Está en la página 1de 17

Bendición con el

Santísimo Sacramento
Bendición Con El Santísimo Sacramento

Parroquia “San Roque”

a Santa Iglesia nos la ha enseñ ado siempre que la Sagrada Eucaristía puede ser
considerada como Sacrificio (la Santa Misa) y como Sacramento; y que el
Sacramento se nos muestra Comunión y como tesoro en el altar: en el Sagrario
(CEC 1330)

En el Santísimo Sacramento de la Eucaristía se contiene verdadera, real


y sustancialmente el Cuerpo y la Sangre, junto con el Alma y la Divinidad de
Nuestro Señ or Jesucristo. Y esto, no solo durante la Santa Misa y al recibir la
Comunió n sacramental, sino también en las hostias o partículas consagradas
que sobran o se reservan después de la Comunió n. (CEC 1374 y 1377).

La fe viva en la presencia real de Cristo en la Eucaristía nos llevará a


adorar y a agradecer. Como señ ala el Papa: la Iglesia y el mundo tienen gran
necesidad del culto eucarístico. Jesús nos espera en este sacramento del Amor. No
escatimemos tiempo para ir a encontrarlo en la adoración, en la contemplación
llena de fe y abierta a reparar las graves faltas y delitos del mundo. No cese nunca
nuestra adoración. (Juan Pablo II, Carta Dominicae Coenae, 24-II-1980, n° 3)

La exposición y bendición con el Santísimo Sacramento,


Sacramento, sea en su
forma simple (con el copó n que contiene las Hostias) o en su forma solemne
(con la custodia donde se expone la Sagrada Forma) es una manifestació n

2 Parroquia “San Roque”


tradicional de culto que la Iglesia tributa a la Eucaristía , donde los fieles
ejercitan ese espíritu de adoració n y agradecimiento a Jesucristo que se ha
quedado en la tierra junto a nosotros. Esta devoció n aun cuando vaya seguida
de la distribució n de la comunió n, como es ló gico, no equivale ni sustituye a la
Santa Misa, puesto que no se trata de la renovació n incruenta del Sacrificio de la
Cruz, sino de la exposició n, para la adoració n de los fieles, de Nuestro Señ or
Jesucristo, presente en el Sagrario. (CEC 1378).

En 1988, S. S el Papa Juan Pablo II pronunció las siguientes palabras: El


amor a la Eucaristía ha sido ocasión parar que se manifestara aquí – como en
tantas partes del mundo-, el genio de vuestro pueblo, dejando en las naciones
bolivarianas un patrimonio eucarístico singular, digno de ser conservado
cuidadosamente (cf. Sacrosanctum Concilium, 22). El alivio de la miseria de los
que sufren nunca podrá ser una disculpa o incluso menospreciar a Jesús en la
Eucaristía (Homilía durante la Misa de Clausura del V Congreso Eucarístico y
Mariano de los Países Bolivarianos. Lima 15 de Mayo 1988).

3 Parroquia “San Roque”


ORDEN LITÚRGICO DE LA BENDICIÓN

1. Canto Eucarístico (Pangue Lingua)


2. Breve Oración ante Jesús Sacramentado
3. Canto Eucarístico (Tantum Ergo)
4. Bendición con Santísimo
5. Alabanzas de desagravio a Jesús Sacramentado
6. Canto de Alabanza (Laudate)
7. Canto a la Santísima Virgen

4 Parroquia “San Roque”


Pangue Lingua

1. Pangue lingua gloriosi se dat suis má nibus.


Có rporis mysterium Canta, lengua, el misterio del
Sanguinisque pretiosi cuerpo glorioso y de la sangre
quem in mundi pretium preciosa que el Rey de las
fructus ventris generosi naciones, fruto de un vientre
Rex effudit Pentium generoso, derramó como rescate
del mundo.
2. Nobis natus, nobis datus,
ex intá cta Vírgine,
et in mundo conversá tus, Nos fue dado, nos nació de una
spá rso verbi sémine, Virgen sin mancilla; y después de
sui moras incolá tus pasar su vida en el mundo, una
miro clausit ó rdine. vez esparcida la semilla de su
palabra, terminó el tiempo de su
3. In suprémae nocte cénae, destierro dando una admirable
recú mbens cum frá tribus, disposición.
observá ta lege plene
cibis in legá libus, En la noche de la última cena,
cibum turbae duodénae recostado a la mesa con los
hermanos, después de observar
5 Parroquia “San Roque”
plenamente la ley sobre la propias manos como alimento
comida legal, se da con sus para los Doce.
Oración ante el Santísimo Sacramento

V/. Seas por siempre bendito y a alabado


R/. Mi Jesú s Sacramentado
Padre Nuestro…
Ave María…
Gloria…
(Tres veces)

V/. Seas por siempre bendito y a alabado


R/. Mi Jesú s Sacramentado

Comunión Espiritual

Yo quisiera, Señ or, recibirte


con aquella pureza, humildad y
devoció n con que te recibió tu
Santísima Madre; con el espíritu
y fervor de los santos. Amén

6 Parroquia “San Roque”


Tantum Ergo

7 Parroquia “San Roque”


Tantum ergo sacraméntum
venerémur cérnui,
et antíquum documéntum
novo cedat rítui,
praestet fides suppleméntum
sénsuum defé ctui.
Genitó ri Genitó que
laus et iubilá tio,
salus, honor, virtus quoque
sit et benedíctio,
Procedénti ab utró que
compar sit laudá tio. Amen.

Veneremos, pues, inclinados


tan gran Sacramento; y la
antigua figura ceda el puesto al
nuevo rito; la fe supla la
incapacidad de los sentidos.

Al Padre y al Hijo sean dadas


alabanza y júbilo, salud, honor,
poder y bendición;
una gloria igual sea dada al que
de uno y de otro procede. Amén.
Después se puede cantar un cántico, por ejemplo Tantum ergo
Sacramentum. Una vez acabado el ministro canta o recita:

V. Panem de coelo prestitisti eis


(T.P. V. Les diste pan del cielo (T.P.
Alleluia) Aleluya)

R. Omne delectamentum in se R. Que contiene en sí todo


habentem (T.P. Alleluia). deleite (T.P. Aleluya).
Se pone de pie y dice
Oremus. Oració n:

DO
mirabili
eus, qui nobis sub
Sacramento
Passioni tuae
h Dios, que bajo este
Sacramento admirable nos
dejaste el memorial de tu
memoriam reliquisti: tribue, Pasió n: concédenos que de tal
quaesumus, ita nos Corporis et modo veneremos los sagrados
Sangunis tui sacra mysteria misterios de tu Cuerpo y de tu
venerari, ut redemptionis tuae Sangre, que experimentemos
fructum in nobis iugiter constantemente en nosotros el
sentiamus. Qui vivis et regnas fruto de tu Redenció n. Tú que
in saecula saeculorum. vives y reinas por los siglos de
R. Amen. los siglos.
R. Amén.

Una vez que ha dicho la oración, el sacerdote o diácono toma el paño de


hombros, hace genuflexión, toma la custodia, y sin decir nada, traza con el
Sacramento la señal de la
cruz sobre el pueblo. A continuación se dicen la alabanzas desagravio.
a
Alabanzas de Desagravio

- Bendito sea Dios.


- Bendito sea su santo Nombre
- Bendito sea Jesucristo, verdadero Dios y verdadero
Hombre
- Bendito sea el Nombre de Jesú s
- Bendito sea su Sacratísimo Corazó n
- Bendita sea su Preciosísima Sangre
- Bendito sea Jesú s en el Santísimo Sacramento del Altar
- Bendito sea el Espíritu Santo Pará clito
- Bendita sea la excelsa Madre de Dios, María Santísima
- Bendita sea su Santa e Inmaculada Concepció n
- Bendita sea su gloriosa Asunció n
- Bendito sea el nombre de María, Virgen y Madre
- Bendito sea San José, su castísimo Esposo
- Bendito sea Dios en sus Á ngeles y en sus Santos.
Amén.
Laudate Dominum

Laudate Dominum
Alabad al Señor
Laudate Dominum omnes
gentes Alabad al Señor todas las naciones
Laudate eum, omnes populi Alabadle todos los pueblos
Quioniam confirmate est super Porque su misericordia ha sido
Nos misericordia eius et confirmada sobre nosotros y la
veritas verdad del Señor permanece
Domini manet in aeternum. para siempre.
Salve Regina (Popular)
V/. Ora pro nobis Sancta Dei
Genetrix
V/. Ruega por nosotros Santa María
R/. Ut digni efficiamur
de Dios
promissionibus Christi
R/. Para que seamos dignos de
alcanzar las promesas de Nuestro
Oremus
Señ or Jesucristo.

OO
mnipotens
sempiterne,
Oremos
Deus qui
mnipotente y sempiterno Dios, que
gloriosae Virginis Matris Mariae
con la cooperació n del Espíritu
corpus et á nimam, ut dignum Filii
Santo, preparaste el cuerpo y alma
tui habitá culum éffici mererétur,
de la gloriosa Virgen y Madre María
Spíritu Sancto cooperánte,
para que fuera digna morada de tu
praeparásti : da cuius
Hijo: haz que los que nos alegramos
Commeramotió ne laetá mur eius
con su memoria seamos libres, por
pia intercessió ne, ab instá ntibus
su piadosa intercesió n, de los males
malis et a morte perpétua
presentes y de la muerte eterna.
liberémur. Per eú ndem Christum
Por el mismo Cristo Nuestro Señ or.
Dominum Nostrum.
R/. Amén
R/. Amen
V/. El auxilio del Señ or permanezca
V/. Divinum auxilium maneat
para siempre con nosotros.
semper nobiscum
R/. Amén
R/. Amen
Regina Coeli

Oremus Oremos
D eus, qui per resurrectionem Filii Oh Dios, que por la Resurrecció n de
tui Domini nostri Iesu Christi tu Hijo, Nuestro Señ or Jesucristo, te
mundum laetificare dignatus es, has dignado dar la alegría al mundo,
praesta quá esumus, ut per Rius concédenos que su Madre, la Virgen
Genetricem Virginem Mariam María, alcancemos el gozo de la vida
perpétuae capiá mus gaudia vitae. eterna. Por el mismo Cristo Nuestro
Per eú ndem Christum Dominum Señ or.
nostrum. R/. Amén
R/. Amen
Reina de Cielo

También podría gustarte