Antes de usar este equipo, lea atentamente “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD“ (p. 52) y “NOTAS IMPORTANTES“ (p. 54). Tras su lectura, guarde el documento o
documentos con estas secciones en un lugar accesible para su consulta inmediata.
Copyright © 2015 ROLAND CORPORATION
Contenido
Ajuste del volumen y el estado activado/desactivado de partes
Descripción general del E-A7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 de estilo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Estructura básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cómo tocar con el acompañamiento de un estilo. . . . . . . . . . . . . 23
Unidades de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Especificación del tempo del estilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Acerca de la memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cómo silenciar pistas concretas (Track Mute). . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Selección de la pista que silenciar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2
Contenido
Creación/eliminación de marcadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cómo guardar una canción que contiene marcadores . . . 41
Uso de marcadores para tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Center Cancel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3
Descripción general del E-A7
Estructura básica
En términos generales, el E-A7 se compone de varias secciones: controlador, generador de sonido, arreglista/reproductor de canciones y sampler.
Sección de controlador
La sección de controlador corresponde a la parte que usted toca. Por ejemplo, las acciones del intérprete, como “tocar el teclado“, son transmitidas
por la sección de controlador a la sección de generador del sonido, que produce el sonido.
La sección de controlador incluye el teclado, la palanca de assignable, los deslizadores y botones del panel y los pedales que se conecten al panel
trasero.
Sección de sampler
El sampler captura sonidos desde un equipo de audio o micro conectados a los jacks de entrada, o archivos de audio (WAV) desde una unidad flash
USB, y los guarda como samples de usuario.
Puede utilizar estos samples de usuario para crear sonidos de usuario (Tones de usuario y kits de percusión de usuario).
Unidades de sonido
Tone
Los Tones son las unidades de sonido con las que interpreta su música.
Los Tones de usuario son los Tones que usted crea editando los Tones integrados o cargando una forma de onda (sample de usuario) creada con la
función de sampleo.
Kit de percusión
Un kit de percusión es un grupo que contiene sonidos de instrumentos de percusión.
En un kit de percusión, cada tecla (número de nota) ejecuta el sonido de un instrumento de percusión diferente.
Los sonidos (principalmente de instrumentos de percusión) asignados a cada nota de los kits de percusión internos se denominan Drum Inst.
Los Drum Insts de los kits de percusión internos o de las formas de onda (samples de usuario) que capture con las formas de onda de sampleo se
pueden asignar libremente al teclado para crear su propio kit de percusión original.
Los kits de percusión creados por el usuario de este modo se denominan “User Drum Kit“.
Sample de usuario
Las formas de onda capturadas con la función de sampleo se denominan “User Sample“.
Los samples de usuario son el material con el que puede crear Tones de samples de usuario y kits de percusión de usuario.
4
Descripción general del E-A7
Acerca de la memoria
La memoria guarda el estado de los parámetros y de los datos que cree en el E-A7.
Esta memoria está dividida en tres categorías: “memoria temporal“, “memoria reescribible“ y “memoria no reescribible“.
Memoria reescribible
Almacenamiento interno
El almacenamiento interno es la memoria que le permite guardar datos en el E-A7.
Contiene sets de programas de usuario (UPS), estilos de usuario, ajustes de Tones de usuario y ajustes de kits de percusión de usuario.
Almacenamiento externo
Puede insertar una unidad flash USB y almacenar datos fuera del E-A7. Dicha memoria externa (una unidad flash USB) es el almacenamiento externo y
se puede usar del mismo modo que el almacenamiento interno.
El almacenamiento externo también se puede usar como destino de grabaciones de audio y para hacer copias de seguridad de datos.
Memoria no reescribible
Memoria preset
Esta memoria guarda parámetros de sonidos internos, estilos internos y Music Assistant. Estos datos no se pueden reescribir.
Efectos
El E-A7 contiene las siguientes unidades de efectos. Puede establecer ajustes de forma selectiva para cada unidad.
MFX (multiefectos)
Se trata de un multiefectos de uso general que transforma el sonido, dándole un carácter completamente diferente.
Hay una amplia variedad de tipos de efectos, y puede elegir el tipo adecuado en cada caso.
Dispone de tres unidades MFX: una para la parte de teclado y dos para el acompañamiento.
Chorus
El chorus añade profundidad y sensación de espaciosidad al sonido. Puede elegir si quiere usar esta unidad de efecto como chorus o como delay.
La profundidad del chorus se puede ajustar selectivamente para cada parte.
Reverb
La reverb es un efecto que proporciona al sonido el ambiente espacial característico de una sala de conciertos.
Hay varios tipos, y puede elegir el adecuado en cada caso.
La profundidad de la reverb se puede ajustar selectivamente para cada parte.
Input EFX
Esta unidad puede aplicar reverb u otros efectos al sonido de los jacks de entrada.
Herramientas de masterización
Las herramientas de masterización consisten en un compresor y un ecualizador que se aplican a todas las partes.
5
Descripción de paneles Si desea información detallada de cada función, consulte el manual de referencia en PDF.
Panel superior
1 3 4 5 6 7 8
2
9
10 11
12
6
Descripción de paneles
7
Descripción de paneles
1 3 4 5 6 7 8
2
9
10 11
12
Atajo
También puede mantener pulsado cualquier botón del panel marcado con un símbolo de diamante (;) para saltar hasta la pantalla de parámetros
correspondiente a ese botón.
Puede usar el menú para acceder a la pantalla de parámetros.
Como se indica abajo, puede acceder a una pantalla de guardado o a otras pantallas manteniendo pulsados determinados botones.
Mantenga pulsados los Mantenga pulsado el Mantenga pulsado el Mantenga pulsado el Mantenga pulsado el
botones Scale Memory botón [Exit] botón [Rec] botón [My Setup] botón [Favorite]
[ I ]–[III] Si se muestra una pantalla Si mantiene pulsado este Muestra la pantalla de Muestra la pantalla de
Guarda el tipo de escala en de la jerarquía de menús, se botón en modo de espera guardado My Setup. guardado Favorite.
una Scale Memory [ I ]–[III]. vuelve a la pantalla principal. de grabación (indicador
El botón [EXIT] de la derecha parpadeante), se cancela
hace lo mismo. dicho modo. (Si decide no
grabar, pulse este botón.)
8
Descripción de paneles
Panel trasero
Si conecta un micrófono Si conecta un equipo de audio, sintetizador o similar
Use un minijack estéreo
Coloque el Coloque el para conectar un
interruptor interruptor de reproductor de audio o
MIC-LINE en selección MIC-LINE similar.
posición MIC. en posición LINE.
A B C D E F
Gancho de cable
Adaptador de CA
Cable de corriente Auriculares
Unidad flash USB Ordenador
Toma de CA
Indicador
* Para evitar averías y fallos, baje siempre el volumen de todos los equipos antes de establecer las conexiones.
9
Conexión del equipo
Conexión de equipos de audio externos Conexión de un equipo MIDI
El E-A7 está equipado con dos tipos de jack de entrada: los jacks Si conecta un equipo MIDI, puede intercambiar información de
INPUT y el jack EXT IN. Use la opción correspondiente según sus interpretación con el E-A7.
necesidades.
Jack Explicación
Puede aplicar efectos, como una reverb, a la entrada de audio.
¿Qué es el MIDI?
Jacks INPUT Use este jack si quiere cantar mientras toca o grabar un El protocolo MIDI (Musical Instrument Digital Interface) es un
sample. estándar desarrollado para el intercambio de datos entre instrumentos
La entrada de audio de este jack se emite sin cambios por los electrónicos y ordenadores.
jacks OUTPUT o los altavoces. No se pueden aplicar efectos ni El E-A7 está equipado con conectores MIDI que le permiten intercambiar
Jack EXT IN ajustar el volumen. este tipo de datos con equipos externos. Estos conectores se pueden
Use este jack si quiere tocar mientras usa un reproductor de emplear para conectar el instrumento con un equipo externo, lo que
audio. aporta una gran versatilidad.
NOTA
Para evitar averías y fallos, baje siempre el volumen de todos los
equipos antes de establecer las conexiones.
Ejemplo de conexión
Conexión de un micrófono o equipo de audio Si usa un cable MIDI para conectar la salida MIDI OUT del E-A7 con la
entrada MIDI IN de un equipo MIDI externo, podrá reproducir sonido
externo en los jacks INPUT en el equipo MIDI externo tocando el teclado del E-A7. Defina el
canal de recepción del equipo MIDI externo para que coincida con el
Conecte un micrófono o un equipo (un sintetizador, por ejemplo) en canal de transmisión del E-A7.
los jacks INPUT. Use el E-A7 para tocar el módulo de sonido MIDI.
Puede samplear el audio de estas entradas de audio externas.
1. Gire el dial [Mic/Line In] completamente a la izquierda
para bajar el volumen al mínimo.
2. Conecte el micrófono o las salidas de su equipo de
audio (un sintetizador, por ejemplo) en los jacks INPUT
del E-A7.
3. Coloque el interruptor de selección MIC-LINE en E-A7 Secuenciador/
posición MIC si conecta un micrófono, o en posición módulo de sonido
MIDI
LINE si conecta un sintetizador u otro equipo de audio. El secuenciador MIDI reproduce los sonidos del E-A7.
4. Pulse el botón [Input On] (se ilumina) para activar la
entrada.
5. Gire el dial [Mic/Line In] para ajustar el nivel de entrada. Canales MIDI
El MIDI usa 16 canales: 1-16. Para que dos equipos MIDI puedan
6. Si quiere aplicar un efecto, como una reverb, a la seleccionar o ejecutar sonidos del otro equipo, además de estar
entrada de audio, pulse el botón [Input EFX] para conectados, deben tener asignado el mismo canal MIDI.
activar Input EFX. El E-A7 puede recibir los 16 canales.
RECUERDE & Si desea información detallada sobre los ajustes MIDI, consulte el
“Reference Manual (English)“ (PDF).
55 Si mantiene pulsado el botón [Input EFX], se muestra la pantalla
Input EFX, donde puede configurar los efectos de entrada.
Si desea más información sobre los efectos de entrada, consulte
el “Reference Manual“ (PDF).
55 Si conecta un micrófono, use el jack L/MONO, MIC. No se admiten
micrófonos de condensador.
10
Conexión del equipo
NOTA
55 Al mover el E-A7, asegúrese de retirar el atril como medida de
precaución.
55 No ejerza demasiada fuerza sobre el atril.
55 El atril no está diseñado para soportar el peso de portátiles u
Si el ordenador no reconoce el E-A7 otros objetos pesados.
Vista lateral
11
Antes de empezar a usar el E-A7
NOTA
Encendido y apagado 55 Cuando apaga el E-A7, se pierde el contenido del UPS (set de
programas de usuario) cargado y modificado. Antes de apagar
Una vez realizadas todas las conexiones, (p. 9), asegúrese de seguir el equipo, guarde los datos importantes.
este procedimiento para encender los equipos. Si los enciende en un 55 Si necesita apagar el equipo por completo, pulse el interruptor
orden distinto, corre el riesgo de que se produzcan deficiencias de [L] (power). Cuando el equipo se haya apagado, desconecte
funcionamiento o algún fallo en el equipo. el cable de la toma de pared.
12
Antes de empezar a usar el E-A7
13
Uso básico del E-A7
Página derecha
Pantallas básicas Nombre de subcategoría de Tones
El E-A7 incluye una pantalla a cada lado del panel para facilitar el uso Nombre de la parte Número de cambio de
en tiempo real en directo. La pantalla izquierda muestra información seleccionada control y número de
del estilo, y la pantalla derecha información del Tone. cambio de programa
asignados al Tone
De este modo, puede cambiar de estilo en la izquierda y de Tone en seleccionado
la derecha sin necesidad de recorrer pantallas diferentes.
Lista de Tones
* Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones que
reflejan lo que normalmente se muestra en la pantalla. No
obstante, tenga en cuenta que su unidad podría incorporar una
versión mejorada más reciente del sistema (por ejemplo, sonidos
más nuevos) y, por tanto, lo que ve realmente en la pantalla
podría no coincidir siempre con lo que se indica en este manual.
14
Uso básico del E-A7
15
Uso básico del E-A7
Asignación de nombres
El E-A7 le permite asignar un nombre a un estilo o programa de
usuario cuando lo guarda.
El procedimiento es idéntico para cada tipo de elemento.
RECUERDE
También puede especificar caracteres con los botones de las
categorías de estilo o Tone (teclado numérico).
Use los botones de categoría para introducir los caracteres
asignados a la pantalla del teclado numérico en el centro de la
pantalla.
Por ejemplo, cada vez que pulsa el botón de categoría
correspondiente al icono marcado como “ABC“, recorre los
caracteres en este orden: “A“ 0 “B“ 0 “C“ 0 “A“...
3. Use los botones de función para seleccionar “Exec“.
Se muestra un mensaje de confirmación.
4. Si decide cancelar la introducción, pulse el botón [Exit].
NOTA
Los tipos de caracteres disponibles varían en función de lo que
esté guardando.
16
Interpretación
Cómo seleccionar un Tone y tocarlo en el Cambio del Tone de una parte de teclado
teclado Para seleccionar cada parte (Upper1, Upper2, Upper3 y Lower), pulse
los botones directos [R2]–[R5] correspondientes a las partes de
teclado.
En el E-A7, los sonidos asignados a las partes se denominan “tones.“
Los Tones se asignan a los botones de Tone por categorías, y cada 1. Para seleccionar una parte, pulse uno de los botones
botón de Tone a su vez se divide en subcategorías. directos [R2]–[R5] en la pantalla principal izquierda.
Por ejemplo, el botón [Piano] permite seleccionar Tones de piano Se muestra la indicación “ “ en la parte de teclado seleccionada.
acústico y eléctrico, y el botón [World] permite seleccionar Tones La pantalla principal (derecha) muestra una lista de Tones para la
adecuados para tocar la música de determinados países y regiones. parte seleccionada.
Para seleccionar una subcategoría, pulse el mismo botón de Tone
dos o más veces. RECUERDE
El botón [User] permite alternar entre Tones de usuario (p. 31) y El número de la parte seleccionada se muestra en la parte
Tones de kits de percusión de usuario (p. 33). superior de la pantalla Tone.
El E-A7 tiene cuatro partes de teclado (UP1, UP2, UP3 y LWR), y puede
asignar un Tone a cada parte.
El nombre de la parte seleccionada se muestra en la esquina superior
izquierda de la pantalla Tone, situada en la parte derecha del panel.
Las operaciones de la pantalla Tone cambian el Tone de esa parte.
Pantalla principal (derecha)
17
Interpretación
RECUERDE
Activación/desactivación de cada parte de 55 También puede especificar el punto de división tocando una
teclado y ajuste de su volumen tecla en el teclado.
55 También puede editar el ajuste siguiendo este procedimiento:
[Menu] 0 “User Program Edit“ 0 “Split“.
Valor
-6–0–+5 (intervalos de semitono)
Si especifica una tonalidad distinta de “0“, el indicador del botón
Transpose [-] [+] se ilumina.
La pantalla Transpose se mantiene activa durante unos segundos. Si
quiere cerrar la pantalla inmediatamente, presione el botón [Exit].
RECUERDE
55 Si pulsa los dos botones Transpose [-] [+] simultáneamente, el
valor vuelve a 0.
55 Si transporta la parte de teclado, el estilo que está tocando
también se transporta en la misma medida.
55 Puede seleccionar o borrar las casillas “Song“ y “Keyboard“ de los
Inferior C4 Superior
botones de función para especificar a qué afecta el transporte;
(Ajuste de fábrica)
por ejemplo, puede transportar solo la canción o solo el teclado.
Punto de división 55 El ajuste de transporte se guarda en el UPG.
& “Cómo guardar ajustes como un programa de usuario“ (p. 46)
RECUERDE
Cuando activa el modo Split, el parámetro “Type“ de Arranger
Setting se configura automáticamente como “Intelligent“. Cambio de tono (Octave Shift)
Esta función cambia el tono de la parte de teclado en unidades de
Cambio del punto de división una octava.
1. Use los botones Octave [-] [+] para seleccionar el ajuste Si desea información sobre cómo cambiar el tempo, consulte
de octava deseado. “Especificación del tempo del estilo“ (p. 24).
20
Tocar con acompañamientos automáticos
El E-A7 incluye una función que reproduce automáticamente
acompañamientos, llamados “styles“ (estilos). En esta sección se
Botones Variation [1]–[4]
explica cómo usar los acompañamientos del E-A7.
RECUERDE
Botón [Start/Stop] (s) Los patrones VARIATION se repiten en bucle hasta que se
selecciona otro patrón o se detiene la reproducción del estilo.
Función Explicación
El estilo empieza a sonar cuando toca el teclado dentro del
Sync Start
rango de detección de acordes.
El estilo se detiene cuando deja de tocar el teclado dentro del
rango de detección de acordes.
Sync Stop
Este ajuste es perfecto para las canciones que incluyen un
parón.
21
Tocar con acompañamientos automáticos
Este botón permite terminar las canciones con un final apropiado Si lo pulsa con el estilo en reproducción, el volumen baja
cuando no se quiere detener la reproducción abruptamente. gradualmente hasta cero. Cuando el volumen llega a cero, la canción
Existen cuatro tipos de final. Puede seleccionarlos con los botones o el estilo se detienen automáticamente (Fade Out).
Ending [1], [2], [3] y [4].
La complejidad de cada final también depende del botón Ending [1]
– [4] seleccionado.
El funcionamiento del patrón ENDING depende de cuándo se pulsa
Selección de estilos
el botón [ENDING]:
Botón [Break]
Botón [Auto Fill] Se muestra una lista de los estilos de esa categoría.
2. Use los botones de función para recorrer las páginas y
encontrar el estilo deseado.
Si quiere seleccionar un estilo de una categoría diferente, pulse otro
botón Style y repita el mismo procedimiento.
RECUERDE
Al seleccionar un estilo, el estado de iluminación del botón Style
tiene el siguiente significado.
55 El botón del estilo seleccionado está iluminado.
55 Si la pantalla de lista de estilos mostrada no coincide con
el botón del estilo seleccionado, el botón de la pantalla
mostrada parpadea.
Si pulsa este botón para iluminarlo, se toca un relleno antes de que el 55 Pulse repetidamente el mismo botón de estilo para recorrer la
E-A7 pase a la siguiente variación. primera página de cada subcategoría en la pantalla de la lista
Ejemplo: si se está ejecutando el patrón VARIATION [1], al pulsar de estilos.
el botón [4] no se cambia de patrón directamente: el E-A7 toca un
relleno para anunciar la nueva sección de la canción.
3. Pulse un botón directo para seleccionar un estilo.
El estilo está seleccionado y su nombre se muestra resaltado.
RECUERDE
RECUERDE
Si lo desea, puede acortar a la mitad la duración de los rellenos
También puede seleccionar un estilo pulsando el botón
(transiciones).
[Numeric] y especificando un número (p. 14).
Consulte “Fill In Half Bar“ (Reference Manual PDF). También puede
acelerar o ralentizar la reproducción de un relleno. Consulte “Fill 4. Pulse [Exit] para salir de la página de selección de
Ritardando“ (Reference Manual PDF). estilos.
Para salir de una carpeta, pulse el botón de carpeta superior 3. Pulse uno de los botones Intro [1]–[4] para seleccionar
izquierdo [UP] (botón [L1]). la variación de la introducción.
3. Cuando haya decidido el estilo que quiere seleccionar,
pulse el botón directo correspondiente a ese elemento
de la lista.
El estilo está seleccionado y su nombre se muestra resaltado.
4. Cuando haya terminado de seleccionar un estilo, pulse
el botón [Exit].
RECUERDE
55 También puede editar el ajuste siguiendo este procedimiento:
[Menu] 0 “User Program Edit“ 0 “Style Part Mixer“.
55 Si pulsa el botón de función correspondiente a Expression
Pedal All Off, se borran las casillas Expression Pedal de todas
las partes.
55 Si pulsa el botón de función correspondiente a Expression
Pedal All On, se marcan las casillas Expression Pedal de todas
las partes.
23
Tocar con acompañamientos automáticos
RECUERDE
Si Sync Start está activado, el estilo empieza a sonar en cuanto
toca un acorde en el paso 4.
RECUERDE
6. Pruebe a tocar acordes diferentes en el teclado y vea
cómo cambia el estilo. 55 Si el indicador LED Balance del dial [Balance/Value] está
apagado, puede usar el dial [Balance/Value] para cambiar el
7. Pulse uno de los botones Variation [1]–[4] para tempo mientras la pantalla Tempo está abierta (p. 19).
seleccionar la variación del arreglo. 55 Puede especificar el tempo pulsando el botón [Tap] siguiendo
Durante la reproducción del estilo, la forma de empezar el relleno el tempo deseado (Tap Tempo). Presione el botón al menos tres
depende del momento en que pulse este botón. veces a intervalos de negra al tempo deseado.
55 El relleno empieza inmediatamente si pulsa el botón antes del 55 Puede especificar el tempo usando los botones directos situados
último tiempo del compás. debajo del valor de tempo mostrado en ambos lados de la
55 Si pulsa el botón durante el último tiempo del compás, el relleno pantalla de tempo.
empieza en el primer tiempo del siguiente compás. 55 Para recuperar el tempo original del estilo, pulse los dos botones
8. Pulse uno de los botones Ending [1]–[4] para reproducir Tempo [-] [+] simultáneamente.
el final. 55 Use los botones de función correspondientes a “-5“ y “+5“ para
Cuando el final acaba, la reproducción del estilo se detiene cambiar el tempo en intervalos de ±5.
automáticamente. 55 Si el botón Tempo [Lock] está activado, puede tocar sin cambiar
de tempo incluso si activa otro estilo o UPG.
55 Si usa los botones de función para activar “Auto“, el botón Tempo
[Lock] se activa solo mientras se reproduce un estilo.
También puede detener el estilo pulsando el botón [Start/Stop] 1. Seleccione un estilo (p. 22).
(s).
– (p. 21) para 2. Pulse el botón [Start/Stop] (s) para iniciar la
Opcionalmente, puede usar el botón Sync [Stop] (q) reproducción.
que el estilo se detenga cuando suelte todas las teclas de la zona de
detección de acordes del teclado. 3. Active el botón [Track Mute].
24
Tocar con acompañamientos automáticos
25
Selección de Tones apropiados para un estilo (memorias One Touch)
Use las memorias One Touch para seleccionar rápidamente ajustes
de interpretación apropiados para la atmósfera del estilo actual.
Hay cuatro memorias One Touch para cada estilo.
Cancelación de memorias One Touch
1. Pulse el botón One Touch [1]–[4] iluminado para
Selección de una memoria One Touch apagarlo.
La función One Touch está cancelada y recupera los ajustes previos a
usar la memoria One Touch.
1. Seleccione el estilo deseado (p. 22).
Bloqueo de ajustes de memorias One
Touch (One Touch Lock)
Puede bloquear diversos ajustes para que no cambien cuando
seleccione una memoria One Touch.
1. Pulse el botón [Menu].
2. Use los botones directos para seleccionar “Global“.
3. Use los botones directos para seleccionar “One Touch
Lock Setting“.
2. Pulse uno de los botones One Touch [1]–[4]. Se muestra la pantalla One Touch Lock Setting.
4. Use los botones directos para seleccionar los elementos
que desee bloquear.
Use los botones Value [-] [+] para activar o desactivar el elemento.
RECUERDE
Este ajuste se guarda automáticamente al salir de la pantalla.
26
Selección de Tones apropiados para un estilo (memorias One Touch)
RECUERDE 3. Pulse uno de los botones [L1] [L2] [L4] [L5] para mover
Cuando edita los ajustes One Touch, la pantalla lo indica con la el cursor hasta la memoria One Touch de destino de la
etiqueta “EDITED“. copia.
5. Pulse el botón [Option]. 4. Guarde el estilo mediante [Option] 0 “Save Style”.
Los ajustes One Touch actuales (origen de la copia) se copian en la
6. Use los botones directos para seleccionar “Save Style“. memoria One Touch seleccionada con el cursor.
7. Use los botones directos y los botones de función para
seleccionar el destino de escritura.
Botón Explicación
Alterna entre el almacenamiento interno y el
[R1] (Int/Ext)
almacenamiento externo.
[F4] [F5] (Page) Cambia de página.
[L1] Up folder Sale de la carpeta.
Normalmente está seleccionada la carpeta My Styles del
almacenamiento interno.
8. Pulse el botón [Enter].
Asigne un nombre.
& Si desea información sobre cómo asignar un nombre, consulte
“Asignación de nombres“ (p. 16).
Si decide cancelar, pulse el botón [Exit].
9. Pulse el botón [F5] (Exec).
Se guarda el estilo.
RECUERDE
Si ya existe un archivo con el mismo nombre, una pantalla le
pregunta si quiere sobrescribirlo.
Si quiere guardarlo, seleccione “YES“ para reemplazarlo con el
archivo renombrado.
Si prefiere usar otro nombre, seleccione “NO“ para volver a la
página de asignación de nombres.
RECUERDE
Una vez guardados los ajustes, ese estilo de usuario queda
seleccionado.
NOTA
Si está editando una memoria One Touch y activa otra distinta, los
cambios se pierden.
27
Creación de sonidos
Proceso general
El E-A7 le permite añadir nuevas formas de onda y tocarlas con el teclado como sonidos tonales.
También puede añadir los sonidos de instrumentos étnicos y locales.
El siguiente diagrama muestra el proceso general para crear sonidos.
Guardar Guardar
Sample de usuario
Referencia Referencia
28
Creación de sonidos
menú). – TEST2.wav Si usa el E-A7 para formatear una unidad flash USB, se crea la
– TEST3.wav carpeta “IMPORT“-
2. Pulse el botón [L1] (Sampling). – TEST4.wav
Se muestra la pantalla Sampling Standby. – TEST5.wav
29
Creación de sonidos
Eliminación de un sample
1. Pulse el botón [Sampling].
Se muestra la pantalla Sampling Menu (también accesible desde el
menú).
2. Pulse el botón [R1] (Sample List).
Se muestra la pantalla Sample List.
RECUERDE
Use los botones directos para seleccionar un sample y pulse el
botón [F3] (Preview) para escucharlo.
6. Modifique el sample. 3. Pulse el botón [Option].
Use los botones directos para seleccionar el parámetro que desee
Se muestra la pantalla Sample Option.
editar.
Use los botones Value [-] [+] para editar el valor. Opcionalmente, 4. Use los botones directos para seleccionar “Delete“.
puede usar el dial [Balance/Value] (cuando la función Value está
activada y el indicador LED apagado) para modificar el valor. 5. Use los botones directos para seleccionar el sample que
desea eliminar.
Página Botón Explicación RECUERDE
[F1] (Zoom H -) Aleja el zoom en horizontal.
[F2] (Zoom H +) Acerca el zoom en horizontal. Puede seleccionar múltiples samples.
[F3] (Preview) Reproduce el sample editado. Si selecciona [F1] (Select All), se seleccionan todos los samples.
[F5] (Page+) Pasa a la siguiente página. Vuelva a pulsar el botón para cancelar la selección.
[L3] (Sample Number) Muestra el número del sample.
[L4] (Zoom V +) Acerca el zoom en vertical. 6. Pulse el botón [Enter].
[L5] (Zoom V -) Aleja el zoom en vertical. Se muestra un mensaje de confirmación.
Este es el punto de inicio de la reproducción.
1 [R3] (Start Point)
Puede editarlo para omitir un fragmento 7. Use los botones de función para seleccionar “YES“.
inicial de la forma de onda de modo que el Se elimina la muestra.
sample empiece en el momento correcto. Si decide no eliminarlo, seleccione “NO“.
Este es el punto de inicio de la reproducción
en loop (bucle). Defínalo si quiere empezar
[R4] (Loop Start)
un loop después del punto de inicio de
reproducción.
Este es el punto final de la reproducción.
Creación de un multisample
[R5] (End Point) Edite este punto si quiere omitir la parte final
del sample. (Create Multisample)
[F5] (Page -) Pasa a la página anterior.
Especifica el número de nota que reproduce Un “multisample“ es un conjunto de samples diferentes asignados a
[R3] (Original Key) cada nota del teclado. Un multisample le permite asignar hasta 128
el sample con su tono original. C0–B8
Activa o desactiva la reproducción en loop. samples divididos entre las notas del teclado.
Si ha especificado la posición inicial del
loop
Una vez que el sample se ha reproducido Solo puede escuchar un multisample si está asignado a un Tone. Cuando crea
desde start hasta END, se repite hacia un multisample, primero selecciona varios samples para crear el multisample, y
delante, desde LOOP hasta END. después asigna ese multisample a un Tone.
[L3] (Loop Mode)
2 START LOOP END
11. Para guardar, seleccione “Yes“. En la función Create Multisample, los puntos de división se
Si prefiere usar otro destino, seleccione “No“ para volver a la página determinan automáticamente de acuerdo con la tecla original de
de selección de destino. cada muestra.
NOTA Antes de empezar este proceso, defina la tecla original de cada
sample en el rango en el que quiere asignarla.
Si el destino de escritura ya contiene un sample, este se elimina.
Si quiere conservar ese sample, use la función UST Export o UDK
Export para guardarlo (p. 32, p. 34).
30
Creación de sonidos
31
Creación de sonidos
55 Cada vez que pulsa el botón [User], el contenido de la lista Si decide cancelar, pulse el botón [Exit].
alterna entre UST y UDK.
6. Pulse el botón [F5] (Exec).
2. Use los botones directos para seleccionar el Tone que 7. Use los botones directos y los botones de función para
desee editar.
seleccionar el destino de escritura.
RECUERDE
Si quiere crear un Tone de usuario nuevo, seleccione “Empty“.
8. Pulse el botón [Enter].
Se muestra un mensaje de confirmación.
3. Pulse el botón [Option]. 9. Para guardar, seleccione “Yes“.
Se muestra la pantalla UST Option. Si prefiere usar otro destino, seleccione “No“ para volver a la página
4. Use los botones directos para seleccionar “Edit“. de selección de destino.
Se muestra la pantalla UST Edit. NOTA
En el E-A7, un Tone se compone de cuatro elementos de sonido
(Partial 1–4). 55 Si el destino ya contiene un Tone de usuario, este se sobrescribe.
Puede cambiar la forma de onda (Wave) y especificar la zona del 55 El contenido modificado se pierde al salir de la pantalla UST Edit.
teclado que producirá el sonido para cada uno de estos parciales. Guarde los cambios, si quiere conservarlos.
Use los botones de cursor o los botones directos para seleccionar el
parámetro que desee modificar, y el dial Value [-] [+] para editar el
valor. Opcionalmente, puede usar el dial [Balance/Value] (cuando
la función Value está activada y el indicador LED apagado) para
Eliminación de un Tone de usuario
modificar el valor.
1. En la sección de Tone, pulse el botón [User].
Se muestra la lista de Tones de usuario.
2. Use los botones directos para seleccionar el Tone que
desee eliminar.
3. Pulse el botón [Option].
Se muestra la pantalla UST Option.
4. Use los botones directos para seleccionar “Delete“.
Se muestra un mensaje de confirmación.
5. Use los botones de función para seleccionar “YES“.
Se elimina el Tone de usuario.
Si decide no eliminarlo, seleccione “NO“.
* Los samples y los multisamples no se eliminan.
Parámetro Valor Explicación
Partial Switch ON, OFF Parcial activado/desactivado
Grupo de la forma de onda (Wave) para
asignar al parcial
Exportación de Tones de usuario a una
Wave Group
INT, SAMP,
MSAMP
INT: formas de onda de tono internas
SAMP: formas de onda de samples unidad flash USB (UST Export)
MSAMP: formas de onda de
multisamples
* Si selecciona samples, el cambio de tono se
1. En la sección de Tone, pulse el botón [User].
limita a dos octavas desde el tono original. Se muestra la lista de Tones de usuario.
Selecciona la forma de onda. Además
del número de onda, también se indica 2. Use los botones directos para seleccionar el Tone que
su nombre en la parte inferior de la desee exportar.
pantalla. (En el caso de formas de onda
INT, el nombre no se muestra). 3. Pulse el botón [Option].
Si quiere usar un sonido monoaural, Se muestra la pantalla UST Option.
Wave No. L
(Mono) OFF, 1 -
especifique solo la parte izquierda
(L). Si quiere usar un sonido estéreo, 4. Use los botones directos para seleccionar “Export“.
Wave No. R especifique también la parte derecha Se muestra una pantalla en la que puede asignar un nombre al Tone.
(R). & “Asignación de nombres“ (p. 16)
* Si usa un multisample en estéreo, Si decide cancelar, pulse el botón [Exit].
especifique el mismo número para L y R.
* Si usa un sample en estéreo, también 5. Pulse el botón [F5] (Exec).
debería especificar la misma onda para
L y R. RECUERDE
Para cada parcial, especifique la nota El Tone exportado se coloca en la carpeta “My UST“ de la unidad
Key Range Lower C-1–UPPER
más grave del rango en el que sonará.
flash USB. El Tone se exporta con sus samples y multisamples de
Para cada parcial, especifique la nota
Key Range Upper LOWER–G9
más aguda del rango en el que sonará. usuario.
Especifica el mínimo de fuerza con Exportar una cantidad elevada de datos puede llevar un tiempo.
que se puede tocar el teclado para que NOTA
Velocity Range suene el parcial.
1–UPPER
Lower Defina este ajuste si quiere usar la fuerza 55 Es posible cambiar el nombre de archivo al ejecutar UST Export/
de la interpretación para cambiar de UDK Export.
parcial.
Especifica el máximo de fuerza con 55 Cuando exporta, los samples y los multisamples permanecen en
que se puede tocar el teclado para que el E-A7. (Los datos se copian y guardan en una unidad flash USB.)
Velocity Range suene el parcial. Si quiere aumentar la cantidad de memoria libre, exporte los
LOWER–127
Upper Defina este ajuste si quiere usar la fuerza datos, elimine los Tones de usuario que no necesite y ejecute una
de la interpretación para cambiar de limpieza de samples (p. 35).
parcial. Si varios Tones de usuario utilizan los mismos samples o
Si desea información sobre otros parámetros, consulte el manual de multisamples de usuario, estos no se eliminan hasta que se
referencia en PDF. borran todos los Tones de usuario relacionados (es decir, la
memoria libre no aumenta si quedan Tones de usuario que usan
5. Para guardar el Tone de usuario, pulse el botón [Write]. los samples).
Se muestra una pantalla en la que puede asignar un nombre al Tone
de usuario.
& “Asignación de nombres“ (p. 16)
32
Creación de sonidos
55 El kit de percusión de destino de la copia será el kit de percusión 2. Use los botones directos para seleccionar el kit de
que se está editando. Mueva el cursor y cambie el instrumento de percusión que desee exportar.
percusión de destino de la copia (posición de la tecla). También
puede utilizar el teclado para especificar la posición de la tecla. 3. Pulse el botón [Option].
Seleccione el origen y el destino de la copia y, a continuación, pulse Se muestra la pantalla UDK Option.
el botón [Enter].
Para ejecutar la acción, seleccione [F5] (sí).
4. Use los botones directos para seleccionar “Export“.
Se muestra una pantalla en la que puede asignar un nombre al UDK.
Pulse el botón [Exit] para salir de la pantalla de copia.
& “Asignación de nombres“ (p. 16)
RECUERDE Si decide cancelar, pulse el botón [Exit].
Si desea renombrar el instrumento de percusión, pulse el botón
[Option] en la página UDK Edit y, a continuación, pulse el
5. Pulse el botón [F5] (Exec).
botón [L1] (nombre del kit de percusión). Edite el nombre y, a RECUERDE
continuación, pulse el botón [F5] (ejecutar). El kit de percusión exportado se coloca en la carpeta “My UDK“ de
7. Para guardar el kit de percusión de usuario, pulse el la unidad flash USB. Se exporta con sus samples y multisamples
de usuario.
botón [Write]. Exportar una cantidad elevada de datos puede llevar un tiempo.
Se muestra una pantalla en la que puede asignar un nombre al UDK.
& “Asignación de nombres“ (p. 16) NOTA
Si decide cancelar, pulse el botón [Exit]. 55 Es posible cambiar el nombre de archivo al ejecutar UST Export/
8. Pulse el botón [F5] (Exec). UDK Export.
55 Cuando exporta, los samples y los multisamples permanecen en
9. Use los botones directos y los botones de función para el E-A7. (Los datos se copian y guardan en una unidad flash USB.)
seleccionar el destino de escritura. Si quiere aumentar la cantidad de memoria libre, exporte los
10. Pulse el botón [Enter]. datos, elimine los kits de percusión de usuario que no necesite y
ejecute una limpieza de samples.
Se muestra un mensaje de confirmación.
Si varios kits de percusión de usuario utilizan los mismos samples
11. Para guardar, seleccione “Yes“. o multisamples de usuario, estos no se eliminan hasta que se
Si prefiere usar otro destino, seleccione “No“ para volver a la página borran todos los kits de percusión de usuario relacionados (es
de selección de destino. decir, la memoria libre no aumenta si quedan kits que usan los
samples).
NOTA
Los cambios realizados se pierden al salir de la pantalla UDK
Create. Si desea conservar los cambios, debe guardarlos.
Carga de kits de percusión de usuario
También puede modificar los kits de percusión integrados. En la
sección de Tone, pulse el botón [Drums]. En la pantalla Drum List,
exportados
seleccione el kit de percusión que quiere modificar, pulse el botón
[Option] y use los botones directos para seleccionar “Edit“.
1. En la sección de Tone, pulse el botón [User].
Se muestra la lista de Tones de usuario. Pulse el botón [F2] (UDK)
Puede editar el kit de percusión seleccionado.
para ver la lista de kits de percusión de usuario.
Si edita y guarda un kit de percusión integrado, se almacena como kit
de percusión de usuario. 2. Use los botones directos o los botones de función para
& “Manual de referencia en PDF“ seleccionar el destino de importación.
3. Pulse el botón [Option].
Se muestra la pantalla UDK Option.
4. Use los botones directos para seleccionar “Import“.
Eliminación de un kit de percusión de Se muestran los archivos que se pueden importar desde una unidad
flash USB.
usuario 5. Use los botones directos para seleccionar el archivo que
desee importar.
1. En la sección de Tone, pulse el botón [User]. Se muestra un mensaje de confirmación.
Aparece la lista User Tone. Pulse varias veces el botón “User” para
regresar a la pantalla User Drum Kit.
6. Para importar los datos, seleccione “Yes“.
Si prefiere usar otro destino de importación, seleccione “No“ para
2. Use los botones directos para seleccionar el kit de volver a la página de selección de destino.
percusión que desee eliminar. NOTA
3. Pulse el botón [Option]. Si la memoria de samples de usuario está llena, no puede
Se muestra la pantalla UDK Option. importar kits de percusión de usuario. Libere memoria y repita la
importación.
4. Use los botones directos para seleccionar “Delete“.
Se muestra un mensaje de confirmación. RECUERDE
5. Use los botones de función para seleccionar “YES“. Los archivos importados se colocan en la carpeta “My UDK“ de la
unidad flash USB.
Se elimina el kit de percusión de usuario.
Si no existe una carpeta “My UDK“ en el almacenamiento externo
Si decide no eliminarlo, seleccione “NO“.
(unidad flash USB), puede usar el E-A7 para formatear la unidad
* Los samples y los multisamples no se eliminan. flash USB, o bien puede crear una carpeta llamada “My UDK“.
34
Creación de sonidos
RECUERDE
Recorte de un sample Si la operación Optimize no ha liberado suficiente espacio, puede
eliminar Tones y kits de percusión de usuario que no necesite y
El recorte es una operación que elimina los datos que están fuera de
volver a ejecutar las operaciones Clean Up y Optimize.
los puntos de inicio y fin.
Antes de eliminar los datos, puede exportar los Tones de usuario
1. Pulse el botón [Sampling]. y las pistas de usuario, y guardarlos en un almacenamiento
Se muestra la pantalla Sampling Menu (también accesible desde el externo (unidad flash USB).
menú).
2. Pulse el botón [R1] (Sample List). Acerca de los Tones y los kits de percusión de
Se muestra la pantalla Sample List.
usuario
3. Pulse el botón [Option].
Se muestra la pantalla Sample Option. Si un programa de usuario o un estilo hacen referencia a un UST o
4. Use los botones directos para seleccionar “Truncate“. UDK, al modificar dichos UST o UDK cambiará el sonido activado por
el programa de usuario o el estilo.
5. Use los botones directos para seleccionar el sample que El programa de usuario o el estilo hacen referencia al número
desee recortar. indicado en la lista de UST o UDK, de modo que si elimina el UST o el
UDK, o si lo sobrescribe con datos importados, es posible que no oiga
RECUERDE
nada o que se produzca un sonido completamente diferente.
Puede seleccionar múltiples samples.
Si selecciona [F1] (Select All), se seleccionan todos los samples. Cuando hace una copia de seguridad de datos de usuario, se guardan
Vuelva a pulsar el botón para cancelar la selección. los UDK, UST, samples de usuario, programas de usuario y estilos del
almacenamiento interno. Si restaura estos datos, puede devolver el
equipo a un estado anterior.
6. Pulse el botón [Enter]. & Si desea más detalles sobre las funciones de copia de seguridad y
Se muestra un mensaje de confirmación.
restauración, consulte el manual de referencia.
7. Use los botones de función para seleccionar “YES“. Tenga en cuenta que los programas de usuario y los estilos de usuario
Se recorta el sample. guardados en un almacenamiento externo (unidad flash USB) no se
Si decide no recortarlo, seleccione “NO“. incluyen en las copias de seguridad.
Le recomendamos guardar los archivos de copia de seguridad de
RECUERDE
usuario junto con los programas de usuario (archivo .UST) y estilos
55 Cuando ejecuta Truncate, se eliminan los datos que están fuera que necesite.
de los puntos de inicio y fin, de modo que no podrá adelantar el
punto inicial ni retrasar el punto final.
55 Después del recorte, ejecute la operación Optimize.
Limpieza de samples
La operación Clean Up elimina los samples no utilizados por Tones o
kits de percusión de usuario.
Al eliminar un Tone o un kit de percusión de usuario no se borran sus
samples. Para ello, ejecute la operación Clean Up.
1. Pulse el botón [Sampling].
Se muestra la pantalla Sampling Menu (también accesible desde el
menú).
2. Pulse el botón [L3] (Clean Up).
Se muestra un mensaje de confirmación.
3. Use los botones de función para seleccionar “YES“.
Se ejecuta la operación Clean Up.
Si decide no ejecutar esta operación, seleccione “NO“.
NOTA
La operación Clean Up puede tardar bastante tiempo en
ejecutarse. Nunca apague el equipo mientras la pantalla indica
“Executing...“.
RECUERDE
55 Los elementos disponibles dependen del Pad Type.
55 Si especifica Off, al pulsar ese pad no se produce sonido.
Puede usar la función Pad para hacer las siguientes dos cosas:
4. Use los botones directos para definir otros ajustes.
Los siguientes elementos están disponibles para cada Pad Type.
Tocar frases
Las frases son datos de secuencia para una sola parte, como un Frase
rasgueo de guitarra o un shaker.
Las frases están sincronizadas con el tempo del estilo o SMF y son
compatibles con la detección de acordes. Parámetro Valor Explicación
Phrase Phrase Name Seleccione una frase.
* Las frases no se sincronizan con las canciones WAV o MP3. Volume 0–127 Volumen de la frase.
Reverb Send 0–127 Ajusta el nivel de envío de reverb.
Tocar Tones Chorus Send 0–127 Ajusta el nivel de envío de chorus.
Seleccione la ruta del efecto.
Puede tocar un número de nota específico (posición en el teclado) MFX Off, Mfx, A, B
Mfx: efecto usado en partes de teclado.
de un Tone. Esta es una forma práctica de tocar sonidos de percusión A o B: efecto usado en partes de
y efectos. acompañamiento.
Si está activado (ON), la frase se reproduce
Loop Off, On
repetidamente.
Edición de ajustes de pad Hold On, Off reproducirse de forma continua (ajuste Sample
Loop: p. 30). Una breve frase de audio o patrón
de percusión puede importarse en forma de
1. Con el botón [Scale Tune/Pad] apagado, pulse el botón sample y, a continuación, asignarse a un tono
para poder tocarlo con los pads.
[Setting].
Se muestra la pantalla Pad Setting del pad seleccionado. RECUERDE
Si quiere cambiar de número de pad, seleccione “Pad number“ con En el caso de un Tone, no puede especificar Loop o Sync.
los botones directos y use los botones [-] [+].
36
Utilización de los pads
37
Uso del E-A7 como reproductor de canciones
Veamos cómo reproducir canciones en los formatos SMF, WAV o MP3 Si es necesario, use los botones de función para recorrer las páginas.
compatibles con el E-A7. El icono a la izquierda del nombre indica el tipo de archivo.
Icono Explicación
Preparación para usar el E-A7 como SMF
NOTA
.mid 0o1
SMF
.kar 3. Para poner la reproducción en pausa, pulse el botón
MPEG-1 Audio Layer 3 [Start/Stop] (s) una vez más.
Tasa de muestreo de 44,1 kHz El botón [Start/Stop] (s) se apaga.
.mp3 Bit rate 32/40/48/56/64/80/96/112/128 Para detener la reproducción, pulse de nuevo el botón [Start/Stop]
/160/192/224/256/320 kb/s (s).
Archivo de audio
VBR (tasa de bits variable) Utilice los siguientes botones para controlar la reproducción.
16 bits lineales
.wav Frecuencia de muestreo = 44,1 kHz
Botón Explicación
Estéreo/mono
Use la función Copy de File Utility (p. 43) para copiar archivos SMF
de una unidad flash USB en el almacenamiento interno.
1. Conecte una unidad flash USB (no incluida) al (E-A7). Rebobina la canción.
Unos segundos después, la pantalla muestra el contenido de la
unidad flash USB como almacenamiento externo.
2. Pulse el botón Mode [Song].
Se muestra la pantalla Song List.
Avanza rápido en la canción.
RECUERDE
Cada vez que pulsa el botón Mode [Song], el contenido de la
lista alterna entre almacenamiento interno y almacenamiento
externo. RECUERDE
En este ejemplo, vamos a mostrar el almacenamiento externo. Si selecciona la siguiente canción durante la reproducción, el
botón [Enter] se ilumina.
3. Use los botones directos para seleccionar la canción que Pulse el botón [Enter] para iniciar la siguiente canción.
quiere reproducir.
38
Uso del E-A7 como reproductor de canciones
RECUERDE
Especificación del tempo de la canción También puede utilizar el botón Ending [1] para Track Mute.
Veamos cómo ajustar el tempo de la canción. NOTA
No puede usar la función Track Mute con una canción de audio
1. Use los botones Tempo [-] [+]. (WAV o MP3).
Se muestra la pantalla de tempo, que le permite ver el ajuste de
tempo actual mientras lo modifica.
Función Loop
Iluminado
[3]
: :
La función Loop le permite especificar un pasaje de una canción y
reproducirlo repetidamente. Esta función es compatible con archivos
SMF y de audio. Es una forma útil de practicar las frases más difíciles
de una canción.
6. Pulse de nuevo el botón Intro [3] para desactivar la
reproducción en loop.
Especificación del pasaje de loop En este estado, el pasaje de loop especificado no se ha borrado. Una
1. Seleccione la canción que desea reproducir (p. 38). vez alcanzado el final de la canción, la reproducción se detiene.
Si vuelve a pulsar el botón Intro [3] en este estado, el botón se
2. Pulse el botón [Start/Stop] (s) para iniciar la ilumina y se vuelve a activar la reproducción en loop.
reproducción. 7. Si quiere eliminar los marcadores del pasaje
especificado, pulse el botón Intro [4].
Los botones Intro [3] y [4] se apagan y se elimina el pasaje de
loop especificado.
NOTA
El pasaje de loop especificado se elimina si reproduce una
canción diferente o apaga el E-A7.
Creación/eliminación de marcadores
1. Cargue una canción SMF.
& “Selección de una canción“ (p. 38)
El botón Variation [3] parpadea y se fija la posición inicial.
4. Cuando quiera fijar el final del loop, pulse el botón Intro 2. Abra “SMF Mark & Jump”:
Tiene dos formas de hacerlo:
[4] (Loop End).
a. Mantenga pulsado un botón VARIATION [1]–[4].
b. Pulse el botón [MENU] y utilice el dial para seleccionar la
página “Smf Mark Jump Edit“.
Parpadeante Iluminado
3. Use los botones Variation [1]–[4] o los botones directos
[3] [4]
para seleccionar el marcador que quiere asignar.
4. Pulse el botón [s] para reproducir la canción y
escuche hasta que llegue la posición a la que quiere
asignar un marcador.
5. Active el botón[3]Intro [3] para activar la reproducción en 5. Use el botón directo para seleccionar “Mark Set“.
loop. Se asigna una marca al número de compás actual.
: :
Con estos ajustes, el pasaje que ha especificado arriba se reproducirá Se ilumina el indicador del botón correspondiente (Variation [1]–[4])
repetidamente. y se selecciona la siguiente marca.
6. Para asignar el siguiente marcador, repita los pasos 3–5.
7. Pulse el botón [s] para detener la reproducción de la
canción.
40
Uso del E-A7 como reproductor de canciones
a. Mantenga pulsado un botón VARIATION [1]–[4]. 4. Desactive el botón Ending [1] (Center Cancel).
Se desactiva la función Center Cancel.
b. Desde “MENU“, seleccione la página “Smf Mark Jump Edit“.
3. Pulse el botón [Option].
4. Use los botones directos para seleccionar “Save Song“.
5. Use los botones directos y los botones de función para
seleccionar el destino de escritura.
Botón Explicación
Alterna entre el almacenamiento interno y el
[R1] (Int/Ext)
almacenamiento externo.
[F4] [F5] (Page) Cambia de página.
[L1] Up folder Sale de la carpeta.
Center Cancel
Veamos cómo minimizar la voz o el sonido de la posición central del
panorama estéreo de un archivo de audio (Center Cancel).
1. Seleccione una canción (p. 38).
2. Pulse el botón [Start/Stop] (s) para iniciar la
reproducción.
3. Active el botón Ending [1] (Center Cancel).
41
Grabación y reproducción de una interpretación
El E-A7 le permite grabar su interpretación en una unidad flash USB
(no incluida).
El archivo de audio resultante se guarda en la carpeta “My
Cómo guardar la canción
Recordings“.
El formato de grabación es WAV (no MP3).
a. Asigne el nombre correspondiente.
& Si desea información sobre cómo asignar un nombre,
NOTA consulte “Asignación de nombres“ (p. 16).
55 Para grabar su interpretación, debe conectar una unidad flash b. Use los botones de función para seleccionar “Exec“.
USB.
Se guarda el resultado grabado.
55 Utilice una unidad flash USB de Roland. No podemos
garantizar el funcionamiento de unidades flash USB de otros RECUERDE
fabricantes.
55 Si ya existe un archivo con ese nombre en la unidad flash USB, se
le preguntará si desea sobrescribirlo.
Grabación de audio (formato WAV) 55 Si usa los botones de función para seleccionar “YES“, el archivo
se sobrescribe.
55 Si no desea sobrescribir el archivo existente, seleccione “NO“ y
1. Conecte una unidad flash USB al E-A7. vuelva al paso A.
55 El archivo de audio se guarda en la carpeta “My Recordings“ de la
2. Haga los preparativos para la grabación. unidad flash USB.
55 Seleccione el estilo o la canción que quiera usar como
acompañamiento.
55 Configure el volumen y los efectos. Cómo descartar el contenido grabado
3. Pulse el botón [Rec] (parpadea). Si no está satisfecho con la grabación, puede desecharla.
a. En la pantalla de asignación de nombres, pulse el botón [Exit].
Un mensaje de confirmación le preguntará si desea descartar la
grabación.
b. Use los botones de función para seleccionar “YES“.
El contenido grabado se descarta.
Si selecciona “NO“, vuelve a la pantalla de asignación de
nombres.
42
Uso de File Utility
Aquí puede realizar operaciones con los archivos guardados en el
almacenamiento interno del E-A7 y el almacenamiento externo
(unidad flash USB).
Eliminación de un archivo o carpeta
(Delete)
Visualización de la lista de archivos 1. En la pantalla File List ([Menu] 0 “File Utility“), pulse el
botón [Option].
1. Pulse el botón [Menu].
2. Use los botones directos para seleccionar “File Utility“. 2. Use los botones directos para seleccionar “Delete“.
Se muestra la pantalla File List. 3. Use los botones directos para marcar los archivos o
carpetas que desee eliminar.
Botón Explicación RECUERDE
Alterna entre el almacenamiento interno y el
[R1] (Int/Ext) Puede seleccionar múltiples archivos.
almacenamiento externo.
[F4] [F5] (Page) Cambia de página. Si selecciona [F1] (Select All), se seleccionan todos los archivos.
[L1] (Up folder) Sube a la carpeta del nivel superior. Vuelva a pulsar el botón para cancelar la selección.
Función Explicación
5. Si quiere ejecutar la acción, use los botones de función
para seleccionar “Yes“.
Rename Cambia el nombre de un archivo o carpeta.
Copy Copia un archivo o carpeta.
Se ejecuta la eliminación.
Delete Elimina un archivo o carpeta. Si decide cancelar, seleccione “No“.
Create Folder Crea una carpeta nueva.
43
Cómo buscar una canción o estilo (Finder)
Búsqueda de canciones o estilos Indica la ruta del archivo
marcado por el cursor
El E-A7 incluye una función de búsqueda que le permite encontrar INT: / (memoria interna)
canciones o estilos en el almacenamiento interno o externo (unidad EXT: / (unidad flash USB)
flash USB). Como puede buscar canciones o estilos incluso mientras
toca el E-A7, tiene la posibilidad de preparar la siguiente canción sin
hacer esperar al público.
NOTA
No puede buscar canciones o estilos preset.
& Si desea más información sobre las canciones y estilos preset,
consulte el manual de referencia en PDF.
Al buscar canciones, los iconos SMF, WAV y MP3 indican el tipo de archivo.
1. Pulse el botón [Finder].
Se muestra la pantalla Finder.
NOTA
Si el nombre de archivo usa caracteres de doble byte o caracteres
“kana“ de un byte (japoneses), es posible que el nombre se
muestre incorrectamente o que el equipo no reconozca el
archivo. En tal caso, asigne al archivo un nombre con caracteres
alfanuméricos de un byte.
2. Use los botones de función para seleccionar lo que
quiere buscar.
Botón Objetivo de búsqueda
Botón [F1] Style
Botón [F2] Canción
44
Programa de usuario (UPG)
Se carga el UPS.
Programas de usuario (UPG) y sets de Una vez completada la carga, se muestra la pantalla de la lista de
programas de usuario (UPS) UPG, donde puede seleccionar un UPG.
También puede usar los botones User Program [1]–[10] para
Los datos de referencia de estilos y canciones y todos los ajustes que seleccionar los UPG del UPS cargado.
se cargan junto con estos datos (como el estado de introducción
y final y los ajustes de la variación seleccionada) se gestionan
conjuntamente como una unidad denominada programa de usuario
(abreviada aquí como UPG).
Activación del UPG
Además, puede guardar hasta 100 UPG creados por usted en un set Cada UPS puede almacenar hasta 100 UPG.
de programas de usuario (UPS). Estos UPG se organizan por banco y número. Hay diez bancos,
El E-A7 puede cargar un UPS cuando arranca, de modo que siempre numerados del 1 al 10, y cada uno también contiene 10 números.
puede usar el botón User Program para activar fácilmente hasta 100 Por lo tanto, puede activar un UPG especificándolo en el rango de
UPG. 1-1 a 10-10.
Si acumula más de 100 UPG, puede crear un UPS nuevo y guardarlo RECUERDE
en el almacenamiento interno o externo.
Esto significa que puede usar varios UPS para acceder a un número Music Assistant es la única excepción, ya que contiene más de
ilimitado de UPG. 100 UPG.
NOTA
Puede seleccionar un UPG usando los botones User Program
El E-A7 tiene un set de programas de usuario denominado “Music directamente o haciendo una selección en la pantalla.
Assistant“.
Este set no se puede borrar ni modificar.
Selección directa con los botones UPG
Carga de un UPS
Si carga un UPS, puede usar los botones User Program y los botones
Selección de un UPG de un número diferente del
directos del E-A7 para activar los UPG. mismo banco
NOTA
Pulse el botón UPG [1]–[10] correspondiente al número que quiere
Cuando carga un UPS, se pierden los cambios que haya realizado seleccionar.
en el UPS anterior. Si desea conservar estos cambios, guarde el El botón de número del UPG seleccionado está iluminado.
UPS (p. 48).
1. Pulse el botón UPG/UPS List [L ]. Selección de un UPG de un banco diferente
Los UPG del UPS cargado se muestran en la lista.
Usando los botones Bank [-] [+] para cambiar de banco
1. Use los botones Bank [-] [+] para cambiar de banco.
El UPG no se activa hasta que introduzca el número.
2. Use los botones UPG [1]–[10] para introducir el número.
El UPG se activa cuando introduce el número.
Función Explicación
Cómo guardar ajustes como un programa de Rename UPS
Delete UPS
Cambia el nombre del UPS.
Elimina el UPS.
usuario Make New UPS
Crea un archivo vacío de set de programas de usuario
(UPS).
Copy UPS Copia el UPS.
Veamos cómo guardar los ajustes actuales como un programa de
usuario (UPG).
3. Use los botones directos para seleccionar una función.
1. Seleccione un estilo o canción y configure los ajustes Los pasos subsiguientes dependen de la función seleccionada.
deseados.
Por ejemplo, puede asignar un sonido a la parte de teclado, activar el
botón Intro [1] o cambiar los ajustes de User Program Edit. Cómo renombrar un set de programas de
2. Pulse el botón [Write].
Si hay un UPG con el mismo nombre, aparece un mensaje
usuario (Rename UPS)
preguntando si desea sobrescribirlo.
Seleccione “Yes“ para sobrescribir, o “No“ para acceder a la pantalla 1. Pulse el botón [Option].
de asignación de nombres. 2. Use los botones directos para seleccionar “Rename
3. Asigne un nombre al UPG que está guardando. UPS“.
& “Asignación de nombres“ (p. 16) 3. Use los botones directos para seleccionar el UPS que
4. Use los botones de función para seleccionar “Exec“. desee renombrar.
El UPG se añade al final de la lista de UPG. 4. Asigne un nombre al UPG que quiere guardar.
RECUERDE & “Asignación de nombres“ (p. 16)
Si se superan los 100 UPG, se crea un nuevo UPS 5. Use los botones de función para seleccionar “Exec“.
automáticamente. Si modifica un UPG de Music Assistant y Se muestra un mensaje de confirmación.
guarda, se crea un UPS automáticamente.
RECUERDE
NOTA
Si ya existe un archivo con ese mismo nombre, se le preguntará si
Si escribe un programa de usuario cuando está seleccionado quiere sobrescribirlo.
One Touch (botón One Touch [1]–[4] iluminado), los ajustes One 55 Si quiere sobrescribirlo, seleccione “YES“.
Touch se guardan en el programa de usuario (incluyendo los 55 Si no quiere sobrescribirlo, seleccione “NO“ para volver a la
ajustes de Pad). página de asignación de nombres.
46
Programa de usuario (UPG)
NOTA
El archivo de UPS se guarda en la carpeta “My UPSs“. Si esta
Eliminación de un programa de usuario
carpeta no existe, se crea automáticamente. La carpeta “My UPSs“
existe tanto en el almacenamiento interno como en el externo.
(Delete UPG)
1. Pulse el botón [Option].
Copia de un set de programas de usuario
(Copy UPS)
1. Pulse el botón [Option].
2. Use los botones directos para seleccionar “Copy UPS“.
3. Use los botones directos para seleccionar el UPS que
desee copiar.
4. Pulse el botón [Enter].
5. Use el botón [R1] (Int/Ext) para alternar entre
almacenamiento interno y externo como destino de
copia. 2. Use los botones directos para seleccionar “Delete UPG“.
RECUERDE 3. En la lista de UPG, use los botones directos para
El archivo de UPS se guarda en la carpeta “My UPSs“. Si esta seleccionar el programa de usuario (UPG) que desee
carpeta no existe, se crea automáticamente. La carpeta “My UPSs“ eliminar, y después pulse el botón [Enter].
existe tanto en el almacenamiento interno como en el externo. Se muestra un mensaje de confirmación.
6. Pulse el botón [Enter]. 4. Use los botones de función para seleccionar “YES“. Si
Se muestra un mensaje de confirmación. decide no eliminarlo, seleccione “NO“.
7. Si quiere ejecutar la acción, use los botones de función Se eliminará el programa de usuario (UPG).
para seleccionar “Yes“. RECUERDE
Se ejecuta la copia. Cuando un UPS está editado, se muestra “*“ a la izquierda del
Si decide cancelar, seleccione “No“. nombre.
RECUERDE Si desea guardar el UPS editado, consulte “Cómo guardar un set
de programas de usuario editado (Save UPS)“ (p. 48).
Si ya existe un archivo con ese mismo nombre, se le preguntará si
quiere sobrescribirlo.
55 Si quiere sobrescribirlo, seleccione “YES“.
55 Si no quiere sobrescribirlo, seleccione “NO“ para volver a la
Traslado de un programa de usuario
página de asignación de nombres.
(Move UPG)
Uso de un archivo de UPS creado por la serie BK 1. Pulse el botón [Option].
de Roland 2. Use los botones directos para seleccionar “Move UPG“.
3. En la lista de UPG, seleccione el programa de usuario
El E-A7 es compatible con los archivos de UPS creados por la serie BK (UPG) que desee mover, y después pulse el botón
de Roland. Para usar un archivo de este tipo, colóquelo en la carpeta
[Enter].
“My UPSs“.
RECUERDE 4. Use los botones directos y los botones
de función para
mover el programa de usuario (UPG) al lugar deseado, y
Si no existe una carpeta “My UPSs“ en el almacenamiento externo
(unidad flash USB), puede usar el E-A7 para formatear la unidad después pulse el botón [Enter].
flash USB, o bien puede crear una carpeta llamada “My UPSs“. RECUERDE
NOTA Cuando un UPS está editado, se muestra “*“ a la izquierda del
nombre.
55 Si el UPS cargado contiene más de 100 UPG, solo se pueden
Si desea guardar el UPS editado, consulte “Cómo guardar un set
seleccionar los primeros 100 UPG en el E-A7.
de programas de usuario editado (Save UPS)“ (p. 48).
55 Una vez utilizado por el E-A7, el archivo de UPS ya no se puede
usar con la serie BK. Le recomendamos hacer una copia de
seguridad del archivo. Cambio de nombre de un programa de usuario
(Rename UPG)
Otras funciones relacionadas con la lista
1. Pulse el botón [Option].
de UPG 2. Use los botones directos para seleccionar “Rename
Puede usar las siguientes funciones con los UPG. UPG“.
55 Delete UPG
3. En la lista de UPG, seleccione el programa de usuario
55 Move UPG (UPG) que desee renombrar, y después pulse el botón
55 Rename UPG [Enter].
55 Copy UPGs Se muestra la pantalla de asignación de nombres.
55 Save UPS
4. Asigne un nombre.
RECUERDE & “Asignación de nombres“ (p. 16)
En el caso de los UPG con Music Assistant cargado, solo se puede
usar la función Copy UPGs.
5. Use los botones de función para seleccionar “Exec“.
El UPG cambia de nombre.
47
Programa de usuario (UPG)
48
Ajustes varios (Menu)
Pulse el botón [MENU] del E-A7 para acceder a diversos ajustes y
funciones.
El menú incluye los siguientes elementos.
Si desea más detalles sobre los elementos del menú, consulte el
manual de referencia.
Grupo Explicación
Global Defina ajustes generales del E-A7 o del sistema.
User Program Edit Defina ajustes de programas de usuario.
One Touch Setting Acceda a la pantalla One Touch Setting.
Sampling Menu Acceda a elementos relacionados con el sampleo.
Acceda a elementos relacionados con Style Composer.
Style Composer Style Composer es una función que crea estilos de
usuario.
Acceda a elementos relacionados con Makeup Tools.
Makeup Tools Makeup Tools son funciones que permiten editar
fácilmente un estilo o SMF.
Acceda a la pantalla de ajustes de la función SMF
SMF Mark&Jump
Mark&Jump (p. 40).
Permite mostrar datos de letras en el E-A7 (solo con
Lyrics
archivos SMF o MP3 que contengan estos datos).
Ajuste el compresor y el ecualizador que se aplican a
Mastering Tools
la salida.
MIDI Defina ajustes MIDI.
Realice operaciones con los archivos guardados en el
File Utility almacenamiento interno del E-A7 o en almacenamiento
externo (p. 43).
Realice operaciones generales del E-A7 (como la
Utility
inicialización o copia de seguridad).
49
Especificaciones
Roland E-A7: Arranger Keyboard
Teclas 61 teclas (con velocidad)
Alimentación Adaptador de CA
Consumo de
1.500 mA
corriente
Potencia
2 x 12 W
comprobada
Dimensiones 1.045 (ancho) x 318(fondo) x 136 (alto) mm
Peso 7,9 kg
Manual de usuario
Atril
Accesorios
Adaptador de CA
Cable de corriente (para el adaptador de CA)
Soporte de teclado (*1): KS-18Z
Pedal: serie DP, FS-5U
Pedal de expresión: EV-5
Memoria flash USB (*2)
Opciones *1 Si usa el soporte KS-18Z, asegúrese de que el equipo esté a
una altura no superior a un metro.
*2 Use una memoria flash USB de Roland (compatible con USB
2.0 de alta velocidad). No podemos garantizar el correcto
funcionamiento de otros productos.
* Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso.
50
Índice
A User Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Style Part Mixer, pantalla. . . . . . . . . 23
Acompañamiento. . . . . . . . . . . . . . . . 21 Expresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mute Styles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Activar Expression Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 39
My Setup T
My Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
F Activar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Teclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
UPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Favorite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Tempo
Adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
File Canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste One Touch. . . . . . . . . . . . 26, 49
Copy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 N Style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 7
Almacenamiento externo. . . . . . . . . . 5
Rename. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Tone de usuario (UST)
Almacenamiento interno. . . . . . . . . . . 5 O
File List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cargar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Octave Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
File Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 49 Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Archivo de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . 38 One Touch Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Finder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Arranger Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . 14 One Touch, memoria. . . . . . . . . . . . . 26 Exportar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Atril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 G Ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 11 Track
Audio Gancho para cable. . . . . . . . . . . . . . . . . 9 OUTPUT L/MONO, R, jacks. . . . . . . . . . 9 Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Global. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
P Track Mute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 39
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Grabación
Pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 36 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13 Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Grabador de frases. . . . . . . . . . . . . . . 37 Pad Setting U
B Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Guardar Unidad flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pantalla derecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste One Touch . . . . . . . . . . . . 26 UPG Setting
Balance del volumen. . . . . . . . . . . . . 15 Pantalla izquierda. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Buscar Pantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conjunto de programas de USB MEMORY, puerto. . . . . . . . . . . . . . 9
Canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Parte de teclado
usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 User Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
My Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 User Program Edit. . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pad Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Parte inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 User Sample. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C
Parte superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 49
Canción
H Part Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Buscar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Hold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pedal CONTROL, jack. . . . . . . . . . . . . . . 9 V
Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Hold Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pedal EXPRESSION, jack. . . . . . . . . . . . 9 Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pedal HOLD, jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Parte de teclado. . . . . . . . . . . . . . 15
Seleccionar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 I PHONES, jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Style Part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Importar Phrase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cargar Muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
UPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Input EFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Programa de usuario (UPG). . 4, 8, 45
User Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . 34 INPUT Activar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
User Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 L/MONO, MIC, Copy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Carpeta R, jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Copy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
J Mover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Jack DC IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rename. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Jack EXT IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Puerto USB COMPUTER . . . . . . . . . . . . 9
Rename. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Center Cancel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 R
K
Chain Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Rename
Keyboard Part Mixer, pantalla. . . . . 18
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carpeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kit de percusión de usuario (UDK). . 4
Conmutador de pedal (no incluido). 11 Conjunto de programas de
Cargar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Copy File. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Carpeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 User Program. . . . . . . . . . . . . . . . 47
Exportar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conjunto de programas de Reproducción
usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 L Canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
File. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Letras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Reproductor de canciones . . . . . . . 38
User Program. . . . . . . . . . . . . . . . 48 Lock Reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Create UPG Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conjunto de programas de Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 S
usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Lower Hold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Samplear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 29
Marker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sample de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Multisample . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 M Samples, memoria
Sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Makeup Tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Optimize. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
User Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mark and Jump. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sampling Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
User Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Marker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Scale Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Create Folder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Masterización, herramientas. . . . 5, 49 Seleccionar
Create Multisample. . . . . . . . . . . . . . 30 Master Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
D Memoria del sistema. . . . . . . . . . . . . . . 5 Set de programas de usuario (UPS). 45
Delete Memoria de ondas preset. . . . . . . . . . 5 Cargar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Carpeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Memoria de samples de usuario. . . . 5 Copy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Conjunto de programas de Memoria preset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 49 Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
File. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Metronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Marker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 MFX (multiefectos). . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Rename. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 MIC-LINE, interruptor de selección. . 9 SMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Multisample . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10 SMF Mark&Jump. . . . . . . . . . . . . . . . . 49
User Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . 34 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Song Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
User Program. . . . . . . . . . . . . . . . 47 MIDI, equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sonido
User Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 MIDI, puerto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Demostración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mover Soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Drum Inst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 User Program. . . . . . . . . . . . . . . . 47 Split. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Muestra Split Point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
E
Clean Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 21
Edición
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Buscar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Seleccionar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Multisample . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Importar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Truncate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Style Composer. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 9
Multisample Style Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exportar
Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Style Part
User Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . 34
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
51
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES
Acerca de los avisos ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN Acerca de los símbolos
Se utiliza para destacar las instrucciones El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre
cuyo objeto es advertir al usuario sobre instrucciones o advertencias importantes. El significado concreto
ADVERTENCIA del símbolo viene determinado por el dibujo que hay dentro
el riesgo de lesiones graves o mortales
si la unidad no se utiliza correctamente. del triángulo. Por ejemplo, el símbolo de la izquierda se usa para
precauciones generales, advertencias o alertas de peligro.
Se utiliza para destacar las instrucciones El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre
cuyo objeto es advertir al usuario sobre acciones que nunca deben realizarse (están prohibidas).
el riesgo de lesiones o daños materiales La acción concreta que no debe realizarse viene indicada por
si la unidad no se utiliza correctamente. el dibujo que hay dentro del círculo. En el caso del símbolo de
PRECAUCIÓN la izquierda, significa que la unidad nunca debe desmontarse.
* Por daños materiales se entienden
los daños o efectos adversos causados El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre acciones
en el hogar y su contenido, así como que es necesario realizar. La acción concreta que debe realizarse
a los animales domésticos o mascotas. viene indicada por el dibujo que hay dentro del triángulo. En el
caso del símbolo de la izquierda, significa que el enchufe del cable
de alimentación debe desenchufarse de la toma de corriente.
52
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
No deje que la unidad se caiga ni sufra un impacto Nunca conecte/desconecte un enchufe con las
fuerte manos mojadas
En caso contrario, podría provocar daños o En caso contrario, podría recibir una
deficiencias de funcionamiento. descarga eléctrica.
No comparta una toma de corriente con un número Desconecte todos los cables antes de mover la
excesivo de dispositivos unidad
Antes de mover la unidad, desconecte
En caso contrario, corre el riesgo de
el enchufe de la toma de corriente y
provocar un sobrecalentamiento o un
retire todos los cables de los dispositivos
incendio.
externos.
53
NOTAS IMPORTANTES
Alimentación Precauciones adicionales Derechos de propiedad intelectual
• No conecte la unidad a la misma toma de corriente • Cualquier dato almacenado en la unidad puede • Sin la autorización del titular de los derechos de
utilizada por un aparato eléctrico controlado por perderse como resultado de un fallo del equipo, copyright, la ley prohíbe realizar una grabación
un inversor o un motor (como un frigorífico, una un funcionamiento incorrecto, etc. Para evitar de audio, grabación de vídeo, duplicación o
lavadora, un microondas o un aparato de aire la pérdida irrecuperable de datos, procure revisión, total o parcial, de una obra (obra musical,
acondicionado). Dependiendo de cómo se utilice acostumbrarse a realizar copias de seguridad obra visual, emisión, actuación en vivo, etc.) cuyo
dicho aparato eléctrico, el ruido de la fuente periódicas de los datos que guarde en la unidad. copyright pertenezca a terceros y su distribución,
de alimentación puede hacer que la unidad no venta, alquiler, interpretación o difusión.
• Roland no asume responsabilidad alguna en lo
funcione correctamente o que produzca un ruido
relativo a la restauración del contenido almacenado • No emplee este aparato para actividades que
perceptible. Si no fuera posible usar una toma de
que se pierda. puedan infringir los derechos de terceros. No
corriente distinta, conecte un filtro de ruido de
asumimos responsabilidad alguna con respecto a
fuente de alimentación entre la unidad y la toma de • Use los botones, mandos, enchufes y conectores de
cualquier infracción de derechos de terceros que
corriente. la unidad con el debido cuidado. Un uso incorrecto
pueda derivarse del uso que usted haga de este
puede dar lugar a deficiencias de funcionamiento.
• Después de muchas horas de uso, el adaptador aparato.
de CA comenzará a generar calor. Esto es
• Roland Corporation se reserva el copyright del
completamente normal y no representa motivo • No golpee nunca ni aplique una presión excesiva a
contenido de este producto (datos de formas de
alguno de preocupación. la pantalla.
onda de sonidos, datos de estilos, patrones de
Colocación • Cuando desconecte los cables, sujete siempre el acompañamiento, datos de frases, bucles de audio
conector propiamente dicho, es decir, no tire nunca y datos de imágenes).
• La utilización de la unidad cerca de amplificadores del cable. De este modo evitará cortocircuitos o
de potencia (u otros equipos con transformadores • Los propietarios de este producto están autorizados
daños a los elementos internos del cable.
de energía de gran tamaño) puede producir a utilizar dicho contenido (excepto datos de
zumbidos. Para solucionar este problema, cambie • Para evitar molestias a terceros, mantenga el canciones, como las canciones de demostración)
la orientación de la unidad o aléjela de la fuente volumen de la unidad en un nivel razonable. para crear, interpretar, grabar y distribuir obras
emisora de las interferencias. musicales originales.
• El sonido de las teclas y las vibraciones producidas
• Esta unidad puede interferir en la recepción de por un instrumento pueden transmitirse a través • Los propietarios de este producto NO están
radio y televisión. No utilice esta unidad en las de una pared o el suelo. Procure no molestar a los autorizados a extraer dicho contenido en su
proximidades de este tipo de receptores. demás. forma original o modificada con el fin de distribuir
soportes grabados con dicho contenido o de
• La utilización de dispositivos de comunicación ponerlos a disposición de terceros en una red
inalámbricos cerca de la unidad, como teléfonos • No aplique una fuerza innecesaria sobre el atril informática.
móviles, puede originar ruidos. Este tipo de ruido cuando lo utilice.
se puede producir al recibir o hacer una llamada, • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace
• Utilice solo el pedal de expresión especificado (EV-5, referencia a una cartera de patentes de una
o bien durante la conversación. Si experimenta
no incluido). Si conecta otros pedales de expresión arquitectura de microprocesador desarrollada por
este tipo de problemas, aleje los dispositivos
diferentes, corre el riesgo de que la unidad no Technology Properties Limited (TPL). Roland emplea
inalámbricos de la unidad o apáguelos.
funcione correctamente o de que sufra algún daño. esta tecnología bajo licencia de TPL Group.
• Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones
• El uso continuado puede provocar decoloración del • La tecnología de compresión de audio MPEG
de temperatura y/o humedad sean sustancialmente
pad, pero eso no afectará a su funcionamiento. Layer-3 se usa bajo licencia de Fraunhofer IIS
diferentes, es posible que en su interior se origine
condensación. Si intenta utilizar la unidad en • No use cables de conexión con resistencias Corporation y THOMSON Multimedia Corporation.
estas circunstancias, podrían producirse daños o integradas. • Copyright © 2003 de Bitstream, Inc. Todos los
deficiencias de funcionamiento. En consecuencia, derechos reservados. Bitstream Vera es una marca
antes de utilizar la unidad déjela en reposo varias Uso de memorias externas comercial de Bitstream, Inc.
horas para dar tiempo a que la condensación se
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones al
haya evaporado por completo. • Roland y BOSS son marcas comerciales registradas
manipular memorias externas. Asimismo, tenga
o marcas comerciales de Roland Corporation en
• No deje ningún objeto encima del teclado. Podría en cuenta todas las precauciones indicadas en el
Estados Unidos y/o en otros países.
provocar deficiencias de funcionamiento, por manual de la memoria externa.
ejemplo, que las teclas dejen de sonar. • No extraiga el dispositivo mientras se ejecuta un • Todos los productos y empresas mencionados
proceso de lectura/escritura. en este documento son marcas comerciales o
• En función del material y la temperatura de la marcas comerciales registradas de sus respectivos
superficie donde va a colocar la unidad, los tacos de • Para evitar daños por electricidad estática, propietarios.
goma podrían manchar o estropear la superficie. descárguese antes de manipular el dispositivo.
• No coloque recipientes ni otros objetos que Terminal de toma de tierra
contengan líquidos sobre esta unidad. Si se derrama
líquido sobre la superficie de esta unidad, límpielo
inmediatamente con un paño suave y seco.
Mantenimiento
• No use aguarrás, disolvente, alcohol ni solventes de
ningún tipo para evitar que la unidad se deforme y/ • En función de las circunstancias de cada
o decolore. configuración, se podría notar una sensación
molesta o sentir que la superficie es granulosa al
Reparaciones y datos almacenados tacto cuando se toca el dispositivo, los micrófonos
conectados a él, o las partes metálicas de otros
• Si la unidad necesitara alguna reparación, antes de objetos, como una guitarra. Esto se debe a una
enviarla asegúrese de hacer una copia de seguridad carga eléctrica infinitesimal totalmente inocua. Sin
de los datos que tenga almacenados en ella; o quizá embargo, si esto le preocupa, conecte el terminal
prefiera anotar la información que pueda necesitar. de masa (vea la ilustración) a una toma de tierra
Aunque procuraremos por todos los medios externa. Cuando la unidad está conectada a tierra,
conservar los datos almacenados en la unidad es posible que se oiga un ligero zumbido, según
cuando realicemos las reparaciones oportunas, hay las características específicas de su instalación. Si
casos en los que la restauración de los datos podría no está seguro del método de conexión, póngase
resultar imposible, por ejemplo cuando la sección en contacto con el Centro de servicio Roland más
de la memoria está físicamente dañada. Roland cercano o con un distribuidor Roland autorizado;
no asume responsabilidad alguna en lo relativo a encontrará una lista en la página “Información“.
la restauración del contenido almacenado que se
pierda. Lugares inadecuados para la conexión
• Tuberías de agua (pueden provocar descargas
eléctricas o electrocución)
• Tuberías de gas (pueden provocar un incendio o
explosión)
• Toma de tierra de la línea telefónica o barra
pararrayos (puede ser peligroso en caso de rayos)
54
MEMO
MEMO
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
For Korea
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For EU Countries
UK
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DK
NO
SE
FI
HU
PL
CZ
SK
EE
LT
LV
SI
GR
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name : E-A7
Type of Equipment : Arranger Keyboard
Responsible Party : Roland Corporation U.S.
Address : 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
Telephone : (323) 890-3700
For China
* 5 1 0 0 0 4 6 3 7 2 - 0 2 *