Está en la página 1de 78

Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

PROYECTO DE RIEGO TECNIFICACION KUYOJ QHOCHA Y VERTIENTES

1 Antecedentes ........................................................................................................................ 2
2 Aspectos generales .............................................................................................................. 3
3 Instalación de faenas .......................................................................................................... 17
4 Movilización y desmovilización ........................................................................................... 19
5 Trazado y replanteo de obras ............................................................................................. 19
6 Excavación y movimiento de tierras ................................................................................... 21
7 Relleno y compactación...................................................................................................... 26
8 Relleno común apisonado .................................................................................................. 29
9 Hormigones ........................................................................................................................ 30
10 Acero estructural ................................................................................................................. 51
11 Mampostería de piedra con mortero .................................................................................. 52
12 Rip Rap ............................................................................................................................... 53
13 Tuberías de PVC ................................................................................................................ 54
14 Gaviones ............................................................................................................................. 61
15 Carpintería metálica ............................................................................................................ 63
16 Válvulas de aire 2” .............................................................................................................. 67
17 Provisión y colocado de accesorios ................................................................................... 69
18 Juntas de impermeabilización (water stop) ........................................................................ 70
19 Rejilla Metálica .................................................................................................................... 72
20 Hidrantes (pza) ................................................................................................................... 72
21 Tubería de polietileno ......................................................................................................... 74
22 Gravilla para la corona ........................................................................................................ 75
23 Provisión y colocado de válvula de 6” ................................................................................ 76
24 Tapado de tubería con piedra ............................................................................................ 76
25 Paso quebrada FºGº ........................................................................................................... 77
26 Mejoramiento de canal ....................................................................................................... 78

1
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

PROYECTO DE RIEGO TECNIFICACION KUYOJ QHOCHA Y


VERTIENTES
ESPECIFICACIONES TECNICAS

1 Antecedentes
La falta de agua para la producción agrícola es la principal limitante en las actividades producti-
vas de las familias campesinas. Si bien se ha logrado rehabilitar las presas Kuyoj Qhocha y
San Pablo para almacenamiento de agua durante el periodo de lluvias, la red de conducción y
distribución de agua desde las fuentes hasta las parcelas son ineficientes. Se ha determinado,
en los diferentes tramos de conducción hasta la aplicación del agua a nivel parcela, perdidas
por desbordes e infiltración hasta 60% de los caudales asignados en las fuentes de agua.
El nivel de pérdidas en las que incurren estos sistemas de riego, constituye la principal preocu-
pación de las familias, aspecto que ha motivado a buscar alternativas que permitan aumentar la
eficiencia de uso de los escasos recursos hídricos existentes y aprovechar al máximo las aguas
de los embalse como de las vertientes.
Por lo anterior mencionado, las familias campesinas, cuya actividad central es la agricultura en
terrenos con fuertes pendientes, han identificado el sistema de riego por aspersión como la
alternativa más adecuada para el Uso más Eficiente del Agua, aprovechando las gradientes
altitudinales entre las fuentes de agua y las parcelas, además de disminuir en gran medida la
erosión de los terrenos de cultivo.
Con la implementación del proyecto de riego por aspersión, que utilizará las mismas fuentes de
agua y respetando los derechos adquiridos, se aumentará el área de riego de 21 hectáreas
hasta 255 hectáreas óptimamente regadas.
Actualmente las familias reciben turnos cada 21 días lo que no permite diversificar la produc-
ción. Con la implementación del proyecto, cada familia contará con un terreno de cultivo que
recibe agua cada 7 días garantizando de esta manera la seguridad de la cosecha y diversifica-
ción de cultivos.
En el supuesto de que no se ejecute el proyecto, muy difícilmente se puede obtener impactos
positivos en la producción a partir del mejoramiento de las presas y al contar con poca cantidad
de agua para riego, las familias campesinas se desmotivarán y optarán por buscar nuevas al-
ternativas, como el cultivo de la coca en el Chapare, intensificando de esta manera la migración
de temporal a definitiva.

1.1 Descripción general del proyecto

Objetivo general
Mejorar las condiciones de producción, y consecuentemente la economía familiar, de los agri-
cultores con cultivos bajo riego en los sistemas Kuyoj Qhocha y Vertientes, en el Sector de
Melga.

Objetivos específicos
 Construir una red de distribución de agua que permita regar cultivos mediantes sistema
de riego por aspersión.
 Establecer un diseño de distribución de agua que permita la producción de cultivos me-
diante sistemas de riego por aspersión.
 Construir estanques de regulación para concentrar el riego durante el día.

2
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

 Fortalecer a la organización de regantes para que asuman la gestión del sistema de rie-
go tecnificado.

Metas del proyecto de riego


El proyecto de tecnificación Kuyoj Qhocha y vertientes consiste en las siguientes obras:
 Sifón de trasvase Yuraj yacu (340 m)
 Construcción de siete estanques de regulación
 Mejoramiento de aproximadamente 4 km de canal a Condor Puñuna
 Instalación de aproximadamente 28 km de tubería de PVC y polietileno de alta densidad
en diámetros desde 1½” hasta 6”.
 Construcción de obras de arte para paso de quebradas, paso vehicular, acueductos y
cámaras rompepresiones.
 Mejoramiento canal Yana Yacu desde la vertiente hasta presa San Pablo
 Construcción de 230 hidrantes para tomas parcelarias y de regulación de presión

2 Aspectos generales

2.1 Definiciones
Donde quiera que en las especificaciones, en los planos y otros documentos de licitación y
contractuales se empleen los siguientes términos, serán interpretados según se indica a conti-
nuación:
Grupo de regantes que harán cargo de la operación y mantenimiento de las
Beneficiarios
obras y son cofinanciadores de las obras.
Es la entidad, organismo o empresa que convoca a la licitación y firma el
Contratante
contrato respectivo.
Contratista La persona, compañía, empresa colectiva, sociedad mercantil o cualquier
combinación aceptable de éstas, que haya celebrado con el Contratante un
Contrato para la ejecución de una obra o la prestación de servicios conexos
Corte Es la excavación que se realiza en el terreno para conformar una estructura y
elementos auxiliares de conformidad con las líneas y niveles mostrados en los
planos u ordenados por el Supervisor.
Directiva o instrucción Una orden escrita expedida por el Supervisor (supervisor) al Contratista, requi-
riendo que sean ejecutados determinados trabajos, de acuerdo con el Contra-
to. Puede contener cambios que no impliquen ajustes en la base de pago.
Superintendente de obras El superintendente de obras del Contratante o su representante debidamente
autorizado.
Equipo Toda la maquinaria y equipo, junto con los suministros necesarios para su
reparación y mantenimiento. También se incluye bajo este vocablo las herra-
mientas y aparatos necesarios para la construcción y acabado aceptable del
trabajo.
Especificaciones En general, se denomina con este nombre a la compilación de estipulaciones y
requisitos detallados para la construcción de las obras de un proyecto o el
suministro de bienes o servicios.
Supervisor Empresa consultora o profesional contratado por el contratante para prestar
los servicios de supervisión técnica de una obra específica a fin de asegurar
que la obra sea realizada de acuerdo a las condiciones de contrato y las espe-
cificaciones técnicas, de conformidad con el Contrato.
Inspector El representante autorizado del Supervisor para llevar a efecto la inspección
detallada de la ejecución de las obras bajo contrato.
Libro de órdenes Libro con sus páginas numeradas que debe permanecer en la oficina de cam-
po del Supervisor. Cada página debe tener copias para el Contratante y sus
asesores técnicos (si los tuviera) y para el Supervisor. Sirve para la comunica-
ción en el campo entre el Contratista y el Supervisor, sin perjuicio de las co-
municaciones escritas cruzadas entre ambos.

3
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Documento en el que se registran todas las actividades y acontecimientos


desarrollados durante la ejecución de las obras. En este libro el Supervisor
anota las instrucciones, órdenes y observaciones impartidas al contratista, se
registran los controles de calidad, y el CONTRATISTA comunica al Supervisor
sobre las actividades de la obra.
Proyecto El conjunto de obras y estructuras que serán construidas por contrato
Subcontratista Es la persona o entidad que ejecuta parte de la obra por delegación y bajo la
responsabilidad directa y única del Contratista.
El suministro de toda la mano de obra, los materiales, los equipos necesarios
para la satisfactoria ejecución del proyecto, el cumplimiento con el pago de
todas las deudas y la satisfacción de todas las obligaciones escritas en el
Contrato.
A fin de evitar repeticiones de vocablos y expresiones, fastidiosas y confusas,
Trabajo u Obra en estas especificaciones queda estipulado que cuando algo es requerido,
determinado, indicado, especificado, autorizado, ordenado, dado, designado,
considerado o juzgado necesario, permitido, reservado, suspendido, estableci-
do, aprobado, desaprobado, aceptable, no aceptable, adecuado, aceptado,
satisfactorio, insatisfactorio, suficiente, insuficiente, rechazado o prohibido,
deberá entenderse como si la expresión fuera seguida por las palabras "por el
Supervisor (o Contratante) o "para el Supervisor (o Contratante).
Acueducto Obra de conducción de agua, en general de hormigón armado, metal o PVC,
que sirve para salvar depresiones o accidentes geográficos.
Adherencia Unión del hormigón o mortero a otras superficies sobre las cuales se vacía.
Aditivos Productos que se agregan al hormigón en pequeñas cantidades para modificar
sus propiedades iniciales (incorporar aire, acelerar o retardar el proceso de
fraguado, impermeabilizar el hormigón, etc.).
Agotamiento Proceso de extracción de agua de un determinado lugar mediante un equipo
de bombeo o por gravedad.
Banco de préstamo Sitio donde se extrae material para ser utilizado en la construcción de obras de
infraestructura.
Cámara rompe presión Recinto construido específicamente para disipar la energía del agua
Cantera Sitio donde existe roca u otro material que puede ser utilizado en la ejecución
de obras.
Capacidad portante Máximo esfuerzo unitario al cual se puede someter con seguridad un suelo a
fin de prevenir su falla por corte.
Certificación del fabrican- Documento por el cual un organismo o laboratorio debidamente acreditado
te certifica en origen, y a solicitud del fabricante, que un determinado producto
cumple o no cumple determinada norma.
Cinta waterstop Cinta de material plástico fabricada a base de policloruro de vinilo plastificado
o de goma, que se utiliza para impedir el paso del agua a través de juntas de
contracción y de dilatación.
Compuerta Dispositivo metálico o de madera que se desliza por carriles, que se colocan
en canales, presas y otras obras hidráulicas para controlar el paso del agua.
Contrato Documento que establece las obligaciones y derechos del contratista y contra-
tante acerca de la ejecución de una obra.
Control de calidad Acciones que toman el Supervisor y el contratista para implementar un control
sobre la calidad de las obras, de manera que se cumpla con las normas de la
buena práctica de la construcción, aplicables para el trabajo en cuestión.
Cota Valor referencial altimétrico de un punto.
Cronograma Calendario de trabajo para la ejecución secuencial de las obras.
Curado Mantenimiento de un contenido adecuado de humedad y temperatura en el
hormigón durante los primeros días de fraguado, para que desarrolle sus
propiedades de resistencia.
Curva granulométrica Representación gráfica de las proporciones acumuladas de los diferentes
tamaños de partículas de un material granular.
Documentos contractua- Son el contrato, el pliego de condiciones, las especificaciones técnicas, planos
les referidos a la obra y las propuestas técnica y económica.
Dosificación Proporciones de los distintos materiales (expresados en peso o volumen) que
constituyen un determinado volumen de hormigón o mortero.
Drenaje Eliminación del agua o humedad que en cualquier forma pueda afectar o per-
judicar la ejecución de las obras.
Empalme Conexión de una barra de armadura con otra por traslapo, soldadura, acoples
mecánicos u otros medios.

4
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Entibado Estructura de madera o metálica que se construye para estabilizar las paredes
laterales de una excavación.
Encofrado Estructura o molde temporal que se usa para mantener el hormigón mientras
éste fragua y adquiere resistencia suficiente para mantenerse indeformable.
Escala limnimétrica Regla metálica graduada para determinar los niveles del agua en una presa,
río o canal.
Esmerilar Acción de pulir o desgastar una superficie dura con una sustancia o material
abrasivo.
Fiscal Representante legal del contratante en la ejecución de una obra, quien contro-
la al Supervisor y toma las decisiones en representación del contratante.
Gavión Elemento estructural flexible de forma de prisma rectangular fabricado de
malla de alambre hexagonal llenado interiormente con piedras. Se utiliza en
diversas obras hidráulicas.
Junta de dilatación Dispositivo, en general en forma de ranura, que se practica a una estructura
con el objeto de permitir los movimientos originados por las variaciones de
temperatura, la retracción del fraguado, o los asientos de apoyo.
Lechada Mezcla de cemento y agua en proporciones adecuadas.
Llave de paso Accesorio que se coloca en una tubería para regular el paso del agua.
Mortero Mezcla de cemento, arena y agua, dosificada de manera de producir una
consistencia pastosa que permite su empleo en albañilería para revoques o la
unión de mamposterías.
Movilización Transporte de material, personal, maquinaria, equipo y otros elementos hacia
la zona de ejecución de las obras.
Niple Pieza de tubería corta, atarrajada externamente (macho) que sirve de unión
entre dos tuberías más largas del mismo diámetro.
Nivel freático Nivel del agua en el subsuelo.
Obra de arte Estructura especial construida a lo largo de un canal que lo complementa y
que es indispensable para su funcionamiento, tales como rápidas, aforadores,
vertederos, aliviaderos, sifones, pasos de quebrada, alcantarillas, etc.
Polietileno Compuesto termoplástico derivado del petróleo de elevado peso molecular,
que se usa para la fabricación de elementos de conducción de agua.
Probeta Pieza cilíndrica de hormigón, curada en similares características a las utiliza-
das en la obra, para su posterior ensayo de resistencia.
Prueba hidráulica Ensayo que se hace de un sistema de conducción de agua, con objeto de
verificar su impermeabilidad y operabilidad.
Reducción Accesorio de plomería que permite unir dos tubos de diferentes diámetros.
Repartidor Dispositivo construido para dividir el caudal de agua.
Replanteo Acción de trazar en el terreno la ubicación exacta de las obras a construir.
Sifón Conducto que trabaja a presión y que sirve para conducir el agua a través de
una depresión natural o artificial.
Suelo saturado Suelo completamente lleno de agua en sus intersticios o poros.
Tablestaca Tabla de madera o acero laminado que se hinca en el suelo de fundación en
contacto próximo o trabado con otras, para formar un muro que resista la
presión lateral del suelo u otros materiales.
Tee Accesorio de plomería en forma de letra T, que conecta tres tubos.
Tirafondos Tornillo recto de cabeza cuadrada o hexagonal, de rosca uniforme y cónica,
fijado con llaves.
Tolerancia Margen o diferencia que se consiente en el alineamiento, calidad o cantidad de
las obras.
Válvula de compuerta Dispositivo de cierre de tuberías, que consta de una placa metálica que se
desplaza en el interior del tubo en forma lineal.
Válvula mariposa Dispositivo de cierre de tuberías, formado por un disco plano que gira alrede-
dor de uno de sus diámetros.
Vibrado Agitación mecánica del hormigón fresco durante el vaciado por medio de un
vibrador, a fin de mejorar su homogeneidad y adherencia.

Estas especificaciones técnicas deberán ser observadas por el CONTRATISTA, quién podrá
solicitar aclaraciones o rectificaciones antes de realizar el contrato. Posteriormente el Supervi-

5
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

sor de Obras exigirá el cumplimiento estricto de estas especificaciones y excepcionalmente y


en forma justificada aprobará algunas variaciones. Todos los materiales y equipos suministra-
dos, así como los trabajos deberán cumplir con lo indicado en las Normas Bolivianas y/o tal
cual indique el presente pliego a definirse e interpretarse por el SUPERVISOR.

2.2 Alcance de trabajo


La intención del Contrato es que el Contratista provea todo lo necesario para construir y com-
pletar en todos sus detalles la obra descrita en los planos, en las especificaciones técnicas, la
Oferta y el Contrato. El Contratista deberá proporcionar toda la mano de obra, los materiales,
la maquinaria, las herramientas, el transporte, los suministros, los imprevistos y la administra-
ción que sean necesarios para completar la obra de acuerdo con los términos del Contrato. Los
precios unitarios y los pagados a suma global incluyen también las utilidades.
El alcance de las obras civiles para la ejecución de este proyecto de riego, en conformidad con
los planos de construcción, destinado a la derivación del río, incluye la construcción de la si-
guiente infraestructura:

 Sifón de trasvase Yuraj yacu (340 m)


 Construcción de siete estanques de regulación
 Mejoramiento de aproximadamente 4 km de canal a Condor Puñuna
 Instalación de aproximadamente 28 km de tubería de PVC y polietileno de alta densidad en
diámetros desde 1½” hasta 6”.
 Construcción de obras de arte para paso de quebradas, paso vehicular, acueductos y
cámaras rompepresiones.
 Mejoramiento canal Yana Yacu desde la vertiente hasta presa San Pablo
 Construcción de 230 hidrantes para tomas parcelarias y de regulación de presión
A continuación se detalla los ítems y cantidades previstas para la construcción.

N° DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD

1 ACTIVIDADES PREPARATORIAS

Instalación de faenas gbl 1,00

Movilización y desmovilización glb 1,00

Trazado y replanteo de obras ml 31.800,00

2 SIFON YURAJ YACU

Excavación suelo semi duro m3 29,65

Excavación en roca con maquinaria m3 1.586,36

Tubería PVC Clase 100 Ø8" ml 340,00

Codo 45º PVC Ø8" pza 1,00

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 8,49

Hormigón simple H21 m3 0,31

Provisión y colocado de tapa metálica 1,20 x 1,20 m pza 1,00

Prov. y colocado de rejilla metálica 0,40 x 0,35 m pza 2,00

Cama de arena m3 25,49

Accesorios cámara de purga glb 1,00

Acero estructural Kg 18,60

6
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Relleno y compactado con material común m3 301,92

Relleno compactado material cernido m3 81,11

3 ESTANQUES
3,1 Estanque Chaupi Melga 01

Canal de aducción

Excavación suelo semi duro m3 2,25

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 4,20

Repartidor de riego

Excavación suelo semi duro m3 3,20

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 1,86


Prov. y colocado de compuerta metálica tipo bastón
0,30x0,40m pza 2,00

Canal de conexión de excedentes

Excavación suelo semi duro m3 7,20

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 9,00

Estanque

Excavación en roca con maquinaria m3 756,55

Relleno compactado con rodillo m3 841,17

Mampostería de piedra c/mortero m2 252,45

Rip Rap m2 319,32

Hormigón pobre m3 15,42

Hormigón simple H15 c/impermeabilizante m3 33,70

Acero estructural Kg 1.954,37

Gravilla para corona m3 3,94

Tubería PVC E40 Ø6" ml 12,00

Junta water stop 0,15 m ml 90,00

Tee de PVC Ø6" pza 1,00

Camara de llaves

Excavación suelo semi duro m3 1,69

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 2,08

Provisión y colocado de tapa metálica 1,20 x 1,20 m pza 2,00

Provisión y colocado de llave cortina Ø6" pza 2,00

Accesorios cámara llave estanques glb 1,00

Canal de conexión

Excavación suelo semi duro m3 8,16

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 9,52

3,2 Estanques Rodeo 1 y 2

Canal de aducción

Excavación suelo semi duro m3 7,50

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 14,00

7
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Repartidor de riego y sedimentador

Excavación suelo semi duro m3 4,00

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 1,60

Prov y colocado de compuerta metálica tipo bastón 0,30x0,40m pza 1,52

Canal de conexión de excedentes

Excavación suelo semi duro m3 30,00

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 18,00

Estanque

Excavación en roca con maquinaria m3 649,75

Relleno compactado con rodillo m3 890,46

Mampostería de piedra c/mortero m2 297,64

Rip Rap m2 431,63

Hormigón pobre m3 14,98

Hormigón simple H15 c/impermeabilizante m3 33,38

Acero estructural Kg 1.936,26

Gravilla para corona m3 5,41

Tubería PVC E40 Ø6" ml 24,00

Junta water stop 0,15 m ml 130,00

Tee de PVC Ø6" pza 2,00

Camara de llaves

Excavación suelo semi duro m3 3,38

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 4,16

Provisión y colocado de tapa metálica 1,20 x 1,20 m pza 4,00

Provisión y colocado de llave cortina Ø6" pza 2,00

Accesorios cámara de carga Ø4" glb 1,00

Accesorios cámara llave estanques glb 1,00

Canal de conexión

Excavación suelo semi duro m3 16,32

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 19,04

3,3 Estanques Chaupi Melga 02

Canal de aducción

Excavación suelo semi duro m3 3,75

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 7,00

Repartidor de riego y sedimentador

Excavación suelo semi duro m3 2,00

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 0,80


Prov. y colocado de compuerta metálica tipo bastón
0,30x0,40m pza 0,76

Canal de conexión de excedentes

Excavación suelo semi duro m3 15,00

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 9,00

8
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Estanque

Excavación en roca con maquinaria m3 743,88

Relleno compactado con rodillo m3 872,11

Mampostería de piedra c/mortero m2 224,60

Rip Rap m2 396,50

Hormigón pobre m3 19,39

Hormigón simple H15 c/impermeabilizante m3 38,40

Acero estructural Kg 2.227,49

Gravilla para corona m3 4,39

Tubería PVC E40 Ø6" ml 12,00

Junta water stop 0,15 m ml 90,00

Tee de PVC Ø6" pza 1,00

Camara de llaves

Excavación suelo semi duro m3 1,69

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 2,08

Provisión y colocado de tapa metálica 1,20 x 1,20 m pza 2,00

Provisión y colocado de llave cortina Ø6" pza 2,00

Accesorios cámara llave estanques glb 1,00

Canal de conexión

Excavación suelo semi duro m3 8,16

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 9,52

3,4 Estanques Collpana

Canal de aducción

Excavación suelo semi duro m3 3,75

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 7,00

Repartidor de riego y sedimentador

Excavación suelo semi duro m3 2,00

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 0,80

Prov y colocado de compuerta metálica tipo bastón 0,30x0,40m pza 0,76

Canal de conexión de excedentes

Excavación suelo semi duro m3 15,00

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 9,00

Estanque

Excavación en roca con maquinaria m3 959,60

Relleno compactado con rodillo m3 1.268,24

Mampostería de piedra c/mortero m2 298,14

Rip Rap m2 489,89

Hormigón pobre m3 38,27

Hormigón simple H15 c/impermeabilizante m3 44,05

Acero estructural Kg 2.555,06

9
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Gravilla para corona m3 4,66

Tubería PVC E40 Ø6" ml 12,00

Junta water stop 0,15 m ml 80,00

Tee de PVC Ø6" pza 1,00

Camara de llaves

Excavación suelo semi duro m3 1,69

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 2,08

Provisión y colocado de tapa metálica 1,20 x 1,20 m pza 2,00

Provisión y colocado de llave cortina Ø6" pza 2,00

Accesorios cámara llave estanques glb 1,00

Canal de conexión

Excavación suelo semi duro m3 8,16

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 9,52

3,5 Estanques Loma 1ro de Mayo

Canal de aducción

Excavación suelo semi duro m3 3,75

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 7,00

Repartidor de riego y sedimentador

Excavación suelo semi duro m3 2,00

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 0,80

Prov y colocado de compuerta metálica tipo bastón 0,30x0,40m pza 0,76

Canal de conexión de excedentes

Excavación suelo semi duro m3 15,00

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 9,00

Estanque

Excavación en roca con maquinaria m3 1.033,32

Relleno compactado con rodillo m3 716,38

Mampostería de piedra c/mortero m2 311,28

Rip Rap m2 324,30

Hormigón pobre m3 30,36

Hormigón simple H15 c/impermeabilizante m3 45,79

Acero estructural Kg 2.655,86

Gravilla para corona m3 4,40

Tubería PVC E40 Ø6" ml 12,00

Junta water stop 0,15 m ml 90,00

Junta Water stop 0,24 m ml 2,55

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 2,71

Tee de PVC Ø6" pza 1,00

Camara de llaves

Excavación suelo semi duro m3 1,69

10
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 2,08

Provisión y colocado de tapa metálica 1,20 x 1,20 m pza 2,00

Provisión y colocado de llave cortina Ø6" pza 2,00

Accesorios cámara llave estanques glb 1,00

Canal de conexión

Excavación suelo semi duro m3 8,16

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 9,52

3,6 Estanques Chimpa - Condor

Estanque

Excavación en roca con maquinaria m3 654,12

Hormigón Ciclópeo (H17,5 - 60%PD) m3 237,72

Hormigón pobre m3 30,36

Hormigón simple H15 c/impermeabilizante m3 24,61

Acero estructural Kg 1.427,28

Tubería PVC E40 Ø6" ml 6,00

Junta water stop 0,15 m ml 80,00

Cámara de llaves

Excavación suelo semi duro m3 0,85

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 1,04

Provisión y colocado de tapa metálica 1,20 x 1,20 m pza 1,00

Provisión y colocado de llave cortina Ø6" pza 1,00

Accesorios cámara llave estanques glb 1,00

4. ADUCCION CONDOR PUÑUNA

Canal revestido HºCº

Excavación suelo semi duro m3 126,00

Excavación en roca m3 116,00

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 177,00

Canal tapado a la salida del estanque

Excavación suelo semi duro m3 46,20

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 33,00

Hormigón simple H21 m3 4,40

Acero estructural Kg 255,20

Paso vehicular

Excavación suelo semi duro m3 5,69

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 3,24

Hormigón simple H21 m3 0,42

Acero estructural Kg 50,40

Relleno y compactado con material común m3 2,16

Junta water stop 0,15 m ml 2,80

11
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Acueducto L- 7 m

Excavación suelo semi duro m3 1,61

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 1,34

Hormigón simple H21 m3 1,47

Acero estructural Kg 176,40

Junta water stop 0,15 m ml 2,80

Relleno y compactado con material común m3 1,80

Tubería de conducción

Excavación suelo semi duro m3 180,00

Excavación en roca m3 114,00

Tubería PVC Clase 100 DN 8" ml 528,00

Tubería PVC Clase 100 DN 10" ml 1.129,00

Tubería PVC DN 12" ml 1.324,00

Tapado de tubería con piedra m3 685,63

Relleno compactado material cernido m3 178,86

Cámaras de cambio de dirección (80 cámaras)

Excavación suelo semi duro m3 24,80

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 23,20

Hormigón simple H21 m3 1,60

Acero estructural Kg 92,80

Gavión 1 x 1 x 1 m m3 10,00

Repartidores (10 piezas)

Excavación suelo semi duro m3 3,78

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 4,70

Hormigón simple H21 m3 0,47

Acero estructural Kg 27,41

Prov. Y colocado compuerta metálica tipo bastón 0.35*0.30 m pza 2,00

Acueductos con tubería metálica

Excavación suelo semi duro m3 0,48

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 0,80

Tubería FFD DN 250 mm ml 16,00

5. RED DE DISTRIBUCION A PRESION

Excavación común m3 3.651,74

Excavación suelo semi duro m3 3.206,91

Excavación en roca m3 411,75

Relleno compactado material cernido m3 2.789,27

Relleno común apisonado m3 4.481,13

Tubería PVC SDR 26 Ø6" ml 3.467,77

Tubería de polietileno alta densidad 110 mm ml 5.525,62

Tubería de polietileno alta densidad 90 mm ml 3.381,09

12
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Tubería de polietileno alta densidad 75 mm ml 2.079,41

Tubería de polietileno alta densidad 63 mm PN 10 ml 4.511,41

Tuberia de polietieno de alta densidad 50 mm PN 10 ml 6.479,59

Tubería de polietileno alta densidad 40 mm PN 10 ml 1.831,34

Tubería de polietileno alta densidad 32 mm PN 10 ml 408,79

Válvula de aire 2" pza 58,00

Hormigón simple H15 (rápida collpana) pza 5,04

Paso quebrada FºGº 3" pza 2,00

Paso Quebrada FºGº 4" pza 2,00

Gavión 1 x 1 x 1 m m3 10,00

6. CAMARAS E HIDRANTES

Hidrantes dobles pza 230,00

Cámara de carga (9 piezas)

Excavación en roca m3 32,76

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 16,56

Provisión y colocado de tapa metálica 1,20 x 1,20 m pza 9,00

Provisión y colocado tapa metálica 0,95 x 1,10 pza 9,00

Accesorios cámara de carga Ø4" glb 9,00

Relleno y compactado con material común m3 12,10

Cámara rompe presión (19 piezas)

Excavación suelo semi duro m3 82,27

Hormigón ciclópeo (H17,5 - 50% PD) m3 40,09

Provisión y colocado de tapa metálica 1,20 x 1,20 m pza 19,00

Provisión y colocado de tapa metálica 0,60 x 0,70 m pza 19,00

Accesorios cámara rompepresión glb 19,00

7. MEJORAMIENTO CANAL YANA YACU

Mejoramiento de canal ml 1.700,00

2.3 Autoridad del Supervisor


El Supervisor decidirá acerca de todos los aspectos que puedan presentarse respecto a la cali-
dad y aceptabilidad de los materiales entregados, al trabajo ejecutado el ritmo de avance de la
obra; la interpretación de los planos y especificaciones y las relativas al cumplimiento del Con-
trato por parte del Contratista.
La decisión del Supervisor se fundará en un criterio técnico, tomando en consideración todos
los hechos, las variaciones inherentes al procesado y ensaye de los materiales para obras
hidráulicas, disponibilidad financiera, experiencias obtenidas en el pasado, resultados de inves-
tigaciones y otros factores que tengan que ver con el aspecto examinado, incluyendo todos los
reglamentos, instrucciones y normas establecidas por el Contratante para la administración de
obras bajo contrato. Deberán hacerse todas las pruebas o ensayes que el Supervisor juzgue

13
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

necesarios basados en los planos y las especificaciones correspondientes, para determinar el


grado de concordancia del material o el trabajo en cuestión.

2.4 Planos y Dibujos de Trabajo


Los planos del Proyecto suministrados por el Contratante son de naturaleza general y mos-
trarán los límites de la construcción, los alineamientos horizontal y vertical, las pendientes de
los trazados, las secciones transversales típicas, la ubicación y diseño de todas las estructuras,
y un resumen de todos los conceptos de pago que aparecen en la Oferta o Pliego de Licitación.
Los planos serán suplementados mediante los dibujos de trabajo o de taller en la cantidad que
fuere necesaria. Tales dibujos serán preparados y suministrados por el Contratista. En ellos se
proveerá toda la información detallada necesaria para la fabricación y erección de obras de
fábrica (acero estructural, elementos prefabricados, etc.), la erección de obra falsa y andamios,
la construcción de ataguías y puentes provisionales y cualquier otro trabajo o detalle constructi-
vo que no aparezca en los planos del Proyecto y para los cuales sean necesarios tales dibujos,
a fin de controlar mejor el trabajo. Todos los dibujos de trabajo o de taller deberán ser aproba-
dos por el Supervisor antes de comenzar la construcción de las obras correspondientes. Tal
aprobación en forma alguna eximirá la plena responsabilidad del Contratista sobre la construc-
ción satisfactoria de las obras de conformidad con el Contrato. El Contratista será responsable
por la exactitud de las dimensiones y detalles y por la concordancia de dichos dibujos con los
planos y especificaciones contractuales.
El Contratista suministrará al Supervisor, para su examen y aprobación, cuatro (4) copias de
cada dibujo, diez (10) días antes del comienzo de la obra correspondiente. Estos dibujos serán
presentados en hojas que no excedan de 55,9 cm x 91,4 cm. El Supervisor los examinará y
devolverá al Contratista una de las copias, con las anotaciones que indiquen los cambios o
modificaciones requeridas. El Supervisor no aprobará los dibujos hasta que todos los cambios
o modificaciones requeridas hayan sido incorporados en los mismos. Después de haber cum-
plido con este requisito, el Contratista entregará al Supervisor cuatro (4) juegos adicionales.
Una copia de los dibujos aprobados le será devuelta al Contratista. Mientras estos dibujos no
hayan sido aprobados por el Supervisor, cualquier trabajo hecho o materiales ordenados para
la estructura respectiva, serán de la entera responsabilidad del Contratista.
El costo de preparación y presentación de dibujos de trabajo o de taller se considerará incluido
dentro de los precios unitarios o globales correspondientes a los varios conceptos de pago del
Contrato.

2.5 Conformidad con los Planos y Especificaciones


Todo trabajo efectuado y todos los materiales suministrados deberán estar sustancialmente de
conformidad con las alineaciones, rasantes, secciones transversales y requisitos sobre dimen-
siones y materiales que aparezcan en los planos o se indiquen en las especificaciones.
Las dimensiones mostradas en los planos y los valores requeridos por las especificaciones
contractuales deberán ser considerados como dimensiones que se tratará de alcanzar y valo-
res con que habrá que cumplir como valores de diseño, para los cuales hay ciertas tolerancias
permitidas. La intención de las especificaciones es que los materiales y la ejecución sean de
carácter uniforme y que se ajusten, lo más realista posible, a las dimensiones y valores de los
planos y especificaciones o a la parte media de los rangos de tolerancia, si estuvieran indica-
dos. El propósito de los rangos de tolerancia es el de considerar aquellas desviaciones meno-
res ocasionales con respecto a la zona media, que resultan inevitables por razones prácticas.
Cuando se especifican valores máximos o mínimos o ambos, la producción y proceso del mate-
rial y la ejecución del trabajo, deberán ser controlados por el Contratista, de tal manera que los
materiales y la obra estén dentro de los límites extremos permitidos para dimensiones o cali-
dad, pero no preponderantemente cerca de ellos.

14
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

En caso de que el Supervisor encuentre que los materiales suministrados, el trabajo realizado o
el producto acabado, no estén sustancialmente conforme con los planos y las especificacio-
nes, tal obra o materiales deberán ser removidos y reemplazados o corregidos de cualquiera
otra manera por el Contratista, a sus expensas, de conformidad con el Artículo 2.6 de estas
Especificaciones Técnicas.

2.6 Remoción de Obras Inaceptables o no Autorizadas


Toda obra que no llene los requerimientos del Contrato será considerada como inaceptable.
Ningún trabajo podrá ser hecho antes de que el Supervisor haya comprobado las líneas y nive-
les. Toda obra hecha contra las instrucciones o directivas del Supervisor o construida fuera de
las líneas mostradas en los planos o marcadas por las estacas de construcción, o cualquier
obra extra hecha sin previa autorización escrita del Supervisor, será considerada como Obra no
Autorizada; además, el Supervisor podrá ordenar su remoción o reemplazo, a expensas del
Contratista.
El Contratista no deberá incurrir en responsabilidades por causa de direcciones verbales dadas
por el Contrante, el Supervisor o su representante autorizado, ni el Contratante estará obligado
a pagar por materiales extra o por trabajos realizados, a menos que tales materiales o trabajos
hayan sido requeridos del Contratista por medio de una orden escrita del Supervisor o Contra-
tante.
Si el Contratista no cumple, dentro de diez (10) días calendario después del recibo de una or-
den del Supervisor expedida bajo las disposiciones de este Artículo, el Supervisor tendrá la
autoridad de emplear otros medios para hacer la corrección, reemplazo o remoción de obras
inaceptables o no autorizadas. Todos los costos en que incurra el Contratante por la adopción
de estas medidas serán deducidos de los pagos pendientes o de cualquier suma que se le
llegue a deber al Contratista en el futuro.

2.7 Fuentes de Materiales y requerimientos sobre su calidad


A menos que hubiera en el Contrato otra disposición en contrario, el Contratista suministrará
todos los materiales que serán usados en la construcción de la obra, de fuentes de su propia
elección.
Salvo que las especificaciones técnicas específicas lo establezcan de otro modo, todos los
materiales y artículos que vaya a ser incorporados en la obra deberán ser nuevos y llenarán
todos los requerimientos de los planos, de las especificaciones generales y de cualquier Espe-
cificación Suplementaria o Condición Especial aplicable.
La aprobación de materiales por parte del Supervisor no relevará al Contratista, en forma algu-
na, de la responsabilidad de corregir o reemplazar obras inaceptables debido a deficiente eje-
cución, materiales defectuosos u otras causas.

2.8 Muestras, Ensayes y Especificaciones de Referencia


Todos los materiales deberán ser aprobados por el Supervisor previamente a su incorporación
en la obra y estarán sujetos a inspección, muestreo, ensayes y aprobación o rechazo en cual-
quier oportunidad antes o durante su incorporación en la obra.
Cualquier obra en la que sean empleados materiales que no cuenten con la aprobación o per-
miso por escrito del Supervisor, será hecha a riesgo del Contratista. Todo material que resulte
inaceptable y que no ha sido autorizado, no será pagado y, si así lo indica el Supervisor, será
removido a costa del Contratista.
A menos que se haya indicado lo contrario, cuando se haga referencia en el Contrato a una
especificación, norma o método de ensaye adoptado por la AASHTO, ASTM, u otra asociación
técnica reconocida, se entenderá que se trata de la especificación, norma o método de ensaye,

15
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

incluyendo normas provisionales o tentativas, que estén en vigor en la fecha del Aviso de Lici-
tación publicado en los diarios.

2.9 Construcción
La construcción de las obras previstas, se sujetará a lo establecido en estas especificaciones.
La construcción de las estructuras principales se hará en estricta sujeción a los planos e ins-
trucciones del SUPERVISOR. Una mala interpretación del pliego o planos del proyecto, condi-
ciones climáticas adversas, deficiencia en vías de acceso y otros factores característicos de la
zona se atribuye de absoluto conocimiento del CONTRATISTA ya que con la presentación de
su propuesta se declara conocedor de todos los factores que influirán en la ejecución de la
obra.

2.10 De los materiales


Todos los materiales a ser utilizados deberán ser puestos en obra, almacenados en un lugar
próximo a la misma, previendo deterioros y otros aspectos de los mismos. Toda partida de
cualquier material suministrado por el CONTRATISTA, deberá merecer la aprobación del SU-
PERVISOR, para lo cual el CONTRATISTA, con anterioridad al suministro, le presentará una
muestra de cada material. El SUPERVISOR rechazará todo material que no reúna las condi-
ciones estipuladas en las presentes especificaciones técnicas.

2.11 Bancos de préstamo


Se entenderá por materiales locales, aquellos como piedra, arena, tierra u otros materiales
minerales, fuera del material de préstamo y material selecto locales, obtenidos o producidos de
fuentes vecinas al Proyecto, para uso específico en el mismo. No estarán incluidos dentro de
esta denominación aquellos materiales obtenidos de fuentes comerciales establecidas
Para el presente proyecto y por la baja cantidad de agregados a ser utilizados se propone la
compra de arena y piedrín de proveedores locales y no así su explotación desde un banco.
La arcilla para la construcción de los estanques se obtendrá del banco situado adyacente a la
presa Kuyoj Qhocha.
La arena, grava y material de filtro procederán de los bancos de agregados del río Rocha en
Sacaba, situado a 22 km del sitio del proyecto, con carretera de transitabilidad segura.
La piedra para el rip rap y para el hormigón ciclópeo será acopiada en las serranías de la mis-
ma zona del proyecto. Donde se cuenta con bastante roca cuarcítica.

2.12 Referencias topográficas – ubicación de bancos de nivel (BM)


En el levantamiento y elaboración del plano topográfico se han fijado una serie de puntos fijos
denominados BMs, los que serán detectados y mostrados por el SUPERVISOR al CONTRA-
TISTA, como ser el eje de emplazamiento de la obra de toma, trazo de canales, trazos de tu-
bería y puntos de obras de arte.
Los BMs y puntos auxiliares utilizados para el levantamiento topográfico se encuentran clara-
mente señalados en los planos del proyecto.
A partir de los BMs y señales topográficos el CONTRATISTA deberá efectuar el replanteo y
control de las obras, arrastrar y fijar los nuevos BMs requeridos en puntos fijos (con bloques o
cilindros de hormigón).

16
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

2.13 Acceso para la provisión de materiales


Las rutas para la provisión de materiales hasta los puntos de construcción, deberán ser con-
templadas como procesos constructivos, por lo que no contemplan un pago específico, a no ser
que se detalle lo contrario para algún caso específico.
El análisis de precios de cada ítem debe contemplar la provisión del material hasta el punto
donde será emplazado o utilizado para la construcción de las obras diseñadas.

3 Instalación de faenas

3.1 Alcance del trabajo


Este ítem comprende todos los trabajos preparatorios, previos a la iniciación de las obras,
además de las instalaciones provisionales como ser la construcción de ambientes necesarios
para un campamento de acuerdo a la magnitud del proyecto en ejecución ó el alquiler en po-
blaciones cercanas o comunidades de habitaciones, galpones, depósitos, vivienda para sereno
y otras facilidades que deberá disponer el CONTRATISTA durante la ejecución de la obra. En
este Ítem debe contemplarse la provisión e instalación de un letrero de acuerdo al modelo que
será proporcionado por el SUPERVISOR de obra.

3.2 Materiales, herramientas y equipo


El CONTRATISTA proveerá todos los materiales y equipos necesarios, así como oficinas para
el SUPERVISOR y el CONTRATISTA, galpones, depósitos y en general todo el material, equi-
po y personal que sean requeridos para una correcta ejecución de las obras, así como el mate-
rial, herramientas y equipo a emplearse deberá ser aprobado previamente por el SUPERVI-
SOR

3.3 Campamento

3.3.1 Alcance
Comprende la construcción de todas las edificaciones, instalaciones, servicios, etc. necesarios,
o eventual alquiler, compra de ambientes, terrenos, cercas y portones, suministro e instalación
de letreros de identificación de la obra, servicios de seguridad, vigilancia y mantenimiento, así
como la posterior remoción y limpieza a la conclusión de las obras.
El campamento y los servicios a ser instalados tales como energía eléctrica, agua potable y
alcantarillado sanitario, etc., deberá contar con la aprobación del
SUPERVISOR y será de entera responsabilidad del CONTRATISTA el mantenimiento y buena
presentación.
En cumplimiento del plan de gestión ambiental propuesto, la Contratista deberá:

 Recolectar periódicamente los desechos sólidos domiciliarios y de construcción y deposi-


tarlos en un vertedero municipal o en un sitio autorizado.
 Recolectar aceites usados, filtros y otras piezas descartadas de los equipos y maquinarias
y trasladarlos al plantel central de la empresa.
 Construir o instalar letrinas provisionales cercanas al sitio de trabajo y alejada de las fuen-
tes de agua.
 Tomar precauciones necesarias para el almacenamiento y trasiego de combustible. Cuya
metodología deberá ser aprobada por el Supervisor.

17
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

3.4 Ejecución
Este ítem se ejecutará dando estricto cumplimiento a lo especificado y la propuesta técnica
presentada por el CONTRATISTA en la licitación, debiendo además presentar el respectivo
plano general del campamento, en el que se detallaran materiales y dimensiones generales del
campamento y de cada uno de los ambientes a ser construidos en él, para su aprobación por
parte del SUPERVISOR.
El CONTRATISTA proveerá una construcción adecuada en el campamento, para acomodar a
su personal, técnicos, empleados y obreros, para sus subcontratistas si los tuviera y para otros
contratistas del SUPERVISOR, que sean empleados en las Obras.
El Campamento será ubicado en un área del Sitio, aprobada por el SUPERVISOR, el cual no
interferirá la normal ejecución de la construcción.
El campamento incluirá todas las construcciones auxiliares que sean necesarias para oficinas,
talleres, almacenes y otros.
El campamento y sus servicios, a ser instalados por el CONTRATISTA, deberán contar con la
aprobación del SUPERVISOR en todos sus aspectos y el CONTRATISTA será responsable del
mantenimiento y buena presentación del campamento.
Las instalaciones de alojamiento y comedores provistos por el CONTRATISTA para los traba-
jadores contratados para las OBRAS serán los adecuados y deberán cumplir con los requeri-
mientos que las leyes exigen, así como reglamentaciones de Seguridad y Bienestar Social.
El CONTRATISTA dispondrá de serenos en número suficiente para el cuidado del material y
equipo que permanezcan bajo su responsabilidad. En las oficinas se mantendrá en forma per-
manente el Libro de Bitácora respectivo y un juego de planos completo para uso del CONTRA-
TISTA y del SUPERVISOR.

3.4.1 Oficinas y alojamientos para el SUPERVISOR


Las oficinas y el alojamiento para el SUPERVISOR se ejecutarán en el campamento, en forma
separada.
El CONTRATISTA proporcionará para las Oficinas del SUPERVISOR el siguiente mobiliario
mínimo un escritorio con su respectiva silla.
El CONTRATISTA deberá suministrar la energía eléctrica y el agua suficiente para el campa-
mento y también para los trabajos en el campo. Las aguas negras y la basura serán evacuadas
siguiendo las recomendaciones del plan de gestión ambiental.

3.5 Medición y forma de pago


La instalación de faenas será medida en forma global, considerando la correcta habilitación de
los ambientes mencionados y en concordancia con lo establecido en los documentos contrac-
tuales.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones, medido de
acuerdo a lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al precio unitario estable-
cido en los documentos contractuales. Dicho precio será la compensación total por todos los
materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros que sean necesarios para la adecuada
y correcta ejecución de los trabajos.
Este ítem se cancelará por precio global, cancelándose el 50% (cincuenta por ciento) al inicio
de la movilización del proyecto, previa aprobación del SUPERVISOR y el 50% (cincuenta por
ciento) a la devolución del área del campamento, completamente limpia, libre de escombros,
basuras, etc. y debidamente aprobada por el SUPERVISOR.

18
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

3.6 Ítem descripción unidad


Instalación de Faenas ................................Glb

4 Movilización y desmovilización

4.1 Alcance del trabajo


Este ítem comprende las actividades que el CONTRATISTA realice por la movilización y des-
movilización de equipo, maquinaria y personal necesario para cumplir con el alcance del traba-
jo objeto del contrato.

4.2 Materiales, herramientas y equipo


El CONTRATISTA deberá proporcionar oportunamente todos los materiales, herramientas y
equipos necesarios para la movilización y desmovilización del equipo, maquinaria y personal
requerido para la construcción de las obras.

4.3 Método constructivo


Antes de iniciar los trabajos de movilización y desmovilización, el CONTRATISTA solicitará al
SUPERVISOR la autorización respectiva.
El CONTRATISTA usará los métodos que le permitan la movilización y desmovilización de
acuerdo al cronograma previamente aprobado.
El CONTRATISTA tendrá el cuidado necesario y dispondrá de todos los elementos de seguri-
dad necesarios para realizar todos los trabajos de movilización y desmovilización.

4.4 Medición y forma de pago


La movilización y desmovilización será medida en forma global y constituirá la compensación
total por concepto de mano de obra, equipos, materiales, herramientas, gastos de transporte,
gastos generales y cualquier imprevisto necesario para efectuar el trabajo.
El ítem será pagado en forma porcentual, según el avance de obra, sobre el monto contratado
del ítem. Queda establecido que no habrá pago por separado por permisos, transporte de ma-
teriales o equipo de cualquier naturaleza, que estén o tengan relación con los trabajos especifi-
cados para la movilización o desmovilización.

4.5 Ítem descripción unidad


Movilización y desmovilización……………………….glb

5 Trazado y replanteo de obras

5.1 Alcance de trabajo


Esta actividad comprende el replanteo a ser realizado por el CONTRATISTA para la localiza-
ción en general y en detalle de todas las obras a ejecutarse, conforme a los planos de cons-
trucción e instrucciones del SUPERVISOR. El CONTRATISTA es el único responsable de la
exactitud y ejecución de esta actividad.

5.2 Materiales, herramientas, equipo y mano de obra


El CONTRATISTA deberá proveer todos los materiales, herramientas, personal y equipos ne-
cesarios incluyendo equipos topográficos como: taquímetros, niveles automáticos, huinchas

19
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

metálicas, plomadas, líneas, estacas y todo lo necesario para la realización del replanteo de las
obras.

5.3 Método constructivo


El proyecto cuenta con una serie de referencias monumentadas (BMs) en diferentes sitios del
proyecto, como se indica en los planos. A partir de estos BMs, el CONTRATISTA replanteará
todas las obras a ser construidas bajo el contrato, estableciendo y manteniendo todos los pun-
tos de referencia y mojones, ejes y puntos auxiliares de referencia que se requieran, con la
suficiente anticipación para someter a la aprobación del SUPERVISOR. Hayan sido o no com-
probadas las estacas de construcción por el SUPERVISOR, el CONTRATISTA será responsa-
ble de la ejecución de todas las partes de la obra, de acuerdo a las elevaciones, alineación y
ubicación correcta.
El replanteo comprende el trazado de ejes, líneas y niveles y todos los trabajos que fueran
necesarios y los que se requieran para la correcta ejecución de las obras, de acuerdo a las
líneas y pendientes, indicadas en los planos. El replanteo de cada sector de trabajo deberá
contar con las libretas de campo y con la aprobación escrita del SUPERVISOR con anterioridad
a la iniciación de cualquier trabajo.
Las marcas de nivel, monumentos de levantamiento topográfico y trazos de construcción, serán
cuidadosamente conservados por el CONTRATISTA.
La zona de trabajo definida en este caso como la franja o área objeto del derecho de paso para
el replanteo, deberá ser despejada de troncos, malezas y demás materiales ú obstáculos.
El CONTRATISTA será responsable y correrá con todos los gastos emergentes por los replan-
teos de las obras incorrectamente ejecutados por éste o de errores por descuido en la conser-
vación de la señalización. Así mismo, deberá facilitar al Supervisor todos los instrumentos ne-
cesarios para el control topográfico, incluyendo los servicios de alarifes que sean requeridos,
en toda oportunidad que se solicite.
Se exigirá precisión en cotas, niveles y dimensiones, de acuerdo al siguiente cuadro.

DESCRIPCION TOLERANCIA
Cotas +/- 2.5 mm
Longitud +/- 5.0 cm
Vertical. muros +/- 3.0 mm

5.4 Planos "tal como se construyó" (As Built)


El CONTRATISTA será responsable de preparar y suministrar al Contratante planos "tal como
se construyó" de todos los componentes del proyecto, debidamente aprobados por el SUPER-
VISOR. Estos planos deberán presentar en forma detallada todos los elementos necesarios
para describir las obras en la forma como se han construido e instalado, tales como planos de
ubicación, planta y perfil, cortes, secciones y detalles constructivos, dimensiones, cotas y otros,
en las escalas adecuadas.
A tal efecto, el Contratante suministrará un juego "original" de planos para que sobre éste el
CONTRATISTA dibuje "como está construido". Estos planos deberán tener la fecha de actuali-
zación como está construido e indicar "plano como está construido" y el nombre y firma del
Superintendente de Obra del CONTRATISTA que efectuó la actualización. El CONTRATISTA
entregará los planos As Built en un original y dos copias.

20
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

5.5 Medición y forma de pago


Este ítem se pagará por metro lineal replanteado, cancelándose el 70% (setenta por ciento) a
la conclusión de los replanteos realizados al inicio del proyecto, previa aprobación del SUPER-
VISOR y el 30% (treinta por ciento) a la entrega de los planos “As Built” debidamente aproba-
dos.
Este precio será la compensación total por concepto de mano de obra, materiales, herramien-
tas y equipo e imprevistos necesarios, que de manera directa o indirecta tengan incidencia en
el costo de la realización total del ítem. Queda establecido que no habrá pago por separado por
trámites, concesiones, permisos, transporte de materiales de cualquier naturaleza, que estén o
tengan relación con los trabajos especificados para el replanteo de obras.

5.6 Item e unidad


Trazado y Replanteo de obras ................................................ml

6 Excavación y movimiento de tierras

6.1 Alcance del trabajo


Los trabajos comprendidos bajo este Ítem incluyen el suministro, operación y mantenimiento de
todos los equipos, el empleo de la mano de obra, materiales y combustibles que fueran nece-
sarios para realizar los trabajos de excavación, de suelos y rocas, transporte y despojo de ma-
terial sobrante, así como el almacenamiento temporal de los materiales que se puedan aprove-
char de nuevo. En el caso de excavaciones manuales el CONTRATISTA no proveerá la mano
de obra no calificada, siendo esta responsabilidad de los BENEFICIARIOS del sistema. La
dirección de obra de las excavaciones mencionadas será responsabilidad de la CONTRATIS-
TA, así como de la provisión de herramientas para la ejecución del ítem.
Bajo este Ítem están incluidas la protección de las excavaciones, todos los cortes y refine de
sus taludes, así como la preparación del fondo de las excavaciones para la cimentación de las
estructuras que posteriormente sean construidas en este lugar. Todos estos trabajos se lle-
varán a cabo de acuerdo con los planos respectivos y/o instrucciones del SUPERVISOR.

6.2 Trabajos de excavación


Todos los trabajos de excavación se adaptarán a las exigencias específicas de las obras,
según los planos y/o instrucciones del SUPERVISOR y a las condiciones naturales del subsue-
lo.
En caso necesario, se protegerán los taludes contra deslizamientos, disminuyendo su inclina-
ción o construyendo bermas para la estabilidad de las obras y protección de los obreros. Por
razones de seguridad, también podrá requerirse que las excavaciones para los cimientos sean
cercadas en parte o totalmente.
En todos los trabajos de excavación y desmonte, el tipo de los equipos a emplearse requieren
la aprobación del SUPERVISOR. Se eliminará cualquier material que pueda perjudicar en al-
guna forma las obras, obreros o equipos aunque no se encuentre directamente en la superficie
de la excavación.
El método de excavación no deberá producir daños que reduzcan la capacidad portante o den-
sidad del estrato previsto para las fundaciones.

6.3 Acarreo de material


El desmonte no aprovechable se depositará en lugares de vertido de escombros señalados por
el SUPERVISOR. La distancia de acarreo libre no podrá superar los 2 km.

21
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

6.4 Clasificación del terreno


La clasificación de suelos que se aplicará en las obras, ha sido definida en 7 grupos. Éstos se
refieren a la descripción de firmeza de suelos y rocas para excavar según el procedimiento a
emplearse en los trabajos de excavación. La clasificación del terreno para valorizar las excava-
ciones, estará a cargo del SUPERVISOR (no se considera la limpieza de terreno ni el desbro-
ce)
Clase 1 - Capa superficial (Tierra vegetal/humus)
La capa superficial del suelo, que contiene aparte del material orgánico por ejemplo, una mez-
cla de grava, arena, limo y arcilla, también humus y organismos del suelo.
Clase 2 - Material Suelto
Suelos de la consistencia líquida a pastosa, tales como:

 Suelos orgánicos de los grupos: Turba poco descompuesta a completamente descompues-


ta y fango.
 Suelos finos mezclados con material orgánico de los grupos de limo con impureza orgáni-
ca, arcilla con impureza orgánica, turba con impureza orgánica y cal con impureza orgáni-
ca, si se tiene una consistencia líquida o pastosa.
 Mezclas de suelos con un contenido de limo y arcilla mayor de 15% como los grupos de
arena o grava bastante limosa y arena o grava bastante arcillosa.
Clase 3 - Suelos a excavar fácilmente
Arena, grava y mezcla de arena y grava con un contenido de limo y arcilla hasta 15% (tamaño
de los granos menor de 0,06 mm) y con un contenido máximo de 30% de piedras (tamaño ma-
3
yor a 63 mm) y del volumen hasta 0,01 m .

 Suelos de tamaño de grano grueso de los grupos de arena y/o, grava bien, continuamente
mal graduado.
 Suelos de grano mezclados de los grupos de arena y/o grava bien, continuamente mal
graduado.
 Turba poco o nada descompuesta, en caso de que pueda excavarse en seco y quede es-
table.
Clase 4 - Suelos difíciles de excavar
Mezclas de arena, grava, limo y arcilla con un contenido de finos (tamaño menor a 0,06 mm)
mayor a 15%.
Suelos coherentes de plasticidad poca a media que con relación a su contenido de agua están
suaves a firmes y que componen en extremo de 30% de piedras con diámetros mayores a 63
mm como:

 Suelos del tamaño de granos finos de los grupos limo y arcilla, poca a media plástica.
 Suelos del tamaño de granos mezclados de los grupos de arena y grava bastante limosa
y/o arcillosa.
Clase 5 - Suelos muy difíciles de excavar
Suelos de las clases Nº 3 y 4, pero con un contenido de más de 30% de piedras con diámetros
3
mayores que 63 mm y un volumen individual hasta un 0,01 m .
Suelos coherentes e incoherentes con un contenido máximo de 30% de piedras con volúmenes
3 3
entre 0,01 m y 0,1 m .
Arcillas marcado plásticas, que están suaves a firmes dependientes de su contenido de agua.
Clase 6 - Roca a excavar fácilmente o suelos similares

22
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Roca con una consistencia interior y una aglomeración mineral, pero que está fuertemente
fisurada, fracturada, friable, pizarrosa, suave o intemperizada.
Además, esta clase comprende también suelos coherentes o incoherentes con un contenido
3 3
más que el 30% de piedras del volumen de 0,01 m a 0,1 m .
Clase 7 - Roca a excavar difícilmente
Tipos de roca con una estructura interior significante y una buena aglomeración mineral. A raíz
de su firmeza
alta de estructura, ellos están poco fisurados o intemperizados.
3
Piedras de un volumen mayor a 0,1 m .

6.5 Trabajos de voladura


Este trabajo consiste en la fracturación de roca y la construcción de caras estables finales de
taludes en roca, usando voladuras controladas y técnicas de voladura de producción.
La voladura controlada usa explosivos para formar un plano de cizallamiento en la roca a lo
largo de un talud de corte especificado. La voladura controlada incluye la prefracturación y la
voladura amortiguada.
La voladura de producción usa explosivos para fracturar la roca. Se recomienda utilizar el
Método Prespliting, dado que tiene mejor aplicación en la etapa de Pré-corte, y maltrata menos
a la estructura de la roca

6.5.1 Requisitos para la Construcción

Regulaciones
El Contratista suministrará al Supervisor copias u otras pruebas de que todos los permisos y
licencias aplicables han sido obtenidos. El Contratista deberá cumplir con todas las regulacio-
nes estatales y locales sobre la compra, transporte, almacenamiento y uso de materiales ex-
plosivos.

Plan de Voladura
El Contratista deberá someter un plan de voladuras no menos de 14 días antes de iniciar las
operaciones de perforación o siempre que sea propuesto un cambio en los procedimientos de
perforación y voladura. Este plan deberá incluir detalles completos de los patrones de perfora-
ción y voladura y, de las técnicas propuestas para las voladuras controladas, así como las indi-
caciones para cargar hoyos húmedos.
Como mínimo, el plan de voladura deberá contener lo siguiente:
(a) Dimensiones mínimas para el ancho, largo y profundidad de la voladura.
(b) Vista típica en planta y sección del patrón de perforación para los agujeros de voladu-
ras controladas.
(c) Hojas de datos del Fabricante para todos los explosivos, cebos, iniciadores y otros
dispositivos de voladura.
(d) Procedimientos de trabajo y precauciones de seguridad para el almacenamiento, trans-
porte y manejo de los explosivos.
(e) Procedimientos de trabajo y precauciones de seguridad para las explosiones.
El plan de voladura sirve a los propósitos del control de calidad y de registros de trabajo. El
examen del plan de voladura no releva al Contratista de usar la tecnología más adecuada exis-
tente para la perforación y voladura ni de obtener los resultados requeridos.

23
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Encargado de Voladuras
No menos de 10 días antes de la entrega o uso de materiales explosivos, el Contratista desig-
nará por escrito al Encargado de Voladuras, con suficiente información que valide la capacidad
y experiencia previa para dirigir voladuras de un tipo similar.

Voladuras de Prueba
El Contratista deberá perforar, volar y excavar uno o más tramos cortos de prueba para lo pro-
puesto en el plan de voladuras, antes de iniciar a toda escala las operaciones de perforación y
voladura.
Espaciar los agujeros para voladuras controladas, a 750 mm de la voladura de prueba inicial y
ajustar el espaciamiento según sea aprobado. Usar el espaciamiento aprobado en la voladura
a escala completa o en voladuras de prueba subsiguientes, si fuera necesario.
Cuando una voladura de prueba resulte inaceptable, se debe revisar el plan de voladura y rea-
lizar una voladura de prueba adicional. Una voladura de prueba será considerada inaceptable
cuando produce fragmentación más allá de la cara final de la roca, rocas voladoras, vibración,
corrientes de aire, fragmentación excesiva, daños en la cara final de la roca o violación de otros
requisitos.
Toda clase de daños a terceros, materiales o demás instalaciones, causados por los trabajos
de excavación o de voladura, serán reparados por y a cuenta del CONTRATISTA.
A partir de las recomendaciones formuladas por el plan de gestión ambiental. Deberá tenerse
en consideración la fragmentación de la roca en piezas de diámetro menores a los 50 cm.
El establecimiento de horarios específicos de uso de explosivo en horarios específicos y el uso
de una alarma antes de la ejecución de las explosiones.

6.6 Excavaciones con maquinaria


En el proyecto se prevé el uso de excavaciones en suelos clase 6 y 7 con apoyo de una retro-
excavadora. Estas excavaciones están concentradas en cortes para el tramo enterrado del
sifón yuraj yacu y los estanques previstos a construir. Estos terrenos se caracterizan por contar
3
con piedras de volumen mayor a 0.1 m o bien roca intemperizada.
Esta actividad podrá incluir el uso de explosivos, que podrán ser utilizados cuando así lo pro-
ponga el CONTRATISTA y sea aprobado por el INGENIERO.

6.7 Drenaje de las cimentaciones


Para efectos de pago de los trabajos de excavación no se tomará en cuenta el contenido de
humedad del suelo.
El agua de infiltración o de otro origen deberá ser eliminada de tal modo que el fondo de cimen-
tación no se deteriore, su resistencia no sea reducida y que las obras puedan llevarse a cabo
normalmente y a entera satisfacción del SUPERVISOR.
El empleo de las bombas requeridas, su continua operación y mantenimiento se encuentran
comprendidos en la partida respectiva de excavación, resumida en los Formularios de Cotiza-
ción.

6.8 Preparación del fondo de cimentación


El fondo de cimentación será preparado limpiándolo y acondicionándolo de tal forma que pueda
establecerse una unión perfecta entre las obras y el subsuelo.
La profundidad de excavación se regirá por las indicaciones de los planos. Sin embargo, estará
sujeta a las características encontradas en el subsuelo, debiendo ser fijada y aprobada en últi-

24
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

ma instancia por el SUPERVISOR. Mientras sea necesario, las excavaciones se protegerán a


entera satisfacción del SUPERVISOR, de tal forma que no se produzca daño alguno que pudie-
ra disminuir la capacidad de carga de la cimentación.
La cimentación deberá estar libre de todo material descompuesto, material suelto, raíces y
todas las demás inclusiones que pudieran perjudicarla. La cimentación se protegerá igualmente
contra fenómenos de meteorización y ablandamiento y si se requiere, mediante una capa de
hormigón pobre. Para este efecto, la cimentación no permanecerá descubierta por un tiempo
innecesario, debiendo excavarse sus lineamientos finales tan sólo cuando se tenga todo prepa-
rado para el proceso de hormigonado o de relleno de los cimientos. En todo caso, siempre es
responsabilidad del CONTRATISTA proteger las cimentaciones contra daños de toda índole.
No se concederá ningún pago extraordinario por dificultades ocasionadas por los procesos
necesarios para cumplir estos requisitos.
Si al alcanzar las cotas indicadas en los planos se comprobara que las condiciones del terreno
no son satisfactorias, los trabajos de excavación deberán continuarse siguiendo las instruccio-
nes del SUPERVISOR, hasta que se encuentre una capa apropiada que reúna las condiciones
necesarias para soportar las cargas de las estructuras. Las excavaciones adicionales origina-
das por estas dificultades se medirán y pagarán según el material realmente excavado y de
acuerdo a los precios unitarios, sin que el CONTRATISTA tenga derecho a compensación adi-
cional alguna.
Las grietas, diaclasas, etc., que aparezca en estas zonas serán rellenadas por suelo bien com-
pactado o por hormigón pobre, según el caso lo requiera.
Daños, como ser grietas o sobre-excavaciones, que pudiera derivarse de una realización de-
fectuosa de los trabajos de excavación o a causa de voladuras mal ejecutadas, serán repara-
dos a cuenta del CONTRATISTA y a satisfacción del SUPERVISOR. Dichas Sobre-exca-
vaciones deberán rellenarse con hormigón pobre o suelo bien compactado y de acuerdo a las
instrucciones del SUPERVISOR, sin ningún derecho a pago.
Tampoco se valorizará el relleno de hormigón pobre que sea necesario ejecutar en caso de
sobre-excavaciones debidas a la impericia del CONTRATISTA para alcanzar el nivel de funda-
ción de las estructuras indicado en los planos y/o instruido por el SUPERVISOR.
El SUPERVISOR podrá modificar la inclinación de los taludes, así como también reducir o au-
mentar la profundidad de las excavaciones, cuando lo considere necesario.
En casos donde las obras de hormigón deban ser construidas sobre roca, la superficie de ésta
deberá ser limpiada a satisfacción del SUPERVISOR, mediante cepillado, purga y lavado me-
diante agua y aire a presión, antes de proceder al vaciado de hormigón en obra; tampoco que-
dará agua estancada.

6.9 Medición y forma de pago


Las excavaciones se medirán y pagarán según los volúmenes excavados, no considerando
esponjamiento alguno, ya sea que éstos se hayan ejecutado según las indicaciones de los
planos o según las instrucciones del SUPERVISOR. Para el cómputo del volumen excavado,
únicamente se tomará en cuenta el volumen neto de excavación, que corresponde al área de la
base multiplicada por la profundidad media o el esquema previsto en los planos. Los ángulos
de los taludes laterales de la fosa de excavación dependerán del tipo de terreno y del equipa-
miento y método de trabajo con que cuente el CONTRATISTA.
Toda otra excavación y/o trabajos de relleno se realizarán a cuenta del CONTRATISTA.
En caso de ser necesario y si el SUPERVISOR ordenara ejecutar mayor cantidad de excava-
ción, éstas se valorizarán con los mismos precios unitarios del Índice de Metrados, sin otro
pago adicional. El precio unitario para la excavación incluye el acopio, carguío, transporte hasta
una distancia máxima de 2 km., la descarga de material, así como la preparación y nivelación

25
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

de canchas de despojo y todos los trabajos de voladura y otros necesarios. La distancia será
medida en líneas rectas y entre centros de gravedad de la zona de excavación y cancha de
despojo.
A fin de valorizar los volúmenes ejecutados, el CONTRATISTA y el SUPERVISOR medirán
antes de empezar los trabajos, las dimensiones necesarias y las referencias a puntos fijos de-
terminados. La cantidad de material excavado se fijará definitivamente con un nuevo cómputo
de las excavaciones, una vez terminados los trabajos o en caso contrario, usando los planos
topográficos aprobados y cálculos aritméticos.
No se hará ningún pago extraordinario por la eliminación de lodo y otras sedimentaciones que
se depositen por inundaciones producidas por descuido del CONTRATISTA durante la ejecu-
ción de las obras. La eliminación de tales sedimentaciones es responsabilidad exclusiva del
CONTRATISTA.
Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al precio unitario de lo establecido en documen-
tos contractuales. Dicho precio será la compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecu-
ción de los trabajos.
En el caso de excavaciones de suelo en clases 1 al 5 serán realizados por los beneficiarios
bajo la dirección de obra del Contratista. Siendo este el responsable por la correcta ejecución
del ítem. Debido a que la mano de obra no calificada no será provista por el Contratista, la
compensación prevista contempla la dirección de obra, provisión de herramientas, gastos ge-
nerales, utilidad e impuestos de ley. La coordinación de trabajos de excavación por parte de los
beneficiarios deberá realizarse mediante el servicio de acompañamiento.

6.10 Ítem e unidad


3
Excavación común (Clase 1, 2 y 3) ………………. m
3
Excavación suelo semiduro (clases 4 y 5) ..………………m
3
Excavación en roca (clases 6 y 7) ………………..m
3
Excavación en roca con maquinaria (clase 6 y 7) ……………..m

7 Relleno y compactación

7.1 Alcance de trabajo


Este trabajo comprende, sin estar limitado, la limpieza del banco, su explotación, la selección,
transporte, colocación y compactación de material adecuado y aprobado, sobre el terreno pre-
parado u otra superficie, de acuerdo a estas especificaciones y en conformidad con las líneas,
cotas, niveles y secciones transversales mostradas en los planos, siguiendo la tecnología o
procedimiento descrito en estas especificaciones e instrucciones del SUPERVISOR.

7.2 Materiales, herramientas y equipo


El material de relleno utilizado será con preferencia el mismo material excavado del lugar,
siempre que el SUPERVISOR lo apruebe en cuanto a su calidad.
En el caso de la conformación de terraplenes para los estanques el banco, la arcilla a utilizarse
será la mencionada en los bancos de materiales. El CONTRATISTA tomará las medidas nece-
sarias para garantizar la homogeneidad de los diferentes materiales, que tendrán que ser veri-
ficados por medio de ensayos de laboratorio y de campo.

26
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

El material aprobado para ser empleado en rellenos, deberá estar libre de material orgánico y
otras sustancias deletéreas. Turba, tierra vegetal u otro material de baja densidad, no podrán
ser usados como material de relleno.
Cualquier otro material adicionalmente necesario, deberá obtenerse con preferencia de sobran-
tes de la excavación y serán provistos por el CONTRATISTA previa aprobación del SUPERVI-
SOR.
El SUPERVISOR se reserva el derecho de cambiar los límites de los bancos, o el lugar de los
mismos, para obtener el material más apropiado, o por otras razones.
La mano de obra, herramientas y equipos de compactado y transporte, serán provistos por el
CONTRATISTA.

7.3 Método constructivo

7.3.1 Terraplenes para estanques


En la excavación, carguío, transporte y colocación de los materiales se pondrá especial cuida-
do en que se logre una distribución homogénea y un contenido de agua uniforme. Si el conte-
nido de humedad natural de relleno fuese inferior al exigido para su compactación óptima; se
regará el suelo con cisterna, en forma uniforme, hasta que éste llegue al contenido de agua
requerido.
Los materiales serán depositados en capas cuyo espesor no debe sobrepasar los 25 cm. Sin
embargo, si los resultados obtenidos en ensayos de campo así lo requieren, el SUPERVISOR
podrá ordenar otros espesores. Los equipos y métodos de trabajo previstos por el CONTRA-
TISTA están sujetos a la autorización del SUPERVISOR.
No está permitida la compactación con vehículos de transporte. La compactación debe ser
realizada con rodillo autopropulsado, equipo que debe ser aprobado previamente por el SU-
PERVISOR.
En lugares de poco acceso se emplearán pisones mecánicos (saltarinas), efectuando un con-
trol más intenso de las densidades alcanzadas, que deben ser siempre iguales o mayores a las
mínimas especificadas.
Las áreas a ser rellenadas deberán ser previamente limpiadas de todo material suelto y orgáni-
co, posteriormente se deberá escarificar el terreno o rastrillar para que se efectúe una buena
adherencia con el material del lugar. El SUPERVISOR deberá aprobar dichas áreas antes de la
colocación del material de relleno.
El grado de compactación requerido para todo relleno deberá ser mayor o igual a 95% de la
densidad máxima obtenible por el método standard de compactación designado T- 99 de la
American Association of State Highway Officials (AASHTO).
El CONTRATISTA deberá en todo momento, facilitar la labor del SUPERVISOR en el control de
las compactaciones. El costo de las pruebas de control de densidades será cubierto por el
CONTRATISTA. Si el resultado de los ensayos de control de densidades fuera inferior al espe-
cificado, el CONTRATISTA rehará a su costo los ensayos y también a su costo deberá realizar
el escarificado y el trabajo de relleno o podrá aumentar el número de pasadas con el equipo de
compactación hasta alcanzar la densidad especificada.
En caso de que el SUPERVISOR así lo estime, se podrán ordenar otros ensayos de suelo para
comprobar las características respectivas. Estos ensayos se podrán ejecutar en cualquier La-
boratorio. Los costos están a cargo del CONTRATISTA.

27
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

7.3.2 Rellenos compactados para obras


Todas las áreas comprendidas en el trabajo deberán nivelarse uniformemente y de acuerdo a
las elevaciones que se indiquen en los planos. La superficie final se deberá entregar libre de
irregularidades.
Luego de que las estructuras se encuentren acabadas, el relleno deberá ser colocado hasta el
nivel del terreno original o hasta los límites indicados en los planos.
El relleno al contorno o sobre las obras de hormigón deberán realizarse por lo menos 15 días
después de vaciada la estructura.
En lo posible, el material debe contener, en volumen, menos del 20% de roca mayor de 5 cm
(2”) en su dimensión mayor. Deberá extenderse en capas sucesivas que no excedan un espe-
sor de entre 15 y 30 cm (6” a 12”) (dependiendo de la obra), medido sin compactar, las mismas
que deben ser compactadas mediante compactadoras mecánicas. La compactación se reali-
zará con equipos propuestos por el CONTRATISTA, el cual debe garantizar que el empleo de
tales equipos producirá densidades no inferiores a las especificadas.
Deberá evitarse asentamiento del material por inundación y protegerse en forma adecuada
contra el deslave y erosión debido al escurrimiento pluvial, principalmente en terrenos con fuer-
tes pendientes.
Cuando sea necesario o cuando el SUPERVISOR así lo indique, la superficie que reciba relle-
no deberá ser previamente compactada de tal modo de obtener una capacidad de soporte ade-
cuada.
El grado de compactación requerido para todo relleno deberá ser mayor o igual a 90% de la
densidad máxima obtenible por el método standard de compactación designado T- 99 de la
American Association of State Highway Officials (AASHTO).
El CONTRATISTA deberá en todo momento, facilitar la labor del SUPERVISOR en el control de
las compactaciones. El costo de las pruebas de control de densidades será cubierto por el
CONTRATISTA. Si el resultado de los ensayos de control de densidades fuera inferior al espe-
cificado, el CONTRATISTA rehará a su costo los ensayos y también a su costo deberá realizar
el escarificado y el trabajo de relleno o podrá aumentar el número de pasadas con el equipo de
compactación hasta alcanzar la densidad especificada.
Cuando el material se seque demasiado o por el contrario esté completamente saturado, que
en la opinión del SUPERVISOR no sea apropiado para el relleno, el CONTRATISTA deberá a
su propio costo, aumentar agua o airear y secar el material hasta que el mismo tenga la hume-
dad óptima para poder usarse como relleno.
El CONTRATISTA deberá recabar la autorización escrita del SUPERVISOR por lo menos con
tres días de anticipación, tanto para utilizar como para aprobar la calidad del material de
préstamo.

7.3.3 Relleno con material cernido


Para el tendido de las tuberías plásticas será necesario conformar una cama de relleno con
material cernido (zarandeado), el que estará libre de pedrones o materiales que pudieran dañar
a la tubería.
El relleno deberá compactarse y nivelarse convenientemente mediante capas de 10 cm, hasta
llegar a las dimensiones especificadas en planos. Las que serán extendidas uniformemente y
humedecidas hasta obtener el porcentaje de humedad optimo. Luego se procederá a compac-
tar la capa con el equipo conveniente, aprobado por el SUPERVISOR.
Todos los trabajos considerados en este ítem deben ser aprobados por escritos por el Supervi-
sor. Tanto en calidad de material de relleno como metodología de aplicación.

28
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

7.3.4 Relleno con arena


Para el tendido de las tuberías en el sifón Yuraj Yacu se ha previsto la conformación de una
cama de arena para el colocado de la tubería.
El relleno deberá compactarse y nivelarse convenientemente mediante capas de 10 cm, hasta
llegar a las dimensiones especificadas en planos. Las que serán extendidas uniformemente y
humedecidas hasta obtener el porcentaje de humedad optimo. Luego se procederá a compac-
tar la capa con el equipo conveniente, aprobado por el SUPERVISOR.
Todos los trabajos considerados en este ítem deben ser aprobados por escritos por el Supervi-
sor. Tanto en calidad de material de relleno como metodología de aplicación.

7.4 Medición y forma de pago


Para la compactación con rodillo, se considerará exclusivamente el volumen compactado, no
efectuándose pagos adicionales para compensar posibles asentamiento ni sobrerellenos nece-
sarios para la conformación de los taludes. En el cálculo de pago se tendrá en cuenta el perfil
aprobado por el SUPERVISOR.
Este actividad se pagará por el volumen realmente compactado, medido por diferencia entre
los volúmenes excavados y los volúmenes desplazados por estructuras, otros rellenos y demás
instalaciones, al precio del metro cúbico establecido en contrato. Dicho precio será la compen-
sación total por concepto de material, mano de obra, equipos, herramientas e imprevistos, que
de manera directa o indirecta tengan incidencia en el costo de la ejecución total del ítem.

7.5 Ítem e unidad


3
Relleno y compactado con material común .......................................m
3
Relleno compactado con rodillo ……………………………m
3
Cama de arena ……………………………m
3
Relleno compactado material cernido ………............................m

8 Relleno común apisonado

8.1 Alcance de trabajo


Este trabajo comprende, sin estar limitado la selección, transporte, colocación y apisonado de
material adecuado y aprobado, para el relleno final de zanjas excavadas para tuberías y el
relleno lateral en canales, en conformidad con las líneas, cotas, niveles y secciones transversa-
les mostradas en los planos, siguiendo la tecnología o procedimiento descrito en estas especi-
ficaciones e instrucciones del SUPERVISOR.
Este ítem esta previsto a ser realizado por los beneficiarios, como contraparte del proyecto. La
dirección de obras estará a cargo de la CONTRATISTA, así como la provisión de pisones.

8.2 Materiales, herramientas y equipo


El material de relleno utilizado será con preferencia el mismo material excavado del lugar,
siempre que el SUPERVISOR lo apruebe en cuanto a su calidad.
El material aprobado para ser empleado en rellenos, deberá estar libre de material orgánico y
otras sustancias deletéreas. Turba, tierra vegetal u otro material de baja densidad, no podrán
ser usados como material de relleno.
Cualquier otro material adicionalmente necesario, deberá obtenerse con preferencia de sobran-
tes de la excavación y serán provistos por el CONTRATISTA previa aprobación del SUPERVI-
SOR.

29
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Las herramientas y equipos de apisonado serán provistos por el CONTRATISTA.

8.3 Método constructivo


Las áreas a ser rellenadas deberán ser previamente aprobadas por el SUPERVISOR antes de
la colocación del material de relleno.
Todas las áreas comprendidas en el trabajo deberán nivelarse uniformemente y de acuerdo a
las elevaciones que se indiquen en los planos.

8.4 Medición y forma de pago


Este ítem se pagará por el volumen realmente apisonado, medido por diferencia entre los
volúmenes excavados y los volúmenes desplazados por estructuras, otros rellenos y demás
instalaciones, al precio del metro cúbico establecido en contrato. Dicho precio será la compen-
sación total por concepto de equipos, herramientas e imprevistos, que de manera directa o
indirecta tengan incidencia en el costo de la ejecución total del ítem. La CONTRATISTA no
recibirá compensación alguna por la mano de obra no calificada ya que esta estará a cargo de
los beneficiarios

8.5 Ítem e unidad


3
Relleno común apisonado.......................................m

9 Hormigones

9.1 Definición
Se refiere a todas las construcciones de hormigón simple, ciclópeo y armado que están com-
prendidas en el contrato.
Los trabajos abarcan el suministro y la puesta a disposición de todos los materiales y equipos
requeridos. La mano de obra necesaria, la preparación del hormigón, el transporte y su coloca-
ción, así como los trabajos preparatorios.
Están incluidos en esta presentación la provisión del equipo de laboratorio de campo, los ensa-
yos de calidad, el curado del hormigón, la construcción de las juntas de trabajo, los trabajos de
encofrados, el doblado y la colocación de la armadura, así como también el empotrado de los
anclajes y piezas de acero de toda clase según los planos o las instrucciones del SUPERVI-
SOR.
Los tipos de hormigón a utilizarse serán los indicados en los planos y/o como se especifica en
el siguiente cuadro:

Tipo de hormigón Uso principal

f´c 150 kg/cm2 (H 15) Recubrimiento tubería, tramo rocoso


Hormigón Simple en rápida de la comunidad Collpana.
f´c 150 kg/cm2 (H 15) Recubrimiento interior de estanques.
Hormigón Simple c/impermeabilizante
f´c 175 kg/cm2 (H 17,5) Revestimiento de muros y bases de
Hormigón ciclópeo canales, obras de derivación, desare-
nadores, cámaras.
f´c 210 kg/cm2 (H 21) Tapas de canal, puentes vehiculares y
Hormigón estructural acueductos

30
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

9.2 Requisitos del Hormigón


Si no se precisa lo contrario el hormigón se preparará empleándose cemento Portland, agua de
buena calidad y agregados graduados que cumplan las condiciones granulométricas especifi-
cadas.
También podrán añadirse aditivos previa solicitud y aprobación del SUPERVISOR, en especial
acelerantes para reducir los tiempos de fraguado.
La composición de la mezcla de hormigón será de manera que:

 Demuestre una buena consistencia plástica.


 Después del fraguado y endurecimiento, cumpla las exigencias de resistencia, durabilidad
e impermeabilidad en las construcciones de hormigón.
 El contenido de agua de la mezcla de hormigón se determinará antes del inicio de los tra-
bajos. A este efecto, el CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR para su aprobación y
en cada caso individual la proporción de mezcla correspondiente.
La calidad del hormigón exigida para cada una de las estructuras, estará indicada en las plani-
llas de volúmenes, costos y en los planos. El hormigón será aprobado por el SUPERVISOR,
previo a su colocación.
Para cada caso, el CONTRATISTA presentará para aprobación del SUPERVISOR la dosifica-
ción del hormigón correspondiente, siendo siempre responsabilidad del CONTRATISTA la ob-
tención de las resistencias y otras características requeridas.
Se deberán ensayar antes del vaciado, las muestras necesarias para obtener la proporción
adecuada de la mezcla que cumpla con los requisitos de resistencia e impermeabilidad. Si se
utilizan acelerantes, estos deberán aplicarse en las cantidades recomendadas por el fabricante,
previa autorización del SUPERVISOR.

9.3 Materiales para la preparación del hormigón

9.3.1 Cemento

Clases de cemento
Siempre y cuando no se indique lo contrario, se empleará cemento Pórtland (Clase I - ASTM).
El CONTRATISTA deberá presentar un certificado de calidad del cemento a ser empleado en
las obras, emitido por el fabricante o un laboratorio especializado de reputación conocida, el
mismo que deberá ser aprobado por el SUPERVISOR.
Las muestras de hormigón preparadas con este cemento, serán convenientemente denomina-
das, curadas y almacenadas para su posterior ensayo. Con el objeto de conseguir información
antelada de la resistencia, se aceptarán ensayos de resistencia en laboratorios de reconocida
experiencia, que serán realizadas por el CONTRATISTA con la vigilancia del SUPERVISOR, de
acuerdo a la norma Nicaragüense de hormigones ú otra equivalente.
Los trabajos de hormigonado podrán iniciarse previo conocimiento de los resultados de los
ensayos en laboratorio y la autorización del SUPERVISOR.

Transporte y almacenamiento del cemento


El cemento se transportará al lugar de las obras en seco y protegido contra la humedad, ya sea
en sacos o en camiones tipo silo. En caso de transporte del cemento en bolsas, éstas tendrán
que estar perfectamente cerradas.
Se rechazará el cemento que llegue en bolsas rotas, que contenga grumos o esté parcialmente
fraguado.

31
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

En el lugar de las obras, el cemento se depositará inmediatamente después de su llegada en


sitios o almacenes secos, bien ventilados y protegidos contra la intemperie.
Los recintos y las superficies de almacenamiento deberán ofrecer un fácil acceso con el objeto
de poder controlar en todo momento las existencias almacenadas.
El cemento deberá emplearse, dentro de lo posible, en los 60 días siguientes a su llegada. Si el
almacenaje se extendiera por un período superior a cuatro meses, el cemento deberá someter-
se a las pruebas requeridas que confirmen la aptitud para su empleo.

9.3.2 Aditivos
Sea cual fuere su clase, podrán emplearse siempre y cuando sean de calidad técnicamente
reconocida y siempre que se haya acreditado su uso en proyectos similares.
Su empleo requiere, además, la aprobación previa del SUPERVISOR.
Todos los productos previstos para su utilización como aditivos, serán previamente dados a
conocer al SUPERVISOR indicándose también la marca y la dosificación, así como la estructu-
ra en que se utilizará.

9.3.3 Agregados

Requisitos para los materiales


Los agregados necesarios para la elaboración de hormigón (arena y piedrin), deberán cumplir
los requisitos de la norma nicaragüense para hormigones o una equivalente.
El SUPERVISOR rechazará todo material que no reúna estas condiciones.

Arena
La arena será limpia, de buena calidad y sin materiales extraños como pizarras, arcilla, barros,
hojas, yesos ú otras materias deletéreas.
La arena deberá cumplir con el siguiente cuadro de granulometría:

% que pasa

Tamiz No. Agregado fino


3
/8” 100
Nº 4 95 – 100
Nº 8 80 – 100
Nº 16 50 – 85
Nº 30 25 – 60
Nº 50 10 – 30
Nº 100 2 – 10

Cualquier arena que no se encuentre enmarcada dentro del cuadro anterior será rechazada por
el SUPERVISOR. Las partículas finas que pasan el tamiz 200 no deberán ser mayores al 5 %
Se exigirá al CONTRATISTA análisis granulométrico, periódicamente.

Piedrin
El Piedrin será muy limpio. No se permitirá el uso de Piedrín con una película de limo recu-
briendo su superficie y/o que contenga material pétreo descompuesto. Las partículas individua-

32
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

3
les de Piedrin serán sólidas y resistentes de un peso específico igual o mayor a 2.600 Kg/m ,
evitando el uso de formas laminares.
La granulometría de la Piedrin deberá ser bien graduada desde el tamaño máximo especifica-
do, hasta el tamiz No. 4 donde deberá quedar retenido el 100%.

% que pasa

Tamiz No. Nº 4 a ¾” Nº 4 a 1” Nº 4 a 1 ½” Nº 4 a 2”

2” 100 95 – 100
1 ½” 100 95 – 100
1” 100 95 – 100 35 – 70
¾” 90 – 100 35 – 70
½” 25 – 60 10 – 30
3
/8” 20 – 55 10 – 30
Nº 4 0 – 10 0 – 10 0–5 0–5
Nº 8 0–5 0–5

El SUPERVISOR rechazará cualquier material que no se ajuste a las presentes especificacio-


nes y se exigirá periódicamente al CONTRATISTA, un análisis granulométrico.
Los límites aceptables de sustancias perjudiciales en los agregados gruesos, serán (en peso):

 terrones de arcilla 0,25 %


 partículas blandas 5,00 %
 finos que pasen el tamiz No. 200 5,00 %
 sales solubles, partículas cubiertas por partículas superficiales 5,00 %
El material no deberá contener sustancias que puedan actuar desfavorablemente con los álca-
lis del cemento en presencia del agua.

Agua
El agua de amasado y curado del hormigón, deberá estar libre de elementos perjudiciales y de
materias extrañas, toda agua de calidad dudosa, deberá ser sometida a análisis previos en un
laboratorio legalmente autorizado.

9.4 Preparación del Hormigón

9.4.1 Composición de la mezcla


La mezcla del hormigón deberá tener la necesaria consistencia para que pueda ser convenien-
temente vaciada, según la forma de colocación y el objeto de su empleo en la estructura. Tanto
la relación agua-cemento como el asentamiento de la mezcla, deberán estar de acuerdo a la
norma ASTM
Los agregados y el contenido de cemento habrán de combinarse en forma que se garantice la
calidad del hormigón exigida y los demás requisitos.
El CONTRATISTA cuidará de que se observen, en el lugar de la obra, las proporciones de la
mezcla obtenidas de acuerdo a los resultados de los ensayos realizados según lo indicado y
aprobados por el SUPERVISOR. El costo de los ensayos correrá por cuenta del CONTRATIS-
TA.

33
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

9.4.2 Proceso de mezclado

Batidora y dispositivos de pesado


El proceso de mezclado de los componentes del hormigón, se hará en forma mecánica y por
peso u otro procedimiento que autorice el SUPERVISOR. Si se emplea el cemento en bolsas,
el volumen de la mezcla se calculará en forma tal que en ella se empleen contenidos completos
de bolsas. En condiciones especiales, previa autorización del SUPERVISOR, se podrá realizar
el preparado manual del concreto en pequeños volúmenes.
El método de agregar el agua deberá garantizar una dosificación perfecta, incluso en caso de
necesitarse volúmenes pequeños de agua.
Por lo general y salvo otras instrucciones del SUPERVISOR, la dosificación del cemento, agua
y agregados no deberá exceder la tolerancia de tres por ciento (3%) para cada uno de los
mencionados elementos con referencia a la masa total del hormigón, para tal efecto el CON-
TRATISTA deberá presentar al SUPERVISOR el diseño de mezcla respectivo.
Para verificar la calidad de la mezcla en cualquier momento, el SUPERVISOR estará facultado
para instruir al CONTRATISTA extraiga de la batidora de hormigón muestras representativas,
para el ensayo respectivo.

Tiempos de mezclado
La batidora (trompo) estará equipada con un dispositivo para registrar el número de revolucio-
nes ejecutadas, con un mando para interrumpir el proceso de mezclado una vez transcurrido el
tiempo fijado.
El período de mezclado comienza después de haber introducido en la batidora todos los com-
ponentes sólidos y se empieza a añadir el agua. El tiempo de mezclado no debe ser inferior a 2
3
minutos para volúmenes de tolva de hasta 3 m de capacidad y 3 minutos para volúmenes de
3
hasta 5 m de capacidad.
El SUPERVISOR estará facultado para prohibir el empleo de aquellas batidoras defectuosas o
que no garanticen un buen mezclado.

Consistencia del Hormigón


La consistencia del hormigón será de tal manera que permita un conveniente manejo de la
mezcla durante el tiempo que dure el colocado de la misma, de acuerdo a los ensayos de con-
sistencia que efectuará el CONTRATISTA.

9.5 Ensayos de calidad de los materiales

9.5.1 Generalidades
Con el objeto de verificar la calidad de los materiales a ser empleados en las obras y de cons-
tatar el cumplimiento de las Especificaciones Técnicas, las Normas y los
Reglamentos, el SUPERVISOR exigirá la realización de ensayos de compresión, agua de
amasamiento, durabilidad, desgaste y contenido de material orgánico.
Estos ensayos podrán ser realizados en un laboratorio particular legalmente autorizado o en un
laboratorio del Estado. Los costos de los ensayos en laboratorios corren por cuenta exclusiva
del CONTRATISTA.
En este caso el CONTRATISTA denominará los laboratorios elegidos por él, para que éstos
sean aprobados por el SUPERVISOR.
El SUPERVISOR está autorizado a vigilar todos los ensayos. En caso de duda, los ensayos
respectivos serán repetidos en el mismo laboratorio o en otro.

34
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

El CONTRATISTA dejará constancia de los resultados de todos los ensayos en formularios, los
cuales serán firmados por el Jefe de Laboratorio, el Superintendente y el SUPERVISOR.

9.5.2 Agregados
Antes de iniciar la preparación de probetas de prueba de hormigón y cada vez que se cambie
el material o lugares de préstamo, el CONTRATISTA efectuará los ensayos de agregados
gruesos (piedrín) y finos (arena).
3
Por cada 50 m de hormigón preparado, el CONTRATISTA deberá, además, constatar que los
agregados del hormigón están dentro de los límites aceptables mediante la determinación de
curvas de granulometría respectivas.

9.5.3 Agua
El CONTRATISTA deberá realizar o encargar ensayos de calidad del agua que empleará en la
preparación del hormigón de acuerdo a las normas AASHTO. Estos ensayos deberán repetirse
por lo menos cada tres meses durante el tiempo que duren los trabajos en hormigón.

9.5.4 Hormigón

Probetas de ensayo
Con el objeto de conseguir la dosificación más apropiada para las diferentes clases de hor-
migón requeridas en las obras, el CONTRATISTA deberá preparar probetas de ensayo con
dosificaciones alternativas para las diferentes canteras de áridos.
Las probetas de ensayo se realizarán para los hormigones especificados en los diseños, cuyas
resistencias solicitadas se encuentran en los planos de obras.
También deberán realizarse probetas de ensayo cuando se cambien los materiales componen-
tes del hormigón (cemento, agregados, agua y aditivos).
Para cada dosificación ensayada y para cada clase de hormigón, deberán ensayarse por lo
menos tres probetas.
Las probetas ensayadas a los 28 días deberán tener la resistencia solicitada para las estructu-
ras diseñadas.
Una vez constatada por el SUPERVISOR, la calidad de los materiales y la resistencia especifi-
cada, se autorizará el empleo de la dosificación seleccionada para el trabajo de hormigonado.

Control de la calidad del hormigón durante el hormigonado


Los ensayos de calidad del hormigón, serán efectuados durante todo el tiempo que duren los
trabajos de hormigonado de las obras. Estos ensayos serán realizados por el CONTRATISTA a
su costo.

 Contenido de cemento
El contenido de kilos de cemento por metro cúbico de hormigón, será controlado por lo menos
3
cada 10 m de hormigón producido.

 Consistencia
La consistencia del hormigón fresco será medida al inicio de los trabajos de hormigón y cada
vez que el SUPERVISOR lo solicite. Los valores aceptables de consistencia serán obtenidos
de los resultados de los ensayos de probetas de hormigón.

 Resistencia a la compresión

35
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

La resistencia a la compresión de los hormigones colocados en las obras será determinada


mediante ensayos de rotura en laboratorio. La toma de muestras para cada clase de resisten-
cia, será efectuada por lo menos:
▫ Cada 100 m3 de hormigón vaciado.
▫ En cada estructura diferente.
▫ Cada 7 días de trabajo.
▫ Cuando lo solicite el SUPERVISOR.
Con el objeto de adelantar información de las probetas, las roturas podrán efectuarse a los 7
días de tomada la muestra y estimar la resistencia a los 28 días mediante las fórmulas indica-
das en la Norma Nicaragüense para hormigones o equivalente.
En caso de emplearse probetas cilíndricas, las conversiones de resultados serán realizadas a
su equivalencia en probetas cúbicas, de acuerdo a lo estipulado por la Norma Nicaragüense.

9.6 Transporte del Hormigón


El hormigón deberá llevarse lo antes posible de la batidora al lugar de su colocación, poniéndo-
se especial cuidado en que no se produzca segregación alguna ni pérdida de materiales. El
transporte del hormigón, por medio de cintas transportadoras, canaletas inclinadas, bombas o
equipos similares deberá ser aprobado por el SUPERVISOR.
Se evitará el vaciado desde las alturas superiores a los 1,50 m, salvo el caso de que se emplee
equipo especial que proteja contra la segregación (embudos y tubos) aprobado por el SUPER-
VISOR.

9.7 Colocación del hormigón

9.7.1 Condiciones especiales

Condiciones previas y aprobación del SUPERVISOR


Antes de comenzar los trabajos, deberán quedar cumplidos todos los requisitos que a juicio del
SUPERVISOR sean necesarios para garantizar una colocación perfecta del hormigón y una
ejecución adecuada de los trabajos.
El vaciado del hormigón no comenzará antes de que el SUPERVISOR haya dado su conformi-
dad.

Equipos y sistemas de hormigonado


El CONTRATISTA propondrá los equipos y sistemas de colocación y el SUPERVISOR dará su
conformidad, o en su defecto, dispondrá la modificación de ellos.

Vaciado correcto
El vaciado deberá efectuarse de forma tal que se eviten cavidades, llenándose todos los ángu-
los y esquinas de encofrado, así como también embebiéndose perfectamente los refuerzos
metálicos y piezas empotradas. El hormigón será debidamente vibrado.

Lugar de vaciado en las estructuras


Se pondrá especial cuidado en que el hormigón fresco sea vaciado en las proximidades inme-
diatas de su lugar definitivo de colocación con el objeto de evitar un flujo descontrolado de las
masa de hormigón y el peligro consecuente de la segregación de los agregados. Se debe de-
positar la mezcla, en lo posible, sobre una superficie horizontal, salvo que el SUPERVISOR
autorice lo contrario.

36
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

9.7.2 Hormigonado en zonas de cimentación

Limpieza, humedecimiento y recubrimiento de las cimentaciones


El hormigón sólo debe vaciarse en excavaciones de cimentación humedecidas y limpias, de-
biendo eliminarse toda agua empozada.
Antes de la colocación del hormigón todas las superficies de las cimentaciones se recubrirán
con una capa de hormigón pobre o mortero de cemento de 5 a 10 cm de espesor, tal como lo
indican los planos o lo especifique el SUPERVISOR. En caso de mortero de cemento, éste
tendrá las mismas proporciones de arena y cemento que la mezcla que se usará para la prepa-
ración del hormigón.

Protección de piezas empotradas


El CONTRATISTA debe asegurar las tuberías, drenes y demás instalaciones que sirvan para
mantener las cimentaciones libres de aguas detenidas o corrientes, de forma tal, que al colocar
el hormigón no se suelten o desplacen.

9.7.3 Vaciado en capas horizontales

Espesor de vaciado
Tratándose de hormigón simple o armado, las alturas de vaciado se limitarán a un espesor de
30 a 40 cm. En el caso de hormigón ciclópeo los espesores pueden alcanzar una altura de 40
cm, salvo otras instrucciones del SUPERVISOR.

Fraguado del hormigón vaciado


La colocación y compactación de los vaciados sucesivos para una capa deben terminarse an-
tes de que fragüe el hormigón, con el objeto de obtener una unión perfecta. Las capas super-
puestas que no hayan fraguado, serán vibradas en igual forma, para evitar juntas visibles de
construcción.

Interrupción del proceso de hormigonado


En caso de que el proceso de hormigonado tuviera que ser interrumpido temporalmente y en
consecuencia, el hormigón vaciado se hubiera endurecido, la superficie de la capa deberá es-
carificarse y limpiarse de toda partícula suelta de los ingredientes del hormigón o materiales
extraños, antes de comenzar con el próximo vaciado.
De igual manera se eliminarán los restos de hormigón y demás materiales extraños de las ba-
rras metálicas descubiertas, de las piezas empotradas y de los encofrados, antes de continuar
con los trabajos interrumpidos. Esta limpieza se hará, de ser posible, antes de que comience a
fraguar el hormigón. Si se realizara más tarde habrá de ponerse especial atención en que no se
dañe la unión entre el acero y el hormigón en las zonas donde se terminó el vaciado.

Límites permisibles de la altura


La altura de la parte de construcción ejecutada en una fase de hormigonado no deberá sobre-
pasar los valores que se detallan en el cuadro siguiente, salvo en el caso de que existan otras
instrucciones del SUPERVISOR o que la construcción de la parte de las obras exigiera tomar
otras medidas. Igualmente, habrán de conservarse los tiempos intermedios para la ejecución
de las diversas fases de hormigonado.
Altura máxima de la parte de construcción Intervalo mínimo en la ejecución de
Elementos
ejecutada en una fase de hormigonado las diversas fases de hormigonado

Muros de contención en general 3m 72 horas

Hormigón ciclópeo 1,5 m 72 horas

37
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Columnas, pilares y paredes antes


de hormigonar los techos y vigas Según instrucciones del SUPERVISOR 72 horas
superpuestas
Según instrucciones del SUPERVI-
Todas las demás estructuras Según instrucciones del SUPERVISOR
SOR

9.7.4 Hormigonado para cuerpos huecos cerrados

Secuencia en la ejecución de las partes de hormigón armado (concreto reforzado)


En general, el hormigón del piso deberá haber fraguado antes de que se comience con el va-
ciado de las paredes en capas horizontales. Sin embargo y según las necesidades del momen-
to, el proceso de trabajo puede ser modificado con autorización del SUPERVISOR.

Unión de las partes


El CONTRATISTA pondrá especial cuidado en que se lleve a cabo una unión perfecta entre la
superficie del piso y las paredes. Las superficies de contacto deberán escarificarse y limpiarse
debidamente, con el objeto de evitar aguas de infiltración a través de las juntas de construc-
ción. Antes del vaciado del hormigón se colocará una capa de mortero de 1,5 cm de espesor
promedio.
En caso de ser requerido, o donde lo especifique el SUPERVISOR, el CONTRATISTA colocará
tapajuntas de goma o PVC, a fin de evitar el ingreso de agua por las juntas de construcción.
Las tapajuntas no serán medidas ni pagadas separadamente. Su costo debe estar incluido en
las partidas de hormigón, con excepción de aquellos Ítems establecidos en los Formularios de
Cotización.
En uniones entre paredes y techos se tratará de que el proceso de hormigonado se disponga
de forma que sólo resulten juntas de construcción horizontales, cuyos puntos de unión requie-
ren ser trabajados con todo cuidado.
De ser posible, se procurará que las juntas de construcción coincidan con las juntas de dilata-
ción previstas. El CONTRATISTA propondrá al SUPERVISOR la ubicación de las juntas de
construcción.

9.7.5 Colocado de hormigón en masa


Cuando se coloquen bloques macizos de hormigón y en especial durante el segundo vaciado,
el CONTRATISTA deberá mantener el área del hormigón fresco a un mínimo, vaciando en
capas horizontales sucesivas en todo el ancho del bloque. El talud formado entre una capa de
hormigón y otra deberá ser lo más empinado posible, a fin de reducir el área al mínimo. Duran-
te la operación de vibrado, deberá tenerse especial cuidado de no vibrar capas ya anteriormen-
te concluidas.
Las piedras del agregado grueso que queden sueltas, deberán ser retiradas antes de recibir la
siguiente capa de hormigón.
El vaciado de hormigón en masa será planificado y ejecutado de modo que se asegure que no
se interrumpirá el trabajo hasta la conclusión del vaciado de todo el bloque.

9.7.6 Vaciado de hormigón en columnas, vigas, paredes y muros de contención


El hormigón para columnas, pilares, techos, paredes y muros de contención se vaciará en ca-
pas horizontales. Las juntas de construcción serán horizontales. Antes del vaciado de hormigón
se colocará una capa de mortero de 1,5 cm de espesor promedio.

38
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

9.7.7 Hormigonado en las zonas armadas con anclajes y otras piezas empotradas

Colocación de las piezas empotradas


Antes de proceder a recubrir de hormigón las piezas empotradas de acero o cualquier otro
material, se asegurarán para que no se desplacen. También se comprobará que estén comple-
tamente limpias y libres de aceite, suciedad o cualquier otro componente suelto.

Recubrimiento mínimo de la armadura


La armadura deberá guardar las distancias mínimas de las caras interiores del encofrado exigi-
das en los planos o especificaciones. En el caso de que no existan otras disposiciones, todos
los elementos de la armadura deberán ser recubiertos por una capa de hormigón de por lo
menos 2.00 cm., para estructuras que no estén en contacto permanente con agua y 2.50 cm.
para aquellas en contacto permanente con agua (p.e. estanques y cámaras de agua).
Las distancias requeridas se fijarán mediante dados de mortero de una superficie de 4 x 4 cm y
un espesor igual al recubrimiento especificado. El mortero tendrá que tener las mismas propor-
ciones de cemento y arena que la mezcla de hormigón.

9.7.8 Hormigonado bajo agua


Un vaciado bajo agua sólo podrá ser ejecutado con la aprobación y en presencia del SUPER-
VISOR.
En el proceso de vaciado se usarán métodos bien acreditados que garanticen un buen vaciado
sin producirse segregaciones, ni lavado del hormigón.
El CONTRATISTA cuidará de mantener un flujo continuo de hormigón, con el objeto de evitar
una fragua prematura, impidiéndose de esta manera la formación de estratificaciones. El CON-
TRATISTA tiene igualmente la obligación de tomar medidas oportunas para que el agua no
fluya en el lugar de la obra durante el vaciado y hasta que el hormigón no haya endurecido
suficientemente.

9.7.9 Inclusión de pedrones en el hormigón ciclópeo


En el vaciado de hormigón ciclópeo se emplearán piedras medianas cuyas características co-
rrespondan a las cualidades que se exigen para los agregados y que no excedan la proporción
máxima permitida.
Las piedras se deberán limpiar y mojar debidamente antes colocarlas manualmente. El SU-
PERVISOR indicará la separación mínima de las piedras entre sí. Además deberán estar a
distancias apropiadas de las superficies exteriores de las estructuras. Se utilizará entre 50% y
60% de volumen de piedras cuyas dimensiones no excedan las 30 cm o el 50% de la dimen-
sión más pequeña de la estructura en la que se coloquen. En los planos se detallan las estruc-
turas a ser construidas con qué porcentaje de piedra desplazadora.

9.7.10 Compactación del hormigón

Vibradoras
El hormigón se compactará durante el hormigonado en forma mecánica, mediante aparatos
vibratorios de aplicación interior, cuyas frecuencias y tipos de tamaño, deberán ser aprobadas
por el SUPERVISOR.
El CONTRATISTA estará obligado a tener a disposición del trabajo, un número suficiente de
vibradoras para poder compactar inmediatamente y en grado suficiente, cada vaciado de hor-
migón.
Durante el hormigonado deberá haber en sitio, por lo menos una vibradora de reserva.

39
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Aplicación de las vibradoras


Las vibradoras se introducirán y se sacarán lentamente del hormigón. Su efecto dentro del
hormigón se extenderá por un tiempo suficiente, no debiendo dar lugar a la segregación o ex-
ceso de compactación.
Las vibradoras se introducirán en el hormigón a distancias regulares que no deberán ser mayo-
res a dos veces el radio del efecto de vibración visible en el hormigón.

Compactación en zonas críticas


Se dedicará especial atención a la compactación en las zonas alrededor de las armaduras y de
piezas empotradas, así como en los rincones y esquinas del encofrado.
Así mismo se pondrá sumo cuidado en que las piezas empotradas y localizadas dentro del
hormigón ya fraguado, no sufran golpes o desplazamientos a causa de las vibraciones.

Compactación de lugares aislados


El empleo de otro tipo de compactación (p.e. vibradoras aplicables en las caras exteriores del
encofrado), sólo será permitido en las proximidades inmediatas del encofrado y en los rincones
y esquinas que no puedan ser alcanzados con los aparatos de vibración de aplicación en el
interior.

Traslado de hormigón mediante aparatos vibratorios


En ningún caso el efecto de vibración deberá ser aprovechado para trasladar el hormigón fres-
co a lo largo del encofrado, por el peligro de ocasionar una segregación del agregado.

9.8 Plan de Hormigonado - Juntas de trabajo


Para todas las estructuras mayores, el CONTRATISTA habrá de someter a la aprobación del
SUPERVISOR su plan respecto a las fases de hormigonado indicando la duración de éste. El
plan deberá ser entregado al SUPERVISOR seis (6) días antes del comienzo del hormigonado,
para su aprobación escrita.
En caso de una interrupción imprevista de los trabajos de hormigonado, serán determinantes
las instrucciones del SUPERVISOR. Si fuera preciso, se procederá a colocar armaduras adi-
cionales y cintas de impermeabilización.
El suministro y colocación de estos materiales adicionales, correrá a cargo del CONTRATISTA.
No se aceptarán juntas de trabajo no indicados en los planos salvo autorización escrita del
SUPERVISOR.

9.9 Encofrado y cimbras

9.9.1 Requisitos generales


Los encofrados se emplearán en todos los lugares donde las estructuras de hormigón los re-
quieran. El material que se usará en los encofrados podrá ser de metal, madera o ambos. Los
materiales tendrán que ser lo suficientemente resistentes para soportar las presiones y los em-
pujes del hormigón durante el hormigonado y la compactación, sin cambiar su forma o alinea-
ción en forma alguna.
Además, deberán ser construidos de manera tal que las juntas entre los elementos del enco-
frado no permitan la salida del hormigón o la lechada de cemento.
El CONTRATISTA podrá elegir, con la aprobación del SUPERVISOR, el tipo de encofrado de
metal o de madera. Es determinante el acabado que se exige para las superficies de hormigón
en las estructuras terminadas.

40
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Encofrados con sectores no accesibles después de la colocación de la armadura deberán ser


provistos de ventanillas para limpieza.
Las esquinas sobresalientes de las estructuras de hormigón se achaflanarán, por lo general, en
un ancho de 2 a 3 cm, exceptuando aquellos elementos de construcción para los cuales ya
existen especificaciones especiales en los planos y los pliegos.
Para encofrados de madera el número de usos estará definido por estado de la superficie de la
formaleta en contacto con el hormigón, exigiéndose que el acabado del hormigón este de
acuerdo con lo especificado en planos, la especificación particular o lo indicado por el SUPER-
VISOR.

9.9.2 Planos de encofrado y obra falsa


Antes de dar comienzo a las operaciones de encofrado, el CONTRATISTA deberá presentar
para la aprobación del SUPERVISOR, los planos detallados de los encofrados y la obra falsa
que lo soporte, con sus cálculos correspondientes. El diseño de la obra falsa debe atenerse a
las normas vigentes y métodos acreditados, indicando la metodología y materiales por usarse.
Esta aprobación no exime al CONTRATISTA de su responsabilidad plena de la ejecución co-
rrecta de sus trabajos de encofrado, cimbras y demás construcciones auxiliares requeridas
para la construcción de la obra respectiva.

9.9.3 Construcciones de las bases


Las bases sobre las que descansarán los encofrados y cimbras serán llevadas a cabo a satis-
facción del SUPERVISOR, debiendo evidenciar capacidad suficiente para toda la carga que se
espera. En caso de ser necesario, debajo de los soportes de las cimbras, tablones u otros ele-
mentos portantes, se podrán colocar gatos usuales y reconocidos, que permitan un descenso y
desmontaje regular de los encofrados y de las cimbras, una vez finalizado el proceso de fra-
guado.

9.9.4 Tratamiento de los elementos de encofrado

Limpieza
Las planchas de encofrado se limpiarán bien y se acoplarán de forma que no permitan pérdidas
de mortero, ni de agua.
En caso de que se vuelvan a emplear los tablones y tablas usadas, se ha de proceder a una
limpieza detenida de los mismos y al reacondicionamiento respectivo.

Humedecimiento del encofrado de madera


Las planchas de madera se humedecerán lo suficiente por ambas caras poco antes de vaciar
el hormigón. Se limpiarán de toda partícula suelta y dañina, así como también de charcos de
agua. El SUPERVISOR inspeccionará el encofrado antes de cada vaciado de hormigón.

Lubricación con aceite


Todas las planchas de encofrado para superficies de hormigón serán tratadas con una capa de
aceite para encofrados, salvo que el SUPERVISOR disponga de otra manera o en los planos
se hayan especificado otras medidas.

9.9.5 Desencofrado y reparación de fallas

Tiempos
Los tiempos mínimos del desencofrado se guían por el elemento constructivo, por las cargas
existentes, por los soportes provisionales y por la calidad del hormigón. El plazo de desenco-
frado (mínimo) para el Hormigón f´c21:

41
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

4 días = Encofrados de laterales de vigas, muros y columnas.

10 días = Encofrados para losas manteniendo el 50% del apuntalamiento hasta los 28 días.

28 días = Encofrado de las obras falsas y apuntalamiento de puentes, acueductos, pórticos, vigas y losas
de luces grandes.

El desencofrado de las estructuras de hormigón ya terminadas, solo podrá efectuarse con la


autorización o aprobación del SUPERVISOR.
Rellenos detrás de las estructuras no se harán antes de los 28 días de haber vaciado el hor-
migón.

Daño en la superficie del hormigón y reparación de la misma


El CONTRATISTA deberá ejecutar los trabajos de desencofrado de forma tal que el hormigón
no sufra deterioros. Para el caso de que no pudiera evitarse deterioros, el CONTRATISTA co-
rregirá por cuenta propia y a plena satisfacción del SUPERVISOR todas las imperfecciones en
la superficie del hormigón debidas al desencofrado.
Los amarres, zunchos y anclajes que unen entre sí las planchas del encofrado, han de tener la
propiedad de dejar en las superficies de hormigón agujeros lo más pequeños posibles. Si
hubiera necesidad, las caras visibles de las estructuras se rasparán o someterán a un trata-
miento posterior. Los alambres de amarre se cortarán a 3 cm de profundidad de la superficie
exterior, revocando debidamente los agujeros.
La superficie de hormigón expuesta a la vista (cara vista) deberá quedar libre de manchas y
desigualdades. Las irregularidades de superficie no podrán exceder a 10 mm.

9.10 Juntas

9.10.1 Generalidades
El CONTRATISTA deberá construir juntas de dilatación y contracción en los trabajos de hor-
migón, de acuerdo a las indicaciones de los planos o a instrucciones del SUPERVISOR. Las
juntas de construcción dependerán del proceso del vaciado y los bloques presentados por el
CONTRATISTA. El SUPERVISOR podrá ordenar que se coloque tapajuntas en uno ó todos los
tipos de juntas adicionalmente.

9.10.2 Definiciones

 Una junta de dilatación se define como una junta rellena con material elástico que permita
el cambio dimensional del bloque sin que el mismo sufra daño alguno.
 Una junta de contracción se define como una superficie de hormigón sobre o contra la que
se vaciará nuevo hormigón, que permite contracción volumétrica de unidades monolíticas o
movimiento entre unidades monolíticas no unidas. La superficie del hormigón vaciado pri-
meramente en una junta de contracción debe ser pintada (recubierta) con un compuesto de
sellado antes de vaciar el hormigón en el otro lado de la junta.
 Una junta de construcción se define como una superficie de hormigón que ha alcanzado su
punto de fraguado final y sobre o contra la que se coloca nuevo hormigón. Juntas de cons-
trucción no indicadas en los planos deben ser conformadas y ubicadas de forma tal que
afecten en lo mínimo la resistencia de la estructura. El CONTRATISTA deberá incluir en
sus planos de construcción la ubicación que propone de todas las juntas de construcción
para la aprobación del SUPERVISOR.

42
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

9.10.3 Materiales
Los materiales a ser utilizados en la conformación de las diferentes juntas serán elegidos por el
CONTRATISTA. Antes de la adquisición y/o instalación de estos materiales, el CONTRATISTA
deberá proponer su uso al SUPERVISOR, quien emitirá su aprobación por escrito.
El CONTRATISTA debe proporcionar un certificado del fabricante garantizando el cumplimiento
de cada material con las especificaciones de las obras. El certificado debe identificar el mate-
rial, cantidad, número de partida y fecha de fabricación. Así mismo el CONTRATISTA debe
presentar muestras de los diferentes materiales según lo solicite el SUPERVISOR.
Todas las tapajuntas, materiales de relleno para juntas y compuesto sellador de juntas estarán
sujetos a una inspección estricta y continua por parte del SUPERVISOR. Los materiales que
tengan cualquier defecto que pueda reducir su resistencia a la presión de agua, deberán ser
retirados de las obras. Toda junta defectuosa será reemplazada por y a cuenta del CONTRA-
TISTA.
Los materiales a ser colocados en contacto entre sí deberán cumplir con los requisitos de com-
pactabilidad mutua. Las dimensiones de las tapajuntas deberán ser las mismas indicadas en
los planos.
El material de las juntas deberá cumplir con los siguientes requisitos:
Parámetros Método de ensayo Requerimientos
General
Resistencia a la tracción ASTM D 412 175 kg/cm2 mín.
Alargamiento de ruptura ASTM D 41 300% mín.
Fragilidad a baja temperatura ASTM D 746 Aprueba
Rigidez en flexión ASTM D 746 105 kg/cm2 mín.
Gravedad especificada ASTM D 792 1,4 máx.
Tipo bituminoso ASTM D 1751
Tipo no bituminoso ASTM D 1752
Compuesto sellador
Tipo elástico vaciado caliente ASTM D 1190
Tipo elastomérico ANSI A 1161, componente 2

9.10.4 Ejecución

General
La ubicación y detalles de juntas no indicados en los planos deben cumplir con la estipulación o
programa presentado y aprobado por el SUPERVISOR. En ningún caso deberá un metal fijo,
empotrado en hormigón, atravesar juntas de dilatación o contracción.

Limpieza
Juntas de construcción horizontales, verticales y otras juntas de construcción a ser construidas
en adherencia deben ser preparadas para recibir la próxima partida, limpiándolas con chorro de
agua o soplo húmedo de arena.

 Chorro de agua
Cuando se utilice chorro de agua, la corriente de agua deberá tener una presión mínima de 200
2
kg/m . Su uso debe ser postergado hasta que el hormigón se haya endurecido lo suficiente y
así se remueva solamente la película o la pasta de mortero, sin socavar las partículas de agre-
gado grueso. Si el chorro de agua no es adecuado para efectuar una limpieza debida, la super-
ficie se limpiará mediante soplo húmedo de arena.

43
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

 Soplo húmedo de arena


La limpieza se realizará hasta mover todo material suelto o ajeno al hormigón. La superficie
deberá ser lavada antes de iniciar el nuevo vaciado.

Juntas horizontales de construcción


Una vez completo un bloque de hormigón vaciado, la superficie superior debe ser protegida
inmediatamente contra cualquier condición que dañe al hormigón.
Si por cualquier circunstancia ocurriera una interrupción en el vaciado de un bloque y ésta du-
rara tanto tiempo que la nueva masa de hormigón superpuesta no pudiera tener efectiva ad-
herencia con la masa de hormigón anterior, entonces la inevitable junta resultante será cons-
truida como una junta de construcción y será tratada como tal.

Juntas verticales de construcción y contracción


Las juntas verticales de construcción deberán tener adherencia y ser limpiadas. Tal condición
no se requiere en juntas verticales de contracción, las que deben ser pintadas con un com-
puesto que impida la adherencia. Un compuesto para curado en la junta puede ser usado para
este propósito.

Juntas de dilatación y de impermeabilización (tapajuntas Waterstop)


Tapajuntas deben ser empotradas en el hormigón con porciones iguales a ambos lados de la
junta, siempre y cuando los planos no indique otra condición. El hormigón será vaciado y vibra-
do cuidadosamente para asegurar un rellenado y la adherencia completa entre el hormigón y la
tapajunta.
El material de tapajuntas debe ser colocado en las longitudes más extensas posibles, empal-
mando juntas para formar un sello impermeable continuo y debe ser apoyado y protegido para
evitar que sea dañado. Tapajuntas dañadas serán reemplazadas a costo del CONTRATISTA.
El empalme de tapajuntas plásticas (PVC) debe ser efectuado mediante la aplicación de una
fuente eléctrica de calor controlada con termostato, de acuerdo con las instrucciones del fabri-
cante. Los empalmes serán inspeccionados para asegurar su impermeabilidad, usando un
tester eléctrico de chispa adecuado para este propósito. La resistencia a la tracción de los em-
palmes no deberá ser menor al 60% de la resistencia del material no empalmado.
El amarre se hará con ganchos sin perforar la tapajunta.
El CONTRATISTA también deberá cumplir con todas las instrucciones del fabricante relaciona-
das con la instalación de tapajuntas.

9.10.5 Colocación de materiales complementarios

Relleno de juntas
El material premoldeado para el relleno de juntas debe ser colocado cubriendo toda la superfi-
cie de las juntas y el perímetro de las aperturas. Los bordes expuestos del material deben man-
tenerse por detrás de la superficie final del hormigón y ser sujetados firmemente en su lugar
dentro de la junta mediante pegamento impermeable.
La instalación de este material debe cumplir con las instrucciones del fabricante y ser termina-
da a satisfacción del SUPERVISOR.

Sello de juntas
El compuesto sellador de juntas debe ser colocado después del período de curado del hor-
migón de acuerdo con las instrucciones del fabricante y recomendaciones aplicables conteni-
das en el ACI-504, "Guía para compuestos de Sellado en Estructuras de Concreto". El com-

44
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

puesto de sellado debe ser colocado cuando la temperatura de la superficie del hormigón esté
entre 5°C y 38° C.
La superficie de hormigón contra la que se conforma una junta de construcción debe estar libre
de protuberancias y materia extraña antes de ser pintada con el compuesto de sellado. El com-
puesto de sellado para junta de dilatación debe tener una profundidad mínima de 13 mm y un
rendimiento mínimo de 3,6 metros por litro.
Para los canales, el CONTRATISTA podrá emplear mezclas preparadas de asfalto fundido con
jebe, colocadas en frío, que serán provistas como material preparado de un componente; con-
teniendo aparte de los elementos indicados, disolventes y aglomerantes inertes. Una vez lim-
pias las ranuras de las juntas y previamente a la colocación del sello, se imprimará toda el área
de la junta con asfalto líquido, al cual debe agregarse un porcentaje de kerosén, siempre y
cuando el SUPERVISOR lo estime necesario.

9.11 Curado del hormigón

9.11.1 Curado húmedo


Todas las superficies de hormigón que no están protegidas por moldes de acero o por com-
puestos para curador químico, deben mantenerse húmedas durante un período continuo no
menor de 14 días después de vaciado el hormigón.
Cuando los encofrados de madera se dejan en su lugar durante el período de curado, se man-
tendrán suficientemente húmedos todo el tiempo con el fin de evitar que se abran las juntas y
se seque el hormigón.

9.11.2 Curado con curador químico


El curado con curador químico, excepcionalmente podrá sustituir al curado húmedo.
El compuesto de color blanco será rociado sobre las superficies terminadas tan pronto como
haya desaparecido el agua de la superficie. El equipo de rociado será del tipo del tanque a
presión, con dispositivos para el agitado continuo de los contenidos durante la aplicación. Algu-
nas veces se permitirá usar también la brocha.
Si los encofrados se sacan durante el período del curado, el concreto se rociará con agua y el
humedecimiento continuará hasta que la superficie no absorba fácilmente más agua. El com-
puesto se rociará o pasará luego sobre el concreto tan pronto como la capa de humedad haya
desaparecido. Debe mantenerse la continuidad del baño hasta 28 días después de vaciado el
hormigón.

9.12 Acabados

9.12.1 Generalidades
Las desviaciones permitidas de la plomada o nivel y del alineamiento, perfil, cotas y dimensio-
nes que se indican en los Planos, se definen como "tolerancia" y deben diferenciarse de las
irregularidades en el acabado tal como se describen aquí.
Las clases de acabado y los requisitos para acabado de superficie de concreto serán tal como
se indican en los Planos, o bien lo instruya el Supervisor y como se especifican a continuación.
En caso de que los acabados no estén definidos específicamente, serán los especificados para
superficies adyacentes similares.
Las irregularidades de las superficies se clasifican aquí como abruptas o graduales. Los desali-
neamientos causados por encofrados o revestimientos desplazados o mal colocados, seccio-
nes o nudos sueltos, o madera defectuosa, serán consideradas como irregularidades graduales

45
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

y serán comprobadas usando unas plantillas de muestra que consiste de una regla derecha o
su equivalente para las superficies curvas.
La longitud de la plantilla será de 1,5 m para prueba de superficies formadas con encofrados y
de 3 m para la prueba de superficie no formadas con encofrados.
Las clases de acabados para superficies de hormigón formado con encofrados están designa-
das con los símbolos A1, A2, A3 y A4. Normalmente no se requerirá el pasado de brocha ni el
limpiado con chorro de arena de las superficies formadas con encofrados. Tampoco se reque-
rirá el esmerilado de sus superficies. A menos que se especifique lo contrario o se indique en
los Planos, las clases de terminado se aplicarán como sigue:
A1 El acabado A1 se aplica a las superficies formadas con encofrados sobre o contra las cuales se colocará material de
relleno u hormigón y a las superficies adyacentes a las superficies de roca excavada que no queden expuestas a la vista
después de terminado el trabajo.
La superficie no requiere ningún tratamiento después de la remoción de los encofrados, excepto en el caso de concreto
defectuoso o que requiera reparación y el relleno de los huecos que queden después de quitar los sujetadores de los
extremos de las varillas y para curado especificado. La corrección de las irregularidades de la superficie sólo se reque-
rirá en el caso de depresiones y sólo para aquellas que excedan de 2 cm.
A2 El acabado A2 se aplica a todas las superficies formadas con encofrados que no queden permanentemente tapadas con
material de relleno y hormigón, o que no requieran recibir el terminado A1, A3 y A4. Las irregularidades de la superficie,
medidas tal como se describe anteriormente, no excederán 0,5 cm para irregularidades abruptas y 1 cm para irregulari-
dades graduales.
A3 El acabado A3 se aplica a las superficies formadas con encofrado cuya apariencia sea considerada de importancia o
especial, tales como las superficies de estructuras que queden permanentemente expuestas a la vista después de
terminado el trabajo.
Las irregularidades de la superficie no excederán de 0,3 cm para irregularidades abruptas y de 0,5 para irregularidades
graduales.
A4 El acabado A4 se aplica a las superficies formadas con encofrado cuyo alineamiento exacto y alisado de la superficie
sean de gran importancia. Las irregularidades graduales no excederán los 0,5 cm y no se permitirán irregularidades
abruptas. Se minimizará la formación de burbujas de aire en las superficies de hormigón que deben recibir el terminado
A4.

Las clases de acabados para las superficies de hormigón no formadas con encofrados están
designadas por los símbolos U1, U2, U3. Las superficies interiores tendrán pendiente para
drenaje donde lo indican los Planos. Las superficies que queden expuestas a la intemperie y
que normalmente son lisas, tendrán pendiente de drenaje. A menos que se indique el uso de
otras pendientes o superficies a nivel en los Planos de Construcción, las superficies estrechas,
tales como partes superiores de parapetos, paredes o sardinales tendrán una inclinación de
aproximadamente 1 cm por cada 30 cm de ancho. Los recubrimientos que se indican o especi-
fican se mantendrán en cada caso. A menos que se especifique o indique lo contrario en los
Planos, las clases de acabados se aplicarán de la siguiente manera:
U1 Acabado U1 (acabado enrasado) se aplica a las superficies no formadas con encofrado que se van a cubrir con material
de relleno o concreto. El acabado U1 también se aplica como primera etapa del terminado U2 y U3. Las operaciones de
terminado consistirán en una nivelación y en-rasado suficiente para producir superficies parejas y uniones. Las irregula-
ridades de la superficie, medidas tal como se describe anteriormente, no excederán 1 cm.
U2 El acabado A2 se aplica a todas las superficies formadas con encofrados que no queden permanentemente tapadas con
material de relleno y hormigón, o que no requieran recibir el terminado A1, A3 y A4. Las irregularidades de la superficie,
medidas tal como se describe anteriormente, no excederán 0,5 cm para irregularidades abruptas y 1 cm para irregulari-
dades graduales.
U3 El acabado A3 se aplica a las superficies formadas con encofrado cuya apariencia sea considerada de importancia o
especial, tales como las superficies de estructuras que queden permanentemente expuestas a la vista después de
terminado el trabajo.
Las irregularidades de la superficie no excederán de 0,3 cm para irregularidades abruptas y de 0,5 para irregularidades
graduales.

46
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

9.13 Tolerancia para construcción de hormigón

9.13.1 Generalidades
Las irregularidades de la superficie permisibles para las diversas clases de acabados de super-
ficies de hormigón detalladas en estas Especificaciones, son definidas como "acabados" y de-
ben diferenciarse de las "tolerancias" que se describen en esta cláusula. Las desviaciones de
los alineamientos, cotas y dimensiones especificadas estarán permitidas hasta la tolerancia
establecida.
Cuando las tolerancias no hayan sido consideradas en las Especificaciones de Construcción de
cualquier estructura individual de sus características, las desviaciones permisibles se interpre-
tarán de conformidad con las estipulaciones de esta Cláusula. Las anotaciones en los Planos
de Construcción o que estén incluidas en estas Especificaciones de tolerancias específicas
máximas, en conexión con cualquier dimensión, serán consideradas como complementarias a
las tolerancias específicas en esta Cláusula.

9.13.2 Tolerancias para las estructuras de hormigón


Las tolerancias en una dimensión "d" vienen dadas por las siguientes expresiones (dimensio-
nes en cm):
1
0,25(d) para estructuras corrientes
3
1
0,17(d) para estructuras de mayor precisión (prefabricados)
3
La tolerancia en centímetros sobre la verticalidad de un elemento de altura "h" (cm) viene dada
por:
1
0,15(h) estructuras corrientes
3
1
0,10(h) estructuras prefabricadas
3
La tolerancia en el alineamiento de una arista rectilínea (o toda generatriz rectilínea) y que se
caracteriza por la flecha máxima en la longitud "L" viene dada por:

 L/300 para estructuras corrientes


 L/500 para estructuras de mayor precisión
 La tolerancia en la posición de la armadura principal con relación a la indicada en los pla-
nos, es igual a/ 10% del espesor del hormigón en la dirección considerada y con un máxi-
mo de 0,5 cm.
 La tolerancia en la separación de los estribos de vigas y en los hierros de losas es de 0,1
de la distancia indicada en los planos y con un máximo de 2 cm.
 Si varias tolerancias deben aplicarse simultáneamente, se considerará la más severa.

9.14 Inserción de accesorios


Donde se indique en los Planos de Construcción, o si fuera requerido, el CONTRATISTA de-
berá proveer, fijados y embebidos en el hormigón o mortero, accesorios tales como revesti-
miento de acero, tuberías, ángulos protectores de bordes, muescas de acero, anclajes para
estructuras de acero, etc.

47
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Antes de la colocación del hormigón, los accesorios de acero por ser embebidos serán fijados
firmemente en su posición final y deberán estar limpios y libres de aceite, herrumbre u otra
materia extraña.
Se usará encofrados donde sea necesario. Se tomará cuidado en que el concreto y el mortero
cubran perfectamente el espacio de bajo y alrededor de los elementos de acero y donde se
requiera el mortero deberá ser inyectado a presión. Deberá usarse mortero seco compactado
(atacado), donde sea necesario.

9.15 Reparación del hormigón


El hormigón que se malogre por cualquier causa y el hormigón que se encuentre segregado,
fracturado o de otra manera defectuoso y el hormigón que debido a las excesivas depresiones
de la superficie deba ser picado y rellenado para que la superficie coincida con los alineamien-
tos prescritos, deberá ser removido y reemplazado con:

 mortero seco compacto (atacado),


 mortero,
 concreto, ó
 resina "epóxica" con arena, así como se especifica más abajo.
Todos los huecos que resultaren de la remoción de los terminales de los tirantes de los enco-
frados, deberán ser rellenados con mortero seco compactado (atacado). Donde existan salien-
tes o irregularidades abruptas, fuera de los límites especificados en estas Especificaciones, en
las superficies para las cuales se requieren los acabados A2 y A3, las protuberancias deberán
ser reducidas con la acción de picotas y esmeriladas hasta que las superficies se encuentren
dentro de los límites especificados.
Las líneas fuera de sitio y otras irregularidades abruptas, en las superficies para las cuales se
requiere un acabado y que excedan los límites especificados en estas Especificaciones, de-
berán ser acabadas suavemente a niveles que tengan un largo de la sección transversal de no
menos de seis veces el largo de la protuberancia. Después de acabadas las irregularidades no
deberán sobrepasar los límites especificados en estas Especificaciones.
Cuando ocurren burbujas de aire o imperfecciones en superficies designadas con un acabado
A4 o U3, el Supervisor puede ordenar que las refacciones sean hechas, usando una resina
"epóxica" aprobada. Estas refacciones deberán ser hechas de acuerdo a lo previsto en estas
Especificaciones.
Se usará mortero seco compactado (atacado) si alguna de las dimensiones superficiales del
hueco es ligeramente mayor que su profundidad. El mortero seco atacado no deberá ser usado
para rellenar huecos más profundos que la armadura de refuerzo o para rellenar cavidades que
se extiendan completamente a través de una sección de hormigón. Antes de usar mortero, se
humedecerá la superficie a tratar.
El relleno de mortero, colocado a mano, o colocado mediante el uso de una pistola de mortero,
puede ser usado para reparar los defectos en las superficies a recibir acabados A1 y A2, donde
los defectos sean muy grandes para el relleno con mortero seco compactado (atacado) y muy
poco profundos para ser rellenado con hormigón (más profundos que la armadura de refuerzo
que esté más cerca a la superficie).
Las cavidades y vacíos demasiado pequeños para ser llenados con mortero frotachado o apli-
cado con tela de yute o lona de tal manera que la superficie quede limpia de mortero.
El relleno de hormigón se usará para huecos que se extiendan a través de toda la sección
transversal de hormigón; para huecos cuya área sea mayor de un décimo de metro cuadrado y
de más de 10 cm de profundidad y para huecos en el hormigón armado cuya área sea mayor

48
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

de 0,05 metros cuadrados y con una profundidad mayor que la armadura de refuerzo más cer-
cana a la superficie.
La reparación puede ser llevada a cabo usando resina "epóxica" o arena con resina "epóxica"
en lugar de mortero seco compactado (atacado), hormigón; particularmente cuando el área a
ser reparada sea ranurada o angosta con entradas agudas, o cuando el acero de la armadura
ha quedado expuesta.
Todas las imperfecciones y burbujas de aire a ser reparadas con resina "epóxica" serán escari-
ficadas hasta llegar a concreto en buena condición y los filos de los huecos serán cuadrados
con una profundidad mínima de 8 mm.
Inmediatamente antes de llevar a cabo una reparación, la superficie de hormigón por repararse
se limpiará de todo contaminante por medio de un chorro de arena u otro método aprobado.
Después de esta preparación el hueco deberá ser bien lavado con chorros de agua fresca. La
superficie por reparar será secada tomando las medidas necesarias para suprimir toda el agua
de dicha superficie.
Una vez preparada la superficie conforme a lo anteriormente señalado, a la misma se le apli-
cará una o más manos de resina epoxy y los huecos serán rellenados con la masa epoxy en
todo de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
La resina "epóxica" no usada ya sea pura o mezclada, deberá ser desechada cuando pierda
sus condiciones plásticas. La resina en exceso o derramada, deberá ser limpiada mientras
conserve su estado plástico.
Si fuera necesario usar encofrados para moldear la mezcla de resina con relleno, el material
usado para esos encofrados deberá ser incompatible con resina, o los encofrados serán cubier-
tos con un agente especial de desencofrado.
Las superficies acabadas de la resina "epóxica" serán conforme a los requerimientos de estas
Especificaciones. Cualquier esmerilado que se requiera será hecho usando una piedra de car-
buro de silicio u otro abrasivo adecuado y perfectamente bajo agua.
Toda irregularidad (anomalía), que se produzca en las superficies al ser sometidas a tratamien-
to de acabado A4 y U3, podrá ser alisado y rectificado de manera que se obtenga de inmediato
la proporción entre la altura y la longitud de 1:20, De obtenerse en los bordes superficies rugo-
sas, sobre las mismas deberá aplicarse una capa de resina Epoxy aprobada o una capa de
mortero de Epoxy de 2.0 mm, de espesor, todo acorde a las especificaciones para el acabado
de las superficies con aplicación de resina Epoxy.

9.16 Hormigón Ciclópeo

Revestimiento de la solera
El revestimiento del fondo de los canales será de hormigón ciclópeo de 20 cm de espesor, el
cual se ejecutará de la siguiente manera:

 el CONTRATISTA realizará un nivelado del terreno


 posteriormente colocará una cama de hormigón f´c 17,5 de espesor 5 cm como promedio
sobre ésta se colocará la piedra desplazadora a manera de soladura de piedra; la distancia
mínima entre piedras será de 2,5 cm
 se repiten los pasos anteriores hasta alcanzar el espesor indicado menos la capa de des-
gaste
 la capa de desgaste se colocará al final debiendo tener por lo menos 3 cm de espesor
Durante el proceso se utilizarán vibradoras para compactar la mezcla.

49
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

El CONTRATISTA dejará trabas cada medio metro para garantizar una junta adecuada entre la
solera y los muros laterales. Estas trabas consistirán en piedras que sobresalgan por lo menos
5 cm de la solera, asimismo se deberá dar una forma muy especial a la solera, de manera que
se realice una junta perfecta entre el fondo del canal y los muros laterales.
Cualquier defecto o filtración por esta junta es de absoluta responsabilidad del CONTRATISTA
debiendo dar solución inmediata a la sola orden del SUPERVISOR.
Los muros o taludes del canal serán ejecutados en hormigón ciclópeo con 50% de hormigón
H17.5 y 50% de piedra desplazadora; el espesor será de 20 cm.
Los muros del estanque Condor Chimpa serán ejecutados en hormigón ciclópeo con 40% de
hormigón H17.5 y 60% de piedra desplazadora; el espesor será de 20 cm.

Canales y cámaras
La superficie preparada en una fase de trabajo, ha de tener unos 3 o 4 m de largo, según el
caso medido en dirección del canal.
El empleo de agregados no tamizados, previa autorización por el SUPERVISOR, solamente
está permitido en casos excepcionales, siempre y cuando presente una granulometría bien
graduada y que disponga de un porcentaje suficiente de arena.
Los acabados serán tipo A1, para todas las caras. Si no se pudiera impedir la formación de
huecos intermedios, éstos se rellenaran con hormigón inmediatamente, con el fin de lograr un
buen contacto con el hormigón colocado anteriormente. Según lo descrito anteriormente.
El remate de la parte superior de los taludes (sardinel), será completado con concreto para
perfilar un buen alineamiento, dándole su espesor de acuerdo al diseño o a las instrucciones
del SUPERVISOR, con la colocación de una tabla, que lo limite en su lado exterior a modo de
encofrado.
El acabado de las superficies expuestas al agua, tanto de las paredes laterales como la base,
deberá realizarse mediante un “frotachado” de la superficie.

9.17 Medición y Forma de Pago


La medición y pago del hormigón será por metro cúbico de material efectivamente vaciado
dentro de las dimensiones encofradas y/o las líneas de excavación indicadas en los planos o
especificadas por el SUPERVISOR, previa su aprobación y autorización. No se reconocerán
sobrevolúmenes.
El pago será la compensación total por todos los materiales, mano de obra calificada, equipo,
herramientas necesarias para la ejecución del ítem de hormigón simple, hormigón estructural u
hormigón ciclópeo, mezcla vaciada incluido costos de provisión de materiales, encofrado, des-
encofrado y curado de acuerdo a planos y/o instrucciones del SUPERVISOR y el presente
Pliego de Especificaciones Técnicas.
El suministro, colocación, instalación de los encofrados y curados del hormigón, de acuerdo
con las presentes especificaciones, está incluido en el precio de los trabajos de hormigón, así
como el eventual uso de aditivos aprobado por el SUPERVISOR.
Igualmente, el suministro, cortado, doblado y colocación de fierro de construcción, se encuentra
incluido en el precio unitario correspondiente al Acero estructural, cuyasespecificaciones for-
man parte del presente Pliego.

9.18 Item e unidad


3
Hormigón simple (Tipo H21) ....................................m
3
Hormigón Ciclópeo (Tipo H17,5 – 50% PD) ………………….….......m

50
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

3
Hormigón Ciclópeo (Tipo H17,5 – 60% PD) …................................m
3
Hormigón simple c/impermeabilizante (tipo H15); ………m
3
Hormigón simple (tipo H15); ………m

10 Acero estructural

10.1 Planos de Armadura


Los planos y planillas de armadura según los cuales el CONTRATISTA podrá doblar y colocar
la armadura, sea de barras de acero o de mallas de acero, serán incluidos en los planos de
diseño que forman parte de los documentos de licitación.

10.2 Suministro de la armadura para el hormigón


El CONTRATISTA proveerá el acero de la armadura en el almacén del proyecto, por consi-
guiente el CONTRATISTA percibirá una remuneración por la provisión, el transporte, almace-
namiento, doblado y colocación de la armadura.

10.3 Calidad de acero


Para la preparación de hormigón armado se utilizarán barras y varillas de fierro corrugado con
2
un límite de fluencia mínima (F) de 420 MPa (4.200 kg/cm ). El acero tiene que corresponder a
las especificaciones técnicas de un Standard válido para acero con nervaduras.
Para la armadura del hormigón, se utilizarán barras y mallas de acero conforme a planos. En
las estructuras se utilizará acero corrugado de alta resistencia clase AH 400 N o su equivalen-
te.
El CONTRATISTA presentará a consideración del SUPERVISOR, para su aprobación, el certi-
ficado de buena calidad otorgado por el fabricante. Si el vendedor no estuviera en condiciones
de obtener dicho certificado y cuando el SUPERVISOR así lo requiera, se instruirá a un labora-
torio de Resistencia de Materiales, aprobado por el SUPERVISOR.

10.4 Almacenaje de la armadura


El CONTRATISTA queda obligado a hacer un almacenaje clasificado y separado según la cali-
dad, longitud, forma y espesor de las armaduras y se comprometerá a marcar debidamente
dichos grupos de barras, con el objeto de evitar equivocaciones.
El CONTRATISTA será responsable de todos los errores incurridos, corriendo por su cuenta y
riesgo la reparación de daños y/o pérdidas producidas durante el transporte o almacenaje.

10.5 Condiciones de la armadura antes de su colocación


Antes de ser colocadas las barras, sus superficies serán limpiadas de óxido, grasas y otras
partículas que pudieran dar lugar a una unión imperfecta con el hormigón. En caso de obser-
varse exceso de óxido, el SUPERVISOR podrá exigir la limpieza de las barras a chorro de are-
na o mediante escobilla de acero.

10.6 Doblado y colocación de la armadura


Las barras de armado se cortarán y doblarán de acuerdo a los planos, listas de fierros y según
las normas correspondientes. El doblado de las barras se hará en frío, tomando en cuenta los
diámetros de doblado prescritos por las normas.
La armadura deberá colocarse de manera tal que quede asegurada su posición correcta, em-
pleando distanciadores, espaciadores, soportes, suspensores metálicos o cualquier otro medio,

51
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

de forma que las barras no se deformen o desplacen. La armadura colocada se mantendrá


limpia hasta que se haya cubierto totalmente de hormigón. Las barras se ubicarán con una
tolerancia de más o menos 1 cm en relación a la posición indicada en los planos. La cubierta
mínima de hormigón será de 5 cm para los elementos en contacto con el agua y de 3 cm en los
demás casos de hormigón armado, o según las indicaciones del SUPERVISOR.
Las barras serán sujetadas con alambre de hierro en todas las intersecciones, teniendo cuida-
do de efectuar un mínimo de dos vueltas por intersección.
El alambre de amarre usado para la armadura deberá ser de acero blando y reconocido, de
alta resistencia a la ruptura. El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR, para su aproba-
ción, las planillas de armadura indicando diámetros, longitudes y forma de doblado, antes de
empezar el doblado.

10.7 Aprobación por parte del SUPERVISOR


Una vez concluida la colocación de la armadura de una estructura, la misma deberá ser apro-
bada por el SUPERVISOR antes de llevar a cabo el hormigonado. El vaciado que contravenga
esta disposición, será rechazado y removido.
El CONTRATISTA solicitará por escrito al SUPERVISOR la revisión y recepción de la misma.
Cualquier modificación de la armadura con relación a las especificaciones de los planos, de-
berá contar con la aprobación por escrito del SUPERVISOR.

10.8 Medición y Forma de Pago


La unidad de este Item será el kilogramo de acero de construcción provisto, transportado, ma-
nipulado de acuerdo a planos e instalado y aprobado por el SUPERVISOR. El pago será la
compensación total por suministro descargo, acarreo, almacenamiento, cortado, doblado, colo-
cado en sitio y amarrado, conforme a lo indicado en los planos, no se pagarán las pérdidas por
recortes, empalmes, no contemplados en planos, accesorios de soporte y/o suspensión de la
armadura, ni acero usado por el CONTRATISTA por comodidad constructiva.

10.9 Item e unidad


Acero estructural..........................................kg.

11 Mampostería de piedra con mortero

11.1 Alcance de los trabajos


Este trabajo comprende la conformación de una superficie sobre el paramento aguas arriba de
los estanques, para colocar encima de este el recubrimiento con hormigón con impermeabili-
zante. Incluye el emboquillado con mortero de cemento y arena de los espacios dejados entre
las juntas de las piedras.
El CONTRATISTA deberá suministrar todos los materiales, equipos y el personal necesario
para realizar dichos trabajos, y colocar las piedras en el tamaño y la forma que indiquen los
planos o según las instrucciones del SUPERVISOR.

11.2 Materiales, herramientas y equipo


La piedra para estos trabajos deberá tener el tamaño especificado en los planos, ser resistente,
duradera y libre de rajaduras, grietas u otros defectos naturales, lo que se comprobará median-
te inspección visual. Se cuidará de que las piedras que se acomoden a mano y tengan aproxi-
madamente la forma rectangular. No se aceptará el uso exclusivo de cantos rodados prove-
nientes del lecho del río, con excepción de los casos en los que los planos indiquen específi-
camente el empleo de este material.

52
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

11.3 Método constructivo


En general, la colocación de la piedra se realizará a mano con el apoyo de herramientas meno-
res. El diámetro promedio de piedras previsto es de 25 cm.
Debe asegurarse que el mortero penetre en todo intersticio formado por las piedras.
El CONTRATISTA se encargará de la dirección, organización, control, provisión de las herra-
mientas necesarias para la buena ejecución del ítem.
Si el trabajo efectuado resultare defectuoso y no presentase su acabado una superficie unifor-
me según lo especificado, el trabajo será rechazado y su arreglo correrá por cuenta del CON-
TRATISTA, no pagándose monto alguno por el aumento de superficie de revestimiento.
Cuando una piedra quede suelta después que el mortero haya iniciado su fraguado inicial, será
retirada, el mortero quitado y la piedra colocada de nuevo con mortero fresco.

Requisitos del mortero de cemento


El hormigón monogranular se preparará de acuerdo a las normas ASTM.
La arena para mortero consistirá en granos limpios y duros, que pasarán totalmente por el ta-
miz Nº 4 y su granulometría estará dentro de los límites de la Especificación para agregados
para mortero de mampostería C144-76 de la ASTM.
El mortero será compuesto de una parte de cemento por 4 partes de arena en volumen, se
prepararán solo pequeñas cantidades de mortero a la vez, de modo que en ningún caso el
mortero quede sin usarse más de dos horas después del mezclado. No se permitirá el ablan-
damiento o el reamasado del mortero.
El mortero para emboquillado corriente consistirá en 3 partes de arena y granulometría correcta
que pase el tamiz Nº 10 y 1 parte de cemento. El mortero para las estructuras consistirá en 2
partes de arena de granulometría correcta que pase el tamiz Nº 20 y 1 parte de cemento.

11.4 Medición y forma de pago


La mampostería se valorizará en metros cuadrados, según el volumen de trabajo terminado,
conforme al precio unitario de la propuesta aceptada. El pago comprende la obtención, carguío,
transporte, colocación de las piedras, equipos, personal y todo gasto necesario para completar
el trabajo a satisfacción del SUPERVISOR. El pago se realizará de acuerdo a la medición y con
los precios unitarios de la propuesta aceptada.

11.5 Ítem e unidad


2
Mampostería de piedra con mortero ……………….m

12 Rip Rap

12.1 Alcance de trabajo


El rip rap se aplicará para la protección de los taludes, aguas arriba de los estanques proyecta-
dos, con la finalidad de proteger a estos contra los peligros de erosión, tal como está especifi-
cado en los planos.
El CONTRATISTA deberá suministrar todos los materiales, equipos y el personal necesario
para realizar dichos trabajos. Igualmente, estará obligado a colocar el material en el tamaño y
la forma que indiquen los planos o según las instrucciones del SUPERVISOR.

53
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

12.2 Materiales, herramientas y equipo


La piedra para estos trabajos deberá tener el tamaño especificado en los planos, ser resistente,
duradera y libre de rajaduras, grietas u otros defectos naturales, lo que se comprobará median-
te inspección visual. Se cuidará de que las piedras que se acomoden a mano y tengan aproxi-
madamente la forma rectangular. No se aceptará el uso exclusivo de cantos rodados prove-
nientes del lecho del río, con excepción de los casos en los que los planos indiquen específi-
camente el empleo de este material.
El tamaño de las piedras será el siguiente:
Espesor de capa Tamaño máximo permisible de la Tamaño mínimo permisible de la pieza
cm pieza cm
cm
30 25*25*25 10*10*10

La proporción de material con dimensiones menores a lo especificado líneas arriba no debe


exceder el 5% del volumen de la masa total.

12.3 Método constructivo


El rip-rap se colocará a mano directamente sobre el material de los taludes de aguas debajo de
los estanques. Los vacíos que queden entre las piedras mayores deberán ser rellenados con
piedras de menor tamaño, a mano.
Como guía para la colocación de las piedras, se construirán inicialmente maestras perfecta-
mente alineadas, cada 5 metros, siguiendo la pendiente de cada talud, con lo cual se logrará
una superficie uniforme en todo el talud de la presa. El SUPERVISOR puede instruir además la
colocación de rip-rap en los lugares que considere necesario.

12.4 Medición y forma de pago


El rip-rap se se valorizará en metros cuadrados, según el volumen de trabajo terminado, con-
forme al precio unitario de la propuesta aceptada. El espesor de las capas va especificado en
los planos o será instruido por el SUPERVISOR. El pago valorizado comprenderá el transporte,
colocación de las piedras, incluyendo equipos, personal y por lo general todo gasto necesario
para complementar a entera satisfacción del SUPERVISOR.

12.5 Ítem e unidad


2
Rip rap …………………………………….m

13 Tuberías de PVC

13.1 Alcance de trabajo


Este ítem comprende la provisión y el tendido de tuberías de policloruro de vinilo (PVC) no
plastificado, de acuerdo a los planos de construcción y de detalle, y/o instrucciones del SU-
PERVISOR.

13.2 Materiales, herramientas y equipo


Las tuberías, juntas o piezas especiales serán de PVC, del tipo, clase, espesor y resistencia
especificada en los planos de construcción.
Las tuberías que se utilizarán para la conducción del agua a alta y baja presión, deberán satis-
facer los requisitos de las normas ASTM D-1785 y D2241.

54
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Las superficies externas e internas de los tubos deberán ser lisas y estar libres de grietas, on-
dulaciones y otros defectos que alteren su calidad. Los extremos deben estar adecuadamente
cortados y ser perpendiculares al eje del tubo. Los tubos deberán ser de color uniforme.
Las tuberías y accesorios (codos, tes, niples, reducciones, etc.) procederán de fábrica por in-
yección de molde, no aceptándose el uso de piezas especiales obtenidas mediante cortes o
unión de tubos cortados en sesgo.
Asimismo en ningún caso las tuberías deberán ser calentadas y luego, dobladas debiendo para
este objeto utilizarse codos de diferentes ángulos, según lo requerido.
Las juntas serán del tipo de campana-espiga de rosca o sellado con goma elástica, según se
especifique en el proyecto.
Las juntas tipo campana-espiga se efectuarán utilizado el tipo de pegamento recomendado por
el fabricante para tuberías de PVC.
Las tuberías y accesorios de PVC por ser livianas son fáciles de manipular, sin embargo se
deberá tener sumo cuidado cuando sean descargadas y no deberán ser arrojadas sino coloca-
das en el suelo.
La tubería de PVC deberá almacenarse sobre soportes adecuados y apilarse en alturas no
mayores a 1,50 m, especialmente si la temperatura ambiente es elevada, pues las camadas
inferiores podrían deformarse. No se las deberá tener expuestas al sol por periodos prolonga-
dos.
La calidad de los materiales deberá ser verificado por el SUPERVISOR antes de su uso, me-
diante la certificación del cumplimiento de los requisitos indicados de la norma a aplicar. Los
muestreos y criterios de aceptación también serán los indicados en las mismas ASTM.
El CONTRATISTA será el único responsable de la calidad, transporte, manipuleo y almacena-
miento de la tubería y sus accesorios, debiendo reemplazar antes de su utilización en obra todo
aquel material que presente daños y no cumpla con las normas y especificaciones señaladas,
sin que se le reconozca pago adicional alguno.
Los precios deberán incluir el costo que demande la ejecución de los ensayos necesarios exi-
gibles por el SUPERVISOR.

13.3 Método constructivo

13.3.1 Corte de tuberías


Las tuberías deberán ser cortadas a escuadra, utilizando para ese fin una sierra o serrucho de
diente fino y eliminando las porciones de material que sobresale en los bordes o las superficies
que pudieran quedar por dentro y por fuera del tubo luego del cortado.
Una vez efectuado el corte del tubo se procederá al biselado mediante una lima o escofina
(dependiendo del diámetro del tubo), a un ángulo de aproximadamente 15 grados para cual-
quiera de los sistemas de unión de las tuberías.
Podrán presentarse casos donde un tubo dañado ya tendido deba ser reparado, aspecto que
se efectuará cortando y desechando la parte dañada, sin que se reconozca pago adicional
alguno al CONTRATISTA.
Se deja claramente establecido que este trabajo de cortes, no deberá ser considerado como
ítem independiente, debiendo estar incluido en el precio unitario del tendido.
Las partes a unirse se limpiarán con un paño limpio y seco y se impregnarán de un limpiador
especial para el efecto (consultar con el proveedor de la tubería), a fin de eliminar todo rastro
de grasa o cualquier otra impureza.

55
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

13.4 Sistemas de unión de las tuberías PVC


Los sistemas de unión para las tuberías PVC serán fundamentalmente los siguientes:

 Unión con anillo de goma


 Unión soldable

13.4.1 Unión con anillo de goma o junta rápida


La tubería deberá ser cortada de tal forma que la sección de corte quede perpendicular al eje
de la tubería. A continuación se efectuará un biselado en la punta de la espiga con inclinación
de 15º y un largo de dos veces el espesor de la pared del tubo. El espesor del extremo biselado
deberá quedar en la mitad aproximadamente del espesor de la pared original y no menor.
A continuación se marcará la longitud de la espiga que deberá introducirse en la campana de
acuerdo a recomendaciones del fabricante, luego limpiar nuevamente las superficies de la tu-
bería a la altura de la junta y del anillo de goma aplicándose lo recomendado por el fabricante
en la parte biselada del tubo.
Se introducirá la tubería con ayuda de un tecle pequeño. También se podrá introducir aprove-
chando el impulso al empujar enérgicamente la tubería, girando levemente y haciendo presión
hacia adentro.
Se deberá tener cuidado de que la inserción no se haga hasta el fondo de la campana ya que
la unión opera también como junta de dilatación.
Es conveniente que las uniones se efectúen con dos o más operarios (dependiendo del diáme-
tro del tubo) con objeto de que mientras uno sostiene el extremo del tubo con campana, el otro
u otros efectúen la inserción a la campana, cuidando la alineación del tubo y observando que
los tubos se inserten de forma recta.
El lubricante en ningún caso será derivado del petróleo, debiendo utilizarse solamente lubrican-
tes vegetales.
La tubería deberá instalarse de tal manera que las campanas queden dirigidas pendiente arriba
o contrarias a la dirección del flujo.
No se permitirá la unión de los tubos fuera de la zanja y su posterior instalación en la misma,
salvo autorización expresa del SUPERVISOR.

13.4.2 Unión soldable


Consiste en la unión de dos tubos, mediante un pegamento que disuelve lentamente las pare-
des de ambas superficies a unir, produciéndose una verdadera soldadura en frío.
Este tipo de unión es muy seguro, pero se requiere mano de obra calificada y ciertas condicio-
nes especiales de trabajo, especialmente cuando se aplica en superficies grandes tales como
tubos superiores a tres pulgadas.
Antes de proceder con la unión de los tubos se recomienda seguir estrictamente las instruccio-
nes de cortado, biselado y limpieza, de esta operación dependerá mucho la eficiencia de la
unión.
Se medirá la profundidad de la campana marcándose el extremo del otro tubo, esto con el fin
de verificar la profundidad de la inserción.
Se aplicará el pegamento con una brocha, primero en las partes internas de la campana y so-
lamente en un tercio de su longitud y en el extremo biselado del otro tubo en una longitud igual
a la profundidad de la campana.
La brocha deberá tener un ancho igual a la mitad del diámetro del tubo y estar siempre en buen
estado, libre de residuos de pegamento seco.

56
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Cuando se trate de tuberías de diámetros grandes se recomienda el empleo de dos operarios o


más para limpieza, colocado del pegamento y ejecución de la unión.
Mientras no se use el pegamento y el limpiador, los recipientes deberán mantenerse cerrados,
a fin de evitar que se evapore el solvente y se seque el pegamento.
Se introducirá la espiga biselada en la campana con un movimiento firme y parejo, girando un
grado de vuelta para distribuir mejor el pegamento y hasta la marca realizada.
Esta operación deberá realizarse lo más rápido posible, debido a que el pegamento es de se-
cado rápido y una operación lenta implicaría una deficiente soldadura. Se recomienda que la
operación desde la aplicación del pegamento y la inserción no dure más de un minuto.
Una unión correctamente realizada, mostrará un cordón de pegamento alrededor del perímetro
del borde de la unión, el cual deberá limpiarse de inmediato, así como cualquier mancha que
quede sobre o dentro del tubo o accesorio. La falta de este cuidado causaría problemas en las
uniones soldadas
Se recomienda no mover las piezas soldadas durante los tiempos indicados en relación con la
temperatura ambiente:

 De 15 a 40º C: 30 minutos sin mover


 De 5 a 15º C: 1 hora sin mover
 De 1 a 5º C 2 horas sin mover
Transcurrido el tiempo de endurecimiento se podrá colocar cuidadosamente la tubería dentro
de la zanja, serpenteándola con objeto de absorber contracciones y dilataciones. En diámetros
grandes, esto se logrará con coplas de dilatación a distancias convenientes.
Para las pruebas de presión, la tubería se tapará parcialmente a fin de evitar problemas antes o
durante la prueba.
Dicha prueba deberá llevarse a cabo no antes de 24 horas después de haber terminado la sol-
dadura de las uniones.
Cualquier fuga en la unión, implicará cortar la tubería y rehacer la unión.
No deberán efectuarse las uniones si las tuberías o accesorios se encuentran húmedas.
No se deberá trabajar bajo lluvia o en lugares de mucha humedad.
Se recomienda seguir estrictamente las instrucciones del fabricante, en la cantidad del limpia-
dor y pegamento necesarios para un efectivo secado de las uniones.

13.4.3 Unión rosca


Este sistema de unión es el menos adecuado para instalaciones con tuberías de PVC, sobre
todo en diámetros grandes, dada la fragilidad en la parte roscada.
Los extremos de los tubos deberán estar con cortes a escuadra y exentos de porciones de
material que sobresale en los bordes o la superficie.
Se fijará el tubo en la prensa, evitando el exceso de presión, que pudiera causar la deformación
del tubo y en consecuencia el defecto de la rosca.
Para lograr una rosca perfecta, es recomendable preparar tarugos de madera con los diáme-
tros correspondientes al diámetro interno del tubo. Este tarugo introducido en el interior del tubo
y en el punto donde actúa la presión de la tarraja, sirve para evitar la deformación del tubo.
Se encajará la tarraja, girando una vuelta entera para la derecha y media vuelta para la izquier-
da. Se repetirá esta operación hasta lograr la rosca deseada, siempre manteniendo la tarraja
perpendicular al tubo. La longitud del roscado deberá ser ligeramente menor que la longitud de

57
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

la rosca interna del accesorio, a fin de garantizar una buena unión y evitar el debilitamiento del
tubo.
Antes de proceder a la colocación de las coplas, deberán limpiarse las partes interiores de
éstas y los extremos roscados de los tubos y luego aplicarles una capa de cinta teflón o colo-
cación de una capa de pintura para una mejor adherencia e impermeabilidad de la unión.
Se procederá a la instalación de la junta en forma manual, con herramientas adecuadas. Se
apretará lo suficiente para evitar filtraciones de agua, pero no al extremo de ocasionar grietas
en las tuberías o accesorios.
No se permitirá el uso de pita impregnada con pintura para sellar la unión ni se deberá exceder
en la aplicación de la cinta teflón.
Se deberán evitar instalaciones expuestas al sol, a la intemperie y a tracciones mecánicas.

13.5 Tendido de tubería


Una vez aprobados por el SUPERVISOR las zanjas excavadas y los apoyos y anclajes desti-
nados a recibir a las tuberías, donde sean requeridos, se procederá al tendido y colocación de
las mismas, según planos.
Todos los tramos, se colocarán con precisión en la posición indicada en los planos y se asegu-
rarán firmemente mediante las uniones de acuerdo al tipo de tubería utilizada, con las carac-
terísticas y exigencias del proveedor, estos se apoyarán en lecho elástico y serán cubiertos en
su totalidad, según los planos de diseño.
El tendido se efectuará cuidando que la tubería se asiente en toda su longitud sobre el fondo
de la zanja, sobre una cama de tierra cernida, arena o grava de ½ pulgada de diámetro y de
aproximadamente 10 cm de espesor en todo el ancho, autorizado previamente por el SUPER-
VISOR. Para calzar la tubería deberá emplearse solo tierra cernida o arena. En casos especia-
les, deberán seguirse las instrucciones del SUPERVISOR.
El tendido de tuberías se hará de acuerdo con las pendientes y cotas fijadas en los planos de
construcción o prescritas por el SUPERVISOR, procediéndose al tendido siempre de aguas
arriba hacia abajo, teniendo cuidado de que los tubos descansen uniformemente en toda su
longitud y que la campana de cada tubo quede siempre hacia aguas arriba.
Los aspectos que reglamentan los empalmes, anclajes, adherencias, distancias entre barras y
otros relativos a colocación, serán controlados por el Fabricante o en su defecto por el especia-
lista del CONTRATISTA.
No se permitirá a los trabajadores que suban sobre los tubos o que den un mal trato a los tu-
bos, ya que podrían sufrir daños irreparables en su estructura. Cualquier daño ocasionado por
el mal manejo de la tubería, correrá a cargo del CONTRATISTA, sin ningún tipo de reconoci-
miento económico, todo tubo dañado deberá ser reemplazado por el CONTRATISTA.
El relleno y compactación de la zanja alrededor del tubo debe efectuarse cuidadosamente. Una
vez colocada la “cama” de material granular de un espesor mínimo de 7 cm y acomodado el
tubo, se colocará el material de relleno, que en general es el mismo material de excavación
libre de materias orgánicas, en capas no mayores a 15 cm y se procederá a su compactación
con pisones manuales hasta llegar a 10 cm por encima de la tubería, para a continuación com-
pactar las siguientes capas con vibro-compactadora manual o apisonadoras según sea el caso.
La pendiente estará dada por medio de controles topográficos que garanticen una gran preci-
sión, disponiéndose en todo momento de marcas y señales, que permitan al SUPERVISOR
comprobar tanto la pendiente de la rasante como los niveles de las estructuras. El estacado de
nivelación, deberá realizarse con un distanciamiento máximo de diez metros entre estacas.
Cualquier cambio referente a pendiente, alineación y en general cambio a alguna especifica-
ción, deberá ser previamente aprobado por escrito, por parte del SUPERVISOR.

58
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

En el alineamiento vertical de la tubería de sifones, los ángulos de deflexión deben ser meno-
res a 3° en 60 m del tendido y serán absorbidos o articulados en las juntas o uniones entre dos
piezas de tubería. Para el caso de ángulos mayores, el CONTRATISTA deberá prever instalar
accesorios especiales (codos) o lograr las respectivas curvaturas con cortes y uniones sucesi-
vas. Por este motivo no se aceptará cambios en el tipo de juntas elásticas por otras del tipo
soldadas o pegadas.
Para asegurar que los tubos colocados estén siempre limpios, se deberá jalar por el interior de
los mismos una estopa que arrastre consigo cualquier material extraño. En caso de interrupción
o conclusión de la jornada de trabajo, se deberán taponar convenientemente las bocas libres
del tendido, para evitar la entrada de cuerpos extraños.
El CONTRATISTA pondrá a disposición el equipo necesario y dispositivos para el tendido y el
personal con amplia experiencia en instalaciones.

13.5.1 Accesorios de la Red


El CONTRATISTA, con la aprobación del SUPERVISOR procederá a la instalación de los ac-
cesorios, respetando los diagramas donde se representan todas las piezas que deberán ser
instaladas.
Antes de proceder a la instalación de los accesorios, estos deberán ser verificados. En el caso
de las válvulas, estas deberán maniobrarse repetidas veces y su cierre deberá ser hermético.
Cualquier fuga que se presentara durante la prueba de presión, será reparada por cuenta del
CONTRATISTA.

13.6 Prueba hidráulica

13.6.1 Generalidades
Una vez instaladas las tuberías, estas deben ser probadas con agua a una presión mínima de
1,5 veces la presión de trabajo. La presión de prueba debe mantenerse durante cuatro horas
como mínimo para observar y comprobar el trabajo ejecutado en todas las partes de la instala-
ción. La longitud máxima a probar será igual a la distancia entre dos válvulas sucesivas o
máximo una longitud de 500 metros.
El CONTRATISTA es el único responsable de la ejecución de las pruebas hidráulicas de pre-
sión y de todos los daños que pudiera causar. El CONTRATISTA adoptará las medidas nece-
sarias de protección durante la ejecución de la prueba.
Para la realización de la prueba hidráulica de presión, el CONTRATISTA solicitará al SUPER-
VISOR la aprobación del tendido de los tubos, una vez terminado el tramo en el que se reali-
zará la prueba hidráulica de presión.
Previa aprobación del SUPERVISOR, se taparán parcialmente los tubos con tierra compactada
conforme se indique. El CONTRATISTA solicitará por escrito al SUPERVISOR, la autorización
para dar inicio a la prueba hidráulica de presión, que no se realizará en ausencia del mismo.

13.6.2 Equipo para la ejecución de la prueba


El equipo que el CONTRATISTA deberá proveer como mínimo para la ejecución de la prueba
es el siguiente:
Una bomba de presión cuya potencia sea suficiente para expulsar el aire contenido en la tuber-
ía y como para compensar los escapes o pérdidas de agua; y, además, proporcionar la presión
necesaria para la prueba.
Un manómetro que tenga la escala que permita cubrir las presiones de prueba y en graduacio-
2
nes no mayores a 0,5 kg/cm y se pueda apreciar variaciones de 0,1 kg/cm

59
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Una válvula de retención para evitar contracorrientes que puedan dar resultados falsos de la
prueba.
Además del equipo citado, el CONTRATISTA deberá prever elementos para la purga de aire
(niple con válvulas) para las partes altas de la red, cambios de dirección y extremos cerrados.
Deberá disponer también de todas las herramientas, materiales y mano de obra para evitar
accidentes e imprevistos durante la ejecución de la prueba.
Para la ejecución de las pruebas, el CONTRATISTA debe prever el transporte del agua nece-
saria mediante camiones cisterna ú otros medios apropiados por el SUPERVISOR.

13.6.3 Ejecución de la prueba


Para la ejecución de la prueba es necesario llenar la tubería con agua limpia, aceptada por el
SUPERVISOR. Durante el llenado se deberán mantener las válvulas de purga abiertas. El lle-
nado deberá efectuarse por la parte más baja del tramo.
Una vez llenada la tubería, deberá permanecer en reposo durante 2 horas, siendo éste el pe-
riodo requerido para las tuberías de PVC.
Para garantizar el proceso de purga de aire, el caudal de agua a inyectarse a la tubería no so-
brepasará los siguientes valores:
DN Q DN Q

(mm) (l/s) (mm) (l/s)


80 0,15 400 6.00
100 0,30 500 9.00
150 0,70 600 14.00
200 1,50 700 19.00
250 2.00 800 25.00
300 3.00 900 32.00

Concluida la operación anterior se procede a ejecutar la prueba de presión que consiste en


aumentar la presión (desde la parte inferior del tramo) lentamente, observando el manómetro
hasta que llegue a la presión especificada. El tiempo de prueba será de 4 horas y al término de
éstas, la presión será medida para determinar la pérdida real.
2
Para ser aceptada la prueba hidráulica, la presión podrá disminuir menos de 0,1 kg/cm en los
2
primeros 15 minutos, o menos de 0,3 kg/cm al final del tiempo total de la prueba. En caso de
descubrirse algún defecto en la instalación, éste deberá ser corregido y la prueba realizada
nuevamente hasta que se verifique la eliminación del defecto. Estos trabajos de reparación
deberán ser realizados por el CONTRATISTA a su costo.

13.7 Medición y forma de pago


Las tuberías colocadas serán medidas por metro lineal neto construido, clasificadas de acuerdo
a su diámetro, previa aprobación del SUPERVISOR.
El costo de las pruebas hidráulicas no será cancelado en forma específica, porque debe estar
comprendido dentro del ítem correspondiente.
En caso de que el Contratante o un tercero haga entrega de este material, podrán separarse
los ítems en “Provisión de tubería PVC” y “Tendido de tubería PVC” respetando las característi-
cas de calidad de los materiales según las normas y los métodos constructivos.
El ítem accesorios para la red principal se medirá en forma separada, para la que se presenta
una especificación particular.
Este ítem, ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones,
será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada, que cubrirá la compensación total

60
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

por el suministro, descarga, acarreo, almacenamiento, cortado, colocado en sitio, traslapes,


empalmes y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos (incluyendo todos los accesorios, salvo que este ítem estuviera señalado de manera
separada), conforme a lo indicado en los planos. No se pagarán las pérdidas por cortes y em-
palmes no contemplados en los planos, tampoco por accesorios de soporte y/o suspensión de
la tubería, usados por el CONTRATANTE por comodidad constructiva.
Los costos también incluyen todos los gastos directos, indirectos e imprevistos asociados a la
ejecución del ítem.

13.8 Ítem e unidad


Tee PVC Ø6” ……………………pza
Tubería PVC Clase 100 Ø8” ……………………ml
Tubería PVC Clase 100 Ø10” ……………………ml
Tubería PVC Clase 100 Ø12” ……………………ml
Tubería PVC E40 Ø6” ……………………ml
Tubería PVC SDR 26 Ø6” .……………………ml
Codo PVC 45º Ø8” ……………………pza

14 Gaviones

14.1 Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la construcción de muros protección de laderas y control de cárcavas,
construidos en los lugares indicados en los planos o definidos por el SUPERVISOR.
La actividad comprende la preparación, rellenado y entorchado de las mallas de gavión y/o
colchonetas, previa nivelación del plano de fundación en estricta sujeción y observancia de las
presentes especificaciones.

14.2 Materiales, herramientas y equipo

14.2.1 Gavión
Los gaviones deben ser flexibles, en red de alambre a fuerte galvanización. Cada gavión puede
ser dividido por diafragmas en celdas cuya largura no deberá ser superior a una vez y medio el
ancho del gavión.

14.2.2 Alambre
Todo alambre usado en la fabricación de los gaviones y/o colchonetas y para las operaciones
de amarre y atirantamiento durante la colocación en obra, deben cumplir con la norma ASTM
856. El alambre debe soportar una carga de ruptura de 38 a 50 kg/mm².
El alambre usado en la fabricación de los gaviones y/o colchonetas, así como para las opera-
ciones de amarre y atirantamiento durante la colocación en obra, debe ser galvanizado. El peso
mínimo de revestimiento de zinc debe obedecer a la tabla siguiente:
Diámetro del alambre Peso mínimo de revestimiento
2,4 mm 260 g/m2
2,7 mm 260 g/m2

La adherencia del revestimiento de zinc al alambre deberá ser tal que después de haber en-
vuelto el alambre 6 veces alrededor de un cilindro metálico que tenga diámetro igual a 4 veces

61
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

el del alambre, el revestimiento de zinc no deberá escamarse o rajarse de manera que pueda
ser quitado con las uñas.

14.2.3 Red
La red debe ser de malla hexagonal a doble o triple torsión. Las torsiones serán obtenidas en-
trecruzando dos hilos por tres medios giros. Las medidas de la malla deberán estar de acuerdo
con las especificaciones de fabricación.

14.2.4 Dimensiones de los gaviones


Las formas y dimensiones de los gaviones se encuentran señaladas en los planos.

14.2.5 Piedra
El relleno para gavión deberá consistir en piedra resistente y durable, que no sufra alteraciones
cuando sea sumergida en agua o sea expuesta a condiciones climáticas severas. Las piedras
por lo general deberán ser bolones o cantos rodados de río, de tamaño uniforme y dimensiones
apropiadas como para ser retenidas por la malla del gavión. Ninguna piedra deberá ser de un
tamaño menor de 15 cm y mayor de 35 cm.

14.3 Método constructivo

14.3.1 Preparación de la base


La base de fundación debe tener una adecuada capacidad portante. En caso necesario debe
efectuarse una buena compactación, previa nivelación del plano de fundación, hasta lograr que
la base quede lo más homogénea posible. Debe evitarse la presencia de agua durante la cons-
trucción.

14.3.2 Colocación
La colocación será hecha empleando procedimientos de trabajo aprobados por el SUPERVI-
SOR. Los elementos que forman los gaviones en estructuras deberán estar conectados en
forma segura a lo largo de toda la longitud de los bordes de contacto por medio del alambre de
amarre especificado.
Se recomienda siempre el uso de diafragmas en todas las estructuras ya que estos dan mayor
estabilidad y menor probabilidad de deformación de los muros.
Los gaviones y/o colchonetas sin diafragmas pueden ser empleados en aquellos sectores de
obras que queden confinados o bajo el nivel de la tierra, donde las deformaciones del gavión
no sean posibles por su confinamiento.

14.3.3 Amarre
Para conferir a la estructura robustez, monoliticidad, continuidad y una gran capacidad de ab-
sorción de los movimientos de acomodo de la estructura, los gaviones y/o colchonetas deben
ser unidos con alambre de amarre.
Se tendrá que prever, junto con los gaviones, una cantidad suficiente de alambre de amarre y
atirantamiento para la construcción de la obra. La cantidad estimada de alambre es de 8% para
los gaviones de 1,0 m de altura, y de 6% para los de 0,5 m, con relación al peso de los gavio-
nes suministrados. El diámetro del alambre de amarre debe ser como mínimo de 2,2 mm. El
alambre utilizado en los bordes reforzados mecánicamente debe tener un diámetro mayor que
el usado en la fabricación de la malla, o sea de 3,4 mm. El alambre pasará por las aristas de
las cajas con vueltas simples y dobles a cada 10 cm. alternadamente.
Además deberán colocarse tirantes con la finalidad de conservar las formas iniciales de los
gaviones cuando se proceda al llenado de las piedras.

62
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

14.3.4 Relleno
La piedra para el relleno deberá ser cuidadosamente seleccionada, a fin de obtener uniformi-
dad en el tamaño. Cada pieza deberá ser colocada manualmente a fin de lograr un aspecto
agradable y que sea aprobado por el SUPERVISOR. Los vacíos deben reducirse al máximo
(menor a 30% del volumen útil), colocando las piedras por planos y rellenando los huecos con
piedras de menor dimensión. Con la finalidad de formar una estructura monolítica, deben aco-
modarse las piedras cuidadosamente dentro de los gaviones, por capas, a manera de disminuir
los vacíos existentes.
Si fuera necesario, en los gaviones de grandes dimensiones se sujetarán las caras mayores
por medio de un entablonado para evitar deformaciones durante el relleno.
Las juntas verticales de gaviones tipo cajón en muros y estructuras no deberán ser continuas y
deberán, más bien, alternarse en la misma forma que las juntas verticales en construcciones de
ladrillo.

14.4 Medición y forma de pago


El trabajo de gaviones, será medido en metros cúbicos, comprendiéndose para la medición el
total de metros cúbicos de gaviones llenado con piedras, como indiquen los planos o como
haya sido ordenado por el SUPERVISOR.
El ítem comprende para su pago los trabajos de provisión de los gaviones, transporte de pie-
dra, colocación del gavión, llenado de piedra en la obra y la remoción de escombros fuera de
los límites de la estructura según las especificaciones impartidas por el SUPERVISOR.

14.5 Ítem e unidad


3
Gaviones ……………………m

15 Carpintería metálica

15.1 Alcance del trabajo


Este ítem comprende la mano de obra, materiales y equipos necesarios para la fabricación,
suministro, instalación y pruebas de las piezas metálicas previstas para las diferentes obras de
riego especificadas en los planos. Todas las piezas deberán suministrarse, fabricarse e insta-
larse de acuerdo con los detalles y especificaciones mostrados en los planos de construcción.
Las piezas metálicas consideradas en este ítem son las siguientes: compuertas de riego, tapas
de cámaras y cualquier otra pieza metálica no estructural incluida en el proyecto. Las carac-
terísticas y detalles constructivos de las piezas son mostrados en los planos de licitación o es-
pecificados por el SUPERVISOR.
Todas las estructuras metálicas serán suministradas y montadas completamente nuevas, inclu-
yendo todos los materiales, marcos, dispositivos, conexiones, amarres, soportes, anclajes y
otros accesorios. El alcance incluye las pruebas de servicio antes y después de su montaje.
Junto al suministro de las piezas metálicas se deberán incluir los diseños técnicos, planos de
ejecución, fabricación, tratamiento desoxidante, pinturas de base y final, embalaje, transporte y
almacenaje en el sitio de las obras. Para las piezas de fábrica, se deberá presentar además el
certificado original y la garantía del fabricante, así como los manuales de operación y manteni-
miento.

63
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

15.2 Materiales, herramientas y equipo

15.2.1 Generalidades
El CONTRATISTA deberá presentar para la aprobación del SUPERVISOR certificados de
cumplimiento de las normas ASTM u otros estándares para todos los materiales que se sumi-
nistren para las obras comprendidas en este ítem. Si el SUPERVISOR lo ordena, se deberán
presentar muestras de los materiales propuestos.
Todos los materiales deberán ser nuevos y apropiados, debiendo tomarse en cuenta su resis-
tencia, durabilidad, así como las exigencias técnicas para sus fines de empleo. A no ser que se
indique otra cosa, todas las construcciones de acero se fabricarán con largueros, secciones,
viguetas, placas y barras de acero al carbono que cumplan las condiciones de la norma ASTM
A 36.
La aprobación del SUPERVISOR no eximirá al CONTRATISTA de su responsabilidad respecto
de la calidad, originalidad y adecuado tratamiento y mantenimiento de los materiales y suminis-
tros.
Cuando el SUPERVISOR lo exija, el CONTRATISTA deberá presentar copias de los planos de
detalles que muestren las secciones y plantas de todas las piezas, conjuntos montados de las
piezas, conexiones y soportes para todas las piezas metálicas que se presenten en los planos
de construcción.
El CONTRATISTA podrá proponer al SUPERVISOR para su aprobación, normas, especifica-
ciones y materiales que cumplan con todos los puntos de las especificaciones anteriores. Si por
cualquier motivo se propusiera normas distintas que no concuerden con las normas menciona-
das, el CONTRATISTA deberá indicar la naturaleza exacta de las diferencias y el motivo para
efectuar el cambio, quedando obligado a entregar al SUPERVISOR especificaciones completas
de los materiales, elementos metálicos, etc., que propone utilizar.
El CONTRATISTA está en la obligación de presentar los cálculos y planos de detalle de todos
los elementos metálicos a emplear, veinte (20) días antes de iniciar los trabajos de hormigón.
Dichos planos deberán ser aprobados por el SUPERVISOR antes de que se proceda a su eje-
cución
En caso de ser necesaria la utilización de anclajes o armazones fijos, estos se afirmarán sobre
el cuerpo del hormigón y estarán conformados por perfiles o planchas de acero que cumplan la
norma ASTM A 36 (o EN 10025). La construcción complementaria será soldada o empernada,
según el caso lo requiera y de acuerdo a las indicaciones del SUPERVISOR.
Todas las superficies metálicas visibles en las estructuras de acero, obligatoriamente deben ser
protegidas contra la corrosión aplicando la pintura correspondiente o galvanizándolas. Excep-
cionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio donde se encuentra, puede
requerirse en los planos algún otro tipo de protección.

15.2.2 Aceros
La calidad de los aceros a emplear deberá corresponder a la norma ASTM A 36 (o similares).
Para las uniones se usarán pernos o remaches de características similares a las del acero.
En el caso de construcciones soldadas, se elegirán las calidades de acero apropiadas y se
emplearán aceros reposados (desoxidados).

15.2.3 Hierro galvanizado


Será de la calidad especificada y debe contar con la aprobación del SUPERVISOR para su
empleo. Se emplearán tubos, perfiles o planchas de dimensiones y características señaladas
en los planos, que serán soldados o empernados, según el caso lo requiera.

64
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

15.2.4 Hierro negro


Empleado en caso necesario y según lo ordene el SUPERVISOR.

15.2.5 Cerraduras y quincallería


Por quincallería, se entiende todos los elementos necesarios para la fijación y/o sujeción de las
carpinterías metálicas con excepción de las cerraduras. En consecuencia, la quincallería com-
prende entre otros: bisagras, cremonas, picaportes, seguros, cerrojos de presión, cerrojos
imantados, goznes, articulaciones, roldanas, guías, jaladores y botones.
Se utilizarán las normas americanas ANSI A 156.2, a fin de salvar cualquier duda relativa a las
especificaciones técnicas para cerraduras.
Aún, en caso que los planos de detalle omitan ciertos elementos de quincallería, el CONTRA-
TISTA está obligado a considerar en su presupuesto y posteriormente en la ejecución de las
carpinterías, todos los elementos de quincallería y cerraduras.
Las fijaciones para las diversas piezas metálicas tales como pernos, bulones de cabeza redon-
da y tuercas deberán ser de acero inoxidable, salvo que en los planos se indique otra cosa.

15.3 Método constructivo

15.3.1 Compuertas

Compuertas para tomas y canales


Las compuertas se montarán listas para el servicio en forma completa con las dimensiones
indicadas y de acuerdo a las especificaciones e instrucciones de montaje del fabricante, inclu-
yendo los marcos necesarios, dispositivos de accionamiento, conexiones, amarres, suspensio-
nes, anclajes, materiales de impermeabilización, dispositivos de guía y demás accesorios.
En el alcance del montaje de las compuertas se deberá incluir:

 Planos de ejecución, montaje de fábrica, revisión y control de todas las piezas de construc-
ción.
 Pinturas de base y pintura final de todas las piezas de construcción.
 Disposición segura para el transporte de las compuertas, incluyendo películas de protección
o grasa encima de superficies brillantes, durante el transporte.
 Transporte incluyendo descarga y traslado al sitio de obras.
 Almacenaje en el sitio de obras, transporte al lugar de montaje y montaje con equipo propio,
su revisión y posterior ensayo.
 Se montarán las compuertas deslizantes con su respectivo mecanismo de izaje, con las
dimensiones indicadas en los planos.
 Las compuertas permitirán una regulación exacta del caudal pudiendo cerrarse o abrirse
completamente bajo carga.
La instalación se realizará en los sitios señalados en los planos, para lo cual se dejarán las
respectivas aberturas durante el vaciado de los muros para la posterior colocación de las com-
puertas y anclajes. El trabajo será efectuado con mortero de cemento de dosificación 1:4, cui-
dando la verticalidad y horizontalidad de las piezas que conforman la compuerta. No se acep-
tarán compuertas torcidas u oblicuas que no permitan una suave operación. Se debe verificar
el funcionamiento de todos los componentes.
Una vez instaladas, todas las compuertas deben ser completamente engrasadas, principalmen-
te en sus ranuras de deslizamiento.

65
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

15.3.2 Tapas metálicas


Las tapas metálicas serán fabricadas de acuerdo al diseño y dimensiones establecidas en los
planos, en general con planchas de acero y perfiles L (angulares) y bisagras apropiadas en el
número suficiente para permitir un sistema de cierre adecuado en el extremo opuesto.

15.3.3 Soldaduras
Todos los trabajos de soldadura deberán ser realizados por personal experimentado, utilizando
el método de arco protegido tal como se describe en el “Manual de Soldadura” de la Sociedad
Americana de Soldadura (AWS).
Las varillas para la soldadura serán del tipo de revestimiento pesado, diseñado para todas las
soldaduras de posición. El SUPERVISOR deberá dar su aprobación previa al tamaño, tipo y
marca de dichas varillas.
Todos los aplanamientos o enrasamientos a nivel de los materiales se realizarán tal como se
indica en los planos de construcción. Las piezas metálicas recibirán un acabado superficial
para que queden lisas y completamente planas con la ayuda de un cortador automático de gas
o una muela de esmerilar. Para utilizar los cortadores manuales de gas, el CONTRATISTA
deberá solicitar la aprobación del SUPERVISOR.
La superficie de los materiales de trabajo deberá estar libre de escorias, escamas, humedad,
óxido, grasas o aceites, pintura y otras impurezas. Las escamas de fundición que no se puedan
retirar con un cepillo de alambre duro, se dejarán en el metal.
La superficie de soldadura deberá ser lisa y formar una costura uniforme de gotas de soldadu-
ra. El tamaño y espesor de la costura de soldadura no deberá ser menor de lo indicado en pla-
nos, ni tampoco deberá existir un amontonamiento excesivo de material de soldadura o irregu-
laridades pronunciadas en la superficie.
Los agujeros de soplo o golpe, las escorias, las superposiciones, depresiones y fundición insa-
tisfactoria de las juntas de soldadura se retirarán con esmeril o por cualquier otro método y se
volverán a soldar. Se deberá poner mucha atención para proteger las piezas aledañas contra
cualquier daño o desperfecto.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en
caliente.

15.3.4 Pintado de las partes metálicas


El trabajo de pintado debe ser ejecutado con cuidado, dejando un aspecto uniforme en las su-
perficies. La pintura no debe borrarse ni exfoliarse.
Los preparativos para el pintado, la aplicación de la protección y el pintado de las superficies
metálicas deberán efectuarse según el siguiente orden:

 Eliminación de herrumbres
 Enmasillado y esmerilado
 Aplicación de una mano de minio
 Primera mano de pintura
 Segunda mano de pintura
La aplicación del procedimiento completo o procedimientos parciales de pintado dependerá de
cada estructura en particular y será definida en los diseños respectivos.
El desherrumbrado consiste en eliminar, con todo esmero, el óxido de hierro de las superficies
metálicas con el papel de esmeril hasta obtener superficies pulidas y de color metálico. De
requerirlo, deberán utilizarse también otros medios de pulido, tales como cepillo de acero u
otros similares.

66
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Para el enmasillado y esmerilado se utilizará masilla y papel de esmeril. El enmasillado se apli-


ca en los lugares de mayores irregularidades.
Inmediatamente después de la limpieza, la pieza de acero recibirá dos manos de pintura de
imprimación epóxica de dos componentes, con alto contenido de zinc, cada una de las cuales
deberá tener un espesor de capa seca de 0,05 mm. Todas las superficies ya imprimadas que
muestren señales de óxido, desprendimiento de escama, polvo de pintura o desprendimiento
de la capa de imprimación o de cualquier mano de acabado, se deberá volver a limpiar hasta
que quede el material brillante a la vista y se deberá pintar otra vez.
Después de la imprimación, la pieza metálica recibirá dos manos más de pintura de dos com-
ponentes con base epóxica, cada una de las cuales tendrá un espesor de película seca no
menor de 0,08 mm. El espesor teórico total de la pintura aplicada, incluyendo las manos de
imprimación, deberá ser de por lo menos de 0,22 mm.
Antes de la aplicación de cada capa de pintura, será necesario pulir previamente, frotando su-
perficial y levemente con el papel de esmeril más fino la capa anterior con el fin de asegurar la
mejor adhesión posible. Por supuesto, la capa anterior deberá estar seca.
Las pinturas deberán ser aptas para aplicarlas en ambientes donde la humedad relativa puede
llegar al 80% o más. El CONTRATISTA presentará muestras de todas las pinturas que se pro-
ponga utilizar para que el SUPERVISOR las apruebe.
Tras el montaje de las piezas metálicas diversas ya pintadas, el CONTRATISTA retocará y
reparará todos los posibles daños que se haya causado a las manos de pintura aplicadas, de
acuerdo con los procedimientos especificados arriba y las recomendaciones del fabricante. El
SUPERVISOR podrá ordenar que aquellas piezas que hayan quedado malogradas, se retiren y
se devuelvan al taller para volver a pintarlas.

15.4 Medición y forma de pago


El ítem será medido en forma unitaria, debiendo el CONTRATISTA prever en sus costos la
instalación de toda la carpintería metálica en los sitios indicados en los planos. La valorización
se hará por estructura instalada por unidad, no así por estructuras secundarias o de montaje. El
pago incluirá suministro, transporte, alineamiento, pruebas, pintura y montaje, mano de obra,
utilidades, imprevistos, y en general, todos los trabajos necesarios para poner en operación
todas las estructuras a entera satisfacción del SUPERVISOR.

15.5 Item e unidad


Provisión y colocado compuerta metálica tipo bastón 0,30 x 0,40 m …………pza
Provisión y colocado compuerta metálica tipo bastón 0,35 x 0,30 m …………pza
Provisión y colocado tapa metálica 0,60 x 0,70 m …………………pza
Provisión y colocado tapa metálica 1,20 x 1,20 m …………………pza
Provisión y colocado de tapa metálica 0,95 x 1,10 m …………………pza

16 Válvulas de aire 2”

16.1 Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la provisión e instalación de válvulas de aire de 2”, mas piezas adiciona-
les para el ingreso y liberación de aire desde la red de tuberías.

67
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

16.2 Materiales, herramientas y equipo


Las válvulas de aire serán provistas por el CONTRATISTA junto con el material complementa-
rio requerido para su instalación. Este material comprende una Tee o Silleta, con derivación en
2”, tubería PVC de 2” y un cilindro de protección para la válvula en tubería de PVC de 6” SDR
32,5 perforada según se muestra en los planos.
Las válvulas permitirán la regulación de ingreso y salida de agua, estas deberán ser instaladas
en puntos altos de la tubería donde podría acumularse aire y reducir la sección de paso de
agua. Así también se prevé la instalación de estas válvulas cada 500 m o bien donde disponga
el Supervisor.
3
Las válvulas de aire, podrán ser metálicas o plásticas con un ingreso mínimo de 50m /hr y un
rango de operación entre 0,2 y 2 bar.
El CONTRATISTA proveerá todos los materiales y equipos necesarios para la provisión e insta-
lación de las válvulas, de acuerdo a las dimensiones y características detalladas en los planos.
El CONTRATISTA deberá además suministrar toda la mano de obra, incluyendo la mano de
obra no calificada, herramientas y equipos, así como el material necesario para el montaje de
las válvulas y realización de las pruebas.
El CONTRATISTA debe presentar al SUPERVISOR con un mínimo de 30 días de anticipación,
la información detallada, certificada por fábrica, de las válvulas propuestas para su instalación.
El CONTRATISTA es el único responsable por el transporte, manipuleo y almacenamiento de
las válvulas, piezas especiales y accesorios, corriendo por su cuenta y riesgo todos los gastos
emergentes de estas obligaciones, debiendo proveer los equipos y herramientas adecuadas,
observando las recomendaciones del fabricante e instrucciones del SUPERVISOR.

16.3 Método constructivo


El método a seguirse para el montaje e instalación de las válvulas debe ser presentado al SU-
PERVISOR para su aprobación previa.
Las válvulas se instalarán en los lugares indicados en los planos y de conformidad con las ins-
trucciones del SUPERVISOR.
El CONTRATISTA suministrará el equipo completo para las pruebas hidráulicas, los recipientes
de agua, tuberías, uniones y demás dispositivos que sean necesarios para la ejecución correc-
ta de las pruebas, además, el agua necesaria para llenar la tubería, que deberá ser limpia, libre
de partículas sueltas y de sustancias orgánicas.

16.4 Medición y forma de pago


Cada válvula será medida y pagada por pieza y constituirá la compensación total por concepto
de mano de obra, equipos, materiales, herramientas e imprevistos necesarios para efectuar el
trabajo. Solo se autorizará su pago una vez realizada la instalación y prueba in situ, corrobora-
da por el SUPERVISOR, de que la válvula sido colocada correctamente y cumple con las fun-
ciones del caso.

16.5 Item e unidad


Válvula de aire 2” ………………………………pza.

68
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

17 Provisión y colocado de accesorios

17.1 Alcance del trabajo


Se entenderá por provisión y colocado de accesorios, al conjunto de operaciones que deberá
realizar el CONTRATISTA para colocar según el proyecto y/o las órdenes del SUPERVISOR,
las válvulas, accesorios, codos, tes y piezas especiales que formen parte de la construcción de
la red de distribución de agua y otras obras donde así lo requiera el sistema de riego.

17.2 Materiales, herramientas y equipo


El CONTRATISTA deberá suministrar las válvulas, accesorios, codos, tes y piezas especiales
que se requieran, las mismas deberán ser compatibles al tipo clase y medidas de las tuberías
suministradas para la construcción de la red de tuberías u otra obra que lo requiera. Un detalle
de estas piezas se encuentra en los planos correspondientes.
Accesorios cámara de carga
Concepto Unidad Cantidad
Válvula cortina 4" pza 1,00
Adaptador Macho 4" SJ pza 1,00
Tee PVC 4" x 2" pza 1,00
Tubería PVC SDR 26 2" ml 1,00
Codo PVC 2" pza 1,00
Tubería PVC SDR 41 d=4" ml 0,60
Unión universal 4" pza 1,00

Accesorios cámara rompe-presión


Concepto Unidad Cantidad
Válvula cortina PN16 bronce, Ø 3" pza 1,00
Unión patente HºGº 3" pza 1,00
Tubería PVC E40 Ø 3" ml 1,00
Codo 90º PVC3" pza 1,00
Tubería PVC SDR 26 2" ml 1,00
Adaptador macho PE Ø3" pza 1,00
Tee de PVC 6" x 2" pza 1,00
Codo 90º PVC 2" pza 1,00
Candado pza 1,00

Accesorios cámara de llaves estanque


Concepto Unidad Cantidad
Codo 90º PVC 6" pza 1,00
Unión Universal FºGº D=6" pza 2,00
Tubería PVC E40 Ø6" ml 0,50
Niple hexagonal galvanizado D=6" pza 2,00
Codo 90º PVC 6" pza 1,00
Unión Universal FºGº D=6" pza 2,00

Accesorios cámara de purga sifón


Concepto Unidad Cantidad
Válvula cortina PN10 bronce, Ø 2" pza. 1,00

69
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Unión patente PVC 2" pza. 1,00


Tubería PVC E40 Ø2" ml 1,00
Collarín 8" x 2" pza. 1,00
Tubería PEAD 2" ml 40,00
Adaptador macho PE 2" pza. 1,00

17.3 Método constructivo


Las válvulas, accesorios, codos, tes y piezas especiales serán manejados cuidadosamente por
el CONTRATISTA a fin de que no se deterioren.
Previamente a su instalación, el CONTRATISTA y el SUPERVISOR inspeccionarán cada uni-
dad para eliminar las que presenten algún defecto ocasionado por el transporte o manipuleo
hasta el lugar de la obra.
Las piezas defectuosas se retirarán de la obra y no podrán emplearse en ningún lugar de la
misma, debiendo ser repuestas por el CONTRATISTA y a su costo. Cualquier demora en la
reposición de las piezas defectuosas será imputable al CONTRATISTA.
Antes de su instalación, las piezas especiales deberán ser limpiadas de tierra, exceso de pintu-
ra, aceite, polvo o cualquier otro material que se encuentre en su interior o en las juntas.
La unión de válvulas y piezas con la tubería deberá ejecutarse cuidadosamente, de acuerdo a
instrucciones del fabricante o del SUPERVISOR.
No se podrán someter las válvulas a una prueba de presión mayor a su presión nominal. Si
durante ésta se observaran fugas, deberá de desarmarse la junta para volverla a unir de nuevo.
Cualquier daño ocasionado por esta operación, será de entera responsabilidad del CONTRA-
TISTA, teniendo éste que cubrir el costo que demandara tanto en materiales como en mano de
obra.

17.4 Medición y forma de pago


La instalación de válvulas, accesorios, codos, tes, etc se medirán en forma global por la totali-
dad de los accesorios necesarios para la construcción de la red propuesta en planos. A conti-
nuación se detalla un listado de accesorios proyectados, los que deberán servir como referen-
cia para la cotización del ítem por parte del Contratista.
El pago se realizará al precio aprobado en la propuesta del Contratista. En caso de ser necesa-
ria la implementación de algún accesorio no contemplado el CONTRATISTA asumirá este co-
sto en su precio unitario en la etapa de licitación, no se reconocerán costos adicionales poste-
riores a este proceso.

17.5 Item e unidad


Accesorios cámara rompe-presión ……………….glb
Accesorios cámara llaves estanque ………………….glb
Accesorios cámara de carga ….………………glb
Accesorios cámara de purga ………………….glb

18 Juntas de impermeabilización (water stop)

18.1 Alcance del trabajo


Estas cintas son aptas para su empotrado en el hormigón y para formar una junta elástica e
impermeable. Tendrán las siguientes características principales:

70
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

 El material será de PVC SIKA, neopreno, vinil, goma o material semejante aprobados por el
SUPERVISOR.
 El ancho de la cinta será el especificado en planos y deberá tener un abultamiento central.

18.2 Materiales, herramientas y equipo


El material de las cintas será apto para soldadura. El CONTRATISTA deberá proponer el equi-
po y las herramientas para cortar las cintas y formar mediante soldaduras, uniones, bifurcacio-
nes, etc las dimensiones requeridas en planos.
La cinta water stop presentara las siguientes características:
▫ ASTM D-411 Tensión de ruptura, módulo, elongación máxima.
▫ ASTM D-2240 Dureza, shore A( +/- 5).
▫ ASTM D-471 Absorción de agua.
▫ ASTM D-573 Envejecimiento acelerado.
▫ ASTM D-395 Retención de la tensión de ruptura original, retención de la elongación
máxima original y compresión remanente.

18.3 Método constructivo


Las juntas de dilatación serán construidas de acuerdo a lo indicado en los planos de construc-
ción y lo especificado en los pliegos. El ítem comprenderá los trabajos necesarios para la debi-
da configuración de la junta incluyendo la colocación perfecta de la cinta de impermeabiliza-
ción.
El CONTRATISTA cuidará de que las juntas de dilatación exigidas atraviesen toda la estructura
y trabajen conforme a su finalidad. Siempre y cuando no existan otras estipulaciones, las juntas
de dilatación deberán ser calafateadas con material permanentemente elástico y en caso dado,
para contacto con agua potable. La colocación de las cintas de impermeabilización, deberá ser
realizada de acuerdo a las instrucciones de fábrica, de tal forma que pueda garantizar la per-
fecta impermeabilización de las juntas.
El corte a medida de las cintas y las costuras de uniones, serán ejecutados con los equipos y
herramientas adecuados y puestos a disposición del proyecto por el CONTRATISTA.
Las cintas se colocarán en el encofrado concerniente a la junta a impermeabilizarse, cubriendo
ésta en toda su extensión. Las cintas deberán ser fijadas adecuadamente al encofrado para
que no se desplacen durante el hormigonado.
La colocación del hormigón y su compactación en los lugares de las juntas con cintas de im-
permeabilización, deberá ser efectuado con sumo cuidado bajo control del SUPERVISOR u
otra persona de experiencia en este tipo de trabajo.
Las juntas de dilatación para su separación se construirán utilizando plastoformo con un espe-
sor de 1 a 2 cm. El plastoformo se colocará de modo que no se desplace durante el vaciado del
hormigón ciclópeo.

18.4 Medición y forma de pago


Las juntas de dilatación - asentamiento con cinta water stop, serán medidas y pagadas por
metro lineal y constituirá la compensación total por concepto de cinta water stop, mano de obra,
equipos, materiales, herramientas e imprevistos necesarios para efectuar el trabajo. Solo se
autorizara su pago una vez realizada la instalación y dada la aprobación por el SUPERVISOR.

18.5 Item e unidad


Junta water stop 0,15 m …………………………..ml

71
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Junta water stop 0,24 m …………………………..ml

19 Rejilla Metálica

19.1 Alcance del trabajo


Este ítem comprende la provisión e instalación de rejillas metálicas que serán instaladas en las
obras de toma (directa y de fondo) y cámaras de carga, en las posiciones indicadas en los pla-
nos.

19.2 Materiales, herramientas y equipo


Las rejillas de fierro se construirán con pletinas, planchas de fierro y fierro angular conforme se
muestran en los planos. El fierro deberá ser del tipo fierro carbono ASTM A36, con un límite de
fluencia mayor o igual a 2400 Kg/cm2 y un módulo de elasticidad E = 2.1 E6 Kg/cm2.
La soldadura se realizará con electrodos tipo AWS – ASTM E 718 para fierro dulce o al carbo-
no Con arco – 18. Una vez terminadas las uniones se deberá proceder a retirar la escoria, pro-
ducto del electrodo.
Las rejillas de fierro, una vez concluido el proceso de soldadura, recibirán una limpieza total,
dejando libre de aceites, grasas u oxido, para proceder a colocar tres capas de pintura antioxi-
dante.

19.3 Método constructivo


La colocación de las rejillas se efectuará a tiempo de vaciar el hormigón de la toma y canales
de entrada a cámaras de carga, es decir que quedarán empotradas monolíticamente en el
hormigón, en las posiciones indicadas en los planos.
No deben quedar protuberancias ni escorias de soldadura en la rejilla, a fin de permitir el libre
flujo del agua.

19.4 Medición y forma de pago


El ítem será medido y pagado por pieza de rejilla colocada en su sitio, únicamente cuando las
rejillas estén instaladas de acuerdo a lo especificado, previa aprobación del SUPERVISOR. El
pago comprende la compensación total por la dirección de obra, materiales, equipo, herramien-
tas, personal y demás gastos en que se incurra para la instalación. El pago se realizará al pre-
cio aprobado en la propuesta del Contratista.

19.5 Item e unidad


Prov. y colocado de rejilla metálica 0,40 * 0,35 m …………………pza

20 Hidrantes (pza)

20.1 Alcance del trabajo


El presente ítem contempla la provisión e instalación de hidrantes para la acometida y opera-
ción de las líneas de aspersión. En el proyecto se contempla el uso hidrantes doble de 1”.
Para el control de uso y protección del hidrante, se contempla la provisión y colocado de una
cámara de llaves, que se propone sea prefabricada. Esta contará con una tapa metálica con
aldaba y candado, lo que permitirá un correcto control de uso.
La posición de estas piezas se encuentra detallada en los planos correspondientes, la altura de
llaves no deberá exceder los 70 cm sobre el terreno y se prevé el uso compartido de hidrantes

72
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

por parte de los beneficiarios. Antes de proceder a su replanteo, deberá ratificarse los acuerdos
de emplazamientos formulados en el diseño.

20.2 Materiales, herramientas y equipo


El Contratista proporcionará todos los materiales, accesorios, herramientas y equipo necesa-
rios para la construcción de estos hidrantes, los mismos que deberán ser aprobados por el
Supervisor de Obra, en función de los planos de diseño presentados.
Estos hidrantes serán construidos en acero galvanizado, debido a que serán piezas expuestas
tanto a una operación continua, como al medio ambiente. Las llaves de paso a utilizarse deben
ser de aleación altamente resistente a la corrosión con rosca interna (hembra). En cuanto a su
acabado deberá presentar superficies lisas y de aspecto uniforme, tanto externa como interna-
mente, sin porosidad, rugosidades o cualquier otro defecto de fabricación. Estas llaves de paso
tipo cortina deberán ser de vástago desplazable y deberán ajustarse a las Normas ASTM B-
584. La rosca interna, en ambos lados de las llaves de paso será de fundición de bronce tipo
cortina, y ser compatible con la rosca de las tuberías.
Accesorios hidrante tipo doble 1”
Concepto Unidad Cantidad
Tubería FºGº Ø 1½" m 1,30
Tee FºGº Ø 1½" pza 1,00
Buje reductor FºGº de Ø1½" x 1" pza 2,00
Niple FºGº hexagonal Ø1" pza 2,00
Válvula cortina PN 20-16 Ø 1" pza 2,00
Cámara de llaves HºAº prefabricada + pza 1,00
tapa metálica y candado
Niple FºGº 1” L - 0,20 m pza 2,00

20.3 Método constructivo


En función de los planos de detalle, se procederá al armado de los hidrantes, en tubería de
FºGº. Las uniones entre los tubos y sus accesorios serán del tipo rosca. El armado de estos se
hará in situ teniendo la precaución que estos queden firmes y en optimas condiciones de ope-
ración.
Su instalación debe ser aprobada por el Supervisor.

20.4 Medición y forma de pago


Este ítem se cancelará por pieza, construida, instalada y aprobada por el SUPERVISOR, con-
siderando desde el empalme con la tubería matriz, la construcción del hidrante y la provisión e
instalación de una cámara de llaves prefabricada. El pago se realizará al precio aprobado en la
propuesta del Contratista. Dicho pago contempla la compensación total por el suministro de la
pieza solicitada, equipos, herramientas y materiales utilizados en la instalación, así como mano
de obra e imprevistos, que de manera directa o indirecta tengan incidencia en el costo de la
ejecución total del ítem.

20.5 Item e unidad


Hidrante doble Ø1” ………………………………….pza

73
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

21 Tubería de polietileno

21.1 Alcance del trabajo


Este ítem comprende la provisión y el tendido de tuberías de Polietileno de alta y media densi-
dad, de acuerdo a los planos constructivos y de detalle, documentos contractuales y/o instruc-
ciones del SUPERVISOR.

21.2 Materiales, herramientas y equipo


Los diámetros de tubería seleccionados permiten utilizar accesorios JUNTA RAPIDA de uso
común en esta clase de instalaciones. Los diámetros, espesores de pared y propiedades
mecánicas e hidráulicas de las tuberías de polietileno (resistencia a la tracción, dureza superfi-
cial, presión de trabajo, presión de rotura), deben cumplir con la norma ASTM D-2774.
Debido a su gran flexibilidad las tuberías de polietileno vienen en rollos de 50 m y 100 m lo cual
evita el tener que hacer un gran número de uniones.
El presente ítem contempla la provisión de la tubería y todos los accesorios necesarios para la
construcción de la red propuesta. Los accesorios son del tipo acoples Junta Rápida, adaptado-
res macho, Tees, collarines y codos. Un detalle del despiece de accesorios se presenta en los
planos. Se deberá tomar en cuenta el mismo para la cotización no solo la tubería sino los acce-
sorios necesarios.

21.3 Método constructivo


Una vez aprobado por el SUPERVISOR, las zanjas excavadas y los apoyos donde sean reque-
ridas destinados a recibir las tuberías indicadas en los planos, se procederá al tendido y colo-
cación de las mismas.
El CONTRATISTA debe efectuar la revisión y comprobación del estado de la tubería, para lue-
go transportarla al lugar de la obra. Todos los tramos, se colocarán con precisión en la posición
indicada en los planos y se asegurarán firmemente de acuerdo al tipo de tubería utilizada, las
características y exigencias del proveedor, estos se apoyarán en apoyos, anclajes y/o camas
de H°C° y serán cubiertos casi en su totalidad, según se indique en los planos.
El tendido de tuberías se hará de acuerdo con las pendientes y cotas fijadas en los planos de
construcción o prescritas por el SUPERVISOR, procediéndose al tendido siempre de arriba
hacia abajo, teniendo cuidado de que los tubos descansen uniformemente en toda su longitud.
Los aspectos que reglamentan los empalmes, anclajes, adherencias, distancias entre barras y
otros relativos a colocación, serán controlados por el Fabricante o en su defecto por el Provee-
dor.
Las tuberías serán protegidas contra daños en todo momento. Cuando los tubos se coloquen
en la obra, estarán libres de suciedad, u otras sustancias extrañas.
No se permitirá a los trabajadores que suban sobre los tubos o que den un mal trato a los tu-
bos, ya que podrían sufrir daños irreparables en su estructura. Cualquier daño ocasionado por
mal manejo de la tubería, correrá a cargo del CONTRATISTA, sin ningún tipo de reconocimien-
to económico.
Para evitar el movimiento lateral y vertical de la tubería por efectos de la presión interna, se
compactará y rellenará adecuadamente y en otros casos se anclarán simultáneamente con el
vaciado del hormigón en los apoyos y anclajes.
Cualquier cambio referente a pendiente, alineación y en general, cambio a alguna especifica-
ción, deberá ser previamente aprobado por escrito, por parte del SUPERVISOR.

74
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Los diámetros, espesores de pared y propiedades mecánicas e hidráulicas de las tuberías de


PEAD (resistencia a la tracción, dureza superficial, presión de trabajo, presión de rotura), de-
ben cumplir con la NORMA Boliviana para flujo a presión. Para polietileno de alta densidad:

 Presión de trabajo
 Presión de rotura

Unión de tuberías
Para la unión de tuberías de polietileno se empleará accesorios especiales, llamados acceso-
rios “junta rápida”, los cuales se encuentran fabricados en plástico de alta resistencia. Y cuen-
tan con un anillo de goma y un sistema de ajuste a rosca. Para la utilización de estos acceso-
rios de unión, derivación y desviación del flujo se deberá contar con la autorización escrita del
Supervisor.

21.4 Medición y forma de pago


La provisión y tendido de tubería de polietileno se medirá por metro lineal ejecutado y aprobado
por el SUPERVISOR. El pago se realizará al precio aprobado en la propuesta del Contratista.
En caso de ser necesaria la implementación de algún accesorio no contemplado el CONTRA-
TISTA asumirá este costo en su precio unitario en la etapa de licitación, no se reconocerán
costos adicionales posteriores a este proceso.
Dicho precio será la compensación total de los materiales, accesorios, mano de obra, herra-
mientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de
los trabajos.

21.5 Item e unidad


Tubería de polietileno de alta densidad 110 mm …………….ml
Tubería de polietileno de alta densidad 90 mm …………….ml
Tubería de polietileno de alta densidad 75 mm …………….ml
Tubería de polietileno de alta densidad 63 mm PN10 …………….ml
Tubería de polietileno de alta densidad 50 mm PN10 …………….ml
Tubería de polietileno de alta densidad 40 mm PN 10 …………….ml
Tubería de polietileno de alta densidad 32 mm PN 10 …………….ml

22 Gravilla para la corona

22.1 Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la provisión y colocación de grava sin clasificar compactado, sobre la
corona de los estanques.

22.2 Materiales, herramientas y equipo


El CONTRATISTA proveerá el material, así como las herramientas y equipos necesarios para
la colocación del material para la protección de la corona de los estanques, conforme a estas
especificaciones.

75
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

22.3 Método constructivo


La capa de protección de tendrá un espesor mínimo de 10 cm y estará ubicada en la corona de
los estanques, misma que estará nivelada y apisonada.
Una vez extendido el material, será rociado con agua, y luego apisonado hasta lograr una su-
perficie uniforme y firme.

22.4 Medición y forma de pago


La capa de protección para corona, será medida y pagada por metro cúbico colocado sobre la
corona de los estanques, en las dimensiones y espesores especificados en planos, salvo cual-
quier otra indicación que diera el SUPERVISOR. El pago se realizará al precio aprobado en la
propuesta del Contratista. Dicho precio será la compensación total de los materiales, mano de
obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta
ejecución de los trabajos.

22.5 Item e unidad


3
Gravilla para corona ……………………….m

23 Provisión y colocado de válvula de 6”

23.1 Alcance del trabajo


El presente ítem contempla la provisión y colocado de una válvula de compuerta de diámetro 6”
de bronce. Su colocación está prevista a la salida de los estanques proyectados. Su colocación
estará de acuerdo a los planos constructivos y de detalle, documentos contractuales y/o ins-
trucciones del SUPERVISOR.

23.2 Materiales, herramientas y equipo


El Contratista proporcionará todos los materiales, accesorios, herramientas y equipo necesa-
rios para la construcción de estos hidrantes, los mismos que deberán ser aprobados por el
Supervisor de Obra, en función de los planos de diseño presentados.
Todas las válvulas deberán ir provistas de indicador de los sentidos de apertura y cierre.

23.3 Método constructivo

23.4 Medición y forma de pago

23.5 Item e unidad

24 Tapado de tubería con piedra

24.1 Alcance del trabajo


El presente ítem contempla el tapado de la tubería de PVC que será colocada para la aducción
a la comunidad de Condor Puñuna. Para ello se ha previsto la participación de los usuarios
para cubrir la tubería plástica y así evitar su deterioro por su exposición al sol.

76
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

24.2 Materiales, herramientas y equipo


Los beneficiarios serán responsables de provisión, acarreo y colocación de piedras sobre la
tubería de aducción a Condor Puñuna. El CONTRATISTA será responsable de la provisión de
carretillas para el transporte más sencillo de las piedras.

24.3 Método constructivo


Una vez colocada la tubería de PVC en su cota final, se propone el recubrimiento de esta con
piedras que circunden el canal, logrando tapar con piedras toda la tubería. Como mínimo se
deberá colocar dos filas de piedras sobre la corona de la tubería y se conformará un talud de
piedra lo suficientemente estable como para que este no se desplace fácilmente.
La Contratista estará a cargo de la dirección y prohibirá el lanzado de piedras y cualquier ac-
ción que vaya en deterioro de la tubería colocada.

24.4 Medición y forma de pago


El presente ítem será medido por metro cúbico aprobado por el Supervisor. El pago se reali-
zará al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será la compensación total por la dirección de obra, herramientas y otros gastos
que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.

24.5 Item e unidad


Tapado de tubería con piedra ……………..ml

25 Paso quebrada FºGº

25.1 Alcance del trabajo


El presente ítem contempla la construcción de pequeños paso quebradas con tubería de FºGº.
Estos paso quebradas se encuentran en sectores de tubería a presión. Comprende la provisión
y el tendido de tuberías de FºGº y los accesorios necesarios para su colocación, de acuerdo a
los planos constructivos y de detalle, documentos contractuales y/o instrucciones del SUPER-
VISOR.

25.2 Materiales, herramientas y equipo


El presente ítem contempla la provisión de la tubería y todos los accesorios necesarios para la
construcción del paso quebrada propuesto. Los accesorios son del tipo acoples Junta Rápida,
adaptadores macho y Coplas de FºGº del diámetro del tubo utilizado en el paso quebrada.

25.3 Método constructivo


Para cruzar pequeñas quebradas se ha previsto el uso de tramos de tubería de FºGº, acorde al
diámetro de la tubería de conducción del tramo. Se ha verificado en el diseño la no necesidad
de cruzar longitudes mayores a 5 m, por lo que se propone el uso de una barra de tubería de
6,4 m, uniéndola a la red mediante 2 juntas rápidas a la tubería de polietileno, que servirán de
uniones patente y dos coplas de FºGº. Los extremos de la tubería de FºG deberán ser enterra-
dos.

25.4 Medición y forma de pago


El presente ítem será medido por pieza de paso quebrada construido, según lo especificado en
planos y aprobado por el Supervisor. El pago se realizará al precio unitario de la propuesta
aceptada.

77
Especificación técnica Proyecto Tecnificación Kuyoj Qhocha y Vertientes

Dicho precio será la compensación total por los materiales, dirección de obra, herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.

25.5 Item e unidad


Paso quebrada FºGº 3” ………………………..pza
Paso quebrada FºGº 4” ………………………..pza

26 Mejoramiento de canal

26.1 Alcance del trabajo


El presente ítem contempla la reparación y mejoramiento de varios tramos del canal Yana Yacu
ya existente, actualmente deteriorado. Para ello se ha previsto el picado tanto de solera y la
reposición de mezcla de mortero para el mejoramiento.

26.2 Materiales, herramientas y equipo


El CONTRATISTA proveerá todas las herramientas y materiales para la ejecución del presente
ítem. La mano de obra para el picado y colocado de mortero irá por cuenta de los usuarios de
los sistemas de riego. Los lugares específicos en los cuales se realizarán serán instruidos por
el Supervisor, en conjunto con los regantes que utilicen la vertiente Yana Yacu.

26.3 Método constructivo


El servicio de acompañamiento coordinará conjuntamente El SUPERVISOR y el CONTRATIS-
TA, las campañas para el mejoramiento del canal.
El mortero a utilizar corresponderá a una mezcla 1:3, según las instrucciones mencionadas en
el ítem hormigones.
En el presente ítem están incluidos los costos de dirección de obra, herramientas y provisión y
transporte de materiales.

26.4 Medición y forma de pago


El presente ítem será medido por metro lineal reparado, según lo especificado en planos y
aprobado por el Supervisor. El pago se realizará al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será la compensación total por los materiales, dirección de obra, herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.

26.5 Item e unidad


Mejoramiento del canal …………………….ml

78

También podría gustarte