Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ARTE DRAMÁTICO
ENCICLOPEDIA DEL
Enciclopedia del Folclore y la Cultura Tradicional de Corea Vol. V
DE COREA
한국민속대백과사전 V
한국민속극사전
Enciclopedia del Folclore y la Cultura Tradicional de Corea Vol. V
ENCICLOPEDIA DEL ARTE DRAMÁTICO Museo Nacional Folclórico de Corea
FOLCLÓRICO DE COREA
Enciclopedia del
Arte Dramático folclórico de Corea
1
한국민속대백과사전V
한국민속극사전
Editor Ejecutivo
Lee Kwan-ho ( Jefe de la División de Investigaciones Folclóricas)
Planificación y Revisión
Kang Kyoung-pyo ( Jefe del Equipo de Redacción)
Lee Sa-bin (Investigadora)
Traducción al Español
E4NET
Fecha de Publicación
28 de agosto de 2020
Dirección Editorial
Museo Folclórico Nacional de Corea, 37, Samcheong-ro, Jongno-gu, Seúl, Corea
(http://www.nfm.go.kr)
Tel. +82-2-3704-3141
Fax. +82-2-3704-3239
Diseño
Design Intro Co., Ltd
Publicación Gubernamental
Número de Registro
11-1371036-000341-01
ISBN
978-89-289-0263-7 95380 (PDF)
Sitio Web
http://folkency.nfm.go.kr
http://folkency.nfm.go.kr/sp/main
Enciclopedia del Folclore y la Cultura Tradicional de Corea Vol. V
ENCICLOPEDIA DEL
ARTE DRAMÁTICO
FOLCLÓRICO
DE COREA
PRÓLOGO
Hoy en día, más que nunca, los patrimonios inmateriales de la humanidad atraen
la atención mundial. La UNESCO continúa elaborando la lista de los patri-
monios culturales inmateriales con el objetivo de preservar y proteger los bienes
culturales de la humanidad. Por este motivo, el Museo Folclórico Nacional de
Corea (NFM, por sus siglas en inglés) empezó a publicar la “Enciclopedia del
Folclore y la Cultura Tradicional de Corea” en el año 2002, tras haber recopilado
una enorme cantidad de materiales que servían como raíces espirituales del pueblo
coreano, para estar a la misma altura de la inspiradora tendencia de reconocer
nuevamente los patrimonios de la humanidad.
Con tal fin, el NFM clasificó la cultura tradicional de Corea en 8 temas, para
elaborar enciclopedias tanto para los expertos como para la gente común y cor-
riente. Hasta la fecha (2020), ya están publicadas las siguientes enciclopedias:
la “Enciclopedia de las Costumbres Estacionales de Corea”, la “Enciclopedia de
las Creencias Populares de Corea”, la “Enciclopedia de la Literatura Popular de
Corea”, la “Enciclopedia de los Ritos de Paso de Corea”, la “Enciclopedia de las
Artes Folclóricas de Corea” y la “Enciclopedia de las Necesidades Básicas de Ropa,
Alimento y Vivienda de Corea”. El NFM planea publicar otras enciclopedias adi-
cionales, tales como la “Enciclopedia de las Técnicas de Trabajos Tradicionales de
Corea” y la “Enciclopedia de la Sociedad Tradicional de Corea” para el 2027.
Yoon Sung-yong
Observaciones explicativas
· Es
la versión española de la Enciclopedia del Teatro Folclórico de Corea como una de las partes de la
Enciclopedia del Arte Folclórico de Corea que fue publicada originalmente en idioma coreano.
· Las entradas de esta enciclopedia están clasificadas por orden alfabético y tratan de los tipos del teatro
folclórico coreano, personajes, danzas y términos.
· Estaenciclopedia cita la fuente y el lugar donde se guarda cada imagen, diagrama o ilustración incluida
en ella para que los lectores tengan una mayor comprensión del contenido del texto.
Contents
018
Minsokgeuk
280
Personaje · Actor
376
Danza de Máscaras
414
Términos
444
Apéndice
446
Fotos Presentadas
Contenidos:
MINSOKGEUK DE COREA
Minsokgeuk 민속극
Bukcheong Sajanori 북청사자놀이 Teatro folclórico del león transmitido en el área de 063
Bukcheong.
Seonanggut Talnori 서낭굿탈놀이 Término que indica la danza de máscaras realizada 190
en el seonanggut.
Jindo Dasiraegi 진도다시래기 Espectáculo teatral al aire libre que se celebra la 226
noche anterior de un funeral.
Manseokjung nori 만석중놀이 Espectáculo mudo con títeres de carácter budista. 262
Chwibari 취발이 Personaje que aleja al monje anciano Nojang en las 290
danzas teatrales de máscara.
Danza de Máscaras 춤
Deotbaegichum 덧배기춤 Danzas folclóricas y rituales para herir con una espada 377
al espíritu maligno de la viruela.
Halmichum 할미춤 Danza efectuado por Halmi cuando ella está con su 388
esposo o se enfrente a la concubina de su esposo.
Jarachum 자라춤 Danza que se realiza por Somu para seducir al monje 392
anciano, Nojang.
Malttugichum 말뚝이춤 Danza realizada por Malttugi y Yangban para expresar 397
la confrontación entre gobernantes y gobernados.
Mundung Talchum 문둥탈춤 Danza interpretada por Mundungi de forma realista e 402
improvisada.
Sisittakttagichum 시시딱딱이춤 Danza interpretada por dos Sisittakttagi, que lleva 407
puesta una máscara espantosa para alejar a los malos
espíritus consiste en usar cuchillos.
Tteiru Tteiru 떼이루 떼이루 Canto realizado al iniciar el espectáculo realizado con 441
títeres.
Contenidos:
Orden alfabético
Seonnyeo 342
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Hamgyeongnam-do
Danza-teatro de máscaras
079 Gangnyeong Talchum
052 Bongsan Talchum Hwanghaedo
070 Eunyul Talchum
Inhyeonggeuk
249 Jangyeon Kkokdugaksigeuk
Danza-teatro de máscaras
092 Songpa Sandaenori
Inhyeonggeuk
246 Baltal Seoul
Gyeonggido
Inhyeonggeuk
254 Kkokdugaksinoreum Chungcheongnamdo
265 Seosan Parkcheomji nori
Jeollabukdo
Inhyeonggeuk
254 Kkokdugaksinoreum
G
Danza-teatro de máscaras
226 Jindo Dasiraegi
Jeollanamdo
Jejudo
016
한국민속극사전
Danza-teatro de máscaras
063 Bukcheong Sajanori
East Sea
Danza-teatro de máscaras
201 Gangneung Gwanno Gamyeongeuk
Gangwon-do
Ulleungdo
Dokdo
Chungcheongbuk-do
Inhyeonggeuk
254 Kkokdugaksinoreum
Danza-teatro de máscaras
231 Yecheon Cheongdan noreum
Gyeongsangbuk-do 220 Jain Palgwangdae
210 Hahoe Byeolsingut Talnori
Inhyeonggeuk
254 Kkokdugaksinoreum
Gyeongsangnam-do Busan
Danza-teatro de máscaras
174 Dongnae Yaryu
181 Suyeong Yaryu
017
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Minsokgeuk
민속극
018
한국민속극사전
los títeres, y el baltal es el teatro en el que un actor pone una peluca en su pie y
mueve su pie como un muñeco. Sobre todo, estos teatros usan varias técnicas
para expresar de forma eficiente y eficaz los conflictos que se ven agudizados,
mediante los gestos corporales y diálogos. En algunos casos, el teatro folclórico
es una parte de otra tradición transmitida por el pueblo o un arte independiente
sin transmitirse como parte de otra tradición.
El gamyeongeuk se caracteriza por su drama y el uso de máscaras de per-
sonajes o animales en los actores. Esta danza-teatro de máscaras también tiene
otros nombres de “talchum”, “talnori” y “talnoreum”. Según las regiones, se le
llama también: “sandaenori” en Seúl y la provincia de Gyeonggi-do; “talchum” en
la provincia de Hwanghae-do; “yaryu” en la zona oriental del río Nakdonggang
situado en la provincia de Gyeongdangnam-do; y “ogwangdae” en la zona occi-
dental del río Nakdonggang.
El gamyeongeuk se caracteriza por su drama y el uso de máscaras de per-
sonajes o animales en los actores. Esta danza-teatro de máscaras también tiene
otros nombres de “talchum”, “talnori” y “talnoreum”. Según las regiones, se le
llama también: “sandaenori” en Seúl y la provincia de Gyeonggi-do; “talchum” en
la provincia de Hwanghae-do; “yaryu” en la zona oriental del río Nakdonggang
situado en la provincia de Gyeongdangnam-do; y “ogwangdae” en la zona occi-
dental del río Nakdonggang.
El gamyeongeuk puede dividirse en dos tipos: ① tipo maeul gut nori; y ②
tipo bonsandaenori. El gamyeonguk del tipo maeul gut nori se refiere a los
espectáculos teatrales de máscaras que provienen del maeul gut, rito comunal
o goeulgut, ritual celebrado por los funcionarios públicos en el centro de una
ciudad. Estos rituales comunitarios tienen un carácter religioso para rezar por la
paz en la comunidad y la abundancia de cosecha o pesca. El goeulgut se realiza
en cada ciudad como el festival de Gangneung Danoje, mientras que el maeul
gut se lleva a cabo en cada aldea. Estos rituales comunitarios solían acompañarse
de varios juegos o espectáculos. Las obras teatrales de máscaras, tales como el
Hahoe Byeolsingut Talnori y el Gangneung Gwanno Gamyeongeuk parecen
haber sido creadas como parte de un ritual comunitario, por lo que ellos se in-
cluyen al tipo maeungut nori. Aparte de estos dos espectáculos, se supone que
existiría un gran número de obras teatrales de máscaras transmitidas como parte
de un ritual comunitario en todas las regiones del país, tales como el Byeongsan
Byeolsingut Talnori transmitida en Andong y el talnori transmitido en Yeong-
yang de la provincia de Gyeongsangbuk-do.
019
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Banda del Hahoe Byeolsingut Talnori | Hahoe-ri, Pungcheon-myeon, Andong, Gyeongsangbuk-do | Museo Folclórico Nacional de Corea
020
한국민속극사전
ctáculo de máscaras que se llevan a cabo en todas las partes del país: el Songpa
Sandaenori, Yangju Byeolsandaenori y Toegyewon Sandaenori, los cuales se
practican en Seúl y la provincia de Gyeonggi-do; Bongsan Talchum, Gang-
nyeong Talchum y Eunyul Talchum en la provincia de Hwanghae-do; Suyeong
Yaryu y Dongnae Yaryu, Tongyeong Ogwangdae, Goseong Ogwangdae, Gasan
Ogwangdae, Jinju Ogwangdae en la provincia de Gyeongsangnam-do; y deot-
boegi, interpretado por la compañía itinerante de espectáculos conocida como
namsadangpae. El bonsandaenori ya no se celebra.
El namsadangpae o grupo ambulante de artistas varones ofrecía un espectá-
culo compuesto por seis juegos que incluían el pungmul nori (música folclórica),
beona (juegos malabares), salpan (acrobacias de piso), eoreum (funambulismo),
deotboegi (teatro de máscaras) y deolmi (teatro de títeres). El Kkokdugaksino-
reum se representaba tanto por la compañía ambulante de artistas, tales como
namsadangpae, como por los habitantes de una aldea. Por ejemplo, los residentes
021
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
022
한국민속극사전
023
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
024
한국민속극사전
chistes, el cual tiene las características del arte escénico. La costumbre de bailar
y cantar en un funeral se ha transmitido desde la época de los tres reinos hasta
la época de la dinastía Joseon. El Jindo Dasiraegi posee una estructura teatral a
cierto nivel, comparando con las costumbres funerarias de otras regiones. Este
juego funerario tiene que ver con otros juegos folclóricos fúnebres llevados a
cabo en todo el país, tales como el binsangyeonori (Cor. 빈상여놀이, it. Juego del
féretro vacío) o gasangyeonori (Cor. 가상여놀이, lit. juego del féretro falso). En la
provincia de Hamgyeong-do, cuando el difunto tenía una vida feliz antes de la
muerte, los portadores del féretro dan una vuelta por los alrededores de la aldea,
llevando un féretro vacío en los hombros en la mañana del día anterior o el día
del funeral. Esta costumbre es conocida como “dae nori”. Los portadores tam-
bién cantan una canción llamada “Yeongcheongdodum” en medio de la efectu-
ación del dae nori. El féretro se llama “saeu” en la provincia de Pyeonganbuk-do,
por lo que el juego del féretro vacío también es denominado como “saeudodum”
que significa literalmente “juego del saeu”. La canción cantada durante este
juego funerario se llama “Daesori” en la mitad sureña de la península coreana.
Bongsan Talchum
Estadio Público de Busan, Seodaesin-dong, Seo-gu, Busan (En actual, Estadio de Gudeok) | 1967 | Museo Folclórico Nacional de Corea
025
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Tongyeong Ogwangdae
Estadio Público de Busan, Seodaesin-dong, Seo-gu, Busan (En actual, Estadio de Gudeok) | 1967 | Museo Folclórico Nacional de Corea
Por otro lado, el juego del féretro vacío se conoce como “daedodum”; y la canción,
como “Daedodumsori” en la provincia de Gyeongsang-do.
El Jindo Dasiraegi ha sido transmitido por una asociación integrada por los
esposos de chamanes femeninos llamados “seseummu”. El término “seseummu” se
refiere a un tipo de chamanas que han heredado de sus familias la vocación y trans-
miten las palabras de los dioses como mensajeras espirituales. El Jindo Dasireaegi
era originalmente un espectáculo teatral que se efectuaba por los esposos de cha-
manas para consolar a los que están en el suelo en caso de que el fallecido llevó una
vida feliz antes de la muerte. Como este juego funerario ha sido transmitido por
los esposos de chamanas, es considerado como un tipo del mudanggnut nori.
El baltal se refiere a un teatro en el que un actor se pone una máscara en la
planta del pie y lo maneja como un títere, y no se sabe cuándo empezó a presen-
tarse. Lo que podemos saber es que el baltal se llevaba a cabo por un grupo am-
bulante de artistas, como namsadangpae antes de la etapa final del Imperio de
Corea, el que pasó a ser un espectáculo teatral efectuado en un escenario al aire
026
한국민속극사전
027
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
cipal y el eoritgwangdae usan muchas palabrotas, pero hasta esas malas palabras
suenan graciosas. Aunque el contenido de la obra es simple, existe un número
considerable de canciones que se interpretan a lo largo de la representación.
Existen los teatros de títeres tradicionales como Manseokjung nori y yeong-
deunghui. El Manseokjung nori que se ha reestrenado recientemente se repre-
sentaba originalmente para celebrar al Buda en el día de su nacimiento, el 8 de
abril del calendario lunar. Los títeres se movían por hilos, y la representación se
hacía solamente con la música y sin palabras. Los personajes de títeres incluían
un monje depravado llamado Manseokjung, corzo, ciervo, carpa y dragón. Por
otro lado, el yeongdeunghui era un teatro de títeres de sombra en el que se uti-
lizan figuras recortadas en forma de animales que eran posicionadas entre una
fuente de luz y una pared.
Había varios tipos de teatro folclórico en Corea que incluían el gamyeongeuk,
Kkokdugaksinoreum, mugeuk, baltal, Jindo Dasiraegi, uhui, Manseokjung nori
y yeongdeunghui. Estos tipos del teatro folclórico se representaban para satirizar
de manera cómica a la sociedad y exponer directamente los asuntos producidos
por la desigualdad social. El pueblo coreano buscaba la libertad, liberándose del
orden social existente, mediante la representación del teatro folclórico. A través
de ello, el pueblo oprimido durante mucho tiempo hablaba públicamente de
temas tabúes en la escena de una danza-teatro de máscaras, de tal manera que la
gente podía tener la oportunidad para liberar su frustración y conflictos.
La transmisión del teatro folclórico se encontraba obstaculizada tanto en la
época colonial japonesa en Corea en la cual los japoneses intentaron erradicar
completamente la cultura coreana, como en la época de confusión producida por
la división de la península coreana en dos Coreas. Sin embargo, todos los tipos
del teatro folclórico, especialmente el teatro de máscaras llamó la atención de
la gente una vez más durante la década de 1960. En aquel tiempo, el gobierno
coreano implementaba varios proyectos de restauración de patrimonios cultura-
les materiales y designación de patrimonios culturales inmateriales con el fin de
completar sus políticas de “fomentar la modernización y establecer la identidad
nacional de Corea”.
Por otra parte, los universitarios y académicos ponían mucha atención en
varias actividades para descubrir los valores del teatro con el fin de contribuir al
desarrollo de la sociedad democrática. Por tanto, hubo un gran auge en los temas
asociados a la recuperación de la tradición de la danza-teatro de máscaras en
las zonas universitarias durante las décadas de 1960 y 1970. La danza-teatro de
028
한국민속극사전
Gangneung Gwanno Gamyeongeuk | Namdaecheon, Gangneung, Gangwon-do | 1984 | Museo Folclórico Nacional de Corea
029
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Por otra parte, unas compañías teatrales intentaban modernizar las obras teat-
rales tradicionales, tales como la danza-teatro de máscaras, ópera tradicional lla-
mada pansori y teatro de títeres. Las compañías teatrales más representativas son
la compañía “Michu” liderada por Son Jin-chaek y la compañía “Minye” fundada
en 1973 bajo el liderazgo del director Heo Gyu. La compañía teatral Minye ha
estrenado las obras tales como Heosaengjeon (Cor. 허생전, Chi. 許生傳, lit. His-
toria del Máster Heo), Nolbujeon (Cor. 놀부전, lit. Historia del Hermano Mayor,
Nolbu), Seulmalttugi (Cor. 서울말뚝이, lit. Malttugi de Seúl) y Dasiragi (Cor. 다
시라기, lit. Funeral). En la obra “Heosaengjeon”, se utilizan los ritmos, bailes y
movimientos de entrada y salida de la escena de la danza-teatro de máscaras y
la narración del pansori. La obra “Nolbujeon” es una ópera tradicional en la que
se utilizan los movimientos de entrada y salida de la escena y bailes de la danza-
teatro de máscaras. La obra “Seulmalttugi” es la versión moderna de danza-teatro
de máscaras, mientras la obra “Dasiragi” es un juego folclórico funerario.
De esta manera, el teatro folclórico tiene un significado por ser fuente de cre-
ación para establecer el teatro moderno al estilo coreano. En la actualidad, varias
compañías de teatro utilizan activamente el teatro folclórico para crear nuevas
obras teatrales contemporáneas, entre las cuales algunas ya tienen un gran éxito
en el mundo del teatro. Las obras influidas por el teatro folclórico más popula-
res incluyen las obras de la Compañía Nacional de la Ópera Tradicional, obras
de la compañía teatral Mokhwa (director: Oh Tae-seok), obras de la compañía
de teatro callejero Yeonhuidan georipae (director: Lee Yun-taek), obras de la
compañía del arte coreano Ugeumchi (director: Ryu Gi-hyeong), obras de la
compañía teatral Mindeulle (director: Song In-hyeon), obras al aire libre de la
compañía teatral Minye (director: Son Jin-chaek) y obras teatrales políticas de
las compañías teatrales afiliadas a la Asociación del Teatro de Gente Coreana.
Aunque ha habido numerosos intentos para perfeccionar el arte escénico tradi-
cional de Corea, aún nos queda mucho camino por recorrer hasta lograrlo. En
adelante, hay que utilizar las obras teatrales tradicionales como fuente de cre-
ación para crear nuevas obras teatrales más entretenidas de calidad.
030
한국민속극사전
Gamyeongeuk
가면극
031
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
1. jujichum (Cor. 주지춤, lit. danza del león); 2. baekjeong nori (Cor. 백정놀이,
lit. danza del carnicero); 3. halmi nori (Cor. 할미놀이, lit. danza de la abuela); 4.
pagyeseung nori (Cor. 파계승놀이, lit. danza del monje apóstata); y 5. yangban/
seonbi nori (Cor. 양반/선비놀이, lit. danza del noble y erudito). Al realizar el bye-
olsingut de Hahoe, los participantes reciben a Seonangsin quien desciende a un
santuario situado en la montaña llamado seonangdang, después de lo cual bajan
la montaña. Mientras están de vuelta en la aldea de la montaña, un actor que
lleva puesta una máscara de Gaksi10 , con la que se representa a Seonangsin, éste
baila montado sobre los hombros de otro para manifestar la sanidad de la diosa
tutelar del pueblo. Según se dice, Seonangsin de Hahoe se estableció en Hahoe
por el matrimonio y quedó viuda a los 15 años, tras lo cual se convirtió en la dei-
dad tutelar del pueblo. Antes de efectuar plenamente el espectáculo de máscaras,
un actor lleva puesta la máscara de Gaksi y baila montado sobre los hombros de
otro actor, invitando a menudo a la gente a donar algo como comida o dinero. La
aparición de la máscara de Gaksi, que simboliza a Seonangsin, implica que este
teatro de máscaras está relacionado con la esencia de algo producido por Gaksi,
lo cual muestra la estrecha relación entre este espectáculo de máscaras y el rito
comunal.
El primer episodio conocido como jujichum es literalmente “danza de los le-
ones”, en el cual una pareja de leones baila para alejar a los malos espíritus y pu-
rificar la escena. El contenido principal del segundo episodio baekjeong nori es
que un carnicero Baekjeong saca el corazón y los testículos de un toro, después
de lo cual los lanza a los espectadores, dando unas bromas usadas para satirizar a
los nobles de la época. En el tercer episodio halmi nori, aparece una abuela, Hal-
mi que lleva una toalla blanca sobre la cabeza y un cuenco de calabaza a la cintu-
ra. Esta abuela simula hilar algodón, cantando una canción llamada Beteulga (Cor.
베틀가, lit. Canción del Telar) para lamentar su propia suerte. A continuación,
la anciana baila por un rato y sale a mendigar con un cuenco de calabaza en la
mano. Este episodio describe las dificultades en la vida de una mujer y critica
activamente a la justicia patriarcal. En el episodio pagyeseung nori, un monje
budista ve a una artista dedicada al entrenamiento Bune orinando por casualidad
y siente lujuria por ella. El monje toma un puñado del suelo de la tierra donde
Bune orinó y lo huele para sentirse excitado. Al final, el monje puede bailar con
Bune. Pero cuando un sirviente de un hombre noble llamado Chorani los pilla,
el monje budista huye llevando a Bune a caballito. El último episodio yangban/
seonbi nori satiriza a toda la clase gobernante de su tiempo. En frente de Bune,
032
한국민속극사전
033
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
los malos espíritus en el cual dos duendes chistosos llamados Jangjamari bailan
para purificar la escena. Los Jangjamari son una criatura con el cuerpo envuelto
en algas y adornado con granos, cuya barriga está grande y redonda, la cual rep-
resenta la fecundidad. A continuación, ellos hacen un acto simbólico en el cual
simulan tener una relación sexual. De esta manera, el jangjamarichum incluye
este contenido como parte del danoje, un ritual aldeano realizado para rezar por
una abundante pesca y buena cosecha. El segundo episodio yangban gwangdae/
somaegaksichum describe que un hombre noble, Yangban pasa un buen rato
con una joven llamada Somaegaksi. El sisittakttagichum muestra una escena en
la cual los exorcistas o Sisittakttagi aparecen e interrumpen la relación amorosa
entre Yangban y Somaegaksi. El último episodio trata la historia de Somaegaksi
en la cual ella intenta suicidarse, pero sobrevive. Yangban ahuyenta a los Sisit-
takttagi y regaña a Somaegaksi por estar enrollada con un Sisittakttagi. Negán-
dolo persistentemente, Somaegaksi le pide perdón. Sin embargo, Yangban está
todavía enojada con ella, y Somaegaksi se cuelga con la barba larga de Yangban
para probar su inocencia. Cuando los Jangjamari y Sisittakttagi confirman la
muerte de ella, ellos recitan oraciones ante un árbol sagrado de la deidad tutelar
del pueblo, y al final, Somargaksi revive.
El Hahoe Byeolsingut Talnori y el Gangneung Gwanno Gamyeongeuk son
claramente distintos de danza-teatro de máscaras transmitida en otras regiones,
en términos de contenidos y personajes. Esto se debe a que ellos fueron autóc-
tonamente formados y desarrollados a partir de rituales aldeanos. No obstante,
parece que, más tarde, las danzas teatrales de máscaras del tipo maeul gut nori
fueron influidas en cierto nivel por las danzas teatrales de máscaras del tipo
bonsandaenori, teniendo en cuenta en algunos factores: la existencia de monjes
apóstatas y el contenido de radicular al confucianismo y eruditos confucianos
en el Hahoe Byeolsingut Talnori; y los nombres de personajes del Gangnueng
Gwanno Gamyeongeuk, tales como Somaegaksi.
034
한국민속극사전
035
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
036
한국민속극사전
037
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
comúnmente una danza ritual para alejar lo malo, el episodio Yangban u hombre
noble, el episodio Pagyeseung o monje apóstata y el episodio Yeonggam/Halmi
o anciano y anciana.
Segundo, los personajes que aparecen en las danzas teatrales de máscaras del
tipo bonsandaenori son los representantes de cada clase social, cuyos nombres lo
reflejan, tales como Yangban, Saennim12 , Yeonggam13 , Halmi14 , Sangjwa15 , No-
jang16 y Meokjung17 . Por ejemplo, a todos los sirvientes del hombre noble se les
llaman “Malttugi”. Asimismo, el personaje del monje borracho que se pelea con
un monje anciano, Nojang por el amor de una joven, Somu 18 es denominado
como “Chwibari19” tanto en el Yangju Byeolsandaenori como en el Haeseo Tal-
chum.
Tercero, en el primer episodio de danza-teatro de máscaras del tipo bon-
sandaenori, se puede observar una danza rutina para alejar lo malo, tales como
sangjwachum (Cor. 상좌춤, lit. danza del monje joven), obangsinjangmu (Cor. 오
방신장무, lit. danza de los cinco generales celestiales) y sajachum (Cor. 사자춤, lit.
danza de león).
Cuarto, en el episodio relacionado al hombre noble, Yangban de danza-teatro
de máscaras del tipo bonsandaenori, se comparte la historia de Yangban y su
sirviente Malttugi. Existe una guía de turismo llevada por Malttugi buscando a
su señor por todas las regiones. Y Malttugi pretende obedecer a Yangban. Pero
en realidad, él revela la corrupción e hipocresía de su señor, haciendo chistes in-
teligentes. De esta forma, él ridiculiza y satiriza mordazmente a todas las clases
de la nobleza a través del humor y sátira. Los hombres nobles quedan satirizados
incluso por su apariencia, cuyas máscaras tienen labios leporinos, cara torcida y
piel picada de viruela.
Quinto, tanto en el Byeolsandaenori como en el Haeseo Talchum, el episodio
Nojang tiene una gran parte de toda la actuación, y aparece un gran número de
personajes. Asimismo, la historia es igual en ambas danzas teatrales de máscaras,
cuyos personajes tienen los mismos nombres, tales como Nojang, Meokjung,
Somu (Somae), Chwibari, Sinjangsu20 y Wonsungi21 .
Sexto, El episodio Halmi describe la historia de Halmi en la cual ella se pelea
con su esposo Yeonggam porque Yeonggam trae a su concubina a casa. En la
mayoría de los casos, Halmi es un chamán femenino. Tras la muerte de Halmi,
se realiza un ritual chamánico para ella, y todos cantan un canto fúnebre llamado
Sangyeotsori (Cor. 상엿소리, lit. canción del féretro), trasladando el féretro de ella
al lugar de entierro.
038
한국민속극사전
Séptimo, las máscaras utilizadas en las danzas teatrales de máscaras del tipo bon-
sandaenori son muy similares. Por ejemplo, la máscara de Chwibari se usa actu-
almente no solo en todos tipos del Byeolsandaenori, sino también en el Haeseo
Talchum. Asimismo, todas las máscaras de Chwibari que incluyen la máscara
de Chwibari utilizada en el Yangju Byeolsandaenori, coleccionada en 1929 y la
máscara de Chwibari utilizada en el Toegyewon Sandaenori, coleccionada en la
época colonial de Japón en la península de Corea (1910-1945) tienen grandes si-
militudes entre sí. Aunque varias máscaras de Chwibari han sido usadas en dife-
rentes regiones desde Seúl y la provincia de Gyeonggi-do hasta la provincia de
Hwanghae-do en un período de tiempo relativamente largo desde los años 1920
hasta los años 2000, éstas muestran los rasgos compartidos o comunes, lo cual
implica que ha habido una cierta manera de elaborar máscaras para el personaje
Chwibari desde hace mucho tiempo. Al igual que las máscaras de Chwibari, las
máscaras usadas para los personajes como Nojang, Halmi, Yeonggam, Saennim,
Jonggat Doryeong 22 , Sangjwa, Somu y Cheop 23 comparten características co-
munes, pese a que existen la diferencia notable en localidades y el largo espacio
de tiempo.
Aunque las danzas teatrales de máscaras del tipo bonsandaenori tienen algo
en común, ellas tienen algunos episodios que varían de región en región: el epi-
sodio Yeonnip 24 y Nunkkeumjjeogi 25 del Byeolsandaenori; episodio sajachum
del Haeseo Talchum; episodio sajachum, episodio Yeongno (Bibi) o danza del
duende o serpiente largo y episodio Mundungi o danza del leproso del yaryu y
ogwangdae. Al parecer, estas diferencias fueron causadas por el hecho de que se
añadían nuevos contenidos a la versión original del bonsandaenori que se habían
transmitido en cada región. De hecho, según los estudios realizados por Kim
Il-chul, el episodio sajachum o danza del león del Bongsan Talchum empezó a
efectuarse entre los años 1913 y 1915.
Mientras tanto, el gran número de episodios de danza-teatro de máscaras del
bonsandaenori contienen algunos chistes independientes. Entre varios elemen-
tos que forman el bonsandaenori, las líneas de diálogo y el carácter de Yangban
muestran directamente la influencia del uhui y yuhui, los cuales satirizan humor-
ísticamente la clase de nobleza Yangban. El término “uhui” se refiere a dramas
jocosos.
Por otra parte, el término “yuhui” se usa para indicar un teatro cómico donde
la clase de nobleza queda satirizada. Sobre todo, la filosofía confuciana, los libros
confucianos y confucianistas son los principales objetos de burla en el yuhui. Por
039
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
040
한국민속극사전
불싸움, lit. lucha de fuego con antorchas), jisinbapgi (Cor. 지신밟기, lit. ritual co-
munitario para venerar a la diosa de la tierra Jisin) y ssireum (Cor. 씨름, lit. lucha
tradicional coreana). En tiempos pasados, la gente se divertía con estos juegos
folclóricos antes y después de una danza-teatro de máscaras en muchas regiones.
Es decir, los plebeyos intentaban temporalmente liberarse de los órdenes socia-
les, llevando a cabo una danza-teatro de máscaras. A través de ello, el pueblo
oprimido durante mucho tiempo hablaba públicamente de temas tabúes en la
escena de una danza-teatro de máscaras, de tal manera que la gente podía tener
la oportunidad para liberar su frustración y conflictos.
El movimiento para revitalizar la tradición de danzas de máscaras llamó
mucho la atención de los universitarios en los años 1960 y 1970, por lo cual las
danzas teatrales de máscaras ganaron mucha popularidad en todas las univer-
sidades, y numerosos estudiantes las aprendían con pasión. Sin embargo, dicho
auge empezó a esfumarse en los años 1980. En vez de ello, una serie de obras
políticas de teatro basadas en teatros folclóricos comenzó a ganar mucha popu-
laridad e intentó criticar el sistema del país. A estas obras políticas se les llama-
ban madakggeuk (Cor. 마당극, lit. teatro tradicional al aire libre) o minjokgeuk
(Cor. 민족극, Chi. 民族劇, lit. teatro de los coreanos).
10. Máscara que representa a la novia. 19. Monje borracho, personaje de la danza teatro
de máscaras.
11. Grupo ambulante compuesto solamente por
artistas masculinos que ofrecen varias artes 20. Vendedor de zapatos, personaje de la danza
interpretativas, tales como el canto, danza, teatro de máscaras.
acrobacia, etc.
21. Mono, personaje de la danza teatro de
12. Erudito, personaje de la danza teatro de máscaras.
máscaras.
22. Hijo mayor de cada generación, personaje de la
13. Anciano, esposo de Halmi, personaje de la danza teatro de máscaras.
danza teatro de máscaras.
23. Concubina, personaje de la danza teatro de
14. Anciana, esposa de Yeonggam, personaje de la máscaras.
danza teatro de máscaras.
24. Monje mayor llamado dios celestial, Cheonsin,
15. Monje joven que asiste a Nojang, personaje de personaje de la danza teatro de máscaras.
la danza teatro de máscaras.
25. Monje mayor llamado dios de la tierra, Jisin,
16. Monje anciano, personaje de la danza teatro de personaje de la danza teatro de máscaras.
máscaras.
26. Policía joven, personaje que aparece en el
17. Monje libertino, personaje de la danza teatro de episodio del caballero estudioso llamado
máscaras. Saennim.
18. Concubina, personaje de la danza teatro de
máscaras.
041
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Sandaenori
산대놀이
042
한국민속극사전
cheoyongmu (Cor. 처용무, Chi. 處容舞, lit. danza de Cheoyong, el hijo del Rey
Dragón), sotdaejaenginori (Cor. 솟대쟁이놀이, lit. juego de volatineros), acto de
tirar fuegos artificiales y danza ritual para ahuyentar a los espíritus malignos. A
ellos se le añadían varios bailes, hwahui (Cor. 화희, Chi. 火戲, lit. espectáculo
de fuegos artificiales), gyobanggayo (Cor. 교방가요, Chi. 敎坊歌謠, lit. danzas
y cantos del Gyobang, el instituto de formación de artistas femeninas), japhui,
hwansul (Cor. 환술, Chi. 幻術, lit. espectáculo de magia) y teatro improvisado.
Una escena del sandae descrita en “Bongsado (Cor. 봉사도, Chi. 奉使圖)”, el libro
de ilustraciones pintado en 1724 –el primer año del reinado del rey Yeonjo- por
Ageukdon (Cor. 아극돈, Chi. 阿克敦) muestra que el espectáculo teatral de más-
caras no se representaba en el escenario, sino en el terreno. Es decir, los juegos
folclóricos como la danza de máscaras, acrobacia y funambulismo se efectuaban
en el terreno, mientras que la representación de bailes, cantos y obras teatrales
se llevaban a cabo sobre el escenario. El sandae era gestionado por una oficina
gubernamental. No obstante, la función del sandae iba debilitándose con el
cierre completo de la oficina encargada durante el reinado del rey Injo, después
de lo cual el sandae fue eliminado de forma completa durante el reinado del rey
Yeongjo. Por este motivo, los grupos profesionales de artistas tenían que sustituir
el lugar de actuación por otro para seguir representando los espectáculos.
Se instalaba un sandae en el que una gran variedad de espectáculos se lleva-
ban a cabo en la época de la dinastía Joseon. Entre los artistas que participaban
en un evento realizado en el sandae, tales como bufones, bailarinas y músicos,
solo los artistas de la danza-teatro de máscaras podían transmitir y convertir su
espectáculo en la danza-teatro de máscaras llamada “sandae gamyeongeuk”. Esto
llegó a ser una base para la creación de la danza-teatro de máscaras de Seúl lla-
mada “bonsandae”. El juego del bonsandae o bonsandaenori seguía transmitién-
dose principalmente en las áreas como Aeogae (Ahyeon), Nokbeon, Sajik-dong,
Hongje-dong, Gupabal y Noryangjin. Como cuanto más, mejor para ganar la
popularidad, los grupos de artistas profesionales efectuaban varios juegos aparte
de la danza-teatro de máscaras, tales como el funambulismo, interpretación de
la música de percusión, mudongtagi (Cor. 무동타기, lit. juego escénico en el que
un niño se monta sobre los hombros de un adulto) y hace acrobacias. Parece
que el espectáculo teatral de máscaras era el más popular entre estos juegos
folclóricos llevados a cabo por el bonsandaepae o grupo ambulante de artistas
del bonsandaenori. No obstante, el bonsandaenori dejó de llevarse a cabo por
completo a principios del siglo XX, y ahora el Yangju Byeolsandaenori o danza-
043
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
044
한국민속극사전
fluvial que estaba ubicado en la ruta que conectaba la zona oriental de la pro-
vincia de Gyeonggi-do con la capital del país. Por lo tanto, las mercancías, tales
como el carbón vegetal, material de construcción, ganado bovino, legumbre
y tabaco pasaban por Toegyewon para llegar a la capital. En tiempos pasados,
había un centenar de tabernas y posadas rodeadas por el arroyo Wangsukcheon.
A lado de ellos, se encontraba un mercado dinámico donde los fabricantes de
tabaco, vendedores de carbón vegetal y comerciantes de ganado mantenían su
negocio muy grande. Con este trasfondo, el Toegyewon Sandaenori comenzó a
transmitirse. De forma general, podemos decir que el Yangju Byeolsandaenori es
de carácter público, mientras que el Songpa Sandaenori y el Toegyewon Sandae-
nori son de carácter comercial.
El sandaenori se llevaba a cabo en los días feriados como Dano27 , Chopail28
y Baekjung29 en las referidas tres áreas. El Yangju Byeolsandaenori se represen-
taba principalmente en el día de Dano hasta principios del siglo XX, y a veces se
celebraba adicionalmente en otros días feriados como Chopail, Samjinnal30 , Jun-
gangjeol31 o en ocasiones como ritual para la lluvia e invitación recibida por una
comunidad de otra región. Por otra parte, la revitalización del mercado de Song-
pajang tenía que ver con cuándo se celebraba el Songpa Sandaenori. El Songpa
Sandaenori solía representarse en los días feriados, incluyendo el primer día del
nuevo año, Chopail, Dano, Baekjung y Hangawi32 , ya que el marcado no estaba
tan concurrido en dichos días. Este espectáculo de máscaras se celebraba aproxi-
madamente tres o cuatro veces al año, y el espectáculo realizado en siete o diez
días anteriores y posteriores del Baekjung era el más destacado por su tamaño.
La danza-teatro de máscaras efectuada en el Baekjung era muy popular y famosa,
así que varios artistas famosos eran invitados a realizar su espectáculo por siete
días. Sobre todo, los comerciantes del mercado recaudaban fondos para llevar a
cabo varios juegos folclóricos, tales como el funambulismo, lucha tradicional lla-
mada ssireum, espectáculo de canciones populares y sandaenori. No obstante, el
sandaenori dejó de representarse tras el cierre del mercado Songpajang debido a
la gran inundación de 1925.
El Toegyewon se efectuaba como el sandaenori especial o extra en la tem-
porada baja de primavera o en los días feriados, incluyendo el Jeongwol Daebo-
reum, Chopail, Dano, Baekjung y Chuseok33 . El lugar de actuación era la pista
de arena ubicada en el arroyo Wangshukcheon. Los comerciantes del mercado,
tales como vendedores de tabaco o dueños de restaurantes recaudaban fondos
para invitar a los artistas famosos, tales como Park Chun-jae, Song Man-gap y
045
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
046
한국민속극사전
047
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
048
한국민속극사전
eden ser la dueña de su vida y llevan una vida limitada, aunque lucen su belleza y
son capaces de hacer coqueterías. Yeonnip y Nunkkeumjjeogi también aparecen
en la escena sin palabras, lo cual acentúa el carácter misterioso de ellos.
Al considerar que el tema y la característica estética del sandaenori radican
en la estructura de conflicto y reconciliación, la esencia del sandaenori puede ser
la desviación fuera del límite de la realidad, descripción realista de la tragedia en
la vida cotidiana, materialización de la vida ideal, alivio en tensión de conflicto,
busca de reconciliación temporal y diversión colectiva.
Primero, el sandaenori aspira a una vida libre y abundante fuera del límite
de la realidad opresora. La autoridad que tiene Saennim, el hombre noble y la
vida de Nojang que tiene dos caras –idea e intuición- están alejadas de lo ideal
de la vida cotidiana. Por tanto, Saennim fue convertido en sujeto mundado por
sus sirvientes, Soettugi y Malttugi; y Nojang, el monje anciano, por los monjes
depravados, Meokjung y Chwibari. Pronto ocurren las desviaciones que sacuden
la vida diaria en el tiempo infrecuente y en el espacio inusual. Por otra parte, la
tragedia que se encuentra en la vida diaria se describe de forma realista, lo cual se
muestra bien en la escena en la que la abuela llamada Miyalhalmi muere por vio-
lencia doméstica cometida por su esposo, como un caso extremo de la desigual-
dad de género en la sociedad patriarcal. Asimismo, el tema del riesgo mortal por
las calamidades y enfermedades se trata en el episodio de acupuntura o chimnori
madang, el que implica la incapacidad para hacer frente a las enfermedades en la
realidad. De esta manera, la tragedia que tiene el público en la vida cotidiana se
refleja en esta danza-teatro de máscaras.
Junto con ello, se observa la materialización de una vida ideal. Por ejemplo,
Chwibari, el monje borracho le enseña a su hijo a leer para que su hijo pueda
tener un futuro abundante y gozar de una vida justa y equilibrada sin importar
las clases sociales. Al mismo tiempo, él aspira a hacer su vida más “humana”, me-
diante la expresión de la sexualidad directa y libremente. La danza interpretada
por Sangjwa, el monje joven materializa el deseo del público para prevenir las
calamidades y tener una vida abundante a través del ritual para alejar a los malos
espíritus.
Por otro lado, los conflictos generados entre los personajes no terminan sien-
do una confrontación extrema, sino se transforman en una reconciliación tem-
poral, los cuales se alivian y resuelven por medio de las danzas, cantos y diversión.
Por tanto, los conflictos sirven como herramienta para solucionar los conflictos
que se encuentran en la realidad y hacerlos como una oportunidad de divertirse
049
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
colectivamente.
Aunque todos los espectáculos que pertenecen al sandaenori tienen simili-
tudes en sus máscaras, método de elaboración de máscaras, rutinas de danza,
ritmos, ocurrencias y movimientos para enviar una señal a los músicos para que
toquen un ritmo, hay pequeñas diferencias entre ellos. Unas veintitrés máscaras
se utilizan en el Yangju Byeolsandae, y ellas son de cuenco de calabaza cubierto
de papel de morera pintado. La nariz está hecha de endodermo de pino, mien-
tras que los ojos y labios se hacen con un trozo de papel de morera enrollado.
Los ojos de dichas máscaras son más largos que las máscaras utilizadas en otros
tipos del sandaenori. En la actualidad, los materiales modernos tales como pin-
tura y pegamento se usan para fabricar máscaras. Los colores más usados en las
máscaras son blancos, negros y rojos. Las máscaras del Songpa Sandaenori tam-
bién están hechas de cuenco de calabaza. Para fabricarlas, se necesita preparar
ingredientes como cuencos de calabaza, papel de morera, mucilagos, papel ma-
ché, pegamentos hechos de arroz pegajoso, pinturas mates, materiales diluyentes,
pegamentos, tela de algodón lisa en color negro e hilos gruesos. El método de
050
한국민속극사전
27. El 15 de mayo del calendario lunar. 31. El 9 de septiembre del calendario lunar.
28. Cumpleaños de Buda, el 8 de abril del 32. Otro nombre de Chuseok, Día de Acción de
calendario lunar. Gracias de Corea.
29. Día de Adoración a Buda que tiene lugar el 15 33. Día de Acción de Gracias de Corea.
de julio del calendario lunar.
30. El 3 de marzo del calendario lunar.
051
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Bongsan Talchum
봉 산탈춤
052
한국민속극사전
citada danza de Meokjung parece haber sido influida ampliamente por el geon-
mu, estilo de danza proveniente de China.
Los bailes de la danza no están clasificados detalladamente como los del
Yangju Byeolsandaenori. Sin embargo, hay unos bailes hechos por personajes:
oesawi (Cor. 외사위, lit. movimiento de saltar con el pie derecho levantado y la
mano derecha levantada por encima de la cabeza en un mismo lugar), gopsawi
(gyeosawi) (Cor. 곱사위, lit. movimiento igual que el oesawi, caracoleando las
mangas extendidas del vestido por encima de la cabeza.), yangsawi (Cor. 양사
위, lit. movimiento de dar una o media vuelta, levantando las manos por encima
de la cabeza y saltando con un pie), mansawi (Cor. 만사위, lit. movimiento de
levantar las manos por encima de la cabeza, saltando con un pie y bajar las ma-
nos poniendo una mano en frente del cuerpo y la otra detrás del cuerpo) de Pal-
mokjung u ocho monjes indignos; kkaekkichum (kkaekkirichum) (Cor. 깨끼춤,
lit. danza muy alegre) de Chwibari o monje borracho; dueochum (Cor. 두어춤, lit.
movimiento que simula arrinconar a los nobles como si encierra un montón de
cerdos) de Malttugi o sirviente del nombre noble; gungdungichum (Cor. 궁둥이춤,
lit. movimiento de cadera) y kkachigeoreum (Cor. 까치걸음, lit. pasos de urraca)
053
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
de Miyal o anciana; mutdongchum (Cor. 뭇동춤, lit. danza grupal de los ocho
monjes indignos) de Palmeokjung u ocho monjes indignos. Los actores hacen
un movimiento o canto para enviar una señal a los músicos para que toquen un
ritmo y bailan. En este caso, enviar una señal a los músicos se llama “bullim34”.
Especialmente, cabe destacar la danza llevada a cabo por los actores que llevan
puesta una máscara de fantasma e interpretan a los ocho monjes indignos llama-
do Meokjung. Hay una escena en la que el segundo Meokjung golpea al primer
Meokjung para sacarlo de la escena, lo cual es la danza ritual para ahuyentar a
los malos espíritus.
En el Bongsan Talchum, los actores profesionales o habitantes dotados de la
aldea interpretan a treinta y seis personajes a lo largo del gilnori o desfile calle-
jero hasta el dwipuri o acto de despedida en un espacio abierto ubicado en un
mercado al aire libre o plaza. Además, el Bangsan Talchum está compuesto por
siete episodios. Estos siete episodios no están estrictamente divididos sino están
articulados por una gran trama compuesta por bits de trama.
Más concretamente, el Bongsan Talchum consta tanto de cuatro episodios
principales –episodio de ocho monjes indignos, episodio de Nojang, monje
anciano, episodio de Yangban, hombre noble y episodio de Miyal o anciana-,
como de tres episodios adicionales –episodio de la danza de la artista ambulante,
episodio de la danza del león y episodio de la danza del vendedor de zapatos
y mono-. Según el testimonio de Kim Jin-ok, el poseedor de la importante
Propiedad Cultural Inmaterial de Corea se realizaba el beopgonori (Cor. 법고놀
이, lit. acto escénico llevado a cabo por el tocador del beopgo o pequeño tambor
de doble cara con un mango) en el segundo episodio de Palmeokjung u ocho
monjes indignos, igual que el Yangju Byeolsandaenori, y aparecía el policía jo-
ven llamado Podobujang en el sexto episodio de la danza de Yangban o hombre
noble. Esto puede ser una evidencia muy valiosa de que el Bongsan Talchum
pertenece al sandaedogam gyetonggeuk o danzas de máscaras gestionadas por la
oficina gubernamental llamada Sandaedogam.
En tiempos pasados, se efectuaba el desfile callejero llamado gilnori antes de
empezar la representación del Bongsan Talchum. En algunas ocasiones, después
del gilnori, se llevaba a cabo un ritual para apaciguar al espíritu de Ahn Cho-
mok, el que contribuyó en gran medida a revitalizar esta danza-teatro de más-
caras. La representación comenzaba con la música tocada con los instrumentos
de percusión en un espacio abierto en el que había una hoguera. En ese lugar, los
actores realizaban el mudeungchum (hwarangichum) (Cor. 무등춤, lit. acto escé-
054
한국민속극사전
nico en el que un actor baila montado sobre los hombros de otro actor) al ritmo
tocado por los músicos. La danza-teatro de máscaras se iniciaba con la aparición
del monje joven llamado Sangjwa, cuando se reunían bastantes espectadores.
El gilnori del Bongsan Talchum se realizaba dando una vuelta por toda la
aldea con el liderazgo de los músicos seguidos por algunos actores que interpre-
tan a león, Malttugi, Chwibari, Somu, Yangban, Yeonggam, Sangjwa, Nojang
y Namgangnoin en orden. El mono corría saltando y bromeando en toda la
marcha. Al llegar al lugar de la actuación, todos los actores bailaban juntos por
un rato y se desplazaban en una fila al escenario al aire libre para iniciar la obra
teatral de máscaras. En este momento, el mono y el león se encargaban de asegu-
rarse de que hubiera suficiente espacio para la representación del espectáculo. En
la actualidad, el gilnori ya no se hace, y en lugar de eso, se usan unos carteles para
anunciar la representación del Bongsan Talchum pegados en la zona del esce-
nario y sus alrededores.
El siguiente es un resumen de cada uno de los siete episodios del Bongsan
Talchum.
055
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
056
한국민속극사전
057
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
“Baekju taryeong (Cor. 백구타령, Chi. 白鷗打令, lit. Canción Folclórica de la Gav-
iota)” y “Ododogi taryeong (Cor. 오도독이타령, lit. Canción Folclórica Ododogi)”
junto con otros. A continuación, los ocho Meokjung traen a Nojang, y Nojang se
desmaya en el centro de la escena. Entonces los Meokjung piensan que Nojang
está muerto y realizan un ritual, recitando el mantra budista para apaciguar al
espíritu de Nojang, después de lo cual Nojang resucita. Como próximo paso, los
Meokjung se retiran de la escena, y la joven bella llamada Somu entra en la es-
cena en un pequeño palanquín. Somu baja del palanquín y baila al ritmo de do-
deuri jangdan. Al verla, Nojang, el monje respetado por todos como “Buda vivo”
se enamora de Somu que está bailando coquetamente. Nojang pone su rosario
budista alrededor del cuello de Somu, lo que expresa el proceso en que Nojang
se convierte en un monje apóstata sin palabras. El nojangchum es el clímax del
Bongsan Talchum.
② La segunda parte, sinjangsuchum: Cuando Nojang y Somu bailan juntos, el
vendedor de zapatos o Sinjangsu aparece en la escena. Nojang compra un par de
058
한국민속극사전
059
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
060
한국민속극사전
que ellos sean Toerojaesang36 después de haber ejercido cargos públicos de alto
nivel de Noron, Soron, Hojo, Okdang, Samjeongseung y Yukpanseo. Ellos se
llaman Yangban, pero estos Yangban son de la palabra yan de gaejallyang37 , y la
palabra ban de gaedarisoban38 .” Entonces un grupo de nobles llamados Yangban
le grita: “¡Qué dices!”. A continuación, Malttugi da una excusa: “No sé por qué
ustedes están enfadados. Pensé que los tres hermanos de la familia noble Lee que
asumían cargos públicos de alto nivel de Noron39 , Soron40 , Hojo41 , Byeongjo42 ,
Okdang 43 , Samjeongseung 44 , Yukpanseo 45 y ahora son Toerojaesang.” Los no-
bles Yangban aceptan lo que dice Malttugi sin darse cuenta de que son burlados.
Como siguiente paso, los nobles deciden su alojamiento, y Malttugi los lleva a un
chiquero. Los nobles recitan poemas, lo que es también ridiculizado por Malttu-
gi. Los nobles hacen que Malttugi traiga a Chwibari que roba el dinero público,
pero lo dejan ir libremente recibiendo un soborno. Así, los nobles impotentes y
corruptos quedan mordazmente satirizados.
8. Acto de despedida
De esta forma, la obra finaliza con el ritual para consolar al espíritu de Miyal-
halmeom. Todos los actores reúnen sus máscaras en frente de la mesa ritual pre-
parada para quemarlas en la hoguera. Ellos hacen una reverencia profunda ante
la mesa ritual para expresar su agradecimiento por haber terminado el espectácu-
lo sin problemas y rezar por la paz en la comunidad. En el pasado, en el área de
Bongsan, la representación iniciaba al atardecer y se finalizaba en la madrugada.
El Bongsan Talchum es una de las costumbres estacionales de Corea que se
efectuaba en la noche del quinto día de mayo del calendario lunar en frente de
una hoguera hasta la madrugada. Este espectáculo teatral de máscaras empezó a
realizarse en el quinto día de mayo lunar a partir de la época final de la dinastía
Joseon. Antes de eso, dicha obra se llevaba a cabo en el octavo día de abril y el
061
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
quinto día de mayo, junto con el deungbul nori (Cor. 등불놀이, lit. juego folclóri-
co de faroles). Esto parece haber sido influido por la tradición de yeondeung-
haengsa (Cor. 연등행사, Chi. 燃燈行事, lit. festival de farolillos de flor de loto)
transmitida a partir de la época del reino Goryeo.
El Bongsan Talchum es la danza-teatro de máscaras representativa de Corea,
siendo un arte escénico tradicional que era disfrutada por el público. Este espe-
ctáculo consta del ritual para rezar por la paz y buena cosecha, líneas de diálogo
graciosas que satirizan al budismo y la clase noble, ritmos alegres, bailes y can-
tos. Asimismo, el Bongsan Talchum tiene un significado muy importante por
ser el símbolo cultural de Corea. El vestuario utilizado en el Bongsan Talchum
es vistoso y elegante de colores claros, el cual representa la imagen particular de
la cultura coreana, así que se utiliza activamente como un contenido cultural
de Corea. Por otro lado, la danza del Bongsan Talchum se caracteriza por los
movimientos grandes y dinámicos en comparación con la de otros espectáculos
teatrales de máscaras. Las líneas de diálogo también se han conservado de forma
relativamente buena. El Bongsan Talchum es reconocido como una obra liter-
aria en la que se reflejan bien el arte y la cultura de la dinastía Joseon, por lo que
está incluído en los libros de texto usados en las escuelas primarias y secundarias.
De esta manera, el Bongsan Talchum se convirtió en un contenido cultural muy
familiar a los jóvenes coreanos, siendo una parte del conocimiento común del
pueblo coreano.
34. Movimiento o canto que se hace para enviar 41. Ministerio de Hacienda de la dinastía Joseon.
una señal a los músicos.
42. Ministerio de Defensa de la dinastía Joseon.
35. Patrón rítmico en compás de 6/4.
43. Otro nombre de Hongmungwan, una de las
36. Funcionario de alto nivel que está retirado de su Tres Oficinas de Joseon, junto con Saheonbu y
cargo. Saganwon.
37. Cuero de perro con pelo. 44. Tres jefes consejeros de Estado, compuesto
por Yeonguijeong, Jwauijeong y Uuijeong de la
38. Pequeña mesa redonda de cuatro patas, cuyas
dinastía Joseon.
patas tienen una forma de pierna de perro.
45. Seis ministros de segundo rango superior de la
39. Facción política “Viejo Aprendizaje” de la
dinastía Joseon.
dinastía Joseon.
40. Facción política “Nuevo Aprendizaje” de la
dinastía Joseon.
062
한국민속극사전
Bukcheong Sajanori
북청사자놀이
063
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
un sogo y un buk, como con los personajes interpretados por los actores que son
el león, Kkoksoe, Yangban, Daesa, Jeombachi, Uiwon, actor que da vueltas a la
cinta que pende de su gorro, dos Geosa y Mudong. El personaje destacado entre
ellos es Jeombachi o chamán. Este chamán practica la adivinación para conocer
la causa de la enfermedad que padece el león, después de que el león comió algo
y se puso mal.
Una gran característica de la música del Bukcheong Sajanori es el uso del
tungso o flauta de bambú sin lengüeta. Todos los bailes interpretados en este es-
pectáculo del león se hacen al ritmo muy alegre tocado con el tungso.
Como el Bukcheong Sajanori se representaban en docenas de aldeas de Buk-
cheong, cada aldea tenía su propia máscara del león, y las máscaras del león eran
muy diferentes una de la otra. En la actualidad, podemos ver a varias formas de
las máscaras del león utilizadas en Bukcheong a través de la máscara del león
recopilada por el folclorista Song Seok-ha en la década de 1930 (guardada en el
Museo Nacional de Corea), las fotos de la máscara del león de Bukcheong-eup
y la de Toseong-ri, tomadas por Song Seok-ha en Bukcheong el 7 de febrero de
1936 y la máscara del león utilizada en el espectáculo actual que se representa en
064
한국민속극사전
Corea del Sur. Estas máscaras del león tienen formas muy distintas. El folclorista
Kim Il-chul clasificó las máscaras del león en tres tipos según su forma: ① león
en forma de tigre o gato; ② león en forma de fantasma; y ③ león con escamas
de dragón.
El Bukcheong Sajanori es un espectáculo teatral de máscaras que tiene por
objetivo alejar a los malos espíritus. El grupo de artistas del espectáculo del león
daba una vuelta por toda la aldea, visitando cada uno de los hogares del 4 al 14
del primer mes lunar para realizar un juego ritual para ahuyentar a los espíritus
malignos, similar al jisinbapgi o acto escénico de pisar a la diosa de la tierra, Jisin
en las diferentes esquinas del barrio con el acompañamiento de la música. En
este caso, el león llevaba un gran cascabel en la cabeza. El cascabel sonaba muy
fuerte, y los niños se asustaban al escucharlo. El sonido fuerte del cascabel era
para alejar a los malos espíritus. Al llegar a un hogar, el león daba vueltas, so-
nando el cascabel por el patio, después de lo cual entraba en la habitación más
grande, haciendo un ruido que sonaba “ttak, ttak” y simulaban el movimiento de
comer los fantasmas. A continuación, él entraba en el depósito donde se guarda-
ban los granos y jarras de arroz. El próximo viaje era hacia la cocina. El león
065
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
066
한국민속극사전
Danza del león levantado | Gangbuk-gu, Seúl | 2015 | Museo Folclórico Nacional de Corea
067
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Danza del jorobado | Gangbuk-gu, Seúl | 2015 | Museo Folclórico Nacional de Corea
Médico que ejerce la acupuntura al león desmayado | Gangbuk-gu, Seúl | 2015 | Museo Folclórico Nacional de Corea
068
한국민속극사전
El objetivo principal del Bukcheong Sajanori es alejar a los malos espíritus. Pa-
rece que en el pasado, como el león era venerado como el rey de las bestias, la
máscara del león se usaba para ahuyentar a los espíritus malignos y atraer la paz
y felicidad en la comunidad en el juego folclórico de máscaras que se celebraba
en el día de Jeongwol Daeboreum. Es decir, el espectáculo del león tiene la fun-
ción religiosa. Esta función religiosa se muestra en las creencias de que los niños
montados sobre el lomo del león pueden gozar una buena salud y una larga vida,
o que un manojo del pelo del león puede alargar la vida.
Otra función que poseía el juego folclórico del león es fomentar la solidari-
dad y fortalecer el espíritu cooperativo entre los miembros de la comunidad. En
tiempos pasados, cada aldea efectuaba de su propia manera el espectáculo del
león. Para tal fin, los residentes de la aldea preparaban para el juego de más-
caras del león y visitaban cada uno de todos los hogares de la aldea llevando el
león. Asimismo, recaudaban granos como fondos para utilizarlos con el fin de
implementar los proyectos comunitarios (becas, asistencia a la pobreza, costes de
administración de la asociación de mayores y costes de representación del espec-
táculo del león), de esta manera podrían promover la armonía y solidaridad entre
todos los miembros de la comunidad.
El Bukcheong Sajanori tiene también la función de entretenimiento. La
gente disfrutaba de los bailes y cantos por toda la noche una vez al año para
olvidar la tensión y recuperar la vitalidad para iniciar un nuevo año con actitud
positiva y mente fresca.
069
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Eunyul Talchum
은율탈춤
Aunque no existe ningún registro acerca del origen del Eunyul Talchum (Cor. 은
율 탈춤, Chi. 殷栗─, lit. danza-teatro de máscaras transmitida en Eunyul), se cree
que dicho espectáculo teatral de máscaras ya se representaba en el siglo XIX.
El Eunyul Talchum solía representarse en el día de Dano, el 15 de enero lunar
por dos o tres días consecutivos, así como se celebraba en otros días feriados como
Chopail, el 8 de abril lunar y Baekjung, el 15 de julio lunar. En el día de Dano,
dicho espectáculo teatral de máscaras se llevaba a cabo en la noche, después de
realizar varios juegos folclóricos, tales como la competencia de lucha tradicional
llamada ssireum y el juego del columpio llamado geunettwigi durante el día.
El Eunyul Talchum consta de seis episodios: primer episodio, sajachum o
danza del león; segundo episodio, heonmokchum (sangjwachum) o danza del
monje joven; tercer episodio, palmeokjungchum o danza de los ocho monjes
indignos; cuarto episodio, yangbanchum o danza de los hombres nobles; quinto
episodio, noseungchum o danza del monje anciano; y sexto episodio, yanggam/
halmi gwangdaechum o danza del anciano y anciana.
El primer episodio, sajachum o danza del león está compuesto por la danza
ritual para alejar la impureza y purificar la escena. Por tanto, el león es blanco. En
el Bongsan Talchum o danza-teatro de máscaras transmitida en Bongsan, el león
es movido por dos actores, mientras que el león es manejado por tres actores
en el Eunyul Talchum, por medio de lo cual podemos saber que este león es de
tamaño grande. Asimismo, la danza del león es el quinto episodio del Bongsan
Talchum, cuyo contenido principal es que Buda envía al león para que castigue a
los ocho Meokjung, Nojang y Chwibari que son los monjes budistas depravados.
En cambio, la danza del león es el primer episodio del Eunyul Talchum, cuyo
objetivo es eliminar lo malo para iniciar el espectáculo en una escena purificada.
070
한국민속극사전
El león del Eunyul Talchum baila a los ritmos de taryeong jangdan y jajin dom-
buri jangdan56 , después de lo cual sale de la escena.
Se asume que a la danza del león se le añadió al Eunyul Talchum entre 1913
y 1914. La razón es porque los espectáculos teatrales de máscaras transmitidos
en Seúl y sus alrededores, incluyendo Yangju no contenían la danza del león. Te-
niendo en cuenta este factor, podemos suponer que los espectáculos de máscaras
transmitidos en la provincia de Hwanghae-do no incluían la danza del león,
puesto que dichos espectáculos fueron influidos en gran medida por las obras de
máscaras de Seúl. Según los estudios realizados por el folclorista Kim Il-chul, la
danza del león empezó a efectuarse como un episodio del Bongsan Talchum en-
tre los años 1913-1914.
El segundo episodio, heonmokchum es la danza del monje joven. El monje
joven se llama generalmente Sangjwa, pero él es conocido como Heonmok en
el Eunyul Talchum. Hay cuatro Sangjwa en el Bongsan Talchum; y dos en el
Gangnyeong Talchum o danza-teatro de máscaras transmitida en Gangyeong,
mientras que un monje joven aparece en el Eunyul Talchum. Heonmok está
vestido con una túnica blanca, sobre la cual se ponen una kasaya de flores en
071
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
072
한국민속극사전
073
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
074
한국민속극사전
075
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
076
한국민속극사전
chum lleva un pañuelo blanco en la mano, así que ella no es considerada como
chamán femenino en el Eunyul Talchum.
Cuando Yeonggam y Halmi se reúnen, Halmi parece estar satisfecha con ver
a su esposo y canta la canción “Nanigatayeong (Cor. 나니가타령, lit. Canción de
la Esposa que Se Reúne con el Esposo)”. En el Bongsan Talchum, Halmi canta
la canción “Bogojigo taryeong (Cor. 보고지고타령, lit. Canción para Echar de
Menos al Esposo)”, mientras que ella canta la canción “Naniga taryeong”.
No obstante, Yeonggam trae a su concubina llamada Ttungttanjijip, lo cual
causa un conflicto entre Halmi y Ttungttanjijip. La concubina de Yeonggam
tiene varios nombres provenientes del lugar del que viene, tales como “Yong-
sansamgaedolmeorijip (Mapo, Seúl)” o “Jemilji ( Jemulpojip)” en otros espec-
táculos teatrales de máscaras. Sin embargo, la concubina del Yeonggam se llama
“Ttungttanjijip” en el Enyul Talchum.
Halmi y Ttungttanjijip se pelean por el amor de Yeonggam, insistiendo que
Yeonggam es suyo. En este momento, Malttugi y Choegwari aparecen en la es-
cena. Ellos dicen que ellos van a decidir de quién es Yeonggam y les preguntan
a ellas qué rasgos tienen Yeonggam. Ttungttanjijip responde: “Yeonggam come
bien y es una persona amable y tolerante”. En cambio, Halmi dice: “Yeong-
gam tiene una verruga tan grande como un frijol con un pelo blanco en el área
ubicada por debajo del ombligo”. La línea de diálogo de Halmi es así en la ac-
tualidad. En el pasado Halmi decía: “Yeonggam tiene cuatro testículos. Él tiene
una verruga tan grande como un frijol en su gran pene. Pues, cuando me acuesto
con él, me da mucha satisfacción. Ese es su rasgo”, según el guión trascrito por
Lee Du-hyeon. La razón por la que esta línea directa de Halmi se cambió por la
línea relativamente indirecta es porque los niños y mujeres son una gran parte de
la audiencia de la danza-teatro de máscaras.
Choegwari quita los pantalones de Yeongam para verificar lo que Halmi ha
dicho y decide que Halmi tiene razón. Entonces, Halmi lleva a Yeongam a casa,
pero Ttungttanjijip se le viene encima. Halmi y Ttungttanjijip luchan entre sí, y
Ttungttanjijip termina matando a Halmi a patadas.
Tras la muerte de Halmi, un chamán aparece y oficia un ritual para apaciguar
al espíritu de Halmi. La escena del ritual chamánico es relativamente larga, en la
cual el chamán poseído del espíritu de Halmi hace un gongsu, el ritual que sig-
nifica “abrir la boca a fin de trasmitir las palabras del muerto” y desgarra una tela
de algodón de color blanco llamada siwangpo, la cual simboliza un “puente entre
la tierra y el inframundo”. En el Bongsan Talchum, Namgangnoin, dios de la
077
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
vida humana lleva a cabo un ritual para consolar al espíritu de Halmi, mientras
que un chamán lo realiza con el acompañamiento de Yeonggam y Ttungttanjijip
en el Eunyul Talchum.
Teniendo en cuenta la ubicación geográfica del área de Eunyul que está
situada a la parte extrema de la llanura occidental, el Eunyul Talchum es un es-
pectáculo teatral de máscaras de la provincia de Hwanghae-do que tiene cierta
relación con las obras teatrales de máscaras transmitidas en Bongsan y Haeju.
Hasta la década de 1920, las danzas de máscaras más representativas de la pro-
vincia de Hwanghae-do eran el Bonsan Talchum de la parte oriental de la pro-
vincia; Eunyul Talchum de la parte occidental de la provincia; y Haeju Talchum
de la parte sureña de la provincia.
Al igual que otras obras teatrales de máscaras, el Eunyul Talchum tiene
unos temas distintos: danza ritual para alejar lo malo; descripción de los monjes
apóstatas; sátira a los nobles; y revelación de la vida cotidiana del pueblo y con-
cubinato.
En el episodio asociado a Noseung o monje anciano de otros espectáculos de
máscaras, Somu da a luz al niño de Chwibari, pero en el episodio de los hombres
nobles del Eunyul Talchum, Saemaeksi da a luz a un niño de un mono, y Choeg-
wari insiste en que el niño es suyo. Esta escena destaca la sátira a los nobles más
que en la descripción de los monjes apóstatas, lo cual intensifica el conflicto
entre los nobles y plebeyos. Asimismo, pese a que Noseung se representa como
un personaje mudo en la mayoría de danza-teatro de máscaras, Noseung del
Eunyul Talchum está borracho después de tomar demasiado vino de crisantemo,
cantando la canción “Jung taryeong” y recitando una escritura sagrada budista.
El Eunyul Talchum tiene muchas líneas de diálogo con connotaciones sexuales
en comparación con otras obras teatrales de máscaras.
Choegwari canta una canción “Kkodugi taryeong (Cor. 꼬둑이타령, lit.
Canción para Relajar a los Niños)” para calmar al niño. Asimismo, Malttugi y
Choegwari cantan las canciones “Daekko taryeong” y “Byeongsin nanbong-
ga” para burlarse de Noseung, mientras que Halmi canta la canción “Naniga
taryeong” cuando ella se reúne con su esposo, Yeonggam.
078
한국민속극사전
Gangnyeong Talchum
강령탈춤
079
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
부춤 lit. danza del jinete)); 2 malttugichum (Cor. 말뚝이춤 lit. danza del sirviente
del hombre noble); 3 meokjungchum (Cor. 먹중춤 lit. danza del monje libertino);
4 sangjwachum (Cor. 상좌춤 lit. danza del monje joven); 5 yagban/malttugichum
(Cor. 양반말뚝이춤 lit. danza del hombre noble y su sirviente); 6 noseung/chwi-
barichum (Cor. 노승취발이춤 lit. danza del monje anciano y monje borracho)
(escena 1 palmeokjungchum (Cor. 팔먹중춤 lit. danza de los ocho monjes indig-
nos), escena 2 noseungchum (Cor. 노승춤 lit. danza del monje anciano) y escena
3 chwibalchum (Cor. 취발이춤 lit. danza del monje borracho)); 7 miyalyeonggam/
miyalhalmichum (Cor. 미얄영감미얄할미춤 lit. danza de la pareja anciana) (escena
1 miyalyeonggamchum (Cor. 미얄영감춤 lit. danza del anciano), escena 2 Miy-
alhalmichum (Cor. 미얄할미춤 lit. danza de la anciana) y escena 3 mudangchum
(Cor. 무당춤 lit. danza del chamán)). El acto de despedida o dwipuri consiste en
el daljiptaeugi, acto de quemar la daljip que significa “casa de la luna” hecha con
bambú y ramas de pino para orar por la buena suerte y la paz en el pueblo y un
banquete del que todos los artistas y espectadores disfrutan juntos.
El gilnori o desfile callejero del Gangnyeong Talchum se realiza por todos
los actores, dando una vuelta por la aldea con el acompañamiento de la música
campesina. Los portadores de banderas se ponen de pie en la primera fila, segui-
dos por los tocadores del kkwaenggwari (Cor. 꽹과리, lit. gong metálico peque-
ño), jing (Cor. 징, lit. gong), janggu (Cor. 장구, lit. tambor con forma de reloj de
arena), buk (Cor. 북, lit. pequeño tambor), saenap58 (taepyeongso) (Cor. 새납 (태
평소) lit. oboe coreano). Detrás de ellos, marchan los actores que llevan puestas
las máscaras –dos Malttugi, dos leones, dos jinetes, un mono, dos Sangjwa, dos
Meokjung, Chwibari, Noseung, Jinhan Yangban (Matyangban), Mahan Yang-
ban (Duljjae Yangban), Yeonhan Yangban ( Jaemun Daegam), Doryeong, Mi-
yalyeonggam, Miyalhalmeom, Yongsansamgaejip, Namgangnoin, Musajang y
Mudang59 -. En algunos casos, Somu está montada a caballo o en un palanquín,
mientras que Namgangnoin desfila en una vaca negra. En este desfile, todos
los participantes dan una vuelta por toda la aldea y se desplazan al lugar de ac-
tuación. El gilnori tiene por objetivo dar a conocer el inicio de la actuación y
eliminar todo lo malo para purificar el área. Al finalizar el gilnori, el seomakgosa
o ritual chamánico se efectúa en el centro del lugar de actuación para rezar por la
suerte y prosperidad en la comunidad.
El primer episodio sajachum literalmente traducido en “danza del león” no
solo incluye la danza del león sino también la danza del mono y la del jinete. El
león lleva una camisa blanca y pantalones con pelo de animal. El jinete se viste
080
한국민속극사전
con un atuendo compuesto por una camisa blanca; pantalones blancos; chaleco
negro; cinta roja en la cintura; polaina azul en la pierna izquierda y polaina roja en
la pierna derecha atadas en la cintura con un cinturón; máscara; y sombrero cónico
hecho de tiras de bambú tejidas. El mono lleva una camisa roja, pantalones rojos,
cinta roja en la cintura, calcetines rojos y guantes rojos. La danza del león se realiza
a los ritmos de gilnori jangdan60 , neujeun taryeong jangdan61 y jajin gutgeori jang-
dan62 . La danza se interpreta por dos leones -un león y una leona-. El actor que
va delante levanta la cabeza del león, mientras el otro que va detrás estira su mano
derecha y agarra la cola del león con la misma mano. En la escena, aparecen dos
jinetes simulando controlar los leones. Y un mono baila alrededor de los leones.
El segundo episodio es la danza del sirviente del hombre noble Malttugi. En
la escena, aparecen dos Malttugi que llevan puesta una máscara, vestido y paliza
de 5 a 6 cheok de largo (1 cheok= 45,6 cm). El vestido de Malttugi está compues-
to por una camisa blanca; pantalones blancos; chaleco rojo; cinta amarilla, látigo y
cascabeles grandes en la cintura; polaina azul en la pierna izquierda y polaina roja
en la pierna derecha atadas en la cintura con un cinturón; máscara; y sombrero
cónico hecho de tiras de bambú tejidas. Estos dos Malttugi que se ponen de pie
en los lados opuestos de la escena entran en la escena corriendo y saltando. Cu-
ando se encuentran uno al otro, se asustan mucho con lo que ven. Ellos lo repiten
081
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
una vez más y se colocan cara a cara para bailar a los ritmos de yeombul jangdan63 ,
taryeong jangdan64 , jajin gutgeori jangdan65 . Los Malttugi bailan llevando una
paliza en la mano a los ritmos de yeombul jangdan y taryeong jangdan; pero la
paliza se cambia por el látigo al bailar al ritmo de jajin gutgeori jangdan.
El protagonista del tercer episodio es el personaje del monje libertino lla-
mado Meokjung. En la escena, dos Meokjung vestidos con el mismo atuendo y la
misma máscara entran uno tras otro. El vestuario que llevan Meokjung está com-
puesto por una camisa blanca; pantalones blancos; túnica de tela de cáñamo; cinta
roja en la cintura; polaina azul en la pierna izquierda y polaina roja en la pierna
derecha atadas en la cintura con un cinturón; máscara y sombrero de paja para
los monjes budistas. El primer Meokjung entra en la escena y baila agarrado a su
túnica a los ritmos de yeombul jangdan, taryeong jangdan y jajin gutgeori jang-
dan, después de lo cual el segundo Meokjung aparece y pega al primer Meokjung
con su túnica. Así el primer Meokjung huye de la escena, y el segundo Meokjung
queda solo en la escena bailando a los citados ritmos y se retira de la escena.
En el cuarto episodio es la danza del monje joven Sangjwa. En este episodio
aparecen también dos Sangjwa que se visten iguales desde los lados opuestos
de la escena. El vestuario de Sangjwa consiste en una camisa blanca, pantalones
blancos, polainas, túnica blanca budista y sombrero cónico de papel blanco, ka-
saya66 roja y rosario budista. Ellos interpretan su baile a los ritmos de yeombul
jangdan, neujeun taryeong jangdan y gutgeori jangdan.
082
한국민속극사전
083
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
que interpretan Meokjung llevan un vestido compuesto por una camisa blanca,
pantalones blancos, abrigo con cuatro aberturas laterales, cinta roja en la cintura
atada con un nudo en la parte trasera y polaina azul en la pierna izquierda y
polaina roja en la pierna derecha atadas en la cintura con un cinturón. Por otro
lado, el atuendo que lleva Chwibari consiste en una camisa blanca, pantalones
blancos, abrigo rojo con cuatro aberturas laterales con una pintura de forma re-
donda que simboliza el sol y la luna en la espalda. Este monje borracho lleva una
cinta amarilla atada con un nudo en la parte trasera y cascabeles grandes en la
cintura, manojo de ramas de sauce o zelkova japonesa, polaina azul en la pierna
izquierda y polaina roja en la pierna derecha atadas en la cintura con un cinturón.
Somu se pone una falda roja, camisa amarilla, chaqueta azul marino con cuatro
abiertas laterales y cinta roja en la cintura, atada con un nudo en la parte trasera.
Asimismo, Somu pone un par de mangas largas y anchas en las muñecas, más-
cara en el rostro y sombrero de pelos de animales que tiene un ala alrededor de la
copa baja. Sangjwa se viste con una camisa blanca, pantalones blancos, polainas,
túnica blanca y sombrero cónico de papel blanco. Él se pone un kasaya rojo sobre
el hombro y rosario budista en el cuello. Noseung lleva un vestido compuesto por
una camisa gris, pantalones grises, polainas, túnica gris de cáñamo y kasaya rojo.
Este monje anciano lleva puesto un rosario budista específico con 108 cuentas
084
한국민속극사전
085
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
57. Desfile que se realiza en la calle para desplazarse 67. Primero entre los tres hermanos nobles, personaje
al lugar de actuación. de la danza teatro de máscaras.
58. Instrumento musical de viento de Corea, de doble 68. Segundo entre los tres hermanos nobles,
lengüeta, de la familia del shawm y del oboe. personaje de la danza teatro de máscaras.
59. Chamán, personaje de la danza teatro de 69. Tercero entre los tres hermanos nobles, personaje
máscaras. de la danza teatro de máscaras.
60. Ritmo que se toda en el desfile callejero llamado 70. Joven aristócrata, personaje de la danza teatro de
gilnori. máscaras.
61. Patrón rítmico lento con un compás de 12/8. 71. Patrón de métrica irregular de cuatro bak (tiempo)
o con un compás de 10/8.
62. Patrón rítmico rápido de tres sobak (tiempo más
pequeño que un bak) y cuatro bak (tiempo). 72. Patrón rítmico lento de tres sobak y cuatro bak
(tiempo) o con un compás de 12/8.
63. Patrón rítmico de tres sobak (tiempo más pequeño
que un bak) y cuatro bak (tiempo). 73. Anciano, personaje de la danza teatro de
máscaras.
64. Patrón rítmico moderado con un compás de 12/8.
74. Anciana, personaje de la danza teatro de máscaras.
65. Patrón rítmico moderado de tres sobak (tiempo
más pequeño que un bak) y cuatro bak (tiempo). 75. Concubina del anciano, personaje de la danza
teatro de máscaras.
66. Pedazo de tela largo generalmente de color rojo
o marrón que se enrolla en la zona superior del 76. Dios de la vida, personaje de la danza teatro de
cuerpo, los budistas lo usan de varias maneras. máscaras.
086
한국민속극사전
Haeseo Talchum
해서탈춤
087
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
el bailarín que mueve alegremente los pies y caracolea las mangas extendidas de
color blanco de la túnica, mientras que el jangsamchum es el baile realizado por
el bailarín que hace los movimientos alegres de los pies, caracoleando las mangas
largas de la túnica por encima de la cabeza para expresar la dignidad.
Aunque el jangsamchum no se practica en las áreas de Bongsan o Eunyul,
se interpreta comúnmente en el área de Haeju, lo cual nos deja saber que la
forma de la danza del Haeseo Talchum puede variar según las áreas. Por otro
lado, el Haeseo Talchum muestra la creatividad y los detalles del hansamchum a
través de otros tipos de bailes, tales como el mokjungchum y malttugichum. El
mokjungchum es el baile realizado por el personaje llamado Mokjung o monje
indigno, mientras que el malttugichum se refiere al baile efectuado por el person-
aje llamado Malttugi o sirviente del noble. Más concretamente, a pesar de que un
solo Malttugi aparece en la escena del Bongsan Talchum y Eunyul Talchum, se
puede observar que dos Malttugi realizan varios movimientos del baile agitando
un látigo en la danza-teatro de máscaras transmitida en Gangnyeong o Haeju.
La forma de bailar del Haeseo Talchum ha sido influenciada en gran medida
por los patrones rítmicos, vestuario y accesorios de baile (látigo, palo, abanico,
batón, bastón con sonajero, bastón dotado de seis anillos conocido como yukh-
wanjang, rosario budista, pañuelo, rama del árbol, hijo de Chwibari, bandera de
la deidad tutelar del pueblo llamada Seonang, tela llamada sewangpil y cuchillo
sagrado, etc.). Los patrones rítmicos son los elementos más importantes para
definir qué parte es relajante o intensa del baile y dar cierta forma al baile. El
vestuario más importante del Haeseo Talchum es el jangsam (túnica budista) y
el hansam (mangas extendidas). Especialmente, estas mangas extendidas están
pegadas en la túnica del bailarín que le permiten crear varios movimientos de
los brazos. El hansam y el jangsam son el vestuario que ayuda en gran medida
al bailarín a expresar los movimientos más dinámicos y vivaces. Sobre todo, el
hansam está hecho de tela larga y ligera, por lo que facilita al bailarín realizar
fácilmente los movimientos rápidos y ágiles. No obstante, el jangsam es la túnica
de cáñamo cuya forma es muy larga y ancha, el cual permite al bailarín efectuar
los movimientos pesados y lentos.
Los accesorios de baile también tienen una gran influencia en la danza del
Haeseo Talchum. Los accesorios de baile, tales como el abanico, bastón grande
y palo se utilizan no solo para dar más vitalidad a la danza, sino también para
hacer más claro el significado de ella. Estos accesorios también ayudan al bailarín
tanto a combinar armoniosamente los movimientos como a controlar la intensi-
088
한국민속극사전
dad. Además, ellos juegan un papel importante para facilitar a la audiencia para
que conozcan el significado de la danza dramática para que entiendan mejor la
trama del teatro.
El significado y las funciones de la danza del Haeseo Talchum se conocen
por las siguientes palabras clave: conciencia de vida; creencia religiosa; budismo;
jovialidad; valor artístico; lugar, tiempo, lección y productividad del espectáculo.
Esta danza-teatro de máscaras muestra la realidad trágica del pueblo y satiriza
a la clase gobernante a través de la danza llena de la vitalidad para expresar la
voluntad de la clase oprimida, y de esta manera tiene una intención muy clara de
promover la reforma social. Por este motivo, los personajes representan las per-
sonalidades opuestas. Más concretamente, los personajes se describen como per-
sonas débiles y estúpidas, mientras que los personajes representativos del pueblo,
tales como Malttugi y Chwibari muestran la personalidad vital y progresista. Los
mencionados personajes expresan artísticamente los movimientos progresivos
con una gran voluntad de la libertad del pueblo. Esta danza se efectúa como una
manera de buscar la libertad de los reprimidos que tienen los conflictos con los
represores. Asimismo, esta danza no solo busca la armonía entre estas dos partes
con base en un espíritu de reconciliación para mirar al futuro con optimismo,
sino también fomenta la solidaridad y fortalece el espíritu cooperativo entre los
miembros de la comunidad. La reunión del anciano llamado Yeonggam y su
esposa llamada Halmeom refleja la doble cara de la vida -tristeza y alegría- por
medio de la separación y la reunión. Los conflictos que provocan el desarrollo
argumental del drama se resuelven, después de que el ganador y el perdedor
sean determinados, pero por otro lado revelan la esencia de la vida humana que
produce el rencor guardado en el corazón. Entonces, la razón por la cual se in-
terpreta la danza ritual como una acción fundamental que representa la religión
popular coreana es para que los seres vivos puedan quitarse el rencor y quedarse
en paz, y de esta manera puedan seguir adelante.
La forma de baile del Haeseo Talchum es de carácter religioso, lo cual se
muestra por la danza para alejar a los malos espíritus con el fin de prevenir la
mala suerte y purificar el escenario de la danza-teatro de máscaras. Por otra
parte, el Haeseo Talchum tiene que ver en cierto grado con el budismo, lo cual se
revela a través de la danza efectuada por los personajes de monjes budistas, tales
como Noseung y Mokjung. La danza realizada por dichos personajes simboliza
la práctica ascética budista, describiendo de forma positiva el budismo. Esta
danza budista tiene por objetivo expresar la enseñanza budista o popularizar el
089
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
budismo. A diferencia de ello, existe una escena en la cual un monje que ha prac-
ticado el budismo por largo tiempo se enamora de la joven llamada Somu, por lo
cual se convierte en un monje apóstata. Además, los personajes como los líderes
religiosos y laicos entran en la escena al mismo tiempo con el fin de expresar de
manera indirecta la conversión del juego popular en juego de carácter budista
o la popularización del ritual budista. A través de lo cual podemos saber que la
danza-teatro de máscaras tiene tanto los rasgos del juego popular como los ras-
gos del ritual budista.
El rasgo del juego popular que tiene el Haeseo Talchum se muestra bien en
las danzas realizadas en el desfile callejero y el acto de despedida, cuando los
espectadores se involucran directamente en el evento. Los actores disfrutan del
espectáculo junto con los espectadores como un festival, mostrando la diversión
colectiva de la danza-teatro de máscaras. La danza realizada en el desfile calle-
jero es un elemento teatral del espectáculo para inducir a los espectadores a que
participen en el evento y aumentar la diversión. Asimismo, las interjecciones
verbales que acompañan la ejecución de la danza improvisada contribuyen a la
danza-teatro de máscaras a ser de carácter festivo.
En la actualidad, los movimientos de baile del Haeseo Talchum tienen una
cierta forma. Pese a ello, la danza de este espectáculo teatral de máscaras se inter-
pretaba de forma improvisada. La improvisación quiere decir que los movimien-
tos del baile pueden expresarse de manera libre, siendo la base para diversificar
los movimientos de baile. Las artes escénicas populares, tales como la danza-
teatro de máscaras u ópera popular llamada pansori no podían tener la oportuni-
dad de desarrollarse y reconocerse oficialmente en la sociedad durante la época
de la dinastía Joseon, ya que la clase gobernante subestimaba la importancia del
arte popular, debido a la influencia del confucianismo. Por esta razón, la danza-
teatro de máscaras solía representarse en un espacio al aire libre, por lo cual los
actores podían interpretar improvisadamente su personaje y disfrutar junto con
los espectadores, dándose una sensación de uniformidad. Por consiguiente, los
espectadores llegaron a participar de forma natural en la danza-teatro de más-
caras. Ellos podían realizar improvisadamente algunas líneas de diálogo y bailes.
De esta forma, cabe destacar los altos valores artísticos del Haeseo Talchum.
Las diversas formas y movimientos que forman la danza se basan en las técnicas
artísticas. Aunque la danza-teatro de máscaras se representaba generalmente por
la compañía amateur compuesta por los jóvenes aldeanos, ellos estaban dotados
de talentos artísticos, porque no podrían llevarse a cabo la danza de máscaras
090
한국민속극사전
que requería un alto nivel de ejecución técnica y de ejecución. Por tanto, se su-
pone que todos los actores de la danza-teatro de máscaras tenían las habilidades
artísticas. Además, se cree que ellos seguían desarrollando y mejorando sus habi-
lidades para ofrecerles el mejor espectáculo a los espectadores.
Por otro lado, el sajachum o danza del león del Haeseo Talchum se efectúa
para dar una lección a las personas que habían hecho algo malo o describe a un
león que se adapta en la sociedad humana. Aparte de eso, el personaje llamado
Chwibari enseña a su hijo a través de la danza, lo cual muestra también el sím-
bolo de la importancia de la educación en la danza-teatro de máscaras. Por otra
parte, la productividad es un elemento muy importante en la danza-teatro de
máscaras. La danza que describe la unión entre el anciano llamado Yeonggam y
su concubina simboliza la productividad. La joven llamada Somu baila coqueta-
mente con Chwibari y da a luz a su hijo, lo cual también significa la productivi-
dad de los seres humanos. Este fenómeno se genera como resultado de la danza
improductiva interpretada por la abuela llamada Miyalhalmeom o el monje an-
ciano llamado Noseung. Este tipo de danza de doble faz expresa lo posible y lo
imposible a la vez.
Otra función de la danza del Haeseo Talchum es conectar las líneas de diálo-
go. Por ejemplo, en el episodio de Yangban y Malttugi, se crea el conflicto entre
el noble llamado Yangban y su sirviente, Malttugi a través del diálogo. Parece
que esta trama no sigue desarrollándose más, pero estos dos personajes reali-
zan la danza juntos para conectar las líneas de diálogo con los movimientos de
baile para avanzar el desarrollo argumental del drama. Además, la danza puede
mostrar las contradicciones de la realidad y liberar la frustración del pueblo dis-
criminado por la clase gobernante por medio de los movimientos en lugar de las
líneas de diálogo. De esta forma, los actores expresan libremente los sentimientos
del pueblo que no pueden describirse eficazmente con las palabras. Si bien los ac-
tores enmascarados también son los miembros de la sociedad, ellos se convierten
en los portavoces del pueblo en la escena sin importar su estatus o posición social
con el fin de describir la vida del pueblo llena de las dificultades y rencor. Sobre
todo, al anochecer, los actores bailan saltando en la hoguera encendida alrededor
de la escena, en lo cual se refleja la intención de solucionar el rencor del pueblo.
El Haeseo Talchum tiene también la función de satirizar tanto la estructura
social como la contradicción mental y conflicto de los seres humanos a través
del humor. Por esta razón, la danza es de carácter simbólico y cómico. La esencia
de la sátira humorística de la danza se muestra bien a través de los movimientos
091
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
fuertes de las manos y pies. Esto es posible, porque es la danza realizada por los
actores que llevan las máscaras de ciertos personajes y pueden crear una diversidad
de expresiones mediante varios movimientos. No es una exageración decir que la
función principal de la danza en la danza-teatro de máscaras es mostrar las con-
tradicciones del sistema social corrupto e implicar la frustración del pueblo. Por
este motivo, casi todos los bailes están compuestos por los movimientos agresivos y
enérgicos. Esto nos permite pensar que la danza-teatro de máscaras es un espectá-
culo popular en el cual el pueblo revela su gran voluntad de revolucionar la realidad.
Uno de los ejemplos de esto es el kochagi (Cor. 코차기, lit. danza de “dar la
patada a alguien en la nariz”) , danza realizada por Malttugi en el Gangnyeong
Talchum. Esta danza contiene un movimiento de saltar del suelo al cielo y bajar
al suelo otra vez, el que significa “ir a un mundo transcendental y volver a la re-
alidad”. De forma general, podemos decir que la danza-teatro de máscaras repre-
sentan las características mundanas, pero al mismo tiempo tienen características
muy ajenas del mundo.
Songpa Sandaenori
송파 산대놀이
Siendo el lugar origen del Songpa Sandaenori (Cor. 송파 산대놀이, Chi. 松坡山
臺 -, lit. danza-teatro de máscaras transmitida en Songpa), el muelle Songpanaru
(actual alrededor del puente Jamsil Daegyo) es uno de los cinco muelles del río
Hangang (Songpa, Hangang, Seobinggo, Yongsan y Mapo) y es el lugar donde
estaba instalado el mercado Songpajang, uno de los quince mercados al aire más
grandes a finales de la dinastía Joseon. Songpa era el centro comercial por el que
092
한국민속극사전
pasaban los vendedores ambulantes a caballo para ir a todas partes del país, cuya
vía fluvial de navegación se utilizaba como el medio de transporte preferido por
comerciantes que llegaban hasta la región costera del Mar Amarillo y la provin-
cia de Gangwon-do. El mercado Songpajang contaba de unas 270 posadas para
vendedores ambulantes que ayudaban a estos vendedores a vender sus productos y
cobraban las comisiones de ventas. Este mercado que se instalaba temporalmente
cada cinco días estaba concurrido no solo el día de mercado, sino también los días
anteriores y posteriores del día de mercado por estos tres días consecutivos.
En aquel tiempo, Songpa era una ciudad comercial donde se reunían las
mercancías provenientes de todas las regiones del país, siendo la economía local
más importante entre las zonas comerciales vecinas de Seúl. Según lo mencio-
nado en el libro “Mangiyoram (Cor. 만기요람, Chi. 萬機要覽, lit. Libro de Diez
Mil Técnicas de Gobernación)” publicado en el año 1809, el noveno año del rei-
nado del rey Sunjo, Songpa era la zona más rica donde se abría el mercado más
grande y concurrido entre un total de 1.061 mercados nacionales. Por tanto, la
danza-teatro de máscaras transmitida en Songpa podía representarse en buenas
condiciones financieras. Cuando el mercado florecía en Songpa, existían muchos
comerciantes adinerados y comerciantes que se dedicaban a varias profesiones,
tales como el contador de granos, obrero de carga y descarga de mercancías,
recadero, tabernero, transportador, marinero, fabricante de tabaco, vendedor de
carbón vegetal y vendedor del mercado de ganado. Sobre todo, los comerciantes
del mercado recaudaban fondos para llevar a cabo varios juegos folclóricos, tales
como el funambulismo y lucha tradicional llamada ssireum tanto en los días fe-
riados como en los días de mercado. Las mercancías suministradas a Seúl, tales
como carbones vegetales, tabaco, bueyes, legumbres y cereales pasaban por el
muelle Songpanaru, hasta que había un dicho que decía “Todos los regalos en-
tregados al rey, hasta jarras para la miel deben pasar por Songpa”. Esto nos hace
suponer que el mercado Songpajang era un mercado al aire libre de tamaño ma-
sivo, por lo que la danza-teatro de máscaras podía representarse frecuentemente
con el respaldo financiero de los mercados de dicho mercado.
Debido a la gran inundación ocurrida en julio de 1925 que dañó en gran
medida las aldeas cercanas, lo cual causó la desaparición no solo del muelle
Songpanaru sino también de toda la aldea de Songpa. Hoy en día, podemos ver
una lápida memorial en la que los detalles de la inundación están registrados,
instalada al lado del centro comunitario del barrio de Garak-dong (centro co-
munitario de Songpa del contado de Gwangju en aquel tiempo). Una frase que
093
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
094
한국민속극사전
al aire libre con unas estacas clavadas en el suelo en forma de círculo atadas por
cuerdas de paja trenzadas. En un lado, había un espacio para los músicos, y al
otro lado, existían un paso para que los actores entraran y salieran de la escena
y un camerino. El espacio para los músicos era una tienda de tela de algodón
fijada al suelo con estacas, en cuyo interior una estera de paja estaba extendida.
El camerino era un pequeño espacio al cuadrado, en cuyos cuatro rincones había
cuatro pilares clavados y rodeado de persiana de tallos de soga con un techo
puesto encima. Generalmente varios juegos folclóricos como lucha tradicional,
cantos y espectáculos acrobáticos se efectuaban durante el día, después de lo cual
se realizaban varios eventos escénicos en la calle, incluyendo la interpretación de
la música de percusión, juego de farolillos en forma de flor de loto y desfile de
disfraces. Al atardecer, la danza-teatro de máscaras iniciaba, teniendo antorchas,
hoguera o linternas de flor de loto como fuente de iluminación.
El desfile se hacía por todos los artistas que llevan puesta una máscara y se
ponen un vestido apropiado para la representación de la obra. Los músicos tocan
un ritmo de marcha llamado gilgunak. Entonces los portadores de la bandera
095
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
096
한국민속극사전
llamada ssangyeonggi77 van en la primera fila junto con dos tocadores de hojeok
(taepyeongso) u oboe coreano, seguidos por los actores. Al final del desfile, un
actor que interpreta el personaje llamado Waejangnyeo (Haesaneomeom) o vieja
prostituta baila, moviendo la cadera y exponiendo la piel desnuda de su barriga,
lo cual hace reír a la gente. Este desfile tiene por objetivo dar a la gente conocer
el inicio de la danza-teatro de máscaras y rezar por la paz y buena cosecha en la
comunidad, alejando a los malos espíritus. Al regresar al lugar de actuación tres
el desfile, los artistas llevan a cabo el seomakgosa o ritual chamánico para rezar
por la suerte y prosperidad en la comunidad en el centro del lugar de actuación.
Ellos hacen una reverencia profunda en frente de la mesa ritual colocada sobre
una estera de paja extendida junto al lado del lugar de actuación. Los alimen-
tos puestos sobre la mesa como ofrendas básicas son cabeza de buey (cabeza de
cerdo), frutas de tres colores diferentes, pastel de arroz llamado sirutteok78 y licor,
al lado de los cuales se colocan las máscaras. El representante vierte licor, realiza
una reverencia profunda y recita el chungmun o texto de oraciones, después de lo
cual lo quema y hace una reverencia otra vez. A continuación, todos los artistas
que permanecen detrás del representante también realizan una reverencia pro-
funda. De esta manera, el ritual se finaliza. Entonces todos comen los alimentos
puestos sobre la mesa ritual y empiezan a representar el espectáculo de máscaras.
El primer episodio del Songpa Sandaenori trata del monje joven llamado
Sangjwa. El primer Sangjwa entra en la escena y se pone de pie con las palmas
de las manos unidas como si elevara plegarias. Poco después, él efectúa el hap-
jang jaebae o movimiento de hacer una reverencia profunda con las palmas de
las manos juntas como si estuvieran rezando y sabang jaebae o acto de hacer una
reverencia profunda hacia cada uno de los puntos cardinales –este, oeste, sur y
norte–al ritmo de yeombul jangdan. A continuación, Sangjwa baila el palttukjabi
o movimiento de pedir la bendición a los dioses que gobiernan los cuatro puntos
cardinales, hwajangmu o movimiento en circulo con los brazos y ginyeodaji-
chum o movimiento de abrir una puerta corredera al ritmo de neujeun taryeong
jangdan y hace el kkaekkichum o danza alegre al ritmo de jajin taryeong jangdan,
después de lo cual se sienta en un lado de la escena. Esta rutina de danza inter-
pretada por Sangjwa tiene un significado religioso para purificar la escena. El
segundo Sangjwa entra desde el lado opuesto y manda una señal a los músicos
para que toquen el ritmo de taryeong jangdan para bailar junto con el primer
Sangjwa. Bailando juntos por un rato, el primer Sangjwa sale de la escena. En
el segundo episodio de Omjung y Meokjung, Omjung, el monje libertino en-
097
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
098
한국민속극사전
099
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
100
한국민속극사전
101
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
102
한국민속극사전
dicho espectáculo son un poco diferentes de las de otras obras teatrales de más-
caras, ya que los comerciantes lo llevaban a cabo con el fin de atraer más clientes
al mercado. Las siguientes son las características particulares del Songpa San-
daenori: Primero, el Songpa Sandaenori podía representarse principalmente por
los fondos recaudados por los comerciantes del mercado Songpajang. Segundo,
el Songpa Sandaenori se llevaba a cabo en los días feriados, especialmente en
el día de Baekjung, porque el citado día correspondía a la temporada baja de la
agricultura, así que era fácil captar más atención de la gente que estaba libre de
labores agrícolas. Tercero, a diferencia de otros espectáculos teatrales de máscar-
as efectuados en la noche, el Songpa Sandaenori se representaba durante el día
para que los comerciantes de otras áreas pudieran venir a disfrutar del espectácu-
lo. Cuarto, el gilnori o desfile se hacía de tamaño relativamente pequeño, porque
este acto de marcha no tenía mucho que ver con los comerciantes provenientes
de otras áreas. Quinto, el Songpa Sandaenori se representaba por los artistas
famosos de otras áreas que fueron invitados por los comerciantes de Songpa.
Sexto, el lugar de actuación del Songpa Sandaenori era un espacio vacío del bar-
rio, pista de césped ubicada en un valle montañoso y orilla de un río. Séptimo, el
escenario del Songpa Sandaenori estaba rodeado de cuerda de paja y persiana de
tallos de soga, y había un paso por el cual los actores podían entrar y salir de la
escena con el fin de mantener el orden en el referido espectáculo tan concurrido.
En cuanto a los movimientos de danza, el Songpa Sandaenori puede compararse
con otras danzas de máscaras, tales como Bongsan Talchum, Gangnyeong Talchum
103
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
104
한국민속극사전
rollados que los del Songpa Sandaenori. Sin embargo, los bailes interpretados
al ritmo de tayeong jangdan del Songpa Sandaenori son más desarrollados que
los del Yangju Byeolsandaenori. Especialmente el hwajangmu, el movimiento
realizado al ritmo de neujeun taryeong jangdan o patrón rítmico lento con un
compás de 12/8 del Songpa Sandaenori compensa la falta de movimientos real-
izados al ritmo de yeombul jangdan. Asimismo, aunque el Yangju Byeolsandae-
nori no contiene la danza de saltos excepto el wonsungo georeum (Cor. 원숭이
걸음, lit. pasos del mono) efectuado al ritmo de jajin taryeong jangdan o patrón
rítmico rápido con un compás de 12/8, los actores que interpretan a Chwibari
y Malttugi realizan el kkeongchung georeum (Cor. 깡충걸음, lit. movimiento de
caminar brincando) que es un tipo de danza de saltos, el cual muestra la per-
sonalidad de dichos personajes en el Songpa Sandaenori. Considerando todo
esto, podemos ver que los movimientos realizados al ritmo de yeombul jangdan
o geodeureumchum están más incluidos en el Yangju Byeolsandaenori que en
el Songpa Sandaenori, mientras que los movimientos interpretados al ritmo de
taryeong jangdan o kkaekkichum se observan más en el Songpa Sandaenori que
en el Yangju Byeolsandaenori.
La composición y la trama del Songpa Sandaenori son similares a las del
Yangju Byeolsandaenori. No obstante, a diferencia del Yangju Byeolsandaenori,
los doce episodios del Songpa Sandaenori han sido transmitidos hasta la fecha
sin alteraciones. Asimismo, las máscaras utilizadas en ambas obras teatrales de
máscaras están hechas de cuenco de calabaza. Pero algunas máscaras del total de
treinta y dos máscaras del Yangju Byeolsandaenori, tales como las máscaras de
Haesaneomeom, Sinhalmi y chamán quedaron perdidas. El caso del Songpa
Sandaenori, todas las treinta y dos máscaras han sido guardadas hasta la fecha.
Así que se estima que las máscaras del Songpa Sandaenori mantienen su forma
original relativamente bien que las del Yangju Byeolsandaenori. La danza del
Songpa Sandaenori tiene un significado considerable por tener su origen en la
tradición danzante transmitida en la región central y constar de unos cuarenta
movimientos diferentes de la danza.
77. Bandera triangular en la cual está escrtio el 80. Heoteun jangdan, patrón rítmico de tres sobak
carácter chino “令”. (tiempo más pequeño que un bak) y cuatro bak
(teimpo) o con un compás de 12/8.
78. Pastel de varias capas al vapor con relleno
hecho con frijoles rojos coreanos. 81. Patrón rítmico de tres sobak (tiempo más
pequeño que un bak) y cuatro bak (tiempo).
79. Igual que el yeombul jangdan.
105
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Toegyewon Sandaenori
퇴계원산대놀이
El Toegyewon Sandaenori (Cor. 퇴계원 산대놀이, Chi. 退溪院 山臺--, lit. danza-
teatro de máscaras transmitida en el área de Toegyewon) se representaba prin-
cipalmente tanto en los días feriados Jeongwol Daeboreum (15 de enero lunar),
Chopail (8 de abril lunar), Dano (5 de mayo lunar), Baekjung (14 de julio lunar),
Chusheok (15 de octubre lunar) como en la temporada baja de la agricultura.
El Toegyewon Sandaenori consta de dice episodios en los cuales los person-
ajes como el monje depravado, hombre noble indigno, anciano, anciana, concu-
bina y artista femenina divulgan la amarga realidad a través del humor satírico.
Esta obra tiene mucho en común con los bonsandaenori o espectáculos teatrales
de máscaras transmitidos en Seúl.
106
한국민속극사전
107
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
108
한국민속극사전
Episodio de Omjungy Sangjwa | Namyangju, Gyeonggi-do | 2003 | Museo Folclórico Nacional de Corea
109
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
110
한국민속극사전
111
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Yangju Byeolsandaenori
양주별산대놀이
112
한국민속극사전
lemas; primer acto, sangjwachum o danza del monje joven; segundo acto, om-
jungchum (Omjung y Sangjwa) o danza del monje libertino; tercer acto, Om-
jung y Meokjung; cuarto acto, Yeonnip y Nunkkeumjjeogi; primer episodio del
quinto acto, yeombulnori o plegarias budistas; segundo episodio del quinto acto,
chimnori o acupuntura; tercer episodio del quinto acto, aesadang beopgonori o
danza del beopgo de Aesadang; primer episodio del sexto acto, pagyeseung nori
o monje apóstata; segundo episodio del sexto acto, sinjangsu nori o vendedor
de zapatos; tercer episodio del sexto acto, chwibari nori o danza del monje bor-
racho; primer episodio del séptimo acto, uimak saryeong nori o funcionario de
guardia de uimak (lugar de residencia temporal); segundo episodio del séptimo
acto, podobujang nori o danza del policía joven; y octavo acto, Sinharabi y Miy-
alhalmi o anciano y anciana. La siguiente es una breve descripción de cada acto y
personaje del Yangju Byeolsandaenori:
113
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
114
한국민속극사전
Ellos se ponen de frente para robarse el uno del otro. Al final Omjung gana, y
Sangjwa se retira de la escena.
115
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
116
한국민속극사전
Sinharabi y Miyalhalmi (Yangju Byeolsandaenori) | Ocupación Japonesa de Corea | Museo Folclórico Nacional de Corea
117
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
118
한국민속극사전
Los conflictos entre los personajes del Yangju Byeolsandaenori reflejan la con-
ciencia del grupo de actores que transmiten este espectáculo teatral de máscaras.
Aquellos que representan la citada tradición escénica muestran los asuntos socia-
les a través de los episodios dramáticos de la obra: desviación fuera del límite de
la realidad descrita a través de la sátira a Palmeokjung y Nojang; materialización
de la vida trágica del pueblo a través de la muerte de Miyalhalmi y la recuper-
ación de los hijo s de Meokjung; desviación extrema por medio de la burla hecha
de Malttugi hacia los nobles; violencia doméstica ejercida por los hombres hacia
las mujeres y la ruptura familiar que se describen en el episodio de Sinharabi y
Miyalhalmi, a través de lo cual la sociedad patriarcal es criticada severamente,
y el deseo para una vida ideal se materializa; y diversión colectiva aspirada por
parte de los actores que se reúnen una vez al año para aliviar la tensión y reducir
las dificultades que tienen en la vida cotidiana. Asimismo, los actores también
aspiran a materializar una vida ideal y resolver los conflictos para lograr la rec-
onciliación, lo cual se refleja en las escenas relacionadas con la educación para la
próxima generación para garantizar un futuro abundante, realización de una vida
justa y equilibrada sin importar las clases sociales, aumento de la productividad a
través del deseo sexual y ritual para alejar lo malo y atraer lo bueno.
El lugar de actuación del Yangju Byeolsandaenori era originalmente Sajikdan
119
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
120
한국민속극사전
Episodio de Sinharabi y Miyalhalmi | Yangju, Gyeonggi-do | 2009 | Museo Folclórico Nacional de Corea
que se hace, tensando cada grupo de los músculos del cuerpo, al que se incluyen
el sabangchigi, samjin samtoe, yongteurim, hapjang jaebae y buchaenori. Por
otro lado, el kkaekkichum es la danza realizada al ritmo de cuatro tiempos de
taryeong jangdan que consta de los movimietnos, tales como el kkaekkisawi o
danza marcial realizada al ritmo de cuatro tiempos y gogaejabi o movimiento
seductivo y repetido de la cabeza hacia abajo y hacia arriba. A ellos, se incluyen
otros movimientos, tales como el palttukjabi, samjin samtoe, jarachum, kkachi
georeum, yeodaji, meongseongmari y gopsawi. La danza del Yangju Byeolsan-
daenori se caracteriza por varios movimientos de las manos y los pies, siendo
más elegante y sofisticada que la danza del Haeseo Talchum o danza-teatro de
máscaras transmitida en la provincia de Hwanghae-do.
En cuanto al ritmo, se toca a menudo el ritmo de yeombul jangdan o patrón
rítmico de tres sobak (tiempo más pequeño que un bak) y cuatro bak (tiempo)
con el que se interpretan los movimientos de las manos. Sobre todo, la danza
del Yangju Byeolsandaenori es la más desarrollada y clasificada en varios tipos de
movimientos en el país, entre los cuales los más destacados son el geodeureum-
chum o baile que se hace, tensando cada grupo de los músculos del cuerpo al
ritmo de yeombul jangdan y el kkaekkichum o baile sofisticado y preciso que se
121
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Ogwangdae
오광대
Término general que se refiere a todos los tipos de danzas teatrales de máscaras
transmitidas en la provincia de Gyeongsangnam-do.
122
한국민속극사전
123
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
124
한국민속극사전
125
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
126
한국민속극사전
127
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
128
한국민속극사전
Gasan Ogwangdae
가 산오광대
129
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
130
한국민속극사전
hacen en la noche del mismo día. Uno de los cambios más grandes es que el
Gasan Ogwangdae se efectúa frecuentemente como un espectáculo invitado en
varias áreas, tras su declaración como Patrimonio Cultural Inmaterial de Corea.
El Gasan Ogwangdae consiste en 6 episodios: obangsinjangmu; Yeongno
(Cor. 영노, lit. animal imaginario Yeongno); Mundungi (Cor. 문둥이, lit. leproso);
Yangban (Cor. 양반, Chi. 兩班, lit. hombre noble); Jung (Cor. 중, lit. monje budis-
ta); y Halmi/Yeonggam (Cor. 할미·영감, lit. anciana y anciano). El obangsin-
jangmu es la danza ritual para alejar a los malos espíritus que inicia la actuación
del Gasan Ogwangdae. No realiza el obangsinjangmu como el primer episodio
de la danza-teatro de máscaras en otras regiones. Es decir, el Gasan Ogwangdae
es la única danza-teatro de máscaras en la cual se observa la rutina de danza del
obangsinjangmu. Esta danza de los cinco generales celestiales está compuesta
por movimientos pesados, gentiles y ordenados. Al inicio, los generales celes-
tiales que se cargan de las cinco grandes direcciones –centro, este, sur, oeste y
norte- salen al centro de la escena uno tras otro para bailar y saludarse entre sí.
Los cinco generales celestiales son: Hwangje Janggun (Cor. 황제장군, Chi. 黃帝將
軍, lit. General Celestial Dorado del Centro); Cheongje Janggun (Cor. 청제장군,
131
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Chi. 靑帝將軍, lit. General Celestial Azul del Este); Jeokje Janggun (Cor. 적제장군,
Chi. 赤帝將軍 lit. General Celestial Rojo del Sur); Baekje Janggun (Cor. 백제장
군, Chi. 白帝將軍 lit. General Celestial Blanco del Oeste); y Heukje Janggun (Cor.
흑제장군, Chi. 黑帝將軍 lit. General Celestial Negro del Norte). Los cuatro gene-
rales celestiales del este, oeste, sur y norte hacen una reverencia profunda al gen-
eral celestial del centro, luego de lo cual Hwangje Janggun se sitúa en el centro y
hace que el resto de los generales celestiales se desplacen para que se pongan de
pie en cuatro puntos cardinales. De esta forma, todos estos cinco bailan juntos
para finalizar el obangsinjangmu.
En el segundo episodio, Yeongno, un animal imaginario devora los cinco
generales celestiales que han aparecido en el primer episodio. Yeongno anda por
todos lados de la escena, haciendo ruidos que suenan como “ppi, ppi”. Cuando la
criatura ve a los generales celestiales, come Cheongje Janggun, Heukje Janggun,
Baekje Janggun y Jeokje Janggun por orden. Estos cuatro generales comidos por
el animal imaginario tiran de la escena. Entonces, Yeonggno y Hwangje Janggun
son los únicos que quedan en la escena. Hwangje Janggun pregunta a Yeongno
quién es. Esta conversación se repite unas veces más. Por último, Hwangje Jang-
gun pregunta otra vez a la criatura si Yeongno puede comer un hombre noble,
porque Hwangje Janggun es un noble. Yeongno responde que los hombres
nobles son más “deliciosos” que los plebeyos y se lo come. A continuación, un
cazador aparece y se enfrenta a Yeongno, y al final el cazador mata a Yeongno a
balazos.
En el tercer episodio Mundungi, aparecen cinco Mundungi. Ellos tienen la-
bios torcidos, ojos torcidos. Mientras algunos no tienen nariz u orejas, otros son
cojos o jorobados. Estos cinco no tienen rasgos que distinguen al uno del otro
sino se consideran como un grupo de personas con discapacidad física. Al inicio,
este grupo de Mundungi efectúa el deotbaegi byeongsinchum84 (Cor. 덧배기병
신춤, lit. danza del incapacitado). Como próximo paso, el líder de los cinco canta
el canto narrativo Jangtaryeong (Cor. 장타령, lit. canto narrativo interpretado por
vendedores ambulantes), pidiendo limosna a los espectadores. El resto de cuatro
también dan una vuelta por la escena, cantando el Jangtaryeong y gorroneando a
los espectadores. A continuación, los cinco Mundungi juegan el tujeon noreum
(Cor. 투전놀음, lit. juego de naipes), y Eodingi, personaje que tiene la mitad del
cuerpo paralizada aparece y empieza a molestarlos pidiendo que quién gane le
dé un poco de propina. Los Mundungi lo ignoran, y Eodingi trae a un policía
al lugar del juego. Al policía que intenta arrestar al grupo de cinco por juego
132
한국민속극사전
ilegal, los Mundungi le piden dejarlo pasar esta vez. Entonces el policía sale de
la escena sin hacer nada. Y los Mundungi vuelven a jugar con barajas. Eodingi
aparece de nuevo y piden que le den un poco de dinero. Enojados, el colmo de
los colmos, los Mundungi dan una paliza a Eodingi y lo sacan de la escena. Por
el último paso, Eodingi trae al policía otra vez, y esta vez el policía detiene a los
Mundingi y sale de la escena llevándoselos a todos.
Como se sabe bien, el Gasan Ogwangdae es la única danza-teatro de máscar-
as de Corea, en la cual aparece un policía “sunsa”, la fuerza policial japonesa que
ejercía el poder y oprimía al pueblo coreano durante la época colonial japonesa
en la península coreana, en lugar de un policía conocido como “pojol”, la fuerza
policía que pertenecía al gobierno de la dinastía Joseon. Al igual que el contenido
del guion del Gasan Ogwangdae encontrado por el profesor Kang Yong-kwon,
el guion de dicha danza-teatro de máscaras, reconstruido por los investigadores
del Instituto de Investigaciones de la Cultura Folclórica de la Universidad indica
que el personaje del policía no era un pojol sino un sunsa en la versión original
del Gasan Ogwangdae. Por tanto, cuando el Gasan Ogwangdae se reestrenó en
1974, apareció un sunsa como el personaje del policía. No obstante, existía una
gran demanda por parte de los coreanos transmitir y conservar la cultura coreana,
por lo cual el personaje del policía se convirtió de sunsa en pojol. Desde entonces
hasta ahora, aparece un pojol como un policía que arresta a los Mundungi en el
Gasan Ogwangdae. Este cambio muestra la dinámica de transformaciones cul-
turales ocurridas por cambios sociales, lo cual es una de las grandes característi-
cas del arte folclórico.
En el cuarto episodio Yangban, aparecen cinco Yangban. Uno es grande, y el
resto son pequeños. El contenido principal de este episodio es, como el episodio
Yangban de cualquier danza-teatro de máscaras, que Malttugi satiriza a los hom-
bres nobles a través del humor.
El quinto episodio Jung parece ser distinto del mismo episodio de otras
danzas teatrales de máscaras. Primero, una joven llamada Somu trae a Seoulaegi,
concubina del Yangban desde Seúl. En este momento, Yangban ondea arrogan-
temente su abanico en un rincón de la escena. A continuación, Nojang, monje
anciano entra a la escena llevando a su asistente Sangjwa. Al ver a Seoulaegi, No-
jang se enamora de ella y sale de la escena llevándola en su espalda. Yangban ex-
ige a su sirviente Malttugi buscar a Seoulgaegi. Malttugi trae a Nojang, Sangjwa
y Seoulaegi a la escena. Yangban hace Malttugi dar palizas a Nojang. Sangjwa
recibe palizas en lugar de Nojang para salvarlo. Yangban se siente emocionado
133
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
por Sangjwa y los deja ir libre. Como próximo paso, Nojang dice a Sangjwa que
consiga un poco de dinero para viajar al templo budista, y Sangjwa sale pidiendo
limosna. Mientras tanto, Nojang canta un canto narrativo corto, tales como
Nongbuga (Cor. 농부가, Chi. 農夫歌, lit. Canción del Agricultor). Nojang canta
unos cantos, y el último canto es generalmente Jinnongbuga. Este episodio en el
cual los actores cantan y danzan jovialmente, divirtiéndose con los espectadores
sirve de criterio que divide esta obra teatral de máscaras en dos partes –la prim-
era y la segunda-.
El sexto episodio Halmi/Yeongam también tiene una historia original que no
se observa en otras danzas de máscaras. Primero, una anciana, Halmi y su hijo
Madangsoe aparecen en la escena y conversan entre sí. Y luego, Ongsaengwon,
vendedor de zapatos entra a la escena. Ongsaengwon le tira los tejos a Halmi.
En este momento, el esposo de Halmi, Yeonggam y Seoulaegi aparecen en la
escena. Yeonggam y Halmi empiezan a pelearse. Yeongam tira y rompe objetos
de la casa, y al final rompe una jarra de barro que se adora como una entidad sa-
grada donde el dios ancestral del hogar está enclaustrado, por lo cual Yeonggam
se desmaya. Halmi pide a Ongsaengwon a brindar a un ciego para que oficie una
dokgyeong 85 (Cor. 독경, Chi. 诵经, lit. lectura de las escrituras taoístas o budis-
tas). Junto con ello, Ongsaengwon trae al daejabi86 (Cor. 대잡이, lit. hombre que
134
한국민속극사전
135
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
136
한국민속극사전
82. Última familia y la de más larga duración 85. Recitación de las escrituras taoístas o budistas
reinante de Corea (1392-1910). realizada por un hechicero para orar tanto
por la buena suerte individual como por paz y
83. Acto que consistía en quemar una daljip que
prosperidad en la familia.
significa “casa de la luna” hecha con bambú y
ramas de pino para orar por la buena cosecha y 86. Hombre que agarra un palo al lado del chamán
la paz en el pueblo. cuando el cuerpo de chamán está poseído por
un espíritu.
84. Danza efectuada por actores que interpretan
personajes con discapacidad física para eliminar 87. Calamidad causada por la mala gestión de
al Yeoksin, espíritu de peste. objetos o materiales que necesita un especial
atención respecto a fechas y direcciones según
la creencia popular.
137
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Gimhae Ogwangdae
김해오광대
138
한국민속극사전
tal tema en su primer episodio, lo cual es una de las diferencias más grandes en-
tre el Gimhae Ogwangdae y otros espectáculos de máscaras.
② Noreumkkun gwajang: Al iniciar el segundo episodio, cuatro apostadores apare-
cen en la escena y bailan al ritmo de gutgeori jangdan, después de lo cual hacen
un juego de naipes conocido como tujeon noreum. En ese momento, Eeodingi,
personaje que tiene la mitad del cuerpo paralizada aparece llevando a su hijo
Musireumi en la espalda. Musireumi padece la viruela. Eeodingi pone a Musi-
reumi en el suelo y baila acercando a los apostadores. A continuación, Eodingi
los molesta pidiendo que le den un poco de propina. Los apostadores dicen que
no tienen dinero, y Eodingi toma todo el dinero apostado y huye. Los aposta-
dores lo persiguen y lo capturan. Le preguntan dónde está el dinero, y Eodingi
responde que él ya gastó todo el dinero para el tratamiento de su hijo. Como
siguiente paso, el policía viene y arresta a Eodingi. Considerando que los juegos
de azar y las apuestas estaban estrictamente prohibidas desde la época final de la
dinastía Joseon (1392-1897) hasta los últimos años del Imperio de Gran Corea
(1897-1910), este episodio tiene el significado de ridiculizar prohibiciones im-
puestas por el gobierno. De esta forma, el primer episodio y el segundo abordan
temas tabúes e impedimentos manifestados por el gobierno de forma ridiculi-
139
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
140
한국민속극사전
ban, haciendo ruidos que suenan como “bi, bi”. Yangban pregunta a Yeongno
quién es. Yeongno responde: “Ya he comido a los noventa y nueve nobles en el
gran país (China) y estoy aquí para comer un noble de Joseon, que eres tú”. Muy
asustado, Yangban dice que él no es un hombre noble sino un perro, popó, pis,
vaca, cerdo, espadín y anchoa. Sin embargo, Yeongno insiste en comerlo. Enton-
ces Yangban intenta golpear a Yeongno con su abanico, pero se le cae el abanico.
A través de la lucha por el abanico que es un símbolo de la nobleza, Yangban
queda dañado y avergonzado. De tal manera, Yangban sufre un desaire, un
insulto o una afrenta. Apenas Yangban recoge su abanico y se retira de la escena
suspirando de alivio y bailando.
⑤ Halmi/yeonggam gwajang: Keuni (esposa) va a buscar a su esposo, Yeonggam
por todas las partes del país. Ella entra en la escena llevando un bastón en su
mano y da una vuelta, llamando a Yeonggam. En este momento, Yeonggam
aparece y pregunta a su esposo cómo le ha ido todo. El vestido de Yeonggam
severamente desgastado hace a la pareja deplorar. Yeonggam dice que él encon-
tró a una mujer linda, Jageuni (concubina) en Jemulpo. Como la esposa quiere
verla, Yeonggam la trae a ella y la acaricia. La esposa se pone celosa, y Yeongma
pregunta a su esposa sobre el paradero de sus dos hijos. La esposa dice que su
hijo mayor que salió a pescar se ahogó en el mar, y su hijo menor que fue a cortar
árboles fue comido por un tigre. Yeonggam se queda impactado cuando se en-
tera de lo que pasó a sus hijos y se desmaya. Y la concubina sale de la escena. La
esposa trae a un médico, y el médico dice que su esposo murió de ira. La esposa
trae a un ciego para que recite las escrituras taoístas o budistas y realiza un ritual
chamánico para Yeonggam. Y el féretro de Yeonggam se traslada por los porta-
dores que candan un canto fúnebre.
⑥ Sajamu gwajang: Una marta entra en la escena. Un poco después, un león apa-
rece en la escena bailando. La marta corre saltando, lo que molesta al león. Estos
dos animales tienen unas riñas, y al final la marta es devorada por el tigre. A
diferencia del Suyeong Yaryu y Tongyeong Ogwangdae, el león del Gimhae Og-
wangdae es relativamente quieto y benevolente.
Hay muy pocas danzas teatro de máscaras que tienen los elementos impor-
tantes para la representación y transmisión de la obra, los cuales incluyen las
máscaras utilizadas en la época colonial japonesa y el guión de la obra. En este
punto de vista, el Gimhae Ogwangdae tiene un significado importante por tener
todos estos elementos.
Una de las características más destacadas del Gimhae Ogwangdae radica
141
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
88. Patrón rítmico de tres sobak (tiempo más pequeño que un bak)
y cuatro bak (tiempo) que se toca generalmente con el soe,
pequeño gong metálico en la provincia de Gyeongsang-do.
142
한국민속극사전
Goseong Ogwangdae
고성오광대
143
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
sentación. Esto muestra que este espectáculo de máscaras era no solo un evento
folclórico de toda la comunidad sino también un evento de carácter religioso
celebrado para alejar lo malo y rezar por la paz y prosperidad en la comunidad.
Al llegar la noche del día de la actuación, el grupo de artistas llamado ogwangda-
epae daba una vuelta por toda la aldea tocando la música y se desplazaba al lugar
de actuación situado en el mercado al aire libre de Goseong para presentar la
obra y disfrutar conjuntamente a lo largo de toda la noche. De vez en cuando, la
presentación se realizaba en el patio de la oficina comunitaria llamada geaksa o
en la pista de césped del área de Muryang-ri. En la actualidad, la sede de la Aso-
ciación para la Conservación de Goseong Ogwangdae situada al lado de Nam-
hae-daero, la carretera nacional que conecta Goseong a Tongyeong se encarga de
la transmisión de Goseong Ogwangae. La sede es un edificio recién construido.
Antes de la construcción de la sede, la obra se presentaba varias veces en la playa
de Danghangpo. Asimismo, el espectáculo de máscaras de Goseong se efectúa
tanto en varios festivales celebrados en cualquier parte del país como en festejos
realizados en Goseong.
144
한국민속극사전
145
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
de percusión, así que los actores no cantan para dialogar entre sí. En el Goseong
Ogwangae, la música se utiliza como música de fondo.
El deotbaegi (Cor. 덧배기, lit. eliminación el deot o viruela) es la danza efec-
tuada a lo largo de la presentación al ritmo de gutgeori, ritmo lento de 4 tiempos.
Como la danza de máscaras realizada por el namsadanggpae como “deotboegi”,
el término “deotbaegi” puede referirse a la danza-teatro de máscaras, no solo a la
danza utilizada en ella. El deotbaegi es la danza más representativa de la región
de Yeongnam, integrada por varios movimientos como iljasawi (Cor. 일자사위, lit.
movimiento de girar lentamente con los brazos levantados), hwalgaechum (Cor.
활개춤, lit. movimiento de los brazos estirados) y heoteunchum (Cor. 허튼춤, lit.
danza improvisada). Los bailes interpretados por personajes sirven como para
dividir un episodio de otro y conectar un episodio a otro, en términos de la trama.
Los actores mueven su cuerpo para expresar el carácter de personajes que inter-
pretan. Estas expresiones y gestos corporales son generalmente grandes y exag-
erados. Los diálogos que intercambian los personajes conocidos como “jaedam”
que significa literalmente “chiste” o “relato ingenioso” se hacen generalmente,
cambiándole la letra a canciones de forma ingeniosa y humorosa. Los diálogos
están compuestos por las líneas fijas y las improvisadas. Como la escena tiene la
forma redonda, los personajes, en muchos casos, repiten las mismas líneas, dando
vueltas por la escena. Asimismo, ellos cantan varias canciones que crean un am-
biente dramático o canciones relacionadas con una trama.
El Goseong Ogwangdae no consiste en episodios conectados por una trama
compacta y unitaria, sino en episodios independientes. Es decir, cada episodio
tiene su propia trama. El contenido de la danza-teatro de máscaras de Goseong
es similar al de danza-teatro de máscaras transmitida en otras regiones, se car-
acteriza por estar compuesta por episodios con carácter entretenido sin tener
danza ritual de carácter preventivo y chamánico, tales como la danza de los cinco
generales celestiales llamada obangsinjangmu y la danza del león llamada sajamu.
El talgosa se refiere a un ritual oficiado para informarles el inicio de la danza-
teatro de máscaras tanto a Jisin, la diosa de la tierra y Cheonsin, el dios celestial
como a los artistas fallecidos de Goseong Ogwangdae. El ritual se desarrolla de
igual forma que los procedimientos de ritos confucianos combinados con algu-
nos elementos del bujeong geori, acto escénico que tiene por objetivo ahuyentar
a los malos espíritus, llevado a cabo como parte del ritual chamánico. El talgosa
se hace por los artistas de la obra en frente de la mesa ritual preparada sobre la
que se ponen la comida y el licor como ofrendas. Las máscaras se ponen en el
146
한국민속극사전
147
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
148
한국민속극사전
agrícolas; trillar cebada; aventar cebada para eliminar las cáscaras vacías del
grano; intentar atrapar a la mosca sentada en la mano; poner la mosca capturada
en la boca; y sonarse la nariz. Una de las características del mundung bukchum
es que la danza se divide en dos partes: la primera parte que expresa el rencor; y
la segunda parte que muestra la superación del rencor. La primera parte está for-
mada por los movimientos de la tristeza, por lo contrario, la segunda parte está
hecha con los movimientos alegres y joviales efectuados por un actor que lleva
un sogo91 y bukchae92 en las manos.
② Ogwangdaenori: En el episodio de ogwangdaenori, aparecen cinco hombres
nobles – Hwangje Yangban del centro, Cheongje Yangban del oeste, Baekje
Yangban del sur, Jeokjae Yangban del sur y Heukje Yangban del norte-, Malt-
tugi, Hongbaek Yangban y Jongga Doryeong. La máscara de Malttugi es de
color marrón que proyecta una imagen fuerte. Él lleva una chaqueta marrón con
cuatro aberturas laterales, sombrero cónico hecho de tiras de bambú tejidas y
látigo largo para caballo. La máscara y el vestido de Hwangje Yangban son de
color amarillo. El resto de cuatro hombres nobles también llevan una máscara
y un vestido de colores distintos: el color azul para Cheongje Yangban; el color
blanco para Baekje Yangban; el color rojo para Jeokje Yangban; y el color negro
para Heukje Yangban. La máscara de Hongbaek Yangban es de dos colores –la
parte izquierda roja y la parte derecha blanca. Su vestido también consiste en dos
partes: la parte izquierda roja y la parte derecha blanca. Jongga Doryeong lleva
puesta una máscara verde y un jeonbok, vestido usado por nobles jóvenes. En
este episodio, Malttugi, el jinete se burla mordazmente de los hombres nobles
y baila con ellos. Antes de la década de 1970, había tres personajes nobles, que
eran Won Yangban y dos Jeot Yangban. Sin embargo, en la escena actual, apa-
recen cinco hombres nobles – Hwangje Yangban del centro, Cheongje Yangban
del oeste, Baekje Yangban del sur, Jeokjae Yangban del sur y Heukje Yangban
del norte-, Hongbaek Yangban y Jongga Doryeong. Los personajes nobles se
desplazan y bailan bajo el liderazgo de Hwangje Yangban. El movimiento de
danza más destacado es el baegimsae (Cor. 배김새, lit. movimiento de inclinar el
cuerpo hacia delante como si presionara la tierra) repetido. Los nobles y Malt-
tugi interpretan el baile de deotbaegi de forma fuerte y armonizada. Asimismo,
ellos efectúan varios movimientos que incluyen gogaesawi (Cor. 고개사위, lit.
movimiento de mover la cabeza arriba y abajo), anjjokbogisawi (Cor. 안쪽보기사
위, lit. movimiento de echar un vistazo dentro) y anjabaegigi (Cor. 앉아배기기, lit.
movimiento de inclinar el cuerpo hacia delante, sentado), los cuales muestran un
149
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
equilibrio tanto estático como dinámico. Por otro lado, siete personajes nobles –
cinco nobles, Hongbaek Yangban y Jongga Doryeong- y Malttugi realizan una
danza grupal integrada por los movimientos como kkachi georeum y kalppobgi
(Cor. 칼뽑기, lit. movimiento de sacar una espada), los cuales aspiran al misterio
de las energías unidas que forman el universo. Esta danza grupal muestra una ar-
monía estética. La danza interpretada por los nobles en el episodio de ogwang-
daenori es la parte más importante para observar a simple vista las características
estéticas y artísticas de Goseong Ogwangdae. La razón es porque la armonía
entre la escena al aire libre, danza, música e iluminación aumenta su valor artísti-
co, y al mismo tiempo, se crea un ambiente favorable para que los espectadores
puedan concentrarse en la obra y disfrutarla. La danza de Malttugi se hace de
forma exagerada, moviendo la cabeza y dan zancadas más largas que la danza de
nobles. Por esta razón, Malttugi es descrito como “fuerte y entusiasta de la vida”.
③ Bibi gwajang: Bibi o criatura en forma de serpiente se viste con un vestido largo
de una pieza en el que están pintadas las escamas de dragón y lleva puesta una
máscara de duende. Yangban u hombre noble lleva un abrigo largo blanco y una
máscara de color durazno en la cara. Yangban anda con un abanico en la mano
derecha y un bastón en la mano izquierda. Yangban, el noble también se llama
como “Bibi Yangban”. Bibi y Bibi Yangban conversan entre sí por un rato, y de
repente Bibi ataca a Bibi Yangban, dándole una patada lateral. Bibi Yangban
huye a todos lados. Los actores interpretan de forma jocosa y cómica estos dos
personajes. Bibi lo tiene arrinconado en una esquina, ya que Bibi es una criatura
imaginaria que ya ha comido 99 hombres nobles necesita comer uno más para
ascender al cielo. El abanico y el bastón llevados por Bibi Yangban son utilizados
como herramienta que aumenta la tensión entre dos personajes. A diferencia
de otros ogwangdae, Bibi no hace ruidos que suenan como “bi, bi”. Este ruido
es similar al sonido del piri que es una flauta elaborada en madera de zelkova
japonesa. En lugar de que Bibi haga ruidos, el tocador del taepyeongso toca su
instrumento para hacer dichos rudios. El abanico de Bibi Yangban es un símbolo
de la nobleza. Cuando Bibi Yangban intenta recoger su abanico caído al suelo,
Bibi lo ataca severamente, dándole patadas. A pesar de que Bibi arrincona a Bibi
Yangban de forma violenta, la criatura no se lo come al final.
④ Seungmu gwajang: La máscara llevada por el monje tiene pintada el símbolo
budista “卍”. El monje se viste con una túnica de color negro. El otro personaje
de este episodio es una joven linda llamada Seonnyeo que lleva puesta una más-
cara maquillada. Se pone una falda roja y camisa de colores distintos. El episodio
150
한국민속극사전
151
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Yangbanchum (danza del noble) | Goseong, Gyeongsangnam-do | Administración del Patrimonio Cultural
152
한국민속극사전
153
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
154
한국민속극사전
Asimismo, los gestos corporales de Bibi son más dinámicos que antes, al atacar
a Bib Yangban. Aparte de estos, uno de los cambios es que los artistas intentan
mejorar sus habilidades de la voz, ya que, a diferencia del pasado, ellos interpre-
tan su personaje, utilizando un micrófono inalámbrico.
Los episodios de Goseong Ogwangdae no están articulados por una trama, y
en lugar de eso, implican las cuestiones y dolores de la vida humana a través de
los bailes, música, diálogos y cantos, los elementos que funcionan de forma ar-
monizada. Es un arte folclórico al que se añade el elemento escénico. En el caso
del mundung bukchum, el elemento narrativo se agrega a las rutinas de danza
para que los movimientos tengan más sentido. La danza grupal de los nobles y
Malttugi observada en el episodio de ogwangdaenori eleva el valor artístico del
teatro folclórico. Por otra parte, en el episodio de bibi gwajang, Bibi ataca a Bibi
Yangban y lo amenaza con comérselo, pero no lo come. El episodio mantiene
una actitud de satirizar a los nobles, pero generalmente aspira a la armonía que
incluyen a los nobles. El último episodio de jemilju gwajang conecta la miseria
de Keuneomi con una perspectiva general sobre la vida humana. La tragedia se
expresa de manera cómica a través de los personajes. Eso quiere decir que el hu-
morismo del teatro folclórico se conecta con una reflexión filosófica.
El Goseong Ogwangdae es altamente reconocido por su flexibilidad y
gran variedad de bailes. Especialmente, las rutinas de danza realizadas por
Malttugi y hombres nobles reflejan una imagen de Tai Chi y se caracteriza
por la armonía en la música. Dichos personajes efectúan varios movimien-
tos de agitar las manos; agarrar a la parte interior de su abrigo largo; y re-
unirse para hacer una forma de Tai Chi y desplazarse. Estos movimientos
enfatizan la importancia de Goseong Ogwangdae. Asimismo, cabe recalar los
movimientos dinámicos de Bibi que se observan en el episodio de bibi gwajang.
En el episodio de seungmu gwajang, las mangas largas de la túnica llevada por el
monje apóstata ondean con el aire como si llegaran al cielo.
89. Estado menor de la península de Corea, en el 91. Pequeño tambor de doble cara con un mango.
valle del río Nakdong, en la época denominada
92. Mazo que tiene la punta hecha con tela anudada
de los “Tres Reinos”.
que se utiliza para tocar el parche del tambor.
90. Concubina, personaje de la danza teatro de
máscaras.
155
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Jinju Ogwangdae
진주오광대
156
한국민속극사전
157
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Halmi que hila con rueca | Jinju, Gyeongsangnam-do | 1992 | Museo Folclórico Nacional de Corea
158
한국민속극사전
Tongyeong Ogwangdae
통영오광대
159
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
160
한국민속극사전
itado y expresar sus emociones tanto como él quiere o necesita, cuando él tiene
una actitud positiva frente a las dificultades que la vida le presenta, sin importar
las clases sociales como nobleza o esclavitud ni las condiciones físicas como nor-
malidad o discapacidad. De esta manera, Mundungi consigue su propia libertad
y baila jovialmente al ritmo rápido de jajin gutgeori jangdan o patrón rítmico de
tres sobak (tiempo más pequeño que un bak) por un rato, después de lo cual se
retira de la escena. Este episodio tiene la escena dramática en la que Mundungi
supera su discapacidad, convirtiendo el dolor en diversión a través de la danza de
máscaras. Se puede decir que el citado episodio muestra la “estética grotesca”.
El segundo episodio de pungjatal trata la historia de los hombres nobles
que quedan satirizados por su sirviente, Malttugi. Este episodio está compuesto
por las siguientes escenas: aparición de los hombres nobles; llamada a Malttugi;
razón por la cual los nobles aparecen; saludo de Malttugi; diversión de los nobles
con las ocho hadas llamadas Palseonnyeo; queda de Malttugi por ser llamado;
regaño de los nobles; divulgación de la verdadera identidad de los nobles por
parte de Malttugi; pregunta de los nobles; alardeo de Malttugi; suplica por la
vida por parte de los nobles; y perdón ofrecido por Malttugi. Los hombres nobles
161
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
162
한국민속극사전
entran en la escena por orden de antigüedad. Won Yangban es el noble que sale
a la escena primero, seguido por Daeum Yangban, Hongbaek, Meoktal, Sonnim,
Bittureumi, Jorijung y Malttugi. Los nobles están clasificados según antigüedad
entre sí, mientras los nobles son superiores a Malttugi por estatus o posición
social. Los nobles llaman a Malttugi para que venga a verlos para burlarse de él
solo por diversión. Los nobles y Malttugi tienen una relación máster-esclavo, así
que los nobles poseen a Malttugi como un tipo de bien y lo tratan como objeto
de entretenimiento en vez que como a una persona. Pese a ello, Malttugi se at-
reve a enfrentarse a los nobles, resistiendo la violencia e injusticia ejercida por
los nobles. El primer ataque hecho por Malttugi hacia los nobles es el siguiente:
Malttugi dice a los nobles que él va a saludar cortésmente a los nobles, pero los
nobles también deben recibir su saludo con toda cortesía. Malttugi añade que si
no lo hacen, él les quitará a los nobles la lengua. Los nobles advierten a Malttugi
que él regañó y amenazó a los nobles, lo cual es un gran crimen en el Tongyeong
Ogwangdae, mientras que Malttugi tiene un adulterio con la madre de los no-
bles en el Bongsan Talchum o danza-teatro de máscaras transmitida en Bongsan
y Suyeong Yaryu o danza-teatro de máscaras transmitida en Suyeong y Dongnae
Yaryu o danza-teatro de máscaras transmitida en Dongnae. Además, Malttugi
golpea a los nobles con un látigo en el Bongsan Talchum. La verdadera identidad
de los siete hermanos nobles es revelada por Malttugi. Según la divulgación he-
cha por Malttugi, el primer hermano noble es el hijo de una gisaeng o entretene-
dora profesional, y el segundo hermano noble es el hijo de una esclava concubina.
El tercer hermano noble tiene dos padres –uno es del clan Hong y otro es del
clan Baek-, mientras que el cuarto hermano noble tiene el cuerpo totalmente
negro, debido a su madre afectada por la impureza después de tener una relación
sexual con un visitante funcionario. Además, el quinto hermano noble tiene la
cara picada de viruela, porque él nació por una relación sexual que había tenido
su madre con un siervo del funcionario, mientras que el sexto hermano noble
tiene el cuerpo torcido por un derrame cerebral causado genéticamente. El sép-
timo y último hermano noble es un hombre noble que se convirtió en un monje
budista, lo cual es contra la política gubernamental de “suprimir el budismo y fo-
mentar el confucianismo”, por lo cual él también es la vergüenza de la familia no-
ble. De esta manera, Malttugi destruye la base fundamental de la clase noble que
es la limpieza de sangre y la supremacía de la sangre pura. Los nobles contraata-
can a Malttugi, preguntándole de qué familia viene él. Malttugi les responde que
su padre y abuelo eran los oficiales militares, cuyo cargo era el más alto. Al es-
163
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
cucharlo, los nobles le piden disculpas a Malttugi por sus acciones corruptas y le
ruegan por su vida, llamándolo a Malttugi “señor”. Malttugi ya hizo suficientes
investigaciones sobre la verdadera identidad y actividades desviadas de los nobles,
por lo que tiene éxito en llegar a ser el dominante en su relación con los nobles.
Sin embargo, este episodio concluye con la escena en la que los nobles y Malt-
tugi logran una reconciliación. La escena en la que Malttugi convirtió su “relación
máster-esclavo” en “relación de miembros de una familia noble de la sangre
impura-miembro de una prestigiosa familia de la sangre pura” puede verse como
una reflexión sobre el deseo de los sujetos de transmisión del Tongyeong Og-
wangdae para adquirir un mayor estatus social, o como una estrategia de Malt-
tugi para infravalorar la existencia de los nobles y vencerlos a ellos, aunque lo que
dice Malttugi no es verdad.
Tercero, el episodio de yeongnotal trata sobre la historia del monstruo imagi-
nario llamado Yeongno. Yeonggno tiene la cabeza con dos cuernos que lleva
pintadas las escamas de reptiles, cuya boca es un pico. En este episodio, Yeongno
entra en la escena al ritmo de jajin gutgeori jangdan y se enfrenta a un hombre
noble. El episodio concluye con la escena en la que Yeongno lo persigue al noble
para comérselo al ritmo de taryeong jangdan o patrón rítmico rápido con un
compás de 12/8.
164
한국민속극사전
165
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
atractivo, es mujeriego. La razón por la que tiene las marcas en la nariz es porque
él padeció una enfermedad de transmisión sexual, por lo que recibió un trata-
miento de acupuntura en la nariz. Antes de ir a buscar a su esposo, Yeonggam,
Halmi se viste con un traje limpio y se pone maquillaje, después de lo cual reza
al dios de la montaña, frotándose las palmas de las manos en frente de un cuenco
lleno del jeonghwasu o agua fresca de pozo. Al final, Halmi se reúne con Yeong-
gam. Cuando Jejagaksi está a punto de dar a luz a un bebé, Yeonggam exige a
Halmi que traiga a un ciego para que recite las escrituras taoístas o budistas y
ore por el buen parto de Jejagaksi, asistiendo el proceso del parto. A pesar de que
Halmi se pone alterada, ella hace todo lo que puede para asegurar que el bebé
nazca sano y salvo. Cuando el bebé ha llegado al mundo, Halmi no puede con-
tener su alegría y lo abraza y canta al niño. Pese a que el niño no es suyo, Halmi
piensa que el niño es de su esposo, pues es también suyo. En algunos momentos,
ella se pone tan enfadada y le da al niño un golpecito en la cabeza. Jejagaksi qui-
ere criar a su niño, pero Halmi rechaza dárselo. Por lo tanto, estas dos mujeres
se pelean, y al final Jejagaksi mata a Halmi. Yeonggam llama a sus hijos para que
vengan y hagan un funeral para ella. En el funeral, el hijo mayor y el hijo menor
de Halmi y Yeonggam se involucran en una riña entre sí, lo cual caricaturiza la
muerte de Halmi. Los hijos de Halmi actúan de forma fea para heredar más
fortuna familiar, en lugar de apaciguar y consolar al espíritu de su madre que
murió afortunadamente. A pesar de ello, según el orden circular de la naturaliza
en el que se repiten la vida y la muerte, el espíritu de Halmi llega a ser purificado
y llevado al inframundo. La muerte de Halmi implica la frustración del pueblo
a través del fracaso en hacer realidad el sueño de Halmi de recuperar su propio
hogar y expresión teatral para rezar por alejar lo malo y atraer lo bueno con el fin
de empezar un nuevo año. Además, Halmi es un personaje simbólico de “chivo
expiatorio” a quien echan culpas de todas las calamidades, desastres e impurezas
del mundo humano con independencia de su inocencia.
El quinto episodio de posutal es un acto escénico de la danza ritual para ale-
jar lo malo y prevenir las calamidades y desastres. Un león y una marta están en
una riña. Cuando la marta termina siendo comida por el león, el cazador mata
al león con un disparo y mide la longitud del cuerpo del león, después de lo
cual sale de la escena, bailando. Estos tres personajes son capaces de ahuyentar
a los malos espíritus. Según las relaciones entre los tres, el león es considerado
como un “espíritu maligno” en este caso. Algunos opinan que el personaje del
cazador viene de la tradición de juegos folclóricos y escénicos representados de
166
한국민속극사전
una banda de música de percusión. Por otra parte, otros creen que el citado per-
sonaje es proveniente de los personajes sagrados, tales como Gungungsin (Cor.
군웅신, Chi. 軍雄神, lit. Divinidad de la Guerra) o Janggunsin (Cor. 장군신, Chi.
將軍神, lit. Dios General) que aparecen en el mudanggut (Cor. 무당굿, lit. ritual
chamánico oficiado por los chamanes femeninos).
El término “ogwangdae” significa literalmente “cinco bufones o actores en-
mascarados”. El número “cinco” viene tanto de la teoría de Wu Xing o los Cinco
Elementos como del concepto de cinco direcciones –centro, este, oeste, sur y
norte-. Esto muestra bien en el obangsinjangmu o danza ritual de los cinco ge-
nerales celestiales. En algunas regiones, aparecen cinco hombres nobles o cinco
leprosos, en lugar de los cinco generales celestiales. Además, una de las caracter-
ísticas del Tongyeong Ogwangdae es que existen los cinco episodios. El episodio
de obangsinjangmu se representa en el Gansan Ogwangdae o danza-teatro de
máscaras transmitida en Gasan y Jinju Ogwangdae o danza-teatro de máscaras
transmitida en Jinsu. Sin embargo, esta danza de los cinco generales celestiales
no existe en el Gonseong Ogwangdae o danza-teatro de máscaras transmitida
en Goseong y Tongyeong Ogwangdae, por lo que estos últimos dos espectácu-
los teatrales de máscaras cuentan con un carácter ritual relativamente reducido.
En lugar de eso, el león, el animal para alejar a los malos espíritus aparece en el
Tongyeong Ogwangdae, lo cual puede verse como un elemento ritual. Aun así, el
león no se describe como un animal sagrado como en el Suyeong Yaryu o danza-
teatro de máscaras transmitida en Suyeong y Bukcheong Sajan noreum o juego
folclórico del león transmitido en Bukcheong, sino un animal débil que termina
siendo asesinado por un cazador en el Tongyeong Ogwangdae. El Goseong
Ogwangdae no cuenta con el león, así que es considerado como un espectáculo
de carácter más entretenido que el Tongyeong Ogwangdae. De esta manera, el
Tongyeong Ogwangdae es un espectáculo teatral de máscaras que cuenta con un
carácter entretenido más que un ritual. Por lo tanto, las máscaras utilizadas en
esta obra teatral de máscaras no son religiosas, y los personajes de animales tam-
poco son las bestias deificadas. Además, los demás personajes no son dioses, sino
humanos.
167
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Yaryu
야류
168
한국민속극사전
169
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
las máscaras del león, marta y tigre son muy grandes, así que se elaboran con
cestas de bambú. El cuenco de calabaza es un ingrediente fácil de encontrar. Las
máscaras hechas de cuenco de calabaza son sólidas, cuyo manejo es fácil, por lo
que son adecuadas para que los actores interpretan los bailes fuertes, tales como
el deotbaegichum. Las máscaras del Suyeong Yaryu se hacen por los hábiles en
un lugar auspicioso sin romper tabúes, mientras que las máscaras del Dongnae
Yaryu no son consideradas como objetos sagrados, sino accesorios necesarios para
la representación del espectáculo, así que no se elige un lugar auspicioso para
elaborarlas. Las máscaras de madera tienen generalmente la forma ovalada o for-
ma cuadrada en función de la longitud de la madera. En cambio, las máscaras del
yaryu tienen la forma circular, ya que éstas están hechas de cuenco de calabaza.
Para hacer las máscaras de madera, primero se esculpe en la madera para formar
una cara con detalles como las arrugas y darle la expresión, mientras que, a las
máscaras de cuenco de calabaza, se le pegan varios ingredientes para formar una
cara, y se pintan los detalles como las arrugas. Otra característica de las máscaras
del yaryu es que casi todas las máscaras del Suyeong Yaryu y la máscara de Malt-
tugi o sirviente del hombre noble del Dongnae Yaryu tienen dos orejas, mientras
que hay muy pocas máscaras del Hahoe Byeolsingut Talnori y las utilizadas en la
170
한국민속극사전
171
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
172
한국민속극사전
también se celebran junto con la danza de máscaras como parte de los eventos
de tamaño grande.
El yaryu y el ogwangdae tienen ciertos puntos comunes, siendo dos estilos
de danza-teatro de máscaras transmitida en la provincia de Gyeongsangnam-do.
Por esta razón, algunos consideran que el yaryu y el ogwangdae son iguales, o lla-
man el ogwangdae como yaryu. Según los estudios realizados hasta la fecha, El
estilo de danza-teatro de máscaras llamado ogwangdae se ha transmitido princi-
palmente en la parte occidental del río Nakdonggan (antigua provincia derecha
de Gyeongsang-do), mientras que el otro estilo de danza-teatro de máscaras lla-
mado deulnoreum (lit. teatro en el campo) se ha representado generalmente en
la parte oriental del citado río (antigua provincia izquierda de Gyeongsang-do).
Así que estos dos se han transmitidos en las áreas distintas. Asimismo, el yayru
tiene otro nombre de “deulnoreum” y consiste en varios actos escénicos, tales
como ritual comunal, desfile, danza grupal, danza de máscaras y ritual de quemar
las máscaras con la participación de los residentes del barrio. Teniendo en cuenta
todo esto, se puede decir que el yaryu es diferente del ogwangdae que es un es-
pectáculo en el que se representa solamente la danza de máscaras. Los episodios
que componen el yaryu tienen muchas similitudes con los del Hahoe Byeols-
ingut Talnori de carácter ritual. En cambio, la danza de máscaras del yaryu es
similar al ogwangdae de carácter teatral. Entonces, el yaryu es de doble carácter
tanto ritual como teatral. La danza de máscara del yaryu simboliza la resistencia
del pueblo oprimido contra la falsedad e hipocresía a través del humor satírico.
El yaryu no tiene un episodio acerca del monje apóstata, cuyo episodio de Yang-
ban se destaca por su alto grado de sátira hacia la clase noble. Los actores del
yaryu resuelven los conflictos dramáticos por medio de las ocurrencias geniales,
movimientos cómicos y bailes joviales, y de esta manera pueden hacer reir a los
espectadores. El deotbaegichum es el baile muy alegre que se interpreta como el
baile básico del yaryu, el cual contribuye a que el yaryu sea más entretenido y di-
vertido. El yaryu tenía la función de rezar por la buena cosecha y prosperidad en
la era agrícola; la función de satirizar la contradicción social a través del humor
a finales de la dinastía Joseon; y la función de promover el amor por la patria y
fomentar la autonomía en la época colonial japonesa en Corea.
173
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Dongnae Yaryu
동래야류
Según el folclorista Song Seok-ha que investigó sobre las obras teatrales de
máscaras que comenzaron a transmitirse en la provincia de Gyeongsang-do a
partir de la década de 1920, el Dongnae Yaryu (Cor. 동래 야류, Chi. 東萊 野遊, lit.
danza-teatro de máscaras transmitida en Dongnae de Busan) empezó a presen-
tarse bajo la influencia del Suyeong Yaryu o danza-teatro de máscaras transmi-
tida en el área de Suyeong de Busan a finales del siglo XIX, y el Suyeong Yaryu
también fue influido en gran medida por el Bammari Ogwangdae o espectáculo
teatral de máscaras transmitido en el área de Bamma-ri de Hapcheon. Por otra
parte, el otro folclorista Lee Du-hyeon sostuvo su opinión basada en la teoría de
Song Seok-ha, de que el Dongnae Yaryu pertenece al grupo de danzas teatrales
de máscaras gestionadas por una oficina gubernamental llamada Sandaedogam,
cuyo origen reside en el Bammari Ogwangdae.
El Dongnae Yaryu ha experimentado varios cambios, y a partir del año 1928,
empezó a realizarse junto con el juego folclórico de soga llamado juldarigi en el
día de Jeongwol Daeboreum, el 15 de enero lunar. En aquel momento, el Dong-
nae Yaryu ya se convirtió en un evento de carácter más comercial que ritual. Se
supone que la forma actual de representación de esta obra se estableció a finales
del siglo XIX. Por supuesto, la representación se ha hecho de diversas maneras,
según las circunstancias sociales y culturales.
A diferencia del Dongnae Yaryu de carácter comercial, el Suyeong Yaryu,
otra danza-teatro de máscaras de Busan solía efectuarse como parte del ritual
comunal, cada 15 de enero del calendario lunar aún en la época colonial japonesa
en Corea. La comercialización del Dongnae Yaryu tiene que ver con el hecho
de que el lugar donde estaba situada la oficina gubernamental de Donnae era el
174
한국민속극사전
175
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
176
한국민속극사전
177
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
178
한국민속극사전
gran cantidad de líneas de diálogo, cuya duración es larga, por lo que se puede
decir que el episodio de Yangban es el más dramático entre los episodios del
Dongnae Yaryu.
Antes de la representación de la obra, los actores y residentes de la aldea ll-
evan a cabo juntos el desfile llamado gilnori. Por supuesto, otros espectáculos de
máscaras contienen el gilnori, el gilnori del Dongnae Yaryu es el más grande y
vistoso de todos. A este desfile callejero se añaden varios juegos y bailes, lo cual
enriquece el evento y atrae a más gente para disfrutarlo como un festival.
Como lo mencionado anteriormente, cabe resaltar que el Dongnae Yaryu se
celebraba como parte del juego folclórico de soga llamado juldarigi en la época
colonial japonesa en Corea. En el pasado, el espectáculo teatral de máscaras se
llevaba a cabo como uno de los eventos adicionales del juldarigi para atraer más
la atención de la gente. Esto fue organizado e implementado por el Giyeonghoe
y Sokyeonghoe (Cor. 속영회, Chi. lit. grupo de los descendentes de miembros del
Giyeonghoe), lo cual es un hecho muy importante en la historia del Dongnae
Yaryu.
Los grupos de mayores de Dongnae como el Giyeonghoe contribuyeron en
gran medida al desarrollo de la cultura popular, fusionando el ritual y los artes
escénicos como la danza-teatro de máscaras y ofreciendo un lugar de actuación.
Aparte de eso, ellos respondían de manera flexible a los cambios históricos y
Episodio de Mundungi | Dongnae-gu, Busan | década de 1970 | Museo Folclórico Nacional de Corea
179
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Malttugi y Yangban | Dongnae-gu, Busan | década de 1960 | Museo Folclórico Nacional de Corea
180
한국민속극사전
Suyeong Yaryu
수영야류
La organización llamada yaryugye (Cor. 야류계, Chi. 野遊契, lit. organización co-
operativa integrada por los habitantes del barrio para representar la danza-teatro
de máscaras, yaryu) visita a cada uno de los hogares del barrio para recaudar fon-
dos con el fin de representar el yaryu o danza-teatro de máscaras. Los miembros
de dicha organización reciben granos o dinero del dueño de cada hogar a cambio
de efectuar el jisinbapgi o ritual de exorcismo para ahuyentar los malos espíritus
de la casa. El jisinbapgi es de carácter religioso y entretenido a la vez, aun así,
este acto escénico es diferente del yaryu. Por otro lado, algunos hábiles elaboran
las máscaras y otros objetos utilizados en el yaryu en un lugar auspicioso sin
romper tabúes, después de lo cual realizan el ritual llamado talje o gamyeonje (Cor.
가면제, Chi. 假面祭, lit. ritual de máscaras) para rezar por la representación de la
danza-teatro de máscaras sin disturbios en frente de una mesa ritual sobre la cual
están colocadas las máscaras. Al tener todo preparado, los actores del yaryu se
reúnen en la noche del 14 del primer mes lunar para participar en una audición
con el fin de mostrar sus habilidades ante los mayores del barrio. Entre ellos, los
mejores son seleccionados para interpretar a los personajes en la obra teatral de
máscaras que tendrá lugar al día siguiente. Este proceso de audición se llama
como “sibak” o “siho”. Al día siguiente, el 15 del primer mes lunar, los actores se
desplazan junto con la banda local de música para efectuar un ritual comuni-
tario sencillamente en tres santuarios de la deidad tutelar del pueblo y el pozo
comunal Meonmulsaem para orar tanto por paz y prosperidad en la comunidad
como por éxito en la representación del yaryu. Por otro lado, los miembros de la
asociación yaryugye instalan un escenario en un espacio situado en el centro del
mercado al aire libre, en cuyos cuatro rincones están clavados los pilares por los
181
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
cuales las cuerdas de paja están extendidas. Varios faroles penden de estas cuer-
das de paja. También hay un camerino y un espacio especial para encender una
hoguera. De esta manera, los habitantes están listos para celebrar el yayu. Como
el primer paso, ellos se reúnen en el puente de Suyeong o el pozo comunal Me-
onmulsaem, cuando sale el plenilunio o luna llena. Ellos se desplazan al lugar de
actuación situado a un kilometro de distancia, teniendo el sodeungdae (Cor. 소
등대, Chi. 小燈隊, lit. grupo de portadores de faroles pequeños) en la primera fila,
seguido por el pungakdae (Cor. 풍악대, lit. banda de música campesina), gilgu-
nakdae (Cor. 길군악대, lit. banda de música para marcha), Palseonnyeo (Cor. 팔선
녀, lit. ocho hadas), actores que interpretan a líderes nobles que montan a leones
o caballos, talnoreumpae (Cor. 탈놀음패, lit. grupo de actores enmascarados),
nanbonggapae (Cor. 난봉가패, lit. grupo compuesto por unos diez cantantes que
cantan la canción folclórica “Nanbongga” y bailan) y yangsandopae (Cor. 양산도패,
lit. grupo de cantantes que cantan la canción folclórica “Yangsando”) en orden.
Durante toda la marcha que tarda una hora o una hora y media, ellos cantan y
bailan al ritmo tocado por la banda de música.
El sodeungdae o grupo de portadores de faroles pequeños está compuesto
por unos dos cientos jóvenes. Ellos llevan una cuerda de paja larga en la que
cuelgan numerosos faroles pequeños. Al mismo tiempo, otros cincuenta o cien
jóvenes pertenecientes al daedeungdae o grupo de portadores de faroles grandes
marchan llevando faroles grandes, tales como yongdeung (Cor. 용등, Chi. 龍燈,
lit. farol con forma de dragón) y bongdeung (Cor. 봉등, Chi. 鳳燈, lit. farol con
forma de fénix). Al llegar al lugar de actuación, ellos cuelgan estos dos cientos
faroles sobre la cuerda larga de paja atada entre dos puntos fijos para iluminar el
escenario. Cuando todos se reúnen en el lugar de actuación, empiezan a bailar el
deotbaegichum o danza ritual para eliminar los malos espíritus. No hay alguna
forma determinada, así que todos bailan improvisadamente. Por supuesto, no
solo los habitantes del barrio de Suyeong sino también los visitantes de otras
áreas pueden participar en esta danza grupal. Aquellos que bailan en el escenario
se ponen un sombrero cónico de papel ofrecido por la asociación yaryugye para
evitar que les caigan gotas de cera líquida caliente desde los faroles. Los visitan-
tes también deben comprar un sombrero para participar en la danza grupal im-
provisada. Un rato después, cuando ellos están cansados de bailar, se desplazan a
un lado para tener un descanso o tomar bebidas. En este momento, algunos tal-
entosos presumen sus habilidades como cantante, danzante o músico, y el resto
lo disfrutan, admirando o riéndose. Poco después, ellos comienzan a bailar de
182
한국민속극사전
nuevo por tres o cuatro horas, lo cual se dice como “deotbaegichum chugo nonda
(Cor. 덧배기춤 추고 논다)” que significa literalmente “jugar bailando el deotbaegi-
chum”. Por tanto, este acto de baile es denominado como “deotbaegichum nori” o
“hanmadang chumnori”. Al llegar la medianoche, el afán de diversión se debilita
un poco, por lo que las mujeres y niños vuelven a casa. Entonces inicia la danza-
teatro de máscaras. El espectáculo teatral de máscaras termina en la madrugada,
tras lo cual los actores queman sus máscaras para agradecer por haber represen-
tado la obra teatral de máscaras sin problemas y rezan por atraer fortuna en cada
uno de los hogares del barrio. Este acto de quemar máscaras es conocido como
“talsogakje” que se traduce literalmente “ritual de quemar máscaras”. En la actu-
alidad, en muchos casos se realiza un banquete en lugar del talsogakje.
La danza-teatro de máscaras consta de cuatro episodios: episodio del hombre
noble o Yangban; episodio de Yangno o criatura imaginaria; episodio de Halmi y
Yeonggam o anciana y anciano; y episodio de sajamu o danza del león.
Casi todas las máscaras utilizadas en este espectáculo de máscaras están he-
chas de cuencos de calabaza. No obstante, las máscaras grandes como máscaras
de león, marta y tigre se elaboran con cestas de bambú. Las máscaras de per-
183
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
184
한국민속극사전
sonajes como Yangban, Yeonggam y Gaksi son de color carne como piel normal
y tienen la forma realista cuyo tamaño es relativamente pequeño que apenas
cubre el rostro de los actores. La máscara de Cha Yangban, el hombre noble
tiene muchos pelos para representar la personalidad de ese personaje que es in-
moral y descarado. Por su máscara, Cha Yangban es conocido también como Mo
Yangban que significa “noble peludo”. Por otro lado, la máscara de Malttugi, el
sirviente del noble es de color negro cuyo tamaño es relativamente grande a dife-
rencia de la máscara de Yangban, el hombre noble que es pequeña de color carne.
La máscara de Malttugi parece tener la cara humana, pero al verla cerca tiene la
cara de fantasma. Lo que pasó era que la máscara aterradora que tenía la función
de ahuyentar a los espíritus malignos se convirtió en la máscara de Malttugi, el
personaje que satiriza mordazmente a los malos nobles considerados como “es-
píritus negativos en la sociedad”. Por tanto, la máscara de Yeongno, la criatura
imaginaria que acosa y come al noble tiene la forma similar a la de Malttugi. Las
máscaras de Malttigu y Yeongno son estilísticas y simbólicas.
Aunque hay escenas en las que los actores cantan e intercambian líneas de
dialogo, la danza ocupa una gran parte de toda la obra, hasta que el yaryu es con-
ocido como “danza de máscaras”. El movimiento básico de la danza de Suyeong
Yaryu (Cor. 수영 야류, Chi. 水營 野遊, lit. danza-teatro de máscaras transmitida
en Suyeong) es el deotbaegichum. El deotbaegichum se refiere a la danza im-
provisada interpretada al ritmo de gutgeori jangdan o patrón rítmico de tres
sobak (tiempo pequeño que un bak) y cuatro bak (tiempo) que se realiza princi-
palmente en la región de Yeongnam. El deotbaegichum se caracteriza por el bae-
gimsawi o movimiento de inclinar el cuerpo hacia abajo con fuerza y levantar de
forma lenta el cuerpo otra vez. Esta danza se divide en varios estilos, tales como
malttugichum o danza de Malttugi, yangbanchum o danza de Yangban y halmi-
chum o danza de Halmi. La danza grupal interpretada por todos los personajes
llamado ildongchum tiene por objetivo animar o calentar el ambiente y concluir
el espectáculo con el espíritu de armonía.
En el primer episodio de Yangban u hombres nobles del Suyeong Yaryu, los
nobles regañan a su sirviente y al jinete llamado Malttugi por estar ausentes sin
asistirlos. Malttugi dice de forma satírica que él viajó por todos los lados para
buscar a sus másteres, pero no pudo encontrarlos. Malttugi da excusas a cual-
quier pregunta dada por los nobles con humor y sarcasmo amargo, Sin embargo,
los nobles creen todo lo que dice Malttugi, y de esta manera los nobles quedan
ridiculizados. Al final de la escena, Malttugi dice que él tuvo una relación sexual
185
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
con la madre de los nobles, así que los nobles lamentan, diciendo que su familia
va en declive. Malttugi no solo satiriza a los nobles sino también divulga los
secretos más oscuros de dichos nobles para menospreciar toda la clase noble. La
sátira hacia los nobles realizada en la región de Yeongnam es más severa que la
efectuada en la región central. Sobre todo, el Suyeong Yaryu es conocido como
la más aguda versión de sátira hacia los nobles entre todas obras teatrales de
máscaras transmitidas en la región de Yeongnam. En una escena del citado epi-
sodio, uno de los nobles llamado Cha Yangban dice: “Ahora vamos a volver a la
granja, al caladero, a la fábrica y a la escuela.”. Hay unas líneas de diálogo que
implican las ideas modernas como ésta, lo cual es la particularidad de este epi-
sodio. Asimismo, se cantan más canciones de poemas y canciones folclóricas en
comparación con otras obras teatrales de máscaras. Este episodio revela la reali-
dad social de la dinastía Joseon, así que tiene mucha concurrencia cuya duración
es relativamente larga. Por consiguiente, los actores y espectáculos consideran
que el episodio de Yangbn es el principal de toda la obra teatral de máscaras de
Suyeong.
En el segundo episodio, Su Yangban, uno de los nobles reconoce que su
familia humillada va en declive termina siendo comido por Yeongno. De esta
manera, el segundo episodio muestra la extremidad de la sátira hacia la clase no-
ble. Su Yangban se arrastra con Yeongno sin dignidad para no ser devorado por
la criatura, diciendo que él es un noble verdadero que pertenece a la familia de
la alta burguesía. Pese a sus esfuerzos desesperados, Su Yangban termina siendo
comido por Yeongno. Yeongno es la criatura imaginaria que aparece como un
personaje solamente en las danzas teatrales de máscaras transmitidas en la región
de Yeongnam. No se sabe exactamente la verdadera identidad de dicho personaje,
porque no se encuentra en los espectáculos teatrales de máscaras trasmitidos en
otras regiones. No obstante, según las líneas de diálogo designadas a Yeongno, se
puede suponer que él es una criatura imaginaria de carácter espantoso que viene
del cielo y come cualquier animal e incluso humanos. Así que algunos creen
que Yeongno es un animal mutante con forma de dragón. Asimismo, se dice que
Yeongno tiene la misma personalidad que Juji o león que aparece en el Hahoe
Byeolsingut Talnori o danza-teatro de máscaras transmitida en Hahoe. Aunque
la máscara de Yeongno es similiar que la de Malttugi, la máscara de Yeongno
tiene los ojos más grandes que los de Malttugi y lleva cuernos y barba, por lo que
parece ser un monstruo o fantasma. Yeongno hace ruidos que suenan como “bi,
bi”. Estos ruidos son similares al sonido del piri o flauta coreana. Por el sonido
186
한국민속극사전
Máscara de Jedaegaksi Máscara de Jongga Doryeong Máscara de Cha Yangban Máscara de Halmi
que hace Yeongno para amenazar al hombre noble, Yeongno se llama también
como “bibi” o “bibisae”. El actor que interpreta a Yeongno aparece en la escena
llevando una toalla negra en la cabeza para ocultar la máscara, de tal manera que
los espectadores puedan considerarlo como misterioso y grotesco. Yeongno y el
noble hacen una competencia para medir la sabiduría, tras la cual la ignorancia
del noble queda expuesta. Asimismo, los dos realizan una prueba para evaluar
la condición física, por la cual la incapacidad del noble es revelada. A través de
ellos, el verdadero ser del noble obsequioso se expone al público. El episodio de
Yeongno del Suyeong Yaryu tiene una cierta diferencia de la trama de Yeongno
que se observa en otras obras teatrales de máscaras, la cual es que el antagonista
de Yeongno es Su Yangban, y Yeongno lo devora a él al final del episodio. De
esta manera, el citado episodio muestra la extremidad de la sátira hacia la clase
noble.
La trama principal del tercer episodio de Halmi y Yeonggam es que Yeong-
gam separado de su esposa, Halmi se reúnen otra vez. Sin embargo, Yeonggam
ya tiene una concubina, así que Halmi se pone celosa. Yeonggam regaña a Halmi
tanto por la pérdida de los bienes familiares como por la muerte de sus tres hijos,
187
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
y al final Yeonggam mata a Halmi a patadas. Este episodio describe el amor en-
tre dos mujeres y un hombre y la pobreza que padece el pueblo. Asimismo, dicho
episodio es la sátira humorística, describiendo la vida trágica de las mujeres y
criticando a los hombres que ejercen violencia hacia sus mujeres en la sociedad
patriarcal. Junto con ello, Yeonggam mismo termina estando en quiebra después
de hacer cosas malas, tales como tener una concubina y golpear a su esposa, lo
cual implica el significado de la auto-reflexión por parte de los hombres. En la
versión original, tras la muerte de Halmi, ocho portadores entran en la escena y
llevan al cuerpo de Halmi cubierto de tela blanca fuera de la escena, cantando
un canto fúnebre simple. A partir de la década de 1960, el féretro empezó a
utilizarse en lugar del cuerpo fallecido. En este caso, el número de portadores
aumentó en diez, y el canto fúnebre también cambió por la versión más larga.
En este episodio, hay una escena simbólica en la cual la concubina joven que
representa la productividad vence a la esposa vieja que es considerada como im-
productiva. Algunos opinan que esa escena proviene del ritual agrícola realizado
para rezar la buena cosecha. Y otros creen que dicha escena no solo tiene el sig-
nificado de empezar bien el nuevo año, sino también es la reflexión de la volun-
tad general de despedirse del estilo de vida obsoleto, orden social contradictorio
y era anticuada y dar la bienvenida al nuevo estilo de vida, nuevo orden social y
nueva era.
El cuarto episodio de sajamu o danza del león trata de la riña entre el león y
la marta (o tigre). Al final de la escena, la marta termina siendo comida por el
león. Este episodio está compuesto solamente por los bailes, así que podemos
decir que el cuarto episodio del Suyeong Yaryu no es un acto teatral, sino una
escena de la danza ritual para alejar los malos espíritus y prevenir las calami-
dades. La razón por la cual se le añadió la danza del león al Suyeong Yaryu era
porque el número de incidentes relacionados con los tigres era significativo en
los alrededores de la roca gigante llamada Hoam que estaba situada cerca del
barrio de Suyeong. Así que los habitantes comenzaron a llevar a cabo un ritual
con el acompañamiento de un actor enmascarado con la máscara del león para
evitar posibles incidentes causados por los tigres. Hay otra teoría basada por la
topografía sobre el origen de la danza del león, la cual es que había una mon-
taña llamada Baeksan, ubicada al sureste de Suyeong cuya forma se parecía a un
león que huyera en dirección opuesta del barrio. Por este movito, los residentes
del barrio efectuaban el ritual para apaciguar al dios del león, sacrificando un
tigre como ofrenda. Anteriormente, como el Bukcheong Sajanori o danza del
188
한국민속극사전
189
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Seonanggut Talnori
서낭굿탈놀이
190
한국민속극사전
191
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
ritual para rezar por buena cosecha en la aldea. Las piezas de hahoetal (Cor. 하회
탈, lit. máscaras de Hahoe) elaboradas en la época del reino Goryeo fueron des-
ignadas como Tesoro Nacional N° 121 de Corea del Sur. Estas máscaras están
guardadas en una caja especial llamada gamyeongwe y se utilizan solamente para
representar el byeolsingut o ritual comunal. Tras su declaración como tesoro na-
cional, las máscaras replicadas han sido utilizadas en el espectáculo. En la actu-
alidad, el Hahoe Byeolsingut Talnori consta de los siguientes episodios: episodio
de jugar al caballito en el que Gaksi Gwangdae la joven enmascarada que se en-
cuentra montada sobre los hombros de otro actor y da vuelta por la aldea visitan-
do a cada uno de los hogares para recaudar fondos o granos; episodio del león en
el que un par de leones o un león y un tigre se pelean; episodio del carnicero en
el que un carnicero mata a un buey y vende la carne; episodio de Halmi o abuela
en el que Halmi mira el pasado con nostalgia; episodio del monje apóstata en el
que un monje budista se enamora de la joven bella llamada Bune y se vuelve en
depravado; episodio del hombre noble en el que el monje y el noble se pelean por
el amor de Bune; y episodio de la boda en el que Gaksi Gwangdae se casa con el
novio enmascarado o Cheonggwangdae.
El Jain Danoje (Cor. 자인 단오제, Chi. 慈仁 端午祭, lit. Festival Dano de Jain)
se ha transmitido en el área de Jain de la ciudad de Gyeongsan de la provincia
de Gyeongsangbuk-do. Este espectáculo seguía representándose con el nombre
de “hanjanggun nori (Patrimonio Cultural Inmaterial N° 44) hasta el año de
1971, y el nombre se cambió por el de “Jain Danoje” en 2007. El personaje que
derrota a los enemigos japoneses del espectáculo se llama como “Han Janggun”
o el general Han, el cual se supone ser la figura histórica que venía de Jain. Un
juego escénico se llevaba a cabo una vez al año en el día de Dano, el quinto día
del quinto mes lunar para admirar a Han Janggun, el cual se transformó en el
Jain Danoji que se celebra hoy en día. Existían rituales escénicos de carácter con-
fucionista, como el hanmyoje (Cor. 한묘제, Chi. 韓廟祭, lit. ritual celebrado en la
tumba ancestral) y el yeowonmu (Cor. 여원무, Chi. 女圓舞, lit. danza de mujeres
en círculos) hasta la época colonial japonesa en Corea. Según la leyenda, los
japoneses invadieron a Jain en la época del reino Silla Unificada95 y construyeron
una fortaleza en la montaña Docheonsan para acosar a los lugareños. En esta
situación, el general Han ofreció un espectáculo escénico y una danza en círculos
junto con su hermana en la orilla del estanque Beodeulmot con el fin de distraer
a los japoneses. De esta manera, el general Hal pudo aniquilar a sus enemigos. El
Jain Danoje consiste en la danza de máscaras llamada “Jain Palgwangdae” que
192
한국민속극사전
193
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Danza de Dolhareubang (Ipchum talgut nori) | Jeju, Isla de Jeju | 2003 | Museo Folclórico Nacional de Corea
para rezar por la buena cosecha que empieza con el gunmuyeollim (Cor. 군문열
림, lit. segmento de abrir la puerta para que el dios entre del ritual realizado en
Jeju) hecho por dohwangsu (Cor. 도황수, Chi. 都黃帥, lit. líder de los chamanes
de Jeju); episodio del conflicto entre la esposa y la concubina del noble llamado
Ssiharubang; mungut (Cor. 문굿, lit. acto escénico de abrir la puerta) en el que el
funcionario ofrece el licor y el cigarrillo al campesino; aengmagigut (Cor. 액막이굿,
lit. acto escénico para evitar la mala suerte) en el que todos los aldeanos disfrutan
de una fiesta; y seoksallimgut (Cor. 석살림굿, lit. acto escénico para entretener
a los dioses y elevar plegarias a ellos) para fomentar la solidaridad de todos los
integrantes de la comunidad con el acompañamiento de la canción “Seoujetsori
(Cor. 서우젯소리, lit. Canción Chamánica de Jeju)”.
El Bukcheong Sajanori o juego folclórico del león (Patrimonio Cultural In-
material N° 15) trasmitido en Bukcheong de la provincia de Hamgyeongnamd-
o se ha llevado a cabo en cada aldea del condado de Bukcheong en el día de
Jeongwol Daeboreum, el decimoquinto día del primer mes lunar. El citado juego
del león tiene que ver mucho con el espectáculo teatral de máscaras denominado
como giak que fue introducido en la península coreana junto con el budismo. Por
esta razón, se creó el concepto de “león budista” o “león del giak”. Pero en Buk-
194
한국민속극사전
cheong, el Sajanori o juego folclórico del león se efectuaba como una costumbre
estacional influida por el jisinbapgi o acto escénico de pisar a la diosa de la tierra,
Jisin para alejar lo malo y prevenir las calamidades. La máscara del león es la
más representativa de todas las máscaras de animales. Cada aldea de Bukcheong
tiene su propia máscara del león. La máscara del león utilizada en las aldeas
como Juksang-ri (Daetbeol), Hupyeong, Seori y Toseong-ri tiene una forma de
tigre o gato. La máscara del león que se encuentra en las aldeas como Janghyang-
ri (Norumogi), Yanggari y Yangcheon sageori se parece a la cara de un fantasma.
La máscara del león observada en la aldea de Cheonghonog-ri está cubierta de
escamas de dragón de cinco colores diferentes. Las referidas máscaras tienen
una forma simbólica de carácter exorcista, siendo muy distintas de las máscaras
del león en forma realista que se utilizan en la actualidad. En tiempos pasados,
la gente rezaba por la buena suerte y abundancia para el nuevo año a través del
juego folclórico del león. En la actualidad, el Bukcheong Sajanori está dividido
en dos partes: actos del león y actos de otros personajes. Los actos de otros per-
sonajes incluyen el madangdori (Cor. 마당돌이, lit. acto preparatorio), aewon-
seongchum (Cor. 애원성춤, lit. primer acto de cantar la canción Aewonseong y
bailar), sadang geosachum (Cor. 사당거사춤, lit. acto escénico en el que bailan los
personajes Sadang y Geosa), mudongchum (Cor. 무동춤, lit. acto escénico en el
que un actor baila montado sobre los hombros de otro actor), neokdurichum (Cor.
넋두리춤, lit. acto escénico en el que unas actrices interpretan una danza típica de
Bukcheong), kkopchuchum (Cor. 꼽추춤, lit. acto escénico en el que el actor que
interpreta a un jorobado baila solo) y kalchum (Cor. 칼춤, lit. acto escénico en el
que un par de actores bailan agitando un cuchillo largo o corto), mientras que
los actos del león son el sajachum chojang (Cor. 사자춤초장, lit. primera parte de
la danza del león), sajachum jungjang (Cor. 사자춤중장, lit. segunda parte de la
danza del león), sajachum maljang (Cor. 사자춤말장, lit. última parte de la danza
del león), madangdori y acto de despedida.
Entre los espectáculos escénicos transmitidos en la región cosera del Mar del
Este, el Gangneung Danoje o Festival Dano de Gangneung (Patrimonio Cul-
tural Inmaterial N° 13) y el Donghaean Byeolsingut o Rito Chamánico Comu-
nitario de la Región Costera del Mar del Este (Patrimonio Cultural Inmaterial
N° 82-Ga) tienen una cierta relación con el seonanggut talnori. El ritual celeb-
rado como parte del Gangneung Danoje es un tipo del seonanggut. Pero otro
espectáculo teatral de máscaras del Gangneung Danoje llamado Gangneung
Gwanno Gamyeongeuk ha sido transmitido desde la antigüedad como un
195
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
196
한국민속극사전
Soheungcheong (Yangju Sonorigut) | Yangju, Gyeonggi-do | 2016 | Museo Folclórico Nacional de Corea
197
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
198
한국민속극사전
que los jugadores rezan por la victoria, llevando la cuerda en las manos; acto del
juego de cuerda; y acto de despedida en el que ambos equipos logran una recon-
ciliación y disfrutan juntos.
El byeolsingut talnori o danza-teatro de máscaras celebrado como parte
del ritual comunal transmitido en la isla de Chiri que pertenece a la ciudad de
Tongyeong de la provincial de Gyeongsangnam-do se representaba cada dos
años. El ritual consiste en el megugut (Cor. 메구굿, lit. ritual para alejar a los
malos espíritus) realizado en un barco y el mangseok talnoreum (Cor. 망석탈놀
음, lit. espectáculo teatral de máscaras de carácter entretenido) en el que Haemi
o Halmi (anciana), Jung Gwangdae (monje budista) y Somu (concubina) se in-
volucran en una riña causada por el triángulo de amoríos entre ellos. Este último
acto escénico contiene una escena que simula una actividad sexual, la cual im-
plica el deseo de una buena cosecha y abundante pesca.
El Seohaean Baeyeonsingut y Daedonggut (Cor. 서해안 배연신굿 및 대동굿,
lit. ritual chamánico del exorcismo para rezar por la paz y abundante pesca de
la región occidental) (Patrimonio Cultural Inmaterial N° 82- Na) transmitidos
en la región costera del Mar Amarillo es un rito para orar por la buena pesca. Es
un tipo del haesindanggut (Cor. 해신당굿, lit. ritual para venerar al dios del mar)
y el pungeogut (Cor. 풍어굿, lit. ritual de pesca) que son similares al Donghaean
Byeolsingut. Este ritual se volvió más conocido por el chamán Kim Geum-hwa
(Cor. 김금화, Chi. 金錦花) que había venido de Corea del Norte. El término
“baeyeonsin” proviene del actual jinsusik que es el ritual de poner un barco recién
fabricado a flote en el mar. Asimismo, el daedonggut es un ritual comunal que
ha sido transmitido en las zonas costeras de la provincia de Pyeongan-do y la de
Hwanghae-do. La deidad principalmente venerada en dicho ritual es el general
Im Gyeong-eop (1954-1646), u héroe de guerra a finales de la dinastía Joseon
que más tarde quedó deificado. Junto con él, se adoran varios dioses. El chamán
Kim Geum-hwa que vino de Corea del Norte a Corea del Sur, tras la Guerra
de Corea (1950-1953) contribuyó a crear un ritual de pesca de tamaño masivo
compuesto por el baeyeonsingut y el daedonggut. Para llevar a cabo el referido
ritual, los propietarios de los barcos recaudan fondos, y numerosos lugareños
participan en la celebración del ritual. El lugar del ritual se instala en la orilla del
mar, y el ritual comienza con el segmento llamado dangsanmaji (Cor. 당산맞이,
lit. segmento de atender al dios tutelar del pueblo de un ritual comunal). Al em-
pezar la marea creciente, los pescadores compiten entre sí para llevar las banderas
colocadas en el lugar del ritual a su barco, lo cual se llama “baetginaerim”. Los
199
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
pesqueros que tienen unas banderas en su barco salen al mar. El ritual de pesca
se efectúa en el barco a flote en el mar. El sodang jeseokgut (Cor. 소당제석굿, lit.
ritual chamánico para consolar a la diosa virgen, Sodangaegi) es un segmento del
ritual chamánico para consolar y apaciguar a la diosa virgen llamada Sodangaegi
en frente de los objetos que la simbolizan a ella, tales como cosméticos y mate-
riales de costura. El haesin talnorigut (Cor. 해신탈놀이굿, lit. espectáculo teatral
del dios del mar representado como parte de un ritual chamáncio) se oficia por
un chamán femenino que lleva puesta una máscara de anciana y otra de anciano.
En la actualidad, el espectáculo escénico de la música campesina de percusión se
interpreta sin varios juegos folclóricos. Anteriormente, existían muchos juegos
folclóricos que se realizaban junto con el seonanggut o ritual del dios protec-
tor del pueblo, y la mayoría de ellos contenían la danza-teatro de máscaras. Por
ejemplo, se efectuaba la danza de máscaras donde aparecían los actores que lleva-
ban puesta una máscara del tigre y otra del conejo en el área de Gwangju, mien-
tras que las máscaras del tigre se utilizaban en la aldea de Changmu-ri de Yeosu
de la provincia de Jeollanam-do. Asimismo, había actores que llevaban puesta
una máscara de madera e interpretaban a personajes como Daeposu (cazador),
Yangban (noble), Chambong (funcionario de bajo rango), Halmi (anciana), Jori-
jung (monje vulgar), Changbu (esposo de un chamán) y Hongjeoksam (borracho)
en el área de Yeongwang, mientras que los actores enmascarados interpretaban
a personajes que incluían Yangban, Jedaegaksi (concubina), Malttugi (sirviente
del noble), Nochinne (anciano), Daeposu, Jorijung y Tokki (conejo) en la aldea
de Wian de Sandong-myeon de Gurye. Además, los personajes enmascarados
que aparecían en la danza de máscaras representada en la isla de Geomundo
eran Yangban, Jemiljip o Jemulpojip (concubina), Bibisae (criatura imaginaria),
Nochinne, Malttugi, Daeposu, Chorani (sirviente del noble), Jorijung, Gisaeng
(entretenedora) y Sanjimseung (animal salvaje). Por último, se hacía una danza
máscaras con actores que llevaban puesta una máscara de papel e interpretaban a
personajes como Posu (cazador), Jorijung y Changbu.
95. Reino antiguo de la península coreana (676- 97. Espectáculo teatral chamánico que se interpreta
935). en el décimo segmiento del Donghaean
Beyolsingut.
96. Protagonista del mito de la doncella
Danggeumaegi que narra el origen de 98. Diosa errante que recorre todas partes para dar
Jaeseok, el dios que supervisa la agricultura y buena suerte y fortuna a los niños y eliminar
productividad. calamidades.
200
한국민속극사전
201
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
202
한국민속극사전
203
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
204
한국민속극사전
205
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
206
한국민속극사전
207
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
208
한국민속극사전
99. Pértiga de bambú, en cuya punta están 100. Libro histórico de Gangneung publicado por
colocadas las tiras de tela de cinco colores la Asociación para la Preservación de Libros
diferentes, que se usa en el Gangneung Gwanno Antiguos de Gangneung en 1933.
Gamyeongeuk.
209
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Danza-teatro de máscaras como parte del byeolsingut en la aldea de Hahoe de la ciudad de Andong.
Danza-teatro de máscaras del tipo seonanggut que se representa como parte del
byeolsingut o rito chamánico para venerar a los espíritus guardianes. Este entre-
tenimiento clásico se efectuaba por los hombres que tenían diferentes apellidos
en la aldea de Hahoe de Pungcheon-myeon de la ciudad de Andong en la cual
las familias del clan Pungsan Ryu han vivido por siglos.
El Hahoe Byeolsingut Talnori (Cor. 하회 별신굿 탈놀이, Chi. 河回別神 --, lit.
danza-teatro de máscaras de Hahoe) es conocido como el más antiguo entre los
espectáculos teatrales de máscaras existentes en Corea, cuyo origen se remonta a
la época del reino Goryeo. Esta obra de máscaras tiene la forma del seonanggut
talnori o danza de máscaras realizada en un ritual chamánico llamado seonang-
gut transmitida en la provincia de Gyeongsangbuk-do.
Los espectáculos de máscaras de carácter chamánico más representativos son
el Byeongsan Talnori (Cor. 병산 탈놀이, lit. danza de máscaras transmitida en
Byeongsan-dong de Andong), Sudong Byeolsingut (Cor. 수동 별신굿, lit. ritual
chamánico realizado en el santuario de la Reina Noguk que se ha transmitido en
Andong), Maryeongdong Byeolsingut (Cor. 마령동 별신굿, lit. ritual chamánico
transmitido en Maryeong-dong de Andong), Jugok dong Hahugut (Cor. 주곡
동 하후굿, lit. ritual chamánico para el encuentro de las deidades tutelares de dos
aldeas vecinas transmitido en Jugok-dong del condado de Yeongyang), Yecheon
Cheongdan noreum (Cor. 예천 청단놀음, lit. danza de máscaras sin palabras
transmitida en Yecheon) y Janin Palgwangdae (Cor. 자인 팔광대, lit. danza teat-
ral de máscaras trasmitida en el área de Jain de Gyeongsan). A excepción del
Jain Palgwangdae, todas estas obras del tipo seonanggut talnori son un juego de
máscaras comunal que se representan en el día de Jeongwol Daeboreum, el 15 de
enero lunar.
La deidad tutelar de la aldea de Hahoe es la diosa protectora de 17 años de
edad. La diosa de la productividad era una mujer que nació en el año de mujin o
210
한국민속극사전
cuadragésimo quinto año del siglo sexagenario chino, cuya vida era trágica. En el
caso de la representación del espectáculo de máscaras en el día de Jeongwol Dae-
boreum, el evento empieza con el jisinbapgi o ritual comunitario para venerar a
la diosa de la tierra, Jisin, lo cual es una costumbre que se observa comúnmente
en las obras teatrales de máscaras transmitidas en la provincia de Gyeongsang-
nam-do. Existen los tabúes estrictos en la preparación y representación del
Hahoe Byeolsingut Talnori, ya que es un juego teatral de máscaras de carácter
ritual y chamánico. En tiempos pasados, los chamanes participaban activamente
en el byeolsingut o parte chamánica del espectáculo de máscaras de Hahoe. En
el Hahoe Byeolsingut Talnori, se llevan a cabo varios actos escénicos de carácter
chamánico, tales como el gangsin madang (Cor. 강신마당, lit. acto del descenso
del espíritu), hollye/sinbang madang (Cor. 혼례신방마당, lit. acto de la boda y el
cuarto de la pareja recién casada), dangje (Cor. 당제, lit. ritual en el santuario),
heotcheon georigut (Cor. 헛천거리굿, lit. ritual callejero que se hace como el úl-
timo paso del Hahoe Byeolsingut Talnori para enviar a los espíritus a su propio
lugar), aparte de la danza de máscaras.
Anteriormente, las máscaras no se usaban generalmente en la aldea de Hahoe
y eran utilizadas solamente en el espectáculo de máscaras llevado a cabo en los
211
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Hahoe Byeolsingut Talnori | Ocupación Japonesa de Corea | Museo Folclórico Nacional de Corea
días anteriores y posteriores del Jeongwol Daeboreum. Los actores del juego
de máscaras comenzaban a vivir juntos en el centro comunitario durante el día
último lunar y el 15 de enero lunar, excepto el primer día lunar para que partici-
paran en el charye (Cor. 차례, Chi. 茶禮, lit. ceremonia de culto a los ancestros)
con sus familiares en su hogar. Durante este periodo, los actores efectuaban
diariamente el espectáculo de máscaras en el patio del centro comunitario. En el
caso de ser invitados, ellos llevaban a cabo el juego de máscaras en la casa de una
familia del clan Pungsan Ryu. El día de Jeongwol Daeboreum, los actores lleva-
ban la pértiga sagrada de la diosa tutelar de Hahoe al santuario para efectuar el
ritual. El oficiante del ritual rezaba por la paz y buena cosecha en la comunidad
y quemaba el texto sagrado en papeles de morera. Los actores participaban en el
ritual sin llevar puesta la máscara. Al terminar el ritual, ellos se ponían la máscara
y realizaban un espectáculo de máscaras, al lado del santuario. Algunos bailaban
montados sobre los hombros de otros actores. Al atardecer, los actores hacían
otro ritual en el santuario y colocaban la pértiga sagrada sobre el techo del san-
tuario, después de lo cual los actores devolvían su máscara y volvían a su casa.
212
한국민속극사전
Por otro lado, lo que decían los actores enmascarados era considerado como “pal-
abras del dios”. Por lo tanto, nadie podía argüir en contra lo dicho por los actores
enmascarados durante la representación del espectáculo de máscaras. Asimismo,
existían muchos tabúes estrictos para prevenir la impureza. Más concretamente,
los actores y oficiantes del ritual extendían una cuerda de paja trenzada sobre la
entrada del centro comunitario y salpicaban el barro rojo en el patio. Además,
estaba estrictamente prohibido que ellos comieran carne. Los actores daban una
vuelta por la aldea llevando el sinjangde (Cor. 신장대, Chi. 神竿-, lit. pértiga sagra-
da de bambú adornada con las borlas de papel) en la primera fila, visitando cada
uno de los hogares para recaudar fondos en lugar de realizar un acto escénico en
él. Estos tabúes tan estrictos fueron generados por el carácter ritual y chamánico
del espectáculo de máscaras de Hahoe. Las máscaras de Hahoe eran considera-
das como sagradas, por lo tanto, estas máscaras se utilizaban repetidas veces, a
diferencia de las máscaras utilizadas en otras regiones que fueron quemadas una
vez usadas. El Hahoe Byeolsingut Talnori es un tipo del ritual comunitario que
tenía lugar cada diez años o cada año en que se recibía el oráculo. El ritual comu-
nitario se procedía de la siguiente manera: Primero, el oficiante del ritual visitaba
el 15 del último mes del calendario lunar el santuario del dios tutelar de Hahoe
ubicado en la montaña trasera de la aldea para preguntar si la deidad quería que
realizaran un ritual comunitario, después de lo cual empezaba a preparar la cel-
ebración del ritual con el consentimiento de los aldeanos mayores.
El Hahoe Byeolsingut Talnori consta de los siguientes actos: mudong
madang o danza montada sobre los hombros; juji madang o danza del animal
imaginario; baekjeong madang o carnicero; halmi madang o anciana; pagyeseung
madang o monje apóstata; yangban/seonbi madang o noble/erudito. Se realiza
originalmente el gangsin madang o acto del descenso del espíritu antes del
mudong madang, y se llevan a cabo el dangje o ritual en el santuario y el hollye/
sinbang madang o acto de la oda y el cuarto de la pareja recién casada después
del mudong madang. Sin embargo, estos actos no se representan en la mayoría
de los casos.
El primer acto de mudong madang trata la danza del actor que interpreta a
Gaksi montado sobre los hombros de otro actor. Gaksi es un personaje simbólico
de la diosa tutelar de Hahoe. Así que Gaksi se describe como un ser santo.
El segundo acto de juji madang es la danza ritual para alejar a los malos es-
píritus. Juji es un personaje animal que aparece en el Hahoe Byeolsingut Talnori
y Yecheon Cheongdan noreum. Los folcloristas coreanos, Choi Nam-seon y
213
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Choi Sang-su opinan que el Juji es un león. Asimismo, el otro folclorista Lee
Du-hyeon también considera que la danza de Juji es la danza del león para ahuy-
entar a los espíritus malignos. No obstante, ya existían las palabras “saja” y “sanye”
para referirse al león en la época del reino Silla, y la palabra “juji” no se usaba.
Teniendo en cuenta eso, es más justo pensar que Juji es un animal imaginario
que es diferente del león. En el Hahoe Byeolsingut Talnori, aparece una pareja
de Juji, cuya máscara es de madera en la cual están colocadas unas diez plumas
de faisán. Los actores que interpretan a Juji bailan agarrando esta máscara con
las manos. El vestido de ellos es un saco de cáñamo grueso que enrolla todo su
cuerpo.
El tercer acto de baekjeong madang trata la historia de un carnicero. El car-
nicero llamado Baekjeong mata a un buey y le saca los testículos, intenta con-
vencer a la gente de comprar los testículos del toro, ya que son muy buenos para
tener más energía y vigor. Entonces, Yangban (noble) y Seonbi (erudito) desean
comprarlos de manera competitiva. Ellos se involucran en una riña, y por otro
lado, aparece la anciana llamada Halmi y critica a estos dos hombres. Se supone
que esta escena es un símbolo del acto de ofrecer los animales sacrificados como
ofrendar al dios.
En el cuarto acto de halmi madang, una abuela, Halmi que lleva una to-
alla blanca sobre la cabeza y un cuenco de calabaza a la cintura, exponiendo su
piel desnuda de cintura aparece en la escena. Esta abuela simula hilar algodón,
cantando una canción llamada Beteulga o Canción del Telar para lamentar su
propia suerte. A continuación, Halmi dice que ella compró diez arenques en el
mercado y que ella comió nueve y le dio a su esposo uno. Como siguiente paso,
ella se acerca a los espectadores llevando un cuenco de calabaza en la mano para
pedir limosna. Los caracteres de este personaje pueden conocerse a través de la
mendicidad y manera de distribuir los arenques. La mendicidad de Halmi puede
verse como un acto sagrado de recaudar las ofrendas para el dios. Considerando
que el espectáculo teatral de máscaras de Hahoe se lleva a cabo como parte del
ritual comunitario, la escena en la cual Halmi pide limosna a la audiencia es la
representación del acto de recaudar fondos para realizar el ritual chamánico. Por
otra parte, la línea de diálogo de Halmi sobre los diez arenques refleja la gran
voluntad de Halmi de revitalizar su baja productividad, más que la codicia de ella.
Los pescados son generalmente considerados como un símbolo de la fecundi-
dad. Especialmente el arenque era uno de los peces muy escasos y valiosos en el
pasado.
214
한국민속극사전
215
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
216
한국민속극사전
217
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
218
한국민속극사전
inferior. Las trece máscaras de doce tipos utilizadas en las aldeas de Hahoe y
Byeongsan fueron designadas como Tesoro Nacional N° 121 de Corea. La músi-
ca de percusión se toca generalmente en el Hahoe Byeolsingut Talnori, cuyo
ritmo es semachi jangdan o patrón rítmico de tres tiempos. Asimismo, la danza
básica interpretada en el espectáculo de máscaras de Hahoe consiste en los mov-
imientos sencillos e improvisados.
El Hahoe Byeolsingut Talnori es un espectáculo mudo de máscaras de
carácter ritual y chamánico, transmitido en la provincia de Gyeongsangbuk-do
como parte del rito comunal que se celebra bajo los estrictos tabúes. La danza-
teatro de máscara está compuesta en gran medida por los movimientos sin
palabras. Y los personajes principales, como Jung, Juji, Bune, Imae, Baekjeong
y Halmi son mudos o tienen menos diálogos. Jung representa la santidad e
hipocresía de la religión, mientras que Juji tiene la función de alejar a los malos
espíritus. Asimismo, Bune luce la hermosura física, y el resto de personajes, tales
como Imae, Baekjeong y Halmi representan a las personas marginadas de la
sociedad. Los actos del espectáculo de máscaras de Hahoe se desarrollan en tres
fases: danza ritual sin palabras (descenso del espíritu y alejamiento de los espíri-
tus malignos); teatro generalmente mucho y parcialmente sonoro (acumulación
del conflicto); y teatro generalmente sonoro (expresión del conflicto). Al consid-
erar la relación entre el noble y el sirviente desde un punto de vista de los sujetos
de transmisión del Hahoe Byeolsingut Talnori, el noble, Yangban domina la rel-
ación entre los dos. El sirviente, Chorani mantiene una actitud muy cuidadosa y
pasiva. El teatro se enfoca en la auto-compasión de Yangban. En la actualidad, el
Hahoe Byeonsingut Talnori hace una excelente comunicación con su audiencia.
En la aldea de Hahoe, el espectáculo teatral de máscaras se presenta no solo en
los fines de semana, sino también en los días laborales para ofrecer un espectá-
culo de calidad a los espectadores. Lo que cabe mencionar es que la danza-teatro
de máscaras de Hahoe ha sido recientemente convertida de un espectáculo
mudo en sonoro. Especialmente, los personajes, tales como Imae, Baekjeong y
Jung tienen muchas líneas de diálogo. Halmi y Chorani también hablan más que
antes. Junto con esto, se le añadió recientemente una narración al espectáculo,
explicando cada contenido del espectáculo a los espectadores. Esta “demasiada
gentileza” provoca los problemas tanto de ofrecer una sola interpretación de los
contenidos del espectáculo como de limitar la imaginación de los espectadores,
en lugar de dejar volar la imaginación de ellos.
219
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Jain Palgwangdae
자인팔광대
220
한국민속극사전
año de 1936, y 50 años después, se reestrenó en 1988. Por tanto, cuando el Jain
Danoje fue designado en 1973 como Patrimonio Cultural Inmaterial N° 44 de
Corea con el nombre de “hanjanggun nori” o juego del general Han, el Jain Pal-
gwangdae no estaba restaurado. Este espectáculo de máscaras se lleva a cabo en
la actualidad junto con el ritual para el general Han como parte del Jain Danoje.
No se sabe exactamente el origen del Jain Palgwangdae. El único registro al
respecto se encuentra en el libro “Jaineupji (Cor. 자인읍지, Chi. 慈仁邑誌, lit. Re-
copilación de Casos para la Administración de Jain)” publicado en la década de
1830, el cual dice: “Para conmemorar la victoria del general Han y su hermana
que derrotaron a los invasores japoneses, las dos mujeres danzantes realizan el ye-
owonmu o danza de mujeres en círculos, y los actores llevan a cabo varios espec-
táculos”. El folclorista coreano, Choi Sang-su escribió sobre el Jain Palgwangdae,
diciendo: “En el día de Dano, el quinto día del mayo lunar, se celebran el desfile,
danza de mujeres en círculos y ritual, después de los cuales los gwangdae o ac-
tores realizan varios espectáculos entretenidos, incluyendo el canto, baile y acro-
bacia”. Tomado este factor, se supone que el Jain Palgwangdae fue transmitido
como un espectáculo de varios juegos folclóricos efectuado por los artistas profe-
sionales como parte del ritual chamánico para conmemorar al general Han que
Episodio del noble, esposa y concubina | 2011 | Museo Folclórico Nacional de Corea
221
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
se realizaba en el Festival Dano hasta el siglo XIX, y los actores de aquel tiempo
no solo representaban la danza-teatro de máscaras, sino también la acrobacia.
La forma del Jain Palgwangdae empezó a experimentar cambios consider-
ables para convertirse en un espectáculo local a principios del siglo XX. La dan-
za-teatro de máscaras ya se representaba principalmente por los actores lugare-
ños en la década de 1920. Asimismo, se usaban dos cuerdas –una al aire libre y
otra en el suelo- en el funabulismo que se hacía en la década de 1930. Es decir, la
danza-teatro de máscaras y el funambulismo del Jain Palgwangdae se realizaban
por los artistas profesionales hasta principios o mediados del siglo XIX, pero la
danza-teatro de máscaras ya se representaba por los artistas locales, mientras que
el funambulismo estaba en un proceso de transición para transformarse en un
espectáculo local a principios del siglo XX. El Jain Palgwangdae dejó de hacerse
en 1936, y 50 años después, comenzó a restaurarse a principios del año de 1985,
después de lo cual se reestrenó finalmente en 1988.
El Jain Palgwangdae consta de dos actos de la danza-teatro de máscaras y un
acto del funambulismo. Los dos actos de la danza-teatro de máscaras son el acto
del hombre noble y su sirviente; y acto de la pareja anciana.
El primer acto del hombre noble o Yangban y su sirviente o Malttugi está
compuesto por una estructura del conflicto y reconciliación. Según el contenido
del episodio relacionado con un hombre noble y su sirviente, podemos clasificar-
lo en tres tipos: tipo del predominio del hombre noble; tipo de la confrontación
mutua; tipo del predominio del sirviente. En el caso del Jain Palgwangdae, Malt-
tugi se confronta con su máster, Yangban, pero se rinde tan fácilmente y obedece
a Yangban, por lo que podemos ver que el primer acto del Jain Palgwangdae es el
tipo del predomino del hombre noble.
El segundo acto de la pareja anciana consiste en la trama de reunión-
conflicto-reconciliación entre los tres personajes – Yeonggam (anciano), Halmi
(esposa) y concubina de Yeonggam-. El episodio asociado a Halmi de todos los
espectáculos de máscaras de Corea puede clasificarse en cuatro tipos: tipo de
aparición de Halmi sola; tipo de la reunión entre Halmi y Yeonggam; tipo de la
reunión y separación de Halmi y Yeonggam; y tipo de la reunión y separación
de Halmi, Yeonggam y concubina. En el caso del Jain Palgwangdae, Yeonggam
muere después de involucrarse en una riña con Halmi y resucita gracias al ritual
realizado para él, después de lo cual Yeonggam, Halmi y concubina logran una
reconciliación. Entonces, se puede decir que el segundo acto del Jain Palgwang-
dae es una variación del tipo de la reunión y separación de Halmi, Yeonggam
222
한국민속극사전
223
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
forma, el personaje noble del Jain Palgwangdae es muy distinto de los personajes
nobles de otras obras teatrales de máscaras.
El sirviente del hombre noble, Kkol insulta mordazmente a su máster, pero
de repente, se da por vencido y le obedece otra vez al noble. Además de ello, para
el noble que no tiene hijos, Kkol le presenta una mujer al noble para que la tenga
como su concubina. A pesar de que Kkol mismo le presenta una mujer al noble,
él se chiva a Yu, la esposa del noble que su esposo tuvo a una concubina, lo cual
muestra bien la doble personalidad o doble cara de Kkol. Este personaje también
tiene una personalidad muy distinta del personaje general del sirviente que se ve
en otras obras teatrales de máscaras.
La esposa del noble llamada Yu causa la muerte de su esposo, Je en un con-
flicto en el que se involucra con la concubina de su esposo llamada Ppael. A pesar
de que Yu provoca la muerte de Je, ella hace a su esposo resucitar, después de lo
cual ella logra una reconciliación con Je y Ppael. Por otro lado, Ppael es la mujer
que se convierte en la concubina de Je. Este personaje habla, a diferencia del per-
sonaje de la concubina que aparece generalmente sin palabras en la mayoría de
los espectáculos teatrales de máscaras.
El chamán oficia un ritual para que Je vuelva a la vida. El chamán varón efec-
túa el daenaerim (Cor. 대내림, lit. ritual que consiste en bajar la vara donde su-
puestamente reside una deidad) y judanggut (Cor. 주당굿, lit. ritual para eliminar
las impurezas). En otras obras teatrales de máscaras, el chamán realiza el mangja
cheondogut (Cor. 망자천도굿, lit. ritual para guiar al espíritu al inframundo) tras
la muerte de Halmi, mientras que el chamán lleva a cabo un ritual para que el
noble reviva.
La característica más destacada del Jain Palgwangdae es la estructura narra-
tiva que empieza con el conflicto y termina con la reconciliación. Sin embargo, la
trama no se desarrolla de forma natural. La reconciliación entre el hombre noble
y Malttugi es unilateral y parece un poco “apresurada”. El proceso de reunión,
separación y reconciliación entre el hombre, esposo y concubina también parece
un poco forzado. A diferencia del seonangje talnori o danza-teatro de máscaras
que se representa sin palabras como parte del ritual de la deidad tutelar del
pueblo, el Jain Palgwangdae es un espectáculo sonoro. Todos los personajes del
teatro de máscaras de Jain hablan, hasta la concubina del noble que se describe
como un personaje mudo en otras obras de máscaras.
¿A qué se deben estas diferencias? Podemos considerar el hecho de que el Jain
Palgwangdae se ha transmitido de manera muy diferente a la de la mayoría de los
224
한국민속극사전
225
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Jindo Dasiraegi
진도다시래기
Espectáculo teatral al aire libre que se celebra en la isla de Jindo para entretener y
consolar a los dolientes la noche anterior de un funeral con cantos, bailes y chistes.
El término “dasiraegi” viene de la palabra “dasinagi (Cor. 다시나기, lit. dar a luz
de nuevo)”, “dasirak (Cor. 다시락, Chi. 多侍樂, lit. diversión conjunta)” o “daesiregi
(Cor. 대시레기, Chi. 待時--, lit. esperar a que el espíritu del difunto se vaya)”.
Como su nombre indica, el dasiraegi es un teatro folclórico que tiene un sig-
nificado de consolar a los dolientes en un funeral y hacer frente a la pérdida de
un ser querido.
El dasiraegi se ha transmitido como un “festival de despedida” para des-
pedirse de un muerto a través de los cantos y bailes. La tradición funeraria de
carácter festivo ha sido transmitida en la región costera situada al suroeste del
país incluyendo la isla de Jindo. Parece que esta tradición ha sido transmitida en
un área muy limitada, este juego escénico en el que los miembros del sangdugye
(Cor. 상두계, Chi. 喪頭契, lit. asociación creada con el propósito de recaudar fon-
dos y reunir la mano de obra para llevar a cabo el ritual funerario) trasladaban un
féretro vacio, cantando un canto fúnebre y bailando se llevaba a cabo frecuente y
ampliamente en dicha región hasta mediados y finales del siglo XX.
El dasiraegi se ha transmitido por los miembros del sangdugy, organización
formada a nivel local. Cada aldea de la región costera ubicada al suroeste de
Corea solía celebrar un juego escénico en el cual todos los aldeanos se reunían
para tocar los instrumentos de percusión, bailando y cantando para consolar
a quienes estaban de duelo. Si el difunto llevaba una vida feliz o la familia del
muerto estaba en buena situación financiera, el funeral se celebraba con el acom-
pañamiento de un espectáculo representado por los artistas profesionales, el cual
se llamaba “dasiraegi”. En la mayoría de los casos, los miembros del sangdugye
realizaban el dasiraegi. Si no hubía miembros del sangdugye capaces de hacer
el dasiraegi, invitaban a los artistas que vivían en una aldea vecina. Pero incluso
226
한국민속극사전
en este caso, invitaban a los artistas profesionales para que interpretaran a los
personajes que no podían representarse por los miembros del sangdugye. En la
mayoría de los casos, los artistas invitados representaban a los personajes como la
artista mujer llamada sadang y su asistente varón llamado geosa.
El dasiraegi es un espectáculo escénico que continúa la tradición del juego
funerario de carácter festivo. No obstante, el dasiraegi incluye unas escenas muy
particulares que no se observan en el sangyeonori (Cor. 상여놀이, lit. juego del
féretro) o garaenori (Cor. 가래놀이, lit. acto que simula construir una tumba y
cubrirla con tierra) que se efectúan en otras regiones. Sobre todo, se represen-
tan los personajes llamados Sadang y Geosa, y el episodio de estos personajes
ocupa gran parte de este espectáculo funerario. Considerando los nombres de los
personajes –Sadang y Geosa- y la composición de los episodios del espectáculo,
se supone que hay cierta relación entre el espectáculo realizado por el nam-
sadangpae o compañía ambulante de artistas varones y el dasiraegi. Asimismo,
la canción “Dasiraegisori (Cor. 다시래기소리, lit. Canción del Dasiraegi)” es del
gyeongtori o escala musical usada la provincia de Gyeonggi-do y solía ser can-
tada por los artistas ambulantes del namsadangpae. De tal manera, el dasiraegi
227
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
228
한국민속극사전
229
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
las escrituras taoístas o budistas y hacen que los portadores del féretro compar-
tan los alimentos colocados sobre la mesa ritual, bromeando un poco, después de
lo cual Sadang da a luz a un niño. El episodio de iseulteori es un acto en el que
los portadores del féretro comen la gacha de arroz y pollo llamada dakjuk y se
divierten por un rato, después de lo cual dan una vuelta por el patio, llevando el
féretro vacío en sus hombros y cantando el canto fúnebre “Sangyeotsori”.
El dasiraegi es un espectáculo compuesto por los chistes, bailes y cantos que
se realiza en el patio de la casa de una familia de luto. El lugar de la actuación del
dasiraegi es único y particular, cuyo contenido es inusual, así que llama mucho la
atención de los espectadores. Especialmente cabe mencionar el episodio de geo-
sa/sadang nori en el cual se intercambian chistes con clara connotación sexual, y
se describe la acción del parto. La realización de un acto escénico lleno de cantos
y bailes en un funeral es un proceso de aceptar culturalmente la muerte. Sobre
todo, los chistes con connotación sexual y la escena del parto son los gestos teat-
rales que son un contraste a la atmosfera de un funeral. Es decir, el dasiraegi es
un drama folclórico que tiene un significado de superar el duelo por la muerte de
un ser querido a través de la vitalidad sexual y el nacimiento de una nueva vida.
El Jindo Dasiraegi (Cor. 진도 다시래기, lit. espectáculo transmitido en la isla
de Jindo para dar el pésame a la familia que está de duelo) se celebra de forma
alegre como una fiesta funeral con el fin de vencer la tristeza por medio de los
cantos y bailes y volver a la vida cotidiana con la vitalidad. Esta “fiesta de despe-
dida” se lleva a cabo como un evento comunitario, ya que la muerte de una perso-
na no es considerada como un evento individual, sino un asunto comunitario, por
lo que todos necesitan ayudarse uno del otro para superar el desanimo causado
por ella. Cada comunidad organiza todos los procedimientos del funeral desde el
momento de la muerte de una persona, a través de dicho sistema y la asociación
comunitaria. De tal manera, el ritual funerario con el acompañamiento del arte
escénico se lleva a cabo según la situación. Teniendo en cuenta esto, podemos
decir que el dasiraegi es una acción escénica de carácter colectivo, cuyo propósito
es aprehender profundamente la muerte y liberarse de ella. De tal forma, los vi-
vos pueden ganar la fuerza para seguir viviendo con una actitud frente a las difi-
cultades que la vida les presenta. Por lo tanto, se puede decir que en el dasiraegi,
se refleja la filosofía folclórica de mantener una vida positiva, tratando el dolor
causado por la pérdida de un ser querido por medio del espectáculo escénico de
carácter alegre y relaciones sociales.
230
한국민속극사전
Según el mito del origen del Yecheon Cheongdan noreum (Cor. 예천 청단놀음,
Chi. 禮泉 靑丹--, lit. danza de máscaras sin palabras transmitida en Yecheon),
esta tradición danzante de máscaras proviene de la historia de un anciano que
vivía en la provincia de Jeolla-do. La esposa del anciano salió de casa, y el an-
ciano se enfermó. El hijo del anciano organizó una compañía de artistas para
recorrer todas partes del país con el fin de buscar a su madre. El hijo llegó a
hallar finalmente a su madre, pero ella no quería volver a casa con él. Entonces,
el hijo y sus compañeros se fueron después de matarla. Desde entonces, una
serie de calamidades y desastres empezaron a ocurrir en el condado en el que
esa mujer había muerto. El gobernador del condado se enteró de lo que había
pasado y llevó a cabo un ritual chamánico para apaciguar a la mujer y repre-
sentó el mismo espectáculo realizado por el hijo de ella, después de lo cual
el condado pudo liberarse de las calamidades y desastres. Desde entonces, el
ritual chamánico para consolar el espíritu de la mujer y el espectáculo llamado
cheongdan noreum para rezar por la paz en la comunidad en el condado de Ye-
cheon.
En el Yecheon Cheongdan noreum, hay un total de veintitrés actores llama-
dos gwangdae (bufones o entretenedores) y varios músicos que incluyen: dos
Buk Gwangdae o tocador del tambor; Yangban o aristócrata; Sadaebu o fun-
cionario erudito; Jjokbak Gwangdae o mujer fea; dos Juji Gwangdae o monje
superior; cuatro Jiyeon Gwangdae o bufones; Jung Gwangdae o monje budista;
Eollebanga o sirviente del hombre nobel; cinco Mudong o niño danzante; y cin-
co Mudongkkun o asistentes a Mudong. Todos los gwangdae llevan puesta una
máscara o se ponen el maquillaje para interpretar al personaje que deben repre-
sentar, excepto a Mudong y Mudongkkun. Existen trece máscaras que son dos
231
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
232
한국민속극사전
Este acto no se realiza solamente por los movimientos de Buk Gwangdae. Jj-
okbak Gwangdae aparece en la escena para desempeñar un cierto papel. Este
personaje femenino anda por todos los lados de la escena, bailando de forma ex-
agerada y simulando el movimiento de buscar a alguien, cuya expresión facial es
graciosa. Asimismo, ella toma inesperadamente por el cuello a un Buk Gwang-
dae, lo cual pretende generar la risa de los espectadores.
233
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
234
한국민속극사전
235
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
otras obras teatrales de máscaras, el monje budista queda degradado por Jjokbak
Gwangdae. Eollebanga se entera de lo que ha pasado al monje budista y lo criti-
ca severamente. Asimismo, Eolleganga conquista a Jjokbak Gwangdae y pasa un
buen rato con ella. Ellos bailan jovialmente, haciendo varias formaciones.
① Eollebanga entra en la escena y baila, pretendiendo buscar algo, después de lo
cual sale de la escena.
② Jjokbak Gwangdae aparece en la escena y barre el piso.
③ En este momento, el monje budista sale a la escena y ve la ropa interior de Jjok-
bak Gwangdae. Una ráfaga de viento deja al descubierto la ropa interior man-
chada de sangre de regla de Ella.
④ Jjokbak Gwangdae se da cuenta de que el monje budista la está mirando y se
acerca a él, pero el monje la evita.
⑤ Jjokbak Gwangdae sigue seduciéndolo, y el monje budista finalmente la acepta y
baila con ella.
⑥ Mientras están bailando estos dos, Eollebanga entra en la escena y grita al monje
budista, diciendo: “¡Mira, tú, maldito monje!”.
⑦ Al escucharlo, el monje budista queda asustado, y Eollebanga baila con Jjokbak
Gwangdae.
⑧ El monje budista se retira de la escena con una cara triste, después de lo cual
Eolleganba y Jjokbak Gwangdae también salen de la escena.
El cheongdan noreum tiene los temas tanto de rituales y religiosos como socia-
les. Aunque este doble carácter es una de las características más comunes de las
obras teatrales de máscaras de Corea, el cheongdan noreum es diferente del resto
de la danza-teatro de máscaras en términos de la forma y el grado. Más concre-
tamente, la mayoría de los espectáculos teatrales de máscaras transmitidos en el
236
한국민속극사전
país son los rituales chamánicos que se convirtieron en juegos teatrales. Enton-
ces, ellos son de carácter teatral que contienen varios elementos relacionados a
la sociedad, cuyo carácter chamánico y religioso se ve reducido en gran medida.
En cambio, el cheongdan noreum mantiene la forma chamánica de carácter reli-
gioso que muestra ciertos asuntos sociales.
Esto se observa en la composición de los actos del cheongdan noreum. Entre
un total de seis actos, cuatro actos –hangui noreum, juji noreum, jiyeon gwang-
dae noreum y eollebanga noreum- abordan un cierto tema. El juji noreum
y jiyeon gwangdae noreum se llevan a cabo para materializar su significado
chamánico y religioso sin tener ningún significado social. Por otro lado, el
haengui noreum y eollebanga noreum que coinciden con el episodio de Yang-
ban u hombre noble de otras obras teatrales de máscaras trata un tema social
en el que quedan satirizadas la hipocresía y falsedad de la clase gobernante y los
monjes budistas apóstatas. Pese a eso, este tema social abordado en los citados
actos es superficial. En lo profundo, dichos actos son de carácter chamánico y
religioso que se realizan para satisfacer las necesidades sexuales de la diosa tutelar
del pueblo con el fin de rezar por la paz y prosperidad en la comunidad.
Inhyeonggeuk
인형극
Espectáculo realizado con títeres, a través de los cuales se crean escenas dramáticas.
237
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
238
한국민속극사전
239
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
240
한국민속극사전
241
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
242
한국민속극사전
243
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
244
한국민속극사전
245
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Baltal
발탈
Arte escénico tradicional de Corea donde los actores humanos y los títeres intercambian chistes.
Arte escénico tradicional de Corea donde los actores humanos y los títeres
manejados por las manos y pies de titiriteros intercambian chistes.
El baltal (Cor. 발탈, lit. teatro de títeres de pie) es conocido también como
“bakjangnan (Cor. 발작난, lit. juego del pie)”, “joktal (Cor. 족탈, lit. máscara del
pie)”, “jokgamyeon (Cor. 족가면, lit. máscara del pie)”, “jokmuyong (Cor. 족무
용, lit. danza del pie)” y “baltalchum (Cor. 발탈춤, lit. danza de la máscara del
pie)”. Estos nombres vienen del hecho de que se mueve el pie disfrazado como
un títere. Asimismo, el término “baltal” está compuesto por la palabra “bak” que
significa “pie” y la palabra “tal” que se traduce en coreano “máscaras”. Por tanto,
se puede decir que el baltal es un espectáculo teatral de máscaras, porque se uti-
liza una máscara. No obstante, el baltal tiene unas características distintas de las
del teatro de máscaras. A diferencia de los espectáculos teatrales de máscaras, la
máscara del baltal se pone en el pie, siendo una parte del cuerpo del títere. Por
246
한국민속극사전
otro lado, el baltal puede verse como un teatro de títeres, porque aparece un títere
en la representación. Pero es un teatro en el que aparecen un títere y un actor hu-
mano al mismo tiempo, a diferencia del Kkokdugaksinoreum o teatro de títeres
interpretado por la compañía ambulante de artistas varones en el que aparecen
solamente los títeres. Un títere que tiene solamente la mitad superior del cuerpo
y un actor humano interactúan bailando juntos e intercambiando chistes, lo cual
es similar a la forma de líneas de diálogo del teatro tradicional.
El baltal es un teatro singular que se distingue del teatro de máscaras y del
teatro de títeres, aunque se utilizan tanto un títere como una máscara. Junto con
ello, a pesar de que los dos personajes –títere y actor humano- realizan sus líneas
graciosas de diálogo de forma similar a la de otros espectáculos tradicionales, no
es una conversación entre títeres ni humanos sino entre un humano y un títere,
lo cual es una de las características particulares del baltal. Más concretamente, el
baltal es un arte escénico en el que un títere movido por los pies y las manos del
titiritero y un actor humano aparecen juntos en la misma escena para realizar
una conversación graciosa. La particularidad del baltal debe ser recalcada por los
siguientes aspectos: aspecto del rol de personajes; aspecto histórico en la historia
del arte escénico tradicional; y aspecto de la forma de representación.
247
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
248
한국민속극사전
rante el periodo de transición del arte escénico que se efectuaba en el palacio real
durante el siglo XIV y el siglo XV que incluía el domokjeongsa nori (Cor. 도목
정사놀이, lit. drama satírico de la sociedad creado en el vigésimo segundo año de
Myeongjong, rey de la dinastía Joseon) al arte escénico callejero que se efectuaba
durante el siglo XVIII y el siglo XIX. Al mismo tiempo, el baltal sirve de her-
ramienta para conectar esta tradición de ocurrencia a las charlas cómicas hechas
por dos personas en los años de 1990.
El tercer valor prominente del baltal se observa en el aspecto de la forma
de representación. Cabe destacar el solo hecho de manejar un títere, utilizando
el pie. El titiritero manipula su títere de forma muy inusual. El titiritero está
sentado en la parte trasera del escenario con un pie puesto en un agujero hecho
en la parte central del escenario. El titiritero tiene un pie enmascarado y lleva
dos varillas de bambú en las manos. Estas ramas funcionan como los dos brazos
del títere. De esta manera, la cara y los brazos del títere pueden moverse por el
movimiento tanto de los brazos como del pie del titiritero. Entonces el titiritero
mueve las diferentes partes del cuerpo para controlar el títere. Esta técnica de
manipular títeres es muy particular que no se observa en otros espectáculos escé-
nicos tradicionales de Corea.
Jangyeon Kkokdugaksigeuk
장연꼭두각시극
249
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
250
한국민속극사전
251
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
101. Anciano de 180 mil años de edad, personaje del 102. Hombre del mundo, personaje del teatro de
teatro de títeres tradicional de Corea. títeres tradicional de Corea.
252
한국민속극사전
Kkokdugaksi
꼭두각시
253
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Kkokdugaksinoreum
꼭두각시놀음
254
한국민속극사전
255
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
geori (Cor. 상여 거리, lit. episodio del féretro); y jeoljitgoheoneun geori (Cor. 절
짓고 허는 거리, lit. episodio de la construcción y la demolición de un templo).
Los nombres de los episodios vienen de los nombres de personajes. Sin embargo,
los nombres de episodios y números pueden variar según la versión de textos
transcritos.
Los personajes aparecen en cada episodio de la siguiente manera: Park
Cheomji, el protagonista del episodio de Park Cheomji yuram geori es un an-
ciano que aparece frecuentemente en varios episodios como un narrador. Por su
importancia en la presentación, el títere de Park Cheomji tiene una cara gigant-
esca y redonda con arrugas cuya mandíbula interior se mueve.
En el Pijori geori, aparecen dos personajes llamados Pijori, sobrinas de Park
Cheomji. (Con respecto a esto, hay varias versiones.) Los títeres de Pijori tienen
forma de pequeña mujer joven, en cuya cara están pintados tres círculos rojos –
uno en la frente y uno en cada mejilla-. La antagonista de Pijori es Sangjwajung,
el monje joven. Los Pijori coquetean con Sangjwa. Por otro lado, Kkokdugaksi,
la protagonista del episodio de kkokdugaksi georeum es la esposa de Park
Cheomji. El títere de Kkokdugaksi tiene una cara grande, cuya mandíbula se
256
한국민속극사전
mueve. El títere de Kkokdugais es una vieja que tiene una cara grande y morena
con pecas. La antagonista de ella es Dolmorijip. Dolmorijip es la concubina de
Park Cheomji y tiene otro nombre de “Deolmeorijip”. La concubina gana en una
pelea con Kkokdugaksi, la esposa de Park Cheomji, pero es expulsada de casa
y se queda con las manos vacías. La zona de Gangbyeon-ipgu (Yonggang) de
Wonhyo-ro de Yongsan-gu de Seúl se llamaba como “Dolmori (Deolmeori)” en
la época de la dinastía Joseon y estaba llena de tabernas. En el episodio, la concu-
bina de Park Cheomji era una mesera en una taberna ubicada en Dolmori, por lo
que tiene el nombre de Dolmorijip. El títere de Dolmorijop parece ser una mujer
seductora que lleva una falda azul, en cuya cara están pintados tres círculos rojos
–uno en la frente y uno en cada mejilla-.
El protagonista del episodio de Isimi geori es Isimi. En el episodio, Isimi
se describe como un monstruo que come gente. El término “Isimi” se refiere al
imugi, la criatura en forma de serpiente que quiere convertirse en un dragón y
ascender al cielo, pero no puede lograrlo y vive en un río o un estanque. El títere
de Isimi es de tela, cuya forma es larga como serpiente. El cuerpo del títere pu-
ede moverse libremente en el que están puestas las escamas de dragón. El interi-
or de la boca de Isimi aparece de color rojo, provocando una sensación espantosa,
alrededor del cual se observan bigotes largos. El personaje llamado Hong Dongji
aparece principalmente en el episodio de Isimi, pero desempeña un rol significa-
tivo en otros episodios. Hong Dongji es un joven físicamente fuerte que triunfa
en la lucha contra los malos. El títere de Hong Dongji tiene la piel roja y está
desnudo, exponiendo sus genitales anormalmente grandes. Asimismo, los brazos
delgados de Hong Dongji se mueven de manera libre. Hay una escena en la que
Hong Dongji orina a los espectadores, la que se realiza por un titiritero o deajabi,
soplando un tubo delgado y flexible que está unido a los genitales de Hongjongji
para esparcir agua hacia la audiencia.
En el episodio de la caza de halcones, se utilizan dos títeres –uno del halcón
y otro del faisán-. Estos muñecos son de madera. El faisán es un títere de mango,
y el halcón se mueve por un hilo insertado en su cuerpo tirando de ambos lados.
El cazador es Pyeongangamsa, el gobernador de la provincia de Pyeongan-do.
Pyeongangamsa debe trabajar como el líder de la provincia de Pyeonggan-do,
pero en lugar de eso, este holgazán va a cazar faisanes. Además, Pyeongangamsa
pierde el féretro en el día de funeral de su madre, porque él está ocupado co-
miendo la carne de perro. Para colmo, él pone la carne de perro sobrante sobre la
mesa ritual como ofrenda a su madre fallecida. El títere de Pyeongangamsa tiene
257
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
barba gruesa y está vestido con un traje negro y una banda tejida de pelos de ca-
ballo puesta en la cabeza.
Los portadores del féretro que aparecen en el episodio del vistoso féretro de
tamaño grande están unidos al féretro por cuerdas. Hay un total de doce títeres
pequeños de portadores que trabajan de ambos lados del féretro para trasladarlo.
Aparte de los personajes mencionados, aparecen varios personajes con caracteres
diferentes en cada episodio del Kkokdugaksinoreum, tales como Dongbang-
noin105 , Pyosaengwon106 , Yeongno107 , Kkamppagi (Mukdaesa)108 , Jageun Park
Cheomji 109 , Hongbaekga 110 , Sangju 111 , Park Cheomji Sonja 112 , Gwipari 113 ,
Saryeong (Gwansok)114 , Japtaljung115 , Mongnangcheong116 y Cheongnosae117 .
Los títeres pueden clasificarse según el modo de manejar. La mayoría de los
títeres son de mango, y algunos hechos de paño en forma de mango o guante son
de mano. El movimiento de estos últimos títeres requiere una mano para sosten-
er y moverlos. No existen títeres movidos por hilos (marionetas). Sin embargo,
hay algunos títeres que se les mueven los labios con un hilo como si hablaran. En
este caso, el hilo está insertado en el interior de los títeres. El títere del halcón es
el único muñeco movido por un hilo colocado en el interior del cuerpo, tirando
de ambos lados.
Los chistes son utilizados como un elemento dramático del teatro de títeres
de Kkokdugaksi. Además, estos chistes son muy importantes como herramienta
usada para que los espectadores entiendan el desarrollo de la obra. Los chistes
intercambiados por los daejabi y sanbaji son considerados como líneas del
diálogo y se expresan a los espectadores por medio de conversaciones normales
y canciones. Los chistes son dichos con el dialecto de la región de la que viene el
daejabi, y casi todas las canciones cantadas por los títeres son canciones folclóri-
cas muy famosas hasta que los espectadores puedan cantar con ellos. Algunos
personajes de títeres recitan unos poemas chinos para presumir su inteligencia, lo
cual es incongruente con los chistes.
Los daejabi llaman el escenario de títeres como “pojang”. El pojang es un
escenario al aire libre sostenido por cuatro pilares y cubierto de lienzo en un área
de 3 m², cuyo retablo en el que se representa el teatro de títeres es de 70 cm de
altura por 2 m 50 cm de ancho y está instalado a 1 m 20 cm de altura del suelo.
El daejabi está sentado en el interior del retablo, en ambos lados del cual están
los daejabison o asistentes del daebaji para ayudar al daejabi tanto a manejar los
títeres para que entren y salgan de la escena sin problemas. Los titiriteros no se
ven desde fuera del escenario. Al lado del escenario (no importa qué lado), se
258
한국민속극사전
Episodio de la construcción y demolición de un templo budista | 2015 | Museo Folclórico Nacional de Corea
259
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Pijori (doncella, mujer recién casada) | 2015 | Museo Folclórico Nacional de Corea
260
한국민속극사전
el libro “Kairaishiki (Cor. 구구쓰기, Chi. 傀儡子記, lit. Registro del Kugutsu)”,
escrito por el funcionario japonés Oeno Masahusa (大江匡房), el títere japonés
llamado “kugutsu” viene de la península coreana, y al teatro de títeres se añadían
varios actos en el que los bufones imitaban los gestos, patrones del habla o acti-
tudes de otra persona.
El Kkokdugaksinoreum consiste generalmente en un máximo de diez episo-
dios que no son articulados por una gran trama, sino se desarrollan por peque-
ñas anécdotas. A estas anécdotas se incluyen el comportamiento aberrante de
Park Cheomji, acciones de Pijori que causan la depravación del monje budista;
conflicto entre la esposa y la concubina; eliminación de Isimi que come gente;
inmoralidad de Pyeongangamsa; y la construcción de un templo budista para re-
zar por la paz y buena suerte. Como es un teatro de títeres, casi todas las escenas
están compuestas por los movimientos, danzas y cantos hechos por los títeres y
la música de fondo. Además, la calidad del teatro de títeres depende tanto de la
dirección creativa como de las habilidades del titiritero. Se puede elevar la ten-
sión dramática y captar el interés y atención de la audiencia cuando el titiritero
expresa, de forma estrecha y dotada, las relaciones y los conflictos entre person-
ajes. Desafortunadamente, ya no existen muchos titiriteros dotados, así que el
Kkokdugaksinoreum apenas se representa en la actualidad. Desafortunadamente,
el Kkokdugaksinoreum no se ha desarrollado como una tradición escénica trans-
mitida con vitalidad como el Budaixi (Cor. 부다이시, Chi. 布袋戲, lit. teatro de
títeres tradicional de China) y el Bunraku (Cor. 분라쿠, Chi. 文樂, lit. teatro de
títeres tradicional de Japón).
103. Antiguo reino en el norte de la península 110. Hombre que tiene una cara de clores rojo
coreana probablemente desde el siglo II a. C. y blanco, personaje del teatro de títeres
hasta el Ⅴ d. C. tradicional de Corea.
104. Antiguo reino que comprendía el sur de 111. Hijo de Pyeongangamsa, personaje del teatro
Manchuria (Noreste de China), el sur de la de títeres tradicional de Corea.
provincia marítima rusa, y las zonas norte y
112. Nieto de Park Cheomji, personaje del teatro de
central de la península de Corea
títeres tradicional de Corea.
(37 a. C.-668 d. C.).
113. Plebeyo, personaje del teatro de títeres
105. Anciano del Este, personaje del teatro de títeres
tradicional de Corea.
tradicional de Corea.
114. Funcionarios de bajo rango, personaje del
106. Aristócrata rural, personaje del teatro de títeres
teatro de títeres tradicional de Corea.
tradicional de Corea.
115. Hombre aldeano.
107. Criatura mítica, personaje del teatro de títeres
tradicional de Corea. 116. Funcionario con el apellido Mok, personaje del
teatro de títeres tradicional de Corea.
108. Monje budista de alto rango, personaje del
teatro de títeres tradicional de Corea. 117. Pájaro que roba granos.
109. Hermano menor de Park Cheomji, personaje del
teatro de títeres tradicional de Corea.
261
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Manseokjung nori
만석중놀이
262
한국민속극사전
artista muy famosa llamada Hwangjini que vivía en Songdo. Se decía que ella
era la más bella del mundo. Hwangjini quería probar la bondad de Jijokseonsa, el
monje de alta virtud muy famoso. Jijokseonsa había meditado mirando a la pared
durante los pasados 30 años. Él es como un Buda vivo. Asimismo, Jijokseonsa
tenía un apodo de “Manseokjung” que significaba “monje budista de cien mil
sacos de arroz”, porque había recibido una gran cantidad de arroz como ofrenda
por parte de la gente que había querido hacer un ritual en el templo. Este monje
budista de alta virtud fue degradado por Hwangjini, y eso no le tardó mucho
tiempo a ella. Por este motivo, el Manseokjung nori se creó para satirizar a Ji-
jokseonsa que perdía el control con una mujer bella y obtenía por la fuerza una
gran cantidad de arroz de creyentes budistas.” Este mito fue creado en el proceso
de que el Manseokjung nori se convirtió en el teatro entretenido de títeres entre
plebeyos.
En cuanto a los movimientos del títere de Manseokjung da unos golpecitos
en el pecho con los brazos y patadas altas en la cabeza. Estos movimientos se ll-
evan a cabo como parte de las prácticas ascéticas tanto para vencer los malos de-
seos y renunciar a la impiedad y a los deseos mundanos, como para hacer ruidos
263
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Parte trasera del escenario | Patio al aire libre, Centro Cultural de Geochang | 2012 | Museo Folclórico Nacional de Corea
con el fin de ahuyentar a los malos espíritus como el ttakttagipae, grupo ambu-
lante de artistas que presentaba la danza-teatro de máscaras en el área de Sajilgol.
Cuando el Manseokjung pierde su carácter religioso y folclórico, el tema budista
de “todo es vanidad” desaparece, y el monje budista queda satirizado mordaz-
mente por ser depravado y buscar placer junto con los animales.
Asimismo, el mito de origen del Manseokjung nori tiene el mismo contexto
que el origen del episodio de Nojnag, el monje anciano del sandaenori o danza-
teatro de máscaras interpretada en la región central. Según el mito, el episodio de
Nojang del sandaenori nació por el hecho de que la gente que no tenía confianza
en el monje budista llamado Shindon hizo a una mujer bella que lo degradara
a él en el reinado del rey Gongmin (1325-1374) durante la etapa final del reino
Goryeo. Estos mitos de origen tratan el declive del Budismo y la depravación de
monjes budistas desde un punto de vista negativo.
El Manseokjung nori es un teatro mudo de títeres donde aparecen los títeres
de animales o títeres de sombra de animales. Una característica de este teatro
budista de títeres es que es un teatro de títeres o teatro de títeres de sombra al
que se le añade el baile budista, y de esta manera, se puede expresar el teatro a
264
한국민속극사전
través de los títeres y los movimientos corporales. Mientras que los teatros de
títeres, telas como Kkokdugaksinoreum del namsadangpae, el Jangyeon Kkok-
dugaksigeuk y el Seosan Parkcheomji nori son los teatros de títeres con carácter
mundano en los que se usan los títeres de mango, el Manseokjung nori es un
teatro budista de títeres representado por monjes budistas, el que es uno de los
dos tipos grandes del teatro de títeres tradicional de Corea. Por otro lado, el
títere de Mappagi se usaba como un muñeco que bailaba en la primera fila del
desfile de artistas en el ritual comunal realizado en la aldea de Mokgye de la ciu-
dad de Chungju de la provincia de Chungcheongbuk-do. Este títere de Mappagi
se fabricaba y se manejaba de igual manera que el títere de Manseokjung, por
lo que se supone que el juego del títere de Mappagi era un juego local de títeres,
proveniente del Manseokjung nori.
265
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
266
한국민속극사전
267
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Park Cheomji Esposa de Park Cheomji Concubina de Park Cheomji Hermano menor de Park Cheomji
Títeres de Seosan Parkcheomji nori | Museo Folclórico Nacional de Corea
268
한국민속극사전
Myeongno
Hong Dongji Sogyeong (ciego) (cuñado de Park Cheomji) Seunim (monje budista)
no, el cuñado de Park Cheomji, monje budista, carpinteros, caballo, ciego y hace-
dores de manjang. Existen también los personajes que aparecen solamente en el
Kkokdugaksinoreum que son Sangjwa, dos Pijori, Hongbaekga, Pyosaengwon,
Mukdaesa, Yeongno, nieto de Park Cheomji, Dongbangseogi118 y Saryeong.
Cada uno de los títeres utilizados en el Seosan Parkcheomji nori tiene una
apariencia particular que revela aspectos de su personalidad. A través de la apa-
riencia, se pueden suponer las características de personajes, tales como hombre,
mujer, humano, animal, hermano, hermana, gobernador, gobernante, joven, viejo,
religioso y laico. Uno de rasgos visibles de dichos títeres es que son de tamaños
diferentes, y los títeres mismos cuentan con las partes del cuerpo muy despro-
porcionadas. Los títeres de Park Cheomji, hermano menor de Park Cheomji,
esposa de Park Cheomji, concubina de Park Cheomji, Myeongno y ciego son
de 76 cm – 88 cm de altura. No obstante, los títeres de hacedores del manjang y
portadores del féretro son de menos de 30 cm de altura. Hay una gran diferencia
en el tamaño de los títeres. Además, la mayoría de títeres tiene la parte superior
del cuerpo sin brazos o las piernas, cuya cara es anormalmente grande. Sobre
todo, Hong Dongji expone sus genitales anormalmente grandes. El títere de
Hong Dongji es de 33 cm de altura, cuya cara es de 16 cm; cuerpo superior, 10
cm; cuerpo interior, 27 cm; y genitales, 29 cm. El cuerpo de Hong Dongji es
muy desproporcionado. Especialmente, la longitud de sus genitales supera la
mitad de todo el cuerpo. El títere de Park Cheomji también tiene un cuerpo de-
sproporcionado. Su cara de 28 cm de altura ocupa un tercio del cuerpo que es de
269
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
88 cm de altura.
Los títeres utilizados en el Kkokdugaksinoreum también tienen un cuerpo
desproporcionado. Pese a esta similitud entre estos dos teatros de títeres, los
muñecos del Seosan Parkcheomji nori no tienen controles sofisticados cuya apa-
riencia física es menos refinada o detallada que los del Kkokdugaksinoreum. Por
ejemplo, los ingredientes para elaborar títeres del Seosan Parkcheomji nori son
cuenco de calabaza, endodermo de pino llamado beogeup, vid de kudzu llamado
cheongholchi y palo de madera. Asimismo, se utiliza una gran tela para enrol-
larla alrededor del cuerpo sin elaborar vestidos para los títeres. En cabio, los mu-
ñecos del Kkokdugaksinoreum se fabrican a través de un proceso complejo. El-
los son muñecos tallados en madera cuya cara convexa y cóncava lleva cabello y
barba. Además, estos títeres están vestidos con un traje especialmente elaborado.
Los ingredientes para fabricar muñecos en Seosan son los materiales encontra-
dos fácilmente en la aldea. Ellos se fabrican de manera simple y robusta por los
actores de la compañía local de teatro de títeres. Estos actores son semi-profesio-
nales y tienen otra profesión para ganarse la vida. La apariencia física sencilla de
los títeres hechos con ingredientes locales es una de las características del Seosan
Parkcheomji nori, el teatro de títeres representado por los actores lugareños de
Takgok-ri de Seosan.
Los actores tanto del Seosan Parkcheomji nori y los del Kkokdugaksinoreum
manejan los títeres y les dan voz a la vez. No obstante, un titiritero interpreta a
múltiples personajes en el Kkokdugaksinoreum, mientras que un actor inter-
preta a un personaje en el Seosan Parkcheomji nori. En Seosan, los personajes
principales, tales como Park Cheomji, hermano menor de Park Cheomji, esposa
de Park Cheomji, concubina de Park Cheomji, Myeongno y monje budista se
interpretan por actores diferentes. Eso se debe a las características de la repre-
sentación del teatro por una compañía local de artistas. En el pasado, cualquier
aldeano interesado podía participar en el teatro de títeres sin límites. Eso era
posible porque no había ningún obstáculo real en cuanto al número de actores a
diferencia de una compañía ambulante de artistas que debían tener un número
limitado de actores. De hecho, un titiritero interpretaba varios personajes a prin-
cipios en el teatro de títeres de Seosan. Esta forma de representación se cambió
en el proceso de transmisión de la tradición. Anteriormente, el titiritero que
manejaba más de un títere cambiaba su voz de varias formas, utilizando un peine
al que se le pegaba una hoja de papel para actuar e interpretar a los personajes de
manera diferente. No obstante, la necesidad del cambio de voz desapareció tras
270
한국민속극사전
la conversión del sistema “un actor- varios personajes” al sistema “un actor- un
personaje”.
En el Seosan Parkcheomji nori, el manejo de títeres se realiza con distintas
técnicas: manejo con varilla; manejo con mano; manejo con mecanismo; manejo
con cuerda; manejo con hilo. El manejo con varillas es un método de mover
títeres, agitando o sacudiendo las varillas conectadas al cuerpo de títeres. Esta
técnica de manejo es adecuada para manipular títeres de varilla. A este tipo de
títeres, se le incluyen los muñecos de Park Cheomji, hermano menor de Park
Cheomji, esposa de Park Cheomji, concubina de Park Cheomji, Myeongno,
monje budista, hijo del gobernador de Pyeongan-do, ciego, gobernador de
Pyeongan-do y caballo. El manejo con las manos se refiere a la técnica de ma-
nipular títeres colocando la mano en su interior. Esta técnica es utilizada para
mover títeres de guante. Los movimientos de dichos títeres se expresan de forma
sofisticada y precisa ya que son movidos por las manos o los brazos. A este tipo
de títeres se le incluyen los muñecos de carpinteros y serpiente. Los carpinteros
realizan varios movimientos detallados que describen la construcción de un edi-
ficio, trasladando maderas y levantando el techo, lo cual es posible por la técnica
de manejo con las manos. La serpiente también muestra los movimientos afi-
nados, serpenteando y abriendo la boca para comerse un pájaro rojo. El manejo
con mecanismo hace referencia a un mecanismo que hace posible que el muñeco
pueda moverse a través de un dispositivo insertado en su interior. Este tipo de
títere que se utiliza en Seosan es el títere de ciego. La citada técnica se usa cu-
ando el ciego abre los ojos. El ciego anda con los ojos cerrados, y de repente abre
los ojos. Este manejo se lleva a cabo por la técnica de manejo a través de un me-
canismo que solamente se observa en el Seosan Parkcheomji nori. Hay un trozo
de papel blanco colocado justo bajo las pestañas del muñeco para cubrir los ojos.
Al eliminar el papel, los ojos aparecen, lo cual parece como si el ciego abriera
los ojos. El manejo con cuerda es la técnica de manejo de títeres que tienen una
cuerda insertada en su interior. Al moverlos, se tira la cuerda. Los muñecos del
faisán y halcón son movidos por esta técnica. El manejo con hilo es el método
de mover un títere por hilos conectados a diferentes partes de su cuerpo. Uno de
los ejemplos de este tipo de manejo es los genitales expuestos de Hong Dongji
movidos por un hilo conectado a ellos.
Las canciones cantadas en el Seosan Parkcheomji nori son “Gongjungsa
Jeoreul Jieo (Cor. 공중사 절을 지어, lit. Construcción del Templo Gongjungsa)”,
“Tteru Tterua Tteruya (Cor. 떼루 떼루아 떼루야)”, “Sangyeoga (Cor. 상여가, Chi.
271
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
118. Sinónimo de Samcheongapja, anciano de 180 120. Patrón rítmico en un compás de 12/8.
mil años de edad, personaje del teatro de títeres
121. Patrón rítmico poco rápido de tres sobak
tradicional de Corea.
(tiempo más pequeño que un bak) y cuatro bak
119. Patrón rítmico de tres tiempos. (tiempo) o en un compás de 12/8.
272
한국민속극사전
Gut Nori
굿놀이
Se supone que la tradición del gut nori (Cor. 굿놀이, lit. espectáculo teatral real-
izado en un ritual chamánico) que se compone por la dromenon (actuación) y la
legomenon (narración) se remonta a tiempos inmemoriales. El ritual chamánico
está compuesto por los elementos como narración y actuación. Estos dos térmi-
nos “dromenon” y “legomenon” se encuentran en varios argumentos que tratan el
origen del teatro occidental. La dromenon se refiere a lo teatral y activo, mientras
la legomenon tiene que ver con lo narrativo y lingüístico.
La existencia del gut nori puede definirse diferentemente según su posición
en el ritual chamánico o gut. Los gut nori transmitidos en todo el país están cla-
sificados como lo siguiente:
Primero, el gut nori se basa generalmente en los asuntos humanos, cuyos su-
jetos principales son los dioses existentes sin nombres. Estos dioses pueden ser
divinos, pero quedan ridiculizados y satirizados por ser mundanos y siguen sus
propios deseos. Esto muestra especialmente por las escenas como la sátira de un
monje budista depravado que cae en pecados sexuales y la danza de los espíritus
menores y diversos fantasmas llamados japgwijapsin.
Segundo, el gut nori ha sido transmitido ampliamente en todas las partes del
país. Hay varios estilos del gut nori en los que se reflejan la pasión y el deseo de
los humanos como un aspecto sano de la vida, aunque los protagonistas son los
dioses y espíritus menores.
Tercero, a pesar de ello, el gut nori no se ha desarrollado equilibradamente en
todas las regiones sino en cierras áreas, tales como la provincia de Hwanghae-
do, región costera del Mar del Este y la isla de Jeju. La provincia de Hwanghae-
do conocida como el lugar originario del gut nori conserva una gran variedad
273
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
274
한국민속극사전
épicos. Como se mencionó anteriormente, los gut nori típicos en los cuales la
narración se asocia con la actuación son: el cheonwanggut (Cor. 천왕굿, lit. ritual
para venerar al dios celeste, Cheonwangsin) y el dorigang gwanwonnori (Cor. 도
리강 관원놀이, lit. espectáculo teatral interpretado en un ritual chamánico para
entretener al dios celeste, Cheonwangsin); el simcheonggut (Cor. 심청굿, lit. seg-
mento de venerar a la diosa, Simcheongsin de un ritual chamánico) y el jangnim
nori (Cor. 장님놀이, lit. juego chamánico del ciego); y el sonnimbut (Cor. 손님
굿, lit. ritual realizado para invitar al dios de la viruela) y el mal nori (Cor. 말놀이,
lit. despedida al dios de la viruela efectuada al final del ritual chamánico llamado
sonnimgut).
El tipo ③ se refiere al gut nori que se lleva a cabo como un segmento inde-
pendiente de un ritual chamánico. En este caso, el gut nori no tiene que ver con
el bonpuri. En algunos casos, se realiza la invitación a un dios, y otros, no. El
gut nori del tipo ③ no se enfoca en la narración del origen de dioses, sino en los
conflictos generados entre los seres humanos, lo cual es una de las característi-
cas principales del tipo ③. Los gut nori representativos del tipo ③ son: el dosan
malmyeong Bugwibangajjimgut (Cor. 도산 말명 부귀방아찜굿, lit. espectáculo
teatral interpretado en un ritual chamánico transmitido en la provincia de
Hwanghae-do); el sanyanggut (Cor. 사냥굿, lit. segmento de caza de un ritual
chamánico en la provincia de Hwanghae-do); y el yangsanharabam yeongsan-
halmamgut (Cor. 영산할아밤 영산할맘굿, lit. espectáculo teatral interpretado en
un ritual chamánico).
El tipo ④ es un estilo del gut nori que se observa en ciertas regiones, especial-
mente en el segmento de recibir a un dios de un ritual chamánico transmitido en
ciertas regiones. Este tipo del gut nori se realiza como el maji o procedimiento de
atender al dios que desciende. En este caso, el gut nori se hace para dar a conocer
el momento específico de la llegada de la divinidad y purificar la vía por la que
viene la deidad. Este caso del gut nori combinado con el maji muestra la forma
particular del gut nori que no está separado del segmento de acoger a dioses.
De esta manera, la posición del gut nori en un ritual chamánico tiene un
significado valioso, ya que el gut nori puede cambiarse en términos de carácter,
según su posición en el ritual chamánico. Teniendo en cuenta estos tipos del
gut nori, podemos encontrar una gran diversidad del gut nori. Por este motivo,
es importante poner más atención cuándo se realiza el gut nori en un ritual
chamánico.
Las siguientes son las características principales del gut nori:
275
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Primero, el gut nori relacionado con el jeseokgut (Cor. 제석굿, lit. ritual para ven-
erar al dios de la longevidad, Jaeseoksin) es notable. Jeseoksin es una deidad que
atrae buena suerte y larga vida en los seres humanos. Hay muchos gut nori que
se efectúan, rezando por la bondad de Jaeseoksin. Este gut nori tiene por objeti-
vo prevenir las calamidades y apartar la buena suerte. Se caracteriza por su modo
de rezar por la abundancia y prosperidad a través de la reproducción humana.
A este estilo del gut nori, se incluyen el banga nori (Cor. 방아놀이, lit. espectá-
culo teatral interpretado en un ritual chamánico transmitido en la provincia de
Pyeongan-do y la de Hwanghae-do) del jesugut (Cor. 제수굿, lit. ritual realizado
para rezar por la paz, buena suerte y prosperidad en la familia) de la provincia
de Pyeongand-do; el jungbeombul nori (Cor. 중덤불놀이, lit. espectáculo teatral
interpretado en un ritual chamánico transmitido en la provincia de Hwanghae-
do) del chilseongjegut (Cor. 칠성제석굿, lit. ritual para venerar al dios de la lon-
gevidad, Jaeseoksin) de la provincia de Hwangdae-do; jeseokgut de la provincia
de Jeolla-do; y el jangdodukjabi nori (Cor. 중도둑잡이놀이, lit. espectáculo teatral
interpretado a finales de un ritual chamánico en la región costera del Mar del
Este) dla región costera del Mar del Este.
La otra forma del gut nori relacionada con el jaeseokgut es el sonoreumgut.
El sonoreumgut se refiere a un espectáculo teatral en el que ofrecen chistes y
cantan, lidiando a una vaca. Este estilo ha sido transmitido específicamente en
el área de Pyeongsan de la provincia de Hwanghae-do y el área de Yangju de la
provincia de Gyeonggi-do. Se supone que el sonoreumgut ha sido desarrollado
principalmente en dichas comunidades agrícolas, ya que la vaca es un animal im-
portante en una sociedad agrícola.
Segundo, se destaca el gut nori hecho para apaciguar a los japgwijabsin o
espíritus errantes. Este estilo del gut nori se efectúa bajo la hipótesis de que
aquellos que murieron de forma súbita e inesperada o murieron sin descendencia
se convierten en japgwijapsin. Hay muchas escenas en las cuales ocurren unos
asuntos al mismo tiempo, y aparecen varias figuras para los espíritus de falleci-
dos. Estos espíritus no son severos ni satirizados. Los gut nori representativos
de este estilo son el jarigombang nori (Cor. 자리곰방놀이, lit. espectáculo teatral
interpretado en un ritual chamánico transmitido en la provincia de Pyeongan-
do) de la provincia de Pyeongan-do; el madanggut (Cor. 마당굿, lit. segmento
para apaciguar a los espíritus errantes en un ritual chamánico) de la provincia
de Hwanghae-do; andangdwitjeon de Seúl; el jungcheonmegi (Cor. 중천멕이, lit.
segmento para guiar a los espíritus errantes al inframundo en un ritual chamáni-
276
한국민속극사전
Namwon Samdong Gut nori | Goeyang-ri, Bojeol-myeon, Namwon, Jeollabuk-do | 2005 | Museo Folclórico Nacional de Corea
277
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
co) de la provincia de Jeolla-do; y daegeori dla región costera del Mar del Este.
Tercero, se consideran importantes los gut nori interpretados como último
paso de cada segmento de un ritual chamánico, en los cuales se expresan los
conflictos entre los humanos y la naturaleza. El beomgut (Cor. 범굿, lit. ritual
chamánico realizado para apaciguar a los espíritus de los muertos por tigres en
la región costera del Mar del Este) y el hosyallanggut (Cor. 호살량굿, lit. ritual
chamánico realizado para apaciguar a los espíritus de los muertos por tigres
en la provincia de Hwanghae-do) son los gut nori representativos de este es-
tilo. El Tigre es un sujeto importante en dichos dos gut nori. Un actor simula
el movimiento de tigre, pretendiendo comerse a una persona en ambos gut nori.
Sin embargo, estos dos se difieren por su trama y contenido. El beomgut trata
un tema que moviliza al público a erradicar los tigres, mientras el hosyallang-
gut contiene las escenas en la que la gente ofrece un perro cocido al tigre como
ofrenda porque se teme por él, de tal forma, el espectáculo se centra en mostrar
cuán terrible es el tigre.
A parte de ellos, otros gut nori de carácter independiente transmitidos en
todo el país merecen mucha más atención. Estos gut nori se han desarrollado
con base en varios conceptos diferentes. Se cree que los diversos contextos cul-
turales y distintas características regionales contribuyeron a fomentar dichos
espectáculos teatrales chamánicos. Por esta razón, hay que reconocer la impor-
tancia de cada uno de los referentes gut nori independientemente evolucionados.
Estos gut nori no tienen nada en común, dado que los citados gut nori no han
sido clasificados todavía cuyo origen no se ha revelado. No obstante, aún así,
podemos afirmar que los gut nori independientes son valiosos y preciosos para
nosotros, porque cada uno tiene su propio significado fundamental en el campo
de la cultura de Corea.
El gut nori ocupa una parte importante del mundo teatral folclórico de
Corea. A diferencia de otras obras teatrales folclóricas, el gut nori hace hincapié
en el principio de “hechizos para atraer buena suerte y prosperidad”. Junto con
ello, el gut nori se lleva a cabo, materializando el principio de ritos para ahuyen-
tar a los malos espíritus, lo cual es una de las diferencias entre éste y otros teatros
folclóricos. Sin embargo, hay algo en común entre los dos. Ambos acentúan
aliviar el rencor y convertirlo en alegría, mediante la armonía y el consuelo, en
lugar de la amenaza.
Una de las características más grandes es que el gut nori es un monodrama.
Es como una obra de teatro con un actor y su pareja. En este caso, el actor es el
278
한국민속극사전
122. Poemas épicos que narran el origen de un dios 124. Actuación, espectáculo o juego.
o a los segmentos de un ritual chamánico.
123. Segmento de invitar y acoger a un dios de un
ritual chamánico.
279
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
PERSONAJE
ACTOR
280
한국민속극사전
Aesadang
애사당
Hija de Waejangnyeo.
Personaje sin palabras que aparece en las danzas teatrales de máscaras transmi-
tidas en la región central del país como hija de Waejangnyeo, dueña de un bar.
Aesadang es una asistente remunerada de Meokjung, monje libertino y sufre de
acoso sexual de tipo verbal por parte de Meokjung.
281
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Aesadang bungnori (Yangju Byeolsandaenori) | Yangju, Gyeonggi-do | Museo Folclórico Nacional de Corea
Aesadang (Yangju Byeolsandaenori) | Yangju, Gyeonggi-do | 2015 | Museo Folclórico Nacional de Corea
282
한국민속극사전
asistentes de sadang llamados geosa fue creado como un grupo “no religioso ni
mundano” para fomentar el confucianismo como filosofía política más que una
religión, degradando de este modo el budismo durante el reinado del rey Taejong
de la dinastía Joseon. Hay cuatro tipos de monjes budistas: bigu (Cor. 비구, Chi.
比丘, lit. monje varón plenamente ordenado), biguni (Cor. 비구니, Chi. 比丘尼, lit.
monja plenamente ordenada), ubasae (Cor. 우바새, Chi. 優婆塞, lit. hombre laico)
y ubai (Cor. 우바이, Chi. 優婆夷, lit. mujer laica). En el libro “Yeollyeosilgisul (Cor.
연려실기술, Chi. 燃藜室記述, lit. Enciclopedia de la Historia Extraoficial de la Di-
nastía Joseon)” publicado por Lee Geung-ik, se encuentra una frase que dice: “El
término ubasae se refiere al geosa; y el término ubai, a la sadang”. Según este reg-
istro, el geosa y la sadang pertenecen a los cuatro tipos de monjes budistas. Por
tanto, podemos considerar que las sadang o artistas mujeres ambulantes eran los
laicos budistas que salieron del templo budista a recorrer todos los lugares para
realizar espectáculos para ganarse la vida. Por otro lado, el sadangpae compuesto
por las sadang y los geosa realiza la canción “Seonsori San taryeong (Cor. 선소리
산타령, lit. canción folclórica de alabanza a la belleza de la naturaleza cantada por
los cantantes que están de pie)” como parte de la danza-teatro de máscaras trans-
mitida en la provincia de Hwanghae-do. Este sadangpae es un grupo ambulante
de artistas, mientras que Aesadang que aparece en el sandaenori se describe
como una artista que salió del grupo ambulante y se asentó en un lugar.
Entre las áreas en las cuales se representa el sandaenori donde aparecen los
personajes, Waejangnyeo y Aesadang, Yangju era una zona administrativa donde
residía el gobernador del área, mientras que Songpa y Toegyewon son las zonas
comerciales cuyo transporte fluvial de pasajeros y mercancías son bien desarrol-
lados. Por tanto, las referidas zonas eran los lugares principales donde los artistas
ambulantes realizaban su espectáculo, y el arte escénico de dichas zonas estaban
bajo la influencia directa de los artistas ambulantes.
Con respecto a las máscaras, la máscara de Aesadang es idéntica a la de Somu,
la joven bella. Más concretamente, la máscara blanca de Aesadang se parece en
gran parte a la máscara de Sangjwa, el monje joven. Pero hay las diferencias en-
tre dos máscaras. A diferencia de la máscara de Sangjwa, la máscara de Aesadang
tiene el pelo con raya al medio, en cuya cara están pintados tres círculos rojos –
uno en la frente y uno en cada mejilla-. Asimismo, cuenta con los ojos bizcos,
cuyos labios tienen la forma del carácter chino “八”. El traje que lleva Aesadang
consiste en un sombrero cónico de papel blanco, camisa con las mangas de colo-
res diferentes, falda roja, túnica blanca y cinturón rojo. Asimismo, ella tiene el
283
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
pelo trenzado y lleva un mazo para tocar el beopgo o pequeño tambor de doble
cara en la mano.
Aesadang es un personaje del sandaenori que asiste a los hombres en las
zonas administrativas o comerciales para ganarse la vida. Ella se describe como
una artista asentada en un lugar que pertenecía a un grupo ambulante de artis-
tas. Asimismo, ella tiene una cierta relación con el templo budista. En la danza-
teatro de máscaras, Aesadang aparece en la escena como una joven acosada sexu-
almente por el monje indigno llamado Meokjung.
Baltalkkun
발탈꾼
Titiritero que maneja los títeres y les da voz en el teatro de títeres tradicional o
baltal.
284
한국민속극사전
285
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
El baltalkkun mueve la cabeza del títere con su pie. Cuando él mueve su pie en-
mascarado, hace parecer que la cabeza del títere se mueve. Esta técnica de mover
partes del títere es similar a la de controlar los títeres de mano movidos por la
mano del titiritero insertada en la cabeza o el tronco de los muñecos. Es decir, no
es tanta la diferencia de mover títeres con la mano, que usar el pie en lugar de la
mano. No obstante, el movimiento del títere controlado por el pie no es tan so-
fisticado ni preciso como el movimiento del títere movido por la mano. La razón
es porque el pie no es capaz de realizar movimientos precisos finos, pero la mano
puede ejecutar los movimientos más finos y completos. Hay varios movimientos
de la cabeza del títere realizado por el pie: movimiento de inclinar hacia abajo;
movimiento de separarse del tronco y situarse lejos del tronco; movimiento de
separarse del tronco y volver a su lugar; movimiento de inclinar hacia arriba y
hacia abajo; movimiento de mover de un lado a otro; movimiento de sacudir;
movimiento de moverse hacia adelante y hacia atrás; movimiento de mover ágil-
mente; movimiento de agitar regularmente en el mismo lugar; y movimiento de
temblar. Estos movimientos de la cabeza se efectúan generalmente con el tobillo.
Aunque los movimientos de la cabeza del títere son burdos y poco refinados,
tienen muchas similitudes con los movimientos corporales humanos que se ob-
servan en la vida diaria. Pero no todos los movimientos son así. Por ejemplo, el
movimiento llamado “mong nori” que consiste en separar la cabeza del tronco y
ponerla en un lugar alto no describe de forma natural un movimiento corporal
humano. El mong nori se puede hacer solamente por el títere. Los actores hu-
manos o actores enmascarados no pueden llevar a cabo obviamente este mov-
imiento.
Cada uno de los movimientos de la cabeza del viajero errante tiene su pro-
pio significado. El títere expresa sus emociones o gestos en ciertas situaciones a
través del movimiento de la cabeza.
Los brazos del títere del baltal se mueven con la ayuda de dos fuertes varillas
de bambú que se sujetan con los brazos. Con las varillas se mueven las partes del
títere. Los movimientos de los brazos hechos con varillas son relativamente más
flexibles y libres que los movimientos de la cabeza efectuados con el pie. El cam-
bio de emociones del viajero errante interpretado por el títere se expresa prin-
cipalmente por los movimientos de los brazos. Así que los movimientos de los
brazos son imprescindibles en cuanto a manejar el títere. Los movimientos de
los brazos del viajero errante son: movimiento de sacudir los brazos extendidos
a los lados; movimiento de ocultar la cara con los brazos; movimiento de ocultar
286
한국민속극사전
Batalkkun que manea un títere dentro del escenario cubierto del lienzo | 2004 | Instituto Nacional de Investigación de Patrimonio Cultural
Baltalkkun que mueve un títere con las varillas de bambú agarradas con las dos manos
2004 | Instituto Nacional de Investigación de Patrimonio Cultural
287
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
288
한국민속극사전
con un pie puesto en el agujero hecho en la parte central del escenario. Él tiene
un pie enmascarado y tiene dos varillas de bambú en las manos –una varilla en
forma de “ ” y otra en forma de “ ”-. Cuando el baltalkkun mueve los brazos y el
pie, el títere que interpreta a viajero errante también mueve la cabeza y los brazos.
De esta forma, el baltalkkun mueve todo el cuerpo para manipular el títere. Esta
técnica de manipular el títere usando el pie no se observa fácilmente en otras ob-
ras escénicas. Hay varios nombres que se refieren al arte escénico realizado por el
baltalkkun, tales como “baltal”, “baljangnan”, “joktal” y “jokgamyeon”, los cuales
provienen de la técnica de usar el pie para mover el títere.
El baltalkkun mueve la cabeza del títere con su pie. El baltalkkun se pone
una máscara en el pie y lo mueve para expresar el movimiento de la cabeza del
títere del viajero errante. Esta técnica de mover partes del títere es similar a la
de controlar los títeres de mano movidos con la mano del titiritero insertada en
la cabeza o el tronco de muñecos. Es decir, no es tan diferente de mover títeres
con la mano, aunque usando el pie en lugar de la mano. Tomado este factor, se
supone que el baltal que se representa en la actualidad utiliza una técnica com-
puesta por el método de manipular títeres de mano y el de títeres que tienen un
mango de donde se manejan. Una de las particularidades del baltal es esta téc-
nica complicada de manejar un solo títere. No se puede observar dicha técnica
compuesta por dos métodos de manejo en otros teatros de títeres, tales como
el Kkokdugaksinoreum representado por la compañía ambulante de artistas
varones y el Seosan Parkcheomji nori. El baltalkkun mueve el pie para mover
la cabeza del títere y mueve los brazos para mover los brazos del títere. De esta
manera, los movimientos de los brazos y la cabeza del títere que tiene solamente
la mitad superior del cuerpo se efectúan con los brazos y el pie del baltalkkun
que está oculto detrás del escenario. Teniendo en cuenta que un actor humano
manipula un títere detrás del escenario, el baltal es igual que los teatros de títeres
tradicionales, tales como el Kkokdugaksinoreum y el Seosan Parkcheomji nori.
Una de las similitudes entre sí es que el títere movido por un actor humano no
se desplaza fuera del escenario. No obstante, una de las particularidades que
distinguen el baltal del resto de teatros de títeres es que un actor humano utiliza
la técnica compuesta por el método de manejo de títeres de mano y el de títeres
que tiene un mango de donde se manejan, usando las manos y el pie al mismo
tiempo para manejar un títere.
289
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Chwibari
취발이
Personaje que aleja al monje anciano Nojang en las danzas teatrales de máscara.
Se supone que el nombre de “Chwibari (Cor. 취발이, lit. monje borracho)” se re-
fiere a un monje budista borracho.
Chwibari es un personaje que aparece en varios espectáculos teatrales de
máscaras. La apariencia física de Chwibari tiene los rasgos comunes, los cuales
son la cara roja, arrugas en la frente y flequillo que cubre la frente. Uno de los
rasgos de este personaje que se observan en cualquier obra teatral de máscaras
es que él lleva un gran cascabel en una rodilla y dos ramas de sauce en las manos.
Todas las máscaras existentes de Chwibari son semejantes, no solo la máscara
usada en la actualidad, sino también la máscara de Chwibari utilizada en el
Yangju Beolsandaenori o danza-teatro de máscaras transmitida en Yangju que
fue recopilada en 1929, máscara de Chwibari utilizada en el Gupabal Bonsan-
daenori o danza-teatro de máscaras transmitida en Gupabal que fue recolectada
a finales de la década de 1930 y máscara de Chwibari utilizada en el sandaenori
o danza-teatro de máscara transmitida en Seúl y provincia de Gyeonggi-do que
está guardada en la actualidad en el Museo de la Universidad Nacional de Seúl.
Debido a los rasgos físicos compartidos, la máscara de Chwibari se distingue
fácilmente de otras máscaras. Aunque existe la diferencia geográfica –Seúl, pro-
vincia de Gyeonggi-do y provincia de Hwanghae-do- y la diferencia de tiempo
–década de 1930 y actualidad-, todas las máscaras de Chwibari son similares, lo
cual muestra que ha existido una cierta forma de elaborar las máscaras de Chwi-
bari desde hace mucho tiempo.
Por otro lado, Chwibari lleva una máscara roja que parece ser un fantasma
y lleva un cascabel colocado en el cuerpo y ramas de sauce en las manos, por lo
tanto, algunos piensan que Chwibari es un personaje que desempeña el papel de
290
한국민속극사전
Daejabi
대잡이
291
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
292
한국민속극사전
293
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
ración con carácter hedonista y destructivo sin ser demasiado pesado, lo cual es
una de las características del daejabi. A través de la narración, el daejabi satiriza
los conflictos generados entre las diferentes clases sociales, asuntos familiares,
conflictos causados por el sistema matrimonial en el que un hombre puede tener
una esposa oficial y concubinas y asuntos producidos por la influencia extranjera.
Sin embargo, el daejabi mismo pasa a ser un objeto de su sátira. El elemento
compuesto por la autocritica y la autodestrucción es el más particular entre los
elementos que constituyen el Kkokdugaksinoreum.
Deolmeorijip
덜머리집
Amante del noble viejo llamado Yeonggam, personaje que aparece en la mayoría
de las escenas del teatro de máscaras o el teatro de títeres tradicional de Corea.
Deolmeorijip (Cor. 덜머리집, lit. concubina), la concubina del noble viejo llamado
Yeonggam aparece ampliamente en las obras teatrales de máscaras transmitidas
en todo el país. Este personaje tiene varios nombres de “Yongsansamgae Deol-
meorijip”, “Deolmeorijip” (Kkokdugaksinoreum), “Jemulju” ( Jemulpojip, Gos-
eong Ogwangdae), “Jedaegaksi” ( Jemulpojip, Suyeong Yaryu), “Jejagaksi” ( Je-
mulpojip, Tongyeong Ogwangdae) y Seoulaegi (Gasan Ogwangdae), los cuales
vienen del nombre del área de la que el personaje viene. No obstante, en algunos
casos, el nombre viene de la personalidad del personaje, tales como “Ddungt-
tanjijip” (Eunyul Talchum). La concubina de Yeonggam también se llama como
“Jageunmanura” que significa literalmente “segunda esposa” en el Songpa San-
daenori. El personaje de la concubina en el Yangju Byeolsandaenori es Somu, la
concubina del aristócrata llamado Saennim. La concubina de Yeonggam causa el
conflicto entre Yeonggam y su esposa, Miyalhalmi en el Yangju Byeolsandaenori,
294
한국민속극사전
295
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
296
한국민속극사전
Dokki
도끼
Hijo de Sinharabi.
Dokki (Cor. 도끼, lit. hijo de Sinharabi y Miyalhalmi) es un personaje que apa-
rece en el episodio de Sinharabi y Miyalhalmi (Sinhalmi en caso del Songpa
Sandaenori) de los espectáculos teatrales de máscaras que son el Yangju Byeol-
sandaenori, Songpa Sandaenori y Toegyewon Sandaenori. Dokki es el hijo de
Sinharabi y Miyalhalmi. Él está ausente en la familia. Cuando su madre, Miyal-
halmi muere, Dokki vuelve a casa para realizar un funeral para su madre, junto
con su hermana, Dokkinui. El Yangju Byeolsandae y el Toegyewon Sandaenori
revelan la razón por la cual Dokki sale de casa, la cual es que su padre, Sinharabi
le dice a él que lleve su dinero para devolver el dinero prestado. En el camino,
Dokki pierde todo el dinero en las apuestas.
En el Yangju Byeolsandaenori, Sinharabi y Miyalhalmi van a ver una obra
teatral de máscaras. Ahí, ellos se pelean, y Sinharabi dice que quiere el divorcio.
Miyalhalmi lo acepta y de repente, se muere. Así que Sinharabi busca a sus hijos
–Dokki y Dokkinui- para hacer un funeral para ella. Dokki salió de casa hace
mucho tiempo, y Dokkinui sale de casa por su matrimonio y pierde el contacto
con sus padres desde entonces. Dokki y Dokkinui confirman la muerte de su
madre, Miyalhalmi. Dokkinui llega a ser un chamán femenino para oficiar el
ritual para apaciguar al espíritu de Miyalhalmi. Dokki que aparece en el Yangju
Byeolsandaenori pierde todo el dinero dado por su padre, Sinharabi para que
lo devuelva al usurero llamado Kim Dong-ji, por lo que sale de casa. Además,
Dokki involucra a su hermana en el problema con el usurero. Dokki también
delata a su padre lo que causó la muerte de su madre, contando lo que pasó a
Dokkinui. Además, Dokki acosa sexualmente a Dokkinui e intenta venderla a
297
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
298
한국민속극사전
tos que causan un caos en la sociedad, tales como la usura, ruptura matrimonial,
apuestas, desviación sexual y tráfico humano, lo cual muestra la vida cotidiana
muy confundida y difícil de la gente común y corriente en la realidad. No ob-
stante, cabe resaltar que la familia cubre las irregularidades de la realidad y logra
temporalmente un cierto grado de purificación a través del ritual chamánico, tras
la muerte de su madre.
Dokkinui
도끼누이
Hija de Sinharabi.
299
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Dokki Nui, Dokki, Sinharabi y Miyalhalmi (Songpa Sandaenori) | Museo Folclórico Nacional de Corea
300
한국민속극사전
Eomuldoga Juin
어물도가 주인
Eomulgoda Juin (Cor. 어물도가 주인, Chi. 魚物都家 主人, lit. vendedor de pesca-
dos) es un vendedor al por mayor de pescados que realiza su negocio en el área
301
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
ribereña de Mapo, siendo uno de los personajes principales del baltal o teatro de
títeres tradicional de Corea. Él desempeña el papel de involucrarse en una riña
con otro personaje llamado Yuramgaek que es un viajero errante en frente de su
tienda. Estos dos personajes realizan varios cantos, bailes y ocurrencias medi-
ante una riña entre ellos. Más concretamente, ellos hablan de varios temas, tales
como el saludo, apariencia física, viaje por todo el país, alimentación, venta de
pescados y medicamento, así como efectuar los bailes tanto al ritmo de heoteun
jangdan125 como al ritmo rápido, aparte de lo cual llevan a cabo el movimiento
en el cual imitan contar el número de corvinas y cantan las canciones de po-
emas y canciones populares. Por medio del conflicto entre dichos personajes, se
revelan las personalidades de dichos personajes. Yuramgaek es alegre, festiva y
libre, mientras que Eomuldoga Juin está contento con lo que tiene y nunca se
atreve a quedar fuera de la vida cotidiana. Así que Eomuldoga Juin no acepta
las acciones y comentarios hechos por Yuramgaek, el hombre de espíritu libre,
explicando y haciendo hincapié en el significado de la normalidad y reglas de la
vida diaria.
Eomuldoga Juin desempeña más papeles en el baltal, aparte de ser un vend-
edor de pescados. Él le presenta a Yuramgaek a la audiencia y lidera la tensión
dramática en el teatro, y de esta manera lidera el desarrollo de toda la obra.
Yuramgaek se mueve por el titiritero que está detrás del escenario cubierto por el
lienzo, así que su movilidad está limitada solamente en la parte frontal del esce-
nario. Por tanto, el espacio dramático de dicho personaje es diminuto. En cambio,
Eomuldoga Juin interacciona con Yuramgaek fuera del escenario cubierto del
lienzo, lo cual sirve para ampliar el espacio escénico. De esta forma, el espacio
dramático del teatro se convierte de un lugar limitado y plano en un lugar am-
plio y tridimensional. Además, Eomuldoga Juin lidera el diálogo con Yuramgaek,
al tiempo que invita a los espectadores a entrar en el espacio escénico para am-
pliar el espacio dramático más hasta incluir la zona de asientos de la audiencia.
Por ejemplo, Eomuldoga Juin dice: “Veo a algunos señores que parecen muy an-
cianos sentados ahí”. Así, Eomuldoga Juin incluye a los espectadores como parte
del teatro. Esto es un ejemplo de la materialización de uno de los principios co-
munes del teatro folclórico coreano, el que es la “coincidencia entre el escenario y
el lugar de la actuación”.
Aparte de ello, otro papel que desempeña Eomuldoga Juin es proporcio-
nar la oportunidad de desarrollar de manera eficiente la trama. Él le dice a
Yuramgaek: “¿Quién es usted?” y “¿A qué se dedica usted?” para que Yuramgaek
302
한국민속극사전
303
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Halmi
할미
Esposa de Yeonggam.
Esposa de Yeonggam (anciano), personaje que simboliza una mujer vieja e infér-
til y aparece en la danza-teatro de máscaras. Halmi cría a sus hijos sin ninguna
ayuda y está en conflicto con la concubina de su esposo, Yeonggam, por lo cual
termina muriéndose.
304
한국민속극사전
y violencia de los hombres y los critican a través del humor satírico. Por otro
lado, el estudioso, Im Jae-hae tiene su enfoque en los sujetos de la transmisión
de la danza-teatro de máscaras, insistiendo que la danza de máscara basada en el
confucianismo representa la superioridad masculina, y en cambio el espectáculo
chamánico basado en la sociedad chamánica representa la superioridad femenina.
Por último, el estudioso, Park Jin-tae clasifica el personaje de Halmi en ocho ti-
pos, según el texto transcrito de varias obras teatrales de máscaras desde la diosa
viaje del parto y la víctima de la violencia masculina en la sociedad patriarcal
hasta la mujer que obtiene los bienes familiares en nombre del hijo o la concu-
bina joven que es libertina y vital.
Halmi es un personaje de la danza-teatro de máscaras de Corea que tiene
varios caracteres: carácter de la diosa de la reproductividad; carácter de la víctima
del sistema patriarcal; y carácter de la persona resistente.
Primero, en cuando al carácter de la diosa, Halmi era originalmente la diosa
de la reproductividad, pero este carácter sagrado iba esfumándose con el tiempo.
El personaje de Halmi interpretado en el Hahoe Byeolsingut Talnori o danza-
teatro de máscaras transmitida en Hahoe es de carácter divino. Halmi se de-
scribe como un sujeto activo que intenta recuperar su productividad. En dicho
espectáculo de máscaras, no se representa el personaje de Yeonggam. Halmi
expresa generalmente sus deseos sexuales hacia Yeonggam y orina en la escena
en las obras teatrales de máscaras transmitidas en Gyeongsang-do. En este caso,
la micción de Halmi no es una acción simple para expulsar la orina, sino un
símbolo de la acción de reproducción de carácter ritual. La relación sexual entre
Halmi y Yeonggam simboliza la unión sagrada que atrae la abundancia. Esta
unión divina iba convirtiéndose en la unión entre los humanos con el tiempo,
por lo que el carácter divino de Halmi como la diosa de reproducción también
iba desvaneciéndose.
Segundo, Halmi aparece como una víctima del sistema patriarcal. El epi-
sodio sobre Halmi y Yeonggam se centra generalmente en la reunión y separa-
ción de Halmi y Yeomggam. Estos dos personajes se reúnen y se involucran en
un conflicto, lo cual termina en la muerte de Halmi. Tras la muerte de Halmi,
Yeonggam intenta lograr una reconciliación con ella, pero es temporal. Así que
el episodio concluye con la muerte trágica de Halmi. Esta trama se observa en
los espectáculos teatrales de máscaras que incluyen el Yangju Byeolsandaenori,
Songpa Sandaenori, Haeju Talchum y Namsadang Deotboegi. Por otra parte,
hay muchos casos en que Halmi muere debido al conflicto familiar. En las obras
305
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
306
한국민속극사전
307
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
308
한국민속극사전
Hong Dongji
홍동지
Hong Dongji (Cor. 홍동지, Chi. 洪同知, lit. sobrino de Park Cheomji, el protago-
nista del teatro de títeres tradicional) es un personaje que aparece en varios epi-
309
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
310
한국민속극사전
Malttugi
말뚝이
Sirviente del hombre noble, personaje que aparece en las danzas teatrales de
máscaras del tipo bonsandaenori.
311
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
312
한국민속극사전
Manseokjung
만석중
El títere de Manseokjung (Cor. 만석중, lit. títere del monje budista) tiene un
gran significado en la historia del teatro de títeres del país, ya que no es un mu-
ñeco que tiene un mango de donde se maneja sino es una marioneta movida por
hilos. El títere de Park Cheomji, protagonista del teatro de títeres es de madera
de pino cuyo largo es de 76 cm. La cara de anciano está pintada, y su cabello
y barba larga son de pelos de perro blanco o pelo de conejo blanco, cuyos
brazos y mandíbula se mueven. El títere de Hong Dongji, hermano de
Park Cheomji hecho de madera roja de pino es de 60 cm. Él lleva una
peluca con un moño y expone sus genitales, cuyos brazos se mueven.
Estos muñecos manejados por un mango muestran los movimien-
tos rígidos, a diferencia a los movimientos fluidos de muñecos
movidos por hilos. No obstante, la elaboración y el manejo de
estos muñecos de mango son fáciles. El títere de Isimi, serpi-
ente gigante que fracasa a la hora de convertirse en un dragón
es de saco de arpillera, y su boca se puede abrir y cerrar con los
dedos dentro del títere. Al realizar el ritual comunal realizado
en la aldea de Mokgye de la ciudad de Chungju de la provincia de
Chungcheongbuk-do, los actores efectúan un desfile, dando una
vuelta por toda la aldea para recaudar fondos con un muñeco
puesto en la primera fila. Esta figura de madera llamada Map-
pagi consiste en la cabeza, tronco, brazos y piernas articulados,
que van conectadas con hilos. Mappagi está vestido con un
traje. Los movimientos de los brazos y las piernas se controlan,
tirando de los hilos. El movimiento más frecuente de Map-
pagi es golpear a sí mismo en la frente.
Títere de Manseokjung
Museo Folclórico Nacional de Corea
313
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
314
한국민속극사전
Meokjung
먹중
Monje depravado.
Monje depravado, personaje que lleva una vida vulgar, aunque tiene la apariencia
de un monje budista. Meokjung humilla a su maestro, Nojang.
315
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Meokjung (Gangnyeong Talchum) | Gangnam-gu, Seúl | 2015 | Museo Folclórico Nacional de Corea
316
한국민속극사전
Namgangnoin
남강노인
Dios de la vida.
Dios de la vida, personaje que aparece en las danzas teatrales de máscaras Bong-
san Talchum y Gangnyeong Talchum. Namgangnoin consuela el alma de Miy-
alhalmi que murió tras ser víctima de abuso por su esposo llamado Yeonggam.
Namgangnoin (Cor. 남강노인, Chi. 南江老人, lit. dios de la vida humana), cono-
cido como “Sunoin” es la versión personificada y deificada de la estrella Shou
(Canopus) que se observa cerca del Antártico por la creencia de que dicha es-
trella se encarga de la vida humana. La estrella Shou era venerada como una de
Sanxing (Cor. 삼성, Chi. 三星, lit. Tres Estrellas), junto con la estrella Fu (Pros-
peridad) y la estrella Lu (Prestigio) en la antigua China. En el poema “Gunahaeng
(Cor. 구나행, Chi. 驅儺行, lit. Poemas de un Ritual de Exorcismo)”, escrito por el
erudito Yi Saek (1328-1396) al final del reinado del reino Goryeo, se encuentra
una estrofa que dice: “Entre ellos, hay un anciano alto con la espalda curvada. (中
老者傴而長) La gente queda sorprendida, pensando que quizá ese anciano era la
estrella Shou. (衆共驚嗟南極星).” La estrella Shou no se ve generalmente desde la
tierra en tiempos caóticos, pero aparece en el cielo en tiempos pacíficos. Por este
motivo, la gente rezaba hacia la estrella Shou por la felicidad y larga vida.
Namgangnoin aparece tras la muerte de la abuela, Miyalhalmi en el séptimo
episodio del Bongsan Talchum o danza-teatro de máscaras de Bongsan. La más-
cara de este personaje tiene una cara blanca y barba larga blanca. La frente está
llena de arrugas, y círculos negros pintados alrededor de los ojos. Namgangnoin
está vestido con un abrigo largo blanco y pantalones. El dios de la vida humana
aparece en la escena, llevando un gat, sombrero cilíndrico de crines de caballo
en la cabeza y un janggu, tambor en forma de reloj de arena en el hombro. Miy-
alhalmi, la abuela que perdió a su esposo, Yeonggam por la guerra se reúne otra
vez con él. Sin embargo, Yeonggam está con su concubina, por lo cual Miyal-
halmi se involucra en conflictos tanto con la concubina como con Yeonggam por
la distribución de los bienes. Cuando Miyalhalmi muere a golpes por parte de
317
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
318
한국민속극사전
carácter chino “上” que significa “arriba”, “superior” o “posición más elevada”.
Namgangnoin simboliza los deseos básicos humanos que son la más larga
vida y la longevidad, por lo que ha sido adorado no solo en Corea sino también
en China y Japón. Sin embargo, Namgangnoin no es considerado tanto como
otros ermitaños que se convirtieron de seres existentes en deificados inmortales.
Namgangnoin tiene su origen en la estrella Shou, y por tanto, no se ve como un
ermitaño, sino como un dios. En tiempos pasados, los ermitaños inmortales eran
los sujetos de admiración por parte de los seres humanos, mientras Namgang-
noin, dios de la vida humana era un ser existente al que la gente podía rezar por
la más larga vida. En este sentido, Namgangnoin era un dios más representativo
y venerado por la gente entre los dioses del taoísmo. Por consiguiente, Nam-
gangnoin pudo renacer como un personaje de la danza-teatro de máscaras para
desempeñar un papel importante tanto de consolar y enviar al espíritu de Miyal-
halmi al inframundo como de resolver los conflictos dramáticos en varias obras
teatrales de máscaras.
Nojang
노장
Monje apóstata.
319
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
127. Viejo monje, personaje de la danza teatro de 128. Provincia de Hwanghae-do de Corea del Norte.
máscaras.
320
한국민속극사전
Park Cheomji
박첨지
Park Cheomji (Cor. 박첨지, Chi. 朴僉知, lit. anciano noble) es un personaje que
aparece en casi todos los episodios del Kkokdugaksinoreum o teatro de títeres
tradicional de Corea. También él es el protagonista en el episodio del viaje de
Park Cheomji o Park Cheomji yuram geori. Park Cheomji no solo es un per-
sonaje que tiene una personalidad mezclada sino también desempeña un papel
importante como un narrador. Por el rol importante de Park Cheomji en la obra,
el Kkokdugaksinoreum es conocido también como “Parkcheomji nori” que sig-
nifica literalmente “juego de Park Cheomji”.
El nombre “Park Cheomji” está compuesto por el apellido “Bak” y el nombre
“Cheomji”. El apellido “Bak” tiene un significado de que él es un hombre común
como un “bak” que se traduce en “cuenco de calabaza” en coreano. El nombre
“Cheomji” es una abreviatura de la palabra “cheomjijungchubusa”, la que era un
cargo gubernamental de jeongsampum129 que pertenecía al Jungchubu (Cor. 중
추부, Chi. 中樞府. lit. Ministerio de Vigilancia del Palacio Real) en la época de
la dinastía Joseon. Este cargo público no era considerado importante en aquel
tiempo. Los funcionarios públicos de jeomgsampum y jongipum 130 se llamaban
unos a otros como “yeonggam” o “yeonggong”. Por lo que Park Cheomji también
se llamaba como “yeonggam”. Más tarde el nombre “Cheomji” se convirtió en
una palabra que se refería a los ancianos con respeto.
El títere de Park Cheomji es de madera, cuyo largo hasta la punta del mango
es de 1 m. Asimismo, tiene una cara anormalmente grande (altura de la punta de
la cabeza al cuello 30 cm y ancho de la cara 22 cm), su cabello y barba larga son
de color blanco. Cuando el titiritero tira hacia abajo la cuerda conectada a la par-
te interior de la mandíbula del títere, la boca se mueve como si hablara, porque
el interior de la boca está fijado con una cuerda de goma. Los hombros son rela-
tivamente anchos (35 cm), y los brazos se mueven. El vestido de Park Cheomji
321
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
está compuesto por una camisa blanca con mangas largas y pantalones blancos.
Según las versiones diferentes de textos transcritos, Park Cheomji desempeña
los siguientes papeles en los episodios:
Según la versión de Kim Jae-cheol, Park Cheomji aparece como un anciano
vagabundo en el primer episodio del circodromo; tío de Somudang en el se-
gundo episodio del templo budista situado en la parte trasera de la aldea; tío de
Hong Dongji en el tercer episodio de la casa de Choeyeongno; jefe de la aldea
en el quinto episodio de Pyosaengwon; tío de Hong Dongji en el séptimo episo-
dio del funeral del gobernador de la provincia de Pyeongan-do; y narrador en el
octavo episodio de la construcción de un templo budista.
Según la versión de Choi Sang-su, Park Cheomji aparece como esposo de
Kkokdugaksi en el tercer episodio; antagonista del animal imaginario, Yeongno
en el quinto episodio; y narrador en el sexto episodio de la casa de faisanes con
halcón.
Según la versión de Kim Woo, Park Cheomji aparece como antagonista de
Samcheongapja (Dongbangsak) en el tercer episodio; narrador en el cuarto epi-
sodio de Janganhwalja (Waljja); antagonista del gobernador de Pyeongan-do
en el quinto episodio; narrador en el sexto episodio de la hija de Park Cheomji;
antagonista del hijo (Sangje) del gobernador de Pyeongan-do; y narrador en el
322
한국민속극사전
129. Quinto rango de los 18 rangos que clasifican a 130. Cuarto rango de los 18 rangos que clasifican a
todos los funcionarios públicos de la dinastía todos los funcionarios públicos de la dinastía
Joseon. Joseon.
323
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Pijori
피조리
Término que se refiere a dos monjes budistas llamados Sangjwajung o dos so-
brinas de Park Cheomji llamadas Somudang que son los personajes del Kkok-
dugaksinoreum, teatro de títeres tradicional de Corea.
El títere del monje joven llamado Sangjwa tiene una cara blanca y lleva un som-
brero cónico de papel blanco. Hay dos títeres de Sangjwa. Uno se viste con una
túnica negra y kasaya roja, mientras que otro se pone una túnica gris y kasaya
verde. Estos títeres (cuerpo de 13 cm de altura y cara de 8 cm de ancho) cuen-
tan con un cuerpo vestido con un traje sobre el cual están pegadas las manos y
el cuello. Los títeres de Sangjwa se mueven con el dedo del titiritero insertado
en su cuello, cuyos movimientos son precisos y sofisticados. El títere de la sob-
rina del protagonista del Kkokdugaksinoreum llamado Park Cheomji tiene los
labios rojos y lleva un recogido con tres hebras de trenzas atadas al final con un
lazo largo y rojo llamado daenggi, en cuya cara están pintados tres círculos rojos
– uno en la frente y uno en cada mejilla-. El traje que lleva ella consiste en una
camisa azul y falda roja. Por otra parte, el títere de la nuera de Park Cheomji
lleva una camisa amarilla y falda roja, cuyo pelo está atada la trenza en un moño
en la parte posterior del cuello. Este peinado era usado para las mujeres casadas
en el pasado. Estos dos títeres femeninos son de tamaño pequeño (altura de la
punta de cabeza al mando de 50 cm y ancho de la cara de 14 cm) y se ven muy
feminizados. Dichos títeres tienen los hombros más anchos que la cabeza, cuyos
brazos pueden moverse.
Los personajes de Pijori (Cor. 피조리, lit. monjes budistas llamados Sangjwa-
jung o dos sobrinas de Park Cheomji llamadas Somudang) actúan con la inten-
sión clara de alejarse de la depravación de los monjes budistas. Sangjwa se refiere
al monje más superior entre los discípulos de un monje maestro. Entonces, la
escena en la que los dos personajes de Sangjwa están obsesionados con mujeres
se le incluye al teatro de títeres como el caso más preocupante para el futuro del
324
한국민속극사전
Podobujang
포도부장
Policía joven, personaje que aparece en el episodio del caballero estudioso lla-
mado Saennim. Podobujang es un joven físicamente fuerte que se enfrenta a
Saennim por el amor de Somu, amante de Saennim.
325
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
326
한국민속극사전
327
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Pyeongangamsa
평안감사
328
한국민속극사전
329
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Saja
사자
Personaje de león que se interpreta por actores que llevan una máscara de león.
El león que aparece en varios espectáculos realizados por los budistas, artistas
de la corte real y actores folclóricos. Este personaje se interpreta por actores que
llevan una máscara de león.
330
한국민속극사전
331
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Danza del león | Teatro Nacional de Corea, Seúl | 2015 | Museo Folclórico Nacional de Corea
332
한국민속극사전
Sanbaji
산받이
333
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
334
한국민속극사전
Sangdukkun
상두꾼
Títere del portador del ataúd, cuyo papel es llevar el féretro o cuerpo fallecido de
Halmi (abuela) en la danza teatro de máscaras o llevar el ataúd de un gobernador
de la provincia en el teatro de títeres.
El sangdukkun (Cor. 상두꾼, lit. portador del féretro) se refiere a los portadores
que trasladan un féretro, pero en este caso aquellos que cantan un canto fúnebre,
caminando junto con los portadores del féretro también son considerados como
sangdukkun. En el Suyeong Yaryu o danza-teatro de máscaras transmitida en
Suyeong, los actores que interpretan a sangdukkun llevan un vestido compuesto
por una camisa blanca, pantalones blancos, polainas, zapatos de paja y sombrero
cónico de papel, sin llevar puesta una máscara. Cuando la abuela, Halmi queda
inconsciente por un fuerte golpe dado por su esposo, Yeonggam, él realiza un
tratamiento de acupuntura a ella y recita las escrituras taoístas o budistas para
salvarla. Sin embargo, ella termina muriendo. Así que Yeonggam trae a unos
sangdukkun para que trasladen el féretro de Halmi y canten la canción “Yeom-
bukga (Cor. 염불가, Chi. 念佛歌, lit. canción de oraciones budistas)”, dando una
vuelta por la escena. Recientemente, los sangdukkun cantan la canción “Gin-
sangyeotsori (Cor. 긴상엿소리, lit. canto largo de los portadores del féretro)” más
frecuentemente que Yeombulga.
En el Dongnae Yaryu o danza-teatro de máscaras transmitida en Dongnae,
los sangdukkun llevan el mismo vestido que los del Suyeong Yaryu, pero no se
ponen las polainas. Tras la muerte de Halmi, seis sangdukkun aparecen en la
escena y llevan el cuerpo de Halmi cubierto de tela blanca fuera de la escena,
después de lo cual unos diez sangdukkun entran en la escena otra vez y salen de
la escena después de dar una vuelta por la escena, llevando el féretro de Hlami
sobre los hombros y cantando de forma lamentable un canto fúnebre.
Los sangdukkun del Tongyeong Ogwangdae o danza-teatro de máscaras
transmitida en Tongyeong aparecen en la escena, llevando un vestido com-
335
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
puesto por una camisa blanca, pantalones blancos y polainas con una máscara
puesta en la cara. Los apsorikkun o cantantes del canto fúnebre que acompañan
a los sangdukkun llevan una toalla blanca en la cabeza sin ponerse una máscara.
Tras la muerte de Halmi, cuatro sangdukkun entran en la escena y llevan el cu-
erpo de Halmi cubierto de tela blanca, después de lo cual ocho sangdukkun y
un apsorikkun entran otra vez en la escena y se retiran de la escena, después de
dar una vuelta por la escena, llevando el féretro de Halmi y cantando un canto
fúnebre.
En el Goseong Ogwangdae o danza-teatro de máscaras transmitida en Gos-
eong, los sangdukkun se visten con un atuendo que consiste en una camisa blan-
ca, pantalones blancos, cintas amarradas en los tobillos, toalla de cáñamo para el
cabello. Tras la muerte de Halmi, ocho sangdukkun entran en la escena y llevan
el cuerpo de Halmi cubierto de tala blanca, después de lo cual doce sangdukkun
y un apsorikkun entran otra vez en la escena, llevando el féretro de Halmi sobre
los hombros. Ellos cantan de forma lastimera un canto fúnebre al ritmo tocado
por el kkwaenggwari o pequeño gong metálico. En algunos casos, ellos hacen a
un mayor que se monte sobre el féretro, o algunos espectadores colocan dinero
en el féretro para que el difunto pueda usarlo en el inframundo. A continuación,
el féretro se traslada fuera de la escena por los sangdukkun. Si hay algunos pedi-
dos por parte de los espectadores, el féretro entra en la escena otra vez, lo que
pone el broche de oro al espectáculo teatral de máscaras de Tongyeong.
En las obras teatrales de máscaras transmitidas en la provincia de Gyeong-
sangdo, el episodio de Halmi y Yeonggam terminaba con la escena en la que los
sangdukkun llevaban el cuerpo fallecido de Halmi fuera de la escena, y no se uti-
lizaba un féretro hasta la década de 1950. Asimismo, el canto fúnebre se cantaba
brevemente en el Tongyeong Ogwangdae y el Goseong Ogwangdae. El féretro
apareció en la escena a partir de la década de 1960, y desde entonces ha seguido
siendo más grande y vistoso. La actuación de sangdukkun que trasladan un
féretro y cantan un canto fúnebre, realizada en dichos espectáculos de máscaras
puede cambiar su forma, dependiendo cómo reaccionan los espectadores.
En el Toegyeowon sandaenori, cuatro o seis sangdukkun vestidos de una
camisa blanca y pantalones blancos entran en la escena tras la muerte de Halmi
y llevan el cadáver de ella cubierto de tela de algodón.
En el Kkokdugaksinoreum o teatro de títeres representado por el nam-
sadangpae o grupo ambulante de artistas varones, doce títeres de sangdukkun
trasladan un féretro en el funeral del gobernador de la provincia de Pyeongan-
336
한국민속극사전
do. Estos muñecos tienen una cara de color durazno y están vestidos con un traje
blanco y una toalla de cáñamo para el cabello. En el Seosan Parkcheomji noreum
o teatro de títeres transmitido en Seosan, los títeres que trasladan un féretro en el
funeral del gobernador de la provincia de Pyeongan-do son denominados como
“sangyeokkun”. Su vestido es similar al del Kkokdugaksinoreum. Los sangduk-
kun que aparecen en un teatro de títeres trasladan un féretro y cantan un canto
fúnebre sin hacer acciones especiales ni comunicarse con otros. Ellos son consid-
erados como un personaje colectivo más que individual.
En las obras teatrales de máscaras transmitidas en la región de Haeseo y
la región central, se realiza un ritual para apaciguar al espíritu de Halmi, tras
su muerte. No existe la escena del traslado del féretro, así que, por supuesto,
no existen personajes como sangdukkun. El sangdukkun tampoco aparece en
ninguna escena del Jinju Ogwangdae o danza-teatro de máscaras de Jinju y el
Gasan Ogwangdae o danza-teatro de máscaras de Gasan. Observando las esce-
nas de los citados espectáculos en las que se llevan a cabo los juegos funerarios
337
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
338
한국민속극사전
Sangjwa
상좌
Monje joven, personaje sin palabras que aparece en la danza teatro de máscaras.
Sangjwa tiene el papel de iniciar el espectáculo bailando con deseos religiosos
para refrescar la escena.
Sangjwa (Cor. 상좌, Chi. 上佐, lit. monje joven) es un personaje mudo que asiste
al monje anciano llamado Nojang.
El término “sangjwa” se refiere al discípulo principal de un monje anciano
en el mundo budista. En la danza-teatro de máscaras, Sangjwa es un personaje
que efectúa un baile ritual llamado sangjwachum, deseando que el espectáculo
termine sin contratiempos ni disturbios en el primer episodio de la obra. En este
caso, Sangjwa hace alternativamente una reverencia profunda hacia cada uno de
los cuatro puntos cardinales para pedir la bendición a los dioses que gobiernan
los cuatro puntos cardinales. El Bonsan Talchum o danza-teatro de máscaras
transmitida en Bongsan también empieza con el sangjwachum, mientras que
el sajachum o danza del león se realiza para iniciar el espectáculo, en caso del
Gangyeong Talchum o danza-teatro de máscaras transmitida en Gangyeong y el
Eunyul Talchum o danza-teatro de máscaras transmitida en Eunyul. El sangjwa-
chum se lleva a cabo como en el segundo episodio tras el primer episodio del
sajacum en el Eunyul Talchum, mientras que el sangjwachum se realiza como
el cuarto episodio tras el primer episodio del sajachum, el segundo episodio del
gonjangchum (Cor. 곤장춤, it. baile del palo de madera) del sirviente llamado
Malttugi y el tercer episodio del meokjungchum o danza de los ocho monjes in-
dignos en el Gangnyeong Talchum.
Las siguientes son las características y los papeles de Sangjwa en la danza-
teatro de máscaras: Primero, Sangjwa es un personaje que aparece en la escena
para oficiar un ritual religioso, representando la santidad y la identidad religiosa.
Los personajes religiosos de la danza-teatro de máscaras son los monjes budistas
–Omjung, Meokjung, Nojang y Sangjwa- y un chamán. Omjung, Meokjung y
339
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
340
한국민속극사전
341
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Seonnyeo
선녀
Seonnyeo (Cor. 선녀, Chi. 仙女, lit. hada) es un personaje que degrada a un
monje budista en el episodio del monje del Goseong Ogwangdae. Este episo-
dio muestra una serie de actos degradantes del monje budista. Cuando empieza
el episodio, dos Seonnyeo que parecen llevarse bien aparecen en la escena, tras
lo cual un monje budista se une a ellas. El monje danza con cada una de ellas
por turno, y los tres agarrados de la mano se retiran juntos de la escena. De esta
forma, el citado episodio muestra a un monje budista que viola los Mandamien-
tos del Budismo y tiene amantes como una crítica a los actos degradantes de los
monjes budistas. Según la región, la trama puede variar, así que podemos obser-
var, en algunos casos, la tensión amorosa entre el monje (Nojang) y Seonnyeo
(Somu, Seoulaegi y Jageuneomi); el lloriqueo hecho por Somu; y la aparición
de un nuevo personaje que interrumpe la relación “amorosa” entre ellos. Sin
embargo, el episodio del monje que se ve en el Goseong Ogwangdae tiene una
trama insípida en la cual no hay ningún conflicto entre los personajes. En este
episodio, el monje budista baila entre las dos Seonnyeo, y luego estos tres salen
agarrados de la mano de la escena. Por otro lado, existen dos tipos de seonnyeo-
tal, máscaras que se utilizan en Seonnyeo. La razón es porque, en la escena, apa-
recen dos Seonnyeo juntas, y ellas llevan puestas máscaras diferentes. La máscara
de Seonnyeo 1 es de color blanco, mientras que la de Seonnyeo 2 es de color rojo
y tiene un rostro redondo, la cual da la impresión de que ella es una mujer bella
con la cara rolliza. Ambas máscaras tienen el pelo con raya al medio. Además, la
máscara de Seonnyeo 1 está más decorada y es más llamativa que otras, cuyos
rasgos faciales están pintados como un rostro con maquillaje. Esta careta tiene
342
한국민속극사전
Palseonnyeo Seonnyeo
(Tongyeong Ogwangdae) (Goseong Ogwangdae)
un rostro con las mejillas en las que están pintados dos círculos rojos, cejas de
media luna, pestañas largas, párpados pintados de rojo y labios rojos cerrados.
Otro rasgo característico de dicha máscara es el rostro balanceado con la nariz
afinada de tamaño normal que tiene una ubicación céntrica, mientras que otros
tipos de máscaras poseen a menudo una nariz anormalmente grande. Por otra
parte, la máscara de Seonnyeo 2 es mucho más sencilla en comparación con la de
Seonnyeo 1. A diferencia de la careta de Seonnyeo 1, la máscara usada por Seon-
nyeo 2 lleva un rostro sin pestañas cuyos círculos de un color rojo pálido, pinta-
dos en las mejillas, son casi imperceptibles. Mientras a la máscara de Seonnyeo 1
la armonía entre las cejas de media luna y el resto del rostro le hace parecer más
atractiva, la de Seonnyeo 2 tiene los ojos simples con las líneas negras pintadas
alrededor de ellos, las cuales la hacen menos llamativa.
Existen unos personajes similares a Seonnyeo que tientan al monje budis-
ta: Jageuneomi ( Jejagaksi), amante de Halmi Yangban (Yeonggam) en el
Tongyeong Ogwangdae; Seoulaegi, amante de Yeonggam en el Gasan Ogwang-
dae; y Jemuljip en el Bammari Ogwangdae. No existen personajes como éstos
en el Gimhae Ogwangdae ni en el Masan Ogwangdae. En las danzas teatro de
343
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
344
한국민속극사전
Sinjangsu
신장수
Vendedor de zapatos.
345
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Sinjubu
신주부
Sinjubu (Cor. 신주부, Chi. 新主簿, lit. médico oriental) es un personaje inter-
pretado en el Yangju Byeolsandaenori o danza-teatro de máscaras transmitida en
Yangju, Songpa Sandaenori o danza-teatro de máscaras transmitida en Songpa y
Toegyewon Sandaenori o danza-teatro de máscaras transmitida en Toegyewon y
desempeña el papel de salvar la vida del monje indigno llamado Meokjung que
está muriendo en el episodio de chimnori o acupuntura.
Sinjubu aparece en el segundo acto de acupuntura del quinto episodio de
Palmeokjung u ocho monjes indignos del Yangju Byeolsandaenori. La trama
principal es la siguiente: Meokjung, el monje indigno le pide ayuda a Wanbo,
el monje libertino, porque los hijos de Meokjung están muriendo después de
346
한국민속극사전
347
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
348
한국민속극사전
349
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Somu
소무
Mesera de un bar que degrada a un monje anciano y concubina que trae dolor a
la esposa, personaje que aparece en la danza teatro de máscaras.
Somu (Cor. 소무, Chi. 小巫, lit. mesera o concubina) es un personaje principal de
la danza-teatro de máscaras y se describe como una joven bella que trabaja en un
bar. Ella tiene una cara blanca en la que tres círculos rojos están pintados – uno
en la frente y dos en las mejillas- y lleva un vestido vistoso. Así, la apariencia de
Somu muestra los rasgos de su personalidad.
Somu puede interpretarse por uno o dos actores según la danza-teatro de
máscaras.
Somu aparece en el octavo episodio del monje apóstata, el décimo episo-
dio de Chwibari o monje borracho y el duodécimo episodio de Podobujang o
policía joven en el Yangju Byeolsandaenori o danza-teatro de máscaras trans-
mitida en Yangju. Nojang, el monje anciano se enamora de dos Somu a primera
vista. Él abandona su bastón dotado de seis anillos en su extremo y se acerca a
ella para ganar su amor. Sin embargo, ellas lo rechazan. Así que Nojang empie-
za a jugar a las apuestas y gana mucho dinero. Al verlo, las dos Somu aceptan el
amor de Nojang. A continuación, estas dos jóvenes aparecen otra vez en el epi-
sodio de Chwibari. Chwibari intenta conquistar a Somu, y Nojang se abalanza
sobre Chwibari para protegerla. Al final Nojang no puede vender a Chwibari,
ya que Chwibari es joven y físicamente fuerte. Entonces Chwibari toma a una
Somu, y Nojang huye con la otra Somu. Más tarde, Somu tiene un hijo con
Chwibari. Chwibari le enseña al niño a leer. En el duodécimo episodio, Podo-
bujang o policía joven y Saennim o viejo aristócrata se pelean por el amor de
Somu. Saennim, el viejo impotente pierde a Somu a Podobujang que es joven y
fuerte.
Somu aparece como la pareja tanto de Nojang como de Chwibari y da a luz
a un niño de Chwibari en el Gangnyeong Talchum o danza-teatro de máscaras
350
한국민속극사전
351
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
352
한국민속극사전
Waejangnyeo
왜장녀
Dueña de un bar.
Dueña de un bar, personaje que siempre anda con su hija Aesadang. Ella vende
licor a Meokjung, monje depravado o hace a su hija que lo asista.
353
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
354
한국민속극사전
a su hija joven llamada Aesadang que asista al monje indigno llamado Meokjung,
por lo que ella cobra. Waejangnyeo y Aesadang son los personajes del sandaenori
o danza-teatro de máscaras transmitida en Seúl y la provincia de Gyeonggi-
do. Entre varias áreas del sandaenori, Yangju era una zona administrativa donde
residía el gobernador del área, mientras que Songpa era una zona comercial cuyo
transporte fluvial de pasajeros y mercancías bien desarrollado. Por tanto, dichas
zonas eran los lugares principales donde los artistas ambulantes realizaban sus
espectáculos, y el arte escénico de dichas zonas estaban bajo la influencia directa
de los artistas ambulantes. Considerando que Waejangnyeo lleva a su hija menor,
Aesadang, se supone que Waejangnyeo es una exartista ambulante que se estab-
leció en un lugar. Sobre todo, Waejangnyeo está vestida con una túnica budista,
lo cual tiene que ver con cierta relación entre el grupo ambulante compuesto por
las artistas llamadas sadang y sus asistentes varones llamados geosa y el templo
budista. Anteriormente, este grupo de artistas pertenecía al templo budista. No
obstante, por el fomento del confucianismo como filosofía política más que una
religión, degradando de este modo el budismo durante el reinado del rey Taejong
de la dinastía Joseon, dicho grupo de artistas se convirtió en un grupo “ni reli-
gioso ni mundano”. El citado grupo errante de artistas recorría todos los lugares
para llevar a cabo varios espectáculos para ganarse la vida. En algunos casos, las
artistas se prostituían. Esto también se muestra en los personajes de la danza-
teatro de máscaras. Meokjung, el monje apóstata mira a la niña, Aesadang como
si fuera un objeto sexual.
En el Yangju Byeolsandaenori o danza-teatro de máscaras transmitida en
Yangju, la máscara de Waejangnyeo es blanca en la cara están pintados tres círcu-
los rojos –uno en la frente y uno en cada mejilla-. Esta máscara puede utilizarse
también por otros personajes, tales como Haesaneomeom (partera) y Dokkinui
(hija de la pareja anciana), según el caso. Waejangnyeo lleva un vestido compues-
to por una camisa y falda de color verde esmeralda, pantalones interiores blancos,
túnica con pintura del dragón y cinta roja puesta en la cintura. Asimismo, ella
tiene su pelo con trenzas rojas y lleva a la espalda una especie de fardo llamada
goenaribotjim.
Waejangnyeo es un personaje del sandaenori que exige a su hija, Aesadang
que asista a Meokung por lo que recibe dinero. Waejangnyeo y Aesadang son los
personajes que tienen su origen en las artistas ambulantes que se asentaron en
un lugar. Ellas están relacionadas con el templo budista y son objetos de acoso
sexual por parte de Meokjung.
355
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Wanbo
완보
Uno de los ocho monjes indignos, personaje que lidera a los monjes Meokjung y
Omjung en los episodios de yeombulnori (danza de los cantos budistas), chim-
nori (danza de la acupuntura), aesadang nori (danza de Aesadang) y pagyeseung
nori (danza del monje apóstata) de la danza-teatro de máscaras transmitida en
Seúl y alrededores.
356
한국민속극사전
Wanbo lidera a los monjes indignos y libertinos, tales como Meokjung y Om-
jung para hostigar al monje anciano llamado Nojang y actúa de forma dinámica
y vital para animar el ambiente al iniciar la obra teatral de máscaras. La máscara
de Wanbo es de color rojo, en cuya cara están pintados los labios cerrados en
forma de abrazadera, líneas curvas en las mejillas y tres arrugas en la frente. El
atuendo que lleva Wanbo está compuesto por una túnica en la parte trasera está
pintado un dragón, cinta roja en la cintura y tocado gris de pelos de animal.
Wanbo se representaba generalmente por el miembro mayor de la asociación
Dojung que se encargaba de la trasmisión del Yangju Byeolsandaenori y es uno
de los personajes importantes junto con Meokjung y Omjung. Él aparece en
la escena en el episodio asociado a los monjes budistas que se lleva a cabo en la
etapa inicial del espectáculo, cuyo papel es principalmente ofrecer ocurrencias.
Wanbo (Yangju Byeolsandaenori) | Yangju, Gyeonggi-do | 2015 | Museo Folclórico Nacional de Corea
357
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Yangban
양반
358
한국민속극사전
359
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
de los tres hermanos nobles se llama “Saengwon”. Seongwon suele ser ridiculi-
zado por su sirviente, Malttugi. Sin embargo, Seongwon no se da cuenta de eso
y termina entrando en una pocilga por Malttugi. Saengwon redacta un poema
y lo recita junto con sus dos hermanos, Seobang y Doryeong, lo cual es objeto
de burla por parte de Malttugi. Por otro lado, Doryeong es un personaje sin pa-
labras. Él imita los movimientos de sus hermanos y actúa frívolamente, dando
bofetadas a sus hermanos con un abanico. De esta forma, Doryeong se degrada a
sí mismo.
Los personajes de la nobleza que se interpretan en el Gangnyeong Talchum
o danza de máscaras transmitida en Gangnyeong son Mahan Yangban (primero
de los cuatro hermanos nobles), Jinhan Yangban (segundo de los cuatro herma-
nos nobles), Byeonhan Yangban o Jaemul Daegam (tercero de los cuatro herma-
nos nobles) y Doryeong (cuarto de los cuatro hermanos nobles). El primer her-
mano noble lleva un abrigo largo de color blanco o color verde esmeralda en el
Bongsan Talchum o Eunyul Talchum, mientras que él está vestido con un traje
inapropiado para los hombres nobles en el Gangnyeong Talchum, lo cual mues-
tra la auto-depreciación de la clase de Yangban. Asimismo, él lleva un tocado de
pelos de perro en la cabeza, el que es objeto de burla por parte del segundo her-
mano noble. Además, el primer hermano noble juega a menudo con las palabras,
utilizando fábulas antiguas y ofreciendo ocurrencias. De forma general, podemos
decir que Mahan Yangban es un personaje lleno de sí mismo que goza de las
artes. El segundo hermano noble, Jinhan Yangban tiene una discusión sobre la
danza, vestido, sombrero y esencia de la nobleza con otros nobles. El tercer her-
mano noble, Jaemul Daegam baila la danza chamánica por sugerencia de Mahan
Yangban. Él se desmaya en medio de la realización del mansubajigut. Al ver al
tercer hermano noble que está inconsciente, los tres hermanos nobles rezan de-
sesperadamente por la recuperación de Jaemul Daegam. Gracias a estas plegar-
ias, el tercer hermano noble revive. Por último, el último hermano de los cuatro,
Doryeong persigue siempre a Jaemul Daegam y actúa ridículamente atrevido y
mandón sin miedo.
Los personajes de Yanban que se interpretan en el Eunyul Talchum o danza-
teatro de máscaras transmitida en Eunyul son Cheotjjae Yangban (primer her-
mano noble), Duljjae Yangban (segundo hermano noble) y Setjjae Yangban
(tercer hermano noble). Malttugi, el sirviente no le responde a su máster, Cheotj-
jae Yangban y lo golpea con un látigo. Así, CheotjjaeYangban resulta burlado por
su sirviente, Malttugi. Además, Malttugi se tumba boca abajo y le tira un pedo
360
한국민속극사전
361
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
que se jubiló hace mucho tiempo. Netjjae Yangban también apoya activamente
a Won Yangban, pero queda ridiculizado por Malttugi. Jonggatjip Doryeong es
un chico travieso, siendo el más joven entre los nobles. Él divulga la hipocresía
y falsedad de la clase noble a través de sus acciones para burlarse de los otros
nobles. Por ejemplo, él llama a Mo Yangban, sonando un cascabel justo por de-
bajo de la mandíbula de Mo Yangban como si llamara a un perro. Asimismo,
este niño imita de forma ridícula a Won Yangban. Bibi Yangban se interpreta
en el tercer episodio de Yeongno. Bibi Yangban se ve amenazado de muerte por
Yeongno o criatura imaginaria que se come cualquier cosa, especial.
Los personajes de Yangban que aparecen en el segundo episodio del
Tongyeong Ogwangadae o danza-teatro de máscaras transmitida en Tongyeong
son Won Yangban (primer noble), Cha Yangban (segundo noble), Hongbaek
Yangban (tercer noble), Meoktal Yangban (cuarto noble), Sonnim Yangban (quinto
noble), Bittureumi Yangban (sexto noble) y Jorijung Yangban (séptimo noble). La
verdadera identidad de estos siete nobles es revelada por Malttugi. Según la di-
vulgación hecha por Malttugi, hubo ocho gisaeng o entretenedoras profesionales
entre los antepasados de Won Yangban, y Cha Yangban es el hijo nacido dentro
del concubinato. Hongbaek Yangban tiene dos padres –uno es del clan Hong y
otro es del clan Baek-, mientras que Meoktal Yangban tiene el cuerpo totalmente
negro debido a la impureza de su madre. Además, Sonnim Yangban tiene la cara
picada de viruela, porque su madre era una mujer indigna. Bittureumi Yangban
tiene un cuerpo torcido por un derrame cerebral, y Jorijung Yangban nació a
través de una relación prohibida, porque su madre era una monja budista.
Los personajes de Yangban que aparecen en el Goseong Ogwangdae o
362
한국민속극사전
363
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
para que entren en la escena. Entonces, estos tres nobles –Saengwon, Chasaeng-
won y Ongsaengwon (término que se refiere a una persona de perspectiva es-
trecha)- aparecen en la escena. Malttugi agita su látigo, así que estos tres nobles
huyen hacia fuera de la escena para evitarlo. Quedando solo en la escena, Malt-
tugi baila al ritmo de deotbaegi jangdan, después de lo cual él llama a los nobles
tres veces. Y estos tres nobles aparecen otra vez en la escena. A continuación,
Malttugi dice que él se bañó y elevó plegarias en un templo budista, luego de lo
cual recorrió todas las áreas, incluyendo Wonsan, Gyeonggi, Namhae y Ganghae
para buscar a sus másteres. Malttugi añade que él se encontró con una prostituta,
y de hecho, ella es la madre biológica de Ongsaengwon y Chasaengwon.
3. Otros tipos
El personaje noble que aparece en el segundo episodio de Kkoksoe y Yangban
del Bukcheong Sajanori o juego folclórico del león transmitido en Bukcheong
es Yangban. Giljabi o guía purifica la escena, agitando un palo, después de lo cual
Yangban entra en la escena llevando a su sirviente llamado Kkoksoe (Kkeoksoe)
y desempeña el papel de precidir el juego folclórico del león. Yangban y Kkoksoe
permanecen en la escena hasta el fin de la obra, explicando cada episodio y rep-
resentando a los bailarines para que entren en la escena.
Saennim es el personaje noble que se interpreta en el tercer episodio del
Nansadang Deotbaegi o danza demáscaras representada por la compañía am-
364
한국민속극사전
365
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Yeonggam
영감
Esposo de Halmi.
Yeonggam (Cor. 영감, lit. anciano) es un personaje junto con su esposa, Halmi en
366
한국민속극사전
367
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
toda la obra se refleja la imagen femenina desde el punto de vista patriarcal. Asi-
mismo, no existe ningún personaje femenino que satirice o critique la injusticia
de género, como Malttugi, el personaje masculino que satiriza mordazmente a la
clase gobernante. Solamente se expone la contradicción del sistema familiar de
aquel tiempo a través de la muerte de Halmi. Se supone que esto fue la intención
de los actores varones para mantener el patriarcado y la perspectiva de género
del tiempo. Si bien los actores masculinos satirizan activamente la contracción
e hipocresía de la clase gobernante, no se atreven a exponer su propia contradic-
ción en la vida. En el espectáculo, se revela solamente el conflicto familiar, enfa-
tizando que este tipo de conflictos que puede afectar a cada uno de los familiares.
Esto muestra la ruptura familiar que comenzó a finales de la dinastía Joseon, de-
scribiendo el proceso de conflicto, confrontación, separación y muerte como un
juego grupal, sin exponerlo como una tragedia real del pueblo.
368
한국민속극사전
Yeongno
영노
369
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
a los malos espíritus. El color rojo de la máscara de Yengno simboliza que los
hombres nobles Yangban son los espíritus malignos que deben ser ahuyentados.
Asimismo, Yeongno tiene una cara aterradora y dientes afinados en forma de
triángulo que son espantosos en realidad. La máscara de Yeongno utilizada en el
Tongyeong Ogwangdaen o danza-teatro de máscaras transmitida en Tongyeong
tiene la forma de cabeza del dragón, a diferencia de las observadas en otras re-
giones. El vestido de Yeongno del Tongyeong Ogwangdae es un saco de arpillera
en el que están pintadas las escamas de dragón. Asimismo, Yeongno tienen una
flauta en la boca, produciendo ruidos que suenan “bi, bi” para amenazar a un
hombre noble. Así que la máscara de Yeongno es también conocida como Bibital
que significa literalmente “máscara de bibi”. Igual que el Kkokdugaksinoreum, el
Goseong Ogwangdae o danza-teatro de máscaras transmitida en Goseong con-
tiene la escena en la que Yeongno menciona que él no se comerá al hombre noble,
si él es su padre o bisabuelo. De tal forma, Yeongno no ataca al hombre noble
ante la piedad filial, una de las ideas principales del pensamiento de Confucio
que se refiere al respeto y amor de que deben ejercer los hijos hacia sus padres, la
cual era utilizada como un arma ideológica de la clase gobernante. El hombre
noble debería ejercer los principios confucionistas porque el confucianismo ha
sido elegido por los gobernantes como la ideología oficial del país. Más bien
al contrario, Yeongno ejerce uno de los principios confucionistas en lugar del
hombre noble. Aunque Yeongno es la criatura espantosa, muestra su valor prac-
ticando la virtud confuciana. Él se compara con Yangban, el noble que pertenece
a la clase gobernante y usa todas las maneras vergonzosas para sobrevivir. Esto
muestra la amarga ironía. Yangban dice al Yeongno: “Soy tu bisabuelo”, lo cual ex
pone la paradoja que Yeongno es superior a Yangban en términos morales y éti-
cos. De tal forma, Yeongno no solo castiga a Yangban, sino también muestra que
él es un ser más moral que Yangban.
Yeongno representado en el Suyeong Yaryu o danza-teatro de máscaras
transmitida en Suyeong dice: “Cometí un pecado en el cielo, por lo que descendí
temporalmente al mundo de los humanos” y “Ya he comido a noventa y nueve
hombres nobles. Una vea que me coma a uno más, ascenderé al cielo otra vez”.
Yeongno le dice a Yangban que está arrinconado que él podrá retirarse, si un ver-
dadero noble se lo manda. Entonces, Yangban dice que él es un verdadero noble
y alardea ostentosamente de su familia. Después de escucharlo, Yeongno re-
sponde que él necesita comérselo para ascender al cielo y se lo come. Yeongno, el
personaje creado por el deseo del pueblo oprimido para enfrentarse a la injusticia
370
한국민속극사전
Yeongno (Suyeong Yaryu) | Suyeong, Busan | década de 1970 | Museo Folclórico Nacional de Corea
371
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Yuramgaek
유람객
Personaje títere afronta al otro personaje que vende pescados al por mayor en el
teatro de títeres llamado baltal.
Yuramgaek (Cor. 유람객, Chi.遊覽客, lit. viajero errante) es uno de dos personajes
principales del baltal o teatro de títeres, junto con Eomuldoga Juin. Yuramgaek
o viajero errante es el personaje de un títere movido por el pie del titiritero. El
titiritero lleva puesta una máscara en el pie para representar a Yuramgaek, por
tanto, este personaje es conocido también como “tal” o “baltal”. La palabra “tal”
significa literalmente “máscara”, mientras que la “baltal” se traduce como “más-
cara del pie”. Yuramgaek canta y baila bien y se atreve a realizar las actividades
originales y poco convencionales. Al iniciar el teatro, Yuramgaek se presenta a sí
mismo, diciendo que es un “viajero errante que recorre libremente todas las ocho
provincias del país” y una “persona que deambula por todos los lados del país”. Él
da a conocer que él es un hombre libre y divertido, presumiendo sus habilidades
de canto y baile, tales como canciones de poemas, danza, canciones folclóricas,
canciones populares, canciones rituales, canciones cortass de la ópera tradicional
llamada pansori, canciones chamánicas y canciones para prevenir las calami-
dades. Asimismo, Yuramgaek ofrece ocurrencias geniales. Yuramgaek tiene un
rostro “grotesco” y “rústico”, tiene una personalidad atractiva y encantadora, a la
vez que posee varias habilidades increíbles de cantos y bailes. En otras palabras,
372
한국민속극사전
este viajero errante se describe como una persona bien dotada de talento, pese a
su apariencia física desagradable.
Como un viajero libre que recorre todas partes del país, Yuramgaek es una
persona libre que se considera fuera de lo normal. Él no sigue el camino “correcto”
denominado por los otros. Yuramgaek siempre mantiene una conducta desviada
e inesperada.
Yuramgaek es un títere manejado por un titiritero llamado baltalkkun. El
baltalkkun está sentado dentro del escenario cubierto de un lienzo y maneja al
títere de Yuramgaek. Este titiritero que interpreta a Yuramgaek no solo mueve
el cuerpo del títere, sino también le da voz. Así que los espectadores ven los
movimientos del títere y escuchan la voz del baltalkkun. Yuramgaek aparece
solamente en el teatro de títeres llamado baltal. El títere de Yuramgaek consiste
en la máscara puesta en el pie del baktalkkun; torso de maniquí; y brazos utiliza-
dos para manejar el títere. Entonces, estas partes del títere –cara, torso y brazos-
están montadas para formar al títere solamente en el caso de representar el baltal
y están separadas en otros momentos. El vestido de Yuramgaek también se pone
en el torso de maniquí solamente cuando se representa el baltal.
La cara de Yuramgaek es la máscara puesta en el pie del baltlkkun. En el
baltal que se representaba en la época colonial japonesa en Corea, se usaba una
hoja de papel en la que estaban pintados los ojos, nariz y labios. Pero, en tiempos
actuales, se usa una máscara en lugar de una hoja. La forma de dicha máscara fue
creada por el artista Lee Dong-an, y esa forma se ha transmitido y usado hasta la
fecha. Aunque la máscara de Yuramgaek es similar a la utilizada en el Bongsan
Talchum o danza-teatro de máscaras transmitida en Bongsan y Gangnyeong
Talchum o danza-teatro de máscaras transmitida en Gangnyeong, una de las
particularidades de dicha máscara es que los ojos pueden moverse. Para describir
la máscara de Yuramgaek de forma más concreta, se debe recalcar el rostro de
Yuramgaek expresado en la máscara con una alta sofisticación que consiste en el
pelo recogido en un moño en la coronilla; frente en la que están pintadas las ar-
rugas; ojos grandes; globos oculares que se mueven; nariz bulbosa cubierta de lu-
nares pequeños; boca grandemente abierta; bigote; y barba. El color de la cara es
castaño rojizo ligero. El cuerpo de Yuramgaek es un torso de maniquí sin cuello,
brazos ni piernas. Los brazos de Yuramgaek son dos varillas de bambú. Estas va-
rillas de bambú conocidas como “palttegi” son manejadas por el baltalkkun para
crear el movimiento de los brazos del títere. Es decir, el baltalkkun agarra en las
manos los extremos de las dos varillas –una varilla en forma de “ ” y otra en for-
373
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
374
한국민속극사전
en la que los dos personajes cantan de forma armonizada se lleva a cabo para en-
tretener y agradecer a los espectadores, así que no implica la reconciliación entre
ellos. La riña entre Yuramgaek y Eomuldoga Juin queda sin resolver.
Por medio del conflicto entre dichos personajes, se revelan las personalidades
opuestas de ellos. Las personalidades opuestas de los dos personajes princi-
pales simbolizan los elementos opuesto que se relacional con los personajes
–vagabundeo/establecimiento, normal/anormal, día cotidiano/día feriado y re-
stricción/libertad-. A estos elementos opuestos asociados a los personajes se le
añaden los elementos opuestos acerca de los actores que interpretan a los citados
personajes. De tal forma, se puede decir que el baltal es un teatro de títeres muy
interesante en varios aspectos. El títere de Yuramgaek que no puede moverse ni
hablar por sí mismo es un viajero errante. En cambio, el rol que desempeña el
actor humano que mueve su cuerpo libremente es Eomuldoga Juin, personaje
quieto que nuca se aleja o desvía del flujo de la vida cotidiana. Estos elementos
contradictoriamente cruzados contribuyen al baltal para que sea un teatro único
e interesante. Yuramgaek se encarga de esta contradicción y paradoja del baltal.
Yuramgaek se mueve por el titiritero que está detrás del escenario cubierto del
lienzo, así que su movilidad está limitada solamente en la parte frontal del esce-
nario. Por tanto, el espacio dramático de dicho personaje es diminuto. A pesar de
todo esto, Yuramgaek mismo dice que él es un viajero errante. Entonces, el títere
de Yuramgaek que no puede moverse ni hablar por sí mismo y posee solamente
la parte superior del cuerpo se describe como un viajero, lo cual es la contradic-
ción y paradoja del baltal.
375
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
DANZA
DE MÁSCARAS
376
한국민속극사전
Deotbaegichum
덧배기춤
El término deotbaegichum (Cor. 덧배기춤, lit. danza ritual para eliminar los
malos espíritus) se refiere a todo tipo de danza improvisada con las rodillas flex-
ionadas y los brazos estirados al ritmo de gutgeori jangdan o al ritmo de deot-
baegi jangdan133 , cuyos movimientos son moderados. Existe una cierta rutina de
movimientos del deotbaegichum, pero los movimientos no son fijados, así que
se puede decir que es una danza que busca la libertad en los estándares o los es-
tándares de libertad de expresión.
Si bien la música que se acompaña es interpretada generalmente con los
instrumentos de percusión, tales como el kkwaenggwari 134 , jing135 , janggu 136 y
buk137 , algunas regiones usan los tres instrumentos de cuerda –geomungo, gaya-
geum y bipa- y seis instrumentos de vientos –dos taepyeongso 138 , dos nabal y
dos piri-. Se supone que el deotbaegichum tiene que ver con los rituales, tenien-
do en cuenta que el término “gutgeori jangdan” está compuesto por la palabra “gut”
que significa “ritual chamánico” y la palabra “geori” que se traduce literalmente
en “tocar de manera delicada y digna”, y el deotbaegichum se efectúa al ritmo de
gutgeori jangdan.
Esta danza no se realizaba originalmente por los artistas varones. No obstan-
te, se bailaba como una danza improvisada en los espectáculos escénicos llevados
a cabo generalmente por los artistas varones, tales como la ejecución de la música
de percusión llamada pungmul nori y el ritual comunal. Más tarde, el deotbaegi-
chum se efectuaba como un tipo de geonmu (Cor. 건무, Chi. 健舞, lit. danza del
reino Goguryeo transmitida en la dinastía Tang) por los artistas varones en las
377
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
beopbuchum | Miryang Norimadang (Miryang, Gyeongsangnam-do) | 1979 | Museo Folclórico Nacional de Corea
obras teatrales de máscaras y baekjung nori (Cor. 백중놀이, lit. juego folclórico
que se realiza el 15 de julio lunar). De esta forma, el deotbaegichum pasó a tener
sus propias características para ser una danza masculina. Aunque el deotbaegi-
chum se interpreta de forma diferente según la región, bailarín o tipo, consiste
generalmente en tres partes-el inicio, el baile y el fin-. Más concretamente, dicha
danza está compuesta por tres partes: la parte del inicio, el movimiento de dar
saltos adelante, agitando y aleteando los brazos: parte del baile, el movimiento
de inclinar el cuerpo hacia abajo como si cayera al suelo con una o dos rodillas
flexionadas al ritmo de eungbak kaengkaeng139 y mantener la postura sin mover
por un rato; y parte del fin, el movimiento del fin de estirar los brazos y mover la
cabeza o los hombros, flexionando y estirando las rodillas en el mismo lugar. A
diferencia de las danzas interpretadas al ritmo de salpuri jangdan140 compuesto
por los ritmos cortos e irregulares, el deotbaegichum se baila al ritmo de gut-
geori jangdan integrado por los ritmos regulares, por lo cual se caracteriza por
378
한국민속극사전
sus movimientos fuertes y grandes Entre los movimientos de la citada danza, los
movimientos de los hombros y las rodillas son enfatizados en comparación con
otras danzas. Para bailarlo, los bailarines efectúan los movimientos grandes y
fuertes, cuyos movimientos pasan de las rodillas a los hombros, lo cual muestra
la tolerancia y la generosidad de manera masculina. Al mismo tiempo, la parte
del inicio que simula el movimiento de las alas de un ave y la parte del baile que
muestra la fuerza masculina son los movimientos de carácter masculino más de-
stacados del deotbaegichum. En caso de bailar el deotbaegichum en grupo como
parte de una obra teatral de máscaras, la parte del baile da nos da una sensación
de uniformidad, mientras la parte del fin nos transmite una sensación de libertad.
La armonía entre los movimientos y las pausas al ritmo alegre se traduce en una
escena fantástica.
El deotbaetichum añade un elemento entretenido a la danza-teatro de más-
caras y desempeña un papel importante para dividir o conectar los episodios
que componen una obra teatral de máscaras. Esta danza puede clasificarse en
varios tipos de danza según la característica del personaje: yangbanchum (Cor.
양반춤, lit. danza del noble); malttugichum (Cor. 말뚝이춤, lit. danza del sirviente
del noble); mundungichum (Cor. 문둥이춤, lit. danza del leproso); yeongno-
chum (Cor. 영노춤, lit. danza del animal imaginario, Yeongno). Por otro lado, la
referida danza se convirtió en yangbanchum y beombuchum (Cor. 범부춤, lit.
danza del hombre noble) en el juego folclórico llamado baekjung nori. El de-
otbaegichum se transformó en la danza sofisticada de hombres llamada hally-
angchum (Cor. 한량춤, lit. danza del hombre del mundo) en el área de Dangnae,
bajo la influencia del gibangchum (Cor. 기방춤, lit. danza hecha por las artistas
dedicadas al entretenimiento) elegante y fluido. Más tarde, al hallyangchum se
le añadieron los movimientos hermosos de la grulla, lo cual es la danza cono-
cida como “dongnaehalchum” que significa “danza de la grulla de Dongnae”.
Hay varios bailarines maestros del deotbaegichum que incluyen Jang Jae-bong
del Tongyeong Ogwangdae, famoso por su mundungchum; Park Deok-eop
del Dongnae Yaryu famoso por su malttugichum; Moon Jang-won famoso por
su hallyangchum; y Ha Bo-gyeong del Miryang Baekjung nori famoso por su
beombuchum.
El deotbaegichum es una danza de carácter masculino que se caracteriza por
los movimientos grandes y fuertes. Especialmente los movimientos fuertes de los
pies son destacados, los cuales muestran la hermosura interna más que la externa.
La danza de saltos llamada domu realizada generalmente en la región norteña
379
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
133. Patrón rítmico de tres sobak (tiempo más 138. Instrumento musical de viento de Corea, de doble
pequeño que un bak) y cuatro bak (tiempo). lengüeta, de la familia del shawm y del oboe.
134. Gong metálico pequeño. 139. Patrón rítmico igual que el ritmo de gutgeori
jangdan. Al tocar el ritmo, se repite un sonido oral
135. Gong.
que dice “eungbak kkaengkkaeng”.
136. Tambor con forma de reloj de arena.
140. Patrón rítmico de dos sobak (tiempo más
137. Pequeño tambor. pequeño que un bak) y cuatro bak (tiempo)
380
한국민속극사전
Geodeureumchum
거드름춤
Término general que se refiere a la danza lenta y pesada al ritmo de yeombul jangdan.
Término general que se refiere a la danza lenta y pesada realizada por actores
que interpretan a personajes tales como Sangjwa, Omjung141 y Nojang. Se baila
agarrado a un traje largo llamado jangsam, hansam o dopo142 al ritmo de yeom-
bul jangdan.
El geodeureumchum (Cor. 거드름춤, lit. danza lenta y pesada), es una de los dos
tipos de danza más representativas de la danza-teatro de máscaras, sandaenori,
junto con la danza llamada kkaekkichum (Cor. 깨끼춤, lit. danza muy alegre
que se realiza moviendo las rodillas hacia arriba y hacia abajo), y éste se observa
en las danzas de máscaras de Seúl y la provincia de Gyeonggi-do tales como el
Yangju Byeolsandaenori y Songpa Sandaenori. El término “geodeureumchum”
viene del verbo coreano “geodeureokgeorinda (Cor. 거드럭거린다)” o “geodeureum
piunda (Cor. 거드름 피운다)”, que significa literalmente “mantener la actitud al-
tiva” o “darse pisto”, porque se baila lentamente agarrado a un vestido largo. Éste
se efectúa serpenteando como danza ritual por los actores que interpretan a per-
sonajes de monjes budistas tales como Noseung, Omjung, Yeonnip, Nunkkeum-
jeogi y Sangjwa al ritmo llamado ginyeombul jangdan.
El geodeureumchum realizado por el primer actor que interpreta a Sangjwa,
al ritmo de yeombul jangdan, se denomina como “hapjangbaechum (Cor. 합장배
춤, lit. movimiento de hacer una reverencia profunda con las palmas de las manos
juntas como si estuvieran rezando)”, el cual tiene dos propósitos: saludar al dios
celestial, Cheonsin; e iniciar la danza-teatro de máscaras, llamada “talnoreum-
pan” o “panbuchim”. A continuación, el bailarín se desplaza en cuatro direcciones,
dando tres pasos alternativamente a la derecha, a la izquierda, hacia adelante
y hacia atrás. Al realizar estos tres pasos, se realiza el movimiento llamado “sa-
bangchigi (Cor. 사방치기, lit. acto de hacer una reverencia profunda hacia cada
uno de los puntos cardinales –este, oeste, sur y norte–)”, lo cual se lleva a cabo
para pedir la bendición a los dioses que gobiernan los cuatro puntos cardinales y
381
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
382
한국민속극사전
383
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
141. Monje apóstata, personaje de la danza teatro de 144. Sinónimo del hapjangbaechum, movimiento de
máscaras. hacer una reverencia profunda con las palmas
de las manos juntas como si estuvieran rezando.
142. Abrigo tradicional para hombres.
143. Danza que consiste en dar tres pasos hacia
delante y tres pasos hacia atrás.
384
한국민속극사전
Georeumgeorichum
걸음 걸이춤
Varias formas de caminar de los actores, junto con los movimientos de manos,
para representar el carácter de personajes que interpretan en el sandaenori o
danza-teatro de máscaras interpretada en las áreas como Songpa y Yangju.
385
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
386
한국민속극사전
387
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
otro lado, los georeumgeorichum interpretados por ciertos personajes son: kka-
chi georeum de Saennim; kkangchung georeum de Chwibari, Malttugi y mono;
samjin samtoe y galjija georeum al ritmo de yeombul jangdan de Nojang y
Omjung; y yeopsamjin samtoe georeum (Cor. 옆치기걸음, lit. pasos laterales) de
Chwibari y Somu. Cabe recalar que el samjin samtoe es un movimiento que se
utiliza ampliamente en el arte escénico folclórico de Corea.
Halmichum
할미춤
Danza efectuado por Halmi cuando ella está con su esposo o se enfrente a la concubina de su esposo.
Danza efectuada por el personaje de Halmi cuando ella está con Yeonggam o se
enfrente a la concubina de su esposo. El baile que consiste en mover la cadera de
un lado a otro se interpreta por un actor vestido con una camiseta con corte alto
que expone su estómago, falda y máscara negra.
388
한국민속극사전
389
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Heoteunchum
허튼춤
390
한국민속극사전
distintas, por lo que los principiantes para aprender la danza tradicional coreana,
primero que nada, deben dominar el ipchum con el fin de aprender otras danzas.
Por otro lado, el heoteunchum es de carácter improvisado, por lo que se llama
“jeukeungchum” que se traduce al pie de la letra en “danza improvisada”. Otro
nombre del heoteunchum es el “heungchum” que significa como “danza diver-
tida”, mientras que el heoteunchum es denominado también como “gutgeori-
chum” que significa como “danza interpretada al ritmo de gutgeori jangdan o
patrón rítmico o patrón rítmico de tres sobak (tiempo más pequeño que un bak)
y cuatro bak (tiempo)”.
Al realizar el heoteunchum, los bailarines varones llevan generalmente una
camisa, pantalones y abrigo, mientras que los danzantes femeninos se visten
con una camisa y falda. Considerando el vestido tan sencillo de los bailarines,
podemos saber que el heoteunchum es una danza muy clara y sencilla. De tal
manera, los movimientos realizados por los bailarines no se distraen por el ves-
tido vistoso o ritmo complejo. El heoteunchum se desarrolla con un flujo muy
natural y da una fuerte energía en cada momento, dejando una impresión du-
radera.
391
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Los movimientos del heoteunchum empezaron a tener una cierta forma a partir
de mediados del siglo XX, cuando el arte danzante comenzó a representarse en
un escenario especial bajo techo. Anteriormente, el heoteunchum era la danza
improvisada sin ninguna forma determinada en un espacio al aire libre, según las
circunstancias. Por esta razón, el heoteunchum era considerado como la danza
realizada por los bailarines para mostrar sus habilidades y aprender las técnicas,
comprendiendo mejor los principios de la danza. Como el heoteunchum ejerció
una gran influencia en la danza tradicional coreana, así que podemos decir que
el heoteunchum tiene la forma auténtica y original de la danza tradicional. El
ipchum consta de los movimientos quietos y los dinámicos al mismo tiempo,
por lo que cada movimiento da una impresión diferente. Asimismo, esta danza
improvisada es un resultado de la unión entre los movimientos y el ritmo, siendo
más allá de la alineación simple de los movimientos.
Jarachum
자라춤
Danza que se realiza por Somu para seducir al monje anciano, Nojang.
Danza que se realiza por el personaje de Somu para seducir al monje anciano,
Nojang. Este baile consiste en levantar la mano derecha al frente y bajarla re-
alizando pequeños giros de ambas manos de modo que las palmas miren hacia
fuera y hacia adentro, y luego repetirlo con la mano izquierda.
392
한국민속극사전
Nojang y realizan el jarachum, moviendo las manos. Hay dos tipos del jarachum:
uno que se efectúa al ritmo de yeombul jangdan; y otro que se hace al ritmo de
gutgeori jangdan. En el Songpa Sandaenori, las dos Somu bailan el jarachum a
la variante larga del yeombul jangdan que es de doce tiempos. Los actores que
interpretan a las dos Somu ponen la mano derecha en la frente y extendiendo la
mano izquierda al lado en el primer y segundo tiempo. Ellos ponen las manos
de modo que las palmas miren hacia fuera, mirando hacia donde se encuentra
Nojang en el tercer y cuarto tiempo. Ellos extienden los brazos hacia abajo y em-
puñan ambas manos en el quinto y sexto tiempo. Ellos levantan las manos otra
vez para que las palmas de las manos miren afuera hacia la dirección en la que
Nojang está situado en el séptimo y octavo tiempo. Ellos bajan sus brazos otra
vez y empuñan ambas manos en el noveno y décimo tiempo. Ellos abren las ma-
nos de modo que las palmas de las manos miren afuera en el undécimo tiempo.
Y por último, ellos bajan por completo los brazos hacia el suelo en el duodécimo
tiempo. Al siguiente patrón rítmico de doce tiempos, las dos Somu se ponen la
mano izquierda en la frente y extienden la mano derecha al lado para repetir esta
rutina de danza tres veces, después de lo cual bajan los brazos. Cuando se realiza
el jarachum al ritmo de yeombul jangdan de seis tiempos, el jarachum se efectúa
de manera breve. Por tanto, los bailarines cierran y abren las manos repetidas
veces al bailar el jarachum al tiempo de yeombul jangdan, por lo que esta danza
es conocida también como “joemchum” que significa literalmente “danza de cer-
rar las manos”.
Por otro lado, en el Yangju Byeolsandaenori, las dos Somu interpretan el ja-
rachum al ritmo de yeombul jangdan de seis tiempos al lado de Nojang que está
realizando el bongmu o danza que se hace tumbado boca abajo. Cuando las dos
Somu levantan una mano en el primer tiempo del yeombul jangdan, ellas se po-
nen la mano en la frente, agarrando su túnica. Ellas ponen la palma de la mano
mirando hacia fuera en el segundo tiempo. Ellas ponen las palmas mirando
hacia adentro (hacia la frente) en el tercer tiempo. Ellos ponen la palma de la
mano mirando hacia fuera otra vez en el cuarto tiempo. Ellos levantan la mano
por encima de la cabeza y la bajan lateralmente. Cuando la mano esté comple-
tamente bajada, agarran el vestido con la mano en el quinto y sexto tiempo. Al
siguiente patrón rítmico, se repite la misma rutina de la danza con la otra mano.
Al llevar a cabo el jarachum con una mano, los bailarines agarran su vestido con
la otra mano y flexionan ligeramente el cuerpo. Cuando se hace el jarachum al
ritmo de taryeog jangdan de cuatro tiempos, los danzantes levantan la mano
393
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Kkaekkichum
깨끼춤
Término general que se refiere a danzas con vigorosos movimientos de los pies y brazos,
realizadas a un ritmo folclórico en el sandaenori.
Término general que se refiere a danzas realizadas por los actores a un ritmo fol-
clórico en la danza-teatro de máscaras como Songpa Sandaenori y Yangju Bye-
olsandaenori. Se caracteriza por vigorosos movimientos de los pies y brazos.
394
한국민속극사전
395
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
396
한국민속극사전
Songpa Sandaenori. Estos dos movimientos son una misma danza, aunque tiene
nombres diferentes. A cada uno de ellos se incluyen varios movimientos subor-
dinados. Aparte de los movimientos básicos de los bailes mencionados anteri-
ormente, se destacan los movimientos interpretados por personajes que son; el
palttukjabi y duruchigi (hansamchigi) de Sangjwa, el monje joven; jarachum de
Somu, la joven linda; jangsamchigi de Omjung, monje depravado; y kkachi geo-
reum de Yangban, el hombre noble. Además, estos movimientos se llevan a cabo,
levantando los talones, a ellos no se les incluye ningún movimiento de salto.
Malttugichum
말뚝이춤
Danza realizada por Malttugi, personaje que simboliza el pueblo resistente para
expresar la confrontación entre gobernantes y gobernados.
397
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Danza de Malttugi (Gangnyeong Talchum) | Gangnam-gu, Seúl | 2015 | Museo Folclórico Nacional de Corea
398
한국민속극사전
por los movimientos que incluyen el hansamchum o danza de las mangas ex-
tendidas y chaejjikchum o danza del látigo. Los Yangban hacen los movimien-
tos caracoleando las mangas largas de la túnica por encima de la cabeza para
expresar la dignidad de la nobleza. Por tanto, estos movimientos son limitados y
se ven más ridículos que dignos, mostrando la impotencia de la clase noble. En
cambio, dos Malttugi mueven jovialmente las mangas largas de su vestido para
expresar activamente los movimientos dramáticos. Además, Malttugi efectúan
los movimientos activos e intensos, utilizando un látigo o las mangas extendidas
de su vestido para azotar a los nobles.
La danza de Malttugi se basa en una estructura binaria en la que una parte
vence por completo a otra parte. Es decir, los nobles avergonzados por Malt-
tugi interpretan su baile compuesto por los movimientos retrógrados, y dos
Malttugi expresan los movimientos progresivos como la luz emergiendo de la
oscuridad. Por lo tanto, la rutina de danza de Yangban es débil e inerte, mientras
que la de Malttugi es fuerte y vital. Por ejemplo, cuando dos Malttugi azotan a
los nobles con su látigo, los nobles solamente se quejan sin hacer nada para salir
de la situación. Por otro lado, la danza de Malttugi contiene un movimiento de
saltar del suelo al cielo y bajar al suelo otra vez, el que significa “ir a un mundo
transcendental y volver a la realidad”. Asimismo, el palttukgeotgichum (hans-
amgeotgichum) o danza de enrollar las mangas es el movimiento que se observa
solamente en la danza de Malttugi, personaje simbólico del pueblo. Este mov-
imiento se interpreta solamente por Malttugi, porque la danza de Malttugi es
una danza progresiva con un deseo de la libertad del pueblo. De esta forma, la
danza de Yangban y Malttugi empieza con los conflictos entre los represores y
reprimidos y termina con la armonía entre estas dos partes con base en un es-
píritu de reconciliación. Una característica destacada de la danza de Yangban y
Malttugi es que esta danza de doble faz con carácter binario y complejo tiene
como esencia la revelación de irregularidades y contradicciones para aliviar los
conflictos entre dos partes y el logro de reconciliación y armonía a través de los
movimientos corporales.
399
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Meokjungchum
먹중춤
Danza realizada por Meokjung o monje libertino. Cada Meokjung tiene su pro-
pia rutina de danza, pero el baile consiste en varios movimientos de los brazos
caracoleando las largas mangas de la túnica y el uso restringido de las piernas
saltando de un pie a otro con las rodillas bien altas y flexionadas para crear un
ángulo de 90 grados.
400
한국민속극사전
Danza de Palmeokjung | Teatro Nacional de Corea, Seúl | 2015 | Museo Folclórico Nacional de Corea
Cada uno de estos ocho finalizan su propio baile, todos se reúnen en un círculo
para llevar a cabo el mutdongchum (Cor. 뭇동춤, lit. danza grupal de los ocho
monjes indignos), después de lo cual todos se desplazan formando un símbolo
de Tai Chi bajo el liderazgo del primer Meokjung para retirarse de la escena.
Dicha danza muestra que estos monjes budistas llegan al lugar de actuación sin
poder suprimir sus deseos mundanos, en lugar de realizar las prácticas de medi-
tación en el templo budista. A pesar de que los ocho Meokjung son depravados,
ellos crean un ambiente alegre y jovial con su baile alegre y vital.
La daza ocupa una gran parte del episodio de ocho Meokjung del Eunyul
Talchum que consiste en seis episodios. El episodio de ocho Meokjung está
compuesto por los movimientos básicos y representativos de toda la obra. El
movimiento común del cuerpo superior es que los Meokjung agitan las mangas
extendidas hacia adentro y hacia afuera, después de lo cual ponen los brazos
cruzados en el pecho y los extienden a los lados. Por otra parte, el movimiento
del cuerpo interior se realiza, saltando con una pierna y teniendo otra pierna
levantada en ángulo recto. En este caso, la punta del pie levantada apunta ha-
cia abajo, lo cual es diferente del movimiento de los pies hecho en el Bongsan
Talchum. Por otro lado, una de las características de Palmeokjung es que ellos
401
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
llevan un sombrero cónico de papel adornado con tres flores. Asimismo, ellos
están vestidos con un chaleco vistoso, pero cada uno tiene su propio chaleco. La
cinta puesta en la cintura es de color amarillo, mientras la polaina puesta en la
pierna izquierda es azul, y la puesta en la pierna derecha es roja. Estos colores
se usan para expresar el equilibrio entre el Yin y el Yang. La característica más
destacada en cuanto a la máscara de Meokjung es tener tres bultos en los que
están pintadas las líneas de cinco colores distintos –amarilla, azul, rojo, blanco y
negro-, lo cual representa la teoría de los Cinco Elementos que entronca con la
teoría Yin-Yang.
Mundung Talchum
문둥탈춤
Danza interpretada por Mundungi, personaje que aparece en las danzas teatrales
de máscaras transmitidas en la ciudad metropolitana de Busan. Se caracterizada
por expresar de forma realista e improvisada.
El Mundung Talchum (Cor. 문둥탈춤, lit. danza del leproso) o danza inter-
pretada por el leproso llamado Mundungi se observa tanto en la parte oriental
como en la parte occidental divididas por el río Nakdonggang. La danza-teatro
de máscaras transmitida en la parte oriental es el Dongnae Yaryu o danza-
teatro de máscaras transmitida en el área de Dongnae de Busan, mientras que la
transmitida en la parte occidental o la provincia de Gyeongsangnam-do incluye
el Tongyeong Ogwangdae, Goseong Ogwangdae, Jinju Ogwangdae y Gasan
Ogwangdae. En tiempos pasados, era común el contagio de la lepra por las
características del clima regional en las referidas áreas. Por tanto, la danza del
leproso pudo desarrollarse de manera natural como un tipo de danza única que
no se observaba fácilmente en otras regiones. El Mundung Talchum se represen-
402
한국민속극사전
403
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Sangjwachum
상좌춤
El sangjwachum (Cor. 상좌춤, lit. danza del monje joven) se observa en la danza-
teatro de máscaras transmitida en la región de Haeseo y la región central cuyo
otro nombre es “heotmokjungchum” proveniente del hecho de que Sangjwa o
monje joven baila a veces sin llevar puesta una máscara en el Eunyul Talchum o
danza-teatro de máscaras trasmitida en Eunyul. Sangjwa baila, agitando y cara-
coleando las mangas largas de su túnica a los ritmos de yeombul jangdan, neut
taryeong jangdan146 y jajeun taryeong jangdan147 . El sangjwachum se interpreta
por un Sangjwa en el Eunyul Talchum; dos en el Gangnyeong Talchum o danza-
teatro de máscaras de Gangnyeong; y cuatro en el Bongsan Talchum o danza-
teatro de máscaras de Bongsan.
El vestido que lleva Sangjwa es muy similar al atuendo al que se viste un
bailarín que interpreta el seungmu (Cor. 승무, Chi. 僧舞, lit. baile tradicional del
monje budista). Parece que los movimientos del sangjwachum han sido influidos
en gran medida por los del seungmu. La característica del sangjwachum que se
ve solamente en el Eunyul Talchum es que Sangjwa se pone una kasaya roja en
los hombros y lleva un sombrero cónico de papel adornado con tres flores en la
cabeza y pantalones blancos.
El sangjwachum interpretado por un bailarín representa bien la creencia
religiosa como una danza ritual para prevenir las calamidades. El sajachum o
danza del león también tiene la misma función. No obstante, el sangjwachum
es la danza de carácter religioso y ritual realizada en la escena ya preparada para
bloquear las malas energías en los cuatro puntos cardinales y venerar a los dioses
que gobiernan los cuatro puntos cardinales, mientras que el sajachum tiene un
404
한국민속극사전
Episodio de Sangjwa (Songpa Sandaenori) | Songpa-gu, Seúl | 2013 | Museo Folclórico Nacional de Corea
405
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
406
한국민속극사전
Sisittakttagichum
시시딱딱이춤
Danza interpretada por dos Sisittakttagi, que lleva puesta una máscara espantosa
para alejar a los malos espíritus consiste en usar cuchillos.
Danza interpretada por dos Sisittakttagi, personaje que aparece en el tercer epi-
sodio de la danza-teatro de máscaras realizada por los siervos de la ciudad de
Gangneung llamada Gangneung Gwanno Gamyeongeuk. Este baile ejecutado
por dos actores que llevan puesta una máscara espantosa para alejar a los malos
espíritus consiste en usar cuchillos.
Dos actores que interpretan a Sisittakttagi (Cor. 시시딱딱이, lit. exorcista) enmas-
carados con una máscara de cinco colores distintos entran corriendo en la escena
desde los lados opuestos, bailando la danza del cuchillo. Ellos interrumpen la
relación amorosa entre el noble llamado Yangban Gwangdae y la joven bella
llamada Somaegaksi. Estos dos exorcistas separan a Yangban Gwangdae de
Somaegaksi. Un Sisittaktagi toma el pelo de Yangban Gwangdae en un lado, y
el otro Sisittakttagi acosa sexualmente a Somaegaksi. Este último Sisittakttagi
quiere bailar con Somaegaksi, pero ella lo rechaza.
Los siguientes son los bailes interpretados por Sisittakttagi:
① Hoedorikalchum: Sisittakttagi llevan un cuchillo en la mano derecha y estiran el
brazo derecho hacia adelante para repetir el movimiento de doblar y flexionar el
brazo derecho. Mientras hacen el citado movimiento, ellos dan ocho pasos a la
derecha y a la izquierda, agitando de manera agresiva el cuchillo. Estos dos en-
tran corriendo en la escena desde los lados opuestos al ritmo de samchae jangdan
o ritmo donde el gong coreano se percute tres veces en un patrón rítmico hasta
que lleguen en el centro de la escena. A continuación, ellos dan media vuelta en
dirección de las agujas de reloj para intercambiar sus puestos.
② Gasechigi: El término “gase” significa literalmente “tijeras”. Dos Sisittakttagi se
ponen de pie con los pies puestos en forma de tijeras y llevan los brazos caídos y
unidos. Como siguiente paso, ellos saltan alto, levantando los brazos para formar
la letra “X” y estirándolos por encima de la cabeza. El gasechigi es el baile más
407
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
destacado entre todos los bailes realizados por Sisittakttagi, porque expresa bien
la personalidad magnánima de ese personaje. Por tanto, la interpretación de este
baile requiere mucha fuerza. Esta rutina de baile se hace en el mismo lugar en
dos patrones rítmicos de samchae jangdan.
③ Eoreugi: Dos Sisittakttagi extienden los brazos a los lados a la altura de los hom-
bros, poniendo el pie derecho hacia adelante y el otro pie hacia atrás, después de
lo cual sacuden fuertemente la cabeza y las muñecas de un lado a otro. Como
siguiente paso, estiran los brazos a la altura de los hombros otra vez y ponen el
pie derecho a la derecha con firmeza, después de lo cual levantan el pie izquierdo
hacia la izquierda y sacuden la cabeza de un lado a otro. Esta rutina se repite var-
ias veces, la cual es el baile que se efectúa por Sisittakttagi cuando un Sisittakt-
tagi molesta a Somaegaksi.
④ Gibonsawi: Dos Sisittakttagi levantan los brazos hacia adelante separados al
ancho de los hombros y mueven alternativamente los hombros hacia adelante
y hacia atrás. Mientras tanto, las plantas de los pies están bien fijas en el mismo
408
한국민속극사전
lugar. Ellos levantan por turno los pies lateralmente en cada medio tiempo del
patrón rítmico. Este baile es un tipo del eokkaechum o danza de los hombros
que es una variante del mudongchum o danza que uno realiza montado sobre los
hombros de otro.
Aparte de estos bailes, hay varios otros, incluyendo el kal ssaum (Cor. 칼싸움,
lit. lucha del cuchillo), yeopgeoreummilgi (Cor. 옆걸음밀기, lit. empujar dando
pasos laterales), yangsonchigi (Cor. 양손치기, lit. tocar con las manos), sonjapgo-
dolgi (Cor. 손잡고 돌기, lit. dar vueltas con las manos cogidas), jwauchigi (Cor. 좌
우치기, lit. tocar a los lados) y mureupchigi (Cor. 무릎치기, lit. tocar las rodillas).
Los bailes de Sisittakttagi muestran bien la vida del pueblo simbolizada en
el espectáculo teatral de máscaras, entre los cuales los más representativos son el
kalchum o danza del cuchillo realizado por dos Sisittakttagi enmascarados con
una máscara de cinco colores distintos, agitando un cuchillo cubierto de arcilla
amarilla; el jegaeneunchum hecho para interrumpir la relación amorosa entre
Yangban Gwangdae y Somaegaksi; y el neouljilchum o danza realizada para se-
ducir a Somaegaksi.
La característica de los bailes interpretados por la pareja de Sisittakttagi es
que hay muchos movimientos efectuados, utilizando eficientemente todo el
espacio de la escena. Es decir, dos Sisittakttagi bailan, dando vueltas por todos
los lados para todos los espectadores. Asimismo, existen algunos movimientos
repetitivos, tales como el movimiento de agitar el cuchillo para alejar lo malo y el
movimiento con saltos.
El Gangneung Gwanno Gamyeongeuk es el único espectáculo teatral de
máscaras sin palabras del país. Es un espectáculo de carácter religioso para ven-
erar a la deidad tutelar del pueblo en el que existen una gran variedad de bailes.
Entre dichos bailes, los bailes de Sisittakttagi sirven como un elemento teatral e
improvisado del espectáculo para inducir a los espectadores a que participen en
el espectáculo, así como también para aumentar la tensión dramática a través de
la interrupción en la relación amorosa entre Yangban Gwangdae y Somaegaksi.
409
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Unsimge Jakbeop
운 심게작법
Uno de los eventos rituales que se celebran para propagar la fe budista. Se trata
de un tipo de “nabichum” (la danza de la mariposa), la danza ceremonial real-
izada en ceremonias budistas que conlleva una idea de pagar la increíble bondad
de Buda.
Unsimge jakbeop (Cor. 운심게작법, Chi. 運心 偈作法, lit. tipo de la danza budista
de la mariposa) es un tipo de danza realizada en los ritos budistas para ofrecer
ofrendas para Buda. El término “unsim” se refiere a la confesión del pecado que
se realiza antes de tomar el voto del bodhisattva o compromiso del bodhisatta.
Esta danza budista implica principalmente la idea de pagar la increíble bondad
de Buda. Los siguientes son los elementos que componen la danza Unsimge jak-
beop:
① Música: La música utilizada para la danza Unsimge jakbeop se toca con los in-
strumentos de percusión, incluyendo los mantras, tales como Unsimgongyangji-
neon (Cor. 운심공양진언, Chi. 運心供養眞言, lit. Palabras veraces que mueven
el corazón para que ofrezca ofrendas a Buda con todo el corazón) y Beome-
umseong (Cor. 범음성, Chi. 梵音聲, lit. Sonido para Salvar la Vida de los Seres
Vivos). Los instrumentos musicales que se utilizan son el bara (platillo), taejing
(gong grande), hojeok (oboe de doble lengüeta) y beopgo (pequeño tambor de
doble cara). La danza Unsimge jakbeop se divide en dos partes –primea parte y
segunda parte-, por lo que la forma musical también es diferente para cada parte.
La primera parte se divide otra vez en dos partes –parte inicial y parte final-.
En la parte inicial, un monje cantante llamado “eojang” canta solo el mantra
Unsimgongyangjineon, después de lo cual la música se interpreta con los instru-
mentos musicales que incluyen el bara, beopgo y hojeok. En este caso, el instru-
mento principal para tocar el ritmo es el taejing.
② Movimiento: La danza Unsimge jakbeop consta de ocho tipos de movimiento:
410
한국민속극사전
411
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
③ Vestuario: El bailarín se viste con un atuendo compuesto por una camisa, pan-
talones de color gris o blanco y túnica blanca. Él se pone una kasaya sobre la
túnica, sujetada con una tira blanca de cuero. En este caso, la kasaya simboliza el
yuksu o seis sensaciones generadas por estímulos de seis raíces -ojos, oídos, nariz,
lengua, piel y mente-. Asimismo, el danzante lleva un sombrero cónico de papel
amarillo con animales bordados simbólicos del budismo, tales como la carpa y
grulla. Además, siembre lleva una flor de loto o peonía de papel rosa en cada una
de las manos.
El budismo es la religión extranjera más representativa que se introdujo en la
península coreana. El budismo, una religión originaria de la India llegó a Corea,
a través de China. Los budistas crearon una variedad de rituales o eventos para
educar a la gente. Mientras tanto, la cultura budista pasó a ser “fusionada” con la
cultura chamánica existente en la península coreana, lo cual fue la base de la cul-
tura tradicional de Corea.
Varios rituales budistas se celebran, tales como el teatro budista de títeres
llamado Manseokjung nori, hwacheong (Cor. 화청, Chi. 和請, lit. canto secular
de los rituales budistas), beompae (Cor. 범패, Chi. 梵唄, lit. género de cantos
budistas), incluyendo dicha danza budista se celebran en el día del nacimiento
de Buda, el octavo día de abril del calendario lunar. La danza Unsimge jak-
beop es la danza interpretada por el único actor humano en el teatro de títeres,
Manseokjung nori. Esta danza se caracteriza tanto por los movimientos cur-
vilíneos y femeninos por la expresión sonriente del rostro con la mirada fijada
a las puntas de los pies. La forma de la citada danza es generalmente similar en
todas las regiones, pero se ha transmitido de forma un poco diferente con las
propias características regionales, según la región. Sobre todo, la danza Unsimge
jakbeop transmitida en la región de Yeongnam se destaca por los movimientos
suaves, pero al mismo tiempo, fuertes y grandes que se realizan a un ritmo rá-
pido y alegre. En cambio, la danza Unsimge jakbeop interpretada en la región
de Honam y la provincia de Gyeonggi-do es de carácter folclórica cuyos mov-
imientos y objetos utilizados son sencillos. Asimismo, se baila a un ritmo del
tipo yukjabaegijo (Cor. 육자배기조, lit. esquema melódico de la música folclórica
compuesto por tres notas –mi, ra y ti-) o pansorijo (Cor. 판소리조, lit. esquema
melódico en forma de cano narrativo de Corea llamada Pansori). Sobre todo, la
danza Unsimge jakbeop transmitida en la región de Yeongnam se destaca por
los movimientos suaves, pero al mismo tiempo, fuertes y grandes que se realizan
412
한국민속극사전
413
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
TÉRMINOS
414
한국민속극사전
Aksa
악사
Músico profesional que interpreta la música en varias escenas tales como la dan-
za-teatro de máscaras y espectáculo efectuado por chamanes.
415
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
“Oeumnyungryulbulgo” (Seis músicos que tocan los cinco instrumentos diferentes) Gisan Pungsokdo
Museo Cristiano de Corea en la Universidad de Soongsil
416
한국민속극사전
de llevar a cabo algunos segmentos del ritual chamánico, tales como los segmen-
tos de gunungnojeonggi o invitación al dios que previene las calamidades llama-
do Gunung, diwtjeon o último segmento y junggut o recitación de la biografía
del monje budista del dodanggut o ritual comunal de la provincia de Gyeonggi-
do. Entre los segmentos presididos por los hwaraenggi, el más grande es el
“teobullim” en el cual unos diez hwaraenggi realizaban varios espectáculos, tales
como el funambulismo y acrobacia. En la actualidad, la tradición de hwaraenggi
no se ha transmitido activamente.
En la región situada por debajo de la provincia de Chungcheong-do, los
músicos tocan la música básicamente con los tres instrumentos de percusión,
tales como el kkwaenggwari, jing, janggu y buk, algunas regiones usan los tres
instrumentos de cuerdas –geomungo, gayageum y bipa- y seis instrumentos de
vientos –dos taepyeongso, dos nabal y dos piri-. Esta composición de instrumen-
tos musicales es conocida como “samhyeon yukgak”. En cambio, los músicos de
la región de Namdo prefieren los instrumentos musicales con los que pueden
tocar notas graves (bajas), así que ellos usan el jeotdae y el ajaeng148 en lugar del
piri y el haegeum. La música tocada con estos instrumentos musicales se llama
“sinawi”. Anteriormente los músicos de la región de Namdo también tocaban la
música con los instrumentos musicales, samyeonyukgak, pero casi no lo hacen en
la actualidad. Entre las áreas en las cuales se toca la música “sinawi”, el Namhae-
an Byeolsingut o espectáculo chamánico transmitido en las áreas de Tongyeong
y Geoje se realiza con el acompañamiento de la música tocada con los tres in-
strumentos de cuerda, seis instrumentos de viento y ajaeng.
En el ritual chamánico llevado a cabo en la región costera del Mar del Este,
la música se interpreta solamente con los instrumentos de percusión, tales como
el kkwaenggwari, jing, janggu y jegeum. Después de que Kim Seok-chul, el
poseedor artístico de la importante Propiedad Cultural Inmaterial N° 82-Na
introdujo el hojeok (teapyeongso) o flauta coreana en el ritual chamánico efec-
tuado en la región costera del Mar del Este, el uso del hojeok se ha convertido en
algo común en esta región hasta la fecha. Los músicos varones son responsables
de varios asuntos relacionados con la representación del ritual chamáncio celeb-
rado en la citada región, y ellos se llaman como “geumjul”.
Los músicos que pertenecen al grupo de artistas de la danza-teatro de más-
caras también tocan la música con los instrumentos musicales de samhyeon
yukgak en las regiones de Seúl, Gyeonggi-do y Haeseo. En los espectáculos
teatrales de máscaras representados en Seúl y la provincia de Gyeonggi-do, a los
417
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
418
한국민속극사전
Bullim
불림
Movimiento o canto que se hace con el fin de enviar una señal para que toquen un ritmo.
Movimiento o canto que se hace para enviar una señal a los músicos para que
toquen un ritmo.
419
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
función del bullim es conectar las ocurrencias con la danza. El bullim se utiliza
en varios casos, tales como el caso de terminar un diálogo y desplazarse a bailar o
el caso de lograr la reconciliación temporal entre los personajes confrontados. La
segunda función es pasar de una escena a otra. Las escenas de la danza-teatro de
máscaras son independientes en formato ómnibus. Así que es importante pasar
naturalmente de una escena a otra, lo que puede llevarse a cabo por el bullim. Es
decir, cuando se hace el bullim, eso significa que la escena va a cambiarse por
otra. La tercera función del bullim es dar una señal para que toquen un ritmo.
Dwipuri
뒤풀이
Acto de despedida en el que todos los actores bailan disfrutando de la música junto
con espectáculos cuando finaliza un espectáculo, como la danza-teatro de máscaras
o espectáculo de cuatro instrumentos de percusión llamado pungmul nori.
420
한국민속극사전
421
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Gilnori
길놀이
El gilnori (Cor. 길놀이, lit. desfile) es conocido también con otros nombres como
“gilgut” y “georigut”. El gilnori se refiere a un desfile de los actores de danza-
teatro de máscaras para desplazarse al lugar de actuación. A ellos se les une
un grupo musical que toca un ritmo de marcha llamado gilgunak para añadir
aún más diversión al desfile. Junto con ello, los agricultores regresan a la aldea
después de efectuar las labores agrícolas colectivamente, tales como el deshi-
erbe, tocando la música especialmente el gilgunak. Esta interpretación musical
se llama “durepungjang”, y todo esto también es considerado como un tipo del
gilnori. El gilnori es una actuación realizada antes del daedong nori (Cor. 대동놀
이, lit. juego colectivo de agricultores), cuyo objetivo es dar a conocer a la gente
el comienzo del evento. De esta forma, los espectadores pueden unirse al desfile,
mientras se lleva a cabo el daedong nori.
El gilnori efectuado como parte de una danza-teatro de máscaras hace
referencia a un acto callejero hecho por los actores que se mueven al lugar de
actuación con el acompañamiento de la música, después de realizar un ritual en
el santuario situado en el centro de la aldea. En algunos casos en los cuales la
danza-teatro de máscaras se encuentra separada del ritual, el gilnori puede cel-
422
한국민속극사전
423
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
razón, hay muchos casos en los que el gilnori no se lleva a cabo o tiene una forma
modificada en función de la condición del lugar de actuación. En la actualidad,
el gilnori se inicia a poca distancia del teatro donde se realiza la danza-teatro
de máscaras o es sustituido por un acto callejero en el que los músicos tocan un
ritmo sencillo llamado eoreumgut, preparando para entrar en el teatro, bajo la se-
ñal mandada por el sangsoe (Cor. 상쇠, Chi. 上钊, lit. primer tocador del soe, gong
metálico pequeño,) con el fin de reunir a la gente y darle a conocer el comienzo
de la actuación. Asimismo, los actores y músicos entran en el teatro y suben al
escenario pasando por la audiencia para actuar más carca de los espectadores.
El gilnori se efectúa generalmente en la calle más concurrida de una aldea
o un pueblo, la que es una intersección donde un mercado al aire está instalado,
teniendo el santuario de la deidad tutelar del pueblo. Una de las características
destacadas del gilnori es que no solo los artistas, sino también los espectadores
lucen sus habilidades musicales, y todos pueden disfrutar juntos. De esta manera,
el gin nori puede ser un espectáculo colectivo que contribuye en gran medida a
fomentar la solidaridad en la comunidad. No obstante, hay casos en que el gil-
nori se convirtió en un masivo desfile después de la época colonial japonesa en
Corea (1910-1945).
Hahoetal
하회탈
Máscara que se usaba por actores del byeolsingut o rito comunitario para adorar
a las deidades tutelares del pueblo en la aldea de Hahoe.
El hahoetal (Cor. 하회탈, Chi. 河回-, lit. máscara de Hahoe) se refiere a las más-
caras hechas con madera de aliso y utilizadas en la danza de máscaras de Hahoe,
siendo las más antiguas entre las máscaras existentes en Corea. Todas las más-
424
한국민속극사전
425
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
de la cara y recogido en dos moños altos, los cuales parecen como dos cueros.
Estos moños simbolizan la sexualidad activa de una mujer.
La máscara de Halmi o halmital representa la cara de una anciana en la que
están pintadas pecas verdes. Lleva los ojos circulares perforados, nariz pequeña,
pero alta y la parte media de la frente notablemente hundida. Las arrugas están
dibujadas en las mejillas y contornos oculares y labiales. Lleva una barbilla aguda
y boca grandemente abierta. Esta máscara representa la cara de una anciana fea.
Sin embargo, la nariz alta y la boca abierta muestran la gran voluntad y fuerte ha-
bilidad de mantener la vida con las cuales Halmi ha seguido superando la pobreza
y discriminación. Halmi no es una anciana obediente y débil, sino una mujer re-
sistente, fuerte y ávida. De esta forma, estas tres máscaras femeninas fueron elab-
oradas para representar las mujeres con base en el punto de vista patriarcal desde
el cual el embarazo y la reproducción son el papel fundamental de las mujeres.
En cambio, las máscaras masculinas fueron fabricadas para representar los
papeles y estatutos sociales de los personajes varones. Baekjeong o carnicero es
de la clase más baja de la sociedad, mientras que Jung o monje budista se dedica
al mundo religioso. Yangban y Seonbi son los funcionarios eruditos que son de
la clase noble, y Chorani o sirviente del hombre noble es de la clase esclavista.
Además, Imae es un funcionario de bajo rango. Imae tiene otro nombre de “Bye-
olchae”. Se supone que el nombre de Byeolchae viene del término “byeoljwa”, el
título de cargo público del reino Goryeo. El nombre de “Imae” es proveniente
del duende llamado Imae que tienen las piernas frágiles, ya que el funcionario de
bajo rango, Imae es un hombre lisiado.
La máscara de Baekjeong o baekjeongtal tiene el rostro de color naranja en
el cual hay un bulto en el medio de la frente. Lleva las arrugas profundas en la
frente y mejillas y posee un aspecto muy sombrío. Además, los ojos están muy
finos y delgados, y la boca está ligeramente sonriente, los cuales muestran que
Baekjeong es una persona malhumorada y cruel. Asimismo, el bulto situado en
el medio de la frente, nariz redondeada y mandíbula ancha representan la fuerza
física de este personaje.
La máscara de Jung o jungtal representa la cara de un monje budista en la cual
existe un bulto en el medio de la frente. Lleva los ojos delgados que miran hacia
arriba y la boca grandemente abierta para reírse con toda la cara. Esta cara risueña
representa la malicia y engaño, lo cual es igual que la personalidad de Jung.
La máscara de Yangban o yangbantal es de color naranja, cuya cara risueña es
simétrica en la cual se observan las cejas gruesas y largas, ojos delgados de media
426
한국민속극사전
luna y boca grandemente abierta. Lleva una nariz aguileña y mandíbula grande,
lo cual representa la fuerza de Yangban.
La máscara de Seonbi o seonbital cuenta con una cara de color marrón sobre
el fondo escarlata. Lleva una nariz aguileña. Debido a los ojos circulares y sesga-
dos hacia arriba, la máscara parece expresar enfado y ferocidad.
La máscara de Chorani representa una cara de color marrón sobre el fondo
escarlata, igual que la máscara de Jung y la de Seonbi. Lleva los ojos perforados
que sobresalen, y los bordes de los ojos perforados están pintados en blanco.
Tiene una nariz chata, labios torcidos cuyo extremo derecho apunta hacia arriba,
dientes expuestos y barbilla aguda. La máscara no está elaborada de manera so-
fisticada y realista, sino está hecha de modo muy sencillo como la máscara de Juji.
Por esta razón, algunos opinan que este personaje no es humano, sino animal.
La máscara de Imae o imaetal es similar a las máscaras de Yangban y
Baekjeong, cuya cara es de color amarilla. Este color de la máscara es diferente
del color escarlata que se observa en las máscaras de Jung, Seonbi y Chorani. Las
máscaras de color escarlata representan la agresión y ferocidad, mientras que las
máscaras de color naranja representan la compostura y tolerancia. Sus rasgos de
427
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
los ojos delgados y celas curvadas son semejantes a los de la máscara de Yangban,
pero la punta de la nariz y mandíbula se encuentran perdidas, lo cual muestra
la estética de lo incompleto. El mito sobre la elaboración de máscaras anterior-
mente mencionado sirve para explicar la perdida de partes de la máscara de Imae.
Imae es un personaje tonto que anda cojeando para hacer reír a los espectadores.
La razón de esto es porque Imae es un sirviente ignorante y estúpido que con-
trasta con los nobles inteligentes y extraordinarios.
La máscara de Juji o jujital se refiere a las máscaras de animales. Hay dos ti-
pos de dicha máscara, una es de la hembra y otra es del macho. Las máscaras de
Juji están compuestas por tres piezas. La máscara consiste en el panel en forma
de media luna en el cual están pintados los ojos, en cuya parte superior llevan las
plumas de faisán. La nariz y la boca sobresalen, y la mandíbula superior y la in-
ferior pueden moverse hacia arriba y hacia abajo con las manos. Cada vez que las
mandíbulas se mueven, hacen el sonido de golpeteo. De tal manera, que las más-
caras de Juji fueron elaboradas de forma simbólica, a diferencia de las máscaras
del león del Bukcheong Sajanori o juego folclórico del león transmitido en Buk-
cheong que fueron fabricadas de forma realista. La máscara del macho tiene la
mandíbula superior y la interior que pueden sobreponerse completamente para
representar la boca cerrada, mientras que la máscara de la hembra lleva siempre
428
한국민속극사전
429
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
De forma general, al comparar las máscaras de Hahoe con las de otras regiones,
podemos saber tanto la historia y desarrollo de las máscaras de Hahoe como
las relaciones históricas entre las máscaras de Hahoe y las de otras regiones. No
obstante, algunas de las máscaras masculinas de Hahoe (Yangban, Seonbi, Jung,
Baekjeong e Imae) tienen la mandíbula que se separa y se encuentra atada con
una cuerda para presentar varias expresiones faciales. Esta técnica de la elabo-
ración de máscaras dejó de transmitirse posteriormente.
Inhyeong
인형
Figuras de seres humanos o animales que son manejadas por una persona para
hacer representaciones teatrales.
El inhyeong (Cor. 인형, Chi. 人形, lit. muñeco) se elabora con varios ingredien-
tes, tales como la arcilla, madera, papel, piedra, tela, plástico y objeto de hierro.
Los muñecos pueden variar según el papel y función, tales como los muñecos
fabricados como juguetes, muñecos para ser exhibidos o muñecos utilizados en
el teatro de títeres. Los muñecos no solo tienen la forma de seres humanos, sino
también tienen la forma de animales para ser utilizados como personajes del
teatro de títeres. El muñeco del espantapájaros sigue usándose como un muñeco
de exhibición.
En la actualidad, el teatro de títeres tradicional llamado Kkokdugaksinoreum
se ha transmitido hasta la hecha en el que se usan los títeres de mango y títeres
de guante. Asimismo, algunos titiriteros realizan su espectáculo de títeres influ-
enciado por las técnicas occidentales de manipulación de marionetas. Sin em-
bargo, la mayoría de los muñecos son fabricados como juguetes para los niños.
Existen muñecos que se mueven en Corea. Varios títeres del Kkokdugak-
430
한국민속극사전
431
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Jaedam
재담
432
한국민속극사전
varios aspectos en los cuales la gente de aquel tiempo superó los problemas o
dificultades a los cuales se enfrentaban. Uno de estos aspectos es el jaedam. El
jaedam es la forma del lenguaje creado por la gente con un espíritu creativo y
libre para superar las adversidades. Por tanto, se puede decir que el jaedam se re-
fiere a las ocurrencias más geniales y graciosas en el idioma coreano.
En la actualidad, la gente también se hacen varios esfuerzos para superar las
dificultades o límites a los que se enfrenta, por lo tanto, el jaedam tiene un sig-
nificado muy importante para nosotros como un patrimonio cultural inmaterial
Jangdan
장단
El jangdan (Cor. 장단, Chi. 長短, lit. patrón rítmico) utilizado en los espectáculos
escénicos, tales como la danza-teatro de máscaras, teatro de títeres y espectáculo
teatral chamánico puede clasificarse en tres tipos para observar sus características
y orígenes: ritmos utilizados para que los actores bailen; ritmos tocados por los
músicos para el desarrollo de la trama; y ritmos de las canciones cantadas por los
actores o chamanes.
Los ritmos utilizados para que los actores bailen en la danza-teatro de más-
caras o teatro de títeres incluyen el yeombul jangdan, taryeong jangdan, gutgeori
jangdan y jajinmori jangdan. Asimismo, los ritmos tocados para las canciones
interpretadas en la danza-teatro de máscaras o teatro de títeres son los ritmos de
tres sobak (tiempo más pequeño que un bak) y cuatro bak (tiempo), tales como el
jungjungmori jangdan, gutgeori jangdan, taryeong jangdan y jajinmori jangdan.
433
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
434
한국민속극사전
En este caso, el término “bak” se refiere al tiempo, mientras que el término “sobak”
hace referencia al tiempo más pequeño que un bak. Aparte de ellos, se usan los
ritmos de pansori (Cor. 판소리, lit. ópera clásica tradicional de Corea), sijo (Cor.
시조, Chi. 時調, lit. género poético tradicional y clásico de Corea) y muga (Cor. 무
가, Chi. 巫歌, lit. canto chamánico). Por otro lado, los ritmos utilizados en los es-
pectáculos teatrales que se representan como parte de un ritual chamánico y los
ritmos de las canciones chamánicas son casi iguales que los ritmos tocados en la
danza-teatro de máscaras y teatro de títeres. Al mismo tiempo, se usan muchos
ritmos de la música chamánica regional.
Los ritmos utilizados en la danza-teatro de máscaras de Corea son el yeom-
bul jangdan, taryeong jangdan y gutgeori jangdan, y algunas regiones usan el
ritmo de dangak jangdan en la danza-teatro de máscaras. Entre ellos, el yeom-
bul jangdan es un patrón rítmico de tres sobak y seis bak. Aunque el taryeong
jangdan, gutgeori jangdan, jajinmori jangdan y dangak jangdan son un patrón
rítmico de tres sobak y cuatro bak, ellos son diferentes uno del otro en su rapidez,
dinámica musical y forma rítmica.
El taryeong jangdan es un patrón rítmico de tres sobak y tres bak que se usa
generalmente en la provincia de Hwangdae-do, provincia de Gyeonggi-do y Seúl.
El gutgeori jangdan es el término que se refiere a los ritmos utilizados en
todas las obras teatrales de máscaras del país, pero ellos no son idénticos, sino
muestran su propia rapidez y forma de desarrollo. Primero, el ritmo de gutgeori
jangdan tocado en los espectáculos teatrales de máscaras como el Bongan Tal-
chum, Gangnyeong Talchum, Eunyul Talchum, Songpa Sandaenori, Yangju
Byeolsandaenori y Goseong Ogwangdae tienen la forma en la que el sobak se
divide otra vez en dos partes, y de esta manera, está compuesta por las notas cor-
tas. Este tipo del gutgeori jangdan es similar al ritmo del canto chamánico más
representativo de la provincia de Gyeonggi-do “Changbu taryeong (Cor. 창부타령,
lit. Canción del Músico Chamánico)”, por lo que se supone que dicho gutgeori
jangdan tiene su origen en la música chamánica de la provincia de Gyeonggi-do.
Por otro lado, el gutgeori jangdan tocado en las obras teatrales de máscaras como
el Tongyeong Ogwangdae y Suyeong Yaryu es un patrón rítmico de tres sobak y
cuatro bak, cuya estructura rítmica es que la melodía se toca en el primer y tercer
sobak, y se enfatiza el tercer sobak del tercer bak. Es decir, el gutgeori jangdan
del Tongyeong Ogwangdae y Suyeong Yaryu es muy parecido al ritmo llamado
taryeong que se usa en los espectáculos teatrales de máscaras transmitidos en la
provincia de Hwangdae-do (Bongsan, Gangnyeong y Eunyul) y los transmitidos
435
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
436
한국민속극사전
437
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Tal
탈
Piezas que tienen figuras de seres humanos o animales cuyo uso es para ocultar o
adornar el rostro.
El término “tal (Cor. 탈, lit. máscara)” se refiere a la máscara que existe en todo el
mundo en varias formas, incluyendo Asia, África, América, Oceanía y Melanesia.
No obstante, el uso de máscaras está prohibido en las áreas norteñas de África
influenciadas por el islam y regiones del Cercano Oriente que incluyen Arabia,
nordeste de África y países balcánicos, ya que el Corán prohíbe expresamente la
representación de figuras humanas y animales.
Las máscaras se usan ampliamente en varios eventos escénicos y rituales,
tales como el ritual para rezar por la buna cosecha; ritual para alejar a los malos
espíritus; ritual chamánico para curar una enfermedad; ceremonia de la mayoría
de edad; funeral; baile de disfraces; festival; teatro; y espectáculo de danza. Por
esta razón, las máscaras poseen varias funciones y significados.
La función más destacada entre las funciones que tienen las máscaras es el
ritual para rezar por la buena cosecha. Por lo tanto, los pueblos agrícolas tienden
a tener la tradición de máscaras más enriquecida que los pueblos nómadas que
viven de la ganadería o de la caza. En el pasado, los rituales chamánicos relacio-
nados con la agricultura se llevaban a cabo con mucha frecuencia, porque era
una época en la que la gente no poseía tecnologías y tenía alta dependencia de
factores naturales como clima. Esta tradición se observa hasta la fecha en varios
lugares del mundo. Existe una gran variedad de tales rituales agrícolas, entre los
cuales el ritual más común es representar al dios o a la deidad que se encarga de
la agrícola, a través de una máscara.
Aparte de esta función, las máscaras tienen otra función de alejar a los malos
espíritus.
Las máscaras sagradas llamadas “sinseongtal” hacen referencia a las máscaras
guardadas en un santuario y veneradas por la gente. La adoración a las deidades
438
한국민속극사전
439
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Los grupos que adoraban un tótem poseen sus propias mitologías relacionadas
que explicaban cómo sus ascendentes se habían unido al tótem y realizaban un
ritual chamánico para representar dichas mitologías. En este caso, las máscaras
desempeñaban un papel muy importante en el ritual. Por otro lado, los chamanes,
hechiceros y curas superiores tenían su propio tótem y podían alejar a los malos
espíritus con las máscaras puestas en la cara. Junto con esto, ellos llevaban puesta
una máscara para derrotar a los enemigos, encontrar peces y curar las enferme-
dades.
Las máscaras “giutal” son las máscaras utilizadas en el ritual de petición de
lluvia. El ritual o ceremonia de petición de lluvia es universal, y algunos pueblos
utilizaban las máscaras en este ritual.
Las máscaras “yesultal” son las máscaras artísticas que se utilizan en los espe-
ctáculos teatrales o de bailes. Las máscaras artísticas se encuentran en cualquier
lugar del mundo. No podemos contar ni hablar de todas las máscaras artísticas
del mundo, porque son innumerables. Al principio, las máscaras utilizadas en un
teatro tenían por objetivo de darles a conocer a los espectadores el papel o per-
sonalidad de los personajes. La audiencia podía saber quiénes eran los personajes
“buenos” y quiénes eran los “malos”, solo viendo las máscaras puestas en la cara
de los actores. Las máscaras artísticas no solo tenían la forma del humano y ani-
mal, sino también la forma de objetos naturales como el árbol, sol y nube.
Con el desarrollo de la cultura, las máscaras rituales que se hacían para re-
solver los asuntos o problemas surgidos entre el humano y la naturaleza o el hu-
mano y el dios se convirtieron en las artísticas para expresar y superar los conflic-
tos producidos entre los humanos. La función de resolver problemas se cambió
por la función de expresar creativamente, lo cual se tradujo en la conversión de
las máscaras rituales en las artísticas.
En la sociedad tradicional, las máscaras se utilizaban en casi todos los as-
pectos de la vida humana. Al mismo tiempo, las máscaras exhiben sus propias
características según el país. Cada país tiene su propia tradición de máscaras en
términos de los ingredientes para la elaboración de máscaras, símbolos tallados
en máscaras, uso de máscaras y funciones de máscaras. Para entender correcta y
profundamente las máscaras de cada país, necesitamos tener una gran cantidad
de conocimientos relacionados con la creencia popular y la cultura tradicional de
cada país. Por lo tanto, se puede decir que las máscaras del mundo pueden servir
como herramienta para echar un vistazo a las diversas culturas y artes diferentes
que existen en todo el mundo.
440
한국민속극사전
Tteiru Tteiru
떼이루 떼이루
441
Enciclopedia del
Arte Dramático Folclórico de Corea
Escenario del Kkokdugaksinoreum | Museo de la Universidad Nacional de Seúl | Museo Folclórico Nacional de Corea
“dar y recibir” se repite unas veces, después de lo cual los músicos tacan sus in-
strumentos musicales. En algunos casos, el daejabi canta el canto corto y a con-
tinuación un músico toca el kkwaenggwari o pequeño gong metálico. De esta
manera, el canto es cantado por turnos por el daejabi y el sanbaji, tras lo cual se
tocan los instrumentos musicales.
El teatro de títeres se representaba por el sadaengpae. El sadangpae se refiere
a un grupo ambulante de artistas que contribuyeron a desarrollar un género mu-
sical llamado “sadangpaesori” que significa “canciones del sadangpae”, tales como
“Gyeonggisan taryeong (Cor. 경기산타령, lit. Canción del Paisaje de Gyeonggi)”
y “Seodosan taryeong (Cor. 서도산타령, lit. Canción del Paisaje de Seodo)”. Y la
escala utilizada en el sadangpaesori es llamada “gyeongtori 149 (Cor. 경토리, lit.
escala musical usada en Seúl y Gyeonggi-do)”, la que se usa también en el canto
“Tteiru Tteiru” cantado en el teatro de títeres. Esto se debe a que el canto “Tteiru
Tteiru” está bajo la influencia de la música del sadangpae. Por otro lado, el “Tteiru
Tteiru” interpretado por Nam Un-yong, el poseedor artístico de la importante
442
한국민속극사전
443
APÉNDICE
Fotos Presentadas
Bongsan Talchum | Museo Folclórico Nacional de Corea 053p. Gangnyeong Talchum | Museo Folclórico Nacional de Corea 081p.
Bukcheong Sajanori | Museo Folclórico Nacional de Corea 064p. Songpa Sandaenori | Museo Folclórico Nacional de Corea 95p.
Eunyul Talchum | Museo Folclórico Nacional de Corea 071p. Toegyewon Sandaenori | Museo Folclórico Nacional de Corea 107p.
446
Yangju Byeolsandaenori | Museo Folclórico Nacional de Corea 113p. Goseong Ogwangdae | Museo Folclórico Nacional de Corea 144p.
Gasan Ogwangdae | Museo Folclórico Nacional de Corea 131p. Jinju Ogwangdae | Museo Folclórico Nacional de Corea 157p.
Gimhae Ogwangdae | Museo Folclórico Nacional de Corea 139p. Tongyeong Ogwangdae | Museo Folclórico Nacional de Corea 161p.
447
Dongnae Yaryu | Museo Folclórico Nacional de Corea 175p. Gangneung Gwanno Gamyeongeuk | Museo Folclórico Nacional de Corea 203p.
Suyeong Yaryu | Museo Folclórico Nacional de Corea 183p. Jain Palgwangdae | Museo Folclórico Nacional de Corea 220p.
448
Jindo Dasiraegi | Museo Folclórico Nacional de Corea 227p. Kkokdugaksinoreum | Museo Folclórico Nacional de Corea 256p.
Yecheon Cheongdan noreum | Museo Folclórico Nacional de Corea 232p. Manseokjung nori | Museo Folclórico Nacional de Corea 263p.
Baltal | Museo Folclórico Nacional de Corea 247p. Seosan Parkcheomji nori | Museo Folclórico Nacional de Corea 267p.
449
Bongsan Talchum
450
Sangjwa (monje joven) Doryeonnim
451
Somu Sangjwa (monje joven)
Eunyul Talchum
452
Malttugi Miyalhalmi
453
Wonsungi (mono) Somu
Gangnyeong Talchum
454
Mokjung (monje depravado) Miyalhalmi
455
Chwibari Namgangnoin
456
Yangju Byeolsandaenori
Yeonnip Wanbo
457
Omjung Meokjung
458
Goseong Ogwangdae
Waejangnyeo Yeonggam
Miyalhalmi Malttugi
459
Seonnyeo (hada) Cha Yangban
460
Jorijung Mundungi
Tongyeong Ogwangdae
461
Bibi Meok
462
Bittureumi Cha Yangban
Dongnae Yaryu
463
Netjjae Yangban Halmi → Halmi(vieja)
464
Mundungi(leproso) Jedaegaksi
Suyeong Yaryu
465
Halmi Su Yangban
466
Malttugi Gaksi (novia)
Yangban Imae
467
Baekjeong (carnicero) Bune
468
Kkokdugaksinoreum
469
Pijori Hong Dongji
470
Seosan Parkcheomji nori
Hermano menor de Park Cheomji Sogyeong (ciego) Myeongno (cuñado de Park Cheomji)
471
Guía de Alfabeto Coreano Romanizado
Diptongos
ㅑ ㅕ ㅛ ㅠ ㅒ ㅖ ㅘ ㅙ ㅝ ㅞ ㅢ
[ya] [yeo] [yo] [yu] [yea] [ye] [wa] [wae] [wo] [we] [ui]
ㅈ ㅉ ㅊ ㅅ ㅆ ㅎ
[j] [jj] [ch] [s] [ss] [h]
ㄴ ㅁ ㅇ ㄹ
[n] [m] [ng] [r, l]
ENCICLOPEDIA DEL
ARTE DRAMÁTICO
FOLCLÓRICO DE COREA
1
Museo Nacional Folclórico de Corea