Explora Libros electrónicos
Categorías
Explora Audiolibros
Categorías
Explora Revistas
Categorías
Explora Documentos
Categorías
SATHYA SAI
VOLUMEN XXIV
Sai Ram
Mensajes de Sathya Sai - Volumen XXIV
3
nética de los vocablos en sánscrito para facilitar más su pronun-
ciación, como prefiere Bhagavan.
Se ha agregado un Glosario en todas las ediciones a fin de
brindar una explicación amplia y detallada de las palabras en
sánscrito más importantes para el beneficio de los lectores le-
gos que puedan estar interesados en la religión y la filosofía
Védicas. Es de esperar que esto ayude a los devotos a com-
prender mejor los temas de los discursos de Baba, que abarcan
un amplio espectro de la filosofía Védica.
Los volúmenes de los discursos de Sai Baba se publican
en igual formato, para que puedan acompañar otras publica-
ciones en las bibliotecas particulares. Se ha elegido una com-
posición tipográfica computarizada, con una letra más legible,
y con espacio entre líneas, para una lectura más cómoda, es-
pecialmente en el caso de las personas mayores. Los párra-
fos muy largos se han dividido, y se han agregado subtítulos
apropiados en cada página, para evitar la monotonía y hacer
placentera la lectura.
Además, se utiliza papel y encuadernación de calidad, con ta-
pa barnizada para que el volumen se conserve mejor y por más
tiempo en los estantes.
Se espera que los libros revisados y ampliados de la serie
“Mensajes de Sathya Sai” hasta el Volumen XV, y los nuevos
desde el Volumen XVI en adelante, sean de gran beneficio pa-
ra aquellos que encaran con seriedad la búsqueda espiritual.
Convener
Sri Sathya Sai Books and Publications Trust
Prashanti Nilayam (India)
4
Capítulo 1
EL TIEMPO ES DIOS
5
ciendo por llevar una vida que tenga un propósito y los enno-
blezca? Pasan por las mismas experiencias una y otra vez, ha-
ciendo las mismas cosas una y otra vez. Si siguen viviendo de
este modo, ¿qué valor tienen sus vidas? ¿Cuál es el objetivo de
la vida? ¿Cuál es su propósito primordial? A pocos les interesa
hacerse estas preguntas básicas.
Por lo tanto, lo que tienen que examinar es cómo llevar una
vida ideal, llena de bienaventuranza y orientada hacia lo espiri-
tual, que sirva como ejemplo para otros. Las personas se dedi-
can a hacer Sadhana. Sin embargo, cuando se examina el re-
sultado de estos ejercicios, se descubre que no tienen sentido.
Todos estos ejercicios están destinados puramente a propor-
cionar algún tipo de satisfacción mental y nada más.
A Mi modo de ver, ni Sadhana (el esfuerzo espiritual) ni Sadh-
yam (la realización) existen independientemente y separados el
uno del otro. Sadhana y Sadhyam son una y la misma cosa. Es
un engaño mental hacer Sadhana como el medio para alcanzar
Sadhyam (la Meta). El verdadero Sadhana consiste en renun-
ciar a anatma bhava (la idea de que uno no es el Espíritu sino
el cuerpo físico). Dirigir la visión desde lo físico hacia lo espiri-
tual constituye verdadero Sadhana.
Hoy tenemos muchas clases de conocimiento en el mundo.
Ninguna de estas categorías de conocimiento constituyen lo
que se considera Jñana en términos Vedánticos. Únicamente
Atma Jñana (el conocimiento del Espíritu) es verdadero conoci-
miento. El conocimiento ordinario puede ser conocimiento de
los objetos materiales, conocimiento sensorial o cualquier otro
tipo de conocimiento adquirido mediante la investigación. Sin
embargo, ninguno de éstos puede ser Atma Jñana. En el senti-
do más elevado Atma (el Espíritu) y Jñana (el conocimiento) no
son dos cosas diferentes. Son una y la misma. Por eso los Ve-
das declararon: Sathyam, Jñanam, Anantam Brahma (Brahmán
es Verdad, Sabiduría e Infinitud). Verdad, Sabiduría, Infinitud y
Brahmán son todos diferentes nombres para el Paramatma (el
Ser Omnímodo). Son sinónimos. No son diferentes.
6
Jñana y Bhakti conducen a la misma meta
¿Qué es Jñana? La conciencia de Svasvarupa (la propia na-
turaleza real) es verdadero conocimiento. La devoción es el
medio para alcanzar la unidad con este conocimiento (cuando
el conocimiento del Ser se vuelve uno con el Ser). Jñana impli-
ca liberarse de todos los pensamientos. La senda del Conoci-
miento, Jñana-Marga, requiere del control de los pensamientos
mediante esfuerzos apropiados. Ya sea que uno tome la senda
del Conocimiento, –Jñana-Marga–, o la senda de la Devoción
–Bhakti-Marga–, el resultado es la misma iluminación.
Por ejemplo, la luz del sol es reflejada por la luna. La luz del
sol es cálida y refulgente. Cuando esta luz es reflejada por la lu-
na, es fresca y calmante. La misma luz está presente en el sol
y la luna. El principio que ilumina tanto al sol como a la luna es
el Espíritu (Atma-tatva). La luz del sol ha sido comparada con
Jñana y la luz de la luna con Bhakti. Jñana es refulgente, mien-
tras que Bhakti (la Devoción) es bienaventurada. Así, Bhakti y
Jñana son el comienzo y el fin del mismo proceso.
7
Cómo Shiva aceptó a Parvati como Ardhangini
Tanto en el Vishnupurana como en el Shivapurana, Parvati
es descrita como la diosa más hermosa. Consciente de sus en-
cantos excepcionales, Parvati deseó tener a Shiva como su es-
poso. Sin embargo, todos sus esfuerzos resultaron vanos.
Aprendiendo una lección de esta experiencia y abandonando su
ego, se dedicó a realizar un severo ascetismo. Enfrentando los
rigores del calor y el frío, el viento y la lluvia, ella permitió que
su cuerpo se consumiera mediante sus prácticas ascéticas. Su
mente estaba concentrada únicamente en Shiva. Al ver que ella
se había liberado completamente de su ego, Shiva decidió
aceptar a Parvati como Ardhangini (la mitad de Sí mismo).
¿Cuál es el significado interno de este episodio? La Naturale-
za simboliza a Parvati. Es excepcionalmente hermosa. Sintiéndo-
se orgullosa de sus encantos, ella procura atraer a todos. A medi-
da que logra atraer, su ego crece. El hombre, que es hijo de la
Naturaleza, también desarrolla ego y lleva una vida llena de ego-
ísmo. El ego se infla debido al conocimiento, la fuerza física, el po-
der y la posición, la apariencia hermosa y otros logros semejantes.
Incluso el orgullo por la erudición lo aleja a uno de Dios.
Las personas llenas de tal engreimiento jamás pueden rea-
lizar a Dios. Sólo quienes están libres de engreimiento pueden
ser almas realizadas. Valmiki, Nanda, Kuchela, Sabari, Vidura y
Hanuman son ejemplos de devotos que realizaron a Dios, pero
que no se vanagloriaron de poseer un gran linaje, riqueza o eru-
dición. Su cualidad suprema era estar libres de ego. Hanuman,
por ejemplo, se contentaba con describirse a sí mismo como un
sirviente de Rama, a pesar de su gran valentía y conocimiento.
Todos los logros y las adquisiciones en este mundo son tempo-
rales y efímeros. Seducidos por ellos, los hombres se llenan de
engreimiento y finalmente se exponen a la ruina. Por lo tanto,
renunciando a la idea de ser el hacedor, el hombre debe consi-
derar a Dios como el único hacedor. Él es el dador, Él es el que
recibe y también Él es el objeto dado.
El Tiempo es la misma forma de Dios. El nacimiento y la
muerte están contenidos en el Tiempo. Por lo tanto, todos de-
8
berían considerar al Tiempo como Divino y utilizarlo para reali-
zar acciones sagradas. No deberían malgastar ni un instante. El
tiempo perdido es vida perdida.
Los frutos de sus acciones están determinados por el Tiem-
po. Todas sus experiencias son los resultados de sus acciones,
ya sea la felicidad o el pesar, la riqueza o la pobreza. En con-
secuencia, lo bueno y lo malo dependen de lo que ustedes hacen.
Así como sean sus acciones, serán los frutos que obtengan de
ellas. El modo en que utilizan su tiempo determina el resultado.
9
Había un gran devoto en esa asamblea. Cuando el rey lo in-
terrogó, él dijo: “No soy una persona erudita ni inteligente. La
poca inteligencia que poseo me la ha dado Dios. Toda la inteli-
gencia que posee una persona proviene de Dios. Hay algunos
que usan mal esa inteligencia y otros que hacen un buen uso
de ella”. Entonces, luego de ofrecer una plegaria a Dios, decla-
ró: “El día es más blanco que cualquier otra cosa, la noche es
más negra que cualquier otra cosa. Eso es lo que resulta evi-
dente en este mundo. El día es blanco, la noche es negra. To-
das nuestras vidas pasan por esta sucesión de días y noches,
de blanco y negro. ¿Quién es el único que está más allá de es-
te ciclo de días y noches? Sólo Dios. La combinación de blan-
co y negro es descrita como un día. El que ha conquistado es-
te ciclo es Dios. La diferencia entre dinamu (el día) y daivamu
(Dios) es que para Dios no hay ni día ni noche, mientras que és-
tos existen para el mundo”. Concluyó diciendo: “Sólo Dios pue-
de otorgar a los hombres la gracia mediante la cual pueden
trascender el día y la noche”.
Todos los eruditos presentes en la asamblea se sintieron in-
dignados por el descaro de este hombre iletrado que se ade-
lantó para dar una respuesta a la pregunta del rey. La arrogan-
cia de otras clases puede ser dominada, pero la arrogancia de
los Pandits (eruditos) no puede ser suprimida. Ésta es la enfer-
medad básica de los eruditos. Estudian cualquier cantidad de li-
bros y están empapados en conocimiento libresco. Sin embar-
go, no practican ni una fracción de lo que saben, con el
resultado de que lo único que se infla es su ego. Los eruditos
se acercaron al rey y le dijeron: “No debes aceptar la palabra de
este ignorante. Se le debe pedir que proporcione la prueba pa-
ra su declaración. En el mundo actual, se requieren pruebas pa-
ra cualquier cosa en cualquier campo”.
Por consiguiente, el rey le pidió al devoto que proporcionara
la prueba para su declaración. El hombre le pidió un día para
proporcionar la prueba. También estipuló que durante ese perí-
odo nadie podía cuestionar u oponerse a cualquier cosa que él
dijera ni restringir sus movimientos de ningún modo. El rey le
10
concedió estos dos pedidos y anunció que nadie debía interfe-
rir con los movimientos o las acciones del devoto en el palacio
o en cualquier otro lugar.
Al día siguiente, el monarca estaba descansando en el pala-
cio después del almuerzo. El devoto llenó una taza de leche y
la colocó en el umbral de los aposentos del rey. Luego trajo a
un lactante cerca de la puerta y le pegó, haciéndolo llorar tan
fuerte que la siesta del rey fue interrumpida. El rey se levantó
enfurecido y abrió la puerta para ver quién tenía la temeridad de
perturbar su siesta. Al salir de la habitación, volcó la taza de le-
che, pues no pudo verla.
El devoto le dijo al rey: “Como el día es más brillante y blan-
co que la leche, tú no pudiste ver la leche. Oh, rey, si la leche
es el objeto más blanco, ¿cómo es que tú no la viste? La blan-
cura de la leche es menor que la del día. La luz del día es más
blanca que la leche. Tienes que aceptar este hecho”. El devoto
agregó: “Las estrellas están presentes en el cielo durante el día
también. Sin embargo, no pueden ser vistas debido a la pode-
rosa luz del día. Cuando cae la noche, las estrellas se vuelven
visibles”.
11
des las juntan obtienen almíbar, un delicioso panakam (una be-
bida dulce). Del mismo modo, sólo cuando Sat y Chit se juntan
puede experimentarse Ananda (la bienaventuranza). Sat (la
Verdad) puede obtenerse sólo a través de la Verdad. Chit (el
Conocimiento) sólo puede obtenerse a través del Conocimien-
to. La Bienaventuranza puede experimentarse sólo a través de
la Bienaventuranza. La Divinidad, como la encarnación del Co-
nocimiento, sólo puede ser realizada a través de Jñana (la sen-
da del Conocimiento). ¿Qué es Jñana, Sabiduría o Conoci-
miento Supremo? Es conocer su propio Ser verdadero. Eso es
verdadero Conocimiento. El conocimiento del Ser es realización
del Ser. La contemplación constante del Ser es el medio de ex-
perimentar la visión directa de Dios. ¿Qué es el Ser? Es el At-
ma. Cuando ustedes se refieren al “Yo”, eso es el Ser. ¿Quién
es este “Yo”? ¿Es el cuerpo? ¿Es la mente? ¿Es el Budhi (inte-
lecto)? ¿O el Atma (el Espíritu Morador Interno)? Cuando se ha-
cen esta pregunta, se dan cuenta de que sólo el Atma es el “Yo”.
¿De dónde ha provenido el Atma? La palabra Nara (hombre)
significa Atma. El Atma satura el espacio y todo lo demás. Por
lo tanto, el espacio y los otros elementos básicos recibieron el
nombre de naras (Naramulu, en telugu). Aquel que es la fuente
de estos elementos es descrito como Narayana. El hombre, que
está constituido por los cinco elementos, es Divino (Narayana).
Atma significa aquello que está lleno de bienaventuranza. No
pueden obtener esta bienaventuranza de las cosas del mundo.
Todos los placeres que experimentan son efímeros.
12
causal existe. Estos estados de conciencia sólo pueden ser
captados mediante la indagación. Si quieren controlar la mente,
tienen que dedicarse a hacer buenas acciones. A medida que
siguen realizando buenas acciones, desarrollan buenos pensa-
mientos y sentimientos. Así como piensan, eso se vuelven.
Cuando tienen buenos pensamientos, adquieren una verdade-
ra comprensión de lo real. Los reflejos pueden cambiar, pero el
objeto en sí no cambia. Por ejemplo, el reflejo del sol en un arro-
yo que corre, en un lago tranquilo o en un estanque lodoso pue-
de variar, pero el sol en sí sigue siendo el mismo. El cuerpo de
ustedes es como una vasija. Su mente es el fluido dentro de
ella. El Atma que se refleja en él es una imagen. La imagen es
clara, fluctuante o turbia de acuerdo al estado de la mente. La
mayoría de las personas no puede comprender fácilmente es-
tas verdades espirituales.
13
Por ejemplo, cuando se le pregunta a una persona cuál es
su lugar de residencia, ella puede dar una dirección en particu-
lar en una zona en particular. Sin embargo, de acuerdo al Ve-
danta, la verdadera morada de todos es Dios. Del mismo modo,
las personas pueden describirse en términos de su casta o co-
munidad. Sin embargo, todos éstos son sólo atributos munda-
nos, útiles para propósitos mundanos. Las distinciones físicas
no son fundamentales. La realidad básica en todos es el Atma.
Los Vedas han descrito a todos como “hijos de la Inmortalidad”.
La gente habla acerca del espíritu, pero se comporta de un mo-
do que contradice su creencia. Debería haber unidad de pen-
samiento, palabra y acción. Para alcanzar esta unidad, uno tie-
ne que comprender la verdad acerca del Atma (Espíritu).
14
gar en ustedes, sólo eso es el fruto de su sadhana. Pasan sus
días y noches en la misma rutina, ¿pero están haciendo algún
esfuerzo por sublimar sus vidas? Esfuércense por llevar vidas
ideales. Sin algún cambio positivo en su conducta diaria, todo el
así llamado sadhana que realicen será fútil.
15
Tengan sus manos en la sociedad y sus cabezas en el
bosque
Sin la valentía de una convicción y determinación firmes, de
nada sirven los sadhanas rutinarios llevados a cabo por aspi-
rantes que oscilan de un momento a otro como el péndulo de
un reloj. Por otro lado, una persona que jamás se desvía de su
determinación aun en circunstancias difíciles, es llamada un
Dhira (un héroe) y tal persona obtiene la gracia del Señor.
Deberían tratar de buscar la realización en la vida diaria, ba-
sando sus actividades mundanas en los valores espirituales.
Como les he estado diciendo de tiempo en tiempo, deben tener
sus manos en la sociedad y su cabeza en el bosque. Es decir,
cualesquiera que sean las actividades por las que se interesan
en la sociedad, deben aferrarse firmemente al ideal espiritual.
Sólo esto es el verdadero sadhana que les proporcionará paz
perdurable. Cualquiera que sea el cambio en los diversos Pra-
tibimba (reflejos), no habrá cambio alguno en el Bimba (Origi-
nal). Recuerden que ustedes son ese original inmutable: el At-
ma. Todos sus sadhanas deberían estar dirigidos hacia esta
firme convicción y fe, culminando en la realización de sus vidas.
16
parte de ustedes. En contraste con esto, hay ciertas actividades
que también se vuelven involuntarias o automáticas, pero debi-
do a la práctica prolongada.
Por ejemplo, los dedos de alguien que tiene el hábito de in-
halar rapé se moverán inconscientemente hacia su nariz. Del
mismo modo, a causa del hábito, algunas personas se dedica-
rán a hacer Japa inconscientemente, con sus mentes vagando
por algún lado. Esto no es verdadero Japa. Sólo es verdadero
Japa el que tiene lugar en el estado mental supraconsciente (y
no inconsciente). No abriguen ninguna duda acerca de su ca-
pacidad de alcanzar ese estado. Podrán alcanzarlo sin duda,
siempre que tengan una firme determinación. Desafortunada-
mente, ustedes no demuestran la misma determinación firme ni
la tenacidad de propósito con respecto a asuntos espirituales
que las que muestran por cosas mundanas. El hombre está pre-
parado para hacer cualquier cantidad de esfuerzos para em-
prender un viaje de millones de kilómetros hacia el espacio ex-
terior, pero casi nunca se esfuerza por acercarse ni un
centímetro hacia su propio Ser interno. De qué sirven su inteli-
gencia y todas sus adquisiciones mundanas si no pueden pro-
porcionarles Atma Shanti (la ilimitada paz del Atma). Sólo Dios
puede conferirle al hombre esta paz perdurable.
Por lo tanto, ¡Oh, encarnaciones del Amor Divino! Reconoz-
can que Samvatsara (el año nuevo) significa Dios, quien recibe
diversos apelativos referidos al Tiempo. Santifiquen el año nue-
vo dedicándose a actividades puras, desinteresadas y ennoble-
cedoras. Hasta donde sea posible, eviten causar daño o dolor a
otros. Cosecharán lo que siembren. Cuando se sientan pertur-
bados por un sentimiento de ira, envidia, orgullo, celos y demás,
estén alertas y recurran a la contemplación del Señor.
17
Capítulo 2
No se jacten de su erudición
ni proclamen su opulencia;
no pierdan la cabeza a causa de su riqueza
ni se vanaglorien de su progenie;
no proclamen que son donantes
ni se enorgullezcan por ser servidores de Swami;
no sientan exultación por su valor
ni por sus logros;
cuando se ganen la aprobación de unos pocos,
el Señor de ojos de loto los bendecirá.
19
bre el agua en un lago, en un pozo, en una vasija, en un río o
sobre el océano. Aunque el sol es uno, se refleja de formas di-
ferentes. Los recipientes son distintos, pero Dios es uno y el mis-
mo en todos los seres. Antike Sat (Lo Divino es lo más cercano).
No hay nada en el mundo más cercano a uno que lo Divino.
20
En términos de la carrera de un estudiante, estas tres etapas
pueden ser descritas de la siguiente forma: Vidhyarti (el estu-
diante), Adhikari (el que está en funciones) y el pensionado
(que recibe una jubilación). Como estudiante, uno tiene que
proseguir sus estudios diligentemente y adquirir conocimiento.
Luego, como funcionario, tiene que usar este conocimiento del
modo más eficiente. Esto es Udyogalakshanam (la característi-
ca de un funcionario eficiente).
Cuando uno cumple correctamente con su deber, observa
las reglas prescritas, se dedica a actividades desinteresadas,
realiza su trabajo con disciplina y devoción y, al llegar a la jubi-
lación, se retira con una pensión, está destinado a experimen-
tar paz y felicidad. En el campo espiritual, la adquisición de un
intenso interés representa la etapa del estudiante. Sin embargo,
el interés por sí solo no es suficiente. Se han de realizar es-
fuerzos por alcanzar el objetivo espiritual. Uno ha de reconocer
las verdades básicas de la búsqueda espiritual. Y esas verda-
des han de ser practicadas. Sólo entonces se asegura el fruto
de Jñana, en la forma de la Realización de lo Divino. La bús-
queda de Jñana (conocimiento supremo) requiere de Bhakti
(devoción). Jñeya (el objeto que se ha de conocer) correspon-
de a Udyogam (el cargo que se ha de ocupar). La pensión co-
rresponde a Jñanaphala (el fruto del conocimiento). Estas tres
etapas pueden ser comparadas con Sat-Chit-Ananda. La bie-
naventuranza es la realización de lo que comenzó con la etapa
de estudiante.
21
semejante amigo. Sólo el hombre que acepta a Dios como tal
amigo y se deja guiar por Su consejo puede comprender el sig-
nificado pleno de la amistad divina. Únicamente la fe de esta
naturaleza constituye verdadero Jñana.
En la comprensión de la verdad acerca de la Divinidad, hay
cuatro diferentes enfoques. Éstos son: Yastika, Astika, Astika-
Nastika y Nastika.
Yastika es aquel que, al experimentar una fragancia divina,
procura descubrir la fuente de la fragancia y, luego de una bús-
queda diligente, llega a la flor que es la fuente. En términos es-
pirituales, esto significa que el buscador estudia los Vedas, los
Puranas y otras escrituras y trata de realizar lo Divino que ellos
revelan. Yastikatva significa emprender una búsqueda diligente
para descubrir la fuente de lo Real y experimentarlo.
Astikatva es dedicar la vida entera a la búsqueda de la fuen-
te de la fragancia.
Astika-Nastikatva significa emprender la búsqueda de la
fuente de la fragancia y, al fracasar en el intento, abandonar la
búsqueda por frustración y desesperanza.
Nastika es aquel que niega la existencia de la fragancia por-
que padece de una enfermedad que le impide oler la fragancia.
22
la supremacía del nacimiento humano entre todos los seres vi-
vientes y aun así no lograr realizar la propia divinidad inherente
es sumamente desafortunado.
El hombre necesita un cuerpo saludable para tener una
mente sana llena de buenos pensamientos. Se ha de reconocer
que los deportes y la música han sido concebidos para conferir
salud y felicidad al hombre. Sin embargo, la aptitud física por sí
sola no es suficiente. La salud mental es igualmente importan-
te. Además del cuerpo físico denso, todos poseen un sukshma
sarira (cuerpo sutil). Uno también ha de cuidar bien de este
cuerpo sutil. Para ello, tendrá que realizar ejercicios espirituales
que lo ayudarán a realizar lo Divino.
Hay tres beneficios que brindan los deportes y los juegos:
espíritu de equipo, comprensión mutua y alegría. Incluso si los
hombres hablan lenguas diferentes y tienen hábitos y culturas
diferentes, en el campo de los deportes tienen un lazo común,
un espíritu de camaradería.
23
venir aquí, se había dedicado a propagar la educación en va-
lores humanos. Llegó aquí para obtener la gracia de Bhagavan
y no en busca de un empleo. Estaba ansioso por pasar los úl-
timos años de su vida de un modo sagrado, dando alegría a
otros. Moviéndose entre los estudiantes como un estudiante,
entre los maestros como un maestro y entre los devotos como
un devoto, les infundió entusiasmo a todos. Ha sido la buena
fortuna de los estudiantes que semejante persona haya venido
aquí como vicerrector. No obstante, hay ciertas reglas guber-
namentales que se deben cumplir. En conformidad con estas
reglas, él ha decidido retirarse de la vicerrectoría, a partir de
hoy.
24
Ellos tres pueden ser considerados la trinidad para nuestro
Instituto. Los tres carecen completamente de interés personal o
expectativas de recompensas. Esperando que ustedes, estu-
diantes, sigan el ejemplo de estos hombres eminentes de cora-
zones puros y alcancen en la vida posiciones igualmente emi-
nentes, Yo los bendigo a todos y doy por terminado Mi discurso.
BABA
26
Capítulo 3
LA BONDAD ES SANTIDAD
27
¿Qué es la espiritualidad? Es la búsqueda resuelta de la con-
ciencia cósmica. El fin de la espiritualidad es permitirle al hom-
bre manifestar en toda su plenitud la divina conciencia cósmica
(chaitanya) que está presente dentro y fuera de él. Esto signifi-
ca librarse de la naturaleza animal y desarrollar las tendencias
divinas presentes en su interior. Significa romper las barreras
entre Dios y la Naturaleza y establecer su unidad esencial.
28
tícula y a cada instante. Un devoto debe considerar que una
mente pura es la morada del Señor. Él debe llenar su mente con
pensamientos puros, sagrados y divinos. De este modo, redimi-
rá su vida entera. El ave Chataka experimenta muchas penurias
para asegurarse gotas de lluvia impolutas provenientes de las
nubes. En el instante en que divisa una nube oscura en el cie-
lo, se lanza a su aventura. Hay agua en abundancia sobre la tie-
rra en lagos, estanques y ríos. Sin embargo, el ave Chataka no
bebe de estas aguas contaminadas. Espera las gotas de lluvia
puras en el mes de Kartik y no busca otra agua. No la intimidan
el trueno y el relámpago. Busca sólo las gotas de lluvia puras
que caen de las nubes, sin temor ni preocupación. Canta ale-
gremente mientras bebe las gotas de lluvia.
El ave Chataka es un ejemplo de amor puro. El verdadero
devoto debe llevar a cabo un esfuerzo similar (para realizar a
Dios). Debe tener la misma determinación. Debe atravesar si-
milares pruebas severas para experimentar el éxtasis último.
No debe sucumbir ante las atracciones del mundo.
29
dados al Atma (el Espíritu Supremo). Originalmente, no tenía
ningún nombre” (Poema).
La refulgencia del Atma excede el esplendor de un diaman-
te de múltiples facetas. El diamante puede tener innumerables
facetas, pero es uno y el mismo. De igual modo, el Atma irradia
una infinita cantidad de rayos, pero es sólo Una.
Hoy el hombre es como un jinete que cabalga sobre dos ca-
ballos al mismo tiempo. Anhela lo Divino, pero también ansía
los placeres mundanos. Olvida que el creador contiene a la cre-
ación. Olvidando esta verdad, va tras el mundo fenoménico,
considerándolo diferente de lo Divino. Es tan necio como el
hombre que llora por obtener ghi (manteca clarificada) mientras
tiene la leche en su mano, sin darse cuenta de que el ghi está
latente en la leche. Los devotos de hoy estudian los Vedas y
otras escrituras, como un ritual, pero no ponen en práctica nin-
guno de los preceptos contenidos en ellos.
30
prendido? Para comprender algo, la experiencia subjetiva es
esencial. En el Ganges, que fluye con rapidez, un pequeño pez
es capaz de nadar libre y alegremente, sin temor a la profundi-
dad o al rápido fluir del río. Sin embargo, en el mismo río, un
gran elefante probablemente será arrastrado por la corriente.
Uno debe saber cómo mantenerse a flote en la corriente y pro-
tegerse a sí mismo.
Una hormiga diminuta, por ejemplo, es capaz de llegar al
azúcar mezclada con arena, porque tiene la capacidad de dis-
tinguir entre la arena y el azúcar dulce en esa mezcla. Sin em-
bargo, otro animal, sin importar lo grande que pueda ser, si no
posee esta capacidad, no podrá separar el azúcar de la arena.
Del mismo modo, si un hombre ha experimentado la bienaven-
turanza de lo Divino, ¿irá tras los placeres mundanos? Sólo la
persona que no ha saboreado el néctar del Amor divino busca-
rá estos placeres. El Amor divino se encuentra dentro del hom-
bre. Todos los sentimientos y pensamientos divinos emanan de
su interior.
31
Es esencial que cada ser humano tome conciencia de que sin
Brahmán (lo Supremo) no puede haber Cosmos.
Desafortunadamente, hoy el hombre ve las cosas de otro
modo. La razón es que se ha vuelto un esclavo de los sentidos.
Ya es tiempo de que reconozca la verdad acerca de su natura-
leza inherente y comience a controlar sus sentidos. Sólo cuan-
do el hombre domine sus sentidos podrá percibir la realidad úl-
tima. Es desastroso que el hombre esté dominado por sus
sentidos. Él pierde la paz y olvida la Divinidad.
Cada hombre tiende a pasar por alto sus propios defectos y
a ver las faltas de otros. La causa radical de esta tendencia es
el egoísmo y el egocentrismo. Todos sus apegos se basan en el
amor egoísta. Y esto también se aplica al amor del hombre por
Dios. Los hombres simulan amar a Dios, pero quien ama ver-
daderamente a Dios se olvidará de sí mismo. Amar a alguien
por el propio bien es anuraga (afecto), pero amar a Dios por Él
mismo es Prema (amor verdadero).
El hombre no logra reconocer el poder de lo Divino, debido
a su egoísmo y egocentrismo. Sólo cuando pueda librarse de
las impurezas incrustadas en su corazón, podrá experimentar
su divinidad.
32
sar la pérdida de la amistad y el honor y finalmente dar por re-
sultado la ruina absoluta. La veneración por los padres es una
obligación sagrada.
33
Todos son encarnaciones del Espíritu Divino. Sin embargo,
debido a que se hallan inmersos en los deseos mundanos, es-
tán llevando una existencia mundana. Experimenten lo Divino
en todas sus actividades. Al adorar a Dios, no hagan distincio-
nes entre un nombre o forma y otro. Todos los nombres –Rama,
Krishna o Govinda– son divinos. A algunos fanáticos que adoran
el nombre de Vishnu no les gusta pronunciar o siquiera oír el
nombre de Shiva. Tal actitud ha de ser abandonada. Deben con-
siderar al Cosmos entero como la encarnación de la Divinidad.
La significación de Shivaratri
Hoy se celebra Shivaratri. Shi-va-ra-tri consta de cuatro síla-
bas. Numerológicamente, las tres letras “Sa”, “va” y “ra” juntas
dan once. Estos once representan los cinco Jñanendriyas (ór-
ganos sensoriales), los cinco Karmendriyas (órganos de la ac-
ción) y la mente. Estos once están gobernados por los once Ru-
dras. Estos once órganos envuelven al hombre en deseos
sensuales y lo arrastran hacia la existencia mundana. Más allá
de estos once está el Paramatma, el Ser Omnímodo. Cuando
uno confía en lo Supremo, puede controlar a los otros once. Na-
die debería hacer distinción alguna entre Shiva y Ranga, o Ra-
ma y Krishna, porque la Divinidad es Una, cualquiera que sea
el nombre con que se la adore.
34
Shivaratri es una noche auspiciosa. En esta noche, de los
dieciséis aspectos del hombre, quince se funden en la Divinidad
del hombre. Un aspecto permanece. Es un momento agradable
y conveniente para experimentar la Divinidad. Si al menos en
esta única noche, los once sentidos son controlados, uno está
destinado a experimentar la Divinidad. Si en esta noche todos
los malos pensamientos son eliminados y la mente se concen-
tra en el Nombre del Señor, experimentarán la conciencia de lo
Divino. Este proceso puede ser descrito como Jagarana (vigilia
nocturna). La mayoría de las personas afirma que han obser-
vado Jagarana en la noche de Shivaratri manteniéndose des-
piertas mirando dos o tres películas cinematográficas esa no-
che. No se observa la sagrada vigilia de la noche de Shivaratri
jugando a las cartas toda la noche. Eso es una caricatura de Ja-
garana. Ésta es la clase de observancia religiosa que se practi-
ca en la Era de Kali. Si durante las doce horas de esta noche,
todos los sentidos son mantenidos bajo control y la mente es-
tá totalmente concentrada en lo Supremo, sólo eso constituye
Jagarana (vigilia espiritual). Si tal vigilia es observada tan sólo
por uno en un millón, eso es suficiente. Procuren observar esta
vigilia pura, sagrada y divina esta noche y experimenten la bie-
naventuranza divina.
BABA
35
Capítulo 4
NINGÚN DESASTRE
MUNDIAL QUE TEMER
37
Ningún desastre es inminente
No hay ningún desastre inminente para el mundo. En todo el
vasto globo, es posible que se produzcan algunos percances
aquí y allá, de vez en cuando. El conflicto entre Irán e Irak duró
diez años. No deben considerarlo una guerra mayor. Incluso en
la India, han estado teniendo lugar actividades terroristas en el
Punjab. ¿Es eso una contienda mayor? Algunos individuos des-
contentos han estado recurriendo a estos métodos. Ya sea en
Bharat o en cualquier otro país, la seguridad reside en promo-
ver las actitudes correctas. ¿Quiénes son sus amigos y quiénes
sus enemigos? Sus propios buenos pensamientos son sus ami-
gos. Sus malos pensamientos los acompañan como una som-
bra. Cuando sus pensamientos se purifiquen, sus vidas se
transformarán en vidas ideales.
La mente es un manojo de pensamientos. Las acciones les
siguen a los pensamientos. De las acciones surgen sus frutos.
Por lo tanto, los pensamientos son las semillas que finalmente
dan frutos en la forma de buena fortuna e infortunio. Así, el hom-
bre es el arquitecto de su propia vida. Como los pensamientos
determinan las acciones, es esencial cultivar buenos pensa-
mientos. Hasta los hombres malos han sido transformados por
la influencia de hombres buenos y santos. Ratnakara es un
ejemplo de tal transformación. El contacto con los sabios lo con-
virtió en el autor inmortal del Ramayana. Cuando la mente se
vuelve hacia Dios, la vida entera se purifica. Lo que se necesita
es control de los sentidos mediante la devoción y la resolución.
38
a tales diferencias al cantar el nombre del Señor. Se observa
Shivaratri para purificar el corazón sumiéndose en la contem-
plación de Dios. Cuando el corazón es purificado, la vida ente-
ra se santifica.
No habrá necesidad alguna de una reconstrucción social
compleja, si la gente desarrolla buenas cualidades y actúa con
rectitud. Los jóvenes deben librarse de los malos pensamientos
y los malos hábitos. La búsqueda espiritual no puede ser pos-
puesta para la vejez. El momento de empezar a buscar lo Divi-
no es ahora mismo.
¡Queridos estudiantes! Esfuércense desde ahora por purifi-
car sus pensamientos y acciones. En la mayoría de las institu-
ciones educacionales, en otras partes, no pueden encontrar es-
tudiantes, muchachos y muchachas, cantando el nombre del
Señor. Sólo en el Instituto Sathya Sai encuentran a toda la co-
munidad estudiantil llena de pensamientos sagrados. Deben es-
forzarse constantemente por desarrollar esta pureza y santidad.
39
beradas! Cuando estas vibraciones llenen el mundo, ¡qué cam-
bios producirán! Cuando uno canta solo, el corazón se funde en
la canción. Sin embargo, cuando muchos cantan juntos, el can-
to adquiere un poder divino. Ésa es la razón por la que Gurú
Nanak recomendaba el canto comunitario.
40
Capítulo 5
EL TIEMPO Y LO ETERNO
41
la actualidad. Tal reconocimiento (de la Divinidad de todo en el uni-
verso) no puede encontrarse en ninguna otra religión o país.
Hay tres niveles de potencialidad en el hombre: el animal, el
humano y el Divino. En el nivel más bajo está la naturaleza ani-
mal. El animal siempre está mirando hacia abajo, hacia el sue-
lo. Esto significa que la naturaleza animal tiende a ir tras lo que
es bajo y trivial. El nivel humano está en la etapa del medio.
Desde ahí, el hombre debería esforzarse por desarrollar la vi-
sión ascendente. Sólo entonces será capaz de comprender su
divinidad. Desafortunadamente, hoy el hombre tiende a desa-
rrollar la visión descendente en lugar de la ascendente.
Al no lograr ver la Realidad que subyace en el mundo visible
cambiante y al tomar lo irreal por real, el hombre está malgas-
tando su vida. El nacimiento y el cuerpo humanos han sido con-
feridos al hombre para permitirle realizar al Atma (su verdadero
Ser). Sin embargo, lo que le ha sido ofrecido para realizar al At-
ma está siendo usado para buscar Annam (comida) y olvidar a
Dios. Como resultado, el hombre, en lugar de avanzar hacia la
meta, se está alejando de ella.
Las escrituras han indicado cuál es la senda que se debe apre-
ciar y seguir. Los sastras prescriben que quienes son dignos de
honor e incluso los indignos deberían ser respetados. Sin embar-
go, el sello distintivo de la Era de Kali es honrar a los deshones-
tos y deshonrar a los honorables. No hay grandeza en hacer el
bien a aquellos que les hacen el bien. El ser superior es aquel que
devuelve bien por mal. Pueden preguntarse si hacer el bien a
aquel que les hace daño no significa alentarlo a hacer más daño.
No es así. Si devuelven mal por mal, ¿cómo pueden ser llamados
hombres buenos? Se vuelven iguales que los malvados. Sólo de-
volviendo bien por mal pueden elevarse a un estado superior.
42
pletamente equivocada. El hombre está dedicado al trabajo in-
cluso cuando respira, come y se mueve. Nadie puede escapar
del trabajo. Del mismo modo, se ha dicho, “Pasyannapi na pas-
yati mudho” (Aun cuando ve, el necio no ve). Es decir, aun
cuando ve a Dios, experimenta a Dios y disfruta a Dios, él di-
ce: “Quiero ver a Dios”. Todo lo que un hombre ve es una ma-
nifestación de Dios. ¿No es acaso todo lo que él disfruta una ex-
presión de lo Divino? ¿Se ha de encontrar a Dios en algún lugar
diferente? La bienaventuranza es la misma forma de Dios. To-
do lo que se ve es Divino. El Cosmos es Dios. Ver todo esto y
no experimentar a Dios es una necedad absoluta.
44
tes. El componente más externo es la corteza dura y fibrosa.
Dentro de ella hay una cáscara muy dura. Dentro de la cáscara
está el meollo puro. Para quitar la fibra, necesitan un cuchillo
afilado. Para romper la cáscara, precisan una piedra u otro ins-
trumento contundente. Después de romper la cáscara, llegan al
meollo puro y blanco. El simbolismo detrás de la ofrenda del co-
co debe ser correctamente comprendido. El cuerpo mismo es
como un coco. El cuerpo externo formado por los tres gunas
puede compararse con la corteza fibrosa del coco. Es el cuerpo
denso. El cuerpo sutil, que constituye Avidya o la ignorancia de
lo Real, puede compararse con la cáscara dura del coco. Para
quitar la fibra del cuerpo físico, necesitan Vairagya o desapego.
El cuerpo sutil representa el proceso mental. Para eliminar las
limitaciones de este proceso mental, tienen que dedicarse a ha-
cer buenas acciones y a abrigar buenos pensamientos.
45
go) no significa renunciar al mundo sino experimentar lo Divino en
todo lo que hagan y renunciar a todas las malas tendencias.
Aunque los bharatiyas han estado observando estas festivi-
dades sagradas durante siglos, internamente no ha habido una
transformación espiritual significativa. Las personas han estado
escuchando y disfrutando los discursos de Swami por años. Sin
embargo, ¿cuánto han mejorado sus prácticas diarias? Sin es-
ta transformación, ¿de qué sirven todas las enseñanzas? Cada
objeto en la Naturaleza realiza su función específica. El sol y la
luna están cumpliendo con su deber sin cesar. Dios también es-
tá cumpliendo con Sus deberes sin pausa ni descanso. Los
ríos (al fluir hacia el océano) transmiten la lección de que no de-
ben abandonar sus esfuerzos hasta alcanzar su destino.
46
carnación de Adharma (la maldad). Una persona de aspecto feo
podría llamarse Soundararajan. (Soundarya: belleza).
47
Tampoco debe considerarse que aparecen uno tras otro des-
pués de largos períodos. Si se examina cuidadosamente la
cuestión, se descubrirá que los yugas aparecen en un ciclo ca-
da día. Desde las 4 de la mañana hasta las 12 del mediodía, es
el Krita Yuga. Durante este período, el hombre puede dedicar-
se al Dharma (visualizado como un animal de cuatro patas).
Desde las 12 del mediodía hasta las 6 de la tarde, es el Treta
Yuga. Durante este período, se dice que el Dharma ha perdido
una de sus patas. Esto significa que una parte de los poderes
del hombre se ha perdido. Durante este período, el Dharma so-
brevive en tres patas. Desde las 6 de la tarde hasta la media-
noche, es el Dvapara Yuga, durante el cual el Dharma sólo tie-
ne dos patas. Esto significa que las capacidades del hombre
han sufrido otra declinación más y sólo están presentes las ca-
pacidades de manomaya y vijnanamaya. Desde la medianoche
hasta las 4 de la mañana, es el Kali Yuga. En este período, el
Dharma sólo tiene una pata en la que pararse. En este período,
Dharma significa estar sumergido en el sueño, sin ser cons-
ciente de todo lo demás. Hay cuatro Purushartas (objetivos) en
la vida del hombre: Dharma, Arta, Kama y Moksha. En el perío-
do de las 4 de la mañana hasta el mediodía, el hombre tiene la
capacidad de ir en pos de los cuatro Purushartas.
Al establecer la duración de los diferentes yugas y estimar la
vida de Brahma (el Creador) en términos de los yugas, las es-
crituras han declarado que la vida de Brahma se extiende a lo
largo de muchos millones de años. Como estos millones no
transmiten ningún sentido en sí mismos, las escrituras han des-
crito a Brahma como Anadi (sin un comienzo). Hoy, los científi-
cos están tratando de establecer un día para el comienzo de la
creación. En vez de declarar que la creación comenzó hace tan-
tos billones de años, ¿no tiene más sentido decir que es Anadi
(sin comienzo)? Si Brahma es descrito como Anadi, esto es con-
siderado una superstición, pero si se da alguna fecha fabulosa,
¡se vuelve ciencia! A esto se lo considera conocimiento, hoy en
día. Son ejercicios inútiles. Lo que es pertinente para el hombre
es la conciencia de los cambios que tienen lugar en un solo día.
48
Dios preside el Tiempo
Dios ha sido visualizado como la encarnación del Tiempo. Él
es la fuente de los Yugas. Él preside el Tiempo. Él es el Tiempo-
Espíritu y el Kalagarbha (el que contiene el Tiempo). El Tiempo es
el devorador de lo físico. El Señor es el devorador del Tiempo mis-
mo. Cuando hay fe en Dios, el hombre trasciende lo físico.
El Año Nuevo es una expresión de lo Divino, que es el Amo
del Tiempo. Entre los nombres del Señor están Samvatsara,
Yugadi, Kalatita, Kalasvarupa y otros similares. Por lo tanto, la
festividad del día de Año Nuevo se asocia con el nombre del Se-
ñor. No hay necesidad de abrigar temores con respecto a los
problemas y dificultades que puedan presentarse durante el
año. Cuando Dios Mismo está descendiendo como el nuevo
año, cualquier cosa puede ocurrir, buena o mala. El Señor (Ma-
havishnu) puede descender para proteger a los devotos como
Prahlada y Dhruva. También puede destruir a los demonios co-
mo Hiranyakasipu y Bhasmasura. Él confiere bienaventuranza
a algunos y destruye a otros. El Señor actúa de acuerdo a los
merecimientos de la persona en cuestión, según deba ser pro-
tegida o castigada.
49
¿De dónde emergió Narasimha? De una columna. ¿Qué signi-
fica esta columna? El cuerpo mismo es como una columna. Cuan-
do la conciencia corporal es eliminada, la Divinidad emerge de ella.
Cuando se rompe la cáscara del coco, puede verse el meollo pu-
ro. Mientras no se rompa el coco, no puede llegarse al meollo.
Deben considerar al deha (cuerpo) como la residencia del
Dehi (el Espíritu Interno). Dios no reside en algún lugar distan-
te. Él está dentro de sus cuerpos. Él es el Hridayavasi (el resi-
dente de sus corazones). Krishna respondió al llamado de
Draupadi en el instante en que ella recurrió a Él como el Mora-
dor Interno de su corazón.
Para llegar al Señor en el menor tiempo posible, es necesario
dirigir la súplica al lugar correcto. Una vez, Narada le preguntó a
Vishnu cuál era el lugar al que debía dirigir su súplica para llegar
al Señor lo más pronto posible. El Señor dijo: “Dondequiera que
Mis devotos canten Mis alabanzas, Yo estoy allí”. El Señor habita
en sus corazones. Deben mantenerlos puros y sagrados. Enton-
ces, el corazón se vuelve el cielo mismo, lleno de dicha. El cielo y
el infierno no están en otra parte. Cuando ustedes están felices,
eso es el cielo. Cuando se sienten desdichados, eso es el infierno.
Si desean experimentar dicha, llenen sus mentes con pensa-
mientos de Dios. Donde está Dios, hay bienaventuranza. Esta bie-
naventuranza divina es descrita de muchas formas, pero es una y
la misma cosa. Del mismo modo, Dios es llamado por diferentes
nombres de acuerdo al contexto y al papel que desempeña la Di-
vinidad. El único Ser Supremo es adorado con diferentes nombres.
Hoy, mientras celebran el advenimiento del Año Nuevo, tie-
nen que llenar sus mentes con el nombre del Señor. No hay di-
cha más grande en la tierra que actuar según los preceptos del
Señor. Todas las dificultades surgen cuando ustedes actúan
contra los mandatos del Señor.
50
Capítulo 6
52
La Divinidad apareció en forma humana
Las personas comunes no pueden obtener beneficio alguno
si el Absoluto Sin Forma permanece en Kailasa o Vaikunta. No
es posible adorar al Absoluto Sin Forma. Por lo tanto, el Avatar
Rama apareció en forma humana para permitir a la humanidad
experimentar lo Sin Forma en una forma accesible y beneficio-
sa para ella. Un Avatar asume la forma que es beneficiosa pa-
ra los seres humanos y está dentro de su alcance. Los hombres
no pueden comprender lo Sin Forma o lo Absoluto Sin Atributos.
Desafortunadamente, incluso cuando el Absoluto Sin Forma
asume una forma, hay personas que, impulsadas por sus acti-
tudes, atribuyen sus propias debilidades humanas al Avatar. “Si
Él tiene la misma forma que nosotros, las mismas característi-
cas físicas, come, habla y se mueve como cualquiera de noso-
tros, ¿qué diferencia hay entre el Avatar y nosotros?”, pregun-
tan ellas. Debido a su visión estrecha, estas personas se están
distanciando de la Divinidad.
Debe hacerse un esfuerzo por comprender la naturaleza de la
Divinidad. “Daivam manusharupena”, declaran las escrituras
(Dios en forma humana). Sólo cuando Dios viene en forma hu-
mana, los seres humanos pueden tener la oportunidad plena de
experimentar la Divinidad y disfrutarla. Cuando la vida humana es
sublimada, se diviniza. Vida + Infinitud es Dios. Virata Svarupa (la
Forma Cósmica) es: Cuerpo + Infinitud. Mente + Infinitud es Hi-
ranyagarbha (la Conciencia Cósmica). Dios, Virata Svarupa y
Hiranyagarbha no son entidades distintas situadas en lugares es-
pecíficos. Son inmanentes al hombre. Todas las religiones han
cobrado existencia para hacer que el hombre tome conciencia de
la fuente de la que ha venido y a la que debe regresar.
53
de la palabra Religión. Consiste de dos partes: “Re”, que signifi-
ca “de nuevo”, y “ligio’” que significa “juntarse” o “unirse”. Es de-
cir, “Reunirse con Dios” es Religión. Las personas consideran a
la religión como un montón de doctrinas y rigurosas obligaciones
y prohibiciones prescritas para la gente. Esto es algo totalmente
equivocado. El objetivo sagrado de la Religión es recordarle al
hombre su origen divino y conducirlo de regreso a Dios.
Esta profunda verdad está contenida en el aforismo Upanis-
hádico: “Tat Tvam Asi” (Eso eres Tú). “Unir Eso con Esto” es el
significado de esta declaración. “Prajnanam Brahma” (Brahmán
es el Conocimiento Cósmico) es otra declaración destinada a
recordarle al hombre su esencia divina y permitirle fundirse en
lo Divino. “Ayam Atma Brahma” (Este Atma es Brahmán) es otra
declaración que explica el mismo propósito básico de la Reli-
gión, o sea, hacer que el individuo realice su unidad con lo Su-
premo. El aforismo “Aham Brahmasmi” (Yo soy Brahmán, el Ab-
soluto) es la declaración final de una persona que ha realizado
el Ser, que ha tomado conciencia de que realmente no hay di-
ferencia entre ella y el Absoluto.
La esencia de la religión de los bharatiyas según proclaman
el Rig, Yajur, Sama y Atarvana Vedas es alcanzar la unidad del
individuo con Dios mediante el reconocimiento de su divinidad
inherente. Los Avatares vienen para enseñar a los hombres es-
te principio de unidad, para que puedan librarse de la idea de
diversidad y manifestar su divinidad inherente, realizando su
naturaleza espiritual básica.
54
lo? Del mismo modo, el Avatar desciende al nivel humano para
bendecir y rescatar a aquellos que no pueden elevarse al nivel de
la Divinidad. Los ignorantes suponen que, porque la Divinidad ha
descendido en forma humana, Dios se ha rebajado a Sí mismo al
nivel humano. Éste es un acto de agacharse y no de ponerse de
rodillas. Es un acto de bendición y no de sumisión.
55
cómo deben comportarse los hermanos entre sí, cómo deben
ser las relaciones entre los gobernantes y los ciudadanos, có-
mo deben conducirse las cuñadas: todo esto es ejemplificado
en la historia del Avatar Rama.
56
La devoción de Lakshmana por su hermano
Volviendo a las relaciones armoniosas que existían entre los
hermanos: acatando las palabras de su madrastra, Rama se
vistió con la corteza de los árboles, se puso el manto de un as-
ceta y partió hacia la selva. Lakshmana no estaba obligado a
hacer tal cosa. Sin embargo, como hermano menor, sintió que
no era correcto de su parte permanecer allí y disfrutar de la vi-
da de Ayodhya cuando su hermano se encaminaba hacia la sel-
va. Estaba dispuesto a renunciar a su madre y a su esposa y
acompañar a Rama, a quien consideraba su aliento vital.
Así, siguió a Rama como un asceta, considerando que Ayodh-
ya sin Rama era una jungla y que una selva con Rama era Ayodh-
ya misma. Sirvió a Rama y a Sita infatigablemente, día y noche.
La conducta de los hermanos, hoy en día, en situaciones simila-
res sería completamente distinta. Están dispuestos a entrar en li-
tigio por la distribución de una propiedad y perderlo todo al llevar
la disputa hasta la Corte Suprema. No aceptarán disfrutar de la
propiedad en común y se arruinarán a sí mismos a causa del liti-
gio. Rama debería servir como ejemplo para tales hermanos.
57
había dado a su madre, Kausalya, cuando ella quiso ir con Ra-
ma a la selva. Rama le había hablado de sus obligaciones hacia
su esposo, diciéndole que bajo ninguna circunstancia ella debía
dejarlo para seguirlo a él. Él le había dicho a Kausalya: “Para
una esposa, el esposo es el Señor. El hijo no puede ocupar el lu-
gar del esposo. El esposo está en primer lugar. Tu primer deber
es servir a mi padre y no venir conmigo”. Sita le recordó a Rama
el consejo que él mismo le había dado a su madre y le dijo que
él no podía establecer una regla para su madre y otra para ella
con respecto a los deberes de una esposa hacia su esposo. Si-
ta instó a Rama a obrar en conformidad con sus palabras y lle-
varla con él. “Tú estás yendo a la selva para honrar las palabras
de tu padre. Yo estoy siguiéndote para actuar en conformidad
con las palabras de mi esposo”, dijo ella. De este modo, el Ra-
mayana demuestra la relación correcta entre el esposo y la es-
posa y sus respectivos deberes.
58
gresara al reino. Declaró que no estaba dispuesto a mancillar el
buen nombre de sus grandes antepasados para subir al trono.
“Cuando Rama parta hacia la selva para cumplir con el manda-
to de su padre, yo también me iré a la selva”, dijo Bharata. Fi-
nalmente, obtuvo las sandalias de Rama, las ubicó en el trono
y él mismo llevó la vida de un asceta en Nandigrama, una aldea
fuera de la capital. ¿Puede concebirse que alguien renuncie a
semejante buena fortuna del modo que lo hizo Bharata? ¿Des-
deñará alguien algo caído del cielo? Sin embargo, Bharata no
consideraba que el reino era una bendición. Sentía que sería ig-
nominioso ocupar el trono.
59
otras grandes madres dieron a sus hijos cuando ellos fueron a lu-
char contra las fuerzas del mal!”. Así, Rama recibió las bendicio-
nes de su madre, su madrastra y todos los demás cuando partió
hacia la selva para hacer honor a la palabra de su padre.
60
El preceptor y el discípulo fiel
Hay una historia que señala la diferencia entre un discípulo
genuino y otros que se comportan de un modo cuando están con
el preceptor y en forma diferente cuando están lejos de él. Cuan-
do se estaba acercando su fin, el preceptor hizo llamar a todos
sus antiguos discípulos al ashram para una última reunión con
ellos antes de morir. Todos los discípulos habían llegado, excep-
to uno, que tenía que venir desde lejos. Durante su viaje, tuvo
que cruzar un río crecido antes de llegar a la aldea del gurú. A pe-
sar de las advertencias de los aldeanos con respecto a no aden-
trarse en el río crecido, siguió caminando, ansioso por llegar jun-
to a su gurú, recitando el mantra que el gurú le había enseñado.
Milagrosamente, el río sólo le llegó a las rodillas mientras él
lo cruzaba. Todos quedaron pasmados por el milagro. Al llegar
al ashram, los otros discípulos sintieron que el gurú le había im-
partido a este discípulo un mantra diferente, que le había per-
mitido vadear el río crecido sin dificultad. Incluso acusaron al
gurú de parcialidad. El gurú les dijo que el mantra impartido a
todos ellos era el mismo, pero había una diferencia en el espí-
ritu con que lo pronunciaban los discípulos y eso hacía toda la
diferencia en su eficacia protectora. El discípulo que había cru-
zado el río fue salvado por su fe en el gurú. No había diferencia
en el mensaje impartido a los discípulos.
61
maneje su auto en forma segura. Un hombre le confiará sus ro-
pas valiosas a un lavandero. Uno le entregará su cabeza a un
peluquero que maneja una navaja afilada para una tonsura.
Desafortunadamente, a pesar de todos sus estudios, las
personas educadas no tienen fe en Dios. Ellas están dispues-
tas a colocar su confianza en una serie de personas inferiores,
pero no tienen fe en el Supremo. Ésa es la razón de todas sus
dificultades.
Por encima de todo, desarrollen fe en los ideales de Rama. La
fe en estos ideales ha sido la responsable de su supervivencia du-
rante eones. A lo que deben aspirar es a una vida regida por ide-
ales. Todos deben tener la meta de convertirse en personas idea-
les. Los ideales, no la ostentación, deben ser la consigna.
La Era de Rama volverá a existir en el instante en que re-
nuncien a la ostentación, desarrollen fe en el Ser y lleven una
vida sagrada. Entonces todos sentirán amor por Rama. Rama
no significa el hijo de Dasarata. El Atma es Rama y por eso Ra-
ma recibe el nombre de Atma-Rama.
BABA
62
Capítulo 7
EL LLAMADO DE BHAGAVAN
A LOS ESTUDIANTES
63
Tomen el ejemplo del emperador Sivaji. Él poseía todo tipo
de riquezas. ¿Por qué se acercó entonces a Samartha Ram-
das como un suplicante? Del mismo modo, el rey Janaka po-
seía toda la riqueza que necesitaba. ¿Por qué recurrió al sabio
Yajnavalkya? La razón es que, desde la antigüedad, era cos-
tumbre de los reyes buscar el consejo y la guía de los sabios,
que eran los depositarios de la sabiduría espiritual. De este
modo obtenían paz mental y seguridad para sus reinos. Com-
prendían que el hombre puede alcanzar la paz y la felicidad
perdurables sólo mediante la realización espiritual y no por
otros medios.
64
Esfuércense por volverse humanos para alcanzar lo
Divino
Los estudiantes deben darse cuenta de la gran responsabi-
lidad que tienen hacia la nación. Deben librarse completamen-
te del egoísmo. Hoy los hombres están inmersos en el egoísmo,
que es la causa de muchos otros males en la sociedad. Cada
pensamiento, cada acción están impulsados por el interés per-
sonal. Los deseos se multiplican y se pierde la paz mental. El
hombre debe ser rescatado de este estado deplorable. Los pro-
blemas actuales de la humanidad no pueden ser resueltos úni-
camente a través de la ciencia y la tecnología. Sólo una trans-
formación en el carácter del hombre puede resolver la crisis
actual. Los hombres deberían esforzarse por volverse humanos
y progresar hacia lo Divino.
La educación que no sirve para desarrollar el carácter y pro-
mover virtudes es inútil. La ciencia y la tecnología sin duda son
necesarias. Sin embargo, deben ser utilizadas apropiadamente.
Los científicos están tratando de descubrirlo todo acerca del
mundo externo, pero no están haciendo ningún intento de com-
prender la verdad acerca de sí mismos. No han aprendido a
controlar sus sentidos. Ésta fue la lección que Prahlada le en-
señó a su padre, quien dominaba los elementos y ejercía un po-
der inmenso. Prahlada le dijo a Hiranyakasipu: “Tú has con-
quistado todos los mundos, pero no tienes control sobre tus
sentidos”.
65
queza excesiva es dañina. Los hombres no deben aspirar a la
riqueza (sampada) sino a la conducta recta (samskara). La vida
está gobernada por limitaciones en cada etapa. El ojo no pue-
de tolerar el fulgor de las luces deslumbrantes. El cuerpo no
puede soportar un aumento de la temperatura. Cualquier cosa
en exceso causa problemas.
Los estudiantes deben tratar de seguir los grandes ideales y
servir como ejemplos al mundo. Deben utilizar sus conocimien-
tos para el servicio a la madre tierra en vez de ir al exterior pa-
ra obtener altos ingresos. La cultura india considera que la ma-
dre y la madre patria son más grandes que el cielo mismo. El
servicio amoroso a los padres, la reverencia hacia los mayores
y la conducta respetuosa hacia todos son las señales de la cul-
tura india. Los estudiantes del Instituto Sai deben ejemplificar
estos rasgos en su conducta dondequiera que se encuentren.
66
Capítulo 8
LA BÚSQUEDA PERENNE
67
La expansión de la vida humana y las necesidades
La primera aflicción para el hombre es el hambre. El hombre
necesita granos alimenticios para aplacar su hambre. Los gra-
nos alimenticios pueden obtenerse sólo mediante el uso del
agua (para regar los cultivos).
A medida que crece la producción de alimentos, la población
también aumenta. En este proceso de crecimiento, la agricultu-
ra se desarrolla y surgen los pueblos y las ciudades. De este
modo, la vida humana se expande, las necesidades de la gen-
te aumentan y los hombres comienzan a indagar acerca de có-
mo hacer frente a estas necesidades. En el proceso, la huma-
nidad descubre algunos secretos de la Naturaleza. También
reconoce que hay muchas cosas que están más allá de su com-
prensión. Siempre existe la conciencia de que lo que no se co-
noce es mucho más de lo que se conoce. El hombre no puede
crear la tierra. Tampoco puede crear el agua. El fuego emerge
cuando dos palos son frotados entre sí, pero el hombre no pue-
de inyectarle el calor latente al palo.
Examinando las cosas de este modo, el hombre comprendió
que hay un poder que no puede ser visto por el ojo ni oído por
el oído o concebido por la mente. Infirió nebulosamente que es-
te poder trasciende lo humano.
Para cada clase de poder, pueden buscarse pruebas a tra-
vés de la percepción directa (Pratyaksha) o el proceso de infe-
rencia (Anumana). Los hombres procuraron descubrir mediante
qué prueba directa podían experimentar este poder trascen-
dental. Hallaron la prueba en el sol. Sin el sol no habría luz en
absoluto. Eso no es todo. Todas las actividades se detendrían.
En este mundo, el hidrógeno es esencial para el crecimiento de
las plantas y de los seres vivientes. Los componentes primarios
del sol son el hidrógeno y el helio. Sin hidrógeno ni helio, el
mundo no podría sobrevivir. Por lo tanto, los antiguos llegaron a
la conclusión de que el sol era la prueba visible (de un poder
trascendental). También descubrieron algunos secretos sutiles
acerca del sol. Por eso, adoraron al sol como la deidad princi-
pal en el mantra Gayatri.
68
El mantra Gayatri es la Madre de los Vedas
“Dhiyo yo nah prachodayat.” (Que el sol ilumine nuestros in-
telectos del mismo modo que derrama su refulgencia.) Ésta es
la plegaria dirigida al sol en el mantra Gayatri. De este modo,
ellos llegaron a considerar al mantra Gayatri como Veda Mata
(la Madre de los Vedas).
Este mantra Gayatri no está relacionado con ningún tiempo,
lugar o persona en particular. “Bhur Bhuvas-Suvah” (en el man-
tra) indica que se relaciona con los tres aspectos del Tiempo: el
pasado, el presente y el futuro. “Tat Savitur Varenyam, Bhargo
Devasya Dhimahi, Dhiyo yo nah Prachodayat” (La luz disipa la
oscuridad). Sin la luz la oscuridad no se irá. “Bhargo devasya”
significa que el sol es el que disipa la oscuridad. De este modo,
los antiguos creían que había un poder supremo y lo conside-
raron Dios.
Con el correr del tiempo, comenzaron a estudiar los núme-
ros: uno, dos, tres, y demás hasta diez. Entre estos números, el
número primario es el uno y los otros se derivan de él median-
te un proceso de adición. Así, descubrieron que todos los nú-
meros se basan en el Uno. Consideraron al uno como el núme-
ro primario.
70
pura e inmaculada de Satva. Representa el principio de Man-
gala (auspiciosidad). Esto significa que sólo cuando los gunas
están ausentes aparece la auspiciosidad. Cuando las cualida-
des están presentes, no es auspicioso. Por lo tanto, Shiva es
Mangala-svarupudu (la encarnación de la Auspiciosidad).
A medida que se desarrollaba su comprensión, comenzaron
a describir a lo Divino como Sambhavah. Sambhavah significa
el Uno que puede manifestarse en cualquier lugar, en cualquier
momento, en cualquier forma, de acuerdo a los requerimientos
de la situación. Esto es confirmado en el sloka del Gita donde
Krishna dice: “Cada vez que hay una declinación del Dharma y
el Adharma levanta su cabeza, Yo me manifiesto. Para la pro-
tección de los buenos, la destrucción de los malvados y el es-
tablecimiento de la Rectitud, Yo hago Mi advenimiento de era en
era”. Debido a que puede aparecer cada vez que es necesario,
Él es llamado Sambhavah.
Así, los antiguos le dieron diferentes nombres a lo Divino,
después de indagar acerca de Sus misterios. Otro nombre da-
do al Supremo fue Isa.
Es esencial comprender cómo los antiguos sabios procura-
ron explorar las innumerables facetas de lo Divino. El término
Isa se refiere a que la Divinidad posee las seis formas de Ais-
varya. Éstas son: abundancia, riquezas, sabiduría, fama, gloria
y vairagya (ausencia de apego).
71
Si tal Principio Divino no existiera, el cosmos no existiría. Ya
sea que el hombre lo crea o no, este poder divino está presen-
te en todas partes.
Muchos sabios comenzaron a hacer austeridades para tener
la experiencia directa de la Divinidad. Ellos sentían que la reali-
zación de Dios debía ser la meta principal de la vida. Algunos
abandonaron la búsqueda después de muchos esfuerzos, sin-
tiendo que estaba más allá de su capacidad experimentar lo Di-
vino. Algunos, desde el mismo comienzo, llegaron a la conclu-
sión de que el gran abismo que existía entre el hombre y Dios
hacía que fuera imposible para el hombre realizar lo Divino. Es-
to es completamente erróneo. El ser humano proviene de lo Di-
vino. Krishna ha declarado enfáticamente en el Gita: “Mamai-
vamso jiva loke jiva bhutas-sanatanah” (El ser humano en el
mundo de los seres es un fragmento de Mí mismo). Un hijo tie-
ne que reconocer a su padre. A partir de este razonamiento, al-
gunos sabios declararon que, sin prestar atención a las dificul-
tades y las pruebas severas, el hombre no debe abandonar la
búsqueda de Dios.
72
Libérense de Tamas para realizar lo Divino
No podrán realizar al Supremo a menos que se liberen de
Tamas (la oscuridad de la ignorancia).
74
el mundo fenoménico, tienen que observar las apariencias feno-
ménicas. Las diferencias permanecerán en tanto ustedes piensen
en términos de “yo”, “tú” y “él”. Estas tres entidades diferentes tie-
nen que ser eliminadas. Ése es el estado del Atma. Uno tiene que
librarse de los sentimientos de lo “mío” y lo “tuyo”. No es fácil, pe-
ro mediante el esfuerzo constante, puede lograrse. Sin embargo,
el hombre no hace este esfuerzo con ahínco y devoción.
Al evolucionar desde el animal, el hombre desarrolló la men-
te y a su debido tiempo fue capaz de inventar todo lo necesario
para su comodidad. Descubrió muchas cosas, pero no pudo
descubrir la causa del nacimiento y de la muerte. ¿Cuál es el
secreto de este fenómeno? “Yatasya maranam dhruvam” (La
muerte es segura para alguien que ha nacido). Sin embargo,
uno no sabe si una persona muerta nacerá de nuevo. Los anti-
guos sabios procuraron descifrar el misterio del nacimiento, de
la muerte y el renacimiento. Descubrieron que este secreto es-
tá más allá del poder del hombre. Comprendieron que esto se de-
be a la Voluntad Divina y no al resultado del esfuerzo humano.
¿Puede alguien vivir todo el tiempo que desee? Un hombre
puede pensar: “Soy fuerte y saludable y puedo vivir diez años
más”. Sin embargo, puede que muera esa misma noche en un
accidente de autos. ¿Es la salud la causa de la longevidad? No.
Entonces, ¿cuál es el medio para prevenir la muerte? No es la
salud ni las habilidades ni los dispositivos. Tampoco las diver-
sas posesiones. En absoluto. La causa fundamental de la muer-
te es la Voluntad Divina.
75
Dios. “Oh, hombre, aunque se dice que la vida humana dura
cien años, no lo creas. La muerte puede llegar en la niñez, la
juventud, la edad madura o la vejez. La muerte puede alcan-
zarlo a uno en una aldea, un bosque o un río. Tienen que rea-
lizar a Dios mientras estén vivos. No se preocupen por cuán-
do, dónde y cómo ocurrirá la muerte. Nadie puede alterar lo
que ha sido predestinado por la Voluntad Divina”. Por lo tanto,
los sabios aconsejaron al hombre orarle a Dios para obtener
Su gracia.
¿Qué es el Prana (el lugar de la vida) en el hombre? Los Ve-
das declararon: “Nilatoyata madhyastah vidyullekheva bhasva-
rah” (Él brilla como un relámpago en el corazón de una nube
azul oscura). En la espalda de una persona, se halla la colum-
na vertebral con 33 vértebras. Entre la 9ª y la 2ª vértebra está
el Sushumna nadi, que brilla como un relámpago. Las personas
imaginan que la vida reside en el corazón. El corazón es como
el interruptor principal, pero la vida no reside allí. ¿Qué le ocu-
rre a la vida cuando se practica una operación de corazón?
Cuando se trasplanta un corazón, es como cambiar el interrup-
tor principal. Sin embargo, la vida existe debido a la fuerza vital
en el medio de la columna vertebral.
Hoy las personas consideran que los antiguos sabios eran
seres ignorantes que no sabían nada acerca de la ciencia. Sin
embargo, ellos sabían más que los científicos actuales. Uno de
los más grandes científicos de la antigüedad fue Hiranyakasipu.
Era el amo de los cinco elementos (el éter, el aire, el agua, el
fuego y la tierra) y exploró las profundidades del océano, todas
las regiones de la tierra y los lugares más distantes del cielo.
Sondeó los secretos del átomo. Sin embargo, a pesar de este
vasto conocimiento, no conocía su propia realidad.
76
raciones quirúrgicas, adquiriendo esta habilidad luego de un lar-
go entrenamiento aquí y en el exterior y después de muchos
éxitos y fracasos. Para ello, utilizan instrumentos sofisticados.
Sin embargo, en la antigüedad, hubo un maestro altamente ca-
lificado en medicina y cirugía, el sabio Bharadvaja, que enseñó la
cirugía al mundo. Fue el autor de la ciencia del Ayurveda: la Cien-
cia de la Vida. Las personas consideran que los medicamentos
Ayurvédicos no dan resultados rápidos. Hoy las personas tienen
locura por los resultados rápidos. La rapidez puede operar en
ambos sentidos. Ahora se usan antibióticos. Unas pocas gotas
del medicamento hacen descender la fiebre, pero más tarde la
fiebre vuelve a subir. Hay también reacciones adversas.
En el tratamiento empleado por los antiguos sabios como re-
sultado de su ascetismo, no había tales reacciones. Debido a
su ascetismo, su visión trascendía las barreras de la distancia.
Ellos podían comunicarse directamente con los poderes de la
Naturaleza. Hoy se gastan millones en telecomunicaciones, ra-
dio y televisión. En aquellos días, no se hacían gastos de este
tipo. Cuando la mente era purificada y divinizada, ellos podían
adquirir poderes sobrehumanos.
77
Hoy, las personas quieren tener todo tipo de comodidades y
confort, cualquiera que sea el esfuerzo que realicen. Les desa-
grada cualquier impedimento. Sin embargo, no hay un camino
fácil para ningún logro que valga la pena. Nadie que desee lo-
grar algo debería buscar la senda del placer. Deben estar dis-
puestos a hacer cualquier sacrificio, ofreciéndolo todo a Dios.
Sólo entonces podrán adquirir poderes extraordinarios. Los an-
tiguos sabios jamás se llenaron de engreimiento, sean cuales
fueren los estudios que realizaron o los conocimientos que ad-
quirieron. Ahora, la mayoría de los científicos se llenan de or-
gullo después de hacer algún pequeño descubrimiento. Un ver-
dadero hombre de conocimiento debería estar libre de orgullo.
Los estudiantes no deben dar lugar al engreimiento.
78
La búsqueda de Dios
¡Queridos estudiantes! Hoy el vicerrector formuló una gran
pregunta. Quería saber cómo se ha de realizar a Dios, cuál es
el sadhana a seguir y demás. Éstas son aparentemente gran-
des preguntas, pero puede darse la respuesta en un abrir y ce-
rrar de ojos. No hay necesidad de ningún sadhana. Gajendra (el
Señor de los elefantes) luchó contra el cocodrilo (que lo tenía
atrapado por la pierna) durante muchos años, confiando en su
propia fuerza física. Cuando esto resultó inútil, él se entregó a
Dios y clamó por el Señor como su único salvador. Sólo enton-
ces Dios llegó a rescatarlo.
Arjuna, en el campo de batalla, también comprendió final-
mente que tenía que buscar refugio únicamente en Krishna. Él
le dijo al Señor: “Karishye vachanam tava” (Haré lo que Tú me
ordenas). Entonces el Señor asumió la plena responsabilidad
del resultado de la gran guerra.
Sólo cuando dediquen todo al Señor podrán llevar a cabo
sus acciones con tranquilidad y éxito. No obstante, los devotos
y sadhakas de hoy no recurren a esto. Tienden a comportarse
como los accionistas en una compañía. Quieren hacer tratos
con el Señor, diciendo: “Yo haré mi trabajo, Tú dame los bene-
ficios”. Ellos quieren entrar en una sociedad con Dios. Esto no
dará resultado. Ustedes hagan su ofrenda. Dios se ocupará del
resto.
Los estudiantes han relatado sus experiencias con Bhagavan
en Kodaikanal. Ellos dijeron que cuando estaban en compañía
de Bhagavan, disfrutaban de Su amor, escuchaban los discursos
de Swami y estaban en la sagrada atmósfera de la divinidad de
Bhagavan, se sentían alborozados, sus corazones estaban lle-
nos de pensamientos puros y sagrados y se hallaban bañados
en divinidad. Sin embargo, todo esto cambia cuando están lejos
de Swami. ¿Cuál es la razón? Se debe a que ellos permiten que
la atmósfera externa no espiritual influya en las cualidades espi-
rituales que absorbieron durante su estadía con Bhagavan. Si
son capaces de espiritualizar la atmósfera dondequiera que van,
su naturaleza espiritual permanecerá inafectada.
79
Por lo tanto, siempre deben mantenerse en compañía de los
buenos y los piadosos. Sólo cuando estén con buenas perso-
nas y realicen buenas acciones su devoción permanecerá firme
e inconmovible. La pronunciación verbal de los mantras o la re-
citación ritual del nombre del Señor no es suficiente. Dedíquen-
se a las actividades sagradas. Ésta fue la lección que Hanuman
le enseñó a Vibhishana cuando él se lamentó ante Hanuman di-
ciendo que a pesar de su constante recitación del nombre de
Rama no había sido bendecido con una visión de Rama. En-
tonces, Hanuman le dijo a Vibhishana que, aunque él había es-
tado recitando el nombre de Rama, no había hecho ningún ac-
to de servicio a Rama, como reconfortar a Sita o tratar de verla
durante sus diez meses de penurias en Lanka. “¡Dil me Ram!
¡Hat me Kam!” (Ten a Rama en tu corazón y haz tu deber con
tus manos).
Los antiguos sabios actuaban en este espíritu. También lle-
vaban a cabo sus investigaciones de este modo, como una
ofrenda a la Divinidad. Para santificar su precioso nacimiento
humano, deben llenarse de pensamientos sagrados y dedicar-
se a la búsqueda de Dios.
80
Capítulo 9
TRES EN UNO
81
Desafortunadamente, el hombre ha olvidado esta verdad bá-
sica. No hace esfuerzos por indagar acerca del concepto de sa-
matva yoga (la igualdad en el disfrute). Este sentimiento de
igualdad en el disfrute sólo puede verse en los niños inocentes.
Sólo en los corazones de los bebés uno puede notar el sentido
de disfrute, de beber la leche materna, regocijándose en la bri-
sa fresca y olvidándose de sí mismos en la dulce melodía de las
canciones de cuna cantadas por la madre.
A medida que el niño crece y se convierte en un hombre, las
ideas de lo “mío” y lo “tuyo” crecen en su mente. El interés pro-
pio aumenta. El espíritu de sacrificio declina. La condición hu-
mana es eclipsada. ¿Cuál es la razón? La pérdida de Atma-vis-
vasam (la fe en el Ser). Uno olvida la omnipresencia de la
Divinidad. La gran verdad de que “Narayana satura el universo
con Su presencia dentro y fuera de todo” es pasada por alto.
El mundo está lleno de hombres poderosos, hombres que
poseen riquezas, grandes eruditos y hombres dotados de bue-
nas cualidades; pero son pocos los que han realizado al Atma
(el Ser Omnímodo). El cuerpo es visible. La mente parece exis-
tir. Sin embargo, el Atma (el Espíritu) no es visible. Atmavan (el
hombre que alcanzó la realización del Ser) es aquel que ha re-
conocido al Espíritu visible, que está inmerso en la bienaventu-
ranza de esa conciencia y que está embriagado por esa expe-
riencia Divina. En la antigüedad, muchos sabios experimentaron
la potencia, la dulzura y la dicha inefable de esta bienaventuran-
za divina y ofrecieron los frutos de su experiencia al mundo.
Ellos codificaron el conocimiento contenido en los Upanishads
y lo ofrecieron a la gente del mundo en el concepto de Trikonam
(Triángulo). El cuerpo es un lado del triángulo. El segundo lado
es la mente. El tercero es el Atma.
83
mente se juntan con el océano. El río no conoce su origen, pe-
ro una vez que se ha fundido en el océano, puede verse que el
río y el océano son uno: Tat-Tvam-Asi (Eso eres tú). Los ríos
bien pueden declarar: “Venimos del océano y nos hemos fundi-
do en el océano. El océano y nosotros somos uno”. Para tomar
otra analogía, una semilla es plantada en la tierra. Germina y
crece hasta convertirse en un árbol que da ramas, hojas, flores,
yemas y frutos. ¿De dónde provienen estas manifestaciones?
Todas han venido de la semilla. A partir de este hecho, los anti-
guos comprendieron que aunque el árbol presenta múltiples for-
mas y nombres, la fuente es sólo una. La semilla, de la que han
emergido las diversas manifestaciones, declara con orgullo:
“Tat-Tvam-Asi” (Todas ustedes han emanado de mí).
Ampliando este concepto, los sabios declararon: “Isavasyam
idam Jagat” (El Cosmos está saturado por lo Divino). Este prin-
cipio que lo penetra todo es ilustrado por el ejemplo del azúcar
que se disuelve en el agua. Después de la solución, el azúcar
no es visible y no puede ser extraída. Sin embargo, su presen-
cia puede ser experimentada probando el almíbar. Así, el azú-
car proclama la verdad: “Yo estoy presente como el elemento
que satura el líquido aunque soy invisible. La dulzura que ex-
perimentan viene de mí y no del agua”.
Om es igual a Brahmán
Cuando inhalamos, se produce el sonido “So ...”. Cuando ex-
halamos, se produce el sonido “Ham”. (Bhagavan demostró có-
mo estos sonidos pueden ser reconocidos.) Juntos, “So” y
“Ham” contienen el mantra Pranava “Om”. “So-Ham” (“Él” es
“Yo”) transmite el mismo mensaje que “Tat-Tvam-Asi”. “Om”, que
se deriva de “So-Ham”, ha sido igualado a Brahmán. El signifi-
cado interno de los dos sonidos “So” y “Ham” debe ser com-
prendido correctamente. En el sonido “So”, la consonante “S” re-
presenta las experiencias en los estados de vigilia y de sueño.
“Ham” está relacionado con los mismos estados. Cuando se eli-
minan “S” y “Ha” en el estado de sueño profundo, sólo quedan
la “O” y la “M”. Esto significa que mientras el hombre esté ape-
gado a las experiencias de los estados de vigilia y de sueño, no
podrá reconocer la Divinidad simbolizada por el “Om”.
Mientras el hombre esté atrapado en los enredos del mundo
fenoménico, no podrá dejar de experimentar placer y dolor. En
el estado de sueño profundo, el hombre olvida el mundo feno-
ménico y está libre de las experiencias del placer y el dolor. Por
esta razón, los sabios compararon a Samadhi con el estado de
sueño profundo.
Por lo tanto, éste es el camino que el hombre debe seguir
para realizar la Divinidad. Los Upanishads han explicado en
términos muy simples las ideas más profundas y complejas.
Han indicado al hombre común cómo experimentar la más ele-
vada bienaventuranza espiritual mediante prácticas simples. La
palabra Upanishad significa “sentarse cerca” (del preceptor). El
85
aspirante espiritual es instado a acercarse a los sabios maes-
tros y mayores con espíritu de humildad y reverencia.
86
Comprendan el principio de la Fuerza Vital
Después de escuchar a Narada, Sanatkumara le manifes-
tó que todo el conocimiento que había adquirido era sólo un
montón de palabras, y que había algo trascendental más allá
de todo ese conocimiento de las escrituras y demás conoci-
mientos. Narada se sorprendió al ver cómo todo su vasto co-
nocimiento había sido desvalorizado. Sanatkumara dijo: “Por
encima del poder de las palabras está Vak (el poder del Ha-
bla). Por encima del habla está la mente. Más grande que la
mente es el Sankalpa (la Voluntad). Más elevada que la Vo-
luntad es Chitta (la Conciencia). Más grande que Chitta es Dh-
yana (la Meditación). Más grande que Dhyana es Jñana (la
Sabiduría). Más grande que Jñana es el agua. Más grande
que el agua es Tejas (el Esplendor). Más elevado que esto es
el Prana (la Fuerza Vital). Sólo cuando comprendas el princi-
pio de Prana, podrás comprender la verdad del aforismo Tat-
Tvam-Asi”.
Así, resulta crucial comprender el principio de la Fuerza Vi-
tal. Por ejemplo, cuando uno deja de ingerir alimentos por die-
ciséis días pierde sus dieciséis kalas (capacidades). Las recu-
pera a medida que vuelve a ingerir alimentos. ¿Cuál es el
significado interno de este fenómeno? El cuerpo está constitui-
do por Annamaya (el alimento). Cuando se priva al cuerpo de
alimento, la Fuerza Vital comienza a declinar. Entonces, el cuer-
po empieza a deteriorarse. Sin embargo, el Atma (Espíritu) en
su interior no es perecedera. El cuerpo está formado por los
cinco elementos. Está destinado a perecer. Sin embargo, el
Dehi (Espíritu interior) es inmortal. No tiene nacimiento ni muer-
te. Ese Espíritu interior es Dios.
Así, el Atma imperecedera siempre brilla en este cuerpo pe-
recedero. Sanatkumara le dijo a Narada que comprendiera es-
ta Realidad eterna, que subyace al Principio Vital. Del mismo
modo, Aruni le dijo a su hijo Svetaketu que procurara conocer
Aquello mediante lo cual todo lo demás es conocido, mediante
cuya visión todo lo demás puede ser visto. Así, sólo hay una co-
sa que el hombre tiene que reconocer, mediante la cual puede
87
comprender todas las demás cosas. Esa única cosa es el Atma-
Tatva (el Principio del Atma).
88
Miren al mundo con visión divina
En este mundo no hay nada fuera del Atma. No hay nada di-
vorciado de la Divinidad. Aunque todo es Divino, las personas
no miran al mundo con la visión divina sino con la visión mun-
dana. Mientras uno mire con esta visión física, la Realidad es-
piritual no podrá ser comprendida.
Por ejemplo, cuando ustedes miran este vaso (que Bhaga-
van sostuvo frente al público) y lo ven como un vaso, sólo la for-
ma del vaso se registra en la mente. ¿De qué está hecho el va-
so? Está hecho de plata. Cuando uno considera el material del
que está hecho el vaso, sólo piensa en su base de plata y no en
su forma.
Otro ejemplo: Cuando ustedes van a un centro de peregri-
naje y miran la forma de la deidad en el lugar sagrado, son
conscientes sólo de la forma. Sin embargo, cuando piensan en
el material con el que fue hecho el ídolo, ustedes reconocen só-
lo la piedra y no la forma. Hoy ustedes están mirando al mundo
en términos de los nombres y las formas de los objetos en él.
Por lo tanto, sólo ven las colinas y los valles, las mansiones y
las chozas, los bosques y los ríos y demás. Sin embargo, cuan-
do tratan de ver la base de todos ellos, toman conciencia del
Uno que subyace en todos. Todos los árboles son, esencial-
mente, madera. Todas las montañas están hechas de roca. La
tierra está hecha de barro. El cuerpo está invadido por vasos
sanguíneos. Todas éstas son manifestaciones de los cinco ele-
mentos (éter, aire, agua, fuego y tierra). Estos cinco elementos
hallan su factor unificador en el Atma. Por lo tanto, una vez que
se capta el concepto del Atma, se comprende la naturaleza de
todos los demás objetos. Este principio de unidad ha sido el
mensaje perenne de los antiguos sabios.
89
lores también son experiencias autocreadas. En el estado de
sueño, el mundo entero es un fenómeno mental autocreado.
Sin embargo, cuando un hombre pasa al estado de Sushupti,
de sueño profundo, todo eso está ausente, él olvida todo y se
halla en el estado de Samadhi. La persona que experimenta en
el estado de vigilia, el estado de sueño y el estado de Sushup-
ti es una y la misma. Esta unidad básica del Atma es transmiti-
da por el aforismo Tat-Tvam-Asi. Esto significa que en los tres
estados, en las diferentes experiencias, el que experimenta es
uno y el mismo.
90
La espiritualidad y la cultura son inseparables
En la vida cotidiana, el hombre dedica todo su tiempo a la
búsqueda de deseos incesantes y está inmerso en el pesar.
Debe comprenderse que en una vida tal, la espiritualidad es co-
mo un faro que le muestra al hombre una vida superior. Si la es-
piritualidad se va, Bharat dejará de existir. Por lo tanto, es el de-
ber de cada uno asegurar la preservación de la espiritualidad.
La gloria de Bharat se basa en la espiritualidad.
Se hace referencia a la “Cultura y Espiritualidad India”. Esto
sugeriría que la cultura y la espiritualidad son diferentes una de
la otra. A Mi modo de ver, esto es absolutamente incorrecto.
Donde hay espiritualidad, allí está inserta la cultura. La espiri-
tualidad no debería estar divorciada de la cultura. Cuando la es-
piritualidad prevalece, todo tipo de Dharma (rectitud) prevalece-
rá. ¿Qué clase de cultura es posible sin espiritualidad? Cultura
significa samskruti (refinamiento de la conducta). Samskruti se
refiere a aquello que ha sido refinado. ¿Cómo tiene lugar el re-
finamiento? Únicamente a través de la espiritualidad. No puede
haber refinamiento (de la conducta) sin espiritualidad. Y sin re-
finamiento no hay cultura. Por lo tanto, el primer paso es el re-
finamiento de la conducta, que puede tener lugar sólo a través
de la espiritualidad.
Desafortunadamente, hoy la espiritualidad está desapare-
ciendo. Muchos se refieren a ella en forma burlona. Sin embar-
go, sólo las personas necias, perdidas en las trivialidades de lo
mundano, se complacen en esta burla. Para aquel que es cons-
ciente de la transitoriedad e inutilidad de las cosas del mundo,
la espiritualidad es un ornamento brillante e inestimable. El
hombre debería procurar obtener esta joya. Sólo entonces la vi-
da humana puede ser divinizada.
¡Queridos estudiantes! La grandeza de la cultura bharatiya ha
sido elogiada por personas de todos los países, credos y castas.
El gobernante musulmán Babar tenía en gran estima la cultura de
Bharat. En una carta a su hijo Humayun (quien lo sucedió en el
trono), Babar escribió: “¡Hijo! Tienes suerte de haber nacido co-
mo mi hijo y yo tengo suerte de ser el padre de tal hijo. Tienes la
91
suprema fortuna de convertirte en el emperador de este sagrado
país de Bharat, que ha defendido la unidad de todos los credos,
que ha proclamado la verdad de la unidad que subyace en toda
la diversidad, y cuya religión encarna la esencia de todas las re-
ligiones. Asegúrate de conservar esta gran fortuna. No interfieras
con las prácticas culturales de los bharatiyas. Su cultura es una
fuerza poderosa. Es sagrada y sus potencialidades son ilimita-
das. No interfieras con esta cultura. Cualesquiera que sean las
decisiones que desees tomar, busca el consejo de los bharatiyas
antes de hacerlo”. Babar, quien fue el fundador del imperio mo-
gol, tenía esta gran estima por la cultura de Bharat.
BABA
93
Capítulo 10
EL DISFRUTE A TRAVÉS
DEL SACRIFICIO
95
de hoy, la falsedad se ha vuelto dulce y agradable. La Verdad
se ha vuelto repugnante.
96
uno busca desarrollar sus cualidades humanas esenciales, de-
be seguir la senda de la verdad y el amor.
97
do el ego y el apego están ausentes, las acciones están libres
de interés propio y entonces equivalen a actos de sacrificio.
Por lo tanto, cada hombre debe realizar acciones de acuer-
do a las reglas prescritas y no reclamar los frutos de esas ac-
ciones. Ésta es la enseñanza espiritual del Isavasyopanishad.
El Upanishad también ha demostrado que las acciones rea-
lizadas con este espíritu transforman a bhoga (el disfrute) en
yoga. Yoga es la culminación divina de los resultados de los
ejercicios y disciplinas espirituales.
98
El hombre no es meramente una expresión compuesta de
cuerpo, mente y espíritu. Él posee lo que se conoce como
Prajña-shakti, la facultad de “Conciencia Integrada Constan-
te”. Todos deberían prestar atención a esta Prajna-shakti. Es-
ta “conciencia” satura el cuerpo, la mente y el Antahkarana (el
instrumento interno). ¿Qué es el Antakharana? Es la expre-
sión combinada de mente, Budhi (el intelecto), Chitta (la vo-
luntad) y Ahamkara (el ego). La mente es el instrumento del
pensamiento continuo. “Sankalpavikalpatmah manah” (La men-
te es el depósito de los pensamientos y las dudas). Si toman un
trozo de tela, verán que tiene hilos en su trama y urdimbre. La
mente es como esa tela. Si quitan los hilos de la trama, no ha-
brá tela. Del mismo modo, cuando los pensamientos son elimi-
nados, la mente no tendrá una función. Este proceso ha sido
descrito como ir más allá de la mente.
99
suddhaye karmah”, declara el Veda. El Karma (la acción pres-
crita) tiene que realizarse para purificar la mente. Esto significa
que los Satkarmas (buenas acciones) deben llevarse a cabo sin
el deseo de obtener sus frutos. No tiene que haber un ápice de
interés personal. Esto ha sido descrito como Nishkama Karma
(la acción desinteresada); también se lo denomina disfrute uni-
do al renunciamiento.
El Isavasyopanishad ha expuesto esta forma de acción de
diversos modos. Uno no debe evitar la acción. El hombre ha si-
do dotado de un cuerpo para realizar acciones. La acción co-
rrecta vuelve sagrado al Tiempo mismo. El Tiempo está asocia-
do con kartavyam (los deberes). El uso apropiado del Tiempo,
la acción correcta y el cumplimiento del deber propio, juntos,
constituyen el objetivo principal de la vida humana.
100
a roga (las enfermedades a las que está expuesto) recurriendo
a Yoga (la disciplina espiritual). Los sastras han declarado que
el hombre que come una vez por día es un yogi. El hombre que
come dos veces por día es un bhogi (amante del placer). Pero
el hombre que come tres veces al día es un rogi (un hombre en-
fermo). Quien come cuatro veces al día es un cadáver viviente.
La gente pasa la mayor parte de su tiempo en acciones desti-
nadas a llenar el estómago y no en esfuerzos por llevar una vi-
da feliz y sublime.
¡Estudiantes! Todas las cosas del mundo son perecederas
incluyendo al cuerpo. Sin embargo, hay algo que perdura aun
después de la muerte. Son los ideales por los que uno ha vivi-
do. Todos deben esforzarse por llevar vidas ideales. Son estos
ideales los que permanecerán guardados como algo precioso,
por generaciones, en los corazones de las personas.
101
firme en que hay algo sagrado en cada cosa del mundo. La pu-
reza, la paciencia y la perseverancia son los requisitos para lo-
grar cualquier cosa. Cultiven estas tres cualidades. Los estu-
diantes deben emprender este ejercicio a partir de ahora y
desarrollar el hábito de combinar el placer con el sacrificio.
102
de buenas acciones –representadas por los movimientos de la
aguja de los segundos–, la mente –representada por la aguja
de los minutos– se mueve una vez. Cuando la mente abriga
pensamientos puros, el Atma (la aguja de la hora) experimenta
la bienaventuranza.
103
¡Estudiantes! Iluminen al mundo entero con la luz de su
amor. Hoy el mundo está falto de amor. Hay odio entre un hom-
bre y otro. El mundo tiene que ser redimido a través del amor.
104
Capítulo 11
EL MOTIVADOR INTERNO
105
mentos no pueden desempeñar sus funciones, aunque se en-
cuentran intactos?
En la terminología corriente, este poder recibe el nombre de
Prana (Principio vital). Pero ¿de dónde viene este Prana, a dón-
de va y por mandato de quién? Éstas son las preguntas que
presenta el Kenopanishad, que se ocupó de investigar si esta
energía divina, que anima los diversos instrumentos del cuerpo,
se halla inherente en el Prana (el Principio vital) o si pertenece
a un poder superior al Prana.
En este contexto, consideremos una ilustración. Vemos que
la luz de luna ilumina la tierra. La luna brilla debido a la luz del
sol reflejada en ella. ¿Pero de dónde obtiene el sol su luz? El
poder divino es el que proporciona al sol su fulgor. El hidrógeno
y el helio contenidos en el sol se han originado de ese poder di-
vino que los Upanishads designan como el Brahma-tatva (el
principio de la Realidad Suprema Absoluta).
Los Upanishads declaran, además, que el mundo brilla de-
bido a la refulgencia de Brahmán y que no hay refulgencia en el
universo que pueda iluminar a Brahmán. La luz de Brahmán es
la que permite a los ojos ver todas las cosas excepto a Brah-
mán. La mente puede funcionar debido a la luz de Brahmán, pe-
ro no puede comprender o describir a Brahmán. Por esto los
Upanishads proclamaron acerca de Brahmán: “Yato Vacho ni-
vartante aprapya manasa saha”, que significa: “Brahmán está
más allá del alcance de la mente y el habla”. Aunque semejan-
te poder divino y único reside en el hombre, él es incapaz de re-
conocerlo. ¿Por qué? Porque en su vida cotidiana sólo está de-
sarrollando Bahya drishti (visión externa) y no está realizando
ningún esfuerzo por cultivar y experimentar Antar-drishti (la Vi-
sión Interna).
106
poder, a pesar del enorme poder que se halla latente en él, es-
perando ser revelado y realizado en toda su gloria. ¿Cómo ha de
examinar y experimentar tal poder divino? El Kenopanishad trata
estas preguntas y señala que este poder divino es la vida de
nuestra vida, la mente de nuestra mente, el ojo de nuestro ojo, el
oído de nuestro oído, el habla de nuestra habla, porque es el prin-
cipio motivador, coordinador e iluminador que subyace en todos
los órganos de la personalidad humana. Se puede captar fácil-
mente esta verdad comprendiendo que así como las luces, la bo-
cina, el motor, las ruedas, etcétera, de un automóvil dependen de
la corriente de la batería para sus respectivas funciones como
proporcionar luz, sonido y propulsión, todos los órganos del cuer-
po son animados o motivados por el divino poder Átmico interior,
permitiéndoles así desempeñar sus respectivas funciones.
107
poder omnipenetrante que satura el cuerpo, los sentidos, el An-
takharana o instrumento interno y el alma individual o espíritu.
Este poder omnipresente se denomina Chit Shakti (Conciencia
Integrada Constante o Conciencia Absoluta) o Brahma-Tatva (el
principio de la Realidad Suprema Absoluta). Este principio Átmi-
co todopoderoso reside en cada ser humano en una forma su-
til. El hombre no es capaz de reconocer este poder divino por-
que se preocupa por utilizar sus facultades físicas y mentales
para adquirir riquezas y bienes mundanos.
108
Comprendan el Chinmaya tatva
Sin embargo, no es tan fácil cambiar la naturaleza humana.
Por ejemplo, supongan que cultivan ajo usando polvo de Pat-
chakarpuram (una variedad aromática de alcanfor) como tierra,
kamma kasturi (una variedad fragante de almizcle) como abono
y agua de rosas perfumada como irrigación. ¿La producción de
ajos obtenida como resultado de todos sus esfuerzos tendrá su
fuerte olor natural? Así también, los Vasanas (las impresiones,
tendencias o deseos latentes) mundanos acumulados en el cur-
so de sus numerosas vidas pasadas no dejarán al hombre tan
fácilmente, a pesar de todo su sadhana (prácticas espirituales)
y sus compañías sagradas. Por lo tanto, es necesario que el
hombre comprenda en primer lugar la verdadera naturaleza de
su propio cuerpo.
¿Qué es este cuerpo? Es un depósito de suciedad, orina,
carne, sangre y cosas semejantes. No obstante, en este mismo
cuerpo brilla la gema del “más puro rayo sereno”, es decir, el At-
ma. Las gemas no crecen como frutos en los árboles, sino que
se las encuentra en la tierra. Del mismo modo, el cuerpo, que
es de naturaleza Mrinmaya (lleno de suciedad) alberga en sí al
Atma, que es de naturaleza Chinmaya (lleno de Conciencia Pu-
ra). El secreto del éxito del hombre reside en comprender y des-
cifrar profundamente este Chinmaya tatva (principio de Con-
ciencia Pura).
El cuerpo es transitorio y efímero, pero alberga en su interior
al Atma inmortal y eterna; por eso no se lo debe desatender, si-
no que se lo ha de cuidar apropiadamente, hasta realizar al Ser.
109
del fuego) se acercó a él. Cuando el Yaksha le preguntó a
Agni quién era, este último respondió orgullosamente: “¿No
me conoces? Soy Agni Deva (el Dios Fuego), el gran héroe
que puede reducir a cenizas al mundo entero en un instante”.
Entonces, el Yaksha colocó ante él una brizna de hierba y le
dijo: “¡Oh, Dios Fuego! Por favor quema esta hierba”. A pesar
de todos sus esfuerzos, el Dios Fuego no pudo quemarla y se
retiró humillado.
Luego se acercó el Dios Viento, Vayu, y ante el Yaksha
alardeó de su fuerza sin igual para devastar aldeas enteras,
árboles, bosques, etcétera, en la forma de ciclones, tornados
y oleadas. El Yaksha sonrió y le pidió a Vayu que soplara la
hierba. A pesar de utilizar todo su poder y hercúleos esfuer-
zos, el Dios Viento ni siquiera pudo hacerla temblar y tuvo
que batirse en retirada.
Al presenciar el fracaso, la frustración y la humillación de sus
dos lugartenientes más poderosos, Indra mismo –el rey de los
semidioses–, se acercó al Yaksha para verlo de cerca, pero
cuando llegó al lugar vio a una mujer parada en el sitio del Yaks-
ha. Se dirigió a ella de este modo: “¡Oh, Madre! Ten la bondad
de decirme quién eres y quién es el que acaba de desaparecer
de la vista”. Entonces, ella respondió: “Soy Uma. El que apare-
ció antes en la forma de un Yaksha era Brahma, quien vino a
destruir el ego tan inflado de todos los que se habían reunido
aquí. Mientras tengan ego no podrán alcanzar la realización del
Ser. Por eso, ninguno de ustedes pudo reconocer a Brahma
aunque Él apareció justo frente a ustedes. Como Indra, tú per-
sonificas la mente que guía a los sentidos y que es un manojo
de deseos. Por eso te he dado una visión de Mí como una mu-
jer, que es la encarnación de los deseos”.
110
Sin comprender esto, algunas personas como nosotros nos lle-
namos de orgullo. ¡Bhagavan! ¿De qué sirven las diversas cla-
ses de posesiones y poderes como la riqueza, la fuerza física,
la agudeza intelectual, etcétera, si uno no tiene la capacidad de
conocerte? Nadie puede conocerte ni experimentarte si no es a
través de la fuerza de Bhakti (devoción o amor)”.
La lección que enseña este episodio es que los hombres son
meras herramientas en las manos del Todopoderoso y que no
deberían volverse egoístas y orgullosos pensando que cual-
quier éxito o logro se debe a su propia fuerza innata. No puede
obtenerse la gracia de Dios si no es a través de Bhakti. ¿Qué
es Bhakti? Es amar a Dios con un corazón puro y desinteresa-
do carente de ego y orgullo.
Deben usar estas herramientas dadas por Dios y motivadas
por Dios, llamadas sentidos, del modo correcto. Estas herra-
mientas, a menudo, se ven afectadas por las enfermedades.
Por ejemplo, cuando los ojos padecen de ictericia, todo parece
amarillo. Cuando uno sufre de malaria, hasta las cosas dulces
saben amargas a la lengua. De esta forma, los órganos senso-
riales se vuelven víctimas de Roga (la enfermedad) en lugar de
ayudarlos a alcanzar Yoga (la unión con Dios). ¿Qué es Yoga?
Según Patanjali, Yoga es controlar los caprichos de la mente y
las tendencias de los sentidos. En primer lugar, deben mante-
ner sus órganos sensoriales bajo control.
¡Estudiantes! Durante esta etapa de la juventud, es natural
que sus sentidos sean fuertes, activos, impulsivos, impetuosos
y turbulentos. Sin embargo, deben ejercer control sobre ellos
para que no los arrastren hacia sendas equivocadas. Practi-
quen las siguientes máximas:
112
excesiva, a la jactancia y la ostentación. No deben dar lugar a
tales defectos.
El mundo externo está lleno de rivalidad y “temor”. Los estu-
diantes deben ir al rescate de aquellos que son víctimas del te-
mor y servirles con amor y devoción. Éste es el espíritu tras la
conocida estrofa Upanishádica, que es una invocación de paz:
113
Capítulo 12
LO DIVINO Y EL COSMOS
115
El universo no es diferente de Dios
El hombre ni siquiera trata de ser humano en su modo de vi-
vir. Cuando se vuelva verdaderamente humano, podrá experi-
mentar lo Divino.
116
El Prasnopanishad ha señalado de qué modo la unidad
esencial de Shiva-Shakti representa la unidad de lo Divino. Por
lo tanto, no hay una diferencia básica entre la revelación de las
escrituras y los descubrimientos de la ciencia.
En general, se considera que las ciencias naturales se ocu-
pan sólo de la materia. Se considera que la metafísica se ocu-
pa de cosas espirituales. Sin embargo, lo físico y lo metafísico
están inextricablemente relacionados entre sí. La grandeza úni-
ca de los Upanishads consiste en que proclaman esta unidad
básica.
Es desafortunado que hoy en día los Upanishads sean con-
siderados textos espirituales que no se ocupan de los fenóme-
nos físicos. Muchos consideran que la espiritualidad no tiene re-
lación con los asuntos mundanos. Del mismo modo, consideran
que no hay conexión entre el mundo físico y el reino del Espíri-
tu. Éste es un grave error. Uno es la base y el otro es sosteni-
do por ella. Uno es prana (la vida) y el otro es prani (el ser vi-
viente). El cosmos es la síntesis en conciencia de estos dos
(Espíritu y materia).
117
ante el sabio con toda humildad, le preguntaron: “¡Oh, Maharis-
hi! ¿Cuál es la causa de la creación y del Cosmos? ¿Cuál es el
propósito primordial de la vida humana?”. Le rogaron al sabio
que aclarara sus dudas y les enseñara la verdad.
Pippalada dijo: “Tienen la buena fortuna de haber desarro-
llado este deseo de obtener la sabiduría más elevada. Sin em-
bargo, para emprender cualquier tarea, uno tiene que poseer la
capacidad mínima. Sin esa capacidad, incluso las respuestas
que yo les dé estarán más allá de su comprensión. Hasta para
realizar la tarea más pequeña, uno tiene que adquirir la aptitud
necesaria. Si uno quiere prescribir un medicamento a un pa-
ciente, tiene que ser un médico calificado. Si uno quiere cons-
truir un puente, tiene que ser un ingeniero calificado. Esto se
aplica también a cada emprendimiento en el mundo. Por lo tan-
to, aunque su deseo es loable, deben prepararse desde el co-
mienzo mediante estudios preliminares relacionados con los
procesos de investigación de la verdad acerca de lo real y lo
irreal. No se apresuren, porque la prisa va en contra del descu-
brimiento de la verdad y da por resultado una pérdida de tiem-
po y energía. El propósito de la vida se halla implícito en el he-
cho del nacimiento humano. Deben cultivar la paciencia para
descubrir el propósito de la vida. Por lo tanto, permanezcan en
el ashram por algún tiempo, observando sus disciplinas”.
Después de un año, Kabandhi, el hijo de Katya Maharishi, se
acercó al sabio Pippalada y le dijo: “Maestro, he permanecido
aquí bastante tiempo. Mis dudas han aumentado. Le ruego que
aclare mis dudas y me confiera paz mental”. Le preguntó al sa-
bio: “¿Quién es el autor primordial de esta creación? ¿Quién es
el creador de estos innumerables seres vivientes?”
El proceso creativo
Pippalada le sonrió al joven y respondió: “¡Querido hijo! Ellos
son la progenie de Prajapati”. Kabandhi se sintió decepcionado
con la respuesta y dijo: “¡Swami! Tú declaras que Prajapati es
el creador de las criaturas vivientes. ¿Quién es Prajapati?” Pip-
palada respondió: “El alimento es Prajapati. A través del ali-
118
mento, el nacimiento humano tiene lugar”. “¿Cuál es la causa
radical del alimento?” “Varuna”, respondió el sabio. “A causa de
Varuna, los cultivos crecen y el alimento se vuelve disponible.”
El sabio le dijo: “Tu conducta es de primordial importancia.
Los resultados se basan en la naturaleza de tus acciones así
como el humo surge del fuego, la lluvia de las nubes y la cose-
cha de la lluvia. La naturaleza del ser humano depende de la
naturaleza del alimento que él consume”.
Cuando el joven le preguntó al sabio qué había tras este pro-
ceso, él explicó: “El sol representa a Prana (la vida). La luna re-
presenta a la materia inerte. La combinación de vida y materia
es la causa de la creación”.
En el universo, tanto la materia como chaitanya (la concien-
cia) son autoexistentes. Del mismo modo, la vida y el ser vi-
viente existen naturalmente. La unidad de estos dos es la razón
del proceso creativo.
119
El valor es la llave para el éxito
Los estudiantes también deben comprender que tienen que
enfrentar las dificultades y los desafíos de la vida. Nada que val-
ga la pena puede lograrse sin esfuerzos arduos y difíciles.
Hubo un jardinero que, luego de una trivial pelea doméstica,
se sintió deprimido por la monotonía de su vida. La vasija de ba-
rro que usaba para llevar agua sobre su cabeza para regar las
plantas del jardín, al oír su lamento, le dijo que, sin atravesar se-
veras pruebas, nada noble puede lograrse. Señaló la lección
que podía extraerse de su propio curso de vida, que había co-
menzado como un desdeñado terrón de arcilla y que prosiguió
hasta convertirse en una vasija llevada sobre la cabeza de un
hombre. Esto se hizo posible porque la arcilla fue amasada, mol-
deada y horneada antes de emerger convertida en una vasija.
El cuerpo le ha sido otorgado al hombre para enfrentar todo
tipo de dificultades. No hay necesidad de que el hombre se la-
mente por su debilidad. Él, en verdad, está dotado de la capa-
cidad para superar las dificultades que enfrente en la vida. Úni-
camente porque no es consciente de su fuerza, se siente
abrumado por las dificultades. Los estudiantes deben estar
siempre preparados para enfrentar con valor cada desafío de la
vida. El valor es la llave del éxito. La vida seguramente ofrece-
rá todo tipo de dificultades. No deben amilanarse ante ellas. En-
frenten cada experiencia difícil con fortaleza. Éste fue el tipo de
valor que el sabio Pippalada enseñó a sus discípulos.
Hoy en día, los estudiantes se deprimen y se confunden fá-
cilmente cuando enfrentan dificultades. La depresión conduce a
la frustración. Éste no es el modo de enfrentar los desafíos de
la vida. Deben desarrollar el valor para vivir la aventura de la vi-
da. Adhiriéndose a la verdad, alimentando el amor en sus cora-
zones, cultivando la fortaleza, los estudiantes deben desarrollar
una determinación firme y una visión estable. Una vida así da-
rá por resultado la realización. Tal como el azúcar puede obte-
nerse de la caña de azúcar sólo después de triturarla y proce-
sar el jugo, las recompensas de la vida pueden obtenerse sólo
mediante arduos esfuerzos
120
El cuerpo es como la caña de azúcar. Las dificultades que el
cuerpo ha de superar son como el triturado, etcétera, que la ca-
ña sufre antes de que el azúcar sea producida. A través de las
dificultades que uno experimenta, el dulce jugo de la divinidad
se manifiesta en el hombre. Esta dulzura lo es todo.
121
otra. El verdadero objetivo de uno no debería cambiar con el
tiempo. Uno debe ir en pos de su objetivo con firme resolución.
Esto requiere del control de los sentidos. Los estudiantes deben
esforzarse por convertirse en los amos de sus sentidos.
122
nes del tiempo, el lugar y las circunstancias, los estudiantes son
propensos a pasar por alto lo que les dicta su conciencia interna
y a actuar en respuesta a las impresiones externas. Ellos deben
desarrollar la visión interna para lograr una actitud equilibrada.
Hoy, el mundo necesita los servicios de estudiantes dedica-
dos a ideales. El ambiente externo está altamente contaminado.
Sin embargo, si mantienen sus corazones puros, podrán limpiar
esas impurezas y transformar el ambiente. Para este propósito,
desarrollen confianza en el Ser. El resto le seguirá: satisfacción
del Ser, sacrificio del Ser y realización del Ser. En la base de to-
do esto se halla la conciencia del Ser, el Principio del Atma. Pip-
palada enseñó a los estudiantes que esta conciencia debía ser
su principal objetivo. En esa conciencia, la identificación con la
conciencia del cuerpo se va y la unidad del Atma en todo es re-
alizada. Éste es el mensaje del Prasnopanishad.
BABA
123
Capítulo 13
NACIMIENTO: RENACIMIENTO:
LIBERACIÓN
125
Pippalada respondió: “¡Hijo! Dios no tiene principio ni fin. El
cosmos entero, consistente en objetos móviles e inmóviles, es
mitya (ilusorio). Aunque existe lo Real en el universo ilusorio, to-
do lo que es percibido en el mundo fenoménico está expuesto
a la muerte.
127
nocidos. En el proceso del nacimiento, crecimiento y disolu-
ción, además de la voluntad del Señor, puede reconocerse
hasta cierto punto el papel del esfuerzo humano. El destino
del hombre está determinado por la naturaleza de sus accio-
nes, pensamientos y deseos. En este proceso, el hombre ol-
vida la fuente divina de la que proviene. Al desarrollar tenden-
cias demoníacas y comportarse como un animal, el hombre
malgasta su existencia humana.
Pippalada le dijo a Bhargava: “¡Querido hijo! La muerte exis-
te así como también el nacimiento. Sin embargo, el hombre tie-
ne la capacidad de liberarse del renacimiento. Él es el arquitec-
to de su meta final. Toma el ejemplo de una semilla de garbanzo
verde. Cuando es plantada, germina en una planta y produce
numerosas vainas con garbanzos verdes. No conoce el origen
de su existencia como una semilla de garbanzo verde o la his-
toria de sus antecesoras. Sin embargo, cuando uno pone una
semilla en su boca y la mastica, la vida de la semilla llega a su
fin. Del mismo modo, nosotros no conocemos nuestro origen,
pero podemos determinar nuestro futuro. Nadie puede decir có-
mo comenzó a existir el hombre y cuáles fueron las circunstan-
cias de su origen. Sin embargo, su futuro depende de los
sadhanas que él realiza.
128
deseos son reemplazados por la conciencia Bráhmica y la men-
te es vaciada de todos los demás pensamientos, no hay rena-
cimiento. “¡Oh Bhargava! Tú piensas que el renacimiento y la
muerte son sin comienzo ni fin. Esto no es así. Hay una forma
de salir de esta cadena recurrente”, declaró Pippalada.
Luego, un tercer discípulo, Asvalayana, se acercó reveren-
temente al sabio y le preguntó: “¡Swami! ¿Qué clase de ele-
mentos vitales sostienen, nutren y sustentan a los seres vivien-
tes desde adentro? ¿Quién es el primero entre estos seres
vivientes? Cada ser viviente posee diversos miembros. Parece
haber un poder coordinador que integra las diferentes funciones
de estos miembros. ¿Cuál es este poder?”
129
lidad mental, una persona puede culpar a otros por su condi-
ción, pero en realidad, ella sola es responsable por lo que sufre
o disfruta. Los pensamientos y las acciones de uno son res-
ponsables de su éxito o su fracaso, el honor o la ignominia, el
placer o el dolor. Ya sea que uno vaya al cielo o al infierno o a
algún otro lugar, sus propias acciones son las responsables.
Ésta es la función de Udana, el aire vital.
130
una vida buena. Los frutos de sus acciones serán cosechados
por ustedes mismos y por nadie más. Únicamente ustedes son
responsables de sus alegrías y penas. Dios no es de ningún
modo responsable. Él es sólo un testigo. Sin embargo, si Le
oran con todo su corazón y su alma, los efectos de todos los
karmas desaparecerán como la bruma. La devoción liberará al
hombre de las consecuencias de sus acciones. Si el hombre
dedica una pequeña fracción de la enorme cantidad de tiempo
que dedica a su riqueza, familia y posición a pensar en Dios, no
necesita temer al Señor de la Muerte. Si uno no piensa en Dios
ni por un momento, ¿cómo espera tener paz mental?
131
no al corazón espiritual. Cuando su corazón esté lleno de pen-
samientos amorosos, alcanzarán la liberación del renacimiento.
132
Capítulo 14
EL MORADOR INTERNO
EN EL CORAZÓN
133
¿Qué ocurre cuando uno está dormido?
Entonces el cuarto discípulo, Saurayani, del linaje de Gargi,
se aproximó al sabio y le preguntó: “¡Swami! Cuando los seres
vivientes están dormidos, ¿quién es el que duerme? ¿Quién es
el que está despierto en ese estado? ¿Quién es el que olvida la
mente, está inmerso en la bienaventuranza, olvidando la vida
misma, y es uno con esa Entidad? Por favor, revela el misterio
acerca de estas cosas y confiéreme paz mental. Cuando un ser
viviente está dormido, ¿qué pasa con todas las cualidades del
Prana (la Fuerza Vital)?”
Pippalada respondió: “Así como cuando el sol se pone, sus
rayos se retiran dentro de su Tejas y brillan nuevamente a la ma-
ñana siguiente, cuando un hombre está dormido, todas las acti-
vidades de los órganos sensoriales se funden en la mente. De-
bido a esto, el hombre no puede ver el mundo externo, no puede
hablar ni oír ni pensar. La razón es que todas las operaciones de
los sentidos se funden en la mente. No obstante, en este estado
de sueño, los Pancha Pranas (Prana, Apana, Samana, Vyana y
Udana, los cinco aires vitales) están activos en la forma de Pan-
chagnis (los cinco principios del fuego interno). En ese estado,
los procesos de inhalación y exhalación continúan, con la ayuda
del Prana (el aliento) y de Samana (el aire vital). Por lo tanto, los
que están despiertos en el estado de sueño son los “cinco fue-
gos” correspondientes a los Pancha Pranas (cinco aires vitales).
En el estado de sueño, el Jiva (el espíritu individual) es el que
disfruta del descanso y la bienaventuranza de ese estado. Los
sucesos del pasado y el presente, las cosas vistas en el pasado
y el presente, las experiencias pasadas y presentes, todo eso es
experimentado por el hombre en la forma de sueños. Además,
las consecuencias de las actividades en vidas pasadas, que se
han vuelto parte de su espíritu pero que él no conoce, también
son experimentadas en los sueños.
Por lo tanto, en el estado de sueño, lo que se experimenta
está relacionado con los panchabhutas (los cinco elementos fí-
sicos). El Jiva es el que experimenta la calma y la felicidad del
estado de sueño. En el estado de sueño, él crea todo lo que ex-
134
perimenta, incluso a sí mismo, y disfruta de las experiencias au-
tocreadas. Para todo esto, la mente es la causa fundamental.
La mente es responsable de las experiencias en el estado de vi-
gilia y en los sueños”.
136
que está preñado de oro. Una característica del oro es que per-
manece inmutable. El oro, que yace enterrado en las entrañas
de la tierra durante milenios, permanece inmutable y no sufre
deterioro. Del mismo modo, sin importar el tiempo que perma-
nezca en la tierra, Hridaya (el corazón) no sufre cambios. Ésta
no es una referencia al corazón físico, sino al corazón espiritual,
que posee potencialidades infinitas. La divinidad en el hombre
está más allá de las palabras.
El principio de Hiranmaya reside en el corazón, en doce for-
mas. Estas formas también son llamadas Aditya Brahmas. Las
doce Aditya Brahmas presiden los doce meses del año. El sol,
en su forma dorada, sale y se pone cada día. Desde el punto de
vista científico, no hay ni salida ni puesta del sol. Es un proce-
so sin principio ni fin. El fenómeno de la noche y el día no es
causado por dos soles.
137
sión. Sólo la persona que es capaz de comprender los signifi-
cados vedánticos de estos términos puede comprender la natu-
raleza de la espiritualidad.
138
Dirijan su visión hacia lo Divino
¿Cuál es entonces el significado de Dharma? Es expresar
en palabras lo que piensan y actuar de acuerdo a sus palabras.
Esta unidad de pensamiento, palabra y acción es Dharma.
Hoy no hay tal unidad en la conducta de la gente. El resul-
tado es que el corazón se vuelve un terrón de arcilla. ¿Por qué
el corazón, que es Chinmaya (envuelto en Conciencia), se vuel-
ve un terrón de arcilla? La causa es el egoísmo y el egocentris-
mo del hombre. Este interés propio debería dirigirse hacia la Di-
vinidad inmaculada, refulgente, bienaventurada y eterna
mediante la adoración de Hiranyagarbha (el Señor sentado en
el corazón) con la plegaria: “Hiranyagarbhaya Namah”. Esto
significa que deben dirigir la visión hacia aquello que es inmu-
table. Todas las cosas del mundo son transitorias y perecede-
ras. Por eso Krishna declaró en el Gita: “Habiendo nacido en
este mundo temporal y lleno de pesar, ¡adórenme!”. El universo
entero está expuesto al cambio en un momento u otro. No es
permanente. Sólo la conciencia en el corazón es permanente y
real. Lo que esa conciencia hace de todo corazón conduce a la
inmortalidad.
Alcanzar la unidad con Hiranyagarbha es como cuando la
serpiente muda la piel. Todo lo mundano se cae y sólo la con-
ciencia permanece. El cuerpo es temporal. El principio de Hi-
ranmaya es la Realidad. Esta realidad está cubierta por Maya
(la ilusión) del mismo modo que la serpiente está cubierta por la
piel. Esta ilusión no es algo distinto. Es creada por el individuo.
Surge de la ignorancia.
Ustedes, en la oscuridad, confunden una soga con una ser-
piente. El error se debe a la ausencia de luz. Cuando la obser-
van con una linterna, se dan cuenta de que no es una serpien-
te sino una soga. La soga estaba allí antes de que ustedes
dirigieran la linterna hacia ella y lo que vieron fue la soga a la
luz de la linterna. No hubo serpiente ni antes ni después. La
aparición y desaparición de la serpiente fue causada por la ilu-
sión. La única realidad invariable fue la soga.
139
La refulgencia divina está presente en todos
Los sabios han declarado: “Sólo existe el Uno: es llamado
por diferentes nombres”. Es inmutable. Por eso los Vedas han
declarado: “Hay una sustancia divina refulgente, de matiz dora-
do, que brilla en el corazón de todos”. Debido a esta divina re-
fulgencia, los ojos pueden ver, los oídos pueden oír y la boca
puede hablar. Si esa refulgencia está ausente, los ojos no pue-
den ver, los oídos no pueden oír y la boca no puede hablar. Los
científicos que se ocupan del mundo físico no tienen fe en es-
tas verdades porque no han hecho ningún esfuerzo por indagar
acerca de ellas. Están concentrando toda su atención en el
mundo físico y fenoménico. Las investigaciones de ayer, hoy se
han vuelto obsoletas. La ciencia está atrapada en este cons-
tante proceso de rechazar lo viejo y descubrir lo nuevo. Sin em-
bargo, en el reino de la espiritualidad, no hay nada viejo o nue-
vo. Es siempre completo, siempre entero.
140
Las verdades espirituales son inherentes al hombre, pero él
las está olvidando y se regocija triunfalmente con los logros de
la tecnología y las máquinas creadas por ella. Esto es total-
mente erróneo. Los hombres son más importantes que toda la
riqueza en el mundo.
Por ejemplo, hay una gran computadora. Un hombre le for-
mula una pregunta a la computadora: “Está por llover. ¿Cuándo
llegaré a mi casa?”. La computadora responde: “Lleve un para-
guas antes de salir”. Ahora bien, ¿fue ésta la respuesta de la
computadora o fue la respuesta instalada en el programa de
computación? Se deposita equivocadamente una fe patética en
las computadoras. Millones de rupias son malgastadas en las
computadoras.
Depositen su fe en el cerebro natural. Hasta la computadora
es operada por el cerebro humano. En lugar de poner su fe en
el cerebro que produjo la computadora, el hombre deposita su
fe en la computadora. ¿Qué es lo que la computadora hace? Si
ponen trigo en un molino harinero, en realidad obtendrán hari-
na de trigo. Si colocan arroz en el molinillo, obtendrán harina de
arroz. Así también se comporta la computadora. Uno obtiene de
ella lo que ya le han puesto adentro. Si ella puede responder
una pregunta por sí misma, pregúntenle: “¿Cuándo moriré?”
¿Será capaz de responder a esa pregunta? No. No puede dar
la respuesta, porque ni siquiera el que fabricó la computadora
conoce la respuesta. El científico pone en la computadora lo
que él sabe. El científico es el sujeto y la computadora es su
imagen. El hombre carece de fe en sí mismo, pero confía en la
imagen que surge de él.
141
permanece. Este Prana es el que se refleja en todos los seres
como la imagen en un espejo. Si embargo, el Prana por sí solo
no es suficiente. Los tres son necesarios. De estos tres –Vak,
Manas y Prana– surge el Atma.
Muchos de ustedes saben que en un laboratorio químico,
cuando se juntan tres sustancias químicas, emerge un produc-
to completamente nuevo. En la vida cotidiana, ustedes saben
que la combinación de la nuez de betel marrón, la hoja de betel
verde y la cal blanca produce un compuesto rojizo. Del mismo
modo, cuando la mente, el habla y el aire vital del hombre se
juntan, emerge el Atma. Éste es el verdadero signo de humani-
dad. Tienen que hacer que sus vidas cobren significado me-
diante la unidad de estos tres.
142
¡Queridos estudiantes! La exposición del Prasnopanishad
debe haberles resultado bastante difícil. A partir de mañana, ha-
blaré acerca de asuntos relacionados con los deberes de la vi-
da cotidiana.
Los Upanishads están más allá de la comprensión de inclu-
so los más grandes eruditos. Por lo tanto, no son fáciles de en-
tender para estudiantes con conocimientos parciales del inglés.
Hoy las personas parecen dar más valor al Angla-bhasha (el
idioma inglés) que al Atma-bhasha (el idioma del Espíritu). Es
natural que tengan dificultades para entender las enseñanzas
de los Upanishads. Pueden comprender sólo aquello adecuado
a su nivel intelectual. Por lo tanto, a partir de mañana, los dis-
cursos tratarán sobre el papel de la ciencia, los deberes del in-
dividuo, la senda de la acción, las obligaciones del individuo y
sus responsabilidades morales.
Con el desarrollo de la ciencia, la moralidad está declinando.
¿De qué sirve la ciencia en semejante contexto? Las personas
hablan acerca del progreso de la educación en el país, pero lo
que estamos presenciando es sólo la declinación generalizada
de la moralidad y el aumento de la ingratitud, la irreverencia y el
egoísmo. La educación debe dar por resultado un mejoramien-
to de la conducta general, incluyendo cualidades como la grati-
tud y el respeto por los padres.
143
Capítulo 15
145
pectos trinos están manifestados en los tres Vedas y otras enti-
dades triples, hay tres sendas. La primera es Nama-chintana (la
meditación en el Nombre Divino). La segunda es Bhava (el éx-
tasis interno). La tercera es Sadhana (la disciplina espiritual).
147
sado confusión en las mentes de los hombres. Estas dieciséis
kalas no están en un lugar separado donde haya que ir a ob-
tenerlas. Existe Akasa (el espacio o éter). De sabda (las vibra-
ciones) en el espacio, se produce Vayu (el aire). Del aire,
emerge Tejas (el fuego). De Tejas se produce el agua. La for-
ma solidificada de agua es Pritvi (la tierra). Éstos son los Pan-
chabhutas (los cinco elementos básicos). Están los Pancha-
pranas (cinco aires vitales): Prana, Apana, Samana, Udana y
Vyana. Los cinco elementos y los cinco aires vitales juntos su-
man diez. Los cinco Jñanendriyas (órganos de percepción)
son: los ojos, los oídos, la nariz, la boca y la piel (ver, oír, oler,
hablar y tocar son las facultades de estos órganos). Con estos
cinco, el total se eleva a quince. Luego está la mente. Con ella,
tenemos las dieciséis kalas. Estas dieciséis kalas están pre-
sentes en cada ser humano, realizando sus respectivas fun-
ciones extáticamente.
148
apropiadamente con ese espíritu. La Divinidad ha equipado al
hombre con cinco Jñanendriyas (órganos de percepción) para
hacer uso de estos elementos.
149
Los sabios de la antigüedad podían elevarse a alturas divi-
nas haciendo uso de sus órganos sensoriales para propósitos
sagrados.
150
bras duras, no herir a nadie con la palabra, hablar en forma sua-
ve y agradable, pero no se comportan de este modo. ¿Cuál es
la razón? Únicamente el egoísmo. A pesar de saber qué es lo
correcto, el hombre da un mal uso a sus dieciséis potencias,
para alcanzar sus fines egoístas.
El hombre, en verdad, está dotado de dieciséis potencias.
Aquel que santifica estas potencias mediante su uso apropiado
se vuelve Purushotama (la Persona Suprema). Aquel que las
mancha mediante sus males acciones se condena.
151
rio. Dijo que la sustancia densa es Kshara (perecedera o des-
tructible). Akshara (lo Imperecedero) es sutil y Kshara es físico.
Akshara está relacionado con el Atma (el Espíritu). Aquello que
concierne a la vida es Kshara. Akshara está relacionado con
Dios.
Pippalada instó a Sathyakama a reconocer la unidad de éstos:
Kshara y Akshara. “Sólo cuando reconozcas su unidad serás ca-
paz de hacer un uso adecuado de las dieciséis kalas”, le dijo.
El cosmos entero, consistente en objetos móviles e inmóvi-
les, emanó de Akshara (el Supremo Imperecedero). Todo lo que
ha surgido de Akshara posee los atributos de Akshara. Todo
emerge de Akshara, es sostenido por Akshara y finalmente se
funde en Akshara. Akshara es la expresión unificada del Cos-
mos. Es la unidad de lo Eterno y lo efímero. Si desean hacer un
uso sagrado de las dieciséis potencias, dirijan su visión hacia el
Atma, sin depender de los ojos. Tengan la convicción de que
son capaces de ver con los ojos y oír con los oídos debido al
Espíritu interior. Sus órganos de percepción son capaces de
funcionar debido a la existencia de Prajña (la Conciencia Inter-
na). Todo lo que se percibe en el mundo externo es la manifes-
tación cósmica llamada Visvam. Todo lo que se experimenta en
el estado de sueño y al dormir se debe a Prajña (la Conciencia
Divina). Tienen que divinizar todo lo que ven o hacen a través
de la espiritualidad. Entonces, todo adquiere plenitud y unidad.
Por ejemplo, hay muchos ríos con diferentes nombres y for-
mas. Sin embargo, cuando ellos se funden en el océano, sus
nombres y formas desaparecen. Ellos se vuelven uno con el
océano. Del mismo modo, los cinco aires vitales y los cinco ór-
ganos de percepción son todos diferentes arroyos. La mente es
un río poderoso. Cuando las aguas que fluyen en estos dieci-
séis ríos se funden en el Atma, ellos pierden sus nombres y for-
mas separados y alcanzan el principio de prajña del Atma. Así,
se vuelven puros, inmaculados, inmutables y eternos. El hom-
bre se vuelve Purusha y Purushotama cuando santifica las die-
ciséis potencias presentes en él, realizando buenas acciones y
abrigando buenos pensamientos.
152
Brahma Vidya es conocimiento espiritual
“¿Qué es aquello que, al ser conocido, todo lo demás puede
ser conocido?”. Ésta fue la pregunta que Saunaka le formuló al
sabio Angirasa. Le preguntó al sabio: “¿Qué es aquello que, al
ser visto, todo lo demás puede ser visto? ¿Qué es aquello que,
al ser experimentado, todo lo demás puede ser experimentado?
Por favor revélame la naturaleza de este principio divino y eter-
no”. Angirasa respondió: “Esto puede obtenerse sólo a través
de Brahmavidya (el Conocimiento de lo Supremo)”. Hoy todo el
conocimiento está asociado con lo mundano: ya sea que esté
relacionado con las artes, como la música y la pintura, o con las
ciencias, como la botánica, la física y la química. En esencia, to-
do este conocimiento es para ganarse la vida. Se ha de reco-
nocer que la verdadera educación tiene el propósito de adquirir
la sabiduría suprema. Ése es el modo de obtener Brahmavidya
(el Conocimiento de lo Divino).
Brahmavidya debe ser diferenciado del conocimiento munda-
no. Este último se ocupa del conocimiento de lo que se observa
externamente. Brahmavidya está más allá del poder de los ojos,
los oídos y la mente. Se ocupa de revelar el Espíritu. Deben bus-
car este conocimiento espiritual. Lo obtendrán cuando lleguen al
estado de utilizar plenamente sus dieciséis potencias.
153
de Prajñana en cada persona es la forma de Angirasa. Este
Prajñana satura la mente, el intelecto, la voluntad, el Antahka-
rana y cada parte del cuerpo. Por lo tanto, se ha declarado:
“Prajñanam es Brahmán”. Todas las verdades esenciales que el
hombre procura aprender se encuentran dentro de él. No nece-
sita dirigirse a las escrituras o a ninguna otra autoridad externa
para este propósito. Olvidando que la fuente de lo que está bus-
cando se halla dentro de él, el hombre va tras los objetos ex-
ternos y experimenta frustración. Buscando dentro de sí, el
hombre encontrará la sabiduría (prajñana) que busca.
154
tica para esto. Un devoto coloca una imagen de Krishna ante
él y lleva a cabo Sahasranama Archana, la recitación de los mil
nombres del Señor. Los nombres son muchos, pero el Dios que
es adorado es uno.
155
puede ser comprendido. Desafortunadamente hoy la visión del
hombre está dirigida únicamente hacia Prakriti (el mundo feno-
ménico), pasando por alto lo Divino. Sólo cuando el hombre
comprenda y experimente lo Divino será capaz de comprender
plenamente todo lo demás.
El misterioso modo en que obra la Divinidad no puede ser
comprendido fácilmente. Las personas se forman impresiones
equivocadas a partir de lo que declaran los libros sobre Krishna
o Rama. Deben tratar de captar las verdades internas acerca de
Sus acciones.
Los hombres tienen que aspirar a la paz: paz para el cuer-
po, la mente y el corazón. Para alcanzar la paz del cuerpo, es
esencial cantar el nombre del Señor. Para alcanzar la paz men-
tal tienen que cultivar Brahma-Bhava (la meditación en lo Su-
premo). La paz en el corazón requiere de Sadhana (disciplina
espiritual). Tienen que progresar desde el cuerpo hasta la men-
te y desde la mente hasta el Atma.
156
Capítulo 16
LA DIFÍCIL SITUACIÓN
HUMANA Y LO DIVINO
157
Krishna Yajur Veda. Es un antiguo Upanishad. Todo en él se en-
cuentra en la forma de un mantra (una fórmula sagrada). Man-
tra no significa meramente expresiones sagradas como “Om
Namashivaya” u “Om Namo Narayanaya”. “Manana trana sam-
hitam iti mantrah” (Mantra es aquello que redime mediante su
contemplación). Mantra es aquello que queda establecido en la
mente a través del proceso de contemplación. En este Upanis-
had, cada expresión tiene el valor de un mantra. Cada palabra
está llena del poder del mantra.
“Sathyam vada. Dharmam chara” (Digan la verdad; practi-
quen la rectitud). “Om iti Brahma” (Om es Brahmán). “Sathyam,
Jñanam, Anantam Brahma” (La Verdad, el conocimiento, todo es
Brahmán). “Ekam Sat; Viprah bahudha vadanti” (Lo Real es Uno;
los sabios lo llaman por muchos nombres). “Ekoham bahusyam”
(Yo soy Uno; deseo volverme muchos). “Eko vasi sarvabhuta an-
taratma” (El Uno es el Morador Interno en todos los seres): es-
tas declaraciones aforísticas adquirieron la forma y el poder de
mantras, se difundieron por todo el mundo y generaron biena-
venturanza en los hombres al elevar sus conciencias.
Este Upanishad posee otra característica notable. Los otros
Upanishads son pertinentes para ciertas categorías específicas
de personas. Sin embargo, el Taitiriya Upanishad es válido pa-
ra los célibes, los jefes de familia, los renunciantes y los asce-
tas por igual en su mensaje y en su aplicación práctica. Así, es
pertinente y de interés para cada ser humano. Sus enseñanzas
son esenciales para las personas de los cuatro asramas (eta-
pas de la vida).
158
causada por numerosos deseos y pasiones. Soka-Agni no se
refiere únicamente al pesar devorador causado por las decep-
ciones y las pérdidas. También alude a la pena abrasadora que
uno siente cuando anhela a Dios, sediento de experimentar la
unidad con lo Divino.
El Bhagavad Gita es una escritura que puede ser aceptada
por personas de todos los credos. El primer canto se titula Vis-
hada-Yoga (el Yoga del Desaliento). ¿Qué es este Vishada?
¿Se refiere a alguna preocupación mundana? ¿Es desaliento
por el destino de los parientes y amigos? ¿Puede tal pesar ser
descrito como una forma de yoga? ¿Este pesar no se asocia
con deseos mundanos o relaciones humanas? El pesar de Ar-
juna surgió a causa de una preocupación por el Dharma (De-
ber) y por Dios. Él se dio cuenta de que en la guerra (que esta-
ba por librarse) muchos morirían. Como consecuencia de estas
muertes, el Dharma (la rectitud) sufriría un golpe mortal. Habría
confusión de castas. Debido a su preocupación por el Dharma
y su fe en Dios, Arjuna se sentía apesadumbrado. Su pesar se
volvió una forma de yoga (búsqueda de comunión con lo Divi-
no). Del mismo modo, este Soka-Agni no es un pesar ardiente
por la falta de posesiones mundanas. Es un pesar que se sien-
te por el Dharma y por Dios.
Badava-Agni es el sentimiento ardiente causado en una per-
sona por las enfermedades graves y la muerte.
Estas cinco clases de “fuego” están relacionadas con condi-
ciones físicas. No tienen relación con el Atma (el Espíritu), que
es diferente del cuerpo. El Espíritu es un testigo de todas las ex-
periencias que resultan de estas cinco formas de fuego. Utili-
zando estos cinco fuegos como experiencias de las que el Es-
píritu es testigo, los Upanishads revelaron la verdad que
subyace en los fenómenos físicos.
159
y Pasutva (Animales). De estas cuatro categorías, la primera es
Manava-Daivamu (lo divinamente humano). “Daivam manusha
rupena”: lo Divino en forma humana. Esto significa que lo Su-
premo está presente como Vishnu en el corazón del ser huma-
no. El ser “divinamente humano” es aquél consciente de la Di-
vinidad que reside dentro de él, que dedica todas sus acciones
a lo Divino, reconoce la Divinidad presente por igual en todos
los seres, siente amor y compasión por todos los seres vivien-
tes y dedica su vida al servicio de Dios.
Manavamanavatva (lo humanamente humano) requiere de
una vida dedicada a Sathya y Dharma. “Sathya Dharma Bhavo
martyaha” (Hombre es aquel que está dedicado a la Verdad y la
Rectitud). En este mundo de ilusión, un ser humanamente hu-
mano es quien tiene su visión puesta en la Verdad y la Rectitud,
predica y practica estas dos virtudes y muestra amor y compa-
sión por sus semejantes en la convicción de que ser verdade-
ramente humano es la marca de un ser humano. Tal hombre
practica el Dharma, se dedica a las actividades caritativas, ar-
moniza sus pensamientos, palabras y acciones y lleva una vida
sagrada aunque viva como un grihasta (jefe de familia). Cum-
pliendo con sus obligaciones, se destaca como un ejemplo pa-
ra sus semejantes.
160
da sensual desde el nacimiento hasta la muerte, pasa su tiempo
comiendo, durmiendo y olvidando su naturaleza humana básica
en esa clase de vida: tal persona ha sido descrita como un ani-
mal en forma humana. La cualidad principal que distingue a un
hombre de un animal es la sabiduría: el poder de discernir entre
lo que es permanente y lo que es transitorio. Un hombre que ca-
rece de esta capacidad no es mejor que un animal. ¿Cuándo
pierde un hombre esta capacidad? Cuando es egoísta.
162
por ampliar la conciencia individual para comprender lo Univer-
sal, reconociendo que el Espíritu que habita en todos los seres
es el mismo Espíritu Cósmico: “Ekatma Sarvabhuta antaratma”.
Cuando todos posean esta conciencia de unidad, el mundo ex-
perimentará paz y prosperidad.
Para comenzar, cultiven amor por sus semejantes. Si un
hombre no puede amar a su padre, su esposa, sus hijos o sus
semejantes, ¿cómo va a amar a Dios? El amor no es algo que
aumenta y disminuye. Es inmutable. Debe extenderse más y
más hasta abarcarlo todo. Tal amor es Divino. El amor es Dios.
Vivan en amor.
163
Capítulo 17
CÓMO EXPERIMENTAR LA
BIENAVENTURANZA DIVINA
165
hombre se encuentra atado a estos apegos mundanos, olvida
la verdad acerca del Absoluto y se encuentra perdido en asun-
tos mundanos. El hombre común, que es una víctima del deseo,
el temor y el odio, está lejos de experimentar Brahmananda (la
Bienaventuranza Suprema). Si renuncia al deseo, el temor y el
odio, podrá comprender hasta cierto punto la naturaleza de es-
ta Bienaventuranza Suprema. Sin embargo, no basta con re-
nunciar a estas tres cosas. Se debe nutrir el amor por el Señor.
Incluso eso no es suficiente. Deben ser dignos de hallarse cer-
ca del amor de Dios. Pero ni siquiera la proximidad es suficien-
te. Deben confiar enteramente en Paratatva (la Verdad Supre-
ma). Sólo entonces el ser humano puede volverse divino.
La sección Sikshavalli del Taitiriya Upanishad procuró ense-
ñar a los discípulos el modo de alcanzar Brahmananda. Brah-
ma-Vidya no es algo que se encuentre más allá del logro hu-
mano. Tiene que ver con prácticas espirituales relacionadas con
la vida cotidiana. Estas prácticas han de ser observadas regu-
larmente cada día.
Los Upanishads han revelado tres formas en las que el
Brahma-tatva trascendental se manifiesta a Sí mismo. Las tres
formas son: Virat, Hiranyagarbha y Avyakrita. Estas tres formas
se relacionan con lo denso, lo sutil y lo causal (formas del cuer-
po humano). Están relacionadas con los tres estados de con-
ciencia: la vigilia, el sueño y el sueño profundo.
166
Así, todo lo que se ve es una manifestación de Virat. Viratsva-
rupa (la Forma Cósmica) está relacionada con el universo físico
externo. Adoptando la forma física densa, Virat (la Persona Cós-
mica) se destaca como un ideal. Él tiene otros nombres. Uno es
Vaisvanara. Es lo Divino en cada ser, que se identifica a sí mis-
mo como “Yo”. Desde un rey hasta un campesino, desde un mi-
llonario hasta un mendigo, desde un niño hasta un anciano, una
mujer o un hombre, cada persona se identifica a sí misma usando
el término “Yo” (“Yo soy fulano de tal”). Así, el concepto del “Yo” es-
tá presente en cada ser. Vaisvanara es la entidad que hace que
cada ser use el término “Yo” para distinguirse a sí misma.
El otro nombre es Vairajasuta. Significa aquel que ha adop-
tado una forma misteriosa. Aunque está presente en cada ser,
parece estar ausente; aunque lleva a cabo todas las activida-
des, parece estar inactivo; aunque experimenta todo, parece
no ser el que experimenta. Por estas razones, se lo llama Vai-
rajasuta.
Éste es el significado interno de estas tres formas diferentes
de Viratsvarupa (la Persona Cósmica).
167
de discernir entre lo eterno y lo efímero: entre aquello que se ha
de buscar y aquello a lo que se ha de renunciar, entre lo que de-
bería hacerse y lo que no debería hacerse.
¿Cuál es el Conocimiento Supremo que el hombre necesita
para hacer que su vida sea sagrada y significativa y cuál es la
senda que debe seguir para llevar una vida útil? Hiranyagarbha
ofreció al hombre el conocimiento necesario para este propósi-
to. Ésta es la actividad primordial de Hiranyagarbha.
Hiranyagarbha tiene otros dos nombres: uno es Sutratma-
ka. Significa aquel que funciona como un hilo que atraviesa to-
das las Atmas, así como un hilo que corre a través de las ge-
mas de un collar. Esto significa que está presente en todos los
seres como el hilo que mantiene unidas las gemas en un co-
llar. Este hilo recibe el nombre de Brahma-Sutra (el hilo de
Brahmán). El principio de Hiranyagrabha indica de qué modo
lo Divino une a todos los seres humanos por igual como el hi-
lo de un collar. Hiranyagarbha demuestra así un universo sin
división.
168
creación, pero no tiene forma. Avyakrita posee otros dos nom-
bres: Antaratma e Isvaratvam.
De este modo, Virat, Hiranyagarbha y Avyakrita poseen tres
nombres cada uno. ¿Cuál es el significado interno de estos nombres?
Antaratma significa aquel que impulsa todas las actividades
desde adentro (Antaravani o voz interior). Cada impulso surge
de Antaratma. Todos los sonidos pronunciados por el hombre
provienen de Antaratma. Antaratma es la fuente básica de to-
dos los sonidos.
Ishvara es el tercer nombre de Avyakrita. Aunque Él es el po-
seedor de todas las formas de riqueza, es la entidad que juzga
las buenas y malas acciones y distribuye los castigos o las re-
compensas de acuerdo a los merecimientos. En el lenguaje co-
mún, recibe el nombre de “Layakara”. Preside las acciones. Por
lo tanto, decide acerca de las buenas y malas acciones e im-
parte justicia. Es conocido como el dador de Aisvarya (riqueza).
Sin embargo, las buenas y malas acciones están contenidas en
Aisvarya. Como Ishvara es el Señor de toda la riqueza, Él da a
cada hombre lo que merece de acuerdo a sus buenas y malas
acciones.
169
ra alcanzar la paz mental y la dicha del Espíritu, el conocimien-
to de los Upanishads es vital.
Virat, Hiranyagrabha y Avyakrita no son entidades que existen
en algún lugar separado. Examinando cuidadosamente, descubri-
rán que cada ser humano es una encarnación de Virat, de Hiran-
yagarbha y de Avyakrita. El hombre no comprende esta profunda
verdad, debido a su visión estrecha. La forma de Virat (la Persona
Cósmica) es el cuerpo humano multiplicado por la infinitud. Mente
+ Infinitud = Hiranyagarbha. Vida + Infinitud = Avyakrita. Estas tres
formas están relacionadas con los cuerpos denso, sutil y causal del
hombre. Los tres cuerpos están presentes en el ser humano.
Hiranyagarbha no se halla en algún lugar lejano. Está insta-
lado en la mente. Virat-purusha se halla en la forma humana.
Los cinco elementos básicos (representando las facultades del
oído, la vista, el olfato, el gusto y el tacto) están en el cuerpo hu-
mano así como también en el cosmos.
170
de sueño. Ustedes tienen un sueño en el que están viajando en
tren. Pasan por una cantidad de estaciones en el sueño. Ven a
muchos pasajeros y pasan su tiempo hablando y bromeando.
¿De dónde vino el tren en el estado de sueño? Es una crea-
ción de la mente. Del mismo modo, las estaciones por las que
pasaron y los pasajeros con los que interactuaron son todas
creaciones de la mente. Todo lo experimentado en el sueño es
producto de la mente. Eso no es todo. Ustedes incluso se crea-
ron a sí mismos en el sueño. Ésta es la actividad de Hiranya-
garbha.
En el estado de vigilia, uno percibe todo fuera de sí mismo.
Sus percepciones están gobernadas por las condiciones de
tiempo, lugar y circunstancia. Sin embargo, en el estado de sue-
ño, estas tres condiciones están totalmente ausentes. Pueden
indagar acerca de la diferencia entre el estado de vigilia y el de
sueño. Por ejemplo, se enteran de que habrá una reunión a las
4 de la tarde aquí. Salen de la ciudad a las 3.30 en auto. Llegan
aquí a las 4. Vinieron para asistir a la reunión y para escuchar
el discurso de Swami. La hora: 3.30 de la tarde; la acción: par-
tir en auto; la consumación: llegar aquí a las 4 de la tarde. En
esta secuencia, notarán que el tiempo, el objetivo, la acción y el
logro están todos presentes en el estado de vigilia. En un sue-
ño, han viajado a Delhi. ¿Cuándo comenzaron el viaje? El tiem-
po no está presente en el sueño. ¿Qué vehículo usaron? No
hay nada en el sueño acerca de eso. Tampoco es evidente en
el sueño con qué propósito fueron a Delhi. La ausencia de tiem-
po, propósito y circunstancia es característica de la experiencia
del sueño. En el estado de vigilia, estos tres elementos están
presentes. Viratsvarupa se relaciona con el tiempo, el propósi-
to y la acción. La ausencia de estos tres factores indica la natu-
raleza de Hiranyagarbha (el estado de sueño). Los hombres ex-
perimentan ambos estados (el estado de vigilia y el de sueño).
171
el estado de Sushupti (de sueño profundo). Los estados de con-
ciencia varían, pero el que experimenta es uno y el mismo en
los tres estados. Debido a las diferencias en los estados, los
que experimentan parecen ser diferentes.
Todas las variaciones en la experiencia se relacionan con las
diferencias de tiempo, lugar y circunstancia. El cuerpo está for-
mado por tiempo, acciones y obligaciones. Por lo tanto, si se ha
de santificar el cuerpo, el tiempo tiene que ser utilizado para rea-
lizar acciones correctas. “Karmanubandhini manushaya loke” (El
mundo humano está ligado a las acciones). Nadie puede estar
libre de la acción ni por un instante. Todo lo que el hombre hace,
ya sea voluntaria o involuntariamente, constituye Karma. Por
ejemplo, se hace una pregunta acerca de alguien: “¿Qué está
haciendo?”. “Nada”, llega la respuesta. “Si él no está haciendo
nada, ¿qué está haciendo?”, es la siguiente pregunta. La res-
puesta es: “Está durmiendo”. “Dormir” es también una acción.
Del mismo modo, “sentarse” es una acción. Respirar tam-
bién es una acción. Todo lo que ocurre dentro de nuestro cuer-
po, como la circulación de la sangre o los latidos del corazón
son también acciones. Las acciones pueden realizarse volunta-
ria o involuntariamente. El proceso de respiración continúa sin
importar lo que ustedes hagan o sientan, sin un esfuerzo deli-
berado de parte de ustedes. Esto continúa en los diferentes es-
tados de conciencia. Tal acción automática se denomina Adhi
bhautikam. Se relaciona con las acciones del cuerpo. Adhi at-
makam se relaciona con las acciones de la mente. Adhi daivi-
kam se relaciona con las acciones inspiradas por lo Divino. Es-
tas tres categorías de acciones están gobernadas por
Viratsvarupa, Hiranyagarbha y Avyakrita respectivamente, en
los diferentes estados de conciencia.
172
turanza espiritual). Hoy, las personas, al no conocer estas ver-
dades, se burlan de este conocimiento.
Por ejemplo, en un Veda se declara: “Chandramaa manaso
jatah. Suryo chakshorajayata” (La luna emergió de la mente del
Ser Cósmico; el sol surgió de Sus ojos). La luna a la que se re-
fiere este mantra no es el planeta Luna, un fragmento de la Tie-
rra, sobre el cual el hombre ha descendido, como lo consideran
los científicos. Comentan en tono burlón que los cosmonautas
no encontraron ningún Dios en la Luna. La referencia Védica a
Chandra no es al planeta Luna visible desde la Tierra. Se refie-
re al principio mental que actúa en cada corazón humano. El
significado de la referencia Védica al Sol y al ojo del Purusha
Cósmico es que el ojo humano tiene la refulgencia del Sol, de-
bido a lo cual es capaz de ver lo Divino en todo.
173
Así, hay muchas cosas que no pueden aprenderse a través
de las ciencias físicas que sí pueden ser comprendidas desde
los Upanishads. Lo que la ciencia ha descubierto hasta ahora
es muy poco. Los científicos se sienten orgullosos de su cono-
cimiento minúsculo. La espiritualidad afirma que el macrocos-
mos se encuentra incluso en el microcosmos. “Anoraniyan ma-
hatomahiyan”, proclama el Veda (La Divinidad es más diminuta
que el átomo y más vasta que el vasto cosmos).
Una pequeña semilla plantada en la tierra crece hasta con-
vertirse en un gran árbol baniano. El poder de convertirse en
un enorme árbol, con ramas, hojas, flores y frutos se halla in-
manente en la pequeña semilla. ¿Cómo tiene lugar este creci-
miento? Tiene lugar cuando la semilla ha sacrificado su forma
original. Después de ser plantada en la tierra, renuncia a su in-
dividualidad como semilla (Ahamkar). Cuando sacrifica su for-
ma original, adquiere una nueva forma. Mientras conserve su
forma original, no podrá manifestar sus potencialidades. Ade-
más, en el gran árbol baniano, hay innumerables pequeñas se-
millas.
174
colores de su plumaje y la suavidad de sus plumas. Aunque el
objeto es uno, diferentes personas lo ven en forma diferente de
acuerdo a su punto de vista.
¿Cómo surgen estas diferencias de percepción? Surgen de
los hábitos mundanos de las personas en cuestión. Por lo tan-
to, los buenos hábitos son esenciales para desarrollar las ac-
titudes correctas. Nada puede aprenderse bien si no es me-
diante la práctica constante. Esto se aplica igualmente a las
enseñanzas Upanishádicas.
175
Estudien las sagradas escrituras de todos los credos
Los Upanishads los conducen cerca de Dios. En lugar de mal-
gastar su tiempo en novelas baratas, dediquen el mayor tiempo
posible al estudio de los sagrados Upanishads, lo que hará que
sus vidas sean sublimes. Estudien también las sagradas escritu-
ras de otros credos. Todas ellas contienen ideas sagradas.
Es sumamente importante que las mujeres estudien los tex-
tos sagrados y eviten ver películas y programas de TV sensua-
les, especialmente durante el embarazo. Es probable que el ni-
ño en el vientre se vea influido por las cosas que la mente lee o
ve. (Swami dio los ejemplos de Subhadra y Lilavati para seña-
lar cómo Abhimanyu, siendo un embrión, aprendió acerca de
Padmavyuham mientras que Prahlada aprendió el mantra Na-
rayana de Narada desde el vientre de su madre.) Las madres
deben estar llenas de pensamientos puros y mantener un am-
biente puro. Las madres deben procurar que sus hijos crezcan
como personas ideales en la sociedad. Con este propósito, de-
ben familiarizarse con la herencia cultural del país, conservada
en nuestros Upanishads, puranas y epopeyas.
176
Capítulo 18
ENFRENTEN LOS
DESAFÍOS DE LA VIDA
177
El sadhana eleva la vida hacia lo sublime
La purificación de la vida requiere de sadhana continuo. Sin
tal práctica, la vida se degrada. Por ejemplo, un diamante au-
menta su valor cuando pasa por el proceso de corte y facetado.
Del mismo modo, el oro, extraído como mineral de la tierra, se
vuelve puro y valioso después de ser pulido. Así también, el
sadhana es necesario para elevar la vida desde lo trivial hacia
lo sublime. Nadie es un erudito o un virtuoso en el momento del
nacimiento. Sólo mediante diversos esfuerzos el hombre se
vuelve un erudito y una persona recta.
En la creación hay muchas cosas que son naturalmente ma-
las. De estas cosas malas emerge lo bueno. Cuando uno desea
algo, el deseo está asociado con la aversión a otra cosa. La vi-
da del hombre está ligada con los gustos y las aversiones, los
buenos y malos pensamientos, la unión y la separación. Por lo
tanto, samsara (la vida mundana) ha sido comparada a un vas-
to océano en el cual las olas están causando constantemente
unión y separación. El mismo océano contiene perlas y gemas.
En consecuencia, tienen que enfrentar y superar las pruebas y
las tribulaciones de la vida. Si fracasan en esto, desperdiciarán
sus vidas. La vida está llena de pruebas. Si estas dificultades
no estuvieran allí, la vida tendría poco valor.
178
ble. Si la mente no está serena y feliz cuando el alimento es
consumido, éste puede volverse tóxico. La mente es la que ele-
va al hombre desde lo humano hasta lo Divino. Por lo tanto, es
esencial asegurar la pureza de pensamiento, palabra y acción.
El hombre no puede lograr nada sin el poder motivador de la
mente. Él se llena de orgullo basándose en su riqueza, fuerza
física, erudición y posición. Sin embargo, pocos comprenden a
dónde conduce el Ahamkara (el egoísmo) que enciende este
orgullo.
A menudo, los hombres reciben la bendición de los mayores
para que tengan cien años de vida. Sin embargo, la experiencia
muestra que muchos mueren en la edad madura o antes. Nadie
conoce la verdad acerca de la duración de su vida. La promesa
de cien años de vida no debería aceptarse con ojos cerrados.
La vida puede llegar a su fin en cualquier momento, en la niñez,
el estado adulto o la vejez; y en cualquier lugar, en el agua, en
la tierra o en el cielo, en un bosque o en una ciudad. (Swami re-
citó un poema, en este contexto.) Nadie puede determinar la
duración de la vida de alguien. Entonces ¿por qué las escritu-
ras mencionan un lapso de vida de cien años para el hombre?
Ésta no es una mera fantasía de los autores de las escrituras.
Es la verdad. Cada hombre debería vivir cien años. ¿Cuál es la
razón de la muerte prematura? Las malas tendencias del hom-
bre, tales como la arrogancia, la envidia, los malos pensamien-
tos y las malas acciones van cortando la vida del hombre en pe-
dazos. Las malas cualidades acortan la vida del hombre.
Cuando la vida de un hombre esté llena de buenos pensamien-
tos y buenas acciones, podrá vivir cien años. El secreto de la
longevidad disfrutada por los antiguos sabios es precisamente
éste. Hoy, el hombre malgasta su vida en malos pensamientos
y malas acciones y termina mal su vida.
179
devoción está siendo desechada. En tal situación, ¿cómo pue-
de cumplirse la promesa de una vida de cien años?
Las personas deben desarrollar fe en el Ser. Sin fe en sí mis-
mo, ¿cómo puede un hombre inspirar confianza en otros? Él
debe tomar conciencia de su Divinidad. Un hombre ciego no
puede ver el sol. Un hombre lleno de ego no puede conocer su
Atma. El egoísmo empaña la visión del hombre como una pelí-
cula. Libérense del egoísmo. Toda la riqueza, la posición y el
poder son transitorios como nubes pasajeras. ¿Acaso un hom-
bre que dedica la mitad de su tiempo a ganar dinero pasa in-
cluso una fracción de ese tiempo en pensamientos acerca de
Dios o en actividades dedicadas a ayudar a otros? Su vida en-
tera está dedicada a búsquedas egoístas. Su apego a cada ob-
jeto tiene sus raíces en el egoísmo. Su amor por otros también
se basa en el interés propio. La más leve indagación revelará lo
profundamente arraigado que se halla este egoísmo. En una
preocupación totalmente sin sentido por intereses egoístas, el
hombre está sacrificando el Espíritu perdurable y eterno.
Sólo cuando renuncie a su egoísmo será capaz de alejarse
de las malas acciones. El temor al pecado ha desaparecido. De
hecho, lo esencial para el hombre es el temor al pecado, el
amor a Dios y la moralidad en la sociedad. Cuando no hay te-
mor al pecado, el hombre no tiene escrúpulos acerca de nada.
Cuando el temor al pecado y el amor a Dios están ausentes, no
puede haber paz en el mundo.
¡Estudiantes! Ustedes son los futuros redentores de la na-
ción. Ustedes determinarán el futuro de este país. Por lo tanto,
purifiquen sus corazones, llenen sus mentes de pensamientos
sagrados y consideren que sus cuerpos les han sido dados pa-
ra el servicio a la nación. Quiero que se dediquen al servicio de
sus semejantes, con fe en el adagio: “Lokas-samastas-sukhino
bhavantu” (Que todos los mundos sean felices).
180
berían creer y lo que deberían rechazar; lo que deberían hacer
y lo que deberían evitar. El hombre ha perdido la capacidad de
discernir entre lo perdurable y lo efímero. Él cree en lo irreal y
no tiene fe en aquello en lo que debería creer. La razón es el in-
terés propio.
El mundo se transformará sólo cuando se reforme la con-
ducta humana. El proceso de cambio tiene que comenzar en las
mentes de los hombres. La mente es un montón de pensamien-
tos. Los pensamientos conducen a la acción. Y las acciones son
la causa del estado del mundo. Cuando los pensamientos van
por mal camino, las acciones también son impropias. El estado
del mundo, lo bueno y lo malo, dependen de la conducta de los
individuos. No hay nada malo con el mundo en sí mismo. Los
malos deseos del hombre son la causa de su infelicidad. Por lo
tanto, mantengan sus mentes siempre puras e inmaculadas. Im-
pidan rigurosamente la entrada a todos los malos pensamientos
recitando el nombre del Señor.
181
cuando lastiman o culpan a otros, se están lastimando o cul-
pando a sí mismos.
182
nada. Únicamente sus acciones son responsables de todas sus
dificultades y alegrías. Manteniendo esta verdad en mente, tie-
nen que seguir la senda de la rectitud.
183
el principal ejercicio espiritual. Ése es el ascetismo que tienen
que hacer y ése es el objetivo que deben tener en mente.
Deseo que nuestros estudiantes dediquen sus vidas enteras
al servicio de otros, armonizando sus intereses personales con
su preocupación por otros, y que lleven vidas ejemplares.
BABA
184
Capítulo 19
VIJÑANA Y DHARMA
186
Rama ha sido descrito como la misma imagen del Dharma (Ra-
mo Vigrahavan Dharma).
¿Cuál es el significado interno de que los grandes sabios no
asignaran valor alguno a la riqueza, las posesiones o las capa-
cidades intelectuales, y consideraran sólo a la rectitud como de
supremo valor? Esto muestra el interés que tenían en demos-
trar al mundo la verdad de que el mundo se basa en el Dharma
y que el Dharma es vital para la vida del hombre.
En el concepto bharatiya de los Purushartas, los cuatro ob-
jetivos de la vida humana –Dharma, Arta, Kama y Moksha– el
Dharma (la Rectitud) viene primero. Sólo cuando la búsqueda
de Arta (prosperidad material) y Kama (los deseos) se base en
el Dharma, el hombre tendrá felicidad genuina. Si él va en bus-
ca de Arta y Kama sin consideración por el Dharma, se hundirá
en la miseria. Por lo tanto, la adquisición de riqueza debe ba-
sarse en el Dharma. Del mismo modo, Kama debe estar imbui-
do de Dharma. Sólo entonces, los deseos conducirán a Moks-
ha (la liberación). Ésta es la verdadera lección que enseñan los
Purushartas.
Desafortunadamente, hoy las personas han cortado los pies
(Dharma) y la cabeza (Moksha) de los Purushartas y están lle-
vando vidas que se basan únicamente en Arta (la riqueza) y Ka-
ma. Ésta es la razón por la que el país es víctima de toda per-
turbación concebible. Debido a que la gente ha olvidado el
Dharma, todo el país lleva el manto de la maldad.
En tal condición, los estudiantes deben comprometerse a
adquirir conocimiento basado en el Dharma y a usar ese cono-
cimiento para promover el progreso de la nación y elevarla a al-
turas gloriosas.
187
“Dharma”, y en la última palabra del último sloka, “Mama”. “Ma-
ma Dharma” (cada individuo tiene que cumplir con su deber) es
la lección del Gita. Los jefes de familia deben seguir el Grihasta
Dharma (los deberes de un jefe de familia), los ancianos deben
seguir el Vanaprasta Dharma (los deberes de aquellos que se
han retirado de los deberes familiares). Están el Sanyasa Dhar-
ma (los deberes de un renunciante) y el Brahmachari Dharma
(los deberes de un célibe durante los años anteriores al casa-
miento). Estos deberes son prescritos para cada uno en su eta-
pa particular de la vida y no deben ser mezclados. El Gita ense-
ñó estos deberes para personas en diferentes asramas (etapas).
La base para todos los dharmas es el Manu Dharma Sastra (el
Código de Manu). No hay en ningún lugar del mundo un código
de conducta que pueda igualarse al establecido por Manu.
188
El conocimiento debe promover la personalidad humana
¡Estudiantes! El conocimiento desarrollado por cada país es
esencial para ese país. Esto no debe ser desestimado. De acuer-
do a sus circunstancias históricas y a los requerimientos del lugar
y la época, cada país desarrolla su propio bagaje de Vijñana (co-
nocimiento). Nadie tiene derecho a criticarlo. Cada país desarro-
lla su propio código de rectitud y su colección de conocimientos
y cultura a base de sus condiciones y necesidades y ésta es la
prueba de su validez. No obstante, cada sistema de conocimien-
to ha sido concebido para promover la personalidad humana. El
sistema indio tiene el propósito de promover lo que es sublime y
ejemplar en la naturaleza humana. Sin considerar este aspecto
de promover la excelencia humana y ayudar a la gente a llevar vi-
das ideales, el mero estudio de los antiguos textos es inútil. Lo
que se aprende de los libros debe ser puesto en práctica. Sólo
entonces se experimenta la verdadera bienaventuranza del co-
nocimiento. Si se estudian innumerables libros pero no se culti-
van buenas cualidades, ¿de qué sirve ese estudio? Las cualida-
des son lo más importante. Desde los tiempos más remotos,
nuestros ancestros dieron importancia a las buenas cualidades.
Ningún científico está calificado para criticar los textos indios
de filosofía y metafísica. Hoy, la ciencia afirma haber descu-
bierto alguna verdad, que en investigaciones posteriores resul-
ta ser indefendible. Una ciencia que está continuamente revi-
sando sus teorías no puede erigirse en juez de las verdades
eternas presentadas por los sabios indios en el Vedanta. Si exa-
minan las especulaciones de los filósofos europeos desde Kant
hasta Spencer, descubrirán que comparadas con el torrente de
pensamiento filosófico presentado por las tres escuelas de Ve-
danta –Dvaita (Dualismo), Advaita (No dualismo) y Visishtad-
vaita (No dualismo calificado)– las especulaciones de estos fi-
lósofos son un delgado hilo de agua.
Todas las exploraciones de la ciencia moderna no son más
grandes que las que Hiranyakasipu y Hiranyaksha llevaron a
cabo hace eones. Hiranyakasipu exploró la tierra, el cielo y los
cinco elementos y se sentía tan orgulloso de su domino sobre
189
todos los elementos que persiguió a su propio hijo (por no re-
conocer sus poderes). ¿Qué es lo que ocurre cuando uno ad-
quiere dominio sobre los elementos físicos? Desarrolla su ego
y olvida su verdadera naturaleza. El hijo, Prahlada, adoraba a
Hari. El padre, Hiranyakasipu, odiaba a Hari. No puede haber
un terreno común entre estos dos. Del mismo modo, no hay un
terreno común entre la filosofía y las ciencias físicas de hoy.
190
bleció el objetivo de todos los esfuerzos humanos en la forma
de un divino sutra (máxima).
191
quien lo usa, los significados dados en él? El diccionario inclu-
ye la palabra “Dios”. Esta palabra debe tener una forma. Si no
tuviera forma, ¿cómo podría haber cobrado existencia la pala-
bra? ¿Por qué no se reconoce este hecho? Se debe a los pre-
juicios individuales y no se aplica a la generalidad de la gente.
Se puede sostener cierta opinión (sobre Dios) sobre la base de
las propias preferencias personales.
Hay sólo dos cosas en el mundo: el nombre y la forma. Por
eso, el Vedanta indicó que Dios debía ser realizado por Su
nombre. Es difícil tomar conciencia de la forma a partir de la
descripción de la forma. Por ejemplo, si una persona es descri-
ta como alguien que viste con camisa y corbata y es de cierta
altura, no pueden hacer que alguien responda a esa descrip-
ción en una muchedumbre. Sin embargo, en el instante en que
se menciona el nombre y se dan las características de identifi-
cación, la persona puede ser encontrada en una multitud de
cientos de miles. A través del nombre, la forma puede ser visua-
lizada fácilmente. Por eso, el Sruti declaró: “Smarane Taranopa-
yah” (La recordación del nombre es el medio de redención).
¡Estudiantes! Bhartiya Vijñana (el conocimiento supremo)
abarca todas las potencias. Ningún otro sistema de conoci-
miento contiene lo que se encuentra en Bhartiya Vijñana. Uste-
des no poseen este conocimiento. No han tratado de ponerlo en
práctica. En consecuencia, no tienen idea de su valor prodigio-
so. Procuren conocerlo y darle un uso adecuado. Así, experi-
mentarán bienaventuranza.
192
siderar como Agni (fuego). Si el calor y la luz no están presen-
tes, será un trozo de carbón y no fuego. ¿Cuál es entonces el
Dharma (el principio vital) del “fuego”? Manifestar calor y luz.
He aquí un trozo de hielo. ¿Cuál es su forma? Es blanco. Es
frío. Si no fuera frío dejaría de ser hielo. Del mismo modo, el
principio vital del azúcar es la dulzura. Si no tiene dulzura, se
convertirá en sal o barro.
193
formas en las que el dinero obtenido por medios deshonestos
es quitado.
Por lo tanto, estudiantes, ustedes que son la esperanza del
futuro de la nación deben abstenerse rigurosamente de utilizar
medios injustos para ganar dinero, deben adherirse a la morali-
dad y la integridad en su vida profesional, defender el Dharma
a través del amor y la verdad y servir a la nación. Sólo enton-
ces ella recuperará su antigua grandeza y gloria. Es imposible
para alguien erradicar las verdades básicas que contienen la
cultura y la tradición bharatiya.
194
Krishna de mármol, dedicar todo su tiempo a la adoración de
Krishna y santificar su vida. Engañada por este deseo, se ex-
puso a la decepción.
Después del casamiento, el Maharana se disgustó con su
forma de vida y le pidió que dejara el mandir. Éste fue un gran
golpe para Mira. Sentía una profunda agonía. Al mismo tiempo,
fue un gran momento de verdad para ella. Comprendió que el
mandir había sido construido por el Maharana y estaba ex-
puesto a sufrir deterioro en un momento u otro. “Pero el templo
de mi corazón ha sido erigido por el Señor. Dios está instalado
en él.” Mira recordó la promesa de Krishna a Narada: “Donde-
quiera que Mi gloria sea cantada, allí estaré”. Ella se dirigió a su
mente de este modo: “Oh, mente, ve a donde se juntan el Gan-
ges y el Yamuna”. ¿Dónde está la unión de estos dos ríos? Es-
tá en el entrecejo (Swami cantó la canción de Mira).
195
que se acercaron a Hiranyakasipu y le dijeron: “¡Oh, Señor de
los Rakshasas! Tu hijo no es un muchacho común. Está dotado
de grandes cualidades. No es correcto que tú castigues a un
muchacho así”.
Cuando los esbirros del rey le lanzaron sus jabalinas, Prah-
lada no se encogió ni emitió grito alguno, sino que sólo le oró a
Vishnu, llamándolo “¡Oh Pannagasayi!” (¡Oh, Señor, que des-
cansas sobre el lecho de serpientes! (Poema). Se mantuvo
siempre sonriente. Cuando fue arrojado dentro de un fuego lla-
meante, continuó glorificando serenamente el nombre de Nara-
yana. Cuando fue empujado al mar, continuó recitando el nom-
bre de Narayana. No estaba preocupado por el deha (cuerpo).
Estaba sumido en la contemplación del Dehi (el Espíritu Mora-
dor Interno). Un muchacho como ése es suficiente.
196
ben considerarlo así. Desde los años de la adolescencia, uste-
des deben desarrollar todas sus facultades y talentos. Deben
practicar el control de los sentidos desde esta misma etapa.
¿Qué clase de disciplina es posible en la vejez?
197
¡Estudiantes! No dediquen todo su tiempo únicamente a
asuntos mundanos. Dediquen algo de tiempo a lo que es esen-
cial para alcanzar el objetivo más elevado de la vida. Sólo cuan-
do el país esté lleno de tales estudiantes, será próspero y feliz
y recuperará su antigua gloria. Sólo el poder de lo Divino pue-
de proteger a cualquier individuo, sociedad o nación. Busquen
realizar ese poder divino. No se lo puede obtener afuera. Es
inherente a ustedes. Por eso los textos Vedánticos declaran: El
Único Señor habita en todos los seres”.
198
Capítulo 20
DESARROLLEN
CONCIENCIA SOCIAL
199
la verdad conducen al surgimiento de la espiritualidad en la di-
vina personalidad humana. Por lo tanto, la espiritualidad es la
base fundamental para producir una generación de jóvenes de
corazón puro. Sólo cuando tengamos tales personas puras, la
nación experimentará paz y prosperidad. Para llevar una vida
buena, los estudiantes tendrán que renunciar a su egoísmo.
Desafortunadamente, hoy no se ve entre los estudiantes el es-
píritu de sacrificio.
200
Por lo tanto, el primer requisito es el “manejo de uno mismo”.
En esto, no hay lugar para el interés personal. Nadie puede ser
una isla. Si se le pregunta a un hombre por el bien de quién es-
tá viviendo, él quizás responda que está viviendo para sí mis-
mo. Cuando se le sigue preguntando acerca de su trabajo, él di-
rá que está trabajando por el bien de su esposa e hijos. Cuando
se lo atosiga con más preguntas, admitirá que depende de la
sociedad para satisfacer diversas necesidades suyas y de su
familia. Ningún individuo o familia puede existir sin depender de
la sociedad.
Hoy hay cientos de miles de personas en posiciones de au-
toridad o dedicadas a la política, los negocios u otras activida-
des. Casi todas ellas se interesan únicamente por sí mismas y
sus familias y pocas están imbuidas de conciencia social. ¿Cuál
es la causa de que todos estos males sean una plaga para la so-
ciedad? Es la falta de sentido de responsabilidad social. Cada in-
dividuo tiene que reconocer su deber hacia la sociedad y com-
prender que, sin la sociedad, no puede llevar una vida familiar.
Por lo tanto, los estudiantes deben desarrollar una concien-
cia social. Deben preguntarse cómo pueden promover con ca-
da una de sus acciones el bienestar de la sociedad en lugar de
su propio interés y el de sus familias. Todos deben sentir: “Yo
soy parte de la sociedad. Mi bienestar está ligado al bienestar
de otros”.
La declinación de la espiritualidad ha conducido a todos los
desórdenes y males en el país. En el mundo de hoy, empezan-
do por la mente humana, todo –el aire, el agua, etcétera– está
contaminado. La vida del hombre se basa en estos cinco ele-
mentos. Por eso, él es la causa de la contaminación de estos
elementos. El carácter sagrado de la vida humana ha sido pro-
fanado. Los valores humanos están yendo cuesta abajo día a
día. Los instintos animales en el hombre son desenfrenados.
Sólo cultivando la naturaleza divina en el hombre, esta animali-
dad puede ser destruida y el ser humano puede elevarse al ni-
vel de lo Divino. Para esto, los hombres deben librarse de su
egoísmo.
201
Una relación inversa entre los salarios y la moralidad
La educación es esencial como preparación para servir a la
sociedad. Por ejemplo, los estudiantes de la Maestría en Admi-
nistración de Empresas esperan, después de obtener sus títu-
los, convertirse en directivos de grandes compañías y llevar una
vida confortable. Los puestos directivos implican altos salarios.
La razón de los altos ingresos es la inflación en precios, debido
a que la producción no logra avanzar al mismo paso que la de-
manda. Al aumento de los ingresos le ha seguido una declina-
ción de la moralidad. Con el colapso de la moralidad, la nación
se ha vuelto víctima de la violencia y el desorden. Quienes tie-
nen altos ingresos deberían preguntarse si el trabajo que reali-
zan está en proporción a los salarios que reciben. En muchas
empresas, los gastos superan a las entradas. La ausencia de
trabajo ético –el espíritu de trabajo– es responsable de esta si-
tuación. La situación en la India es peor que en algunos otros
países. La pereza está en aumento. Que los estudiantes com-
paren la situación en Japón y en Bharat. Los japoneses tienen
“espíritu de trabajo”, trabajan duramente. Por eso, su producti-
vidad es mayor y ellos pueden mantener los precios bajos. No
dejan de trabajar ni siquiera durante las huelgas. En la India, se
clama por altos salarios, pero no hay voluntad de trabajar más
duramente. Debido a esta actitud, la economía india se en-
cuentra en un estado deplorable.
1 N. de la T.: Término que define a grupos que luchan en forma violenta a favor de los tra-
bajadores sin tierras y los pueblos tribales. La palabra ‘Naxalita’ surgió después del levan-
tamiento en la aldea de Naxalbari, distrito de Darjeeling, Bengala Occidental el 25 de mayo
de 1967.
202
perversas. Deben pensar sólo en sus deberes. No deben espe-
rar hasta obtener los trabajos específicos de su elección.
El 28 de enero de 1973, se inauguró una fábrica de plástico
en una aldea llamada Balliapara, cerca de Calcuta. Un fluido
químico proveniente de la fábrica salía como efluente. Un ven-
dedor de aceites notó el flujo de esta sustancia oleosa. Colectó
este efluente y lo mezcló con el aceite comestible que les esta-
ba vendiendo a sus clientes. Cuando se desató una epidemia
de parálisis en la aldea, atacando a todos los hombres, muje-
res y niños, una investigación oficial reveló que el brote de pa-
rálisis era una secuela del consumo del aceite adulterado por el
comerciante. En su codicia por obtener un lucro sucio, algunos
empresarios están poniendo en peligro vidas humanas precio-
sas y sagradas. Muchos de los negocios que se hacen hoy en
día son de esta naturaleza. No podemos obtener leche pura,
agua pura ni aire puro. Cada producto es adulterado. Incluso un
auto nuevo empieza a tener problemas al día siguiente de su
compra. De este modo, todos los artículos necesarios para la vi-
da están contaminados.
El egoísmo es la causa de todos estos males. Está crecien-
do porque se hace caso omiso de los valores morales. Morali-
dad significa buena conducta. La buena conducta se basa en el
reconocimiento de lo correcto y lo incorrecto.
203
las ideas de fraudes y subterfugios no entrarán en sus mentes.
Sólo entonces serán capaces de hacer uso correcto de todos
los variados conocimientos que han adquirido en sus estudios
de administración.
Los estudiantes de nuestro Instituto son buenos muchachos.
Son de naturaleza pura, pero es probable que se vean afecta-
dos por el ambiente de afuera cuando salgan al mundo. Para
mantener sus mentes puras en tal ambiente, llenen sus corazo-
nes de amor y mantengan sus acciones diarias puras e inma-
culadas. Los estudiantes también deben aprender a evitar el
desperdicio de comida, tiempo, dinero y energía. Cuando se
muevan en el mundo exterior, sus vidas deben ser ejemplares.
Consideren a Dios su único verdadero amigo. Sigan los dicta-
dos de su conciencia.
Deben convertirse en administradores ideales. Cuando le
traigan crédito a este Instituto mediante su conducta, ésa será
la mejor forma de mostrar su gratitud hacia su Alma Mater. No
queremos nada más de ustedes. Obtengan un buen nombre.
Lleven una vida ideal. Así estarán complaciendo a sus padres y
al Instituto donde han estudiado.
BABA
204
Capítulo 21
DESCUBRAN AL DIOS
DENTRO DE USTEDES
205
yati Arjuna” (¡Tú Me alcanzarás, oh Arjuna!”). “¡Aham tva sar-
vapapebhyo moksha-yishyami ma suchaha!” (Yo te libraré de
todos los pecados, ¡no te apenes!). En el Gita, en una cantidad
de lugares, se encuentran referencias a “Yo” y a “mí”. En las
grandes escrituras y epopeyas, se encuentra la declaración:
“Swavimarso mokshah” (La indagación acerca del Ser conduce
a la Liberación). Todas las escrituras prescriben: “Conócete a ti
mismo”.
En el mundo, cuando alguien se presenta, declara: “Yo soy
Ranga”, “Yo soy Linga”, “Yo soy Rama”, y demás. Hasta los ani-
males y las aves usan el término “Yo” en sus propios respecti-
vos idiomas para indicar lo que son: un zorro o un perro, un
leopardo o un tigre, un águila o un loro. “Yo” corre como un hi-
lo continuo en una guirnalda en todos los seres, cualesquiera
que sean sus nombres o formas. Por lo tanto, cada hombre tie-
ne que reconocer el significado de este término ubicuo “Yo”. De-
safortunadamente, el hombre se está volviendo víctima de in-
numerables dificultades, al identificar a este “Yo” con el cuerpo.
206
sumo los cuatro tipos de alimento). “Yo estoy presente como
Vaisvanara en cada ser humano”, declara el Señor.
El significado del término Paramatma es que Él es Aquel que
trasciende los sentidos de acción y percepción, la mente, el in-
telecto, la voluntad y Ahamkara (el ego). El Principio de Para-
matma es visualizado como Brahmán (el Absoluto Supremo).
Brahmán lo penetra todo. El principio del “Yo” está presente en
cada ser humano. Este “Yo” omnipresente es Brahmán. Por lo
tanto,“Yo” es una manifestación de Brahmán.
207
Con el oro se hacen una variedad de ornamentos. Los orna-
mentos pueden variar en nombre y forma, pero su sustancia bá-
sica es la misma: el oro. El oro permanece aun cuando las jo-
yas son fundidas. El metal amarillo en sí permanece inmutable.
Del mismo modo, para el mundo de la percepción (con sus in-
numerables nombres y formas), drisya (lo visto), drashta (el que
ve, el principio del “Yo”) es adhishtanam (la base). Por lo tanto,
el término comúnmente usado “Yo” (nenu en telugu) no debe
ser interpretado en un sentido superficial. “Yo soy el Atma.” Só-
lo cuando el hombre reconozca esta verdad básica, podrá su-
perar las dificultades que encuentra en el mundo fenoménico y
experimentar verdadera Ananda (bienaventuranza). Las innu-
merables formas no pueden ser percibidas sin alguien que las
perciba. Por lo tanto, la verdad básica que subyace en todas las
formas es la existencia del que percibe (el “Yo”).
El primer sonido que emana de cada ser humano y de todos
los seres es “Yo”. “Yo” es anterior al Pranava (Om). Sin embar-
go, sólo debido a que el “Yo” es de uso común y es parte de la
experiencia diaria de cada uno, tiende a ser tratado como un cli-
ché común. Debido a esta tendencia, el hombre se vuelve víc-
tima de innumerables problemas y dificultades.
208
tá en el cuerpo, lo Divino está en hridaya (el corazón). Ambos
actúan juntos y se separan.
209
que es drisya (percibido) está en el drashta (el que percibe), pe-
ro el que percibe no está en lo que es percibido.
210
quiénes son, ¿cómo han surgido estas relaciones? Cuando di-
cen “Mi cuerpo”, el cuerpo debe ser diferente de ustedes. De
eso se desprende que ustedes no son el cuerpo. El cuerpo es
drisya (un objeto de percepción). Los sentidos, la mente, chitta
y Antakharana son todos drisya (lo visto). El “Yo” es el que ve.
Ésta es la verdad proclamada por el Vedanta.
¿Qué es el Vedanta? No es pronunciar fórmulas mágicas,
usando palabras abstrusas sin conocer su significado. La Con-
ciencia consiste en reconocer el propio ser verdadero. No lograr
reconocer el propio ser es ignorancia. La Conciencia es Brah-
mán. Considerar al mundo como separado de Brahmán es ig-
norancia. Estar despierto en todos los estados de conciencia es
“Conciencia Absoluta”. Éste es el verdadero significado de Con-
ciencia. El Vedanta ha declarado que la constante Conciencia
integrada en todos los estados es realización del Ser. La sabi-
duría de que “Yo soy el Atma” debe florecer en cada ser huma-
no. Sólo cuando alboree esta sabiduría, el hombre podrá tener
una experiencia directa de lo Divino. Por lo tanto, todos deben
tratar de manifestar la divinidad dentro de sí.
211
persona ebria. Los deseos tienen que ser controlados. Los ani-
males se contentan con satisfacer su hambre, pero el apetito
del hombre por la comida y el disfrute es insaciable. Los ani-
males y las aves no se complacen en la explotación o el aca-
paramiento, mientras que el hombre se deleita con ellos, olvi-
dando su verdadera naturaleza humana.
Con respecto a los deseos, se debe advertir que el hombre,
además de tener deseos excesivos, es propenso a abrigar ma-
los deseos. Hoy los hombres tienden a olvidar a sus propios pa-
dres, a quienes les deben todo en la vida. El hombre que olvida
sus obligaciones hacia sus padres es un Kaliyuga rakshasa (un
verdadero demonio). ¿Cómo van a recordar a Dios las perso-
nas que no poseen esta cualidad humana elemental de gratitud
hacia los padres? Éste es el signo de la Era de Kali.
En el estado de vigilia, la conciencia del “Yo” está presente
en su plenitud. En el estado de sueño, está presente sólo en un
cincuenta por ciento. En el estado de Sushupti (de sueño pro-
fundo) está presente en su forma sutil completa. Los hombres
no deberían dejarse llevar por los papeles temporarios que de-
sempeñan en la vida, como el actor en el papel de Hiranyaka-
sipu en el escenario. Deben tomar conciencia de su verdadera
condición de ser humano. El egoísmo, el orgullo, la ignorancia,
la difamación y otras malas cualidades son la causa del pesar
del hombre.
212
ras. Son ilusorias. Sólo cuando uno se libra de la ilusión de con-
siderar lo temporal como permanente puede experimentar a
Brahmán.
¡Encarnaciones del Amor Divino! Hoy es el día de Gurú Pur-
nima. ¿Cuál es su significado interno? No hay más gurú que el
Uno Divino. Mientras ustedes crean que son meros seres hu-
manos, pueden considerarse discípulos. Sin embargo, cuando
tomen conciencia de que son la encarnación del Atma, se vol-
verán su propio Gurú.
Al ir tras gurús y maestros, los hombres se están engañan-
do a sí mismos y están olvidando a Brahmán. Busquen refugio
en sí mismos. Reconozcan su Realidad. Ésa es la senda co-
rrecta. Y ése es el modo de venerar al Gurú.
Prahlada reconvino a su padre, Hiranyakasipu: “Tú afirmas
haber conquistado los tres mundos y haber adquirido el domi-
nio sobre los elementos. ¿Pero de qué sirve todo tu poder si no
has dominado tus sentidos?”. Esto se aplica igualmente a los
científicos y eruditos de la actualidad. Ellos dominan muchos te-
mas, pero no han aprendido la ciencia del verdadero vivir. Es-
tán atrapados en la búsqueda de objetos mundanos. El hombre
verdaderamente grande es aquel que ha dominado sus senti-
dos y su mente. Un hombre de buen corazón probablemente
ayudará más a la humanidad que cien eruditos inteligentes. Un
erudito sin un corazón compasivo es una persona despreciable.
213
sus padres, están mejor muertas que vivas. Tal conducta es to-
talmente indigna de aquellos que se dicen bharatiyas. Si uste-
des se describen a sí mismos como bharatiyas, deben adquirir
Bhagya (todo lo que es bueno) para el país. Deben adquirir la
riqueza de la sabiduría.
Todo lo que desean aprender puede obtenerse en Bharat
mismo. No hay nada que no pueda obtenerse en Bharat. Bha-
rat ha sido el proveedor del resto del mundo. Lo que se compra
en la India a bajo precio es enviado de regreso en seductores
paquetes, a un precio muy alto. Están siendo víctimas de lla-
mativas atracciones.
214
dos los seres. Todo el conocimiento mundano se relaciona con
los sentidos, que son transitorios. Por eso, tal conocimiento no
posee valor permanente. La Verdad real emana del corazón. Lo
que se recibe de lo externo vuelve a lo externo. El hombre no
es un producto del mundo externo. Él proviene de lo Divino.
“Ustedes son Divinos.” Desarrollen esta convicción.
Hombre significa aquel que posee fe. Cuando viven de
acuerdo a su fe, ésta se confirma. Debido a que los hombres no
actúan de acuerdo a sus creencias, su fe está declinando.
BABA
216
Capítulo 22
217
nacen del vientre materno. Este proceso de nacimiento es co-
mún a todos los seres humanos. Del mismo modo, la muerte les
llega a todos, ya sea en un bosque o en una ciudad, esté uno
en la cima de una montaña o en el fondo de un valle, donde-
quiera que se encuentre. Así, el nacimiento y la muerte señalan
lo que es común en lo diverso.
219
encuentra en algún lugar especial. Ésta es la causa radical de
su ignorancia de lo Real. Ustedes son la encarnación de Sat-
Chit-Ananda. Todo alrededor de ustedes es una manifestación
de Sat-Chit-Ananda. Olvidando su verdadera naturaleza y se-
parándose de lo Divino, el hombre se expone a numerosas di-
ficultades.
Un hombre ciego sabe que el mundo existe, pero no puede
verlo. Del mismo modo, las personas creen, sobre la base de
las enseñanzas de las escrituras y de los eruditos, que Sat-Chit-
Ananda existe, pero pocos tienen una experiencia directa de lo
Divino. Deben esforzarse por obtener tal experiencia directa.
Éste es el objetivo primordial del hombre. Los Upanishads han
declarado que no se puede hacer que exista lo que no existe.
No se puede hacer que deje de existir lo que existe. Por lo tan-
to, el hombre tiene que aceptar lo que existe y basar su vida en
ello. Sat-Chit-Ananda es la naturaleza esencial de todos. La rea-
lización de esto requiere un esfuerzo espiritual.
220
pesar de las protestas de su preceptor, Sukracharya, Bali sintió
que era su deber ofrecerle todo al Señor y, obrando en contra del
consejo de su gurú, le regaló todo al Señor, que había venido en
la forma de Vamana (el joven célibe). Al hacer una ofrenda a Dios,
no es necesario seguir las instrucciones del preceptor. El Señor es
el preceptor supremo manifestado en cada forma divina.
El emperador Bali se adhirió a dos resoluciones. La primera:
darle a cualquier persona lo que pidiera. La segunda: jamás fal-
tar a la palabra dada. Bali sostenía que no había pecado más
grande que faltar a la palabra dada. Él declaró firmemente que,
sin importar lo que pudiera ocurrirle, aun si le costaba la vida,
no faltaría a su promesa. De este modo, Bali se convirtió en un
glorioso defensor de la verdad.
¿Quién es un verdadero emperador? No aquel que ha con-
quistado muchos países y gobierna un vasto imperio. En una
ocasión, Adi Sankara reunió a sus discípulos y les hizo la pre-
gunta: “¿Quién es un verdadero conquistador?”. Los discípulos
dieron diversas respuestas. Sankara les dijo que el verdadero
conquistador es aquel que ha dominado su mente. ¿De qué sir-
ve lograr muchas cosas si no se controla la mente? Ésta fue
precisamente la pregunta que Prahlada le hizo a su padre, Hi-
ranyakasipu, quien había adquirido control sobre todos los ele-
mentos pero no había adquirido el control de sus sentidos.
221
girasa declaró que el debate debía tener lugar ante un juez que
decidiera quién era el ganador de la discusión. Dijo que el pa-
dre de Virochana, Prahlada, debía ser el juez. Ambos fueron a
ver a Prahlada. Convinieron en que aquel que perdiera el de-
bate debía entregar su vida al ganador. Prahlada escuchó los
argumentos imparcialmente y declaró que Virochana, su hijo,
había perdido y que el hijo de Angirasa había ganado. Recono-
ciendo el compromiso total de Prahlada con la justicia, sin tener
en cuenta la relación con su hijo, y admirando su sentido de jus-
ticia, el hijo de Angirasa le dijo a Prahlada que le devolvía la vi-
da de Virochana, que le había sido entregada.
Ésta es una ilustración del supremo valor que se le asigna-
ba a la verdad en la antigüedad. La verdad era considerada la
misma forma de Dios. Es el deber primordial del hombre defen-
der la verdad, llevar una vida buena y compartir sus alegrías
con otros.
222
con el Ser Omnímodo, ésta es una ocasión supremamente aus-
piciosa. Por lo tanto, no faltaré a mi palabra, sin importar quién
se oponga”.
El emperador Bali era la encarnación del sacrificio. Él era el
depositario de todas las cualidades buenas y nobles. Él explicó
la importancia del advenimiento del Avatar en la tierra. “Por
amor a la gente, Dios desciende a su nivel en la tierra. Junto
con Su Conciencia Divina, Él mantiene Su conciencia humana”.
Bali declaró que él había descubierto ese día esta verdad sa-
grada.
Bali se sintió sumamente feliz cuando el Señor le pidió un re-
galo. Hoy, las personas mirarían hacia otro lado si la Divinidad
les pidiera algo. Dios no necesita nada de este mundo. Krishna
declaró en el Gita: “No hay nada que Yo necesite de los tres
mundos. No obstante, cumplo con Mi deber”.
223
moraleja de este episodio es que los pensamientos de uno tie-
nen sus consecuencias, tarde o temprano.
Por lo tanto, es esencial tener buenos pensamientos y reali-
zar buenas acciones para escapar del ciclo de nacimiento y
muerte. Esto fue lo que el emperador Bali buscó del Señor.
224
Este día se preparan platillos dulces, pero no es Bali quien los
consume. Lo que deberían ofrecerle son los sentimientos dul-
ces en sus corazones. Ésa es la forma correcta de celebrar
Onam. Tienen que manifestar su amor genuino por Bali. Deben
practicar los ideales que él representó. Observen las muchas
formas en que sirvió al Señor. Él estaba completamente dedi-
cado al bienestar de su pueblo. Desarrollen la cualidad del
amor. Eliminen las diferencias de casta, credo y nacionalidad.
Promuevan la unidad entre todos los pueblos. Consideren a to-
dos hijos de un solo Dios.
Habiendo nacido en la sagrada tierra de Bharat, si no prac-
tican al menos algunos de los ideales de Bharat, no tienen de-
recho a llamarse a sí mismos bharatiyas. La necesidad más
grande de hoy es que todas las personas cultiven la unidad. Só-
lo entonces la nación se librará de sus problemas y experimen-
tará prosperidad.
La gente de Kerala es extremadamente afortunada en mu-
chos aspectos. A pesar de diversos cambios políticos, los ke-
ralitas se han adherido a su herencia cultural y han observa-
do las festividades como Onam, con un escrupuloso respeto
por la tradición. La devoción por Dios está profundamente
arraigada en sus corazones. Incluso si algunos de ellos no
muestran abiertamente su devoción, por diversos motivos, ella
está grabada en sus corazones. Debido a esto, observan la
sagrada festividad de Onam con entusiasmo y alegría año tras
año. Pueden ver la profundidad de su devoción a partir de es-
te hecho solamente.
De los numerosos estados de la India, sólo el pueblo de Ke-
rala celebra su festividad única en Prashanti Nilayam con fervor
y devoción ilimitados. Ningún otro estado ha realizado tal cele-
bración en Puttaparti. El modo en que los keralitas, con todas
sus mujeres y niños, celebran la festividad aquí, da testimonio
de su devoción por Swami, que trasciende los apegos regiona-
les. “Swami” lo es todo para ellos. La devoción por el Señor es
expresada en Kerala, hoy, de muchas formas. Su entusiasmo y
devoción son muy loables. El presidente de la Corte Suprema
225
de Justicia de Kerala, Sri Jagannadha Rao, y el ministro de
Transportes de Kerala han expresado en nombre del pueblo de
Kerala el deseo de que Swami visite su estado y bendiga a la
gente.
Para conferirles alegría a todos en este sagrado día de
Onam, les estoy haciendo la promesa de visitar Kerala muy
pronto. Les doy Mi promesa de que compartiré Mi dicha con us-
tedes, disfrutaré de la dicha que sienten en Mi compañía y de-
rramaré Mis bendiciones sobre todo el pueblo de Kerala.
226
Capítulo 23
KRISHNA: LA ENCARNACIÓN
DEL AMOR
227
El amor puede obtenerse sólo a través del amor
El amor es un precioso diamante que puede obtenerse sólo
en el reino del amor y en ningún otro lugar. El reino del Amor es-
tá situado en el corazón, en un corazón lleno de amor. El amor
puede ser experimentado sólo en una mente rebosante de
amor y un corazón lleno de amor. El precioso diamante del
Amor no puede obtenerse mediante japa o meditación, median-
te rituales prescritos o diversos actos sagrados. Ellos sólo pue-
den proporcionar satisfacción mental.
El amor puede obtenerse sólo a través del amor. Las dife-
rentes sendas de devoción –shanti (la paz), sakhya (la amistad),
vatsalya (el amor maternal), Anuraga (el afecto) y Madhura mar-
ga (la dulzura)– todas se basan en el amor. La esencia de todas
las disciplinas espirituales está contenida en el amor.
Cuanto más grande es el amor de un hombre por Dios, ma-
yor es la bienaventuranza que experimenta. Cuando el amor
declina en un hombre, su dicha declina por igual. El que ama a
Dios ve a Dios en todas partes. Por eso, el corazón del hombre
debe estar lleno de amor por Dios.
El amor no entrará en el corazón de alguien lleno de egoís-
mo y engreimiento. Por lo tanto, el hombre debería olvidar su yo
inferior y concentrar sus pensamientos en Dios. El amor a Dios
hace que un hombre olvide su propia existencia. El amor se
vuelve una forma de embriaguez. El amor hace que el devoto y
Dios dancen en éxtasis y se vuelvan uno. Induce al olvido de
uno mismo. Genera un éxtasis en el que todo es olvidado.
El amor no puede soportar la separación del amado. Hoy es
el día en que se celebra el advenimiento en forma humana del
Señor, que descendió a la tierra desde Gokula para infundir
amor en los seres humanos. La naturaleza del amor divino pue-
de ser comprendida sólo cuando la Divinidad en forma humana
enseña al hombre la naturaleza de este amor.
228
mas en sus manos, ellos confiaban en la protección de su es-
píritu de amor. Llevaban a cabo su ascetismo con amor por to-
dos los seres. Su amor transformaba incluso a los animales sal-
vajes, que vivían en paz con los sabios. El amor transformaba
incluso a los tigres en bestias amigables.
Hoy, como los hombres han perdido el sentimiento de amor
y están llenos de egoísmo y codicia, se han convertido en “ti-
gres” (antropófagos). Ustedes leen en los diarios acerca de la
muerte de los “Tigres” en Sri Lanka. ¿Quiénes son estos “Ti-
gres”? Son hombres que se han convertido en “Tigres”.
Hoy, los hombres se están volviendo antropófagos. En la an-
tigüedad, los tigres se convertían en criaturas llenas de amor.
El amor ha estado sirviendo como una fuerza poderosa para
transformar la naturaleza del hombre, de animal en humana. Los
corazones de los hombres de la antigüedad eran blandos y amo-
rosos. Aunque el amor es inherentemente blando y compasivo,
en ciertas situaciones adopta una forma severa. Esto se debe a
que, incluso por amor, uno a veces tiene que usar el castigo. Las
palabras duras y el castigo están asociadas en ese caso con el
amor. Cuando llueve, caen gotas de agua. Sin embargo, a veces
la lluvia viene acompañada de granizo. El granizo es duro, pero
es sólo agua en forma condensada. Del mismo modo, la suavi-
dad o el castigo son diferentes expresiones del amor.
A veces, hasta los devotos usan palabras duras al referirse
a la Divinidad. Kamsa, que consideraba a Balarama y a Krish-
na sus enemigos mortales, quería librarse de ellos de un modo
u otro. A pesar de todas sus estratagemas, Kamsa no podía
atraparlos. Con el pretexto de llevar a cabo un sacrificio, él en-
vió a Akrura para traer a Balarama y a Krishna a Matura. Akru-
ra era un hombre bondadoso, lleno de devoción por el Señor.
Aunque no le gustaba la idea de ir a buscar a Balarama y a
Krishna para traerlos a Matura, no podía desobedecer las órde-
nes de su amo. Él llegó a Repalle y transmitió a Devaki y Vasu-
deva y a Yasoda y Nanda la invitación de Kamsa para Balara-
ma y Krishna y les pidió que hicieran los arreglos necesarios
para enviar a los dos muchachos con él.
229
Las gopikas le piden a Krishna que no las deje
Las gopikas se enteraron de esto e inmediatamente corrie-
ron a la casa de Yasoda y preguntaron: “¿Quién es este Krura
(individuo cruel) que ha venido aquí? Le han dado el nombre de
Akrura (un hombre sin crueldad) por error. ¿Se le han de con-
fiar a una persona tal cruel a Balarama y a Krishna?” Ellas de-
cidieron no hacer caso de Akrura y suplicarles directamente a
Balarama y a Krishna que no fueran con Akrura.
Sin embargo, el propósito principal del advenimiento de Ba-
larama y Krishna era destruir a Kamsa. Esta tarea debía llevar-
se a cabo. Por lo tanto, no podían acceder al ruego de las go-
pikas. Ellos subieron al carruaje de Akrura. Todas las gopikas
rodearon el carruaje. “Krishna no presta atención a nuestras
plegarias para que no se vaya”, sintieron. Entonces decidieron
suplicarle con toda humildad e intenso amor.
Sollozando y orando desde la profundidad de sus corazones,
ellas dijeron: “No podemos soportar la separación de Ti ni por un
instante. ¿Es correcto que Tú nos dejes de este modo? ¿Es un
juego Tuyo? ¡Ten piedad de nosotras, oh Señor! ¿Qué es esta
farsa de un yaga (ritual de sacrificio)? Es la roga (enfermedad)
de Kamsa. Nuestra única plegaria es ésta. Llévanos contigo a
nosotras, que hemos puesto toda nuestra fe en Ti”. (Swami can-
tó la canción de las gopikas.) Ellas le rogaron a Krishna: “¡Ten
piedad de nosotras, Señor!” Mientras oraban de este modo, el
carruaje desapareció del lugar mediante la Maya del Señor.
230
nifiesta en diferentes personas de diferentes formas. Las devo-
tas supremas como las gopikas consideraban a Sri Krishna co-
mo el mismo aliento vital de sus vidas y lo adoraban así. “Tú lo
eres todo para nosotras”, declaraban ellas.
233
Las dificultades hacen surgir los valores humanos en
el hombre
Sin embargo, a pesar de todas las enseñanzas, la humani-
dad tiende a descarriarse de tiempo en tiempo. Los hombres
deberían renunciar a su mezquindad y desarrollar amplitud
mental mediante el cultivo del amor.
La vida humana está llena de altibajos, alegrías y penas. Es-
tas experiencias sirven como guías para el hombre. La vida se-
ría algo trillado si no hubiera pruebas y dificultades. Son estas
dificultades las que hacen surgir los valores humanos en el
hombre. Gracias al modo en que Harischandra enfrentó todas
las pruebas en su vida, su historia se ha vuelto un glorioso ca-
pítulo en los anales humanos. Prahlada también se destaca co-
mo un gran devoto que enfrentó todas las persecuciones de su
padre. Hoy, no obstante, las personas quieren la salvación ins-
tantánea, sin el menor esfuerzo o sacrificio de su parte. Sin em-
bargo, si se alcanza tal salvación instantánea, también desapa-
recerá en un santiamén. Sólo aquello que se obtiene mediante
el esfuerzo intenso producirá beneficios duraderos.
Las personas le oran a Swami para que las libere de todas las
dificultades y pérdidas. Ésta es una clase de plegaria totalmente
equivocada. Las dificultades deben ser bienvenidas y superadas.
La Divinidad debe ser experimentada superando los problemas.
No pueden obtener el jugo de la caña de azúcar si no la macha-
can. No pueden aumentar el brillo de un diamante si no lo cortan
y tallan muchas facetas. El cuerpo es como una caña de azúcar.
Sólo cuando atraviesa diversas dificultades podrán experimentar
la dulce bienaventuranza de la realización del Ser. Esa dulzura es
la Divinidad misma. ¿Dónde reside esa dulzura en el hombre? Se
halla en cada miembro y en cada órgano.
234
es: “Hay sólo una forma. Cuando pongan en práctica el amor en
el que tienen fe, ese amor crecerá”. Como no practican lo que
profesan, su fe se debilita. Una planta crece sólo cuando es re-
gada regularmente. Cuando han plantado la semilla del amor,
podrán hacerla crecer sólo regándola con amor cada día. El ár-
bol del amor crecerá y dará los frutos del amor. Hoy, los hom-
bres no llevan a cabo los actos que promueven el amor. Cuan-
do deseen desarrollar amor por el Señor, deberán practicar
continuamente la devoción amorosa hacia el Señor.
Sahasa y Sadhana
A la mente se le permite vagar y dedicarse a ejercicios ex-
ternos como japa y puja. He aquí una historia para ilustrar esto:
En una ocasión, el rey Vikramaditya se encontraba recorrien-
do de incógnito su país para averiguar qué estaba haciendo la
gente. Notó a un anciano brahmín realizando un yajna (sacrificio
al fuego). Aparentemente, como el yajna había sido realizado a
lo largo de muchos años, un gran montículo de cenizas se ele-
vaba cerca de la pira del sacrificio. Vikramaditya le preguntó al
anciano brahmín qué estaba haciendo. Éste respondió: “He es-
tado llevando a cabo un yajna durante los últimos 60 años. Este
montículo que usted ve es la ceniza acumulada del yajna. Aun-
que he estado realizando este yajna sin cesar, aún no he tenido
una visión del Yajna-Purusha (el Señor del Sacrificio)”.
Vikramaditya se sintió profundamente conmovido por las pa-
labras angustiadas del anciano. Él mismo se sentó en medita-
ción y llevó a cabo un severo ascetismo. A pesar de su larga pe-
nitencia, no pudo tener una visión del Yajna-Purusha. Se dijo:
“¿De qué sirve todo el ascetismo que he llevado a cabo? Si no
puedo obtener la gracia del Señor, ¿de qué sirve vivir?”. Pen-
sando de este modo, sacó la espada de entre su capa y decidió
poner fin a su existencia carente de propósito, si no podía tener
una visión del Señor. Dirigiéndose mentalmente al Yajna-Pu-
rusha, dijo: “Si no te apareces ante mí, te ofrezco mi vida”.
Mientras sacaba la espada para ofrecer su cabeza, el Yajna-Pu-
rusha apareció ante él y quitó la espada de la mano del rey.
235
Le dijo al rey: “¡Oh Vikramaditya! Esto es un sahasa (un ac-
to de imprudencia) y no una ofrenda espiritual. ¿Dónde estoy
Yo? Como Vaisvanara, habito en todos los seres como el fuego
digestivo. ¿Es un signo de espiritualidad de tu parte por un la-
do buscar externamente una visión de la Divinidad que se ha-
lla dentro de ti, y por otro lado poner fin a tu vida porque no tie-
nes una visión de la Divinidad que está en ti? Esta clase de acto
es de tendencia rajásica. Un verdadero devoto no debería re-
currir a tales acciones desesperadas. Para realizarme a Mí, lo
que necesitas practicar es amor y no un valor imprudente.
Veas lo que vieres, hagas lo que hicieres, sé consciente de la
Divinidad que todo lo penetra. Sólo entonces el trabajo se trans-
formará en adoración. Lo que este anciano brahmín ha estado
haciendo por sesenta años es mascullar las palabras del man-
tra sin comprender su significado. Él no invitó Mi presencia con
todo su corazón y su alma. Yo Me presento ante aquel que Me
ora con todo su corazón y con armonía de pensamiento, pala-
bra y acción. Si alguien no puede ofrecer tal adoración dedica-
da, deberá seguir Mis mandatos sin vacilación”.
236
mente la orden de su padre, le cortó la cabeza a su madre. En-
tonces, Jamadagni le preguntó a su hijo: “¿Qué dádiva quieres?
Has obedecido implícitamente mi orden”. Parasurama dijo:
“¡Querido padre! Devuélvele la vida a mi madre”. El sabio le de-
volvió la vida. La obediencia implícita merece su propia recom-
pensa. Éste es el secreto interno del modo en que actúa la Divi-
nidad.
237
prender el significado espiritual de muchos episodios del
Bhagavatam. Los hombres jóvenes pueden ser fácilmente
engañados mediante referencias a las ocho esposas de Krish-
na o a su asociación con 16.000 gopikas. El significado real es
que cada uno debería despertar las dieciséis mil potencias
dentro de sí. Esto puede hacerse sólo mediante la obediencia
implícita a los mandatos de Dios. La Kundalini-shakti, que co-
mienza en el Muladhara (la base de la columna vertebral), as-
ciende hasta el Sahasrara para alcanzar su plenitud. El alien-
to vital para este poder es Prema (el Amor Divino). Este amor
tiene que ser generado en el Muladhara y llevado hasta el Sa-
hasrara.
En esta era de ciencia y tecnología, los estudiantes deberían
tratar de comprender el significado interno del concepto de Ard-
hanarishvara (la combinación de los principios masculino y fe-
menino en Ishvara). Ningún científico ha intentado explicar es-
te concepto. Consideren la similitud entre el concepto de los
antiguos sabios de Ardhanarishvara y las ideas de la ciencia
moderna con respecto al átomo. Hay muchos conceptos anti-
guos de este tipo que poseen validez contemporánea.
Cada objeto está compuesto por átomos y en cada átomo
(Anu en sánscrito) hay un protón y un electrón. El electrón es
descrito en sánscrito como la Vebhaga (la mitad izquierda) del
átomo y el protón es descrito como la Dhanabhaga (la mitad de-
recha) del átomo. Vebhaga representa el principio femenino y
Dhanabhaga el principio masculino. La unión de estos dos
constituye la base material de cada objeto. Este proceso de
unión está representado en el concepto de Ardhanarishvara: la
unión de los aspectos femenino y masculino. Ardhanarishvara
significa mitad femenino y mitad masculino. El electrón repre-
senta el aspecto femenino. El protón representa el aspecto
masculino. El átomo se forma cuando éstos se unen. Cada ob-
jeto en el universo está formado por átomos. Por eso, los anti-
guos consideraban al cosmos entero como una encarnación del
principio de Ardhanarishvara.
238
Las costumbres se basan en verdades científicas
De un modo similar, muchas de las antiguas costumbres y
prácticas Bharatiyas se basan en profundas verdades científi-
cas. Por ejemplo, durante las ocasiones festivas, se colocan ho-
jas y plantas verdes en la entrada de las casas. El principio
científico tras esta costumbre es digno de atención. Durante las
ocasiones festivas, grandes grupos de personas solían reunirse
en las casas y exhalaban dióxido de carbono, que contamina el
aire. Las hojas y plantas verdes sirven para absorber el dióxido
de carbono y producir oxígeno, que es esencial para la salud de
la gente. Como las casas en tiempos pasados sólo tenían ven-
tanas pequeñas, esta práctica ayudaba a asegurar un mayor
suministro de oxígeno. ¿Puede llamarse superstición al des-
pliegue de hojas verdes?
Del mismo modo, el uso de estiércol de vaca para limpiar los
pisos en las casas tiene una base científica. El estiércol de va-
ca tiene propiedades antisépticas y su uso en la limpieza de pi-
sos servía para eliminar gérmenes. Cuando se rociaba agua
con estiércol de vaca en los frentes de las casas, todos los gér-
menes patógenos eran destruidos.
Tales prácticas ayudaban a promover la salud y la longevi-
dad de la gente. Que cualquier científico hoy en día experimen-
te con el uso del estiércol de vaca. Desafortunadamente, los
científicos parecen estar más interesados en realizar experi-
mentos sobre objetos remotos que sobre lo que se encuentra
en la entrada de sus casas.
239
pintura puede verse atractiva, pero no posee propiedades an-
tisépticas.
Así, las costumbres antiguas tenían en cuenta el propósito
interno de cada pequeña práctica que prescribían. El uso de
kumkum y cúrcuma por parte de las mujeres se basaba en prin-
cipios higiénicos. (Swami recitó una canción compuesta por Él
en Su niñez, en la que se lamentaba por el reemplazo del kum-
kum y la cúrcuma por polvo facial.) La aplicación de cúrcuma
ayudaba a prevenir el crecimiento de cabello en la cara. Al
abandonar estas prácticas, enfermedades como la eosinofilia y
el asma se han diseminado entre las mujeres. En la antigüedad,
las personas valoraban la salud como la llave de la felicidad.
Si estudian la tradición cultural india de este modo, descu-
brirán que su énfasis siempre residía en lo que era beneficioso
y bueno para el individuo y la sociedad.
El vicerrector (en su discurso anterior) hizo una referencia a
la doctrina de la entrega. Entrega no significa que el devoto y
Dios son diferentes. La verdadera entrega implica el sentido de
unidad con Dios. “Sin Ti yo no puedo existir”, debería ser la ac-
titud del devoto. Éste era el sentimiento que las gopikas expre-
saban hacia Krishna. (Swami cantó una canción en la cual las
gopikas expresan su amor por Krishna, no pudiendo soportar
la separación de Él). El amor de las gopikas era puro y sagra-
do. Esto es ejemplificado en la historia de Suguna, quien esta-
ba tan perdida en el pensamiento de Krishna que no tomó con-
ciencia de que sus dedos se estaban quemando mientras
encendía su lámpara en la casa de Yasoda. Cuando Yasoda le
preguntó qué le había ocurrido, ella dijo que estaba viendo el
rostro encantador de Krishna en la llama de la lámpara.
La devoción debe fluir del corazón, como en el caso de las
gopikas. Hoy, mucho de lo que pasa por devoción es artificial.
Desarrollen devoción pura y sincera y santifiquen sus vidas.
240
Capítulo 24
LA ADORACIÓN A VINAYAKA
ESTÁ EN PRIMER LUGAR
242
Mientras dicho estado de bhrama (ilusión) perdure, es imposi-
ble comprender a Brahmán (el Ser Omnímodo).
¿Qué es esta ilusión? Aquí hay, por ejemplo, una soga. Sin
embargo, en la oscuridad del crepúsculo, uno la confunde con
una serpiente. Al traer una lámpara, se descubre que sólo hay
una soga. La serpiente jamás estuvo allí y la soga siempre es-
tuvo allí. Sólo la ilusión momentánea causó la aparición de la
serpiente y la ausencia de la soga. Esto se denomina Maya. Ha-
ce que uno imagine la presencia de lo que no está allí y no per-
ciba lo que realmente está allí. Creer en la existencia de aque-
llo que no existe y en la no existencia de aquello que es la
verdad real es el efecto de Maya. El poder combinado de estos
tres –Prakriti, Avidya y Maya– es la razón de que el hombre ol-
vide su verdadera naturaleza.
El hombre, a menudo, imagina que ha logrado muchas co-
sas. Suponiendo que todo lo que logra se debe enteramente a
sus propios esfuerzos y habilidades, él se engaña a sí mismo y
forja sus propias ataduras. Olvida la verdad de que hay un po-
der superior que es la fuerza motriz de la acción y también el
autor de los resultados producidos por ella. Ésta es la naturale-
za primordial de bhrama (la ilusión).
243
la eliminación de todos los obstáculos’, “Dhyayet”, ‘medita en
Él’. Vinayaka es la deidad que elimina todas las malas cualida-
des, instila buenas cualidades y confiere paz al devoto que me-
dita en Él.
Así es como los creyentes teístas interpretan esta plegaria.
Los ateos han hecho una parodia de ella, construyendo la ple-
garia como una descripción de un burro que lleva ropas blancas
en su lomo, es de color gris ceniza, vaga por todas partes, tie-
ne cuatro patas y posee un aspecto insulso.
244
Otro nombre para Vinayaka es “Vighneshvara”. Ishvara es
Aquel que está dotado de toda forma de riqueza concebible: ri-
quezas, conocimiento, salud, bienaventuranza, belleza, etcéte-
ra. Vighneshvara es el que promueve todas estas formas de ri-
queza y elimina todos los obstáculos para su disfrute. Él
confiere todas estas formas de riqueza a aquellos que lo ado-
ran. Vinayaka es descrito como “Pratama Vandana” (la primera
deidad que debe ser adorada). Como todos en el mundo de-
sean riqueza y prosperidad, todos le ofrecen el primer lugar a la
adoración de Vigneshvara.
Sólo cuando se comprenden los significados internos de los
diversos aspectos relacionados con la Divinidad, la adoración
puede ser ofrecida de un modo significativo. Desafortunadamen-
te, como hoy en día sólo se enuncian los significados superficia-
les y mundanos de los textos sagrados, la devoción de los hom-
bres está debilitándose continuamente. Es esencial que todos
comprendan el significado interno de los textos Vedánticos.
245
o separación de las personas con las que se asocia y la felici-
dad o el pesar. El tiempo es la forma de Dios. No debe ser mal-
gastado. Las festividades como Ganesha Chaturti son celebra-
das para comprender estas sagradas verdades.
La inteligencia de Ganesha
¿Cómo adquirió sidhis (poderes supremos) Ganesha? Sus
padres organizaron una competencia para sus dos hijos: Ga-
nesha y Subrahmanya. Les dijeron que ofrecerían su gracia en
la forma de un fruto a quien llegara primero luego de circunva-
lar el universo. El hijo menor, Subrahmanya, partió inmediata-
mente sobre su pavo real para dar la vuelta al universo.
Al ver que Subrahmanya se estaba acercando a sus padres,
casi al final de su viaje, Vinayaka, que había permanecido sen-
tado en silencio todo el tiempo, se puso de pie, dio una vuelta
alrededor de sus padres y tomó asiento. Parvati observó que
Subrahmanya, que se había tomado el enorme trabajo de dar la
vuelta al universo, debía ser declarado el ganador. Paramesh-
vara le preguntó a Vigneshvara cuál era el significado interno de
la vuelta dada alrededor de los padres. Ganesha respondió: “El
universo entero está saturado por ambos. La creación entera es
una manifestación de la forma Shiva-Shakti. Es un acto de ilu-
sión intentar dar la vuelta a este universo fenoménico. Dar la
vuelta alrededor de ustedes dos es la verdadera circunvalación
del cosmos”. Entonces, Parvati exclamó: “Tuyo es el fruto”. Ga-
nesha se convirtió en el Señor de los ganas (las huestes divi-
nas). Ishvara estaba tan impresionado con la inteligencia su-
prema de Vinayaka que le dijo: “Todos aquellos que deseen
adorarme te ofrecerán adoración primero a ti”.
Tal fue la gracia derramada sobre Vinayaka. ¿Cuál es la ra-
zón? La fe de Ganesha en el Señor y Su omnipresencia. La
senda correcta para todas las personas es desarrollar fe en
Dios y llevar vidas sagradas.
Vighneshvara también es considerado como gaja telivi (al-
guien dotado de la sabiduría del elefante). El elefante es céle-
bre por su inteligencia suprema. También es conocido por su
246
absoluta lealtad a su amo. Está dispuesto a sacrificar su vida
por el bien de su amo.
La prueba directa de esto es Sai Gita (la elefanta de Bhaga-
van). Comúnmente, cientos de autos pasan por el camino. Sai
Gita no les presta ninguna atención. Sin embargo, cuando el
auto de Swami pasa por ese camino, ella lo advierte instintiva-
mente y corre hasta el camino emitiendo su grito familiar.
¡Cuánto amor por Swami! No será una exageración si se com-
para a la fe con el elefante.
Cuando un elefante se mueve entre los matorrales, su sen-
da se vuelve un paso regular para todos los animales. De este
modo, él establece el paso de todos los animales.
Vinayaka es el líder de todas las deidades. La fe en Vinaya-
ka debe ser desarrollada como el modelo para todas las deida-
des y él debe ser adorado como la encarnación de la Divinidad.
247
Capítulo 25
249
perimenta. La bienaventuranza que uno experimenta se contrae
en proporción con la contracción del amor en uno. Cuando el
hombre aspira a alcanzar la bienaventuranza perdurable, tiene
que cultivar un amor firme por Dios.
250
sólo usaban el arma del amor, que podía transformar incluso la
naturaleza de los animales salvajes.
Lamentablemente, hoy hasta los seres humanos se mueven
de acá para allá como crueles bestias. El hombre se está vol-
viendo una bestia salvaje en esta Era de Kali. La compasión y
el amor están desapareciendo. La vida ostentosa está a la or-
den del día. La manifestación del amor verdadero está total-
mente ausente. Todos pueden afirmar que aman a Dios, pero
apenas uno en un millón ama verdaderamente a Dios. El amor
verdadero debe permanecer inalterado en la prosperidad y la
adversidad. Escarnecer a Dios en tiempos de adversidad y ala-
barlo en condiciones de prosperidad no puede llamarse amor
verdadero por Dios. El amor divino es aquel que no retrocede
ante las dificultades y no se regocija triunfalmente ante la pros-
peridad, sino que permanece igualmente sereno en toda cir-
cunstancia. La vida está llena de vicisitudes, que son transito-
rias. El amor divino es inmutable y permanente.
251
¿Qué simbolizan estos palos? El cuerpo humano es como
los palos. En este cuerpo, que es inerte, el fuego de jñana está
presente en forma sutil en cada célula. Si toman las dos pal-
mas, hay fuego latente en cada una de ellas. Cuando frotan las
dos palmas, se genera calor. El calor proviene del calor latente
en las dos palmas y no de una fuente externa.
“Mediante el proceso de cognición, la verdad emerge. Me-
diante el proceso de batir la leche cortada, se obtiene manteca.”
(Swami citó el poema del discurso de Anil Kumar.) ¿De dónde
vino la manteca? Ella estaba originalmente en la leche, pero pu-
do obtenerse sólo después de que la leche fue convertida en
cuajada y la cuajada fue batida. La manteca latente en la leche
se separa de la cuajada y desde ese momento no se mezcla
más con ella.
252
Se ha de reconocer que no fue un sentimiento demente lo
que inspiró a los antiguos para construir enormes templos, in-
curriendo en grandes gastos. Estas torres de muchos pisos fue-
ron erigidas para hacer surgir constantemente pensamientos
sagrados sobre Dios en las mentes de las personas.
Hoy, las mentes de las personas están llenas de todo tipo de
ideas equivocadas y ellas malgastan sus vidas en búsquedas
mundanas sin sentido. Por eso, la necesidad primordial es de-
sarrollar amor entre las personas. Este amor no debe estar re-
lacionado con lo físico o lo mundano.
En el transcurso de la vida, surgen muchas clases de rela-
ciones entre una persona y otra. Ellas no nacen con la persona.
Antes del nacimiento, ¿quién era la madre y quién era el hijo?
Antes del matrimonio, ¿quién era el esposo y quién era la es-
posa? La relación de esposo y esposa ocurre sólo después del
matrimonio. Sólo después del nacimiento surge la relación en-
tre la madre y el niño. Estas relaciones son sucesos intermedios
en la vida de uno, que aparecen y llegan a su fin.
Sólo la Divinidad está presente con ustedes, en ustedes y al-
rededor de ustedes antes del nacimiento y durante todo el via-
je de sus vidas. Tengan presente esta verdad básica y perma-
nente. El nacimiento y la muerte se relacionan sólo con el
cuerpo y no con el Atma. Los templos pueden surgir o deterio-
rarse, pero Dios es inmutable e inmortal. La Divinidad eterna
habita en el templo del cuerpo humano.
253
Krishna declaró en el Gita que, cuando los hombres olvidan
su Dharma (la Rectitud) y la maldad impera, la Divinidad hace
Su advenimiento. El propósito del advenimiento es promover
las cualidades sátvicas, erradicar las tendencias malignas, pro-
pagar el amor e instalar en los corazones humanos lo Divino,
que es la misma encarnación del Dharma. No hay separación
entre el amor y el amor. El amor es uno, Krishna declaró: “Yo
encarno para propagar este amor”. No obstante, los diversos
expositores del Bhagavad Gita han dado diferentes interpreta-
ciones al mensaje del Gita, creando confusión.
254
que puedan encontrar, las mujeres están dispuestas a hacer
cualquier sacrificio para proteger su honor y dignidad. Cuando los
elementos tamásicos intentan subvertir las cualidades sátvicas,
ellas están preparadas para combatirlos y eliminarlos.
255
Las cualidades rajásicas y sátvicas de Rama
Cada uno puede decidir por sí mismo si es un Ravana o un
Rama según sus cualidades. Rama es el destructor de las malas
cualidades. Cuando se dedica a este acto de destrucción de ma-
las cualidades, Él manifiesta Su rajo-guna. Sin embargo, Su cua-
lidad rajásica está asociada con Su cualidad sátvica. Incluso
cuando cortó las diez cabezas de Ravana, Rama mostró Su
amor. Éste era el único modo en que Ravana podía ser redimido.
Cuando el Señor imparte un castigo, puede parecer duro. Sin
embargo, lo que parece externamente rajásico es en realidad sát-
vico. En una tormenta de granizo, junto con la lluvia cae granizo.
Tanto la lluvia como el granizo contienen agua. Del mismo modo,
hay una cualidad sátvica hasta en las acciones rajásicas del Señor.
También puede haber una cualidad sátvica incluso en las acciones
tamásicas. Esto depende del tiempo, el lugar y las circunstancias
en las que actúa el Señor. La manteca puede ser cortada con un
dedo, pero se necesita un martillo poderoso para romper un trozo
de hierro. El Señor trata a las personas sátvicas de un modo sát-
vico. Él usa Su arma rajásica contra las personas rajásicas.
ENCIENDAN LA
LÁMPARA EN SU INTERIOR
La paz ha desaparecido.
La verdad se ha vuelto rara.
Las armas constituyen una amenaza.
El egoísmo es la raíz de todas estas calamidades.
Ésta es la palabra de la Verdad, la palabra de Sai.
257
hasta un diamante precioso, desde una brizna de hierba hasta
el celestial árbol Parijata, desde una hormiga hasta un elefante,
desde un pecador hasta un santo, ha transmitido al bharatiya la
verdad de lo Divino.
258
de paz es otra. La pérdida es otra. La decepción es una forma
de oscuridad. La infelicidad es otra. La falta de entusiasmo es
otra. Todas éstas son diferentes formas de oscuridad. Para li-
brarse de la oscuridad del pesar, tienen que encender la lám-
para de la felicidad. Para disipar la oscuridad de la enfermedad,
tienen que instalar la luz de la salud. Para superar la oscuridad
de las pérdidas y los fracasos, tienen que dejar entrar la luz de
la prosperidad.
Estas condiciones aparentemente opuestas no están total-
mente separadas unas de otras. Están interrelacionadas. Uste-
des ven en el mundo la presencia del calor y el frío. Ellos pare-
cen ser opuestos. Sin embargo, de acuerdo a la situación
prevaleciente, ambos son útiles para el hombre. Durante el clima
frío, le damos la bienvenida al calor. En el verano, la frescura es
deseada. Por lo tanto, queda claro que tanto el calor como el frío
son ayudas para el hombre y no algo dañino. Del mismo modo, la
dicha y el pesar, la pérdida y la ganancia son útiles para el hom-
bre y no algo hostil. Si no hay pesar, uno no puede conocer el va-
lor de la felicidad. Si no hay oscuridad, el valor de la luz no puede
ser apreciado.
Por lo tanto, para tomar conciencia de la grandeza de la luz,
la oscuridad es necesaria. Se dice apropiadamente: “El placer
es un intervalo entre dos dolores”. La verdad acerca del pesar
y la dicha será comprendida cuando se los considere iguales
desde el punto de vista espiritual.
Desde el punto de vista práctico y mundano, las festividades
poseen un aspecto. Desde el punto de vista espiritual, tienen un
significado diferente. No obstante, hay un significado común a
ambos. Sólo los ignorantes les darán significados diversos y pa-
sarán por alto el significado esencial.
259
sol aparece el día de Mesha Sankranti (cuando el sol entra en
el signo zodiacal de Aries) y se pone el día de Tula Sankranti
(cuando el sol entra en Libra). En el movimiento entre estos dos
signos, hay un intervalo de seis meses. Después de que el sol
se pone en Libra, comienza la mitad oscura del año.
Hoy es Chaturdasi (el decimocuarto día) del mes de Kartik.
Es Amavasya (día de luna nueva). El mes se llama Kaumudi. La
gente de la región polar solía comenzar a encender sus lámpa-
ras a partir de este día. El encendido de la lámpara tiene otros
significados. Como estarían en la oscuridad durante un largo
período, ellos describían la lámpara que se encendía como Nit-
yajyoti (la luz perenne).
260
aclamado por la gente de Ayodhya como el regreso de la reful-
gencia divina y por eso celebraron el acontecimiento encen-
diendo lámparas en todas partes.
Eso no es todo. La festividad de hoy posee otras caracterís-
ticas significativas. Éste fue el día en que el Señor, en Su en-
carnación como Vamana, envió al emperador Bali al Mundo In-
ferior después de haber obtenido la promesa de Bali de
entregarle tres pies de tierra (medidos con el pie del Señor). Va-
mana (como la encarnación de Vishnu) usó el regalo de tres
pies de tierra para hacer disminuir el Ahamkara (egoísmo) de
Bali. Bali es descrito como Chakravarti (el soberano).
261
Aunque el sol brille con intensidad, su luz no puede disipar la os-
curidad interna. Para este propósito, tienen que aprender una
lección de la luz externa. Por ejemplo, si quieren encender una
lámpara, necesitan un recipiente. Tienen que llenarlo con aceite
y colocar una mecha en él. Necesitan una caja de fósforos para
encender la mecha. Sólo cuando tienen los cuatro elementos
pueden encender la lámpara. La lámpara no puede ser encendi-
da si falta alguno de ellos. Esta lámpara disipa la oscuridad ex-
terna. A medida que se quema la mecha, el aceite se consume.
Cuando el aceite se acaba, la llama se apaga. El santo Rama-
das comparó la vida humana con una lámpara encendida y de-
claró en una de sus canciones que cuando el aceite de la vida
se consume, ni la mecha ni la luz seguirán al que parte.
263
go derivado de su escritura. La fuente es olvidada, pero lo que ha
venido mientras tanto es valorado. Éste es el estado de las cosas
hoy en día.
264
permanente, el Ser, que es eterno e inmutable. Cuando se com-
prende a Sat, puede comprenderse a Chit correctamente. La for-
ma unificada de Sat y Chit es Ananda (la Bienaventuranza).
265
La manifestación de la Divinidad
En el hombre, están presentes los tres gunas: Satva, Rajas
y Tamas. Las tres cualidades manifiestan su naturaleza en dife-
rentes situaciones. Cuando hay una manifestación de lo que es
permanente, predomina la cualidad sátvica. Cuando la plenitud
de uno se manifiesta, predomina Chit. Cuando estos dos esta-
dos se juntan, la Divinidad se manifiesta en la forma de Biena-
venturanza. Sat puede compararse con el azúcar, cuya cualidad
es la dulzura. El agua es una sustancia insípida. Sin embargo,
cuando se disuelve azúcar en el agua, no hay ni azúcar ni agua
sino almíbar. Del mismo modo, cuando Sat y Chit se combinan,
hay Ananda, que no es ni puro Sat ni Chit.
Por lo tanto, el hombre debe considerarse la encarnación de
la bienaventuranza. Él busca permanentemente la bienaventu-
ranza en un contexto u otro: en aprobar un examen con distin-
ción, luego obtener un buen empleo, casarse, tener un hijo, y
demás. Después de conseguir todo esto, se topa con una difi-
cultad u otra. La vida se vuelve una perpetua búsqueda de feli-
cidad, la cual lo elude en todo momento.
266
aviones, trenes, autobuses, bicicletas o llegan a pie. Cualquiera
que sea el medio, la meta es una. Nadie tiene derecho a afirmar
que su modo de transporte es el único correcto.
Así, para realizar lo Divino, hay muchas sendas. De las nue-
ve formas de devoción –Sravanam, Kirtanam, etcétera– puede
seguirse cualquier método. Sin embargo, las personas deben
notar que la verdad básica que subyace a las diferentes formas
es sólo una. Por eso, los Upanishads instaron a todos los aspi-
rantes a realizar al Uno en los muchos (la Unidad en la diversi-
dad). Los deseos, los métodos, las doctrinas y las prácticas
pueden variar, pero el fruto es uno y el mismo.
267
Capítulo 27
269
La virtud proporciona belleza al hombre
La virtud es la que le proporciona belleza al hombre. “El co-
nocimiento es un tesoro secreto para el hombre. Es la fuente de
fama, paz y seguridad. Es el maestro de maestros. Tal conoci-
miento es como un pariente cuando uno viaja al extranjero. El
conocimiento es un ojo adicional para el hombre. Los reyes
honran el conocimiento y no la riqueza. Un hombre sin conoci-
miento es un mero animal” (Bhagavan recitó una estrofa en
sánscrito y tradujo su significado).
No es suficiente si uno se convierte en un científico. Igualar
a la ciencia con el conocimiento total es una parodia de la ver-
dad. Junto con el conocimiento, el estudiante debe cultivar las
cualidades esenciales de la humildad, la ausencia de ego y la
abnegación. La educación debe proseguirse para el desarrollo
de la personalidad y el cultivo del corazón.
A fin de convertir a alguien en un hombre completo es nece-
sario instilarle fe en el Antahkarana (el Motivador Interno). Hoy,
la educación parece interesarse en cosas artificiales más que
en la comprensión de Chaitanya (la Conciencia Interna).
270
¿Puede haber una educación correcta sin sabiduría ni bue-
na conducta? El antiguo sistema de educación se ha ido y un
sistema mal orientado ha tomado su lugar. En consecuencia, la
verdad y la rectitud han adoptado formas grotescas. La sagra-
da Naturaleza le ha vuelto la espalda a la gente. Las cualidades
como la compasión y la bondad han dado lugar a sus opuestos
porque el temor al pecado, el amor a Dios y la moralidad social
han declinado.
¡Estudiantes! Recuerden que cada átomo en Bharat es sa-
grado. Ustedes le deben mucho a Bharat. Deben esforzarse por
servir a su Madre Patria, obtener su gracia y compartir la dicha
derivada de ello, con todos. La devoción y la fe son esenciales
para el hombre. La Divinidad está presente en forma invisible y
sutil en el ser humano. Sólo el estudiante que manifiesta esta
Divinidad dentro de sí es digno de llamarse estudiante.
271
comercialización de la educación ha conducido a la huida de la
Diosa del Conocimiento de las instituciones educacionales.
¡Estudiantes! Bharat perdió su carácter sagrado desde el
momento en que empezó la venta de comida, la venta de co-
nocimiento y la venta de servicios médicos en el país. La edu-
cación no debe estar a la venta. Ya es hora de que los maes-
tros se comprometan a impartir educación a los estudiantes sin
tomar en consideración los salarios o los horarios rígidos. La
educación debe ser para la vida y no para ganarse la vida.
Los estudiantes que se interesan en la educación sólo con
el propósito de obtener un empleo y ganar dinero, deberían re-
cordar que “El dinero viene y va. La moralidad viene y crece”.
El objetivo de la educación debe ser formar a un ser huma-
no completo. Debe ir más allá y convertirlo en un ser humano
ideal. Éste era el objetivo de la antigua cultura de Bharat, que
ponía énfasis en un sistema de Samskaras (prácticas de purifi-
cación). Sin embargo, hoy Samsara (la vida familiar) ha tomado
el lugar de Samskara. Los estudiantes deben tener en cuenta
que lo que los acompañará durante toda la vida son sus sams-
karas (buenas acciones) y no los ejercicios domésticos. La for-
tuna que tengan en la vida dependerá de sus buenas acciones.
Deseo que los estudiantes que egresan de esta Universidad,
desarrollando sus pensamientos a lo largo de líneas correctas,
sirvan como ejemplos ideales en el mundo, promoviendo la paz
y la prosperidad dondequiera que vayan. Tengan en cuenta
cuatro máximas importantes:
BABA
273
Capítulo 28
CÓMO OBTENER LA
GRACIA DEL SEÑOR
275
El hombre debería poseer Conciencia Divina
La vida del hombre está basada en sus cualidades y su ca-
rácter. Un verdadero hombre es aquel que actúa según su At-
ma-Dharma (la integridad del Espíritu) y no de acuerdo a los im-
pulsos de sus sentidos. Atma-Dharma es el verdadero Dharma
del hombre. Actuar según los dictados de los sentidos es el có-
digo de los animales. El hombre debería elevarse desde el ani-
mal hasta el nivel del Señor Supremo de la naturaleza animal
(Pasupati o Shiva). Lo que el hombre debería tener es Ishvara-
bhava (Conciencia Divina) y no Prakriti-bhava (naturaleza ins-
tintiva).
También se ha de reconocer que toda la Naturaleza es una
encarnación de lo Divino. La creación es el símbolo primario
de la Conciencia Divina. Recibe el nombre de Prakriti (Natu-
raleza). Cada hombre, que es un producto de la Naturaleza,
debería tener conciencia de su divinidad y proclamar la base
divina de la creación. La existencia humana es supremamen-
te sagrada. Es preciosa, divina y debería ser vivida digna-
mente. La divinidad del hombre, que es parte de la creación,
no es algo distinto. Para demostrar la divinidad inherente del
hombre, los Avatares (Encarnaciones divinas) aparecen de
tiempo en tiempo.
¡Encarnaciones del Espíritu Divino! Dios no existe como
algo separado. Todos ustedes son encarnaciones de lo Divi-
no. “Ishvaras-sarvabhutanam”, “Isavasyam idam sarvam”
“Vasudevasarvam” (La Divinidad habita en todos los seres.
En todo esto habita el Señor. Todo es Divino). Los hombres
están olvidando estas profundas declaraciones sagradas y
malgastando sus vidas en la búsqueda de placeres munda-
nos triviales.
276
económico y moral. Hoy, esta verdad básica ha sido olvidada.
Las personas tienen fe en lo transitorio, lo efímero y lo ilusorio.
Todo está cambiando constantemente en el mundo. Este
mundo siempre cambiante se basa en la Divinidad inmutable.
Sólo cuando Adhara (la base divina) es comprendida puede
uno obtener bienaventuranza de la experiencia de aquello que
está basado en ella. Los hombres deberían ser conscientes de
lo Divino en cada acción que realizan y en cada senda que re-
corren. Hoy los hombres buscan poder, posición y riquezas,
pero no virtudes. El poder y la posición exentos de buenas cua-
lidades carecen de valor. La primera necesidad del hombre es
la virtud. En este espíritu, el hombre debería recordar a Dios.
Prakriti (la Naturaleza) no ha de ser despreciada. Cuando la
Naturaleza es observada desde un punto de vista egoísta,
adopta una forma distorsionada. Cuando se la considera desde
el punto de vista espiritual, presenta un aspecto sagrado. Las
diferencias en el papel de la naturaleza surgen de las actitudes
del hombre.
Todo ha emergido de la Verdad. La Verdad es la forma de lo
Divino. Todo se basa en la Verdad. “Sathyanasti Paro Dharmah”
(No hay mayor Dharma que la Verdad).
277
En la supremamente sagrada tierra de Bharat,
la tolerancia es la mayor riqueza.
De todas las formas de rituales, la más rigurosa
es la adhesión a la verdad y la integridad.
¿Qué puede ser más valorado que el sentimiento
de que “Ésta es mi Madre Patria”?
278
deja de ser humano. Todos deberían actuar sobre esta base,
mostrar amor hacia todos y llevar vidas ideales. El hombre no
debería considerarse una criatura débil y estúpida.
¿Cuál es entonces su deber, hoy? El gobierno está procu-
rando proporcionar diversos servicios a las aldeas. Sin embar-
go, una cosa es proclamar las intenciones que uno tiene y otra
muy diferente es cumplirlas. Hablar es fácil, actuar es difícil. Ni
las autoridades ni los líderes parecen interesarse por el estado
de las aldeas. Los aldeanos también se muestran apáticos. A
Bharat no le faltan recursos. Está bien dotada en cada aspecto.
De no haber sido así, no habría atraído a tantos invasores des-
de afuera.
Hoy, los bharatiyas mismos consideran que el país es pobre
y carece de recursos. Esto, en sí mismo, no es un grave peli-
gro. El mayor peligro es el desarrollo de Avisvasam (el cinismo).
El país avanzará sólo cuando el pesimismo de la gente se
transforme en un robusto optimismo. El movimiento retrógrado
ha de ser revertido. La prosperidad material, que es transitoria,
no es muy importante. La riqueza verdadera y perdurable resi-
de en las buenas cualidades y la moralidad. Ésta es la forma de
riqueza que deben adquirir.
279
pueden ir a cualquier parte y obtener asistencia médica con sus
abundantes recursos, pero los habitantes pobres de las zonas
rurales no pueden viajar lejos de sus aldeas para recibir trata-
miento. Por el bien de esta gente pobre se ha establecido este
Hospital. Les dije a nuestros doctores que examinaran las en-
fermedades cardíacas de los aldeanos de la zona. Hoy se ha
hecho un anuncio auspicioso. A los quince minutos de la inau-
guración del Hospital por parte de nuestro Primer Ministro, co-
menzó la primera operación en el Hospital. A las tres horas ya
se habían realizado cuatro operaciones. Una era un caso muy
complicado. Había un agujero en el corazón del paciente. Todas
las operaciones se llevaron a cabo con éxito y todos los pa-
cientes se están recuperando bien.
280
hará diferenciación al proporcionar asistencia. Nuestra inten-
ción es proporcionarla a todos los que llegan.
Para lograr cualquier cosa en el mundo, un cuerpo sano es
esencial. El cuerpo es el primer requisito para practicar el Dhar-
ma (la rectitud). El cuerpo ha de tener buena salud. Incluso pa-
ra la realización de los cuatro objetivos de la vida humana
–Dharma, Arta, Kama y Moksha (Rectitud, Riqueza, Deseo y Li-
beración)– la buena salud es esencial. Teniendo en cuenta la
importancia básica de la salud para todos los propósitos, Swa-
mi ha establecido estas instituciones médicas.
Sin embargo, ¿cuál es el propósito de tener un cuerpo sa-
no? Debería ser utilizado para actividades saludables. Desafor-
tunadamente, en todo el mundo las personas están olvidando la
Rectitud y la Liberación y se hallan inmersas sólo en la bús-
queda de la Riqueza y el Deseo. Esto es absolutamente equi-
vocado. Los hombres deberían ir en busca de los cuatro objeti-
vos por igual y divinizar así sus vidas.
La buena salud es esencial para utilizar el cuerpo para bue-
nas acciones. ¿De qué sirve un cuerpo que se usa para propó-
sitos malvados?
281
músculos, los huesos, etcétera, en el cuerpo son sustentados
por Rasa (las esencias vitales). Por lo tanto, el Señor es descri-
to como Angirasa, Aquel que está presente en cada anga (miem-
bro) como Rasa (la esencia). Angirasa tiene la forma del fuego.
La tercera necesidad es la tierra. El proceso de nacimiento,
crecimiento y disolución tiene lugar en la tierra. Todo el alimen-
to que el hombre necesita proviene de la tierra. Debido a que la
tierra es una fuente de dicha para el hombre, también es una
encarnación de lo Divino.
283
mentos y las facultades que Dios le ha otorgado, está perdien-
do la gracia de Dios y exponiéndose al disgusto de Dios. Los
cinco elementos también se han vuelto contra el hombre. Están
despreciando al hombre por el modo en que él los está degra-
dando. El resultado es que los sonidos que uno oye son una ca-
cofonía de escándalos y chismes. ¿Son éstos los sonidos que
el hombre debe producir?
El hombre debería manifestar su naturaleza divina, sublime
y perenne. Desafortunadamente, hoy toda su visión está man-
chada. Él está lleno de malos pensamientos. Por lo tanto, su vi-
sión se ha vuelto contra él.
Cuando examinan la facultad del oído, ¿qué es lo que en-
cuentran? El hombre oye todo el tiempo chismes escandalosos
acerca de todos, mientras sus oídos se apartan de las dulces
alabanzas del Señor. Como se abusa de los oídos de este mo-
do, la mente se contamina escuchando cosas malas.
Hasta el aire que uno respira está contaminado. Toda la at-
mósfera está contaminada. El alimento que se consume tam-
bién está contaminado.
Si tratamos de averiguar cuál es la causa de todas estas di-
ficultades y preocupaciones que el hombre experimenta hoy, se
verá que la causa es el abuso que el hombre hace de los cinco
elementos. Por lo tanto, vean lo bueno, oigan lo bueno y sean
buenos. Cuando las personas se comporten de este modo, los
cinco elementos derramarán sus beneficios sobre ellas. Sólo
cuando el hombre obtenga la gracia de los cinco elementos, él
podrá experimentar la gracia de lo Divino. ¿Cómo podemos ob-
tener la gracia de los elementos, que nos nutren y nos sostie-
nen, si los usamos mal?
285
Hay un dicho kannada: “Para el agua, el loto es el ornamen-
to. Para una ciudad, el hogar es el ornamento. Para el océano,
las olas son el ornamento. Para el cielo, la luna es el ornamen-
to. Para la vida del hombre, la virtud es el ornamento”. Sin bue-
nas cualidades, todos los demás ornamentos carecen de valor.
La belleza creada por la Divinidad no puede ser superada por
ningún otro ornamento. Ésa es la belleza que ha de ser apre-
ciada. La belleza es Dios. ¿Por qué tratar de acrecentarla? Si
tienen belleza natural, ¿por qué ir tras cosméticos artificiales?
La verdadera belleza consiste en las buenas cualidades.
¡Encarnaciones del Amor Divino! Hoy tienen que reconocer
la importancia del cuerpo. Para hacer un uso correcto del cuer-
po, las buenas cualidades son esenciales. Con un cuerpo sano
y buenas cualidades, pueden llevar vidas ideales. Cuando esta
vida humana infinitamente preciosa esté llena de buenos pen-
samientos y buenas acciones, la nación florecerá.
Evitando todos los pensamientos de “lo mío” y “mi gente”,
llenen cada momento de su vigilia todos los días con pensa-
mientos sobre el bienestar de otros. Cuando todos sean felices,
ustedes también lo serán. Promuevan el bienestar de la socie-
dad, con el cual está ligado su propio bienestar.
286
vores. La gracia de Dios se derramará sobre ustedes sólo cuan-
do pongan en práctica al menos algunos de los preceptos del
Señor.
Hoy se está propagando de muchas formas el Gita. ¿Pero
cuántos están practicando al menos una de las enseñanzas del
Gita? Los hombres son héroes en aspiraciones y ceros en la
práctica. Del mismo modo, las personas hablan con elocuencia
sobre el Ramayana y el modo en que Rama cumplió la prome-
sa hecha a su padre. ¿Pero cuántos llevan a la práctica las pa-
labras de sus padres? El Ramayana, el Bhagavata o el Gita no
deben considerarse escrituras para una mera lectura ritualista.
Son textos cuyas enseñanzas deben seguirse. Esto se aplica
por igual a otros libros sagrados como la Biblia, el Corán y el
Grant Saheb.
Hay algunos que pasan su vida entera en la búsqueda de
conocimiento. ¿Cuándo comenzarán a practicar lo que han
aprendido?
BABA
287
Capítulo 29
DESARROLLEN
UNIDAD ESPIRITUAL
289
tierra en diferentes formas y en diferentes épocas, impartieron
su mensaje en términos apropiados al tiempo, el lugar y las con-
diciones de las personas implicadas. Las religiones no pueden
ser consideradas diferentes unas de otras por esta razón.
290
“Namaskar” es el mensaje de unidad
Esta verdad básica de la unidad espiritual de toda la crea-
ción es enfatizada en cada etapa de la cultura bharatiya. “Ekam
Sat-vipra bahudha vadanti” (La Realidad es Una; los sabios le
dan diferentes nombres). La Realidad Última es sólo Una. Sus
reacciones mentales dan lugar a la multiplicidad. Lo que tienen
que ofrecerle al Señor es Ekatma bhava (el sentido de unidad
espiritual). Los bharatiyas tienen la costumbre de unir las dos
palmas y ofrecer Namaskar (salutaciones). ¿Cuál es el signifi-
cado interno de esta forma de saludo? Es una expresión de la
unidad de los muchos en el Uno.
En el islamismo, la expresión salaam es utilizada como una
forma de saludo. “Sa” en este término significa la expresión
combinada de Salokyam, Sarupyam, Samipyam y Sayujyam
(Ver lo Divino, tener la visión de la forma de lo Divino, acercar-
se a lo Divino y fundirse en lo Divino). Cuando estas cuatro ex-
presiones se combinan y se funden en una –“La” significa fu-
sión– tienen Salaam (la fusión de los muchos en el Uno).
En el cristianismo, el término “Esu” (Jesús) es utilizado para
describir a Cristo. Este término también significa la unidad de la
Divinidad. El significado interno del término “Esu” es el recono-
cimiento del Uno Divino en todos los seres.
En el jainismo también, Mahavira enseñó la misma verdad.
Cuando se les permite a los sentidos ir por donde quieren, todo
tipo de reacciones tienen lugar. Sólo cuando los sentidos son
puestos bajo un control unificado, la naturaleza de la Divinidad
puede ser comprendida. Los ojos tienen el poder de la vista.
Los oídos pueden oír. Los poderes de todos los órganos sen-
soriales –vista, oído, habla, etcétera– derivan de lo Divino. Lo
Divino es lo que permite a los ojos ver, a los oídos oír, a la men-
te pensar y tener diversas experiencias. Cuando todos estos
procesos sensoriales son puestos bajo un control unificado
(mediante la conquista de los sentidos) ese hombre se vuelve
un conquistador, un “Jina”, como lo denominan los jainistas. El
título de vencedor fue otorgado a Mahavira porque él había con-
quistado sus sentidos.
291
El amor es el aliento vital de cada ser
Así como los ornamentos son diversos aunque el oro es uno,
las religiones son diversas pero su verdad espiritual básica es
la misma. El budismo también enuncia la misma unidad. Decla-
ra que lo que debería emanar de cada ser humano es amor. Pa-
ra cada ser, el amor es el aliento vital. Cuando tal amor anima
a una persona, ella no recurrirá a la violencia, sino que practi-
cará Ahimsa (la no violencia).
Buda declaró que los hombres deben cultivar amor para que
la vida humana sea redimida. Así, si tratan de comprender la
verdad básica de cada religión, verán que todas ellas enseñan
sólo la Unidad. Las diferencias religiosas envenenan la mente.
Nadie debería dar lugar a las diferencias religiosas. Todos son
espiritualmente Uno.
En este contexto, debe comprenderse que de tiempo en
tiempo, profetas, mesías y avatares encarnaron en la tierra pa-
ra proclamar la gloria de la condición humana y hacer que la
cualidad humana floreciera en la humanidad.
El advenimiento de Jesús
Hace dos mil años, en Palestina, una provincia del imperio
romano, había judíos que profesaban el judaísmo. Los judíos
creían en un Dios llamado Jehová. Ellos creían que Dios envia-
ría a un mesías para el pueblo de Israel. Jerusalén era la ciudad
sagrada de los judíos y continuó siéndolo incluso bajo los romanos.
En ese tiempo nació Jesús. Desde su niñez Jesús desplegó
cualidades sagradas, tales como la compasión, el amor y el sa-
crificio. Comprendiendo desde su niñez que la obligación pri-
mordial de un ser humano era cumplir con su deber, Jesús so-
lía ayudar a su padre en su trabajo como carpintero. El padre
murió cuando Jesús tenía doce años. Durante un tiempo, él
continuó con el trabajo de su padre, pero en su debido momen-
to, comenzó con su ministerio al servicio de la gente.
Así como la fragancia en un pimpollo, la divinidad de Jesús
fue evidente desde su niñez. Tres reyes vinieron desde Oriente
para verlo en el momento de su nacimiento. Uno de ellos, al ver
292
al niño, sintió que él amaría a Dios. Otro sintió que él sería ama-
do por Dios. El tercer rey sintió que él declararía un día su uni-
dad con Dios. El pensamiento del primero indicaba el papel de
Jesús como un “Mensajero de Dios”. El pensamiento del se-
gundo indicaba que él sería el “Hijo de Dios”. El pensamiento
del tercero indicaba que el niño declararía un día que “Yo y mi
Padre somos uno”.
¿Quién es un “Mensajero de Dios”? Es aquel que compren-
de el propósito de su vida. El “Hijo de Dios” es aquel a quien
otros consideran divino. “Yo y mi Padre somos uno” significa la
verdadera naturaleza del individuo, su identidad con la Divini-
dad. Así es como Cristo progresó en su ministerio. Transmitió
Su mensaje en términos simples y convincentes.
Los cambios de época, lugar y circunstancias producen
cambios en las ideas y las instituciones religiosas. Esto resulta
evidente en la historia de todas las religiones y credos. Tales
cambios pueden verse en la historia del cristianismo y en la de
la Iglesia Católica. Uno de los cambios notables fue producido
por la Reforma originada por Martín Lutero.
293
las experiencias. Cualquier placer derivado de ellos es transito-
rio y momentáneo. La bienaventuranza real y perdurable pro-
viene del interior del propio ser. El cuerpo está hecho de mate-
ria: Annamaya. La vida se basa en el Prana (el aliento vital):
Pranamaya. La mente es sutil: Manomaya. En total, el hombre
posee cinco envolturas: Annamaya, Pranamaya, Manomaya,
Vijñanamaya y Anandamaya kosas. Las primeras dos son den-
sas y las últimas tres son sutiles.
El hombre es un producto de su mente. La mente está for-
mada por un montón de pensamientos. Los pensamientos con-
ducen a las acciones. Las acciones son la fuente de las ale-
grías y las penas experimentadas en la vida diaria. De esto se
desprende que si hoy el mundo está en mal estado, se debe a
que las acciones de los hombres han tomado un camino erra-
do. Todo el bien y el mal en el mundo se basan en las acciones
de los hombres. Cuando las acciones de los hombres sean su-
blimes, el mundo será grande y noble.
294
Las cuatro categorías de hombres
Por lo tanto, el hombre posee estas cuatro posibilidades: la
animalidad, la condición humana, la naturaleza demoníaca y la
divinidad.
“Brahmanishtarato devah” dice un aforismo Védico. Esto sig-
nifica que aquel que está siempre inmerso en la contemplación
de Brahmán (el Supremo) es divino. Tal persona está siempre
dedicada a la rectitud y la integridad y lleva una vida de pureza.
Siempre buscando ayudar a otros, ella derrama amor sobre to-
dos y no daña a nadie.
“Sathyanityarato martyah” (Aquel que está siempre unido a
la Verdad es un verdadero hombre). Esto significa que sólo pue-
de ser llamado hombre quien se adhiere a la verdad y la con-
ducta recta en la vida diaria
La tercera categoría es descrita como “Madhyapanorata da-
navah” (Quien es adicto a las bebidas embriagantes y al con-
sumo de carne y lleva una vida sensual es un ser demoníaco).
Tal persona es intensamente egoísta y no siente conmiseración
ni consideración por otros. Una persona malvada, gobernada
por malos impulsos y malas acciones, es descrita como un de-
monio.
La cuarta categoría consiste en seres que sólo llevan una vi-
da dedicada a la comida, la bebida y la complacencia sexual sin
tener conciencia del verdadero significado de la existencia hu-
mana. Tales seres ignorantes han sido descritos como Pasub-
his-samanah (iguales a los animales). Tales personas están in-
mersas en los placeres sensuales. Los sentidos deben ser
considerados instrumentos para prestar servicio a otros. Se ha
de abandonar la absurda idea de que todos los placeres consis-
ten en complacer los apetitos sensuales. Sólo los animales se
contentan con obtener toda la satisfacción únicamente de los
sentidos. Por lo tanto, cada hombre debería declarar firmemen-
te: “Yo soy un hombre y no un animal”. Sólo cuando el hombre
tenga esta doble convicción dejará de ser un animal y hará va-
ler su condición humana. Desafortunadamente, hoy los hombres
afirman ser humanos, pero se dedican a actividades animales.
295
Todas las religiones han enfatizado las mismas verdades
en sus enseñanzas básicas. Sin embargo, pocas personas
tratan de comprender el significado interno de las religiones.
Debido al sentimiento estrecho de que la propia religión es su-
perior y otros credos son inferiores, los miembros de diferen-
tes religiones están desarrollando odio hacia los miembros de
otros credos y están actuando como demonios. Tales ideas
estrechas han de ser totalmente abandonadas. Todos deben
desarrollar la conciencia de que, aunque los nombres y for-
mas pueden ser diferentes, la verdad esencial es una en to-
das las religiones.
296
divinidad, como declara el adagio Upanishádico: “Brahmavid
Brahmaiva Bhavati” (El Conocedor de Brahmán se vuelve
Brahmán mismo).
BABA
298
Capítulo 30
300
Incluso ahora, ellas han traído cheques por cientos de miles
de rupias (como ofrenda a Swami). Sin embargo, lo que Yo de-
seo de ustedes es su amor. Es suficiente para Mí si se adhieren
a las disciplinas del Instituto Sathya Sai dondequiera que se en-
cuentren.
Si, después de casarse, sus suegros las tienen en alta esti-
ma como muchachas que han sido educadas en el Instituto
Sathya Sai y si sus esposos sienten que han sido especialmen-
te afortunados al haberse casado con muchachas educadas en
el Instituto, ésa será suficiente recompensa para Mí. Lo que de-
ben ofrecerme es el buen nombre que son capaces de obtener.
Ustedes han establecido un ejemplo de feminidad ideal. Tienen
que impartirles los ideales correctos a sus hijos. Sólo entonces
Bharat logrará una prosperidad real. No hay nada más grande
que ser madres ejemplares y mujeres de buena reputación.
¡Queridas estudiantes! Deseo que se dediquen al servicio so-
cial en las aldeas, den clases educativas a los niños y presten
cualquier clase de servicio que los ancianos necesiten. Les es-
toy devolviendo sus cheques para que puedan utilizar los fondos
para estas actividades de servicio. Las bendigo a todas (Swami
devolvió los cheques a la presidenta de la Organización).
Cultiven la gratitud
No traten de ofrecerme tales contribuciones monetarias en
el futuro. Dedíquense a las actividades puras con corazones
puros y obtengan un buen nombre. Lo que tienen que ofrecer-
me es el buen nombre que obtuvieron. Ésta es la expresión más
elevada de su gratitud. Deben obtener la aprobación del públi-
co como estudiantes del Instituto.
No le traigan un mal nombre al Instituto mediante su con-
ducta en el mundo exterior. No importa demasiado si no logran
traer un buen nombre al Instituto, pero bajo ninguna circunstan-
cia deben traerle un mal nombre. Incluso, si no logran ayudar a
otros, no les causen daño.
Los estudiantes deben tener esto presente. No sólo los es-
tudiantes, sino todos los aspirantes espirituales deben cultivar
301
en sus corazones gratitud por el bien que otros les han hecho y
recordar siempre cualquier clase de ayuda que les hayan pres-
tado. Sólo aquellos que llevan tales vidas agradecidas serán
capaces de encontrar paz y felicidad en sus vidas.
Deseo que todas ustedes (las “Mensajeras de Sathya Sai”)
piensen constantemente en Dios, continúen prestando servicio
social, lleven vidas familiares ideales y disfruten de paz y felici-
dad. Ésta es Mi bendición para todas ustedes.
BABA
302
GLOSARIO
303
Ajñana / Ajñanam – Ignorancia (que Apeksha – Consideración, respeto.
impide la percepción de la reali- Aprameya – El Trascendente.
dad). Aradhana – Servicio Divino; propi-
Ajñani – Persona ignorante. ciación.
Akasha – El espacio; el éter; la forma Arani – Los dos palitos de madera
más sutil de materia. usados para encender el fuego del
Amnaya – Contemplación constante yajña.
de la sílaba raíz “na”. Archanam – Adoración ritualista de
Ananda – La bienaventuranza Divi- una deidad, haciendo ofrendas
na. El Ser sin alteración, la biena- con la recitación de mantras.
venturanza eterna. Los placeres Ashada – Cuarto mes del año indio si-
no son sino sus pálidas y fugaces tuado entre junio y julio.
sombras. Ashrama Dharma – La vida de un
Ananya bhakti – Devoción exclusiva hindú consiste en cuatro etapas
centrada. llamadas ashramas. El Ashrama
Anga puja – Adoración dedicando el Dharma es el código de discipli-
cuerpo entero en rendición a Dios. nas establecidos para el floreci-
Anichcha – Sin deseo. miento de la conciencia espiritual
Aniruddha – Tercera forma del Espí- durante las cuatro etapas: brah-
ritu cuádruplo. Confiere beneficios machari (el estudiante célibe),
materiales y espirituales. grihastha (el amo de casa), vana-
Annam – El alimento. prastha (el recluso en la selva) y
Annamaya – Lo físico. el samnyasin (el asceta o monje;
Annamaya kosha – La envoltura el renunciante).
material o vasta del alma; el cuer- Ashtagraha – Ocho planetas.
po físico. Asteyam – No robar.
Antar drishti – Visión interna. Astika – Uno que cree en Dios, las
Antaryamin – El Motivador o Contro- escrituras y el gurú.
lador Interno. (Dios es descrito co- Asura – Demonio.
mo tal porque Él reside en todos Atimukti – La liberación suprema.
los seres y los controla desde Atma – El Ser; el Espíritu, el Alma. El
adentro.) ser, con limitaciones, es un jiva (el
Anugraha – Benevolencia, gracia. alma individual). El Ser, sin limita-
Anumanam – Inferencia. ciones, es Brahman (la Realidad
Anyana bhakti – Devoción centrada. Suprema).
Apad dharma – Código de conducta Atma dharma – El dharma del espí-
durante peligros. ritu.
Apana – Uno de los cinco aires vita- Atma jñana – El conocimiento del
les. Ser, que es tenido como la meta
Apara vidya – Conocimiento inferior. suprema del esfuerzo humano.
Aparigraha – No aceptación, re- Atma Rama – El Rama Morador In-
nuncia (a toda posesión fuera de terno.
los utensilios necesarios, priva- Atma tattva – El principio del Ser; la
ción, destitución, pobreza; estar verdad o naturaleza esencial del
desprovisto de posesiones, des- Ser.
provisto de asistentes o de una Atmananda – Bienaventuranza del
esposa). propio ser.
304
Atmanivedanam – La autoentrega, Bhagavat tattva – La verdad o natu-
la rendición total a Dios. El ofrecer- raleza esencial del Señor; el princi-
se, dedicarse. pio del Señor.
Atmanuraga – Amor por uno mismo. Bhagavata – Que posee fortuna,
Atmasvarupam – El Ser incorpora- afortunado, próspero, feliz, adora-
do; de la naturaleza del Ser; la pro- ble, venerable. Sagrado (aplicado
pia forma del Ser. El verdadero a dioses, semidioses y santos co-
hombre dentro de nosotros es el mo un término para dirigirse a
Ser que es conciencia pura. ellos).
Atmavat Sarva Bhutanam – “Todos Bhagavatam – Un libro sagrado
los seres están afines al Atma”. compuesto por el Sabio Vyasa que
Avarana – La ignorancia, falta de trata de Vishnu y sus encarnacio-
comprensión. nes, especialmente la de Shrî
Avatar – Encarnación de Dios. Siem- Krishna.
pre que declina el dharma, Dios Bhajana – Adoración grupal por me-
viene al mundo asumiendo forma dio de cantos congregacionales
corporal para proteger a los bue- por devotos, con música devocio-
nos, castigar a los malos y resta- nal en la cual predomina la repeti-
blecer el dharma. Un avatar nace y ción de nombres sagrados.
vive libre, y está siempre conscien- Bhakta – Un devoto que siente un
te de su misión. Por su precepto y amor intenso y desinteresado por
ejemplo, él abre nuevos caminos Dios.
en la espiritualidad, derramando su Bhakti – Devoción a Dios; un intenso
gracia sobre todos. amor sin interés por Dios.
Avyakrita – No desarrollado. La enti-
Bhakti marga – Senda de la devo-
dad causal.
ción.
Bhaga – “Dispensador”, gracioso se-
Bharatiyas – Nombre dado a los ha-
ñor, patrón (aplicado a los dioses,
bitantes de Bharat, la India.
esp. a Savitri); buena fortuna, felici-
Bhartha – Amo. El que protege lo
dad, bienestar, prosperidad, digni-
existente.
dad, majestad, distinción, excelencia,
Bhava advaita – Actitud de unidad.
belleza, hermosura.
Bhagavad Gita – El Canto del Biena- Ver la unicidad de Dios.
venturado Señor. Una de las escri- Bhava sagaram – El océano de la vi-
turas más importantes de la India. da mundana. La vida mundana de
Fue enseñada a Arjuna por Krishna un ser es considerada como el
en la batalla de Kurukshetra, en la océano que debe ser cruzado para
epopeya del Mahabharata. llegar al otro lado de la liberación
Bhagavan – Nombre de Vishnu. El del ciclo de nacimiento y muerte.
Bienaventurado. Glorioso, ilustre, Bhavah – “Amo del pasado, presente
divino, adorable, venerable, santo y futuro”. El refulgente.
(aplicado a dioses, semidioses y Bhavanan – Lugar de morada.
santos como término de respeto). Bhiksha – Ofrendas pías por los de-
También aplicado a Sri Sathya Sai votos.
Baba. Forma unificada de los cua- Bhoga – Disfrute; experiencia; la an-
tro principios de Vasudeva, Shan- títesis del yoga.
karshana, Anirudhda y Pradyumna. Bhoga bhumi – La tierra de los dis-
Creador y protector del cosmos. frutadores.
305
Bhogan rajus – Aquellos que disfru- debían buscar cobijo debido al
tan del lujo. monzón. Empieza en el mes de
Bhuta-Bhavya-Bhavat Prabhuhu – Ashada (junio-julio).
El Señor del pasado, presente y fu- Chaturthi – Ceremonia el día dedi-
turo. cado a Vinayaka.
Bodha – Percepción; conocimiento; Chatusshashti – 64. En musicología
conciencia. se enumeran 64 ragas diferentes.
Brahma – El Creador; la primera per- Chinmaya – Conciencia superior.
sonalidad de la Trinidad hindú de Chit – Conciencia; cualidad que per-
semidioses. mite la cognición.
Brahmachari – Un estudiante célibe Chitagni – Pira funeraria.
que vive y aprende de su guía es- Chitta – Conciencia superior. Volun-
piritual o gurú. tad.
Brahmacharyam – Celibato. Hacer Daitya – Mundo de los Asuras y De-
todo como una ofrenda a Brahman monios.
es brahmacharya. Daivam manusha rupena – “Dios
Brahman – El Ser Supremo; la Reali- tiene que experimentarse en la for-
dad Absoluta; Dios impersonal sin ma humana”.
forma ni atributos. La causa no cau- Dama – Autocontrol; el retener los
sada del universo; existencia-con- órganos de los sentidos que co-
ciencia-bienaventuranza absoluta rren detrás de los objetos senso-
(sat-chit-ananda); la Eterna Inmuta- rios buscando placer. Esta es una
ble Realidad, no condicionada por importante disciplina para un as-
tiempo, espacio y causación. pirante que practique yoga.
Brahmanandam – Bienaventuranza Dasyam – El servicio a Dios.
suprema. Daya – Compasión.
Brahmandam – El huevo cósmico, el Deha – El cuerpo.
universo. Deha vasanas – Tendencias asocia-
Brahmavid Brahmaiva Bhavati – das con el cuerpo.
“El conocedor de Brahman se Desha – Nación. Punto, región, lu-
vuelve Brahman él mismo”. gar, parte, porción; provincia, país.
Brahmín – Brahman significa la en- Desha dharma – Código nacional.
carnación del mantra. Sólo los que Deva – Dios.
constantemente recitaban los man- Deva loka – Mundo de los dioses.
tras eran llamados brahmines. Dharana – Concentración.
Buddhi – El intelecto. Dharma – Rectitud; religión; código
Chandas – Significa secreto, que los de deberes; deber; naturaleza
Vedas deben guardarse como se- esencial de un ser o cosa. Mantie-
creto. ne junto el universo entero. El
Chandra – La luna. El Dios de la Lu- hombre es exhortado a practicar el
na. (En la India la luna es mascu- dharma para lograr bienestar ma-
lina.) terial y espiritual. Los Vedas con-
Chaturatmaka – El Espíritu cuádru- tienen las raíces del dharma. Dios
ple, Dios. está naturalmente interesado en el
Chaturmasya vrata – Observancia reino del dharma.
ritual de cuatro meses. Tiempo du- Dharmico – De acuerdo al dharma.
rante el cual los monjes errantes Forma adjetivada.
306
Dhyana – Meditación; un ininterrum- Grahas – Planetas.
pido flujo de pensamiento hacia el Grihastha – Un amo de casa.
objeto de concentración. Afirma y Guna – Cualidad, propiedad, rasgo;
aquieta la mente y la hace apropia- uno de los tres constituyentes de la
da para la realización en el curso naturaleza (sattva, rajas y tamas).
del tiempo. Atan el alma al cuerpo. La meta
Diksha – Determinación. Prepara- suprema del hombre en la vida es
ción o consagración para una ce- trascender los gunas y alcanzar la
remonia religiosa. liberación del ciclo de nacimiento y
Du – Distante, lejos. muerte.
Duratma – Ser de alma maligna. Gurú – Guía espiritual y conocedor
Dvaita – Dualismo; la doctrina de que de Brahman, que es calmado, ca-
el alma individual y el Alma Supre- rente de deseos, misericordioso y
ma son dos principios distintos. siempre listo para ayudar y guiar a
Dvapara Yuga – La Tercera Era o Yu- los aspirantes espirituales que se
ga. La Edad de Bronce. acercan a él.
Ekantha bhakti – Devoción en sole- Gurú purnima – El día aniversario
dad. del gurú.
Eko vasi sarva-bhuta-antaratma – Hethu – La causa.
“Él es el Morador Interno en el co- Him – Violencia.
razón de todos los seres”.
Hiranyagarbha – La forma sutil. El
Eruka – Conciencia, el estar cons-
huevo de oro. El útero dorado.
ciente.
Hota – Nombre del sol en el yajña de
Gama – Junto con agama, nombres
Navaratri.
dados al inhalar y exhalar el alien-
Hridaya – El corazón (o región del co-
to del Señor que fue el origen de
razón como el asiento de los senti-
los Vedas.
mientos y sensaciones); el alma, la
Gana dharma – El código de un ga-
mente (como el asiento de las ope-
na o secta.
raciones mentales); el corazón o in-
Ganas – Tropas celestiales de Shiva,
comandadas por Ganesha. terior del cuerpo; el corazón o cen-
Ganesha – Hijo de Shiva y Parvati tro, núcleo o esencia o lo mejor o la
con cabeza de elefante, jefe de los más amada o más secreta parte de
Ganas, tropas de Shiva. El remo- cualquier cosa.
vedor de los obstáculos, invocado Hridaya chakra – El centro del cora-
antes de iniciar cualquier cosa. zón.
Garbha agni – Útero de Fuego. Hridayakamala – Loto del Corazón. El
Gayatrî mantra – La muy sagrada loto del corazón tiene ocho pétalos.
oración védica para la autoilumina- Esos ocho pétalos simbolizan los
ción repetida píamente en las de- ocho mundos, las ocho direcciones,
vociones al amanecer, al mediodía los ocho guardianes del mundo, los
y al crepúsculo. ocho espíritus (bhutas) y las ocho
Gita – Un canto. Especialmente el partes de la tierra.
Bhagavad Gita. Hridayakasha – El espacio en el co-
Gopikas o gopis – Las “pastoras” de razón espiritual en el cual el Ser es
Brindavan, compañeras de juego imaginado en la meditación y ora-
de Krishna. ción.
307
Hrishikesha sevanam bhaktiruch- Jivatma – El alma individual en un es-
yate – “El servicio a Hrishikesha es tado de no realización de su identi-
llamado devoción”. dad con Brahman. Es el espíritu au-
Ichcha shakti – Habilidades para de- toengañado y atado, inconsciente
sear. de su propia naturaleza. Está sujeto
Ikshvaku – Primer rey de la dinastía a las sensaciones de dolor y placer,
solar en Ayodhya. nacimiento y muerte, etc.
Ishavasyam idam sarvam – Todo Jivi – Ser.
esto está permeado por Ishvara. Jñana – Conocimiento sagrado; sabi-
Ishta devata – La deidad selecciona- duría, conocimiento del espíritu, per-
da a través de la cual un devoto seguido como un medio a la auto-
contempla a Dios. rrealización. Es experiencia directa
Ishvara – El Supremo Gobernador; de Dios, como el Alma de las almas.
el Dios personal; Él es Brahman Jñanam hace a un hombre omnis-
asociado con Maya pero la tiene ciente, libre, sin temor e inmortal.
bajo su control al contrario del ji- Jñana agni – Fuego de la sabiduría.
va quien es el esclavo de Maya. Jñana marga – La senda del conoci-
Tiene una forma hermosa, auspi- miento.
ciosos atributos e infinito poder Jñana sampannah – Provisto de to-
para crear, sostener y destruir. da sabiduría.
Él mora en el corazón de cada Jñanat evatu kaivalyam – Apropia-
ser, controlándolo desde adentro. do para realizar la bienaventuran-
Responde positivamente a la ver- za del Espíritu.
dadera devoción y a la oración Jñanendriyas – Órganos de percep-
sincera. ción.
Ishvara pranidhanam – En toda ac- Jñani – Un sabio que posee jñanam
ción debe uno preguntarse si “¿es- (conocimiento y experiencia espiri-
to le complacerá al Señor o no?”. tual).
Jada – Inerte, muerto. Kala – Indistinto, confuso.
Jagrata svarupa – La forma cósmica Kala – Pequeña parte de cualquier
tal como se experimenta en el es- cosa; una división del tiempo; un
tado de vigilia. período o medida del tiempo, una
Japam – Repetición pía del nombre circunstancia; cualquier arte prácti-
o de un mantra sagrado, practica- ca, cualquier arte mecánica o bella
do como una disciplina espiritual. arte; se enumeran 64 de ellas.
Japamala – Rosario para practicar la Kala – Negro, de color negro, azul
repetición (japa) del nombre de profundo.
Dios. Kala Atma – El Espíritu del tiempo.
Jati – Posición asignada por naci- Kalakala – El Amo del Tiempo.
miento, rango, casta, familia, raza, Kalatita – Aquel que trasciende al
linaje. tiempo.
Jati dharma – El código de con- Kali Yuga – El cuarto y última yuga
ducta de una especie o raza. de un ciclo. La Edad de Hierro.
Jihva – La lengua. Kalpataru – El Árbol Colmador de
Jiva – El individuo. Deseos.
Jivana jyotis – Lámparas individua- Kama – Deseo, ansia. También de-
les. seos sexuales.
308
Kama agni – El fuego del deseo. vindaya se refiere a Agni el Dios
Kamadhenu – La sagrada Vaca Col- del Fuego. Gopinajavallabhaya se
madora de Deseos que surgió del refiere a Vayu, el Aire, Sabra se re-
Batido del Océano. fiere al éter.
Karana – Causa, razón, la razón de Kokila – Cucú, cuclillo.
cualquier cosa; motivo; origen, Koshas – Las cinco envolturas que
principio. encierran el alma: las envolturas de
Karana shariram – Cuerpo causal bienaventuranza, inteligencia, men-
que trae las impresiones y tenden- te, energía vital y materia física.
cias en estado de semilla. Es la en- Krishyatiti Krishna – “Krishna, el
voltura de la bienaventuranza; la que cultiva, promueve”.
más interna de las cinco envoltu- Krita Yuga – El primer yuga, la Edad
ras del alma. de Oro.
Karma – Acción; obra, trabajo, rito Kriya advaita – Actitud unitaria en el
religioso; la totalidad de las ten- trabajo.
dencias innatas formadas como Krodha – Odio.
consecuencia de actos hechos en Krodha agni – Fuego del odio.
vidas anteriores. Cada karma pro- Kshatriya – Un miembro de la casta
duce una impresión duradera en la guerrera, uno de los cuatro grupos
mente del hacedor, aparte de que sociales (varnas) de la comunidad
afecta a otros. La repetición de un hindú.
karma particular produce una ten- Kshetra – Campo; el cuerpo en el
dencia (vasana) en la mente. El cual el jiva cosecha su karma.
karma puede ser de tres clases; (i) Kshetrajña – El conocedor del cam-
Prarabdha karma: que está siendo po; el Espíritu; el Ser individual co-
agotado en la vida actual; (ii) Aga- nocedor.
mi karma: que se está acumulando Kula dharma – El código de conduc-
en la vida presente; y (iii) Samchi- ta para la propia casta.
ta karma, que está siendo almace- Kunda – Hogar donde se enciende el
nado para ser experimentado en fuego del sacrificio.
vidas futuras. Akarma es la acción Kushyatiti Krishna – “Krishna que
hecha sin intención de ganarse las da deleite”.
consecuencias; vikarma es la ac- Lila – Juego; deporte; el universo es
ción hecha intencionalmente. visto como un juego o deporte di-
Karma marga – Senda de la acción. vino.
Karmendriyas – Órganos de la ac- Linga shariram – El cuerpo sutil con
ción. sus principios vitales, sutiles órga-
Karshatiti Krishna – “Krishna el que nos, mente, intelecto y ego. Cuan-
atrae”. do el cuerpo burdo muere, el ser
Karuna – Piedad divina; piedad, lás- se va, vestido del cuerpo sutil.
tima, piedad por los afligidos. Lingam – Signo; símbolo; marca; em-
Kîrtanam – El cantar las glorias de blema. Símbolo de lo sin principio;
Dios. aquello en que se funden todas las
Klîm-Krishnaya-Govindaya-Gopi- formas y todos los nombres y
janavallabhaya-Svaha – Famoso aquello hacia lo cual tienden todas
mantra. Klîm se refiere a la tierra. las formas y los nombres para lo-
Krishnaya se refiere al agua. Go- grar la realización. El símbolo más
309
apropiado para lo omnipresente, (la memoria). La mente con todos
omnisciente y omnipotente que se sus deseos y sus raleas, esconde
encuentran todos incluidos en él. la Divinidad dentro del hombre. La
Loka – Cualquiera de los 14 mundos purificación de la mente es esen-
(visibles e invisibles) habitados por cial para la realización del Ser.
seres vivientes. Manava – El hombre, descendiente
Loka samastha sukhino bhavant- de Manu, el gran legislador.
hu – “Que todos en todos los mun- Manava loka – El mundo de los se-
dos sean felices”. Famosa oración res humanos.
de la India. Mandir – Templo.
Loka vasana – Tendencias asocia- Manomaya – Lo mental.
das con el mundo. Apego al mun- Manomaya-kosha – La envoltura
do. mental. Una de las cinco envoltu-
Loukika pramana – Testimonio mun- ras que encierran el alma. Consis-
dano. tente en la mente y los cinco órga-
Mad bhaktaha yatra gayanti tarta nos sensorios sutiles. Está provista
tishtami – “Dondequiera que mis del poder de la voluntad.
devotos cantan mis glorias, ahí re- Mantra – Una fórmula sagrada, síla-
sido”. ba mística o palabra símbolo pro-
Madhurya – Dulzura. nunciado durante la realización de
Mahabharata – La epopeya hindú los rituales o de la meditación. Re-
compuesta por el Sabio Vyasa que presentan las verdades espiritua-
trata de las acciones y fortunas de les reveladas directamente a los
los primos (los Kauravas y Panda- rishis (visionarios). La sección de
vas) de la raza Lunar, en los cuales los Vedas que contiene estos him-
el Señor Krishna jugó un papel sig- nos (mantras) es llamada Samhita.
nificativo y decisivo en darle forma Significa lo que se ha establecido
a los eventos. El Bhagavad Gita y en la mente (manas) por un proce-
el Vishnu Sahasranâma ocurren so de recordación (trana).
en esta gran epopeya. Es conside- Manu – El supremo creador. El pri-
rado como el quinto Veda por los mer hombre de quien existe un có-
devotos hindúes. De esta gran digo, el Código de Manu.
epopeya se dice que “lo que no es- Mala – Impuro.
tá en ella no está en ninguna otra Malavusarjanam – Librarse de las
parte”. cosas sucias del cuerpo.
Mahanubhava – Nombre de Dios. Mata – Pensamiento, creencia, ideal,
Gran Ser. opinión, sentimiento, doctrina, reli-
Mahatma – Gran alma. gión.
Maitri – Amistad. Mata – Madre.
Mala – Enfermedad de la mente. Mati – La mente; percepción, com-
Mamakara – Egoísmo. Lo mío. prensión, inteligencia, sentido, jui-
Manas – Mente, el órgano interno cio; estima, respeto, consideración.
que tiene cuatro aspectos: (i) ma- Matru devo bhava – Honra a tu ma-
nas o mente que delibera, desea y dre como a Dios.
siente; (ii) buddhi (el intelecto) que Maya – Arte, sabiduría, poder extra-
comprende, razona y decide; (iii) ordinario o sobrenatural; ilusión,
ahamkara (Yo siento) y (iv) Chitta irrealidad, engaño, fraude, hechi-
310
cería; imagen irreal o ilusoria. La Nirdosho nirmalo nathah: sados-
ilusión personificada. La materia. ho chanchalo vadhuhu – “El
Mesha Rasi – Aries, signo del zo- amo o esposo es inmaculado y
diaco. puro; la esposa es veleidosa y
Mina – Piscis, signo del zodiaco. propensa a descarrilarse”.
Moha – Engaño, ilusión. Niti – Moralidad.
Moksha/Mukti – Liberación de toda Nivritti – Regreso, regresar; cesar,
clase de esclavitud, especialmente cese; abstenerse o desistir de; ce-
la del ciclo de nacimiento y muerte. sar de los actos mundanos, inactivi-
Es un estado de libertad absoluta, dad, descanso, reposo. Lo interno.
paz y bienaventuranza alcanzado Nivritti Marga – El sendero del re-
por medio de la autorrealización. nunciamiento que exige abando-
Es la meta suprema del esfuerzo nar los deseos y concentrarse en
humano, siendo las otras tres: Dios. Los Upanishads que forman
dharma (rectitud), artha (riqueza y el Jñana Kanda (la sección que
poder) y kama (placer sensorio). trata del conocimiento espiritual
Mudita – Encantado, alegre, conten- unitivo) de los Vedas, tratan sobre
to, regocijarse. este sendero. Este sendero está
Muladhara – El asiento del Kundalini opuesto al pravritti marga (el sen-
en la parte baja de la columna. dero del deseo) que los hombres
Murkha – Estúpido, tonto, necio. mundanos persiguen, buscando
Na karmanana prajaya dhanena, las cosas buenas aquí y más allá.
tyagenaike amritatva manasush Niyama – Restricción, contener, do-
– “No con rituales, progenie o ri- minar; cualquier acto, penalidad
quezas, sino sólo por el sacrificio voluntaria o piedad meritoria.
puede la inmortalidad alcanzarse”. No aham jivasmi – Yo no soy el jiva,
Namaskar – Acto de adorar al Señor o alma individual.
con la manos juntas. Om Sahanavavathu; sahanau bhu-
Namasmarana – El recordar a Dios naktu; sahaviryam karavavahai
por medio de su nombre; uno de – “Movámonos al unísono. Que vi-
los pasos importantes de la disci- vamos en armonía en comunión
plina espiritual (sadhana) para ob- los unos con los otros”.
tener la gracia de Dios y progresar Padartha advaita – No dualismo en
en el viaje espiritual. relación con los objetos.
Naraka – El infierno. Padasevanam – El adorar los pies
Nastika – Infiel, ateo. del Señor.
Navagrahas – Conjunción de nueve Panchapranas – Los cinco alientos
planetas. vitales.
Neti – No esto. Esto no. Sistema pa- Panditaha samadarshinaha – El
ra llegar a Dios en el que se niega verdadero erudito mira a todo con
todo hasta llegar al Uno. una visión igual.
Nididhyasana – Concentración en la Papam – Malvado, vicioso, perverso,
verdad acerca del Ser después de depravado, inmoral. Pecado, mala
escucharlo (shravana) del gurú y fortuna, mala suerte, daño, malicia.
reflexión sobre él (manana). Es así Para – Más allá.
el tercer paso en el Sendero del Para dharma – El dharma más allá. El
Conocimiento (jñana yoga). dharma relacionado con el cuerpo.
311
Para vidya – Conocimiento superior. Pramana – Medida, escala, norma,
Parama bhakti – Devoción Suprema. medida de cualquier clase (como
Paramatma – El Alma Suprema. El tamaño, cantidad, circunferencia,
Omni Ser. largo, distancia, peso, multitud,
Parechcha – Cumpliendo los deseos cantidad, duración).
de otros. Prana – Aliento vital.
Parigraha – Recibiendo, aceptando Pranamaya – Lo vital. El principio vi-
o cualquier cosa recibida, adquisi- tal.
ción, posesión, propiedad. Pranamaya Kosha – La envoltura de
Paropakarah punyaya; papaya pa- la energía vital. Consiste en cinco
rapidanam – “El ayudar a otros es principios vitales y cinco órganos
meritorio; el dañar a otros es peca- sutiles de acción. Está provista del
do”. “Ayuda siempre, nunca da- poder de la acción.
ñes”. Pranava – Om, el sagrado sonido se-
Partha – El divino arquero. El hijo de milla, símbolo de Brahman; la síla-
Prithvi, la tierra. ba más exaltada en los Vedas. Es
Pati – Amo, dueño, esposo. usada en la meditación en Dios.
Pavitra – Santidad. Se pronuncia primero antes de
Pitru devo bhava – Honra a tu padre cantar cualquier mantra védico.
como a Dios. Pranidhanam – Profunda medita-
Pitta – Bilis. Responsable de cua- ción religiosa, contemplación abs-
renta y dos clases de enfermeda- tracta.
des causadas por desórdenes de Pratyaksha pramanam – Percep-
la bilis. ción directa.
Pradakshina – Moverse a la dere- Pravritti – Hacia lo externo.
cha. Girar de la izquierda a la de- Pravritti marga – El sendero exter-
recha alrededor de una persona u no.
objeto. Prema – Amor extático por Dios;
Pradyumna – La cuarta forma del Amor Divino de la clase más inten-
Espíritu cuádruple. Representa el sa.
invencible poder Divino. Priyam – Agradablemente, bondado-
Pragjyothishapura – Un lugar que samente, de una manera agrada-
ha olvidado el Atma. ble. También sentir afecto, amar.
Prajapati – El supremo creador. Puja – Adoración ritualista en la cual
Prajña – El Principio Divino de que una deidad es invocada en una es-
tiene uno conciencia en el estado tatua o imagen y propiciada como
de prajña se llama prajña. un huésped real con ofrecimientos
Prajñanam Brahma – La Conciencia de flores, frutas y otros comestibles
Constantemente Integrada (Praj- junto con la recitación de mantras
ñânam) es Brahman. apropiados y muestra de señales re-
Prakriti – La forma o condición origi- levantes.
nal de cualquier cosa, sustancia Puranas – Las escrituras hindúes en
original o primaria; causa, fuente las cuales se ilustran las verdades
original. Naturaleza, carácter, védicas por medio de relatos de
constitución, temperamento, dis- las encarnaciones y héroes divi-
posición. La naturaleza (en distin- nos. Se cree que el sabio Vyasa
ción de Purusha, el espíritu). es su autor. De los 18 Puranas, el
312
Shrimad Bhagavata es el más co- Rudra – Nombre del dios de las tem-
nocido. pestades y padre y gobernante de
Purnima – La noche o día de luna los Rudras y los Maruts, que luego
llena. Se usa para significar el día en la forma de 11 Rudras, junto con
del aniversario. los 8 Vasus, 12 Adityas, más Indra
Purohita – Sacerdote. y Prajapati, conformó los 33 dioses
Purusharthas – Las metas de la vi- de que se habla en los Vedas.
da. Son cuatro: Dharma (rectitud), Rudraksha mala – Rosarios o colla-
artha (ganar riqueza), kama (dese- res hechos de semillas de rudraks-
os legítimos) y moksha (liberación). ha que usan los renunciantes.
Rajas o Rajo Guna – Uno de los tres Sadhaka – Aspirante espiritual.
gunas o cualidades o disposicio- Sadhana – Disciplina o esfuerzo es-
nes de Maya o Prakriti. Rajas es la piritual dirigido a la realización en
cualidad de la pasión, energía, in- Dios. El aspirante (sadhaka) usa la
tranquilidad, apego y extroversión. disciplina espiritual para alcanzar
Rajasico – Relativo a rajas, la moda- la meta de la realización.
lidad de lo apasionado, enérgico, Sahasrara chakra – El centro de mil
impulsivo. pétalos. En el tope de la cabeza.
Rajo guna prema – Amor promovido Sakhyam – Amistad.
por impulsos egoístas. Salokyam – Continua contemplación
Rakshasa – Demonio. de lo Divino.
Rakshasa vidya – Conocimiento de- Sama – Control de los sentidos. Uno
moníaco. de los pasos del yoga.
Ramayana – Esta sagrada epopeya Samadhi – Es el estado supercons-
hindú compuesta por el sabio Val- ciente que trasciende cuerpo, mente
miki trata de la encarnación de e intelecto, al que se llega por medio
Vishnu como Shri Rama, quien se de un sadhana riguroso y prolonga-
esforzó toda su vida por restable- do. En ese estado de conciencia, el
cer el reino del dharma en el mun- mundo objetivo y el ego desapare-
do. Con el paso de los siglos, el cen y la realidad es percibida o se
Ramayana ha jugado un papel comulga con ella en total paz y bie-
muy importante en influenciar y naventuranza. Cuando se encuentra
conformar el carácter distintivo de en este estado, el aspirante realiza
los hindúes. su identidad con Dios, y el estado es
Ramo Vigrahavan Dharmaha – “Ra- llamado nirvikalpa samadhi.
ma es la encarnación misma de la Samajan – La sociedad.
Rectitud”. Samamnayam – Manera de apren-
Raso vai Sah – “El Señor es la dul- der los Vedas con la contempla-
zura misma”. ción de la sílaba “na”. También se
Rishi – Poetas y sabios inspirados llama amnaya.
de la antigüedad de la India. Samana – Uno de los cinco aires vi-
Rishisnanam – El baño ritual de los tales.
sabios o rishis. Samanya bhakti – Devoción ordina-
Ritvik – Sacerdotes. ria. Tiene nueve formas.
Roga – Enfermedad. Samanya dharma – Código de con-
Rogarajus – Aquellos que se glorifi- ducta común a todas las personas
can en enfermedades. en cualquier grupo social.
313
Samashti – Lo colectivo, la socie- Sarvam Brahmamayam jagat – El
dad. cosmos está saturado de Brahman.
Sambartha – Aquello que creó el Sarvam khalu idam Brahmam – “El
cosmos sobre la base de la natura- cosmos mismo es la forma de lo
leza. Divino” (Vishnu).
Samipyam – Proximidad al Señor. Sarvam Vishnumayam Jagat – “El
Samkarshana o sankarshana – El cosmos está permeado de lo Divi-
que absorbe dentro de sí el cos- no”.
mos entero. También, Balarama, Sarvatmaka – El espíritu presente
hermano de Krishna. en todos los seres.
Sampada – Riqueza, bienes, cau- Sarve Samudita Gunaihi – “El que
dales. está lleno de todas las virtudes”. “Sé
Samsara – La vida mundana; la vida firme en yoga en todo momento”.
del individuo (jiva) a través de re- Sat – Ser, existir, suceder; real, ac-
petidos nacimientos y muertes. La tual; aquello que es realmente, en-
liberación significa librarse de este tidad o existencia, esencia; aquello
ciclo. que es bueno o real o cierto, el
Samskara – Forma bien, hacer per- bien, ventaja, realidad, verdad.
fecto; formación o uso correcto de Sat-chit-ananda – Ser-conciencia-
una palabra; la facultad de la me- bienaventuranza.
moria, impresión mental o recuer- Sat-tva o sattva guna – Uno de los
do. Impresión en la mente de actos tres gunas de la maya o prakriti. Es
hechos en un estado anterior de la cualidad de la pureza, brillantez,
existencia. paz y armonía. Lleva al conoci-
Samtosham – Alegría, felicidad. miento. El hombre es exhortado a
Samvatsara – Dios, el que mora en superar la cualidad de tamas por
todo. También es el tiempo, kala. rajas, y rajas por sattva y finalmen-
Samvatsaradi – El festival del nuevo te a ir más allá de sattva mismo pa-
año. ra alcanzar la liberación.
Sanatana – Antiguo, eterno, infinito. Satatam yoginaha – “Permanezcan
Sanatana Dharma – La religión eter- siempre como yoguis”.
na. Un término descriptivo para lo Satkarma – Acción correcta. Buenas
que ha llegado a llamarse hinduis- acciones.
mo. No tiene ningún fundador úni- Satsang – Buena compañía. Reu-
co ni texto propio. Es más una co- nión de gente buena.
munidad de fes religiosas y una Satvico – Relativo a sattva, la moda-
manera de vivir. lidad de la bondad, ecuanimidad.
Sangha – Sociedad. Satya – La verdad.
Sangha niti – Moralidad social. Satya Dharma rathomarthyah – “El
Sannyasa – Renuncia. tipo de hombre humano es el que
Sannyasi o sannyasin – Renun- está casado con la verdad (satya)
ciante. y la rectitud (dharma)”.
Sarupyam – Experiencia de la visión Satyam Vada, Dharmam chara –
del Señor. “Habla la verdad y actúa correcta-
Sarva loke hithe ratah – El que se mente”.
regocija en el bienestar del mundo Satyameva Jayathe – “Sólo la ver-
entero. dad triunfa”.
314
Saundarya – Belleza. ecuánime en todas las circunstan-
Sayujyam – Fusión en lo Divino. cias y totalmente libre de todo deseo
Seva – Servicio. egoísta. Después de la muerte logra
Sevak – Servidor. liberarse del samsara, o sea, de los
Shabda – Sonido. renacimientos y muertes.
Shabda pramana – La autoridad de Sthula – Grueso, burdo.
la palabra pronunciada. Sthula sharîra – El cuerpo físico.
Shadchakras – Nombre de los seis Sukshma – Sutil.
centros espirituales en el cuerpo. Sukshma sharira – Cuerpo sutil.
Shakha – Una rama del cuerpo; ra- Suprabhata – Un hermoso amane-
ma, división, subdivisión, ala de un cer; hermosamente iluminado por
edificio. el alba; una oración mañanera.
Shanti – La Paz. Surya – El sol. El Dios Sol.
Sharanagati – Entrega, rendición. Surya vamsha – Raza solar.
Shastra vasanas – Tendencias que Sushupti – Sueño profundo.
surgen de la afición a las escritu- Sutra – Cordel.
ras. Svadharma – El propio dharma de
Shastra yonitvat – “Lo Divino puede uno de acuerdo con la propia natu-
conocerse solamente en base a la raleza. Este es un concepto impor-
autoridad de las escrituras”. tante en el Gita.
Shastras – Las escrituras hindúes que Svadhyaya – Recitar o repetir o en-
contienen las enseñanzas de los ris- sayar para sí, repetición o recita-
his. Los Vedas, los Upanishads, los ción de los Vedas en voz baja para
Itihasas (epopeyas), los Puranas y uno mismo. También transmisión
los Smritis (códigos de conducta), de los Vedas de generación en ge-
etc., forman los Shastras de los hin- neración, de padre a hijo en suce-
dúes. Nos enseñan cómo vivir sa- sión genealógica.
biamente y bien con toda la ternura Svaha – Palabras de poder en los ri-
y preocupación de la Madre. tuales. “Que así sea”.
Shaucham – Pureza, limpieza, purifi- Svarupa – La propia forma.
cación; pureza de mente; integri- Svatas-siddha ananda – Bienaven-
dad, honestidad. turanza auto-generadora.
Shravanam – Escuchar, el acto de Svechcha – Desear libremente. Li-
escuchar. bertad de actuar como uno desea.
Shruti – Aprender de un preceptor. Taijasa – El Refulgente. Que se ori-
Shukra – Brillante, resplandeciente. gina o viene de la luz. Brillante.
El planeta Venus o su regente. Tamas – Uno de los tres gunas (cua-
Sleshma – Flema. Responsable de lidades y disposiciones) de la ma-
242 clases diferentes de malestares. ya o Prakriti. Es la cualidad de la
Sneham – Amistad. estupidez, torpeza, inercia, oscuri-
Sobha – Brillantez, brillo. dad y tendencia al mal. Resulta en
Soham – Yo soy Él. Mantra recomen- la ignorancia.
dado para principiantes. Tamasico/a – Relativo a tamas, la
Sthitha prajña – Un hombre de reali- modalidad o guna de la inercia.
zación con una mente firme, tran- Tapas/Tapam – Dolor, miseria; aflic-
quila y alegre que mora siempre en ción causada por los tres tipos de
Dios. Es un hombre autocontrolado, agentes (tapatrayam). Los agen-
315
tes son las enfermedades y per- Vaikuntha – Morada de Shiva y Par-
turbaciones de cuerpo y mente vati.
(adhyatmika); otros seres crea- Vairagya – Desapego; deseo y habili-
dos (adhibhautika) y agentes su- dad para dejar todos los disfrutes
pernaturales como tempestades, transitorios.
inundaciones, terremotos, plane- Vairajasuta – Otro nombre para el
tas, etc. (adhidaivikam). principio cósmico.
Tat o Tad – Él, ella, ello, aquello, es- Vaishvanara – Otro nombre para el
to. principio cósmico.
Tat Tvam Asi – “Tú eres Aquello”. Vak – El habla.
Tattva – El estado verdadero o real, Vamsha – Raza.
verdad, realidad; un principio ver- Vana o vanam – Selva, bosque, jun-
dadero. gla.
Trana – Recordación. Vanaprastha – Un brahman en la ter-
Trayee – La Tríada. cera etapa de la vida (que ha pasa-
Treta – El segundo yuga. La Edad de do por la etapa de estudiante y amo
Plata. de casa y ha abandonado su casa y
Trikarana suddhi – Pureza de los familia por una vida de asceta en la
tres instrumentos de mente, habla selva).
y manos. Vandanam – La adoración. La pos-
Tyaga – Renuncia, sacrificio. tración ante Dios.
Tyaga rajus – Aquellos que son ma- Varna dharma – La comunidad hin-
estros de renunciación. dú está dividida en cuatro grupos
Udana – Uno de los cinco aires vita- sociales (varnas), basados en los
les. gunas y los oficios. Éstos son: los
Upadesha – Información, instruc- brahmanas (los custodios de la
ción, consejo, prescripción, men- parte espiritual y moral), los ksha-
sajes espirituales. triyas (la comunidad guerrera que
Upanishads – Las porciones sagra- gobierna y defiende la patria); los
das de los Vedas que tratan de vaishyas (el grupo que se ocupa
Dios, el hombre y el universo, y de del comercio, negocios e industria
su naturaleza e interrelaciones. El y los shûdras (el grupo dedicado al
conocimiento espiritual (jñana) es trabajo y servicio de la comuni-
su contenido. Así que conforman el dad). Cada varna tiene su propio
Jñana Kanda de los Vedas. dharma o varna dharma, que son
Upapandavas – Los infantes hijos las restricciones y regulaciones
de los Pandavas. que canalizan sus impulsos e ins-
Upasana – Adoración o contempla- tintos a los campos que son espe-
ción de Dios. ciales a su lugar en la sociedad y
Upashakhas – Subramas. Divisiones. los controles pertenecientes a los
Upeksha – Aversión, repugnancia, deberes que les son atribuidos.
antipatía. Desinterés, negligencia, Vasanta ritu – “La brillante estación”,
indiferencia, desprecio, abandono. la primavera. Los meses de Chai-
Vaidika dharma – El dharma según tra y Vaishakha o de mediados de
los Vedas. marzo a mediados de mayo.
Vaidika pramana – Testimonio vé- Vastu – Cosa, objeto, artículo, ma-
dico. teria.
316
Vasu – Nombre de una clase particu- Vidya – Conocimiento, ciencia, sabi-
lar de dioses, usualmente ocho, duría, erudición, filosofía.
que son personificaciones de fenó- Vighneshvara – Nombre de Ganes-
menos naturales y que, con los 11 ha. Deidad que preside a la inteli-
Rudras, 12 Adityas, más Indra y gencia y provee a los devotos de
Prajapati, conforman los 33 dioses pureza de elección y poder de dis-
a los cuales se hace referencia fre- criminación entre lo correcto y lo
cuente en los Vedas. malo.
Vasudeva – El Señor inmanente en Vijñanamaya – Conciencia Constan-
todo en la creación y que contiene temente Integrada.
dentro de sí todo en el cosmos. Vijñanamaya Kosha – Una de las
Vata – El elemento del viento en el cinco envolturas (koshas) del al-
cuerpo. Responsable de ciento ma. Consiste en intelecto y los cin-
dos malestares del cuerpo. co órganos sensorios sutiles. Está
Vayu – El Dios del Viento. provista del poder de conocer. El
Vedaham etham purusham mahant- “yo” o sujeto de la experiencia o
ham Adityavarnam tamasahpa- acción está asentado aquí.
rastat – “Hemos conocido al Supre- Vikshara – Imperecedero.
mo Purusha que es refulgente como Vinayaka – Nombre de Ganesha.
el sol y está más allá de la oscuridad Vir – lat. Hombre.
externa”. Viraja svarupa – El que confiere ale-
Vedanta – Significa “el fin de los gría y se destaca como ideal al
Vedas”. Es la esencia de los Ve- mundo y es personificación de Sat-
das engastada en los Upani- Chit-Ananda.
shads. La filosofía del no dualis- Virata Purusha – El cosmos. En es-
mo o monismo, del no dualismo ta forma lo Divino es llamado Vish-
calificado o del dualismo basado va.
en las enseñanzas de los Upa- Viratsvarupa – La forma cósmica.
nishads, es lo que se denota por Vishatkara – “Aquel que tiene seis
este término. formas de riqueza”. Otro nombre
Vedantinos – Personas que han es- de Dios.
tudiando el Vedanta. Vishesha Dharma – Código de con-
Vedas – Las más antiguas y más sa- ducta a ser observado en situacio-
gradas de las escrituras hindúes, la nes especiales, obligaciones que
fuente primaria de autoridad en la deben ser cumplidas en ocasiones
religión y filosofía hindú. Son cuatro: especiales, o cuando se enfrenta a
el Rig Veda, el Sama Veda, el Yajur situaciones especiales.
Veda y el Atharva Veda. Vishnu smaranam – El recordar
Vibhuh – “Aquel con incomparable siempre al Señor. Una de las nue-
esplendor”. Otro nombre de Dios. ve formas de devoción a Dios.
Vibhuti – Ceniza sagrada. También Vishva – Cosmos.
significa una manifestación de po- Vishvam – Como el universo emer-
der, gran poder, poder sobrehuma- gió de Vishva, es llamado Vish-
no; esplendor, gloria, magnificencia. vam.
Vichakshana – Discriminación. Vishvarupa – El cosmos manifesta-
Vichara – Indagación, averiguación. do entero.
Vid – Saber. Raíz de la palabra “veda”. Vishvasa – Confianza, fe o creencia.
317
Viveka – Discriminación; discerni- Yajus – Palabras “sacrificatorias” se-
miento; el razonamiento mediante leccionadas para conformar el Ya-
el cual uno realiza lo que es real y jur Veda.
permanente y lo que es irreal y Yantra – Máquina, artefacto, objeto.
transitorio. Yashas – Fama, honor, gloria, re-
Vritti Dharma – El código moral que nombre; apariencia hermosa, be-
regula y enriquece la profesión de lleza, esplendor, valor.
una persona. Yoga – Significa unión con Dios, así
Vrata – Ritual. como el sendero mediante el cual
Vyakti – La persona. se logra esta unión del alma con
Vyakti svarûpa – Entidad definible Dios. Los cuatro importantes sen-
específica. deros del Yoga son los del conoci-
Vyana – Uno de los cinco aires vita- miento, acción, meditación y de-
les. voción.
Yaga – Una ofrenda, oblación, sacri- Yoga marga – Senda del Yoga.
ficio; cualquier ceremonia en la Yogah chittavritti nirodhah – “El Yo-
cual se presentan ofrendas u obla- ga es el control de la agitación de
ciones. la mente”. Famosa máxima de Pa-
Yajña – Un rito o sacrificio védico. tañjali.
Cualquier acto de servicio en nom- Yugadhara – El sostenedor, mante-
bre del Señor en el cual se niega a nedor del Yuga.
uno mismo. Yugadi – Comienzo de un nuevo
Yajur Veda – Uno de los cuatro Ve- año. Festival con este nombre.
das. Se compone de Shukla Yajur Yugadikrit – El creador del yuga.
Veda (El Yajur Veda Blanco) y el Yugandhara – El sostenedor del Yu-
Krishna Yajur Veda. ga.
318
ÍNDICE
319