Está en la página 1de 120

{

STIHL MS 210, 230, 250 Manual de instrucciones


Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 57
P Instruções de serviço
58 - 114
español

Índice

Notas relativas a este manual de Limpiar el filtro de aire 39 Distinguidos clientes:


instrucciones 2 Ajustar el carburador 40 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la Bujía 41 su confianza en un producto de calidad
seguridad 3 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Comportamiento de marcha del


Fuerzas de reacción 8 motor 43 Este producto se ha confeccionado con
Técnica de trabajo 10 Guardar la máquina 43 modernos procedimientos de
Equipo de corte 19 fabricación y amplias medidas para
Comprobar y cambiar el piñón de
afianzar la calidad. Procuramos hacer
Montar la espada y la cadena cadena 43
servicio

todo lo posible para que usted esté


(tensado lateral de la cadena) 20 Cuidados y afilado de la cadena 44 satisfecho con este producto y pueda
Montar la espada y la cadena Instrucciones de mantenimiento y trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

(tensado frontal de la cadena) 21 conservación 49


En el caso de que tenga usted alguna
Montar la espada y la cadena Minimizar el desgaste y evitar pregunta sobre este producto, diríjase a
(tensado rápido de la cadena) 22 daños 51 su distribuidor STIHL o directamente a
Tensar la cadena (tensado lateral Componentes importantes 52 nuestra empresa de distribución.
de la cadena) 24
Datos técnicos 53 Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Tensar la cadena (tensado frontal


Adquisición de piezas de repuesto 55
de la cadena) 24
Indicaciones para la reparación 56
Tensar la cadena (tensado rápido
Gestión de residuos 56
que el papel es reciclable.

de la cadena) 24
Comprobar la tensión de la cadena 25 Declaración de conformidad UE 56
Combustible 25 Dr. Nikolas Stihl
Repostar combustible 26
Aceite lubricante de cadena 30
Repostar aceite de lubricación para
la cadena 30
Comprobar la lubricación de la
cadena 31
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018

Freno de cadena 31
Servicio de invierno 32
Arrancar / parar el motor 33
0458-208-8421-A. VA6.E18.

Indicaciones para el servicio 37


Mantenimiento de la espada 38
0000000334_026_E

Sistema de filtro de aire 39

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 1


español

Tensar la cadena Perfeccionamiento técnico


Notas relativas a este
manual de instrucciones
STIHL trabaja permanentemente en el
Este manual de instrucciones se refiere perfeccionamiento de todas las
Conducción del aire de
a una motosierra STIHL, llamada máquinas y dispositivos; por ello, nos
admisión: servicio de
también máquina a motor en este reservamos los derechos relativos a las
invierno
manual de instrucciones. modificaciones del volumen de
Conducción del aire de suministro en la forma, técnica y
Símbolos gráficos admisión: servicio de equipamiento.
verano De los datos e ilustraciones de este
Los símbolos gráficos existentes en la manual de instrucciones no se pueden
Calefacción de deducir por lo tanto derechos a
máquina están explicados en este
empuñadura reclamar.
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los Accionar la válvula de
siguientes símbolos gráficos en la descompresión
máquina.
Depósito de combusti-
ble; mezcla de Accionar la bomba
combustible compuesta manual de combustible
por gasolina y aceite de
motor
Depósito para aceite
lubricante para cadenas; Marcación de párrafos de texto
aceite lubricante para
cadenas
Bloquear el freno de ADVERTENCIA
cadena y desactivarlo Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
Freno de funcionamiento
por inercia
INDICACIÓN

Sentido de funciona- Advertencia de daños de la máquina o


miento de la cadena de diferentes componentes.

Ematic; regulación del


cauda de aceite de lubri-
cación para cadenas

2 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Los menores de edad no deberán Aplicación para trabajos apropiados


Indicaciones relativas a la trabajar con este analizador – a
seguridad excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo tutela. La motosierra se ha de emplear sólo
Será necesario observar para serrar leña y objetos leñosos.
medidas de seguridad No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores. No se deberá utilizar la motosierra para
especiales al trabajar con
otros fines – ¡peligro de accidente!
esta motosierra porque El usuario es el responsable de los
se trabaja a una veloci- accidentes o peligros que afecten a No realizar modificaciones en la
dad muy alta de la otras personas o sus propiedades. motosierra – ello puede ir en perjuicio de
cadena y los dientes de la seguridad. STIHL excluye cualquier
corte están muy afilados. Prestar o alquilar la motosierra responsabilidad ante daños personales
únicamente a personas que estén y materiales que se produzcan al
Antes de ponerla en ser- familiarizadas con este modelo y su emplear equipos de acople no
vicio por primera vez, leer manejo – entregarles siempre también autorizados.
con atención todo el el manual de instrucciones.
manual de instrucciones
Quien trabaje con esta motosierra Ropa y equipo
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores deberá estar descansado, encontrarse
consultas. La inobservan- bien y estar en buenas condiciones. Ponerse la ropa y el equipo
cia del manual de Quien por motivos de salud no pueda reglamentarios.
instrucciones puede realizar esfuerzos, debería consultar a
tener consecuencias su médico sobre la posibilidad de La ropa deberá ser apro-
mortales. trabajar con una máquina a motor. piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida con
Tras haber ingerido bebidas
Tener en cuenta en general elemento protector anti-
alcohólicas, medicamentos que
cortes – ningún abrigo de
disminuyan la capacidad de reacción, o
trabajo.
drogas, no se deberá trabajar con esta
Observar las normas de seguridad del
motosierra. No ponerse ropa que se pueda
país, de p. ej. las Asociaciones
enganchar en la madera, arbustos o
Profesionales del ramo, organismos En caso de condiciones meteorológicas
piezas de la motosierra que estén en
sociales y autoridades competentes desfavorables (lluvia, nieve, hielo,
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
para asuntos de prevención de viento), aplazar el trabajo – ¡alto peligro
ni artículos de joyería. Recogerse el
accidentes en el trabajo y otras. de accidente!
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
El uso de motosierras que emitan ruidos Sólo para implantados con marcapasos: gorra, casco, etc.).
puede estar limitado temporalmente por el sistema de encendido de esta
disposiciones nacionales o también motosierra genera un campo Ponerse calzado apro-
comunales. electromagnético muy pequeño. No se piado – con protección
puede excluir por completo que influya anticortes, suela adhe-
Al trabajar por primera vez con esta rente y protección de
en algunos tipos de marcapasos. Para
motosierra: dejar que el vendedor o un acero.
evitar riesgos sanitarios, STIHL
experto le muestre cómo se maneja con
recomienda que lo consulte con su
seguridad – o tomar parte en un cursillo
médico y el fabricante del marcapasos.
apropiado.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 3


español

iguales que estén autorizados por


ADVERTENCIA STIHL para esta motosierra. Si tiene
preguntas al respecto, consulte a un
Para reducir el peligro de
distribuidor especializado. Emplear sólo
lesiones oculares,
herramientas o accesorios de gran
ponerse unas gafas pro-
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
tectoras ceñidas según la

001BA115 KN
de que se produzcan accidentes o
norma EN 166 o un pro-
daños en la motosierra.
tector de la cara. Prestar
atención a que asienten STIHL recomienda emplear
correctamente las gafas Llevar la motosierra sólo por el asidero herramientas, espadas, cadenas,
protectoras y la protec- tubular – el silenciador caliente, piñones de cadena y accesorios
ción de la cara. apartado del cuerpo; la espada, originales STIHL. Las propiedades de
orientada hacia atrás. No tocar piezas éstos armonizan óptimamente con el
Ponerse un protector acústico
calientes de la máquina, en especial la producto y las exigencias del usuario.
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
superficie del silenciador – ¡peligro de
Llevar casco protector si existe el peligro quemaduras! Repostaje
de que caigan objetos.
En vehículos: asegurar la motosierra
Llevar guantes de trabajo para que no vuelque, se dañe ni se La gasolina se enciende
robustos de material derrame combustible y aceite para con muchísima facilidad
resistente (p. ej. de cadenas. – guardar distancia res-
cuero). pecto de llamas – no
Limpiar derramar combustible –
STIHL ofrece una extensa gama de no fumar.
equipamiento para la protección Limpiar las piezas de plástico con un Parar el motor antes de repostar.
personal. paño. Los detergentes agresivos
No repostar mientras el motor está aún
pueden dañar el plástico.
caliente – el combustible puede rebosar
Transporte
Limpiar de polvo y suciedad la máquina – ¡peligro de incendio!
– no emplear disolventes de grasa.
Abrir con cuidado el cierre del depósito
Antes de transportar la máquina – aun Limpiar las hendiduras de aire de para que se reduzca lentamente la
en trayectos cortos – parar siempre la refrigeración si fuera necesario. presión y no despida combustible.
motosierra, bloquear el freno de cadena
y colocar el protector de cadena. De No emplear hidrolimpiadoras de alta Repostar combustible sólo en lugares
esta manera, la cadena no puede presión para limpiar la motosierra. El bien ventilados. Si se ha derramado
arrancar accidentalmente. chorro de agua duro puede dañar piezas combustible, limpiar inmediatamente la
de la motosierra. motosierra. Tener cuidado de que la
ropa no se manche de combustible – si
Accesorios se diera el caso, cambiársela
inmediatamente.
Acoplar únicamente herramientas, Las motosierras pueden estar
espadas, cadenas, piñones de cadena, equipadas de serie con los cierres de
accesorios o piezas técnicamente depósito siguientes:

4 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Cierre de depósito con estribo plegable – Cadena, correctamente tensada La motosierra la maneja una sola
(cierre de bayoneta) persona. No permitir la presencia de
– El acelerador y el bloqueo del
otras personas en la zona de trabajo –
Colocar correctamente el mismo tienen que funcionar con
tampoco al arrancar.
cierre de aleta plegable suavidad – el acelerador tienen que
(cierre de bayoneta), volver por sí mismo a la posición de No arrancar la motosierra, si la cadena
girarlo hasta el tope y salida al soltarlo se encuentra dentro de un corte.
plegar el estribo. – La palanca del mando unificado se Poner en marcha el motor al menos a
Así se reduce el riesgo de que se afloje puede poner con facilidad 3 m de distancia del lugar en que se ha
el cierre del depósito por las vibraciones en STOP, 0 o † repostado y no hacerlo en locales
del motor y que salga combustible. cerrados.
– Comprobar que esté firme el
Prestar atención a las enchufe del cable de encendido – si Antes de ponerla en marcha, bloquear el
fugas. Si sale combusti- está flojo, pueden producirse freno de cadena – existe peligro de
ble, no arrancar el motor chispas que enciendan la mezcla lesiones al estar la cadena en
– ¡peligro de muerte por de combustible y aire que salga – funcionamiento
quemaduras! ¡peligro de incendio!
No arrancar el motor con la máquina
– No modificar los dispositivos de suspendida de la mano – hacerlo tal
Antes del trabajo mando ni los de seguridad como se describe en el manual de
instrucciones.
– Las empuñaduras tienen que estar
Comprobar que el estado de la limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para Durante el trabajo
motosierra reúna condiciones de
seguridad – tener en cuenta los manejar la motosierra de forma
capítulos correspondientes del manual segura Adoptar siempre una postura estable y
de instrucciones: – Suficiente combustible y aceite de segura. Prestar atención si la corteza
– Comprobar el sistema de lubricación para cadenas en los del árbol está húmeda – ¡peligro de
combustible en cuanto a depósitos resbalar!
estanqueidad, especialmente las La motosierra sólo se deberá utilizar en
piezas visibles como p. ej. el cierre estado seguro para el trabajo – ¡peligro
del depósito, las uniones de tubos de accidente!
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
Arrancar la motosierra
motosierras con bomba manual de

001BA087 LÄ
combustible). En caso de fugas o
daños, no arrancar el motor – Sólo sobre una base llana. Fijarse en
¡peligro de incendio! Antes de poner que la postura sea estable y segura. Al
en marcha la motosierra, llevarla a hacerlo, sujetar la motosierra de forma
un distribuidor especializado para segura – el equipo de corte no debe Sujetar la motosierra siempre con
su reparación tocar ningún objeto ni el suelo – peligro ambas manos: la mano derecha, en la
de lesiones originadas por la cadena en empuñadura trasera – también los
– Freno de cadena y protector zurdos. Para guiarla de forma segura,
salvamanos delantero, operativos movimiento.
asir firmemente el asidero tubular y la
– Espada, correctamente montada empuñadura con los pulgares.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 5


español

Parar inmediatamente el motor en el No fumar trabajando con la motosierra véase también "Repostar aceite
caso de peligro inminente o bien de ni en el entorno inmediato de la misma – lubricante para la cadena" y "Comprobar
emergencia – accionar la palanca del ¡peligro de incendio! Del sistema de la lubricación de la cadena".
mando unificado hacia STOP, 0 o †. combustible pueden salir vapores de
En el caso de que la motosierra haya
gasolina inflamables.
No dejar nunca la motosierra en marcha sufrido percances para los que no está
sin vigilancia. Comprobar la cadena de aserrado, a prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
intervalos breves y hacerlo de verificar sin falta que funcione de
Atención al estar el suelo helado,
inmediatamente si se percibe algún forma segura antes de seguir
mojado, nevado o si hay placas de hielo,
cambio: utilizándola – véase también "Antes del
en pendientes, en terreno irregular,
trabajo".
sobre madera recientemente pelada o – Parar el motor, esperar a que se
corteza – ¡peligro de resbalar! detenga la cadena Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
Cuidado con tocones, raíces y fosas – – Comprobar el estado y el asiento
operatividad de los dispositivos de
¡peligro de tropezar! firme
seguridad. No seguir utilizando la
No trabajar solo – observar una – Fijarse en el estado de afilado motosierra en ningún caso si no reúne
distancia apropiada respecto de otras condiciones de seguridad. En caso de
No tocar la cadena estando el motor en
personas que estén instruidas para dudas, consultar a un distribuidor
marcha. Si la cadena se bloquea con
casos de urgencias y que presten especializado.
algún objeto, parar inmediatamente el
auxilios en caso de emergencia. Si hay
motor – quitar sólo entonces el objeto – Prestar atención a que el ralentí sea
ayudantes en la zona de trabajo, éstos
¡peligro de lesiones! perfecto, a fin de que se pare la cadena
deberán llevar también ropa protectora
Antes de ausentarse de la motosierra, al soltar el acelerador. Controlar el
(casco) y no deberán encontrarse
parar el motor. ajuste del ralentí o bien corregirlo si es
debajo de las ramas a cortar.
necesario. Si pese a ello se mueve la
Al llevar un protector para los oídos, hay Para cambiar la cadena, parar el motor cadena en ralentí, encargar la
que prestar más atención y tener más ¡Peligro de lesiones! – por un arranque reparación a un distribuidor
precaución – se perciben peor las accidental del motor especializado.
señales de aviso de peligro (gritos, Mantener apartados materiales
señales acústicas y similares). La motosierra produce
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de gases de escape tóxicos
Hacer siempre oportunamente pausas madera, cortezas de árbol, hierba seca, en cuanto el motor está
en el trabajo para prevenir el cansancio combustible) del chorro caliente de en marcha. Estos gases
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! gases de escape y de la superficie del puede que sean inodoros
silenciador caliente – ¡peligro de e invisibles, pero pueden
Los polvos que se generan durante el
incendio! Los silenciadores con contener hidrocarburos y
aserrado (p. ej. polvo de madera), la
catalizador pueden alcanzar benceno sin quemar. No
neblina y el humo pueden ser nocivos
temperaturas especialmente altas. trabajar nunca con la
para la salud. En caso de generarse
mucho polvo, ponerse una mascarilla de No trabajar nunca sin engrase de la motosierra en locales
protección contra el mismo. cadena; tener en cuenta el nivel del cerrados o mal ventilados
depósito de aceite. Parar – tampoco con máquinas
Si el motor está en marcha: la cadena de catalizador.
inmediatamente los trabajos, si el nivel
sigue funcionando aún un momento tras
del depósito de aceite es demasiado
haber soltado el acelerador – efecto de
bajo y añadir aceite para cadenas –
funcionamiento por inercia.

6 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Al trabajar en zanjas, fosas o espacios El tiempo de uso se prolonga: STIHL recomienda encargar los
reducidos, se ha de procurar que haya trabajos de mantenimiento y las
– Protegiendo las manos (guantes
siempre suficiente ventilación – ¡peligro reparaciones siempre a un distribuidor
calientes)
de muerte por intoxicación! especializado STIHL. Los distribuidores
– Haciendo pausas especializados STIHL siguen
En caso de malestar, dolores de
El tiempo de uso se acorta por: periódicamente cursillos de instrucción
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
y tienen a su disposición las
reducción del campo visual), La predisposición personal a una
– informaciones técnicas.
disminución de la audición, mareos y mala circulación sanguínea
pérdida de concentración, dejar de (síntomas: dedos fríos con Emplear sólo repuestos de gran calidad.
trabajar inmediatamente – estos frecuencia, hormigueo) De no hacerlo, existe el riesgo de que se
síntomas se pueden producir, entre produzcan accidentes o daños en la
otras causas, por la alta concentración – Bajas temperaturas motosierra. Si tiene preguntas al
de gases de escape – ¡peligro de – Magnitud de la fuerza de sujeción respecto, consulte a un distribuidor
accidente! (la sujeción firme dificulta el riego especializado.
sanguíneo) No realizar modificaciones en la
Después de trabajar motosierra – ello puede ir en perjuicio de
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y la seguridad – ¡peligro de accidente!
Parar el motor, bloquear el freno de manifestarse repetidamente tales Estando desacoplado el enchufe del
cadena y poner el protector de la síntomas (p. ej. hormigueo en los cable de encendido o con la bujía
cadena. dedos), se recomienda someterse a un desenroscada, poner en movimiento la
examen médico. motosierra únicamente si la palanca del
Almacenamiento mando unificado se encuentra
Mantenimiento y reparaciones en STOP, 0 o † – ¡peligro de incendio!
por chispas de encendido fuera del
Si no se utiliza la motosierra, se deberá
cilindro
colocar de forma que nadie corra Parar siempre el motor ante
peligro. Asegurar la motosierra para que cualesquiera trabajos de limpieza y No realizar trabajos de mantenimiento
no tengan acceso a la misma personas mantenimiento, así como trabajos en el en la máquina ni guardar ésta cerca de
ajenas. equipo de corte. ¡Peligro de lesiones! – fuego abierto – peligro de incendio
por un arranque accidental de la cadena debido al combustible.
Guardar la motosierra de forma segura
en un local seco. Excepción: ajuste del carburador y el Comprobar periódicamente la
ralentí. estanqueidad del cierre del depósito.
Vibraciones Emplear únicamente bujías en perfecto
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la motosierra. estado, autorizadas por STIHL – véase
La utilización prolongada de la máquina Efectuar únicamente trabajos de "Datos técnicos".
puede provocar trastornos circulatorios mantenimiento y reparaciones que Inspeccionar el cable de encendido
en las manos ("enfermedad de los estén descritos en el manual de (aislamiento perfecto, conexión firme).
dedos blancos") originados por las instrucciones. Encargar todos los
vibraciones. demás trabajos a un distribuidor Comprobar con regularidad el
especializado. silenciador en cuanto a perfecto estado.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 7


español

No trabajar estando dañado el lesiones! Acudir a un distribuidor


silenciador ni sin éste – ¡peligro de especializado – no utilizar la motosierra Fuerzas de reacción
incendio y daños en los oídos! hasta que esté subsanada la anomalía –
véase "Freno de cadena". Las fuerzas de reacción que con mayor
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras! frecuencia se producen son: el rebote, el
golpe de retroceso y el tirón hacia
El estado de los elementos
delante.
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos. Peligro por rebote

Examinar el guardacadenas – cambiarlo


si está dañado. El rebote puede ocasio-
nar cortes mortales.
Parar el motor
– Para comprobar la tensión de la
cadena
– Para retensar la cadena
– Para cambiar la cadena
– Para subsanar averías
Tener en cuenta las instrucciones de
afilado – para manejar la máquina de
forma segura y correcta, mantener
siempre la cadena y la espada en
perfecto estado, la cadena afilada y
tensada correctamente, y bien
lubricada.
Cambiar oportunamente la cadena, la
espada y el piñón de cadena.
Comprobar con regularidad el tambor
del embrague en cuanto a perfecto

001BA036 KN
estado.
Almacenar combustible y aceite
lubricante de cadena únicamente en
recipientes homologados para ello y Al producirse un rebote (kickback), la
correctamente rotulados. Almacenarlos sierra es lanzada repentinamente y de
en un lugar seco, fresco y seguro, forma incontrolable hacia el operario.
protegidos contra la luz y el sol.
En caso de un funcionamiento anómalo
del freno de cadena, parar
inmediatamente el motor – ¡peligro de

8 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Un rebote se produce, p. ej. si – No serrando con la punta de la Tirón hacia delante (A)


espada
– Teniendo cuidado con ramas
pequeñas y resistentes, monte bajo
y vástagos – la cadena puede
trabarse en ellos
– No cortando nunca varias ramas a
la vez

001BA037 KN
001BA257 KN
– No agachándose demasiado al
trabajar A
– La cadena entra en contacto – No serrando a más altura de los Cuando, al cortar con el lado inferior de
involuntariamente con madera u hombros la espada – corte normal – la cadena se
otro objeto sólido por el sector del – Introduciendo la espada sólo con el traba o roza un objeto sólido en la
cuarto superior de la punta de la máximo cuidado en un corte ya madera, la motosierra puede ser
espada – p ej. si se toca empezado absorbida repentinamente hacia el
involuntariamente otra rama al tronco – para evitarlo, aplicar siempre
desramar – Trabajando en el "corte de punta" de forma segura el tope de garras.
únicamente si se está familiarizado
– La cadena queda aprisionada con esta técnica de trabajo Golpe de retroceso (B)
brevemente en el corte por la punta
de la espada – Prestando atención a la posición del
tronco y a fuerzas que puedan
cerrar el corte y aprisionar la
Freno de cadena QuickStop:
cadena
– Trabajando únicamente con la
Con este freno se reduce el peligro de cadena correctamente afilada y
lesiones en determinadas situaciones – tensada – la distancia del limitador
no se puede impedir el rebote mismo. Al

001BA038 KN
de profundidad no debe ser
activarse el freno de cadena, ésta se demasiado grande
detiene en una fracción de segundo – B
véase el apartado "Freno de cadena" en – Empleando una cadena de baja
este manual de instrucciones. tendencia al rebote y una espada de Cuando, al cortar con el lado superior de
cabeza pequeña la espada – corte del revés – la cadena
Disminuir el riesgo de rebote se aprisiona o topa en un objeto sólido
en la madera, la motosierra puede
retroceder de golpe hacia el operario –
– Trabajando con prudencia y para evitarlo:
correctamente
– No aprisionar el lado superior de la
– Sujetando firmemente la motosierra espada
bien empuñada con ambas manos
– No retorcer la espada en el corte
– Trabajando sólo a pleno gas
– Fijándose en la punta de la espada

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 9


español

Prestar la máxima atención


Técnica de trabajo
– A troncos colgantes
Los trabajos de aserrado y talado, así
– A troncos que estén bajo tensión como todos los trabajos relacionados
por haber caído desfavorablemente con ellos (corte de punta, desrame, etc.)

001BA082 KN
entre otros árboles sólo deberán realizarlos quienes hayan
– Al trabajar en troncos tumbados por sido formados e instruidos para ello. No
el viento deberán realizar ninguno de estos
trabajos quienes no tengan experiencia No poner ninguna parte del cuerpo en el
En estos casos, no trabajar con la alguna con las técnicas de trabajo – ¡alto sector de giro prolongado de la cadena.
motosierra – sino utilizar mordazas, un peligro de accidente!
torno de cable o un tractor. Retirar la motosierra de la madera sólo
Al tratarse de trabajos de talado, se han estando la cadena en funcionamiento.
Sacar troncos sueltos y desramados. de tener en cuenta sin falta las normas
Efectuar los trabajos de corte en lugares específicas de los países relativas a la Emplear la motosierra únicamente para
abiertos. técnica de talado. serrar – no hacerlo para apalancar o
apartar ramas o raíces adventicias.
La madera muerta (madera seca,
podrida o muerta) representa un peligro Serrar No cortar desde abajo ramas que estén
considerable y difícil de calcular. La colgando.
detección del peligro resulta dificultosa o
No trabajar en la posición de gas de Tenga precaución al cortar matorrales y
prácticamente imposible. Emplear
arranque. En esta posición del arboleda joven. La cadena puede
recursos como tornos de cable o
acelerador, no se puede regular el enganchar brotes delgados y lanzarlos
tractores.
número de revoluciones del motor. hacia el usuario.
Al talar cerca de carreteras, carriles,
Trabajar con tranquilidad y prudencia – Tener cuidado al cortar madera astillada
cables de corriente eléctrica, etc.
sólo en buenas condiciones de luz y – ¡peligro de lesiones por trozos de
trabajar con especial precaución. En
visibilidad. No dañar a otros – trabajar madera arrastrados!
caso necesario, informar a la policía, a
las empresas de abastecimiento público con prudencia. No dejar que la motosierra toque
o a la del ferrocarril. A los principiantes les recomendamos cuerpos extraños: las piedras, clavos,
practicar el corte de madera redonda en etc. pueden salir despedidos y dañar la
un caballete – véase "Serrar madera cadena. La motosierra puede rebotar –
delgada". ¡peligro de accidente!
Emplear en lo posible una espada corta: Si una cadena en pleno giro topa en una
la cadena, la espada y el piñón de piedra u otro objeto duro, pueden
cadena tienen que armonizar entre sí y generarse chispas por lo que, en
con la motosierra. determinadas circunstancias pueden
encenderse materiales que sean
fácilmente inflamables. También las
plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe

10 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

peligro de incendio, no emplear la Aplicar la motosierra al corte a pleno gas


motosierra cerca de sustancias y aplicar firmemente el tope de garras –
fácilmente inflamables, plantas secas o no serrar hasta entonces. 1
maleza. Preguntar sin falta a la
No trabajar nunca sin tope de garras, ya
autoridad forestal competente si existe
que la sierra puede arrastrar al operario
peligro de incendio.
hacia delante. Aplicar siempre de forma 2

001BA151 KN
segura el tope de garras.
Al final del corte, la motosierra ya no se
apoya en el corte por medio del equipo
de corte. El usuario tiene que absorber
la fuerza del peso de la motosierra –
¡peligro de pérdida del control! 2
Cortar madera delgada:
– Utilizar un dispositivo de fijación 1

001BA152 KN
firme y estable – un caballete
– No sujetar la madera con el pie
– No permitir que otras personas N Hacer un corte de descarga en el
sujeten la madera ni que ayuden lado de presión (1)
Desramar: N Realizar el corte de tronzado en el
001BA033 KN

– Utilizar una cadena de baja lado de tracción (2)


tendencia al rebote En el corte de tronzado desde abajo
– Apoyar la motosierra en lo posible hacia arriba (corte del revés) – ¡peligro
Al trabajar en pendientes, colocarse de golpe de retroceso!
siempre en la parte superior o al lado del – No desramar estando de pie sobre
tronco o del árbol tumbado. Prestar el tronco
INDICACIÓN
atención a troncos que rueden. – No serrando con la punta de la
espada La madera tumbada no debe tocar el
Al efectuar trabajos en lo alto:
suelo por el punto donde se haga el
– Emplear siempre una plataforma – Prestar atención a ramas que estén corte – de lo contrario, se dañaría la
elevadora bajo tensión cadena.
– No trabajar nunca sobre una – No cortando nunca varias ramas a
escalera o estando de pie en el la vez
árbol Madera tumbada o parada bajo tensión:
– Ni sobre objetos inestables Cortar sin falta en el orden correcto
– No trabajar a una altura superior a (primero el lado de presión (1), luego el
la de los hombros. lado de tracción (2); de no hacerlo, la
motosierra puede quedar aprisionada o
– Ni con una mano sola rebotar en el corte – ¡peligro de lesiones!

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 11


español

Corte longitudinal:

B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2

La distancia hasta el próximo lugar de


A
trabajo debe ser de al menos 2 veces 45°
y 1/2 la longitud del árbol.
Establecer el sentido de talado y la ruta
de escape
Elegir el espacio del arbolado en el que

001BA040 KN
B
se pueda talar el árbol.
001BA189 KN

Al hacerlo, tener en cuenta:


– La inclinación natural del árbol A Sentido de talado
Técnica de aserrado sin utilizar el tope – Extensión de ramas B Ruta de escape (análogamente, vía
de garras – peligro de tirón hacia delante extraordinariamente fuerte, de retirada)
– aplicar la espada en un ángulo lo más crecimiento asimétrico, daños en la – Establecer rutas de escape para
plano posible – proceder con especial madera todos los participantes en los
cuidado – ¡peligro de rebote! – Sentido y velocidad del viento – no trabajos – en un ángulo de unos 45°
talar si el viento sopla fuerte en diagonal en dirección contraria a
Preparativos para el talado la de caída
– Sentido de la pendiente
– Limpiar las rutas de escape, apartar
– Árboles contiguos los obstáculos
En la zona de talado sólo deberán
encontrarse personas que participen en – Carga de nieve – Dejar las herramientas y máquinas
los trabajos de talado. – Tener en cuenta el estado de salud a una distancia segura – pero no en
Controlar que nadie corra peligro por la del árbol – tener especial cuidado las rutas de escape
caída del árbol talado – las llamadas de con los daños en el tronco o madera – Al talar, situarse sólo en el lateral
advertencia pueden pasar inadvertidas muerta (madera seca, podrida o del tronco que vaya a caer, y
por el ruido del motor. muerta) retroceder sólo lateralmente hacia
la ruta de escape

12 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

– En pendientes pronunciadas, Muesca de caída Establecer el sentido de talado – con


establecer las rutas de escape marca de talado en la cubierta y en la
caja del ventilador
– Al retroceder, prestar atención a las Preparar la muesca de caída
ramas que caigan y fijarse en la
zona de la copa
Preparar la zona de trabajo en el tronco
– Quitar las ramas, la maleza y los
obstáculos que molesten de la zona
C

001BA153 KN
de trabajo en torno al tronco –
postura estable para todos los
ocupados
– Limpiar a fondo el pie del tronco Esta motosierra está provista de una
(p. ej. con el hacha) – la arena, marca de talado en la cubierta y la caja
piedras y otros cuerpos extraños del ventilador. Emplear esta marca de
hacen que la cadena se vuelva talado.
roma
C Establecer la muesca de caída
Al cortar la muesca de caída, alinear la

001BA271 KN
motosierra de manera que la muesca de
caída quede en ángulo recto respecto
del sentido de talado.

La muesca de caída (C) determina el En la forma de proceder para trazar la


001BA146 KN

sentido de talado. muesca de caída con un corte inferior


horizontal (corte horizontal) y corte
Importante: superior biselado (corte oblicuo) se
– Trazar la muesca de caída, en admiten varias secuencias – tener en
– Cortar las raíces adventicias
ángulo recto respecto del sentido cuenta las normas específicas de los
grandes: primero la más grande –
de talado países relativas a la técnica de talado.
proceder primero en sentido vertical
y luego en sentido horizontal – sólo – Serrar lo más cerca posible del N Trazar el corte inferior horizontal
al tratarse de madera sana suelo (corte horizontal)
– Cortar 1/5 hasta un máx. de 1/3 del N Realizar el corte superior biselado
diámetro del tronco (corte oblicuo) unos 45°- 60°
respecto del corte inferior horizontal

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 13


español

Comprobar el sentido de talado Cortes de albura Fundamentos relativos al corte de


talado

Medidas del tronco

001BA153 KN
C
N Acercar la motosierra a la base de 1/10
la muesca de caída por la espada. D
La marca de talado tiene que estar
orientada hacia el sentido de talado
establecido – en tanto sea
necesario, corregir el sentido de
talado recortando
correspondientemente la muesca

001BA150 KN
C E
de caída

001BA259 KN
G
Los cortes de albura impiden que se
desgarre la albura al talar el tronco en
maderas de fibras largas – cortar en
La muesca de caída (C) determina el
ambos lados del tronco a la altura de la
sentido de talado.
base de la muesca de caída hasta
aprox. 1/10 del diámetro del tronco – al La arista de ruptura (D) hace el papel de
tratarse de troncos de cierto grosor, bisagra en la caída del árbol.
cortar hasta el ancho de la espada,
– Ancho de la arista de ruptura:
como máximo.
aprox. 1/10 del diámetro del tronco
Al tratarse de madera enferma, no hacer
– No cortar de ninguna manera la
cortes de albura.
arista de ruptura al efectuar el corte
de talado – de hacerlo, el sentido de
caída puede divergir del previsto –
¡peligro de accidente!
– Al tratarse de troncos podridos,
dejar una arista de ruptura más
ancha

14 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Con el corte de talado (E) se tala el


árbol.
– Exactamente horizontal
– 1/10 (3 cm, como mín.) del ancho
de la arista de ruptura (D) por

001BA270 KN
encima de la parte inferior de la
muesca de caída (C)
La banda de retención (F) o la banda de
seguridad (G) apoya el árbol y lo Si es posible, emplear una marca para
asegura contra la caída prematura. el corte de punta. La marca para el corte
– Ancho de la banda: aprox. 1/10
1. de punta y el lado superior o el inferior
hasta 1/5 del diámetro del tronco de la espada son paralelos.

– No cortar de ningún modo la banda


3. En el corte de punta, la marca para
al efectuar el corte de talado dicho corte ayuda a conformar la arista
2.

001BA269 KN
de rotura en paralelo, es decir, del
– Al tratarse de troncos podridos, mismo grosor en todos los puntos. Para
dejar una franja más ancha ello, poner la marca para el corte de
Corte de punta punta en paralelo con la muesca de
N Utilizar cadenas de baja tendencia
caída.
– Como corte de descarga al trocear al rebote y trabajar con especial
cuidado Cuñas de talado
– En trabajos de talla de madera
1. Aplicar la espada por el lado inferior Colocar la cuña de talado lo antes
de la punta – no hacerlo por el lado posible, es decir, hacerlo en cuanto deje
superior – ¡peligro de rebote! Serrar de esperarse obstáculos para el corte.
a pleno gas hasta que la espada se Aplicar la cuña al corte de talado e
haya introducido el doble de su introducirla mediante herramientas
ancho en el tronco apropiadas.
2. Girar lentamente a la posición de Emplear sólo cuñas de aluminio o
corte de punta – ¡peligro de rebote o plástico – no emplear cuñas de acero.
golpe de retroceso! Las cuñas de acero pueden dañar la
cadena y pueden provocar un rebote
3. Efectuar con cuidado el corte de
peligroso.
punta – ¡peligro de golpe de
retroceso! Elegir cuñas de talado apropiadas en
función del diámetro del tronco y del
ancho del intersticio de corte
(análogamente, corte de talado (E)).
Para elegir la cuña de talado (longitud,
ancho y altura apropiados), acudir a un
distribuidor especializado STIHL.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 15


español

Elegir un corte de talado apropiado

La elección del corte de talado


apropiado depende de los mismos
aspectos que se han de tener en cuenta
al establecer el sentido de talado y las
rutas de escape.
1.
3.
Se distinguen varios modelos diferentes 2.

de estos aspectos. En este manual de


instrucciones se describen sólo los dos
modelos que aparecen con mayor
frecuencia:

001BA261 KN

001BA273 KN
001BA260 KN

Antes de iniciar el corte de talado, avisar N Poner una cuña de talado (3)


a los demás en voz alta con "¡atención!".
Inmediatamente antes de caer el árbol,
N Hacer de punta un corte de avisar por segunda vez con "¡atención!".
Izquierda: Árbol normal – árbol en talado (E) – al hacerlo, insertar la
N Cortar desde fuera la banda de
posición vertical con copa espada por completo
seguridad, horizontalmente al nivel
uniforme N Aplicar el tope de garras detrás de del corte de talado con los brazos
Derecha: Árboles que cuelguen la arista de ruptura y utilizarlo como extendidos
hacia delante – la copa punto de giro – cambiar lo menos
B) Troncos gruesos
está orientada en el sentido posible la posición de la motosierra
de talado Realizar este corte de talado si el
N Conformar el corte de talado hasta
diámetro del tronco es más grande que
la arista de ruptura (1)
Corte de talado con banda de seguridad la longitud de corte de la motosierra.
(árbol normal) – Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura

A) Troncos delgados N Conformar el corte de talado hasta


la banda de seguridad (2)
Realizar este corte de talado si el
diámetro del tronco es más pequeño – Al hacerlo, no cortar la banda de
que la longitud de corte de la motosierra. seguridad

16 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

El corte de talado se continúa realizando Corte de talado con banda de retención


desde el lado opuesto del tronco. (árboles que cuelguen hacia delante)
Prestar atención a que el segundo corte
1. esté al mismo nivel que el primero. A) Troncos delgados
2.
3. N Realizar de punta el corte de talado Realizar este corte de talado si el
N Conformar el corte de talado hasta diámetro del tronco es más pequeño
la arista de ruptura (4) que la longitud de corte de la motosierra.

– Al hacerlo, no cortar la arista de


ruptura
N Conformar el corte de talado hasta
la banda de seguridad (5)
4. 5.
– Al hacerlo, no cortar la banda de
seguridad 1. 2.
001BA263 KN

Antes de iniciar el corte de talado, avisar


a los demás en voz alta con "¡atención!".
N Aplicar el tope de garras a la altura
del corte de talado y utilizarlo como
punto de giro – cambiar lo menos

001BA265 KN
posible la posición de la motosierra 6.

N Introducir la punta de la espada en


la madera delante de la arista de
ruptura (1) – sostener la motosierra N Introducir de punta la espada en el
en posición absolutamente tronco hasta que salga por el otro
horizontal y girarla lo máximo lado del mismo
posible N Conformar el corte de talado (E)
001BA274 KN

N Conformar el corte de talado hasta hacia la arista de ruptura (1)


la arista de ruptura (2) – Exactamente horizontal
– Al hacerlo, no cortar la arista de N Poner una cuña de talado (6) – Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura ruptura
Inmediatamente antes de caer el árbol,
N Conformar el corte de talado hasta avisar por segunda vez con "¡atención!". N Conformar el corte de talado hacia
la banda de seguridad (3) la banda de retención (2)
N Cortar desde fuera la banda de
– Al hacerlo, no cortar la banda de seguridad, horizontalmente al nivel – Exactamente horizontal
seguridad del corte de talado con los brazos – Al hacerlo, no cortar la banda de
extendidos retención

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 17


español

B) Troncos gruesos N Conformar el corte de talado hasta


la banda de retención (3)
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención

1. El corte de talado se continúa realizando


2. 3. desde el lado opuesto del tronco.
Prestar atención a que el segundo corte
esté al mismo nivel que el primero.
N Aplicar el tope de garras detrás de
la arista de ruptura y utilizarlo como
punto de giro – cambiar lo menos
posible la posición de la motosierra
N Introducir la punta de la espada en
5. 6.
la madera delante de la banda de
001BA266 KN

4. retención (4) – sostener la

001BA267 KN
motosierra en posición
absolutamente horizontal y girarla
Inmediatamente antes de caer el árbol, lo máximo posible
avisar por segunda vez con "¡atención!". N Conformar el corte de talado hasta
Realizar este corte de talado si el
N Cortar desde fuera la banda de diámetro del tronco es más grande que la arista de ruptura (5)
retención, oblicuamente desde la longitud de corte de la motosierra. – Al hacerlo, no cortar la arista de
arriba, con los brazos extendidos ruptura
N Aplicar el tope de garras detrás de
la banda de retención y utilizarlo N Conformar el corte de talado hasta
como punto de giro – cambiar lo la banda de retención (6)
menos posible la posición de la
motosierra – Al hacerlo, no cortar la banda de
retención
N Introducir la punta de la espada en
la madera delante de la arista de
ruptura (1) – sostener la motosierra
en posición absolutamente
horizontal y girarla lo máximo
posible
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención ni la arista de ruptura
N Conformar el corte de talado hasta
la arista de ruptura (2)
– Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura

18 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Protector de la cadena
Equipo de corte

La cadena, la espada y el piñón de


cadena forman el equipo de corte.
El equipo de corte contenido en el
volumen de suministro está armonizado
óptimamente con la motosierra.

001BA244 KN
1
2 El volumen de suministro contiene un
protector de cadena apropiado para el
equipo de corte.

001BA248 KN
3 Si se emplean espadas de diferente
001BA268 KN

a
longitud en una motosierra, se ha de
utilizar siempre un protector de cadena
– El paso (t) de la cadena (1), del apropiado que cubra la espada por
Inmediatamente antes de caer el árbol, piñón de cadena y de la estrella de completo.
avisar por segunda vez con "¡Atención!". inversión de la espada Rollomatic En el lateral del protector de cadena se
N Cortar desde fuera la banda de tienen que coincidir ha grabado la indicación relativa a la
retención, oblicuamente desde – El grosor del eslabón impulsor (2) longitud de la correspondiente espada
arriba, con los brazos extendidos de la cadena (1) tiene que apropiada.
armonizar con el ancho de ranura
de la espada (3)
En el caso de emparejar componentes
que no armonicen entre sí, el equipo de
corte se podrá dañar irreparablemente
ya tras un breve tiempo de servicio.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 19


español

Desactivar el freno de cadena


Montar la espada y la cadena
(tensado lateral de la
cadena) 3 1 1
Desmontar la tapa del piñón de cadena 2 4

001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
N Tirar del protector salvamanos orientadas hacia la derecha
hacia el asidero tubular hasta que
143BA034 KN se oiga hacer clic – el freno de N Colocar el orificio de fijación (2)
cadena está desactivado sobre el pivote de la corredera
tensora – al mismo tiempo, colocar
N Desenroscar las tuercas y quitar la Colocar la cadena la cadena sobre el piñón (3)
tapa del piñón de cadena N Girar el tornillo (4) hacia la derecha
hasta que la cadena cuelgue ya
sólo un poco por la parte inferior – y
1 los salientes de los eslabones
impulsores penetren en la ranura de
la espada
Volver a colocar la tapa del piñón de

143BA003 KN
2 N
001BA185 KN

cadena – y apretar las tuercas a


mano sólo ligeramente
N Para continuar, véase "Tensar la
N Girar el tornillo (1) hacia la izquierda cadena"
hasta que la corredera de ADVERTENCIA
sujeción (2) esté aplicada al lado Ponerse guantes protectores – peligro
izquierdo del rebaje de la caja de lesiones por los dientes de corte
afilados.
N Colocar la cadena, comenzando
por la punta de la espada

20 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Desactivar el freno de cadena


Montar la espada y la cadena
(tensado frontal de la
cadena) 3 1 1
Desmontar la tapa del piñón de cadena 2 4

207BA010 KN
001BA186 KN
N Colocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
N Tirar del protector salvamanos orientadas hacia la derecha
hacia el asidero tubular hasta que
143BA034 KN se oiga hacer clic – el freno de N Colocar el orificio de fijación (2)
cadena está desactivado sobre el pivote de la corredera
tensora – al mismo tiempo, colocar
N Desenroscar la tuerca y quitar la Colocar la cadena la cadena sobre el piñón (3)
tapa del piñón de cadena N Girar el tornillo (7) hacia la derecha
hasta que la cadena cuelgue ya
sólo un poco por la parte inferior – y
los salientes de los eslabones
impulsores penetren en la ranura de
la espada
Volver a colocar la tapa del piñón de

143BA003 KN
N
1
207BA009 KN

cadena – y apretar la tuerca sólo


2 ligeramente a mano
N Para continuar: véase "Tensar la
N Girar el tornillo (1) hacia la izquierda cadena"
hasta que la tuerca de sujeción (2) ADVERTENCIA
esté aplicada al lado izquierdo del Ponerse guantes protectores – peligro
rebaje de la caja de lesiones por los dientes de corte
afilados.
N Colocar la cadena – comenzar por
la punta de la espada

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 21


español

Desactivar el freno de cadena


Montar la espada y la cadena
(tensado rápido de la 2
cadena)
Desmontar la tapa del piñón de cadena

2310BA015 KN

001BA186 KN
N Desenroscar el tornillo (2)

1 1 N Tirar del protector salvamanos


3 2 hacia el asidero tubular hasta que
2310BA013 KN se oiga hacer clic – el freno de
cadena está desactivado
3

2310BA016 KN
N Desplegar el asidero (1) (hasta que
encastre)
N Girar la tuerca de aletas (2) hacia la
izquierda, hasta que cuelgue floja N Posicionar entre sí el disco
en la tapa del piñón de cadena (3) tensor (1) y la espada (3)

N Quitar la tapa del piñón de


cadena (3)

Montar el disco tensor 2

2310BA017 KN

N Aplicar el tornillo (2) y apretarlo


1
2310BA014 KN

N Quitar el disco tensor (1) y darle la


vuelta

22 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Colocar la cadena

4
3
2 5

2310BA018 KN
181BA013 KN
N Colocar la cadena sobre el piñón de Al aplicar la tapa del piñón de cadena,
cadena (2) tienen que engranar entre sí los dientes
de la rueda tensora y los del disco
N Calar la espada sobre el tornillo con
tensor; si es necesario,
collar (3), la cabeza del tornillo con
collar trasero tiene que penetrar en N Girar un poco la rueda tensora (4)
el agujero oblongo hasta que se pueda aplicar la tapa
del piñón de cadena contra la
carcasa del motor
181BA012 KN

1 N Desplegar el asidero (5) (hasta que


encastre)
N Aplicar la tuerca de aletas y
apretarla ligeramente
ADVERTENCIA N Para continuar: véase "Tensar la
Ponerse guantes protectores – peligro cadena"
de lesiones por los dientes de corte
afilados.
N Colocar la cadena – empezar por la
punta de la espada – fijarse en la
posición del disco tensor y las
aristas de corte 135BA011 KN

N Girar el disco tensor (1) hacia la


derecha hasta el tope
N Girar la espada, de manera que el
disco tensor esté orientado hacia el N Colocar el eslabón impulsor en la
usuario ranura de la espada (véase la
flecha) y girar el disco tensor hacia
la izquierda hasta el tope
N Aplicar la tapa del piñón de cadena;
al hacerlo, colocar los salientes de
guía en las aberturas de la carcasa
del motor

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 23


español

Tensar la cadena (tensado Tensar la cadena (tensado Tensar la cadena (tensado


lateral de la cadena) frontal de la cadena) rápido de la cadena)

1 2

133BA024 KN

143BA045 KN

001BA112 KN
1

Para el retensado durante el trabajo: Para el retensado durante el trabajo: Para el retensado durante el servicio:
N Parar el motor N Parar el motor N Parar el motor
N Aflojar las tuercas N Aflojar las tuercas N Desplegar el asidero de la tuerca de
aletas y aflojar dicha tuerca
N Elevar la espada por la punta N Elevar la espada por la punta
N Girar la rueda tensora (1) hacia la
N Girar el tornillo (1) hacia la derecha N Girar el tornillo (1) hacia la derecha
derecha hasta el tope
con un destornillador hasta que la con un destornillador hasta que la
cadena quede aplicada al lado cadena quede aplicada al lado N Apretar firmemente la tuerca de
inferior de la espada inferior de la espada aletas (2) a mano
N Seguir levantando la espada y N Seguir levantando la espada y N Plegar el asidero de la tuerca de
apretar firmemente las tuercas apretar firmemente las tuercas aletas
N Para continuar, véase "Comprobar N Para continuar, véase "Comprobar N Para continuar, véase "Comprobar
la tensión de la cadena de la tensión de la cadena de la tensión de la cadena de
aserrado" aserrado" aserrado"
Una cadena nueva se ha de retensar Una cadena nueva se ha de retensar Una cadena nueva se ha de retensar
con más frecuencia que otra que lleve con más frecuencia que otra que lleve con más frecuencia que otra que lleve
más tiempo en servicio. más tiempo en servicio. más tiempo en servicio.
N Controlar con cierta frecuencia la N Controlar con cierta frecuencia la N Controlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena - véase tensión de la cadena - véase tensión de la cadena – véase
"Indicaciones para el servicio" "Indicaciones para el servicio" "Indicaciones para el servicio"

24 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Gasolina
Comprobar la tensión de la Combustible
cadena Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor. La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá

143BA007 KN
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores.
misma. Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
N Parar el motor STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol
N Ponerse guantes protectores de hasta 25% (E25).
N La cadena tiene que estar aplicada STIHL recomienda emplear Aceite de motor
al lado inferior de la espada - y, STIHL MotoMix. Este combustible
estando desactivado el freno de mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo,
cadena, se tiene que poder mover plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
sobre la espada tirando de aquella octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
con la mano mezcla correcta. motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-
N De ser necesario, retensar la El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
cadena obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
Una cadena nueva se ha de retensar dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
HP Ultra STIHL.
con más frecuencia que otra que lleve de motor de alto rendimiento similar
más tiempo en servicio. MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de
N Controlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena - véase la máquina.
"Indicaciones para el servicio" Mezclar combustible
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 25


español

Ejemplos N Limpiar de vez en cuando a fondo el


depósito de combustible y el bidón Repostar combustible
Cantidad de Aceite de dos tiempos
gasolina STIHL 1:50 Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
Litros Litros (ml)
llevarlos a los puntos limpios.
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200) Preparar la máquina
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien

001BA229 KN
Guardar la mezcla de combustible

N Antes de repostar combustible,


Sólo en bidones homologados para limpiar el cierre y sus alrededores, a
combustible, guardándolos en un lugar fin de que no penetre suciedad en el
seco, fresco y seguro, protegidos contra depósito
la luz y el sol.
N Posicionar la máquina, de manera
La mezcla de combustible envejece – que el cierre esté orientado hacia
mezclar sólo la cantidad que se necesite arriba
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
Diferentes marcaciones en los cierres
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
de depósito
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible. Los cierres de depósito y los depósitos
Sin embargo, la STIHL MotoMix se de combustible pueden estar marcados
puede almacenar 2 años sin problemas. de forma diferente.

N Antes de repostar, agitar con fuerza Según la ejecución, el cierre de depósito


el bidón con la mezcla y el depósito de combustible pueden
carecer de marcación.

ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.

26 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Cerrar

001BA219 KN
001BA240 KN

001BA220 KN
Izquierda: cierre de depósito – sin N Girar el cierre del depósito en
marcaciones sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta) El estribo está en posición vertical:
Derecha: cierre de depósito – con
N Aplicar el cierre del depósito – las
marcaciones en el cierre y
marcas de posición en el cierre del
en el depósito
depósito y en la boca de llenado
tienen que estar alineadas entre sí
Cierre de depósito sin marcación
N Presionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope

001BA224 KN
Abrir

N Quitar el cierre del depósito

Repostar combustible

001BA221 KN
Al repostar, no derramar combustible ni
001BA218 KN

llenar el depósito hasta el borde.


STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible N Mantener el cierre del depósito
N Abrir el estribo hasta que se (accesorio especial). presionado y girarlo en sentido
encuentre en posición vertical horario hasta que encastre
N Repostar combustible

001BA222 KN
N Abatir el estribo hasta el tope

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 27


español

Comprobar el enclavamiento Cierre de depósito con marcación

Abrir

001BA227 KN
001BA223 KN
Izquierda: parte inferior del cierre del

001BA236 KN
– El saliente del estribo tiene que depósito, girada
encontrarse por completo en el Derecha: parte inferior del cierre del
rebaje (flecha) depósito, en posición
001BA225 KN correcta N Desplegar el estribo

001BA232 KN
001BA226 KN
N Agarrar el cierre del depósito – éste
está correctamente enclavado, si N Aplicar el cierre del depósito y N Girar el cierre del depósito
no se deja mover ni quitar girarlo en sentido antihorario hasta (aprox. 1/4 de vuelta)
que encaje en el asiento de la boca
Si el cierre del depósito no se deja de llenado
mover o quitar
N Seguir girando el cierre del depósito
La parte inferior del cierre del depósito en sentido antihorario
está girada respecto de la parte (aprox. 1/4 de vuelta) – así se gira la
superior: parte inferior del cierre del depósito

001BA234 KN
a la posición correcta
N Girar el cierre del depósito en
sentido horario y cerrarlo – véase
los apartados "Cerrar" y Las marcas en el cierre del depósito y
"Comprobar el enclavamiento" en el depósito de combustible tienen
que estar alineadas entre sí

28 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

001BA237 KN

001BA233 KN

001BA241 KN
N Quitar el cierre del depósito N Mantener el cierre del depósito El cierre del depósito está enclavado
presionado y girarlo en sentido
Repostar combustible horario hasta que encastre Si el cierre del depósito no se puede
Al repostar, no derramar combustible ni enclavar con el depósito de combustible
llenar el depósito hasta el borde. La parte inferior del cierre del depósito
STIHL recomienda utilizar el sistema de está girada respecto de la parte
llenado STIHL para combustible superior.
(accesorio especial). N Quitar el cierre del depósito de
combustible y observarlo desde la

001BA231 KN
N Repostar combustible
parte superior
Cerrar

Entonces quedan alineadas entre sí las


marcas en el cierre del depósito y en el
depósito de combustible
1

001BA238 KN
001BA234 KN

Izquierda: Parte inferior del cierre del


El estribo está en posición vertical: depósito, girada – la marca
001BA235 KN

del interior (1) está ali-


N Aplicar el cierre del depósito – las neada con la marca del
marcas en el cierre del depósito y exterior
en el depósito de combustible N Cerrar el estribo
tienen que estar alineadas entre sí Derecha: Parte inferior del cierre del
depósito, en la posición
N Presionar el cierre del depósito correcta – la marca del
hacia abajo hasta el tope interior se encuentra
debajo del estribo. Ésta no
queda alineada con la
marca del exterior

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 29


español

Aceite lubricante de cadena Repostar aceite de


lubricación para la cadena
Para la lubricación automática y
duradera de la cadena y la espada –
emplear sólo aceite lubricante para

001BA239 KN
cadenas de calidad – utilizar
preferentemente el STIHL BioPlus que
Preparar la máquina
es rápidamente biodegradable.
N Aplicar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta
INDICACIÓN
que encaje en el asiento de la boca
de llenado El aceite biológico para la lubricación de
la cadena tiene que tener suficiente
N Seguir girando el cierre del depósito
resistencia al envejecimiento (p. ej.
en sentido antihorario
STIHL BioPlus). El aceite con escasa
(aprox. 1/4 de vuelta) – así se gira la

001BA158 KN
resistencia al envejecimiento tiende a
parte inferior del cierre del depósito
resinificarse rápidamente. Como
a la posición correcta
consecuencia, se forman depósitos
N Girar el cierre del depósito en sólidos, difíciles de limpiar,
sentido horario y cerrarlo – véase el especialmente en el sector del N Limpiar a fondo el cierre del
apartado "Cerrar" accionamiento de la cadena y en la depósito de aceite y su entorno, a
fin de que no penetre suciedad en el
cadena – que incluso provocan el
bloqueo de la bomba de aceite. depósito

La duración de la cadena y la espada N Posicionar la máquina, de manera


que el cierre del depósito esté
depende en gran manera de la
naturaleza del aceite lubricante – orientado hacia arriba
emplear por ello sólo aceite lubricante N Abrir el cierre del depósito
especial para cadenas.
Repostar aceite de lubricación para la
ADVERTENCIA cadena
¡No emplear aceite usado! El aceite
usado puede provocar cáncer de piel si N Echar aceite lubricante para
el contacto cutáneo es prolongado y cadenas – cada vez que se haya
repetido y daña el medio ambiente repostado combustible
Al repostar, no derramar aceite
INDICACIÓN lubricante ni llenar el depósito hasta el
borde.
El aceite usado no posee las
propiedades lubricantes necesarias y no STIHL recomienda utilizar el sistema de
es apropiado para la lubricación de la llenado STIHL para aceite lubricante
cadena. para cadenas (accesorio especial).

30 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

N Cerrar el cierre del depósito


Comprobar la lubricación de Freno de cadena
Al vaciarse el depósito de combustible, la cadena
tiene que quedar todavía un resto de
aceite lubricante de cadena en el
depósito.
Si no baja el nivel de aceite en el
depósito, podrá existir una irregularidad
en el suministro de aceite lubricante: Bloquear la cadena
comprobar la lubricación de la cadena,
limpiar los canales de aceite, acudir
eventualmente a un distribuidor
especializado. STIHL recomienda
encargar los trabajos de mantenimiento
y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL.

143BA024 KN
La cadena tiene que despedir siempre
un poco de aceite.

143BA011 KN
INDICACIÓN
¡No trabajar nunca sin lubricación de la
cadena! Si la cadena funciona en seco,
se destruye irreparablemente el equipo – En caso de emergencia
de corte en breve tiempo. Antes de
– Al arrancar
empezar a trabajar, controlar siempre la
lubricación de la cadena y el nivel de – En ralentí
aceite en el depósito.
Oprimir el protector salvamanos hacia la
Todas las cadenas nuevas necesitan un punta de la espada con la mano
tiempo de rodaje de 2 a 3 minutos. izquierda – o automáticamente debido al
rebote de la sierra: la cadena se bloquea
Tras el rodaje, comprobar la tensión de
– y se para.
la cadena y corregirla si es necesario –
véase "Comprobar la tensión de la
cadena".

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 31


español

Desactivar el freno de cadena hacia la punta de la espada – aun


cuando la mano izquierda no se Servicio de invierno
encuentre en el asidero tubular, detrás
del protector salvamanos, como p. ej. en
el corte de talado.
El freno de cadena funciona
únicamente, si no se ha modificado
nada en el protector salvamanos. Con temperaturas inferiores a +10 °C

Controlar el funcionamiento del freno de


cadena

Siempre antes de empezar a trabajar:


bloquear la cadena estando el motor en
ralentí (oprimir el protector salvamanos

208BA005 KN
contra la punta de la espada) y acelerar
a fondo brevemente (máx. 3 seg.) – la
cadena no deberá moverse. El protector
143BA012 KN

salvamanos deberá estar limpio y


moverse con facilidad. N Oprimir el bloqueo del acelerador y
poner la palanca del mando
Tirar del protector salvamanos unificado en mariposa de arranque
N Mantenimiento del freno de cadena
hacia el asidero tubular cerrada l
N Girar el botón existente sobre la
El freno de cadena está sometido a empuñadura trasera 90° hacia la
INDICACIÓN desgaste por fricción (desgaste natural). izquierda
Antes de dar gas (excepto al controlar el Para que pueda cumplir sus funciones,
funcionamiento) y antes de serrar, se ha deberá ser sometido con regularidad a N Retirar la tapa de la caja del
de desactivar el freno de cadena. un mantenimiento y cuidados por carburador hacia arriba
personal instruido. STIHL recomienda
Un número de revoluciones del motor encargar los trabajos de mantenimiento
elevado con el freno de cadena y las reparaciones siempre a un
bloqueado (la cadena permanece distribuidor especializado STIHL. Se
parada) provoca daños ya tras un breve han de observar los siguientes
tiempo en el motor y el accionamiento intervalos:
de la cadena (embrague, freno de
cadena). Aplicación a jornada
completa: cada 3 meses
El freno de cadena se activa
automáticamente al producirse un Aplicación a tiempo
rebote de la sierra lo suficientemente parcial: cada 6 meses
fuerte – por la inercia de masas del Aplicación ocasional: anualmente
protector salvamanos: el protector
salvamanos se mueve rápidamente

32 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Ajustar la palanca del mando unificado


Arrancar / parar el motor
Para ajustar la palanca del mando
Posiciones de la palanca del mando unificado de la posición de
unificado funcionamiento F a mariposa de
arranque cerrada l, oprimir al mismo
tiempo el bloqueo del acelerador y éste
y retenerlos – ajustar la palanca del
mando unificado.
Para el ajuste a gas de arranque n,
STOP poner primero la palanca del mando
unificado en mariposa de arranque
cerrada l, oprimir luego dicha palanca
a la posición de gas de arranque n.
135BA029 LÄ
0
El cambio a la posición de gas de
arranque n sólo es posible desde la
posición de mariposa de arranque
cerrada l.
N Extraer hacia arriba la corredera Oprimiendo el bloqueo del acelerador y
existente delante de la bujía pulsando al mismo tiempo el acelerador,
N Girar la corredera 180° la palanca del mando unificado salta de
la posición de arranque n a la posición

001BA140 KN
N Volver a colocar la corredera
de funcionamiento F.
N Asentar nuevamente la tapa y
Para desconectar el motor, poner la
bloquearla con el botón
palanca del mando unificado en Stop 0.
El carburador se baña así con aire Stop 0 – Motor parado – el encendido
caliente procedente del entorno del está desconectado Posición de mariposa de arranque
cilindro – no se congela el carburador. Posición de funcionamiento F – el motor cerrada l
está en marcha o puede arrancar – Con el motor frío
INDICACIÓN Gas de arranquen – en esta posición – Si el motor se para al dar gas tras el
se arranca el motor caliente – la palanca arranque
Volver a cerrar la corredera a más de
del mando unificado pasa a la posición
+20 °C Peligro de perturbaciones del – Si el depósito se ha vaciado
de funcionamiento al accionar el
funcionamiento del motor – estando el motor en marcha (el
acelerador
¡sobrecalentamiento! motor se ha parado)
Mariposa de arranque cerrada l – en
esta posición se arranca el motor frío

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 33


español

Posición de gas de arranque n En el suelo Entre las rodillas o los muslos


– Con el motor caliente (en cuanto el
motor haya funcionado aprox. un
minuto)
– Tras el primer encendido
– Tras ventilar la cámara de
combustión, si el motor se había
ahogado

Bomba manual de combustible

Oprimir el fuelle de la bomba manual de


combustible unas cuantas veces – aun
cuando el fuelle todavía esté lleno de
combustible:

143BA018 KN

143BA019 KN
– En el primer arranque
– Si el depósito se ha vaciado
estando el motor en marcha (el
motor se ha parado) N Depositar la motosierra de forma N Aprisionar la empuñadura trasera
segura en el suelo – adoptar una entre las rodillas o los muslos
Sujetar la motosierra postura estable – la cadena no
N Sujetar firmemente el asidero
deberá tocar objeto alguno ni
tubular con la mano izquierda – el
tampoco el suelo
Hay dos formas posibles de sujetar la pulgar, por debajo de dicho asidero
motosierra para realizar el arranque. N Presionar firmemente la motosierra
contra el suelo por el asidero tubular
con la mano izquierda – el pulgar
por debajo de dicho asidero
N Con el pie derecho, pisar la
empuñadura trasera

34 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Arrancar Ejecuciones con ErgoStart Arrancar la motosierra

ADVERTENCIA
Ejecuciones estándar
Arrancar esta máquina es ADVERTENCIA
extremadamente sencillo y fácil, En el sector de giro de la motosierra no
pudiéndolo hacer también niños – deberá encontrarse ninguna otra
¡peligro de accidente! persona.
Impedir sin falta que los niños u otras N Tener en cuenta las normas de
personas ajenas puedan intentar seguridad
arrancar la máquina:
Ejecuciones con bomba manual de
– Vigilar siempre la máquina durante
combustible
las pausas en el trabajo
– Almacenamiento seguro después
del trabajo
El sistema ErgoStart acumula la energía
para arrancar la motosierra. Por este
motivo, pueden transcurrir unos pocos
segundos entre el accionamiento del
143BA020 KN

arranque y la puesta en marcha del


motor.
En ejecuciones con ErgoStart, hay dos
N Con la mano derecha, tirar posibilidades para arrancar:
lentamente de la empuñadura de
arranque hasta percibir una N Con la mano derecha, tirar de la
resistencia – y luego tirar con empuñadura de arranque lenta y
rapidez y fuerza – al hacerlo, uniformemente – o – con la mano
derecha, tirar de la empuñadura de

135BA027 KN
presionar el asidero tubular hacia
abajo – no extraer el cordón hasta el arranque en varias carreras cortas,
extremo del mismo – ¡peligro de extrayendo cada vez sólo un trozo
rotura! No dejar retroceder corto de cordón
bruscamente la empuñadura de N Al arrancar, presionar el asidero N Oprimir el fuelle de la bomba
arranque – guiarla verticalmente tubular hacia abajo – no extraer el manual de combustible cinco
hacia atrás, para que el cordón se cordón hasta el extremo del mismo veces, como mínimo – aun cuando
enrolle correctamente – ¡peligro de rotura! el fuelle todavía esté lleno de
Siendo el motor nuevo o tras un período N No dejar retroceder bruscamente la combustible
de inactividad considerable, puede que empuñadura de arranque – guiarla
sea necesario accionar varias veces el verticalmente hacia atrás, para que
cordón de arranque en máquinas que no el cordón se enrolle correctamente
equipen una bomba manual de
combustible adicional – hasta que se
suministre suficiente combustible.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 35


español

Ejecuciones con válvula de En todas las ejecuciones Tras el primer encendido


descompresión
N Poner la palanca del mando
unificado en la posición de gas de
0 arranque n
N Sujetar la motosierra y ponerla en
1 marcha

Una vez que el motor esté en marcha

2
3 0

208BA000 KN
5
135BA015 KN

N Oprimir el protector salvamanos (1)


N Oprimir el botón, la válvula de hacia delante – la cadena queda
descompresión se abre bloqueada
Con el primer encendido, se cierra N Oprimir al mismo tiempo el bloqueo
automáticamente. del acelerador (2) y el acelerador y 3
retenerlos – ajustar la palanca del
N Por ello, oprimir el botón antes de 4

208BA001 KN
mando unificado (3)
cada nueva operación de arranque
Posición de mariposa de arranque
cerrada l
– Con el motor frío (también si el N Oprimir el bloqueo del acelerador y
motor se ha parado tras el arranque pulsar brevemente éste (4), la
al dar gas) palanca del mando unificado (3)
salta a la posición de
Posición de gas de arranque n funcionamiento F, y el motor pasa a
– Con el motor caliente (en cuanto el ralentí
motor haya funcionado aprox. un
minuto)
N Sujetar la motosierra y ponerla en
marcha

36 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Con temperaturas muy bajas


INDICACIÓN
Indicaciones para el servicio
El motor se ha de poner inmediatamente N Dejar calentarse brevemente el
en ralentí – de lo contrario, pueden motor dando poco gas Durante el primer tiempo de servicio
producirse daños en la carcasa del
motor y el freno de cadena en caso de Parar el motor
estar bloqueado éste. Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
N Poner la palanca del mando un margen elevado de revoluciones
unificado en la posición de parada 0 hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
Si no arranca el motor se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
Tras el primer encendido, no se habrá
móviles entre sí – en el motor se da una
pasado a tiempo la palanca del mando
elevada resistencia de fricción. El motor
unificado de la posición de mariposa de
alcanza su potencia máxima tras 5
arranque cerrada l a la de gas de
hasta 15 llenados del depósito.
arranque n, el motor posiblemente
esté ahogado.
Durante el trabajo
N Poner la palanca del mando
unificado en la posición de parada 0
N Desmontar la bujía – véase "Bujía" INDICACIÓN
143BA012 KN

N Secar la bujía No ajustar el carburador a un valor de


N Accionar varias veces el mezcla más pobre para conseguir una
mecanismo de arranque – para potencia aparentemente mayor –
N Tirar del protector salvamanos ventilar la cámara de combustión podrían producirse daños en el motor –
hacia el asidero tubular véase "Ajustar el carburador".
N Volver a montar la bujía – véase
El freno de cadena queda desactivado – "Bujía"
la motosierra está lista para el trabajo. INDICACIÓN
N Poner la palanca del mando
unificado en la posición de gas de Acelerar sólo estando desactivado el
INDICACIÓN arranque n – también al estar frío freno de cadena. Un número de
Acelerar sólo estando desactivado el el motor revoluciones del motor elevado con el
freno de cadena. Un número de freno de cadena bloqueado (la cadena
N Arrancar de nuevo el motor
revoluciones del motor elevado con el permanece parada) provoca daños ya
freno de cadena bloqueado (la cadena tras un breve tiempo en el motor y el
permanece parada) provoca daños ya accionamiento de la cadena (embrague,
tras un breve tiempo en el embrague y el freno de cadena).
freno de cadena.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 37


español

Controlar con frecuencia la tensión de la Después del trabajo


cadena Mantenimiento de la espada
Una cadena nueva se ha de retensar N Destensar la cadena si se había
con más frecuencia que otra que lleve tensado durante el trabajo a
más tiempo en servicio. temperatura de servicio

Estando fría
INDICACIÓN 2
La cadena tiene que estar aplicada al
lado inferior de la espada, pero se tiene Al terminar el trabajo, volver a destensar
que poder desplazar todavía sobre la sin falta la cadena. Al enfriarse, la
espada tirando de aquélla. Si es cadena se encoge. Una cadena sin
necesario, retensar la cadena – véase destensar puede dañar el cigüeñal y los
"Tensar la cadena". cojinetes.

A temperatura de servicio En el caso de una parada breve

La cadena se dilata y cuelga. Los Dejar enfriarse el motor. Guardar la


eslabones impulsores no deben salirse máquina con el depósito de combustible
de la ranura en el lado inferior de la lleno, en un lugar seco que no esté

143BA026 KN
espada – de hacerlo, podría salirse la cerca de fuentes de ignición, hasta el
cadena. Retensar la cadena – véase siguiente servicio. 1 3
"Tensar la cadena".
En el caso de una parada de cierta
duración N Dar la vuelta a la espada – tras cada
INDICACIÓN operación de afilado y cada cambio
Véase "Guardar la máquina".
Al enfriarse, la cadena se encoge. Una de la cadena – con el fin de evitar un
cadena sin destensar puede dañar el desgaste unilateral, en especial en
cigüeñal y los cojinetes. la zona de inversión y en el lado
inferior
Tras un funcionamiento a plena carga N Limpiar regularmente el orificio de
de cierta duración entrada de aceite (1), el canal de
Dejar funcionando el motor en ralentí salida de aceite (2) y la ranura de la
todavía durante un breve tiempo, hasta espada (3)
que la corriente de aire de refrigeración N Medir la profundidad de la ranura –
haya extraído el calor excesivo, con el con el medidor de la plantilla de
fin de que los componentes del motor limado (accesorios especiales) – en
(sistema de encendido, carburador) no el sector donde mayor es el
sufran una carga extrema originada por desgaste de la superficie de
la acumulación de calor. deslizamiento

38 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Tipo de Paso de Profundidad Sistema de filtro de aire Limpiar el filtro de aire


cadena cadena mínima de la
ranura
Picco 1/4" P 4,0 mm El sistema de filtro de aire se puede
Si disminuye perceptiblemente la
Rapid 1/4“ 4,0 mm adaptar a distintas condiciones de
servicio montando filtros diferentes. Los potencia del motor
Picco 3/8“ P 5,0 mm
reequipamientos resultan sencillamente
Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm posibles. N Oprimir el bloqueo del acelerador y
Rapid 0.404“ 7,0 mm poner la palanca del mando
Según el equipamiento, la máquina está
Si la ranura no tiene como mínimo esta equipada con un filtro de tejido o uno de unificado en mariposa de arranque
profundidad: vellón. cerrada l

N Sustituir la espada
De no hacerlo, los eslabones impulsores
rozan en el fondo de la ranura – la base
del diente y los eslabones de unión no
se apoyan en la superficie de
deslizamiento de la espada.

208BA005 KN
N Girar el botón 90° hacia la izquierda
N Retirar la tapa de la caja del
carburador hacia arriba
N Sustituir sin falta los filtros que
estén dañados
Eliminar la suciedad más

208BA001 KN
N
importante de los alrededores del
filtro

Filtro de tejido

Para condiciones de servicio normales y


para el servicio de invierno.

Filtro de vellón

Para el trabajo en zonas secas y muy


polvorientas.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 39


español

Carburador con H = 1 y L = 1


Ajustar el carburador
H L
1 Informaciones básicas

135BA035 KN
El carburador se ha ajustado en fábrica LA

208BA027 ST
a valores estándar.
Este ajuste del carburador está
N Con los dedos índice, volcar el filtro
armonizado, de manera que el motor
de aire (1), hacia la empuñadura
recibe una mezcla óptima de N Enroscar con sensibilidad los dos
trasera; al hacerlo, apoyar los
combustible y aire en cualesquiera tornillos de ajuste en sentido horario
pulgares en la caja
estados operativos. hasta que asienten firmemente
Con el ajuste del tornillo regulador N Girar el tornillo regulador
INDICACIÓN principal se influye en la potencia y el principal (H) 1 vuelta en sentido
No emplear herramientas para régimen máximo del motor sin carga. antihorario
desmontar y montar el filtro de aire – el N Girar el tornillo de ajuste del
filtro se podría dañar al hacerlo. Ajuste estándar ralentí (L) 1 vuelta en sentido
N Soplar el filtro desde el lado de aire antihorario
puro con aire comprimido N Parar el motor
Carburador con H = 3/4 y L = 1
Si el tejido del filtro está pegado con N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
suciedad o si no se dispone de aire o sustituirlo si es necesario
comprimido:
H L
N Lavar el filtro en un líquido
detergente limpio y no inflamable
(p. ej. agua jabonosa caliente) y
secarlo LA

208BA022 KN
N Volver a montar el filtro de aire

N Girar el tornillo regulador


principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx.
N Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
horario – hasta el tope – girarlo
luego 1 vuelta en sentido contrario

40 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Ajustar el ralentí Tras cada corrección efectuada en el


tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser Bujía
necesario modificar también el ajuste
El motor se para en ralentí del tornillo de tope del ralentí (LA). N Si la potencia de motor es
N Girar con sensibilidad el tornillo de insuficiente, el arranque es
ajuste del ralentí (L) en sentido Corrección del ajuste del carburador deficiente o el ralentí es irregular,
horario – hasta el tope – girarlo para servicios a gran altura comprobar primero la bujía
luego 1 vuelta en sentido contrario N Tras unas 100 horas de servicio,
N Girar el tornillo de tope del Si el motor no funciona sustituir la bujía – hacerlo antes ya
ralentí (LA) en sentido horario hasta satisfactoriamente, podrá resultar si los electrodos están muy
que empiece a moverse la cadena – necesaria una pequeña corrección: quemados – emplear sólo bujías
girarlo luego 1/4 de vuelta en N Realizar el ajuste estándar autorizadas por STIHL y que estén
sentido contrario desparasitadas – véase "Datos
N Dejar calentarse el motor en técnicos"
La cadena se mueve en ralentí marcha
N Girar con sensibilidad el tornillo de N Girar muy poco el tornillo regulador Desmontar la bujía
ajuste del ralentí (L) en sentido principal (H) en sentido horario
horario – hasta el tope – girarlo (empobrecer la mezcla) – hasta el N Oprimir al mismo tiempo el bloqueo
luego 1 vuelta en sentido contrario tope, como máx. del acelerador y éste, y poner la
N Girar el tornillo de tope de palanca del mando unificado en la
ralentí (LA) en sentido antihorario INDICACIÓN posición de mariposa de arranque
hasta que se pare la cadena – cerrada l
Tras bajar de gran altitud, se ha de
seguir girándolo luego 1/4 de vuelta
reposicionar de nuevo el ajuste del
en el mismo sentido
carburador al ajuste estándar.
Si el ajuste es demasiado pobre, existe
ADVERTENCIA
el peligro de que se produzcan daños en
Si la cadena no se para en ralentí tras el motor por falta de lubricación y por
realizar el ajuste, encargar la reparación sobrecalentamiento.

208BA005 KN
de la motosierra a un distribuidor
especializado.

Régimen de ralentí, irregular; N Girar el botón 90° hacia la izquierda


aceleración deficiente (pese al ajuste
N Retirar la tapa de la caja del
del tornillo de ajuste del ralentí = 1)
carburador hacia arriba
N Ajuste del ralentí, demasiado pobre
– girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido antihorario
hasta que el motor funcione con
regularidad y acelere bien

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 41


español

Examinar la bujía explosivo se pueden provocar incendios


4 o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
producir daños materiales.
3
N Emplear bujías desparasitadas con

135BA001 KN
tuerca de conexión fija

Montar la bujía

000BA039 KN
N Con los dedos índice, volcar el filtro A
de aire (3) hacia la empuñadura N Enroscar la bujía y presionar
trasera; al hacerlo, apoyar los firmemente el enchufe de la misma
N Limpiar la bujía si está sucia
pulgares en la caja – quitar el filtro N Montar la corredera y el filtro de aire
N Comprobar la distancia entre
N Sacar la corredera (4) N Montar la tapa de la caja del
electrodos (A) y reajustarla si es
carburador
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
208BA020 KN

– Exceso de aceite de motor en el


combustible
– Filtro de aire sucio
N Retirar el enchufe de la bujía
– Condiciones de servicio
N Desenroscar la bujía desfavorables

1 000BA045 KN

ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o

42 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Comportamiento de marcha Guardar la máquina Comprobar y cambiar el


del motor piñón de cadena
Si el comportamiento de marcha del En pausas de servicio a partir de unos N Quitar la tapa del piñón de cadena,
motor no es satisfactorio pese pese a 3 meses la cadena y la espada
haber limpiado el filtro de aire y estar
N Vaciar y limpiar el depósito de N Desactivar el freno de cadena – tirar
correctamente ajustado el carburador, combustible en un lugar bien del protector salvamanos hacia el
la causa podrá residir también en el ventilado asidero tubular
silenciador.
N Llevar el combustible a los puntos
Hacer comprobar a un distribuidor limpios Renovar el piñón de cadena
especializado el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización). N Dejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha; en otro
STIHL recomienda encargar los caso, se pueden pegar las
trabajos de mantenimiento y las membranas del carburador
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. N Quitar la cadena y la espada,
limpiarlas y rociarlas con aceite
protector

001BA121 KN
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del
cilindro y el filtro de aire – Tras haber gastado dos cadenas o
N En el caso de emplear aceite antes
lubricante biológico para la cadena – Si las huellas de rodadura (flechas)
(p. ej. STIHL BioPlus), llenar por superan la profundidad de 0,5 mm –
completo el depósito de aceite de no hacerlo, se reduce la
lubricante durabilidad de la cadena – para la
N Guardar la máquina en un lugar comprobación, emplear un calibre
seco y seguro. Protegerla contra el apropiado (accesorio especial)
uso por personas ajenas (p. ej. por El piñón de la cadena se desgasta
niños) menos, si se trabaja alternando dos
cadenas.
STIHL recomienda emplear piñones de
cadena originales STIHL, a fin de que
quede garantizado el funcionamiento
óptimo del freno de cadena.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 43


español

Montar el piñón de cadena


perfilado/anular Cuidados y afilado de la
5
cadena
N Limpiar el muñón del cigüeñal y la Serrar sin esfuerzo con una cadena
6 jaula de agujas y engrasarlos con
2 correctamente afilada
grasa lubricante STIHL (accesorio
1 especial)
Una cadena correctamente afilada
N Calar la jaula de agujas en el muñón
4 penetra sin esfuerzo en la madera
del cigüeñal
incluso con poca presión de avance.
N Tras montar el tambor del
3 No trabajar con una cadena de filos
embrague o bien el piñón de
romos o que esté dañada – ello
cadena perfilado, girarlos 1 vuelta,
provocaría grandes esfuerzos físicos,
6 a fin de que encastre el elemento de
2 una fuerte exposición a vibraciones, un
arrastre para el accionamiento de la
1 rendimiento de corte insatisfactorio y un
bomba de aceite – con sistema de
001BA122 KN

alto desgaste.
freno de cadena QuickStop Super,
oprimir antes el bloqueo del N Limpiar la cadena
acelerador
N Controlar la cadena en cuanto a
N Separar presionando la arandela de
N Montar el piñón de cadena anular – fisuras y remaches dañados
retención (1) utilizando un
los espacios huecos, orientados
destornillador N Renovar las piezas dañadas o
hacia fuera
desgastadas de la cadena y
N Quitar la arandela (2)
N Volver a colocar la arandela y la adaptarlas a las demás en la forma
N Retirar el piñón de cadena (3) arandela de retención en el y el grado de desgaste – repasarlas
cigüeñal correspondientemente
N Examinar el perfil de arrastre en el
tambor del embrague (4) – en el Las cadenas de aserrado equipadas
caso de existir huellas de desgaste con metal duro (Duro) son
pronunciadas, sustituir también el especialmente resistentes al desgaste.
tambor del embrague Para obtener un resultado óptimo de
afilado, STIHL recomienda acudir a un
N Retirar del cigüeñal el tambor del
distribuidor especializado STIHL.
embrague o el piñón de cadena
perfilado (5) junto con la jaula de
agujas (6) – oprimir antes el ADVERTENCIA
bloqueo del acelerador si está Deberán observarse sin falta los
montado el sistema de freno de ángulos y las medidas que figuran a
cadena QuickStop Super continuación. Una cadena afilada
erróneamente – especialmente si los
limitadores de profundidad están
demasiado bajos – puede originar un
aumento de la tendencia al rebote de la
motosierra – ¡peligro de lesiones!

44 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Paso de cadena Ángulo de afilado y de la cara de ataque Portalimas

A
a

689BA025 KN
689BA027 KN

689BA021 KN
B

La marca (a) del paso de cadena está A Angulo de afilado N Utilizar un portalimas
estampada en la zona del limitador de
Las cadenas STIHL se afilan con un Afilar a mano las cadenas solamente
profundidad de cada diente de corte.
ángulo de 30°. Las excepciones de ello con la ayuda de un portalimas
Marca (a) Paso de cadena son las cadenas de corte longitudinal, (accesorio especial, véase la tabla
con un ángulo de afilado de 10°. Las "Herramientas de afilar"). Los portalimas
Pulga- mm
cadenas de corte longitudinal llevan una tienen marcas para el ángulo de afilado.
das
X en su denominación.
7 1/4 P 6,35 Utilizar únicamente limas especiales
B Ángulo de la cara de ataque para cadenas de aserrado. Otras limas
1 ó 1/4 1/4 6,35
no son adecuadas por su forma y el
6, P o PM 3/8 P 9,32 En caso de emplear el portalimas y el
picado.
diámetro de lima prescritos, se obtiene
2 ó 325 0.325 8,25
automáticamente el ángulo correcto de
3 ó 3/8 3/8 9,32 la cara de ataque. Para el control de los ángulos
4 ó 404 0.404 10,26
Formas de los dientes Ángulo (°)
La asignación del diámetro de la lima se
realiza según el paso de la cadena – A B
véase la tabla "Herramientas de afilar". Micro = dientes en semicin- 30 75
cel p. ej. 63 PM3, 26 RM3,
Al reafilar, deberán observarse los 36 RM
ángulos del diente de corte.
Super = dientes en cincel 30 60

001BA203 KN
pleno p. ej. 63 PS3, 26 RS,
36 RS3
Cadena de corte longitudi- 10 75
nal p. ej. 63 PMX, 36 RMX Plantilla de limado STlHL (accesorio
Los ángulos tienen que ser iguales en especial, véase la tabla "Herramientas
todos los dientes de la cadena. Con de afilar") – una herramienta universal
ángulos desiguales: funcionamiento para el control del ángulo de afilado y el
áspero e irregular, alto desgaste de la de la cara de ataque, la distancia del
cadena – hasta incluso la rotura de la limitador de profundidad, la longitud de
misma.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 45


español

diente, la profundidad de la ranura y Todos los dientes de corte tienen que


para limpiar la ranura y los orificios de tener la misma longitud.
entrada de aceite.
En caso de ser desiguales las
longitudes de los dientes, difieren
Afilar correctamente también las alturas de los mismos,
90° causando una marcha áspera de la

689BA018 KN
N Elegir las herramientas de afilar con cadena y fisuras en la misma.
arreglo al paso de cadena N Limar todos los dientes de corte a la
N Fijar la espada si es necesario medida del diente más corto – lo
mejor es encargárselo a un
N Bloquear la cadena – el protector distribuidor especializado que tenga
salvamanos, hacia delante una afiladora eléctrica
N Para desplazar la cadena, tirar del
protector salvamanos hacia el Distancia del limitador de profundidad
asidero tubular: el freno de cadena

689BA043 KN
queda desactivado Con el sistema
de freno de cadena Quickstop
Super, oprimir adicionalmente el
bloqueo del acelerador N Manejo de la lima: horizontalmente a
(en ángulo recto respecto de la
N Afilar con frecuencia, quitar poco
superficie lateral de la espada),
material – para un simple reafilado
según los ángulos indicados –

689BA023 KN
suelen ser suficientes dos o tres
siguiendo las marcas en el
pasadas con la lima
portalimas – colocar el portalimas
sobre el techo del diente y el
limitador de profundidad El limitador de profundidad determina el
N Limar únicamente desde dentro grado de penetración en la madera, y
hacia fuera con ello, el grosor de las virutas.

N La lima muerde solamente en la a Distancia nominal entre el limitador


carrera de avance – alzar la lima en de profundidad y el filo de corte
la carrera de retroceso Al cortar madera blanda fuera del
N No limar los eslabones de unión ni período de las heladas, puede
los eslabones impulsores aumentarse la distancia hasta en 0,2
mm (0.008").
N Girar un poco la lima a intervalos
regulares, para evitar que se Paso de cadena Limitador de
desgaste por un solo lado profundidad
N Quitar las rebabas de afilado con un Distancia (a)
trozo de madera dura Pulgadas (mm) mm (Pulg.)
N Controlar los ángulos con la plantilla 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
de limado 1/4 (6,35) 0,65 (0.026)

46 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)


0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)

689BA051 KN

689BA052 KN
Repasar el limitador de profundidad

La distancia del limitador de profundidad


se reduce al afilar el diente de corte. N Repasar el limitador de N Colocar la plantilla de limado sobre
profundidad, de manera que quede la cadena – el punto más alto del
N Comprobar la distancia del limitador
enrasado con la plantilla de limado limitador de profundidad tiene que
de profundidad tras cada afilado
estar enrasado con la plantilla
N Tras el afilado, limpiar a fondo la
cadena, quitar las virutas de limado
o el polvo de abrasión adheridos –
lubricar intensamente la cadena
2 En caso de interrumpir la actividad
1 N

689BA044 KN
689BA061 KN

por un período prolongado, limpiar


la cadena y guardarla untada de
aceite
N A continuación, repasar
N Colocar la plantilla de limado (1)
oblicuamente el techo del limitador
apropiada para el paso de cadena
de profundidad en paralelo respecto
sobre ésta – si el limitador de
de la marca de servicio (véase la
profundidad sobresale de dicha
flecha) con la lima – en esta
plantilla, se ha de repasar el
operación, no rebajar más el punto
limitador
más alto del limitador de
Cadenas con eslabones impulsores de profundidad
corcova (2) – la parte superior del
eslabón impulsor de corcova (2) (con ADVERTENCIA
marca de servicio) se repasa
simultáneamente con el limitador de Los limitadores de profundidad
profundidad del diente de corte. demasiado bajos aumentan la
tendencia al rebote de la motosierra
ADVERTENCIA
El sector restante del eslabón impulsor
de corcova no se deberá repasar, pues
de lo contrario, podría incrementarse la
tendencia al rebote de la motosierra.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 47


español

Herramientas de afilado (accesorios especiales)


Paso de cadena Lima redonda Lima redonda Portalimas Plantilla de limado Lima plana Kit de afilado 1)
^
Pulgadas (mm) mm (Pulg.) Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
Compuesto por un portalimas con lima redonda, una lima plana y una plantilla de limado

48 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Las operaciones que figuran a continuación se refieren a condiciones de servicio normales. Al tra-
tarse de servicios de mayor dificultad (fuerte acumulación de polvo, maderas fuertemente

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse

Tras cada llenado del


correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse de servicios ocasionales, se pueden pro-
longar correspondientemente los intervalos.

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X

Acelerador, bloqueo del acelerador, palanca de


"Choke", palanca de la mariposa de arranque,
Comprobación del funcionamiento X X
interruptor de parada, palanca del mando unifi-
cado (según el equipamiento)

Comprobación del funcionamiento X X


Freno de cadena
comprobar por un distribuidor especializado1) X

Bomba manual de combustible (en caso de estar comprobar X


disponible) reparar por un distribuidor especializado1) X

comprobar X
Cabezal de aspiración/filtro en el depósito de
limpiar, sustituir el elemento filtrante X X
combustible
sustituir X X X

Depósito de combustible limpiar X

Depósito de aceite lubricante limpiar X

Lubricación de la cadena comprobar X

comprobar, fijarse también en el estado de


X X
afilado
Cadena de aserrado
comprobar la tensión de la cadena X X

afilar X

comprobar (desgaste, daños) X

limpiarla y darle la vuelta X


Espada
desbarbar X

sustituir X X

Piñón de cadena comprobar X

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 49


español

Antes de comenzar el trabajo


Las operaciones que figuran a continuación se refieren a condiciones de servicio normales. Al tra-
tarse de servicios de mayor dificultad (fuerte acumulación de polvo, maderas fuertemente

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse

Tras cada llenado del


correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse de servicios ocasionales, se pueden pro-
longar correspondientemente los intervalos.

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X

comprobar X X
Elementos antivibradores
sustituir por un distribuidor especializado1) X

Afluencia de aire en la caja del ventilador limpiar X X X

Aletas del cilindro limpiar X X X

controlar el ralentí, la cadena no deberá moverse X X

Carburador ajustar el ralentí; dado el caso, llevar la motosie-


rra a un distribuidor especializado1) para X
repararla

reajustar la distancia entre electrodos X


Bujía
sustituir tras 100 horas de servicio en cada caso

Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de


reapretar2) X
ajuste)

comprobar X
Guardacadenas
sustituir X

descoquizar tras 139 horas de servicio; a conti-


Canal de escape nuación, cada 150 horas de servicio en cada X
caso
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X

1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber
funcionado de 10 a 20 horas

50 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellos forman parte, entre otros:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – La cadena, la espada
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en
Informaciones técnicas. – Las piezas de accionamiento
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o (embrague centrífugo, tambor del
Todos los daños originados por la embrague, piñón de cadena)
si no se realizan como es debido,
inobservancia de las instrucciones de
pueden producirse daños que serán – El filtro (para aire, aceite,
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. De combustible)
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros:
rige en especial para: – Dispositivo de arranque
– Daños en el motor como
– Modificaciones del producto no – Bujía
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL
mantenimiento inoportuno o – Elementos amortiguadores del
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y sistema antivibrador
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 51


español

Componentes importantes

1 Cierre de la tapa de la caja del


carburador
2 Tornillos de ajuste del carburador
14 3 Bomba manual de combustible
(arranque fácil1))
8 4 Válvula de descompresión1)
15 3 5 Freno de cadena
4 6 Silenciador
9 1 6 7 Piñón de cadena
2 8 Tapa del piñón de cadena
5 9 Guardacadenas
10 Dispositivo de tensado lateral de la
10 12 cadena1)
7 11 11 Dispositivo de tensado frontal de la
8 cadena1)
13 12 Espada
9 13 Cadena Oilomatic
14 Rueda tensora (tensado rápido de
la cadena1))
15 Asidero de la tuerca de aletas
19 (tensado rápido de la cadena1))
18 16 Cierre del depósito de aceite
17 Tope de garras
21 18 Protector salvamanos delantero
19 Empuñadura delantera (asidero
20 tubular)
17 25 20 Empuñadura de arranque
22 21 Enchufe de la bujía
16 26
22 Palanca del mando unificado
# 24 23 Cierre del depósito de combustible
27 24 Acelerador
23
25 Bloqueo del acelerador
208BA018 KN

52 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

26 Empuñadura trasera Carrera: 32 mm


27 Protector salvamanos trasero
Datos técnicos
Potencia según 2,3 kW (3,1 CV)
# Número de máquina ISO 7293: a 10000 rpm
Motor Régimen de ralentí:1) 2800 rpm
1) según ISO 11681 +/- 50 rpm
Motor monocilíndrico de dos
tiempos STIHL Sistema de encendido
MS 210, MS 210 C
Encendido por magneto, de control
Cilindrada: 35,2 cm3 electrónico
Diámetro: 40 mm
Bujía
Carrera: 28 mm
(desparasitada): Bosch WSR 6 F
Potencia según 1,6 kW (2,2 CV)
Distancia entre
ISO 7293: a 9000 rpm
electrodos: 0,5 mm
Régimen de ralentí:1) 2800 rpm
Sistema de combustible
MS 230, MS 230 C

Cilindrada: 40,2 cm3 Carburador de membrana


Diámetro: 40 mm independiente de la posición con bomba
Carrera: 32 mm de combustible integrada
Potencia según 2,0 kW (2,7 CV) Cabida depósito de
ISO 7293: a 10000 rpm combustible: 470 cm3 (0,47 l)
Régimen de ralentí:1) 2800 rpm
Lubricación de la cadena
MS 230, MS 230 C (sólo UE)

Cilindrada: 45,4 cm3 Bomba de aceite totalmente automática


Diámetro: 42,5 mm y en función del número de revoluciones
Carrera: 32 mm con émbolo giratorio
Potencia según 2,0 kW (2,7 CV) Cabida depósito de
ISO 7293: a 10000 rpm aceite: 200 cm3 (0,2 l)
Régimen de ralentí:1) 2800 rpm

MS 250, MS 250 C

Cilindrada: 45,4 cm3
Diámetro: 42,5 mm

1)
Según el equipamiento

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 53


español

Peso Piñón de cadena Cadena .325"

de 6 dientes para 3/8"P Rapid Micro (26 RM), modelo 3629


Depósitos vacíos, sin equipo de corte Velocidad máx. de la Rapid Micro 3 (26 RM3), modelo 3634
MS 210: 4,4 kg cadena según ISO 11681: 22,3 m/s Paso: .325" (8,25 mm)
MS 210 C con tensado rápido Velocidad de la cadena a Espesor del eslabón
de la cadena y máxima potencia: 18,6 m/s impulsor: 1,6 mm
ErgoStart: 4,8 kg
MS 230: 4,6 kg Equipo de corte MS 230, MS 230 C, Piñones de cadena
MS 230 C con tensado rápido MS 250, MS 250 C
de 6 dientes para 3/8"P
de la cadena: 4,7 kg
Velocidad máx. de la
MS 230 C con tensado rápido La longitud de corte real puede ser cadena según ISO 11681: 24,8 m/s
de la cadena y inferior a la longitud de corte indicada.
Velocidad de la cadena a
ErgoStart: 4,9 kg
Espadas Rollomatic E y máxima potencia: 18,6 m/s
MS 250: 4,6 kg
Rollomatic E Light
MS 250 C con tensado rápido
7 dientes para .325"
de la cadena: 4,7 kg Longitudes de corte: 30, 35, 40, 45 cm
Velocidad máx. de la
MS 250 C con tensado rápido Paso: 3/8"P (9,32 mm) cadena según ISO 11681: 25,6 m/s
de la cadena y Ancho de ranura: 1,3 mm
ErgoStart: 4,9 kg Velocidad de la cadena a
Estrella de reenvío: 9 dientes máxima potencia: 19,3 m/s
Equipo de corte MS 210, MS 210 C Espadas Rollomatic E
de 7 dientes para 3/8"P
Longitudes de corte: 35, 40, 45 cm Velocidad máx. de la
La longitud de corte real puede ser
inferior a la longitud de corte indicada. Paso: .325" (8,25 mm) cadena según ISO 11681: 28,9 m/s
Ancho de ranura: 1,6 mm Velocidad de la cadena a
Espadas Rollomatic E y Estrella de reenvío: 11 dientes máxima potencia: 21,7 m/s
Rollomatic E Light
Cadena 3/8"Picco Valores de sonido y vibraciones
Longitudes de corte: 30, 35, 40, 45 cm
Paso: 3/8"P (9,32 mm) Picco Micro 3 (63 PM3), modelo 3636
Picco Duro (63 PD3), modelo 3612 Para más detalles relativos al
Ancho de ranura: 1,3 mm
cumplimiento de la pauta de la patronal
Estrella de reenvío: 9 dientes Paso: 3/8"P (9,32 mm) sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
Espesor del eslabón www.stihl.com/vib
Cadena 3/8"Picco impulsor: 1,3 mm
Nivel de intensidad sonora Lpeq según
Picco Micro 3 (63 PM3), modelo 3636
ISO 22868
Picco Duro (63 PD3), modelo 3612
Paso: 3/8"P (9,32 mm) MS 210: 99 dB(A)
Espesor del eslabón MS 230: 100 dB(A)
impulsor: 1,3 mm

54 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

MS 230 C: 100 dB(A) Valor de emisiones de gases de escape


Adquisición de piezas de
MS 250: 99 dB(A) repuesto
MS 250 C: 99 dB(A) El valor de CO2 medido en el
procedimiento de sistema de Al encargar piezas de repuesto, anote la
Nivel de potencia sonora Lw según homologación de la UE se indica en designación de venta de la motosierra,
ISO 22868 www.stihl.com/co2 en los datos técnicos el número de máquina y los números de
específicos del producto. la espada y la cadena en la tabla
MS 210: 110 dB(A) existente abajo. De esta manera facilita
El valor calculado de CO2 se determina la compra de un nuevo equipo de corte.
MS 230: 112 dB(A)
en un motor representativo según un
MS 230 C: 112 dB(A) procedimiento de comprobación La espada y la cadena son piezas de
MS 250: 113 dB(A) normalizado en condiciones de desgaste. Al comprar las piezas, es
MS 250 C: 113 dB(A) laboratorio y no representa una garantía suficiente si se indican la designación de
explícita o implícita de la potencia de un venta de la motosierra, el número de
Valor de vibraciones ahv,eq según motor concreto. pieza y la denominación de las piezas.
ISO 22867 Con el uso y mantenimiento previstos Modelo de la máquina
Empuña- Empuña- estipulados en este manual de
dura dura instrucciones se cumplen los
izquierda derecha requerimientos correspondientes de las Número de serie de la máquina
emisiones de gases de escape. En el
MS 210: 6,0 m/s2 7,2 m/s2 caso de modificaciones del motor se
MS 230: 6,9 m/s2 8,9 m/s2 suspende el permiso de Referencia de la espada
MS 230 C: 5,2 m/s2 7,2 m/s2 funcionamiento.
MS 250: 6,9 m/s2 8,9 m/s2
Referencia de la cadena
MS 250 C: 5,2 m/s2 7,2 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².

REACH

REACH designa una ordenanza CE


para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 55


español

Indicaciones para la Gestión de residuos Declaración de


reparación conformidad UE
Los usuarios de esta máquina sólo En la gestión de residuos, observar las ANDREAS STIHL AG & Co. KG
deberán realizar trabajos de normas correspondientes específicas Badstr. 115
mantenimiento y conservación que de los países. D-71336 Waiblingen
estén especificados en este manual de
Alemania
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar comunica bajo su exclusiva
únicamente distribuidores responsabilidad, que
especializados.
Tipo: Motosierra
STIHL recomienda encargar los
Marca de fábrica: STIHL

000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor Modelo: MS 210
especializado STIHL. Los distribuidores MS 230
especializados STIHL siguen MS 230 C
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción MS 230 C-B
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los MS 230 C-BE
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos MS 250
En casos de reparación, montar de forma ecológica.
MS 250 C
únicamente piezas de repuesto
El distribuidor especializado STIHL le MS 250 C-B
autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente MS 250 C-BE
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos Identificación de serie: 1123
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
Cilindrada
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina. MS 210: 35,2 cm3
Todas las MS 230: 40,2 cm3
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Excepto
Todas las MS 230
Las piezas originales STlHL se
(sólo UE): 45,4 cm3
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo Todas las MS 250: 45,4 cm3
{ y, dado el caso, el anagrama corresponde a las prescripciones
de repuestos STlHL K (en piezas habituales de las
pequeñas, puede encontrarse este directrices 2006/42/CE, 2014/30/UE y
anagrama también solo). 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes:
EN  ISO 11681-1, EN 55012,
EN 61000-6-1

56 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


español

Para determinar los niveles de potencia El año de construcción y el número de


sonora medido y garantizado, se ha máquina están indicados en la máquina.
procedido conforme a la directriz
Waiblingen, 28.10.2016
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 9207. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Nivel de potencia sonora medido Atentamente

MS 210: 110 dB(A)
Todas las MS 230: 112 dB(A)
Excepto
Todas las MS 230
(sólo UE): 113 dB(A) Thomas Elsner
Todas las MS 250: 113 dB(A) Director de gestión de productos y
Nivel de potencia sonora garantizado servicios

MS 210: 111 dB(A)
Todas las MS 230: 113 dB(A)
Excepto
Todas las MS 230
(sólo UE): 115 dB(A)
Todas las MS 250: 114 dB(A)
La comprobación de modelo CE se ha
realizado en
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt

Núm. de certificación
MS 210: K-EG-2009/3465
Todas las MS 230: K-EG-2009/3467
Todas las MS 250: K-EG-2009/3469
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 57


português

Índice

Referente a estas Instruções de Arrancar / Parar o motor 90 Estimado(a) cliente,


serviço 59 Indicações de serviço 95 muito obrigado por ter adquirido um

Instruções de serviço originais


Indicações de segurança 60 Manter a guia em ordem 96 produto de qualidade da empresa
Forças de reacção 65 STIHL.
Sistema de filtros de ar 96
Técnica de trabalho 67 Limpar o filtro de ar 97 Este produto foi fabricado graças a
Conjunto de corte 76 modernos processos de produção e
Regular o carburador 97
recorrendo a extensas medidas de
Montar a guia e a corrente Vela de ignição 99 garantia de qualidade. Estamos
(dispositivo de esticamento lateral
Comportamento da marcha do empenhados em fazer tudo para que
para as correntes) 76
motor 100 fique satisfeito com este aparelho e
Montar a guia e a corrente

reciclável.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
Guardar o aparelho 100 possa trabalhar sem quaisquer
(dispositivo de esticamento frontal inconvenientes.
para as correntes) 77 Controlar e substituir o carreto 101
Manter e afiar a corrente 102 Se tiver perguntas referentes ao seu
Montar a guia e a corrente
Indicações de manutenção e de aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
(dispositivo de esticamento rápido
conservação 106 diretamente à nossa sociedade de
para as correntes) 78
vendas.
Esticar a corrente (dispositivo de Minimizar o desgaste, e evitar os
esticamento lateral para as danos 108 Atenciosamente seu,
correntes) 80 Peças importantes 109
Esticar a corrente (dispositivo de Dados técnicos 110
esticamento frontal para as Aprovisionamento de peças de
correntes) 81 reposição 112
Esticar a corrente (dispositivo de Indicações de reparação 113
esticamento rápido para as Dr. Nikolas Stihl
correntes) 81 Eliminação 113
Controlar o esticamento da Declaração de conformidade CE 113

0000000334_026_P
0458-208-8421-A. VA6.E18.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
corrente 81
Combustível 82
Meter combustível 83
Óleo lubrificante para as correntes 87
Meter óleo lubrificante para as
correntes 88
Controlar a lubrificação da corrente 88
Travão da corrente 89
Serviço no inverno 90

{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.

58 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Esticar a corrente Aperfeiçoamento técnico


Referente a estas Instruções
de serviço
A STIHL trabalha permanentemente no
Estas Instruções de serviço referem-se aperfeiçoamento de todas as máquinas
Condução do ar de aspi-
a uma moto-serra da STIHL, chamada e de todos os aparelhos. Por esse
ração: Serviço no inverno
também aparelho a motor nestas motivo, reservamo-nos o direito a
Instruções de serviço. alterações na forma, técnica e
Condução do ar de aspi- equipamento do material fornecido.
Símbolos ilustrados ração: Serviço no verão Por esta razão, não podem ser feitas
reivindicações com base nas indicações
Os símbolos ilustrados aplicados no e ilustrações deste manual de
Aquecimento do cabo instruções.
aparelho são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho, Accionar a válvula de
dependentemente do aparelho e do descompressão
equipamento.
Depósito de combustí-
vel; mistura de Accionar a bomba
combustível de gasolina manual de combustível
e óleo para motores
Depósito para óleo lubrifi-
cante para as correntes;
óleo lubrificante para as Marcação de secções no texto
correntes
Bloquear e desbloquear
o travão da corrente AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de
ferimentos em pessoas e danos
Travão de marcha materiais graves.
continuada

INDICAÇÃO
Direcção de marcha da
corrente Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.

Ematic; regulação da
quantidade de óleo lubri-
ficante para as correntes

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 59


português

competente como se trabalha Utilização conforme o previsto


Indicações de segurança seguramente com a máquina – ou
participar num curso especial.
Utilizar a moto-serra unicamente para
Medidas de segurança Menores não devem trabalhar com a cortar madeira e objectos de madeira.
especiais são necessá- moto-serra – com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para A moto-serra não deve ser utilizada para
rias durante o trabalho
a sua formação profissional. outras finalidades – perigo de acidentes!
com a moto-serra por-
que se trabalha com uma Não efectuar alterações na moto-serra –
Manter afastados crianças, animais e
velocidade muito ele- a segurança pode ser posta em perigo
espectadores.
vada da corrente e por isto. A STIHL exclui qualquer
porque os dentes de O utilizador é responsável por acidentes responsabilidade por danos de pessoas
corte são muito bem ou perigos que se apresentam perante e de objectos que se apresentam
afiados. outras pessoas ou a sua propriedade. durante o emprego de aparelhos de
Só passar ou emprestar a moto-serra a anexo não autorizados.
Ler com atenção as Ins-
truções de serviço pessoas que conhecem o seu manuseio
– e entregar sempre também as Vestuário e equipamento
completas antes de colo-
car o aparelho pela Instruções de serviço.
primeira vez em funcio- Quem trabalha com a moto-serra tem Usar o vestuário e o equipamento
namento, e guardá-las que estar descansado, de boa saúde e prescritos.
num lugar seguro para o num bom estado físico. Quem não deve
uso ulterior. A não-obser- O vestuário tem que ser
esforçar-se por razões da sua saúde,
vação das Instruções de adequado e não deve
deveria contactar o seu médico, e
serviço pode ser muito dificultar os movimentos.
perguntá-lo se é possível trabalhar com
perigosa para a vida. Vestuário justo ao corpo
uma moto-serra.
com proteção interior
A observar de uma maneira geral Não se deve trabalhar com a moto-serra contra cortes – sem
depois de ter bebido álcool, de ter casaco de trabalho.
tomado medicamentos que prejudicam
Não usar vestuário que possa prender-
Observar as prescrições de segurança o poder de reacção, nem drogas.
se em madeira, no mato ou nas peças
referentes aos diferentes países,
Adiar o trabalho com um tempo em movimento da motosserra. Também
por exemplo das cooperativas
desvantajoso (chuva, neve, gelo, vento) não devem ser usados xailes, gravatas
profissionais, caixas sociais,
– maior perigo de acidentes! nem joias. Prender os cabelos
autoridades para a protecção de
compridos e protegê-los (com lenço de
trabalho e outros. Só para os portadores de pacemakers:
cabeça, boné, capacete, etc.).
O sistema de ignição desta moto-serra
A utilização de moto-serras que emitem
produz um campo electromagnético Usar calçado adequado –
ruidos também pode ser limitada
muito pequeno. Uma influência sobre com proteção contra cor-
temporariamente por prescrições
alguns tipos de pacemakers não pode tes, solas
nacionais como também locais.
ser excluída completamente. A STIHL antiderrapantes e biquei-
Quem trabalha pela primeira vez com a recomenda consultar o médico ras de aço.
moto-serra: Fazer-se explicar pelo respectivo e o fabricante do pacemaker
vendedor ou por uma outra pessoa para evitar riscos para a saúde.

60 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Acessórios
AVISO
Para reduzir o perigo de Aplicar unicamente as ferramentas, as
ferimentos nos olhos, guias, as correntes, os carretos, os
usar óculos de proteção acessórios ou as peças similares
justos conforme a norma tecnicamente que foram autorizados

001BA115 KN
EN 166 ou proteção pela STIHL para esta moto-serra.
facial. Certificar-se de Dirija-se a um revendedor especializado
que os óculos de prote- no caso de ter perguntas sobre a
ção e a proteção facial Só transportar a moto-serra no tubo do matéria. Utilizar unicamente
assentam corretamente. punho – com o silenciador quente ferramentas ou acessórios de alta
Usar proteção antirruído "individual"– afastado do corpo, com a guia para trás. qualidade. Senão pode existir o perigo
por ex. cápsulas para proteger os Não tocar nas peças quentes da de acidentes ou de danos na
ouvidos. máquina, particularmente na superfície moto-serra.
do silenciador – perigo de queimar-se!
Usar capacete de proteção quando A STIHL recomenda utilizar as
houver risco de queda de objetos. Em veículos: Proteger a moto-serra ferramentas, as guias, as correntes, os
para que não bascule para o lado, que carretos e os acessórios originais da
Usar luvas de trabalho não seja danificada, e que nem STIHL. Estes são adaptados
robustas de material combustível, nem óleo para as optimamente nas suas características
resistente (por exemplo correntes seja derramado. ao produto e às exigências do utilizador.
couro).
Limpar Meter gasolina
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamento de proteção individual. Limpar as peças plásticas com um A gasolina é extrema-
pano. Detergentes ácidos podem mente fácil de
Transporte danificar o material plástico. inflamar-se – manter-se
Limpar a moto-serra de pó e sujidade – afastado do fogo aberto –
não utilizar agentes dissolvendo a não derramar combustí-
Antes do transporte – também em
gordura. vel – não fumar.
trajectos mais curtos – parar sempre a
moto-serra, bloquear o travão da Limpar as fendas do ar de refrigeração Parar o motor antes de abastecer o
corrente, e colocar a protecção da em caso de necessidade. depósito.
corrente. Por isto não há um arranque
Não utilizar lavadoras de alta pressão Não abastecer o depósito enquanto que
involuntário da corrente.
para limpar a moto-serra. O jacto de o motor ainda esteja quente – o
água duro pode danificar peças da combustível pode transbordar – perigo
moto-serra. de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 61


português

Só abastecer o depósito em locais bem combustível manual). Não arrancar Arrancar a moto-serra
ventilados. Quando foi derramado o motor no caso de fugas ou
combustível, limpar imediatamente a danificações – perigo de incêndio!
moto-serra. Não deixar entrar os fatos Mandar reparar a moto-serra pelo Só num subsolo plano. Observar para
em contacto com o combustível, senão revendedor especializado antes de estar numa posição sólida e segura.
mudar-se imediatamente. colocá-la em funcionamento. Segurar bem a moto-serra ao mesmo
tempo – o conjunto de corte não deve
As moto-serras podem estar equipadas – Travão da corrente em plenas tocar em objectos, nem no chão – perigo
em série com as tampas dos depósitos condições operacionais, protecção de ferir-se pela corrente a circular.
seguintes: da mão dianteira
A moto-serra só é manejada por uma
Tampa do depósito com arco – Guia correctamente montada pessoa. Não tolerar outras pessoas na
basculante (fecho de baioneta) zona de trabalho – também não durante
– Corrente esticada correctamente
o arranque.
Inserir correctamente a – O acelerador e o bloqueio do
tampa do depósito com o acelerador têm que funcionar Não arrancar a moto-serra quando a
arco basculante (fecho facilmente – o acelerador tem que corrente se encontra numa fenda de
de baioneta), girá-la até voltar para a posição inicial depois corte.
ao encosto, e fechar o de ter sido largado Arrancar o motor a uma distância de
arco.
– A alavanca combinada pode ser pelo menos 3 m do lugar do
Assim é reduzido o risco de que a tampa colocada com facilidade abastecimento do depósito, e não em
do depósito se solte devido à vibração em STOP, 0 resp. † espaços fechados.
do motor, e que saia combustível.
– Controlar se o conector da linha de Bloquear o travão da corrente antes de
Observar as fugas! ignição está bem apertado – com o efectuar o arranque – perigo de ferir-se
Quando sai combustível, conector solto podem produzir-se pela corrente a circular!
não arrancar o motor – faíscas que podem inflamar a Não arrancar o motor a partir da mão –
perigo de vida por mistura de combustível e de ar a arrancar como descrito nas Instruções
queimaduras! sair – perigo de incêndio! de serviço.

Antes do trabalho – Não efectuar alterações nos


equipamentos de serviço e de Durante o trabalho
segurança
Verificar se a moto-serra está num Adotar sempre uma postura firme e
– Os cabos da mão têm que estar
estado seguro para o serviço – observar segura. Cuidado quando a casca da
limpos e secos, sem óleo nem
os capítulos respectivos nas Instruções árvore está húmida – perigo de
sujidade – isto é importante para
de serviço: derrapagem!
uma condução segura da
– Verificar se o sistema de moto-serra
combustível veda bem,
– Combustível e óleo lubrificante para
particularmente as peças visíveis,
as correntes em quantidade
como por exemplo a tampa do
suficiente no depósito
depósito, as uniões das
mangueiras, a bomba de A moto-serra deve unicamente ser
combustível manual (unicamente accionada num estado seguro para o
nas moto-serras com bomba de serviço – perigo de acidentes!

62 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Prestar maior atenção e cuidado com a Parar o motor para substituir a corrente.
proteção antirruído colocada – porque a Perigo de ferimentos pelo arranque
perceção de ruídos avisando o perigo involuntário do motor!
(gritos, sinais e outros) fica limitada.
Manter materiais facilmente inflamáveis
Fazer atempadamente pausas de (por exemplo aparas de madeira, casca

001BA087 LÄ
trabalho para evitar o cansaço e a fadiga da árvore, ervas secas, combustível)
extrema – perigo de acidentes! afastados do fluxo quente de gases de
escape e do silenciador quente – perigo
Os pós (por exemplo pó de madeira), a
de incêndio! Os silenciadores com
névoa e o fumo podem ser nocivos para
Segurar a motossera sempre com as catalisadores podem ficar
a saúde. Usar uma máscara para
duas mãos: A mão direita no cabo da particularmente quentes.
produtos pulverulentos no caso de
mão traseiro – também adequado para desenvolvimento de pó. Nunca trabalhar sem lubrificação da
canhotos. Abranger bem o tubo do corrente, observando o nível de óleo no
punho e o cabo da mão com os Quando o motor está a funcionar: A
depósito de óleo. Interromper
polegares para conseguir uma corrente continua ainda a movimentar-
imediatamente o trabalho quando o
condução segura. se durante algum tempo depois de o
nível de óleo no depósito de óleo for
acelerador ser largado – efeito de
Em caso de perigo iminente ou de demasiado baixo, e abastecê-lo com
marcha em inércia.
emergência, parar imediatamente o óleo lubrificante para correntes –
motor – colocar a alavanca combinada/o Não fumar durante a utilização nem na consultar também "Abastecer óleo
interruptor de paragem no proximidade da motosserra – perigo de lubrificante para correntes" e "Verificar a
sentido STOP, 0 ou †. incêndio! Do sistema de combustível lubrificação da corrente".
podem libertar-se vapores de gasolina
Nunca deixar a motosserra a funcionar Se a motosserra for submetida a um
inflamáveis.
sem vigilância. esforço não conforme o previsto (por
Verificar regularmente a corrente, em exemplo uma influência de força por
Cuidado em superfícies muito lisas, em curtos intervalos e imediatamente se golpe ou queda), é imprescindível
caso de humidade, neve, gelo, em forem sentidas alterações: verificar se esta está num estado seguro
encostas, num terreno acidentado ou para o serviço antes de continuar a
em madeira ou casca descascada há – Parar o motor e aguardar até que a
corrente pare trabalhar – consultar também "Antes do
pouco tempo – perigo de derrapagem! trabalho".
Cuidado com tocos, raízes e valas – – Verificar o estado e o assentamento
firme Verificar particularmente a
perigo de tropeçamento! estanqueidade do sistema de
Não trabalhar sozinho – manter sempre – Prestar atenção ao estado de combustível e a operacionalidade dos
uma distância de voz para outras afiação equipamentos de segurança. Não
pessoas, as quais receberam formação Não tocar na corrente com o motor a continuar a utilizar, de forma nenhuma,
sobre medidas para casos de funcionar. Se a corrente for bloqueada uma motosserra insegura para o
emergência, e que podem ajudar num por um objeto, parar imediatamente o serviço. Em caso de dúvida, contactar
caso de emergência. Quando há motor – só então eliminar o objeto – um revendedor especializado.
ajudantes no local de utilização, estes perigo de ferimentos! Assegurar uma marcha em vazio
também têm de usar vestuário de impecável do motor, para que a corrente
proteção (capacete!), e não devem Parar o motor antes de abandonar a
motosserra. deixe de se movimentar depois de largar
permanecer diretamente por baixo dos o acelerador. Controlar regularmente a
ramos que serão cortados. regulação da marcha em vazio, ou

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 63


português

corrigi-la, se possível. Se, mesmo Armazenagem repetidamente os sinais respectivos


assim, a corrente se movimentar na (por exemplo a irritação dos dedos),
marcha em vazio, esta deverá ser recomendam-se análises medicinais.
enviada para p revendedor Se a moto-serra não for utilizada,
especializado para ser reparada. pará-la de tal modo que ninguém seja
Manutenção e reparações
posto em perigo. Proteger a moto-serra
A moto-serra produz contra o emprego não autorizado.
gases de escape tóxi- Parar sempre o motor antes de efetuar
Guardar a moto-serra num espaço
cos, logo que o motor qualquer trabalho de reparação,
seguro e seco.
esteja a funcionar. Estes limpeza e manutenção assim como
gases podem ser inodo- trabalhos no conjunto de corte. Perigo
ros e invisíveis, e conter Vibrações
de ferimentos devido ao arranque
hidrocarbonetos não involuntário da corrente!
queimados e benzol. Um período de utilização mais longo do
Nunca trabalhar em Exceção: Regulação do carburador e da
aparelho pode conduzir à má circulação marcha em vazio.
locais fechados nem mal de sangue nas mãos condicionada
ventilados com a pelas vibrações ("Doença dos dedos Fazer uma manutenção regular à
moto-serra – também brancos"). motosserra. Só executar trabalhos de
não com máquinas com manutenção e reparações descritos no
catalisadores. Um período válido geralmente para a manual de instruções. Todos os
utilização não pode ser fixo porque este restantes trabalhos devem ser
Procurar sempre uma troca suficiente depende de vários factores de
de ar durante o trabalho em fossos, executados por um revendedor
influência. especializado.
baixadas ou num espaço limitado –
perigo de vida pela intoxicação! O período de utilização é prolongado: A STIHL recomenda que os trabalhos
Parar imediatamente o trabalho quando – Pela protecção das mãos (luvas de manutenção e as reparações sejam
quentes) realizados unicamente no revendedor
sente uma náusea, dores de cabeça,
quando tem problemas visuais (por especializado da STIHL. Aos
– Por intervalos
exemplo um campo visual cada vez revendedores especializados da STIHL
O período de utilização é reduzido: são oferecidas regularmente
mais pequeno), problemas de audição,
vertigem, capacidade de concentração formações, e são postas à disposição
– Por uma disposição pessoal
informações técnicas.
a diminuir – estes sintomas podem ser particular à má circulação de
causados entre outros por sangue (característica: Dedos frios Utilizar unicamente peças de reposição
concentrações demasiado altas dos com muita frequência, irritação) de alta qualidade. Caso contrário,
gases de escape – perigo de acidentes! poderá ocorrer perigo de acidentes ou
– Por baixas temperaturas ambientes
danos na motosserra. Em caso de
Depois do trabalho – Pelo tamanho das forças de pegar dúvidas, consultar um revendedor
(um acesso sólido impede a especializado.
circulação de sangue)
Parar o motor, bloquear o travão da Não efetuar alterações na motosserra –
corrente, e aplicar a protecção da Ao utilizar o aparelho regularmente e a segurança pode ser posta em risco –
corrente. durante um período de utilização perigo de acidentes!
prolongado, e quando se apresentam
Só colocar a motosserra em movimento
com o conector da linha de ignição
retirado ou com a vela de ignição

64 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

desatarraxada quando a alavanca guia sempre em bom estado, a corrente


combinada estiver em STOP, 0 ou † – corretamente afiada, esticada e bem Forças de reacção
perigo de incêndio devido a faíscas de lubrificada.
ignição fora do cilindro! As forças de reação mais frequentes
Substituir a corrente, a guia e o carreto
Não fazer a manutenção nem guardar a atempadamente. são: ressalto, recuo e puxar para dentro.
motosserra perto de um fogo aberto –
Verificar regularmente se o tambor da
perigo de incêndio devido ao Perigo devido a ressalto
embraiagem está em bom estado.
combustível!
Guardar o combustível e o óleo
Verificar regularmente se a tampa do O ressalto pode provo-
lubrificante para correntes unicamente
depósito veda bem. car ferimentos por corte
em recipientes prescritos e
Utilizar unicamente uma vela de ignição devidamente marcados. mortais.
impecável e autorizada pela STIHL – Armazenamento num lugar seco, fresco
consultar o capítulo "Dados técnicos". e seguro, protegido da luz e do sol.
Verificar os cabos de ignição Em caso de perturbação da função do
(isolamento impecável, conexão firme). travão da corrente, parar imediatamente
o motor – perigo de ferimentos!
Verificar se o silenciador está em bom
Consultar um revendedor especializado
estado.
– não utilizar a motosserra até que seja
Não trabalhar com um silenciador eliminada a avaria – consultar "Travão
defeituoso nem sem silenciador – perigo da corrente".
de incêndio! – Danos na audição!
Não tocar no silenciador quente – perigo
de queimaduras!
O estado dos elementos antivibratórios
influencia o comportamento de vibração
– verificar regularmente os elementos
antivibratórios.
Verificar o apanha-correntes – substituí-

001BA036 KN
lo no caso de estar danificado.
Parar o motor
– para verificar a tensão da corrente Durante um ressalto (kickback), a serra
– para reesticar a corrente é lançada de forma repentina e
descontrolada na direção do utilizador.
– para substituir a corrente
– para eliminar avarias
Respeitar as instruções de afiação –
para conseguir um manuseamento
seguro e correto manter a corrente e a

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 65


português

Um ressalto ocorre, por exemplo, – observar a ponta da guia Puxar para dentro (A)
quando
– não cortar com a ponta da guia
– cuidado com pequenos ramos
oleosos, mato de corte baixo e
rebentos – a corrente pode prender-
se
– nunca cortar vários ramos ao

001BA037 KN
mesmo tempo

001BA257 KN
– nunca trabalhar com as costas A
demasiado inclinadas para frente
– não cortar acima da altura dos Se, durante o corte com o lado inferior
– a corrente toca involuntariamente ombros da guia – corte dianteiro – a corrente
em madeira ou num objeto sólido emperrar ou tocar num objeto sólido na
– introduzir a guia unicamente com madeira, a motosserra pode ser puxada
em redor do quarto superior da
ponta da guia – por exemplo extremo cuidado num corte iniciado aos solavancos em direção do tronco –
quando toca involuntariamente num – só "entalhar" quando se conhece para evitar, colocar o encosto de garras
outro ramo durante a desramação esta técnica de trabalho sempre em segurança.
– a corrente fica presa durante pouco – observar a posição do tronco e as
Recuo (B)
tempo na ponta da guia durante o forças que podem fechar a fenda de
corte corte, e entalar a corrente
– trabalhar unicamente com a
Travão da corrente QuickStop: corrente corretamente afiada e
esticada – com uma distância dos
Com ele reduz-se o perigo de limitadores de profundidade não
ferimentos em determinadas situações demasiado grande
– o ressalto em si mesmo não pode ser

001BA038 KN
– utilizar uma corrente redutora do
evitado. A corrente para na fração de ressalto e uma guia com uma
um segundo quando o travão da pequena cabeça da guia B
corrente é ativado –
consultar o capítulo “Travão da Se, durante o corte com o lado superior
corrente“ neste manual de instruções. da guia – corte de revés – a corrente
emperrar ou tocar num objeto sólido na
Reduzir o perigo causado pelo ressalto madeira, a motosserra pode ser puxada
para trás na direção do utilizador para
evitar isto:
– com um trabalho correto e prudente
– Não emperrar o lado superior da
– segurar a motosserra firmemente guia
com as duas mãos
– Não torcer a guia no corte
– só cortar na potência máxima

66 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Tomar o máximo cuidado


Técnica de trabalho
– com árvores inclinadas
Só quem tiver a formação profissional
– com troncos que estão sob tensão apropriada e tiver recebido as
devido à queda desfavorável entre instruções adequadas pode executar os

001BA082 KN
outras árvores trabalhos de corte de madeira e de
– durante trabalhos em zonas com abate e todos os trabalhos relacionados
desenraizamentos provocados pelo (entalhe, desramagem, etc.). Quem não
vento tiver experiência com a moto-serra ou Nenhuma parte do corpo deve estar na
as técnicas de trabalho, não deveria zona giratória prolongada da corrente.
Não trabalhar com a motosserra nesses executar estes trabalhos – maior perigo
casos – utilizar a tração de garra, o de acidentes! Só tirar a motosserra da madeira com a
guincho ou o trator. corrente em movimento.
Durante os trabalhos de abate devem
Puxar os troncos na horizontal e ser observadas imprescindivelmente as Só utilizar a motosserra para serrar –
cortados livremente para fora. Acabá- prescrições específicas nos diferentes não para levantar ou tirar ramos ou
los em lugares livres, se for possível. países referentes à técnica de abate. raízes.
Madeira morta (madeira seca, podre ou Não cortar por baixo os ramos
morta) representa um perigo Serrar suspensos.
considerável e difícil de calcular. Um
Cuidado durante o corte de mato e de
reconhecimento do perigo é muito difícil
Não trabalhar na posição de aceleração árvores jovens. Os rebentos de
ou praticamente impossível. Utilizar
de arranque. Não é possível regular o pequeno diâmetro podem ser
meios auxiliares tais como o guincho ou
número de rotações do motor nesta apanhados pela corrente, e ser
o trator.
posição do acelerador. lançados na direção do utilizador.
Trabalhar com extremo cuidado no caso
Trabalhar com calma e concentração – Cuidado ao cortar madeira fragmentada
de quedas próximo de estradas, vias
só com boas condições de luz e de – perigo de ferimentos devido ao
férreas, redes elétricas etc. Se
visibilidade. Não colocar outras pessoas arrastamento de pedaços de madeira!
necessário, informar a polícia, as
empresas de alimentação de energia ou em perigo – trabalhar com prudência. Não deixar entrar elementos estranhos
as autoridades dos caminhos de ferro. Recomenda-se aos utilizadores que na motosserra: Pedras, pregos,
utilizam esta máquina pela primeira vez etc. podem ser lançados para fora, e
ensaiar o corte de madeira redonda num danificar a corrente. A motosserra pode
cavalete de corte – consulte "Cortar ressaltar para cima – perigo de
madeira de pequeno diâmetro". acidentes!
Usar uma guia o mais curta possível: A Se uma corrente em rotação tocar numa
corrente, a guia e o carreto têm que pedra ou num outro objeto duro, pode
coincidir entre si e com a motosserra. formar faísca que pode fazer com que
materiais facilmente inflamáveis
peguem fogo em determinadas
circunstâncias. Plantas e mato secos
também são facilmente inflamáveis,
particularmente em condições

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 67


português

atmosféricas quentes e secas. Quando Introduzir a motosserra na potência tração (2)), caso contrário o conjunto de
há risco de incêndio, não utilizar a máxima no corte, e colocar firmemente corte pode emperrar no corte ou
motosserra perto de materiais o encosto de garras – só então cortar. ressaltar – perigo de ferimentos!
facilmente inflamáveis, plantas ou mato
Nunca trabalhar sem encosto de garras,
secos. Perguntar sem falta aos serviços
a serra pode puxar o utilizador para a
florestais competentes se existe perigo
frente. Colocar o encosto de garras 1
de incêndio.
sempre em segurança.
A motosserra deixa de ser apoiada no
fim do corte através do conjunto de corte 2

001BA151 KN
no corte. O utilizador tem de absorver a
força do peso da motosserra – perigo
devido à perda do controlo!
Cortar madeira de pequeno diâmetro:
– utilizar um dispositivo de fixação 2
estável e sólido – cavalete de corte
– não prender a madeira com o pé
1

001BA152 KN
– outras pessoas não devem segurar
a madeira nem ajudar de outra
forma
Desramação: N Efetuar o corte de descompressão
001BA033 KN

– utilizar uma corrente com pouco no lado de pressão (1)


ressalto N Efetuar o corte de separação no
– apoiar a motosserra o mais possível lado de tração (2)
Em encostas, ficar sempre por cima ou Perigo de ressalto durante o corte de
lateralmente ao toro ou à árvore deitada. – não desramar enquanto estiver em
pé no tronco separação de baixo para cima (corte de
Prestar atenção a toros em rolamento. revés)!
Durante os trabalhos em altura: – não cortar com a ponta da guia

– utilizar sempre uma plataforma de – prestar atenção aos ramos que INDICAÇÃO
trabalho elevada estão sob tensão
A madeira na horizontal não deve tocar
– nunca trabalhar em pé num – nunca cortar vários ramos ao no chão no sítio de corte – caso
escadote nem em cima da árvore mesmo tempo contrário a corrente ficará danificada.
– nunca em locais instáveis Madeira na vertical ou na horizontal sob
tensão:
– nunca trabalhar acima da altura dos
ombros É imprescindível respeitar a sequência
correta dos cortes (primeiro o lado de
– nunca trabalhar com uma só mão pressão (1), a seguir o lado de

68 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Corte longitudinal:

B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2

Distância ao próximo lugar de trabalho


A
de pelo menos 2 1/2 comprimentos de 45°
uma árvore.
Fixar a direcção de abate e os caminhos
de recuo
Escolher a abertura na qual pode ser

001BA040 KN
B
abatida a árvore.
001BA189 KN

Observar ao mesmo tempo:


– a inclinação natural da árvore A Direcção de abate
Técnica de corte sem utilização do – ramos excepcionalmente fortes, um B Caminhos de recuo (analogamente
encosto de garras – perigo de ser crescimento assimétrico, danos na caminhos de fuga)
puxado para dentro – colocar a guia madeira – Preparar caminhos de recuo para
num ângulo o mais aberto possível – – a direcção do vento e a velocidade cada trabalhador – aprox. 45°
proceder com extremo cuidado – maior do vento – não abater com um vento obliquamente na direcção oposta à
risco de ressalto! forte direcção de abate
– a direcção da encosta – Limpar os caminhos de recuo,
Preparar o abate
eliminar os obstáculos
– as árvores vizinhas
– Depositar as ferramentas e os
Unicamente as pessoas que efectuam o – a carga de neve aparelhos numa distância segura –
abate devem encontrar-se na zona de – Considerar o estado de saúde da mas não nos caminhos de recuo
abate. árvore – um cuidado particular no – Durante o abate, só permanecer
Controlar para que ninguém seja posto caso de danos no tronco ou de lateralmente do tronco a cair, e só
em perigo pela árvore a cair – os gritos madeira morta (madeira seca, voltar lateralmente para o caminho
podem muito bem não ser ouvidos por podre ou morta) de recuo
causa do ruido dos motores.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 69


português

– Preparar o caminho de recuo na Entalhe direccional Fixar a direcção de abate – com ripa de
escarpa paralelamente aos abate na cobertura e na caixa do
barrancos ventilador
Preparar o entalhe direccional
– Observar os ramos a cair e o
espaço da copa enquanto voltar
para trás
Preparar a zona de trabalho no tronco
– Limpar a zona de trabalho no tronco
C

001BA153 KN
de ramos, brenhas e obstáculos
embaraçosos – uma posição
segura para todos os trabalhadores
– Limpar cuidadosamente o pé do Esta moto-serra é dotada de uma ripa
tronco (por exemplo com o de abate na cobertura e na caixa do
machado) – areia, pedras e outros ventilador. Utilizar esta ripa de abate.
corpos estranhos fazem com que a
corrente fique embotada Preparar o entalhe direccional
C
Ao preparar o entalhe direccional,
ajustar a moto-serra de tal modo que o

001BA271 KN
entalhe direccional esteja no ângulo
recto à direcção de abate.
No modo de procedimento para
O entalhe direccional (C) determina a preparar o entalhe direccional com o
001BA146 KN

direcção de abate. corte de sola (corte horizontal) e o corte


de telhado (corte oblíquo) são
Importante: autorizadas diferentes sequências –
– Preparar o entalhe direccional no observar as prescrições específicas nos
– Eliminar as grandes saliências de
ângulo recto à direcção de abate diferentes países referentes à técnica
raízes: Primeiro a maior raíz
de abate.
saliente – cortar primeiro – Cortar o mais perto do solo
verticalmente, a seguir N Preparar o corte de sola (corte
horizontalmente – só com madeira – Cortar aprox. 1/5 a 1/3 no máximo horizontal)
sã do diâmetro do tronco
N Preparar o corte de telhado (corte
oblíquo) de aprox. 45°- 60° ao corte
de sola

70 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Controlar a direcção de abate cortar nos dois lados do tronco na altura O filete de ruptura (D) conduz a árvore
da superfície do entalhe direccional como uma charneira para o chão.
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco – nos
– Largura do filete de ruptura:
troncos mais grossos no máximo até à
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco
largura da guia.
– Não cortar, de maneira nenhuma, o
Renunciar a cortes de cunha em
filete de ruptura durante o corte de
madeira doente.
abate – senão apresentar-se-á uma

001BA153 KN
diferença da direcção de abate
Bases referentes ao corte de abate prevista – perigo de acidentes!
– Deixar um filete de ruptura mais
N Colocar a moto-serra com a guia na Medidas do tronco largo nos troncos podres
sola do entalhe direccional. A ripa
de abate tem que indicar em A árvore é abatida com o corte de
direcção da direcção de abate fixa – abate (E).
se necessário, corrigir a direcção de – Numa posição exactamente
abate por um novo corte respectivo horizontal
do entalhe direccional
C – 1/10 (pelo menos 3 cm) da largura
1/10
Cortes de cunha D do filete de ruptura (D) em cima da
sola do entalhe direccional (C)
A fita de suporte (F) ou a fita de
segurança (G) apoia a árvore, e
protege-a contra uma queda
antecipada.
C E – Largura da fita: aprox. 1/10 a 1/5 do
diâmetro do tronco
– Não cortar, de maneira nenhuma, a

001BA259 KN
G
fita durante o corte de abate
– Deixar ficar uma fita mais larga nos
troncos podres
O entalhe direccional (C) determina a
direcção de abate. Entalhe
– como corte de compensação
durante o traçamento
– durante trabalhos de escultura em
001BA150 KN

madeira

Os cortes de cunha evitam em madeiras


de fibra longa que o alburno seja
rachado durante a queda do tronco –

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 71


português

Seleccionar um corte de abate


adequado

A escolha do corte de abate adequado


depende das mesmas características
que têm que ser observadas durante a

001BA270 KN
fixação da direcção de abate e dos
caminhos de recuo.
São diferenciados vários diferentes
Se possível, utilizar uma ripa de entalhe.
valores destas características. Nestas
A ripa de entalhe e o lado superior resp.
Instruções de serviço só são descritas
1. o lado inferior da guia são paralelos.
as duas características mais frequentes:
A ripa de entalhe ajuda, durante o
3. entalhe, de formar o filete de ruptura
paralelamente, quer dizer com a mesma
2.
001BA269 KN

espessura em todos os sítios. Conduzir


para isto a ripa de entalhe
paralelamente à corda do entalhe
direccional.

001BA260 KN
N utilizar uma corrente pobre em
rebate, e proceder com um cuidado Cunhas de abate
particular Se possível, inserir a cunha de abate o
1. Colocar a guia com o lado inferior mais cedo possível, quer dizer logo que à Árvore normal – árvore
da ponta – não com o lado superior já não se espera um impedimento da esquerda: numa posição vertical com
– perigo de rebate! Entrar à plena condução do corte. Colocar a cunha de copa uniforme
aceleração na madeira até que a abate no corte de abate, e introduzí-la à
à direita: Parte saliente – a copa
guia esteja encostada no tronco na força mediante ferramentas adequadas.
indica na direcção de abate
largura dupla Utilizar unicamente cunhas de alumínio
2. girar lentamente para a posição de ou cunhas plásticas – não utilizar Corte de abate com fita de segurança
entalhe– perigo de rebate ou de cunhas de aço. As cunhas de aço (árvore normal)
recuo! podem danificar gravemente a corrente,
e causar um rebate perigoso.
3. entalhar cuidadosamente – perigo A) Troncos de pequeno diâmetro
de recuo! Seleccionar as cunhas de abate
adequadas dependentemente do Executar este corte de abate quando o
diâmetro do tronco e da largura da diâmetro do tronco é mais pequeno que
ranhura de corte (analogamente o corte o comprimento de corte da moto-serra.
de abate (E)).
Dirija-se ao revendedor especializado
da STIHL para seleccionar a cunha de
abate (comprimento, largura e altura
apropriados).

72 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

1.
2.
3.

1.
3.
2.

4. 5.
001BA261 KN

001BA273 KN

001BA263 KN
Fazer um grito de alarme "Atenção!" N Colocar a cunha de abate (3) Fazer um grito de alarme "Atenção!"
antes de iniciar o corte de abate. antes de iniciar o corte de abate.
Fazer um segundo grito de alarme
N Entalhar o corte de abate (E) – "Atenção!" directamente antes da queda N Colocar o encosto de garras na
entalhar completamente a guia ao da árvore. altura do corte de abate, e utilizá-lo
mesmo tempo como centro de rotação – pós-por a
N Cortar a fita de segurança em dois a
moto-serra o menos possível
N Colocar o encosto de garras atrás partir do exterior, horizontalmente
do filete de ruptura, e utilizá-lo como no nível do corte de abate com N A ponta da guia entra em frente do
centro de rotação – pós-por a braços estendidos filete de ruptura na madeira (1) –
moto-serra o menos possível conduzir a moto-serra de modo
B) Troncos de grande diâmetro
absolutamente horizontal, e girá-la
N Formar o corte de abate até ao filete
Executar este corte de abate quando o até muito longe
de ruptura (1)
diâmetro do tronco é maior que o
N Formar o corte de abate até ao filete
– Não cortar o filete de ruptura ao comprimento de corte da moto-serra.
de ruptura (2)
mesmo tempo
– Não cortar o filete de ruptura ao
N Formar o corte de abate até à fita de
mesmo tempo
segurança (2)
N Formar o corte de abate até à fita de
– Não cortar a fita de segurança ao
segurança (3)
mesmo tempo
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 73


português

Observar para que o segundo corte Corte de abate com fita de suporte – numa posição exactamente
esteja no mesmo nível que o primeiro (parte saliente) horizontal
corte.
– Não cortar a fita de suporte ao
N Entalhar o corte de abate A) Troncos de pequeno diâmetro mesmo tempo
N Formar o corte de abate até ao filete Executar este corte de abate quando o
de ruptura (4) diâmetro do tronco é mais pequeno que
– Não cortar o filete de ruptura ao o comprimento de corte da moto-serra.
mesmo tempo
N Formar o corte de abate até à fita de
segurança (5)
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
1. 2.

001BA266 KN
6.

001BA265 KN
Fazer um segundo grito de alarme
"Atenção!" directamente antes da queda
da árvore.

N Entalhar a guia no tronco até sair no N Separar cortando a fita de suporte a


outro lado partir do exterior, obliquamente em
cima, com os braços estendidos
001BA274 KN

N Formar o corte de abate (E) em


direcção do filete de ruptura (1)
– numa posição exactamente
N Colocar a cunha de abate (6) horizontal

Fazer um segundo grito de alarme – Não cortar o filete de ruptura ao


"Atenção!" directamente antes da queda mesmo tempo
da árvore. N Formar o corte de abate em
N Cortar a fita de segurança em dois a direcção da fita de suporte (2)
partir do exterior, horizontalmente
no nível do corte de abate com
braços estendidos

74 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

B) Troncos de grande diâmetro – Não cortar a fita de suporte ao


mesmo tempo
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco.

1. Observar para que o segundo corte


2. 3. esteja no mesmo nível que o primeiro
corte.
N Colocar o encosto de garras atrás
do filete de ruptura, e utilizá-lo como
centro de rotação – pós-por a
moto-serra o menos possível
N A ponta da guia entra em frente da
fita de suporte na madeira (4) –
5. 6. conduzir a moto-serra de modo

001BA268 KN
4.
absolutamente horizontal, e girá-la
até muito longe
001BA267 KN

N Formar o corte de abate até ao filete


de ruptura (5) Fazer um segundo grito de alarme
– Não cortar o filete de ruptura ao "Atenção!" directamente antes da queda
Executar este corte de abate quando o
mesmo tempo da árvore.
diâmetro do tronco é maior que o
comprimento de corte da moto-serra. N Formar o corte de abate até à fita de N Separar cortando a fita de suporte a
suporte (6) partir do exterior, obliquamente em
N Colocar o encosto de garras atrás
cima, com os braços estendidos
da fita de suporte, e utilizá-lo como – Não cortar a fita de suporte ao
centro de rotação – pós-por a mesmo tempo
moto-serra o menos possível
N A ponta da guia entra em frente do
filete de ruptura na madeira (1) –
conduzir a moto-serra de modo
absolutamente horizontal, e girá-la
até muito longe
– Não cortar a fita de suporte e o filete
de ruptura ao mesmo tempo
N Formar o corte de abate até ao filete
de ruptura (2)
– Não cortar o filete de ruptura ao
mesmo tempo
N Formar o corte de abate até à fita de
suporte (3)

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 75


português

Protecção da corrente
Conjunto de corte Montar a guia e a corrente
(dispositivo de esticamento
A corrente, a guia e o carreto formam o lateral para as correntes)
conjunto de corte.
Desmontar a tampa do carreto
O conjunto de corte incluído no volume
de fornecimento é optimamente
adaptado à moto-serra.

001BA244 KN
1
2 Uma protecção da corrente apropriada
para a corrente está incluída no volume

143BA034 KN
001BA248 KN de fornecimento.

a 3 Quando são utilizadas guias de


diferentes comprimentos numa
moto-serra, tem sempre que ser N Desatarraxar as porcas, e retirar a
utilizada uma protecção adequada da tampa do carreto
– O passe (t) da corrente (1), do
carreto e da estrela de retorno da corrente que cobre a guia completa.
guia Rollomatic têm que coincidir Na protecção da corrente é marcada 1
– A espessura do elo de lateralmente a indicação referente ao
accionamento (2) da corrente (1) comprimento das guias adequadas.
tem que ser adaptada à largura da
ranhura da guia (3) 2

001BA185 KN
Ao emparelhar componentes que não
harmonizam, o conjunto de corte já
pode ser danificado irreparavelmente
N Girar o parafuso (1) para a
depois de pouco tempo.
esquerda até que a corrediça
tensora (2) esteja encostada à
esquerda no entalhe da caixa

76 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Desbloquear o travão da corrente


Montar a guia e a corrente
(dispositivo de esticamento
3 1 1 frontal para as correntes)
2 4 Desmontar a tampa do carreto

001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar a guia sobre os
parafusos (1) – os gumes da
corrente têm que indicar para a
N Puxar a protecção da mão em direita
direcção do tubo do punho até que

143BA034 KN
clique audivelmente – o travão da N Colocar o furo de fixação (2) sobre
corrente está desbloqueado o bujão da corrediça tensora –
colocar ao mesmo tempo a corrente
Colocar a corrente sobre o carreto (3) N Desatarraxar a porca, e retirar a
N Girar o parafuso (4) para a direita tampa do carreto
até que a corrente forme ainda um
pouco flecha em baixo – e que os
narizes dos elos de accionamento
se coloquem na ranhura da guia
N Colocar novamente a tampa do
carreto – e só apertar manualmente
143BA003 KN

207BA009 KN
um pouco as porcas
2
N Continuação pelo capítulo "Esticar
a corrente"
N Girar o parafuso (1) para a
AVISO esquerda até que a porca
Pôr luvas de protecção – perigo de tensora (2) esteja encostada à
ferir-se pelos dentes de corte bem esquerda no entalhe da caixa
afiados
N Colocar a corrente a começar pela
ponta da guia

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 77


português

Desbloquear o travão da corrente


Montar a guia e a corrente
(dispositivo de esticamento
3 1 1 rápido para as correntes)
2 4 Desmontar a tampa do carreto

207BA010 KN
001BA186 KN
N Colocar a guia sobre os
parafusos (1) – os gumes da
corrente têm que indicar para a 1
N Puxar a protecção da mão em direita
direcção do tubo do punho até que 3 2

2310BA013 KN
clique audivelmente – o travão da N Colocar o furo de fixação (2) sobre
corrente está desbloqueado o bujão da corrediça tensora –
colocar ao mesmo tempo a corrente
Colocar a corrente sobre o carreto (3) N Bascular o cabo (1) para fora (até
N Girar o parafuso (4) para a direita que engate)
até que a corrente forme ainda só N Girar a porca de orelhas (2) para a
um pouco flecha em baixo – e que esquerda até que esta esteja
os narizes dos elos de suspensa solta na tampa do
accionamento se coloquem na carreto (3)
ranhura da guia
N Retirar a tampa do carreto (3)
Colocar novamente a tampa do
143BA003 KN

N
carreto – e só apertar a porca um
Aplicar a arruela tensora
pouco manualmente
N Continuação vide no capítulo
"Esticar a corrente"
AVISO
Pôr luvas de protecção – perigo de ferir--
se pelos dentes de corte bem afiados. 1
N Colocar a corrente – começar pela

2310BA014 KN
ponta da guia

N Retirar a arruela tensora (1), e virá--


la

78 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Desbloquear o travão da corrente N Colocar a corrente – começar pela


ponta da guia – observar a posição
2 da arruela tensora e dos gumes
N Girar a arruela tensora (1) para a
direita até ao encosto

2310BA015 KN
N Girar a guia de tal modo que a
arruela tensora indique em direcção
do utilizador

001BA186 KN
N Desaparafusar o parafuso (2)

1 N Puxar a protecção da mão em 3


direcção do tubo do punho até que 2
clique audivelmente – o travão da
corrente está desbloqueado

181BA013 KN
3
2310BA016 KN

Colocar a corrente

N Colocar a corrente sobre o


carreto (2)
N Posicionar a arruela tensora (1) e a
guia (3) uma em direcção da outra N Puxar a guia sobre o parafuso com
colar (3), a cabeça do parafuso com
colar traseiro tem que erguer--se
para dentro do buraco comprido
2
2310BA017 KN

N Colocar o parafuso (2), e apertá--lo


181BA012 KN

AVISO
Pôr luvas de protecção – perigo de ferir--
se pelos dentes de corte bem afiados.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 79


português

N Torcer um pouco a roda tensora (4)


até que a tampa do carreto possa Esticar a corrente
ser puxada completamente contra o (dispositivo de esticamento
cárter do motor lateral para as correntes)
N Bascular o cabo (5) para fora (até
que engate)
N Colocar a porca de orelhas, e
apertá--la levemente
N Continuação vide no capítulo 1

133BA024 KN
"Esticar a corrente"

Para reesticar durante o serviço:


Parar o motor
135BA011 KN

N
N Soltar as porcas
N Levantar a guia na ponta
N Conduzir o elo de accionamento
N Girar o parafuso (1) com a chave de
para dentro da ranhura da guia
fenda para a direita até que a
(vide a seta), e girar a arruela
corrente esteja encostada no lado
tensora para a esquerda até ao
inferior da guia
encosto
N Continuar a levantar a guia, e
N Colocar a tampa do carreto, puxar
apertar bem as porcas
ao mesmo tempo os narizes de guia
para dentro das aberturas do cárter N Continuação: Vide o capítulo
do motor "Controlar o esticamento da
corrente"
Uma nova corrente tem que ser
4 reesticada com mais frequência que
uma que já está em serviço há mais
5 tempo!
Controlar o esticamento da corrente
2310BA018 KN

N
com mais frequência – vide o
capítulo "Indicações de serviço"

Os dentes da roda tensora e da arruela


tensora têm que engrenar uns nos
outros durante a colocação da tampa do
carreto, eventualmente

80 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Esticar a corrente Esticar a corrente Controlar o esticamento da


(dispositivo de esticamento (dispositivo de esticamento corrente
frontal para as correntes) rápido para as correntes)

143BA007 KN
2

143BA045 KN

001BA112 KN
1
N Parar o motor
Para a reesticar durante o serviço: Para reesticar durante o serviço: N Calçar luvas de proteção
N Parar o motor N Parar o motor N A corrente tem que estar encostada
N Soltar as porcas N Bascular para fora o cabo da porca ao lado inferior da guia – e tem que
de orelhas, e soltar a porca de ser possível puxá-la manualmente
N Levantar a guia na ponta sobre a guia com o travão da
orelhas
N Girar o parafuso (1) com a chave de corrente desbloqueado
N Girar a roda tensora (1) para a
fenda para a direita até que a Se necessário, reesticar a corrente
direita até ao encosto N
corrente esteja encostada no lado
inferior da guia N Apertar bem manualmente a porca Uma corrente nova tem que ser
de orelhas (2) reesticada com mais frequência do que
N Continuar a levantar a guia, e uma que já está em serviço há mais
apertar bem as porcas N Bascular para dentro o cabo da tempo.
porca de orelhas
N Continuação: Vide o capítulo N Verificar a tensão da corrente com
"Controlar o esticamento da N Continuação: vide o capítulo mais frequência – consultar
corrente" "Controlar o esticamento da "Instruções de operação"
corrente"
Uma nova corrente tem que ser
reesticada com mais frequência que Uma nova corrente tem que ser
uma que já está em serviço há mais reesticada com mais frequência que
tempo! uma que já está em serviço há mais
tempo!
N Controlar o esticamento da corrente
com mais frequência – vide o N Controlar o esticamento da corrente
capítulo "Indicações de serviço" com mais frequência – vide o
capítulo "Indicações de serviço"

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 81


português

Gasolina Quantidade de Óleo para motores de


Combustível
Utilizar unicamente gasolina de marca gasolina dois tempos STIHL 1:50
com um índice de octanas mínimo de Litros Litros (ml)
O motor tem de funcionar com uma 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo. 15 0,30 (300)
mistura de combustível composta de
Gasolina com um teor de álcool superior 20 0,40 (400)
gasolina e óleo do motor.
a 10% pode causar perturbações na 25 0,50 (500)
marcha em motores com carburadores
AVISO de regulação manual e, por isso, não N Numa lata autorizada para
deve ser usada com estes motores. combustível encher primeiro o óleo
Evitar um contacto direto da pele com o do motor, depois a gasolina, e
combustível e a inalação de vapores de Motores com M-Tronic debitam a misturar muito bem
combustível. potência máxima com uma gasolina
com até 25% de álcool (E25). Guardar a mistura de combustível
STIHL MotoMix
Óleo do motor
Guardar apenas em recipientes
A STIHL recomenda a utilização do Caso o combustível seja misturado por
autorizados para combustível num local
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de si, deve ser usado apenas um óleo para
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
combustível não contém benzeno nem motores de dois tempos da STIHL ou
do sol.
chumbo, distingue-se por um elevado um outro óleo do motor de alto
índice de octanas, e oferece sempre a desempenho das classes JASO FB, A mistura de combustível envelhece –
relação de mistura adequada. JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO- usar apenas para necessidades de
L-EGC ou ISO-L-EGD. algumas semanas. Não guardar a
O STIHL MotoMix é misturado com o mistura de combustível durante mais de
óleo para motores de dois tempos HP A STIHL prescreve o óleo para motores
30 dias. A ação da luz, do sol, de
Ultra da STIHL para alcançar a máxima de dois tempos STIHL HP Ultra ou um
temperaturas baixas ou altas pode
durabilidade do motor. óleo do motor de alto desempenho
inutilizar mais rapidamente a mistura de
equivalente, de forma garantir os limites
O MotoMix não está disponível em combustível.
de emissões relativos à durabilidade da
todos os mercados. máquina. O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode
ser guardado sem problemas até
Misturar o combustível Relação de mistura 2 anos.
no óleo para motores de dois tempos N Agitar vigorosamente a lata com a
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + mistura de combustível antes de
INDICAÇÃO 50 partes de gasolina abastecer
Combustíveis não apropriados ou uma Exemplos
relação de mistura diferente da prescrita AVISO
podem causar graves danos no Quantidade de Óleo para motores de Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo gasolina dois tempos STIHL 1:50 acumulado pressão.
do motor de baixa qualidade podem Litros Litros (ml)
danificar o motor, os anéis de vedação, N Limpar muito bem e periodicamente
as tubagens e o depósito de 1 0,02 (20) o depósito de combustível e a lata
combustível. 5 0,10 (100)
10 0,20 (200)

82 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

O resto do combustível e o líquido


utilizado para a limpeza têm que ser Meter combustível
eliminados conforme as prescrições e
de forma ambientalmente correta!

001BA240 KN
Preparar o aparelho

à esquerda: Tampa do depósito – sem


marcações
à direita: Tampa do depósito – com
marcações na tampa e no
depósito de combustível

001BA229 KN
Tampa do depósito sem marcação

Abrir
N Limpar a tampa e a zona à volta
antes de abastecer o depósito para
que não caia sujidade para dentro
do depósito de combustível
N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
para cima

001BA218 KN
Marcações diferentes nas tampas dos
depósitos
N Bascular o arco para fora até que
esteja numa posição vertical
As tampas dos depósitos e os depósitos
de combustível podem ser marcados
diferentemente.
A tampa do depósito e o depósito de
combustível podem ser existentes com
ou sem marcações, consoante a
execução.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 83


português

Fechar Controlar o bloqueio

001BA219 KN

001BA220 KN

001BA223 KN
N Girar a tampa do depósito no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio (aprox. 1/4 volta) O arco está na posição vertical: – O nariz do arco tem que estar
colocado completamente no
N Colocar a tampa do depósito – as
entalhe (seta)
marcações de posição na tampa do
depósito e na tubuladura de
enchimento têm que estar em
alinhamento
N Puxar a tampa do depósito para
001BA224 KN

baixo até estar encostada

001BA225 KN
N Retirar a tampa do depósito

Meter combustível N Pegar na tampa do depósito – a


tampa do depósito está
Não derramar combustível durante o correctamente bloqueada quando

001BA221 KN
abastecimento do depósito, nem encher não pode ser movimentada, nem
o depósito a transbordar. ser retirada
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para N Manter a tampa premida, e girá-la Quando a tampa do depósito pode ser
combustível (acessório especial). no sentido dos ponteiros do relógio movimentada ou retirada
até que engate
N Meter combustível A parte inferior da tampa do depósito é
torcida em comparação com a parte
superior:
001BA222 KN

N Fechar o arco até estar encostado

84 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Tampa do depósito com marcação

Abrir

001BA237 KN
001BA227 KN
à esquerda: Parte inferior da tampa do N Retirar a tampa do depósito

001BA236 KN
depósito torcida
Meter combustível
à direita: A parte inferior da tampa
do depósito está na posi- Não derramar combustível durante o
ção correcta N Abrir basculando o arco abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para
combustível (acessório especial).
N Meter combustível

001BA232 KN
001BA226 KN

Fechar

N Colocar a tampa do depósito, e N Girar a tampa do depósito


girá-la tanto tempo no sentido (aprox. 1/4 volta)
contrário aos ponteiros do relógio
até que engrene no assento da

001BA234 KN
tubuladura de enchimento
N Continuar a girar a tampa do
depósito no sentido contrário aos
ponteiros do relógio O arco está na posição vertical:
001BA234 KN

(aprox. 1/4 volta) – a parte inferior


da tampa do depósito é girada por N Colocar a tampa do depósito – as
consequência para a posição marcações na tampa do depósito e
correcta no depósito de combustível têm que
As marcações na tampa do depósito e estar em alinhamento
N Girar a tampa do depósito no no depósito de combustível têm que
sentido dos ponteiros do relógio, e estar em alinhamento N Puxar a tampa do depósito para
fechá-la – vide os capítulos baixo até estar encostada
"Fechar" e "Controlar o bloqueio"

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 85


português

001BA233 KN

001BA238 KN
001BA241 KN
N Manter a tampa do depósito A tampa do depósito está bloqueada à esquerda: A parte inferior da tampa
premida, e girá-la no sentido dos do depósito é torcida – a
ponteiros do relógio até que engate Quando a tampa do depósito não pode marcação no interior (1)
ser bloqueada com o depósito de está em alinhamento com
combustível a marcação exterior
A parte inferior da tampa do depósito é à direita: A parte inferior da tampa
torcida em comparação com a parte do depósito está na posi-
superior. ção correcta – a
marcação no interior
Tirar a tampa do depósito do
001BA231 KN

N encontra-se por baixo do


depósito de combustível, e olhá-la a arco. Não está em alinha-
partir do lado superior mento com a marcação
exterior
As marcações na tampa do depósito e
no depósito de combustível estão então
em alinhamento

001BA239 KN
001BA235 KN

N Colocar a tampado depósito, e


girá-la tanto tempo no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
N Fechar o arco até que engrene no assento da
tubuladura de enchimento
N Continuar a girar a tampa do
depósito no sentido contrário aos
ponteiros do relógio
(aprox. 1/4 volta) – a parte inferior

86 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

da tampa do depósito é girada por


consequência para a posição Óleo lubrificante para as INDICAÇÃO
correcta correntes
O óleo usado não tem as características
N Girar a tampa do depósito no Utilizar unicamente o óleo lubrificante de lubrificação necessárias, e não está
sentido dos ponteiros do relógio, e ecológico para as correntes de apropriado para a lubrificação da
fechá-la – vide o parágrafo "Fechar" qualidade para uma lubrificação corrente.
automática e durável da corrente e da
guia – de preferência o STIHL BioPlus
biodegradável rapidamente.

INDICAÇÃO
O óleo lubrificante biológico para as
correntes tem que ter uma resistência
suficiente ao envelhecimento (por
exemplo o STIHL BioPlus). O óleo com
uma resistência demasiado pequena ao
envelhecimento tem tendência de
resinificar-se rapidamente. A
consequência são depósitos sólidos
que podem ser retirados com
dificuldade, particularmente no sector
do accionamento da corrente e na
corrente – até ao bloqueio da bomba de
óleo.
A durabilidade da corrente e da guia é
influenciada particularmente pela
qualidade do óleo lubrificante – por isto,
utilizar unicamente um óleo lubrificante
especial para as correntes.

AVISO
Não utilizar óleo usado! O óleo usado
pode causar o cancro da pele no caso
de um contacto prolongado e repetido
com a pele, e é nocivo para o meio
ambiente!

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 87


português

A STIHL recomenda o sistema de


Meter óleo lubrificante para enchimento para óleo lubrificante para Controlar a lubrificação da
as correntes correntes da STIHL (acessório corrente
especial).
N Fechar a tampa do depósito
Quando o depósito de combustível ficar
vazio deverá restar ainda algum óleo
Preparar o aparelho lubrificante para correntes no depósito
de óleo.
Se a quantidade de óleo não diminuir no
depósito de óleo, poderá existir uma
avaria no transporte de óleo lubrificante:
Verificar a lubrificação da corrente,
limpar os canais de óleo, e consultar
event. um revendedor especializado. A
001BA158 KN

STIHL recomenda que os trabalhos de


manutenção e as reparações sejam
realizados unicamente no revendedor

143BA024 KN
especializado da STIHL.
N Limpar cuidadosamente a tampa do
depósito e a zona em redor para
que não caia sujidade para dentro
do depósito de óleo A corrente tem que deitar sempre um
pouco de óleo.
N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito fique
virada para cima INDICAÇÃO
N Abrir a tampa do depósito Nunca trabalhar sem lubrificação da
corrente. O conjunto de corte é
Encher com óleo lubrificante para destruído irreparavelmente dentro de
correntes pouco tempo se a corrente funcionar a
seco. Controlar sempre a lubrificação da
corrente e o nível de óleo no depósito
N Encher com óleo lubrificante para antes de iniciar o trabalho.
correntes – sempre que se
abastece combustível Cada nova corrente precisa de um
período de rodagem de 2 a 3 minutos.
Não derramar óleo lubrificante para
correntes durante o abastecimento do Depois da rodagem, controlar o
depósito, nem encher o depósito até esticamento da corrente, e corrigí-lo em
transbordar. caso de necessidade – vide o capítulo
"Controlar o esticamento da corrente".

88 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Desbloquear o travão da corrente A protecção da mão salta para frente em


Travão da corrente direcção da ponta da guia – mesmo
quando a mão esquerda não está no
tubo do punho atrás da protecção da
mão, como por exemplo durante o corte
de abate.
O travão da corrente funciona
unicamente quando nada é alterado na
Bloquear a corrente
protecção da mão.

Controlar a função do travão da corrente

Cada vez antes de iniciar o trabalho:


Bloquear a corrente na marcha em vazio
do motor (a protecção da mão contra a
ponta da guia), e dar plena aceleração
durante pouco tempo (no máx.
3 segundos) – a corrente não deve

143BA012 KN
movimentar-se ao mesmo tempo. A
protecção da mão tem que estar livre de
sujidade, e ser fácil de movimentar.
N Puxar a protecção da mão em
direcção do tubo do punho Manter o travão da corrente

INDICAÇÃO O travão da corrente está submetido a


143BA011 KN

O travão da corrente tem que ser um desgaste pela fricção (desgaste


desbloqueado antes de acelerar (com a natural). Para que possa cumprir a sua
excepção do controlo do função, tem que ser mantido e
– no caso de emergência funcionamento) e antes de cortar conservado regularmente por um
madeira. pessoal formado. A STIHL recomenda
– durante o arranque mandar efectuar os trabalhos de
– na marcha em vazio Um maior número de rotações do motor manutenção e as reparações
com o travão da corrente bloqueado (a unicamente pelo revendedor
Puxar a protecção da mão com a mão corrente está parada) conduz já depois especializado da STIHL. Os intervalos
esquerda em direcção da ponta da guia de pouco tempo a danos no mecanismo seguintes têm que ser conservados:
– ou automaticamente pelo rebate da propulsor e no accionamento da
serra: A corrente é bloqueada – e está corrente (embreagem, travão da Utilização a tempo todos os três
parada. corrente). completo: meses
O travão da corrente é activado Utilização a tempo todos os seis
automaticamente com um rebate parcial: meses
suficientemente forte da serra – pela Utilização ocasional: uma vez por
inércia de massa da protecção da mão: ano

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 89


português

Serviço no inverno Arrancar / Parar o motor

Posições da alavanca combinada

Com temperaturas inferiores a +10 °C

STOP

135BA029 LÄ
208BA005 KN

N Premir o bloqueio do acelerador, e N Retirar a corrediça em frente da


colocar a alavanca combinada na vela de ignição para cima
posição Válvula de arranque Girar a corrediça de 180°

001BA140 KN
N
fechada l
N Colocar novamente a corrediça
N Girar o botão em cima do cabo da
mão traseiro de 90° para a N Colocar novamente a tampa, e
esquerda bloqueá-la pelo botão Stop 0 – motor desligado – a ignição
O carburador é circulado agora pelo ar está desligada
N Retirar a tampa da caixa do
carburador para cima aquecido da zona à volta do cilindro – Posição de serviço F – o motor está a
nenhuma congelação do carburador. funcionar ou pode arrancar
Gás de arranque?n – o motor quente é
INDICAÇÃO arrancado nesta posição – a alavanca
combinada salta para a posição de
Com uma temperatura superior a +
serviço quando o acelerador é
20 °C, fechar imprescindivelmente de
accionado
novo a corrediça! Perigo de uma
perturbação da marcha do motor – Válvula de arranque fechada l – o
sobreaquecimento! motor frio é arrancado nesta posição

90 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Regular a alavanca combinada Posição de gás de arranque n No chão


– com o motor quente (logo que o
Para mudar a alavanca combinada da motor tenha funcionado durante
posição de serviço F para a posição aprox. um minuto)
Válvula de arranque fechada l, premir – depois da primeira ignição
e segurar simultâneamente o bloqueio
do acelerador e o acelerador – regular a – depois da ventilação da câmara de
alavanca combinada. combustão quando o motor tem
sido afogado
Para a regular em gás de arranque n,
colocar primeiro a alavanca combinada
Bomba manual de combustível
em Válvula de arranque fechada l,
puxar a seguir a alavanca combinada
para a posição de gás de arranque n. Premir algumas vezes o fole da bomba
A mudança para a posição de gás de manual de combustível – mesmo
arranque n só é possível a partir da quando o fole ainda está cheio de
posição Válvula de arranque combustível:

143BA018 KN
fechada l. – durante o primeiro arranque
A alavanca combinada salta da posição – quando o depósito tem sido
de gás de arranque n para a posição esvaziado (o motor desligou-se)
de serviço F ao premir o bloqueio do N Colocar a moto-serra numa posição
acelerador e ao tocar simultâneamente Segurar a moto-serra segura no chão – procurar uma
no acelerador. posição segura – a corrente não
Colocar a alavanca combinada em deve tocar em objectos, nem no
Existem duas possibilidades para chão
Stop 0 para desligar o motor. segurar a moto-serra durante o
arranque. N Puxar a moto-serra com a mão
Posição Válvula de arranque esquerda no tubo do punho
fechada l firmemente para o chão – com o
– com o motor frio polegar por baixo do tubo do punho

– quando o motor se desliga depois N Entrar com o pé direito no cabo da


do arranque durante a aceleração mão traseiro

– quando o depósito tem sido


esvaziado (o motor desligou-se)

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 91


português

Entre o joelho ou a coxa Arranque Execuções com o ErgoStart

AVISO
Execuções standard
O arranque deste aparelho é
extremamente fácil e simples, também
pode ser executado por crianças –
perigo de acidentes!
Evitar imprescindivelmente que
crianças ou outras pessoas não
autorizadas possam tentar de arrancar o
aparelho:
– Supervisionar o aparelho sempre
durante os intervalos de trabalho
– Armazenagem segura depois do
trabalho
143BA019 KN

O ErgoStart acumula a energia para


arrancar a moto-serra. Por esta razão
podem passar-se alguns segundos

143BA020 KN
N Emperrar o cabo da mão traseiro entre o arranque e a partida do motor.
entre o joelho ou a coxa Nas execuções com o ErgoStart
N Segurar o tubo do punho com a existem duas possibilidades para o
N Puxar o cabo de arranque arranque:
mão esquerda – com o polegar por
lentamente com a mão direita para
baixo do tubo do punho N Puxar o cabo de arranque lenta e
fora até ao encosto – e puxá-lo
depois rápida e fortemente – puxar uniformemente com a mão direita –
ao mesmo tempo o tubo do punho ou puxar o cabo de arranque com a
para baixo – não puxar a corda de mão direita em várias puxadas de
arranque para fora até à arranque curtas, puxar a corda ao
extremidade – perigo de rotura! Não mesmo tempo unicamente um
deixar recuar o cabo de arranque – pequeno pedaço para fora
reconduzí-lo verticalmente para que N Puxar o tubo do punho para baixo
a corda de arranque se enrole durante o arranque – não puxar a
correctamente corda até à extremidade para fora –
Com um motor novo ou depois de uma perigo de rotura!
paragem prolongada podem ser N Não deixar recuar o cabo de
necessárias várias puxadas da corda de arranque – reconduzí-lo
arranque nas máquinas sem bomba verticalmente para que a corda de
manual de combustível adicional – até arranque se enrole correctamente
que seja transportado bastante
combustível.

92 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Arrancar a moto-serra Execuções com válvula de Em todas as execuções


descompressão

AVISO
Nenhuma outra pessoa não deve 0
permanecer na zona giratória da
moto-serra.
1
N Observar as prescrições de
segurança

Execuções com a bomba manual de


combustível
2
3

208BA000 KN
135BA015 KN
N Puxar a protecção da mão (1) para
N Premir o botão, a válvula de frente – a corrente está bloqueada
descompressão é aberta N Premir ao mesmo tempo o bloqueio
É fechada automaticamente com a do acelerador (2) e o acelerador, e
primeira ignição. mantê-los – regular a alavanca
combinada (3)
N Por isto, premir o botão antes de
qualquer outro processo de Posição Válvula de arranque
fechada l
135BA027 KN

arranque
– Com o motor frio (mesmo quando o
motor se tem desligado depois do
arranque durante a aceleração)
N Premir o fole da bomba manual de
Posição de gás de arranque n
combustível pelo menos cinco
vezes – mesmo quando o fole ainda – Com o motor quente (logo que o
está cheio de combustível motor tenha funcionado durante
aprox. um minuto)
N Segurar e arrancar a moto-serra

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 93


português

Depois da primeira ignição Parar o motor

N Colocar a alavanca combinada na N Colocar a alavanca combinada na


posição de gás de arranque n posição de paragem 0
N Segurar e arrancar a moto-serra
Quando o motor não arranca
Logo que o motor esteja a funcionar
A alavanca combinada não foi mudada
a tempo da posição Válvula de arranque
fechada l para o gás de arranque n
depois da primeira ignição, o motor
afogou-se eventualmente.
0
N Colocar a alavanca combinada na
posição de paragem 0
5

143BA012 KN
N Desmontar a vela de ignição – vide
o capítulo "Vela de ignição"
N Secar a vela de ignição
N Puxar a protecção da mão em
direcção do tubo do punho N Puxar várias vezes o dispositivo de
arranque – para ventilar a câmara
O travão da corrente está desbloqueado de combustão
3 – a moto-serra está pronta para entrar
em funcionamento. N Aplicar novamente a vela de ignição
– vide o capítulo "Vela de ignição"
4
208BA001 KN

N Colocar a alavanca combinada no


INDICAÇÃO
gás de arranque n – também com
Só acelerar com o travão da corrente o motor frio
N Premir o bloqueio do acelerador, e desbloqueado. Um número elevado de
N Arrancar novamente o motor
tocar brevemente no acelerador (4), rotações do motor com o travão da
a alavanca combinada (3) salta corrente bloqueado (a corrente está
para a posição de serviço F, e o parada) conduz já depois de pouco
motor passa para a marcha em tempo a danos na embreagem e no
vazio travão da corrente.

Com uma temperatura muito baixa


INDICAÇÃO
O motor tem que ser mudado
N Deixar aquecer o motor durante
imediatamente para a marcha em vazio
pouco tempo ao acelerar pouco
– senão podem apresentar-se danos no
cárter do motor e no travão da corrente
com o travão da corrente bloqueado.

94 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Controlar o esticamento da corrente Depois do trabalho


Indicações de serviço com mais frequência
Uma nova corrente tem que ser N Afrouxar a corrente quando esta
Durante o primeiro período de serviço reesticada com mais frequência que tem sido esticada durante a
uma que já está em serviço há mais temperatura de serviço
tempo.
Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro No estado frio INDICAÇÃO
enchimento do depósito no alto sector A corrente tem que estar apertada no Afrouxar imprescindivelmente de novo a
do número de rotações para que, lado inferior da guia, mas ainda deve ser corrente depois do trabalho! A corrente
durante a fase de rodagem, não se possível puxá-la manualmente sobre a contrai-se durante o arrefecimento.
apresentem cargas adicionais. As guia. Se necessário, reesticar a corrente Uma corrente não afrouxada pode
peças movimentadas têm que – vide o capítulo "Esticar a corrente". danificar a cambota e os mancais.
adaptar-se uma à outra durante a fase
de rodagem – no mecanismo propulsor Com a temperatura de serviço No caso de uma curta paragem
existe uma maior resistência de fricção.
A corrente estende-se, e forma flecha. Deixar arrefecer o motor. Guardar o
O motor atinge a sua máxima potência
Os elos de accionamento no lado aparelho com o depósito de combustível
depois de um período de funcionamento
inferior da guia não devem sair da cheio num local seco, não na
de 5 a 15 enchimentos do depósito.
ranhura – senão, a corrente pode saltar proximidade de fontes de ignição, até
para fora – vide o capítulo "Esticar a utilizá-lo a próxima vez.
Durante o trabalho
corrente".
No caso de uma paragem mais longa
vide o capítulo "Guardar o aparelho"
INDICAÇÃO
INDICAÇÃO
A corrente contrai-se durante o
Não regular o carburador de modo mais
arrefecimento. Uma corrente não
magro para atingir uma potência
afrouxada pode danificar a cambota e
supostamente maior – o motor poderia
os mancais.
ser danificado senão – vide o capítulo
"Regular o carburador". Depois de um serviço prolongado de
plena carga
INDICAÇÃO Deixar funcionar o motor ainda durante
Só acelerar com o travão da corrente pouco tempo até que o maior calor seja
desbloqueado. Um número elevado de transportado pela corrente de ar de
rotações do motor com o travão da refrigeração para que as peças no
corrente bloqueado (a corrente está mecanismo propulsor (sistema de
parada) conduz já depois de pouco ignição, carburador) não sejam
tempo a danos no mecanismo propulsor carregadas extremamente por uma
e no accionamento da corrente acumulação de calor.
(embreagem, travão da corrente).

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 95


português

Manter a guia em ordem Tipo de Passe da Profundi- Sistema de filtros de ar


corrente corrente dade mínima
da ranhura
Picco 1/4" P 4,0 mm O sistema de filtros de ar pode ser
Rapid 1/4“ 4,0 mm adaptado às diversas condições de
serviço pela aplicação de diferentes
Picco 3/8“ P 5,0 mm
filtros. É muito fácil de aplicá-los
2 Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm posteriormente.
Rapid 0.404“ 7,0 mm
O aparelho a motor está equipado com
Se a ranhura não tiver pelo menos esta um filtro de tecido ou um filtro de tosão,
profundidade: consoante o equipamento.
N Substituir a guia
Senão, os elos de accionamento
deslizam no fundo da ranhura – o pé do
dente e os elos de união não estão
encostados na superfície interna da
guia.
143BA026 KN

1 3

N Virar a guia – depois de cada


afiação da corrente e cada
substituição da corrente – para
evitar um desgaste unilateral,
particularmente na reversão e no
lado inferior

208BA001 KN
N Limpar regularmente o furo de
entrada de óleo (1), o canal de
saída de óleo (2) e a ranhura da
guia (3) Filtro de tecido
N Medir a profundidade da ranhura –
com a vareta de nível no calibrador Para condições de serviço normais e o
de limas (acessório especial) – no serviço no inverno.
sector no qual o desgaste da
superfície interna for o mais Filtro de tosão
elevado

Para zonas de emprego secas com


muito pó.

96 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Limpar o filtro de ar Regular o carburador

Quando a potência do motor está a 1 Informações de base


diminuir sensivelmente

135BA035 KN
O carburador é dotado ex-fábrica da
N Premir o bloqueio do acelerador, e regulação standard.
colocar a alavanca combinada na
Esta regulação do carburador é
posição Válvula de arranque N Bascular o filtro de ar (1) com os
efectuada de tal modo que seja
fechada l indicadores em direcção do cabo da
transportada uma óptima mistura de
mão traseiro, apoiar ao mesmo
combustível e de ar ao motor em todos
tempo o polegar na caixa
os estados operacionais.
A potência e o número máximo de
INDICAÇÃO rotações do motor não carregado são
Não utilizar ferramentas para a influenciados pela regulação do
desmontagem e a montagem do filtro de parafuso regulador principal.
208BA005 KN

ar – o filtro de ar poderia ser danificado


ao mesmo tempo. Regulação standard
N Soprar o filtro com ar comprimido a
N Girar o botão de 90° para a
partir do lado interno N Parar o motor
esquerda
Se o tecido do filtro estiver colado com N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou
N Retirar a tampa da caixa do
sujidade ou se não estiver ar substituí-lo em caso de
carburador para cima
comprimido à disposição: necessidade
N É imprescindível substituir os filtros
N Lavar o filtro num detergente limpo,
danificados
não inflamável (por exemplo água
N Limpar a zona à volta do filtro da de sabão quente), e secá-lo
sujidade grossa
N Aplicar novamente o filtro de ar

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 97


português

Carburador com H = 1 e L = 1 Regular a marcha em vazio O número de rotações é irregular na
marcha em vazio; má aceleração
H L (apesar do parafuso regulador da
O motor fica parado na marcha em marcha em vazio = 1)
vazio
N Regulação da marcha em vazio
N Girar o parafuso regulador da demasiado magra – girar o parafuso
LA marcha em vazio (L) sensivelmente regulador da marcha em vazio (L)

208BA027 ST
no sentido dos ponteiros do relógio no sentido contrário aos ponteiros
– até ao encosto – voltar girando a do relógio até que o motor funcione
seguir 1 volta regularmente, e que acelere bem
N Girar sensivelmente os dois N Girar o parafuso de encosto da Na maioria dos casos também é
parafusos reguladores no sentido marcha em vazio (LA) no sentido necessária uma alteração do parafuso
dos ponteiros do relógio até dos ponteiros do relógio até que a de encosto da marcha em vazio (LA)
estarem apertados corrente comece a movimentar-se – depois de qualquer correcção no
e voltar girando a seguir 1/4 volta parafuso regulador da marcha em
N Girar o parafuso regulador
principal (H) 1 volta no sentido vazio (L).
A corrente movimenta-se na marcha em
contrário aos ponteiros do relógio
vazio Correcção da regulação do carburador
N Girar o parafuso regulador da durante empregos numa grande altitude
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) 1 volta no
marcha em vazio (L) sensivelmente
sentido contrário aos ponteiros do
no sentido dos ponteiros do relógio
relógio Uma pequena correcção pode ser
– até ao encosto – voltar girando a
necessária quando o motor não
Carburador com H = 3/4 e L = 1 seguir 1 volta
funciona de modo satisfatório:
N Girar o parafuso de encosto da
N Efectuar a regulação standard
marcha em vazio (LA) no sentido
H contrário aos ponteiros do relógio N Deixar aquecer o motor
L até que a corrente fique parada – N Girar o parafuso regulador
continuar a seguir a girá-lo 1/4 volta principal (H) um pouco no sentido
no mesmo sentido dos ponteiros do relógio (mais
LA
208BA022 KN

magro) – no máx. até ao encosto


AVISO
Se a corrente não ficar parada depois de INDICAÇÃO
N Girar o parafuso regulador ter efectuado a regulação na marcha em
vazio, mandar reparar a moto-serra pelo Depois de ter voltado de uma grande
principal (H) no sentido contrário
revendedor especializado. altitude, repor a regulação do
aos ponteiros do relógio até ao
carburador novamente na regulação
encosto – no máx. 3/4 volta
standard.
N Girar o parafuso regulador da
No caso de uma regulação demasiado
marcha em vazio (L) sensivelmente
magra existe o perigo de danos no
no sentido dos ponteiros do relógio
mecanismo propulsor devido à falta de
– até ao encosto – voltar girando a
lubrificantes e ao sobreaquecimento.
seguir 1 volta

98 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Verificar a vela de ignição


Vela de ignição 4
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
3

135BA001 KN
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio

000BA039 KN
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – N Bascular o filtro de ar (3) com os A
com os eléctrodos fortemente indicadores em direcção do cabo da
queimados já mais cedo – utilizar mão traseiro, apoiar ao mesmo
N Limpar a vela de ignição suja
unicamente velas de ignição tempo o polegar na caixa – retirar o
desparasitadas e autorizadas pela filtro de ar N Verificar a distância dos
STIHL – vide o capítulo "Dados elétrodos (A) e reajustá-la em caso
N Retirar a corrediça (4)
técnicos" de necessidade, consultar o valor
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
N Premir o bloqueio do acelerador e
ao mesmo tempo o acelerador, e As causas possíveis são:

208BA020 KN
colocar a alavanca combinada na – Demasiado óleo para motores no
posição Válvula de arranque combustível
fechada l
– Filtro de ar sujo
N Retirar o encaixe da vela de ignição
– Condições de serviço
N Desatarraxar a vela de ignição desfavoráveis
208BA005 KN

000BA045 KN
N Girar o botão de 90° para a
esquerda
N Retirar a tampa da caixa do
carburador para cima
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 99


português

realizado num ambiente facilmente


inflamável ou explosivo, podem ocorrer Comportamento da marcha Guardar o aparelho
incêndios ou explosões. Pessoas do motor
podem ferir-se com gravidade ou podem Com intervalos de serviço a partir de
Se o comportamento da marcha do
ocorrer danos materiais. aprox. 3 meses
motor não for satisfatório, apesar do
N Usar velas de ignição filtro de ar limpo e da regulação correcta
N Esvaziar o depósito de combustível
desparasitadas com porcas de do carburador, a causa também pode num local bem ventilado, e limpá-lo
ligação fixas. estar no silenciador.
N Reciclar o combustível de acordo
Mandar verificar no revendedor
Aplicar a vela de ignição com as prescrições e com o meio
especializado se silenciador está sujo ambiente
(coqueificação)!
Atarraxar a vela de ignição, e puxar N Esvaziar o carburador, senão, os
N A STIHL recomenda mandar efectuar os diafragmas no carburador podem
firmemente o encaixe da vela para trabalhos de manutenção e as
dentro colar-se
reparações num revendedor
N Aplicar a corrediça e o filtro de ar especializado da STIHL. N Retirar a corrente e a guia,
limpá-las, e pulverizá-las com óleo
N Montar a tampa do carburador de protecção
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar
N Encher completamente o depósito
de óleo lubrificante se utilizar óleo
lubrificante biológico para correntes
(por exemplo o STIHL BioPlus)
N Guardar o aparelho num local seco
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)

100 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Montar o carreto perfilado / anelar


Controlar e substituir o
5
carreto
N Limpar o munhão da cambota e a
N Retirar a tampa do carreto, a gaiola de agulhas, e untá-los com a
corrente e a guia 6 massa lubrificante da STlHL
2
N Desbloquear o travão da corrente – (acessório especial)
1
puxar a protecção da mão contra o N Puxar a gaiola de agulhas sobre o
tubo do punho munhão da cambota
4 N Girar o tambor da embreagem resp.
Substituir o carreto
o carreto perfilado aprox. 1 volta
3 depois de tê-lo enfiado para que o
arrastamento para o accionamento
6 da bomba de óleo engate – premir
2 antes o bloqueio do acelerador no
1 sistema do travão da corrente

001BA122 KN
QuickStop Super
N Enfiar o carreto anelar – os espaços
001BA121 KN

ocos para fora


N Fazer sair a arruela de aperto (1)
com a chave de fenda N Colocar novamente a arruela e a
arruela de segurança na cambota
– Depois de ter gasto duas correntes N Retirar a arruela (2)
ou mais cedo N Retirar o carreto anelar (3)
– Quando os vestígios de rodagem N Examinar o perfil de arrastamento
(setas) são mais profundos que no tambor da embreagem (4) –
0,5 mm – senão, a durabilidade da substituir também o tambor da
corrente é prejudicada – utilizar um embreagem no caso de fortes
calibrador de controlo (acessório vestígios de desgaste
especial) para efectuar o controlo
N Tirar o tambor da embreagem ou o
O carreto é poupado quando duas carreto perfilado (5) em conjunto
correntes são accionadas com a gaiola de agulhas (6) da
alternadamente. cambota – premir antes o bloqueio
A STIHL recomenda utilizar os carretos do acelerador no sistema do travão
originais da STIHL para que seja da corrente QuickStop Super
garantida a óptima função do travão da
corrente.

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 101


português

Passo da corrente Ângulo de afiação e ângulo de corte


Manter e afiar a corrente

Cortar com facilidade com uma corrente A


corretamente afiada
a
Uma corrente corretamente afiada entra

689BA027 KN

689BA021 KN
facilmente na madeira mesmo com uma
pequena pressão de avanço.
B
Não trabalhar com uma corrente gasta
nem danificada – isso provoca um A marcação (a) do passo da corrente A Ângulo de afiação
grande esforço físico, um elevado grau está gravada na zona do limitador de
As correntes STIHL são afiadas com um
de vibração, um resultado de corte profundidade de cada dente de corte.
ângulo de afiação de 30°. As exceções
insatisfatório e um desgaste elevado.
Marcação (a) Passo da corrente consistem nas correntes de corte
N Limpar a corrente longitudinal com um ângulo de afiação
Polega- mm
Verificar se a corrente apresenta de 10°. As correntes de corte
N das
fendas e rebites danificados longitudinal apresentam um X na
7 1/4 P 6,35 denominação.
N Substituir as peças danificadas ou 1 ou 1/4 1/4 6,35
gastas da corrente, e adaptar estas B Ângulo de corte
6, P ou PM 3/8 P 9,32
peças à forma e ao grau de O ângulo de corte correto é conseguido
2 ou 325 0.325 8,25
desgaste das restantes peças – automaticamente com a utilização do
recondicionar em conformidade 3 ou 3/8 3/8 9,32 porta-limas e do diâmetro prescrito da
4 ou 404 0.404 10,26 lima.
As correntes dotadas de metal duro
(Duro) são particularmente resistentes A atribuição do diâmetro da lima realiza- Formas dos dentes Ângulo (°)
ao desgaste. A STIHL recomenda o se consoante o passo da corrente –
consulte a tabela "Ferramentas para a A B
revendedor especializado da STIHL
para obter um ótimo resultado de afiação". Micro = dente de meio cin- 30 75
afiação. zel, por exemplo 63 PM3,
Os ângulos no dente de corte têm que 26 RM3, 36 RM
ser respeitados durante a reafiação.
AVISO Super = dente de cinzel 30 60
completo, por exemplo
É imprescindível respeitar os ângulos e 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
as medidas indicados a seguir. Uma
Corrente de corte longitudi- 10 75
corrente incorretamente afiada – nal, por exemplo 63 PMX,
sobretudo limitadores de profundidade
36 RMX
demasiado baixos – pode aumentar a
tendência de ressalto da motosserra –
perigo de ferimentos!

102 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Os ângulos têm que ser iguais em todos Para controlar os ângulos adicionalmente o bloqueio do
os dentes da corrente. No caso de acelerador no sistema do travão da
ângulos diferentes: Marcha agitada, corrente Quickstop Super
irregular, maior desgaste – até à rotura
N Afiar muitas vezes, tirar pouco –
da corrente.
para a reafiação simples bastam,
na maioria dos casos, duas a três
Porta-limas passagens com a lima

001BA203 KN
Calibrador de limas STIHL (acessório
especial, consulte a tabela 90°

689BA018 KN
689BA025 KN "Ferramentas para a afiação") – uma
ferramenta universal para controlar o
ângulo de afiação e o ângulo de corte, a
distância dos limitadores de
N Utilizar o porta-limas profundidade, o comprimento dos
dentes, a profundidade da ranhura e
Afiar manualmente as correntes apenas para limpar a ranhura e os furos de
com a ajuda de um porta-limas entrada de óleo.
(acessório especial, consulte a tabela
"Ferramentas para a afiação"). Os
Afiar corretamente

689BA043 KN
porta-limas apresentam marcações
para o ângulo de afiação.
N Selecionar as ferramentas de
Utilizar unicamente limas especiais para
afiação de acordo com o passo da Conduzir a lima: Colocar o porta-
correntes! As outras limas não estão N
corrente limas na horizontal (no ângulo reto à
apropriadas nem em forma nem no tipo
de picado. N Event. esticar a guia superfície lateral da guia) de acordo
com os ângulos indicados –
N Bloquear a corrente – proteção da segundo as marcações no porta-
mão para frente limas – no topo do dente e no
N Para continuar a puxar a corrente, limitador de profundidade
puxar a proteção da mão na direção N Limar unicamente do interior para o
do tubo do punho: Travão da exterior
corrente desbloqueado. Premir
N A lima agarra unicamente no
sentido do avanço – para
reconduzir, levantar a lima
N Não limar os elos de união nem os
elos de acionamento

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 103


português

N Girar um pouco a lima em intervalos Ao cortar em madeira macia fora do calibrador de limas, o limitador de
regulares, para evitar um desgaste período de geada, a distância pode ser profundidade tem que ser
unilateral aumentada até 0,2 mm (0,008"). recondicionado
N Retirar a rebarba com um pedaço Passo da corrente Limitador de Correntes com elo de acionamento com
de madeira dura profundidade saliência (2) – a parte superior do elo de
acionamento com saliência (2) (com
N Verificar o ângulo com o calibrador Distância (a)
marcação de serviço) é trabalhada ao
de limas Polegadas (mm) mm (Polega- mesmo tempo que o limitador de
Todos os dentes de corte têm de das) profundidade do dente de corte.
apresentar o mesmo comprimento. 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
Se os dentes tiverem comprimentos 1/4 (6,35) 0,65 (0.026) AVISO
desiguais, as alturas dos dentes 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026) O restante setor do elo de acionamento
também são diferentes, o que provoca 0.325 (8,25) 0,65 (0.026) com saliência não deve ser trabalhado,
uma marcha agitada e fendas na caso contrário a tendência de ressalto
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
corrente. da motosserra poderá aumentar.
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
N Limar todos os dentes de corte para
trás ao longo do comprimento do Relimar os limitadores de profundidade
dente de corte mais curto – o melhor
será enviar ao revendedor
especializado que utilizará um A distância dos limitadores de
afiador elétrico profundidade diminui durante a afiação
do dente de corte.

689BA051 KN
Distância dos limitadores de N Verificar a distância dos limitadores
profundidade de profundidade depois de cada
afiação
N Recondicionar o limitador de
profundidade para o mesmo nível
do calibrador de limas
a
2
1
689BA023 KN

689BA061 KN

689BA044 KN
O limitador de profundidade determina a N Colocar um calibrador de limas (1)
profundidade de penetração na adequado ao passo da corrente na
madeira, e, por consequência, a corrente, e apertá-lo no dente de
espessura das aparas. corte a examinar – se o limitador de N Em seguida, reafiar obliquamente o
profundidade sobressair do topo do limitador de profundidade
a Distância nominal entre o limitador paralelamente à marcação de
de profundidade e o gume

104 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

serviço (veja a seta) – não colocar o N Limpar cuidadosamente a corrente


ponto mais alto do limitador de depois de ter efetuado a afiação,
profundidade ainda mais para trás retirar as aparas ou a serragem
adesivas – lubrificar a corrente de
AVISO forma intensiva
N Limpar a corrente e guardá-la num

689BA052 KN
Limitadores de profundidade demasiado
baixos aumentam a tendência de banho de óleo no caso de
ressalto da motosserra. interrupções prolongadas de
trabalho
N Colocar o calibrador de limas na
corrente – o ponto mais alto do
limitador de profundidade tem que
estar ao mesmo nível do calibrador
de limas
Ferramentas para a afiação (acessórios especiais)
Passo da corrente Lima redonda Lima redonda Porta-limas Calibrador de Lima chata Conjunto de afia-
^ limas ção 1)
Polega- (mm) mm (Polega Número de
- Número de Número de Número de Número de
das das) referência referência referência referência referência
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) composto por porta-limas com lima redonda, lima chata e calibrador de limas

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 105


português

Indicações de manutenção e de conservação

Os trabalhos que se seguem referem-se às condições de utilização normais. No caso de condições

antes do início do trabalho


mais difíceis (pó em grande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e tem-

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.

mento do depósito

no caso de avaria

no caso de danos
ou diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Controlo visual (estado, impermeabilidade) X X
Máquina completa
Limpar X

Acelerador, bloqueio do acelerador, alavanca do


estrangulador (Choke), alavanca da válvula de
Controlo do funcionamento X X
arranque, interruptor de paragem, alavanca com-
binada (consoante o equipamento)

Controlo do funcionamento X X
Travão da corrente
Verificação pelo revendedor especializado1) X

Verificar X
Bomba manual de combustível (se existente)
Reparação pelo revendedor especializado1) X

Verificar X
Cabeçote de aspiração/filtro no depósito de
Limpar, substituir o elemento filtrante X X
combustível
Substituir X X X

Depósito de combustível Limpar X

Depósito de óleo lubrificante Limpar X

Lubrificação da corrente Verificar X

Verificar, observar também o estado de afiação X X

Corrente Verificar a tensão da corrente X X


Afiar X

Verificar (desgaste, danos) X

Limpar e virar X
Guia
Rebarbar X

Substituir X X

Carreto Verificar X

106 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Os trabalhos que se seguem referem-se às condições de utilização normais. No caso de condições

antes do início do trabalho


mais difíceis (pó em grande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e tem-

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.

mento do depósito

no caso de avaria

no caso de danos
ou diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X

Verificar X X
Elementos antivibratórios
Substituição pelo revendedor especializado1) X

Alimentação de ar na caixa do ventilador Limpar X X X

Nervuras cilíndricas Limpar X X X

Controlar a marcha em vazio, a corrente não


X X
deve movimentar-se ao mesmo tempo
Carburador Regular a marcha em vazio, event. enviar a
motosserra para reparação no revendedor X
especializado1)
Reajustar a distância dos elétrodos X
Vela de ignição Substituir após cada 100 horas de
funcionamento

Parafusos e porcas acessíveis (com a excepção


Reapertar2) X
dos parafusos reguladores)

Verificar X
Apanha-correntes
Substituir X

Descoqueificar após 139 horas de funciona-


Canal de saída mento, a seguir após cada 150 horas de X
funcionamento

Autocolante de segurança Substituir X

1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Apertar bem os parafusos do pé cilíndrico durante a primeira colocação em funcionamento das motosserras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW)
depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 107


português

estes trabalhos de manutenção, tem Peças de desgaste


Minimizar o desgaste, e que encarregar um revendedor
evitar os danos especializado.
Algumas peças do aparelho a motor são
A observação das prescrições destas A STIHL recomenda mandar efectuar os submetidas a um desgaste normal
Instruções de serviço evita um desgaste trabalhos de manutenção e as mesmo quando são utilizadas conforme
excessivo e danos no aparelho. reparações unicamente no revendedor o previsto, e têm que ser substituídas a
especializado da STIHL. Aos tempo, consoante o tipo e o período de
A utilização, a manutenção e a
revendedores especializados da STIHL emprego. Entre outros trata-se das
armazenagem do aparelho têm que ser
são oferecidas regularmente instruções, peças seguintes:
efectuadas com tanto cuidado como
e são postas à sua disposição
descrito nestas Instruções de serviço. – Corrente, guia
informações técnicas.
O próprio utilizador responsabiliza-se – Peças de accionamento
Se estes trabalhos não forem
por todos os danos causados pela (embreagem centrífuga, tambor da
efectuados ou efectuados
não-observação das indicações de embreagem, carreto)
impropriamente, podem apresentar-se
segurança, manejo e manutenção. Isto
danos pelos quais o próprio utilizador – Filtro (para ar, óleo, combustível)
é sobretudo válido para:
tem de responsabilizar-se.Trata-se
As modificações no produto não – Dispositivo de arranque
– entre outros dos danos seguintes:
autorizadas pela STIHL – Vela de ignição
– Danos no mecanismo propulsor
– A utilização de ferramentas ou devido a uma manutenção não – Elementos de amortecimento do
acessórios que não são realizada a tempo ou realizada sistema anti-vibratório
autorizados, nem apropriados para insuficientemente (por exemplo o
o aparelho ou que são de menor filtro de ar e o filtro de combustível),
qualidade a uma falsa regulação do
– A utilização não conforme o carburador ou a uma limpeza
previsto do aparelho insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
– A utilização do aparelho durante nervuras cilíndricas)
competições de desporto ou de
concursos – Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
– Os danos consecutivos devido à uma armazenagem não adequada
utilização do aparelho com peças
defeituosas – Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no


capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio

108 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Peças importantes

1 Fecho da tampa da caixa do


carburador
2 Parafusos reguladores do
14 carburador
3 Bomba manual de combustível
8 (arranque fácil1))
15 3 4 Válvula de descompressão1)
5 Travão da corrente
4
9 1 6 Silenciador
6 7 Carreto
2
5 8 Tampa do carreto
9 Apanha-correntes
10 12 10 Dispositivo de esticamento lateral
7 11 para as correntes1)
8 11 Dispositivo de esticamento frontal
13 para as correntes1)
9 12 Guia
13 Corrente Oilomatic
14 Roda tensora (dispositivo de
esticamento rápido para as
19 correntes1))
18 15 Cabo da porca de orelhas
(dispositivo de esticamento rápido
para as correntes1))
21
16 Tampa do depósito de óleo
20 17 Encosto de garras
17 25 18 Protecção da mão dianteira
22 19 Cabo da mão dianteiro (tubo do
16 26 punho)
20 Cabo de arranque
# 24 21 Encaixe da vela de ignição
23 27 22 Alavanca do interruptor combinada
208BA018 KN

23 Tampa do depósito de combustível


24 Acelerador
25 Bloqueio do acelerador

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 109


português

26 Cabo da mão traseiro MS 250, MS 250 C


27 Protecção da mão traseira
Dados técnicos
Cilindrada: 45,4 cm3
# Número da máquina
Diâmetro do cilindro: 42,5 mm
Mecanismo propulsor Curso do êmbolo: 32 mm
Potência segundo 2,3 KW (3,1 CV)
Motor a dois tempos de um cilindro ISO 7293: com
STIHL 10000 1/min
Número de rotações
MS 210, MS 210 C da marcha em vazio:1) 2800 rpm
Cilindrada: 35,2 cm3 1)
segundo a ISO 11681 +/- 50 rpm
Diâmetro do cilindro: 40 mm
Curso do êmbolo: 28 mm Sistema de ignição
Potência segundo 1,6 kW (2,2 CV)
ISO 7293: com 9000 rpm Magneto de comando eletrónico
Número de rotações
da marcha em vazio:1) 2800 rpm Vela de ignição (sem
interferências): Bosch WSR 6 F
MS 230, MS 230 C Distância dos
Cilindrada: 40,2 cm3 elétrodos: 0,5 mm
Diâmetro do cilindro: 40 mm
Sistema de combustível
Curso do êmbolo: 32 mm
Potência segundo 2,0 kW (2,7 CV)
Carburador de diafragma, insensível à
ISO 7293: com 10000 rpm
posição, com bomba de combustível
Número de rotações integrada
da marcha em vazio:1) 2800 rpm
Capacidade do
MS 230, MS 230 C (só a UE) depósito de
combustível: 470 cm3 (0,47 l)
Cilindrada: 45,4 cm3
Diâmetro do cilindro: 42,5 mm Lubrificação da corrente
Curso do êmbolo: 32 mm
Potência segundo 2,0 kW (2,7 CV)
Bomba de óleo completamente
ISO 7293: com 10000 rpm
automática, dependente do número de
Número de rotações rotações, com êmbolo rotativo
da marcha em vazio:1) 2800 rpm
Capacidade do
depósito do óleo: 200 cm3 (0,2 l)

1)
consoante o equipamento

110 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Peso Corrente 3/8"Picco Corrente 3/8"Picco

Picco Micro 3 (63 PM3) tipo 3636 Picco Micro 3 (63 PM3) tipo 3636


não abastecido, sem conjunto de corte Picco Duro (63 PD3) tipo 3612 Picco Duro (63 PD3) tipo 3612
MS 210: 4,4 kg Passe: 3/8" P (9,32 mm) Passe: 3/8" P (9,32 mm)
MS 210 C com dispositivo de Espessura do elo de Espessura do elo de
esticamento rápido acionamento: 1,3 mm acionamento: 1,3 mm
de correntes
e ErgoStart: 4,8 kg Carreto Corrente .325"
MS 230: 4,6 kg
de 6 dentes para 3/8"P Rapid Micro (26 RM) tipo 3629
MS 230 C com dispositivo de
Velocidade máx. da cor- Rapid Micro 3 (26 RM3) tipo 3634
esticamento rápido
rente segundo ISO 11681: 22,3 m/s Passe: .325" (8,25 mm)
para as correntes: 4,7 kg
Velocidade da corrente na Espessura do elo de
MS 230 C com dispositivo de
potência máxima: 18,6 m/s acionamento: 1,6 mm
esticamento rápido
de correntes
Conjunto de corte MS 230, MS 230 C, Carretos
e ErgoStart: 4,9 kg
MS 250, MS 250 C
MS 250: 4,6 kg de 6 dentes para 3/8"P
MS 250 C com dispositivo de Velocidade máx. da cor-
esticamento rápido O comprimento de corte real pode ser rente segundo ISO 11681: 24,8 m/s
para as correntes: 4,7 kg inferior ao comprimento de corte
Velocidade da corrente na
indicado.
MS 250 C com dispositivo de potência máxima: 18,6 m/s
esticamento rápido Barras guia Rollomatic E e
de correntes Rollomatic E Light de 7 dentes para .325"
e ErgoStart: 4,9 kg
Velocidade máx. da cor-
Comprimentos de
Conjunto de corte MS 210, MS 210 C rente segundo ISO 11681: 25,6 m/s
corte: 30, 35, 40, 45 cm
Velocidade da corrente na
Passe: 3/8" P (9,32 mm)
potência máxima: 19,3 m/s
O comprimento de corte real pode ser Largura da ranhura: 1,3 mm
inferior ao comprimento de corte Estrela de retorno: de 9 dentes
indicado. de 7 dentes para 3/8"P
Barras guias Rollomatic E Velocidade máx. da cor-
Barras guia Rollomatic E e rente segundo ISO 11681: 28,9 m/s
Rollomatic E Light Comprimentos de
Velocidade da corrente na
corte: 35, 40, 45 cm
Comprimentos de potência máxima: 21,7 m/s
Passe: .325" (8,25 mm)
corte: 30, 35, 40, 45 cm
Largura da ranhura: 1,6 mm
Passe: 3/8" P (9,32 mm)
Estrela de retorno: de 11 dentes
Largura da ranhura: 1,3 mm
Estrela de retorno: de 9 dentes

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 111


português

Valores sonoros e valores de vibração potência sonora; o valor K-segundo a


diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o Aprovisionamento de peças
valor de vibração. de reposição
Para mais indicações relativas ao
cumprimento da norma da entidade Ao fazer uma encomenda de peças de
REACH reposição, indiquem por favor a
patronal referente à
vibração 2002/44/CE consultar o site denominação de venda da moto-serra, o
www.stihl.com/vib REACH designa um decreto CE para número de referência da máquina e os
registar, avaliar e autorizar produtos números de referência da guia e da
Nível da pressão sonora Lpeq segundo químicos. corrente na tabela em baixo. Facilita-se
ISO 22868 assim a compra de um novo conjunto de
Informações para cumprir o decreto corte.
MS 210: 99 dB(A) REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach A guia e a corrente são peças de
MS 230: 100 dB(A)
desgaste. Para comprar estas peças
MS 230 C: 100 dB(A) basta indicar a denominação de venda
Valor das emissões de gases de escape
MS 250: 99 dB(A) da moto-serra, o número de referência
MS 250 C: 99 dB(A) das peças e a denominação das peças.
O valor de CO2medido no processo de
Nível da potência sonora Lw segundo homologação UE encontra-se indicado Denominação de venda
ISO 22868 nos dados técnicos específicos do
produto em www.stihl.com/co2.
MS 210: 110 dB(A) Número de referência da máquina
O valor de CO2medido foi apurado num
MS 230: 112 dB(A) motor representativo de acordo com um
MS 230 C: 112 dB(A) método de ensaio normalizado em Número de referência da guia
MS 250: 113 dB(A) condições laboratoriais e não
MS 250 C: 113 dB(A) representa qualquer garantia expressa
ou implícita do desempenho de um Número de referência da corrente
Valor de vibração ahv,eq segundo determinado motor.
ISO 22867 Ao respeitar a utilização prevista e a
manutenção descritas neste manual de
Cabo da Cabo da
instruções é possível satisfazer os
mão à mão à
requisitos aplicáveis relativamente às
esquerda direita
emissões de gases de escape. A
MS 210: 6,0 m/s2 7,2 m/s2 autorização de funcionamento extingue-
MS 230: 6,9 m/s2 8,9 m/s2 se caso o motor seja alterado.
MS 230 C: 5,2 m/s2 7,2 m/s2
MS 250: 6,9 m/s2 8,9 m/s2
MS 250 C: 5,2 m/s2 7,2 m/s2
O valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da

112 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

Indicações de reparação Eliminação Declaração de conformidade


CE
Os utilizadores deste aparelho devem Observar as prescrições específicas ANDREAS STIHL AG & Co. KG
unicamente efectuar os trabalhos de nos diferentes países para a eliminação. Badstr. 115
manutenção e de conservação D-71336 Waiblingen
descritos nestas Instruções de serviço.
Alemanha
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos Declaramos, sob nossa
revendedores especializados. responsabilidade que
A STIHL recomenda mandar efectuar os Construção: Moto-serra

000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
Marca de fábrica: STIHL
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL. Tipo: MS 210
Aos revendedores especializados da MS 230
Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente MS 230 C
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição MS 230 C-B
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam MS 230 C-BE
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente. MS 250
unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à MS 250 C
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no MS 250 C-B
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças MS 250 C-BE
de reposição de alta qualidade. Senão Identificação de série: 1123
pode existir o perigo de acidentes ou de
Cilindrada
danos no aparelho.
MS 210: 35,2 c.c.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
Todas as MS 230: 40,2 c.c.
reposição originais da STIHL.
com a excepção de
As peças de reposição originais da
Todas as MS 230 (só
STlHL podem ser reconhecidas pelo
a UE): 45,4 c.c.
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e Todas as MS 250: 45,4 c.c.
eventualmente pelo símbolo para as está em conformidade com todas as
peças de reposição da STlHL K (o disposições aplicáveis das
símbolo também pode estar só em Diretivas 2006/42/CE, 2014/30/CE
pequenas peças). e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e
fabricada de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
Normas:
EN  ISO 11681-1, EN 55012,
EN 61000-6-1

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 113


português

Para averiguar o nível da potência Waiblingen, 28.10.2016


sonora medido e garantido procedeu-se
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
ao aplicar a norma ISO 9207. em exercício
Nível da potência sonora medido

MS 210: 110 dB(A)
Todas as MS 230: 112 dB(A)
com a excepção de
Thomas Elsner
Todas as MS 230 (só
a UE): 113 dB(A) Diretor da gestão de produtos e serviços
Todas as MS 250: 113 dB(A)
Nível da potência sonora garantido

MS 210: 111 dB(A)
Todas as MS 230: 113 dB(A)
com a excepção de
Todas as MS 230 (só
a UE): 115 dB(A)
Todas as MS 250: 114 dB(A)
O controlo CE dos modelos foi
efectuado no
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt

No. de certificação
MS 210: K-EG-2009/3465
Todas as MS 230: K-EG-2009/3467
Todas as MS 250: K-EG-2009/3469
Depósito da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho.

114 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


português

MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C 115


português

116 MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C


0458-208-8421-A
spanisch / portugiesisch
EP

www.stihl.com

*04582088421A*
0458-208-8421-A

También podría gustarte