Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
G C
B
L
I
D
E K J
M
E
501-5759_06 1 of 9
EN ES FR PT
WARNINGS / LIMITATIONS: ADVERTENCIAS / LIMITACIONES: AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS: AVISOS / LIMITAÇÕES:
- Number of bicycles carried should - La cantidad de bicicletas - Le nombre de vélos transportés - A quantidade de bicicletas
not exceed designated carrying transportadas no debe superar ne doit pas dépasser la capacité carregadas não deve exceder a
capacity for your specific Passage la capacidad de carga designada de transport de votre modèle de capacidade indicada de carga do
model. para su modelo específico de porte-vélos Passage. seu modelo Passage específico.
Passage.
- 910XT (2 bike) max carrying - Capacité de transport maxi - Capacidade de carga máxima
capacity = 70lbs. - Capacidad máxima de du 910XT (2 vélos) = 32 kg do 910XT (2 bicicletas) = 32 kg
carga del 910XT (2 bicicletas) (70 livres). (70 lb).
- 911XT (3 bike) max carrying
= 32kg (70 libras).
capacity = 105lbs. - Capacité de transport maxi - Capacidade de carga máxima do
- Capacidad máxima de du 911XT (2 vélos) = 43 kg 911XT (3 bicicletas) = 43 kg (70 lb).
- Check tightness of all bolts and
carga del 911XT (2 bicicletas) (105 livres).
knobs periodically. - Verifique periodicamente a
= 43kg (105 libras).
- Vérifiez régulièrement le serrage firmeza de todos os botões de
- Check straps for wear and replace
- Comprobar periódicamente que de toutes les vis et des écrous. rosca e parafusos.
if worn.
todos los pernos y perillas estén
- Vérifiez l’usure des sangles et - Verifique as amarras e substitua
- Not intended for off-road use. bien apretados.
remplacez-les si elles sont usées. em caso de desgaste.
- Not intended for tandems or - Revisar el estado de las correas
- N’est pas prévu pour une - Não projetado para uso em
recumbents. y reemplazarlas si están
utilisation tout-terrain. terrenos acidentados (off-road).
desgastadas.
- Do not install on a trailer or other
- N’est pas prévu pour les tandems - Não projetado para uso com
towed vehicle. - No está diseñado para tándems ni
ni les vélos à position allongée bicicletas reclinadas ou para duas
bicicletas reclinadas.
- Failure to use blue safety strap (VPA). pessoas (tandems).
may result in loss of bicycles. - No destinado para el uso
- Ne l’installez pas sur une remorque - Não instale em trailer ou outro
todoterreno.
ou un véhicule remorqué. tipo de reboque.
- No instalar en un trailer ni otro
- L’absence d’utilisation de la sangle - Se a amarra de segurança azul
vehículo a remolque.
sécurité bleue peut entraîner la não for usada, as bicicletas podem
- Si no se usa la correa de seguridad perte de vélos. se soltar e cair.
azul, se puede perder alguna de
las bicicletas.
EN FR
- Clean trunk/hatch and rear of car. - Nettoyez le couvercle du coffre ou
du hayon et l’arrière de la voiture.
ES
- Limpie el portamaletas o puerta PT
trasera y el parachoques de - Limpe o porta-malas ou a tampa
suvehículo. traseira e o para-choques do
veículo.
501-5759_06 2 of 9
2 EN FIT INFORMATION /
ES INFORMACIÓN DE AJUSTE /
FR INFORMATIONS DE RÉGLAGE /
PT INFORMAÇÕES DE REGULAGEM
EN FR
- Look up your vehicle in the - Recherchez votre véhicule dans le
Fit Guide (included with these guide de réglage (accompagnant
instructions) for recommended fit ces instructions) pour le numéro de
number. BE SURE TO READ THE réglage recommandé. VEILLEZ À
FIT TIPS THAT APPLY TO YOUR LIRE LES CONSEILS DE RÉGLAGE
VEHICLE. QUI S’APPLIQUENT À VOTRE
VÉHICULE.
ES
- Busque el número de ajuste PT
recomendado para su vehículo en - Procure o número de regulagem
la Guía de Ajuste que se incluye con recomendado para seu veículo
estas instrucciones. ASEGÚRESE no Guia de Regulagem que
DE LEER LOS CONSEJOS DE acompanha este manual.
AJUSTE QUE APLICAN A SU CERTIFIQUE-SE DE LER AS DICAS
VEHÍCULO. DE REGULAGEM QUE SE APLICAM
AO SEU VEÍCULO.
EN
A. R emove both 2 Wing Adjustment Knobs and adjust to correct fit numbers.
B. Insert both 2 Wing Adjustment Knobs and tighten until knobs are fully seated
against fit dial. Be careful not to cross thread.
A - If having trouble installing knobs place rack on its side.
C. C heck 2 Wing Adjustment Knobs periodically during use and retighten if
needed.
ES
A. S aque ambas perillas de ajuste de 2 alas y gradúe a los números de ajuste
correctos.
B. Introduzca ambas perillas de ajuste de 2 alas y apriete hasta que las perillas
estén completamente asentadas contra el selector de ajuste. Tenga cuidado
de no correr la rosca.
- S i tiene problemas para instalar las perillas, coloque la parrilla de lado.
C. C ompruebe las perillas de ajuste de 2 alas de forma periódica mientras usa el
portabicicletas y, si es necesario, vuelva a apretarlas.
B FR
A. Retirez les deux écrous de réglage à 2 ailettes et serrez et ajustez aux numéros
de réglage corrects.
B. Introduisez les deux écrous à ailettes et serrez jusqu’à ce que les écrous soient
complètement contre le cadran de réglage. Veillez à ne pas fausser le filetage.
- S i vous rencontrez des difficultés à installer les écrous à ailettes, placez le
porte-vélo sur son côté.
C. V érifiez régulièrement les deux écrous de réglage à 2 ailettes pendant
l’utilisation et resserrez s’il le faut.
PT
A. R emova os dois botões de rosca de 2 pontas e ajuste para o número de
regulagem correto.
B. Insira os dois botões de rosca de 2 pontas até estarem totalmente encaixados
no seletor de ajuste. Cuidado para não espanar a rosca.
C
- S e tiver dificuldade em inserir os botões de rosca, coloque o rack de lado.
C. V erifique periodicamente os botões de rosca de ajuste de 2 pontas durante o
uso e aperte mais uma vez se necessário.
501-5759_06 3 of 9
4
A B C
EN FR
A. With buttons squeezed in, firmly slide carrier arms into the hub. A. A
vec les boutons suffisamment enfoncés, faites coulisser
B. Rotate arm until button engages in the hub. fermement les bras de support dans le moyeu.
C. Ensure that buttons are visibly engaged in the hub when finished. B. T
ournez le bras de façon à engager le bouton dans le moyeu.
C. U
ne fois terminé, assurez-vous visuellement que les boutons sont
ES bien engagés dans le moyeu.
A. Con los botones apretados, firmemente meta los brazos del
portabicicletas al centro de conección. PT
B. Rotee el brazo hasta que el botón se enganche al centro de A. C
om os botões apertados, deslize os braços do suporte com
conexión. firmeza no cubo.
C. Asegúrese que los botones estén visiblemente enganchados en el B. G
ire o braço até que o botão encaixe no cubo.
centro de conexión al terminar. C. C
ertifique-se de que os botões estão visivelmente encaixados no
cubo ao terminar.
EN FR
- Install cradle strap as illustrated. - Installez la courroie de berceau de la
façon indiquée.
ES
- Coloque la correa del soporte de la PT
manera indicada. - Coloque as amarras como mostra a
ilustração.
6 EN FR
- Mount carrier to the back of - Installez le porte-vélo à l’arrière du
vehicle. Refer to Fit Tips for specific véhicule. Référez-vous aux Conseils
placement instructions. de réglage pour déterminer
NOTE: A rms should be level or l’emplacement exact.
pointing slightly upward. REMARQUE: Les bras de support
doivent être à
ES l’horizontale ou pointés
légèrement vers le haut.
- Monte el portabicicletas en la parte
trasera de su vehículo. Refiérase a
los puntos de encaje para obtener PT
instrucciones específicas de - Coloque o suporte na parte traseira
colocación. do veículo. Consulte as Dicas
NOTA: Los brazos deben estar de Regulagem para instruções
nivelados o apuntando específicas de instalação.
ligeramente hacia arriba. OBS.: O
s braços devem estar
nivelados ou ligeiramente
inclinados para cima.
501-5759_06 4 of 9
7
A B
EN FR
A. Attach top strap according to the Fit Tips for your car. A. Installez les sangles supérieures conformément aux Conceils de
NOTE: If versa clip is required for proper mounting, go to step 15 réglage s’appliquant à votre véhicule.
before continuing. REMARQUE: Si un crochet Versa-Clip est nécessaire pour une
B. Tighten top straps, by pulling on the loose end, so the carrier stays installation correcte, veuillez passer à l’étape 15 avant de
in position. continuer.
NOTE: Tighten straps only enough to hold rack in place without B. S errez les sangles supérieures de façon à ce que le porte-vélo
changing its position as instructed in the fit tips. demeure en position.
REMARQUE: Ne tendez les sangles que pour maintenir le porte-vélo
ES en place, sans le déplacer, comme indiqué dans les
conseils de réglage.
A. Sujete la correa superior de acuerdo a los puntos de encaje para su
carro.
PT
NOTA: Si un Versa Clip es requerido para el montaje apropiado, vea el
paso 15 antes de continuar. A. F
ixe a amarra superior de acordo com as Dicas de Regulagem para
seu veículo.
B. Para asegurar que el portabicicletas permanezca en su posición,
apriete las correas, tirando el lado suelto de éstas. OBS.: S e um Versa Clip for necessário para a instalação adequada, vá
para a etapa 15 antes de continuar.
NOTA: Apriete las correas solamente lo suficiente para que la parrilla
permanezca en su sitio sin cambiar su posición según se indica B. A
perte as amarras superiores puxando a extremidade solta para
en los consejos de ajuste. manter o suporte em posição.
OBS.: A perte a amarra apenas o suficiente para manter o rack no
lugar sem mudá-lo de posição conforme instruções nas Dicas
de Regulagem.
8 EN FR
- Attach bottom straps (narrow, grey - Installez les sangles inférieures
hooks) according to the Fit Tips conformément aux Conseils
for your car. Always make sure that de réglage s’appliquant à votre
straps are out of the way of hot véhicule. Assurez-vous que les
exhaust gases and not in contact sangles n’entrent pas en contact
with the muffler or exhaust pipe. avec le tuyau d’échappement ni
- Be sure lower arm is in correct avec le silencieux.
position. - Assurez-vous que le bras inférieur
est en position correcte.
ES
- Enganche las correas inferiores PT
(gancho gris delgado) de acuerdo - Fixe as amarras inferiores (ganchos
a los puntos de encaje de su carro. cinza estreitos) de acordo com
Asegúrese siempre de que las as Dicas de Regulagem para seu
correas estén lejos de las emisiones veículo. Sempre verifique se as
de gases calientes y de que no amarras não estão na direção dos
estén en contacto con el tubo de gases quentes do escapamento ou
escape. em contato com o silenciador ou
- Asegúrese que el brazo inferior escapamento.
está en la posición correcta. - Certifique-se de que o braço
inferior esteja na posição correta.
501-5759_06 5 of 9
9
EN FR
- Attach side straps to side seams - Fixez les sangles latérales sur les
of trunk, hatch, or door. côtés du coffre, du hayon ou de
la porte.
ES
- Enganche las correas laterales PT
a las grietas del portamaletas o - Prenda as amarras laterais nas
puerta trasera. fendas do porta-malas, tampa
traseira ou porta.
10
EN FR
- Retighten all straps to ensure a - Resserrez fermement toutes les
snug fit to vehicle. sangles pour assurer une fixation
- Roll up loose strap ends and correcte sur le véhicule.
secure. - Enroulez les bouts libres des
sangles.
ES
- Apriete una vez más para PT
asegurar un buen calce en su - Aperte mais uma vez todas as
vehículo. amarras para garantir que estão
- Enrolle los extremos sueltos de bem presas ao veículo.
las correas. - - Enrole as extremidades soltas
das amarras e prenda-as.
11
EN
- Load heaviest bike first onto inner most cradle.
- Cradles can be either rotated or shifted on bars to accommodate different
bike geometries.
- Alternate direction of bikes when loading.
ES
- Cargar la bicicleta más pesada primero en las cunas más interiores.
- Las cunas se pueden girar o mover para acomodar bicicletas de geometrías
diferentes.
- Alternar la dirección de las bicicletas cuando se carguen.
FR
- Chargez le vélo le plus lourd en premier, sur les berceaux les plus à l’intérieur.
- Les berceaux peuvent être soit tournés soit changés sur les barres pour les
adapter aux différentes géométries de vélos.
- Alternez le sens des vélos lors du chargement.
PT
- Carregue primeiro a bicicleta mais pesada na base interna.
- É possível girar ou mover as bases para acomodar bicicletas de desenhos
diferentes.
- Coloque as bicicletas em lados alternados.
501-5759_06 6 of 9
12 EN FR
- Ensure straps are tightened securely - Assurez-vous que les sangles sont bien
around bike frame. serrées autour du cadredu vélo.
- Ensure adequate ground clearance fo - Assurez-vous d’une garde au sol
bicycle wheels. adéquate pour les roues des vélos.
- Position bicycles on rack in order to - Positionnez les vélos sur le porte-vélos
prevent bike to car contact. de façon à éviter le contact entre vélos et
NOTE: Cradles can be either rotated or véhicule.
shifted on bars to accommodate REMARQUE: Les berceaux peuvent être
different bike geometries. soit tournés soit changés sur
NOTE: Alternate direction of bikes when les barres pour les adapter
loading. aux différentes géométries de
vélos.
ES REMARQUE: Alternez le sens des vélos lors
du chargement.
- Asegurar que las correas estén bien
sujetas alrededor del marco de la
bicicleta. PT
- Asegúrese de que haya espacio - Certifique-se de que as correias estão
suficiente entre la carretera y las ruedas ajustadas firmemente em volta do
de las bicicletas. quadro da bicicleta.
- Coloque las bicicletas en el - Certifique-se de que há espaço suficiente
portabicicletas de forma de evitar que entre o chão e as rodas das bicicletas.
toquen el auto. - Posicione as bicicletas no rack de forma
NOTA: L as cunas se pueden girar o mover que não fiquem em contato com o
para acomodar bicicletas de veículo.
geometrías diferentes. OBS.: É possível girar ou mover as bases
NOTA: A lternar la dirección de las bicicletas para acomodar bicicletas de
cuando se carguen. desenhos diferentes.
OBS.: C arregue alternando a direção das
bicicletas.
13
A B C
EN FR
- To attach anti-sway cradle, hold horizontal with smooth edge facing - Pour fixer le berceau stabilisateur, tenez-le à l’horizontale avec la
down and slide C-slot opening onto bottom cradle bar. Swing down surface lisse orientée vers le bas et faites glisser l’ouverture de la
to vertical position. Place smooth curved surface against bicycle fente en C sur le bas de la barre du berceau. Faites-le basculer à la
down-tube and attach strap as shown. position verticale. Appuyez la surface lisse courbée contre le tube
droit de la fourche du vélo et fixez la sangle, comme illustré
ES
- Para montar el soporte anti-balanceo, manténgalo en posición PT
horizontal con el borde blando hacia abajo y hágalo deslizar en la - Para fixar a base antibalanço, mantenha-a em posição horizontal
abertura con ranura en C en la parte inferior de la barra del soporte. com a borda lisa para baixo e deslize a abertura em forma de C
Hágalo girar hasta quedar en posición vertical. Coloque la superficie na barra inferior da base. Gire até a posição vertical. Posicione a
curvada blanda contra el tubo inferior de la bicicleta y luego coloque superfície curva lisa no cano inferior da bicicleta e fixe a amarra
la correa tal como se muestra. como mostra a ilustração.
501-5759_06 7 of 9
14
A B
EN FR
- Using blue load strap provided secure all bikes to the frame of the - À de la sangle de charge bleue fournie, fixez tous les vélos sur le
rack as illustrated. porte-vélos, comme illustré.
ES PT
- Usando la correa de carga azul que se suministra, sujete todas las - Usando a amarra de carga azul fornecida, prenda todas as
bicicletas en el portabicicletas según se muestra en el dibujo. bicicletas ao quadro do rack como mostra a ilustração.
EN
- Squeeze buttons on hub to release arms.
- Rotate arms down.
- Ensure buttons are engaged in hub when finished.
ES
- Apriete los botones en el centro de conexión para librar los
brazos.
- Gire los brazos hacia abajo.
- Al final, asegúrese de que los botones estén enganchados
en el centro de conexión.
FR
- Pressez les boutons dans le moyeu afin de libérer les bras.
- Tournez les bras du support vers le bas.
- Assurez-vous que les boutons sont correctement
enclenchés dans le moyeu une fois l’opération terminée.
PT
- Aperte os botões no cubo para liberar os braços.
- Gire os braços para baixo.
- Certifique-se de que os botões estão encaixados no cubo
ao terminar.
501-5759_06 8 of 9
16 EN VERSA CLIP USE /
ES INSTRUCCIONES DE USO DE VERSA CLIP /
FR INSTALLATION AVEC LE CROCHET VERSA-CLIP /
PT USO DO VERSA CLIP
EN
A. R
emove upper strap from carrier buckle. Thread loose end through slot
in hook.
B. P
ull strap through.
B C. O
pen hatch/trunk. Hang hook inside trunk or vehicle.
D. C
lose hatch, pull strap tight and install carrier (steps 6–9).
ES
A. R
emueva la correa superior, de la hebilla del portabicicletas.
B. P
ase la correa a través del gancho.
C. A
bra el portamaletas o puerta trasera. Cuelgue el gancho dentro del
portamaletas de su vehículo.
D. C
ierre el portamaletas, recoja la correa e instale el portabicicletas.
FR
A. R
etirez la sangle supérieure de la boucle. Enfilez l’excédant de la sangle
dans la fente du crochet.
B. T
irez la sangle.
C. O
uvrez le hayon / coffre. Suspendez le crochet à l’intérieur du coffre ou
C du véhicule.
D. R
efermez le coffre/hayon, tirez la sangle et installez le porte-vélo.
PT
A. R
emova a amarra superior da fivela do suporte. Passe a extremidade
solta pela abertura do gancho.
B. P
asse a amarra pelo gancho.
C. A
bra a tampa traseira ou o porta-malas. Pendure o gancho no lado de
dentro do porta-malas ou veículo.
D. F
eche a tampa traseira, puxe a amarra com firmeza e instale o suporte
(passos 6-9).
501-5759_06 9 of 9
EN = North American English ES = Latin American Spanish
When using Thule Load carriers and accessories, the user must Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe asegurarse
understand the precautions. The points listed below will assist you de entender todas las precauciones. Los puntos indicados
in using the rack system and will encourage safety. a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y
fomentarán su seguridad.
• For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory
as stated in Thule’s current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, • Por seguridad y para obtener un ajuste correcto, use solamente el
always check the current Fit Guide when obtaining a new vehicle. bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste
Thule más actual. No suponga el ajuste del bastidor, siempre verifique la
• The maximum load specified in the assembly instructions is not to be
Guía de ajuste más actual cuando compre un nuevo vehículo.
exceeded. However, this limit is always subordinate to the maximum load
recommended by the manufacturer of the car itself. It is always the lower • No debe excederse la carga máxima especificada en las instrucciones
maximum recommended load that applies. Max roof load = load carrier del conjunto. Sin embargo, este límite siempre depende de la carga
weight + any fitted carrier accessories + the weight of the load itself. máxima que recomienda el fabricante del automóvil. Siempre debe
usarse la menor carga máxima recomendada. Carga del techo máxima
• Always make sure all doors are open when mounting a roof rack system.
= peso del abrazadera de carga + cualquier accesorio del abrazadera
Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly attached,
+ el peso de la carga.
tightened and locked before every trip. Knobs, bolts, screws, straps and
locks must be periodically inspected for signs of wear, corrosion, and • Siempre asegúrese que las puertas del automóvil estén abiertas cuando
fatigue. Check your load at stops during the trip to ensure continued monte un sistema de bastidor para techo. Cerciórese de que las perillas,
fastening security. los pernos, los tornillos, las correas y las cerraduras estén firmemente
sujetos, apretados y asegurados con llave antes de cada viaje. Debe
• Check local and state laws governing projection of objects beyond the
revisar periódicamente que las perillas, los pernos, los tornillos, las
perimeter of a vehicle. Be aware of the width and height of your cargo
correas y los seguros no tengan señales de desgaste, corrosión o
since low clearance branches, bridges, and parking garages can affect
fatiga. Revise su carga en las paradas durante su viaje para garantizar la
the load. All cargo will affect the vehicle’s driving behavior. Never drive
seguridad continua de la sujeción.
with any lock, knob or rack in an open or unlocked position. All long
loads such as, but not limited to, sailboards, surfboards, kayaks, canoes, • Verifique las leyes estatales y locales que rigen la proyección de objetos
and lumber must be tied down front and rear to the bumpers or tow más allá del ancho del vehículo. Esté al tanto de la anchura y altura de
hooks of the vehicle. su carga, ya que las ramas, los puentes, los estacionamientos de baja
altura pueden dañar su carga.Toda carga afectará el comportamiento
• Remove your Thule rack and accessories when they are not in use and
de manejo del vehículo. Nunca conduzca con alguno de los seguros, las
before entering automatic car washes.
perillas o los bastidores abiertos o sin seguro. Todas las cargas largas,
• All locks must be turned and moved periodically to ensure smooth como tablas a vela, tablas de surf, kayacs, canoas y madera, deban
operation. Use graphite or dry lubricant to help this. Thule locks are atarse al frente y atrás los parachoques o ganchos de remolque del
designed to deter vandalism and theft but should not be considered vehículo.
theft proof. Remove valuable gear if your vehicle is unattended for an
• Quite su bastidor y accesorios Thule cuando no se usen y antes de
extended period. Place at least one key in the glove compartment.
entrar a establecimientos para lavado automático de vehículos.
• For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits
• Todas los seguros deben girarse y moverse periódicamente para
and traffic cautions. Adapt your speed to the conditions of the road and
garantizar que no se atasquen. Use grafito u otro lubricante en seco
the load being carried.
similar para este fin. Los seguros Thule están diseñados para disuadir
• Do not use Thule load carriers and accessories for purposes other el vandalismo y los robos. Saque todo equipo valioso si su vehiculo no
than those for which they were designed. Do not exceed their carrying tendrá vigilancia por largo tiempo.Ponga porlo menos una llave en la
capacity. Failure to follow these guidelines or the product’s instructions guantera.
will void the warranty.
• Como seguridad para su vehículo y sistema de bastidor, obedezca todos
• All loads must be secured using the provided straps. las límites de velocidad y avisos de tráfico. Adapte su velocidad a las
condiciones del camino y de la carga transportada.
• Consult with your Thule dealer if you have any questions regarding the
operations and limits of Thule products. Review all instructions and • No use portacargas y accesorios Thule con otra función para la que fue
warranty information carefully. destinada. No exceda su capacidad de carga. Se anulará la garantia si no
sigue estos lineamientos o las instrucciones del producto.
• Not for use on trailers or towed vehicles.
• Todas las cargas deben atarse con la correas incluídas.
• Not for offroad use.
• Consulte a su distribuidor Thule si tiene alguna pregunta sobre
• Keep bicycle tires away from hot exhaust. el funcionamiento y los límites de los productos Thule. Repase
cuiadosamente todas las instrucciones y la de garantia.
• No use en tráilers o vehículos de remolque.
• No conduzca fuera del camino.
• Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo de escape caliente.
C7
FR = Canadian French PT = Brazilian Portuguese
Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule, o usuário
voiture, vous devez observer les précautions suivantes. Les conseils deve compreender todas as precauções. Os pontos indicados em
ci-dessous visent à faciliter l’emploi de votre support et à l’utiliser seguida ajudarão a usar o sistema de rack e incentivar a segurança.
en toute sécurité.
• Para encaixes de qualidade e melhor segurança, use somente o rack
• Pour respecter les règles de sécurité et obtenir un ajustement de qualité, recomendado ou o acessório indicado no Guia de Aplicação Thule. Não
utilisez uniquementle le produit ou l’accessoire recommandé dans suponha que um rack encaixará, e sempre consulte o Guia de Aplicação
le guide d’achat Thule. Ne présumez pas qu’un produit sera adapté; atual quando adquirir um novo veículo.
consultez toujours ce guide d’achat lorsque vous achetez un nouveau
• Não exceder a carga máxima especificada nas instruções de montagem.
véhicule.
Entretanto, este limite é sempre restrito à carga máxima recomendada
• La charge maximale spécifiée dans les instructions d’assemblage ne doit pelo fabricante do próprio veículo. Aplicar sempre cargas menores do
pas être dépassée. Cependant, cette limite est toujours subordonnée à la que a carga máxima recomendada. A carga máxima no teto = o peso
charge maximale recommandée par le fabricant du véhicule. La charge do transportador de carga + o peso de todos os acessórios acoplados
maximale recommandée la plus basse s’applique toujours. Charge de + o peso da própria carga.
toit max = poids du porte-charges + tous les accessoires de porte-
• Sempre se certifique de que todas as portas do veículo estejam abertas
charges ajoutés + poids du chargement lui-même
ao montar um sistema de rack de teto. Verifique se todos os botões de
• Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors rosca, parafusos, amarras e travas estejam bem fixados, apertados e
de l’installation d’une support. Avant de prendre la route, assurez-vous travados antes de cada viagem. Botões de rosca, parafusos, amarras e
que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les sangles travas devem ser inspecionadas periodicamente por sinais de desgaste,
bien attachées et les dispositifs de verrouillage fermés à clés. Examinez corrosão e fadiga. Confira a sua carga nas paradas durante a viagem
régulièrement ces éléments afin de déceler tout signe d’usure, de para garantir a segurança contínua da fixação.
corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les arrêts
• Consulte as leis estaduais e municipais que regem a projeção de
pendant votre voyage pour vous assurer qu’il est bien fixé.
objetos para fora do veículo. Tenha em mente, a largura e altura da sua
• Vérifiez les lois locales ou provinciales sur le dépassement d’objets sur carga já que locais de estacionamento, pontes e galhos baixos podem
les côtés d’un véhicule. Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de danificar a carga. Qualquer carga afeta a condução do veículo. Nunca
votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les dirija com qualquer trava, botão de rosca ou rack em posição aberta ou
plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue destravada. Todas as cargas longas como, mas sem limitação, pranchas
de route du véhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une barre ou de windsurfe, de surfe, caiaques, canoas e troncos devem ser amarrados
un écrou ouverts ou non bloqués. Tous les chargements longs, de type nos para-choques dianteiros e traseiros ou aos ganchos de reboque do
surfs, planches à voile, kayaks, canoës, bois, etc. doivent être attachés à veículo.
l’avant et à arrière aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du
• Remova o seu rack e acessórios quando não estiverem em uso e antes
véhicule.
de entrar em lava-rápidos.
• Retirez votre support et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez
• Todas as travas devem ser viradas e movidas periodicamente para
pas et avant de passer au lave-auto.
garantir uma operação suave. O uso de grafite ou lubrificantes secos
• Faites fonctionner régulièrement toutes les serrures afin qu’elles ne se ajudam a manter essa operação. As travas Thule são projetadas para
coincent pas. Appliquez du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver desencorajar o vandalismo e furto, mas não devem ser consideradas à
leur souplesse. Les antivols Thule sont conçus pour dissuader les voleurs prova de furtos. Remova o equipamento valioso se o seu veículo ficar
et éviter les actes de vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de votre fora da sua supervisão por um período extenso. Coloque pelo menos
véhicule s’il doit rester sans surveillance pendant une période prolongée. uma das chaves no porta-luvas.
Gardez au moins une clé dans la boîte à gants.
• Para a segurança do seu veículo e do sistema de rack, obedeça a todos
• Pour protéger votre véhicule et votre support, respectez les vitesses os limites de velocidade e sinais de trânsito. Adapte a sua velocidade às
limites et le code de la route. Adaptez votre vitesse aux conditions de la condições da estrada e da carga transportada.
route et à la charge transportée.
• Não use suportes e acessórios Thule para outra função à qual não foi
• N’utilisez pas de support et d’accessoires Thule à d’autres fins que celles destinada. Não exceda a capacidade de carga dos mesmos. A garantia
pour lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capacité de será anulada se não seguir estas diretrizes ou as instruções do produto.
charge maximale. Le non respect de ces consignes et des instructions
• Todas as cargas devem ser afixadas com as amarras fornecidas.
spécifiques au produit annulera la garantie.
• Consulte o seu distribuidor Thule se tiver qualquer dúvida sobre a
• Tout chargement doit être fixé en utilisant les sangles fournis.
operação ou limites dos produtos Thule. Releia atentamente todas as
• Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et instruções e informações de garantia.
les limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instuctions
• Não use em trailers ou veículos de reboque.
et les informations de la garantie.
• Não use em situações fora da estrada (off-road).
• Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué.
• Mantenha os pneus de bicicleta longe do escapamento quente.
• Ne pas utiliser pour la conduite hors route.
• Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d’échappement chaud.
C7
EN = North American English ES = Latin American Spanish
THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its accessories THULE garantizará todos los sistemas portacargas de la marca THULE y sus
manufactured by THULE during the time that an original retail purchaser owns accesorios fabricados por THULE mientras el comprador original esté en
the product. This warranty terminates if a purchaser transfers the product to any posesión del producto. Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el
other person. producto a cualquier otra persona.
Subject to the limitations and exclusions described in this warranty, THULE will Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía, THULE
remedy defects in materials or workmanship by repairing or replacing, at its remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o
option, a defective product without charge for parts or labor. In addition, THULE reemplazando, a discreción propia, cualquier producto defectuoso sin cobrarle
may elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather al propiedtario por las piedzas o la mano de obra. Además, THULE puede
issue to a purchaser a refund equal to the purchase price paid for the product or optar, a discreción propia, a no reparar o reemplazar un producto defectuoso
a credit to be used toward the purchase of a new THULE load carrier system. y en su lugar devolver al comprador el dinero del precio que pagó por el
producto o dotarle un crédito que puede usarse para comprar un nuevo sistema
No warranty is given for defects caused by normal wear and tear, cosmetic rust, portacargas THULE.
scratches, accidents, unlawful vehicle operation, or modification of, or any types
of repair of, a load carrier system other than those authorized by THULE. No se otorga garantía alguna por los defectos causados por el uso y desgaste
normales, la corrosión cosmética, las ralladuras, los accidentes o la conducción
No warranty is given for defects resulting from conditions beyond THULE’s ilegal del vehículo, o cualquier modificación o reparación del sistema
control including, but not limited to, misuse, overloading, or failure to assemble, portacargas sin incluir aquellas modificaciones o reparaciones autorizadas por
mount or use the product in accordance with THULE’s written instructions or THULE.
guidelines included with the product or made available to the purchaser.
No se otorga garantía alguna por los defectos que resulten de condiciones más
In the event that a product is defective, the purchaser should contact the allá del control de THULE que incluyen, pero no se limitan a, el uso indebido, la
THULE dealer from whom the product was purchased or an Authorized Thule sobrecarga, la instalación, montaje o usos incorrectos del producto según las
Service Center. If the dealer or Authorized Thule Service Center is not able to instrucciones o las directrices escritas de THULE adjuntas con el producto o que
correct the defect, the purchaser should contact THULE in writing or by phone estén a disposición del comprador.
using the contact information listed at the bottom of this page.
En caso que el producto presente defectos, el comprador deberá comunicarse
In the event that a product needs to be returned to THULE, a THULE technician con el vendedor THULE que se lo vendió, o con un Centro Autorizado de
at the address or telephone number listed below will provide the purchaser with Servicio Thule. En caso que el vendedor o Centro Autorizado de Servicio Thule
the appropriate mailing address and any additional instructions. Please note that no puedan solucionar el defecto, el comprador deberá comunicarse por correo
the purchaser will be responsible for the cost of mailing the product to THULE o teléfono con el servicio de información de THULE cuyos datos aparecen a pié
and that proof of purchase in the form of an original purchase invoice or receipt de página.
and a detailed description of the defect must be included in the mailing.
En el caso de que el producto deba devolverse a THULE, un técnico de THULE
DISCLAIMER OF LIABILITY en la dirección o número de teléfono indicados abajo le proporcionará una
REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT OR THE ISSUANCE dirección postal donde enviarlo así como instrucciones adicionales. Por favor
OF A REFUND OR CREDIT (AS DETERMINED BY THULE) IS A PURCHASER’S observe que el comprador será responsable de abonar el costo de enviar el
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. DAMAGE TO A PURCHASER’S producto THULE y que debe adjuntar una prueba de compra como una factura
VEHICLE, CARGO AND/OR TO ANY OTHER PERSON OR PROPERTY IS o un recibo original así como una descripción detallada del defecto.
EXCLUDED.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER BAJO ESTA GARANTÍA, LA ÚNICA SOLUCIÓN PARA EL COMPRADOR ES EL
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, LA DEVOLUCIÓN DEL DINERO
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. O DOTACIÓN DE CRÉDITO (SEGÚN LO DETERMINE THULE). SE EXCLUYEN
LOS DAÑOS AL VEHÍCULO DEL COMPRADOR, A LA CARGA O A CUALQUIER
THULE’S SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIMITED TO THE REMEDY OTRA PERSONA O PROPiedDAD.
SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT WILL THULE BE LIABLE FOR ANY LOST
PROFITS, LOST SALES, OR FOR ANY CONSEQUENTIAL, DIRECT, INDIRECT, ESTA GARANTÍA SE HACE DE FORMA EXPRESA EN VEZ DE CUALQUIER
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES OR FOR ANY OTRA GARANTÍA, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE
OTHER DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE. COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA PROPÓSITOS CONCRETOS.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE THULE HACIA EL COMPRADOR SE LIMITA
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS A LA SOLUCIÓN ESTABLECIDA ANTERIORMENTE. EN NINGÚN CASO SERÁ
MAY NOT BE APPLICABLE. THULE RESPONSABLE DE NINGÚN BENEFICIO PERDIDO, VENTAS PERDIDAS
O DE CUALQUIER DAÑO CONSECUENTE, DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL,
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO ESPECIAL, EJEMPLAR O PUNITIVO DE CUALQUIER TIPO O ÍNDOLE.
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR CONSIGUIENTE EN ESOS
ESTADOS LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SON APLICABLES.
C7
FR = Canadian French PT = Brazilian Portuguese
GARANTIE À VIE LIMITÉE SUR LES SYSTÈMES GARANTIA PERMANENTE LIMITADA DOS SISTEMAS
DE SUPPORT POUR VOITURE THULE DE RACKS THULE PARA CARROS
(EN VIGUEUR LE 1ER JANVIER 2006) [EFETIVA A PARTIR DE 1º DE JANEIRO, 2006]
Enregistrement en ligne à www.thule.com/warranty Registre-se on-line em www.thule.com/warranty
THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE
voitures et ses accessoires fabriqués par THULE tant que le premier acheteur e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver
au détail est propriétaire du produit. Cette garantie prend fin si un acheteur a posse do produto. Esta garantia se encerra se um comprador transferir o
transfert le produit à une autre personne. produto a qualquer outra pessoa.
Selon les limites et les exclusions décrites dans cette garantie, THULE remédiera Sujeito às limitações e exclusões descritas nesta garantia, a THULE remediará
aux défauts de matériaux ou de maind’oeuvre en réparant ou en remplaçant, à qualquer defeito nos materiais ou de fabricação com a reparação ou
sa discrétion, un produit défectueux sans frais de pièces ou de main d’oeuvre. substituição, a seu critério próprio, um produto defeituoso sem cobrar do
De plus, THULE peut décider, à sa discrétion, de ne pas réparer ou remplacer proprietário pelas peças ou mão de obra. Além disso, a THULE pode optar, por
un produit défectueux, mais de rembourser à l’acheteur un montant égal à celui critério próprio, não reparar ou substituir um produto defeituoso e, em vez disso,
payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l’achat d’un système de support reembolsar a quantia igual ao preço pago pelo produto ou um crédito a ser
de charge THULE neuf. usado para a compra de um novo sistema de suporte de carga THULE.
Aucune garantie n’est émise pour les défauts causés par une usure normale, Não se outorga garantia por defeitos causados pelo uso e desgaste normal,
pour la rouille esthétique, pour les rayures, pour l’utilisation inégale du véhicule, corrosão cosmética, arranhões, acidentes, operação ilegal de veículo ou
pour toute modification de celuici, pour tout type de réparation, pour un modificação, ou qualquer tipo de reparo, de um sistema de suporte de carga
système de support de charge autre que ceux autorisés par THULE. que não autorizado pela THULE.
Aucune garantie n’est émise pour les défauts résultant de conditions hors du Nenhuma garantia será concedida por defeitos que resultem de condições
contrôle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un além do controle da THULE, incluindo, mas sem limitação, uso indevido,
assemblage ou montage non conformes aux instructions écrites ou directives sobrecarga ou erro de instalação, montagem ou uso do produto de acordo com
de THULE incluses avec le produit ou mises à disposition de l’acheteur. as diretrizes ou instruções por escrito da THULE incluídas com o produto ou
disponibilizadas ao comprador.
Dans le cas où un produit serait défectueux, l’acheteur doit contacter soit le
revendeur THULE chez lequel le produit a été acheté, soit le centre de service Caso o produto apresente defeitos, o comprador deve entrar em contato com o
après-vente Thule. Si le revendeur ou le centre de service après-vente Thule n’est distribuidor THULE onde o produto foi adquirido ou um Centro Autorizado de
pas en mesure de corriger le défaut, l’acheteur doit contacter Thule par écrit ou Serviço Thule. Se o distribuidor ou Centro Autorizado de Serviço Thule não for
par téléphone (voir les coordonnées au bas de cette page). capaz de corrigir o defeito, o comprador deve entrar em contato com a THULE
por escrito ou por telefone usando as informações de contato indicadas no
Dans l’éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE, un technicien canto inferior desta página.
THULE à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqué ci-dessous fournira à
l’acheteur l’adresse d’envoi appropriée et des instructions supplémentaires. Caso um produto precise ser devolvido para a THULE, um técnico da THULE,
Veuillez noter que l’acheteur sera responsable des frais d’envoi du produit à no endereço ou número de telefone indicado abaixo, fornecerá ao comprador o
THULE et qu’une preuve d’achat sous la forme de l’original d’une facture ou endereço apropriado de retorno e quaisquer instruções adicionais. Observe que
d’un reçu d’achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans o comprador será responsável pelo custo de enviar o produto para a THULE
l’envoi. e que a prova de compra na forma da nota fiscal da compra original e uma
descrição detalhada do defeito devem ser incluídas no pacote enviado.
DÉNI DE RESPONSABILITÉ
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT D’UN PRODUIT DÉFECTUEUX ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE
OU ÉMISSION D’UN REMBOURSEMENT OU D’UN CRÉDIT (SELON LE CHOIX O REPARO OU SUBSTITUIÇÃO DE UM PRODUTO DEFEITUOSO OU A
DE THULE) CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE L’ACHETEUR SOUS EMISSÃO DE REEMBOLSO OU CRÉDITO (COMO DETERMINADO PELA
CETTE GARANTIE. LES DOMMAGES AU VEHICULE DE L’ACHETEUR, AU THULE) É O RECURSO EXCLUSIVO DO COMPRADOR SOB ESTA GARANTIA.
CHARGEMENT OU/ET À TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS. EXCLUEM-SE DANOS AO VEÍCULO DO COMPRADOR, A CARGA E/OU A
OUTRA PESSOA OU PROPRIEDADE.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE ESTA GARANTIA É FEITA EXPRESSAMENTE EM VEZ DE QUALQUER OUTRA
QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER. GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO AS GARANTIAS DE
COMERCIABILIDADE E ADEQUABILIDADE PARA PROPÓSITO PARTICULAR.
LA SEULE RESPONSABILITÉ DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST
LIMITÉE AU RECOURS DÉFINI CI-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE A ÚNICA RESPONSABILIDADE DA THULE PARA O COMPRADOR SE LIMITA
PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES À SOLUÇÃO ESTABELECIDA ANTERIORMENTE. SOB NENHUMA HIPÓTESE,
DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ACCESSOIRES, A THULE SERÁ RESPONSÁVEL POR QUALQUER PERDA DE LUCROS OU
PARTICULIERS, SPÉCIAUX, INTÉRÊTS MAJORÉS OU PUNITIFS OU DE TOUT DE VENDA, OU POR QUAISQUER DANOS CONSEQUENTES, DIRETOS,
AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE. INDIRETOS, INCIDENTAIS, ESPECIAIS, EXEMPLARES OU PUNITIVOS OU POR
OUTROS DANOS DE QUALQUER ESPÉCIE OU NATUREZA.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, ALGUNS ESTADOS NÃO PERMITEM A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE DANOS
LES LIMITATIONS DÉCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS ÊTRE INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES, ENTÃO AS LIMITAÇÕES ACIMA PODEM
APPLICABLES. NÃO SER APLICÁVEIS.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT ESTA GARANTIA CONCEDE A VOCÊ DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS, E
VARIER D’UN ÉTAT OU PROVINCE À L’AUTRE. VOCÊ TAMBÉM PODE TER OUTROS DIREITOS QUE VARIAM DE UM ESTADO
PARA OUTRO.
C7
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
ACURA BODY TYPE
fitting vehicle.
ALFA ROMEO
Giulia '17-19 SEDAN ü 7 101,102,138
Stelvio '17-19 SUV NO FIT, 154
AUDI
A3 4DR '14-19 SEDAN ü ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 101,102,116,128
A3 Sportback 5DR '06-19 SPORTBACK ü ü ü 8 ü ü 8 ü ü 8 ü ü 8 101,102,128
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 1
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
AUDI continued BODY TYPE
fitting vehicle.
BMW
1 Series 2DR '08-13 COUPE ü 7 ü 7 ü 7 101,102,128
1 Series 2DR Convertible '08-13 CONVERTIBLE ü 7 ü 7 ü 7 101,102,128,156
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 2
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
BMW continued BODY TYPE
fitting vehicle.
BUICK
Allure (Canada) '10 SEDAN ü 6 ü 6 ü 6 ü 6 101,102,116,128
Allure (Canada) '05-09 SEDAN ü 6 ü 6 ü 6 ü 6 101,102,116,128
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 3
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
BUICK continued BODY TYPE
fitting vehicle.
CADILLAC
ATS 4DR '13-19 SEDAN ü ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 101,102,128
Catera 4DR '97-01 SEDAN ü ü ü 6 ü ü 6 ü ü 6 ü ü 6 101,105,125,128
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 4
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
CHEVROLET BODY TYPE
fitting vehicle.
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 5
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
CHEVROLET continued BODY TYPE
fitting vehicle.
CHRYSLER
200 4DR '15-17 SEDAN ü 7 ü 7 ü 7 ü 7 101,102,128
200 4DR '11-14 SEDAN ü ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 101,102,128
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 6
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
CHRYSLER continued BODY TYPE
fitting vehicle.
DODGE
Avenger 4DR '07-14 SEDAN ü ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 101,102,128
Avenger 4DR '95-00 SEDAN 133,135
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 7
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
FIAT BODY TYPE
fitting vehicle.
FORD
C-Max '13-18 VAN ü ü ü 9 ü ü 9 ü ü 9 ü ü 9 101,102,121,128
Contour 4DR '95-00 SEDAN ü 6 ü 6 ü 6 ü 6 101,103,118
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 8
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
FORD continued BODY TYPE
fitting vehicle.
GENESIS
G70 4DR '18-19 SEDAN CHECK FOR UPDATE
G80 4DR '17-19 SEDAN NO FIT,133
G90 4DR '17-19 SEDAN NO FIT
GMC
Acadia '17-19 SUV ü ü ü 10 ü ü 10 ü ü 10 ü ü 10 101,102,121,128
Acadia '10-16 SUV ü ü ü 9 ü ü 9 ü ü 9 ü ü 9 101,102,121,128
Acadia '07-09 SUV ü ü ü 9 ü ü 9 ü ü 9 ü ü 9 101,102,121,128
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 9
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
GMC continued BODY TYPE
fitting vehicle.
HONDA
Accord 2DR '13-17 COUPE ü ü ü 6 ü ü 6 ü ü 6 ü ü 6 101,102,132
Accord 2DR '08-12 COUPE ü ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 101,102,128
Accord 2DR '03-07 COUPE ü ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 101,102,147
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 10
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
HONDA continued BODY TYPE
fitting vehicle.
HUMMER
H1 / Hummer '93-08 SUV NO FIT
H2 / H2 SUT '03-10 SUV NO FIT
H3 '05-10 SUV ü
H3T '09-10 TRUCK ü ü 153
HYUNDAI
Accent 3DR '07-11 HATCH ü ü ü 8 ü ü 8 ü ü 8 ü ü 8 101,102,128
Accent 3DR '00-06 HATCH ü ü ü 8 ü ü 8 ü ü 8 ü ü 8 101,102,128
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 11
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
HYUNDAI continued BODY TYPE
fitting vehicle.
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 12
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
INFINITI BODY TYPE
fitting vehicle.
ISUZU
Amigo '99-01 SUV ü
Ascender '03-10 SUV 135,137
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 13
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
ISUZU continued BODY TYPE
fitting vehicle.
JAGUAR
E-Pace '18-19 SUV CHECK FOR UPDATE
F-Pace '16-19 SUV NO FIT,154
JEEP
Cherokee '14-19 SUV NO FIT,133,154
Cherokee '91-01 SUV ü ü ü 8 ü ü 8 ü ü 8 ü ü 8 101,109,121,139
KIA
506-7250_01
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 14
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
KIA continued BODY TYPE
fitting vehicle.
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 15
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
LAND ROVER BODY TYPE
fitting vehicle.
LEXUS
CT200H 5DR '11-17 HATCH ü ü ü 8 ü ü 8 ü ü 8 ü ü 8 101,102,121,128
CT200H F Sport 5DR '11-17 HATCH ü ü ü 8 ü ü 8 ü ü 8 ü ü 8 101,102,121,128
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 16
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
LEXUS continued BODY TYPE
fitting vehicle.
LINCOLN
Aviator '19 SUV CHECK FOR UPDATE
Aviator '03-05 SUV ü ü ü 11 ü ü 11 ü ü 11 ü ü 11 101,106,121,128
MAZDA
2 5DR '16-19 HATCH NO FIT,137
2 5DR '11-15 HATCH ü 10 ü 10 ü 10 ü 10 101,102,128
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 17
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
MAZDA continued BODY TYPE
fitting vehicle.
MERCEDES-BENZ
190 4DR '92-00 SEDAN 133
B Class 5DR '13-17 SUV ü ü ü 10 ü ü 10 ü ü 10 ü ü 10 101,102,116,121,128
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 18
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
MERCEDES-BENZ continued BODY TYPE
fitting vehicle.
MERCURY
Cougar 2DR '99-02 COUPE 135
Grand Marquis 4DR '92-09 SEDAN ü 6 ü 6 ü 6 ü 6 101,105,116
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 19
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
MINI BODY TYPE
fitting vehicle.
MITSUBISHI
Diamante 4DR '97-04 SEDAN ü ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 101,102,128
Eclipse 2DR '10-12 COUPE 134,135
NISSAN
350Z '03-09 COUPE 133
370Z '09-19 COUPE 133
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 20
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
NISSAN continued BODY TYPE
fitting vehicle.
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 21
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
OLDSMOBILE BODY TYPE
fitting vehicle.
PONTIAC
Aztek '01-05 SUV ü 10 ü 10 ü 10 ü 10 101,112,121,125,138
Bonneville 4DR '00-05 SEDAN ü ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 101,102,128
PORSCHE
Boxter '96-16 CONVERTIBLE 135
Cayenne '19 SUV NO FIT
SAAB
9-2x 5DR '05-06 HATCH ü ü ü 8 ü ü 8 ü ü 8 ü ü 8 101,102,121,127,128
506-7250_01
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 22
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
SAAB continued BODY TYPE
fitting vehicle.
SATURN
Astra 3DR '08-10 HATCH ü ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 101,102,127,128
Astra 5DR '08-10 HATCH ü ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 ü ü 7 101,102,127,128
SCION
FR-S '13-16 COUPE ü ü ü 6 ü ü 6 ü ü 6 101,102,128,155
iA 4DR '16 SEDAN ü 7 ü 7 ü 7 ü 7 101,102,128
SMART
Fortwo 3DR '16-19 HATCH 135
Fortwo 3DR '08-15 HATCH 135
SUBARU
506-7250_01
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 23
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
SUBARU continued BODY TYPE
fitting vehicle.
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 24
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
SUZUKI BODY TYPE
fitting vehicle.
TESLA
Model 3 '18-19 SEDAN CHECK FOR UPDATE
Model S '12-19 SEDAN 134
Model X '17-19 SUV NO FIT,134
TOYOTA
86 2DR '17-19 COUPE ü ü ü 6 ü ü 6 ü ü 6 101,102,128,155
4 Runner 4DR '10-19 SUV ü 10 ü ü 10 ü ü 10 ü ü 10 101,102,121,128
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 25
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
TOYOTA continued BODY TYPE
fitting vehicle.
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 26
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
VOLKSWAGEN BODY TYPE
fitting vehicle.
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 27
THULE REAR MOUNTED RACK FIT INFORMATION
What is my vehicle’s
1 make, model and year? 2 What do I need in order to put a Thule rack on the back of my vehicle?
824PRO GATE-MATE
823PRO GATE-MATE
FIT TIPS
910XT PASSAGE 2
FIT DIAL SETTING
501 INSTA-GATER
822XT BEDRIDER
911XT PASSAGE 3
9009 / 9009XT
9006 / 9006XT
9007 / 9007XT
9010 / 9010XT
Read the appropriate
ARCHWAY 3
ARCHWAY 2
RACEWAY 3
RACEWAY 2
GATEWAY 3
GATEWAY 2
(MEDIUM)
numbered tips on
(LARGE)
the last page before
VOLKSWAGEN continued BODY TYPE
fitting vehicle.
VOLVO
C30 3DR '08-13 HATCH 137
C70 Convertible '06-13 CONVERTIBLE 137
NOTE: THULE STRAP RACKS HAVE BEEN DESIGNED TO FIT VEHICLES WITH STANDARD FACTORY INSTALLED SPOILERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED.
PLEASE NOTE, THULE CANNOT BE RESPONSIBLE FOR FITS ON VEHICLES WITH AFTERMARKET SPOILERS. 28
THULE REAR MOUNTED RACK FIT TIPS
101 Place top clips in the gap at the 123 Lower arm of the carrier will mount 141 Lower arm of carrier will rest in
front edge of the top of the trunk, higher on the rear door, so that the the area between the license plate
hatch or door. upper arm rests against the metal well and upper tier of the bumper.
102 Place lower clips in the bottom above the rear window. 142 Set lower clips/hooks on top edge
edge of trunk or hatch. 124 Rear wiper must be positioned of the metal bumper struts.
103 Set lower clips/hooks into vehicle’s through the upper arm of carrier. 144 Vehicle can have an externally
left and right tow loops under the 125 Always check to make sure there mounted spare tire prohibiting
rear of the vehicle. is no contact between the lower the use of any strap rack.
104 Set lower clips/hooks into tow straps and the muffler and/or 145 Set lower clips/hooks into tow
loop on the right and frame hole exhaust pipe. loop on the left and frame hole
on the left. 126 Caution: The trunk lid may deform on the right.
105 Set lower clips into bottom edge slightly with the use of this carrier. 146 Carrier is not recommended
of internal metal bumper. Remove carrier when not in use. because it cannot be installed
106 Set lower clips/hooks into 127 If present, route top strap under without unwanted contact.
frame holes. the spoiler on top of the hatch. 147 Set lower clips/hooks in tow loop
107 Set lower clips into bottom 128 Lower arm of carrier should be located in the center of the vehicle
edge of rear doors. positioned on upper tier of bumper. behind the bumper.
108 Set lower clips into frame holes 129 Rubber weather stripping at top 148 Please verify vehicle cargo area
in back of bumper. door/hatch will deform over time. will accept bicycle wheelbase
Remove carrier when not in use. prior to purchase.
109 Set lower clips onto bottom
edge of bumper. 130 Set lower clips/hooks into frame 150 The original 963 Spare Me will not
holes in bumper located by the fit on this vehicle. Only the 963XT
110 Set lower clip/hook onto edge of right and left bumper strut. / 963XTR / 963PRO will fit.
structural bumper located behind
plastic bumper. 131 Set lower clips/hooks into tow loop 151 If this vehicle has a spoiler installed,
on the right and edge of bumper, it is a “NO FIT”
111 Frame holes are located up high by the bumper strut, on the left.
on the backside of bumper. 152 If this vehicle has a spare tire
132 Lower arm of carrier will sit on mounted back-up camera, the 963
112 Set lower clip/hooks into frame trunk ridge. / 963XT / 963PRO will not fit.
holes in chassis behind bumper.
133 Carrier is not recommended 153 Truck bed is not long enough
113 Place side clips above outer edge because lower straps can not to carry bikes using the 501
of rear lights. be mounted in a safe place. Insta-Gater.
114 Chafe guards required. 134 Carrier is not recommended 154 All instances of this vehicle come
116 Bumper cover may deform with the because top straps should not with a factory spoiler which is not
use of this carrier. Remove carrier be mounted directly to glass strong enough to take the weight
when not in use. or plastic trim covering glass. of our strap carriers.
117 The upper arm of carrier, between 135 Carrier is not recommended 155 For carriers with side straps
rubber pads, may contact the because vehicle is unable to and clips: Place side clips in the
center ridge in the trunk lid support carrier weight. bottom edge of trunk or hatch
when carrier is fully mounted. 136 Carrier is not recommended next to the lower clips.
118 Lower arm of the carrier will mount because upper arm of carrier 156 Do not operate convertible roof
against the license plate and the could damage trunk lid. while rack is in place.
lights to the left and right of it. 137 Carrier is not recommended 157 The factory installed spoiler will
119 Lower arm of the carrier will mount because top straps can not be not allow proper installation,
on the ridge on the bottom of the mounted in a safe place. this vehicle cannot be fitted
rear door, just above the bottom 138 Lower arm of carrier will rest in the with a strap rack.
edge of the rear door. bottom of the license plate well. 158 On models equipped with a
121 Caution: Rear wiper cannot be 139 Lower arm of carrier will rest factory spoiler, ensure that the
506-7250_01
used when carrier is mounted. above license plate well. hooks attach to the metal
body of the vehicle and not
140 Lower arm of carrier will rest the plastic spoiler.
at bottom of trunk lip.
29