Está en la página 1de 2

4-464-858-12(1) English The sound is interrupted. Español Se escucha ruido del alternador.

‚‚The thermal protector is activated. Reduce the ‚‚Los cables de conexión de alimentación se
volume. encuentran demasiado cerca de los cables con
Alternator noise is heard. terminales RCA. Manténgalos alejados entre sí.
Features ‚‚The power connecting wires are installed too Características ‚‚El cable de toma a tierra no está firmemente
conectado. Conéctelo firmemente a un punto
close to the RCA pin cords. Keep the wires away
ˎˎMaximum power output of 150 W per channel ˎˎSalida máxima de 150 W por canal (a 4 Ω). metálico del automóvil.
(at 4 Ω). from the cords.
‚‚The ground wire is not securely connected.
ˎˎEsta unidad puede utilizarse como amplificador ‚‚Los cables negativos del altavoz han entrado en
ˎˎThis unit can be used as a monaural amplifier Fasten the ground wire securely to a metal point
monoaural con una salida máxima de 500 W. contacto con el chasis del automóvil.
with a maximum output of 500 W. ˎˎEs posible realizar una conexión en modo dual Manténgalos alejados del chasis.
of the car.
ˎˎDual mode connection possible for a multi- ‚‚Negative speaker wires are touching the car para un sistema con múltiples altavoces. El sonido se amortigua.
speaker system. chassis. Keep the wires away from the car ˎˎFiltro de paso bajo incorporado (80 Hz, 18 dB/ ‚‚El interruptor LPF está ajustado en la posición
ˎˎBuilt in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct). chassis. oct). “OFF”. Si hay un altavoz de gama completa

Stereo Power Amplifier ˎˎProtection circuit and indicator provided.


ˎˎPulse power supply* for stable and regulated
output power.
The sound is muffled.
‚‚The LPF switch is set to the “OFF” position. When
ˎˎSe proporciona un circuito de protección y un
indicador.
ˎˎSuministro de alimentación por impulsos* para
conectado, ajústelo en la posición “OFF”.
El sonido es demasiado bajo.

Amplificador
connecting the full range speaker, set to “OFF” ‚‚El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire
* Pulse power supply obtener una potencia de salida estable y
position. el control de ajuste LEVEL en el sentido de las
This unit has a built-in power regulator which regulada.
The sound is too low. agujas del reloj.
converts the power supplied by the 12 V DC car * Suministro de alimentación por impulsos
‚‚The LEVEL adjustment control is not appropriate.
Operating instructions battery into high speed pulses using a
Turn the LEVEL adjustment control in the
Esta unidad dispone de un regulador de potencia

Manual de instrucciones
semiconductor switch. These pulses are stepped
up by the built-in pulse transformer and separated
clockwise direction. incorporado que convierte el suministro de
alimentación de cc de 12 V de la batería del
Ubicación y función de los controles
into both positive and negative power supplies automóvil en impulsos de alta velocidad mediante ()
before being converted into direct current again. un interruptor semiconductor. Estos impulsos se
This is to regulate fluctuating voltage from the car Location and Function of Controls incrementan mediante el transformador de  Control de ajuste LEVEL
battery. This light weight power supply system
provides a highly efficient power supply with a low
() impulsos incorporado y se dividen en suministros
de alimentación positiva y negativa antes de
Mediante este control se puede ajustar el
nivel de entrada. Gírelo en el sentido de las
impedance output. volver a convertirse en corriente directa. De esta
 LEVEL adjustment control agujas del reloj si el nivel de salida del
forma, se regula la tensión fluctuante de la batería
The input level can be adjusted with this sistema de audio para automóvil parece
del automóvil. Este sistema de suministro de
control. Turn it in the clockwise direction bajo.
Specifications when the output level of the car audio unit
alimentación ligero proporciona una alta eficacia
del suministro con una salida de baja impedancia.  Interruptor LPF
seems low.
Cuando el interruptor LPF está ajustado en
AUDIO POWER SPECIFICATIONS  LPF switch ON, se activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
POWER OUTPUT AND TOTAL When the LPF switch is set to ON, the Especificaciones
 Indicador POWER/PROTECTOR
HARMONIC DISTORTION Low-pass filter (80 Hz) is effective. Sistema de circuito Se ilumina en verde durante el uso.
65 watts per channel minimum  POWER/PROTECTOR indicator
Circuito OTL (salida sin Si se activa PROTECTOR, el indicador
transformador)
continuous average power into Lights up in green during operation. Suministro de alimentación por
cambiará de verde a rojo.
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía
4 ohms, both channels driven When the PROTECTOR is activated the impulsos
de solución de problemas.
indicator will change from green to red.
from 20 Hz to 20 kHz with no When the PROTECTOR is activated refer to
Entradas Tomas con terminales RCA
Margen de ajuste de nivel de entrada
Owner’s Record more than 1 % total harmonic the Troubleshooting Guide. de 0,3 a 6 V (tomas con
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
distortion per Car Audio Ad Hoc terminales RCA) Precauciones
Committee standards. Salidas Terminales de altavoz
Record the serial number in the space provided below. ˎˎEsta unidad está diseñada para utilizarse solo
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer Precautions Impedancia de altavoz con cc de 12 V negativo a masa.
de 2 a 8 Ω (estéreo)
regarding this product. Other Specifications ˎˎThis unit is designed for negative ground 12 V ˎˎEmplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de
de 4 a 8 Ω (cuando se utiliza 4 a 8 Ω cuando se utilice como amplificador en
Circuit system OTL (output transformerless) DC operation only. como amplificador en puente)
Model No. XM-N502 Serial No.  circuit ˎˎUse speakers with an impedance of 2 to 8 Ω puente).
Salida máxima 150 W × 2 (a 4 Ω)
Pulse power supply (4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier). ˎˎNo conecte altavoces activos (con
500 W (BTL, a 4 Ω) amplificadores incorporados) a los terminales
Inputs RCA pin jacks ˎˎDo not connect any active speakers (with Salida nominal
built-in amplifiers) to the speaker terminals of de altavoz de la unidad, ya que puede dañar
Input level adjustment range (tensión de suministro a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz,
the unit. Doing so may damage the active dichos altavoces.
0.3 – 6 V (RCA pin jacks) 1 % THD)
Outputs Speaker terminals speakers. ˎˎEvite instalar la unidad en lugares expuestos a:
65 W × 2 (a 4 Ω) ˋˋaltas temperaturas, como a la luz solar directa
Speaker impedance ˎˎAvoid installing the unit in areas subject to: 85 W × 2 (a 2 Ω)
ˋˋhigh temperatures such as from direct o al aire caliente de la calefacción.
2 – 8 Ω (stereo) 175 W (BTL, a 4 Ω)
sunlight or hot air from the heater. ˋˋlluvia o humedad.
4 – 8 Ω (when used as a bridging Respuesta de frecuencia
ˋˋrain or moisture. ˋˋsuciedad o polvo.
amplifier) de 5 Hz a 50 kHz ( dB)
Maximum output ˋˋdust or dirt. ˎˎSi aparca el automóvil bajo la luz solar directa y
Distorsión armónica se produce un considerable aumento de
150 W × 2 (at 4 Ω) ˎˎIf your car is parked in direct sunlight and there 0,05 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
is a considerable rise in temperature inside the temperatura en el interior, deje que la unidad se
500 W (BTL, at 4 Ω) Filtro de paso bajo
car, allow the unit to cool down before use. enfríe antes de utilizarla.
Rated output 80 Hz, 18 dB/oct
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD) ˎˎWhen installing the unit horizontally, be sure not ˎˎSi instala la unidad horizontalmente, asegúrese
Requisitos de alimentación de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo,
XM-N502 65 W × 2 (at 4 Ω) to cover the fins with the floor carpet etc. Batería de automóvil de cc de
ˎˎIf this unit is placed too close to the car audio etc.
85 W × 2 (at 2 Ω) 12 V (negativo a masa)
175 W (BTL, at 4 Ω) unit or aerial, interference may occur. In this ˎˎSi coloca la unidad demasiado cerca del sistema
Tensión de suministro de alimentación de audio para automóvil o de la antena, pueden
Frequency response case, relocate the amplifier away from the car de 10,5 a 16 V
audio unit or aerial. producirse interferencias. En este caso, instale el
5 Hz – 50 kHz ( dB) Consumo de energía
ˎˎIf no power is being supplied to the car audio amplificador alejado de dichos dispositivos.
Harmonic distortion Con salida nominal: 15 A (4 Ω,
Dimensions / Dimensiones Unit: mm (in) /
0.05 % or less (at 1 kHz, 4 Ω) unit, check the connections. 65 W × 2)
ˎˎSi el sistema de audio para automóvil no recibe
ˎˎThis power amplifier employs a protection alimentación, compruebe las conexiones.
Low-pass filter 80 Hz, 18 dB/oct Entrada remota: 1 mA
271 (10 3/4) 55 (2 1/4) Unidad: mm circuit* to protect the transistors and speakers if ˎˎEste amplificador de potencia emplea un
Power requirements Dimensiones Aprox. 271 × 55 × 185 mm (an/al/
the amplifier malfunctions. Do not attempt to circuito de protección* para proteger los
257 (10 1/8) 12 V DC car battery (negative prf), componentes y controles
test the protection circuits by covering the heat transistores y los altavoces en caso de que
ground) salientes excluidos
sink or connecting improper loads. dicho amplificador presente fallos de
Power supply voltage Masa Aprox. 1,5 kg, accesorios
ˎˎDo not use the unit on a weak battery as its funcionamiento. No intente someter a prueba
10.5 – 16 V excluidos
optimum performance depends on a good los circuitos de protección cubriendo el
Current drain at rated output: 15 A Accesorios suministrados
power supply. disipador de calor o conectando cargas
(4 Ω, 65 W × 2) Tornillos de montaje (4)
ˎˎFor safety reasons, keep your car audio unit inadecuadas.
Remote input: 1 mA Cubierta protectora (1)
ˎˎNo utilice la unidad si la batería se está
185 (7 3/8)

volume moderate so that you can still hear


170 (6 3/4)

Dimensions Approx. 271 × 55 × 185 mm


sounds outside your car. agotando, ya que el rendimiento óptimo de
(10 3/4 × 2 1/4 × 7 3/8 in) (w/h/d) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin dicha unidad depende de un buen suministro
not incl. projecting parts and * Protection circuit previo aviso. de alimentación.
controls This amplifier is provided with a protection circuit
Mass Approx. 1.5 kg (3 lb 5 oz) not incl. ˎˎPor razones de seguridad, mantenga el volumen
that operates in the following cases: del sistema de audio para automóvil en un nivel
accessories
Supplied accessories
ˋˋwhen the unit is overheated Guía de solución de problemas moderado de forma que sea posible oír los
ˋˋwhen a DC current is generated sonidos del exterior del automóvil.
Mounting screws (4) ˋˋwhen the speaker terminals are short-circuited. La siguiente lista le resultará útil para solucionar
Protection cap (1) The colour of the POWER/PROTECTOR indicator la mayoría de los problemas que pueda encontrar * Circuito de protección
will change from green to red, and the unit will con la unidad. Este amplificador dispone de un circuito de

 Design and specifications are subject to change


without notice.
shut down.
If this happens, turn off the connected equipment,
take out the cassette tape or disc, and determine
Antes de consultar la lista, examine los
procedimientos de conexión y funcionamiento.
El indicador POWER/PROTECTOR no se ilumina.
protección que se activa en los siguientes casos:
ˋˋSi la unidad se calienta excesivamente.
ˋˋSi se genera corriente de cc.
CEA2006 Standard the cause of the malfunction. If the amplifier has ‚‚El fusible se ha fundido. Sustitúyalo por otro ˋˋSi se produce un cortocircuito en los terminales
Power Output: 6  5 Watts RMS × 2 at overheated, wait until the unit cools down before nuevo. de altavoz.
4 Ohms < 1 % THD+N use. ‚‚El cable de toma a tierra no está firmemente El color del indicador POWER/PROTECTOR
SN Ratio: 9
 3 dBA (reference: 1 Watt into conectado. Conéctelo firmemente a un punto cambiará de verde a rojo y la unidad se
4 Ohms) Fuse Replacement metálico del automóvil. desactivará.
If the fuse blows, check the power connection ‚‚La tensión que va a la terminal remota es Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
and replace the fuse. If the fuse blows again after demasiado baja. extraiga la cinta de casete o el disco y determine la
replacement, there may be an internal ˋˋLa unidad de audio del vehículo conectada no causa del fallo de funcionamiento. Si el
Troubleshooting Guide malfunction. In such a case, consult your nearest está encendida. Enciéndala. amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
Sony dealer. ˋˋEl sistema utiliza demasiados amplificadores. que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla.
The following checklist will assist in the correction Utilice un relé.
of most problems which you may encounter with Warning () ‚‚Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a Sustitución del fusible
your unit. 16 V). Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
When replacing the fuse, be sure to use one
Before going through the checklist below, refer to alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde


matching the amperage stated above the fuse El indicador POWER/PROTECTOR cambia de verde a
the connection and operating procedures. rojo. de nuevo después de sustituirlo, es posible que
holder. Never use a fuse with an amperage rating
The POWER/PROTECTOR indicator does not light up. exceeding the one supplied with the unit as this ‚‚Apague el interruptor de alimentación. Se ha exista un fallo de funcionamiento interno. En este
‚‚The fuse is blown. Replace the fuse with a new could damage the unit. producido un cortocircuito en las salidas de caso, póngase en contacto con el distribuidor
one. altavoz. Rectifique la causa del cortocircuito. Sony más próximo.
‚‚The ground wire is not securely connected. If you have any questions or problems concerning ‚‚Apague el interruptor de alimentación.
Fasten the ground wire securely to a metal point your unit that are not covered in this manual, Asegúrese de que el cable del altavoz y el de Advertencia ()
of the car. please consult your nearest Sony dealer. toma a tierra estén conectados firmemente. Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
‚‚The voltage going into the remote terminal is La unidad se calienta de forma exagerada. cuyo amperaje coincida con el especificado en el
too low. portafusible. No utilice nunca un fusible con un
‚‚Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
ˋˋThe connected car audio unit is not turned on. amperaje superior al del suministrado con la
de 2 a 8 Ω (estéreo), 4 a 8 Ω (cuando se utiliza
Turn on the car audio unit. unidad, ya que podría dañar la unidad.
como amplificador en puente).
ˋˋThe system employs too many amplifiers. Use
‚‚Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
a relay.
El sonido se interrumpe. Si desea realizar alguna consulta o solucionar
‚‚Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
algún problema relativos a la unidad que no se
The POWER/PROTECTOR indicator will change from ‚‚Se ha activado el protector térmico. Reduzca el
volumen.
traten en este manual, póngase en contacto con
green to red. el distribuidor Sony más próximo.
‚‚Turn off the power switch. The speaker outputs
are shorted. Rectify the cause of the short.
‚‚Turn off the power switch. Make sure the
speaker cord and ground wire are securely
connected.
The unit becomes abnormally hot.
‚‚Use speakers with suitable impedance. 2 – 8 Ω
(stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging
amplifier).
‚‚Make sure to place the unit in a well ventilated
location.
  Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)  2-Speaker System (with Input Connection )
Sistema de 2 altavoces (con conexión de entrada )  1-Speaker System (with Input Connection )
Sistema de 1 altavoz (con conexión de entrada )
to a metal point of the car
a un punto metálico del
automóvil
 

 ø 5 × 20 mm
 (× 4)
Remote output*1
Salida remota*1 (REM OUT)

less than 450 mm (18 in)


menos de 450 mm


Car audio unit *2
Sistema de audio para Fuse (25 A) Left speaker Right speaker
Left speaker (min. 2 Ω) Right speaker (min. 2 Ω)
automóvil Fusible (25 A) (min. 4 Ω) (min. 4 Ω)
Altavoz izquierdo (mín. 2 Ω) Altavoz derecho (mín. 2 Ω)
Altavoz izquierdo Altavoz derecho
+12V car battery (mín. 4 Ω) (mín. 4 Ω)
Batería de automóvil de +12V

 Note Nota
*1 If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the remote Make sure that the line output from the car audio unit Asegúrese de que la salida de línea del sistema de
input terminal (REMOTE) to the accessory power supply. is connected to the jack marked “L (BTL)” on the unit. audio para automóvil esté conectada a la toma con la
marca “L (BTL)” de la unidad.
*1 Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.

 Line Input Connection (with Speaker Connection ,  or )


Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces ,  o )  Subwoofer (with Input Connection )
Altavoz potenciador de graves (con conexión de entrada )  Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer )
Sistema de modo dual (con altavoz potenciador de graves en puente )

Car audio unit


Sistema de audio para
automóvil

LINE OUT

 Line Input Connection (with Speaker Connection )


Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces ) Subwoofer (min. 4 Ω) Left speaker
Altavoz izquierdo
C1 C2
Right speaker
Altavoz derecho
Altavoz potenciador de graves
 (mín. 4 Ω)
Car audio unit
 Sistema de audio para
Note Nota L
automóvil For details on the values of C1, C2, L, refer to
If you wish to use a subwoofer as the monaural Si desea utilizar el altavoz potenciador de graves

 speaker, connect the speaker as illustrated above. como altavoz monoaural, conecte el altavoz tal como “Table of crossover values for 6 dB/octave”.
LINE OUT The output signals to the subwoofer will be the se muestra en la ilustración anterior. Las señales de
combination of both right and left output signals. salida enviadas al altavoz potenciador de graves Subwoofer Para obtener más información sobre los valores
Left channel Right channel de C1, C2 y L, consulte la “Tabla de valores de
serán una combinación de las señales de salida Altavoz potenciador de graves
Canal izquierdo Canal derecho cruce para 6 dB/octava”.
derecha e izquierda.
L (BTL) L (BTL)

English Español Monte la unidad ()


Power connections Speaker Connections En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
Conexiones de entrada
Connections Make the terminal connections
()
Turn on or off the LPF switch at the unit rear.
For details on the speaker connections, see ,
,  and .
Conexiones previsto instalarla y marque sobre la superficie
del tablero de montaje (no suministrado) las
posiciones de los 4 orificios para los tornillos. A
Para obtener más información sobre las
conexiones de entrada, consulte  y .

continuación, perfore los orificios con un diámetro


Cautions Pass the wires through the cap, connect the wires, Table of crossover values for 6 dB/ Precaución de aproximadamente 3 mm y monte la unidad Conexiones de los altavoces
sobre el tablero con los tornillos de montaje
ˎˎBefore making any connections, disconnect the
then cover the terminals with the cap.
Note
octave (4 Ω) (Speaker Connections ) ˎˎAntes de realizar las conexiones, desconecte el suministrados. Ya que la longitud de estos Encienda o apague el interruptor LPF situado en
ground terminal of the car battery to avoid short terminal de toma a tierra de la batería del tornillos es de 20 mm, compruebe que el grosor la parte posterior de la unidad, como se muestra
When you tighten the screw, be careful not to apply Crossover L C1/C2
circuits. automóvil para evitar cortocircuitos. del tablero de montaje sea superior a 20 mm. a continuación.
too much torque* as doing so may damage the Frequency (coil)* (capacitor)*
ˎˎBe sure to use speakers with an adequate screw. ˎˎAsegúrese de utilizar altavoces con una Para obtener más información sobre las
power rating. If you use small capacity speakers, unit: Hz unit: mH unit: µF potencia nominal adecuada. Si emplea conexiones de los altavoces, consulte , , ,
* The torque value should be less than 1 N•m.
they may be damaged. 50 12.7 800 altavoces de capacidad reducida, pueden y .
ˎˎThis is a Phase-Inverted Amplifier. Make the power connections dañarse. Conexiones de alimentación
80 8.2 500
ˎˎDo not connect the  terminal of the speaker
() 100 6.2 400
ˎˎEste amplificador es de fase invertida.
Realice las conexiones de Tabla de valores de cruce para 6 dB/
system to the car chassis, and do not connect ˎˎNo conecte el terminal  del sistema de
the  terminal of the right speaker with that of Notes on the power supply 130 4.7 300 altavoces al chasis del automóvil, ni el terminal terminal () octava (4 Ω)
the left speaker. ˎˎConnect the +12V power supply wire only after all
150 4.2 270
 del altavoz derecho al del altavoz izquierdo. (Conexión de los altavoces )
ˎˎInstall the input and output cords away from the the other wires have been connected. ˎˎInstale los cables de entrada y salida alejados Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos
power supply wire as running them close ˎˎBe sure to connect the ground wire of the unit 200 3.3 200 del cable de la fuente de alimentación, ya que y cubra los terminales con dicha cubierta. Frecuencia de L C1/C2
together can generate some interference noise. securely to a metal point of the car. A loose 260 2.4 150 en caso contrario puede generarse ruido por Nota cruce (bobina)* (condensador)*
ˎˎThis unit is a high powered amplifier. Therefore, connection may cause a malfunction of the interferencias. Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar unidad: Hz unidad: mH unidad: µF
it may not perform to its full potential if used amplifier. 400 1.6 100
ˎˎEsta unidad es un amplificador de alta potencia. demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo. 50 12,7 800
with the speaker cords supplied with the car. ˎˎBe sure to connect the remote control wire of the 600 1.0 68 Por tanto, puede no funcionar a pleno * El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a
ˎˎIf your car is equipped with a computer system car audio unit to the remote terminal. rendimiento si se utiliza con los cables de 80 8,2 500
800 0.8 50 1 N•m.
for navigation or some other purpose, do not ˎˎWhen using a car audio unit without a remote altavoz suministrados con el automóvil. 100 6,2 400
1,000 0.6 39
remove the ground wire from the car battery. If output on the amplifier, connect the remote input ˎˎSi el automóvil está equipado con un sistema de Realice las conexiones de 130 4,7 300
you disconnect the wire, the computer memory terminal (REMOTE) to the accessory power supply. ordenador para la navegación o para otra
may be erased. To avoid short circuits when ˎˎUse a power supply wire with a fuse attached * Not supplied finalidad, no desconecte el conductor de toma a
alimentación () 150 4,2 270
making connections, disconnect the +12V power (25 A). Notes tierra de la batería del automóvil. Si lo Notas sobre la fuente de alimentación 200 3,3 200
supply wire until all the other wires have been ˎˎAll power wires connected to the positive battery ˎˎWhen using passive crossover networks in a desconecta, la memoria del ordenador puede ˎˎConecte el cable de la fuente de alimentación de
post should be fused within 450 mm (18 in) of the +12V solo después de haber conectado los otros 260 2,4 150
connected. multi-speaker system, care must be taken as the borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar las
battery post, and before they pass through any speaker system’s impedance should not be lower conexiones, desconecte el cable de la fuente de cables. 400 1,6 100
metal. than that of the suitable impedance for this unit. alimentación de +12V hasta conectar todos los ˎˎAsegúrese de conectar firmemente el cable de 600 1,0 68
toma a tierra de la unidad a un punto metálico del
Parts for Installation and ˎˎMake sure that the vehicle’s battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis)*2 are
ˎˎWhen you are installing a 12 decibels/octave cables.
automóvil. Una conexión floja puede causar fallos 800 0,8 50
system in your car, the following points must be
Connections () of a wire gauge at least equal to that of the main considered. In a 12 decibels/octave system where de funcionamiento del amplificador. 1.000 0,6 39
ˎˎCompruebe que conecte el cable de control remoto
power wire connected from the battery to the
amplifier.
both a choke and capacitor are used in series to Componentes de instalación y del sistema de audio para automóvil al terminal * No suministrados
form a circuit, great care must be taken when they
ˎˎDuring full-power operation, a current of more than are connected. In such a circuit, there is going to be conexiones () remoto.
Installation 25 A will run through the system. Therefore, make an increase in the current which bypasses the ˎˎSi utiliza un sistema de audio para automóvil sin
Notas
ˎˎAl utilizar redes de cruce pasivas en un sistema con
sure that the wires to be connected to the +12V and speaker with frequencies around the crossover salida remota en el amplificador, conecte el
múltiples altavoces, es necesario asegurar que la
Before Installation GND terminals of this unit are at least 14-Gauge frequency. If audio signals continue to be fed into terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente
ˎˎMount the unit either inside the trunk or under a (AWG-14) or have a sectional area of more than the crossover frequency area, it may cause the Instalación de alimentación auxiliar. impedancia del sistema de altavoces no sea inferior
al valor de impedancia adecuado para esta unidad.
seat. 2 mm2 (3/32 in). amplifier to become abnormally hot or the fuse to ˎˎEmplee el cable de la fuente de alimentación con
ˎˎAl instalar un sistema de 12 decibelios/octava en un
ˎˎChoose the mounting location carefully so the blow. Also if the speaker is disconnected, a Antes de realizar la instalación un fusible fijado (25 A).
automóvil, hay que tener en cuenta los siguientes
unit will not interfere with the normal series-resonant circuit will be formed by the choke ˎˎTodos los cables de alimentación conectados al
ˎˎMonte la unidad en el interior del maletero o puntos. En un sistema de 12 decibelios/octava
movements of the driver and it will not be Input Connections and the capacitor. In this case, the impedance in the debajo de un asiento.
polo positivo de la batería deben conectarse a un
fusible situado a menos de 450 mm del polo de la donde se emplea una bobina de choque y un
exposed to direct sunlight or hot air from the resonance area will decrease dramatically resulting ˎˎElija cuidadosamente el lugar de instalación de condensador en serie para formar un circuito, hay
For details on the input connections, see  and in a short circuit situation causing damage to the batería, y antes de pasar por ninguna pieza
heater. forma que la unidad no dificulte las maniobras que tener mucho cuidado al conectarlos. En los
. amplifier. Therefore, make sure that a speaker is metálica.
ˎˎDo not install the unit under the floor carpet, normales del conductor y no quede expuesta a circuitos de este tipo, se produce un aumento de la
where the heat dissipation from the unit will be connected to such a circuit at all times. la luz solar directa ni al aire caliente de la ˎˎAsegúrese de que los cables de la batería del
vehículo conectados al mismo (a la masa del corriente que pasa por alto el altavoz con
considerably impaired. calefacción. frecuencias próximas a la frecuencia de cruce. Si las
chasis)*2 tienen una anchura igual o superior a la
ˎˎNo instale la unidad debajo de la moqueta del señales de audio siguen enviándose a la zona de
Mount the unit () suelo, en cuyo caso la disipación de calor de la
del cable de alimentación principal que conecta la
frecuencia de cruce, puede producirse un
First, place the unit where you plan to install it, batería con el amplificador.
misma disminuirá considerablemente. sobrecalentamiento anormal del amplificador o
and mark the positions of the 4 screw holes on ˎˎDurante el funcionamiento a pleno rendimiento,
fluye por el sistema una corriente superior a 25 A. puede fundirse el fusible. Además, si se desconecta
the mounting board (not supplied). Then drill a el altavoz, se formará un circuito de resonancia en
3 mm pilot hole at each mark and mount the unit Por tanto, compruebe que los cables que va a
conectar a los terminales de +12V y GND de esta serie compuesto por la bobina y el condensador. En
onto the board with the supplied mounting este caso, la impedancia del área de resonancia
screws. The mounting screws are all 20 mm unidad sean del calibre 14 (AWG 14) como mínimo o
presenten un área de sección superior a 2 mm2. disminuirá considerablemente, dando lugar a una
(13/16 in) long, so make sure that the mounting situación de cortocircuito y dañando el altavoz. Por
board is thicker than 20 mm (13/16 in). tanto, es necesario asegurar que haya un altavoz
conectado a un circuito en todo momento.

También podría gustarte