Está en la página 1de 8

DAS NEVES Laurine

BRIAT Julie
MARTIN COTISSON Eva
BOUDON Marina

Ser profesor de español en Francia

Nuestro proyecto profesional consiste en cómo ser profesor de español en Francia.


Por eso, vamos a explicaros el proceso para conseguirlo.

Para empezar veremos los estudios necesarios hasta los concursos y trataremos
sobre ellos. A continuación hablaremos sobre las aptitudes para ser un buen profesor, y
finalmente, para ilustrar nuestro trabajo, acabaremos con las entrevistas de dos profesoras
francesas que dan clases de español en Francia.

I. Los estudios necesarios hasta los concursos:

1. Los estudios secundarios:

En Francia, el instituto dura tres años. Pasado el primer año y antes de empezar el
segundo, debemos elegir una rama entre las especialidades de humanidades, ciencias y
ciencias sociales y económicas. Se puede elegir cualquier rama pero la mejor de ellas es la
de humanidades. Durante esos 2 años restantes antes de selectividad, aprendemos a hacer
comentarios de textos, análisis, disertaciones, y tenemos más horas de lenguas que en las
otras carreras para así, estar preparados y obtener la selectividad.

2. Los estudios universitarios:

Una vez obtenida la selectividad, tenemos que ir a la facultad LLCE español (letras
lenguas y civilización extranjeras). Se enseña civilización y literatura española e
hispanoamericana, traducción inversa (directa), lingüística y gramática, lo que nos permite
aprender la cultura, la historia, las costumbres, y la lengua española…
La licenciatura dura 3 años. Los profesores nos aconsejan ir a un país hispanohablante, con
el fin de enriquecerse.

Después de la obtención de la licenciatura, debemos conseguir un máster que se


prolonga 2 años, obligatorio desde 2010. En él, tenemos dos opciones: enseñanza y
búsqueda. Lógicamente, los que queremos dedicarnos a la enseñanza optamos por la
primera opción, ya que nos permite a los estudiantes adquirir las competencias necesarias
para nuestra futura profesión y también nos sirve como preparación para el concurso.

En máster 1 y 2 hay prácticas de observación en el lugar de aprendizaje, además de clases


dadas bajo la supervisión de un profesor tutor. Ya en el segundo curso, tenemos la opción
de dar clases sin la presencia de ese profesor tutor, nunca excediendo 108 horas de
prácticas.

Esta práctica remunerada consiste, como ya hemos dicho anteriormente en dar clases,
corregir los trabajos de los alumnos, rellanar los boletines, y ayudar a la orientación.
Una vez obtenido el diploma, debemos lograr el concurso del CAPES.

II. Los Concursos:

1. El CAPES:

El CAPES significa « Certificat d’Aptitude au Professorat de l’Enseignement Secondaire ».


Es decir, es el concurso oficial del Estado que permite ser profesor y enseñar en centros
públicos, colegios e institutos. Más de 25.000 personas se presentan para más o menos 300
puestos.
Para cada CAPES existe un CAFEP (« certificat d’aptitudes aux fonctions d’enseignement
dans des établissements privés »). Dando la posibilidad de enseñar sólo en centros
privados.

Al finalizar el tercer año de licenciatura debemos inscribimos en el IUFM (« Institut


Universitaire de Formation de Maitres ») para prepararnos el CAPES. IUFM son
establecimientos públicos de carácter administrativo (EPA), es decir, establecimientos de
enseñanza superior encargados de la formación de profesores y de consejos principales de
educación. Los IUFM se ocupan de todos los sectores de la enseñanza: general,
tecnológico, profesional y especializado. Cada IUFM se constituye de un foco académico y
de uno o varios departamentos.

a. Las condiciones generales para presentarse:

Tener el máster 1 y estar inscrito en el máster 2. Tener el C2i2e (certificado de informática e


internet de segundo nivel para profesor). Y el CLES 2 (certificado de competencia en
lenguas de la enseñanza superior del segundo grado) que demuestra tu nivel en una lengua
extranjera.

Podemos presentarnos al concurso tantas veces como queremos, y sin límite de edad.
b. Las pruebas

Las pruebas se hacen en 2 partes: La primera parte consta de una parte escrita, con
comentarios de textos (francés, español y traducción), para así poder acceder a la parte
oral, donde debemos realizar la explicación de una lección del programa escolar, del colegio
o del instituto, frente a un tribunal.

En la segunda parte de las pruebas debemos hacer un estudio de dossier propuesto por un
tribunal y finalmente responder unas preguntas sobre el comportamiento a adoptar ante los
alumnos.

La primera prueba se desarrolla al final del máster 1 y la segunda finalizando el máster 2.

2. L’Agrégation:

L’Agrégation es una oposición para profesores de enseñanza secundaria y superior; además


de poder enseñar en el colegio e instituto pueden enseñar en la universidad o en clases
preparatorias.

Como hemos dicho antes, podemos prepararnos el CAPES mientras cursamos el segundo
año de máster, en cambio, para la agrégation ya debemos haber obtenido el máster, lo que
prolonga los estudios 1 año más. Es el concurso más selectivo.

3. El doctorat:

Corresponde a un mínimo de 8 años. Con él, podemos ser investigador además de dar
clases en la universidad. Para obtenerlo, debemos hacer una tesis, pero esta obtención no
permite siempre ser maestro de conferencia.

III. Después de la aprobación del concurso:

Tenemos 1 año de práctica durante el cual damos clases de manera autónoma y al mismo
tiempo seguimos nuestra formación al IUFM.

En este año, hay un periodo de integración antes de la vuelta a la escuela, una formación
sobre las clases con un tutor. Después de este año, hay una evaluación de nuestras
competencias profesionales como por ejemplo organizar el trabajo de la clase, evaluar a los
alumnos, trabajar en equipo, y cooperar con los padres… Tenemos oficialmente el estatus
de profesor. Hay que añadir que no es obligatorio quedarse en la academia en la que hemos
estudiado y aprobado el concurso sino que debemos proponer 5 ciudades y será el
Ministerio de Educación quien se encargará de la elección final.
En la mayoría de los casos, los jóvenes profesores serán enviados a zonas difíciles o lejos
de su casa. En cambio en la enseñanza privada no sucede lo mismo ya que con esta
tenemos más posibilidades de quedarnos en nuestra región.

IV. Algunos consejos para gestionar clases:

Para una buena gestión de la clase podemos hacer uso de las nuevas tecnologías como:
El retroproyector, que permite analizar documentos iconográficos en color con el fin de
desarrollar la partición oral, mejorar la pronunciación y suscitar la participación y atención de
los alumnos. El magnetófono o la utilización personal del ordenador, permiten mejorar la
comprensión oral y acostumbrarse al acento de un hablante nativo de España o América
Latina. Con esto podemos comprobar si el alumno ha entendido al documento oral
preguntándole.
También podemos usar la televisión para ver películas o reportajes. Este soporte permite
captar la atención del alumno y hacerle asimilar los datos más fácilmente. Todos estos
soportes favorecen la corrección de la lengua permitiendo a los alumnos corregirse entre
ellos, así mismo, el hecho de retomar la frase entera para asimilar la lengua.

Un profesor debe ser autoritario, pedagogo, respetuoso, así como cumplir con sus
compromisos (responder a los correos, devolver las tareas en un tiempo razonable,…). De
este modo, los alumnos pueden ver el trabajo realizado por el adulto y tomar ejemplo así
como mostrar respeto frente a él.

V. Entrevistas:

*Entrevista de la Señora Saludas, profesora de español en el colegio de Sainte-Florine, en


Francia.

-¿Qué estudios ha seguido?


Hice un curso literario: Saqué una “maîtrise”LCE de español y una “maîtrise” LCE de ruso en
la universidad de Clermont-Ferrand.LCE: letras y civilización extranjera.

- ¿Se ha ido al extranjero?


Me fui a España varias veces con amigos, con mis padres (para visitar Andalucía,
Barcelona, visitar a una parte de mi familia paterna que vive en Aragón, celebrar el año
nuevo en Madrid...) pero no me fui como estudiante de intercambio con la beca Erasmus.
En cambio, al final de mi “licencia” de ruso, obtuve una beca universitaria y me fui a San
Petersburgo durante 3 meses para practicar el ruso.

-¿Piensa usted, que un año al extranjero es indispensable para poder enseñar?


Quizás no imprescindible pero sí muy recomendado.
-¿Usted piensa que es posible enseñar el español y las costumbres del país sin haber
estado allí?
¡Para mí es totalmente imposible! ¡Incongruente!

-¿Cuál fue su proyecto profesional en un principio?


Al principio, no me dedicaba a la enseñanza. Me hubiera gustado trabajar en el mundo de
las relaciones públicas, de la comunicación o ser intérprete, pero era muy difícil meter la
cabeza, muy pocos puestos....

-¿Cómo pasó su primer día de clase?


Bastante bien pero ¡con muchos nervios y ansiedad!

-¿Cómo se sentía?
ANGUSTIADA.

-¿Tiene buena relación con sus alumnos? ¿Cómo se gestiona eso?


«Toco madera », pero me llevo bien con mis alumnos.

-¿Cuál es su objetivo con esta profesión?


Transmitir mi pasión: el idioma español y la cultura española y latinoamericana.

-¿Sus estudios universitarios le sirven de verdad en la profesión?


No mucho.

- ¿Cuál es la materia universitaria que hoy en día le sirve más?


Todo lo que se refiere a la civilización. Para hablar de un autor, de un pintor o de un periodo
histórico es imprescindible….

-¿Cómo surgen las ideas para las clases?


La actualidad me sirve mucho; pienso en mis alumnos también: lo qué les interesa, sus
pasatiempos etc, etc…

-¿En qué se resume el papel del profesor?


Un profesor no sólo da clase sino prepara las clases, asiste a reuniones, puede convocar a
los padres en caso de tener algún problema con el alumno, corrige las tareas, rellena los
boletines…

-¿Desde sus primeras clases, usted ha visto una evolución en los alumnos?
Actualmente los jóvenes no intensifican sus esfuerzos; se cansan muy rápidamente.
También hay problemas de lectura y de dislexia.

- ¿Usted ha enseñado en colegio, instituto o los dos? ¿Qué nivel le gusta más?
Enseñé en los dos. Yo, personalmente prefiero el colegio.

- ¿Le gustaría enseñar con más medios informáticos?


Sí, pero falta el dinero...
- ¿Usted enseña de manera divertida?
Pienso que sí: es importante llamar la atención de los adolescentes; sorprenderlos también.

- ¿Utiliza power point, televisión, cd, retroproyector…?


Suelo utilizar la tele, dvd’s, cd’s, retroproyector y ahora el video proyector.

-¿Piensa que la informática es un buen medio para enseñar?


Sí, es un buen instrumento pero no es el único.

-Para concluir, ¿qué le interesa más en su trabajo?


El contacto con los alumnos, transmitir mi saber, ver la evolución del aprendizaje de los
alumnos…

* Entrevista de la Señora Catherine Alvaréz, profesora en el colegio Jean-Claude Ruet, en


Francia, en Rhône-Alpes.

-¿Qué ha estudiado?

He estudiado filología española en la universidad.

-¿Al principio, cuál fue su proyecto profesional?

Siempre quise ser profesora de español.

-¿Por qué ha querido ser profesora de español?

Porque me gusta el contacto con los alumnos y es un placer enseñar una lengua a los
jóvenes.

-¿Cuál es su primer objetivo enseñando el español?

Es intentar que los jóvenes puedan entender otro idioma, aprender otra cultura y que les
ayude en su vida futura para encontrar más fácilmente un trabajo adecuado.

-¿Sus estudios universitarios son útiles en el oficio de profesora o no?

Depende de los días y del nivel de los alumnos, en un colegio, es más bien, la disciplina es
la parte más importante del trabajo, en cuanto a un instituto, sirven más los cursos de la
universidad.

-¿Qué asignatura universitaria sirve más hoy?

La gramática y la cultura española.

-¿Fue al extranjero?

Sí, un año como lectora y antes, varias veces en academias para mejorar el acento y la
gramática.
-¿Cómo se pasó su primer día de clase?

Bien (ya había dado clases en España).

-¿Cómo se sintió?

Estresada y al mismo tiempo, contenta porque por fin, hacía lo que más me gustaba:
enseñar.

-¿Tiene una buena relación con sus alumnos? ¿Cómo gestiona eso?

Creo que sí. Intento ser justa, si hay que castigar, lo hago pero si hace falta ser más
comprensiva, lo soy también.

-¿Piensa que un año en un país extranjero es imprescindible para enseñar?

Para mí, sí. No me imagino delante de una clase sin saber de lo que estoy hablando,
necesito haber visto las cosas realmente y creo que así las clases son más vivas porque
también los alumnos lo sienten.

-¿Cómo encuentra ideas para el curso?

Primero, según mis gustos y después en los manuales, por internet, en los periódicos, en las
revistas o hablando con otros compañeros.

-¿Desde su estreno de profesora, ha notado una evolución de los alumnos?

Sí, son cada año más indisciplinados, ya no tienen la costumbre del esfuerzo. Nada les
interesa mucho, hay que ir rápido, cambiar de soporte y de tema muy a menudo.

-¿Ya ha enseñado en el instituto?

No, sólo di unas clases pero no me gustó mucho.

-¿Qué nivel le gusta más?

Me gusta más el colegio aunque sea más complicado por la cuestión de la disciplina; los
alumnos no son tan tímidos como en el instituto, son más espontáneos y no temen tanto el
ridículo.

-¿Piensa que la informática es interesante para enseñar?

Sí, son nuevas tecnologías y les encantan a los alumnos.

-¿Le gustaría enseñar con más medios informáticos?

¿Por qué no?


-¿Enseña de modo lúdico?

Procuro hacerlo, es una manera de captar la atención de los alumnos y también aprenden
mejor si se acuerdan de una cosa divertida.

-¿Utiliza Power Point, televisión, CD, retroproyector?

Utilizo CD, la tele de vez en cuando y los ordenadores.

Para concluir, gracias a este dosier nos damos cuenta del camino que debemos seguir para
ser profesoras de español en Francia. También vemos en qué consiste realmente el trabajo
de profesor y podemos apoyarnos en las entrevistas que ilustran bien la realidad.

También podría gustarte