Está en la página 1de 24

XENYX Instruções de

funcionamento/
IMPORTANTE: Leia este documento
antes de usar este produto. Quer mais
informações? Veja a página de fundo
PT

1002B
deste livreto.
segurança
Инструкция по ВНИМАНИЕ: Перед использованием
указанного изделия прочтите этот RU
эксплуатации документ. Вам нужна дополнительная
и технике информация? Тогда загляните на
последнюю страницу этой брошюры.
безопасности
Bedienungs- WICHTIG: Lesen Sie dieses Doku-
ment vor der Inbetriebnahme dieses DE
/Sicherheit- Produkts. Sie benötigen weitere In-
shinweise formationen? Siehe Rückseite dieser
Broschüre.

Wskazówki WAŻNE: Zanim zaczniesz korzystać


ze sprzętu zapoznaj się z poniższymi PL
obsługi/ instrukcjami. Potrzebujesz więcej
informacji? Przejdź do ostatnich stron
bezpieczeństwa broszury.

Istruzioni di IMPORTANTE: Leggi questo docu-


mento prima di utilizzare il prodotto. IT
funzionamento / Vuoi maggiori informazioni? Consulta
l’ultima pagina di questo opuscolo.
sicurezza
Bedienings-/ BELANGRIJK: Lees dit document
NL
veiligheid- door alvorens het product te gebruik-
en. Wenst u meer informatie? Zie dan
svoorschriften de achterflap van dit boekje.

Οδηγίες ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε αυτό το


έγγραφο πριν χρησιμοποιήσετε αυτό GR
λειτουργίας/ το προϊόν. Θέλετε περισσότερες
πληροφορίες; Προστρέξτε στο πίσω
ασφαλείας μέρος αυτού του φυλλαδίου.

Drifts-/säkerhets- VIKTIGT: Läs det här dokumentet


före du använder produkten. Vill du SE
instruktioner ha mer information? Se broschyrens
baksida.

Betjenings- VIGTIGT! Læs dette dokument, inden


du bruger produktet. Vil du have DK
og sikkerheds- mere information? Se bagsiden af

instruktioner denne booklet.

Käyttö- ja TÄRKEÄÄ: Lue tämä dokumentti en-


nen tämän tuotteen käyttöä. Halu-
FI
turvallisuusohjeet atko lisää tietoa? Katso tämän kirjasen
takasivu.

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 2

PT PT Instruções de Segurança
Importantes
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no RU Важные указания по
ехнике безопасности
local de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo
eléctrico está protegido. Verifique particularmente nas
fichas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai do
aparelho.
RU 11. Utilize apenas ligações/acessórios especificados
pelo fabricante.

Este símbolo, onde quer que se encontre, 12. Utilize apenas Этот символ указывает на наличие
alerta-o para a existência de tensão com o carrinho, estrutura, опасного неизолированного
perigosa não isolada no interior do tripé, suporte, ou mesa напряжения внутри корпуса устройства,
DE invólucro - tensão que poderá ser suficiente para
constituir risco de choque.
especificados pelo
fabricante ou vendidos
а также на возможность поражения электрическим
током.
com o dispositivo. Quando
Este símbolo, onde quer que o encontre, Этот символ указывает на важную
utilizar um carrinho, tenha
alerta-o para a leitura das instruções de информацию в сопроводительной
cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para
manuseamento que acompanham o документации, касающуюся
evitar danos provocados pela terpidação.
equipamento. Por favor leia o manual de instruções. эксплуатации и обслуживания устройства.
13. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкцией по
Atenção
quando não for utilizado durante longos períodos de эксплуатации.
De forma a diminuir o risco de choque
tempo.
eléctrico, não remover a cobertura (ou Внимание
a secção de trás). Não existem peças substituíveis por 14. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre Во избежание поражения
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma электрическим током запрещено
recorrer a um técnico qualificado. reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma снимать крышку или заднюю панель устройства.
forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo Внутри устройства нет элементов, которые
Atenção
de alimentação ou ficha se encontrarem danificados; na пользователь может отремонтировать
Para reduzir o risco de incêndios ou
eventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos самостоятельно. Ремонтные работы должны
choques eléctricos o aparelho não deve ser
terem caído para dentro do dispositivo; no caso da выполняться только квалифицированным
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se персоналом.
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras. Внимание
15. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede Во избежание возникновения пожара
Atenção
eléctrica com o condutor de protecção intacto. или поражения электрическим током
Estas instruções de operação devem ser
необходимо защищать устройство от воздействия
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de 16. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma
дождя или влаги, а также от попадания внутрь
assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos tomada de aparelhos para desligar a unidade de
капель воды или других жидкостей. Не ставьте
não proceda a reparações ou intervenções, que não as funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
на устройство заполненные жидкостью сосуды,
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
например, вазы.
qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos 17. Correcta eliminação deste
não proceda a reparações ou intervenções, que não as produto: este símbolo indica que Внимание
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer o produto não deve ser eliminado Все сервисные указания
se possuir as qualificações necessárias. juntamente com os resíduos предназначены исключительно для
domésticos, segundo a Directiva квалифицированного персонала. Во избежание
1. Leia estas instruções.
REEE (2002/96/CE) e a legislação поражения электрическим током не выполняйте
2. Guarde estas instruções. nacional. Este produto deverá ремонтных работ, не описанных в инструкции
ser levado para um centro de recolha licenciado para a по эксплуатации. Ремонтные работы должны
3. Preste atenção a todos os avisos.
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e выполняться только квалифицированными
4. Siga todas as instruções. electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo специалистами.
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias 1. Прочтите эти указания.
6. Limpe apenas com um pano seco. potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração 2. Сохраните эти указания.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir 3. Придерживайтесь этих указаний.
acordo com as instruções do fabricante.
para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais mais informação acerca dos locais onde poderá deixar 4. Соблюдайте все указания по эксплуатации.
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala o seu equipamento usado para reciclagem, é favor 5. Не пользуйтесь устройством в
ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que contactar os serviços municipais locais, a entidade de непосредственной близости от воды.
produzam calor. gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos
domésticos. 6. Протирайте устройство только сухой тряпкой.
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha 7. Не загораживайте вентиляционные отверстия.
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais При установке устройства руководствуйтесь
larga do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra указаниями фирмы-производителя.
dispõe de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à 8. Не устанавливайте устройство вблизи
terra. A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos источников тепла, таких как радиаторы, плиты и
para sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na другие излучающие тепло приборы (в том числе
sua tomada, consulte um electricista para a substituição усилители).
da tomada obsoleta.

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 3

9. Ни в коем случае не удаляйте


предохранительное устройство с двухполюсных
время, ваше содействие правильной утилизации
данного продукта способствует эффективному
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
PT
или заземленных штекеров. Двухполюсный использованию природных ресурсов. Для получения Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
штекер имеет два контакта различной ширины. более подробной информации о том, где можно breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Заземленный штекер имеет два сетевых контакта утилизировать вышедшее из использования Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
и дополнительный контакт заземления. Широкий оборудование, пожалуйста, свяжитесь с местным Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche
контакт или дополнительный контакт заземления
служат для Вашей безопасности. Если поставляемый
органами управления, уполномоченным органом по
сбору мусора или службой сбора бытовых отходов.
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose RU
формат штекера не соответствует формату Вашей passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit
розетки, попросите электрика заменить розетку. die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
Wichtige
10. Прокладывайте сетевой кабель так, чтобы DE Sicherheitshinweise 10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten
на него нельзя было наступить, чтобы он не und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt
соприкасался с острыми углами и не мог быть werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich
поврежден. Обратите особое внимание на то, чтобы
удлинительный кабель, участки рядом с вилкой и
der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an
der das Netzkabel das Gerät verlässt, auf ausreichenden
DE
место крепления сетевого кабеля к устройству были Schutz.
хорошо защищены.
11. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die
11. Используйте только рекомендованные laut Hersteller geeignet sind.
производителем дополнительные устройства и
принадлежности. Dieses Symbol verweist auf das
Vorhandensein einer nicht isolierten und 12. Verwenden
gefährlichen Spannung im Innern des Sie nur Wagen,
12. Пользуйтесь Gehäuses und auf eine Gefährdung durch Stromschlag. Standvorrichtungen,
только стойками, Stative, Halter oder
штативами, тележками, Dieses Symbol verweist auf wichtige Bedienungs- und Tische, die vom Hersteller
креплениями или Wartungshinweise in der Begleitdokumentation. Bitte benannt oder im
подставками, lesen Sie die Bedienungsanleitung. Lieferumfang des Geräts
рекомендованными Achtung enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie
изготовителем или Um eine Gefährdung durch Stromschlag vorsichtig beim Bewegen der Wagen-Gerätkombination,
входящими в комплект поставки устройства. Если auszuschließen, darf die Geräteabdeckung um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
для перемещения устройства используется тележка, bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. Im 13. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
будьте осторожны чтобы не споткнуться и не Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
получить травму. reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifiziertem Personal ausgeführt werden. 14. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
13. Отключайте устройство от сети во время грозы
qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine
или при длительных перерывах в эксплуатации. Achtung Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner
14. Поручайте выполнение всех работ по ремонту Um eine Gefährdung durch Feuer bzw. Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des
устройства только квалифицированному сервисному Stromschlag auszuschließen, darf dieses Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit
персоналу. Ремонт требуется при повреждении Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen
устройства (например, при повреждении штекера noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht
или сетевого кабеля), если внутрь устройства in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden
попали посторонние предметы или жидкость, если Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf gefallen ist.
устройство находилось под дождем или во влажной das Gerät.
15. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
среде, если устройство упало на пол или плохо Achtung an das Stromnetz angeschlossen sein.
работает. Die Service-Hinweise sind nur durch
qualifiziertes Personal zu befolgen. Um 16. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
15. Устройство должно быть подключено к
eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
электросети через сетевую розетку с исправным
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät sein, muss diese immer zugänglich sein.
заземлением.
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
16. Если сетевая вилка или штепсельная розетка sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem 17. Korrekte Entsorgung
устройства служат для отключения устройства от Fachpersonal durchzuführen. dieses Produkts: Dieses Symbol
сети, они должны быть легко доступными. weist darauf hin, das Produkt
1. Lesen Sie diese Hinweise. entsprechend der WEEE
17. Правильная утилизация Direktive (2002/96/EC) und der
устройства: Этот символ 2. Bewahren Sie diese Hinweise auf. jeweiligen nationalen Gesetze
указывает на то, что устройство 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. nicht zusammen mit Ihren
должно быть утилизировано Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte
отдельно от бытовых 4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise. bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling
отходов, в соответствии с 5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
Директивой WEEE (2002/96/ werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die
EC) и национальным законодательством 6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. generell mit elektrischen und elektronischen Geräten
вашего государства. Это устройство должен 7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
быть передано на авторизованный сборочный Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
пункт для утилизации отходов электрического и Herstellerhinweise. auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
электронного оборудования (ЭЭО). Неправильное gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
обращение с такого рода отходами может оказать 8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
негативного воздействия на окружающую среду и Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
здоровье человека из-за потенциально опасных Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende
веществ, которые обычно имеются в ЭЭО. В то же Geräte (auch Verstärker).
www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 4

bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum 9. W żadnym wypadku nie należy usuwać naturalnych. Szczegółowych informacji o miejscach, w
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek których można oddawać zużyty sprzęt do recyklingu,
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf. z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada udzielają urzędy miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z odpadów lub najbliższy zakład utylizacji odpadów.
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
Ważne informacje o
PL bezpieczeństwie
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
Istruzioni di sicurezza
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
IT ­importanti
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
Ten symbol sygnalizuje obecność nie pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
izolowanego i niebezpiecznego napięcia kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia. Questo simbolo, avverte, laddove appare,
we wnętrzu urządzenia i oznacza la presenza di una tensione pericolosa non
11. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
zagrożenie porażenia prądem. isolata all‘interno della cassa: il voltaggio
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
Ten symbol informuje o ważnych può essere sufficiente per costituire il rischio di scossa
PL wskazówkach dotyczących obsługi i
12. Używać
elettrica.
konserwacji urządzenia w dołączonej Questo simbolo, avverte, laddove appare,
jedynie zalecanych
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w della presenza di importanti istruzioni per
przez producenta lub
instrukcji obsługi. l‘uso e per la manutenzione nella
znajdujących się w
Uwaga zestawie wózków, documentazione allegata. Si prega di consultare il
manuale.
IT W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
stojaków, statywów,
uchwytów i stołów. W Attenzione
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia. przypadku posługiwania się wózkiem należy zachować Per ridurre il rischio di scossa elettrica non
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, rimuovere la copertura superiore (o la
mogą być naprawiane przez użytkownika. Naprawy aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i sezione posteriore). All‘interno non sono contenute parti
mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany zranienia. che possono essere sottoposte a riparazione da parte
personel. dell‘utente. Interventi di riparazione possono essere
NL Uwaga
13. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. eseguiti solo da personale qualificato.
W celu wyeliminowania zagrożenia Attenzione
14. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
porażenia prądem lub zapalenia się Al fine di ridurre il rischio di incendi o
jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu di scosse elettriche, non esporre questo
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza dispositivo alla pioggia ed all’umidità. L’apparecchio
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na non deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi,
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak e sull’apparecchio non devono essere posti oggetti
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
np. wazony lub szklanki. contenenti liquidi, ad esempio vasi.
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
Uwaga na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie Attenzione
Prace serwisowe mogą być wykonywane funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę. Queste istruzioni per l’uso sono destinate
jedynie przez wykwalifikowany personel. esclusivamente a personale di servizio
15. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie qualificato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non
sprawnym przewodem z uziemieniem.
należy wykonywać żadnych manipulacji, które nie są effettuare operazioni all’infuori di quelle contenute nel
opisane w instrukcji obsługi. Naprawy wykonywane 16. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w manuale istruzioni. Interventi di riparazione possono
mogą być jedynie przez wykwalifikowany personel urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być essere eseguiti solo da personale qualificato.
techniczny. zawsze łatwo dostępne.
1. Leggere queste istruzioni.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki. 17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje, 2. Conservare queste istruzioni.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję. że tego produktu nie należy 3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek wyrzucać razem ze zwykłymi
ostrzegawczych. odpadami domowymi, tylko 4. Seguire tutte le istruzioni.
zgodnie z dyrektywą w sprawie 5. Non usare questo dispositivo vicino all’acqua.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi. zużytego sprzętu elektrycznego i
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody. elektronicznego (WEEE) (2002/96/WE) oraz przepisami 6. Pulire solo con uno strofinaccio asciutto.
krajowymi. Niniejszy produkt należy przekazać do 7. Non bloccare alcuna fessura di ventilazione.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą autoryzowanego punktu zbiórki zużytego sprzętu
szmatką. Installare conformemente alle istruzioni del produttore.
elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie postępowanie z tego typu odpadami może wywołać 8. Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come
podłączania urządzenia należy przestrzegać zaleceń szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi (amplificatori
producenta. zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji compresi) che generano calore.
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt 9. Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące polarizzate o con messa a terra. Le spine polarizzate
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia hanno due lame, con una più larga dell’altra. Una
ciepło (np. wzmacniacze). się do oszczędnego wykorzystywania zasobów spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 5

Belangrijke stopcontact passen, laat het contact dan door een


NL
di terra. La lama larga o il terzo polo servono per la
elektricien vervangen.
sicurezza dell’utilizzatore. Se la spina fornita non è eiligheidsvoorschriften
adatta alla propria presa, consultate un elettricista per la 10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
sostituzione della spina. stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
10. Disporre il cavo di alimentazione in modo tale da over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
essere protetto dal calpestio e da spigoli taglienti e che kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan
non possa essere danneggiato. Accertarsi che vi sia una de stekkers, de verlengkabels en het punt waar het
protezione adeguata in particolare nel campo delle netsnoer het apparaat verlaat.
spine, del cavo di prolunga e nel punto in cui il cavo di 11. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-
alimentazione esce dall’apparecchio. Dit symbool wijst u er altijd op dat er ficeerd toebehoren c.q. onderdelen.
11. Usare solo dispositivi opzionali/accessori specificati niet-geïsoleerde gevaarlijke spanning
dal produttore. binnen de behuizing aanwezig is – deze
12. Gebruik het
spanning is voldoende om gevaar voor elektrische schok
apparaat uitsluitend in
op te leveren.
12. Usare solo con combinatie met de wagen,
carrello, supporto, Dit symbool wijst u altijd op belangrijke het statief, de driepoot, de
cavalletto, sostegno o bedienings - en onderhoudsvoorschriften beugel of tafel die door de
tavola specificate dal in de bijbehorende documenten. Wij producent is aangegeven,
produttore o acquistati con vragen u dringend de handleiding te lezen. of die in combinatie met

PL
l’apparecchio. Quando si het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen
Attentie
usa un carrello, prestare dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de
Verwijder in geen geval de bovenste
attenzione, muovendo il carrello/la combinazione di combinatie wagen/apparaat en letsel door vallen te
afdekking (van het achterste gedeelte)
apparecchi, a non ferirsi. voorkomen.
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
13. Staccare la spina in caso di temporale o quando non Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. 13. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
si usa l’apparecchio per un lungo periodo. Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.

14. Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale


gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
14. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig
en bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-
IT
qualificato. L’assistenza tecnica è necessaria nel caso
in cui l’unità sia danneggiata, per es. per problemi del Om het risico op brand of elektrische zaamheden zijn nodig als het toestel op enige wijze
cavo di alimentazione o della spina, rovesciamento di schokken te beperken, dient u te beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-
liquidi od oggetti caduti nell’apparecchio, esposizione voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld stroomkabel of -stekker is beschadigd, als er vloeistof
alla pioggia o all’umidità, anomalie di funzionamento o aan regen en vocht. Het apparaat mag niet worden of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan
cadute dell’apparecchio. blootgesteld aan neerdruppelend of opspattend water
en er mogen geen met water gevulde voorwerpen –
regen of vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal
functioneert of wanneer het is gevallen.
NL
15. L’apparecchio deve essere costantemente collegato zoals een vaas – op het apparaat worden gezet.
alla rete elettrica mediante un conduttore di terra in 15. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad
perfette condizioni. Attentie aan het stroomnet aangesloten zijn.
Deze onderhoudsinstructies zijn
16. Se l’unità da disattivare è l’alimentatore o un 16. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
uitsluitend bedoeld voor gekwalificeerd
connettore per apparecchiature esterne, essa dovrà apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te
rimanere costantemente accessibile. uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies
17. Smaltimento corretto di 17. Correcte afvoer van dit
vermeld staan. Reparatiewerkzaamheden mogen
questo prodotto: Questo simbolo product: dit symbool geeft aan
alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd
indica che questo prodotto non dat u dit product op grond van
onderhoudspersoneel.
deve essere smaltito con i rifiuti de AEEA-richtlijn (2002/96/
domestici, conformemente alle EG) en de nationale wetgeving
1. Lees deze voorschriften.
disposizioni WEEE (2002/96/CE) van uw land niet met het
e alle leggi in vigore nel vostro 2. Bewaar deze voorschriften. gewone huishoudelijke afval
paese. Questo prodotto deve essere consegnato ad un mag weggooien. Dit product moet na afloop van de
3. Neem alle waarschuwingen in acht. nuttige levensduur naar een officiële inzamelpost voor
centro autorizzato alla raccolta per il riciclaggio dei
dispositivi elettrici ed elettronici (DEE). Una gestione 4. Volg alle voorschriften op. afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
inadeguata di questo tipo di rifiuti potrebbe avere (AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke
un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute
a causa delle sostanze potenzialmente pericolose 6. Reinig het uitsluitend met een droge doek. stoffen die in elektrische en elektronische apparatuur
generalmente associate ai DEE. Al tempo stesso, la kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen te van het onderhavige type een negatieve invloed op
vostra collaborazione per un corretto smaltimento di bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor-
questo prodotto contribuirà ad uno sfruttamento più het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Een
schriften van de fabrikant. juiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter
efficace delle risorse naturali. Per maggiori informazioni
sui centri di raccolta per il riciclaggio vi invitiamo a 8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de voor het milieu en de gezondheid, maar draagt tevens
contattare le autorità comunali della vostra città, gli enti buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke
addetti allo smaltimento o il servizio per lo smaltimento zaken (ook versterkers) die warmte afgeven. hulpbronnen. Voor meer informatie over de plaatsen
dei rifiuti domestici. waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- of u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke
aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een reinigingsdienst.
polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een
breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 6

GR Σημαντικ οδηγ ασφαλε


9. Μην αχρηστεύετε τα χαρακτηριστικά ασφαλείας των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες για
ενός φις συγκεκριμένης πολικότητας ή ενός φις με τα σημεία διάθεσης των συσκευών για ανακύκλωση,
γείωση. Ένα βύσμα συγκεκριμένης πολικότητας διαθέτει επικοινωνήστε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο του δήμου σας.
δύο ελάσματα, όπου το ένα έχει μεγαλύτερο μήκος από
το άλλο. Ένα φις με γείωση διαθέτει δύο ελάσματα και
Viktiga
μια τρίτη προεξοχή γείωσης. Το έλασμα μεγαλύτερου
μήκους ή η τρίτη προεξοχή αποσκοπούν στην ασφάλειά
SE säkerhetsanvisningar
σας. Εάν το φις που παρέχεται δεν ταιριάζει στην
πρίζα σας, συμβουλευθείτε έναν ηλεκτρολόγο για την
αντικατάσταση της πρίζας.
Το σύμβολο αυτό σας προειδοποιεί, όπου
10. Τοποθετήστε το καλώδιο δικτύου έτσι ώστε να
εμφανίζεται, για την ύπαρξη μη
προστατεύεται από το να πατηθεί, να είναι μακριά από
μονωμένων ρευματοφόρων καλωδίων
αιχμηρές γωνίες και από το να πάθει ζημιά. Παρακαλούμε
επικίνδυνης τάσης στο εσωτερικό του περιβλήματος, η
προσέχετε για επαρκή προστασία, ιδιαίτερα στο πεδίο
οποία εγκυμονεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
των βυσμάτων, των καλωδίων επέκτασης και στη θέση Den här symbolen varnar (överallt där den
Το σύμβολο αυτό σας προειδοποιεί, όπου εξόδου του καλωδίου δικτύου από τη συσκευή. finns) för oisolerad spänning innanför
εμφανίζεται, για τις σημαντικότερες höljet, som ofta är tillräcklig för att kunna
11. Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά πρόσθετα
οδηγίες χειρισμού και συντήρησης στα orsaka elektriska stötar.
εξαρτήματα/αξεσουάρ που προβλέπονται από τον
συνοδευτικά έντυπα της συσκευής. Παρακαλούμε να
κατασκευαστή. Den här symbolen hänvisar till viktiga
διαβάσετε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
punkter om användning och underhåll i
Προειδοπο den medfölljande dokumentationen. Var
12. Η συσκευή
Για να περιοριστεί ο κίνδυνος vänlig och läs bruksanvisningen.
επιτρέπεται να
ηλεκτροπληξίας, δεν επιτρέπεται
χρησιμοποιείται με Försiktighet
η αφαίρεση του επάνω καλύμματος (ή του πίσω
καροτσάκι, βάση, τρίποδο, Minska risken för elektriska stötar
τοιχώματος) της συσκευής. Στο εσωτερικό δεν υπάρχουν
βραχίονα ή πάγκο που genom att aldrig ta av höljet upptill på
εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το
προβλέπεται από τον apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten finns
χρήστη. Για τις εργασίες επισκευής πρέπει οπωσδήποτε
κατασκευαστή ή που det inga delar som kan repareras av användaren. Endast
να απευθύνεστε σε εξειδικευμένο προσωπικό.
διατίθεται μαζί με τη συσκευή. Εάν χρησιμοποιείτε kvalificerad personal får genomföra reparationer.
Προειδοπο καροτσάκι, πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν μετακινείτε
Försiktighet
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς το συγκρότημα καροτσάκι/συσκευή, για να αποφύγετε
För att minska risken för brand och
ή ηλεκτροπληξίας, αυτή η συσκευή δεν τυχόν τραυμα-τισμούς λόγω εμποδίων.
elektriska stötar ska apparaten skyddas
πρέπει να εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία. Επίσης η
13. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp
συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με νερό που
κατά τη διάρκεια καταιγίδων με κεραυνούς ή εάν δεν eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. får
στάζει ή εκτοξεύεται, ενώ επάνω στη συσκευή δεν
πρόκειται να την χρησιμοποιήσετε για μεγαλύτερο placeras på den.
επιτρέπεται να τοποθετούνται αντικείμενα που περιέχουν
χρονικό διάστημα.
υγρά, όπως π.χ. βάζα. Försiktighet
14. Για τις εργασίες επισκευής πέπει οπωσδήποτε να Serviceinstruktionen är enbart avsedd
GR Προειδοπο
Οι παρούσες οδηγίες σέρβις απευθύνονται
απευθύνεστΡε σε εξειδικευμένο προσωπικό. Σέρβις
απαιτείται όταν η μονάδα έχει υποστεί ζημιά, όπως π.χ.
för kvalificerad servicepersonal. För att
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
αποκλειστικά σε εξειδικευμένο προσωπικό
ζημιά στοΧ καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις, εάν πέσουν reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
σέρβις. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
υγρά ή ξένα αντικείμενα μέσα στη συσκευή, εάν η μονάδα bruksanvisningen. Endast kvalificerad fackpersonal får
μην επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε εργασίες σέρβις
εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία, εάν δεν λειτουργεί σωστά ή genomföra reparationerna.
στη συσκευή, που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο
πέσει στο έδαφος.
οδηγιών χρήσης. Επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο
SE από εξειδικευμένο ειδικό προσωπικό. 15. Η συσκευή πρέπει να συνδέεται πάντα με άθικτο
1. Läs dessa anvisningar.
προστατευτικό αγωγό στο ηλεκτρικό δίκτυο. 2. Spara dessa anvisningar.
1. Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες.
16. Αν το κύριο βύσμα τροφοδοσίας ή ένα βύσμα 3. Beakta alla varningar.
2. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες. συσκευής απενεργοποιεί τη μονάδα λειτουργίας, θα
πρέπει αυτό να είναι πάντα προσβάσιμο. 4. Följ alla anvisningar.
3. Προσέξτε όλες τις προειδοποιήσεις.
DK 4. Τηρήστε όλες τις οδηγίες. 17. Σωστή διάθεση του
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
προϊόντος αυτού στα απορρίμματα: 6. Rengör endast med torr trasa.
5. Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε Αυτό το σύμβολο αυτό υποδηλώνει 7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera
νερό. ότι το προϊόν δεν πρέπει να enligt tillverkarens anvisningar.
6. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε μόνο ένα στεγνό διατίθεται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα, σύμφωνα με 8. Installera aldrig intill värmekällor som värme-
FI
πανί.
την οδηγία περί απόρριψης element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning
7. Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού. Η αποβλήτων ηλεκτρονικού εξοπλισμού (2002/96/EΚ) και som avger värme (inklusive förstärkare).
εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία. Το προϊόν πρέπει να παραδίδεται 9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En
τις οδηγίες του κατασκευαστή. σε σημεία συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών polariserad kontakt har två blad – det ena bredare än det
8. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές και ηλεκτρονικών συσκευών. Τυχόν ακατάλληλη andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift.
θερμότητας, όπως π.χ. καλοριφέρ, θερμοσυσσωρευτές, διάθεση τέτοιου είδους απορριμμάτων ενδέχεται να Det breda bladet eller jordstiftet är till för din säkerhet. Om
σόμπες ή λοιπές συσκευές (ακόμη και ενισχυτές) που έχει αρνητικές συνέπειες στο περιβάλλον και στην υγεία den medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, ska du
παράγουν θερμότητα. λόγω δυνητικά επιβλαβών ουσιών που γενικά υπάρχουν kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Η συμβολή
σας στη σωστή διάθεση του προϊόντος αυτού στα 10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
απορρίμματα θα συμβάλλει στην αποτελεσματική χρήση trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 7

och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena væsker eller der er faldet genstande ned i apparatet, hvis
Obs
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna och på enheden har været udsat for regnvejr eller fugtighed,
For at mindske risikoen for elektrisk stød
det ställe, där elkabeln lämnar apparaten, är tillräckligt ikke fungerer normalt eller er blevet tabt.
må toppen ikke tages af (heller ikke
skyddade. bagbeklædningen). Ingen indvendige dele må efterses 15. Apparatet skal altid være tilsluttet til strømnettet
11. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som af brugeren. Al service må kun foretages af faguddannet med en intakt beskyttelsesleder.
angetts av tillverkaren. personale.
16. Hvis hovednetstikket eller en apparatstikdåse skal
Obs fungere som afbryder, skal de altid være tilgængelige.
12. Använd endast Udsæt ikke apparatet for regn og fugt,
med vagn, stativ, trefot, så risikoen for brand eller elektriske stød 17. Korrekt bortskaffelse af dette
hållare eller bord som reduceres. Apparatet må ikke udsættes for dryp eller produkt: Dette symbol indikerer, at
angetts av tillverkaren, stænk, og der må ikke stilles genstande fyldt med væske dette produkt ikke må bortskaffes
eller som sålts till- som f.eks. vaser på apparatet. sammen med almindeligt
sammans med apparaten. husholdningsaffald i henhold til
Obs
Om du använder en vagn, WEEE-direktivet (2002/96/EF) og
Disse serviceanvisninger må kun anvendes
var försiktig, när du förflyttar kombinationen vagn- national lovgivning. Dette produkt
af kvalificeret servicepersonale. For at
apparat, för att förhindra olycksfall genom snubbling. skal indleveres på et autoriseret indsamlingssted for
reducere risikoen for elektriske stød må du kun udføre
genbrug af affald af elektrisk og elektronisk udstyr (EEE).
13. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när den form for service, som er omtalt i driftsanvisningerne.
Forkert håndtering af denne type affald kan påvirke
apparaten inte ska användas under någon längre tid. Reparationer må kun udføres af faguddannet personale.
miljøet og sundheden negativt på grund af potentielt
14. Låt kvalificerad personal utföra all service. Service 1. Læs disse anvisninger.
farlige stoffer, der generelt er tilknyttet EEE. Samtidig
är nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en medvirker din korrekte bortskaffelse af dette produkt
elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande 2. Opbevar disse anvisninger. til effektiv anvendelse af naturlige ressourcer. Kontakt
föremål har kommit in i apparaten, eller när den har de lokale myndigheder eller dit renovationsselskab for
fallit i golvet. 3. Ret dig efter alle advarsler. yderligere oplysninger om, hvor du kan indlevere dit
4. Følg alle anvisninger. kasserede udstyr til genbrug.
15. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare. 5. Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
Tärkeitä
16. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
6. Brug kun en tør klud ved rengøring. FI turvallisuusohjeita
vara tillgänglig. 7. Tildæk ikke ventilationsåbninger. Installation
foretages i overensstemmelse med fabrikantens
17. Kassera produkten på rätt anvisninger.
sätt: den här symbolen indikerar 8. Må ikke installeres i nærheden af varmekilder
att produkten inte ska kastas i såsom radiatorer, varmespjæld, komfurer eller andre
hushållssoporna, enligt WEEE apparater (inkl. forstærkere). der frembringer varme.
direktivet (2002/96/EC) och gällande,
nationell lagstiftning. Produkten 9. Omgå ikke sikkerheden, hverken i polariserede
stik eller i stik til jordforbindelse. Et polariseret stik Tämä symboli varoittaa läsnäolollaan aina
ska lämnas till ett auktoriserat
återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning har to ben, hvoraf det ene er bredere end det andet. Et kotelon sisältämien vaarallisten
eristämättömien jännitteiden
GR
(EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan stik til jordforbindelse har to ben og en tredje gren til
jordforbindelse. Det brede ben eller den tredje gren er olemassaolosta – jännitteiden, jotka saattavat riittää
miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på grund
der af hensyn til din sikkerhed. Hvis stikket ikke passer til sähkösokin aikaan saamiseksi.
av potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta stikkontakten, kan du tilkalde en elektriker til at udskifte Tämä symboli muistuttaa läsnäolollaan
till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta det forældede stik. mukana seuraavissa liitteissä olevista
kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag 10. Beskyt lysnetkablet fra at blive betrådt eller klemt. tärkeistä käyttö- ja huolto-ohjeista. Lue SE
för mer information om återvinningscentral där produkten Sørg specielt ved stik, forlængerledninger og der, hvor de käyttöohjeet.
kan lämnas. udgår fra enheden for tilstrækkelig beskyttelse. Varoitus
11. Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som Sähköiskulta välttyäksesi ei päällyskantta
Vigtige
DK angivet af fabrikanten. (tai taustasektion kantta) tule poistaa.
sikkerhedsanvisninger
12. Når apparatet
Sisäosissa ei ole käyttäjän huollettavaksi soveltuvia osia.
Huoltotoimet saa suorittaa vain alan ammattihenkilö. DK
benyttes med vogn, Varoitus
stativ, trefod, konsol eller Vähentääksesi tulipalon tai sähköiskun
bord, skal det være med vaaraa ei laitetta saa altistaa sateelle
sådanne, som er anvist tai kosteudelle. Laitetta ei saa altistaa roiskevedelle,
af fabrikanten eller som
sælges sammen med
eikä sen päälle saa asettaa mitään nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. FI
Uanset hvor dette symbol forekommer, apparatet. Når der benyttes vogn, skal der udvises Varoitus
advarer det om, at der forekommer forsigtighed, når kombinationen vogn/apparat flyttes, så Nämä huolto-ohjeet on tarkoitettu
uisoleret farlig spænding inde i kabinettet du undgår at komme til skade ved at snuble. ainoastaan pätevän huoltohenkilökunnan
– spænding der kan være tilstrækkelig til at udgøre en 13. Tag stikket ud til dette apparat ved lyn og torden, käyttöön. Vähentääksesi sähköiskun vaaraa ei sinun
risiko for stød. eller når det ikke benyttes i længere tid. tulisi suorittaa mitään muita kuin käyttöohjeessa
kuvattuja huoltotoimia. Huoltotoimet saa suorittaa vain
Uanset hvor dette symbol forekommer, 14. Al service skal foretages af faguddannet personale. alan ammattihenkilö.
henviser det til vigtige betjenings- og Service er påkrævet, når enheden på nogen måde er
vedligeholdelses-anvisninger i det blevet beskadiget, hvis f.eks. strømforsyningsledningen
vedlagte materiale. Læs vejled-ningen. eller stikket er blevet beskadiget, hvis der er blevet spildt

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 8

1. Lue nä mä ohjeet. kierrätyspisteeseen. Tällaisen jätteen epäasianmukainen może być w żaden sposób powielana, ani przekazywana osobom trzecim w
jakiejkolwiek formie, elektronicznej czy mechanicznej, włączając kopiowanie
hävitys saattaa vahingoittaa ympäristöä ja czy nagrywanie, bez uprzedniej pisemnej zgody ze strony BEHRINGER
2. Säilytä nämä ohjeet. henkilön terveyttä sähkö- ja elektroniikkalaitteisiin International GmbH.
3. Huomioi kaikki varoitukset. mahdollisesti sisältyvien vaarallisten aineiden WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEŻONE. © 2009 BEHRINGER International GmbH,
takia. Kun hävität tuotteen asianmukaisesti, autat Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Niemcy. Tel. +49 2154
4. Noudata kaikkia ohjeita. 9206 0, Faks +49 2154 9206 4903
myös tehostamaan luonnonvarojen käyttöä. Saat
5. Älä käytä tätä laitetta veden läheisyydessä. lisätietoja hävitettävälle laitteelle tarkoitetuista
Specifiche tecniche e aspetto estetico soggetti a modifiche senza preavviso.
kierrätyspisteistä kotipaikkakuntasi viranomaisilta, Le informazioni qui presentate sono aggiornate al momento della stampa.
6. Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. jätteenkäsittelyviranomaiselta tai jätehuoltoyritykseltä. Tutti i marchi registrati menzionati (fatta eccezione per BEHRINGER, il
logo BEHRINGER, JUST LISTEN e XENYX) sono di proprietà dei rispettivi
7. Älä peitä tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan titolari e non sono affiliati a BEHRINGER. BEHRINGER non si assume alcuna
antamien ohjeiden mukaisesti. responsabilità per eventuali perdite subite da persone che abbiano fatto
affidamento interamente o parzialmente su qualsivoglia descrizione,
8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten As especificações e a aparência estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
fotografia o dichiarazione contenuta nel presente. I colori e le specifiche
potrebbero variare leggermente rispetto al prodotto. I prodotti vengono
lämpöpattereiden, uunien tai muiden lämpöä tuottavien A informação aqui veiculada está correcta no momento da impressão. Todas venduti esclusivamente attraverso i nostri rivenditori autorizzati. I distributori
as marcas registadas (excepto BEHRINGER, o logótipo BEHRINGER, JUST
laitteiden (vahvistimet mukaan lukien) lähelle. LISTEN e XENYX) mencionadas pertencem aos seus respectivos proprietários
e i rivenditori non sono agenti di BEHRINGER e non sono assolutamente
autorizzati a vincolare BEHRINGER, né espressamente né tacitamente,
e não estão afiliadas com a BEHRINGER. A BEHRINGER não se responsabiliza
9. Älä kierrä polarisoidun tai maadoitetun pistokkeen por quaisquer danos que possam ser sofridos por qualquer pessoa que se
con impegni o dichiarazioni. È vietata la riproduzione o la trasmissione
del presente manuale in ogni sua parte, sotto qualsiasi forma o mezzo,
turvatoimintaa. Polarisoidussa pistokkeessa on kaksi baseie, tanto total como parcialmente, em qualquer descrição, fotografia ou elettronico o meccanico, inclusa la fotocopiatura o la registrazione di ogni
kieltä, joista toinen on toista leveämpi. Maadoitetussa afirmação aqui contidas. As cores e especificações podem variar ligeiramente tipo o per qualsiasi scopo, senza espresso consenso scritto di BEHRINGER
em relação ao produto. Os produtos são comercializados exclusivamente
pistokkeessa on kaksi kieltä ja kolmas maadotusterä. através dos nossos revendedores autorizados. Os distribuidores e
International GmbH.
Leveä kieli tai kol-mas terä on tarkoitettu oman revendedores não actuam como representantes da BEHRINGER e não têm, TUTTI I DIRITTI RISERVATI. © 2009 BEHRINGER International GmbH, Hanns-
em absoluto, qualquer autorização para vincular a BEHRINGER através de Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Germania. Tel. +49 2154 9206 0,
turvallisuutesi takaamiseksi. Mikäli mukana toimitettu Fax +49 2154 9206 4903
eventuais declarações ou compromissos explícitos ou implícitos. Nenhum
pistoke ei sovi lähtöösi, kysy sähköalan ammattilaisen excerto deste manual pode ser reproduzido ou transmitido em qualquer
neuvoa vanhentuneen lähdön vaihtamiseksi uuteen. forma ou por qualquer meio, electrónico ou mecânico, inclusive mediante
Technische specificaties en verschijningsvorm kunnen veranderd worden
fotocópia ou gravação de qualquer género, para qualquer finalidade, sem a
zonder kennisgeving vooraf. De informatie hierin is correct op het moment
10. Suojaa virtajohto sen päällä kävelyn tai puristuksen expressa autorização por escrito da BEHRINGER International GmbH.
van drukken. Alle genoemde handelsmerken (behalve BEHRINGER, het
aiheuttamien vaurioiden varalta. Huolehdi erityisesti TODOS OS DIREITOS RESERVADOS. © 2009 BEHRINGER International GmbH, logo van BEHRINGER, JUST LISTEN en XENYX) zijn eigendom van hun
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Alemanha. Tel. +49 2154 desbetreffende eigenaars en hebben geen banden met BEHRINGER.
pistokkeiden ja jatkojohtojen suojaamiselta sekä siitä 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903 BEHRINGER is niet aansprakelijk voor enig verlies dat mogelijk geleden wordt
kohdasta, jossa verkkojohto tulee ulos laitteesta. door enig persoon die vertrouwt ofwel geheel ofwel gedeeltelijk op enige
beschrijving, foto of bewering, hierin vervat. Kleuren en specificaties kunnen
11. Käytä ainoastaan valmistajan mainitsemia Технические характеристики и внешний вид прибора могут быть enigszins van het product afwijken. Producten worden alleen verkocht
изменены без предварительного уведомления. Содержащаяся здесь
kiinnityksiä/lisälaitteita. информация является актуальной на момент сдачи документа в печать.
door geautoriseerde dealers. Distributeurs en dealers zijn geen agenten
van BEHRINGER en hebben geen enkele bevoegdheid om BEHRINGER te
Все указанные торговые марки (за исключением BEHRINGER, логотипа verbinden met enige onderneming of representatie noch expliciet noch
BEHRINGER, JUST LISTEN и XENYX) принадлежат их соответствующим impliciet. Niets uit deze handleiding mag gereproduceerd of overgedragen
12. Käytä ainoastaan владельцам и не связаны с BEHRINGER. Фирма BEHRINGER не worden in enige vorm of door enige middelen, elektronisch of mechanisch,
valmistajan mainitseman несет ответственность за ущерб, причиненный лицу какой-либо inclusief fotokopiëren en opnemen van welke soort ook, voor enig doel,
формулировкой, изображением или утверждением, приведенным zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van BEHRINGER
tai laitteen mukana в настоящем документе. Цветa и спецификация продукта могут International GmbH.
myydyn cartin, незначительно отличаться от приведенных. Продукты нашей фирмы
продаются только авторизованными дилерами. Дистрибьюторы ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN. © 2009 BEHRINGER International GmbH,
seisontatuen, kolmijalan, и дилеры не являются представителями BEHRINGER и не имеют Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Duitsland. Tel. +49 2154
kan-nattimen tai права связывать BEHRINGER явными или подразумеваемыми 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
pöydän kanssa. Cartia обязательствами или утверждениями. Полная или частичная
перепечатка или размножение настоящего документа в любой форме и
käytettäessä tulee cart/laite-yhdistelmää siirrettäessä любым способом, электронным или механическим, допускается только
Επιφυλασσόμαστε για τυχόν τεχνικές διαφορές και διαφορές των εικόνων.
Όλες οι πληροφορίες ανταποκρίνονται στην κατάσταση της συσκευής
varoa kompa-stumasta itse laitteeseen, jotta с письменного согласия BEHRINGER International GmbH.
κατά τη χρονική στιγμή της εκτύπωσης. Όλα τα εμπορικά σήματα (εκτός
mahdollisilta vahin-goittumisilta vältyttäisiin. ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ. © 2009 BEHRINGER International GmbH, Hanns- των BEHRINGER, του λογότυπου BEHRINGER, JUST LISTEN και XENYX)
Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Германия. Тел. +49 2154 9206 0, που αναφέρονται ανήκουν στους αντίστοιχους ιδιοκτήτες και δεν έχουν
13. Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana ja Факс +49 2154 9206 4903 σχέση με την BEHRINGER. Η εταιρεία BEHRINGER δεν εγγυάται σε καμία
laitteen ollessa pidempään käyttämättä. περίπτωση την ορθότητα και ακεραιότητα των εσώκλειστων περιγραφών,
Technische Änderungen und Änderungen im Erscheinungsbild vorbehalten. εικόνων και πληροφοριών. Τα χρώματα που απεικονίζονται και οι
14. Anna kaikki huolto valtuutettujen huollon Alle Angaben entsprechen dem Stand bei Drucklegung. Alle genannten περιγραφές που αναφέρονται ενδέχεται να αποκλίνουν σε κάποιο βαθμό
Warenzeichen (außer BEHRINGER, das BEHRINGER Logo, JUST LISTEN από το προϊόν. Τα προϊόντα πωλούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους
ammatti-laisten tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun und XENYX) gehören ihren jeweiligen Inhabern und stehen in keinerlei εμπόρους. Οι προμηθευτές και οι έμποροι δεν αποτελούν εξουσιοδοτημένους
laite on jotenkin vaurio-itunut, esim. kun virtajohto tai Verbindung zu BEHRINGER. BEHRINGER übernimmt keinerlei Gewähr αντιπροσώπους της BEHRINGER και συνεπώς δεν έχουν κανένα απολύτως
für die Richtigkeit und Vollständigkeit der enthaltenen Beschreibungen, δικαίωμα νομικής δέσμευσης της BEHRINGER κατά οποιονδήποτε τρόπο,
–pistoke on vaurioitunut, laitteen sisälle on päässyt ρητά ή συμπερασματικά. Οποιαδήποτε αντιγραφή ή ανατύπωση, ακόμα και
Abbildungen und Angaben. Abgebildete Farben und Spezifikationen
nestettä tai jotakin muuta, yksikkö on altistunut sateelle können geringfügig vom Produkt abweichen. Unsere Produkte sind nur μερική, και οποιαδήποτε αναπαραγωγή εικόνων, ακόμα και τροποποιημένη,
tai kosteudelle, se ei toimi tavano-maisesti tai on päässyt über autorisierte Händler erhältlich. Distributoren und Händler sind keine επιτρέπεται μόνο κατόπιν γραπτής συμφωνίας της εταιρείας BEHRINGER
Handlungsbevollmächtigten von BEHRINGER und haben keinerlei Befugnis, International GmbH.
putoamaan. BEHRINGER in irgendeiner Weise, sei es ausdrücklich oder durch schlüssiges ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΦΥΛΑΞΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ. © 2009 BEHRINGER
Handeln, rechtlich zu binden. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck
15. Laitteen tule olla liitettynä sähköverkkoon aina dieser Anleitung, auch auszugsweise, und jede Wiedergabe der Abbildungen,
International GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich,
Γερμανία Τηλ.+49 2154 9206 0, Φαξ+49 2154 9206 4903
vioittumattomalla suojajohtimella. auch in verändertem Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung der Firma
BEHRINGER International GmbH gestattet.
16. Jos laitteen sähkövirta kytketään pois päältä ALLE RECHTE VORBEHALTEN. © 2009 BEHRINGER International GmbH, Hanns-
Rätten till tekniska ändringar samt ändringar i utförande förbehålles. Här
pääverkon tai laitteen pistokkeesta, on näiden oltava lämnade uppgifter var aktuella vid tidpunkt för tryckning. Alla varumärken
Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Deutschland. Tel. +49 2154 9206
(utom BEHRINGER, BEHRINGER logot, JUST LISTEN och XENYX) som nämns
sellaisessa paikassa, että niitä pääsee käyttämään 0, Fax +49 2154 9206 4903
tillhör respektive ägare och hör inte ihop med BEHRINGER. BEHRINGER
milloin tahansa. påtager sig ingen form av ansvar för förluster som person kan åsamkas
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian parametrów technicznych om denne litar fullt eller delvis på beskrivning, bild eller uttalande i
i wyglądu bez wcześniejszego uprzedzenia. Niniejsza informacja jest denna dokumentation. Färger och produktdata kan avvika obetydligt från
17. Tuotteen oikea hävitys: aktualna na moment druku. Wszystkie znaki towarowe (za wyjątkiem produkten. Produkter säljs endast via våra auktoriserade återförsäljare.
Tämä symboli osoittaa, että BEHRINGER, logo BEHRINGER, JUST LISTEN oraz XENYX) wymienione w Distributörer och återförsäljare är inte ombud för BEHRINGER och saknar
niniejszej publikacji stanowią własność swych odpowiednich właścicieli i behörighet att ingå överenskommelse i BEHRINGER namn genom någon
tuotetta ei WEEE-direktiivin nie są powiązane z BEHRINGER. BEHRINGER nie ponosi odpowiedzialności form av agerande. Ingen del av denna manual får dupliceras, eller överföras,
(2002/96/EY) ja paikallisen za jakiekolwiek straty, które mogłyby ponieść osoby, z tytułu oparcia i någon form, elektroniskt eller mekaniskt, inklusive fotokopiering och
lain mukaan saa hävittää się w całości lub w części na jakichkolwiek opisach, fotografiach lub inspelning, utan uttrycklig skriftlig tillåtelse från BEHRINGER International
oświadczeniach tu zawartych. Kolorystyka i parametry mogą się nieznacznie GmbH.
kotitalousjätteen mukana. Tuote różnić od tych, które posiada produkt. Sprzedaż produktów odbywa się ALLA RÄTTIGHETER FÖRBEHÅLLES. © 2009 BEHRINGER International GmbH,
tulee toimittaa valtuutettuun, wyłącznie przez autoryzowaną sieć dealerską. Dystrybutorzy i dealerzy Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Tyskland. Tel. +49 2154
sähkö- ja elektroniikkalaitteille tarkoitettuun nie są przedstawicielami firmy BEHRINGER i nie mają żadnego prawa 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
zaciągać w jej imieniu jakichkolwiek zobowiązań, w sposób bezpośredni lub
domyślny, ani też reprezentować firmy BEHRINGER. Niniejsza instrukcja nie

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 9

ersetzen, gilt diese Garantie für das Ersatzgerät für die 5. Die Garantieberechtigung erlischt, wenn das
Forbehold for retten til tekniske ændringer og ændring af udseendet uden verbleibende Garantiezeit des ursprünglichen Gerätes, Produkt durch eine nicht autorisierte Werkstatt oder
varsel. Alle informationer heri er korrekte ved trykningen. Alle det nævnte
varemærker (bortset fra BEHRINGER, BEHRINGER-logoet, JUST LISTEN og also für ein Jahr* ab Kaufdatum des ursprünglichen durch den Kunden selbst repariert bzw. geöffnet wurde.
XENYX) tilhører deres respektive ejere og er ikke tilknyttet BEHRINGER. Gerätes. 6. Sollte bei Überprüfung des Gerätes durch die
BEHRINGER påtager sig ikke noget ansvar for noget som helst tab, som måtte
overgå enhver anden person, som stoler enten helt eller delvist på nogen 2. Bei berechtigten Garantieansprüchen wird das Firma BEHRINGER festgestellt werden, dass der
beskrivelse, billede eller udsagn, som er indeholdt i denne manual. Afbildede Produkt frachtfrei zurückgesandt. vorliegende Schaden nicht zur Geltendmachung von
farver og specifikationer kan afvige en smule fra produktet. Produkter sælges
kun gennem vore autoriserede forhandlere. Distributører og forhandlere 3. Andere als die vorgenannten Garantieleistungen Garantieansprüchen berechtigt, sind die Kosten der
er ikke agenter for BEHRINGER og er ikke bemyndiget til på nogen måde at werden nicht gewährt. Überprüfungsleistung vom Kunden zu tragen.
forpligte BEHRINGER, hverken ved udtrykkelig eller underforstået tilsagn.
7. Produkte ohne Garantieberechtigung werden
Ingen del af denne manual må mangfoldiggøres eller overføres i nogen Reparaturnummer
form eller på nogen måde, elektronisk eller mekanisk, inkl. fotokopiering og nur gegen Kostenübernahme durch den Käufer
optagelse under nogen form eller til noget formål, uden udtrykkelig skriftlig 1. Um die Berechtigung zur Garantiereparatur vorab repariert. Bei fehlender Garantieberechtigung wird
tilladelse fra firma BEHRINGER International GmbH. überprüfen zu können, setzt die Garantieleistung voraus, die Firma BEHRINGER den Käufer über die fehlende
ALLE RETTIGHEDER FORBEHOLDES. © 2009 BEHRINGER International GmbH, dass der Käufer oder sein autorisierter Fachhändler
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Tyskland. Tlf. +49 2154 Garantieberechtigung informieren. Wird auf diese
9206 0, Fax +49 2154 9206 4903 die Firma BEHRINGER (siehe beiliegende Liste) VOR Mitteilung innerhalb von 6 Wochen kein schriftlicher
Einsendung des Gerätes zu den üblichen Geschäftszeiten Reparaturauftrag gegen Übernahme der Kosten erteilt,
Pidätämme oikeuden teknisiin ja ulkoasun muutoksiin. Kaikki tiedot anruft und über den aufgetretenen Mangel unterrichtet. so wird die Firma BEHRINGER das übersandte Gerät an
vastaavat tilannetta painohetkellä. Kaikki mainitut tavaramerkit (paitsi Alle Anfragen bedürfen einer Beschreibung des den Käufer zurücksenden. Die Kosten für Fracht und
BEHRINGER, BEHRINGER-logo, JUST LISTEN ja XENYX) kuuluvat omistajilleen
eikä niitä ole liitetty BEHRINGERiin. BEHRINGER ei ota minkäänlaista
Problems. Der Käufer oder sein autorisierter Fachhändler Verpackung werden dabei gesondert in Rechnung
vastuuta mistään vahingoista, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen erhält dabei eine Reparaturnummer. gestellt und per Nachnahme erhoben. Wird ein
sisältämien kuvausten, piirrosten ja tietojen noudattamisesta. Kuvien värit
ja erittelyt voivat poiketa hieman tuotteesta. Tuotteitamme on saatavana 2. Das Gerät muss sodann zusammen mit der Reparaturauftrag gegen Kostenübernahme erteilt, so
vain valtuutetuilta kauppiailta. Tavarantoimittajat ja kauppiaat eivät ole Reparaturnummer im Originalkarton eingesandt werden die Kosten für Fracht und Verpackung zusätzlich,
BEHRINGERin prokuristeja eikä heillä ole minkäänlaista valtaa oikeudellisesti werden. Die Firma BEHRINGER wird Ihnen mitteilen, ebenfalls gesondert, in Rechnung gestellt.
sitoa BEHRINGERiä tekemiinsä kauppoihin. Tämän käyttöohjeen tai sen osien
jäljentäminen tai uudelleenpainanta missään muodossa sähköisesti tai wohin das Gerät einzusenden ist.
mekaanisesti, mukaan lukien kaikenlainen kopiointi ja tallennus, on sallittua
Übertragung der Garantie
3. Unfreie Sendungen werden nicht akzeptiert.
ainoastaan BEHRINGER International GmbH:n kirjallisella suostumuksella. Die Garantie wird ausschließlich für den ursprünglichen
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN. © 2009 BEHRINGER International GmbH, Garantiebestimmungen Käufer (Kunde des Vertragshändlers) geleistet und ist
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Saksa. Puh. +49 2154 9206
0, Faksi +49 2154 9206 4903 1. Garantieleistungen werden nur erbracht, nicht übertragbar. Außer der Firma BEHRINGER ist kein
wenn zusammen mit dem Gerät die Kopie der Dritter (Händler etc.) berechtigt, Garantieversprechen für
Originalrechnung bzw. der Kassenbeleg, den der Händler die Firma BEHRINGER abzugeben.
Garantie ausgestellt hat, vorgelegt wird. Liegt ein Garantiefall vor, Schadenersatzansprüche
Verhältnis zu anderen Gewährleistungs- wird das Produkt grundsätzlich repariert oder ersetzt.
Wegen Schlechtleistung der Garantie stehen dem Käufer
Rechten und zu nationalem Recht 2. Falls das Produkt verändert oder angepasst keine Schadensersatzansprüche zu, insbesondere auch
1. Durch diese Garantie werden die Rechte des werden muss, um den geltenden nationalen oder nicht wegen Folgeschäden. Die Haftung der Firma
Käufers gegen den Verkäufer aus dem geschlossenen örtlichen technischen oder sicherheitstechnischen BEHRINGER beschränkt sich in allen Fällen auf den
Kaufvertrag nicht berührt. Anforderungen des Landes zu entsprechen, das Warenwert des Produktes.
nicht das Land ist, für das das Produkt ursprünglich
2. Die vorstehenden Garantiebedingungen gelten konzipiert und hergestellt worden ist, gilt das nicht als
soweit sie dem jeweiligen nationalen Recht im Hinblick Material- oder Herstellungsfehler. Die Garantie umfasst * Nähere Informationen erhalten EU-Kunden beim
auf Garantiebestimmungen nicht entgegenstehen. im übrigen nicht die Vornahme solcher Veränderungen BEHRINGER Support Deutschland.
Online-Registrierung oder Anpassungen unabhängig davon, ob diese
Registrieren Sie bitte Ihr neues BEHRINGER-Gerät ordnungsgemäß durchgeführt worden sind oder nicht.
möglichst direkt nach dem Kauf unter http://www. Die Firma BEHRINGER übernimmt im Rahmen dieser
behringer.com im Internet und lesen Sie bitte die Garantie für derartige Veränderungen auch keine Kosten.
Garantiebedingungen aufmerksam. Ist Ihr Gerät mit 3. Die Garantie berechtigt nicht zur kostenlosen
Kaufdatum bei uns registriert, erleichtert dies die Inspektion oder Wartung bzw. zur Reparatur
Abwicklung im Garantiefall erheblich. des Gerätes, insbesondere wenn die Defekte auf
Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind.
Ebenfalls nicht vom Garantieanspruch erfasst sind
Garantieleistung Defekte an Verschleißteilen, die auf normalen Verschleiß
1. Die Firma BEHRINGER (BEHRINGER International zurückzuführen sind. Verschleißteile sind insbesondere
GmbH einschließlich der auf der beiliegenden Seite Fader, Crossfader, Potentiometer, Schalter/Tasten,
genannten BEHRINGER Gesellschaften, ausgenommen Röhren, Gitarrensaiten, Leuchtmittel und ähnliche Teile.
BEHRINGER Japan) gewährt für mechanische und 4. Auf dem Garantiewege nicht behoben werden des
elektronische Bauteile des Produktes, nach Maßgabe weiteren Schäden an dem Gerät, die verursacht worden
der hier beschriebenen Bedingungen, eine Garantie sind durch:
von einem Jahr* gerechnet ab dem Erwerb des
• unsachgemäße Benutzung oder Fehlgebrauch des
Produktes durch den Käufer. Treten innerhalb dieser
Gerätes für einen anderen als seinen normalen
Garantiefrist Mängel auf, die nicht auf einer der in
Zweck unter Nichtbeachtung der Bedienungs- und
“Garantiebestimmungen” aufgeführten Ursachen
Wartungsanleitungen der Firma BEHRINGER;
beruhen, so wird die Firma BEHRINGER nach eigenem
Ermessen das Gerät entweder durch ein neues oder • den Anschluss oder Gebrauch des Produktes in
ein erneuertes Gerät ersetzen oder unter Verwendung einer Weise, die den geltenden technischen oder
gleichwertiger neuer oder erneuerter Ersatzteile sicherheitstechnischen Anforderungen in dem Land, in
reparieren. Werden hierbei Ersatzteile verwendet, die dem das Gerät gebraucht wird, nicht entspricht;
eine Verbesserung des Gerätes bewirken, so kann die • Schäden, die durch höhere Gewalt oder andere von
Firma BEHRINGER dem Kunden nach eigenem Ermessen der Firma BEHRINGER nicht zu vertretende Ursachen
die Kosten für diese in Rechnung stellen. Für den Fall, bedingt sind.
das sich BEHRINGER dazu entscheidet, das Gerät zu

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 10

XENYX 1002B Hook-Up


Passo 1: Conexão Gravação de Campo
Запись в полевых
условиях

Операция 1:
Außenaufnahmen
Nagrywanie w terenie

Установка
Registrazione sul
campo
Opnamen in het veld
Εγγραφή Αρχείων

Schritt 1: UL2000M
HPS5000 Fältinspelning
Optagelse ”i marken”

Verkabelung Kenttätallentaminen

Krok 1: Przyłącza
Step 1: Collegamenti
Stap 1: Aansluiten
Βήμα 1: Σύνδεση
Steg 1: Anslutning
Trin 1: Opsætning UCA222

Vaihe 1: Liitäntä
Pequena Combinação
ao Vivo
Малогабаритный
комбинированный
прибор
kleine Live-Combo
Mały koncert na żywo
Live Combo di piccole
dimensioni
Klein ensemble, live
Live Μικρός
XM1800S Συνδυασμός
Live liten combo
Lille combo - live
Pieni live-
äänitykseen oleva
yhdistelmämikseri
DI100

HPS5000

F1220A

BEHRINGER B212A

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 11 1002B
PT

HPS5000 Gravação em Computador


Запись с компьютером
Computeraufnahme
Nagrywanie z użyciem
RU
komputera
XM1800S Computer Recording
B-1 Computeropnamen
Εγγραφή Υπολογιστή
Datorinspelning
Computer recording

DE
Tietokonetallentaminen
B2031A
DSP2024P DSP2024P

PL

IT

NL
UCA222

Edição de Vídeo

GR
Видео редактирование
XM1800S Videobearbeitung
B-1 Edycja wideo
Video Editing
B2031A Videobewerking
Επεξεργασία Βίντεο
Videoredigering
DV Deck Video editering
DSP2024P Videoeditointi
SE

DK

FI

FCA202 HPS5000

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 12

XENYX 1002B Controls


Passo 2: Controles CLIP LED – acende quando o pré-amplificador começa a
sobrecarregar.
TRIM – este botão ajusta a sensibilidade das entradas de
MICROFONE e LINHA.
Светодиод CLIP (ПЕРЕГРУЗКА) светится при перегрузке Ручка TRIM (НАСТРОЙКА) регулирует чувствительность входов
Операция 2: предварительного усилителя.
CLIP-LED leuchtet, wenn der Vorverstärker zu übersteuern beginnt.
MIC (микрофон) и LINE (линия).
TRIM - Regler steuert die Empfindlichkeit der MIC- und LINE-
Знакомство Diody CLIP zapalają się, gdy sygnał wejściowy jest zbyt wysoki. Eingänge.
Potencjometr TRIM służy do regulacji poziomu wejściowego
с органами Indicatore LED CLIP – si illumina quando si verifica un
sovraccarico nel preamplificatore. kanałów MIC i LINE.

управления CLIP-LED licht op als de voorversterker overbelast raakt.


Το CLIP LED ανάβει όταν ο preamp αρχίσει να υπερφορτώνεται.
Manopola TRIM - regola la sensibilità degli ingressi MIC e LINE.
De TRIM -knop stelt de gevoeligheid in van de MIC(rofoon)- en
LINE-(lijn)ingangen.
CLIP-lysdioden tänds när preamp börjar bli överbelastad.
Schritt 2: Regler CLIP LED en lyser, når for-forstærkeren begynder at overstyre.
Ο διακόπτης TRIM ρυθμίζει την ευαισθησία των μέσων εισόδου
MIC και LINE.
CLIP LED syttyy, kun esivahvistin alkaa ylikuormittua. Med TRIM-knappen ändrar du känsligheten för MIC- och LINE-

Krok 2: Elementy ingångarna.


TRIM potentiometeret justerer MIC og LINE indgangenes
sterujące følsomhed.
TRIM-nuppi säätää MIC ja LINE sisääntulojen herkkyyttä.

Step 2: Controlli
PAN/BAL – este botão ajusta a posição esquerda à direita do canal
Stap 2: Instellingen no campo estéreo.
Ручка PAN/BAL (ПАНОРАМА/БАЛАНС) регулирует положение EQ – estes botões de equalização ajustam as freqüências BAIXA,
левого и правого каналов в стереофоническом поле.
Βήμα 2: Έλεγχοι
MÉDIA e ALTA.
PAN/BAL-Regler steuert die Links/Rechts-Positionierung des Ручка EQ (РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК)
Kanals im Stereofeld. регулирует LOW (низкие), MID (СРЕДНИЕ) и HIGH (НИЗКИЕ)
Potencjometr PAN/BAL służy do regulacji ilości sygnału w lewym частоты.
Steg 2: Kontroller i prawym kanale dźwięku stereo.
Manopola PAN/BAL – determina la posizione Left/Right del
EQ-Regler steuert die Frequenzen LOW, MID und HIGH.
Potencjometry EQ służą do podbijania, bądź obcinania niskich,
canale nel panorama stereo. średnich i wysokich (LOW, MID i HIGH) częstotliwości.
Trin 2: kontroller PAN/BAL-knop stelt de links/rechts-positionering in van het
stereoveld.
Manopole EQ – regolano le frequenze LOW, MID e HIGH.
De EQ-knop stelt de lage (LOW), middelhoge (MID) en hoge
Ο διακόπτης PAN/BAL ρυθμίζει τη θέση από τα αριστερά στα
Vaihe 2: Kontrollit δεξιά του καναλιού στο πεδίο στέρεο.
Med PAN/BAL-knappen ändrar du vänster till höger positionering
(HIGH) frequenties in.
Οι διακόπτες EQ knobs ρυθμίζουν τις συχνότητες LOW, MID και
HIGH.
för kanalen i stereofältet.
Med EQ-knapparna ändrar du frekvenserna LOW, MID och HIGH
CHANNEL FADER – ajusta o canal de volume na mixagem principal. PAN/BAL justerer kanalens position i stereoperspektivet. (låg, medel och hög).
CHANNEL FADER ( МИКШЕР КАНАЛОВ) регулирует громкость PAN/BAL -nuppi säätää stereokentässä olevan kanavan EQ potentiometrene justerer LOW (bas-), MID (mellemtone-) og
каналов в главном микшере. vasemmalta oikealle -asemointia. HIGH (diskant-) frekvens områderne.
KANALFADER steuert die Lautstärke des Kanals in der EQ-nupit säätävät ALA-, KESKI- ja KORKEITA taajuuksia.
Hauptmischung.
Tłumik CHANNEL służy do regulacji poziomu głośności danego
kanału na wyjściu głównym (MAIN).
FADER DI CANALE – regola il volume del canale nell’ambito del
mix principale. FX e MON – ajusta o montante de sinal do canal enviado para os
De CHANNEL FADER-schuif stelt het kanaalvolume in de conectores fêmeas do FX SEND e MON SEND.
hoofdmixer in. FX и MON – Регулируют величину сигналов, посылаемых на
Το CHANNEL FADER ρυθμίζει την ένταση του καναλιού στην разъемы FX SEND и MON SEND.
κυρίως μίξη. FX und MON – Regelt den Anteil des Kanalsignals, der zu den FX
Med CHANNEL FADER ändrar du kanalvolymen i huvudmixern. SEND- und MON SEND-Buchsen geleitet wird.
CHANNEL FADER justerer kanalens niveau i main-mixet. Potencjometry FX i MON służą do regulacji ilości wysłanego
sygnału do złączy FX SEND i MON SEND.
CHANNEL FADER säätää kanavan äänenvoimakkuutta
päämiksauksessa. Manopole FX e MON – in ogni canale, regolano la quantità di
segnale inviata alle mandate FX e MON (connessioni FX SEND e
MON SEND).
De FX- en de MON-knoppen stellen de sterkte in van de
kanaalsignalen in die via de aansluitingen FX SEND en MON SEND
worden afgegeven.
Τα FX και MON – Ρυθμίζουν την ποσότητα του σήματος του
καναλιού που αποστέλλονται στις υποδοχές FX SEND και MON SEND.
Med FX och MON kan du ändra mängden kanalsignaler som
skickas till uttagen FX SEND och MON SEND.
FX og MON justerer mængden af signal fra kanalen, der sendes til
FX SEND og MON SEND jack udgangene.
FX ja MON – Säätää FX SEND ja MON SEND -jakkeihin lähetetyn
kanavasignaalin määrää.

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 13 1002B
PT
L/R METER mostra o nível de sinal do MAIN OUTPUT (saída principal). PHANTOM – o botão de potência phantom envia 18V de potência para as entradas XLR MIC para uso
de microfones condensados.
L/R METER показывает уровень сигнала MAIN OUTPUT (НА ОСНОВНОМ ВЫХОДЕ).
Кнопка PHANTOM (ФАНТОМНОЕ ПИТАНИЕ) подключает напряжение 18В ко входам XLR MIC
L/R ANZEIGE gibt den MAIN OUTPUT-Signalpegel an. при работе с конденсаторными микрофонами.
Wskaźnik L/R wyświetla poziom sygnału na wyjściu głównym MAIN.
METER L/R – mostra il livello di segnale dell’uscita MAIN OUTPUT.
PHANTOM Power-Taste leitet 18V Spannung zu den XLR MIC-Eingängen für den Betrieb von
Kondensatormikrofonen. RU
De L/R METER toont het signaalniveau van de hoofduitgang MAIN OUTPUT. Przycisk PHANTOM aktywuje zasilanie +18V niezbędne przy wykorzystaniu mikrofonów
Το L/R METER εμφανίζει το επίπεδο σήματος του MAIN OUTPUT. pojemnościowych i wysyła je do wejść XLR.
L/R METER visar signalnivån för MAIN OUTPUT. Tasto per l’alimentazione PHANTOM – fornisce 18V di alimentazione ai connettori XLR degli
ingressi MIC, utile per l’impiego di microfoni a condensatore.
L/R METER viser MAIN OUTPUT-niveauet.
De PHANTOM-toets zet 18 V-voeding op de ‘XLR MIC’-microfooningangen, voor gebruik met
L/R METER näyttää MAIN OUTPUT -signaalintason. condensatormicrofoons.
Το κουμπί ρεύματος PHANTOM στέλνει
18V στα μέσα εισόδου XLR MIC για χρήση με
μικρόφωνα πυκνωτές.
DE
Med PHANTOM-strömknappen kan du skicka
18V ström till XLR MIC-ingångarna och använda
dem med kondensatormikrofoner.
PHANTOM power-knappen bestemmer
om der sendes 18V til XLR MIC indgangene.
Phantom power er nødvendig, når der bruges
kondensatormikrofoner. PL
PHANTOM-virtapainike lähettää 18V
virtaa XLR MIC -sisääntuloihin käytettäväksi
kondensaattorimikrofoneihin

IT

NL

PHONES – este botão ajusta a saída no conector fêmea para FONE. MAIN FADER – o controlador principal ajusta a saída geral do
GR
Ручка PHONES (НАУШНИКИ) регулирует выходной сигнал, поступающий на разъем PHONES mixador.
(НАУШНИКИ). MAIN FADER регулирует общий выходной сигнал микшера.
PHONES-Regler steuert den Ausgangspegel an der PHONES-Buchse. MAIN FADER steuert den Gesamtausgangspegel des Mischers.
Potencjometr PHONES służy do regulacji poziomu głośności w słuchawkach. Tłumik MAIN służy do regulacji poziomu głośności na wyjściu
głównym.
Manopola PHONES – regola il livello d’uscita della connessione PHONES.
Ο διακόπτης PHONES ρυθμίζει την απόδοση στην υποδοχή PHONES. FADER MAIN – regola il livello d’uscita generale del mixer. SE
Med PHONES -knappen ändrar du uteffekten vid PHONES-uttaget. De MAIN FADER-schuif stelt het globale uitgangsniveau van de
mixer in.
PHONES justerer niveauet på PHONES jack udgangen.
Το MAIN FADER ρυθμίζει την συνολική απόδοση του μίκτη.
PHONES -nuppi säätää ulostuloa PHONES-jakissa.
Med MAIN FADER kan du ändra mixerns totala uteffekt.
MAIN FADER justerer mixerens generelle udgangsniveau.
MAIN FADER säätää mikserin kokonaisulostuloa.
DK

FX SEND e MON SEND – ajustam a saída geral nos conectores fêmea FX SEND e MON SEND.
FX SEND и MON SEND регулируют суммарный выходной сигнал на разъемах FX SEND и MON SEND. FI
FX SEND und MON SEND steuern den Gesamtausgangspegel an den FX SEND- und MON SEND-Buchsen.
Potencjometry FX SEND i MON SEND służą do regulacji końcowego poziomu wyjściowego na
złączach FX SEND i MON SEND.
Manopole FX SEND e MON SEND – regolano il livello generale delle uscite/mandate FX SEND e MON SEND.
De PHONES-knop stelt het uitgangsniveau in van de PHONES-hoofdtelefoonaansluiting.
Τα FX SEND και MON SEND ρυθμίζουν την συνολική απόδοση στις υποδοχές FX SEND και MON SEND.
FX SEND och MON SEND ändrar total uteffekt vid uttagen FX SEND och MON SEND.
FX SEND og MON SEND justerer det generelle niveau på henholdsvis FX SEND og MON SEND jack-
udgangene.
FX SEND ja MON SEND säätää kokonaisulostuloa FX SEND ja MON SEND -jakeissa.

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 14

XENYX 1002B Getting started 1-8


Passo 3: Ponto de
Partida
Операция 3:
Начало
эксплуатации
Schritt 3: Erste
Schritte
Krok 3: Rozpoczęcie
eksploatacji
Step 3: Per Ajuste todos os controles como mostrado Aumenta il fader del canale 1 fino al valore 0. Canta/parla
cominciare acima: EQ e PAN/BAL centralizados, e todos os nel microfono oppure suona lo strumento collegato al
outros para baixo/desligados. canale 1 usando un livello normale.
Stap 3: In gebruik Установите все органы управления как показано выше:
EQ и PAN/BAL в среднее положение, все остальные в
Schuif de fader van kanaal 1 op 0. Zing, spreek of speel op
normale sterkte via de microfoon of op een instrument,
nemen нижнее или отключено. aangesloten op kanaal 1.
Stellen Sie alle Regler wie oben gezeigt ein: EQ und PAN/ Ανεβάστε την ένταση του fader του Καναλιού 1 στο
Βήμα 3: Ξεκινώντας BAL zentriert, alle anderen Regler ganz nach unten/aus. 0. Τραγουδήστε, μιλήστε ή αναπαράγετε μουσική σε
φυσιολογική ένταση μέσω του μικροφώνου ή του οργάνου
Ustaw wszystkie elementy sterujące tak, jak pokazano
που έχει συνδεθεί στο Κανάλι 1.
Steg 3: Komma powyżej: potencjometry EQ i PAN/BAL ustaw w położeniu
centralnym, pozostałe skręć maksymalnie w dół, a przyciski Höj kanal 1:s fader till 0. Sjung, prata eller spela på en
igång ustaw w pozycji WYŁĄCZONY. normal nivå genom mikrofonen eller instrumentet som är
anslutet till kanal 1.
Imposta tutti i controlli del mixer come mostrato nella figura

Trin 3: Kom i gang precedente: manopole EQ e PAN/BAL al centro, tutti gli altri
controlli abbassati/al minimo.
Sæt kanal 1’s fader på 0. Syng eller tal i den mikrofon eller
spil på det instrument, der er tilsluttet kanal 1.
Stel alle regelingen in zoals hierboven te zien is: EQ en PAN/ Nosta kanava 1 vaimennin 0:aan. Laula, puhu tai soita
Vaihe 3: BAL gecentreerd, alle andere laag/uit. normaalilla tasolla kanavaan 1 kytketyn mikrofonin kautta

Aloittaminen Ρυθμίστε όλους τους ελέγχους όπως παρουσιάζονται


παραπάνω: το EQ και το PAN/BAL στη μέση, όλα τα υπόλοιπα
tai instrumenttiin liitettynä kanava 1.

χαμηλά/απενεργοποιημένα.
Ställ in alla kontroller enligt bilden ovan. EQ och PAN/BAL
centrerade och alla andra ner/av.
Sæt alle knapper og fadere som vist herover: EQ og PAN/BAL
i center og alle andre på minimum eller ”off”.
Aseta kaikki kontrollit yllä näytetyn mukaisesti: EQ ja PAN/
BAL keskitettynä, kaikki muut alhaalla/pois päältä.
Aumente o controlador do Canal 1 para 0.
Cante, fale ou toque em um nível normal
através do microfone ou instrumento
conectado ao Canal 1.
Установите канал 1 микшера в положение 0. Пойте,
говорите или играйте на нормальном уровне,
используя микрофон или музыкальный инструмент, Enquanto estiver cantando ou tocando, gire o
подключенный к каналу 1. controle TRIM do Canal 1 até que a lâmpada do
CLIP LED do Canal 1 pisque ocasionalmente,
Schieben Sie Kanalfader 1 auf 0 hoch. Singen, sprechen oder
mas não constantemente.
spielen Sie mit normaler Lautstärke in das Mikrofon oder auf
dem Instrument, das an Kanal 1 angeschlossen ist. Во время пения или игры поворачивайте ручку TRIM
(НАСТРОЙКА) канала 1 до положения, в котором
Przesuń tłumik kanału nr 1 do pozycji 0. Śpiewaj lub mów
светодиод светодиод CLIP (ПЕРЕГРУЗКА) канала 1 иногда
do podłączonego do kanału nr 1 mikrofonu lub zagraj na
вспыхивает, но не светится постоянно.
instrumencie podłączonym do tego kanału.
Drehen Sie beim Singen oder Spielen den TRIM-Regler von
XENYX 1002B• pg 15 1002B
PT
Upprepa steg 2 och 3 för alla andra kanaler som används. Ajuste o nível relativo dos vários
Kanal 1 auf, bis die CLIP LED von Kanal 1 gelegentlich, aber
För kanalerna ¾­– 7/8 ska du använda TRIM MIC-knappen microfones e instrumentos aumentando o
nicht ständig, blinkt.
för en mikrofon eller TRIM LINE-knappen för kvarts tums
RU
controlador de cada CANAL.
Podczas grania lub śpiewania użyj potencjometru TRIM intag.
do ustawienia właściwego poziomu wejściowego. Dioda Отрегулируйте относительные уровни разных
Gentag punkt 2 og 3 for alle andre kanaler der bruges. For микрофонов и инструментов, поднимая уровень от
CLIP LED powinna zaświecać się okazjonalne, ale nie może
kanalerne ¾ og 7/8, skal du bruge TRIM MIC-knappen hvis каждого микшера CHANNEL (КАНАЛ).
świecić się stale.
du har tilsluttet en mikrofon og LINE knappen hvis du har
Mentre canti/suoni, ruota il controllo TRIM del canale 1 Stellen Sie den relativen Pegel der verschiedenen
tilsluttet et instrument til en ¼" indgang.
fino a quando il relativo indicatore LED CLIP lampeggia solo Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie deren
Toista vaiheet 2 ja 3 muille käytettäville kanaville. Kanaville KANAL-Fader verschieben.
occasionalmente e non in modo costante.
Draai – terwijl u zingt of speelt – aan de TRIM-knop tot
¾ – 7/8, käytä TRIM MIC -nuppia mikrofonille tai TRIM LINE
-nuppia ¼" -sisääntuloille.
Podnosząc tłumik CHANNEL na każdym z kanałów
wyreguluj względny poziom poszczególnych sygnałów
DE
de CLIP LED van kanaal af en toe, maar niet constant oplicht.
mikrofonowych i instrumentalnych.
Ενώ τραγουδάτε ή αναπαράγετε μουσική, ανάψτε τον έλεγχο
TRIM του Καναλιού 1 ώσπου το CLIP LED του Καναλιού 1 να Regola il livello relativo dei vari microfoni/strumenti
ανάψει περιστασιακά, αλλά όχι συνεχώς. collegati agendo sui rispettivi FADER DI CANALE.
Stel het relatieve niveau van de verschillende
Medan du sjunger eller spelar vrider du kanal 1:s TRIM-
kontroll tills CLIP-lysdioden för kanal 1 blinkar ibland, men microfoons en instrumenten in door elke CHANNEL- PL
inte hela tiden. fader omhoog te schuiven.
Drej kanal 1’s TRIM-knap, mens du spiller, indtil kanal 1’s Προσαρμόστε τη σχετική ένταση των διάφορων
CLIP LED blinker engang i mellem uden at lyse konstant. μικροφώνων και οργάνων ανεβάζοντας την ένταση κάθε
Com o controlador principal MAIN fader todo fader ΚΑΝΑΛΙΟΥ.
Laulaessasi tai soittaessasi, käännä kanava 1 TRIM-
IT
kontrollia, kunnes kanava 1 CLIP LED vilkkuu ajoittain, para baixo, ligue seu sistema de alto-falantes. Justera relativ nivå för olika mikrofoner och instrument
muttei jatkuvasti. При ручке микшера MAIN в нижнем genom att höja varje CHANNEL-fader.
положении включите Вашу PA систему. Justér det relative niveau på instrumenter og mikrofoner
Schieben Sie den MAIN-Fader ganz nach unten und schalten ved at flytte kanalernes fadere.
Sie Ihr PA-System ein. Säädä eri mikrofonien suhteellista tasoa nostamalla
Upewnij się, że tłumik wyjścia głównego MAIN jest w jokaista CHANNEL-vaimenninta.
dolnym położeniu i wtedy włącz nagłośnienie.
Con il fader MAIN completamente abbassato, attiva il
NL
sistema PA.
Schakel de luidsprekerinstallatie in, waarbij de MAIN-fader
helemaal omlaag staat.
Με το MAIN fader σε μηδενική ένταση, ενεργοποιήστε το
σύστημα PA σας. GR
Repita os passos 2 e 3 para quaisquer outros Sätt på ditt PA-system med MAIN-faderknappen helt nere.
canais que serão usados. Para os canais ¾ – Med MAIN-faderen på mindste niveau, og tænd for
7/8, use o botão do TRIM MIC para o microfone PA systemet.
ou o botão do TRIM LINE para entradas de ¼".
Kun MAIN-vaimennin on kokonaan alhaalla, kytke
Повторите операции 2 и 3 для всех остальных каналов,
которые Вы будете использовать. Для каналов ¾ – 7/8,
kaiutinjärjestelmä päälle.
Vagarosamente, aumente o controlador
SE
используйте ручку TRIM MIC для сигнала с микрофона
или ручку TRIM LINE для сигнала с разъема ¼ дюйма. principal MAIN fader até 0 ou até o nível
desejado.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 bei allen anderen Ajuste a posição esquerda-direita de um
Kanälen, die benutzt werden. Verwenden Sie bei den Медленно поверните ручку микшера MAIN до 0 или canal no campo estéreo, se for necessário,
требуемого уровня. girando o botão de canal de PAN ou BAL.
DK
Kanälen ¾ – 7/8 den TRIM MIC-Regler für Mikrofone oder
den TRIM LINE-Regler für die ¼" Eingänge. Schieben Sie den MAIN-Fader langsam auf 0 oder auf die При необходимости отрегулируйте положение
Powtórz krok 2 i 3 dla pozostałych kanałów, do których będą gewünschte Lautstärke hoch. левого и правого каналов в стереофоническом поле,
podłączone inne źródła dźwięku. Dla kanałów od ¾ do 7/8 Powoli przesuwaj tłumik do pozycji поворачивая ручку PAN или BAL.
użyj potencjometru TRIM MIC dla wejść mikrofonowych lub 0 lub do wybranego poziomu. Stellen Sie nötigenfalls die Links/Rechts-Position eines
TRIM LINE dla wejść jackowych ¼". Aumenta lentamente il livello del Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder BAL-

FI
Ripeti i punti 2 e 3 per ogni altro canale che intendi fader MAIN al valore 0 o al livello Regler des Kanals drehen.
utilizzare. Per i canali ¾ – 7/8, usa la manopola TRIM MIC desiderato. Jeśli istnieje potrzeba, wyreguluj pozycjonowanie
per i microfoni o la manopola TRIM LINE per gli ingressi jack Schuif de MAIN-fader langzaam naar sygnału w lewym i prawym kanale dźwięku stereo
da ¼". 0 of naar het gewenste niveau. korzystając z potencjometru PAN lub BAL.
Herhaal stappen 2 en 3 voor elk ander kanaal, dat u wilt Ανεβάστε αργά την ένταση του MAIN Dove occorre, usa le manopole PAN o BAL per regolare la
gebruiken. Gebruik voor de kanalen ¾ – 7/8 de ‘TRIM MIC’- fader στο 0 ή στο επιθυμητό επίπεδο. posizione panoramica Left-Right dei canali.
knop voor een microfoon of de ‘TRIM LINE’-knop voor de Höj långsamt MAIN-fader till 0 eller till Stel zo nodig de links/rechts-positie van een kanaal
ingangen ¼”. önskad nivå. van het stereoveld in door de te draaien aan de PAN- of
Επαναλάβετε τα βήματα 2 και 3 για όλα τα υπόλοιπα κανάλια Flyt langsomt MAIN faderen til 0, eller BAL-knop van dat kanaal.
που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν. Για τα κανάλια ¾ – 7/8, til det ønskede niveau er nået.
χρησιμοποιήστε το διακόπτη TRIM MIC για το μικρόφωνο ή
το διακόπτη TRIM LINE για μέσα εισόδου ¼". Nosta hitaasti MAIN-vaimenninta
0:aan tai halutulle tasolle.
XENYX 1002B • pg 16

XENYX 1002B Getting started 9-11


Προσαρμόστε τη θέση ενός καναλιού δεξιά-αριστερά σε ένα
πεδίο στέρεο αν είναι απαραίτητο γυρίζοντας το διακόπτη
PAN ή BAL του καναλιού.
Justera en kanals vänster-höger position i stereofältet om
det behövs, genom att vrida kanalens PAN- eller BAK-knapp.
Om nødvendigt, justér placeringen af signalet på hver kanal
ved hjælp af kanalernes PAN- eller BAL- knapper.
Säädä stereokentässä olevan kanavan vasen-oikea -sijaintia
tarpeen mukaan kääntämällä kanavan PAN tai BAL nuppia.

Για live εφαρμογές, προσαρμόστε την συνολική απόδοση Use o botão do canal FX e controle o botão
του μίκτη στο ρεύμα ή στα ηχεία ανεβάζοντας την ένταση FX SEND para enviar o sinal do canal para um
του MAIN fader. Αν η κόκκινη ΕΝΔΕΙΞΗ CLIP LEDs στο L/R processador de efeitos ligado ao conector
METERS ανάψει, χαμηλώστε την ένταση του ΜAIN fader. fêmea FX SEND. Este sinal deve ser retornado
För live-användning kan du justera den allmänna uteffekten para um dos canais estéreis.
från mixern till nätampen eller näthögtalare genom att höja При помощи ручки канала FX и главной ручки FX SEND
MAIN-fadern. Om de röda CLIP-lysdioderna på L/R METERS передайте сигнал канала на процессор эффектов,
tänds ska du sänka MAIN-fadern. включенный в разъем FX SEND. Этот сигнал должен
I live-situationer, justér mixerens generelle udgangsniveau быть возвращен на один из стереофонических каналов.
Para aplicações ao vivo, ajuste a saída geral do
til kraftforstærkeren eller aktive højtalere ved at hæve MAIN Leiten Sie das Kanalsignal mit dem FX-Regler des Kanals
mixador para o amplificador ou alto-falantes
faderen. Sænk faderen igen, hvis den røde CLIP LED på L/R und dem Master FX SEND-Regler zu einem an die FX SEND-
aumentando o controlador principal MAIN
METERS lyser. Buchse angeschlossenen Effektprozessor. Dieses Signal
fader. Se a lâmpada vermelha dos CLIP LEDs no
Säädä live-sovelluksille kokonaisulostuloa mikseristä sollte zu einem der Stereokanäle zurückgeführt werden.
L/R METERS acender, abaixe o controlador MAIN fader.
tehovahvistimeen tai vahvistettuihin kaiuttimiin nostamalla Aby z wybranego kanału wysłać sygnał do zewnętrznego
Для работы с живым звуком отрегулируйте
MAIN-vaimenninta. Jos L/R METERS -valossa olevat procesora efektów podpiętego do złączy FX SEND, użyj
суммарный выход микшера на мощный усилитель или
punaiset CLIP LED:it syttyvät, laske MAIN-vaimenninta. potencjometru FX i głównego potencjometru FX SEND.
громкоговорители с усилителем, увеличивая сигнал с
микшера MAIN. Если светится красный светодиод CLIP Usa la manopola FX dei canali e la manopola Master FX
на L/R METERS, уменьшите сигнал с микшера MAIN. SEND per inviare il relativo segnale ad un processore d’effetti
esterno, collegato alla connessione FX SEND. Il segnale di
Stellen Sie bei Live-Anwendungen den
ritorno proveniente dal processore dovrà essere collegato in
Gesamtausgangspegel des Mischers zur Endstufe oder
uno dei canali stereo del mixer.
zu den Aktivboxen ein, indem Sie den MAIN-Fader
hochschieben. Wenn die roten CLIP LEDs der L/R ANZEIGEN Gebruik de FX-kanaalknop en FX SEND masterknop om het
leuchten, schieben Sie den MAIN-Fader zurück. signaal van dat kanaal naar een effectenprocessor te sturen,
welke is aangesloten op de ‘FX SEND’-connector. Voer dit
Podczas koncertów na żywo, główny poziom wyjściowy
signaal terug naar een van de stereokanalen.
kierowany do końcówki mocy lub głośników aktywnych
wyreguluj za pomocą tłumika MAIN. Gdy na wskaźniku Χρησιμοποιήστε το διακόπτη του καναλιού FX και το
L/R zapalą się czerwone diody CLIP, zmniejsz poziom διακόπτη master FX SEND για να στείλετε το σήμα του
przesuwając tłumik MAIN do dołu. καναλιού σε έναν επεξεργαστή εφφέ που είναι συνδεδεμένος
στην υποδοχή FX SEND. Το σήμα πρέπει να επιστρέφει σε ένα
Per un impiego dal vivo, regola il fader MAIN per impostare il
από τα κανάλια στέρεο.
livello generale dell’uscita inviata all’amplificatore di potenza o
ai diffusori amplificati. Se gli indicatori LED CLIP dei METER L/R si Använd kanalens FX-knapp och den huvudsakliga FX SEND-
illuminano, diminuisci il livello del fader MAIN. knappen för att skicka kanalens signal till en effektprocessor
som är ansluten till FX SEND-uttaget. Signalen bör skickas
Stel – voor live situaties – het totale niveau van de mixer
tillbaka till en av stereokanalerna.
naar de vermogen- of luidsprekerversterkers in door de
MAIN-fader omhoog te schuiven. Als de rode CLIP LEDs van
de L/R METERS oplichten, regel dan de MAIN-fader omlaag.

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 17 1002B
PT

Brug kanalernes FX knapper og master FX SEND-knappen Χρησιμοποιήστε το διακόπτη του καναλιού MON, το RU
til at sende kanalernes signal til en effects processor, der er διακόπτη master MON SEND και την υποδοχή MON SEND για
tilsluttet FX SEND jack-udgangen. Signalet fra den eksterne να δημιουργήσετε ένα ανεξάρτητο monitor μίξης για τους
effektenhed skal retur på en af stereokanalerne. performers.
Käytä kanavan FX-nuppia ja masteri FX SEND -nuppia Använd kanalens MON-knapp, den huvudsakliga MON
lähettääksesi kanavan signaalin FX SEND -jakkiin kytkettyyn SEND-knappen och MON SEND-uttaget för att skapa en
efektiprosessoriin. Tämä signaali tulisi palauttaa yhteen
stereokanavista.
självständig monitormix för artisterna.
Brug kanalernes MON knap, master MON SEND og MON
DE
SEND jack-udgangen til lave et uafhængigt monitor mix til
de udøvende kunstnere.
Käytä kanavan MON-nuppia, masteri MON SEND -nuppia ja
MON SEND -jakkia luodaksesi itsenäisen
monitorimiksauksen esiintyjille.
PL

IT

F1220A
Use o botão do canal MON, controle o botão
MON SEND e o conector fêmea MON SEND para
criar um monitor de mixagem independente
NL
para os cantor e músicos.
При помощи ручки канала MON, главной ручки MON
SEND и разъема MON SEND создайте независимую
контрольную схему микширования для исполнителей.
Erstellen Sie mit dem MON-Regler des Kanals, dem
Master MON SEND-Regler und der MON SEND-Buchse eine
GR
unabhängige Monitormischung für die Musiker.
Aby zapewnić wykonawcom niezależny odsłuch, użyj
na danym kanale potencjometru MON, głównego
potencjometru MON SEND i złącza MON SEND.
Usa la manopola MON dei canali, la manopola Master SE
MON SEND e la connessione MON SEND per creare un mix
di monitoraggio indipendente dedicato ai performer/
musicisti.
Gebruik de MON-kanaalknop, ‘MON SEND’-masterknop
en ‘MON SEND’-connector om de uitvoerende musici een
onafhankelijk mixbewaking te bieden. DK

FI

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 18

Other important information


Outras Informações 1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento BEHRINGER logo após a compra
1. Регистрация через интернет.
Пожалуйста, зарегистрируйте Вашу новую
Importantes visitando o site www.behringer.com. Registrar sua аппаратуру BEHRINGER сразу же после покупки,
compra usando nosso simples formulário online nos посетив вебсайт www.behringer.com. Регистрация
Другая важная ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior
rapidez e eficiência. Além disso, leia nossos termos e
Вашей покупки при помощи нашей простой формы
на интернете поможет нам быстрее и эффективнее
информация condições de garantia, caso seja necessário. обработать Вашу заявку на ремонт. Прочтите также
условия нашей гарантии, если она применима.
2. Funcionamento Defeituoso. Se
Weitere wichtige seu produto BEHRINGER não estiver funcionando
apropriadamente, é nossa intenção fazê-lo funcionar
2. Неисправность. Если Ваше изделие
компании BEHRINGER окажется неисправным,
Informationen o quanto antes. Por favor, entre em contato com o seu то мы хотим исправить его как можно скорее.
revendedor BEHRINGER de onde o seu equipamento foi Пожалуйста, обратитесь к розничному продавцу
аппаратуры BEHRINGER, у которого Вы купили
Pozostałe ważne comprado. Se o seu fornecedor BEHRINGER não estiver
localizado próximo de você, você pode contatar um de Вашу аппаратуру. Если Ваш продавец аппаратуры
informacje nossos subsidiários ou distribuidores listados na área de
SUPORTE no site www.behringer.com.
BEHRINGER не находится рядом с вами, Вы можете
обратиться в один из наших филиалов или к
дистрибьютору, которые перечислены на вебсайте
Altre importanti 3. Conexão de força. Conecte o adaptador
incluso ao conector AC POWER IN de 3 pinos na
www.behringer.com в разделе SUPPORT.
informazioni traseira do console. O adaptador cumpre com todas as
3. Подключение питания. Соедините
входящий в комплект источник питания к 3х
requisições de segurança aplicáveis.
штырьковому разъему AC POWER IN на задней
Andere belangrijke • Use apenas o adaptador fornecido com o console.
• Nunca conecte o mixador XENYX ao adaptador quando
стенке консоли. Преобразователь соответствует всем
informatie este estiver conectado ao cabo elétrico! Primeiro,
необходимым требованиям безопасности.
• Используйте только блок источника питания,
conecte o console ao adaptador, e então o adaptador
поставляемый с консолью.
Άλλες Σημαντικές ao cabo elétrico.
• Por favor, note que tanto o adaptador quanto o console
• Никогда не соединяйте микшер XENYX с
Πληροφορίες de mixagem aquecem durante a operação. Isso é
источником питания, включенным в сеть! Сначала
соедините консоль с блоком источника питания, а
normal.
потом источник питания с сетью.
Annan viktig O XENYX 1002B também pode receber energia de
baterias alcalinas de 9 Volts.
• Пожалуйста, имейте в виду, что блок источника
information • Abra o compartimento da bateria localizado na parte
питания и консоль микшера нагреваются вов
время работы. Это нормально.
de baixo do mixador. Você precisará remover um
Anden vigtig pequeno parafuso com uma chave de fenda Phillips.
XENYX 1002B может также работать от щелочных
батарей напряжением 9 В.
information • Deslize a cobertura do compartimento para fora.
Existem conectores internos para 3 baterias dentro
• Откройте отделение для батарей, расположенное
на нижней поверхности микшера. Вам нужно будет
do compartimento. Dois têm a etiqueta “Mixer” e um
Muuta tärkeää “Phantom”. Se você não estiver usando a potência
phantom, você só precisa de duas baterias nos
удалить маленький винт при помощи отвертки
типа Филлипс (с крестовидным концом).
tietoa conectores de “Mixer”. • Сдвиньте крышку этого отделения. Внутри этого
отделения находятся гнезда для трех батарей. На
• Insira as baterias para que os pólos + e – estejam na
двух из них имеются надписи “Mixer” (микшер), а
posição correta.
на одной надпись “Phantom” (фантомное питание).
• Recoloque a cobertura e o parafuso. Если Вам не требуется фантомное питание, Вам
Seu XENYX 1002B opera 4 horas a partir de baterias нужны две батареи в гнездах “Mixer”.
alcalinas de alta qualidade. • Вставьте батареи так, чтобы полюсы + и – были в
• Quando a unidade não estiver em uso ou estiver правильном положении.
operando por cabo elétrico, por favor remova as • Верните на место крышку и винт.
baterias!
Ваш XENYX 1002B может работать от
высококачественных щелочных батарей в течение
приблизительно 4 часов.
• Пожалуйста, вынимайте батареи, когда прибор не
используется или работает от сети!

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 19

PT

1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie 1. Rejestracja online. Bezpośrednio po zakupie 1. Registrazione online. Ti invitiamo a
Ihr neues BEHRINGER-Gerät direkt nach dem Kauf auf zarejestruj nowe urządzenie marki BEHRINGER na stronie registrare la tua nuova strumentazione BEHRINGER
der Website www.behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf internetowej www.behringer.com. Zarejestrowanie subito dopo l’acquisto, visitando il sito web RU
mit unserem einfachen online Formular registrieren, zakupionego sprzętu za pomocą prostego formularza www.behringer.com. La registrazione del prodotto
können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und ułatwi i przyspieszy procedury gwarancyjne w acquistato, eseguibile compilando il semplice modulo
effizienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere przypadku ewentualnych napraw. W stosownych presente nel nostro sito, ci aiuterà a gestire e soddisfare
Garantiebedingungen, falls zutreffend. przypadkach prosimy o zapoznanie się z warunkami le eventuali richieste di riparazione in modo più veloce
2. Funktionsfehler. Wenn bei Ihrem BEHRINGER- gwarancji. ed efficiente. Inoltre, leggi i termini e le condizioni della
nostra garanzia (se applicabile).
Produkt Funktionsfehler auftreten, möchten wir diese
so schnell wie möglich reparieren. Kontaktieren Sie bitte
2. Awaria. Jeśli urządzenie marki BEHRINGER
ulegnie awarii, dołożymy wszelkich starań, aby było 2. Malfunzionamenti. Nel caso in cui il tuo DE
Ihren BEHRINGER-Fachhändler, von dem Sie das Gerät naprawione najszybciej, jak to tylko możliwe. Prosimy prodotto BEHRINGER presenti dei malfunzionamenti,
gekauft haben. Sollte in Ihrer Nähe kein BEHRINGER- zwrócić się w tej sprawie do sklepu, w którym produkt ci impegniamo ad effettuare la riparazione nel minor
Fachhändler verfügbar sein, können Sie auch eine(n) został zakupiony. Jeśli w najbliższej okolicy nie ma tempo possibile. Contatta il rivenditore BEHRINGER
unserer unter www.behringer.com im SUPPORT-Bereich przedstawiciela handlowego firmy BEHRINGER, można presso il quale è stato effettuato l’acquisto. Se il
aufgeführten Niederlassungen oder Vertriebspartner skontaktować się bezpośrednio z dystrybutorem lub negoziante BEHRINGER è situato in una zona lontana,
kontaktieren. dealerem naszej firmy. Lista z adresami oddziałów firmy puoi contattare direttamente una delle nostre filiali o PL
3. Netzanschluss. Schließen Sie das BEHRINGER znajduje się na stronie internetowej uno dei distributori elencati nella sezione SUPPORT del
mitgelieferte Netzteil an den 3-poligen AC POWER www.behringer.com w zakładce SUPPORT. sito www.behringer.com.
IN-Eingang auf der Mischerrückseite an. Der Adapter 3. Zasilanie. Znajdujący się w zestawie 3. Collegamento all’alimentazione.
entspricht allen anwendbaren Sicherheitsanforderungen. zasilacz podłącz do 3-pinowego złącza AC POWER IN Collega l’alimentatore fornito in dotazione nel
umieszczonego w tylnej części obudowy. connettore AC POWER IN a 3-poli situato nel pannello
• Verwenden Sie nur das mit dem Mischer gelieferte
Netzteil. • Używaj tylko zasilacza firmowego, który znajduje się w posteriore del mixer. L’adattatore è conforme ad ogni IT
zestawie wraz z mikserem. requisito di sicurezza richiesto.
• Schließen Sie den XENYX-Mischer nie an das Netzteil
an, während dieses mit einer Netzsteckdose verbunden • Nigdy nie podłączaj do miksera XENYX zasilacza, który • Usa solo l’alimentatore fornito in dotazione con il
ist! Verbinden Sie den Mischer zuerst mit dem Netzteil jest już podłączony do sieci! Najpierw podłącz zasilacz mixer.
und anschließend das Netzteil mit einer Netzsteckdose. do miksera, a dopiero potem podłącz go do sieci. • Non collegare mai il mixer XENYX all’alimentatore
• Netzteil und Mischer erwärmen sich während des
Betriebs. Dies ist normal.
• Zwróć uwagę, że zarówno zasilacz, jak i mikser grzeją
się w czasie pracy. To jest normalne.
quando quest’ultimo risulta già essere collegato
alla presa di corrente! Collega prima il mixer NL
all’alimentatore, quindi l’alimentatore alla presa di
Der XENYX 1002B kann auch mit alkalischen 9-Volt Mikser XENYX 1002B może być zasilany także za pomocą
corrente.
Batterien betrieben werden. 9-woltowych baterii alkalicznych.
• È bene notare che sia il mixer, sia l’alimentatore
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite des • Otwórz przegrodę na baterie znajdującą się na spodzie
collegato si riscaldano durante l’impiego. È una
Mischers. Hierzu müssen Sie eine kleine Schraube mit miksera. W tym celu niezbędne będzie odkręcenie
einem Kreuzschlitzschraubenzieher entfernen. śrubki za pomocą śrubokręta krzyżakowego.
caratteristica normale.
Il mixer XENYX 1002B può essere alimentato anche
GR
• Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs heraus. In • Wysuń klapkę przykrywającą przegrodę, która mieści
mediante batterie alcaline da 9-volt.
dem Fach gibt es drei Batterieschächte. Zwei sind mit trzy baterie. Dwa miejsca oznaczone są jako “Mixer” i
“Mixer” und einer mit “Phantom” bezeichnet. Wenn Sie jedno jako “Phantom”. Jeśli nie wykorzystujesz zasilania • Apri il vano-batterie situato nella superficie inferiore
keine Phantomspannung verwenden, müssen Sie nur Phantom, wystarczą dwie baterie zainstalowane w del mixer svitando la piccola vite con un cacciavite o un
zwei Batterien in die “Mixer” Schächte einsetzen. miejscach oznaczonych jako “Mixer”. avvitatore.
• Legen Sie die Batterien so ein, dass sich die + und – • Umieść baterie tak, aby bieguny + i – znalazły się we • Estrai il pannello del vano-batterie. Al suo interno il
vano presenta tre slot per altrettante batterie: due
SE
Pole in der korrekten Position befinden. właściwych pozycjach.
contrassegnati col nome “Mixer” e uno col nome
• Setzen Sie den Deckel und die Schraube wieder ein. • Załóż klapkę i przykręć śrubkę.
“Phantom”. Nel caso in cui non si intenda fare uso
Ihr XENYX 1002B läuft mit hochwertigen alkalischen Korzystając z wysokiej jakości baterii alkalicznych, mikser dell’alimentazione Phantom, è sufficiente inserire solo
Batterien etwa 4 Stunden. XENYX 1002B będzie działać około 4 godzin. due batterie negli slot “Mixer”.
• Wenn das Gerät mit Netzstrom betrieben oder nicht
benutzt wird, sollten Sie die Batterien entfernen!.
• Gdy urządzenie nie jest używane lub jest zasilane z
sieci, pamiętaj, aby wyjąć baterie!.
• Inserisci le batterie facendo corrispondere
correttamente i poli + e –.
DK
• Riposiziona il pannello del vano-batteria e fissalo
nuovamente con la vite.
Usando batterie alcaline ‘high-grade’, il mixer
XENYX 1002B consente di operare per circa 4 ore.
• Nei periodi di inutilizzo o quando l’unità viene FI
impiegata alimentandola dalla presa di corrente, si
prega di rimuovere le batterie!

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 20

Other important information


1. Registreer online. Registreer uw nieuwe 1. Οnline καταχώρηση. Παρακαλείστε να 1. Registrera online. Registrera din nya
BEHRINGER-apparatuur a.u.b. direct na aankoop door καταχωρήσετε το νέο σας εξοπλισμό BEHRINGER BEHRINGER-utrustning omedelbart efter ditt inköp
de internetsite www.behringer.com te bezoeken. αμέσως μετά την αγορά του στην ιστοσελίδα genom att gå till www.behringer.com. När du registrerar
Het registreren van uw aankoop stelt ons in staat uw www.behringer.com. Η καταχώρηση της αγοράς ditt inköp med hjälp av vårt enkla onlineformulär kan
eventuele reparatieclaims sneller en doeltreffender te σας χρησιμοποιώντας την απλή online φόρμα μας, vi bearbeta dina reparationsförfrågningar snabbare och
verwerken. Lees ook – indien van toepassing - onze μας βοηθάει να επεξεργαστούμε τα αιτήματά σας για effektivare. Läs även eventuella garantivillkor.
Algemene Garantievoorwaarden. επισκευή πιο γρήγορα και πιο αποτελεσματικά. Επιπλέον, 2. Tekniskt fel. Om det uppstår ett tekniskt fel
2. Storingen. Zou uw BEHRINGER-product διαβάστε τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης på din BEHRINGER-produkt vill vi försöka reparera
storingen vertonen, dan is het onze bedoeling die zo snel μας, όπου αυτή προσφέρεται. det så snart som möjligt. Kontakta den BEHRINGER-
mogelijk te herstellen. Neem a.u.b. contact op met uw 2. Βλάβη. Αν το προϊόν σας BEHRINGER παρουσιάσει återförsäljare som du köpte din utrustning från. Om din
BEHRINGER-verkoper, waar u uw apparatuur aankocht. βλάβη, η πρόθεσή μας είναι να το επισκευάσουμε όσο BEHRINGER-återförsäljare inte finns nära dig kan du
Zou uw BEHRINGER-dealer niet in uw omgeving zijn το δυνατόν πιο γρήγορα. Παρακαλώ επικοινωνήστε με kontakta ett av våra dotterbolag eller distributörer som
gevestigd, dan kunt u ook contact opnemen met τον έμπορο BEHRINGER από τον οποίο αγοράσατε τον finns uppräknade på www.behriner.com i SUPPORT-
een van onze vestigingen of distributeurs, waarvan εξοπλισμό σας. Αν ο έμπορος BEHRINGER δε βρίσκεται delen.
u de gegevens vindt in de rubriek SUPPORT van onze κοντά σας, μπορείτε να επικοινωνήσετε με μία από 3. Nätanslutning. Anslut medföljande el-
internetsite www.behringer.com. τις θυγατρικές μας εταιρείες ή τους διανομείς μας που aggregat till ett 3-stifts AC POWER IN-uttag på konsolens
3. Aansluiten van de voeding. Sluit βρίσκονται στη λίστα στο www.behringer.com στο πεδίο baksida. Adaptern uppfyller alla gällande säkerhetskrav.
de meegeleverde netvoedingadapter aan op ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ.
• Använd endast det nätaggregat som medföljer
de 3-pensconnector AC POWER IN achter op het 3. Σύνδεση με το ρεύμα. Συνδέστε την konsolen.
mengpaneel. De netvoedingadapter voldoet aan παροχή ρεύματος που περιλαμβάνεται στην σύνδεση
• Anslut aldrig XENYX-mixern till strömaggregatet
alle van toepassing zijnde veiligheidseisen. AC POWER IN 3 ακίδων στο πίσω μέρος της κονσόλας. Ο
medan den är inkopplad till elnätet. Anslut först
• Gebruik de meegeleverde netvoedingadapter μετασχηματιστής έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με όλες
konsolen till nätaggregatet och sedan nätaggregatet
uitsluitend voor het mengpaneel. τις εφαρμόσιμες προϋποθέσεις ασφαλείας.
till elnätet.
• Sluit de XENYX-mixer nimmer op de • Χρησιμοποιήστε μόνο τη μονάδα παροχής ρεύματος
• Observera att både nätaggregatet och mixer-konsolen
netvoedingadapter aan als deze op de netspanning που παρέχεται με την κονσόλα.
blir varma när de används. Detta är normalt.
is aangesloten! Sluit eerst het mengpaneel aan • Μην συνδέετε ποτέ τον μίκτη XENYX στη μονάδα
XENYX 1002B kan även drivas med 9-volt alkaliska
op de netvoedingadapter, en pas daarna de παροχής ρεύματος ενώ η παροχή είναι συνδεδεμένη με
batterier.
netvoedingadapter op de netspanning. το δίκτυο! Συνδέστε πρώτα την κονσόλα στη μονάδα
παροχής ρεύματος, έπειτα την παροχή ρεύματος στο • Öppna batterifacket som finns på mixerns undersida.
• Let erop dat zowel de netvoedingadapter als het
δίκτυο. Du behöver avlägsna en liten skruv med en Phillips-
mengpaneel tijdens bedrijf warm worden. Dit is
skruvmejsel.
normaal. • Παρακαλώ σημειώστε ότι τόσο η μονάδα ρεύματος όσο
και η κονσόλα μίξης θερμαίνονται κατά τη λειτουργία • Drag ut locket till facket. Det finns urholkningar
De XENYX 1002B kan ook worden gevoed met 9 V
τους. Αυτό είναι φυσιολογικό. för tre batteriet inuti facket. Två är märkta med
alkalische batterijen.
“Mixer” och en är märkt med “Phantom”. Om du inte
• Open het batterijvak aan de onderzijde van de mixer. Το XENYX 1002B μπορεί επίσης να λειτουργήσει με
använder fantomström behöver du bara två batterier i
Verwijder een kleine schroef met een Phillips- αλκαλικές μπαταρίες 9-volt.
urholkningarna för “mixern”.
(kruiskop)schroevendraaier. • Ανοίξτε τον θάλαμο των μπαταριών που βρίσκεται στην
• Sätt i batterierna så att + och – polerna vänder rätt
• Schuif het luikje van het batterijvak weg. Het κάτω πλευρά του μίκτη. Θα χρειαστεί να αφαιρέσετε
väg.
batterijvak biedt ruimte aan drie batterijen. μία μικρή βίδα με ένα κατσαβίδι της Phillips.
• Sätt tillbaka locket och skruven.
Twee hebben het label “Mixer” en één draagt het • Αφαιρέστε το κάλυμμα του θαλάμου. Υπάρχουν
label ‘Phantom’. Als u geen gebruik maakt van θέσεις για τρεις μπαταρίες μέσα στον θάλαμο. Οι δύο Din XENYX 1002 B fungerar i ca 4 timmar med alkaliska
fantoomvermogen, hoeft u enkel twee batterijen in de ονομάζονται “Mixer” και η μία ονομάζεται “Phantom”. batterier av hög kvalitet.
‘Mixer’-posities te plaatsen. Αν δεν χρησιμοποιείτε την παροχή phantom, θα • Ta ur batterierna när enheten inte används eller om
• Plaats de batterijen zo dat de polen ‘+’ en ‘–‘ in de χρειαστείτε μόνο δύο μπαταρίες στις θέσεις “Mixer”. den drivs med nätström.
juiste richting wijzen. • Τοποθετήστε τις μπαταρίες έτσι ώστε ο + και ο – πόλος
• Breng het luikje aan en schroef het vast. να είναι στη σωστή θέση.
Uw XENYX 1002B werkt ongeveer 4 uur op kwalitatief • Επανατοποθετήστε το κάλυμμα και βιδώστε.
goede alkalische batterijen. Το XENYX 1002B σας λειτουργεί περίπου 4 ώρες με
• Verwijder de batterijen als u het mengpaneel niet αλκαλικές μπαταρίες υψηλής ποιότητας.
gebruikt of als het onder netvoeding werkt! • Όταν η συσκευή δε βρίσκεται σε χρήση ή όταν
λειτουργεί με ρεύμα από το δίκτυο, παρακαλείστε να
αφαιρείτε τις μπαταρίες!

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 21

PT

1. Registrer online. Registrer venligst dit nye 1. Rekisteröidy verkossa. Ole hyvä ja
BEHRINGER-produkt umiddelbart efter, du har købt det rekisteröi uusi BEHRINGER-laitteistosi heti oston
ved via www.behringer.com . Ved at registrere dit køb jälkeen vierailemalla sivustolla www.behringer.com. RU
via vores simple online-form, hjælper du os til hurtigt og Ostoksesi rekisteröiminen käyttämällä yksinkertaista
effektivt at behandle dine reklamationer. Læs også vores verkkolomakettamme auttaa meitä prosessoimaan
garantivilkår. korjausvaateesi nopeammin ja tehokkaammin. Lue myös
2. Funktionsfejl. Skulle dit BEHRINGER-produkt takuumme ehdot ja edellytykset, jos tarpeen.
fejle, er det vores hensigt at få det repareret hurtigst 2. Toimintahäiriö. Jos BEHRINGER-tuotteeseesi
muligt. Kontakt venligst den BEHRINGER-forhandler,
hvorfra udstyret er købt. Skulle din BEHRINGER
tulee toimintahäiriö, aikomuksenamme on saada se
korjattua niin pian kuin mahdollista. Ota yhteyttä siihen DE
forhandler ikke ligge i din umiddelbare nærhed, kan du BEHRINGER-jälleenmyyjään, jolta ostit laitteistosi.
kontakte én af vores underafdelinger eller distributører. Jos BEHRINGER-jälleenmyyjäsi ei sijaitse lähialueella,
En liste over disse findes under SUPPORT på voit ottaa yhteyttä yhteen tytäryhtiöistämme tai
www.behringer.com jakelijoistamme, jotka ovat listattuna sivustolla
www.behringer.com TUKI-alueella.
3. Tilslutning af strøm. Tilslut den
medfølgende strømforsyning til 3-bens AC POWER IN- 3. Virran kytkeminen. Kytke mukana oleva PL
bøsningen bag på apparatet. Adapteren overholder alle virtalähde kolmipinniseen AC POWER IN -liittimeen
relevante sikkerhedskrav. konsolin takaosassa. Sovitin noudattaa kaikkia
• Brug udelukkende apparatets medfølgende sovellettavia turvallisuusvaatimuksia.
strømforsyning. • Käytä ainoastaan konsolin mukana olevaa
• Tilslut aldrig XENYX-mixeren til strømforsyningen,
mens strømforsyningen er tilsluttet et strømudtag.
virtalähdeyksikköä.
• Älä koskaan kytke XENYX-mikseriä virtalähdeyksikköön
IT
Tilslut først apparatet til strømforsyningen, og tilslut syötön ollessa kytkettynä verkkojännitteeseen! Kytke
derefter strømforsyningen til et strømudtag. ensin konsoli virtalähdeyksikköön, ja sen jälkeen
• Notér venligst at både strømforsyningen og mixeren virtalähde verkkojännitteeseen.
bliver varme under brug. Dette er normalt. • Huomaa että sekä virtalähdeyksikkö että
XENYX 1002B kan også få strøm fra 9V alkalinebatterier. miksauskonsoli lämpenevät käytön aikana. Tämä on
normaalia.
NL
• Åbn batteribeholderen på undersiden af mixeren. Det
er nødvendigt at fjerne en lille skrue med en Phillips- XENYX 1002B voidaan käyttää myös 9 volttisia
skruetrækker. alkaliparistoja.
• Skub låget til beholderen ud. Der er plads til tre • Avaa mikserin ulkopuolella sijaitseva paristokotelo.
batterier i beholderen. To er mærket ”Mixer” og én er er Sinun täytyy poistaa pieni ruuvi Phillips-
mærket ”Phantom”. Hvis ikke du bruger phantompower ruuvimeisselillä. GR
kan du nøjes med at lægge batterier i de to pladser • Liu’uta kotelon kansi ulos. Kotelon sisällä on aukot
mærket ”Mixer”. kolmelle paristolle. Kaksi on nimellä ”Mixer” ja yksi
• Ilæg batterierne således at + og – polerne passer. ”Phantom”. Jos et käytä phantom-virtaa, tarvitset
ainoastaan kaksi paristoa ”Mixer”-aukkoihin.
• Montér låget og den lille skrue.
• Syötä paristot siten, että + ja - navat ovat oikeilla
Din XENYX 1002B kører ca. 4 timer på high-grade
alkalinebatterier.
paikoillaan. SE
• Laita kansi ja ruuvi takaisin paikoilleen.
• Fjern venligst batterierne, når enheden ikke bruges
eller kører på strøm. XENYX 1002B toimii noin 4 tuntia korkealaatuisilla
alkaliparistoilla.
• Kun yksikkö ei ole käytössä tai toimii verkkovirrassa,
poista paristot!
DK

FI

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 22

PT

RU

DE

PL

IT

NL

GR

SE

DK

FI

www.behringer.com
XENYX 1002B • pg 23

PT

RU

DE

PL

IT

NL

GR

SE

DK

FI

www.behringer.com
PT XENYX Você deseja mais
informações
sobre este
Wenst u meer informatie over dit
product?

1002B
Wij hebben een uitgebreide
produto? Gebruikshandleiding in PDF-formaat voor
Nós oferecemos u, als gevorderde gebruiker, beschikbaar
Manuais do op de internetsite www.behringer.com.
RU Proprietário
aumentados no formato PDF para os
Deze handleiding is er (download) in de
Engelse, Franse, Spaanse en – voor veel
usuários mais experientes pelo site producten – in de Duitse taal.
www.behringer.com. Downloads estão
disponíveis em inglês, francês, espanhol Θέλετε περισσότερες πληροφορίες
e, para muitos produtos, em alemão. για αυτό το προϊόν;
Προσφέρουμε εμπεριστατωμένα
DE Хотите получить больше
информации об этом изделии?
Εγχειρίδια Ιδιοκτήτη σε μορφή PDF για
προχωρημένους χρήστες στο
Руководства пользователя www.behringer.com. Οι πληροφορίες
большего объема в формате PDF είναι διαθέσιμες στα αγγλικά, στα γαλλικά,
для подготовленного пользователя στα ισπανικά και, για πολλά προϊόντα, στα
находятся на вебсайте γερμανικά.
PL www.behringer.com. Их можно
загрузить на английском, французском Vill du ha mer information om
и испанском языках, а для многих produkten?
изделий еще и на немецком.
Vi erbjuder mer ingående
användarhandböcker i PDF-format
Möchten Sie weitere Informationen åt avancerade användare på
über diese Produkt?
IT Unter www.behringer.com sind
www.behringer.com Du kan ladda ner
den på engelska, franska, spanska och
ausführliche Bedienungshandbücher im för många produkter även på tyska.
PDF-Format für den fortgeschrittenen
Anwender verfügbar. Die Downloads sind Ønsker du mere information om
in Englisch, Französisch, Spanisch und für dette produkt?
NL viele Produkte in Deutsch verfügbar.
Vi tilbyder udvidede betjeningsvejledninger
i PDF-format for den avancerede bruger på
Chcesz poznać więcej informacji o www.behninger.com. Her kan downloades
tym produkcie? manualer på engelsk, fransk, spansk og for
Na stronie www.behringer.com dla mange produkter også på tysk.
zaawansowanych użytkowników
GR zamieszczamy szczegółowe Instrukcje
obsługi w formacie PDF. Pliki dostępne
Haluatko saada lisätietoja tästä
tuotteesta?
są w języku angielskim, francuskim,
Me tarjoamme laajennetut
hiszpańskim i, dla wielu produktów, w
Omistajan käsikirjat PDF-muodossa
języku niemieckim.
edistyneelle käyttäjälle osoitteessa
www.behringer.com. Lataukset ovat
SE Vuoi avere maggiori informazioni
riguardanti questo prodotto?
saatavilla englanniksi, ranskaksi,
espanjaksi ja monissa tuotteissa myös
Per gli utenti più esperti, il sito saksaksi.
www.behringer.com mette a disposizione
i Manuali d’Uso estesi in formato PDF. I
file sono disponibili nelle versioni Inglese,
DK Francese, Spagnolo e, per diversi prodotti,
in Tedesco.

FI

www.behringer.com
A50-A0440-22001

También podría gustarte