Está en la página 1de 60

Manual del usuario

Manual de usuario (este documento)


Lea esto primero. Explica aspectos básicos que debe conocer para usar el E-A7. Para conseguir el manual en formato PDF
Manual en PDF (descárguelo online) 1. Escriba la siguiente URL en su ordenador.
55 Reference Manual (English) http://www.roland.com/manuals/
Esta guía explica todas las funciones del E-A7.
I
55 MIDI Implementation (English) 2. Seleccione “E-A7“ como nombre de producto.
Muestra información detallada sobre los mensajes MIDI.

Antes de usar este equipo, lea atentamente “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD“ (p. 52) y “NOTAS IMPORTANTES“ (p. 54). Tras su lectura, guarde el documento o
documentos con estas secciones en un lugar accesible para su consulta inmediata.
Copyright © 2015 ROLAND CORPORATION
Contenido
Ajuste del volumen y el estado activado/desactivado de partes
Descripción general del E-A7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 de estilo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Estructura básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cómo tocar con el acompañamiento de un estilo. . . . . . . . . . . . . 23
Unidades de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Especificación del tempo del estilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Acerca de la memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cómo silenciar pistas concretas (Track Mute). . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Selección de la pista que silenciar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Descripción de paneles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Selección de Tones apropiados para un estilo


Panel superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 (memorias One Touch). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Atajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Selección de una memoria One Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Panel trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cancelación de memorias One Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bloqueo de ajustes de memorias One Touch (One Touch Lock). 26
Conexión del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Creación de sus propias memorias One Touch
Conexión de equipos de audio externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 (One Touch Settings). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conexión de un micrófono o equipo de audio externo en Cómo editar y guardar los ajustes One Touch de un
los jacks INPUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 estilo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conexión de un equipo de audio externo en el jack EXT Copia de un programa de usuario o memoria One Touch
IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 en otra memoria One Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexión de un equipo MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión del E-A7 con un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Creación de sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión de un conmutador de pedal o de un pedal Hold Proceso general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Obtención de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalación del atril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conexión de un equipo externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Colocación del E-A7 sobre un soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Samplear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Importación de samples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Antes de empezar a usar el E-A7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Edición de samples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Encendido y apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Eliminación de un sample . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo encender el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Creación de un multisample (Create Multisample). . . . . . . . . . . . 30
Cómo apagar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Edición de multisamples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajuste del volumen general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Eliminación de un multisample. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Optimización del carácter acústico para los altavoces internos. 13 Creación de un Tone de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Demostración del E-A7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Eliminación de un Tone de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Activación de la función de apagado automático (Auto Off ) . . . 13 Exportación de Tones de usuario a una unidad flash USB
(UST Export) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso básico del E-A7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Carga de Tones de usuario exportados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pantallas básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Creación de un kit de percusión de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Botones básicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Eliminación de un kit de percusión de usuario . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dial [Balance/Value] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Exportación de kits de percusión de usuario a una unidad flash
Ajuste del balance del volumen de las partes de teclado USB (UDK Export). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
y del estilo/canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Carga de kits de percusión de usuario exportados. . . . . . . . . . . . 34
Uso del dial para las funciones de los botones Value [-]
Cómo liberar memoria de samples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
[+] y Tempo [-] [+]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recorte de un sample . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajuste del volumen de las partes de teclado y de estilo . . . . . . . 15
Limpieza de samples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Asignación de nombres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Optimización de la memoria de samples . . . . . . . . . . . . . . 35
Interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilización de los pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cómo seleccionar un Tone y tocarlo en el teclado. . . . . . . . . . . . . 17
Cómo tocar los pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cambio del Tone de una parte de teclado. . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo tocar los pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Activación/desactivación de cada parte de teclado y
ajuste de su volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Cómo detener el sonido del pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cómo tocar Tones distintos con cada mano (Split). . . . . . . . . . . . 18 Pad Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cambio del punto de división. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Cómo ver los ajustes de un pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Función Lower Hold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Edición de ajustes de pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cómo transportar su interpretación (Transpose). . . . . . . . . . . . . . 18 Cómo guardar los ajustes de un pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cambio de tono (Octave Shift) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Creación de una frase para tocarla desde un pad
(Phrase Recording) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uso del metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración del metrónomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Uso del E-A7 como reproductor de canciones . . . . . . . . . . . . . 38
Preparación para usar el E-A7 como reproductor de canciones. 38
Uso de Tones favoritos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Selección de una canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Activación de un Tone favorito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reproducción de una canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Registro de Tones favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Especificación del tempo de la canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tocar con acompañamientos automáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cómo silenciar una pista seleccionada (Track Mute). . . . . . . . . . . 39
Acerca de los estilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Reproducción de todas las canciones de forma consecutiva . . . 39
Uso de estilos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Función Loop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Selección de estilos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Uso de la función Mark and Jump (solo canciones SMF) . . . . . . . 40

2
Contenido

Creación/eliminación de marcadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cómo guardar una canción que contiene marcadores . . . 41
Uso de marcadores para tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Center Cancel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Grabación y reproducción de una interpretación. . . . . . . . . . 42


Grabación de audio (formato WAV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cómo guardar la canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cómo descartar el contenido grabado. . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Audición del contenido grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Uso de File Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43


Visualización de la lista de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cómo cambiar el nombre de un archivo o carpeta (Rename). . . 43
Cómo copiar un archivo o carpeta (Copy). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Eliminación de un archivo o carpeta (Delete). . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Creación de una carpeta nueva (Create Folder). . . . . . . . . . . . . . . 43

Cómo buscar una canción o estilo (Finder) . . . . . . . . . . . . . . . . 44


Búsqueda de canciones o estilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Programa de usuario (UPG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45


Programas de usuario (UPG) y sets de programas de usuario
(UPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Carga de un UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Activación del UPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Selección directa con los botones UPG. . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Selección desde la pantalla UPG List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cómo guardar ajustes como un programa de usuario. . . . 46
Activación de My Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cómo guardar ajustes como My Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Otras funciones relacionadas con la lista de UPS. . . . . . . . . . . . . . 46
Cómo renombrar un set de programas de usuario
(Rename UPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Eliminación de un set de programas de usuario
(Delete UPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Creación de un set de programas de usuario
(Make New UPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Copia de un set de programas de usuario (Copy UPS). . . . 47
Uso de un archivo de UPS creado por la serie BK de
Roland. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Otras funciones relacionadas con la lista de UPG . . . . . . . . . . . . . 47
Eliminación de un programa de usuario (Delete UPG). . . . 47
Traslado de un programa de usuario (Move UPG) . . . . . . . 47
Cambio de nombre de un programa de usuario
(Rename UPG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Copia de un programa de usuario (Copy UPGs) . . . . . . . . . 48
Cómo guardar un set de programas de usuario editado
(Save UPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bloqueo de ajustes de UPG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Ajustes varios (Menu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

3
Descripción general del E-A7
Estructura básica
En términos generales, el E-A7 se compone de varias secciones: controlador, generador de sonido, arreglista/reproductor de canciones y sampler.

Sección de controlador
La sección de controlador corresponde a la parte que usted toca. Por ejemplo, las acciones del intérprete, como “tocar el teclado“, son transmitidas
por la sección de controlador a la sección de generador del sonido, que produce el sonido.
La sección de controlador incluye el teclado, la palanca de assignable, los deslizadores y botones del panel y los pedales que se conecten al panel
trasero.

Sección de generador de sonido


Esta sección produce el sonido. Recibe datos de interpretación de la sección de controlador, la sección de arreglista/reproductor de canciones y los
equipos MIDI externos, y produce diversos sonidos en respuesta a estos datos.

Sección de arreglista/reproductor de canciones


El arreglista detecta acordes analizando las operaciones del controlador del teclado y ejecuta datos del estilo correspondiente.
El reproductor de canciones reproduce archivos de audio o envía mensajes MIDI a partir de datos SMF al generador de sonido.

Sección de sampler
El sampler captura sonidos desde un equipo de audio o micro conectados a los jacks de entrada, o archivos de audio (WAV) desde una unidad flash
USB, y los guarda como samples de usuario.
Puede utilizar estos samples de usuario para crear sonidos de usuario (Tones de usuario y kits de percusión de usuario).

Unidades de sonido
Tone
Los Tones son las unidades de sonido con las que interpreta su música.
Los Tones de usuario son los Tones que usted crea editando los Tones integrados o cargando una forma de onda (sample de usuario) creada con la
función de sampleo.

Kit de percusión
Un kit de percusión es un grupo que contiene sonidos de instrumentos de percusión.
En un kit de percusión, cada tecla (número de nota) ejecuta el sonido de un instrumento de percusión diferente.
Los sonidos (principalmente de instrumentos de percusión) asignados a cada nota de los kits de percusión internos se denominan Drum Inst.
Los Drum Insts de los kits de percusión internos o de las formas de onda (samples de usuario) que capture con las formas de onda de sampleo se
pueden asignar libremente al teclado para crear su propio kit de percusión original.
Los kits de percusión creados por el usuario de este modo se denominan “User Drum Kit“.

Sample de usuario
Las formas de onda capturadas con la función de sampleo se denominan “User Sample“.
Los samples de usuario son el material con el que puede crear Tones de samples de usuario y kits de percusión de usuario.

Programa de usuario (UPG)


Un programa de usuario (UPG) contiene ajustes de Tones para las cuatro partes asignadas como partes de teclado (Upper1, Upper2, Upper3 y Lower).
El estilo y los ajustes de canción, así como todos los ajustes que se cargan con ellos (por ejemplo, el estado de introducción y final, y los ajustes de la
variación seleccionada), también se manejan juntos en el programa de usuario (UPG).
Puede almacenar 100 UPG como un set de programas de usuario (UPS).

4
Descripción general del E-A7

Acerca de la memoria
La memoria guarda el estado de los parámetros y de los datos que cree en el E-A7.
Esta memoria está dividida en tres categorías: “memoria temporal“, “memoria reescribible“ y “memoria no reescribible“.

Memoria temporal (área temporal)


La memoria temporal (área temporal) contiene el programa de usuario (UPG) que cargue durante una interpretación y los ajustes de panel que
modifique.
Cuando edita un Tone de usuario o un kit de percusión de usuario, estos datos también se guardan provisionalmente en el área temporal.
Los ajustes del área temporal no son permanentes y se pierden al apagar el aparato o seleccionar otros ajustes. Si desea conservar los datos del área
temporal, almacénelos en la memoria reescribible.

Memoria reescribible

Almacenamiento interno
El almacenamiento interno es la memoria que le permite guardar datos en el E-A7.
Contiene sets de programas de usuario (UPS), estilos de usuario, ajustes de Tones de usuario y ajustes de kits de percusión de usuario.

Almacenamiento externo
Puede insertar una unidad flash USB y almacenar datos fuera del E-A7. Dicha memoria externa (una unidad flash USB) es el almacenamiento externo y
se puede usar del mismo modo que el almacenamiento interno.
El almacenamiento externo también se puede usar como destino de grabaciones de audio y para hacer copias de seguridad de datos.

Memoria del sistema


La memoria del sistema se encuentra en el interior del E-A7 y almacena ajustes del sistema que determinan el funcionamiento general del E-A7.

Memoria de samples de usuario


Esta memoria almacena los samples de usuario, tanto si los ha creado con la función de sampleo como si los ha importado.

Memoria no reescribible

Memoria preset
Esta memoria guarda parámetros de sonidos internos, estilos internos y Music Assistant. Estos datos no se pueden reescribir.

Memoria de ondas preset


Esta memoria contiene datos de forma de onda empleados por los sonidos internos. Estos datos no se pueden reescribir.

Efectos
El E-A7 contiene las siguientes unidades de efectos. Puede establecer ajustes de forma selectiva para cada unidad.

MFX (multiefectos)
Se trata de un multiefectos de uso general que transforma el sonido, dándole un carácter completamente diferente.
Hay una amplia variedad de tipos de efectos, y puede elegir el tipo adecuado en cada caso.
Dispone de tres unidades MFX: una para la parte de teclado y dos para el acompañamiento.

Chorus
El chorus añade profundidad y sensación de espaciosidad al sonido. Puede elegir si quiere usar esta unidad de efecto como chorus o como delay.
La profundidad del chorus se puede ajustar selectivamente para cada parte.

Reverb
La reverb es un efecto que proporciona al sonido el ambiente espacial característico de una sala de conciertos.
Hay varios tipos, y puede elegir el adecuado en cada caso.
La profundidad de la reverb se puede ajustar selectivamente para cada parte.

Input EFX
Esta unidad puede aplicar reverb u otros efectos al sonido de los jacks de entrada.

Herramientas de masterización
Las herramientas de masterización consisten en un compresor y un ecualizador que se aplican a todas las partes.

5
Descripción de paneles Si desea información detallada de cada función, consulte el manual de referencia en PDF.

Panel superior
1 3 4 5 6 7 8

2
9
10 11

12

1 Master Volume/Balance 3 Style


Controlador Explicación Controlador Explicación
Dial [Master Ajusta el volumen general (el sonido que sale de los altavoces y de Use estos botones para seleccionar la categoría de estilo (p. 22).
Botones Style
Volume] los jacks PHONES/OUTPUT). Al pulsar este botón, se muestran los estilos incluidos en esa
[0]–[9]
Pulse este dial para alternar entre la función Balance (iluminado) y categoría.
la función Value (apagado). Botón Style
Pulse este botón para seleccionar los estilos de usuario.
Función Balance (iluminado): [User]
Dial [Balance/ Este dial ajusta el balance de volumen entre el teclado y el Botón [Numeric] Después de pulsar este botón, puede usar los botones Style [0]–
Value] acompañamiento (p. ej., estilo o canción). (izquierda) [9] para introducir un valor numérico (p. 14).
Función Value (apagado): Vuelve a la pantalla de nivel inmediatamente superior (pantalla
Botón [Exit]
Este dial edita el valor de la pantalla derecha, la pantalla izquierda izquierda).
(izquierda)
o el tempo. * Mantenga pulsado este botón para volver a la pantalla principal.
Selecciona el modo Style. Botón [Enter] Pulse este botón para confirmar un valor o ejecutar una acción
Botón Mode (izquierda) (pantalla izquierda).
Si el modo Style está seleccionado, el botón está iluminado (Style
[Style] Botón [Option] Muestra un menú contextual para la página abierta en la pantalla
Mode).
Selecciona el modo Song. (izquierda) izquierda.
Botón Mode
Si el modo Song está seleccionado, el botón está iluminado (Song
[Song]
Mode). 4 Pantalla izquierda

2 Scale Tune/Pad y botones de teclado Controlador Explicación


Botones Cursor
Mueven el cursor (pantalla izquierda).
Controlador Explicación [K] [J] (izquierda)
Cambia la función de los botones de teclado. Botones Value [-] Editan el valor del parámetro seleccionado con el cursor (pantalla
Botón [Scale [+] (izquierda) izquierda).
Función Scale Tune (iluminado)
Tune/Pad] Estos botones están asignados a los elementos o funciones
Función Pad (apagado)
Botón [Equal] Asigna el temperamento igual a Scale Tune. Botones directos mostrados en la pantalla.
Asignan el valor Scale Memory I–III“ a Scale Tune. ([L1]–[L5] [R1]–
Botones Scale [L1] [R1]
[R5]) (izquierda)
Memory [ I ]–[III] * Mantenga pulsado este botón para guardar los ajustes de Scale Tune [L2] [R2]
especificados para los botones de teclado.
[L3] [R3]
Scale Tune (PDF)
[L4] [R4]
Puede usar los botones de teclado para editar el parámetro Scale
Botones de Tuning. Botones de [L5] [R5]
teclado * Mantenga pulsados estos botones para acceder a la pantalla de edición
función ([F1]–
Scale Tune. [F5]) (izquierda)
Pad (p. 36) [F1] [F2] [F3] [F4] [F5]
Botones Pad
Estos botones reproducen frases o efectos de sonido (p. 36).
[1]–[6]
Botón Pad [Stop] Detiene el sonido de todos los pads.
Permite escuchar las frases o efectos de sonido asignados a los
Botón Pad [View]
pads.
Botón Pad
Este botón abre la pantalla de ajustes de cada pad.
[Setting]
Botón Pad [Sync Activa/desactiva el ajuste (Sync Start), que sincroniza los pads con
Start] el principio de un estilo o una canción.

6
Descripción de paneles

5 Part Level Controlador Explicación


Cambia el carácter acústico del sonido emitido por el jack Phones,
Controlador Explicación los jacks Output y los altavoces del E-A7.
Botón [Select] Cambia la función de los deslizadores y botones de Part Level. Cuando el botón está iluminado: los ajustes están optimizados
Use este botón para silenciar pistas concretas del estilo o la para la respuesta de los altavoces del E-A7.
Botón [Track canción actual. Cuando el botón está apagado: están activados los ajustes de
Mute] * Mantenga pulsado este botón para acceder a una pantalla en la que Botón [Output compresor y ecualizador de las herramientas
puede seleccionar la pista silenciada del SMF o estilo. Mode] de masterización. Se aplican los ajustes de
Botón Tempo Puede cambiar el tempo del estilo o la canción actual presionando fábrica (Type: Standard) o los ajustes de
[Tap] repetidamente este botón siguiendo el tempo deseado. usuario.
Cambie el tempo del estilo o la canción actual. * Los ajustes de tipo de compresor y ecualizador “Standard“ son los más
Botones Tempo
Si pulsa los dos botones simultáneamente, se restaura el tempo adecuados cuando el jack Phones o los jacks Output están conectados a
[-] [+]
original del estilo o la canción. un altavoz externo o a un sistema de PA.
Botón Tempo Pulse este botón para bloquear el ajuste de tempo actual. El Enciende el equipo (p. 12).
Botón [L] (power)
[Lock] tempo no cambia aunque seleccione otro estilo (con otro tempo). * Mantenga pulsado este botón para apagar el equipo (p. 12).
Part Level
Ajustan el volumen de las partes (deslizadores de parte). 9 Menu/Utility
Activan/desactivan las partes (botones de parte).
Controlador Explicación
[A DRUM] Parte de acompañamiento de percusión
Botón [WRITE] Guarda los ajustes.
[A BASS] Parte de acompañamiento de bajo
Deslizadores y Use este botón para buscar un estilo de usuario o una canción (p.
[LWR] Parte inferior Botón [Finder]
botones de parte [UP3] 44).
Parte superior 3
Muestra la pantalla Favorite
[UP2] Parte superior 2
[UP1] Parte superior 1 Aquí puede activar sus Tones favoritos (p. 20).
Botón [Favorite]
* Para reproducir las canciones de demostración, mantenga presionado el
[ACC1]–[ACC6] Parte de acompañamiento 1–6 botón [Menu] y pulse el botón [Favorite].
Muestra una pantalla de menús.
6 Pantalla derecha Botón [Menu] * Para reproducir las canciones de demostración, mantenga presionado el
botón [Menu] y pulse el botón [Favorite].
Controlador Explicación
Botones Cursor 10 Style/Song Control
Mueven el cursor (pantalla derecha).
[K] [J] (derecha)
Botones Value [-]Editan el valor del parámetro seleccionado con el cursor (pantalla Controlador Explicación
[+] (derecha) derecha). Botones Intro Use estos botones para seleccionar la introducción del estilo (cada
Estos botones están asignados a los elementos o funciones [1]–[4] estilo tiene hasta cuatro introducciones diferentes).
Use estos botones para seleccionar la variación del estilo (cada
Botones directos mostrados en la pantalla.
([L1]–[L5] [R1]– Botones Variation estilo tiene hasta cuatro variaciones diferentes).
[R5]) (derecha) [L1] [R1] [1]–[4] Puede usar las variaciones para elegir el nivel de complejidad del
[L2] [R2] arreglo del estilo seleccionado.
[L3] [R3] Botón [Break] Silencia la reproducción del estilo hasta el final del compás actual.
[L4] [R4] Activa la función Auto Fill-in. Si está activada, se reproduce un
Botón [Auto Fill]
Botones de [L5] [R5] relleno antes de que entre la nueva variación del estilo.
función ([F1]– Botones Ending Seleccionan el final del estilo (cada estilo tiene hasta cuatro finales
[F5]) (derecha) [1]–[4] diferentes).
Botón Sync Si la función Synchro Stop está activada, la reproducción del estilo
[F1] [F2] [F3] [F4] [F5] [Stop] ( ) se detendrá cuando toque y suelte una nota o un acorde.
Botón Sync Si la función Synchro Start está activada, la reproducción del estilo
7 Tone [Start] ( ) se iniciará cuando toque y suelte una nota o un acorde.
Reproduce o detiene la reproducción del estilo.
Botón [Start/
Controlador Explicación Si hay una canción seleccionada, al pulsar este botón se reproduce
Stop]
Use estos botones para seleccionar Tones. o se pone en pausa la canción.
Botones Tone Si el estilo está detenido, al pulsar este botón se inicia el estilo y el
Al pulsar este botón, se muestran los Tones de esa categoría (p.
[0]–[9] volumen sube gradualmente desde cero (Fade In).
17). Botón [Fade In/
Botón Tone Si el estilo se está reproduciendo, al pulsar este botón el volumen
Úselo para seleccionar Tones de usuario (PDF). Out]
[User] baja gradualmente y se detiene el estilo o la canción cuando llega
Botón [Numeric] Después de pulsar este botón, puede usar los botones Tone [0]– a cero (Fade Out).
(derecha) [9] para introducir un valor numérico (p. 14). Si hay una canción seleccionada, este botón especifica el punto
Botón [Exit] Retrocede a la pantalla anterior (pantalla derecha). Botón [Loop inicial del loop para la función de reproducción en loop. Si el
(derecha) * Mantenga pulsado este botón para volver a la pantalla principal. Start] punto del loop ya está especificado, este botón activa/desactiva la
Botón [Enter] Pulse este botón para confirmar un valor o ejecutar una acción reproducción en loop (p. 40).
(derecha) (pantalla derecha). Si hay una canción seleccionada, este botón especifica el punto
Botón [Option] Muestra un menú contextual para la página abierta en la pantalla final del loop para la función de reproducción en loop. Si el punto
Botón [Loop End]
(derecha) derecha. del loop ya está especificado, este botón cancela el punto del
loop.
Cuando se está reproduciendo un SMF con marcas asignadas,
8 Input/Sampling estos botones saltan hasta el punto de reproducción asignado
Botones Mark &
Controlador Explicación (p. 40).
Jump [1]–[4]
* Si mantiene pulsado uno de estos botones, se muestra la pantalla de
Dial Mic/Line In
Ajusta el volumen de la señal entrante por los jacks INPUT. ajustes de la función Mark & Jump.
[Volume]
Botón [Center Minimiza la voz o el sonido que ocupe el centro del panorama de
Activa/desactiva la señal de los jacks INPUT.
Cancel] un archivo de audio (WAV o MP3).
Botón [Input On] * Mantenga pulsado este botón para acceder a una pantalla de ajustes
Botón Song
relacionados con las entradas. Lleva el punto de reproducción al principio de la canción.
Player [u]
Activa/desactiva el efecto aplicado a la señal de los jacks INPUT.
Botón [Input Botón Song
* Mantenga pulsado este botón para acceder a una pantalla de ajustes Rebobina la canción.
EFX] Player [x]
relacionados con las entradas.
Botón Song
Botón [Sampling] Muestra la pantalla de menús de sampleo (p. 29). Avanza rápido en la canción.
Player [y]
Graba un estilo o una canción (audio).
Botón [Rec] * Con el equipo preparado para grabar (indicador parpadeante), mantenga
pulsado este botón para cancelar dicho estado.
Use estos botones para activar memorias One Touch (p. 26).
Botones One
* Mantenga pulsado uno de estos botones para acceder a una pantalla en
Touch [1]–[4]
la que puede editar y guardar las memorias One Touch.

7
Descripción de paneles

1 3 4 5 6 7 8

2
9
10 11

12

11 User Program 12 Octave/Transpose/Assignable


Controlador Explicación Controlador Explicación
Divide el teclado en dos zonas (izquierda y derecha) y le permite Cambia el tono de la parte de teclado en unidades de una octava
asignar un Tone distinto a cada zona (p. 18). Botones Octave (p. 18).
Botón [Split]
* Si mantiene pulsado este botón, se muestra la pantalla de ajustes de [-] [+] Pulse estos dos botones simultáneamente para recuperar el ajuste
división. de octava original.
Permite bloquear los ajustes para que no cambien al activar otro Transportan las partes de estilo, canción y teclado.
programa de usuario. Botones
Pulse estos dos botones simultáneamente para recuperar el ajuste
Botón UPG [Lock] & “Bloqueo de ajustes de UPG“ (p. 48) Transpose [-] [+]
de transporte 0.
* Si mantiene pulsado este botón, se muestra la pantalla de ajustes User Botones Estos botones realizan las funciones que les asigne.
Program Lock. Assignable * Si mantiene pulsado uno de estos botones, se muestra la pantalla de
Botón UPG Bank Pulse este botón si desea usar los botones User Program [1]–[10] Switch [1]–[7] ajustes asignables, donde puede asignar diversas funciones a los botones.
[B] para especificar el banco. Con la configuración de fábrica, al mover la palanca hacia la
Botones UPG izquierda baja el tono de la interpretación al teclado; y hacia la
Cambian de banco de programa de usuario. Palanca de
Bank [-] [+] derecha, sube. Si mueve la palanca hacia delante, se aplica vibrato.
Botones UPG Assignable
Cambian de programa de usuario. Puede asignar diversas funciones a esta palanca.
[1]–[10] & [Menu] 0 “Global“
Activa el modo My Setup (p. 46).
Botón My Setup
* Si mantiene pulsado este botón, se muestra la pantalla Write, donde
[M]
puede guardar los ajustes actuales en My Setup.
Muestra la lista UPS o la lista UPG.
Botón UPG/UPS Cada vez que pulsa el botón se cambia de lista.
List [L ] * UPG significa “programas de usuario“.
* UPS significa “sets de programas de usuario“.

Atajo
También puede mantener pulsado cualquier botón del panel marcado con un símbolo de diamante (;) para saltar hasta la pantalla de parámetros
correspondiente a ese botón.
Puede usar el menú para acceder a la pantalla de parámetros.
Como se indica abajo, puede acceder a una pantalla de guardado o a otras pantallas manteniendo pulsados determinados botones.

Mantenga pulsados los Mantenga pulsado el Mantenga pulsado el Mantenga pulsado el Mantenga pulsado el
botones Scale Memory botón [Exit] botón [Rec] botón [My Setup] botón [Favorite]
[ I ]–[III] Si se muestra una pantalla Si mantiene pulsado este Muestra la pantalla de Muestra la pantalla de
Guarda el tipo de escala en de la jerarquía de menús, se botón en modo de espera guardado My Setup. guardado Favorite.
una Scale Memory [ I ]–[III]. vuelve a la pantalla principal. de grabación (indicador
El botón [EXIT] de la derecha parpadeante), se cancela
hace lo mismo. dicho modo. (Si decide no
grabar, pulse este botón.)

8
Descripción de paneles

Panel trasero
Si conecta un micrófono Si conecta un equipo de audio, sintetizador o similar
Use un minijack estéreo
Coloque el Coloque el para conectar un
interruptor interruptor de reproductor de audio o
MIC-LINE en selección MIC-LINE similar.
posición MIC. en posición LINE.

HOLD EXPRESSION CONTROL Conecte un Conecte


equipo MIDI un altavoz
(p. 10). amplificado.
Opción: serie DP, Opción: EV-5 Opción: serie DP,
BOSS FS-5U BOSS FS-5U, EV-5

A B C D E F

Gancho de cable
Adaptador de CA
Cable de corriente Auriculares
Unidad flash USB Ordenador

Toma de CA
Indicador

* Coloque el adaptador de CA con el lado del indicador luminoso (vea


la ilustración) hacia arriba y el lado que tiene la información de texto
hacia abajo. El indicador se iluminará cuando enchufe el adaptador de
CA a una salida de CA.

* Para evitar averías y fallos, baje siempre el volumen de todos los equipos antes de establecer las conexiones.

A Puerto USB D Jack DC IN


Jack Explicación Jack Explicación
Conecte una unidad flash USB (no incluida) para usarla como Conecte aquí el adaptador de CA incluido.
almacenamiento externo.
NOTA
* Conecte con cuidado la memoria USB hasta que esté bien insertada en
Puerto USB su sitio. Jack DC IN 55 Use solo el adaptador de CA incluido con el producto.
MEMORY * Utilice una unidad flash USB de Roland. No podemos garantizar el
55 Si no va a usar el E-A7 durante un periodo de tiempo
funcionamiento con unidades flash USB de otros fabricantes.
prolongado, desconecte el adaptador de CA de la toma de
* No recomendamos usar un concentrador USB, tanto activo como pasivo.
pared.
Conecte a este puerto solo memorias USB.
Para prevenir interrupciones involuntarias en la alimentación
Si conecta un cable USB al puerto USB COMPUTER del E-A7 y al
Puerto USB de la unidad (por ejemplo si se desenchufa el cable sin querer) y
puerto USB de un ordenador, podrá producir y editar música con
COMPUTER Gancho de cable para evitar aplicar una tensión indebida al conector, fije el cable
el E-A7 y software MIDI.
de alimentación en el gancho de cable, como se muestra en la
ilustración.
B Jack Foot Pedal
Jack Explicación E Jack INPUT
Si conecta un pedal (serie DP de Roland, no incluido) a este jack, Jack Explicación
Jack Pedal HOLD puede usarlo para sostener el sonido de la parte de teclado. Interruptor de Coloque este interruptor en la posición correspondiente: MIC si
Esta función se llama “sustain“ o “amortiguador“. selección MIC- conecta un micrófono o LINE si conecta un equipo de nivel de
Conecte aquí un pedal de expresión (EV-5 de Roland, no incluido). LINE línea, como un instrumento.
Jack Pedal * Utilice solo el pedal de expresión especificado (EV-5, no incluido). Si Conecte un micrófono o las salidas de su equipo de audio,
EXPRESSION conecta otros pedales de expresión diferentes, corre el riesgo de que la INPUT
sintetizador o similar.
unidad no funcione correctamente o de que sufra algún daño. Jacks L/MONO,
* Si conecta un micrófono, use el jack L/MONO, MIC. No se admiten
Conecte aquí un conmutador de pedal (serie DP de Roland, no MIC, micrófonos de condensador.
incluido) o un pedal de expresión (EV-5 de Roland, no incluido). R
* Si quiere conectar una señal mono, use el jack L/MONO, MIC.
Jack Pedal Puede asignar una función adecuada para el pedal conectado.
Es un jack de entrada de audio. Si usa un minijack estéreo para
CONTROL & “Reference Manual“ (PDF)
conectar aquí un reproductor de audio u otra fuente de sonido, el
* Utilice solo el pedal de expresión especificado (EV-5, no incluido). Si sonido del equipo conectado se oirá desde el E-A7.
conecta otros pedales de expresión diferentes, corre el riesgo de que la Jack EXT IN
unidad no funcione correctamente o de que sufra algún daño. * No se aplican efectos al sonido entrante por el jack EXT IN.
* Ajuste el volumen en el equipo conectado (un reproductor de audio, por
ejemplo).
C Puerto MIDI
Estas tomas permiten conectar el equipo a otros dispositivos MIDI para F Jack de salida
recibir y transmitir mensajes MIDI.
Jack Explicación
página 10 Conecte altavoces.
55 Si quiere emitir una señal mono, conecte su equipo en el jack
Jacks OUTPUT L/ L/MONO.
MONO, R 55 Si ha conectado los jacks de salida a altavoces externos o un
sistema de PA, recomendamos dejar el botón [Output Mode]
desactivado (botón apagado).
Conecte aquí unos auriculares (serie RH de Roland, no incluidos).
Jack PHONES Si conecta un cable a este jack, los altavoces internos se
desactivan automáticamente.

9
Conexión del equipo
Conexión de equipos de audio externos Conexión de un equipo MIDI
El E-A7 está equipado con dos tipos de jack de entrada: los jacks Si conecta un equipo MIDI, puede intercambiar información de
INPUT y el jack EXT IN. Use la opción correspondiente según sus interpretación con el E-A7.
necesidades.

Jack Explicación
Puede aplicar efectos, como una reverb, a la entrada de audio.
¿Qué es el MIDI?
Jacks INPUT Use este jack si quiere cantar mientras toca o grabar un El protocolo MIDI (Musical Instrument Digital Interface) es un
sample. estándar desarrollado para el intercambio de datos entre instrumentos
La entrada de audio de este jack se emite sin cambios por los electrónicos y ordenadores.
jacks OUTPUT o los altavoces. No se pueden aplicar efectos ni El E-A7 está equipado con conectores MIDI que le permiten intercambiar
Jack EXT IN ajustar el volumen. este tipo de datos con equipos externos. Estos conectores se pueden
Use este jack si quiere tocar mientras usa un reproductor de emplear para conectar el instrumento con un equipo externo, lo que
audio. aporta una gran versatilidad.
NOTA
Para evitar averías y fallos, baje siempre el volumen de todos los
equipos antes de establecer las conexiones.
Ejemplo de conexión
Conexión de un micrófono o equipo de audio Si usa un cable MIDI para conectar la salida MIDI OUT del E-A7 con la
entrada MIDI IN de un equipo MIDI externo, podrá reproducir sonido
externo en los jacks INPUT en el equipo MIDI externo tocando el teclado del E-A7. Defina el
canal de recepción del equipo MIDI externo para que coincida con el
Conecte un micrófono o un equipo (un sintetizador, por ejemplo) en canal de transmisión del E-A7.
los jacks INPUT. Use el E-A7 para tocar el módulo de sonido MIDI.
Puede samplear el audio de estas entradas de audio externas.
1. Gire el dial [Mic/Line In] completamente a la izquierda
para bajar el volumen al mínimo.
2. Conecte el micrófono o las salidas de su equipo de
audio (un sintetizador, por ejemplo) en los jacks INPUT
del E-A7.
3. Coloque el interruptor de selección MIC-LINE en E-A7 Secuenciador/
posición MIC si conecta un micrófono, o en posición módulo de sonido
MIDI
LINE si conecta un sintetizador u otro equipo de audio. El secuenciador MIDI reproduce los sonidos del E-A7.
4. Pulse el botón [Input On] (se ilumina) para activar la
entrada.
5. Gire el dial [Mic/Line In] para ajustar el nivel de entrada. Canales MIDI
El MIDI usa 16 canales: 1-16. Para que dos equipos MIDI puedan
6. Si quiere aplicar un efecto, como una reverb, a la seleccionar o ejecutar sonidos del otro equipo, además de estar
entrada de audio, pulse el botón [Input EFX] para conectados, deben tener asignado el mismo canal MIDI.
activar Input EFX. El E-A7 puede recibir los 16 canales.
RECUERDE & Si desea información detallada sobre los ajustes MIDI, consulte el
“Reference Manual (English)“ (PDF).
55 Si mantiene pulsado el botón [Input EFX], se muestra la pantalla
Input EFX, donde puede configurar los efectos de entrada.
Si desea más información sobre los efectos de entrada, consulte
el “Reference Manual“ (PDF).
55 Si conecta un micrófono, use el jack L/MONO, MIC. No se admiten
micrófonos de condensador.

Conexión de un equipo de audio externo en el


jack EXT IN
Puede conectar un reproductor de audio o similar en el jack EXT IN.
1. Baje al mínimo el volumen del equipo de audio externo.
2. Conecte su reproductor de audio en el jack EXT IN del
E-A7.
3. Ajuste el volumen con los controles del equipo de audio
conectado.
NOTA
55 El sonido que entra por este jack no se puede samplear.
55 Si conecta o desconecta un cable en el jack EXT IN con el
E-A7 encendido, se producirá un ruido. Esto no es fallo de
funcionamiento.

10
Conexión del equipo

Conexión del E-A7 con un ordenador Instalación del atril


Si utiliza un cable USB (no incluido) para conectar la toma USB
COMPUTER del panel trasero del E-A7 a una toma USB de un
1. Instale el atril como se indica en el gráfico.
ordenador, disfrutará de las siguientes posibilidades:
55 Use el E-A7 como módulo de sonido.
55 Produzca y edite música transfiriendo datos MIDI entre el E-A7 y
su secuenciador.
1. Use un cable USB estándar (no incluido, tipo A 0 B)
para conectar el E-A7 al ordenador.

NOTA
55 Al mover el E-A7, asegúrese de retirar el atril como medida de
precaución.
55 No ejerza demasiada fuerza sobre el atril.
55 El atril no está diseñado para soportar el peso de portátiles u
Si el ordenador no reconoce el E-A7 otros objetos pesados.

Por norma general, no es necesario instalar un driver para conectar el


E-A7 a un ordenador. Si experimenta algún problema o la velocidad
es lenta, puede resolverlo instalando el driver específico de Roland.
Colocación del E-A7 sobre un soporte
Si desea más detalles sobre la descarga e instalación del driver
Si desea colocar el E-A7 sobre un soporte, use el modelo KS-18Z de
específico, visite el sitio web de Roland.
Roland.
http://www.roland.com/support/
Tenga cuidado para no pellizcarse los dedos cuando monte el
NOTA soporte.
55 Solo se pueden transmitir y recibir datos MIDI por el cable Coloque el instrumento sobre el soporte de la siguiente manera.
USB. Los datos de audio no se transmiten ni reciben por USB.
55 Encienda el E-A7 antes de iniciar la aplicación MIDI en Vista trasera
el ordenador. Nunca encienda ni apague el E-A7 con la
aplicación MIDI en funcionamiento.
& Si desea información detallada sobre los ajustes USB, consulte el Ajuste la anchura exterior del soporte
“Reference Manual“ (PDF). Coloque el en el rango mostrado abajo.
E-A7 en el 800 mm entre las patas de goma
centro del del E-A7

Conexión de un conmutador de pedal o de soporte.


Entre las patas de goma

un pedal Hold opcionales 800 mm o


más

Puede conectar un conmutador de pedal (no incluido: serie DP) o un


Vista superior
pedal de expresión (no incluido: EV-5) a los jacks PEDAL del E-A7.

Vista lateral

Ajuste el soporte de modo que


Coloque el E-A7 la altura no exceda un metro
en el centro del (use como máximo el tercer nivel
soporte. empezando por abajo).

& “ B Jack Foot Pedal“ (p. 9)


NOTA
55 Al colocar el E-A7 sobre el soporte, tenga cuidado de no
pillarse los dedos entre el instrumento y el soporte.
55 Si utiliza cualquier otra combinación de instrumento y
soporte, se puede generar una situación de inestabilidad, con
riesgo de lesiones en caso de caída o volteo del instrumento.
55 Si el instrumento no se coloca correctamente, la inestabilidad
puede provocar que se caiga o voltee, con riesgo de causar
lesiones.
55 En el manual de usuario del soporte encontrará información
sobre el montaje del soporte.

11
Antes de empezar a usar el E-A7
NOTA
Encendido y apagado 55 Cuando apaga el E-A7, se pierde el contenido del UPS (set de
programas de usuario) cargado y modificado. Antes de apagar
Una vez realizadas todas las conexiones, (p. 9), asegúrese de seguir el equipo, guarde los datos importantes.
este procedimiento para encender los equipos. Si los enciende en un 55 Si necesita apagar el equipo por completo, pulse el interruptor
orden distinto, corre el riesgo de que se produzcan deficiencias de [L] (power). Cuando el equipo se haya apagado, desconecte
funcionamiento o algún fallo en el equipo. el cable de la toma de pared.

Cómo encender el equipo


Si no desea que el equipo se apague automáticamente,
1. Gire el dial [Master Volume] completamente a la desactive el ajuste “Auto Off“.
izquierda para bajar el volumen al mínimo.
La unidad se apagará automáticamente cuando haya transcurrido un periodo
de tiempo predeterminado desde la última vez que se usó para reproducir
música o se accionó alguno de sus botones o controles (función Auto Off ).
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive la función
Auto Off (p. 13).
* Cualquier ajuste que se esté editando se perderá al apagar la unidad. Si tiene ajustes que
desea conservar, asegúrese de guardarlos primero.
* Si quiere seguir usando el equipo, vuelva a encenderlo.

Ajuste del volumen general


A continuación se explica cómo ajustar el volumen de su
interpretación al teclado o de la reproducción de una canción
interna.
NOTA Si ha conectado unos auriculares, use el dial [Master Volume] para
ajustar su volumen.
Antes de encender o apagar la unidad, asegúrese siempre de
bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, podría oírse 1. Gire el dial [Master Volume] para ajustar el volumen
algún sonido al encender o apagar la unidad. No obstante, esto general.
es normal y no indica ningún fallo de funcionamiento. Ajuste el volumen mientras toca el teclado para producir sonidos.
2. Pulse el interruptor [L] (power) para encender el Si gira el dial hacia la derecha, el volumen sube. En sentido contrario,
equipo. el volumen baja.

3. Gire el dial [Master Volume] para ajustar el volumen.


NOTA
55 Esta unidad incorpora un circuito de protección. Es necesario
que pase un breve intervalo de tiempo (unos cuantos segundos)
después de encenderla para que funcione con normalidad.
55 Para garantizar el correcto funcionamiento de la palanca de
assignable, asegúrese de no tocarla al encender el E-A7.

Cómo apagar el equipo


1. Gire el dial [Master Volume] completamente a la
izquierda para bajar el volumen al mínimo.
NOTA
Nunca apague el E-A7 durante la reproducción o grabación, o
mientras se leen o escriben datos en una unidad flash USB.
2. Mantenga pulsado el botón [L] hasta que la pantalla
indique “POWER OFF“.
El equipo se apagará cuando suelte el botón.

12
Antes de empezar a usar el E-A7

Optimización del carácter acústico para los Activación de la función de apagado


altavoces internos automático (Auto Off)
Si activa el botón [Output Mode], el sonido de salida se ajusta de Este equipo se apagará automáticamente transcurrido un tiempo
forma óptima para la respuesta de los altavoces integrados del E-A7. predeterminado sin reproducir música o accionar sus botones o
controles (ajuste de fábrica).
1. Pulse el botón [Output Mode] para encenderlo. Si no desea que el equipo se apague automáticamente, cambie el
RECUERDE ajuste “Auto Off“ a “OFF“ como se indica a continuación.
Puede especificar si el botón [Output Mode] estará activado o 1. Encienda el botón [Menu].
desactivado cuando se encienda el E-A7. Se muestra la pantalla Menu.
& “Reference Manual“ (PDF).
2. Use los botones directos para seleccionar “Global“.
2. Para desactivar el botón [Output Mode], púlselo otra
vez (se apaga). 3. Use los botones de función para cambiar de página.
Los ajustes de compresor y ecualizador de las herramientas de 4. Use los botones directos para seleccionar “Auto Off“.
masterización estarán activados.
RECUERDE
5. Use los botones Value [-] [+] para seleccionar “OFF“.
Con los ajustes de fábrica, las herramientas de masterización 6. Para volver a la pantalla anterior, pulse el botón [Exit].
estarán configuradas en modo “Standard“. Los ajustes “Standard“ RECUERDE
son los óptimos para conectar altavoces externos o un sistema de Al salir de la pantalla, los ajustes se guardan automáticamente en
PA en los jacks Phones/Output. los parámetros Global.
También puede cambiar los ajustes empleados cuando el botón
[Output Mode] está desactivado.

& “Reference Manual“ (PDF) 0 “Mastering Tools Function“

Demostración del E-A7


El E-A7 contiene una demostración que presenta sus principales
prestaciones. Le recomendamos que pruebe esta función. Las
explicaciones de la demostración son muy claras, así que solo
veremos cómo iniciarla y detenerla.
1. Pulse los botones [Favorite] y [Menu] simultáneamente.

Se inicia automáticamente la reproducción de la canción de


demostración.
2. Pulse el botón [Exit] para cerrar la función de
demostración.
NOTA
55 Ningún dato de la música tocada se emitirá por el conector
MIDI OUT y el puerto USB COMPUTER.
55 Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este
material para fines distintos al disfrute privado y personal
constituye una violación de la legislación vigente.

13
Uso básico del E-A7
Página derecha
Pantallas básicas Nombre de subcategoría de Tones
El E-A7 incluye una pantalla a cada lado del panel para facilitar el uso Nombre de la parte Número de cambio de
en tiempo real en directo. La pantalla izquierda muestra información seleccionada control y número de
del estilo, y la pantalla derecha información del Tone. cambio de programa
asignados al Tone
De este modo, puede cambiar de estilo en la izquierda y de Tone en seleccionado
la derecha sin necesidad de recorrer pantallas diferentes.
Lista de Tones
* Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones que
reflejan lo que normalmente se muestra en la pantalla. No
obstante, tenga en cuenta que su unidad podría incorporar una
versión mejorada más reciente del sistema (por ejemplo, sonidos
más nuevos) y, por tanto, lo que ve realmente en la pantalla
podría no coincidir siempre con lo que se indica en este manual.

Página principal (izquierda) Cambio de página

La pantalla es diferente para los modos de estilo y canción.

Página principal (en modo de estilo)


Botones básicos
Nombre del último acorde tocado
Hay dos tipos de botones básicos en las pantallas izquierda y
derecha.
Banco, número y categoría
del estilo seleccionado Número y nombre del Tone Botones directos
seleccionado para cada
Banco, número y parte de teclado
nombre del UPG
Indica la parte de
seleccionado
teclado. Use los
Punto de división [L1] [R1]
botones directos
Transporte [L2] [R2]
para seleccionar
Posición de interpretación una parte. [L3] [R3]
actual (compás y [L4] [R4]
tiempo, o tiempo [L5] [R5] [Numeric]
restante), tempo Arranger Switch
activado/desactivado
Muestra la pantalla Keyboard
Part Mixer.
[F1] [F2] [F3] [F4] [F5] [Option]
Bass Inversion activado/desactivado [Exit]
Muestra la pantalla Style Part Muestra la pantalla Arranger Setting. Botones de función [Enter]
Mixer.

Función Bass Inv (inversión de la línea de bajo)


Botones directos y botones de función
La pantalla muestra botones directos y botones de función,
Activa o desactiva la función de inversión de la línea de bajo.
asociados al contenido de la pantalla.
Si Bass Inv está desactivada, la línea de bajo del estilo siempre emite
la nota tocada por el intérprete o la nota base del acorde.
Ejemplo: Si toca el acorde mi-sol-do (do mayor), la línea de bajo Cursor, Value, Enter, Exit
emitirá la nota “do”. Las dos pantallas incluyen estos botones, que permiten realizar
acciones básicas en cada pantalla, como mover el cursor, editar
Si Bass Inv está activada, la línea de bajo del ritmo emitirá la nota más valores y confirmar o cancelar acciones.
baja que toque en el teclado.
Ejemplo: Si toca el acorde mi-sol-do (do mayor), la línea de bajo
emitirá la nota “mi”. Option
Las dos pantallas también incluyen un botón Option.
El botón Option se usa para seleccionar funciones relacionadas con
el contenido de cada pantalla.
Página principal (en modo de canción) Por lo tanto, su función depende de la pantalla mostrada.

Nombre del último acorde tocado


Numeric
Nombre y tipo de archivo de
la canción seleccionada Puede usar los botones numéricos para seleccionar Tones o estilos
Número y nombre del Tone introduciendo un número.
Banco, número y seleccionado para cada Este método es práctico si recuerda el número que quiere
nombre del UPG parte de teclado seleccionar.
seleccionado Indica la parte de Veamos cómo seleccionar un Tone por número.
Punto de división teclado. Use los
Transporte botones directos
para seleccionar
1. Pulse el botón Tone [número] para abrir la ventana
Posición de interpretación
una parte. Numeric.
actual (compás y
tiempo, o tiempo Los botones Tone [0]–[9] se iluminan.
restante), tempo
2. Use los botones Tone [0]–[9] para introducir un número.
Muestra la pantalla Keyboard Chain Play activado/ RECUERDE
Part Mixer. desactivado
Si decide cancelar, pulse el botón [Exit].
3. Pulse el botón [Enter] para confirmar.
Se cierra la pantalla Numeric y se muestra la página del Tone o estilo
Página principal (derecha) seleccionado.
La página principal de la pantalla derecha muestra una lista de Tones.

14
Uso básico del E-A7

Dial [Balance/Value] Ajuste del volumen de las partes de


El dial [Balance/Value] tiene dos funciones: balance y valor.
Pulse el dial [Balance/Value] para activar cada una de estas
teclado y de estilo
funciones alternativamente. Si el volumen del estilo o la canción es demasiado alto o bajo para su
RECUERDE interpretación, ajústelo como se indica a continuación.
Puede usar los deslizadores Part Level para ajustar fácilmente el
Si la función Balance está activada, el indicador LED del dial volumen de cada parte de teclado y de estilo.
[Balance/Value] está iluminado.
1. Cada vez que pulse el botón [Select], las partes
asignadas a los deslizadores y botones cambiarán en las
Ajuste del balance del volumen de las partes de siguientes combinaciones.
teclado y del estilo/canción
1. Asegúrese de que el indicador LED Balance del dial
[Balance/Value] está iluminado.
Si está apagado, pulse el dial [Balance/Value] una vez.
2. Gire el dial [Balance/Value].
Se muestra la pantalla Balance.
Puede ver el ajuste actual mientras lo modifica.
RECUERDE
Pasado un tiempo, la pantalla se cierra automáticamente.

Uso del dial para las funciones de los botones


Value [-] [+] y Tempo [-] [+] Botón Parte
Cuando use los botones Value [-] [+] para editar un valor en una [A DRUM] Parte de acompañamiento de percusión
pantalla de parámetros o en una pantalla de edición, también puede [A BASS] Parte de acompañamiento de bajo
[LWR] Parte inferior de teclado
usar este dial para modificar el valor.
[UP3] Parte superior 3 de teclado
Cuando se muestra la pantalla Tempo, puede usar el dial para [UP2] Parte superior 2 de teclado
modificar el tempo. [UP1] Parte superior 1 de teclado
1. Asegúrese de que el indicador LED Balance del dial [ACC1]–[ACC6] Parte de acompañamiento 1–6
[Balance/Value] está apagado.
Si está iluminado, pulse el dial [Balance/Value] una vez. 2. Mueva el deslizador de cada parte.
55 Mueva los deslizadores [UP1], [UP2], [UP3] o [LWR] para ajustar
2. Gire el dial [Balance/Value]. el volumen de la parte de teclado correspondiente.
55 Mueva el deslizador [A BASS] para ajustar el volumen de la parte
de bajo de la interpretación del estilo.
55 Mueva el deslizador [A DRUM] para ajustar el volumen de la
parte de percusión de la interpretación del estilo.
55 Mueva los deslizadores [ACC1]–[ACC6] para ajustar el volumen
de las partes ACC1–6 de la interpretación del estilo.
3. Active o desactive el botón de cada parte.
55 Pulse los botones [UP1], [UP2], [UP3] o [LWR] para activar/
desactivar la parte de teclado correspondiente.
55 Pulse el botón [A BASS] para activar/desactivar la parte de bajo
de la interpretación del estilo.
55 Pulse el botón [A DRUM] para activar/desactivar la parte de
percusión de la interpretación del estilo.
55 Pulse los botones [ACC1]–[ACC6] para activar/desactivar cada
parte ACC1–6 de la interpretación del estilo.
NOTA
No puede usar los deslizadores o botones de las partes de estilo
[A DRUM], [A BASS] y [ACC1]–[ACC6] si ha seleccionado una
canción.
RECUERDE
55 También puede configurar este ajuste en la pantalla Mixer.
& Parte de teclado (p. 18)
& Parte de estilo (p. 23)
55 Los ajustes de los deslizadores se memorizan aunque cambie de
estilo o use One Touch. Se reinician si cambia el UPG.

15
Uso básico del E-A7

Asignación de nombres
El E-A7 le permite asignar un nombre a un estilo o programa de
usuario cuando lo guarda.
El procedimiento es idéntico para cada tipo de elemento.

1. Use los botones [K] [J] para mover el cursor hasta la


posición en la que desee introducir un carácter.
2. Use los botones Value [-] [+] para seleccionar el carácter
que desee introducir.
Botón Explicación
Botón directo [L2] Elimina un carácter.
Botón directo [R2] Inserta un espacio.
Botón directo [L3] Selecciona caracteres alfabéticos en mayúsculas.
Botón directo [R3] Selecciona caracteres alfabéticos en minúsculas.
Botón directo [L4] Selecciona símbolos o números.

RECUERDE
También puede especificar caracteres con los botones de las
categorías de estilo o Tone (teclado numérico).
Use los botones de categoría para introducir los caracteres
asignados a la pantalla del teclado numérico en el centro de la
pantalla.
Por ejemplo, cada vez que pulsa el botón de categoría
correspondiente al icono marcado como “ABC“, recorre los
caracteres en este orden: “A“ 0 “B“ 0 “C“ 0 “A“...
3. Use los botones de función para seleccionar “Exec“.
Se muestra un mensaje de confirmación.
4. Si decide cancelar la introducción, pulse el botón [Exit].
NOTA
Los tipos de caracteres disponibles varían en función de lo que
esté guardando.

16
Interpretación
Cómo seleccionar un Tone y tocarlo en el Cambio del Tone de una parte de teclado
teclado Para seleccionar cada parte (Upper1, Upper2, Upper3 y Lower), pulse
los botones directos [R2]–[R5] correspondientes a las partes de
teclado.
En el E-A7, los sonidos asignados a las partes se denominan “tones.“
Los Tones se asignan a los botones de Tone por categorías, y cada 1. Para seleccionar una parte, pulse uno de los botones
botón de Tone a su vez se divide en subcategorías. directos [R2]–[R5] en la pantalla principal izquierda.
Por ejemplo, el botón [Piano] permite seleccionar Tones de piano Se muestra la indicación “ “ en la parte de teclado seleccionada.
acústico y eléctrico, y el botón [World] permite seleccionar Tones La pantalla principal (derecha) muestra una lista de Tones para la
adecuados para tocar la música de determinados países y regiones. parte seleccionada.
Para seleccionar una subcategoría, pulse el mismo botón de Tone
dos o más veces. RECUERDE
El botón [User] permite alternar entre Tones de usuario (p. 31) y El número de la parte seleccionada se muestra en la parte
Tones de kits de percusión de usuario (p. 33). superior de la pantalla Tone.
El E-A7 tiene cuatro partes de teclado (UP1, UP2, UP3 y LWR), y puede
asignar un Tone a cada parte.
El nombre de la parte seleccionada se muestra en la esquina superior
izquierda de la pantalla Tone, situada en la parte derecha del panel.
Las operaciones de la pantalla Tone cambian el Tone de esa parte.
Pantalla principal (derecha)

2. Use los botones Tone [0]–[9] para seleccionar una


categoría de Tones.
Se muestra la página de la categoría de Tones seleccionada.
RECUERDE
Pulse repetidamente el mismo botón de categoría de Tones para
recorrer los sonidos de la subcategoría.
Si quiere cambiar el Tone de otra parte, use la pantalla principal de la
izquierda para cambiar de parte.
3. Pulse un botón directo para seleccionar un Tone.
RECUERDE
Pantalla principal (izquierda)
55 Se resaltará el Tone seleccionado.
55 Use los botones de función para recorrer las páginas.
55 También puede seleccionar sus Tones favoritos (p. 20).
55 En función de los ajustes Part Switch y Part Level, es posible
que no oiga nada (p. 15).
55 También puede seleccionar un Tone pulsando el botón
[Numeric] y especificando un número (p. 14).
4. Toque el teclado.
Escuchará el sonido del instrumento seleccionado.

La pantalla principal muestra los nombres de los Tones de las cuatro


partes de teclado.
Puede usar los botones directos para cambiar de parte. Se resaltará el
número de la parte seleccionada.

17
Interpretación

RECUERDE
Activación/desactivación de cada parte de 55 También puede especificar el punto de división tocando una
teclado y ajuste de su volumen tecla en el teclado.
55 También puede editar el ajuste siguiendo este procedimiento:
[Menu] 0 “User Program Edit“ 0 “Split“.

Uso de los deslizadores/botones Part Level


Función Lower Hold
& “Ajuste del volumen de las partes de teclado y de estilo“ (p. 15)
Esta función hace que la nota inferior siga sonando hasta que pulse
una tecla diferente en la zona izquierda del teclado.
Uso de la pantalla Mixer Esta función solo se activa si el botón [Split] está iluminado.
1. Mantenga pulsado el botón [Split].
Si abre la pantalla Keyboard Part Mixer, puede ajustar los parámetros Se muestra la pantalla de ajustes Split.
“Reverb Send“, “Chorus Send“ y “Panpot“ de las partes de teclado
(UP1, UP2, UP3, LWR) y los parámetros “Volume“ y “Part Switch“. 2. Pulse el botón de función correspondiente a Lower
1. Acceda a la pantalla principal. Hold. Se muestra una marca en la casilla de selección.
RECUERDE
2. Pulse el botón [F1] (Keyboard Part Mixer).
Se muestra la pantalla Keyboard Part Mixer. 55 También puede editar el ajuste siguiendo este procedimiento:
[Menu] 0 “User Program Edit“ 0 “Split“.
3. Use los botones Cursor [K] [J] o los botones directos 55 Este parámetro se guarda en el UPG.
para acceder al parámetro que quiera modificar. & “Cómo guardar ajustes como un programa de usuario“ (p. 46)
4. Use los botones Value [-] [+] para editar el valor.
Cómo transportar su interpretación
Si desea más información sobre los parámetros que puede modificar,
consulte el manual de referencia.
RECUERDE
55 También puede editar el ajuste siguiendo este procedimiento:
(Transpose)
[Menu] 0 “User Program Edit“ 0 “Keyboard Part Mixer“. Se puede transportar el teclado en intervalos de semitono.
55 Estos parámetros se guardan en el UPG.
& “Cómo guardar ajustes como un programa de usuario“ (p. 46) 1. Use los botones Value [-] [+] para especificar la
tonalidad deseada.

Cómo tocar Tones distintos con cada mano


(Split)
1. Pulse el botón [Split].
El botón [Split] se ilumina y el teclado se divide en dos zonas
delimitadas por la tecla del do intermedio (C4).
Use la zona izquierda para especificar el acorde para la interpretación
del estilo o para tocar el Tone de la parte Lower.
Usa la zona derecha para tocar una melodía con el Tone de las partes
Upper1, Upper2, y Upper3.

Valor
-6–0–+5 (intervalos de semitono)
Si especifica una tonalidad distinta de “0“, el indicador del botón
Transpose [-] [+] se ilumina.
La pantalla Transpose se mantiene activa durante unos segundos. Si
quiere cerrar la pantalla inmediatamente, presione el botón [Exit].
RECUERDE
55 Si pulsa los dos botones Transpose [-] [+] simultáneamente, el
valor vuelve a 0.
55 Si transporta la parte de teclado, el estilo que está tocando
también se transporta en la misma medida.
55 Puede seleccionar o borrar las casillas “Song“ y “Keyboard“ de los
Inferior C4 Superior
botones de función para especificar a qué afecta el transporte;
(Ajuste de fábrica)
por ejemplo, puede transportar solo la canción o solo el teclado.
Punto de división 55 El ajuste de transporte se guarda en el UPG.
& “Cómo guardar ajustes como un programa de usuario“ (p. 46)
RECUERDE
Cuando activa el modo Split, el parámetro “Type“ de Arranger
Setting se configura automáticamente como “Intelligent“. Cambio de tono (Octave Shift)
Esta función cambia el tono de la parte de teclado en unidades de
Cambio del punto de división una octava.

Puede modificar el punto de división del teclado.


1. Mantenga pulsado el botón [Split].
Se muestra la pantalla de ajustes Split.
2. Use los botones Value [-] [+] para especificar el punto.
18
Interpretación

1. Use los botones Octave [-] [+] para seleccionar el ajuste Si desea información sobre cómo cambiar el tempo, consulte
de octava deseado. “Especificación del tempo del estilo“ (p. 24).

Configuración del metrónomo


Puede especificar el compás y volumen del metrónomo.
1. Pulse un botón Tempo [-] [+].
Se muestra la pantalla de tempo.
2. Use los botones de función para seleccionar
“Metronome Setting“.
La pantalla Metronome Setting se muestra en la pantalla derecha.
También puede acceder a los ajustes de metrónomo con este
procedimiento: [Menu] 0 “Global“ 0 “Metronome“.
Puede seleccionar los siguientes parámetros.
Se muestra la pantalla Octave.
Parámetro Valor Explicación
Esta pantalla indica el ajuste Octave Shift de cada parte de teclado. Volume 0-127 Especifica el volumen del metrónomo.
La pantalla Octave se mantiene activa durante unos segundos. Si 1/16–32/16,
quiere cerrarla inmediatamente, presione el botón [Exit]. 1/8–32/8, Especifica el tipo de compás del
Time Signature
1/4–32/4, metrónomo.
Valor 1/2–32/2
El metrónomo sigue sonando aunque se
-4–0–+4 (Intervalos de octava) Always
detenga la reproducción.
El metrónomo solo suena cuando se está
RECUERDE Mode Play
reproduciendo un estilo o una canción.
55 Con la pantalla abierta, puede usar los botones Cursor [K] [J] Rec
El metrónomo solo suena cuando se está
grabando un estilo o una canción.
para seleccionar una parte, y los botones Value [-] [+] para definir
Especifica si suena una entrada.
los ajustes de octava selectivamente para cada parte.
Si la función de entrada está activada
55 Con la pantalla abierta, puede seleccionar o borrar las casillas Off, 1 bar, (1 o 2 compases), se cuenta el número
Count In
de selección correspondientes a los botones de función para 2 bar especificado de compases antes de
especificar a qué afecta el cambio de octava cuando pulsa los empezar a reproducir el estilo o la canción
botones Octave [-] [+]. SMF.
55 Pulse los dos botones Octave [-] [+] simultáneamente para
recuperar el ajuste guardado en el UPG.
3. Use los botones directos para seleccionar un parámetro.
55 También puede editar el ajuste de octava siguiendo este 4. Use los botones Value [-] [+] para editar el valor.
procedimiento: [Menu] 0 “User Program Edit“ 0 “Tone Part RECUERDE
Mixer“ 0 “Octave Shift“.
Al salir de la pantalla, los ajustes se guardan en los parámetros
55 El ajuste de octava se guarda en el UPG.
Global.
& “Cómo guardar ajustes como un programa de usuario“ (p. 46)

Uso del metrónomo


Puede tocar mientras suena el metrónomo. Puede ajustar el tempo
y el compás del metrónomo. Use la pantalla de tempo para activar/
desactivar el metrónomo.
Si se está reproduciendo un estilo o una canción SMF, el metrónomo
respeta su tempo y compás.
NOTA
No puede usar el metrónomo si ha seleccionado un archivo de
audio.
1. Pulse los botones Tempo [-] [+].
Se muestra la pantalla Tempo.

2. Use los botones de función para activar “Metro“


(metrónomo).
El metrónomo empieza a sonar.
Para detener el metrónomo, use los botones de función para
desactivar “Metro“.
3. Use los botones Tempo [-] [+] para ajustar el tempo del
metrónomo.
19
Uso de Tones favoritos
Puede registrar hasta 50 sonidos favoritos para activarlos fácilmente
mientras toca.

Activación de un Tone favorito


1. Pulse el botón [Favorite] (se ilumina).
Se muestra la pantalla Favorite Tone.

2. Para seleccionar un Tone de la lista, pulse el botón


directo.
Puede usar los botones de función para recorrer las páginas 1–5.
Se activa un Tone favorito.
3. Para volver a la pantalla principal, vuelva a pulsar el
botón [Favorite].
Se apaga el botón [Favorite].

Registro de Tones favoritos


1. Seleccione el Tone que desea guardar como favorito (p.
17).
2. Mantenga pulsado el botón [Favorite].
Se muestra la pantalla Write Favorite Tone.
3. Use los botones directos para introducir el número en el
que desee registrar el tono favorito.
Si decide cancelar, pulse el botón [Exit].
4. Pulse el botón [Enter] para registrar el Tone.
RECUERDE
Se registra el Tone de la parte seleccionada.
NOTA
Si modifica un Tone que ha registrado como favorito, los cambios
también se aplican al sonido que activa como favorito.

20
Tocar con acompañamientos automáticos
El E-A7 incluye una función que reproduce automáticamente
acompañamientos, llamados “styles“ (estilos). En esta sección se
Botones Variation [1]–[4]
explica cómo usar los acompañamientos del E-A7.

Acerca de los estilos


El E-A7 puede generar acompañamientos interactivos basados en el
estilo seleccionado.
Los estilos se asignan a los botones de estilo por categorías, y cada
botón de estilo a su vez se divide en subcategorías.
Además de usar los estilos internos, también puede crear los suyos
propios.
& “Reference Manual“ (PDF)
Los datos de estilo son una colección de patrones de
acompañamiento (llamados “divisiones“), y cada uno de ellos se Estos botones se usan para seleccionar la complejidad (número de
compone de ocho partes. Las divisiones pueden ser introducciones, partes) del arreglo del estilo:
finales y rellenos, y hay distintas variaciones según el nivel de energía
de la canción principal. Botones Variation Explicación
Use los botones del panel para cambiar de división y crear la [1] El arreglo más sencillo.
[2] Un arreglo ligeramente más complejo que [1].
estructura de la canción con total libertad mientras toca.
Un arreglo aún más complejo que [2].
El acompañamiento sigue los acordes que toque en el teclado. [3]
Úselo para una pausa o un clímax.

El arreglo más complejo. Puede usarlo como puente o


Uso de estilos [4]
para el estribillo final de una canción.

RECUERDE
Botón [Start/Stop] (s) Los patrones VARIATION se repiten en bucle hasta que se
selecciona otro patrón o se detiene la reproducción del estilo.

Botones Intro [1]–[4]

Este botón permite iniciar o detener la reproducción de un estilo.


Cuando se está ejecutando un estilo, el indicador del botón
parpadea en rojo durante el primer tiempo de cada compás, y en
verde durante el resto de tiempos. Selecciona una introducción, normalmente empleada al inicio de
RECUERDE una canción. Sin embargo, puede usarla en otras secciones de la
canción.
55 También puede iniciar y detener la reproducción del estilo Existen cuatro tipos de introducción. Puede seleccionarlos con los
simplemente tocando el teclado. Consulte el siguiente botones Intro [1], [2], [3] y [4].
apartado. La complejidad de cada introducción también depende del botón
55 También puede iniciar/detener la reproducción mediante un Intro [1]–[4] seleccionado.
conmutador de pedal (no incluido) (p. 9). El funcionamiento del patrón INTRO depende de cuándo se pulsa el

Botón Sync [Stop] ( – –


q ) [Start] (p)
botón [INTRO]:

Botones INTRO Explicación


Presionado El indicador se ilumina.
antes de iniciar Al iniciar la reproducción del estilo, el E-A7 toca primero una
la reproducción introducción musical.
del estilo Este patrón solo se reproduce una vez.
Presionado El indicador parpadea para indicar que el patrón INTRO
durante la empezará a sonar en el siguiente tiempo fuerte.
reproducción Cuando la introducción acaba, el E-A7 vuelve al patrón
del estilo VARIATION seleccionado anteriormente.

Botones Ending [1]–[4]

Este botón activa o desactiva la función “Sync Start/Stop“.

Función Explicación
El estilo empieza a sonar cuando toca el teclado dentro del
Sync Start
rango de detección de acordes.
El estilo se detiene cuando deja de tocar el teclado dentro del
rango de detección de acordes.
Sync Stop
Este ajuste es perfecto para las canciones que incluyen un
parón.

21
Tocar con acompañamientos automáticos

Este botón permite terminar las canciones con un final apropiado Si lo pulsa con el estilo en reproducción, el volumen baja
cuando no se quiere detener la reproducción abruptamente. gradualmente hasta cero. Cuando el volumen llega a cero, la canción
Existen cuatro tipos de final. Puede seleccionarlos con los botones o el estilo se detienen automáticamente (Fade Out).
Ending [1], [2], [3] y [4].
La complejidad de cada final también depende del botón Ending [1]
– [4] seleccionado.
El funcionamiento del patrón ENDING depende de cuándo se pulsa
Selección de estilos
el botón [ENDING]:

Botones Ending Explicación Selección de un estilo interno


Presionado antes
El indicador se ilumina.
de iniciar la
reproducción del
Al iniciar la reproducción del estilo, el E-A7 toca un final.
Al final de la frase, la reproducción se detiene.
1. Pulse un botón Style ([1]–[9]) para especificar la
estilo categoría de estilo.
El indicador parpadea para indicar que el patrón
Presionado durante ENDING empezará a sonar en el siguiente tiempo
la reproducción del fuerte.
estilo Cuando el final acaba, se detiene la reproducción del
estilo.

Botón [Break]

Este botón silencia el resto de compases que se están tocando.

Botón [Auto Fill] Se muestra una lista de los estilos de esa categoría.
2. Use los botones de función para recorrer las páginas y
encontrar el estilo deseado.
Si quiere seleccionar un estilo de una categoría diferente, pulse otro
botón Style y repita el mismo procedimiento.
RECUERDE
Al seleccionar un estilo, el estado de iluminación del botón Style
tiene el siguiente significado.
55 El botón del estilo seleccionado está iluminado.
55 Si la pantalla de lista de estilos mostrada no coincide con
el botón del estilo seleccionado, el botón de la pantalla
mostrada parpadea.
Si pulsa este botón para iluminarlo, se toca un relleno antes de que el 55 Pulse repetidamente el mismo botón de estilo para recorrer la
E-A7 pase a la siguiente variación. primera página de cada subcategoría en la pantalla de la lista
Ejemplo: si se está ejecutando el patrón VARIATION [1], al pulsar de estilos.
el botón [4] no se cambia de patrón directamente: el E-A7 toca un
relleno para anunciar la nueva sección de la canción.
3. Pulse un botón directo para seleccionar un estilo.
El estilo está seleccionado y su nombre se muestra resaltado.
RECUERDE
RECUERDE
Si lo desea, puede acortar a la mitad la duración de los rellenos
También puede seleccionar un estilo pulsando el botón
(transiciones).
[Numeric] y especificando un número (p. 14).
Consulte “Fill In Half Bar“ (Reference Manual PDF). También puede
acelerar o ralentizar la reproducción de un relleno. Consulte “Fill 4. Pulse [Exit] para salir de la página de selección de
Ritardando“ (Reference Manual PDF). estilos.

Botón [Fade In/Out] Selección de un estilo de usuario


En el E-A7, puede usar Make Up Tool para editar y guardar ajustes de
estilo, o Style Composer para crear estilos.
Si desea más información sobre Make Up Tool y Style Composer,
consulte el manual de referencia en PDF.
Veamos cómo seleccionar un estilo creado por el usuario.
1. Pulse el botón Style [User Int/Ext].
Se muestra la pantalla User Style List.
RECUERDE
Cada vez que pulsa el botón Style [User Int/Ext], el contenido
de la lista alterna entre el almacenamiento interno y el
Si pulsa este botón para que se ilumine mientras el estilo está almacenamiento externo (unidad flash USB).
detenido y luego inicia el estilo, el volumen aumenta gradualmente
desde cero (Fade In).
2. Use los botones de función para recorrer las páginas y
encontrar el estilo deseado.
Si usa los botones directos para seleccionar una carpeta, la abrirá.
22
Tocar con acompañamientos automáticos

Para salir de una carpeta, pulse el botón de carpeta superior 3. Pulse uno de los botones Intro [1]–[4] para seleccionar
izquierdo [UP] (botón [L1]). la variación de la introducción.
3. Cuando haya decidido el estilo que quiere seleccionar,
pulse el botón directo correspondiente a ese elemento
de la lista.
El estilo está seleccionado y su nombre se muestra resaltado.
4. Cuando haya terminado de seleccionar un estilo, pulse
el botón [Exit].

Ajuste del volumen y el estado activado/


desactivado de partes de estilo
Por ejemplo, si pulsa el botón Intro [3], el botón se ilumina para
indicar que ha seleccionado la introducción [3].
Uso de los deslizadores/botones Part Level El botón Variation [2] pulsado en el paso 2 parpadea para indicar que
cuando termine la introducción se reproducirá la variación [2].
& “Ajuste del volumen de las partes de teclado y de estilo“ (p. 15) 4. Toque un acorde.
El E-A7 detecta el acorde y muestra su nombre.
Uso de la pantalla Mixer
En la pantalla Style Part Mixer puede ajustar los parámetros “Volume“
y “Part Switch“ de las partes de estilo (A DRUM, A BASS, ACC1–ACC6),
y también puede usar los ajustes “Solo“ para oír solo una parte
concreta.
RECUERDE
La parte ACMP (parte ACP) controla ACC1–ACC6
simultáneamente.
NOTA
La Style Part Mixer no está disponible cuando se ha seleccionado
una canción.
1. Acceda a la pantalla principal.
2. Pulse el botón [F2] (Style Part Mixer).
Se muestra la pantalla Style Part Mixer.
3. Use los botones Cursor [K] [J] o los botones directos
para mover el cursor hasta el parámetro que quiera
modificar.
4. Use los botones Value [-] [+] para editar el valor.
Puede editar los siguientes parámetros.

Parámetro Valor Explicación


Solo sonarán las partes que tengan
Solo Off, On seleccionada su casilla.
Las demás partes están desactivadas.
Las partes con la casilla en blanco están
Part Switch Off, On
silenciadas.
Expression Especifica si el pedal de expresión ajusta el
Off, On
Pedal volumen de cada parte.
Volume 0-127 Especifica el volumen.

RECUERDE
55 También puede editar el ajuste siguiendo este procedimiento:
[Menu] 0 “User Program Edit“ 0 “Style Part Mixer“.
55 Si pulsa el botón de función correspondiente a Expression
Pedal All Off, se borran las casillas Expression Pedal de todas
las partes.
55 Si pulsa el botón de función correspondiente a Expression
Pedal All On, se marcan las casillas Expression Pedal de todas
las partes.

Cómo tocar con el acompañamiento de un


estilo
1. Seleccione un estilo.
2. Pulse uno de los botones Variation [1]–[4] para
seleccionar el arreglo.
Por ejemplo, puede pulsar el botón Variation [2].

23
Tocar con acompañamientos automáticos

5. Pulse el botón [Start/Stop] (s) para reproducir el


estilo.
El indicador del botón [Start/Stop] (s) parpadea siguiendo el
Especificación del tempo del estilo
tempo y comienza la introducción. Puede especificar el tempo del estilo.
1. Pulse un botón Tempo [-] [+].
Se muestra la pantalla Tempo, donde puede subir o bajar el tempo
mientras ve el ajuste de tempo actual.

RECUERDE
Si Sync Start está activado, el estilo empieza a sonar en cuanto
toca un acorde en el paso 4.
RECUERDE
6. Pruebe a tocar acordes diferentes en el teclado y vea
cómo cambia el estilo. 55 Si el indicador LED Balance del dial [Balance/Value] está
apagado, puede usar el dial [Balance/Value] para cambiar el
7. Pulse uno de los botones Variation [1]–[4] para tempo mientras la pantalla Tempo está abierta (p. 19).
seleccionar la variación del arreglo. 55 Puede especificar el tempo pulsando el botón [Tap] siguiendo
Durante la reproducción del estilo, la forma de empezar el relleno el tempo deseado (Tap Tempo). Presione el botón al menos tres
depende del momento en que pulse este botón. veces a intervalos de negra al tempo deseado.
55 El relleno empieza inmediatamente si pulsa el botón antes del 55 Puede especificar el tempo usando los botones directos situados
último tiempo del compás. debajo del valor de tempo mostrado en ambos lados de la
55 Si pulsa el botón durante el último tiempo del compás, el relleno pantalla de tempo.
empieza en el primer tiempo del siguiente compás. 55 Para recuperar el tempo original del estilo, pulse los dos botones
8. Pulse uno de los botones Ending [1]–[4] para reproducir Tempo [-] [+] simultáneamente.
el final. 55 Use los botones de función correspondientes a “-5“ y “+5“ para
Cuando el final acaba, la reproducción del estilo se detiene cambiar el tempo en intervalos de ±5.
automáticamente. 55 Si el botón Tempo [Lock] está activado, puede tocar sin cambiar
de tempo incluso si activa otro estilo o UPG.
55 Si usa los botones de función para activar “Auto“, el botón Tempo
[Lock] se activa solo mientras se reproduce un estilo.

Cómo silenciar pistas concretas


(Track Mute)
Puede silenciar pistas de estilos (Track Mute).
Con los ajustes de fábrica, las partes ACC1–ACC6 están silenciadas,
pero puede modificar esto si lo desea.

También puede detener el estilo pulsando el botón [Start/Stop] 1. Seleccione un estilo (p. 22).
(s).
– (p. 21) para 2. Pulse el botón [Start/Stop] (s) para iniciar la
Opcionalmente, puede usar el botón Sync [Stop] (q) reproducción.
que el estilo se detenga cuando suelte todas las teclas de la zona de
detección de acordes del teclado. 3. Active el botón [Track Mute].

La función Track Mute se activa.


4. Desactive el botón [Track Mute].
Así se cancela la función Track Mute.

24
Tocar con acompañamientos automáticos

Selección de la pista que silenciar


Veamos cómo seleccionar la pista que se quiere silenciar.
1. Mantenga pulsado el botón [Track Mute].
Se muestra la pantalla Track Mute.

También puede seleccionar esta función con este procedimiento:


[Menu] 0 “Global“ 0 “Style/SMF Track Mute“.
2. Use los botones directos ([L4] [L5]) para seleccionar la
parte que desee silenciar.
El nombre del Tone asignado a esa pista se muestra a la derecha de
la pista.
3. Use los botones Value [-] [+] para modificar el ajuste.
Las pistas con el indicador “M“ están silenciadas solo si Track Mute
está activado.
Al iniciar la reproducción, el gráfico de barras de las pistas que
producen sonido se mueve como un medidor de niveles. El gráfico
de barras de las partes silenciadas no se mueve.
4. Para volver a la pantalla anterior, pulse el botón [Exit].
RECUERDE
Al salir de la pantalla, los ajustes se guardan automáticamente en
los parámetros Global.

25
Selección de Tones apropiados para un estilo (memorias One Touch)
Use las memorias One Touch para seleccionar rápidamente ajustes
de interpretación apropiados para la atmósfera del estilo actual.
Hay cuatro memorias One Touch para cada estilo.
Cancelación de memorias One Touch
1. Pulse el botón One Touch [1]–[4] iluminado para
Selección de una memoria One Touch apagarlo.
La función One Touch está cancelada y recupera los ajustes previos a
usar la memoria One Touch.
1. Seleccione el estilo deseado (p. 22).
Bloqueo de ajustes de memorias One
Touch (One Touch Lock)
Puede bloquear diversos ajustes para que no cambien cuando
seleccione una memoria One Touch.
1. Pulse el botón [Menu].
2. Use los botones directos para seleccionar “Global“.
3. Use los botones directos para seleccionar “One Touch
Lock Setting“.
2. Pulse uno de los botones One Touch [1]–[4]. Se muestra la pantalla One Touch Lock Setting.
4. Use los botones directos para seleccionar los elementos
que desee bloquear.
Use los botones Value [-] [+] para activar o desactivar el elemento.
RECUERDE
Este ajuste se guarda automáticamente al salir de la pantalla.

Creación de sus propias memorias One


Touch (One Touch Settings)
Las memorias One Touch se guardan en el estilo.
El botón seleccionado se ilumina. Los cambios aplicados a una memoria One Touch se pueden guardar
RECUERDE como un estilo de usuario.
También en el caso de los estilos preset, si ha modificado la memoria
Si todavía no ha seleccionado una memoria One Touch desde que One Touch puede guardar los ajustes en el almacenamiento interno
encendió el E-A7, los botones One Touch [1]–[4] están apagados. o externo como estilo de usuario.
Si ha seleccionado una memoria One Touch, aunque solo sea una
vez, la memoria One Touch del número seleccionado se activa
automáticamente incluso si cambia de estilo.
Cómo editar y guardar los ajustes One Touch de
3. Reproduzca el estilo (p. 23). un estilo
4. Toque una melodía en el teclado.
1. Seleccione el estilo deseado (p. 22).
5. Pulse otro botón One Touch [1]–[4].
2. Pulse el botón One Touch [1]–[4] cuyos ajustes quiera
6. Vuelva a tocar una melodía en el teclado. modificar.
Se selecciona otro Tone distinto según la nueva memoria One
Touch seleccionada. Cuando se selecciona una memoria One Touch, 3. Modifique los ajustes.
también se seleccionan los ajustes de estilo y un Tone. Las memorias One Touch pueden almacenar el estado de los botones
del panel y del estilo.
RECUERDE
55 Si mantiene pulsado un botón One Touch [1]–[4], puede 4. Mantenga pulsado un botón One Touch [1]–[4].
comprobar los ajustes de interruptor de parte y de Tone de La pantalla cambia como sigue.
parte de teclado de las memorias One Touch 1–4.
55 El E-A7 tiene una función que le permite bloquear ajustes
específicos cuando selecciona una memoria One Touch
diferente. Si desea más detalles, consulte “Bloqueo de ajustes
de memorias One Touch (One Touch Lock)“ (p. 26).

También puede acceder a esta página mediante [Menu] 0 “One


Touch Setting”.
Si la pantalla izquierda muestra la página principal del estilo, también
puede acceder a esta página pulsando el botón [Option] y, a
continuación, el botón [L2] (One Touch Setting).

26
Selección de Tones apropiados para un estilo (memorias One Touch)

RECUERDE 3. Pulse uno de los botones [L1] [L2] [L4] [L5] para mover
Cuando edita los ajustes One Touch, la pantalla lo indica con la el cursor hasta la memoria One Touch de destino de la
etiqueta “EDITED“. copia.
5. Pulse el botón [Option]. 4. Guarde el estilo mediante [Option] 0 “Save Style”.
Los ajustes One Touch actuales (origen de la copia) se copian en la
6. Use los botones directos para seleccionar “Save Style“. memoria One Touch seleccionada con el cursor.
7. Use los botones directos y los botones de función para
seleccionar el destino de escritura.
Botón Explicación
Alterna entre el almacenamiento interno y el
[R1] (Int/Ext)
almacenamiento externo.
[F4] [F5] (Page) Cambia de página.
[L1] Up folder Sale de la carpeta.
Normalmente está seleccionada la carpeta My Styles del
almacenamiento interno.
8. Pulse el botón [Enter].
Asigne un nombre.
& Si desea información sobre cómo asignar un nombre, consulte
“Asignación de nombres“ (p. 16).
Si decide cancelar, pulse el botón [Exit].
9. Pulse el botón [F5] (Exec).
Se guarda el estilo.
RECUERDE
Si ya existe un archivo con el mismo nombre, una pantalla le
pregunta si quiere sobrescribirlo.
Si quiere guardarlo, seleccione “YES“ para reemplazarlo con el
archivo renombrado.
Si prefiere usar otro nombre, seleccione “NO“ para volver a la
página de asignación de nombres.
RECUERDE
Una vez guardados los ajustes, ese estilo de usuario queda
seleccionado.
NOTA
Si está editando una memoria One Touch y activa otra distinta, los
cambios se pierden.

Copia de un programa de usuario o memoria


One Touch en otra memoria One Touch
Copia de un programa de usuario en una memoria One
Touch
Aquí puede consultar cómo se copian los ajustes de programa en
una memoria One Touch.
1. Sin que haya seleccionada ninguna memoria One Touch
(es decir, cuando todos los botones One Touch [1]–[4]
estén apagados), abra la pantalla One Touch Setting.
2. Pulse uno de los botones [L1] [L2] [L4] [L5] para mover
el cursor hasta la memoria One Touch en la que desee
copiar el programa de usuario.
3. Guarde el estilo mediante [Option] 0 “Save Style”.
Los ajustes del programa de usuario actual se copian en la memoria
One Touch seleccionada con el cursor.

Copia de ajustes One Touch en otra memoria One


Touch
Aquí puede consultar cómo se copian los ajustes One Touch en otra
memoria One Touch.
1. Pulse un botón One Touch [1]–[4] para seleccionar la
memoria One Touch de destino de la copia.
2. Se abre la pantalla One Touch Setting.

27
Creación de sonidos
Proceso general
El E-A7 le permite añadir nuevas formas de onda y tocarlas con el teclado como sonidos tonales.
También puede añadir los sonidos de instrumentos étnicos y locales.
El siguiente diagrama muestra el proceso general para crear sonidos.

Obtención de formas de onda

Samplear Importación de samples


Puede samplear datos de audio de formas de onda de audio desde Puede importar datos de formas de onda en formato WAV (solo a
un micro o un reproductor de audio a través de los jacks INPUT del E-A7 44,1 kHz y 16 bits) desde un almacenamiento externo (unidad flash
directamente en un sample de usuario. USB).
& “Importación de samples“ (p. 29)

Guardar Guardar

Sample de usuario

Los datos de las formas de onda que samplea o importa se guardan


como sample de usuario.
Un “multisample“ es un conjunto de samples diferentes asignados a
cada nota del teclado (p. 30).

Referencia Referencia

Creación de Tone a partir de sample de usuario Creación de kit de percusión personalizado


&‌“Creación de un Tone de usuario“ (p. 31) & “Creación de un kit de percusión de usuario“ (p. 33)

User Tone Edit User Drum Kit Edit


Puede asignar un tono a la forma de onda adicional Puede crear un kit de percusión original editando el Drum
(sample de usuario) y editarlo para que se pueda tocar Inst asignado al kit de percusión, o bien asignando un
desde el teclado. También puede hacer que la dinámica de sample de usuario.
la interpretación del teclado afecte al color del sonido, así
como editar otros parámetros del Tone.

1. Coloque el interruptor de entrada del panel trasero en


Obtención de formas de onda la posición correspondiente.
LINE: si conecta un equipo de audio o un teclado.
Veamos cómo samplear directamente datos de formas de onda de MIC: si conecta un micrófono.
audio desde un micro o un reproductor externo conectado a los
* Si el interruptor está en posición Mic, la señal entrante por el jack
jacks INPUT del E-A7.
Input R se ignora. La misma señal entra por los dos lados R y L.
Opcionalmente, puede importar un archivo en formato WAV desde
una unidad flash USB en la memoria de samples de usuario. 2. Conecte su equipo externo a los jacks INPUT.
Puede usar los datos de forma de onda sampleados para crear un * Si conecta un micrófono, use el jack L/MONO, MIC. No se admiten
Tone o un kit de percusión (p. 31, p. 33). micrófonos de condensador.
User Sample 3. Pulse el botón [Input On] para activar la entrada
externa.
Un sample de usuario es un conjunto de datos de forma de onda
El botón se ilumina. Si desea desactivarla, pulse de nuevo el botón
obtenidos mediante el sampleo o la importación de un sample o
para apagarlo.
muestra.
4. Use el dial Mic/Line In [Volume] para ajustar el volumen
de la entrada.
Conexión de un equipo externo 5. Si quiere aplicar un efecto a la entrada, pulse el botón
[Input EFX] para activarlo.
* Antes de conectar un equipo externo, baje el dial Mic/Line In
El botón se ilumina. Si desea más información sobre los efectos de
[Volume] al mínimo y desactive el botón [Input ON] (apagado).
entrada, consulte el manual de referencia en PDF.

28
Creación de sonidos

1. Coloque los archivos de audio en su unidad flash USB


Samplear siguiendo esta estructura de carpetas.
(Raíz) RECUERDE
1. Pulse el botón [Sampling]. – IMPORT Cree una carpeta llamada “IMPORT“ y coloque en ella los archivos
Se muestra la pantalla Sampling Menu (también accesible desde el – TEST1.wav que quiere importar.

menú). – TEST2.wav Si usa el E-A7 para formatear una unidad flash USB, se crea la
– TEST3.wav carpeta “IMPORT“-
2. Pulse el botón [L1] (Sampling). – TEST4.wav
Se muestra la pantalla Sampling Standby. – TEST5.wav

Input Level Meter


The input level is shown. Use the 2. Conecte la unidad flash USB al E-A7.
input volume to adjust the input
level so that the sound does not
3. Pulse el botón [Sampling].
distort. Se muestra la pantalla Sampling Menu (también accesible desde el
menú).
Free memory capacity 4. Pulse el botón [L2] (Sample Import).
The display shows the amount of Se mostrarán los archivos de audio de la carpeta IMPORT.
free memory in which samples can
be saved. If the memory capacity is
5. Use los botones directos para seleccionar el archivo que
used up during sampling, sampling desee importar.
ends. RECUERDE
Puede seleccionar múltiples archivos.
Si selecciona [F1] (Select All), se seleccionan todos los archivos.
Parámetro Valor Explicación Vuelva a pulsar el botón para borrar la selección de todos los
Especifique si el sampleo se hace en estéreo archivos.
o monoaural.
El sampleo en mono consume la mitad de 6. Pulse el botón [Enter].
memoria. El E-A7 importa los archivos seleccionados. Una vez completada la
Stereo Switch Mono, Stereo
MONO: e  l sonido se samplea como una importación, se muestra la pantalla Sample List.
única forma de onda. Se mezclan
los canales izquierdo y derecho del NOTA
sonido estéreo. 55 La importación puede tardar varios minutos si está importando
STEREO: e  l sonido se samplea como dos
muchos archivos o uno de gran tamaño. Nunca apague el equipo
formas de onda, L y R.
Si Auto Trigger está activado, el sampleo mientras la pantalla indica “Executing...“.
Auto Trigger ON, OFF empieza automáticamente en cuanto se 55 Si la memoria de samples está llena, no puede importar más
detecta la entrada de sonido. archivos.
Auto Trig Lvl Si Auto Trigger está activado, especifique el
55 Si no hay suficiente memoria libre para la función Sample Import,
(Auto Trigger 1–10 volumen que activa el sampleo.
Level) 0–7 (0 es el mínimo)
un mensaje le pregunta si quiere ejecutar la operación Optimize.
-24, -18, -12, -6, 55 Al comparar el sonido sampleado original o importado con el
Rec Level Rec level
+0 dB sonido reproducido con el E-A7, notará una diferencia en su
carácter.
3. Pulse el botón [F5] (Start) para iniciar el sampleo. Esto se debe a los ajustes del E-A7; el carácter del sonido puede
RECUERDE verse afectado por ajustes como los ajustes de efecto de cada
parte o los ajustes de compresor y de EQ de las herramientas de
55 Si Auto Trigger está activado, el sampleo empieza masterización.
automáticamente en cuanto se detecta una entrada. 55 Para que un sonido importado pueda reproducirse desde el
55 En función del ajuste Auto Trigger Level, el principio del sonido se teclado, primero debe editarse.
puede cortar. En tal caso, baje el valor de Auto Trigger Level.
4. Pulse el botón [F5] (Stop) para detener el sampleo.
Se muestra la pantalla Sample Edit (p. 29). Edición de samples
NOTA
55 Los datos sampleados se descartan si selecciona otro sample sin
1. Pulse el botón [Sampling].
Se muestra la pantalla Sampling Menu (también accesible desde el
haber guardado el anterior. Asegúrese de guardar los samples
menú).
importantes.
55 Al comparar el sonido sampleado original o importado con el 2. Pulse el botón [R1] (Sample List).
sonido reproducido con el E-A7, notará una diferencia en su Se muestra la pantalla Sample List.
carácter.
Esto se debe a los ajustes del E-A7; el carácter del sonido puede
3. Use los botones directos para seleccionar el sample que
verse afectado por ajustes como los ajustes de efecto de cada desee editar.
parte o los ajustes de compresor y de EQ de las herramientas de RECUERDE
masterización.
Use los botones directos para seleccionar un sample y pulse el
botón [F3] (Preview) para escucharlo.

Importación de samples 4. Pulse el botón [Option].


Se muestra la pantalla Sample Option.
Puede importar archivos de audio (formato WAV, solo a
44,1 kHz/16 bits) desde una unidad flash USB en el E-A7.
5. Use los botones directos para seleccionar “Edit“.
Se muestra la pantalla Sample Edit.

29
Creación de sonidos

Eliminación de un sample
1. Pulse el botón [Sampling].
Se muestra la pantalla Sampling Menu (también accesible desde el
menú).
2. Pulse el botón [R1] (Sample List).
Se muestra la pantalla Sample List.
RECUERDE
Use los botones directos para seleccionar un sample y pulse el
botón [F3] (Preview) para escucharlo.
6. Modifique el sample. 3. Pulse el botón [Option].
Use los botones directos para seleccionar el parámetro que desee
Se muestra la pantalla Sample Option.
editar.
Use los botones Value [-] [+] para editar el valor. Opcionalmente, 4. Use los botones directos para seleccionar “Delete“.
puede usar el dial [Balance/Value] (cuando la función Value está
activada y el indicador LED apagado) para modificar el valor. 5. Use los botones directos para seleccionar el sample que
desea eliminar.
Página Botón Explicación RECUERDE
[F1] (Zoom H -) Aleja el zoom en horizontal.
[F2] (Zoom H +) Acerca el zoom en horizontal. Puede seleccionar múltiples samples.
[F3] (Preview) Reproduce el sample editado. Si selecciona [F1] (Select All), se seleccionan todos los samples.
[F5] (Page+) Pasa a la siguiente página. Vuelva a pulsar el botón para cancelar la selección.
[L3] (Sample Number) Muestra el número del sample.
[L4] (Zoom V +) Acerca el zoom en vertical. 6. Pulse el botón [Enter].
[L5] (Zoom V -) Aleja el zoom en vertical. Se muestra un mensaje de confirmación.
Este es el punto de inicio de la reproducción.
1 [R3] (Start Point)
Puede editarlo para omitir un fragmento 7. Use los botones de función para seleccionar “YES“.
inicial de la forma de onda de modo que el Se elimina la muestra.
sample empiece en el momento correcto. Si decide no eliminarlo, seleccione “NO“.
Este es el punto de inicio de la reproducción
en loop (bucle). Defínalo si quiere empezar
[R4] (Loop Start)
un loop después del punto de inicio de
reproducción.
Este es el punto final de la reproducción.
Creación de un multisample
[R5] (End Point) Edite este punto si quiere omitir la parte final
del sample. (Create Multisample)
[F5] (Page -) Pasa a la página anterior.
Especifica el número de nota que reproduce Un “multisample“ es un conjunto de samples diferentes asignados a
[R3] (Original Key) cada nota del teclado. Un multisample le permite asignar hasta 128
el sample con su tono original. C0–B8
Activa o desactiva la reproducción en loop. samples divididos entre las notas del teclado.
Si ha especificado la posición inicial del
loop
Una vez que el sample se ha reproducido Solo puede escuchar un multisample si está asignado a un Tone. Cuando crea
desde start hasta END, se repite hacia un multisample, primero selecciona varios samples para crear el multisample, y
delante, desde LOOP hasta END. después asigna ese multisample a un Tone.
[L3] (Loop Mode)
2 START LOOP END

Si, por ejemplo, solo samplea una nota (digamos el sonido de


la tecla C4) de un instrumento de registro amplio como un
piano, y se asigna a todo el rango de teclas, tendrá un sonido
Ajusta la ganancia del sample poco natural cuando toque notas alejadas del tono original. Si
[R4] (Sample Gain) el instrumento se samplea en distintos tonos y estas muestras
0, +6, +12 dB
Ajusta el volumen del sample. se asignan a diferentes rangos del teclado, se reduce este efecto
[R5] (Sample Level) artificial.
0-127

7. Para guardar el sample, pulse el botón [Write]. 128 divisiones


Se muestra una pantalla en la que puede asignar un nombre al (128 teclas)
sample.
& “Asignación de nombres“ (p. 16)
Si decide cancelar, pulse el botón [Exit].
8. Pulse el botón [F5] (Exec). sample n.º
sample n.º 0001 sample n.º 0003
9. Use los botones directos y los botones de función para tecla original 0002 tecla original
tecla original
seleccionar el destino de escritura. C3 C5
C4
10. Pulse el botón [Enter]. punto de división punto de división
Se muestra un mensaje de confirmación. 7 : tecla original

11. Para guardar, seleccione “Yes“. En la función Create Multisample, los puntos de división se
Si prefiere usar otro destino, seleccione “No“ para volver a la página determinan automáticamente de acuerdo con la tecla original de
de selección de destino. cada muestra.
NOTA Antes de empezar este proceso, defina la tecla original de cada
sample en el rango en el que quiere asignarla.
Si el destino de escritura ya contiene un sample, este se elimina.
Si quiere conservar ese sample, use la función UST Export o UDK
Export para guardarlo (p. 32, p. 34).

30
Creación de sonidos

1. Pulse el botón [Sampling]. Acción Explicación


Se muestra la pantalla Sampling Menu (también accesible desde el Cambia la tecla original.
menú). Se muestra una ventana en la que puede modificar la tecla
original. Use los botones Value [-] [+] para modificar el ajuste.
2. Pulse el botón [R1] (Sample List). Si cambia la tecla original, el cambio se guarda en el sample
Se muestra la pantalla Sample List. Org Key al escribir el multisample. Si sale sin guardar los cambios, el
ajuste regresa a la tecla anterior.
RECUERDE Tenga en cuenta que si ese sample se utiliza en otros
Use los botones directos para seleccionar un sample y pulse el multisamples, los cambios también afectan a esos
botón [F3] (Preview) para escucharlo. multisamples.
Elimina el sample seleccionado del multisample.
3. Pulse el botón [Option]. Erase * Aunque el sample ya no estará incluido en el multisample, el
sample en sí seguirá existiendo.
Se muestra la pantalla Sample Option.
Asigna el sample a la tecla seleccionada.
4. Use los botones directos para seleccionar “Create Assign Seleccione el sample que desee asignar de la lista de
Multisample“. samples.
Select Permite especificar una región pulsando dos teclas.
5. Use los botones directos para seleccionar samples.
RECUERDE
7. Para guardar el multisample, pulse el botón [Write].
Se muestra una pantalla en la que puede asignar un nombre al
Puede seleccionar múltiples samples. multisample.
Si selecciona [F1] (Select All), se seleccionan todos los samples. & “Asignación de nombres“ (p. 16)
Vuelva a pulsar el botón para cancelar la selección. Si decide cancelar, pulse el botón [Exit].
6. Pulse el botón [Enter]. 8. Pulse el botón [F5] (Exec).
Se crea el multisample.
Se muestra una pantalla en la que puede asignar un nombre al 9. Use los botones directos y los botones de función para
multisample. seleccionar el destino de escritura.
& “Asignación de nombres“ (p. 16) 10. Pulse el botón [Enter].
Si decide cancelar, pulse el botón [Exit]. Se muestra un mensaje de confirmación.
7. Pulse el botón [F5] (Exec). 11. Para guardar, seleccione “Yes“.
8. Use los botones directos y los botones de función para Si prefiere usar otro destino, seleccione “No“ para volver a la página
seleccionar el destino de escritura. de selección de destino.
NOTA
9. Pulse el botón [Enter].
Se muestra un mensaje de confirmación. Si el destino de escritura ya contiene un multisample, este se
elimina.
10. Para guardar, seleccione “Yes“. Si quiere conservar ese sample, use la función UST Export o UDK
Si prefiere usar otro destino, seleccione “No“ para volver a la página Export para guardarlo (p. 32, p. 34).
de selección de destino.
NOTA
Si el destino ya contiene un multisample, este se sobrescribe. Eliminación de un multisample
Se crea el multisample y se muestra la lista de multisamples. 1. Pulse el botón [Sampling].
Use el multisample para crear un Tone o un kit de percusión de Se muestra la pantalla Sampling Menu (también accesible desde el
usuario (p. 31, p. 33). menú).
RECUERDE 2. Pulse el botón [R2] (Multisample List).
Puede acceder a la lista de multisamples desde la pantalla Se muestra la pantalla Multisample List.
Sampling Menu.
3. Pulse el botón [Option].
Se muestra la pantalla Multisample Option.

Edición de multisamples 4. Use los botones directos para seleccionar “Delete“.


5. Use los botones directos para seleccionar el
1. Pulse el botón [Sampling]. multisample que desea eliminar.
Se muestra la pantalla Sampling Menu (también accesible desde el RECUERDE
menú).
Puede seleccionar múltiples multisamples. Si selecciona [F1]
2. Pulse el botón [R2] (Multisample List). (Select All), se seleccionan todos los multisamples. Vuelva a pulsar
Se muestra la pantalla Multisample List. el botón para cancelar la selección.
3. Use los botones directos para seleccionar el sample que 6. Pulse el botón [Enter].
desee editar. Se muestra un mensaje de confirmación.
4. Pulse el botón [Option]. 7. Use los botones de función para seleccionar “YES“.
Se muestra la pantalla Multisample Option. Se elimina el multisample.
Si decide no eliminarlo, seleccione “NO“.
5. Use los botones directos para seleccionar “Edit“. Aunque el sample ya no estará incluido en el multisample, el sample
Se muestra la pantalla Multisample Edit.
en sí seguirá existiendo.
6. Use el teclado o los botones de cursor para seleccionar
el Sample (Key) que quiere modificar.
Puede realizar las siguientes operaciones. Creación de un Tone de usuario
Acción Explicación En el E-A7, puede usar samples y multisamples de usuario para crear
Split K J Cambia el punto de división. su propio sonido original (Tone de usuario). Veamos cómo crear un
Tone de usuario.
* En este manual, Tone de usuario se abrevia como UST.
1. En la sección de Tone, pulse el botón [User].
Se muestra la lista de Tones de usuario.

31
Creación de sonidos

55 Cada vez que pulsa el botón [User], el contenido de la lista Si decide cancelar, pulse el botón [Exit].
alterna entre UST y UDK.
6. Pulse el botón [F5] (Exec).
2. Use los botones directos para seleccionar el Tone que 7. Use los botones directos y los botones de función para
desee editar.
seleccionar el destino de escritura.
RECUERDE
Si quiere crear un Tone de usuario nuevo, seleccione “Empty“.
8. Pulse el botón [Enter].
Se muestra un mensaje de confirmación.
3. Pulse el botón [Option]. 9. Para guardar, seleccione “Yes“.
Se muestra la pantalla UST Option. Si prefiere usar otro destino, seleccione “No“ para volver a la página
4. Use los botones directos para seleccionar “Edit“. de selección de destino.
Se muestra la pantalla UST Edit. NOTA
En el E-A7, un Tone se compone de cuatro elementos de sonido
(Partial 1–4). 55 Si el destino ya contiene un Tone de usuario, este se sobrescribe.
Puede cambiar la forma de onda (Wave) y especificar la zona del 55 El contenido modificado se pierde al salir de la pantalla UST Edit.
teclado que producirá el sonido para cada uno de estos parciales. Guarde los cambios, si quiere conservarlos.
Use los botones de cursor o los botones directos para seleccionar el
parámetro que desee modificar, y el dial Value [-] [+] para editar el
valor. Opcionalmente, puede usar el dial [Balance/Value] (cuando
la función Value está activada y el indicador LED apagado) para
Eliminación de un Tone de usuario
modificar el valor.
1. En la sección de Tone, pulse el botón [User].
Se muestra la lista de Tones de usuario.
2. Use los botones directos para seleccionar el Tone que
desee eliminar.
3. Pulse el botón [Option].
Se muestra la pantalla UST Option.
4. Use los botones directos para seleccionar “Delete“.
Se muestra un mensaje de confirmación.
5. Use los botones de función para seleccionar “YES“.
Se elimina el Tone de usuario.
Si decide no eliminarlo, seleccione “NO“.
* Los samples y los multisamples no se eliminan.
Parámetro Valor Explicación
Partial Switch ON, OFF Parcial activado/desactivado
Grupo de la forma de onda (Wave) para
asignar al parcial
Exportación de Tones de usuario a una
Wave Group
INT, SAMP,
MSAMP
INT: formas de onda de tono internas
SAMP: formas de onda de samples unidad flash USB (UST Export)
MSAMP: formas de onda de
multisamples
* Si selecciona samples, el cambio de tono se
1. En la sección de Tone, pulse el botón [User].
limita a dos octavas desde el tono original. Se muestra la lista de Tones de usuario.
Selecciona la forma de onda. Además
del número de onda, también se indica 2. Use los botones directos para seleccionar el Tone que
su nombre en la parte inferior de la desee exportar.
pantalla. (En el caso de formas de onda
INT, el nombre no se muestra). 3. Pulse el botón [Option].
Si quiere usar un sonido monoaural, Se muestra la pantalla UST Option.
Wave No. L
(Mono) OFF, 1 -
especifique solo la parte izquierda
(L). Si quiere usar un sonido estéreo, 4. Use los botones directos para seleccionar “Export“.
Wave No. R especifique también la parte derecha Se muestra una pantalla en la que puede asignar un nombre al Tone.
(R). & “Asignación de nombres“ (p. 16)
* Si usa un multisample en estéreo, Si decide cancelar, pulse el botón [Exit].
especifique el mismo número para L y R.
* Si usa un sample en estéreo, también 5. Pulse el botón [F5] (Exec).
debería especificar la misma onda para
L y R. RECUERDE
Para cada parcial, especifique la nota El Tone exportado se coloca en la carpeta “My UST“ de la unidad
Key Range Lower C-1–UPPER
más grave del rango en el que sonará.
flash USB. El Tone se exporta con sus samples y multisamples de
Para cada parcial, especifique la nota
Key Range Upper LOWER–G9
más aguda del rango en el que sonará. usuario.
Especifica el mínimo de fuerza con Exportar una cantidad elevada de datos puede llevar un tiempo.
que se puede tocar el teclado para que NOTA
Velocity Range suene el parcial.
1–UPPER
Lower Defina este ajuste si quiere usar la fuerza 55 Es posible cambiar el nombre de archivo al ejecutar UST Export/
de la interpretación para cambiar de UDK Export.
parcial.
Especifica el máximo de fuerza con 55 Cuando exporta, los samples y los multisamples permanecen en
que se puede tocar el teclado para que el E-A7. (Los datos se copian y guardan en una unidad flash USB.)
Velocity Range suene el parcial. Si quiere aumentar la cantidad de memoria libre, exporte los
LOWER–127
Upper Defina este ajuste si quiere usar la fuerza datos, elimine los Tones de usuario que no necesite y ejecute una
de la interpretación para cambiar de limpieza de samples (p. 35).
parcial. Si varios Tones de usuario utilizan los mismos samples o
Si desea información sobre otros parámetros, consulte el manual de multisamples de usuario, estos no se eliminan hasta que se
referencia en PDF. borran todos los Tones de usuario relacionados (es decir, la
memoria libre no aumenta si quedan Tones de usuario que usan
5. Para guardar el Tone de usuario, pulse el botón [Write]. los samples).
Se muestra una pantalla en la que puede asignar un nombre al Tone
de usuario.
& “Asignación de nombres“ (p. 16)

32
Creación de sonidos

Carga de Tones de usuario exportados


1. En la sección de Tone, pulse el botón [User].
Se muestra la lista de Tones de usuario.
2. Use los botones directos o los botones de función para
seleccionar el destino de importación.
3. Pulse el botón [Option].
Se muestra la pantalla UST Option.
4. Use los botones directos para seleccionar “Import“.
Se muestran los archivos que se pueden importar desde una unidad
flash USB. Parámetro Parámetro Explicación
5. Use los botones directos para seleccionar el archivo que Wave Switch ON, OFF Onda activada/desactivada
Grupo de la forma de onda (onda) que
desee importar. quiere asignar
Se muestra un mensaje de confirmación. INT, SAMP, INT: formas de onda de sonido internas
Wave Group
6. Para importar los datos, seleccione “Yes“. MSAMP SAMP: formas de onda de samples
MSAMP: formas de onda de
Si prefiere usar otro destino de importación, seleccione “No“ para
multisamples
volver a la página de selección de destino. Selecciona la forma de onda. Además
NOTA del número de onda, también se indica
su nombre en la parte inferior de la
Si la memoria de samples de usuario está llena, no puede pantalla. (En el caso de formas de onda
importar Tones de usuario. Libere memoria y repita la INT, el nombre no se muestra).
importación. Si quiere usar un sonido monoaural,
Wave No. L especifique solo la parte izquierda
RECUERDE (Mono) OFF, 1 - (L). Si quiere usar un sonido estéreo,
Los archivos importados se colocan en la carpeta “My UST“ de la Wave No. R especifique también la parte derecha
unidad flash USB. (R).
Si no existe una carpeta “My UST“ en el almacenamiento externo * Si quiere usar un multisample en estéreo,
especifique el mismo número para L y R.
(unidad flash USB), puede usar el E-A7 para formatear la unidad
* Si usa un sample en estéreo, también
flash USB, o bien puede crear una carpeta llamada “My UST“. debería especificar la misma onda para
L y R.
Especifica el mínimo de fuerza con
Creación de un kit de percusión de usuario Velocity Range
1–UPPER
que se puede tocar el teclado para que
suene la onda.
Lower Defina este ajuste si quiere usar la
El E-A7 le permite crear su propio kit de percusión original (kit de fuerza de la interpretación para cambiar
percusión de usuario) a partir de samples y multisamples de usuario. de onda.
Veamos cómo crear un kit de percusión de usuario. Especifica el máximo de fuerza con
que se puede tocar el teclado para que
* En este manual, kit de percusión de usuario se abrevia como UDK.
Velocity Range suene la onda.
LOWER–127
1. En la sección de Tone, pulse el botón [User]. Upper Defina este ajuste si quiere usar la
Se muestra la lista de Tones de usuario. fuerza de la interpretación para cambiar
de onda.
Cada vez que pulse el botón [User], alternará entre las listas UST y Selecciona el tono de la nota que hará
UDK. sonar el Drum Inst.
2. Use los botones directos para seleccionar el UDK que Inst Coarse Tune C-1–G9 * El valor de fábrica es 60 (C4). Si ha
seleccionado un multisample, edite este
desee editar. valor si quiere tocar una tecla diferente del
multisample.
RECUERDE
Si desea información sobre otros parámetros, consulte el manual de
Si quiere crear un UDK nuevo, seleccione “Empty“. referencia en PDF.
3. En la página de la lista de kits de percusión de usuario, 6. Si quiere copiar un Drum Inst desde un kit de percusión
pulse el botón [Option]. diferente, pulse el botón [F3] (Copy).
Se muestra la pantalla UDK Option.
4. Use los botones directos para seleccionar “Edit“.
Se muestra la pantalla UDK Edit.
En un kit de percusión, puede asignar un sonido de percusión
diferente (Drum Inst) a cada nota del teclado.
Un Tone de percusión se compone de cuatro elementos de sonido
(Wave 1–4).
Puede cambiar la forma de onda y editar los parámetros de cada
onda.
5. En el teclado, seleccione el Drum Inst (tecla) que desee
editar.
La pantalla indica el número (posición de tecla) y el nombre del
Drum Inst seleccionado.
Use los botones directos para mover el cursor y los botones Value [-]
* El nombre del Drum Inst muestra el nombre de la forma de onda
[+] para cambiar el valor.
asignada a No.L de Wave1.
Use los botones de cursor o los botones directos para seleccionar el 55 Seleccione el instrumento de percusión (posición de la tecla) del
parámetro que desee modificar, y el dial Value [-] [+] para editar el kit de percusión que vaya a copiar. El kit de percusión de origen
valor. Opcionalmente, puede usar el dial [Balance/Value] (cuando de la copia puede seleccionarse en “Current” (el kit de percusión
la función Value está activada y el indicador LED apagado) para que se está editando en ese momento), “Preset” (kits de
modificar el valor. percusión internos) o “User” (kits de percusión de usuario). Tras
seleccionar uno, use los botones directos para mover el cursor y
los botones Value para seleccionar el número y el nombre del kit
de percusión. Tras seleccionar el kit de percusión, mueva el cursor
y cambie el instrumento de percusión (posición de la tecla).
33
Creación de sonidos

55 El kit de percusión de destino de la copia será el kit de percusión 2. Use los botones directos para seleccionar el kit de
que se está editando. Mueva el cursor y cambie el instrumento de percusión que desee exportar.
percusión de destino de la copia (posición de la tecla). También
puede utilizar el teclado para especificar la posición de la tecla. 3. Pulse el botón [Option].
Seleccione el origen y el destino de la copia y, a continuación, pulse Se muestra la pantalla UDK Option.
el botón [Enter].
Para ejecutar la acción, seleccione [F5] (sí).
4. Use los botones directos para seleccionar “Export“.
Se muestra una pantalla en la que puede asignar un nombre al UDK.
Pulse el botón [Exit] para salir de la pantalla de copia.
& “Asignación de nombres“ (p. 16)
RECUERDE Si decide cancelar, pulse el botón [Exit].
Si desea renombrar el instrumento de percusión, pulse el botón
[Option] en la página UDK Edit y, a continuación, pulse el
5. Pulse el botón [F5] (Exec).
botón [L1] (nombre del kit de percusión). Edite el nombre y, a RECUERDE
continuación, pulse el botón [F5] (ejecutar). El kit de percusión exportado se coloca en la carpeta “My UDK“ de
7. Para guardar el kit de percusión de usuario, pulse el la unidad flash USB. Se exporta con sus samples y multisamples
de usuario.
botón [Write]. Exportar una cantidad elevada de datos puede llevar un tiempo.
Se muestra una pantalla en la que puede asignar un nombre al UDK.
& “Asignación de nombres“ (p. 16) NOTA
Si decide cancelar, pulse el botón [Exit]. 55 Es posible cambiar el nombre de archivo al ejecutar UST Export/
8. Pulse el botón [F5] (Exec). UDK Export.
55 Cuando exporta, los samples y los multisamples permanecen en
9. Use los botones directos y los botones de función para el E-A7. (Los datos se copian y guardan en una unidad flash USB.)
seleccionar el destino de escritura. Si quiere aumentar la cantidad de memoria libre, exporte los
10. Pulse el botón [Enter]. datos, elimine los kits de percusión de usuario que no necesite y
ejecute una limpieza de samples.
Se muestra un mensaje de confirmación.
Si varios kits de percusión de usuario utilizan los mismos samples
11. Para guardar, seleccione “Yes“. o multisamples de usuario, estos no se eliminan hasta que se
Si prefiere usar otro destino, seleccione “No“ para volver a la página borran todos los kits de percusión de usuario relacionados (es
de selección de destino. decir, la memoria libre no aumenta si quedan kits que usan los
samples).
NOTA
Los cambios realizados se pierden al salir de la pantalla UDK
Create. Si desea conservar los cambios, debe guardarlos.
Carga de kits de percusión de usuario
También puede modificar los kits de percusión integrados. En la
sección de Tone, pulse el botón [Drums]. En la pantalla Drum List,
exportados
seleccione el kit de percusión que quiere modificar, pulse el botón
[Option] y use los botones directos para seleccionar “Edit“.
1. En la sección de Tone, pulse el botón [User].
Se muestra la lista de Tones de usuario. Pulse el botón [F2] (UDK)
Puede editar el kit de percusión seleccionado.
para ver la lista de kits de percusión de usuario.
Si edita y guarda un kit de percusión integrado, se almacena como kit
de percusión de usuario. 2. Use los botones directos o los botones de función para
& “Manual de referencia en PDF“ seleccionar el destino de importación.
3. Pulse el botón [Option].
Se muestra la pantalla UDK Option.
4. Use los botones directos para seleccionar “Import“.
Eliminación de un kit de percusión de Se muestran los archivos que se pueden importar desde una unidad
flash USB.
usuario 5. Use los botones directos para seleccionar el archivo que
desee importar.
1. En la sección de Tone, pulse el botón [User]. Se muestra un mensaje de confirmación.
Aparece la lista User Tone. Pulse varias veces el botón “User” para
regresar a la pantalla User Drum Kit.
6. Para importar los datos, seleccione “Yes“.
Si prefiere usar otro destino de importación, seleccione “No“ para
2. Use los botones directos para seleccionar el kit de volver a la página de selección de destino.
percusión que desee eliminar. NOTA
3. Pulse el botón [Option]. Si la memoria de samples de usuario está llena, no puede
Se muestra la pantalla UDK Option. importar kits de percusión de usuario. Libere memoria y repita la
importación.
4. Use los botones directos para seleccionar “Delete“.
Se muestra un mensaje de confirmación. RECUERDE

5. Use los botones de función para seleccionar “YES“. Los archivos importados se colocan en la carpeta “My UDK“ de la
unidad flash USB.
Se elimina el kit de percusión de usuario.
Si no existe una carpeta “My UDK“ en el almacenamiento externo
Si decide no eliminarlo, seleccione “NO“.
(unidad flash USB), puede usar el E-A7 para formatear la unidad
* Los samples y los multisamples no se eliminan. flash USB, o bien puede crear una carpeta llamada “My UDK“.

Exportación de kits de percusión de usuario a Cómo liberar memoria de samples


una unidad flash USB (UDK Export) Si la memoria de samples está llena, puede aumentar la cantidad de
memoria libre como se indica a continuación.
1. En la sección de Tone, pulse el botón [User].
Se muestra la lista de Tones de usuario. Pulse el botón [F2] (UDK)
para ver la lista de kits de percusión de usuario.

34
Creación de sonidos

RECUERDE
Recorte de un sample Si la operación Optimize no ha liberado suficiente espacio, puede
eliminar Tones y kits de percusión de usuario que no necesite y
El recorte es una operación que elimina los datos que están fuera de
volver a ejecutar las operaciones Clean Up y Optimize.
los puntos de inicio y fin.
Antes de eliminar los datos, puede exportar los Tones de usuario
1. Pulse el botón [Sampling]. y las pistas de usuario, y guardarlos en un almacenamiento
Se muestra la pantalla Sampling Menu (también accesible desde el externo (unidad flash USB).
menú).
2. Pulse el botón [R1] (Sample List). Acerca de los Tones y los kits de percusión de
Se muestra la pantalla Sample List.
usuario
3. Pulse el botón [Option].
Se muestra la pantalla Sample Option. Si un programa de usuario o un estilo hacen referencia a un UST o
4. Use los botones directos para seleccionar “Truncate“. UDK, al modificar dichos UST o UDK cambiará el sonido activado por
el programa de usuario o el estilo.
5. Use los botones directos para seleccionar el sample que El programa de usuario o el estilo hacen referencia al número
desee recortar. indicado en la lista de UST o UDK, de modo que si elimina el UST o el
UDK, o si lo sobrescribe con datos importados, es posible que no oiga
RECUERDE
nada o que se produzca un sonido completamente diferente.
Puede seleccionar múltiples samples.
Si selecciona [F1] (Select All), se seleccionan todos los samples. Cuando hace una copia de seguridad de datos de usuario, se guardan
Vuelva a pulsar el botón para cancelar la selección. los UDK, UST, samples de usuario, programas de usuario y estilos del
almacenamiento interno. Si restaura estos datos, puede devolver el
equipo a un estado anterior.
6. Pulse el botón [Enter]. & Si desea más detalles sobre las funciones de copia de seguridad y
Se muestra un mensaje de confirmación.
restauración, consulte el manual de referencia.
7. Use los botones de función para seleccionar “YES“. Tenga en cuenta que los programas de usuario y los estilos de usuario
Se recorta el sample. guardados en un almacenamiento externo (unidad flash USB) no se
Si decide no recortarlo, seleccione “NO“. incluyen en las copias de seguridad.
Le recomendamos guardar los archivos de copia de seguridad de
RECUERDE
usuario junto con los programas de usuario (archivo .UST) y estilos
55 Cuando ejecuta Truncate, se eliminan los datos que están fuera que necesite.
de los puntos de inicio y fin, de modo que no podrá adelantar el
punto inicial ni retrasar el punto final.
55 Después del recorte, ejecute la operación Optimize.

Limpieza de samples
La operación Clean Up elimina los samples no utilizados por Tones o
kits de percusión de usuario.
Al eliminar un Tone o un kit de percusión de usuario no se borran sus
samples. Para ello, ejecute la operación Clean Up.
1. Pulse el botón [Sampling].
Se muestra la pantalla Sampling Menu (también accesible desde el
menú).
2. Pulse el botón [L3] (Clean Up).
Se muestra un mensaje de confirmación.
3. Use los botones de función para seleccionar “YES“.
Se ejecuta la operación Clean Up.
Si decide no ejecutar esta operación, seleccione “NO“.
NOTA
La operación Clean Up puede tardar bastante tiempo en
ejecutarse. Nunca apague el equipo mientras la pantalla indica
“Executing...“.

Optimización de la memoria de samples


La operación Optimize desfragmenta la memoria para optimizar su
uso.
1. Pulse el botón [Sampling].
Se muestra la pantalla Sampling Menu (también accesible desde el
menú).
2. Pulse el botón [L4] (Optimize).
Se muestra un mensaje de confirmación.
3. Use los botones de función para seleccionar “YES“.
Se ejecuta la operación Optimize.
Si decide no ejecutar esta operación, seleccione “NO“.
NOTA
La operación Optimize puede tardar bastante tiempo en
ejecutarse. Nunca apague el equipo mientras la pantalla indica
“Executing...“.
35
Utilización de los pads
RECUERDE
Cómo tocar los pads También puede editar el ajuste siguiendo este procedimiento:
[Menu] 0 “User Program Edit“ 0 “Pad Setting“. La pantalla “Pad
Cuando el botón [Scale Tune/Pad] está apagado, los botones del Assign View“ también da acceso a esta pantalla.
teclado controlan la función Pad.
2. Use los botones directos para seleccionar Pad Type.
3. Use los botones Value [-] [+] para editar el valor de Pad
Type.
Pad Type Explicación
Off Sin asignación
Phrase Se asigna una frase al pad.
Tone Se asigna un Tone al pad.

RECUERDE
55 Los elementos disponibles dependen del Pad Type.
55 Si especifica Off, al pulsar ese pad no se produce sonido.
Puede usar la función Pad para hacer las siguientes dos cosas:
4. Use los botones directos para definir otros ajustes.
Los siguientes elementos están disponibles para cada Pad Type.
Tocar frases
Las frases son datos de secuencia para una sola parte, como un Frase
rasgueo de guitarra o un shaker.
Las frases están sincronizadas con el tempo del estilo o SMF y son
compatibles con la detección de acordes. Parámetro Valor Explicación
Phrase Phrase Name Seleccione una frase.
* Las frases no se sincronizan con las canciones WAV o MP3. Volume 0–127 Volumen de la frase.
Reverb Send 0–127 Ajusta el nivel de envío de reverb.
Tocar Tones Chorus Send 0–127 Ajusta el nivel de envío de chorus.
Seleccione la ruta del efecto.
Puede tocar un número de nota específico (posición en el teclado) MFX Off, Mfx, A, B
Mfx: efecto usado en partes de teclado.
de un Tone. Esta es una forma práctica de tocar sonidos de percusión A o B: efecto usado en partes de
y efectos. acompañamiento.
Si está activado (ON), la frase se reproduce
Loop Off, On
repetidamente.

Cómo tocar los pads Sync Switch Off, On


Si está activado (ON), la frase empieza al
principio de las divisiones de compás del
Arranger o SMF.
1. Pulse cualquiera de los botones Pad [1]–[6]. Si este parámetro está activado, cuando
empieza la reproducción del estilo y SMF
Se reproduce un sonido o una frase, en función de los ajustes de Pad también se reproduce la frase.
Setting 1. Sync Start Off, On
Cuando se detienen el estilo y el SMF,
& “Edición de ajustes de pad“ (p. 36) los pads con este parámetro activado
parpadean.
RECUERDE
Selección de una frase
Puede tocar hasta seis pads simultáneamente.
Si selecciona el parámetro Phrase, se muestra la pantalla Phrase List.
Use los botones directos para seleccionar una frase.
Cómo detener el sonido del pad RECUERDE
Para activar/desactivar el ajuste Sync Start, mantenga presionado
1. Pulse el botón Pad [STOP] para detener el sonido. el botón Pad [Sync Start] y pulse el botón Pad [1]–[6].
Si están sonando varios pads, al pulsar el botón de un pad solo deja * Solo válido cuando Pad Type está definido como Phrase.
de sonar el pad en cuestión.
Si pulsa un botón de pad mientras suena un Tone, el Tone empieza a Tone
sonar de nuevo.
Parámetro Valor Explicación

Pad Settings Tone


Tone Num,
Name
Número de Tone, nombre
Note 0 (C-)–127 (G9) Número de nota
Velocity 1–127 Velocidad
Volume 0–127 Volumen de Tone
Cómo ver los ajustes de un pad Reverb Send
Chorus Send
0–127
0–127
Ajusta el nivel de envío de reverb.
Ajusta el nivel de envío de chorus.
Seleccione la ruta del efecto.
1. Con el botón [Scale Tune/Pad] apagado, pulse el botón MFX Off, Mfx, A, B
Mfx: efecto usado en partes de teclado.
[View]. A o B: efecto usado en partes de
acompañamiento.
Se muestra la pantalla Pad Assign View.
Sostiene el sonido.
En esta pantalla puede ver las frases o Tones asignados a cada pad.
RECUERDE
Un sample ajustado a Loop On puede

Edición de ajustes de pad Hold On, Off reproducirse de forma continua (ajuste Sample
Loop: p. 30). Una breve frase de audio o patrón
de percusión puede importarse en forma de

1. Con el botón [Scale Tune/Pad] apagado, pulse el botón sample y, a continuación, asignarse a un tono
para poder tocarlo con los pads.
[Setting].
Se muestra la pantalla Pad Setting del pad seleccionado. RECUERDE
Si quiere cambiar de número de pad, seleccione “Pad number“ con En el caso de un Tone, no puede especificar Loop o Sync.
los botones directos y use los botones [-] [+].

36
Utilización de los pads

Selección de un Tone Parámetro Valor Explicación


Si el Pad Type está definido como Tone, se muestra la pantalla Tone Especifica el tipo de frase que se va a
Drum, Bass,
List en la pantalla derecha. Phrase Type grabar. En el caso de Drum, no puede
Accomp
Use los botones directos de la pantalla derecha para seleccionar un seleccionar el parámetro “Key“.
Tone. New Grabación nueva
Rec Mode
Mix Grabación de mezcla
También puede seleccionar un Tone de usuario o un kit de percusión Especifica el tempo con el que se graba la
de usuario. Tempo 20–250
frase.
Recuerde que no sonará nada si ha eliminado el sample o ha Especifica la octava de la parte grabada,
modificado el número del Tone de usuario. Octave -4–+4 trasladándola a la región en la que quiere
tocar.
5. Cuando haya terminado, pulse el botón [Exit] para C, C#, D, Eb, E, Determina el valor de KEY en el que se toca
volver a la pantalla anterior. Key F, F#, G, Ab, A, la frase al grabar. No se puede definir la
Bb, B tonalidad de las partes de kits de percusión.
Tone Tone Name Nombre del Tone
Cómo guardar los ajustes de un pad Time Signature 1/16, 1/4–4/4...
Especifica el tipo de compás. (seleccionable
solo si Rec Mode está definido como New)
Establece el número de compases de la
Los ajustes de un pad se guardan en un programa de usuario o en
frase.
una memoria One Touch. Measure
Off, 1–16 Si está Off, la longitud de medida se ajusta
& “Cómo guardar ajustes como un programa de usuario“ (p. 46) Length
automáticamente según la longitud que
& “Creación de sus propias memorias One Touch (One Touch grabe, hasta un máximo de 16 compases.
Settings)“ (p. 26) Especifica cuánto dura la entrada antes de
Por norma general, cuando se ejecuta la operación Write, los ajustes Off, 1Meas, iniciar la grabación.
se guardan como parámetros de un programa de usuario. Count In 2Meas, Wait Wait Note: la grabación comienza en
Note cuanto el usuario toque una nota en el
Nota teclado. (No habrá entrada.)
Corrige problemas leves de sincronización.
Si se selecciona uno de los ajustes One Touch (uno de los botones
Mueve las notas ligeramente desplazadas
One Touch [1]–[4] se ilumina), al escribir un programa de usuario, Off, 1/4, 1/8,
hasta la unidad “correcta“ más cercana.
los ajustes One Touch se guardarán en él (incluyendo los ajustes 1/8T, 1/16,
Input Quantize Seleccione siempre un valor de resolución
de Pad). 1/16T, 1/32,
1/32T, 1/64 lo suficientemente preciso como para
Si desea guardarlos como parámetros de una memoria One Touch, aceptar todos los valores de nota que
siga este procedimiento. toque.

1. Pulse el botón One Touch [1]–[4] de la memoria cuyos


ajustes de pad desea modificar. Selección de un Tone
Cuando selecciona un Tone, la pantalla Tone List de la parte
2. Cambie el Pad Setting. seleccionada para el pad se muestra en la pantalla derecha.
Use los botones Tone [0]–[9] y los botones directos de la pantalla
3. Cuando haya realizado los cambios, abra la pantalla derecha para seleccionar un Tone.
One Touch Setting.
& “Cómo editar y guardar los ajustes One Touch de un estilo“ (p. 26) 4. Pulse el botón [Start/Stop] para iniciar la grabación.
La marca de edición se muestra en la memoria One Touch
seleccionada.
5. Toque una frase.
4. Pulse el botón [Option]. 6. Pulse de nuevo [Start/Stop] para detener la grabación.
Se muestra la pantalla que permite guardar la frase.
5. Use los botones directos para seleccionar “Save Style“. RECUERDE
& “Cómo editar y guardar los ajustes One Touch de un estilo“ (p. 26)
0 “Paso 7“ Si especifica un valor para Measure Length, la grabación se
detiene automáticamente después de ese número de compases.
Nota Si utiliza grabación Mix, la grabación se realizará en bucle.
55 Si quiere guardar el ajuste de pad en One Touch, primero active 7. Use el botón [R1] (Int/Ext) para alternar entre
la memoria One Touch que quiere modificar. Si está editando una
memoria One Touch y activa otra distinta, los cambios se pierden.
almacenamiento interno y externo como destino de
55 Si ha asignado una frase o un Tone a los ajustes de pad, el UPG
copia.
o la memoria One Touch solo memorizan el enlace a esa frase o RECUERDE
archivo. El archivo de frase se guarda en la carpeta “My Phrases“. Si esta
Por lo tanto, no sonará nada si no se puede encontrar el carpeta no existe, se crea automáticamente. La carpeta “My
archivo de destino del enlace. Esto puede ocurrir si cambia el Phrases“ existe tanto en el almacenamiento interno como en el
nombre, elimina o mueve la frase de usuario, o si desconecta el externo.
almacenamiento externo.
8. Pulse el botón [Enter].
Asigne un nombre.
Creación de una frase para tocarla desde & Si desea información sobre cómo asignar un nombre, consulte
“Asignación de nombres“ (p. 16).
un pad (Phrase Recording) Si decide cancelar, pulse el botón [Exit].
9. Pulse el botón [F5] (Exec).
Puede crear sus propias frases originales. Se guarda la frase.
Para crear una frase original, use la función Phrase Recording. RECUERDE
Veamos cómo usar la función Phrase Recording.
Si existe un archivo con el mismo nombre, una pantalla le
1. Pulse el botón Setting. pregunta si quiere sobrescribirlo.
Se muestra la pantalla Pad Setting. Si quiere guardarlo, seleccione “YES“ para reemplazarlo con el
Seleccione el Pad (número de Pad) al que desee asignar la frase archivo renombrado.
grabada. Si prefiere usar otro nombre, seleccione “NO“ para volver a la
Si Pad Type no está ajustado a “Phrase”, seleccione “Phrase”. página de asignación de nombre.
2. Pulse el botón [Rec]. Nota
Se muestra la pantalla Phrase Recording Standby. La frase no se reproduce si Arranger Switch está Off, ni si Arranger
Si decide cancelar la acción, pulse el botón [Rec] una vez más. Hold está Off.
3. Use los botones directos para definir ajustes.

37
Uso del E-A7 como reproductor de canciones
Veamos cómo reproducir canciones en los formatos SMF, WAV o MP3 Si es necesario, use los botones de función para recorrer las páginas.
compatibles con el E-A7. El icono a la izquierda del nombre indica el tipo de archivo.

Icono Explicación
Preparación para usar el E-A7 como SMF

reproductor de canciones Audio (mp3)


Audio (WAV)
Con la configuración de fábrica, el E-A7 no contiene canciones. Debe
Carpeta
copiar las canciones desde su ordenador u otra fuente.
1. Use un ordenador para copiar las canciones en una RECUERDE
unidad flash USB (no incluida). Si usa los botones directos para seleccionar una carpeta, la abrirá.
NOTA Para salir de una carpeta, pulse el botón [L1].
Utilice una unidad flash USB de Roland. No se garantiza el NOTA
funcionamiento con unidades flash USB de otros fabricantes. Si el nombre de archivo usa caracteres de doble byte, es posible
2. Conecte la unidad flash USB al E-A7. que se muestre incorrectamente o que el equipo no reconozca el
archivo. En tal caso, asigne al archivo un nombre con caracteres
alfanuméricos de un byte.
4. Para volver a la pantalla principal, pulse el botón [Exit].

Reproducción de una canción


1. Seleccione una canción (p. 38).
2. Pulse el botón [Start/Stop] (s) para iniciar la
reproducción.
El indicador del botón [Start/Stop] (s) parpadea y se inicia la
reproducción de la canción.

NOTA

Conecte con cuidado la memoria USB hasta que esté bien


insertada en su sitio.

Tipos de archivo compatibles con el E-A7


Tipo de archivo Extensión Formato

.mid 0o1
SMF
.kar 3. Para poner la reproducción en pausa, pulse el botón
MPEG-1 Audio Layer 3 [Start/Stop] (s) una vez más.
Tasa de muestreo de 44,1 kHz El botón [Start/Stop] (s) se apaga.
.mp3 Bit rate 32/40/48/56/64/80/96/112/128 Para detener la reproducción, pulse de nuevo el botón [Start/Stop]
/160/192/224/256/320 kb/s (s).
Archivo de audio
VBR (tasa de bits variable) Utilice los siguientes botones para controlar la reproducción.
16 bits lineales
.wav Frecuencia de muestreo = 44,1 kHz
Botón Explicación
Estéreo/mono

Selección de una canción Inicia la reproducción o la pone en pausa.

Veamos cómo seleccionar una canción almacenada en una unidad


flash USB.
RECUERDE Detiene la reproducción y se vuelve al principio de la canción.

Use la función Copy de File Utility (p. 43) para copiar archivos SMF
de una unidad flash USB en el almacenamiento interno.
1. Conecte una unidad flash USB (no incluida) al (E-A7). Rebobina la canción.
Unos segundos después, la pantalla muestra el contenido de la
unidad flash USB como almacenamiento externo.
2. Pulse el botón Mode [Song].
Se muestra la pantalla Song List.
Avanza rápido en la canción.
RECUERDE
Cada vez que pulsa el botón Mode [Song], el contenido de la
lista alterna entre almacenamiento interno y almacenamiento
externo. RECUERDE
En este ejemplo, vamos a mostrar el almacenamiento externo. Si selecciona la siguiente canción durante la reproducción, el
botón [Enter] se ilumina.
3. Use los botones directos para seleccionar la canción que Pulse el botón [Enter] para iniciar la siguiente canción.
quiere reproducir.
38
Uso del E-A7 como reproductor de canciones

RECUERDE
Especificación del tempo de la canción También puede utilizar el botón Ending [1] para Track Mute.
Veamos cómo ajustar el tempo de la canción. NOTA
No puede usar la función Track Mute con una canción de audio
1. Use los botones Tempo [-] [+]. (WAV o MP3).
Se muestra la pantalla de tempo, que le permite ver el ajuste de
tempo actual mientras lo modifica.

Reproducción de todas las canciones de


forma consecutiva
Veamos cómo reproducir todas las canciones de la carpeta
seleccionada.

Uso de la función Chain Play


1. Use los botones directos para seleccionar la carpeta que
contiene las canciones que quiere escuchar.
2. Use los botones directos para seleccionar la primera
RECUERDE canción que quiere reproducir.
55 Si el indicador LED Balance del dial [Balance/Value] está 3. Para volver a la pantalla principal, pulse el botón [Exit].
apagado, puede usar el dial [Balance/Value] para cambiar el
tempo mientras la pantalla Tempo está abierta (p. 15). 4. Pulse el botón [F5] (Chain Play) para añadir una marca
55 Puede especificar el tempo pulsando el botón [Tap] siguiendo de verificación.
el tempo deseado (Tap Tempo). Presione el botón al menos tres
veces a intervalos de negra al tempo deseado.
* No puede usar esta función mientras reproduce un archivo de
audio.
55 Puede especificar el tempo usando los botones directos situados
debajo del valor de tempo mostrado en ambos lados de la
pantalla de tempo.
55 Para recuperar el tempo original de la canción, pulse los dos
botones Tempo [-] [+] simultáneamente.
55 Use los botones de función correspondientes a “-5“ y “+5“ para
cambiar el tempo en intervalos de ±5.
55 Si está reproduciendo un archivo de audio (WAV o MP3), puede
cambiar el tempo (velocidad de reproducción) en un rango de
75%–125%. 5. Pulse el botón [Start/Stop] (s) para iniciar la
55 La función Tempo [Lock] no se puede usar con canciones. reproducción consecutiva.
Se reproducirán todas las canciones, empezando por la seleccionada.
NOTA
Pulse el botón [Enter] para seleccionar la siguiente canción
Si cambia la velocidad de reproducción de un archivo WAV o MP3 inmediatamente.
a un tempo cercano al límite superior o inferior, la calidad del
sonido se puede ver afectada.
Cómo salir de la función Chain Play
1. Si no se muestra la pantalla principal, mantenga
Cómo silenciar una pista seleccionada pulsado el botón [Exit].
(Track Mute) 2. Pulse el botón [F5] (Chain Play) para quitar la marca de
verificación.
Puede silenciar una pista específica de un SMF (Track Mute).
Con los ajustes de fábrica, la pista 4 (canal 4) está silenciada, pero
puede modificar esta configuración.
& “Selección de la pista que silenciar“ (p. 25)
1. Seleccione una canción SMF (p. 38).
2. Pulse el botón [Start/Stop] (s) para iniciar la
reproducción.
3. Active el botón [Track Mute].

La función Track Mute se activa.


4. Desactive el botón [Track Mute].
Así se cancela la función Track Mute.
39
[3] [4]
Uso del E-A7 como reproductor de canciones

Función Loop
Iluminado
[3]

: :
La función Loop le permite especificar un pasaje de una canción y
reproducirlo repetidamente. Esta función es compatible con archivos
SMF y de audio. Es una forma útil de practicar las frases más difíciles
de una canción.
6. Pulse de nuevo el botón Intro [3] para desactivar la
reproducción en loop.
Especificación del pasaje de loop En este estado, el pasaje de loop especificado no se ha borrado. Una
1. Seleccione la canción que desea reproducir (p. 38). vez alcanzado el final de la canción, la reproducción se detiene.
Si vuelve a pulsar el botón Intro [3] en este estado, el botón se
2. Pulse el botón [Start/Stop] (s) para iniciar la ilumina y se vuelve a activar la reproducción en loop.
reproducción. 7. Si quiere eliminar los marcadores del pasaje
especificado, pulse el botón Intro [4].
Los botones Intro [3] y [4] se apagan y se elimina el pasaje de
loop especificado.
NOTA
El pasaje de loop especificado se elimina si reproduce una
canción diferente o apaga el E-A7.

Uso de la función Mark and Jump


(solo canciones SMF)
3. Cuando quiera iniciar la reproducción en loop, pulse el
botón Intro [3] (Loop Start). El E-A7 le permite marcar hasta cuatro posiciones (almacenables) de
la canción actual (SMF) y después saltar a esas posiciones.
Use los botones Variation [1]–[4] para seleccionar las cuatro
posiciones de “Mark and Jump.“
Cuando selecciona una canción que contiene marcadores, los
botones Variation [1]–[4] están iluminados.
Cuando selecciona una canción que no contiene marcadores, los
botones Variation [1]–[4] están apagados.
Veamos cómo especificar las posiciones de Mark and Jump.

Creación/eliminación de marcadores
1. Cargue una canción SMF.
& “Selección de una canción“ (p. 38)
El botón Variation [3] parpadea y se fija la posición inicial.
4. Cuando quiera fijar el final del loop, pulse el botón Intro 2. Abra “SMF Mark & Jump”:
Tiene dos formas de hacerlo:
[4] (Loop End).
a. Mantenga pulsado un botón VARIATION [1]–[4].
b. Pulse el botón [MENU] y utilice el dial para seleccionar la
página “Smf Mark Jump Edit“.

Como puede ver, hay cuatro marcadores:

Parámetro Valor Explicación


Mark 1
55 OFF
Mark 2 Ningún marcador (botones Variation [1]–
OFF, 1–compases [4] apagados)
de la canción
Mark 3 55 Número de compases en la canción
Compás al que quiere saltar
Mark 4
El botón Intro [4] se ilumina. (El botón Intro [3] sigue parpadeando.)
Ha fijado el pasaje de loop. La siguiente operación se puede realizar con o sin una canción en
Por ejemplo, el pasaje de loop podría ser así: reproducción.

Parpadeante Iluminado
3. Use los botones Variation [1]–[4] o los botones directos
[3] [4]
para seleccionar el marcador que quiere asignar.
4. Pulse el botón [s] para reproducir la canción y
escuche hasta que llegue la posición a la que quiere
asignar un marcador.
5. Active el botón[3]Intro [3] para activar la reproducción en 5. Use el botón directo para seleccionar “Mark Set“.
loop. Se asigna una marca al número de compás actual.
: :
Con estos ajustes, el pasaje que ha especificado arriba se reproducirá Se ilumina el indicador del botón correspondiente (Variation [1]–[4])
repetidamente. y se selecciona la siguiente marca.
6. Para asignar el siguiente marcador, repita los pasos 3–5.
7. Pulse el botón [s] para detener la reproducción de la
canción.
40
Uso del E-A7 como reproductor de canciones

8. Si quiere eliminar un marcador, use los botones de


función para seleccionar “Mark Off“.
Se apaga el indicador del botón correspondiente (Variation [1]–[4]).

Cómo guardar una canción que contiene


marcadores
1. Especifique la posición de un marcador en la canción.
& “Creación/eliminación de marcadores“ (p. 40)
2. Abra la página “Smf Mark Jump Edit“.
Hay dos formas de hacerlo. La función Center Cancel se activa.

a. Mantenga pulsado un botón VARIATION [1]–[4]. 4. Desactive el botón Ending [1] (Center Cancel).
Se desactiva la función Center Cancel.
b. Desde “MENU“, seleccione la página “Smf Mark Jump Edit“.
3. Pulse el botón [Option].
4. Use los botones directos para seleccionar “Save Song“.
5. Use los botones directos y los botones de función para
seleccionar el destino de escritura.
Botón Explicación
Alterna entre el almacenamiento interno y el
[R1] (Int/Ext)
almacenamiento externo.
[F4] [F5] (Page) Cambia de página.
[L1] Up folder Sale de la carpeta.

6. Pulse el botón [Enter].


Asigne un nombre.
& Si desea información sobre cómo asignar un nombre, consulte
“Asignación de nombres“ (p. 16).
Si decide cancelar, pulse el botón [Exit].
7. Pulse el botón [F5] (Exec).
Se guarda la canción.
RECUERDE
Si ya existe un archivo con el mismo nombre, una pantalla le
pregunta si quiere sobrescribirlo.
Si quiere guardar, seleccione “YES“ para reemplazarlo con el
archivo renombrado.
Si prefiere usar otro nombre, seleccione “NO“ para volver a la
página de asignación de nombre.

Uso de marcadores para tocar


1. Cargue una canción SMF que contenga marcadores.
& “Selección de una canción“ (p. 38)
2. Pulse el botón [s] para reproducir la canción.
3. Pulse un botón Variation [1]–[4] para saltar hasta el
marcador.

Center Cancel
Veamos cómo minimizar la voz o el sonido de la posición central del
panorama estéreo de un archivo de audio (Center Cancel).
1. Seleccione una canción (p. 38).
2. Pulse el botón [Start/Stop] (s) para iniciar la
reproducción.
3. Active el botón Ending [1] (Center Cancel).

41
Grabación y reproducción de una interpretación
El E-A7 le permite grabar su interpretación en una unidad flash USB
(no incluida).
El archivo de audio resultante se guarda en la carpeta “My
Cómo guardar la canción
Recordings“.
El formato de grabación es WAV (no MP3).
a. Asigne el nombre correspondiente.
& Si desea información sobre cómo asignar un nombre,
NOTA consulte “Asignación de nombres“ (p. 16).
55 Para grabar su interpretación, debe conectar una unidad flash b. Use los botones de función para seleccionar “Exec“.
USB.
Se guarda el resultado grabado.
55 Utilice una unidad flash USB de Roland. No podemos
garantizar el funcionamiento de unidades flash USB de otros RECUERDE
fabricantes.
55 Si ya existe un archivo con ese nombre en la unidad flash USB, se
le preguntará si desea sobrescribirlo.

Grabación de audio (formato WAV) 55 Si usa los botones de función para seleccionar “YES“, el archivo
se sobrescribe.
55 Si no desea sobrescribir el archivo existente, seleccione “NO“ y
1. Conecte una unidad flash USB al E-A7. vuelva al paso A.
55 El archivo de audio se guarda en la carpeta “My Recordings“ de la
2. Haga los preparativos para la grabación. unidad flash USB.
55 Seleccione el estilo o la canción que quiera usar como
acompañamiento.
55 Configure el volumen y los efectos. Cómo descartar el contenido grabado
3. Pulse el botón [Rec] (parpadea). Si no está satisfecho con la grabación, puede desecharla.
a. En la pantalla de asignación de nombres, pulse el botón [Exit].
Un mensaje de confirmación le preguntará si desea descartar la
grabación.
b. Use los botones de función para seleccionar “YES“.
El contenido grabado se descarta.
Si selecciona “NO“, vuelve a la pantalla de asignación de
nombres.

Audición del contenido grabado


NOTA
1. Pulse el botón [Start/Stop] (s).
RECUERDE
Si pulsa el botón [Rec] por error, manténgalo pulsado hasta que
se apague. 55 Puede ajustar el volumen del audio grabado. Antes de grabar,
ajuste el valor “Rec Audio Level“ ([Menu] 0 “Global“ 0 “Rec
4. Pulse el botón [Start/Stop] (s). Audio Level“).
55 Si no quiere que el inicio y el final de la grabación se sincronicen
con el inicio y la parada del acompañamiento, desactive “Rec
Audio Sync“ ([Menu] 0 “Global“ 0 “Rec Audio Sync“). Si esto está
desactivado, use el botón [Rec] para controlar el inicio y la parada
de la grabación.
55 No se puede sobregrabar en un archivo WAV.
55 Si la memoria USB está llena, aparece el mensaje “Disk Full” y la
grabación se detiene. En tal caso, los datos grabados hasta ese
momento no se guardan.

Los botones [Rec] y [Start/Stop] (s) se iluminan, se reproduce el


estilo o la canción y comienza la grabación. Se graba lo que toque en
el teclado.
La pantalla principal muestra el tiempo de grabación.
5. Pulse el botón [Rec] o el botón [Start/Stop] (s) para
detener la grabación.
Se detiene la reproducción del estilo o la canción, y termina la
grabación. Se muestra una pantalla que le permite asignar un
nombre.

42
Uso de File Utility
Aquí puede realizar operaciones con los archivos guardados en el
almacenamiento interno del E-A7 y el almacenamiento externo
(unidad flash USB).
Eliminación de un archivo o carpeta
(Delete)
Visualización de la lista de archivos 1. En la pantalla File List ([Menu] 0 “File Utility“), pulse el
botón [Option].
1. Pulse el botón [Menu].
2. Use los botones directos para seleccionar “File Utility“. 2. Use los botones directos para seleccionar “Delete“.
Se muestra la pantalla File List. 3. Use los botones directos para marcar los archivos o
carpetas que desee eliminar.
Botón Explicación RECUERDE
Alterna entre el almacenamiento interno y el
[R1] (Int/Ext) Puede seleccionar múltiples archivos.
almacenamiento externo.
[F4] [F5] (Page) Cambia de página. Si selecciona [F1] (Select All), se seleccionan todos los archivos.
[L1] (Up folder) Sube a la carpeta del nivel superior. Vuelva a pulsar el botón para cancelar la selección.

3. Pulse el botón [Option]. 4. Pulse el botón [Enter].


La pantalla muestra las funciones que se pueden ejecutar. Se muestra un mensaje de confirmación.

Función Explicación
5. Si quiere ejecutar la acción, use los botones de función
para seleccionar “Yes“.
Rename Cambia el nombre de un archivo o carpeta.
Copy Copia un archivo o carpeta.
Se ejecuta la eliminación.
Delete Elimina un archivo o carpeta. Si decide cancelar, seleccione “No“.
Create Folder Crea una carpeta nueva.

4. Use los botones de función para seleccionar la función


que desee ejecutar.
Creación de una carpeta nueva
(Create Folder)
Cómo cambiar el nombre de un archivo o 1. En la pantalla File List ([Menu] 0 “File Utility“), pulse el
carpeta (Rename) botón [Option].
2. Use los botones directos para seleccionar “Create
1. En la pantalla File List ([Menu] 0 “File Utility“), pulse el Folder“.
botón [Option]. 3. Asigne un nombre a la carpeta que ha creado.
& “Asignación de nombres“ (p. 16)
2. Use los botones directos para seleccionar “Rename“.
3. Use los botones directos para seleccionar el archivo o 4. Use los botones de función para seleccionar “Exec“.
carpeta que desee renombrar.
4. Pulse el botón [Enter].
5. Asigne un nombre.
& “Asignación de nombres“ (p. 16)
6. Use los botones de función para seleccionar “Exec“.
El archivo cambia de nombre.

Cómo copiar un archivo o carpeta (Copy)


1. En la pantalla File List ([Menu] 0 “File Utility“), pulse el
botón [Option].
2. Use los botones directos para seleccionar “Copy“.
3. Use los botones directos para seleccionar el archivo o
carpeta que desee copiar.
RECUERDE
Puede seleccionar varios archivos o carpetas para copiarlos en el
mismo destino.
Si selecciona [F1] (Select All), se seleccionan todos los archivos de
la lista. Vuelva a pulsar el botón para cancelar la selección.
4. Pulse el botón [Enter].
5. Use los botones directos para seleccionar la carpeta de
destino de copia.
6. Pulse el botón [Enter].
La copia se lleva a cabo.
RECUERDE
Si el destino de copia contiene un archivo o carpeta con un
nombre repetido, se muestra un mensaje de confirmación.
55 Si quiere sobrescribirlo, seleccione “Yes“.
55 Si decide cancelar, seleccione “No“.

43
Cómo buscar una canción o estilo (Finder)
Búsqueda de canciones o estilos Indica la ruta del archivo
marcado por el cursor
El E-A7 incluye una función de búsqueda que le permite encontrar INT: / (memoria interna)
canciones o estilos en el almacenamiento interno o externo (unidad EXT: / (unidad flash USB)
flash USB). Como puede buscar canciones o estilos incluso mientras
toca el E-A7, tiene la posibilidad de preparar la siguiente canción sin
hacer esperar al público.
NOTA
No puede buscar canciones o estilos preset.
& Si desea más información sobre las canciones y estilos preset,
consulte el manual de referencia en PDF.
Al buscar canciones, los iconos SMF, WAV y MP3 indican el tipo de archivo.
1. Pulse el botón [Finder].
Se muestra la pantalla Finder.

5. Use los botones directos para seleccionar un archivo.


Cambie de página, si es necesario.
6. Si pulsa el botón [Start/Stop] (s), se reproduce la
canción o el estilo en cuestión.
7. Para cerrar la lista, pulse el botón [Exit].

NOTA
Si el nombre de archivo usa caracteres de doble byte o caracteres
“kana“ de un byte (japoneses), es posible que el nombre se
muestre incorrectamente o que el equipo no reconozca el
archivo. En tal caso, asigne al archivo un nombre con caracteres
alfanuméricos de un byte.
2. Use los botones de función para seleccionar lo que
quiere buscar.
Botón Objetivo de búsqueda
Botón [F1] Style
Botón [F2] Canción

3. Introduzca los caracteres que está buscando.


Indica los caracteres
Introduzca los caracteres que se pueden
que está buscando. introducir con los
botones de Tone

Elimina un Inserta un carácter


carácter
Activa las Activa las minúsculas
mayúsculas
Activa los números
y símbolos

Mueve el cursor Selecciona el objetivo de Cambia el carácter


búsqueda en la posición del
cursor
Ejecuta la
búsqueda

4. Pulse el botón [F5] (Exec).


Se muestran los archivos coincidentes con la cadena de caracteres.

44
Programa de usuario (UPG)
Se carga el UPS.
Programas de usuario (UPG) y sets de Una vez completada la carga, se muestra la pantalla de la lista de
programas de usuario (UPS) UPG, donde puede seleccionar un UPG.
También puede usar los botones User Program [1]–[10] para
Los datos de referencia de estilos y canciones y todos los ajustes que seleccionar los UPG del UPS cargado.
se cargan junto con estos datos (como el estado de introducción
y final y los ajustes de la variación seleccionada) se gestionan
conjuntamente como una unidad denominada programa de usuario
(abreviada aquí como UPG).
Activación del UPG
Además, puede guardar hasta 100 UPG creados por usted en un set Cada UPS puede almacenar hasta 100 UPG.
de programas de usuario (UPS). Estos UPG se organizan por banco y número. Hay diez bancos,
El E-A7 puede cargar un UPS cuando arranca, de modo que siempre numerados del 1 al 10, y cada uno también contiene 10 números.
puede usar el botón User Program para activar fácilmente hasta 100 Por lo tanto, puede activar un UPG especificándolo en el rango de
UPG. 1-1 a 10-10.
Si acumula más de 100 UPG, puede crear un UPS nuevo y guardarlo RECUERDE
en el almacenamiento interno o externo.
Esto significa que puede usar varios UPS para acceder a un número Music Assistant es la única excepción, ya que contiene más de
ilimitado de UPG. 100 UPG.
NOTA
Puede seleccionar un UPG usando los botones User Program
El E-A7 tiene un set de programas de usuario denominado “Music directamente o haciendo una selección en la pantalla.
Assistant“.
Este set no se puede borrar ni modificar.
Selección directa con los botones UPG
Carga de un UPS
Si carga un UPS, puede usar los botones User Program y los botones
Selección de un UPG de un número diferente del
directos del E-A7 para activar los UPG. mismo banco
NOTA
Pulse el botón UPG [1]–[10] correspondiente al número que quiere
Cuando carga un UPS, se pierden los cambios que haya realizado seleccionar.
en el UPS anterior. Si desea conservar estos cambios, guarde el El botón de número del UPG seleccionado está iluminado.
UPS (p. 48).
1. Pulse el botón UPG/UPS List [L ]. Selección de un UPG de un banco diferente
Los UPG del UPS cargado se muestran en la lista.
Usando los botones Bank [-] [+] para cambiar de banco
1. Use los botones Bank [-] [+] para cambiar de banco.
El UPG no se activa hasta que introduzca el número.
2. Use los botones UPG [1]–[10] para introducir el número.
El UPG se activa cuando introduce el número.

Usando el botón Bank [B] para especificar el banco directamente


1. Pulse el botón Bank [B].
Se ilumina el botón [B] y los botones UPG [0]–[9] están en modo
Bank Input.
Si decide cancelar la acción, pulse el botón Bank [B] una vez más.
Púlselo de nuevo para ver la lista de UPS. 2. Use los botones UPG [1]–[10] para introducir el banco.
El banco está introducido y se cancela el modo Bank Input.
3. Use los botones UPG [1]–[10] para introducir el número.
Se activa el UPG.
RECUERDE
55 En el caso de Music Assistant, utilice los botones Bank [-] [+] para
cambiar de banco. Si está especificando el banco directamente,
puede cambiar hasta el banco 10.
55 Si quiere cambiar el banco o el número del UPG que se va a
activar, use “Move UPG“ o “Copy UPG“ para cambiar el orden de
los UPG en la lista.

Cada vez que pulsa el botón se alterna entre la pantalla de la lista de


UPG y la pantalla de la lista de UPS.
Selección desde la pantalla UPG List
2. En la pantalla de la lista de UPS, seleccione el UPS que 1. Pulse el botón UPG/UPS List [L ].
quiere cargar. Se muestra la pantalla de la lista de UPG.
Botón Explicación 2. Use los botones directos para seleccionar el UPG.
Alterna entre el almacenamiento interno y Cuando selecciona un UPG, el cursor se mueve y el UPG se activa
[R1] (INT/EXT) el almacenamiento externo (unidad flash inmediatamente.
USB).
RECUERDE
[F1] (Music Assistant) Carga Music Assistant.
[F4] [F5] Cambia de página. Puede usar los botones de función para cambiar de banco.

3. Use los botones directos para seleccionar un UPS.


45
Programa de usuario (UPG)

Función Explicación
Cómo guardar ajustes como un programa de Rename UPS
Delete UPS
Cambia el nombre del UPS.
Elimina el UPS.
usuario Make New UPS
Crea un archivo vacío de set de programas de usuario
(UPS).
Copy UPS Copia el UPS.
Veamos cómo guardar los ajustes actuales como un programa de
usuario (UPG).
3. Use los botones directos para seleccionar una función.
1. Seleccione un estilo o canción y configure los ajustes Los pasos subsiguientes dependen de la función seleccionada.
deseados.
Por ejemplo, puede asignar un sonido a la parte de teclado, activar el
botón Intro [1] o cambiar los ajustes de User Program Edit. Cómo renombrar un set de programas de
2. Pulse el botón [Write].
Si hay un UPG con el mismo nombre, aparece un mensaje
usuario (Rename UPS)
preguntando si desea sobrescribirlo.
Seleccione “Yes“ para sobrescribir, o “No“ para acceder a la pantalla 1. Pulse el botón [Option].
de asignación de nombres. 2. Use los botones directos para seleccionar “Rename
3. Asigne un nombre al UPG que está guardando. UPS“.
& “Asignación de nombres“ (p. 16) 3. Use los botones directos para seleccionar el UPS que
4. Use los botones de función para seleccionar “Exec“. desee renombrar.
El UPG se añade al final de la lista de UPG. 4. Asigne un nombre al UPG que quiere guardar.
RECUERDE & “Asignación de nombres“ (p. 16)
Si se superan los 100 UPG, se crea un nuevo UPS 5. Use los botones de función para seleccionar “Exec“.
automáticamente. Si modifica un UPG de Music Assistant y Se muestra un mensaje de confirmación.
guarda, se crea un UPS automáticamente.
RECUERDE
NOTA
Si ya existe un archivo con ese mismo nombre, se le preguntará si
Si escribe un programa de usuario cuando está seleccionado quiere sobrescribirlo.
One Touch (botón One Touch [1]–[4] iluminado), los ajustes One 55 Si quiere sobrescribirlo, seleccione “YES“.
Touch se guardan en el programa de usuario (incluyendo los 55 Si no quiere sobrescribirlo, seleccione “NO“ para volver a la
ajustes de Pad). página de asignación de nombres.

Activación de My Setup Eliminación de un set de programas de usuario


Cuando enciende el equipo, siempre se activa un UPG especial
llamado My Setup.
(Delete UPS)
También puede usar el botón [My Setup] para recuperar al instante
los ajustes de arranque.
1. Pulse el botón [Option].
Le recomendamos que guarde sus ajustes más habituales en My 2. Use los botones directos para seleccionar “Delete UPS“.
Setup.
3. Use los botones directos para seleccionar el UPS que
desee eliminar.
Cómo guardar ajustes como My Setup Se muestra un mensaje de confirmación.

Veamos cómo guardar los ajustes actuales como My Setup.


4. Use los botones de función para seleccionar “YES“.
Se eliminará el set de programas de usuario (UPS).
1. Seleccione un estilo o canción y configure los ajustes Si decide no eliminarlo, seleccione “NO“.
deseados. RECUERDE
Por ejemplo, puede asignar Tones a la parte de teclado, activar el
Cuando un UPS está editado, se muestra “*“ a la izquierda del
botón Intro [1] o cambiar los ajustes de User Program Edit.
nombre.
2. Mantenga pulsado el botón My Setup [M]. Si desea guardar el UPS editado, consulte “Cómo guardar un set
Se muestra una pantalla donde puede guardar su configuración My de programas de usuario editado (Save UPS)“ (p. 48).
Setup.
55 Para guardar, seleccione “YES“.
55 Si decide no guardar, seleccione “NO“. Creación de un set de programas de usuario
NOTA (Make New UPS)
Cuando ejecuta la operación de guardado, se sobrescribe (y se
pierde) la configuración My Setup anterior. Si desea conservarla, Veamos cómo crear un archivo de UPS vacío.
guarde el UPG con My Setup activado. 1. En el paso 3 de “Otras funciones relacionadas con la lista
de UPS“ (p. 46), seleccione “Make New UPS“.
Otras funciones relacionadas con la lista Se muestra una pantalla en la que puede asignar un nombre al
nuevo UPS.

de UPS Si desea cambiar el nombre, consulte “Asignación de nombres“ (p.


16).
2. Use los botones de función para seleccionar “Exec“.
1. Pulse el botón UPG/UPS List [L ] para acceder a la lista RECUERDE
de UPS.
Se muestra la pantalla UPS List. Si ya existe un archivo con ese mismo nombre, se le preguntará si
Si no se muestra la lista de UPS, pulse el botón de nuevo. quiere sobrescribirlo.
55 Si quiere sobrescribirlo, seleccione “YES“.
2. Pulse el botón [Option]. 55 Si no quiere sobrescribirlo, seleccione “NO“ para volver a la
La pantalla cambia y pasa a mostrar las funciones que se pueden página de asignación de nombres.
ejecutar.

46
Programa de usuario (UPG)

NOTA
El archivo de UPS se guarda en la carpeta “My UPSs“. Si esta
Eliminación de un programa de usuario
carpeta no existe, se crea automáticamente. La carpeta “My UPSs“
existe tanto en el almacenamiento interno como en el externo.
(Delete UPG)
1. Pulse el botón [Option].
Copia de un set de programas de usuario
(Copy UPS)
1. Pulse el botón [Option].
2. Use los botones directos para seleccionar “Copy UPS“.
3. Use los botones directos para seleccionar el UPS que
desee copiar.
4. Pulse el botón [Enter].
5. Use el botón [R1] (Int/Ext) para alternar entre
almacenamiento interno y externo como destino de
copia. 2. Use los botones directos para seleccionar “Delete UPG“.
RECUERDE 3. En la lista de UPG, use los botones directos para
El archivo de UPS se guarda en la carpeta “My UPSs“. Si esta seleccionar el programa de usuario (UPG) que desee
carpeta no existe, se crea automáticamente. La carpeta “My UPSs“ eliminar, y después pulse el botón [Enter].
existe tanto en el almacenamiento interno como en el externo. Se muestra un mensaje de confirmación.
6. Pulse el botón [Enter]. 4. Use los botones de función para seleccionar “YES“. Si
Se muestra un mensaje de confirmación. decide no eliminarlo, seleccione “NO“.
7. Si quiere ejecutar la acción, use los botones de función Se eliminará el programa de usuario (UPG).
para seleccionar “Yes“. RECUERDE
Se ejecuta la copia. Cuando un UPS está editado, se muestra “*“ a la izquierda del
Si decide cancelar, seleccione “No“. nombre.
RECUERDE Si desea guardar el UPS editado, consulte “Cómo guardar un set
de programas de usuario editado (Save UPS)“ (p. 48).
Si ya existe un archivo con ese mismo nombre, se le preguntará si
quiere sobrescribirlo.
55 Si quiere sobrescribirlo, seleccione “YES“.
55 Si no quiere sobrescribirlo, seleccione “NO“ para volver a la
Traslado de un programa de usuario
página de asignación de nombres.
(Move UPG)
Uso de un archivo de UPS creado por la serie BK 1. Pulse el botón [Option].
de Roland 2. Use los botones directos para seleccionar “Move UPG“.
3. En la lista de UPG, seleccione el programa de usuario
El E-A7 es compatible con los archivos de UPS creados por la serie BK (UPG) que desee mover, y después pulse el botón
de Roland. Para usar un archivo de este tipo, colóquelo en la carpeta
[Enter].
“My UPSs“.
RECUERDE 4. Use los botones directos y los botones
de función para
mover el programa de usuario (UPG) al lugar deseado, y
Si no existe una carpeta “My UPSs“ en el almacenamiento externo
(unidad flash USB), puede usar el E-A7 para formatear la unidad después pulse el botón [Enter].
flash USB, o bien puede crear una carpeta llamada “My UPSs“. RECUERDE
NOTA Cuando un UPS está editado, se muestra “*“ a la izquierda del
nombre.
55 Si el UPS cargado contiene más de 100 UPG, solo se pueden
Si desea guardar el UPS editado, consulte “Cómo guardar un set
seleccionar los primeros 100 UPG en el E-A7.
de programas de usuario editado (Save UPS)“ (p. 48).
55 Una vez utilizado por el E-A7, el archivo de UPS ya no se puede
usar con la serie BK. Le recomendamos hacer una copia de
seguridad del archivo. Cambio de nombre de un programa de usuario
(Rename UPG)
Otras funciones relacionadas con la lista
1. Pulse el botón [Option].
de UPG 2. Use los botones directos para seleccionar “Rename
Puede usar las siguientes funciones con los UPG. UPG“.
55 Delete UPG
3. En la lista de UPG, seleccione el programa de usuario
55 Move UPG (UPG) que desee renombrar, y después pulse el botón
55 Rename UPG [Enter].
55 Copy UPGs Se muestra la pantalla de asignación de nombres.
55 Save UPS
4. Asigne un nombre.
RECUERDE & “Asignación de nombres“ (p. 16)
En el caso de los UPG con Music Assistant cargado, solo se puede
usar la función Copy UPGs.
5. Use los botones de función para seleccionar “Exec“.
El UPG cambia de nombre.

47
Programa de usuario (UPG)

RECUERDE 1. Active el botón UPG [Lock].


Cuando un UPS está editado, se muestra “*“ a la izquierda del Si desea desactivarlo, vuelva a pulsar el botón UPG [Lock].
nombre.
Si desea guardar el UPS editado, consulte “Cómo guardar un set Parámetros bloqueables
de programas de usuario editado (Save UPS)“ (p. 48).
1. Mantenga pulsado el botón UPG [Lock].
Se muestra la pantalla UPG Lock Setting.
Copia de un programa de usuario (Copy UPGs) 2. Use los botones de dirección para seleccionar los
elementos que desee bloquear.
1. En la pantalla de la lista de UPG, pulse el botón 3. Use los botones Value [-] [+] para activar o desactivar el
[Option].
elemento.
2. Use los botones directos para seleccionar “Copy UPGs“. NOTA
Se muestra una pantalla en la que puede seleccionar el UPG de
fuente de copia. Cada estilo tiene un tempo especificado, pero si el ajuste de
tempo está bloqueado, el tempo no cambiará aunque seleccione
3. Use los botones directos y los botones de función para otro estilo (con un tempo diferente).
seleccionar el UPG que desee copiar. Si el ajuste Tempo Lock del E-A7 está activado, el tempo se
RECUERDE mantiene aunque el Tempo del UPG esté desactivado.
RECUERDE
55 Puede seleccionar varios UPG y copiarlos de una vez.
Si selecciona [F1] (Mark All), se seleccionan todos los UPG de Al salir de la pantalla, estos ajustes se guardan automáticamente
la lista. Si vuelve a pulsar este botón, se cancelan todas las en los parámetros Global.
selecciones.
55 En el caso de Music Assistant, se seleccionan los 100 primeros
UPG.
4. Pulse el botón [Enter].
También puede copiar un UPG en otro UPS.
En este caso, realice la operación de copia y después pulse el botón
UPG/UPS List [L ] para acceder a la lista de UPS, y por último cargue
el UPS del destino de copia como se describe en “Carga de un UPS“
(p. 45).
5. Pulse el botón [Option].
6. Use los botones directos para seleccionar “Paste“.
7. Use los botones directos para seleccionar la ubicación
donde quiere pegar.
El programa se pega en la ubicación del UPG que ha seleccionado. Si
desea pegar el programa al final de la lista, ejecute esta operación sin
seleccionar un punto de inserción (sin seleccionar un UPG).
8. Pulse el botón [Enter].
Se pegan los UPG seleccionados.
RECUERDE
55 Si el destino de copia contiene más de 100 UPG, no podrá pegar
los archivos. Reorganice los archivos o péguelos en otro UPS.
55 Cuando un UPS está editado, se muestra “*“ a la izquierda del
nombre.
Si desea guardar el UPS editado, consulte “Cómo guardar un set
de programas de usuario editado (Save UPS)“ (p. 48).

Cómo guardar un set de programas de usuario


editado (Save UPS)
1. En la pantalla de la lista de UPG, pulse el botón
[Option].
2. Use los botones de función para seleccionar “Save UPS“.
Un mensaje confirma que se han guardado los datos.
RECUERDE
Si decide no guardar el UPS editado y sale de la pantalla pulsando
el botón [Exit] o de otra forma, una pantalla de confirmación le
pregunta si quiere guardar los cambios que ha realizado.
55 Use los botones de función para seleccionar “YES“ y guarde el
contenido modificado.
55 Si decide no guardar, seleccione “NO“.

Bloqueo de ajustes de UPG


El E-A7 le permite bloquear varios ajustes para que no cambien
aunque seleccione otro UPG.

48
Ajustes varios (Menu)
Pulse el botón [MENU] del E-A7 para acceder a diversos ajustes y
funciones.
El menú incluye los siguientes elementos.
Si desea más detalles sobre los elementos del menú, consulte el
manual de referencia.

1. Encienda el botón [Menu].


Se muestra la pantalla Menu.
2. Use los botones directos para seleccionar una función o
un grupo de parámetros.
Cambie de página, si es necesario.

Grupo Explicación
Global Defina ajustes generales del E-A7 o del sistema.
User Program Edit Defina ajustes de programas de usuario.
One Touch Setting Acceda a la pantalla One Touch Setting.
Sampling Menu Acceda a elementos relacionados con el sampleo.
Acceda a elementos relacionados con Style Composer.
Style Composer Style Composer es una función que crea estilos de
usuario.
Acceda a elementos relacionados con Makeup Tools.
Makeup Tools Makeup Tools son funciones que permiten editar
fácilmente un estilo o SMF.
Acceda a la pantalla de ajustes de la función SMF
SMF Mark&Jump
Mark&Jump (p. 40).
Permite mostrar datos de letras en el E-A7 (solo con
Lyrics
archivos SMF o MP3 que contengan estos datos).
Ajuste el compresor y el ecualizador que se aplican a
Mastering Tools
la salida.
MIDI Defina ajustes MIDI.
Realice operaciones con los archivos guardados en el
File Utility almacenamiento interno del E-A7 o en almacenamiento
externo (p. 43).
Realice operaciones generales del E-A7 (como la
Utility
inicialización o copia de seguridad).

3. Seleccione la opción oportuna para acceder a una


pantalla donde puede editar los parámetros o ejecutar
el comando en cuestión.
RECUERDE
55 Para volver al nivel superior, pulse el botón [Exit].
55 Para volver a la pantalla principal, mantenga pulsado el botón
[Exit].

49
Especificaciones
Roland E-A7: Arranger Keyboard
Teclas 61 teclas (con velocidad)
Alimentación Adaptador de CA
Consumo de
1.500 mA
corriente
Potencia
2 x 12 W
comprobada
Dimensiones 1.045 (ancho) x 318(fondo) x 136 (alto) mm
Peso 7,9 kg
Manual de usuario
Atril
Accesorios
Adaptador de CA
Cable de corriente (para el adaptador de CA)
Soporte de teclado (*1): KS-18Z
Pedal: serie DP, FS-5U
Pedal de expresión: EV-5
Memoria flash USB (*2)
Opciones *1 Si usa el soporte KS-18Z, asegúrese de que el equipo esté a
una altura no superior a un metro.
*2 Use una memoria flash USB de Roland (compatible con USB
2.0 de alta velocidad). No podemos garantizar el correcto
funcionamiento de otros productos.
* Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso.

50
Índice
A User Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Style Part Mixer, pantalla. . . . . . . . . 23
Acompañamiento. . . . . . . . . . . . . . . . 21 Expresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mute Styles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Activar Expression Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 39
My Setup T
My Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
F Activar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Teclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
UPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Favorite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Tempo
Adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
File Canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste One Touch. . . . . . . . . . . . 26, 49
Copy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 N Style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 7
Almacenamiento externo. . . . . . . . . . 5
Rename. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Tone de usuario (UST)
Almacenamiento interno. . . . . . . . . . . 5 O
File List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cargar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Octave Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
File Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 49 Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Archivo de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . 38 One Touch Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Finder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Arranger Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . 14 One Touch, memoria. . . . . . . . . . . . . 26 Exportar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Atril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 G Ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 11 Track
Audio Gancho para cable. . . . . . . . . . . . . . . . . 9 OUTPUT L/MONO, R, jacks. . . . . . . . . . 9 Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Global. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
P Track Mute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 39
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Grabación
Pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 36 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13 Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Grabador de frases. . . . . . . . . . . . . . . 37 Pad Setting U
B Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Guardar Unidad flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pantalla derecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste One Touch . . . . . . . . . . . . 26 UPG Setting
Balance del volumen. . . . . . . . . . . . . 15 Pantalla izquierda. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Buscar Pantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conjunto de programas de USB MEMORY, puerto. . . . . . . . . . . . . . 9
Canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Parte de teclado
usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 User Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
My Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 User Program Edit. . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pad Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Parte inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 User Sample. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C
Parte superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 49
Canción
H Part Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Buscar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Hold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pedal CONTROL, jack. . . . . . . . . . . . . . . 9 V
Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Hold Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pedal EXPRESSION, jack. . . . . . . . . . . . 9 Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pedal HOLD, jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Parte de teclado. . . . . . . . . . . . . . 15
Seleccionar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 I PHONES, jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Style Part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Importar Phrase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cargar Muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
UPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Input EFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Programa de usuario (UPG). . 4, 8, 45
User Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . 34 INPUT Activar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
User Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 L/MONO, MIC, Copy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Carpeta R, jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Copy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
J Mover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Jack DC IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rename. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Jack EXT IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Puerto USB COMPUTER . . . . . . . . . . . . 9
Rename. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Center Cancel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 R
K
Chain Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Rename
Keyboard Part Mixer, pantalla. . . . . 18
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carpeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kit de percusión de usuario (UDK). . 4
Conmutador de pedal (no incluido). 11 Conjunto de programas de
Cargar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Copy File. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Carpeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 User Program. . . . . . . . . . . . . . . . 47
Exportar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conjunto de programas de Reproducción
usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 L Canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
File. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Letras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Reproductor de canciones . . . . . . . 38
User Program. . . . . . . . . . . . . . . . 48 Lock Reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Create UPG Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conjunto de programas de Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 S
usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Lower Hold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Samplear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 29
Marker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sample de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Multisample . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 M Samples, memoria
Sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Makeup Tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Optimize. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
User Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mark and Jump. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sampling Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
User Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Marker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Scale Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Create Folder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Masterización, herramientas. . . . 5, 49 Seleccionar
Create Multisample. . . . . . . . . . . . . . 30 Master Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
D Memoria del sistema. . . . . . . . . . . . . . . 5 Set de programas de usuario (UPS). 45
Delete Memoria de ondas preset. . . . . . . . . . 5 Cargar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Carpeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Memoria de samples de usuario. . . . 5 Copy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Conjunto de programas de Memoria preset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 49 Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
File. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Metronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Marker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 MFX (multiefectos). . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Rename. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 MIC-LINE, interruptor de selección. . 9 SMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Multisample . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10 SMF Mark&Jump. . . . . . . . . . . . . . . . . 49
User Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . 34 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Song Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
User Program. . . . . . . . . . . . . . . . 47 MIDI, equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sonido
User Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 MIDI, puerto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Demostración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mover Soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Drum Inst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 User Program. . . . . . . . . . . . . . . . 47 Split. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Muestra Split Point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
E
Clean Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 21
Edición
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Buscar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Seleccionar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Multisample . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Importar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Truncate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Style Composer. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 9
Multisample Style Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exportar
Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Style Part
User Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . 34
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
51
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES
Acerca de los avisos ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN Acerca de los símbolos
Se utiliza para destacar las instrucciones El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre
cuyo objeto es advertir al usuario sobre instrucciones o advertencias importantes. El significado concreto
ADVERTENCIA del símbolo viene determinado por el dibujo que hay dentro
el riesgo de lesiones graves o mortales
si la unidad no se utiliza correctamente. del triángulo. Por ejemplo, el símbolo de la izquierda se usa para
precauciones generales, advertencias o alertas de peligro.
Se utiliza para destacar las instrucciones El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre
cuyo objeto es advertir al usuario sobre acciones que nunca deben realizarse (están prohibidas).
el riesgo de lesiones o daños materiales La acción concreta que no debe realizarse viene indicada por
si la unidad no se utiliza correctamente. el dibujo que hay dentro del círculo. En el caso del símbolo de
PRECAUCIÓN la izquierda, significa que la unidad nunca debe desmontarse.
* Por daños materiales se entienden
los daños o efectos adversos causados El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre acciones
en el hogar y su contenido, así como que es necesario realizar. La acción concreta que debe realizarse
a los animales domésticos o mascotas. viene indicada por el dibujo que hay dentro del triángulo. En el
caso del símbolo de la izquierda, significa que el enchufe del cable
de alimentación debe desenchufarse de la toma de corriente.

TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE

ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA


Para apagar la unidad por completo, desenchufe el Utilice solo el soporte recomendado Evite el uso prolongado a un volumen alto
cable de alimentación de la toma de corriente Esta unidad solo se debe utilizar con el Si utiliza la unidad a un volumen alto
Aunque apague el interruptor de soporte recomendado por Roland. durante períodos prolongados de tiempo
alimentación de la unidad, esta no queda puede provocar la pérdida de audición.
completamente aislada de la fuente de Si experimenta pérdida de audición
alimentación principal. Cuando necesite No la coloque en un lugar inestable o zumbido en los oídos, debe dejar de utilizarla
apagar la unidad por completo, apague el interruptor inmediatamente y consultar a un otorrinolaringólogo.
de alimentación y desenchufe el cable de la toma Cuando utilice la unidad con un soporte
de corriente. Por este motivo, es conveniente poder recomendado por Roland, el soporte No permita que penetren en la unidad objetos
deberá colocarse de forma que quede
acceder fácilmente a la toma de corriente en la que
nivelado y estable. Si no va a utilizar ningún
extraños ni líquidos; nunca coloque recipientes con
vaya a enchufar el cable de alimentación.
soporte, debe asegurarse igualmente de que el lugar líquido sobre la unidad
Acerca de la función Auto Off donde coloca la unidad tiene una superficie nivelada No coloque recipientes con agua encima
capaz de aguantarla y evitar que se tambalee. de este producto (p. ej. floreros). No
La unidad se apagará automáticamente
cuando haya transcurrido un periodo de permita que penetren objetos (p. ej.
tiempo predeterminado desde la última Precauciones referentes a la colocación de esta material inflamable, monedas, alambres) ni
líquidos (p. ej. agua o zumo) en el interior
vez que se usó para reproducir música o unidad sobre un soporte de este producto. Si esto sucede podría
se accionó alguno de sus botones o controles (función
Auto Off ). Si no desea que el equipo se apague Asegúrese de respetar todas las producirse un cortocircuito, derivar en un
automáticamente, desactive la función Auto Off (p. instrucciones del manual de usuario al funcionamiento incorrecto o alguna otra
13). colocar este equipo sobre un soporte (p. deficiencia.
11).
No desmonte ni modifique la unidad usted mismo Una colocación incorrecta puede dar lugar a cierta
Apague la unidad si se produce alguna anomalía o
No lleve a cabo ninguna acción a menos inestabilidad y provocar que la unidad se caiga o que deficiencias de funcionamiento
que así se indique en el manual del el soporte vuelque, con el consiguiente riesgo de que Apague inmediatamente la unidad,
usuario. En caso contrario, podría provocar se produzcan lesiones. desenchufe el adaptador de CA de la toma
deficiencias de funcionamiento. de corriente y póngase en contacto con su
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido y el proveedor, con el centro de servicio Roland
No repare ni sustituya ninguna pieza por sí mismo voltaje correcto más cercano o con un distribuidor Roland autorizado,
Si la unidad necesitara algún tipo de Asegúrese de utilizar exclusivamente el tal como se indica en la página de información,
reparación, póngase en contacto con su adaptador de CA que se entrega con la siempre que:
proveedor, con el centro de servicio Roland unidad. Asimismo, compruebe que el • el adaptador de CA o el cable de alimentación estén
o con un distribuidor Roland autorizado; voltaje de la instalación eléctrica coincida dañados;
encontrará una lista en la página de información. con el voltaje de entrada especificado en el adaptador • la unidad genere humo u olores extraños;
de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen
No use ni almacene la unidad en los lugares polaridades diferentes, o que estén diseñados para un • haya penetrado algún objeto o se haya derramado
algún líquido en el interior de la unidad;
siguientes voltaje distinto, por tanto su uso podría causar daños,
deficiencias de funcionamiento o descargas eléctricas. • la unidad haya estado expuesta a la lluvia o se haya
• expuestos a temperaturas extremas (por
mojado por algún otro motivo;
ejemplo, bajo la luz directa del sol en un Use únicamente el cable de alimentación incluido
vehículo cerrado, cerca de un conducto • la unidad no funcione con normalidad o muestre
de calefacción, encima de algún equipo Utilice exclusivamente el cable de cambios notables de rendimiento.
que genere calor, etc.); alimentación incluido. Del mismo modo,
el cable de alimentación suministrado Proteja a los niños de posibles lesiones
• mojados (por ejemplo, cuartos de baño tampoco debe usarse con ningún otro
o suelos mojados); Procure en todo momento que un adulto
dispositivo. supervise y oriente la utilización de la
• expuestos al vapor o a humos; unidad en lugares donde haya niños, o si
• expuestos a entornos salinos;
No doble el cable de alimentación ni coloque un niño va a utilizar la unidad.
• expuestos a la lluvia;
objetos pesados sobre él
• con polvo o con arena; En caso contrario, podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
• expuestos a niveles altos de vibración y sacudidas;
• con poca ventilación.

52
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
No deje que la unidad se caiga ni sufra un impacto Nunca conecte/desconecte un enchufe con las
fuerte manos mojadas
En caso contrario, podría provocar daños o En caso contrario, podría recibir una
deficiencias de funcionamiento. descarga eléctrica.

No comparta una toma de corriente con un número Desconecte todos los cables antes de mover la
excesivo de dispositivos unidad
Antes de mover la unidad, desconecte
En caso contrario, corre el riesgo de
el enchufe de la toma de corriente y
provocar un sobrecalentamiento o un
retire todos los cables de los dispositivos
incendio.
externos.

No utilice la unidad en otro país Antes de limpiar la unidad, desconecte el enchufe


Antes de utilizar la unidad en otro país, de la toma de corriente
póngase en contacto con su proveedor, con Si no retira el enchufe de la toma de
el centro de servicio Roland más cercano o corriente, existe el riesgo de recibir una
con un distribuidor Roland autorizado, tal descarga eléctrica.
como se indica en la página de información.
Si existe la posibilidad de que se produzca una
PRECAUCIÓN tormenta eléctrica, desconecte el enchufe de la
toma de corriente
Utilice únicamente los soportes especificados
Si no retira el enchufe de la toma de
Esta unidad está diseñada para ser utilizada corriente, existe el riesgo de recibir una
junto con soportes específicos (KS-18Z) descarga eléctrica.
fabricados por Roland. Si se utiliza con
otros soportes distintos, la unidad podría
caerse o volcar por falta de estabilidad y provocar Manipule el terminal de masa con cuidado
lesiones.
Si quita el tornillo del terminal de masa,
asegúrese de volverlo a colocar; no lo
Sopese todas las cuestiones de seguridad antes de deje por cualquier sitio donde algún niño
utilizar los soportes pequeño pudiera cogerlo y tragárselo.
Cuando vuelva a colocar el tornillo, asegúrese de
Aunque observe las precauciones indicadas apretarlo bien para que no se afloje ni se suelte.
en el manual del usuario, determinados
tipos de manipulación pueden hacer que
el producto se caiga del soporte, o que
este vuelque. Tenga en cuenta todos las precauciones
de seguridad antes de utilizar este producto.

Al desconectar el cable de alimentación, sujételo


por el enchufe
Para evitar daños en el conductor, sujete
siempre el cable de alimentación por
el enchufe cuando lo desconecte de la
unidad o de una toma de corriente.

Limpie periódicamente el enchufe


La acumulación de polvo o de partículas
de suciedad entre el enchufe y la toma de
corriente puede provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
Desconecte de vez en cuando el enchufe y limpie con
un paño seco el polvo y las partículas de suciedad que
puedan haberse acumulado.

Desconecte el enchufe siempre que no vaya a


utilizar la unidad durante un periodo prolongado
de tiempo
Podría producirse un incendio en el caso
improbable de que se produzca una avería.

Coloque todos los cables de alimentación y el resto


de los cables de forma que no puedan enredarse
entre sí
Si alguien tropezara con el cable y la
unidad se cayera o se volcara, podrían
producirse lesiones.

No se suba sobre la unidad, ni coloque objetos


pesados encima de la misma
En caso contrario, podría lesionarse si la
unidad se vuelca o se cae.

53
NOTAS IMPORTANTES
Alimentación Precauciones adicionales Derechos de propiedad intelectual
• No conecte la unidad a la misma toma de corriente • Cualquier dato almacenado en la unidad puede • Sin la autorización del titular de los derechos de
utilizada por un aparato eléctrico controlado por perderse como resultado de un fallo del equipo, copyright, la ley prohíbe realizar una grabación
un inversor o un motor (como un frigorífico, una un funcionamiento incorrecto, etc. Para evitar de audio, grabación de vídeo, duplicación o
lavadora, un microondas o un aparato de aire la pérdida irrecuperable de datos, procure revisión, total o parcial, de una obra (obra musical,
acondicionado). Dependiendo de cómo se utilice acostumbrarse a realizar copias de seguridad obra visual, emisión, actuación en vivo, etc.) cuyo
dicho aparato eléctrico, el ruido de la fuente periódicas de los datos que guarde en la unidad. copyright pertenezca a terceros y su distribución,
de alimentación puede hacer que la unidad no venta, alquiler, interpretación o difusión.
• Roland no asume responsabilidad alguna en lo
funcione correctamente o que produzca un ruido
relativo a la restauración del contenido almacenado • No emplee este aparato para actividades que
perceptible. Si no fuera posible usar una toma de
que se pierda. puedan infringir los derechos de terceros. No
corriente distinta, conecte un filtro de ruido de
asumimos responsabilidad alguna con respecto a
fuente de alimentación entre la unidad y la toma de • Use los botones, mandos, enchufes y conectores de
cualquier infracción de derechos de terceros que
corriente. la unidad con el debido cuidado. Un uso incorrecto
pueda derivarse del uso que usted haga de este
puede dar lugar a deficiencias de funcionamiento.
• Después de muchas horas de uso, el adaptador aparato.
de CA comenzará a generar calor. Esto es
• Roland Corporation se reserva el copyright del
completamente normal y no representa motivo • No golpee nunca ni aplique una presión excesiva a
contenido de este producto (datos de formas de
alguno de preocupación. la pantalla.
onda de sonidos, datos de estilos, patrones de
Colocación • Cuando desconecte los cables, sujete siempre el acompañamiento, datos de frases, bucles de audio
conector propiamente dicho, es decir, no tire nunca y datos de imágenes).
• La utilización de la unidad cerca de amplificadores del cable. De este modo evitará cortocircuitos o
de potencia (u otros equipos con transformadores • Los propietarios de este producto están autorizados
daños a los elementos internos del cable.
de energía de gran tamaño) puede producir a utilizar dicho contenido (excepto datos de
zumbidos. Para solucionar este problema, cambie • Para evitar molestias a terceros, mantenga el canciones, como las canciones de demostración)
la orientación de la unidad o aléjela de la fuente volumen de la unidad en un nivel razonable. para crear, interpretar, grabar y distribuir obras
emisora de las interferencias. musicales originales.
• El sonido de las teclas y las vibraciones producidas
• Esta unidad puede interferir en la recepción de por un instrumento pueden transmitirse a través • Los propietarios de este producto NO están
radio y televisión. No utilice esta unidad en las de una pared o el suelo. Procure no molestar a los autorizados a extraer dicho contenido en su
proximidades de este tipo de receptores. demás. forma original o modificada con el fin de distribuir
soportes grabados con dicho contenido o de
• La utilización de dispositivos de comunicación ponerlos a disposición de terceros en una red
inalámbricos cerca de la unidad, como teléfonos • No aplique una fuerza innecesaria sobre el atril informática.
móviles, puede originar ruidos. Este tipo de ruido cuando lo utilice.
se puede producir al recibir o hacer una llamada, • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace
• Utilice solo el pedal de expresión especificado (EV-5, referencia a una cartera de patentes de una
o bien durante la conversación. Si experimenta
no incluido). Si conecta otros pedales de expresión arquitectura de microprocesador desarrollada por
este tipo de problemas, aleje los dispositivos
diferentes, corre el riesgo de que la unidad no Technology Properties Limited (TPL). Roland emplea
inalámbricos de la unidad o apáguelos.
funcione correctamente o de que sufra algún daño. esta tecnología bajo licencia de TPL Group.
• Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones
• El uso continuado puede provocar decoloración del • La tecnología de compresión de audio MPEG
de temperatura y/o humedad sean sustancialmente
pad, pero eso no afectará a su funcionamiento. Layer-3 se usa bajo licencia de Fraunhofer IIS
diferentes, es posible que en su interior se origine
condensación. Si intenta utilizar la unidad en • No use cables de conexión con resistencias Corporation y THOMSON Multimedia Corporation.
estas circunstancias, podrían producirse daños o integradas. • Copyright © 2003 de Bitstream, Inc. Todos los
deficiencias de funcionamiento. En consecuencia, derechos reservados. Bitstream Vera es una marca
antes de utilizar la unidad déjela en reposo varias Uso de memorias externas comercial de Bitstream, Inc.
horas para dar tiempo a que la condensación se
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones al
haya evaporado por completo. • Roland y BOSS son marcas comerciales registradas
manipular memorias externas. Asimismo, tenga
o marcas comerciales de Roland Corporation en
• No deje ningún objeto encima del teclado. Podría en cuenta todas las precauciones indicadas en el
Estados Unidos y/o en otros países.
provocar deficiencias de funcionamiento, por manual de la memoria externa.
ejemplo, que las teclas dejen de sonar. • No extraiga el dispositivo mientras se ejecuta un • Todos los productos y empresas mencionados
proceso de lectura/escritura. en este documento son marcas comerciales o
• En función del material y la temperatura de la marcas comerciales registradas de sus respectivos
superficie donde va a colocar la unidad, los tacos de • Para evitar daños por electricidad estática, propietarios.
goma podrían manchar o estropear la superficie. descárguese antes de manipular el dispositivo.
• No coloque recipientes ni otros objetos que Terminal de toma de tierra
contengan líquidos sobre esta unidad. Si se derrama
líquido sobre la superficie de esta unidad, límpielo
inmediatamente con un paño suave y seco.

Mantenimiento
• No use aguarrás, disolvente, alcohol ni solventes de
ningún tipo para evitar que la unidad se deforme y/ • En función de las circunstancias de cada
o decolore. configuración, se podría notar una sensación
molesta o sentir que la superficie es granulosa al
Reparaciones y datos almacenados tacto cuando se toca el dispositivo, los micrófonos
conectados a él, o las partes metálicas de otros
• Si la unidad necesitara alguna reparación, antes de objetos, como una guitarra. Esto se debe a una
enviarla asegúrese de hacer una copia de seguridad carga eléctrica infinitesimal totalmente inocua. Sin
de los datos que tenga almacenados en ella; o quizá embargo, si esto le preocupa, conecte el terminal
prefiera anotar la información que pueda necesitar. de masa (vea la ilustración) a una toma de tierra
Aunque procuraremos por todos los medios externa. Cuando la unidad está conectada a tierra,
conservar los datos almacenados en la unidad es posible que se oiga un ligero zumbido, según
cuando realicemos las reparaciones oportunas, hay las características específicas de su instalación. Si
casos en los que la restauración de los datos podría no está seguro del método de conexión, póngase
resultar imposible, por ejemplo cuando la sección en contacto con el Centro de servicio Roland más
de la memoria está físicamente dañada. Roland cercano o con un distribuidor Roland autorizado;
no asume responsabilidad alguna en lo relativo a encontrará una lista en la página “Información“.
la restauración del contenido almacenado que se
pierda. Lugares inadecuados para la conexión
• Tuberías de agua (pueden provocar descargas
eléctricas o electrocución)
• Tuberías de gas (pueden provocar un incendio o
explosión)
• Toma de tierra de la línea telefónica o barra
pararrayos (puede ser peligroso en caso de rayos)

54
MEMO
MEMO
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.

BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.

For the USA

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION


RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.

For Canada

CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)

For Korea

For C.A. US (Proposition 65)

WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For EU Countries

UK

DE

FR

IT

ES

PT

NL

DK

NO

SE

FI

HU

PL

CZ

SK

EE

LT

LV

SI

GR
For the USA

DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name : E-A7
Type of Equipment : Arranger Keyboard
Responsible Party : Roland Corporation U.S.
Address : 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
Telephone : (323) 890-3700

For China
* 5 1 0 0 0 4 6 3 7 2 - 0 2 *

También podría gustarte