Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
¿Qué es lo que permite que en Argentina o en otros lugares del mundo una persona interprete
que cuando otra guiña un ojo le está comunicando algo? ¿Qué es lo que hace posible que en
otros lugares del mundo este mismo gesto no comunique nada o comunique algo distinto? Por
ejemplo, el guiño de un ojo, dentro de nuestra cultura y en el contexto del juego del truco, es un
signo, es decir, una marca que se refiere a algo más que a sí misma, una marca que en este caso
se refiere al "ancho" de basto. Dentro de la misma cultura, pero en otro contexto, el guiño puede
ser interpretado como un signo de complicidad. Dentro de esa misma cultura, sin embargo,
nadie confunde los dos significados del guiño. En el marco de otra cultura, este mismo gesto
puede no tener ningún significado.
Pensemos otro ejemplo. ¿Cuál es la mejor prueba de respeto que puede mostrar un niño frente a
un adulto que lo está retando: mirarlo a los ojos o bajar la vista? En ciertas culturas, los adultos
exigen que los niños los miren a los ojos como signo de respeto, porque se supone que de ese
modo demuestran que están prestando atención a lo que se les dice. En otras culturas, los
adultos demandan que los niños bajen la vista, pues se entiende que mirar a los ojos es un signo
de desafío a la autoridad de los mayores.