Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
13
13
que tejió con sus manos de pastora, (that she knitted herself with her sheepherder’s hands,)
dos calcetines suaves como liebres. (two socks as soft as rabbit fur.)
mis pies fueron dos pescados de lana, (my feet were two fish made of wool,)
mis pies fueron honrados de este modo (my feet were honored in this way)
Eran tan hermosos que por primera vez (They were so beautiful that for the first time)
bomberos indignos de aquel fuego bordado, (firemen unworthy of that woven fire,)
aguda de guardarlos como los colegiales (to save them somewhere as schoolboys)
resistí el impulso furioso de ponerlos (I resisted the mad impulse to put them)
en una jaula de oro y darles cada (into a golden cage and give them every)
día alpiste y pulpa de melón rosado. (day birdseed and pink melon flesh.)
entregan el rarísimo venado verde (who hand over the very rare green deer)
al asador y se lo comen con remordimiento, (to the spit and eat it with remorse,)
estiré los pies y me enfundé (I stretched out my feet and pulled on)
los bellos calcetines y luego los zapatos. (the magnificent socks and then my shoes.)