Está en la página 1de 8

Clases y tipos de diccionarios

DICCIONARIO DE LA LENGUA: tiene la finalidad de exponer de manera breve


el significado de las palabras que conforman una lengua específica.

DICCIONARIO ETIMOLÓGICO: son aquellos que brindan datos acerca del


origen de los vocablos propios de una lengua.

DICCIONARIO DE SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS: este tipo de diccionario tiene


la particularidad de vincular palabras tanto de significado análogo (sinónimos)
como opuesto (antónimos).

Normativo
En ellos se recogen términos que se consideran correctos según la norma. Para la lengua
española, el referente es el Diccionario de la lengua española (DRAE), de la Real Academia
Española, elaborado conjuntamente por las veintidós Academias de la Asociación de
Academias de la Lengua Española.1 El Diccionario del estudiante es la obra de referencia para
los estudiantes de secundaria y bachillerato. 2

De uso práctico
Recogen acepciones en las palabras que no son reconocidas por el órgano competente (como
la Real Academia Española) pero que, sin embargo, se usan ampliamente en la sociedad. Es
el caso, por ejemplo, del Diccionario de uso del español (DUE), de María Moliner;
del Diccionario Clave, de Concepción Maldonado y del Diccionario de uso del español
actual (DEA), de Manuel Seco, Olimpia Andrés y Gabino Ramos.

Monolingües
En ellos se explica brevemente el significado de las palabras de una lengua determinada.
Estos diccionarios no contienen, a diferencia de los bilingües, definiciones que incluyen
equivalentes en otras lenguas.

Bilingües
Diccionarios que consisten en traducir una palabra de un idioma a otro, por ejemplo del
español al inglés y viceversa. Generalmente se usan cuando se estudia un idioma diferente al
idioma materno o cuando se busca una palabra que se escribe o habla en otro idioma y que
no se conoce en el idioma materno.

De aprendizaje
Son diccionarios elaborados para estudiantes nativos o extranjeros. En ellos se ofrecen
definiciones más sencillas que en diccionarios concebidos para el público gener al y se aporta
mayor información sintagmática y paradigmática en los artículos. El número de ejemplos
proporcionado por cada lema también es mayor. Un ejemplo de diccionario de aprendizaje
para hablantes nativos del español es el Diccionario del estudiante, ya mencionado. Algunos
diccionarios de aprendizaje para estudiantes de español como lengua extranjera son
el Diccionario para la enseñanza de la lengua española, de VOX-Universidad de Alcalá
(DIPELE); el Diccionario Salamanca de la lengua española 3 , de Santillana; el Diccionario de
español para extranjeros, de SM, y el Diccionario para estudiantes de español, de Espasa.

Etimológicos
Son los diccionarios en los que se facilita información sobre el origen de las palabras de una
determinada lengua. Quizá el diccionario etimológico más prestigioso de la lengua inglesa es
el Oxford English Dictionary. Quizá el diccionario etimológico más célebre (aunque ya no es el
más actualizado) de la lengua española es el Tesoro de la lengua castellana o
española (1611), obra de Sebastián de Covarrubias y Orozco, que no es sólo diccionario
etimológico, sino que aporta muchísimos datos históricos de la lengua utilizada en su época.

De sinónimos y antónimos
En estos diccionarios se relacionan palabras de significado similar y opuesto, para facilitar la
elección de éstas al redactar textos. Los más sencillos se limitan a dar una lista de palabras
para cada entrada, pero algunos más complejos indican además las diferencias de matiz con
la palabra buscada, sin llegar a ser un tesauro (véase más adelante); no todas las palabras
tienen antónimos. En algunos casos, los diccionarios de sinónimos y antónimos también
incluyen parónimos.

Especializado
Se trata de diccionarios que están dedicados a palabras o términos que pertenecen a un
campo o técnica determinados como, por ejemplo, la informática, la jardinería, la ingeniería, la
computación, la genética, la heráldica, la gastronomía, el lenguaje SMS, los pesos y medidas,
las abreviaturas, etc. Proporcionan breve información sobre el significado de tales palabras o
términos. Pueden ser también diccionarios de idiomas en los que se indica la traducción a otra
lengua o a otras lenguas de las palabras o términos que incluyen .

Inverso o de rimas
Son diccionarios de la lengua con la particularidad de que están ordenados alfabéticamente
según las últimas letras de cada palabra, en vez de las primeras. Su uso principal es buscar
palabras que rimen con otra(s), para la redacción de poemas y versos. Algunos diccionarios
inversos reducidos no incluyen definiciones, sino sólo la lista de palabras ordenadas de esta
forma.

De gramática
En estos diccionarios no se ordenan palabras, sino estructuras gramaticales. Su uso principal
es para personas que están aprendiendo un idioma extranjero, ya que les permite buscar
estructuras gramaticales de un texto y consultar en ellos su significado y construcción.

De dudas
Recogen palabras y frases cuyo significado se ha desvirtuado y no significan en la sociedad lo
que un diccionario de la lengua indica. Estos diccionarios ayudan a un redactor o escritor a
usar los términos correctos, sin dejarse llevar por el significado popular. A diferencia del
diccionario de uso práctico anterior, su objetivo no es dar a conocer el uso vulgar de una
palabra, sino advertir de éste, y proponer alternativas adecuadas para fines específicos.

Tesauro
Los tesauros son obras en las que se relacionan numerosas palabras que guardan una
relación más o menos directa con la palabra objeto de consulta. No son, pues, diccionarios de
sinónimos, ya que estos últimos incluyen únicamente palabras con un significado similar y
equivalente.

Ideológico o de ideas afines


Se localizan las palabras según su asociación a una idea. Se parte de ideas generales y se va
concretando hasta llegar a una lista de palabras entre las que se encontrará la buscada. Se
diferencia del tesauro en que en aquél las palabras se relacionan con palabras con alguna
relación, mientras que en éste las palabras se agrupan con ideas. Por ejemplo, para localizar
el nombre de un cierto color verde que no se recuerda se busca en el grupo "naturaleza";
dentro de éste, en el grupo "luz"; dentro de éste, en el grupo "color", luego en el grupo "verde"
y ahí, entre otros, se encuentra "glauco", un tono específico de verde.

Diccionario analógico conceptual


Es una especie de tesauro. Sus características hacen que se presenten en formato electrónico
(DVD o página web). Se llama conceptual porque el acceso se realiza por medio
de conceptos, no sólo por medio de palabras. Por ejemplo, demasiado cansada para es un
concepto multipalabra. Esta característica hace que la accesibilidad sea fácil para el usuario
común.

Visual o de imágenes
En un diccionario visual, se utilizan principalmente imágenes para ilustrar el signifi cado de las
palabras. Los diccionarios visuales pueden organizarse por temas o por lista alfabética de las
palabras. Para cada tema, una imagen se etiqueta con la palabra correcta, con objeto de
identificar cada componente del tema en cuestión.

Enciclopédico
Diccionario que contiene información más específica y detallada y abarca temas mucho más
amplios como, por ejemplo, acerca de países, continentes, océanos, personas famosas;
también puede mencionar cómo se escribe cierta palabra en otros idiomas. No deb e
confundirse un diccionario enciclopédico con una enciclopedia. Como se ha dicho, el primero
facilita una información breve sobre el significado de una palabra. Por el contrario, la persona
que consulta una enciclopedia espera encontrar una amplia información acerca de un
concepto o tema, a fin de conocer con suficiente detalle todo lo relativo a éste. Wikipedia es
ejemplo de un tipo específico de enciclopedia: la enciclopedia en línea que pueden modificar
los propios usuarios.
Los diccionarios son tradicionalmente libros. Sin embargo, también existen diccionarios en
soporte digital, como CD y DVD, y se pueden consultar algunos en Internet. También se han
popularizado los diccionarios electrónicos portátiles, como una aplicación dentro de un
teléfono o consistentes en un pequeño dispositivo independiente con pantalla y teclado, que
suele contener varios diccionarios en su interior.

TIPOS DE TEXTOS
TEXTOS LITERARIOS:

El texto literario constituye un acto de comunicación que tienen como fin su perduración y
conservación, ya que va dirigida no a un destinatario sino a todo el mundo, por lo que se
establece una comunicación entre el autor y el lector.

Los géneros fundamentales son la Lírica, Épica y Dramática, pero existen subgéneros propios
de cada época que imponen a cada obra una serie de características (prosa o verso, tipo de
lenguaje...).

Texto científico
Los textos científicos son aquellos que pertenecen a las ciencias experimentales puras, las
cuales estudian las realidades físicas del mundo y se caracterizan por la búsqueda de
principios y leyes generales que posean validez universal.
Por otro lado, los textos técnicos se refieren a las ciencias aplicadas en sus vertientes
tecnológicas e industrial.
Estas ciencias tecnológicas son las que estudian las posibles aplicaciones y derivaciones
prácticas de los principios y leyes generales establecidos por las ciencias experimentales.
Textos periodísticos
Los textos periodísticos ejemplos son verdaderamente muy útiles cuando no conocemos las
reglas básicas de cada subgénero.
Para redactar en este género los textos periodísticos ejemplos serán de mucha utilidad.
Los textos periodísticos son aquellos que tienen como finalidad brindar información sobre
temas o hechos de interés general y sobre aspectos de la actualidad.
Si bien su principal función es la de informar, no se debe descartar la posibilidad de adjuntar
valoraciones, críticas u opiniones sobre los acontecimientos que se narran.
Para diferenciar estas dos subclases de textos periodísticos es que se reconocen los géneros
informativos, cuya función exclusiva es informar, de los géneros de opinión, donde aparecen
valoraciones, opiniones y juicios.

Técnica de resumen
Resumir es acotar o achicar un texto, pero no de cualquier manera, sino tomando las ideas
principales, que se aprecian previa lectura minuciosa y luego de haber efectuado la técnica del
subrayado, y enlazándolas de tal modo que no se pierda claridad y relación entre esas ideas.
Hacer un resumen importa un análisis exhaustivo de cada párrafo, para distinguir en él lo que
es relevante y lo que no, que serían las aclaraciones, los ejemplos, los datos de
contextualización, lo que resulta obvio, etcétera. Debemos preguntarnos cual es el tema
central y en torno a ese tema armar el resumen, como para que al leerlo entendamos el texto
nosotros, y otras personas que no leyeron el tema completo.

Técnica de síntesis
Sintetizar un texto, cualquiera sea su contenido (literario, informativo, descriptivo, científico,
etcétera) significa acortarlo sin que pierda su sentido, expresando las ideas del autor con
palabras propias.
Al igual que el resumen, la síntesis importa una tarea de acotamiento, pero a diferencia de
aquel, en la síntesis no se repiten las palabras textuales, sino que requiere de mayor
elaboración personal, lo que asegura la comprensión lectora.

Cuadro Sinóptico
Un Cuadro sinóptico es un esquema que muestra la estructura global del tema,
teoría o ideas estudiadas, así como sus múltiples elementos, detalles, contrastes y
relaciones, es una forma de expresar y organizar ideas, conceptos o textos de
forma visual mostrando la estructura lógica de la información. Mediante esta
herramienta se puede mostrar de forma jerarquica la información facilitando su
comprensión, memorización y análisis.

Mapa Conceptual

Un mapa conceptual es una herramienta de aprendizaje basada en


la representación gráfica de un determinado tópico a través de la
esquematización de los conceptos que lo componen. Estos conceptos
son escritos de forma jerárquica dentro de figuras geométricas como
óvalos o recuadros, que se conectan entre sí a través de líneas y palabras
de enlace. El uso de los mapas conceptuales permite organizar y
comprender ideas de manera significativa.

Esquema
Un esquema es una manera de analizar, mentalizar y organizar todos los contenidos
presentes en un texto.
Se trata de una expresión gráfica del subrayado y el resumen de un texto luego de su
lectura. Un esquema se ocupa de expresar gráficamente y jerarquizar diversas ideas sobre
un contenido tal que sea entendible tras una simple observación.

Un esquema tiene su origen en la lectura comprensiva de un escrito, su subrayado de


ideas principales, secundarias y ejemplos si fueran necesarios. De esta manera, para su
realización se debe utilizar palabras claves o frases extremadamente cortas sin ningún tipo
de detalle pues debe ser sintético y breve.

funciones del lenguaje

Función conativa o apelativa


Resulta muy fácil reconocer esta función, ya que es la función de mandato y pregunta.

Sus recursos lingüísticos son los vocativos, modo imperativo, oraciones


interrogativas, utilización deliberada de elementos afectivos, adjetivos
valorativos, términos connotativos y toda la serie de recursos retóricos. Se da en
lenguaje coloquial, es dominante en la publicidad y propaganda política e ideológica en
general.

Mediante el uso de esta función se pretende causar una reacción en el receptor. Es decir con
esta función se pretende que haga algo o que deje de hacer.
Ejemplos:
¡Silencio! - Abre la ventana, por favor. - ¡Abre tu cuaderno!

Debes poner mucha atención, ya que en algunos casos una frase aparentemente referencial
esconde una función apelativa.
Ejemplo:
La radio está encendida - Puede estar describiendo un hecho, pero también puede haber un
contexto: Apaga la radio.

2.2- Función referencial


En esta función se pone énfasis al factor de contexto. Trata solamente sucesos reales y
comprobables, no opiniones ni cosas subjetivas.
Los recursos lingüísticos principales de esta función son los deícticos (parte de la
semántica y la pragmática que está relacionada con las palabras que sirven para indicar
otros elementos. Palabras como tú, hoy, aquí, esto, son expresiones deícticas, que nos
sirven para señalar personas, situaciones, lugares, etc.).

Prevalecen los sustantivos y verbos, además de los textos informativos, científicos, etc.

Ejemplos:
Son las diez de la mañana - Barcelona es una ciudad española y un equipo de fútbol - El
congreso chileno está en Valparaiso.

2.3- Función expresiva


El mensaje que emite el emisor hace referencia a lo que siente, su yo íntimo, predominando
él, sobre todos los demás factores que constituyen el proceso de comunicación.

Las formas lingüísticas en las que se realiza esta función corresponden a interjecciones y a
las oraciones exclamativas. Esta función se cumple, por consiguiente, cuando el mensaje
está centrado en el emisor:

Ejemplos:
¡Estoy tan solo! - ¡Qué comida tan rica! - ¡Te extraño mucho!

2.4- Función poética


Se utiliza preferentemente en la literatura. El acto de comunicación está centrado en el
mensaje mismo, en su disposición, en la forma como éste se trasmite. Entre los recursos
expresivos utilizados están la rima, la aliteración, etc.
Ejemplos:
Bien vestido, bien recibido - Casa Zabala, la que al vender, regala - Amar es cuando la
proteges de la lluvia y el viento. Amar es cuando la abrazas y te olvidas del tiempo.

2.5- Función fática


Consiste en iniciar, interrumpir, continuar o finalizar la comunicación. La finalidad de la
función fática no es principalmente informar, sino facilitar el contacto social para poder
transmitir y optimizar posteriormente mensajes de mayor contenido.

Constituyen esta función todas las unidades que utilizamos para iniciar, mantener o
finalizar la conversación.

Ejemplos:
Buenos días - ¡Hola! - ¿Cómo estás? - Adiós - Nos vemos, Que lo pases bien - Perdón -
Espere un segundo - Como le decía.

2.6- Función metalingüística


La función metalingüística es la centrada en el código de la lengua. Se producen mensajes
con la función metalingüística cada vez que utilizamos la lengua para hablar de ella
misma, es decir, cuando la lengua se toma a sí misma como referente.
Siempre que nos detenemos a aclarar el sentido de una palabra o a analizar la lengua en
algún aspecto, estamos empelando la función metalingüística. Por lo tanto, los libros de
gramática, los diccionarios o la ciencia lingüística la emplean continuamente.

Ejemplos:
- Isabel escuchó a su amiga una palabra que desconocía y le pregunta a su papá:
¿Papá, qué significa la palabra “villano”?
- Pilar se encuentra con una amiga y le dice: Amelia, ¿A qué operación quirúrgica te
refieres?