Está en la página 1de 6

Universidad Católica Santo Domingo

Facultad de Ciencias Sociales y Comunicación Social

Tema:

El léxico

Sustentado por:

Nahys Aime Vásquez Santos (2019-0552)

Carrera:

Comunicación Social

Asignatura:

Morfosintaxis

Profesora:

Lic. Ramona Dominga


Introducción
En la comunicación existen una serie de elementos que reflejan cierto nivel de
profesionalismo en el comunicador. La comunicación social se ha convertido en
un oficio exigente en cuanto a la forma en la que nos comunicamos, ya que, la
información que parte del comunicador llega a personas de diferente clase social,
y por lo tanto se amerita una forma de hablar profesional.
A continuación, estaremos desarrollando el elemento primordial de la buena
comunicación, el léxico, el responsable de una comunicación con altura, el cual
se educa para lograr un nivel superior al del ciudadano común. En el documento
se estará desarrollando la importancia del mismo para el comunicador social,
además de una serie de elementos relacionados con la buena comunicación,
que ayudará a educar su manera de hablar. El siguiente documento estará
dirigido para comunicadores y no comunicadores, ya que, la intensión de saber
comunicarse es tarea de todos. Cabe resaltar que los conceptos detallados a
continuación son solo comentarios propios a partir de los conocimientos previos
de estos.
• El léxico

Teniendo en cuenta que en anteriores ocasiones había estudiado el concepto de


léxico, donde este era definido como las palabras que conforman la lengua de
una determinada comunidad de hablantes, puedo decir que el léxico es el
referente, la primera imagen y representación de toda persona en la sociedad,
pero sobre todo de un comunicador social, pues este habla por nosotros, y le da
al oyente una idea clave de nuestra educación y profesionalismo.

• Clasificación semántica de las palabras en el idioma español

Partiendo de las clasificaciones de las palabras por su significado, tenemos


palabras sinónimas, antónimas, homónimas y parónimas. Los significados de
estas son muy simples y conocidos desde que estamos en básica, no obstante,
en la actualidad se confunden una con la otra, por lo cual voy a aclarar sus
significados desde mis concepciones y opiniones.

Sinónimas: son aquellas palabras que, aunque se escriben distinto tienen el


mismo significado.

Homónimas: Esta clasificación la podemos subdividir en homófonas (igual


pronunciación) y homógrafas (igual escritura).

Antónimas: son las palabras que tienen significado contrario.

Parónimas: son las palabras que ni se pronuncian igual, ni se escriben igual, sin
embargo, tienen cierto parecido, pero significados totalmente distintos.

Comprender estas clasificaciones es de vital importancia, pues nos acerca a un


mejor dominio de nuestro idioma y, por ende, hace del proceso de la
comunicación un proceso más efectivo, y entendible para nosotros en nuestros
dos roles dentro de la comunicación, como emisor y como receptor.

• Relaciones de campo semántico. Campo semántico.

Las relaciones de campo semántico son aquellas que nos permiten englobar en
una misma categoría palabras que se escriben y se pronuncian diferente,
además de que tienen significados totalmente distintos. La relación entre estas
palabras es un tema central, de modo que, todas estas palabras tienen que ver
con este tema. Hay que tener en cuenta que, aunque el termino no es muy
utilizado, realmente le damos un gran uso, cuando nos sentamos a abordar un
tema en específico, hacemos uso de este, pues lo que más surge en esa
conversación son palabras que hacen referencia al tema, o que entran en este.
Un muy buen ejemplo de este es la comunicación, un gran número de palabras
entran en el campo semántico de esta palabra, sin embargo, cada palabra tiene
su propio significado, y, en algunas ocasiones su propio campo semántico.

• Evolución léxica, arcaísmo y neologismo.

El idioma español ha ido evolucionando y tomando forma desde la llegada de los


españoles a la isla, pues a partir de este hecho, el español fue adoptado por esta
sociedad como el idioma oficial, aunque para ese entonces no era reconocido
como tal. Entiendo que con el paso del tiempo la sociedad se fue relacionando
con otras culturas, lo que le fue permitiendo adoptar nuevas palabras, así como
también ir declinando otras.

Lo que ha permitido la evolución del idioma es la evolución de la tecnología, por


una parte, el arcaísmo, que son palabras que ya no se utilizan en el idioma, pero
que en su momento formaban parte del léxico del mismo, y por otra el
neologismo, que son las nuevas palabras que se integran a nuestro vocabulario,
a nuestra lengua, y pasan a ser parte de nuestro léxico, pues con el paso del
tiempo, los distintitos avances tecnológicos entorno a los diferentes medios de
comunicación nos han puesto al alcance de nuestra mano un gran número de
culturas en todo el mundo, y por ende, el fácil acceso a su lengua.

• Los préstamos del extranjerismo

Siguiendo la misma línea de la evolución del idioma, relacionándolo con la


tecnología, tenemos los préstamos de los extranjerismos, que a mi entender son
aquellas palabras que adoptamos de otras lenguas y hacemos parte de nuestro
idioma, podrían llamarse neologismos, en un principio, con el paso del tiempo
son solo extranjerismo.

Hay que tener en cuenta, que, desde mi punto de vista, el extranjerismo ha


afectado de manera positiva, pero mucho más negativa en nuestra lengua, pues
hemos adoptado palabras sin necesidad, martirizando un idioma que no necesita
tantos préstamos, entiendo que tenemos suficiente con la gran cantidad de
personas que aun cuando el español es su idioma natal, no lo hablan de la
manera correcta, para incluir palabras que, la mayoría de las veces se
desconoce su significado.

• Fonación de palabras en el español

La fonación es el proceso que se realiza para emitir un sonido, en este caso las
palabras. La fonación del idioma español es nuestro distintivo ante otros
dialectos del español, pues, aunque hay muchos países que hablan el español,
la diferencia en la mayoría de estos no es en tanto las palabras, sino la fonética
empleada en cada uno de estos, misma fonética que está determinada por la
fonación de las palabras de una determinada lengua.
Importancia de la adquisición lexical en la carrera de Comunicación Social

Siendo el oficio de un comunicador social, el interactuar con diversas personas,


de diferentes clases, es necesario que el mismo tenga la mejor comunicación y
de más alto nivel posible, es por esto que, en la carrera Comunicación Social, la
herramienta primordial es la forma en la que nos comunicamos con los demás,
ya sea de manera oral o escrita. Como profesional en el área, se tienen como
objetivo, enriquecer el vocabulario y adquirir un léxico digno de un comunicador
social, para que la información que se ofrezca sea clara y con altura de todo un
profesional.
Conclusión

El documento a continuación, fue con la intención de explicar detalladamente a


partir de opiniones propias fundamentadas por los trabajos realizados con
anterioridad, el mismo, se hace con una intención informativa que cumpla con
las expectativas del lector. En el mismo, pude expresar parte de mis
conocimientos adquiridos hasta el momento, los cuales servirán para informar a
otro, demostrando que con sacrificio y empeño podemos aprender lo que nos
propongamos. De esta manera se le hace un llamado a los demás compañeros
de carrera que de igual forma pongan de su parte para nutrir sus conocimientos
y se conviertan en profesionales capacitados.

A pesar de que fueron aportaciones propias, me di cuenta que sabía más de lo


que sabía, valga la redundancia, descubrí en mí conocimientos y mediante
investigaciones leves obtuve más, es decir, que cada una de las investigaciones
realizadas se convierten en un nuevo aprendizaje.

También podría gustarte