Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Stihl MS 210 - 230 - 250
Stihl MS 210 - 230 - 250
Índice
de la cadena) 24
Comprobar la tensión de la cadena 25 Declaración de conformidad UE 56
Combustible 25 Dr. Nikolas Stihl
Repostar combustible 26
Aceite lubricante de cadena 30
Repostar aceite de lubricación para
la cadena 30
Comprobar la lubricación de la
cadena 31
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
Freno de cadena 31
Servicio de invierno 32
Arrancar / parar el motor 33
0458-208-8421-A. VA6.E18.
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
001BA115 KN
de que se produzcan accidentes o
norma EN 166 o un pro-
daños en la motosierra.
tector de la cara. Prestar
atención a que asienten STIHL recomienda emplear
correctamente las gafas Llevar la motosierra sólo por el asidero herramientas, espadas, cadenas,
protectoras y la protec- tubular – el silenciador caliente, piñones de cadena y accesorios
ción de la cara. apartado del cuerpo; la espada, originales STIHL. Las propiedades de
orientada hacia atrás. No tocar piezas éstos armonizan óptimamente con el
Ponerse un protector acústico
calientes de la máquina, en especial la producto y las exigencias del usuario.
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
superficie del silenciador – ¡peligro de
Llevar casco protector si existe el peligro quemaduras! Repostaje
de que caigan objetos.
En vehículos: asegurar la motosierra
Llevar guantes de trabajo para que no vuelque, se dañe ni se La gasolina se enciende
robustos de material derrame combustible y aceite para con muchísima facilidad
resistente (p. ej. de cadenas. – guardar distancia res-
cuero). pecto de llamas – no
Limpiar derramar combustible –
STIHL ofrece una extensa gama de no fumar.
equipamiento para la protección Limpiar las piezas de plástico con un Parar el motor antes de repostar.
personal. paño. Los detergentes agresivos
No repostar mientras el motor está aún
pueden dañar el plástico.
caliente – el combustible puede rebosar
Transporte
Limpiar de polvo y suciedad la máquina – ¡peligro de incendio!
– no emplear disolventes de grasa.
Abrir con cuidado el cierre del depósito
Antes de transportar la máquina – aun Limpiar las hendiduras de aire de para que se reduzca lentamente la
en trayectos cortos – parar siempre la refrigeración si fuera necesario. presión y no despida combustible.
motosierra, bloquear el freno de cadena
y colocar el protector de cadena. De No emplear hidrolimpiadoras de alta Repostar combustible sólo en lugares
esta manera, la cadena no puede presión para limpiar la motosierra. El bien ventilados. Si se ha derramado
arrancar accidentalmente. chorro de agua duro puede dañar piezas combustible, limpiar inmediatamente la
de la motosierra. motosierra. Tener cuidado de que la
ropa no se manche de combustible – si
Accesorios se diera el caso, cambiársela
inmediatamente.
Acoplar únicamente herramientas, Las motosierras pueden estar
espadas, cadenas, piñones de cadena, equipadas de serie con los cierres de
accesorios o piezas técnicamente depósito siguientes:
Cierre de depósito con estribo plegable – Cadena, correctamente tensada La motosierra la maneja una sola
(cierre de bayoneta) persona. No permitir la presencia de
– El acelerador y el bloqueo del
otras personas en la zona de trabajo –
Colocar correctamente el mismo tienen que funcionar con
tampoco al arrancar.
cierre de aleta plegable suavidad – el acelerador tienen que
(cierre de bayoneta), volver por sí mismo a la posición de No arrancar la motosierra, si la cadena
girarlo hasta el tope y salida al soltarlo se encuentra dentro de un corte.
plegar el estribo. – La palanca del mando unificado se Poner en marcha el motor al menos a
Así se reduce el riesgo de que se afloje puede poner con facilidad 3 m de distancia del lugar en que se ha
el cierre del depósito por las vibraciones en STOP, 0 o † repostado y no hacerlo en locales
del motor y que salga combustible. cerrados.
– Comprobar que esté firme el
Prestar atención a las enchufe del cable de encendido – si Antes de ponerla en marcha, bloquear el
fugas. Si sale combusti- está flojo, pueden producirse freno de cadena – existe peligro de
ble, no arrancar el motor chispas que enciendan la mezcla lesiones al estar la cadena en
– ¡peligro de muerte por de combustible y aire que salga – funcionamiento
quemaduras! ¡peligro de incendio!
No arrancar el motor con la máquina
– No modificar los dispositivos de suspendida de la mano – hacerlo tal
Antes del trabajo mando ni los de seguridad como se describe en el manual de
instrucciones.
– Las empuñaduras tienen que estar
Comprobar que el estado de la limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para Durante el trabajo
motosierra reúna condiciones de
seguridad – tener en cuenta los manejar la motosierra de forma
capítulos correspondientes del manual segura Adoptar siempre una postura estable y
de instrucciones: – Suficiente combustible y aceite de segura. Prestar atención si la corteza
– Comprobar el sistema de lubricación para cadenas en los del árbol está húmeda – ¡peligro de
combustible en cuanto a depósitos resbalar!
estanqueidad, especialmente las La motosierra sólo se deberá utilizar en
piezas visibles como p. ej. el cierre estado seguro para el trabajo – ¡peligro
del depósito, las uniones de tubos de accidente!
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
Arrancar la motosierra
motosierras con bomba manual de
001BA087 LÄ
combustible). En caso de fugas o
daños, no arrancar el motor – Sólo sobre una base llana. Fijarse en
¡peligro de incendio! Antes de poner que la postura sea estable y segura. Al
en marcha la motosierra, llevarla a hacerlo, sujetar la motosierra de forma
un distribuidor especializado para segura – el equipo de corte no debe Sujetar la motosierra siempre con
su reparación tocar ningún objeto ni el suelo – peligro ambas manos: la mano derecha, en la
de lesiones originadas por la cadena en empuñadura trasera – también los
– Freno de cadena y protector zurdos. Para guiarla de forma segura,
salvamanos delantero, operativos movimiento.
asir firmemente el asidero tubular y la
– Espada, correctamente montada empuñadura con los pulgares.
Parar inmediatamente el motor en el No fumar trabajando con la motosierra véase también "Repostar aceite
caso de peligro inminente o bien de ni en el entorno inmediato de la misma – lubricante para la cadena" y "Comprobar
emergencia – accionar la palanca del ¡peligro de incendio! Del sistema de la lubricación de la cadena".
mando unificado hacia STOP, 0 o †. combustible pueden salir vapores de
En el caso de que la motosierra haya
gasolina inflamables.
No dejar nunca la motosierra en marcha sufrido percances para los que no está
sin vigilancia. Comprobar la cadena de aserrado, a prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
intervalos breves y hacerlo de verificar sin falta que funcione de
Atención al estar el suelo helado,
inmediatamente si se percibe algún forma segura antes de seguir
mojado, nevado o si hay placas de hielo,
cambio: utilizándola – véase también "Antes del
en pendientes, en terreno irregular,
trabajo".
sobre madera recientemente pelada o – Parar el motor, esperar a que se
corteza – ¡peligro de resbalar! detenga la cadena Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
Cuidado con tocones, raíces y fosas – – Comprobar el estado y el asiento
operatividad de los dispositivos de
¡peligro de tropezar! firme
seguridad. No seguir utilizando la
No trabajar solo – observar una – Fijarse en el estado de afilado motosierra en ningún caso si no reúne
distancia apropiada respecto de otras condiciones de seguridad. En caso de
No tocar la cadena estando el motor en
personas que estén instruidas para dudas, consultar a un distribuidor
marcha. Si la cadena se bloquea con
casos de urgencias y que presten especializado.
algún objeto, parar inmediatamente el
auxilios en caso de emergencia. Si hay
motor – quitar sólo entonces el objeto – Prestar atención a que el ralentí sea
ayudantes en la zona de trabajo, éstos
¡peligro de lesiones! perfecto, a fin de que se pare la cadena
deberán llevar también ropa protectora
Antes de ausentarse de la motosierra, al soltar el acelerador. Controlar el
(casco) y no deberán encontrarse
parar el motor. ajuste del ralentí o bien corregirlo si es
debajo de las ramas a cortar.
necesario. Si pese a ello se mueve la
Al llevar un protector para los oídos, hay Para cambiar la cadena, parar el motor cadena en ralentí, encargar la
que prestar más atención y tener más ¡Peligro de lesiones! – por un arranque reparación a un distribuidor
precaución – se perciben peor las accidental del motor especializado.
señales de aviso de peligro (gritos, Mantener apartados materiales
señales acústicas y similares). La motosierra produce
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de gases de escape tóxicos
Hacer siempre oportunamente pausas madera, cortezas de árbol, hierba seca, en cuanto el motor está
en el trabajo para prevenir el cansancio combustible) del chorro caliente de en marcha. Estos gases
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! gases de escape y de la superficie del puede que sean inodoros
silenciador caliente – ¡peligro de e invisibles, pero pueden
Los polvos que se generan durante el
incendio! Los silenciadores con contener hidrocarburos y
aserrado (p. ej. polvo de madera), la
catalizador pueden alcanzar benceno sin quemar. No
neblina y el humo pueden ser nocivos
temperaturas especialmente altas. trabajar nunca con la
para la salud. En caso de generarse
mucho polvo, ponerse una mascarilla de No trabajar nunca sin engrase de la motosierra en locales
protección contra el mismo. cadena; tener en cuenta el nivel del cerrados o mal ventilados
depósito de aceite. Parar – tampoco con máquinas
Si el motor está en marcha: la cadena de catalizador.
inmediatamente los trabajos, si el nivel
sigue funcionando aún un momento tras
del depósito de aceite es demasiado
haber soltado el acelerador – efecto de
bajo y añadir aceite para cadenas –
funcionamiento por inercia.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios El tiempo de uso se prolonga: STIHL recomienda encargar los
reducidos, se ha de procurar que haya trabajos de mantenimiento y las
– Protegiendo las manos (guantes
siempre suficiente ventilación – ¡peligro reparaciones siempre a un distribuidor
calientes)
de muerte por intoxicación! especializado STIHL. Los distribuidores
– Haciendo pausas especializados STIHL siguen
En caso de malestar, dolores de
El tiempo de uso se acorta por: periódicamente cursillos de instrucción
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
y tienen a su disposición las
reducción del campo visual), La predisposición personal a una
– informaciones técnicas.
disminución de la audición, mareos y mala circulación sanguínea
pérdida de concentración, dejar de (síntomas: dedos fríos con Emplear sólo repuestos de gran calidad.
trabajar inmediatamente – estos frecuencia, hormigueo) De no hacerlo, existe el riesgo de que se
síntomas se pueden producir, entre produzcan accidentes o daños en la
otras causas, por la alta concentración – Bajas temperaturas motosierra. Si tiene preguntas al
de gases de escape – ¡peligro de – Magnitud de la fuerza de sujeción respecto, consulte a un distribuidor
accidente! (la sujeción firme dificulta el riego especializado.
sanguíneo) No realizar modificaciones en la
Después de trabajar motosierra – ello puede ir en perjuicio de
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y la seguridad – ¡peligro de accidente!
Parar el motor, bloquear el freno de manifestarse repetidamente tales Estando desacoplado el enchufe del
cadena y poner el protector de la síntomas (p. ej. hormigueo en los cable de encendido o con la bujía
cadena. dedos), se recomienda someterse a un desenroscada, poner en movimiento la
examen médico. motosierra únicamente si la palanca del
Almacenamiento mando unificado se encuentra
Mantenimiento y reparaciones en STOP, 0 o † – ¡peligro de incendio!
por chispas de encendido fuera del
Si no se utiliza la motosierra, se deberá
cilindro
colocar de forma que nadie corra Parar siempre el motor ante
peligro. Asegurar la motosierra para que cualesquiera trabajos de limpieza y No realizar trabajos de mantenimiento
no tengan acceso a la misma personas mantenimiento, así como trabajos en el en la máquina ni guardar ésta cerca de
ajenas. equipo de corte. ¡Peligro de lesiones! – fuego abierto – peligro de incendio
por un arranque accidental de la cadena debido al combustible.
Guardar la motosierra de forma segura
en un local seco. Excepción: ajuste del carburador y el Comprobar periódicamente la
ralentí. estanqueidad del cierre del depósito.
Vibraciones Emplear únicamente bujías en perfecto
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la motosierra. estado, autorizadas por STIHL – véase
La utilización prolongada de la máquina Efectuar únicamente trabajos de "Datos técnicos".
puede provocar trastornos circulatorios mantenimiento y reparaciones que Inspeccionar el cable de encendido
en las manos ("enfermedad de los estén descritos en el manual de (aislamiento perfecto, conexión firme).
dedos blancos") originados por las instrucciones. Encargar todos los
vibraciones. demás trabajos a un distribuidor Comprobar con regularidad el
especializado. silenciador en cuanto a perfecto estado.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
001BA036 KN
estado.
Almacenar combustible y aceite
lubricante de cadena únicamente en
recipientes homologados para ello y Al producirse un rebote (kickback), la
correctamente rotulados. Almacenarlos sierra es lanzada repentinamente y de
en un lugar seco, fresco y seguro, forma incontrolable hacia el operario.
protegidos contra la luz y el sol.
En caso de un funcionamiento anómalo
del freno de cadena, parar
inmediatamente el motor – ¡peligro de
001BA037 KN
001BA257 KN
– No agachándose demasiado al
trabajar A
– La cadena entra en contacto – No serrando a más altura de los Cuando, al cortar con el lado inferior de
involuntariamente con madera u hombros la espada – corte normal – la cadena se
otro objeto sólido por el sector del – Introduciendo la espada sólo con el traba o roza un objeto sólido en la
cuarto superior de la punta de la máximo cuidado en un corte ya madera, la motosierra puede ser
espada – p ej. si se toca empezado absorbida repentinamente hacia el
involuntariamente otra rama al tronco – para evitarlo, aplicar siempre
desramar – Trabajando en el "corte de punta" de forma segura el tope de garras.
únicamente si se está familiarizado
– La cadena queda aprisionada con esta técnica de trabajo Golpe de retroceso (B)
brevemente en el corte por la punta
de la espada – Prestando atención a la posición del
tronco y a fuerzas que puedan
cerrar el corte y aprisionar la
Freno de cadena QuickStop:
cadena
– Trabajando únicamente con la
Con este freno se reduce el peligro de cadena correctamente afilada y
lesiones en determinadas situaciones – tensada – la distancia del limitador
no se puede impedir el rebote mismo. Al
001BA038 KN
de profundidad no debe ser
activarse el freno de cadena, ésta se demasiado grande
detiene en una fracción de segundo – B
véase el apartado "Freno de cadena" en – Empleando una cadena de baja
este manual de instrucciones. tendencia al rebote y una espada de Cuando, al cortar con el lado superior de
cabeza pequeña la espada – corte del revés – la cadena
Disminuir el riesgo de rebote se aprisiona o topa en un objeto sólido
en la madera, la motosierra puede
retroceder de golpe hacia el operario –
– Trabajando con prudencia y para evitarlo:
correctamente
– No aprisionar el lado superior de la
– Sujetando firmemente la motosierra espada
bien empuñada con ambas manos
– No retorcer la espada en el corte
– Trabajando sólo a pleno gas
– Fijándose en la punta de la espada
001BA082 KN
entre otros árboles sólo deberán realizarlos quienes hayan
– Al trabajar en troncos tumbados por sido formados e instruidos para ello. No
el viento deberán realizar ninguno de estos
trabajos quienes no tengan experiencia No poner ninguna parte del cuerpo en el
En estos casos, no trabajar con la alguna con las técnicas de trabajo – ¡alto sector de giro prolongado de la cadena.
motosierra – sino utilizar mordazas, un peligro de accidente!
torno de cable o un tractor. Retirar la motosierra de la madera sólo
Al tratarse de trabajos de talado, se han estando la cadena en funcionamiento.
Sacar troncos sueltos y desramados. de tener en cuenta sin falta las normas
Efectuar los trabajos de corte en lugares específicas de los países relativas a la Emplear la motosierra únicamente para
abiertos. técnica de talado. serrar – no hacerlo para apalancar o
apartar ramas o raíces adventicias.
La madera muerta (madera seca,
podrida o muerta) representa un peligro Serrar No cortar desde abajo ramas que estén
considerable y difícil de calcular. La colgando.
detección del peligro resulta dificultosa o
No trabajar en la posición de gas de Tenga precaución al cortar matorrales y
prácticamente imposible. Emplear
arranque. En esta posición del arboleda joven. La cadena puede
recursos como tornos de cable o
acelerador, no se puede regular el enganchar brotes delgados y lanzarlos
tractores.
número de revoluciones del motor. hacia el usuario.
Al talar cerca de carreteras, carriles,
Trabajar con tranquilidad y prudencia – Tener cuidado al cortar madera astillada
cables de corriente eléctrica, etc.
sólo en buenas condiciones de luz y – ¡peligro de lesiones por trozos de
trabajar con especial precaución. En
visibilidad. No dañar a otros – trabajar madera arrastrados!
caso necesario, informar a la policía, a
las empresas de abastecimiento público con prudencia. No dejar que la motosierra toque
o a la del ferrocarril. A los principiantes les recomendamos cuerpos extraños: las piedras, clavos,
practicar el corte de madera redonda en etc. pueden salir despedidos y dañar la
un caballete – véase "Serrar madera cadena. La motosierra puede rebotar –
delgada". ¡peligro de accidente!
Emplear en lo posible una espada corta: Si una cadena en pleno giro topa en una
la cadena, la espada y el piñón de piedra u otro objeto duro, pueden
cadena tienen que armonizar entre sí y generarse chispas por lo que, en
con la motosierra. determinadas circunstancias pueden
encenderse materiales que sean
fácilmente inflamables. También las
plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
001BA151 KN
segura el tope de garras.
Al final del corte, la motosierra ya no se
apoya en el corte por medio del equipo
de corte. El usuario tiene que absorber
la fuerza del peso de la motosierra –
¡peligro de pérdida del control! 2
Cortar madera delgada:
– Utilizar un dispositivo de fijación 1
001BA152 KN
firme y estable – un caballete
– No sujetar la madera con el pie
– No permitir que otras personas N Hacer un corte de descarga en el
sujeten la madera ni que ayuden lado de presión (1)
Desramar: N Realizar el corte de tronzado en el
001BA033 KN
Corte longitudinal:
B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2
001BA040 KN
B
se pueda talar el árbol.
001BA189 KN
001BA153 KN
de trabajo en torno al tronco –
postura estable para todos los
ocupados
– Limpiar a fondo el pie del tronco Esta motosierra está provista de una
(p. ej. con el hacha) – la arena, marca de talado en la cubierta y la caja
piedras y otros cuerpos extraños del ventilador. Emplear esta marca de
hacen que la cadena se vuelva talado.
roma
C Establecer la muesca de caída
Al cortar la muesca de caída, alinear la
001BA271 KN
motosierra de manera que la muesca de
caída quede en ángulo recto respecto
del sentido de talado.
001BA153 KN
C
N Acercar la motosierra a la base de 1/10
la muesca de caída por la espada. D
La marca de talado tiene que estar
orientada hacia el sentido de talado
establecido – en tanto sea
necesario, corregir el sentido de
talado recortando
correspondientemente la muesca
001BA150 KN
C E
de caída
001BA259 KN
G
Los cortes de albura impiden que se
desgarre la albura al talar el tronco en
maderas de fibras largas – cortar en
La muesca de caída (C) determina el
ambos lados del tronco a la altura de la
sentido de talado.
base de la muesca de caída hasta
aprox. 1/10 del diámetro del tronco – al La arista de ruptura (D) hace el papel de
tratarse de troncos de cierto grosor, bisagra en la caída del árbol.
cortar hasta el ancho de la espada,
– Ancho de la arista de ruptura:
como máximo.
aprox. 1/10 del diámetro del tronco
Al tratarse de madera enferma, no hacer
– No cortar de ninguna manera la
cortes de albura.
arista de ruptura al efectuar el corte
de talado – de hacerlo, el sentido de
caída puede divergir del previsto –
¡peligro de accidente!
– Al tratarse de troncos podridos,
dejar una arista de ruptura más
ancha
001BA270 KN
encima de la parte inferior de la
muesca de caída (C)
La banda de retención (F) o la banda de
seguridad (G) apoya el árbol y lo Si es posible, emplear una marca para
asegura contra la caída prematura. el corte de punta. La marca para el corte
– Ancho de la banda: aprox. 1/10
1. de punta y el lado superior o el inferior
hasta 1/5 del diámetro del tronco de la espada son paralelos.
001BA269 KN
de rotura en paralelo, es decir, del
– Al tratarse de troncos podridos, mismo grosor en todos los puntos. Para
dejar una franja más ancha ello, poner la marca para el corte de
Corte de punta punta en paralelo con la muesca de
N Utilizar cadenas de baja tendencia
caída.
– Como corte de descarga al trocear al rebote y trabajar con especial
cuidado Cuñas de talado
– En trabajos de talla de madera
1. Aplicar la espada por el lado inferior Colocar la cuña de talado lo antes
de la punta – no hacerlo por el lado posible, es decir, hacerlo en cuanto deje
superior – ¡peligro de rebote! Serrar de esperarse obstáculos para el corte.
a pleno gas hasta que la espada se Aplicar la cuña al corte de talado e
haya introducido el doble de su introducirla mediante herramientas
ancho en el tronco apropiadas.
2. Girar lentamente a la posición de Emplear sólo cuñas de aluminio o
corte de punta – ¡peligro de rebote o plástico – no emplear cuñas de acero.
golpe de retroceso! Las cuñas de acero pueden dañar la
cadena y pueden provocar un rebote
3. Efectuar con cuidado el corte de
peligroso.
punta – ¡peligro de golpe de
retroceso! Elegir cuñas de talado apropiadas en
función del diámetro del tronco y del
ancho del intersticio de corte
(análogamente, corte de talado (E)).
Para elegir la cuña de talado (longitud,
ancho y altura apropiados), acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
001BA261 KN
001BA273 KN
001BA260 KN
001BA265 KN
posible la posición de la motosierra 6.
4. retención (4) – sostener la
001BA267 KN
motosierra en posición
absolutamente horizontal y girarla
Inmediatamente antes de caer el árbol, lo máximo posible
avisar por segunda vez con "¡atención!". N Conformar el corte de talado hasta
Realizar este corte de talado si el
N Cortar desde fuera la banda de diámetro del tronco es más grande que la arista de ruptura (5)
retención, oblicuamente desde la longitud de corte de la motosierra. – Al hacerlo, no cortar la arista de
arriba, con los brazos extendidos ruptura
N Aplicar el tope de garras detrás de
la banda de retención y utilizarlo N Conformar el corte de talado hasta
como punto de giro – cambiar lo la banda de retención (6)
menos posible la posición de la
motosierra – Al hacerlo, no cortar la banda de
retención
N Introducir la punta de la espada en
la madera delante de la arista de
ruptura (1) – sostener la motosierra
en posición absolutamente
horizontal y girarla lo máximo
posible
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención ni la arista de ruptura
N Conformar el corte de talado hasta
la arista de ruptura (2)
– Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
Protector de la cadena
Equipo de corte
001BA244 KN
1
2 El volumen de suministro contiene un
protector de cadena apropiado para el
equipo de corte.
001BA248 KN
3 Si se emplean espadas de diferente
001BA268 KN
a
longitud en una motosierra, se ha de
utilizar siempre un protector de cadena
– El paso (t) de la cadena (1), del apropiado que cubra la espada por
Inmediatamente antes de caer el árbol, piñón de cadena y de la estrella de completo.
avisar por segunda vez con "¡Atención!". inversión de la espada Rollomatic En el lateral del protector de cadena se
N Cortar desde fuera la banda de tienen que coincidir ha grabado la indicación relativa a la
retención, oblicuamente desde – El grosor del eslabón impulsor (2) longitud de la correspondiente espada
arriba, con los brazos extendidos de la cadena (1) tiene que apropiada.
armonizar con el ancho de ranura
de la espada (3)
En el caso de emparejar componentes
que no armonicen entre sí, el equipo de
corte se podrá dañar irreparablemente
ya tras un breve tiempo de servicio.
001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
N Tirar del protector salvamanos orientadas hacia la derecha
hacia el asidero tubular hasta que
143BA034 KN se oiga hacer clic – el freno de N Colocar el orificio de fijación (2)
cadena está desactivado sobre el pivote de la corredera
tensora – al mismo tiempo, colocar
N Desenroscar las tuercas y quitar la Colocar la cadena la cadena sobre el piñón (3)
tapa del piñón de cadena N Girar el tornillo (4) hacia la derecha
hasta que la cadena cuelgue ya
sólo un poco por la parte inferior – y
1 los salientes de los eslabones
impulsores penetren en la ranura de
la espada
Volver a colocar la tapa del piñón de
143BA003 KN
2 N
001BA185 KN
207BA010 KN
001BA186 KN
N Colocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
N Tirar del protector salvamanos orientadas hacia la derecha
hacia el asidero tubular hasta que
143BA034 KN se oiga hacer clic – el freno de N Colocar el orificio de fijación (2)
cadena está desactivado sobre el pivote de la corredera
tensora – al mismo tiempo, colocar
N Desenroscar la tuerca y quitar la Colocar la cadena la cadena sobre el piñón (3)
tapa del piñón de cadena N Girar el tornillo (7) hacia la derecha
hasta que la cadena cuelgue ya
sólo un poco por la parte inferior – y
los salientes de los eslabones
impulsores penetren en la ranura de
la espada
Volver a colocar la tapa del piñón de
143BA003 KN
N
1
207BA009 KN
2310BA015 KN
001BA186 KN
N Desenroscar el tornillo (2)
2310BA016 KN
N Desplegar el asidero (1) (hasta que
encastre)
N Girar la tuerca de aletas (2) hacia la
izquierda, hasta que cuelgue floja N Posicionar entre sí el disco
en la tapa del piñón de cadena (3) tensor (1) y la espada (3)
2310BA017 KN
Colocar la cadena
4
3
2 5
2310BA018 KN
181BA013 KN
N Colocar la cadena sobre el piñón de Al aplicar la tapa del piñón de cadena,
cadena (2) tienen que engranar entre sí los dientes
de la rueda tensora y los del disco
N Calar la espada sobre el tornillo con
tensor; si es necesario,
collar (3), la cabeza del tornillo con
collar trasero tiene que penetrar en N Girar un poco la rueda tensora (4)
el agujero oblongo hasta que se pueda aplicar la tapa
del piñón de cadena contra la
carcasa del motor
181BA012 KN
1 2
133BA024 KN
143BA045 KN
001BA112 KN
1
Para el retensado durante el trabajo: Para el retensado durante el trabajo: Para el retensado durante el servicio:
N Parar el motor N Parar el motor N Parar el motor
N Aflojar las tuercas N Aflojar las tuercas N Desplegar el asidero de la tuerca de
aletas y aflojar dicha tuerca
N Elevar la espada por la punta N Elevar la espada por la punta
N Girar la rueda tensora (1) hacia la
N Girar el tornillo (1) hacia la derecha N Girar el tornillo (1) hacia la derecha
derecha hasta el tope
con un destornillador hasta que la con un destornillador hasta que la
cadena quede aplicada al lado cadena quede aplicada al lado N Apretar firmemente la tuerca de
inferior de la espada inferior de la espada aletas (2) a mano
N Seguir levantando la espada y N Seguir levantando la espada y N Plegar el asidero de la tuerca de
apretar firmemente las tuercas apretar firmemente las tuercas aletas
N Para continuar, véase "Comprobar N Para continuar, véase "Comprobar N Para continuar, véase "Comprobar
la tensión de la cadena de la tensión de la cadena de la tensión de la cadena de
aserrado" aserrado" aserrado"
Una cadena nueva se ha de retensar Una cadena nueva se ha de retensar Una cadena nueva se ha de retensar
con más frecuencia que otra que lleve con más frecuencia que otra que lleve con más frecuencia que otra que lleve
más tiempo en servicio. más tiempo en servicio. más tiempo en servicio.
N Controlar con cierta frecuencia la N Controlar con cierta frecuencia la N Controlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena - véase tensión de la cadena - véase tensión de la cadena – véase
"Indicaciones para el servicio" "Indicaciones para el servicio" "Indicaciones para el servicio"
Gasolina
Comprobar la tensión de la Combustible
cadena Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor. La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
143BA007 KN
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores.
misma. Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
N Parar el motor STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol
N Ponerse guantes protectores de hasta 25% (E25).
N La cadena tiene que estar aplicada STIHL recomienda emplear Aceite de motor
al lado inferior de la espada - y, STIHL MotoMix. Este combustible
estando desactivado el freno de mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo,
cadena, se tiene que poder mover plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
sobre la espada tirando de aquella octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
con la mano mezcla correcta. motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-
N De ser necesario, retensar la El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
cadena obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
Una cadena nueva se ha de retensar dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
HP Ultra STIHL.
con más frecuencia que otra que lleve de motor de alto rendimiento similar
más tiempo en servicio. MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de
N Controlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena - véase la máquina.
"Indicaciones para el servicio" Mezclar combustible
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
001BA229 KN
Guardar la mezcla de combustible
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
Cerrar
001BA219 KN
001BA240 KN
001BA220 KN
Izquierda: cierre de depósito – sin N Girar el cierre del depósito en
marcaciones sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta) El estribo está en posición vertical:
Derecha: cierre de depósito – con
N Aplicar el cierre del depósito – las
marcaciones en el cierre y
marcas de posición en el cierre del
en el depósito
depósito y en la boca de llenado
tienen que estar alineadas entre sí
Cierre de depósito sin marcación
N Presionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
001BA224 KN
Abrir
Repostar combustible
001BA221 KN
Al repostar, no derramar combustible ni
001BA218 KN
001BA222 KN
N Abatir el estribo hasta el tope
Abrir
001BA227 KN
001BA223 KN
Izquierda: parte inferior del cierre del
001BA236 KN
– El saliente del estribo tiene que depósito, girada
encontrarse por completo en el Derecha: parte inferior del cierre del
rebaje (flecha) depósito, en posición
001BA225 KN correcta N Desplegar el estribo
001BA232 KN
001BA226 KN
N Agarrar el cierre del depósito – éste
está correctamente enclavado, si N Aplicar el cierre del depósito y N Girar el cierre del depósito
no se deja mover ni quitar girarlo en sentido antihorario hasta (aprox. 1/4 de vuelta)
que encaje en el asiento de la boca
Si el cierre del depósito no se deja de llenado
mover o quitar
N Seguir girando el cierre del depósito
La parte inferior del cierre del depósito en sentido antihorario
está girada respecto de la parte (aprox. 1/4 de vuelta) – así se gira la
superior: parte inferior del cierre del depósito
001BA234 KN
a la posición correcta
N Girar el cierre del depósito en
sentido horario y cerrarlo – véase
los apartados "Cerrar" y Las marcas en el cierre del depósito y
"Comprobar el enclavamiento" en el depósito de combustible tienen
que estar alineadas entre sí
001BA237 KN
001BA233 KN
001BA241 KN
N Quitar el cierre del depósito N Mantener el cierre del depósito El cierre del depósito está enclavado
presionado y girarlo en sentido
Repostar combustible horario hasta que encastre Si el cierre del depósito no se puede
Al repostar, no derramar combustible ni enclavar con el depósito de combustible
llenar el depósito hasta el borde. La parte inferior del cierre del depósito
STIHL recomienda utilizar el sistema de está girada respecto de la parte
llenado STIHL para combustible superior.
(accesorio especial). N Quitar el cierre del depósito de
combustible y observarlo desde la
001BA231 KN
N Repostar combustible
parte superior
Cerrar
001BA238 KN
001BA234 KN
001BA239 KN
cadenas de calidad – utilizar
preferentemente el STIHL BioPlus que
Preparar la máquina
es rápidamente biodegradable.
N Aplicar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta
INDICACIÓN
que encaje en el asiento de la boca
de llenado El aceite biológico para la lubricación de
la cadena tiene que tener suficiente
N Seguir girando el cierre del depósito
resistencia al envejecimiento (p. ej.
en sentido antihorario
STIHL BioPlus). El aceite con escasa
(aprox. 1/4 de vuelta) – así se gira la
001BA158 KN
resistencia al envejecimiento tiende a
parte inferior del cierre del depósito
resinificarse rápidamente. Como
a la posición correcta
consecuencia, se forman depósitos
N Girar el cierre del depósito en sólidos, difíciles de limpiar,
sentido horario y cerrarlo – véase el especialmente en el sector del N Limpiar a fondo el cierre del
apartado "Cerrar" accionamiento de la cadena y en la depósito de aceite y su entorno, a
fin de que no penetre suciedad en el
cadena – que incluso provocan el
bloqueo de la bomba de aceite. depósito
143BA024 KN
La cadena tiene que despedir siempre
un poco de aceite.
143BA011 KN
INDICACIÓN
¡No trabajar nunca sin lubricación de la
cadena! Si la cadena funciona en seco,
se destruye irreparablemente el equipo – En caso de emergencia
de corte en breve tiempo. Antes de
– Al arrancar
empezar a trabajar, controlar siempre la
lubricación de la cadena y el nivel de – En ralentí
aceite en el depósito.
Oprimir el protector salvamanos hacia la
Todas las cadenas nuevas necesitan un punta de la espada con la mano
tiempo de rodaje de 2 a 3 minutos. izquierda – o automáticamente debido al
rebote de la sierra: la cadena se bloquea
Tras el rodaje, comprobar la tensión de
– y se para.
la cadena y corregirla si es necesario –
véase "Comprobar la tensión de la
cadena".
208BA005 KN
contra la punta de la espada) y acelerar
a fondo brevemente (máx. 3 seg.) – la
cadena no deberá moverse. El protector
143BA012 KN
001BA140 KN
N Volver a colocar la corredera
de funcionamiento F.
N Asentar nuevamente la tapa y
Para desconectar el motor, poner la
bloquearla con el botón
palanca del mando unificado en Stop 0.
El carburador se baña así con aire Stop 0 – Motor parado – el encendido
caliente procedente del entorno del está desconectado Posición de mariposa de arranque
cilindro – no se congela el carburador. Posición de funcionamiento F – el motor cerrada l
está en marcha o puede arrancar – Con el motor frío
INDICACIÓN Gas de arranquen – en esta posición – Si el motor se para al dar gas tras el
se arranca el motor caliente – la palanca arranque
Volver a cerrar la corredera a más de
del mando unificado pasa a la posición
+20 °C Peligro de perturbaciones del – Si el depósito se ha vaciado
de funcionamiento al accionar el
funcionamiento del motor – estando el motor en marcha (el
acelerador
¡sobrecalentamiento! motor se ha parado)
Mariposa de arranque cerrada l – en
esta posición se arranca el motor frío
143BA018 KN
143BA019 KN
– En el primer arranque
– Si el depósito se ha vaciado
estando el motor en marcha (el
motor se ha parado) N Depositar la motosierra de forma N Aprisionar la empuñadura trasera
segura en el suelo – adoptar una entre las rodillas o los muslos
Sujetar la motosierra postura estable – la cadena no
N Sujetar firmemente el asidero
deberá tocar objeto alguno ni
tubular con la mano izquierda – el
tampoco el suelo
Hay dos formas posibles de sujetar la pulgar, por debajo de dicho asidero
motosierra para realizar el arranque. N Presionar firmemente la motosierra
contra el suelo por el asidero tubular
con la mano izquierda – el pulgar
por debajo de dicho asidero
N Con el pie derecho, pisar la
empuñadura trasera
ADVERTENCIA
Ejecuciones estándar
Arrancar esta máquina es ADVERTENCIA
extremadamente sencillo y fácil, En el sector de giro de la motosierra no
pudiéndolo hacer también niños – deberá encontrarse ninguna otra
¡peligro de accidente! persona.
Impedir sin falta que los niños u otras N Tener en cuenta las normas de
personas ajenas puedan intentar seguridad
arrancar la máquina:
Ejecuciones con bomba manual de
– Vigilar siempre la máquina durante
combustible
las pausas en el trabajo
– Almacenamiento seguro después
del trabajo
El sistema ErgoStart acumula la energía
para arrancar la motosierra. Por este
motivo, pueden transcurrir unos pocos
segundos entre el accionamiento del
143BA020 KN
135BA027 KN
presionar el asidero tubular hacia
abajo – no extraer el cordón hasta el arranque en varias carreras cortas,
extremo del mismo – ¡peligro de extrayendo cada vez sólo un trozo
rotura! No dejar retroceder corto de cordón
bruscamente la empuñadura de N Al arrancar, presionar el asidero N Oprimir el fuelle de la bomba
arranque – guiarla verticalmente tubular hacia abajo – no extraer el manual de combustible cinco
hacia atrás, para que el cordón se cordón hasta el extremo del mismo veces, como mínimo – aun cuando
enrolle correctamente – ¡peligro de rotura! el fuelle todavía esté lleno de
Siendo el motor nuevo o tras un período N No dejar retroceder bruscamente la combustible
de inactividad considerable, puede que empuñadura de arranque – guiarla
sea necesario accionar varias veces el verticalmente hacia atrás, para que
cordón de arranque en máquinas que no el cordón se enrolle correctamente
equipen una bomba manual de
combustible adicional – hasta que se
suministre suficiente combustible.
2
3 0
208BA000 KN
5
135BA015 KN
208BA001 KN
mando unificado (3)
cada nueva operación de arranque
Posición de mariposa de arranque
cerrada l
– Con el motor frío (también si el N Oprimir el bloqueo del acelerador y
motor se ha parado tras el arranque pulsar brevemente éste (4), la
al dar gas) palanca del mando unificado (3)
salta a la posición de
Posición de gas de arranque n funcionamiento F, y el motor pasa a
– Con el motor caliente (en cuanto el ralentí
motor haya funcionado aprox. un
minuto)
N Sujetar la motosierra y ponerla en
marcha
Estando fría
INDICACIÓN 2
La cadena tiene que estar aplicada al
lado inferior de la espada, pero se tiene Al terminar el trabajo, volver a destensar
que poder desplazar todavía sobre la sin falta la cadena. Al enfriarse, la
espada tirando de aquélla. Si es cadena se encoge. Una cadena sin
necesario, retensar la cadena – véase destensar puede dañar el cigüeñal y los
"Tensar la cadena". cojinetes.
143BA026 KN
espada – de hacerlo, podría salirse la cerca de fuentes de ignición, hasta el
cadena. Retensar la cadena – véase siguiente servicio. 1 3
"Tensar la cadena".
En el caso de una parada de cierta
duración N Dar la vuelta a la espada – tras cada
INDICACIÓN operación de afilado y cada cambio
Véase "Guardar la máquina".
Al enfriarse, la cadena se encoge. Una de la cadena – con el fin de evitar un
cadena sin destensar puede dañar el desgaste unilateral, en especial en
cigüeñal y los cojinetes. la zona de inversión y en el lado
inferior
Tras un funcionamiento a plena carga N Limpiar regularmente el orificio de
de cierta duración entrada de aceite (1), el canal de
Dejar funcionando el motor en ralentí salida de aceite (2) y la ranura de la
todavía durante un breve tiempo, hasta espada (3)
que la corriente de aire de refrigeración N Medir la profundidad de la ranura –
haya extraído el calor excesivo, con el con el medidor de la plantilla de
fin de que los componentes del motor limado (accesorios especiales) – en
(sistema de encendido, carburador) no el sector donde mayor es el
sufran una carga extrema originada por desgaste de la superficie de
la acumulación de calor. deslizamiento
N Sustituir la espada
De no hacerlo, los eslabones impulsores
rozan en el fondo de la ranura – la base
del diente y los eslabones de unión no
se apoyan en la superficie de
deslizamiento de la espada.
208BA005 KN
N Girar el botón 90° hacia la izquierda
N Retirar la tapa de la caja del
carburador hacia arriba
N Sustituir sin falta los filtros que
estén dañados
Eliminar la suciedad más
208BA001 KN
N
importante de los alrededores del
filtro
Filtro de tejido
Filtro de vellón
135BA035 KN
El carburador se ha ajustado en fábrica LA
208BA027 ST
a valores estándar.
Este ajuste del carburador está
N Con los dedos índice, volcar el filtro
armonizado, de manera que el motor
de aire (1), hacia la empuñadura
recibe una mezcla óptima de N Enroscar con sensibilidad los dos
trasera; al hacerlo, apoyar los
combustible y aire en cualesquiera tornillos de ajuste en sentido horario
pulgares en la caja
estados operativos. hasta que asienten firmemente
Con el ajuste del tornillo regulador N Girar el tornillo regulador
INDICACIÓN principal se influye en la potencia y el principal (H) 1 vuelta en sentido
No emplear herramientas para régimen máximo del motor sin carga. antihorario
desmontar y montar el filtro de aire – el N Girar el tornillo de ajuste del
filtro se podría dañar al hacerlo. Ajuste estándar ralentí (L) 1 vuelta en sentido
N Soplar el filtro desde el lado de aire antihorario
puro con aire comprimido N Parar el motor
Carburador con H = 3/4 y L = 1
Si el tejido del filtro está pegado con N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
suciedad o si no se dispone de aire o sustituirlo si es necesario
comprimido:
H L
N Lavar el filtro en un líquido
detergente limpio y no inflamable
(p. ej. agua jabonosa caliente) y
secarlo LA
208BA022 KN
N Volver a montar el filtro de aire
208BA005 KN
de la motosierra a un distribuidor
especializado.
135BA001 KN
tuerca de conexión fija
Montar la bujía
000BA039 KN
N Con los dedos índice, volcar el filtro A
de aire (3) hacia la empuñadura N Enroscar la bujía y presionar
trasera; al hacerlo, apoyar los firmemente el enchufe de la misma
N Limpiar la bujía si está sucia
pulgares en la caja – quitar el filtro N Montar la corredera y el filtro de aire
N Comprobar la distancia entre
N Sacar la corredera (4) N Montar la tapa de la caja del
electrodos (A) y reajustarla si es
carburador
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
208BA020 KN
1 000BA045 KN
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
001BA121 KN
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del
cilindro y el filtro de aire – Tras haber gastado dos cadenas o
N En el caso de emplear aceite antes
lubricante biológico para la cadena – Si las huellas de rodadura (flechas)
(p. ej. STIHL BioPlus), llenar por superan la profundidad de 0,5 mm –
completo el depósito de aceite de no hacerlo, se reduce la
lubricante durabilidad de la cadena – para la
N Guardar la máquina en un lugar comprobación, emplear un calibre
seco y seguro. Protegerla contra el apropiado (accesorio especial)
uso por personas ajenas (p. ej. por El piñón de la cadena se desgasta
niños) menos, si se trabaja alternando dos
cadenas.
STIHL recomienda emplear piñones de
cadena originales STIHL, a fin de que
quede garantizado el funcionamiento
óptimo del freno de cadena.
alto desgaste.
freno de cadena QuickStop Super,
oprimir antes el bloqueo del N Limpiar la cadena
acelerador
N Controlar la cadena en cuanto a
N Separar presionando la arandela de
N Montar el piñón de cadena anular – fisuras y remaches dañados
retención (1) utilizando un
los espacios huecos, orientados
destornillador N Renovar las piezas dañadas o
hacia fuera
desgastadas de la cadena y
N Quitar la arandela (2)
N Volver a colocar la arandela y la adaptarlas a las demás en la forma
N Retirar el piñón de cadena (3) arandela de retención en el y el grado de desgaste – repasarlas
cigüeñal correspondientemente
N Examinar el perfil de arrastre en el
tambor del embrague (4) – en el Las cadenas de aserrado equipadas
caso de existir huellas de desgaste con metal duro (Duro) son
pronunciadas, sustituir también el especialmente resistentes al desgaste.
tambor del embrague Para obtener un resultado óptimo de
afilado, STIHL recomienda acudir a un
N Retirar del cigüeñal el tambor del
distribuidor especializado STIHL.
embrague o el piñón de cadena
perfilado (5) junto con la jaula de
agujas (6) – oprimir antes el ADVERTENCIA
bloqueo del acelerador si está Deberán observarse sin falta los
montado el sistema de freno de ángulos y las medidas que figuran a
cadena QuickStop Super continuación. Una cadena afilada
erróneamente – especialmente si los
limitadores de profundidad están
demasiado bajos – puede originar un
aumento de la tendencia al rebote de la
motosierra – ¡peligro de lesiones!
A
a
689BA025 KN
689BA027 KN
689BA021 KN
B
La marca (a) del paso de cadena está A Angulo de afilado N Utilizar un portalimas
estampada en la zona del limitador de
Las cadenas STIHL se afilan con un Afilar a mano las cadenas solamente
profundidad de cada diente de corte.
ángulo de 30°. Las excepciones de ello con la ayuda de un portalimas
Marca (a) Paso de cadena son las cadenas de corte longitudinal, (accesorio especial, véase la tabla
con un ángulo de afilado de 10°. Las "Herramientas de afilar"). Los portalimas
Pulga- mm
cadenas de corte longitudinal llevan una tienen marcas para el ángulo de afilado.
das
X en su denominación.
7 1/4 P 6,35 Utilizar únicamente limas especiales
B Ángulo de la cara de ataque para cadenas de aserrado. Otras limas
1 ó 1/4 1/4 6,35
no son adecuadas por su forma y el
6, P o PM 3/8 P 9,32 En caso de emplear el portalimas y el
picado.
diámetro de lima prescritos, se obtiene
2 ó 325 0.325 8,25
automáticamente el ángulo correcto de
3 ó 3/8 3/8 9,32 la cara de ataque. Para el control de los ángulos
4 ó 404 0.404 10,26
Formas de los dientes Ángulo (°)
La asignación del diámetro de la lima se
realiza según el paso de la cadena – A B
véase la tabla "Herramientas de afilar". Micro = dientes en semicin- 30 75
cel p. ej. 63 PM3, 26 RM3,
Al reafilar, deberán observarse los 36 RM
ángulos del diente de corte.
Super = dientes en cincel 30 60
001BA203 KN
pleno p. ej. 63 PS3, 26 RS,
36 RS3
Cadena de corte longitudi- 10 75
nal p. ej. 63 PMX, 36 RMX Plantilla de limado STlHL (accesorio
Los ángulos tienen que ser iguales en especial, véase la tabla "Herramientas
todos los dientes de la cadena. Con de afilar") – una herramienta universal
ángulos desiguales: funcionamiento para el control del ángulo de afilado y el
áspero e irregular, alto desgaste de la de la cara de ataque, la distancia del
cadena – hasta incluso la rotura de la limitador de profundidad, la longitud de
misma.
689BA018 KN
N Elegir las herramientas de afilar con cadena y fisuras en la misma.
arreglo al paso de cadena N Limar todos los dientes de corte a la
N Fijar la espada si es necesario medida del diente más corto – lo
mejor es encargárselo a un
N Bloquear la cadena – el protector distribuidor especializado que tenga
salvamanos, hacia delante una afiladora eléctrica
N Para desplazar la cadena, tirar del
protector salvamanos hacia el Distancia del limitador de profundidad
asidero tubular: el freno de cadena
689BA043 KN
queda desactivado Con el sistema
de freno de cadena Quickstop
Super, oprimir adicionalmente el
bloqueo del acelerador N Manejo de la lima: horizontalmente a
(en ángulo recto respecto de la
N Afilar con frecuencia, quitar poco
superficie lateral de la espada),
material – para un simple reafilado
según los ángulos indicados –
689BA023 KN
suelen ser suficientes dos o tres
siguiendo las marcas en el
pasadas con la lima
portalimas – colocar el portalimas
sobre el techo del diente y el
limitador de profundidad El limitador de profundidad determina el
N Limar únicamente desde dentro grado de penetración en la madera, y
hacia fuera con ello, el grosor de las virutas.
689BA051 KN
689BA052 KN
Repasar el limitador de profundidad
689BA044 KN
689BA061 KN
Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
comprobar X
Cabezal de aspiración/filtro en el depósito de
limpiar, sustituir el elemento filtrante X X
combustible
sustituir X X X
afilar X
sustituir X X
Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar X X
Elementos antivibradores
sustituir por un distribuidor especializado1) X
comprobar X
Guardacadenas
sustituir X
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber
funcionado de 10 a 20 horas
Trabajos de mantenimiento
Componentes importantes
MS 250, MS 250 C
Cilindrada: 45,4 cm3
Diámetro: 42,5 mm
1)
Según el equipamiento
REACH
000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor Modelo: MS 210
especializado STIHL. Los distribuidores MS 230
especializados STIHL siguen MS 230 C
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción MS 230 C-B
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los MS 230 C-BE
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos MS 250
En casos de reparación, montar de forma ecológica.
MS 250 C
únicamente piezas de repuesto
El distribuidor especializado STIHL le MS 250 C-B
autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente MS 250 C-BE
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos Identificación de serie: 1123
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
Cilindrada
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina. MS 210: 35,2 cm3
Todas las MS 230: 40,2 cm3
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Excepto
Todas las MS 230
Las piezas originales STlHL se
(sólo UE): 45,4 cm3
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo Todas las MS 250: 45,4 cm3
{ y, dado el caso, el anagrama corresponde a las prescripciones
de repuestos STlHL K (en piezas habituales de las
pequeñas, puede encontrarse este directrices 2006/42/CE, 2014/30/UE y
anagrama también solo). 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes:
EN ISO 11681-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
MS 210: 110 dB(A)
Todas las MS 230: 112 dB(A)
Excepto
Todas las MS 230
(sólo UE): 113 dB(A) Thomas Elsner
Todas las MS 250: 113 dB(A) Director de gestión de productos y
Nivel de potencia sonora garantizado servicios
MS 210: 111 dB(A)
Todas las MS 230: 113 dB(A)
Excepto
Todas las MS 230
(sólo UE): 115 dB(A)
Todas las MS 250: 114 dB(A)
La comprobación de modelo CE se ha
realizado en
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Núm. de certificación
MS 210: K-EG-2009/3465
Todas las MS 230: K-EG-2009/3467
Todas las MS 250: K-EG-2009/3469
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Índice
reciclável.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
Guardar o aparelho 100 possa trabalhar sem quaisquer
(dispositivo de esticamento frontal inconvenientes.
para as correntes) 77 Controlar e substituir o carreto 101
Manter e afiar a corrente 102 Se tiver perguntas referentes ao seu
Montar a guia e a corrente
Indicações de manutenção e de aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
(dispositivo de esticamento rápido
conservação 106 diretamente à nossa sociedade de
para as correntes) 78
vendas.
Esticar a corrente (dispositivo de Minimizar o desgaste, e evitar os
esticamento lateral para as danos 108 Atenciosamente seu,
correntes) 80 Peças importantes 109
Esticar a corrente (dispositivo de Dados técnicos 110
esticamento frontal para as Aprovisionamento de peças de
correntes) 81 reposição 112
Esticar a corrente (dispositivo de Indicações de reparação 113
esticamento rápido para as Dr. Nikolas Stihl
correntes) 81 Eliminação 113
Controlar o esticamento da Declaração de conformidade CE 113
0000000334_026_P
0458-208-8421-A. VA6.E18.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
corrente 81
Combustível 82
Meter combustível 83
Óleo lubrificante para as correntes 87
Meter óleo lubrificante para as
correntes 88
Controlar a lubrificação da corrente 88
Travão da corrente 89
Serviço no inverno 90
{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
INDICAÇÃO
Direcção de marcha da
corrente Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.
Ematic; regulação da
quantidade de óleo lubri-
ficante para as correntes
Acessórios
AVISO
Para reduzir o perigo de Aplicar unicamente as ferramentas, as
ferimentos nos olhos, guias, as correntes, os carretos, os
usar óculos de proteção acessórios ou as peças similares
justos conforme a norma tecnicamente que foram autorizados
001BA115 KN
EN 166 ou proteção pela STIHL para esta moto-serra.
facial. Certificar-se de Dirija-se a um revendedor especializado
que os óculos de prote- no caso de ter perguntas sobre a
ção e a proteção facial Só transportar a moto-serra no tubo do matéria. Utilizar unicamente
assentam corretamente. punho – com o silenciador quente ferramentas ou acessórios de alta
Usar proteção antirruído "individual"– afastado do corpo, com a guia para trás. qualidade. Senão pode existir o perigo
por ex. cápsulas para proteger os Não tocar nas peças quentes da de acidentes ou de danos na
ouvidos. máquina, particularmente na superfície moto-serra.
do silenciador – perigo de queimar-se!
Usar capacete de proteção quando A STIHL recomenda utilizar as
houver risco de queda de objetos. Em veículos: Proteger a moto-serra ferramentas, as guias, as correntes, os
para que não bascule para o lado, que carretos e os acessórios originais da
Usar luvas de trabalho não seja danificada, e que nem STIHL. Estes são adaptados
robustas de material combustível, nem óleo para as optimamente nas suas características
resistente (por exemplo correntes seja derramado. ao produto e às exigências do utilizador.
couro).
Limpar Meter gasolina
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamento de proteção individual. Limpar as peças plásticas com um A gasolina é extrema-
pano. Detergentes ácidos podem mente fácil de
Transporte danificar o material plástico. inflamar-se – manter-se
Limpar a moto-serra de pó e sujidade – afastado do fogo aberto –
não utilizar agentes dissolvendo a não derramar combustí-
Antes do transporte – também em
gordura. vel – não fumar.
trajectos mais curtos – parar sempre a
moto-serra, bloquear o travão da Limpar as fendas do ar de refrigeração Parar o motor antes de abastecer o
corrente, e colocar a protecção da em caso de necessidade. depósito.
corrente. Por isto não há um arranque
Não utilizar lavadoras de alta pressão Não abastecer o depósito enquanto que
involuntário da corrente.
para limpar a moto-serra. O jacto de o motor ainda esteja quente – o
água duro pode danificar peças da combustível pode transbordar – perigo
moto-serra. de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem combustível manual). Não arrancar Arrancar a moto-serra
ventilados. Quando foi derramado o motor no caso de fugas ou
combustível, limpar imediatamente a danificações – perigo de incêndio!
moto-serra. Não deixar entrar os fatos Mandar reparar a moto-serra pelo Só num subsolo plano. Observar para
em contacto com o combustível, senão revendedor especializado antes de estar numa posição sólida e segura.
mudar-se imediatamente. colocá-la em funcionamento. Segurar bem a moto-serra ao mesmo
tempo – o conjunto de corte não deve
As moto-serras podem estar equipadas – Travão da corrente em plenas tocar em objectos, nem no chão – perigo
em série com as tampas dos depósitos condições operacionais, protecção de ferir-se pela corrente a circular.
seguintes: da mão dianteira
A moto-serra só é manejada por uma
Tampa do depósito com arco – Guia correctamente montada pessoa. Não tolerar outras pessoas na
basculante (fecho de baioneta) zona de trabalho – também não durante
– Corrente esticada correctamente
o arranque.
Inserir correctamente a – O acelerador e o bloqueio do
tampa do depósito com o acelerador têm que funcionar Não arrancar a moto-serra quando a
arco basculante (fecho facilmente – o acelerador tem que corrente se encontra numa fenda de
de baioneta), girá-la até voltar para a posição inicial depois corte.
ao encosto, e fechar o de ter sido largado Arrancar o motor a uma distância de
arco.
– A alavanca combinada pode ser pelo menos 3 m do lugar do
Assim é reduzido o risco de que a tampa colocada com facilidade abastecimento do depósito, e não em
do depósito se solte devido à vibração em STOP, 0 resp. † espaços fechados.
do motor, e que saia combustível.
– Controlar se o conector da linha de Bloquear o travão da corrente antes de
Observar as fugas! ignição está bem apertado – com o efectuar o arranque – perigo de ferir-se
Quando sai combustível, conector solto podem produzir-se pela corrente a circular!
não arrancar o motor – faíscas que podem inflamar a Não arrancar o motor a partir da mão –
perigo de vida por mistura de combustível e de ar a arrancar como descrito nas Instruções
queimaduras! sair – perigo de incêndio! de serviço.
Prestar maior atenção e cuidado com a Parar o motor para substituir a corrente.
proteção antirruído colocada – porque a Perigo de ferimentos pelo arranque
perceção de ruídos avisando o perigo involuntário do motor!
(gritos, sinais e outros) fica limitada.
Manter materiais facilmente inflamáveis
Fazer atempadamente pausas de (por exemplo aparas de madeira, casca
001BA087 LÄ
trabalho para evitar o cansaço e a fadiga da árvore, ervas secas, combustível)
extrema – perigo de acidentes! afastados do fluxo quente de gases de
escape e do silenciador quente – perigo
Os pós (por exemplo pó de madeira), a
de incêndio! Os silenciadores com
névoa e o fumo podem ser nocivos para
Segurar a motossera sempre com as catalisadores podem ficar
a saúde. Usar uma máscara para
duas mãos: A mão direita no cabo da particularmente quentes.
produtos pulverulentos no caso de
mão traseiro – também adequado para desenvolvimento de pó. Nunca trabalhar sem lubrificação da
canhotos. Abranger bem o tubo do corrente, observando o nível de óleo no
punho e o cabo da mão com os Quando o motor está a funcionar: A
depósito de óleo. Interromper
polegares para conseguir uma corrente continua ainda a movimentar-
imediatamente o trabalho quando o
condução segura. se durante algum tempo depois de o
nível de óleo no depósito de óleo for
acelerador ser largado – efeito de
Em caso de perigo iminente ou de demasiado baixo, e abastecê-lo com
marcha em inércia.
emergência, parar imediatamente o óleo lubrificante para correntes –
motor – colocar a alavanca combinada/o Não fumar durante a utilização nem na consultar também "Abastecer óleo
interruptor de paragem no proximidade da motosserra – perigo de lubrificante para correntes" e "Verificar a
sentido STOP, 0 ou †. incêndio! Do sistema de combustível lubrificação da corrente".
podem libertar-se vapores de gasolina
Nunca deixar a motosserra a funcionar Se a motosserra for submetida a um
inflamáveis.
sem vigilância. esforço não conforme o previsto (por
Verificar regularmente a corrente, em exemplo uma influência de força por
Cuidado em superfícies muito lisas, em curtos intervalos e imediatamente se golpe ou queda), é imprescindível
caso de humidade, neve, gelo, em forem sentidas alterações: verificar se esta está num estado seguro
encostas, num terreno acidentado ou para o serviço antes de continuar a
em madeira ou casca descascada há – Parar o motor e aguardar até que a
corrente pare trabalhar – consultar também "Antes do
pouco tempo – perigo de derrapagem! trabalho".
Cuidado com tocos, raízes e valas – – Verificar o estado e o assentamento
firme Verificar particularmente a
perigo de tropeçamento! estanqueidade do sistema de
Não trabalhar sozinho – manter sempre – Prestar atenção ao estado de combustível e a operacionalidade dos
uma distância de voz para outras afiação equipamentos de segurança. Não
pessoas, as quais receberam formação Não tocar na corrente com o motor a continuar a utilizar, de forma nenhuma,
sobre medidas para casos de funcionar. Se a corrente for bloqueada uma motosserra insegura para o
emergência, e que podem ajudar num por um objeto, parar imediatamente o serviço. Em caso de dúvida, contactar
caso de emergência. Quando há motor – só então eliminar o objeto – um revendedor especializado.
ajudantes no local de utilização, estes perigo de ferimentos! Assegurar uma marcha em vazio
também têm de usar vestuário de impecável do motor, para que a corrente
proteção (capacete!), e não devem Parar o motor antes de abandonar a
motosserra. deixe de se movimentar depois de largar
permanecer diretamente por baixo dos o acelerador. Controlar regularmente a
ramos que serão cortados. regulação da marcha em vazio, ou
001BA036 KN
lo no caso de estar danificado.
Parar o motor
– para verificar a tensão da corrente Durante um ressalto (kickback), a serra
– para reesticar a corrente é lançada de forma repentina e
descontrolada na direção do utilizador.
– para substituir a corrente
– para eliminar avarias
Respeitar as instruções de afiação –
para conseguir um manuseamento
seguro e correto manter a corrente e a
Um ressalto ocorre, por exemplo, – observar a ponta da guia Puxar para dentro (A)
quando
– não cortar com a ponta da guia
– cuidado com pequenos ramos
oleosos, mato de corte baixo e
rebentos – a corrente pode prender-
se
– nunca cortar vários ramos ao
001BA037 KN
mesmo tempo
001BA257 KN
– nunca trabalhar com as costas A
demasiado inclinadas para frente
– não cortar acima da altura dos Se, durante o corte com o lado inferior
– a corrente toca involuntariamente ombros da guia – corte dianteiro – a corrente
em madeira ou num objeto sólido emperrar ou tocar num objeto sólido na
– introduzir a guia unicamente com madeira, a motosserra pode ser puxada
em redor do quarto superior da
ponta da guia – por exemplo extremo cuidado num corte iniciado aos solavancos em direção do tronco –
quando toca involuntariamente num – só "entalhar" quando se conhece para evitar, colocar o encosto de garras
outro ramo durante a desramação esta técnica de trabalho sempre em segurança.
– a corrente fica presa durante pouco – observar a posição do tronco e as
Recuo (B)
tempo na ponta da guia durante o forças que podem fechar a fenda de
corte corte, e entalar a corrente
– trabalhar unicamente com a
Travão da corrente QuickStop: corrente corretamente afiada e
esticada – com uma distância dos
Com ele reduz-se o perigo de limitadores de profundidade não
ferimentos em determinadas situações demasiado grande
– o ressalto em si mesmo não pode ser
001BA038 KN
– utilizar uma corrente redutora do
evitado. A corrente para na fração de ressalto e uma guia com uma
um segundo quando o travão da pequena cabeça da guia B
corrente é ativado –
consultar o capítulo “Travão da Se, durante o corte com o lado superior
corrente“ neste manual de instruções. da guia – corte de revés – a corrente
emperrar ou tocar num objeto sólido na
Reduzir o perigo causado pelo ressalto madeira, a motosserra pode ser puxada
para trás na direção do utilizador para
evitar isto:
– com um trabalho correto e prudente
– Não emperrar o lado superior da
– segurar a motosserra firmemente guia
com as duas mãos
– Não torcer a guia no corte
– só cortar na potência máxima
001BA082 KN
outras árvores trabalhos de corte de madeira e de
– durante trabalhos em zonas com abate e todos os trabalhos relacionados
desenraizamentos provocados pelo (entalhe, desramagem, etc.). Quem não
vento tiver experiência com a moto-serra ou Nenhuma parte do corpo deve estar na
as técnicas de trabalho, não deveria zona giratória prolongada da corrente.
Não trabalhar com a motosserra nesses executar estes trabalhos – maior perigo
casos – utilizar a tração de garra, o de acidentes! Só tirar a motosserra da madeira com a
guincho ou o trator. corrente em movimento.
Durante os trabalhos de abate devem
Puxar os troncos na horizontal e ser observadas imprescindivelmente as Só utilizar a motosserra para serrar –
cortados livremente para fora. Acabá- prescrições específicas nos diferentes não para levantar ou tirar ramos ou
los em lugares livres, se for possível. países referentes à técnica de abate. raízes.
Madeira morta (madeira seca, podre ou Não cortar por baixo os ramos
morta) representa um perigo Serrar suspensos.
considerável e difícil de calcular. Um
Cuidado durante o corte de mato e de
reconhecimento do perigo é muito difícil
Não trabalhar na posição de aceleração árvores jovens. Os rebentos de
ou praticamente impossível. Utilizar
de arranque. Não é possível regular o pequeno diâmetro podem ser
meios auxiliares tais como o guincho ou
número de rotações do motor nesta apanhados pela corrente, e ser
o trator.
posição do acelerador. lançados na direção do utilizador.
Trabalhar com extremo cuidado no caso
Trabalhar com calma e concentração – Cuidado ao cortar madeira fragmentada
de quedas próximo de estradas, vias
só com boas condições de luz e de – perigo de ferimentos devido ao
férreas, redes elétricas etc. Se
visibilidade. Não colocar outras pessoas arrastamento de pedaços de madeira!
necessário, informar a polícia, as
empresas de alimentação de energia ou em perigo – trabalhar com prudência. Não deixar entrar elementos estranhos
as autoridades dos caminhos de ferro. Recomenda-se aos utilizadores que na motosserra: Pedras, pregos,
utilizam esta máquina pela primeira vez etc. podem ser lançados para fora, e
ensaiar o corte de madeira redonda num danificar a corrente. A motosserra pode
cavalete de corte – consulte "Cortar ressaltar para cima – perigo de
madeira de pequeno diâmetro". acidentes!
Usar uma guia o mais curta possível: A Se uma corrente em rotação tocar numa
corrente, a guia e o carreto têm que pedra ou num outro objeto duro, pode
coincidir entre si e com a motosserra. formar faísca que pode fazer com que
materiais facilmente inflamáveis
peguem fogo em determinadas
circunstâncias. Plantas e mato secos
também são facilmente inflamáveis,
particularmente em condições
atmosféricas quentes e secas. Quando Introduzir a motosserra na potência tração (2)), caso contrário o conjunto de
há risco de incêndio, não utilizar a máxima no corte, e colocar firmemente corte pode emperrar no corte ou
motosserra perto de materiais o encosto de garras – só então cortar. ressaltar – perigo de ferimentos!
facilmente inflamáveis, plantas ou mato
Nunca trabalhar sem encosto de garras,
secos. Perguntar sem falta aos serviços
a serra pode puxar o utilizador para a
florestais competentes se existe perigo
frente. Colocar o encosto de garras 1
de incêndio.
sempre em segurança.
A motosserra deixa de ser apoiada no
fim do corte através do conjunto de corte 2
001BA151 KN
no corte. O utilizador tem de absorver a
força do peso da motosserra – perigo
devido à perda do controlo!
Cortar madeira de pequeno diâmetro:
– utilizar um dispositivo de fixação 2
estável e sólido – cavalete de corte
– não prender a madeira com o pé
1
001BA152 KN
– outras pessoas não devem segurar
a madeira nem ajudar de outra
forma
Desramação: N Efetuar o corte de descompressão
001BA033 KN
– utilizar sempre uma plataforma de – prestar atenção aos ramos que INDICAÇÃO
trabalho elevada estão sob tensão
A madeira na horizontal não deve tocar
– nunca trabalhar em pé num – nunca cortar vários ramos ao no chão no sítio de corte – caso
escadote nem em cima da árvore mesmo tempo contrário a corrente ficará danificada.
– nunca em locais instáveis Madeira na vertical ou na horizontal sob
tensão:
– nunca trabalhar acima da altura dos
ombros É imprescindível respeitar a sequência
correta dos cortes (primeiro o lado de
– nunca trabalhar com uma só mão pressão (1), a seguir o lado de
Corte longitudinal:
B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2
001BA040 KN
B
abatida a árvore.
001BA189 KN
– Preparar o caminho de recuo na Entalhe direccional Fixar a direcção de abate – com ripa de
escarpa paralelamente aos abate na cobertura e na caixa do
barrancos ventilador
Preparar o entalhe direccional
– Observar os ramos a cair e o
espaço da copa enquanto voltar
para trás
Preparar a zona de trabalho no tronco
– Limpar a zona de trabalho no tronco
C
001BA153 KN
de ramos, brenhas e obstáculos
embaraçosos – uma posição
segura para todos os trabalhadores
– Limpar cuidadosamente o pé do Esta moto-serra é dotada de uma ripa
tronco (por exemplo com o de abate na cobertura e na caixa do
machado) – areia, pedras e outros ventilador. Utilizar esta ripa de abate.
corpos estranhos fazem com que a
corrente fique embotada Preparar o entalhe direccional
C
Ao preparar o entalhe direccional,
ajustar a moto-serra de tal modo que o
001BA271 KN
entalhe direccional esteja no ângulo
recto à direcção de abate.
No modo de procedimento para
O entalhe direccional (C) determina a preparar o entalhe direccional com o
001BA146 KN
Controlar a direcção de abate cortar nos dois lados do tronco na altura O filete de ruptura (D) conduz a árvore
da superfície do entalhe direccional como uma charneira para o chão.
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco – nos
– Largura do filete de ruptura:
troncos mais grossos no máximo até à
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco
largura da guia.
– Não cortar, de maneira nenhuma, o
Renunciar a cortes de cunha em
filete de ruptura durante o corte de
madeira doente.
abate – senão apresentar-se-á uma
001BA153 KN
diferença da direcção de abate
Bases referentes ao corte de abate prevista – perigo de acidentes!
– Deixar um filete de ruptura mais
N Colocar a moto-serra com a guia na Medidas do tronco largo nos troncos podres
sola do entalhe direccional. A ripa
de abate tem que indicar em A árvore é abatida com o corte de
direcção da direcção de abate fixa – abate (E).
se necessário, corrigir a direcção de – Numa posição exactamente
abate por um novo corte respectivo horizontal
do entalhe direccional
C – 1/10 (pelo menos 3 cm) da largura
1/10
Cortes de cunha D do filete de ruptura (D) em cima da
sola do entalhe direccional (C)
A fita de suporte (F) ou a fita de
segurança (G) apoia a árvore, e
protege-a contra uma queda
antecipada.
C E – Largura da fita: aprox. 1/10 a 1/5 do
diâmetro do tronco
– Não cortar, de maneira nenhuma, a
001BA259 KN
G
fita durante o corte de abate
– Deixar ficar uma fita mais larga nos
troncos podres
O entalhe direccional (C) determina a
direcção de abate. Entalhe
– como corte de compensação
durante o traçamento
– durante trabalhos de escultura em
001BA150 KN
madeira
001BA270 KN
fixação da direcção de abate e dos
caminhos de recuo.
São diferenciados vários diferentes
Se possível, utilizar uma ripa de entalhe.
valores destas características. Nestas
A ripa de entalhe e o lado superior resp.
Instruções de serviço só são descritas
1. o lado inferior da guia são paralelos.
as duas características mais frequentes:
A ripa de entalhe ajuda, durante o
3. entalhe, de formar o filete de ruptura
paralelamente, quer dizer com a mesma
2.
001BA269 KN
001BA260 KN
N utilizar uma corrente pobre em
rebate, e proceder com um cuidado Cunhas de abate
particular Se possível, inserir a cunha de abate o
1. Colocar a guia com o lado inferior mais cedo possível, quer dizer logo que à Árvore normal – árvore
da ponta – não com o lado superior já não se espera um impedimento da esquerda: numa posição vertical com
– perigo de rebate! Entrar à plena condução do corte. Colocar a cunha de copa uniforme
aceleração na madeira até que a abate no corte de abate, e introduzí-la à
à direita: Parte saliente – a copa
guia esteja encostada no tronco na força mediante ferramentas adequadas.
indica na direcção de abate
largura dupla Utilizar unicamente cunhas de alumínio
2. girar lentamente para a posição de ou cunhas plásticas – não utilizar Corte de abate com fita de segurança
entalhe– perigo de rebate ou de cunhas de aço. As cunhas de aço (árvore normal)
recuo! podem danificar gravemente a corrente,
e causar um rebate perigoso.
3. entalhar cuidadosamente – perigo A) Troncos de pequeno diâmetro
de recuo! Seleccionar as cunhas de abate
adequadas dependentemente do Executar este corte de abate quando o
diâmetro do tronco e da largura da diâmetro do tronco é mais pequeno que
ranhura de corte (analogamente o corte o comprimento de corte da moto-serra.
de abate (E)).
Dirija-se ao revendedor especializado
da STIHL para seleccionar a cunha de
abate (comprimento, largura e altura
apropriados).
1.
2.
3.
1.
3.
2.
4. 5.
001BA261 KN
001BA273 KN
001BA263 KN
Fazer um grito de alarme "Atenção!" N Colocar a cunha de abate (3) Fazer um grito de alarme "Atenção!"
antes de iniciar o corte de abate. antes de iniciar o corte de abate.
Fazer um segundo grito de alarme
N Entalhar o corte de abate (E) – "Atenção!" directamente antes da queda N Colocar o encosto de garras na
entalhar completamente a guia ao da árvore. altura do corte de abate, e utilizá-lo
mesmo tempo como centro de rotação – pós-por a
N Cortar a fita de segurança em dois a
moto-serra o menos possível
N Colocar o encosto de garras atrás partir do exterior, horizontalmente
do filete de ruptura, e utilizá-lo como no nível do corte de abate com N A ponta da guia entra em frente do
centro de rotação – pós-por a braços estendidos filete de ruptura na madeira (1) –
moto-serra o menos possível conduzir a moto-serra de modo
B) Troncos de grande diâmetro
absolutamente horizontal, e girá-la
N Formar o corte de abate até ao filete
Executar este corte de abate quando o até muito longe
de ruptura (1)
diâmetro do tronco é maior que o
N Formar o corte de abate até ao filete
– Não cortar o filete de ruptura ao comprimento de corte da moto-serra.
de ruptura (2)
mesmo tempo
– Não cortar o filete de ruptura ao
N Formar o corte de abate até à fita de
mesmo tempo
segurança (2)
N Formar o corte de abate até à fita de
– Não cortar a fita de segurança ao
segurança (3)
mesmo tempo
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco.
Observar para que o segundo corte Corte de abate com fita de suporte – numa posição exactamente
esteja no mesmo nível que o primeiro (parte saliente) horizontal
corte.
– Não cortar a fita de suporte ao
N Entalhar o corte de abate A) Troncos de pequeno diâmetro mesmo tempo
N Formar o corte de abate até ao filete Executar este corte de abate quando o
de ruptura (4) diâmetro do tronco é mais pequeno que
– Não cortar o filete de ruptura ao o comprimento de corte da moto-serra.
mesmo tempo
N Formar o corte de abate até à fita de
segurança (5)
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
1. 2.
001BA266 KN
6.
001BA265 KN
Fazer um segundo grito de alarme
"Atenção!" directamente antes da queda
da árvore.
001BA268 KN
4.
absolutamente horizontal, e girá-la
até muito longe
001BA267 KN
Protecção da corrente
Conjunto de corte Montar a guia e a corrente
(dispositivo de esticamento
A corrente, a guia e o carreto formam o lateral para as correntes)
conjunto de corte.
Desmontar a tampa do carreto
O conjunto de corte incluído no volume
de fornecimento é optimamente
adaptado à moto-serra.
001BA244 KN
1
2 Uma protecção da corrente apropriada
para a corrente está incluída no volume
143BA034 KN
001BA248 KN de fornecimento.
001BA185 KN
Ao emparelhar componentes que não
harmonizam, o conjunto de corte já
pode ser danificado irreparavelmente
N Girar o parafuso (1) para a
depois de pouco tempo.
esquerda até que a corrediça
tensora (2) esteja encostada à
esquerda no entalhe da caixa
001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar a guia sobre os
parafusos (1) – os gumes da
corrente têm que indicar para a
N Puxar a protecção da mão em direita
direcção do tubo do punho até que
143BA034 KN
clique audivelmente – o travão da N Colocar o furo de fixação (2) sobre
corrente está desbloqueado o bujão da corrediça tensora –
colocar ao mesmo tempo a corrente
Colocar a corrente sobre o carreto (3) N Desatarraxar a porca, e retirar a
N Girar o parafuso (4) para a direita tampa do carreto
até que a corrente forme ainda um
pouco flecha em baixo – e que os
narizes dos elos de accionamento
se coloquem na ranhura da guia
N Colocar novamente a tampa do
carreto – e só apertar manualmente
143BA003 KN
207BA009 KN
um pouco as porcas
2
N Continuação pelo capítulo "Esticar
a corrente"
N Girar o parafuso (1) para a
AVISO esquerda até que a porca
Pôr luvas de protecção – perigo de tensora (2) esteja encostada à
ferir-se pelos dentes de corte bem esquerda no entalhe da caixa
afiados
N Colocar a corrente a começar pela
ponta da guia
207BA010 KN
001BA186 KN
N Colocar a guia sobre os
parafusos (1) – os gumes da
corrente têm que indicar para a 1
N Puxar a protecção da mão em direita
direcção do tubo do punho até que 3 2
2310BA013 KN
clique audivelmente – o travão da N Colocar o furo de fixação (2) sobre
corrente está desbloqueado o bujão da corrediça tensora –
colocar ao mesmo tempo a corrente
Colocar a corrente sobre o carreto (3) N Bascular o cabo (1) para fora (até
N Girar o parafuso (4) para a direita que engate)
até que a corrente forme ainda só N Girar a porca de orelhas (2) para a
um pouco flecha em baixo – e que esquerda até que esta esteja
os narizes dos elos de suspensa solta na tampa do
accionamento se coloquem na carreto (3)
ranhura da guia
N Retirar a tampa do carreto (3)
Colocar novamente a tampa do
143BA003 KN
N
carreto – e só apertar a porca um
Aplicar a arruela tensora
pouco manualmente
N Continuação vide no capítulo
"Esticar a corrente"
AVISO
Pôr luvas de protecção – perigo de ferir--
se pelos dentes de corte bem afiados. 1
N Colocar a corrente – começar pela
2310BA014 KN
ponta da guia
2310BA015 KN
N Girar a guia de tal modo que a
arruela tensora indique em direcção
do utilizador
001BA186 KN
N Desaparafusar o parafuso (2)
181BA013 KN
3
2310BA016 KN
Colocar a corrente
AVISO
Pôr luvas de protecção – perigo de ferir--
se pelos dentes de corte bem afiados.
133BA024 KN
"Esticar a corrente"
N
N Soltar as porcas
N Levantar a guia na ponta
N Conduzir o elo de accionamento
N Girar o parafuso (1) com a chave de
para dentro da ranhura da guia
fenda para a direita até que a
(vide a seta), e girar a arruela
corrente esteja encostada no lado
tensora para a esquerda até ao
inferior da guia
encosto
N Continuar a levantar a guia, e
N Colocar a tampa do carreto, puxar
apertar bem as porcas
ao mesmo tempo os narizes de guia
para dentro das aberturas do cárter N Continuação: Vide o capítulo
do motor "Controlar o esticamento da
corrente"
Uma nova corrente tem que ser
4 reesticada com mais frequência que
uma que já está em serviço há mais
5 tempo!
Controlar o esticamento da corrente
2310BA018 KN
N
com mais frequência – vide o
capítulo "Indicações de serviço"
143BA007 KN
2
143BA045 KN
001BA112 KN
1
N Parar o motor
Para a reesticar durante o serviço: Para reesticar durante o serviço: N Calçar luvas de proteção
N Parar o motor N Parar o motor N A corrente tem que estar encostada
N Soltar as porcas N Bascular para fora o cabo da porca ao lado inferior da guia – e tem que
de orelhas, e soltar a porca de ser possível puxá-la manualmente
N Levantar a guia na ponta sobre a guia com o travão da
orelhas
N Girar o parafuso (1) com a chave de corrente desbloqueado
N Girar a roda tensora (1) para a
fenda para a direita até que a Se necessário, reesticar a corrente
direita até ao encosto N
corrente esteja encostada no lado
inferior da guia N Apertar bem manualmente a porca Uma corrente nova tem que ser
de orelhas (2) reesticada com mais frequência do que
N Continuar a levantar a guia, e uma que já está em serviço há mais
apertar bem as porcas N Bascular para dentro o cabo da tempo.
porca de orelhas
N Continuação: Vide o capítulo N Verificar a tensão da corrente com
"Controlar o esticamento da N Continuação: vide o capítulo mais frequência – consultar
corrente" "Controlar o esticamento da "Instruções de operação"
corrente"
Uma nova corrente tem que ser
reesticada com mais frequência que Uma nova corrente tem que ser
uma que já está em serviço há mais reesticada com mais frequência que
tempo! uma que já está em serviço há mais
tempo!
N Controlar o esticamento da corrente
com mais frequência – vide o N Controlar o esticamento da corrente
capítulo "Indicações de serviço" com mais frequência – vide o
capítulo "Indicações de serviço"
001BA240 KN
Preparar o aparelho
001BA229 KN
Tampa do depósito sem marcação
Abrir
N Limpar a tampa e a zona à volta
antes de abastecer o depósito para
que não caia sujidade para dentro
do depósito de combustível
N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
para cima
001BA218 KN
Marcações diferentes nas tampas dos
depósitos
N Bascular o arco para fora até que
esteja numa posição vertical
As tampas dos depósitos e os depósitos
de combustível podem ser marcados
diferentemente.
A tampa do depósito e o depósito de
combustível podem ser existentes com
ou sem marcações, consoante a
execução.
001BA219 KN
001BA220 KN
001BA223 KN
N Girar a tampa do depósito no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio (aprox. 1/4 volta) O arco está na posição vertical: – O nariz do arco tem que estar
colocado completamente no
N Colocar a tampa do depósito – as
entalhe (seta)
marcações de posição na tampa do
depósito e na tubuladura de
enchimento têm que estar em
alinhamento
N Puxar a tampa do depósito para
001BA224 KN
001BA225 KN
N Retirar a tampa do depósito
001BA221 KN
abastecimento do depósito, nem encher não pode ser movimentada, nem
o depósito a transbordar. ser retirada
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para N Manter a tampa premida, e girá-la Quando a tampa do depósito pode ser
combustível (acessório especial). no sentido dos ponteiros do relógio movimentada ou retirada
até que engate
N Meter combustível A parte inferior da tampa do depósito é
torcida em comparação com a parte
superior:
001BA222 KN
Abrir
001BA237 KN
001BA227 KN
à esquerda: Parte inferior da tampa do N Retirar a tampa do depósito
001BA236 KN
depósito torcida
Meter combustível
à direita: A parte inferior da tampa
do depósito está na posi- Não derramar combustível durante o
ção correcta N Abrir basculando o arco abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para
combustível (acessório especial).
N Meter combustível
001BA232 KN
001BA226 KN
Fechar
001BA234 KN
tubuladura de enchimento
N Continuar a girar a tampa do
depósito no sentido contrário aos
ponteiros do relógio O arco está na posição vertical:
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA238 KN
001BA241 KN
N Manter a tampa do depósito A tampa do depósito está bloqueada à esquerda: A parte inferior da tampa
premida, e girá-la no sentido dos do depósito é torcida – a
ponteiros do relógio até que engate Quando a tampa do depósito não pode marcação no interior (1)
ser bloqueada com o depósito de está em alinhamento com
combustível a marcação exterior
A parte inferior da tampa do depósito é à direita: A parte inferior da tampa
torcida em comparação com a parte do depósito está na posi-
superior. ção correcta – a
marcação no interior
Tirar a tampa do depósito do
001BA231 KN
001BA239 KN
001BA235 KN
INDICAÇÃO
O óleo lubrificante biológico para as
correntes tem que ter uma resistência
suficiente ao envelhecimento (por
exemplo o STIHL BioPlus). O óleo com
uma resistência demasiado pequena ao
envelhecimento tem tendência de
resinificar-se rapidamente. A
consequência são depósitos sólidos
que podem ser retirados com
dificuldade, particularmente no sector
do accionamento da corrente e na
corrente – até ao bloqueio da bomba de
óleo.
A durabilidade da corrente e da guia é
influenciada particularmente pela
qualidade do óleo lubrificante – por isto,
utilizar unicamente um óleo lubrificante
especial para as correntes.
AVISO
Não utilizar óleo usado! O óleo usado
pode causar o cancro da pele no caso
de um contacto prolongado e repetido
com a pele, e é nocivo para o meio
ambiente!
143BA024 KN
especializado da STIHL.
N Limpar cuidadosamente a tampa do
depósito e a zona em redor para
que não caia sujidade para dentro
do depósito de óleo A corrente tem que deitar sempre um
pouco de óleo.
N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito fique
virada para cima INDICAÇÃO
N Abrir a tampa do depósito Nunca trabalhar sem lubrificação da
corrente. O conjunto de corte é
Encher com óleo lubrificante para destruído irreparavelmente dentro de
correntes pouco tempo se a corrente funcionar a
seco. Controlar sempre a lubrificação da
corrente e o nível de óleo no depósito
N Encher com óleo lubrificante para antes de iniciar o trabalho.
correntes – sempre que se
abastece combustível Cada nova corrente precisa de um
período de rodagem de 2 a 3 minutos.
Não derramar óleo lubrificante para
correntes durante o abastecimento do Depois da rodagem, controlar o
depósito, nem encher o depósito até esticamento da corrente, e corrigí-lo em
transbordar. caso de necessidade – vide o capítulo
"Controlar o esticamento da corrente".
143BA012 KN
movimentar-se ao mesmo tempo. A
protecção da mão tem que estar livre de
sujidade, e ser fácil de movimentar.
N Puxar a protecção da mão em
direcção do tubo do punho Manter o travão da corrente
STOP
135BA029 LÄ
208BA005 KN
001BA140 KN
N
fechada l
N Colocar novamente a corrediça
N Girar o botão em cima do cabo da
mão traseiro de 90° para a N Colocar novamente a tampa, e
esquerda bloqueá-la pelo botão Stop 0 – motor desligado – a ignição
O carburador é circulado agora pelo ar está desligada
N Retirar a tampa da caixa do
carburador para cima aquecido da zona à volta do cilindro – Posição de serviço F – o motor está a
nenhuma congelação do carburador. funcionar ou pode arrancar
Gás de arranque?n – o motor quente é
INDICAÇÃO arrancado nesta posição – a alavanca
combinada salta para a posição de
Com uma temperatura superior a +
serviço quando o acelerador é
20 °C, fechar imprescindivelmente de
accionado
novo a corrediça! Perigo de uma
perturbação da marcha do motor – Válvula de arranque fechada l – o
sobreaquecimento! motor frio é arrancado nesta posição
143BA018 KN
fechada l. – durante o primeiro arranque
A alavanca combinada salta da posição – quando o depósito tem sido
de gás de arranque n para a posição esvaziado (o motor desligou-se)
de serviço F ao premir o bloqueio do N Colocar a moto-serra numa posição
acelerador e ao tocar simultâneamente Segurar a moto-serra segura no chão – procurar uma
no acelerador. posição segura – a corrente não
Colocar a alavanca combinada em deve tocar em objectos, nem no
Existem duas possibilidades para chão
Stop 0 para desligar o motor. segurar a moto-serra durante o
arranque. N Puxar a moto-serra com a mão
Posição Válvula de arranque esquerda no tubo do punho
fechada l firmemente para o chão – com o
– com o motor frio polegar por baixo do tubo do punho
AVISO
Execuções standard
O arranque deste aparelho é
extremamente fácil e simples, também
pode ser executado por crianças –
perigo de acidentes!
Evitar imprescindivelmente que
crianças ou outras pessoas não
autorizadas possam tentar de arrancar o
aparelho:
– Supervisionar o aparelho sempre
durante os intervalos de trabalho
– Armazenagem segura depois do
trabalho
143BA019 KN
143BA020 KN
N Emperrar o cabo da mão traseiro entre o arranque e a partida do motor.
entre o joelho ou a coxa Nas execuções com o ErgoStart
N Segurar o tubo do punho com a existem duas possibilidades para o
N Puxar o cabo de arranque arranque:
mão esquerda – com o polegar por
lentamente com a mão direita para
baixo do tubo do punho N Puxar o cabo de arranque lenta e
fora até ao encosto – e puxá-lo
depois rápida e fortemente – puxar uniformemente com a mão direita –
ao mesmo tempo o tubo do punho ou puxar o cabo de arranque com a
para baixo – não puxar a corda de mão direita em várias puxadas de
arranque para fora até à arranque curtas, puxar a corda ao
extremidade – perigo de rotura! Não mesmo tempo unicamente um
deixar recuar o cabo de arranque – pequeno pedaço para fora
reconduzí-lo verticalmente para que N Puxar o tubo do punho para baixo
a corda de arranque se enrole durante o arranque – não puxar a
correctamente corda até à extremidade para fora –
Com um motor novo ou depois de uma perigo de rotura!
paragem prolongada podem ser N Não deixar recuar o cabo de
necessárias várias puxadas da corda de arranque – reconduzí-lo
arranque nas máquinas sem bomba verticalmente para que a corda de
manual de combustível adicional – até arranque se enrole correctamente
que seja transportado bastante
combustível.
AVISO
Nenhuma outra pessoa não deve 0
permanecer na zona giratória da
moto-serra.
1
N Observar as prescrições de
segurança
208BA000 KN
135BA015 KN
N Puxar a protecção da mão (1) para
N Premir o botão, a válvula de frente – a corrente está bloqueada
descompressão é aberta N Premir ao mesmo tempo o bloqueio
É fechada automaticamente com a do acelerador (2) e o acelerador, e
primeira ignição. mantê-los – regular a alavanca
combinada (3)
N Por isto, premir o botão antes de
qualquer outro processo de Posição Válvula de arranque
fechada l
135BA027 KN
arranque
– Com o motor frio (mesmo quando o
motor se tem desligado depois do
arranque durante a aceleração)
N Premir o fole da bomba manual de
Posição de gás de arranque n
combustível pelo menos cinco
vezes – mesmo quando o fole ainda – Com o motor quente (logo que o
está cheio de combustível motor tenha funcionado durante
aprox. um minuto)
N Segurar e arrancar a moto-serra
143BA012 KN
N Desmontar a vela de ignição – vide
o capítulo "Vela de ignição"
N Secar a vela de ignição
N Puxar a protecção da mão em
direcção do tubo do punho N Puxar várias vezes o dispositivo de
arranque – para ventilar a câmara
O travão da corrente está desbloqueado de combustão
3 – a moto-serra está pronta para entrar
em funcionamento. N Aplicar novamente a vela de ignição
– vide o capítulo "Vela de ignição"
4
208BA001 KN
1 3
208BA001 KN
N Limpar regularmente o furo de
entrada de óleo (1), o canal de
saída de óleo (2) e a ranhura da
guia (3) Filtro de tecido
N Medir a profundidade da ranhura –
com a vareta de nível no calibrador Para condições de serviço normais e o
de limas (acessório especial) – no serviço no inverno.
sector no qual o desgaste da
superfície interna for o mais Filtro de tosão
elevado
135BA035 KN
O carburador é dotado ex-fábrica da
N Premir o bloqueio do acelerador, e regulação standard.
colocar a alavanca combinada na
Esta regulação do carburador é
posição Válvula de arranque N Bascular o filtro de ar (1) com os
efectuada de tal modo que seja
fechada l indicadores em direcção do cabo da
transportada uma óptima mistura de
mão traseiro, apoiar ao mesmo
combustível e de ar ao motor em todos
tempo o polegar na caixa
os estados operacionais.
A potência e o número máximo de
INDICAÇÃO rotações do motor não carregado são
Não utilizar ferramentas para a influenciados pela regulação do
desmontagem e a montagem do filtro de parafuso regulador principal.
208BA005 KN
Carburador com H = 1 e L = 1 Regular a marcha em vazio O número de rotações é irregular na
marcha em vazio; má aceleração
H L (apesar do parafuso regulador da
O motor fica parado na marcha em marcha em vazio = 1)
vazio
N Regulação da marcha em vazio
N Girar o parafuso regulador da demasiado magra – girar o parafuso
LA marcha em vazio (L) sensivelmente regulador da marcha em vazio (L)
208BA027 ST
no sentido dos ponteiros do relógio no sentido contrário aos ponteiros
– até ao encosto – voltar girando a do relógio até que o motor funcione
seguir 1 volta regularmente, e que acelere bem
N Girar sensivelmente os dois N Girar o parafuso de encosto da Na maioria dos casos também é
parafusos reguladores no sentido marcha em vazio (LA) no sentido necessária uma alteração do parafuso
dos ponteiros do relógio até dos ponteiros do relógio até que a de encosto da marcha em vazio (LA)
estarem apertados corrente comece a movimentar-se – depois de qualquer correcção no
e voltar girando a seguir 1/4 volta parafuso regulador da marcha em
N Girar o parafuso regulador
principal (H) 1 volta no sentido vazio (L).
A corrente movimenta-se na marcha em
contrário aos ponteiros do relógio
vazio Correcção da regulação do carburador
N Girar o parafuso regulador da durante empregos numa grande altitude
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) 1 volta no
marcha em vazio (L) sensivelmente
sentido contrário aos ponteiros do
no sentido dos ponteiros do relógio
relógio Uma pequena correcção pode ser
– até ao encosto – voltar girando a
necessária quando o motor não
Carburador com H = 3/4 e L = 1 seguir 1 volta
funciona de modo satisfatório:
N Girar o parafuso de encosto da
N Efectuar a regulação standard
marcha em vazio (LA) no sentido
H contrário aos ponteiros do relógio N Deixar aquecer o motor
L até que a corrente fique parada – N Girar o parafuso regulador
continuar a seguir a girá-lo 1/4 volta principal (H) um pouco no sentido
no mesmo sentido dos ponteiros do relógio (mais
LA
208BA022 KN
135BA001 KN
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
000BA039 KN
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – N Bascular o filtro de ar (3) com os A
com os eléctrodos fortemente indicadores em direcção do cabo da
queimados já mais cedo – utilizar mão traseiro, apoiar ao mesmo
N Limpar a vela de ignição suja
unicamente velas de ignição tempo o polegar na caixa – retirar o
desparasitadas e autorizadas pela filtro de ar N Verificar a distância dos
STIHL – vide o capítulo "Dados elétrodos (A) e reajustá-la em caso
N Retirar a corrediça (4)
técnicos" de necessidade, consultar o valor
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
N Premir o bloqueio do acelerador e
ao mesmo tempo o acelerador, e As causas possíveis são:
208BA020 KN
colocar a alavanca combinada na – Demasiado óleo para motores no
posição Válvula de arranque combustível
fechada l
– Filtro de ar sujo
N Retirar o encaixe da vela de ignição
– Condições de serviço
N Desatarraxar a vela de ignição desfavoráveis
208BA005 KN
000BA045 KN
N Girar o botão de 90° para a
esquerda
N Retirar a tampa da caixa do
carburador para cima
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
001BA122 KN
QuickStop Super
N Enfiar o carreto anelar – os espaços
001BA121 KN
689BA027 KN
689BA021 KN
facilmente na madeira mesmo com uma
pequena pressão de avanço.
B
Não trabalhar com uma corrente gasta
nem danificada – isso provoca um A marcação (a) do passo da corrente A Ângulo de afiação
grande esforço físico, um elevado grau está gravada na zona do limitador de
As correntes STIHL são afiadas com um
de vibração, um resultado de corte profundidade de cada dente de corte.
ângulo de afiação de 30°. As exceções
insatisfatório e um desgaste elevado.
Marcação (a) Passo da corrente consistem nas correntes de corte
N Limpar a corrente longitudinal com um ângulo de afiação
Polega- mm
Verificar se a corrente apresenta de 10°. As correntes de corte
N das
fendas e rebites danificados longitudinal apresentam um X na
7 1/4 P 6,35 denominação.
N Substituir as peças danificadas ou 1 ou 1/4 1/4 6,35
gastas da corrente, e adaptar estas B Ângulo de corte
6, P ou PM 3/8 P 9,32
peças à forma e ao grau de O ângulo de corte correto é conseguido
2 ou 325 0.325 8,25
desgaste das restantes peças – automaticamente com a utilização do
recondicionar em conformidade 3 ou 3/8 3/8 9,32 porta-limas e do diâmetro prescrito da
4 ou 404 0.404 10,26 lima.
As correntes dotadas de metal duro
(Duro) são particularmente resistentes A atribuição do diâmetro da lima realiza- Formas dos dentes Ângulo (°)
ao desgaste. A STIHL recomenda o se consoante o passo da corrente –
consulte a tabela "Ferramentas para a A B
revendedor especializado da STIHL
para obter um ótimo resultado de afiação". Micro = dente de meio cin- 30 75
afiação. zel, por exemplo 63 PM3,
Os ângulos no dente de corte têm que 26 RM3, 36 RM
ser respeitados durante a reafiação.
AVISO Super = dente de cinzel 30 60
completo, por exemplo
É imprescindível respeitar os ângulos e 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
as medidas indicados a seguir. Uma
Corrente de corte longitudi- 10 75
corrente incorretamente afiada – nal, por exemplo 63 PMX,
sobretudo limitadores de profundidade
36 RMX
demasiado baixos – pode aumentar a
tendência de ressalto da motosserra –
perigo de ferimentos!
Os ângulos têm que ser iguais em todos Para controlar os ângulos adicionalmente o bloqueio do
os dentes da corrente. No caso de acelerador no sistema do travão da
ângulos diferentes: Marcha agitada, corrente Quickstop Super
irregular, maior desgaste – até à rotura
N Afiar muitas vezes, tirar pouco –
da corrente.
para a reafiação simples bastam,
na maioria dos casos, duas a três
Porta-limas passagens com a lima
001BA203 KN
Calibrador de limas STIHL (acessório
especial, consulte a tabela 90°
689BA018 KN
689BA025 KN "Ferramentas para a afiação") – uma
ferramenta universal para controlar o
ângulo de afiação e o ângulo de corte, a
distância dos limitadores de
N Utilizar o porta-limas profundidade, o comprimento dos
dentes, a profundidade da ranhura e
Afiar manualmente as correntes apenas para limpar a ranhura e os furos de
com a ajuda de um porta-limas entrada de óleo.
(acessório especial, consulte a tabela
"Ferramentas para a afiação"). Os
Afiar corretamente
689BA043 KN
porta-limas apresentam marcações
para o ângulo de afiação.
N Selecionar as ferramentas de
Utilizar unicamente limas especiais para
afiação de acordo com o passo da Conduzir a lima: Colocar o porta-
correntes! As outras limas não estão N
corrente limas na horizontal (no ângulo reto à
apropriadas nem em forma nem no tipo
de picado. N Event. esticar a guia superfície lateral da guia) de acordo
com os ângulos indicados –
N Bloquear a corrente – proteção da segundo as marcações no porta-
mão para frente limas – no topo do dente e no
N Para continuar a puxar a corrente, limitador de profundidade
puxar a proteção da mão na direção N Limar unicamente do interior para o
do tubo do punho: Travão da exterior
corrente desbloqueado. Premir
N A lima agarra unicamente no
sentido do avanço – para
reconduzir, levantar a lima
N Não limar os elos de união nem os
elos de acionamento
N Girar um pouco a lima em intervalos Ao cortar em madeira macia fora do calibrador de limas, o limitador de
regulares, para evitar um desgaste período de geada, a distância pode ser profundidade tem que ser
unilateral aumentada até 0,2 mm (0,008"). recondicionado
N Retirar a rebarba com um pedaço Passo da corrente Limitador de Correntes com elo de acionamento com
de madeira dura profundidade saliência (2) – a parte superior do elo de
acionamento com saliência (2) (com
N Verificar o ângulo com o calibrador Distância (a)
marcação de serviço) é trabalhada ao
de limas Polegadas (mm) mm (Polega- mesmo tempo que o limitador de
Todos os dentes de corte têm de das) profundidade do dente de corte.
apresentar o mesmo comprimento. 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
Se os dentes tiverem comprimentos 1/4 (6,35) 0,65 (0.026) AVISO
desiguais, as alturas dos dentes 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026) O restante setor do elo de acionamento
também são diferentes, o que provoca 0.325 (8,25) 0,65 (0.026) com saliência não deve ser trabalhado,
uma marcha agitada e fendas na caso contrário a tendência de ressalto
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
corrente. da motosserra poderá aumentar.
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
N Limar todos os dentes de corte para
trás ao longo do comprimento do Relimar os limitadores de profundidade
dente de corte mais curto – o melhor
será enviar ao revendedor
especializado que utilizará um A distância dos limitadores de
afiador elétrico profundidade diminui durante a afiação
do dente de corte.
689BA051 KN
Distância dos limitadores de N Verificar a distância dos limitadores
profundidade de profundidade depois de cada
afiação
N Recondicionar o limitador de
profundidade para o mesmo nível
do calibrador de limas
a
2
1
689BA023 KN
689BA061 KN
689BA044 KN
O limitador de profundidade determina a N Colocar um calibrador de limas (1)
profundidade de penetração na adequado ao passo da corrente na
madeira, e, por consequência, a corrente, e apertá-lo no dente de
espessura das aparas. corte a examinar – se o limitador de N Em seguida, reafiar obliquamente o
profundidade sobressair do topo do limitador de profundidade
a Distância nominal entre o limitador paralelamente à marcação de
de profundidade e o gume
689BA052 KN
Limitadores de profundidade demasiado
baixos aumentam a tendência de banho de óleo no caso de
ressalto da motosserra. interrupções prolongadas de
trabalho
N Colocar o calibrador de limas na
corrente – o ponto mais alto do
limitador de profundidade tem que
estar ao mesmo nível do calibrador
de limas
Ferramentas para a afiação (acessórios especiais)
Passo da corrente Lima redonda Lima redonda Porta-limas Calibrador de Lima chata Conjunto de afia-
^ limas ção 1)
Polega- (mm) mm (Polega Número de
- Número de Número de Número de Número de
das das) referência referência referência referência referência
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) composto por porta-limas com lima redonda, lima chata e calibrador de limas
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.
mento do depósito
no caso de avaria
no caso de danos
ou diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual (estado, impermeabilidade) X X
Máquina completa
Limpar X
Controlo do funcionamento X X
Travão da corrente
Verificação pelo revendedor especializado1) X
Verificar X
Bomba manual de combustível (se existente)
Reparação pelo revendedor especializado1) X
Verificar X
Cabeçote de aspiração/filtro no depósito de
Limpar, substituir o elemento filtrante X X
combustível
Substituir X X X
Limpar e virar X
Guia
Rebarbar X
Substituir X X
Carreto Verificar X
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.
mento do depósito
no caso de avaria
no caso de danos
ou diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X
Verificar X X
Elementos antivibratórios
Substituição pelo revendedor especializado1) X
Verificar X
Apanha-correntes
Substituir X
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Apertar bem os parafusos do pé cilíndrico durante a primeira colocação em funcionamento das motosserras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW)
depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas
Peças importantes
1)
consoante o equipamento
000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
Marca de fábrica: STIHL
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL. Tipo: MS 210
Aos revendedores especializados da MS 230
Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente MS 230 C
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição MS 230 C-B
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam MS 230 C-BE
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente. MS 250
unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à MS 250 C
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no MS 250 C-B
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças MS 250 C-BE
de reposição de alta qualidade. Senão Identificação de série: 1123
pode existir o perigo de acidentes ou de
Cilindrada
danos no aparelho.
MS 210: 35,2 c.c.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
Todas as MS 230: 40,2 c.c.
reposição originais da STIHL.
com a excepção de
As peças de reposição originais da
Todas as MS 230 (só
STlHL podem ser reconhecidas pelo
a UE): 45,4 c.c.
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e Todas as MS 250: 45,4 c.c.
eventualmente pelo símbolo para as está em conformidade com todas as
peças de reposição da STlHL K (o disposições aplicáveis das
símbolo também pode estar só em Diretivas 2006/42/CE, 2014/30/CE
pequenas peças). e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e
fabricada de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
Normas:
EN ISO 11681-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
MS 210: 110 dB(A)
Todas as MS 230: 112 dB(A)
com a excepção de
Thomas Elsner
Todas as MS 230 (só
a UE): 113 dB(A) Diretor da gestão de produtos e serviços
Todas as MS 250: 113 dB(A)
Nível da potência sonora garantido
MS 210: 111 dB(A)
Todas as MS 230: 113 dB(A)
com a excepção de
Todas as MS 230 (só
a UE): 115 dB(A)
Todas as MS 250: 114 dB(A)
O controlo CE dos modelos foi
efectuado no
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
No. de certificação
MS 210: K-EG-2009/3465
Todas as MS 230: K-EG-2009/3467
Todas as MS 250: K-EG-2009/3469
Depósito da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho.
www.stihl.com
*04582088421A*
0458-208-8421-A