Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Cama Multicare Esmcmanual Usuario
Cama Multicare Esmcmanual Usuario
Multicare
Cama posicionable para cuidados críticos
9200-0316
Versión: 02
Fecha de impresión: 02/2011
Multicare
Cama posicionable para cuidados críticos
Versión: 02
Fecha de impresión: 02/2011
Todos los nombres y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares. El fabricante se reserva el
derecho a modificar el contenido del presente manual en lo relativo a las normativas técnicas del producto. Por
este motivo, los contenidos del manual pueden presentar diferencias con respecto al producto real.
1 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1 Notas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2 Otros símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3 Símbolos y etiquetas en el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2 Seguridad y peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 Condiciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3 Estándares y normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.1 Uso correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.2 Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5 Ámbito de la entrega y variantes de la cama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.1 Ámbito de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.2 Variantes de la cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7.1 Extremos de la cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.2 Ecualización de potenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
8.1 Funcionamiento inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
8.2 Funcionamiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
8.3 Retirada de servicio de la cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9 Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
9.1 Panel múltiple con pantalla táctil LCD en ambas secciones de la cabeza de las barras laterales . . . .19
9.2 Pantalla táctil LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
9.3 ALT (Terapia Lateral Automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
9.4 Alarma de salida de la cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
9.5 Traslado del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
9.6 Panel de supervisión adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
9.7 Control de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9.8 Control de pie de la altura de la cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
9.9 Interruptor de pie para inclinación lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
9.10 Paneles de control integrados para el paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
9.11 Paneles de acción rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
9.12 Liberación de respaldo CPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
9.13 Barras laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
9.14 Control de las ruedas y transporte de la cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
9.15 Mobi-Lift® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
9.16 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
10 Peso del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
10.1 Elemento de control del sistema de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
11 Examen pulmonar mediante rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
11.1 Pasos necesarios antes del examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
12 Examen con el brazo en C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
12.1 Pasos necesarios antes de la intervención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
13 Limpieza/Desinfección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
13.1 Preparación para la limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
13.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
14 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
15 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
15.1 Mantenimiento mensual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
15.2 Mantenimiento trimestral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Las notas de advertencia se diferencian según el tipo de peligro utilizando las siguientes palabras clave:
Cuidado indica posibles daños materiales.
Advertencia advierte sobre lesiones físicas.
Peligro advierte sobre posibles lesiones fatales.
Palabra de señal
1.2.1 Instrucciones
Resultados, si procede.
1.2.2 Listas
Marca CE
La cama se puede utilizar y almacenar en interiores que cumplan las siguientes condiciones:
Rango de temperatura entre +10 ºC y +40 ºC
Humedad relativa entre el 30% y el 75%
Presión atmosférica entre 700 hPa y 1060 hPa
La cama no se puede utilizar ni almacenar en interiores:
Donde exista riesgo de explosión
Donde se encuentren anestésicos inflamables
La cama está diseñada para el uso en habitaciones con fines médicos. Por ello, las instalaciones eléctricas
deberán cumplir las normativas locales que establecen las condiciones necesarias para instalaciones eléctricas.
Desconectar la cama de la red eléctrica en casos excepcionales (p. ej. una tormenta).
El fabricante aplica un sistema de gestión de calidad certificada en cumplimiento con los siguientes
estándares:
ISO 9001: 2000
ISO 14001: 2004
EN ISO 13485: 2003
La cama ha sido diseñada para el cuidado y tratamiento de pacientes adultos internos en hospitales. La cama es
adecuada para cuidados intensivos.
Asegurarse de que la cama sea utilizada únicamente en hospitales y por personal de enfermería
cualificado y capacitado.
NOTA Para más información sobre otros usos distintos a los indicados en la sección anterior "Uso Correcto",
contactar con LINET®.
Entrega:
Al recibir el producto, comprobar que el envío está completo según se indica en el albarán de entrega.
Informar al transportista y al proveedor en caso de cualquier deficiencia o daños de forma inmediata por
escrito o indicándolo en el albarán de entrega.
s = estándar
o = opcional
Superficies apropiadas:
Baldosas
Linóleo duro
Suelos decorativos
Superficies inapropiadas:
Suelos demasiado blandos, sin sellado o con defectos
Suelos blandos de madera
Suelos de piedra blandos y porosos
Suelos de moqueta con refuerzos
Linóleo blando
En el caso de distancias más largas, asegurarse de que la función de girado de las ruedas (control
principal) esté activada.
Asegurarse de liberar los frenos antes de mover la cama.
Atención
La cama cuenta con un conductor de protección entre todas las partes metálicas.
Conectar el cable de tierra a la toma de tierra que se encuentra debajo de la cubierta del chasis, en la
sección de la cabeza.
NOTA En caso de existir una diferencia de temperatura importante entre la cama (debido al transporte y
almacenamiento) y el lugar donde ha sido instalada, esperar unas 24 horas a que disminuya dicha diferencia
antes de conectar la cama al suministro eléctrico.
La batería suministrada junto con la cama se entrega descargada. La batería sirve como reserva de energía en
el caso de fallos de suministro o durante el transporte de un paciente.
NOTA Algunos ajustes no podrán realizarse si no se dispone de una batería, como por ejemplo, ajuste de la
altura con cargas superiores a 200 kg.
Atención
En caso de que la cubierta de la batería, la carcasa del panel de control o el cable aparezcan deformados
tras ser expuestos a calor:
Desconectar la cama de la red eléctrica.
Dejar de utilizar la cama (véase Retirada de servicio de la cama).
Informar al departamento de reparaciones.
El panel múltiple es el elemento de control principal. Se encuentra integrado en la parte exterior de ambas
secciones de la cabeza de las barras laterales.
Asegurarse de que solo el personal sanitario formado para cuidados críticos maneja el panel múltiple.
NOTA Si se presionan dos botones de función a la vez, el controlador entenderá que se trata de un error. El
controlador interrumpirá de forma inmediata todos los movimientos de la cama.
La pantalla táctil LCD forma parte del panel múltiple integrado en la barra lateral.
Dependiendo de la función actual, la pantalla táctil LCD muestra diferentes pantallas. Cada pantalla mostrará una
barra de estado en la parte superior y una barra de menú en la parte inferior. La barra de estado muestra la fecha
y la hora. La barra de menú permite la selección de otras pantallas.
Las líneas verde claro sobre los iconos individuales en la barra de menú indican las funciones activas en las
respectivas pantallas.
10
Fig. 5 Posiciones de pantalla
Ajuste de posiciones:
Activar la pantalla táctil presionando el botón GO.
Presionar y mantener pulsado el icono correspondiente hasta que se alcance la posición deseada.
Advertencia
NOTA Solo es posible seleccionar la inclinación lateral si la barra lateral del lado correspondiente está
levantada.
7 6 5
Fig. 6 Bloqueo de función de pantalla
Una línea verde claro aparece sobre el icono de bloqueo de función en la barra de menú.
8 7 6
Fig. 7 Ajustes de pantalla
La ALT permite la inclinación de la plataforma del colchón para optimizar la función pulmonar del paciente y
prevenir las llagas por presión.
4 2
3
Fig. 8 Pantalla ALT – Definición y prueba de los valores de ciclo
1. Iconos de ajuste de ciclo - Tiempo
2. Indicador del ángulo del respaldo superior a 30º
3. Icono de prueba
4. Contador de ciclo
5. Iconos de ajuste del ciclo - Ángulo
Definición de los valores del ciclo ALT:
Activar la pantalla táctil presionando el botón GO.
Establecer el valor de tiempo presionando y manteniendo presionado uno de los iconos 1 hasta que se
haya alcanzado el valor temporal deseado.
Establecer el valor del ángulo presionando y manteniendo presionado uno de los iconos 2 hasta que se
haya alcanzado el valor del ángulo deseado.
NOTA Existe la posibilidad de cambiar los valores de tiempo en intervalos de 5 minutos hasta 30 min.
Existe la posibilidad de cambiar los valores del ángulo continuamente hasta 30 grados.
El ciclo se detiene.
1
Fig. 12 Pantalla de posición inicial
Una vez que se haya alcanzado la posición inicial, la cama detendrá su movimiento de manera automática.
La alarma de salida de la cama avisa de que el paciente se ha bajado de la cama sin supervisión. Cualquier
descenso en el peso superior a 20 kg activará la alarma de salida de la cama.
1 2
Fig. 13 Pantalla de alarma de salida de la cama
Este ajuste permite el traslado del paciente de la cama a una camilla o a otra cama mediante la inclinación de la
primera lateralmente mientras que las barras laterales están plegadas.
1 2
Fig. 14 Pantalla de traslado del paciente
NOTA El ajuste de traslado de paciente se desactiva automáticamente tras 3 min. Existe la posibilidad de
reactivar el ajuste.
El panel de supervisión adicional es un elemento de control opcional. El panel de supervisión adicional se puede
colgar del piecero en caso de ser necesario. También existe la posibilidad de sostener el panel de supervisión
adicional en la mano mientras se utiliza.
La cama incluye un control de mano como característica opcional. La posición del control de mano dependerá
del estado del paciente. El control de mano está disponible con o sin iluminación para los botones. La iluminación
de los botones del control de mano iluminado se mantiene activa cuando la cama está conectada a la red
eléctrica. Ambos controles de mano disponen de las mismas funciones.
NOTA El personal de enfermería deberá decidir si permitirá que el paciente ajuste la cama.
Si el estado del paciente lo requiere, se puede impedir que el paciente ajuste la cama:
Desactivando funciones.
NOTA También hay disponible un adaptador para el control de mano. El adaptador permite colocar y retirar el
control de forma rápida (p. ej., para reemplazar un control de mano deficiente, utilizar el control de mano para
otra cama).
El control de pie es opcional y permite ajustar la altura de la cama con los pies.
El control de pie es opcional y permite ajustar la inclinación lateral de la cama con los pies.
Los paneles de control integrados en las secciones intermedias de las barras laterales permiten al paciente
ajustar las posiciones del respaldo y de la sección para piernas.
1. Botón GO
2. Botones de ajuste del respaldo
3. Botón de ajuste de la sección para piernas
La cama también permite bajar el respaldo de forma rápida mediante un procedimiento mecánico para realizar
reanimaciones cardiopulmonares (CPR).
Las barras laterales divididas forman parte de la cama. Las barras laterales funcionan mediante un resorte
neumático.
El personal de enfermería es responsable de que las barras laterales estén levantadas cuando el paciente esté
en la cama.
Las palancas de control están situadas en las cuatro esquinas del armazón inferior.
Si la cama está conectada, la 5ª rueda se retrae automáticamente. En esta posición, la 5ª rueda no obstruye el
acceso a ningún dispositivo bajo el chasis.
Mobi-Lift® es opcional. Sirve como brazo de apoyo para aumentar la seguridad del paciente al levantarse. Mobi-
Lift® es un brazo de apoyo con un botón de ajuste de altura integrado. Permite al paciente elevar y bajar la
plataforma del colchón.
Advertencia
NOTA El adaptador del poste de izado es opcional. Es necesario especificar esta característica en el pedido.
NOTA La fecha de fabricación se encuentra en el mango de plástico. LINET® recomienda cambiar el mango
de plástico cada cuatro años.
Capacidad de carga:
Carga máxima de 5 kg sin palanca
Carga máxima por par de ganchos de 10 kg
Usar siempre las almohadillas ALT de estabilización de Linet para colocar al paciente en el centro de la
cama durante la ALT.
Multicare se encuentra equipado con un sistema de peso que permite pesar al paciente en la cama. Los
elementos de control y de visualización del sistema de peso se encuentran en la pantalla de Pesas de la pantalla
táctil LCD.
8 7 6 5
Fig. 33 Pantalla de pesas
10.1.2 Visualizaciones
Indicador primario 1:
Muestra el peso absoluto.
Indicador secundario 2:
Muestra la diferencia de peso en relación con la última puesta a cero o el ajuste de retención.
El indicador secundario 2 indica la diferencia con la puesta a cero o el ajuste de retención más reciente.
8 7 6 5 4
Fig. 34 Subpantalla Historial
El respaldo de la cama consiste en un laminado de alta presión (HPL) y es traslúcido a los rayos X. La cama está
equipada con un soporte para chasis de rayos X con dos perfiles en U bajo el respaldo. Este diseño permite la
toma de imágenes mediante rayos X de los pulmones del paciente sin moverlo manualmente.
NOTA Este procedimiento es adecuado para pacientes que no pueden ser movidos debido a su estado
crítico (p. ej. hemorragia interna).
Asegurarse de que el respaldo se encuentra en su posición más alta y que las barras laterales están
subidas.
Colocar la parte superior del brazo en C (el sensor y el indicador) por encima del pecho del paciente.
Advertencia
Advertencia
Atención
Para hacer que la cama siga funcionando correctamente, asegurarse de que se realizan los siguientes
trabajos de mantenimiento en los intervalos adecuados.
15.3.1 Repuestos
La etiqueta del producto se encuentra en la parte interior de la barra longitudinal del armazón de la plataforma del
colchón. Dicha etiqueta de producto contiene la información necesaria para realizar reclamaciones o pedido de
repuestos.
15.3.3 Desgaste
Comprobar todos los tornillos y ajustarlos si fuera necesario.
Comprobar todos los mecanismos de bloqueo.
Comprobar el desgaste de la cama, arañazos o roces.
En su caso, eliminar la causa de los mismos.
Reemplazar cualquier pieza defectuosa.
15.3.4 Funcionamiento
Comprobar que todos los ajustes de la cama puedan alcanzar su posición máxima.
Si fuera necesario, proceder a limpiar, lubricar o cambiar cualquier punto o pieza desgastada.
Conexión de enchufes:
Cambiar las juntas tóricas de los conectores.
Comprobar si las conexiones de los enchufes están sucias o defectuosas.
Limpiarlas o cambiarlas si fuera necesario.
Comprobar que los conectores de los enchufes estén bien afianzados.
Motores:
Comprobar el movimiento del motor (al ajustar la posición de la cama).
Comprobar si ocurre algún movimiento incorrecto o si el mismo se interrumpe.
Cambiar el motor si está defectuoso.
Comprobar el desgaste y posibles enredos de los cables.
Instalar un cable nuevo o cambiarlo si fuera necesario.
Batería:
Comprobar que la batería funciona correctamente (desconectar la cama de la red de alimentación).
Cambiar la batería si fuera necesario.
Fusibles:
Los fusibles deberán ser cambiados exclusivamente por técnicos de mantenimiento formados y
cualificados autorizados por el fabricante.
Utilizar exclusivamente los siguientes tipos de fusible:
T2A (para una entrada de 230 V)
T4A (para una entrada de 100 – 127 V)
15.3.7 Accesorios
Comprobar que todos los accesorios (poste de izado, barras laterales, base de infusiones, etc.) funcionen
de forma correcta.
Cambiarlos si fuera necesario.
Advertencia
De conformidad con la sección 6 de la "Medical Devices Operator Ordinance" (Ordenanza sobre operadores de
dispositivos médicos), el operador deberá realizar una comprobación técnica de seguridad de la cama de
hospital cada 12 meses.
El procedimiento para realizar la comprobación de seguridad se describe en las normas VDE 0751 ó IEC 601.1.
NOTA Mediante solicitud previa, el fabricante podrá proporcionar al personal de mantenimiento diagramas
de circuito, listas de piezas, descripciones, instrucciones de calibración, etc. para la reparación, por parte de
dicho personal, del equipamiento ME designado por el fabricante como reparable.
LINET® es consciente de la importancia de la protección de nuestro entorno para las futuras generaciones.
Los materiales que componen el producto son compatibles con el medio ambiente. Este producto no contiene
sustancias peligrosas con base de cadmio, mercurio, amianto, bifenilos policlorados (PCB) o clorofluorocarburos
(CFC). Las emisiones de ruidos y vibraciones cumplen las directrices correspondientes al tipo de instalación.
Ninguna de las piezas de madera procede de maderas tropicales (caoba, jacarandá, ébano, teca, etc.) o de
bosques de la zona amazónica ni de selvas tropicales similares.
Los materiales de embalaje han sido producidos de acuerdo a las directrices pertinentes. Eliminar el material de
embalaje según los símbolos y depositarlo en un lugar autorizado.
El producto contiene acero reciclable, plástico y componentes electrónicos.
16.2 Eliminación
Los materiales de que está hecho el aparato son reutilizables. La reutilización y el reciclaje de materiales, así
como otras formas de aprovechamiento de aparatos usados, son una importante contribución a la protección de
nuestro entorno.
Consultar a las autoridades pertinentes de protección del medio ambiente dónde se encuentran los puntos de
recogida adecuados.
EC CONFORMITY DECLARATION
Date of issue: 3. 1. 2011
A) Declaration
I declare that the said product is safe under the conditions of common use in compliance with the instructions
and that measures have been taken to ensure the conformity of all the products brought to market with basic
requirements of directives related thereto, stated in paragraph B.
D) Used standards
The said product fulfils the requirements of these harmonized technical standards: EN 60601-
1:2006, EN 60601-1-2:2007, EN 60601-1-4:1996, EN 60601-2-52:2010, EN 980:2008, EN
1041:2008 and non harmonized technical standards: EN ISO 14971:2009, which were used for
assessing of conformity.
1293
Ing. Zbynk Frolík
managing director
Ángulo de inclinación:
+/-3°
Medidas
Con barra lateral plegada hacia arriba 215 cm x 105 cm
Extensión/reducción de la plataforma del colchón 0 cm - 22 cm
Tamaño de colchón recomendado 208 cm x 86 cm x 14 cm
Altura máxima del colchón 23 cm
Altura de la cama 44 cm - 82 cm
Longitud de la barra lateral
Sección de la cabeza 53,9 cm
Sección central 100,4 cm
Ajuste de la altura de la plataforma del colchón 39,5 cm — 77,5 cm
Ángulo máximo del respaldo 70°
Ángulo máximo de la sección para piernas 35°
Inclinación lateral +30°/-30°
Posición Trendelenburg/Anti-Trendelenburg +13°/-16°
Altura de las barras laterales (sobre la plataforma del colchón) 45 cm
Peso (equipamiento básico) 225 kg
Carga máxima de seguridad 250 kg
Carga máxima del poste de izado 75 kg
Peso máx. del paciente 195 kg
Condiciones ambientales
Temperatura +10 °C — +40 °C
Humedad 30 — 75%
Presión atmosférica 700 – 1.060 hPa
Advertencia
Multicare está prevista para la aplicación en un entorno electromagnético tal y como se especifica a continuación.
El cliente o el usuario de la cama es responsable del hecho de que se cumplan dichos requisitos.
70% UT 70% UT
(30% caída de (30% caída de
corta duración de corta duración de
UT) en 25 ciclos UT) en 25 ciclos
<5% UT <5% UT
(>95% caída de (>95% caída de
corta duración de corta duración de
UT) en 5 s UT) en 5 s
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Asegurarse de que los campos
de la frecuencia de magnéticos de la frecuencia de la red
red (50/60 Hz) cumplen con los niveles normales de
IEC 61000-4-8
entornos hospitalarios o comerciales.
NOTA UT hace referencia a la tensión de la red de alimentación CA antes de la aplicación del nivel de
prueba.
a No es posible indicar de forma precisa las intensidades de campo de transmisores permanentes (p.ej.
estaciones base de radio, teléfonos y estaciones de radioaficionados y de móviles en tierra, difusión de
televisión y radio AM y FM). Para valorar el entorno electromagnético de transmisores de alta frecuencia
permanentes, tener en cuenta las características electromagnéticas in situ.
Si la intensidad de campo medida es mayor que el nivel de alta frecuencia satisfactorio pertinente indicado
anteriormente, observar si el funcionamiento de la cama es normal.
Si se observa alguna propiedad anormal, mover o recolocar la cama.
b La intensidad de campo de la totalidad del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz deberá ser inferior a 3 V/m.
NOTA Con 80 MHz y 800 MHz, el rango de frecuencia más alto es aplicable.
Número de pedido:
Cliente:
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de entrega:
Entregado por:
Por la presente confirmo que el personal ha sido familiarizado con el funcionamiento correcto de la cama.
Fecha: