FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES

Cumpliendo…Porque Granada vale la pena Granada, Empresa: Atención a: Facsímile: E-mail: 14 de Marzo de 2011

Asunto: SOLICITUD DE COMPARACION DE PRECIOS: OBRAS CIVILES
COMPARACION DE PRECIOS No. 01 1. DATOS GENERALES

1.1 El Gobierno de Nicaragua ha recibido de la Asociación Internacional de Fomento (AIF/Banco Mundial) el Crédito (Cr-4471-NI), para financiar parte del Proyecto “Abastecimiento de Agua y Saneamiento Rural en Nicaragua (PRASNICA) y pretende utilizar parte de estos recursos para financiar los pagos referentes a las obras 19046 AGUA Y SANEAMIENTO EL PASO Nº1, conforme los alcances y especificaciones técnicas establecidas en el Anexo I. 1.2 La ALCALDIA MUNICIPAL DE GRANADA , en el marco del proyecto PROYECTO AGUA Y SANEAMIENTO RURAL EN NICARAGUA (PRASNICA) en adelante denominado el Contratante, invita a las Empresas/Sociedades legalmente constituidas, en adelante denominadas el Oferente, a presentar ofertas para la ejecución de la (s) obra (s), el contrato que resulte de este proceso se firmará bajo la modalidad de Contrato por Precios Unitarios, el mismo podrá ser por una cantidad total o por lote según sea el caso, este proceso se rige por las normas de Contrataciones con Créditos de la AIF y de acuerdo con la cláusula No. 3 inciso f de la Ley de Contrataciones del Estado (Ley 323), en adelante denominado Comparación de Precios. 1.3 La oferta deberá ser presentada en un solo sobre cerrado a más tardar a las 10:30 (AM), del día 4 de Abril del año 2011, en la Oficina de Adquisiciones de la Alcaldía Municipal de Granada, situada en el Costado sur del parque central,8-8728400,corsalgranada@hotmail.com. 1.4 Si la Empresa envía su oferta por Correos de Nicaragua o en mano, deberá hacerlo en un solo sobre, debidamente cerrado y con la siguiente descripción: Oficina del PROYECTO (ALCALDIA MUNICIPAL DE GRANADA); Dirección (Costado sur del parque central); Proyecto: 19046 AGUA Y SANEAMIENTO EL PASO Nº1: Nombre correcto de este contrato; 19046 AGUA Y SANEAMIENTO EL PASO Nº1 Comparación de Precios Nº 1; 1.5 Este documento de Comparación de Precios incluye: Proyecto(s) Básico(s) Detallado(s), Planos Constructivos y Especificaciones Técnicas, Anexos I y II, el borrador del Contrato (Modelo “J”) y los Modelos de “A” a “I”. 2. FRAUDE Y CORRUPCION

2.1 Es política del Banco exigir que los Prestatarios (incluidos los beneficiarios de los préstamos concedidos por la institución), así como los licitantes, proveedores y contratistas y sus subcontratistas que participen en contratos financiados por el Banco, observen las más elevadas normas éticas durante el proceso de contrataciones y la ejecución de dichos contratos. A efectos del cumplimiento de esta política, el Banco: 1

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
a) define de la siguiente manera, a los efectos de esta disposición, las expresiones que se indican a continuación: (i) “práctica corrupta” significa el ofrecimiento, suministro, aceptación o solicitud, directa o indirectamente, de cualquier cosa de valor con el fin de influir impropiamente en la actuación de otra persona. (ii) “práctica fraudulenta” significa cualquiera actuación u omisión, incluyendo una tergiversación de los hechos que, astuta o descuidadamente, desorienta o intenta desorientar a otra persona con el fin de obtener un beneficio financiero o de otra índole, o para evitar una obligación; “práctica de colusión” significa un arreglo de dos o más personas diseñado para lograr un propósito impropio, incluyendo influenciar impropiamente las acciones de otra persona; “práctica coercitiva” significa el daño o amenazas para dañar, directa o indirectamente, a cualquiera persona, o las propiedades de una persona, para influenciar impropiamente sus actuaciones. “práctica de obstrucción” significa (aa) la destrucción, falsificación, alteración o escondimiento deliberados de evidencia material relativa a una investigación o brindar testimonios falsos a los investigadores para impedir materialmente una investigación por parte del Banco, de alegaciones de prácticas corruptas, fraudulentas, coercitivas o de colusión; y/o la amenaza, persecución o intimidación de cualquier persona para evitar que pueda revelar lo que conoce sobre asuntos relevantes a la investigación o lleve a cabo la investigación, o las actuaciones dirigidas a impedir materialmente el ejercicio de los derechos del Banco a inspeccionar y auditar de conformidad con el párrafo 1.14 (e), mencionada más abajo.

(iii)

(iv)

(v)

(bb)

b)

rechazará toda propuesta de adjudicación si determina que el licitante seleccionado para dicha adjudicación ha participado, directa o a través de un agente, en prácticas corruptas, fraudulentas, de colusión, coercitivas o de obstrucción para competir por el contrato de que se trate; anulará la porción del préstamo asignada a un contrato si en cualquier momento determina que los representantes del Prestatario o de un beneficiario del préstamo han participado en prácticas corruptas, fraudulentas, de colusión, coercitivas o de obstrucción durante el proceso de contrataciones o la ejecución de dicho contrato, sin que el Prestatario haya adoptado medidas oportunas y apropiadas que el Banco considere satisfactorias para corregir la situación, dirigidas a dichas prácticas cuando éstas ocurran; sancionará a una firma o persona, incluyendo declarando inelegible, en forma indefinida o durante un período determinado, para la adjudicación de un contrato financiado por el Banco si en cualquier momento determina que la firma ha participado, directamente o a través de un agente, en prácticas corruptas, fraudulentas, de colusión, coercitivas o de obstrucción al competir por dicho contrato o durante su ejecución, y tendrá el derecho a exigir que, en los contratos financiados con un préstamo del Banco, se incluya una disposición que exija que los proveedores y contratistas deben permitir al Banco revisar las cuentas y archivos relacionados con el cumplimiento del contrato y someterlos a una verificación por auditores designados por el Banco. Además, los Licitantes deberán tener presente las provisiones establecidas en la SubCláusula 14 del Contrato (Modelo H).

c)

d)

e)

2.2

2

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
3. 3.1 OBJETO DEL CONTRATO: Ejecución de la obra: 19046 AGUA Y SANEAMIENTO EL PASO Nº1 de acuerdo con lo(s) proyecto(s) básico(s) completo(s) que figuran en el Anexo II y del Contrato. Plazo de Ejecución: 106 días (Ciento Seis Días Calendarios), a partir de la fecha de recepción por parte del oferente de la firma del Contrato. Sitio de la(s) obra(s): Comunidad de El Paso Nº 1. Período de Validez de la Oferta: 30 (treinta) días calendarios a partir de la fecha límite de recepción de la oferta por parte del contratante. Visita al sitio de la obra: el día 22 de Marzo del año 2011 a las 10:00 A.M., se realizará una visita al sitio de la obra, que estará coordinada por Ing. Alonso Cano Torres y Erick Correa Robleto corsalgranada@hotmail.com., se recomienda a los oferentes interesados a participar para que conozcan las condiciones donde se ejecutará la obra. Aclaraciones: Podrán pedirse aclaraciones a más tardar 7 (siete) días antes de la fecha de presentación de las propuestas, es decir, hasta el día 28 de Marzo del año 2011 al correo electrónico corsalgranada@hotmail.com. CRITERIOS DE CALIFICACION El oferente deberá demostrar que cumple con los siguientes criterios de calificación: 4.1 Contar con activos líquidos y/o disponibilidad de crédito libres de otros compromisos contractuales y excluyendo cualquier pago anticipado que pudiera reabrir bajo el contrato por un monto superior a C$ 706.600.00 (Setecientos Seis Mil Seiscientos Córdoba Netos). Un total del valor monetario ejecutado de C$ 11,000,000.00 (Once Millones de Córdobas Netos) de sus contratos acumulados de los últimos tres años. Haber ejecutado y concluido como contratista principal al menos 03 (tres) obras de naturaleza y complejidad técnicas similares Para efecto de la capacidad técnica, el contratista deberá presentar que posee experiencia en la ejecución o construcción de al menos tres (3) Mini Acueductos por Bombeo Eléctrico (MABE) y obras de saneamiento. 5. 5.1 OFERTA COMPLETA: Se considerará que la oferta está completa si presenta el 100% de las cantidades para cada lote, cuando el requerimiento sea por lote. Y del 100% de todos los lotes cuando el requerimiento sea total. El incumplimiento a esta cláusula será motivo de rechazo de la oferta. La Oferta deberá ser presentada por el Oferente, en los modelos-estándar, a continuación presentados: a) b) c) d) e) f) Modelo A – Carta de Presentación de la Oferta; Modelo B – Lista de los contratos ejecutados; Modelo C – Lista de los servicios ejecutados por el responsable técnico; Modelo D – Lista de los equipos disponibles; Modelo E – Hoja de Calendario de Actividades físico-financiero (Para contrato de Suma Global). Modelo F – Hoja de Lista de Cantidades (Para contrato de Precio Unitario Fijo)

3.2

3.3 3.4

3.5

3.6

4.

4.2

4.3

5.2

3

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
6. 6.1 7. 7.1 MONEDA DE LA OFERTA Los precios serán cotizados enteramente en la moneda nacional Córdoba. PRECIO DE LA OFERTA El precio de la oferta es FIJO y no ajustable. Los costos y precios cotizados por el Contratista deberán permanecer fijos por la duración del Contrato y no deberán estar sujetos a ningún ajuste bajo ninguna circunstancia. El contratista deberá llenar los costos y los precios para todos los rubros de las Obras descritas en los Diseños y Especificaciones enumerados en la Lista de Cantidades. Los ítems en los que no aparezca un costo o precio de parte del contratista no serán remunerados por el contratante al ser ejecutados, y se deberán considerar cubiertos por los otros costos y en la Lista de Cantidades. El precio ofertado deberá cubrir todos los gastos relacionados con la ejecución del Contrato incluidos los impuestos, materiales, mano de obra, seguridad social, seguros y tasas fiscales basados en la legislación vigente. EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS El Contratante evaluará las ofertas de la siguiente manera: (a) si la oferta está debidamente firmada; (b) si la oferta se ajusta a los alcances y especificaciones técnicas indicadas en la Comparación de Precio. 8.2 Para propósitos de esta Cláusula, una oferta será considerada sustancialmente adecuada a este Documento de Comparación de Precio si cumple con todos los términos, condiciones y especificaciones aquí contenidas, sin excepción o desviación material. Excepción o desviación material es el que afecta el objeto del contrato, la calidad o los resultados de las obras, o que limita de modo sustancial los términos de este Documento de Comparación de Precio, los derechos del Contratante o las obligaciones del Oferente, y cuya rectificación pudiera perjudicar la posición competitiva de otros Oferentes que hayan presentado ofertas sustancialmente adecuadas. Será(n) declarado(s) ganador(es) el (los) oferentes calificado(s) de acuerdo con los criterios de calificación que presente(n) su oferta completa, técnicamente correcta y sustancialmente adecuada y que ofrezca(n) el precio más bajo.

7.2

7.3

8. 8.1

8.3

9. 9.1

FIRMA DEL CONTRATO: El Contratante notificará al (los) Oferente(s) declarado(s) seleccionado(s), por medio electrónico o carta – (Modelo I). El Oferente deberá presentar la Fianza de Cumplimiento emitido por una compañía aseguradora (Modelo H), en un plazo máximo de 10 (diez) días a partir de la fecha de la Notificación de Aceptación, la que ascenderá a un porcentaje no menor al 30% del valor de la oferta válida 12 (doce) meses después de la vigencia del contrato. El Oferente deberá, como condición para la firma del contrato, presentar los siguientes documentos, en su plazo de validez: a) Constancias o permisos emitidos por la Alcaldía Municipal correspondiente. b) Solvencia fiscal. c) Actas de inscripción y solvencia en el Instituto Nicaragüense de Seguridad Social (INSS). 4

9.2

9.3

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
d) Escritura pública de Constitución de la Empresa/Sociedad debidamente inscrita en el Registro Público de la Propiedad Inmueble y Mercantil competente. e) Poder del representante de la Empresa. f) Licencia de apertura emitida por la Dirección de Higiene y Seguridad del Trabajo del Ministerio del Trabajo. g) Declaración privada suscrita por el representante legal de la empresa confirmando que no existe impedimento legal para contratar con el Estado. h) Licencia vigente emitida por el Ministerio de Transporte e Infraestructura (MTI) a nombre de la empresa oferente. 10. PUBLICIDAD El contratante publicará la convocatoria, cualquier aclaración o modificación y la adjudicación en el sitio de Internet único del país: www.nicaraguacompra.gob.ni; en el sitio del Nuevo FISE www.fise.gob.ni.

Lic. Eric Correa Robleto Jefe Adquisiciones Alcaldía Municipal de Granada

5

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
ANEXO I

LISTA DE LOS PROYECTOS TECNICOS DE LAS OBRAS DE ____________

Sitio de la(s) obra(s)

Identificación (código)

Alcance de la(s) obra(s)

6

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES

ANEXO II

DISEÑOS DE PROYECTOS TÉCNICOS PARA LAS OBRAS DE __________
(ADJUNTAR LOS PROYECTOS TÉCNICOS)

7

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES ................................................................... 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 Notas Generales a las Especificaciones Técnicas ........................................................... Limitaciones de Trabajo................................................................................................ 11 Documentos de Contrato .............................................................................................. 11 Protección y Reemplazo de Estructuras ...................................................................... 11 Protección de la Propiedad Publica y Privada ............................................................. 11 Facilidades para Tránsito de Vehículos y Peatones .................................................... 12 Barricadas, Avisos Preventivos y Luces ....................................................................... 12 Materiales Equipo y Herramientas a Suministrar ......................................................... 12 Prioridad del Trabajo: ................................................................................................... 13 Limpieza Periódica ....................................................................................................... 13 Rótulo............................................................................................................................ 13

1.12 Condiciones Generales ................................................................................................ 13 1.12.1 Modo de manejo. .................................................................................................. 13 1.12.2 Coordinación. ........................................................................................................ 13 1.12.3 Trabajo Requerido: ............................................................................................... 13 1.12.4 Elevaciones........................................................................................................... 14 1.12.5 Banco de Nivel ...................................................................................................... 14 1.12.6 Responsabilidad por el terreno ............................................................................. 14 1.12.7 Trazado de la obra: ............................................................................................... 14 1.12.8 Nivelación ............................................................................................................. 14 1.12.9 Certificados ........................................................................................................... 14 1.12.10 Aprobación de Materiales ..................................................................................... 15 1.12.11 Rechazo de Materiales ......................................................................................... 15 1.12.12 Forma para Someter Muestras ............................................................................. 15 1.12.13 Cambios en las Especificaciones ......................................................................... 15 1.12.14 Materiales no Especificados por Marca o Similitud .............................................. 15 1.12.15 Materiales Especificados por Marca o Similitud ................................................... 16 2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA MABE ................................................................. 16 2.1 Alcances de Obras ....................................................................................................... 16

2.2 POZOS PERFORADOS ............................................................................................... 17 2.2.1 Alcances Generales del Trabajo .............................................................................. 17 2.2.2 Indicaciones Generales ............................................................................................ 17 2.2.3 Perforación del pozo ................................................................................................. 18 2.2.4 Perforación en formación consolidada ..................................................................... 18 2.2.5 Indicaciones adicionales ........................................................................................... 19 2.2.6 Muestreo de las formaciones.................................................................................... 19 2.2.7 Registro Eléctrico ...................................................................................................... 20 2.2.8 Tubería de Revestimiento ......................................................................................... 20 2.2.9 Revestimiento ciego y ranurado ............................................................................... 20 2.2.10 Revestimiento tipo Rejilla ..................................................................................... 21 2.2.11 Disposición del revestimiento ............................................................................... 21 2.2.12 Prueba de Verticalidad y Alineamiento ................................................................. 22 2.2.13 Empaque de Grava y Material Estabilizador ........................................................ 22 2.2.14 Desarrollo de Pozos ............................................................................................. 22 2.2.15 Tratamiento con Polifosfato .................................................................................. 24 2.2.16 Muestreo del agua Subterránea ........................................................................... 24 2.2.17 Análisis de calidad del agua ................................................................................. 24 2.2.18 Sellos y rellenos .................................................................................................... 25 2.2.19 Lechada de cemento ............................................................................................ 25 2.2.20 Relleno de Material Impermeable ......................................................................... 25 8

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
2.2.21 2.2.22 2.2.23 Sello Sanitario ....................................................................................................... 25 Otros Dispositivos ................................................................................................. 25 Registros e Informes ............................................................................................. 26

2.3 Equipos de Bombeo ..................................................................................................... 27 2.3.1 Bombas ..................................................................................................................... 27 2.3.2 Motor ......................................................................................................................... 27 2.3.3 Columna.................................................................................................................... 27 2.3.4 Cable de Alimentación .............................................................................................. 28 2.3.5 Válvulas de Retención Vertical ................................................................................. 28 2.3.6 Codo de Descarga .................................................................................................... 28 2.3.7 Sarta de la Bomba .................................................................................................... 28 2.4 Equipo Desinfección de Agua ...................................................................................... 30

2.5 Caseta de Bombeo ....................................................................................................... 31 2.5.1 Trabajo Comprendido ............................................................................................... 31 2.5.2 Limpieza Inicial ......................................................................................................... 31 2.5.3 Remoción de Capa Vegetal ...................................................................................... 31 2.5.4 Fundaciones ............................................................................................................. 32 2.5.5 Estructuras de Concreto y Mampostería .................................................................. 32 2.5.6 Repellos y Finos ....................................................................................................... 33 2.5.7 Estructura de Techo ................................................................................................. 34 2.5.8 Cubierta de Techo .................................................................................................... 35 2.5.9 Fascias...................................................................................................................... 36 2.5.10 Piso ....................................................................................................................... 36 2.5.11 Carpintería, Herrajes y Artículos de Ferretería ..................................................... 36 2.5.12 Ventanas de Aluminio y Vidrio .............................................................................. 39 2.5.13 Pintura................................................................................................................... 40 2.5.14 Instalaciones Eléctricas ........................................................................................ 41 2.6 Suministro e Instalación de Tuberías y Accesorios ...................................................... 42 2.6.1 Tuberías y Accesorios de Cloruro de Polivinilo (PVC) ............................................. 42 2.6.2 Tuberías y Accesorios de Hierro Galvanizado (HG) ................................................ 42 2.6.3 Tubería y Accesorios de Hierro Fundido .................................................................. 42 2.6.4 Válvulas .................................................................................................................... 42 2.6.5 Cajas Para Válvulas ................................................................................................. 43 2.6.6 Juntas Dresser .......................................................................................................... 43 2.6.7 Instalación de Tubería y Accesorios ......................................................................... 43 2.6.8 Conexiones Domiciliares .......................................................................................... 46 2.7 Tanque de Acero, Capacidad 20,000 Gls. ................................................................... 48 2.7.1 Trabajo Comprendido ............................................................................................... 48 2.7.2 Movimiento de Tierra ................................................................................................ 48 2.7.3 Fundaciones de Concreto Reforzado. ...................................................................... 48 2.7.4 Fabricación del Tanque ............................................................................................ 50 2.7.5 Accesorios del Tanque ............................................................................................. 51 2.7.6 Erección del Tanque de Acero ................................................................................. 51 2.7.7 Pintura....................................................................................................................... 52 2.8 3 Portones y Cercado Central ......................................................................................... 54

ESPECIFICACIONES AMBIENTALES GENERALES ......................................................... 55 3.1 3.2 3.3 3.4 Especificaciones Contractuales Ambientales Generales ............................................. 55 Disposición de Excretas ............................................................................................... 56 Disposición de materiales y residuos sólidos ............................................................... 56 Residuos líquidos ......................................................................................................... 57 Residuos de tierra sobrante.......................................................................................... 57 Apertura de zanjas………………………………………………..…………………………….57 9

3.5 3.6

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
1. INTRODUCCIÓN La Alcaldía Municipal de Granada, está iniciando un programa de Agua y Saneamiento Comunidad El paso Nº1 con financiamiento del Banco Mundial (B.M) en los municipios mayormente afectados por las sequías recurrentes de los últimos años. La Alcaldía Municipal (GRANADA), contratará los servicios del proyecto 19046. Agua y Saneamiento Comunidad EL Paso Nº 1 en el municipio: Granada. 2. OBJETIVOS 2.1 General

Contribuir a mejorar la calidad de vida de los pobladores de las comunidades afectadas por el cambio climático, mediante la ejecución de proyectos de abastecimiento de agua potable segura, con la amplia participación ciudadana que permita garantizar la sostenibilidad de la inversión y el funcionamiento adecuado. 2.2 Específico

1. Realizar perforación de pozos utilizando maquinaria adecuada, con las mejores prácticas para explotación de aguas subterráneas, garantizando los respectivos análisis de calidad con métodos especializados de laboratorio. 3. ALCANCES DE LOS SERVICIOS DE CONSTRUCCIÓN 3.1 Requerimientos del proyecto.

Partiendo del contexto general se requiere: 1.- Cada contratista antes de presentar su oferta, tiene la obligación de visitar el sitio y lugar del proyecto, para considerar todos los factores que influyan tanto en los costos, como en la calidad de las obras. Una vez abiertas las ofertas deben estar solventadas todo tipo de dificultades. 2.- En caso de que existan contradicciones en los planos y especificaciones técnicas, el Ingeniero supervisor decidirá tal incongruencia, dejando por escrito en el libro de Bitácora del proyecto, la solución correcta. El contratista debe solicitar por escrito tal decisión antes de empezar cualquier actividad, ya que si ocurra en obras defectuosas, qua castiguen la calidad y seguridad estructural y se compruebe mal intención de su parte, será responsabilidad suya demoler y construir sin costo adicional para al dueño. 3.- En vista que se requiere la generación de empleos; no tratamos de maltratar las utilidades de los contratistas, por lo que esperamos que estos no maltraten la calidad de las obras, ni los ingresos de los obreros, por lo que tanto: Especificaciones Técnicas, Planos y Bitácora tienen el mismo peso, el punto 2 aclara toda contradicción. 4.- Todos los materiales sobrantes (producidos como escombros) capaces de ser reutilizados, en otro tipo de obra, no son propiedad del contratista, los que tienen que disponer de estos, son las entidades dueñas de la obra, o sea las entidades que administren la obra vez concluida. Cabe aclarar que este acápite se refiere sólo a los materiales que fueron quitados de las estructuras existentes no a los materiales nuevos que los contratistas adquieren en el comercio para construir y reparar las infraestructuras. El contratista no tomará ventaja con cualquier contradicción que hubiere en los planos y en las especificaciones, en este caso el supervisor decidirá la manera técnica de resolver el caso a favor de la buena ejecución de la obra. 10

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Limitaciones de Trabajo El supervisor hará entrega oficial al contratista del sitio donde se efectuará la obra, motivo del contrato, y lo dejará asentado en el libro de Bitácora y a partir de esa fecha empieza a contarse el tiempo calendario de ejecución de la obra. Según sea el proyecto proveerá el derecho de vía o servidumbre necesaria para el trabajo especificado, el contratista no entrará ni ocupará con personal, herramientas o materiales ninguna propiedad privada fuera del derecho de vía sin el consentimiento del propietario. Se entiende que al derecho de vía aquí referido significa solamente permiso de usar o pasar a través de cierto local o espacios da calles, carreteras o a través de propiedades públicas o privadas, en las cuales el contratista va a llevar a efecto el trabajo. Documentos de Contrato Forman parte del contrato los siguientes documentos: Planos (que incluyen detalles, estructurales, arquitectónicos, eléctricos e hidrosanitarios, esquemas así como todo ademdum que se refiera al sistema constructivo). Especificaciones Técnicas: Estas complementan lo indicado en los planos. El libro de Bitácora: Se indicará el registro pormenorizado de las actividades que se ejecutan en el proyecto, indicándose lo relativo a toda actividad que no esté clara en los planos y especificaciones. Así como el registro de visita de la supervisión, cambios o aclaraciones solicitados por el contratista. Las consideraciones generales. Todas las aclaraciones hechas a las preguntas que hacen los contratistas, para presentar su oferta en las licitaciones. Protección y Reemplazo de Estructuras Los planos muestran ciertas estructuras subterráneas, tuberías y cables que se supone existen en el área de trabajo, la localización de las cuales puede variar algo de lo indicado. Particularmente se informa al Contratista de que pueden existir tubos o estructuras subterráneas y tuberías cruzadas que no figuran en los planos y que la responsabilidad del contratista es proceder con cautela en la ejecución del trabajo a fin de prevenir danos a dichas estructuras o tuberías. El contratista será responsable por todos los daños que ocasione a todas las tuberías y cables existentes, pavimentos, aceras y estructuras sobre o bajo tierra, sea que estén o no indicadas en los planos del contrato; además deberá por su cuenta asumir los gastos de protección de las mismas o repararlas y/o reemplazarlas si éstas son dañadas. Protección de la Propiedad Pública y Privada El contratista deberá tomar todas las precauciones necesarias para prevenir daños a las estructuras sobre o bajo la tierra y para proteger y preservar la propiedad dentro y adyacente al trabajo. Todo daño causado a terceros e infraestructuras que sea ocasionado por el contratista cuando efectúa los trabajos correrán por cuenta de él. Para evitar estos daños, debe prevenirlos con señales adecuadas, si es zanjeo con señales luminosas (sean con iluminación mecánica o mechones) estas se encenderán cuando no haya personal trabajando, y cuando no haya visibilidad por oscuridad apagándolas cuando se inicien los trabajos o cuando sea de día. Además pondrán señales de prevención con rótulos y letreros que indiquen que hay obreros trabajando. 11

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Facilidades para Tránsito de Vehículos y Peatones Los trabajos se realizarán con la menor interrupción posible del tráfico. Debido a que el proyecto se ubica en una zona rural de poco tránsito, los requerimientos para mantener el tráfico abierto a los vehículos son mínimos, antes de empezar los trabajos en las calles el contratista deberá obtener de la Alcaldía Municipal el permiso correspondiente para trabajar en las calles. Dicho programa incluirá el tiempo estimado para la excavación, preparación del lecho, colocación del tubo principal y accesorios, conexiones domiciliares, pruebas, relleno, compactación y reparación del pavimento. El Ingeniero supervisor dará su aprobación o rechazo (si en su opinión el tiempo asignado es excesivamente largo) del programa de trabajo dentro de un periodo máximo de tres días después de haber recibido los documentos del contratista. Toda la basura esparcida por los camiones del Contratista a su paso sobre los pavimentos existentes o que de cualquier otra manera ha sido depositada sobre los mismos, deberá ser retirada por el Contratista cuando en la opinión del Ingeniero supervisor la acumulación es suficiente para causar la formación de lodo, polvo, interferencia con el tráfico o para convertirse en un peligro para al tráfico. El Contratista deberá construir y mantener, sin costo adicional, puentes adecuados y seguros sobre las excavaciones, en los sitios donde se considere necesario o sea ordenado por el Ingeniero, con al propósito de facilitar el trafico de peatones o vehículos. Todas las estructuras temporales construidas con este propósito deberán ser removidas al terminar el trabajo, a menos que el Ingeniero lo especifique de otra manera, y todo daño causado a la propiedad pública o privada deberá ser reparado por el Contratista. Barricadas, Avisos Preventivos y Luces El contratista deberá proveer y mantener avisos preventivos luminosos y señales de desvío adecuadas en todos los cierres e intersecciones y a lo largo de todos los desvíos, dirigiendo el tráfico alrededor de los tramos cerrados de carretera, de manera que las rutas temporales de desvío estén claramente señaladas a través de toda su longitud. Todas las barricadas deberán estar provistas de luces espaciadas a distancias no mayores de dos metros no debiendo usarse menos de tres (3) luces. En los sitios donde cambien las líneas de tráfico, las barricadas deberán tener luces adicionales que señalen sus extremos finales. Las obstrucciones tales como materiales almacenados equipo y excavaciones deberán ser señaladas con no menos de dos (2) luces que deberán estar espaciadas a distancias no mayores de 1.5 metros. Las luces deberán ser visibles a no menos de 150 metros en todas las direcciones, da tráfico y deberán estar colocadas no menos de 0.60 metros por encima da la carretera adyacente abierta al tráfico. Las luces podrán ser de batería o combustible, resistentes al viento y la lluvia, aprobadas por el Ingeniero. Todas las luces deberán permanecer encendidas desde media hora antes de la puesta del sol, hasta media hora después da la salida del mismo Los vigilantes deberán efectuar el patrullaje que sea requerido y deberán reemplazar las luces que hagan falta. Ninguna vía pública Podrá ser cerrada sin al consentimiento por escrito da la autoridad competente. Materiales Equipo y Herramientas a Suministrar Todos los materiales y equipos requeridos para los trabajos comprendidos por este contrato serán suministrados por cuenta del contratista. Así como los equipos y herramientas que se necesitan para la completa ejecución de la obra. Salvo que se indique que material será suministrado por terceros, los que serán puestos en la obra cuando el contratista lo requiera, avisando con 15 días de anticipación, en caso que el material u otro accesorio atrase la obre se le tiene que dar prorroga de tiempo al contratista. 12

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Prioridad del Trabajo: El Dueño se reserva el derecho de establecer la secuencia o prioridad del trabajo de construcción en los diferentes capítulos contemplados en el presente contrato y el contratista deberá dar prioridad a los requerimientos específicos del Dueño, siempre y cuando no atrase la obra ni en tiempo contra actual del contratista. Limpieza Periódica A medida que el trabajo progresa, el Contratista deberá quitar del lugar del trabajo toda clase de desperdicios y materiales sobrantes a fin de mantener el área limpia y en condiciones originales. En dicha limpieza el contratista dará prioridad a los requerimientos que el supervisor decida. Al hacer la limpieza y cuando haya que botar materiales de desecho estos se tienen que botar en los botaderos municipales, siempre y cuando no queden en la orilla de caminos y carreteras, en este caso el lugar lo decidirá el supervisor tocando el consentimiento de la alcaldía municipal. Rótulo El contratista deberá erigir y mantener en la obra un rótulo con estructura metálica y forro de zinc liso calibre 26, nítidamente construido y pintado, con las dimensiones de 1.22 metros por 2.44 metros. LA ALCALDÍA MUNICIPAL DE GRANADA en su oportunidad brindará la información relativa al enunciado que llevará dicho rótulo, así como su ubicación en el sitio del proyecto. Condiciones Generales Modo de manejo. El manejo de los materiales y almacenamiento debe efectuarse en tal forma que se lea prevenga de toda mancha, daños, deterioros y mezcla con materias extrañas. Los materiales que vengan en sus empaques originales, deben ser guardados en ellos sin abrirlos. Cualquier violación a este respecto podrá causar el rechazo de los materiales. Coordinación. Toda mención hecha en estas especificaciones o indicada en los planos obliga al contratista a suplir a instalar cada artículo, material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y complementarios necesarios para la terminación da la obra. Los documentos del contrato, que incluyen planos y Especificaciones, son complementarios los unos con los otros, de modo que lo dicho en uno se entenderá como dicho en todos. Si se detectan contradicciones en los documentos se tendrá presente que las especificaciones no son excluyentes con los planos sin que prevalezca uno sobre el otro, debe prevalecer la manera técnica de concluir la obra. En estos casos el supervisor indicará en la bitácora, como debe de construirse la obra, los dibujos a escala mayor prevalecen sobre los dibujos a escala menor y las dimensiones en cifras sobre las dimensiones a escala. Si la contradicción fuere de orden mayor, deberá ser consultado al diseñador por medio del supervisor para la debida aclaración. Para lo que LA ALCALDÍA MUNICIPAL DE GRANADA se encargará de solucionar este caso en un plazo no mayor de 10 días. Trabajo Requerido: El trabajo consiste en la preparación del sitio, excavación, relleno, terraplén, nivelación, como está descrito en las especificaciones o indicado en los planos o razonablemente implicado en ellos.

13

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Se removerán también del sitio de la obra todas las piedras y cualquier obstáculo que pueda resultar para los trabajos de construcción. El contratista tomará todas las precauciones necesarias para no causar daños terceros en la remoción do escombros u otros materiales de esta naturaleza del terreno. Árboles y arbustos localizados en el área de construcción deberán ser derribados, se extraerán troncos y raíces y serán rellenados los huecos- Escarbar o raspar a fin de quitar la maleza, raíces, grama suelta, capa vegetal en general. Elevaciones Los planos indican las elevaciones del terreno existente y elevaciones finales requeridas. Cualquier excavación, relleno o nivelación adicional requeridos para la completa terminación del trabajo será efectuado por el contratista sin ningún recargo extra. Banco de Nivel El contratista levantará todos los bancos de nivel, puntos de coordinación y estacas, las cuales deben ser preservadas y mantenidas por cuenta del contratista; hasta que el supervisor crea conveniente mantenerlos. Responsabilidad por el terreno El contratista tiene la obligación de examinar los planos, estudios geológicos y de suelos, efectuados en el sitio de la obra y asumir completa responsabilidad en el uso y disponibilidad del suelo desde el punto de vista constructivo, Trazado de la obra: El contratista comprobará las medidas indicadas en los planos, localizando la construcción con precisión en el sitio, de acuerdo con los documentos del Contrato. Niveletas y estacas de nivelación permanecerán en su posición hasta que todas las esquinas y alturas de la edificación hayan sido establecidas permanentemente, EL CONTRATISTA será responsable de proteger de daños todas las líneas, niveles y puntos da referencia y si se destruyen deberán ser reparados y repuestos por su cuenta. Se notificará al supervisor, cuando el trazo esté sustancialmente terminado y se procederá a la construcción hasta que haya, sido aprobado. Nivelación Toda la edificación se proyecta a un solo nivel interior. Por tanto, una vez ubicado el proyecto, se asumirá el nivel promedio entre lados opuestos del área de construcción y se procederá a recortar el terreno alto y rellenar el terreno bajo en capas de 20 cms, compactadas hasta superar o igualar el grado 90% Proctor. La nivelación se extenderá alrededor de la construcción un ancho mínimo de 1 mt. La diferencia entre el nivel de piso interior y el nivel del terreno circundante no podrá ser mayor de 10 cms. Los taludes formarán con los horizontales ángulos no mayores de 45 grados. El contratista no tomará ventaja de cualquier contradicción que exista en los planos y las especificaciones, en este caso el supervisor dará por escrito en el libro de bitácora la solución más técnica y adecuada para la ejecución de la obra. Certificados Envío de las muestras. El CONTRATISTA someterá al supervisor en triplicado un certificado describiendo cada muestra sometida para su aprobación, certificando que el material, equipo o accesorio llena los requisitos del Contrato. El Certificado deberá incluir la siguiente información: 1.- Nombre y marca del producto y del manufacturero. 2.- Descripción de propiedades químicas y físicas del material y nombre del laboratorio o autoridad donde se obtuvo el dato. 14

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
3.- Fecha da la prueba. Si la declaración es original del manufacturero. El CONTRATISTA endosará a su nombra todo reclamo y someterá la declaración bajo su propio nombre. Aprobación de Materiales Todo material, equipo, métodos y accesorios que fueran parte del trabajo quedarán sujetos a la aprobación o desaprobación del INSPECTOR. El INSPECTOR tiene la opción de requerir pruebas de Laboratorio de muestras sometidas para su aprobación o a su discreción, aprobar materiales basándose en el dato y muestras sometidas. La aprobación, de cualquier material o producto no constituirá renuncia del derecho del INSPECTOR para demandar el completo incumplimiento de los requisitos del Contrato. La aprobación de una muestra se entiende que es solamente su característica y no deberá interpretarse como cambio o modificación a los requisitos del Contrato. No se enviará material alguno al trabajo hasta que las muestras representativas de él hayan sido aprobadas por escrito por el INSPECTOR. Rechazo de Materiales Falla en las muestras será suficiente causa para que se rehúse considerar cualquier otra muestra del mismo manufacturero cuyos materiales hayan fallado. En caso que los materiales, equipos o accesorios que han sido rechazados por el INSPECTOR se incorporen en la obra, el INSPECTOR tendrá derecho de ordenar que se remuevan y se repongan por otros aprobados o demandar al CONTRATISTA todas las reparaciones que crea conveniente. Los materiales que no cumplan con las especificaciones en cuanto a la resistencia, esfuerzos y otros como dimensiones y calidad, serán desechados de la obra en caso que hayan sido integrados a la obra, esta será demolida asumiendo los nuevos costos el contratista. Forma para Someter Muestras Si no se indicara en otra forma EL CONTRATISTA someterá al INSPECTOR dos muestras de cada material, con un Certificado relacionado a ellas. EL CONTRATISTA pagará todo gasto de transporte. Las muestras deberán presentarse debidamente marcadas, indicando claramente el nombre de productos, lugar da origen, nombre del manufacturero, nombre del CONTRATISTA y nombre del Proyecto El material cuyas muestras sean así presentadas, si son satisfactorias, podrá ser incorporado en el trabajo del CONTRATISTA. Cambios en las Especificaciones Todo lo aquí indicado en las especificaciones técnicas, y los contratista cambien o por cualquier error involuntario, o mal intención de estos, serán objetos de paralizar las obras por el Ingeniero Supervisor, corregir las obras siguiendo las especificaciones, sin costo alguno para el dueño, así como obra adicional que el error del contratista cauce. Todo el costo que incurra correrá por cuenta del contratista. Materiales no Especificados por Marca o Similitud Deberán ser de primera calidad y deberán ser acompañadas por certificados de laboratorios, recomendaciones escritas de otras empresas o entidades que las hayan usado, y serán 15

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
acompañadas por garantías escritas en cuanto a su calidad, duración y responsabilidad económica para respaldar daños ulteriores causados por defectos en el material. Materiales Especificados por Marca o Similitud Se especificará por marca o similitud aprobado, se requiere que la similitud se de mediante certificados, folletos y garantías que demuestren igualdad en cuanto a durabilidad y acabado de materiales, dimensiones, rendimientos mecánicos, eficiencia y actuación, operaciones y controles. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA MABE Estas especificaciones cubren los aspectos relevantes de los suministros de bienes y servicios que se prevén necesarios para la realización de las Obras del Sistema Mini acueducto por Bombeo Eléctrico de la Localidad El Paso, Municipio de Granada, Departamento de Granada. Las especificaciones presentan una breve descripción de las obras a ser ejecutadas y brindan los datos de las características técnicas mínimas que deben cumplir los bienes y servicios a ser suministrados por El Contratista. Aunque estas especificaciones presentan un nivel normal de información, es deber el Contratista de proceder con la conformidad complementaria de cumplimiento de las normas y prácticas aceptables de ejecución correcta de trabajos de esta índole. Alcances de Obras Los trabajos de construcción de obras comprenden el suministro de todos los recursos de materiales, herramientas, equipos, mano de obra y administración técnica necesarios para la realización de Suministro e instalación de 3,180.00 metros de tubería de PVC SDR26; incluyendo los accesorios y bloques de reacción requeridos para las conexiones. Equipamiento de pozo, con bomba sumergible (Caudal = 36 gpm, CTD = 160 pies; cable de alimentación eléctrica y otros accesorios. La bomba estará acoplada a un motor eléctrico de 3 HP, 230/1/60, el cual estará protegido por un panel de Distribución. Suministro e instalación de sarta (1) del equipo de bombeo de 50 mm de diámetro de hierro fundido (HF), incluyendo, sin limitarse a ello, tubería de descarga del pozo con sus accesorios; medidor de caudal de eje horizontal; válvula de check; conjunto de válvula de aislamiento, válvula de aire y manómetro; válvulas de compuerta, todos apoyados sobre sus respectivos bloques de concreto. Construcción de una (1) caseta de operación del pozo, en el predio del pozo; con fundación de concreto reforzado, paredes de mampostería con estructura de concreto reforzado, techo con estructura de madera y cubierta de zinc galvanizado calibre 26. Suministro e instalación de un inyector de cloro incluyendo todos los accesorios e instalaciones requeridas para su operación, de acuerdo con el modelo anexo a estas especificaciones. Construcción de cercado del predio pozo - tanque de almacenamiento, con alambre de púas y postes de concreto pretenzado, y un portón de acceso a las instalaciones de 3.0 metros de ancho de malla ciclón y tubo de 11/2” de HG. Este portón estará unido por columnas de tubo de HG de 2” Construcción de un tanque metálico de almacenamiento metálico sobre torre de 15.0 metros de altura con volumen útil de 10,000 galones. Instalación de conexiones de servicio; obras de saneamiento, capacitación; y suministros varios.

16

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
POZO PERFORADO Alcances Generales del Trabajo El Contratista suministrará todos los materiales, mano de obra, transporte, equipos y en fin todos los servicios conexos necesarios para la realización de los trabajos de construcción del pozo. En términos generales los alcances del trabajo están resumidos en las siguientes actividades, en las que se deben incluir todas y cada una de las sub-actividades para su realización y que no se detallan en estas especificaciones: • • • • • • • • • • • • Perforación del agujero. Registro Eléctrico Suministro e instalación de tubería ranurada. Suministro e instalación de rejilla. Suministro e instalación de tubería ciega. Suministro e instalación de empaque de grava o material estabilizador. Desarrollo del pozo por medio de pistón o aire comprimido. Tratamiento con ácido o dispersante de arcilla. Prueba de bombeo preliminar. Prueba de bombeo definitivo. Suministro de materiales y construcción de sellos y rellenos. Suministro e instalación de dispositivos varios.

Para la ejecución del trabajo, el Contratista deberá utilizar los métodos constructivos de carácter general señalados en estas especificaciones y atender los señalamientos particulares del Ingeniero. Características Generales del Pozo Se construirá un (1) pozo conforme se indica en los planos constructivos, teniendo las siguientes características: Diámetro de perforación Diámetro de ademe y rejilla Profundidad del pozo Profundidad y Material de ademe Profundidad y Tipo de rejilla : 10" : 6” : 120 pies. : 60 pies, PVC –SCH-40, ciega. : 70 pies, PVC-SCH-40 ranurada nacional

Indicaciones Generales Los alcances cuantitativos de los trabajos a efectuarse en lo que se refiere a profundidad, diámetro, tipos de ademe o revestimientos, rejillas, tubería ranurada, filtro o empaque de grava, etc., que aparecen esquematizados en los planos de detalles constructivos, y especificados en la forma de oferta, no son exactos, pudiendo variar de acuerdo a las condiciones físicas encontradas en et subsuelo y a las instrucciones del Ingeniero. En el campo, la ubicación exacta del sitio de perforación se indicará con una señal visible, y será definido por acuerdo mutuo entre el Ingeniero y el Contratista. La selección final del lugar destinado para la perforación será responsabilidad única del FISE. Antes de iniciar las labores de perforación, el Contratista deberá obtener la autorización para iniciar las obras de parte del Ingeniero, quien por su parte emitirá esta autorización solamente si el Contratista dispone en el sitio de la obra de los equipos de capacidad adecuada y en buen estado para desarrollar el trabajo a ejecutar. Todo el personal que opere los equipos y efectúen cualquier fase de trabajo, debe tener suficiente experiencia y capacidad a satisfacción del Ingeniero, pues de lo contrarío el Contratista deberá retirarlo de su puesto y reemplazarlo con personal calificado. 17

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Los trabajos de perforación deberán ser conducidos por el Contratista bajo su estricto control, con el objeto de garantizar la correcta calibración del agujero, tanto en lo que se refiere al diámetro como a su verticalidad y alineamiento. E! Contratista protegerá todas las estructuras, construcciones y/o infraestructuras que pudieran ser dañadas durante la ejecución de la obra. Al finalizar los trabajos de construcción del pozo, el Contratista deberá por su propia cuenta restaurar el sitio a su condición original. Perforación del pozo El Contratista deberá suministrar todo el equipo necesario, herramientas, combustibles, personal competente que opere la máquina perforadora, lo inherente a la perforación con bentonita, aditivos para fluidos de perforación, suministro de agua, soldadura y tubería temporal de ademe. De la misma manera el Contratista deberá realizar de su cuenta todos los trabajos preliminares como transporte del equipo, actividades previas de establecimiento de campamento, nivelación inicial, entre otros. Así mismo, y bajo este concepto se incluirán todos los trabajos demandados por la correcta alineación y verticalidad del pozo, que consistirán en el empleo de centradores o herramientas especiales, los cuales podrán ir a cada 20 m. y chequeos o pruebas de verticalidad y alineamiento, tanto durante el avance de la perforación como una vez revestido el pozo. El Contratista deberá poner mucho cuidado y énfasis en su cumplimiento. El Contratista deberá utilizar el equipo de perforación más apropiado para la construcción de pozo. Tomando en consideración las recomendaciones del Formulador, las condiciones previstas del subsuelo y las que en su opinión sea el indicado para producir los mejores resultados. En dependencia de esas consideraciones el Contratista podrá utilizar maquinarias del tipo percusión o del tipo rotativa con martillo al fondo. En todo caso el proceso de perforación deberá evitar la introducción dentro del agujero de materiales que contaminen y/o sellen permanentemente las formaciones acuíferas. El equipo a usarse no deberá sobrepasar la capacidad de carga y profundidad indicada por el fabricante. La selección del tipo de equipo deberá contar con la aprobación del Ingeniero. Donde se prevea la ocurrencia de derrumbes o cavernas, el Contratista deberá instalar un encamisado o ademe temporal, que permita continuar la perforación del pozo con et diámetro indicado. Para esto podrá ampliar la perforación a un mayor diámetro e introducir tubería provisional de ademe hasta la profundidad necesaria para detener el derrumbe. Una vez concluida la perforación, instalada la tubería definitiva especificada y que et empaque de grava alcance la zona de derrumbe, el ademe provisional podrá irse retirando en la medida que avanza la colocación del alcance de grava. En el caso que las paredes del pozo sean estables, no será necesario encamisado o ademe temporal. El Contratista deberá abstenerse del uso inapropiado o excesivo de arcillas y arenas como expediente para contrarrestar la inestabilidad de las formaciones o para facilitar la perforación en arcillas plásticas. Solo podrá recurrir a estas prácticas con la aprobación del Ingeniero, quien verificará que la aplicación sea cuidadosamente controlada, debido a que existe la probabilidad de sellar total o parcialmente el acuífero. La profundidad final del pozo, así como la longitud y diámetro de la tubería de revestimiento ciego, el tipo, longitud y tamaño da abertura de las rejillas y tubería ranurada, así como la granulometría del empaque de grava, serán determinados por et Ingeniero, sobre la base de tos datos obtenidos durante la perforación del pozo. 18

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Perforación en formación consolidada Se considera que la formación es consolidada cuando la dureza del subsuelo es tal que obstaculiza el avance efectivo de la perforación. Para efectos de pago de este rubro, se considerará que si el avance en la perforación, en un tumo de 8 horas es de 60 cm o menos, efectivamente existe una formación consolidada, debiendo el Ingeniero corroborar este hecho y liquidará conforme el precio unitario establecido en el formulario de oferta. Indicaciones adicionales El Contratista tendrá mucho cuidado en la ejecución de su trabajo, para evitar la caída de estratos que queden encima de aquel del cual va a extraerse el agua, o la entrada de material abrasivo en el pozo por daños ocasionados al ademe, revestimientos y rejillas. El Contratista deberá tomar todas las precauciones que sean necesarias durante la construcción, para evitar que aguas subterráneas, que tengan características físicas o químicas indeseables, entren por medio del agujero de perforación, al estrato del cual se va a tomar el agua. Así mismo, se deberá tomar todas las precauciones necesarias para prevenir que aguas contaminadas con diesel, gasolina, u otras sustancias nocivas, provenientes de la superficie, entren en el pozo, ya sea directamente por el agujero, o por medio de infiltración a través de la superficie de la tierra. Una especial protección del pozo deberá hacerse en el tiempo de receso, por las noches o fines de semana, para evitar daños naturales o provocados por personas; si se hace necesario retirar el equipo antes de completar la construcción, el agujero deberá quedar con protección suficientemente segura, a juicio del Ingeniero. En el caso de que el pozo resulte dañado por accidentes naturales o por personas, o contaminado por aguas que tengan características físicas o químicas indeseables, y siempre que el daño ocurrido al pozo debido a negligencia del Contratista, éste deberá por su cuenta ejecutar los trabajos correctivos, o suplir los ademes, sellos, agentes esterilizantes o aislar el agua indeseable. En caso de que el Contratista no pueda perforar el pozo hasta la profundidad especificada, o tenga: que abandonado debido a la pérdida de herramientas, o por cualquier otra razón, deberá llenar el agujero abandonado con arcilla y arena, en la forma indicada y aprobada por el ingeniero, extrayendo previamente el ademe y rejillas que hubieran sido instalados. Los seis metros superiores deberán sellarse con morteros simples, de una parte de cemento y cuatro partes de arena. Las herramientas, tuberías y/o rejillas que no se puedan recuperar, serán responsabilidad del Contratista. El Contratista deberá informar por escrito al Ingeniero, con aproximadamente cuarenta y ocho horas de anticipación, la hora y fecha para iniciar la ejecución de cada uno de los trabajos principales descritos en los alcances de obras. Durante el transcurso de la construcción del pozo, el Ingeniero podrá ejercer el derecho de suspender temporalmente el trabajo y hacer las investigaciones, medidas y pruebas que crea necesarias en el pozo, durante periodos cortos que no excedan un total de cinco horas. El Contratista deberá prestar al Ingeniero toda la cooperación de su personal, para que pueda hacer sus investigaciones. No se pagará por separado al Contratista por estas suspensiones temporales, y su costo deberá incluirse en los precios unitarios de la oferta correspondiente. Muestreo de las formaciones Durante la perforación, el Contratista tomará dos muestras de las formaciones perforadas a intervalos de 1.50 m (2 pie) o cuando ocurra un cambio en la formación geológica. Una muestra será lavada y la otra se conservará tal como se obtenga al salir del pozo. Las muestras se tomarán con bomba de arena con el fin de asegurar una mayor inalterabilidad. Se podrá utilizar la cuchara o bailer cuando no se requieran una alta calidad de las muestras, o si por las condiciones especiales del trabajo se considere necesario, o si las formaciones a perforar fuesen conocidas. Cada muestra tendrá un volumen aproximado de 500 cc y se guardarán en doble bolsa plástica con etiqueta de identificación a la profundidad obtenida. 19

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Las muestras de material permeable que se encuentren debajo del nivel freático y que sean seleccionadas y aceptadas por el Ingeniero, serán enviadas por el Contratista a un laboratorio para que se le practique, por cuenta de éste, los análisis granulométricos. El Contratista será el único responsable de la buena conservación de todas las muestras, y para ello cuidará de que todos los rótulos e identificaciones de las bolsas se mantengan claramente legibles hasta la entrega al laboratorio, sujetas a las instrucciones del Ingeniero. Registro Eléctrico Este rubro comprende todo lo necesario para efectuar el registro eléctrico con curvas de resistividad, autopotencial y de rayos gama si fuere necesario, debiendo el Contratista proveer el equipo y personal calificado correspondiente. El Contratista presentará al Ingeniero los resultados del registro tomado en la escala apropiada, así como una interpretación preliminar del mismo. Los registros señalados se harán con el fin de precisar la estratigrafía presente a lo largo del pozo, de facilitar la detección de la situación de las capas acuíferas; obtener la ubicación precisa de las rejillas enfrente de las mejores zonas acuíferas, facilitar la correlación de la perforación y obtener una primera evaluación de la calidad del agua subterránea y de la porosidad y permeabilidad de las formaciones acuíferas. Tubería de Revestimiento Comprende todas las actividades necesarias para el suministro, transporte, almacenamiento e instalación de la tubería de revestimiento especificada, de los tipos ciego, ranurada y/o rejilla. En general, la instalación de tubería de revestimiento comprenderá todos los trabajos necesarios para lograr una correcta colocación, incluyendo: arreglo de la tubería, tanto en lo que corresponde a sus extremos como a su alineamiento; instalación de dispositivos de alineamiento de la tubería, colocación de una base apropiada en donde se asentará la tubería, la que deberá estar nivelada y podrá ser de madera o metálica con la sección apropiada, uso de grampas adecuadas, conforme el peso de la tubería, tanto para bajar la tubería, como para dejarla asentada en la base de sustentación temporal antes mencionada, actividades necesarias para lograr que la tubería quede vertical. La instalación de la tubería se realizará cuando la perforación del pozo haya alcanzado la profundidad programada y se hubieren encontrado indicios de encontrar los estratos acuíferos con el rendimiento requerido. Revestimiento ciego y ranurado Los revestimientos ciego y ranurado consistirán en tramos de tubería PVC SHC-40 para pozos profundos en longitudes de 5.75 m. y con ranuras de 1 ó 2 mm de ancho. Estas tuberías y sus accesorios deberán cumplir con las-normas ASTM D-1784, las dimensiones de las tuberías y accesorios deberán cumplir las especificaciones DIN-6062, la resistencia al punzonamiento, rigidez y aplastamiento, las normas ASTM F-480 y la resistencia al impacto ASTM D-2444 Los tramos de ademe se deberán unir mediante rosca hembra y macho, realizándose el enrosque helicoidal termoformada de manera manual y sin pegamento. En los costos de suministro e instalación de la tubería se incluirán la tapa superior, la tapa inferior y 60 cm de tubería que deberá sobresalir sobre el nivel del terreno.

20

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Revestimiento tipo Rejilla La rejilla será del tipo Johnson de ranura continua, fabricada y soldada con alambre arrollado con sección transversal en forma de V. La rejilla será de acero inoxidable tipo 304 (74% acero. 18% cromo y 8% níquel) o de acuerdo al criterio del Ingeniero. Con las rejillas el Contratista suplirá todos los accesorios y piezas necesarias para unidas apropiadamente al revestimiento ciego u otros revestimientos ranurados, así como los anillos para conectar las secciones de rejilla entre si, las cuales deben ser también de acero inoxidable tipo 304. Las rejillas deben proveerse en secciones de 5 a 10 pies. Estas podrán colocarse continuas o bien intercaladas con tuberías ciega y/o ranurada en los tramos del pozo aprobados por el Ingeniero. Disposición del revestimiento A fin de obtener igual espesor del empaque de grava dentro del pozo, tanto las rejillas como el revestimiento ciego y ranurado, deberán ser provistas con centradores de hierro, de perfil redondeado 3/16" de espesor ó según las indicadas por el fabricante y de 3 a 4 aletas, pudiendo estar estos colocados a cada veinte metros aproximadamente, las que se instalarán cuidadosamente en el centro del pozo. La distribución final de los tramos respectivos de tubería ciega, ranurada y rejilla, será establecida por el Ingeniero, después de analizar las columnas litológicas, revisar los informes de perforación e interpretar los registros eléctricos. En el proceso de instalación del revestimiento deberá considerarse que: en los tramos de profundidad comprendida desde el nivel del terreno hasta el nivel dinámico o de bombeo esperado se instalará tubería ciega; después se podrán intercalar secciones de rejilla, tubería ranurada y tramos ciegos, de acuerdo a lo dispuesto por el Ingeniero. Obviamente, los tramos de rejillas y tuberías ranuradas se colocarán frente a las mejores formaciones acuíferas, las que serán seleccionadas después de interpretar los registros eléctricos practicados y de haber revisado la información hidrogeológica del pozo. Las aberturas de las rejillas o tubería ranurada se escogen mediante la interpretación de los análisis granulométricos. Las secciones de tubería ciega se instalarán frente a las formaciones prácticamente impermeables o bien en formaciones de material fino que no pueda ser retenido por el empaque de grava ni por las aberturas del revestimiento. Una vez que la tubería se encuentre totalmente instalada, debe quedar suspendida aproximadamente 0.3 m. por encima del fondo de la perforación, para luego proceder a colocar la grava seleccionada para filtro. Prueba de Verticalidad y Alineamiento Para una satisfactoria instalación del equipo de bombeo todos los revestimientos y rejillas deberán ser colocados en perfecta verticalidad y alineamiento. La verticalidad y alineamiento serán probados, introduciendo hasta el fondo de la sección de pozo a ser probada un tramo de tubo, o un émbolo, de por lo menos 12 m de longitud, cuyo diámetro exterior será a lo sumo 1/2" más pequeño que el diámetro interior del revestimiento del pozo. Si se usa un émbolo este consistirá en un eje rígido con tres anillos de 12" de largo y diámetro igual al anterior. Los anillos deberán ser perfectamente cilíndricos, en perfecta simetría con respecto al eje, y colocados en cada extremo y en e* centro. El eje central del émbolo deberá ser rígido, completamente recto y no menor de cuatro pulgadas de diámetro.

21

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
El tubo, o en su defecto el emboto ante citado, debe moverse libremente a todo lo largo de la profundidad del pozo ensayado. La separación respecto a la verticalidad del eje de la perforación, por cada tramo de 30 m de profundidad, no podrá ser mayor de 2/3 del diámetro interior del ademe del pozo. En caso de no cumplir con lo anterior se rechazará la perforación, debiendo ser corregidos la verticalidad y/o el alineamiento del pozo por el Contratista quien asumirá los costos pertinentes. En ningún caso los requerimientos establecidos en este párrafo, con respecto al alineamiento y verticalidad, pueden ser incumplidos, o alterados. Las pruebas de alineamiento y verticalidad se harán después de completar totalmente el revestimiento del pozo. Sin embargo, el Ingeniero podrá pedir al Contratista las pruebas de verticalidad que estime necesarias durante el transcurso de la perforación. Empaque de Grava y Material Estabilizador Comprende todas las actividades necesarias para obtener, transportar y colocar el material especificado; la provisión de facilidades de comprobación de la calidad y cantidad del material, así como pruebas de laboratorio. Respecto a esto último, se estima se requieren como máximo dos análisis granulométricos. Empaque de Grava El empaque de grava estará constituido por grava de río, silícea, redondeada, lavada, limpia de arcilla o limo y que no contenga más de 5% de material calcáreo. Esta se desinfectará inmediatamente antes de colocarse, con una concentración de cloro no menor de 60 ppm. La granulometría, el tamaño efectivo y el coeficiente de uniformidad del empaque de grava, serán determinados por el Ingeniero, de acuerdo con los resultados de los análisis granulométricos de las formaciones acuíferas de arenas encontradas, por lo que el Contratista deberá proveer las pruebas de laboratorio necesarias para este fin. La grava deberá ser introducida por medio de un tubo terminado en un embudo en su extremo superior. Este tubo tendrá dos pulgadas de diámetro y deberá penetrar desde la superficie hasta unos 40 pies debajo del nivel estático. El Contratista deberá llevar el registro correspondiente de la cantidad de grava utilizada para rellenar el espacio anular. El Ingeniero determinará el nivel superior que deberá tener el empaque de grava después de finalizada su colocación. Si este nivel desciende por efecto del desarrollo o de la prueba de bombeo, el contratista deberá agregar un volumen adicional de grava, hasta recuperar el nivel indicado por el Ingeniero. Material Estabilizador Si los análisis granulométricos de las muestras de arena o la estabilidad de las paredes del pozo indicasen que no es necesaria la colocación de un empaque de grava artificial, se podrá colocar un empaque estabilizador. El empaque estabilizador estará compuesto de arena gruesa, o de una mezcla de arena y grava, debidamente proporcionadas. La granulometría del material estabilizador para el pozo, será establecida por el Ingeniero. El sistema de colocación y desinfección del material estabilizador, será igual al especificado para el empaque de grava. Desarrollo de Pozos Definición y ejecución por limpieza y agitación mecánica del pozo se entenderán todas las maniobras ejecutadas por el Contratista, encaminadas a producir una agitación dinámica en el interior del pozo, en el empaque de grava y en las formaciones circunvecinas, así como la limpieza 22

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
del pozo extrayendo del mismo todos los sedimentos y sólidos depositados durante las operaciones de perforación, de lavado preliminar y de la misma agitación mecánica. El Contratista deberá tener disponible, para cuando el Ingeniero lo solicite, el equipo requerido para el desarrollo, los materiales y accesorios requeridos. Estas actividades están desuñadas a obtener la mayor eficiencia posible del pozo, y podrían consistir en el método de agitación por émbolo o pistón, o bien por el método de inyección de aire comprimido. El Contratista ejecutará los trabajos de agitación mecánica y limpieza del pozo, aportando el equipo, personal y abastecimientos necesarios para llevar correctamente las labores correspondientes. Adicionalmente deberá colocar la grava adicional que vaya requiriendo el pozo durante la maniobra. El tiempo del desarrollo se extenderá hasta que el agua bombeada salga aparentemente limpia. En todo caso el Ingeniero decidirá la duración real del desarrollo para cada pozo. Método por Pistón En este método el pistón se ajustará al diámetro interior del revestimiento del pozo y con un movimiento reciproco en sus carreras ascendente y descendente, provocará una acción dinámica pulsadora y reciproca que originará un desarrollo incipiente en el filtro o empaque de grava y en las formaciones acuíferas circunvecinas del pozo. Los sedimentos acumulados en el fondo del pozo en suspensión en la columna de agua del ademe del mismo, serán desalojados por medio de una cuchara adecuada para tal operación, la cual podrá ser desalojados por medio de una cuchara adecuada para tal operación, la cual podrá ser de succión, válvula de pie o de cualquier otro tipo apropiado. Los trabajos se continuarán por el tiempo necesario hasta que el pozo está totalmente limpio hasta el fondo a satisfacción del Ingeniero, quien verificará que al reanudar la agitación con pistón no se acumulen ya sedimentos. Método por Inyección de Aire En la agitación mecánica y limpieza del pozo por medio de inyección de aire comprimido, se utilizará una compresora con capacidad mínima de 210 pcm y presión de 100 libras por pulgada cuadrada, por medio de mangueras y conexiones adecuadas. El tanque regulador de la compresora estará conectado a una tubería que se hará descender por el interior del revestimiento o ademe del pozo, dispuesta a su extremo interior de tal manera que por una segunda línea de tubería de mayor diámetro salga expulsada una emulsión de agua-aire la que arrastrará consigo los sedimentos y materiales en suspensión extraídos del fondo del pozo y del filtro o empaque de grava. Los trabajos serán ejecutados iniciando la operación con las tuberías sumergidas en el agua del pozo hasta una profundidad mínima que permita el coeficiente mínimo de sumersión, esto es la profundidad mínima que en la practica, como repuesta al inyectado de aire, se obtenga en la descarga la expulsión de una emulsión de agua-aire con gasto adecuado. Iniciado la operación, las tuberías se irán haciendo descender a medida que el agua expulsada por la tubería de descarga sea limpia y libre de sólidos en suspensión. Se continuará así hasta llegar al fondo del pozo, en donde se mantendrá el inyectado cuando menos por una hora consecutiva. El bombeo de agua limpia por medio de inyectado de aire comprimido no deberá prolongarse en un mismo nivel de profundidad por más de media hora.

23

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Tratamiento con Polifosfato El tratamiento con poli fosfatos se debe considerar como ineludible, cuando se use arcilla, bentonita u otro material, como lodo de perforación en el método rotativo directo y percusión. En otro caso, esta etapa del proceso de construcción del pozo queda a opción del Ingeniero. El tratamiento con Polifosfato se aplicará al terminar la perforación, después de ademar el pozo y durante el pistoneo, brindándose tres tratamientos. Se usarán 2.7 kilogramos de polifosfatos de sodio por galón de agua en el pozo. La solución debe colocarse por medio de tubería de PVC o la cuchara de perforación. El Polifosfato quedará en el pozo durante 16 horas, al término del cual se procederá a la agitación por medio del pistón o aire comprimido, según sea el caso. Muestreo del agua Subterránea Durante la perforación El Contratista tomará muestras del agua con fines de realizar análisis físico químicos. La primera muestra se tomará al día siguiente, de haber alcanzado el nivel freático, luego se continuará tomando una muestra por cada 50 pies de acuífero atravesado, tomando siempre las muestras antes de Iniciar las operaciones del día. Durante las pruebas de bombeo El Contratista tomará tres muestras de agua durante cada una de las pruebas de bombeo. La primera se tomará a los pocos minutos (no más de cinco minutos) de haber iniciado el bombeo, la segunda se tomará cuando haya transcurrido la mitad del tiempo programado para la prueba y la tercera, un minuto antes de suspender la prueba.

Análisis de calidad del agua Las muestras tomadas durante el proceso de perforación y durante las pruebas de bombeo deben ser enviadas a un laboratorio de calidad del agua reconocido, a criterio del Ingeniero, para que se les sean practicado análisis físico, químico y bacteriológico. Esta actividad será realizada por el Contratista, quien deberá entregar con la mayor brevedad los resultados, con la certificación del laboratorio, para la correspondiente evaluación del Ingeniero. Los exámenes a realizar serán bacteriológicos y físico-químicos y los parámetros a ser medidos serán: Examen bacteriológico Los valores a determinar; Coliformes fecales y Coliformes Totales. Examen Físico-químico La muestra deberá ser captada, preservada y transportada según los estándares que rigen la práctica profesional para cada una de los parámetros a ser medidos los cuales son: Color Verdadero Turbiedad Temperatura PH Cloruros Conductividad Dureza Total (como CaCO3) Sulfatos Cloro residual Calcio Magnesio Sólidos Totales Disueltos Nitratos Nitritos Hierro Fluoruro Cianuro

24

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Sellos y rellenos Comprende el suministro de los materiales y su colocación de acuerdo a los siguientes tres tipos de rellenos: lechada de cemento, relleno con material impermeable y sello sanitario. La colocación de estos será después de efectuar las pruebas de bombeo o según las indicaciones del Ingeniero y en presencia de este. Lechada de cemento De acuerdo al diseño preliminar o a indicaciones del Ingeniero, el sello de lechada de cemento tendrá 0.10 metros de espesor y se ubicará entre el filtro o empaque de grava y el material impermeable (material selecto). La lechada deberá estar proporcionada con la cantidad mínima de agua (no más de seis galones por pié cúbico de cemento), para dar a la mezcla una consistencia que permita colocada debidamente. A la lechada se le deberá agregar hasta un 8% en peso de polvo de aluminio o bentonita para evitar la contracción. El proceso del sellado deberá ser realizado en forma continua, de tal manera que se llene completamente el espacio anular en una sola operación. Ninguna actividad de perforación u otro trabajo en el pozo será permitida en un período mínimo de 72 horas después de haber concluido el sellado, a menos que se use un acelerador de fraguado aprobado por el Ingeniero, en cuyo caso el período anterior podrá ser reducido en 48 horas. El método de mezclado y la mezcla propuesta por el Contratista, deberá ser aprobado por el Ingeniero. La lechada de cemento se colocará utilizando tubería cuyo diámetro no sea menor de 1 ¼” y longitud tal que llegue hasta el fondo del espacio anular que será sellado. Relleno de Material Impermeable El pozo tendrá un relleno de material impermeable entre el sello sanitario y el nivel superior de la lechada de cemento, en el espacio anular entre la tubería de ademe o revestimiento y las paredes del pozo. Este relleno será un cementante conformado de una pasta adecuada de arcilla batida y arena, definida por el Ingeniero. La colocación del material de relleno se hará en forma similar al de la lechada de cemento. En condiciones excepcionales, tanto los materiales del relleno como el procedimiento de colocación, serán definidos por el Ingeniero. Sello Sanitario Con el fin de evitar la contaminación del acuífero, se colocará, dentro del espacio anular comprendido entre la cara exterior del revestimiento y las paredes del pozo, un sello sanitario de 10 pies de longitud, medidos desde la superficie del terreno, o según lo indique el Ingeniero. Este sello sanitario se construirá de una mezcla de cemento Pórtland tipo 1 y arena limpia en proporciones de 1:1, con una cantidad de agua no mayor de 5 galones por pié cúbico de cemento. La colocación del sello sanitario se hará en forma similar al de la lechada de cemento. Otros Dispositivos Tapas Inferior y Superior El Contratista deberá colocar dos tapas, una en el extremo inferior del primer tubo que se instale y la otra en el extremo superior que sobresale del terreno y con diámetros similares a los extremos del revestimiento.

25

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Piezómetro para medir niveles Se instalará en el espacio anular comprendido entre las paredes del agujero y el revestimiento, una tubería en el comienzo del pozo de hierro galvanizado de 1" en longitud de 3 m., la cual irá acoplada por medio de adaptador hembra de 1" PVC SDR-26 tendrá la longitud señalada en planos o de acuerdo a las indicaciones del Ingeniero. En la parte superior, la tubería llevará un tapón hembra roscado en Ho.Go. Tubería de Engrave El pozo finalizado deberá contar con un tubo de engrave de hierro galvanizado de 2 pulgadas ó según lo designe el Ingeniero con tapón hembra protector en la parte superior, hasta la profundidad del nivel superior del empaque de grava. Base de Concreto El Contratista deberá construir una base de concreto de acuerdo al diseño mostrado en los planos de detalles constructivos, o de acuerdo a las indicaciones del Ingeniero.

Registros e Informes El Contratista está obligado a llevar para la verificación del Ingeniero un registro diario o bitácora de todas las actividades de perforación realizadas. La bitácora tendrá dos copias, una de las cuales estará destinada al Ingeniero, mientras que la otra será para el Contratista, reservándose el original para el FISE. El registro diario de cada perforación indicará clara y exactamente lo siguiente: • Profundidad perforada durante el día. • Clasificación y descripción técnica de los materiales encontrados a lo largo de la perforación. • Profundidades en las cuales ocurren cambios en la formación geológica. • Profundidades en las cuales ocurren derrumbes. • Dureza relativa de todas las formaciones encontradas durante la perforación. • Aparición de nuevas formaciones acuíferas interceptadas, y fluctuaciones de los niveles del agua. Para lograr lo arriba indicado, el Contratista llevará un control de los siguientes datos: • Tiempo utilizado en perforar cada tramo de cinco pies. • Nivel estático antes de iniciar los trabajos cada mañana y unos minutos antes de suspenderlos por la tarde. Además, el control diario de perforación contendrá información relacionada con operaciones de limpieza, reparación de brocas, maniobras de pesca y otros datos que el Ingeniero considere convenientes. Adicionalmente, el Contratista deberá proveer un formulario cuyo formato será aprobado previamente por el Ingeniero, el cual contendrá los siguientes datos: • Identificación, Número y ubicación del pozo. • Fecha de inicio y terminación del pozo. • Marca y modelo del equipo de perforación. • Nombre del o los perforadores que hayan intervenido en la perforación, identificando los tramos perforados por cada uno. El Contratista entregará al Ingeniero, tres días después de finalizada la prueba de bombeo, un informe completo del pozo construido, conteniendo los alcances y resultados de todos los trabajos efectuados, incluyendo: • Formulario del control diario de perforación 26

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
• Registros estratigráficos. • Registros de prueba de bombeo y recuperación. • Diseño y datos de construcción de pozo. • Análisis granulométricos de la grava instalada. • Toda otra información que el Contratista considere útil a los fines del diseño y posterior operación y mantenimiento del pozo. • Toda información relacionada con el trabajo que sea requerida por el Ingeniero. Equipos de Bombeo Bombas El Equipo de bombeo será del tipo sumergible, consistiendo en una bomba acoplada a su motor eléctrico. Tendrán un diámetro nominal de 50 mm (2”), siendo sus características de operación las siguientes:

CONCEPTO. CAUDAL. CTD. LONGITUD DE COLUMNA. POTENCIA MOTOR. VOLTAJE.

Pozo Propuesto. 36.00 GPM. 120.00 PIES. 33.60 MTS. 3 HP. 1/60/230

Los tazones de las bombas podrán ser de acero inoxidable, hierro dúctil o hierro fundido de grano fino, teniendo una resistencia mínima de 30,000 libras por pulgada cuadrada. La resistencia del material seleccionado para la construcción de los tazones deberá tener relación directa con la carga total dinámica de la bomba. Además, deberán estar libres de ampollas, picaduras o cualquier otro defecto; haber sido maquinados con precisión y ajustados a dimensiones exactas. La unión de la bomba con el motor debe ser tipo NEMA o equivalente. Con la potencia del motor se debe cubrir todo el rango de operación de la bomba. Se deberá especificar en la oferta los materiales de construcción de cada una de las partes componentes de la bomba. La misma deberá venir acompañada con la curva de operación, la cual será ploteada a las mismas revoluciones con que gira el motor eléctrico a que irá acoplada. Se requiere que la bomba sea seleccionada en real punto de máxima eficiencia o ligeramente a la derecha del mismo. Se debe expresar claramente los BHP máximos, los puntos de operación, la eficiencia máxima y la del punto de operación. El accesorio de unión entre el motor y la bomba debe ser de un material anticorrosivo capaz de transmitir y soportar la torsión y el empuje de la unidad en ambas direcciones sin sufrir deformación alguna. Se requiere que sea del tipo NEMA o equivalente. Además, esta unión debe venir acompañada del acople que une el eje de la bomba con el rotor del motor, así como de un tamiz o colador metálico que evite la entrada de materiales sólidos cuya área libre sea por lo menos tres veces el área del ojo de succión del impulsor. La bomba debe estar dotada de un sensor de mínimo y máximo nivel de bombeo. Los datos técnicos de la bomba deberán ser similares o equivalentes a los presentados seguidamente: Motor El motor sumergible deberá tener un cuerpo externo de acero inoxidable, deberá tener doble sello de hule para evitar que entre agua contaminada y/o arena en su interior. No se permite la utilización de sello metálico para lograr este objetivo. 27

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Se requiere que los motores acoplados a la bomba sumergible sea de 3 HP para 1/60/230 voltios. Columna La tubería de columna o de descarga con diámetros de 50 mm (2”) debe ser de hierro galvanizado, cédula 40. Esta debe suministrarse en tramos de 20 pies. Cada tubo debe traer roscas y camisas de unión en ambos extremos. Las roscas deben venir cubiertas por un protector plástico o metálico para evitar daños durante el transporte. Las roscas de los tubos serán del tipo NPT. Con las ofertas se debe especificar la procedencia, el nombre del fabricante, tipo de material, y todas las dimensiones de las tuberías. Cable de Alimentación El cable de alimentación del motor eléctrico sumergible debe ser No.6 x 3 y No.14 x 3 AWG. Debe ser propio para instalaciones que están en contacto directo con el agua. Cada conductor debe estar forrado con un aislamiento de hule (rubber insulated); también los conductores, en conjunto, deben estar recubiertos por un forro de hule de alta resistencia mecánica y de gran aislamiento eléctrico. Válvulas de Retención Vertical Las válvulas de retención vertical deben estar fabricadas con un material tal, que soporte el golpe de ariete de los equipos de bombeo, los cuales estarán instalados a una profundidad igual a la carga total dinámica estipulada en la forma de oferta. Debe garantizarse que éstas no se descarguen cuando el equipo de bombeo no esté operando. Se prefiere que sean de la marca Bermad o equivalente. Codo de Descarga El codo de descarga requerido es un plato soporte de 250 x 200 mm de diámetro exterior y un espesor no menor de 25 mm de HG, más un codo de 90ºx50 mm HG. Este debe tener la capacidad de soportar la carga estática y dinámica del equipo de bombeo. Dicho plato debe tener agujeros que permitan la introducción del cable de alimentación eléctrica del motor, así como la introducción de tubería PVC de una pulgada. Esta última será utilizada como tubo piezométrico. La tubería de columna irá roscada directamente al codo de descarga. Sarta de la Bomba A la descarga del pozo el Contratista suministrará e instalará la sarta del equipo de bombeo con todos los instrumentos y accesorios indicados en los planos. El diámetro de la sarta será de 50 mm y la tubería a usar será de hierro fundido dúctil. Dicha sarta se conectará a la línea de impulsión de HG (2”). Dicha sarta contendrá: Niples y accesorios (codos, tees, etc.) de hierro fundido. Medidor Maestro, DN75, eje horizontal, con revestimiento epóxico Válvula de Retención Hidráulica, DN75”, Válvula de Alivio Rápido, DN50 Válvula de aire DN19 y manómetro de ¾” de 0 – 14 kg/cm . 28
2

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Válvulas de compuerta, DN75 Válvulas de seccionamiento, DN75, 50 y 25 Unión dresser de hierro fundido Los detalles de estos componentes y el orden de su instalación se muestran en los planos. El Oferente deberá proponer el tipo de equipo que cumpla con los requerimientos anteriores, el cual deberá ser de excelente calidad, con capacidad para trabajar en el ambiente en que será instalado, debiendo haber en Nicaragua un representante autorizado que brinde servicio y partes de repuesto. Válvulas de Seguridad o Alivio Rápido La válvula de alivio de acción rápida deberá ser de tipo y o angular de 50mm, y estar diseñada 2 para operar con un rango de presión de 0.5 – 16/25 kg/cm (7 – 225/350 psi). Los materiales serán los siguientes: El cuerpo y tapa: hierro fundido y bronce revestido con poliéster, Interior: bronce y acero inoxidable, Piloto: latón y acero inoxidable, Diafragma: neopreno reforzado con nylon. Se operarán hidráulicamente mediante diafragma susceptible a ajustes exacto de presiones sin variaciones. El rango para ajuste de presión deberá ser 0 a 170 PSI, siendo similar a DOROT modelo 47 (PS) o equivalente, BERMAD modelo73Q o equivalente, SINGER modelo 106 o equivalente, etc. Los extremos serán bridados de acuerdo a las normas ANSI No.125. Válvulas de Compuerta con Bridas Serán fabricadas conforme a las normas AWWA C-509, con hierro nodular (HN) que cumpla la norma ASTM A-536, con compuerta de doble disco, asientos paralelos de bronce, vástago de bronce o acero inoxidable. Las válvulas vendrán provistas de rueda con cierre en el sentido de las agujas del reloj para operarlas; llevarán interior y exteriormente un revestimiento protector y tendrán bridas en los extremos según especificaciones AWWA C-111. Deberán ser diseñadas para soportar una presión de trabajo de 250 PSI. Se recomienda la marca Apolo o equivalente. Válvulas de Retención Horizontal Esta válvula deberá operar abierta normalmente en condiciones de flujo normal. Cuando la presión de salida exceda a la presión de aguas arriba, la válvula deberá cerrar lentamente controlando la velocidad de su apertura en prevención del golpe de ariete. Llevarán colocadas en relieve el diámetro nominal, la presión nominal, el material, la marca de fábrica y la flecha indicando el sentido de la corriente, tendrán interior y exteriormente un revestimiento protector. La presión de trabajo deberá ser mínimo 200 psi. Las bridas serán conformes las especificaciones AWWA C508. Se recomienda la marca Apolo o equivalente. Medidor Maestro Serán del tipo Medidor de velocidad con hélice propulsada, de esfera seca y lectura tipo recta con rodillos de cifras saltantes. En términos generales, deberán cumplir con las normas AWWA C-79470. La indicación de totalizador deberá tener por lo menos seis (6) rodillos de cifras. Los primeros cinco rodillos indicarán metros cúbicos enteros hasta 99.99 metros cúbicos y el sexto rodillo indicará décimas de metros cúbicos. La indicación de las centésimas de metros cúbicos (10 litros) podrá ser hecha mediante aguja indicadora que gire en el sentido horario en círculo dividido en 29

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
diez partes iguales mediante un séptimo rodillo de cifra. La totalización máxima será de 100,000 metros cúbicos, mientras que la lectura mínima será de diez litros. La transmisión será magnética, tendrá capacidad para medir caudales menores de 3 lps (60 GPM). Los medidores tendrán sus bocas de unión solidaria a la caja y provista de bridas del tipo redondo conforme ASA B.16.1-1960 clase 125, que especifique la perforación del diámetro y su espesor. Cada boca traerá su respectivo compañero de brida (COMPANION FLANGE) provisto de rosca hembra IP según ASA B.2.1-1960. Los ejes, piñones y cojinetes del tren de engranaje deberán ser de materiales durables y anticorrosivos. Los piñones estarán sujetos, engranarán completamente entre si y se deslizarán libremente. Los cojinetes estarán afianzados de tal manera que no podrán abandonar su posición y serán fácilmente reemplazados. Los medidores traerán las siguientes marcas:  Tamaño nominal en ambos lados de la caja fundido en alto relieve.  Dirección de la corriente en ambos lados de la caja fundidos en alto relieve.  Marca abreviada del fabricante con el número de fabricación en la tapa o en la cabeza, en el anillo de sujeción del cristal.  Sentido de la regulación fundido en alto relieve. Deberán venir provistos de dispositivos para sello de alambre y será accesible desde el exterior sin necesidad de desarmar el contador. Traerán tapa protectora de bronce que cubra el cristal y rebatible 180 grados. Manómetro Deberá ser adecuado para medir presiones entre 0 y 14 kg/cm , sistema Bourdon. Será del tipo ASHCROTT DURAGAGE AND ACCESORIES, iguales o similares a los manufacturados por Maming, Max Well y More, Inc. Stroford, Comertiend, U.S.A. con escala circular de 4 - 1/2" de 2 diámetro carátula blanca con números negros, con lectura doble en kg/cm y en metros de columna de agua. Estarán provistos de un tubo de bronce fosforado. Equipo Desinfección de Agua El Contratista deberá suministrar e instalar una bomba eléctrica para dosificar cloro con capacidad de 6 galones por día con una presión de 150 psi, la conexión eléctrica será de 115 volt/50 – 60 hz. Datos técnicos de la bomba deberán ser similares o equivalentes a los presentados a continuación de esta página. Suministrará un tanque donde se preparará la solución de cloro, con hipoclorito de calcio. La capacidad deberá ser tal que puedan desinfectar el agua por un periodo de 24 horas continuas. El Contratista deberá estar enterado de todas las particularidades de la instalación a que sea destinado el aparato y de las especiales condiciones en que opera para poder garantizar el correcto funcionamiento del equipo e instalación que ofrezca. En caso de que a juicio del contratista hagan falta accesorios, válvulas u otros dispositivos auxiliares no previstos en los planos, deberá advertirle antes de la adjudicación, debiendo incluirlos en la propuesta. El oferente es responsable de estudiar concienzudamente los planos del lugar en donde el clorador será instalado. De inquirir todos los datos que su experiencia en el ramo la indiquen ser necesarios, para hacer una correcta instalación del clorador. Deberá suplir todos los accesorios tuberías conexiones y demás accesorios necesarios
2

30

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Caseta de Bombeo Trabajo Comprendido Se refiere al suministro de todos los materiales, herramientas, equipo y mano de obra necesarios para construir la caseta de bombeo, cuyos detalles se muestran en los planos, incluyendo trazo y nivelación, excavación, construcción de paredes de mampostería, concreto reforzado para vigas asísmica y corona, repello afinado, instalación de cubierta de techo puertas y ventanas, construcción de fundaciones, piso, pintura, obras sanitarias, instalaciones eléctricas, y en fin todo trabajo necesario para dejar esta obra completamente terminada. Limpieza Inicial Esta sección comprende todo lo relacionado con remoción, desalojo y disposición final de todos los materiales producto de la limpieza y/o desbrozo de todas las áreas en donde se realizarán las obras definitivas del proyecto. Este trabajo comprende la eliminación y despeje del terreno de todos los árboles, arbustos, troncos, cercas vivas, matorrales y cualquier otra vegetación; además de tacones y hojarasca, para así facilitar el trabajo y evitar todo daño o deformación de las obras y otras facilidades destinadas a conservarse de acuerdo a los planos y a criterio de El Ingeniero. Las labores de limpieza y desbroce se harán de una sola vez en toda el área de implantación de la caseta. Cabe hacer notar, que este rubro no incluye la remoción de la capa vegetal. El Contratista notificará a El Ingeniero con la debida anticipación el inicio de los trabajos de limpieza, una vez obtenida la aprobación, procederá a ejecutar dichas labores. En las áreas vecinas a las obras y hasta los límites que determine El Ingeniero, se efectuará solamente la limpieza, removiendo principalmente monte, arbustos, etc. y cualquier otro objeto que pudieran poner en peligro vidas humanas o puedan dificultar las labores de construcción Disposición final de los materiales Con anterioridad a los trabajos de limpieza y desbroce, se deberá seleccionar sitios adecuados para la disposición del material proveniente de los trabajos antes descritos, los cuales deberán contar con la aprobación de El Ingeniero. Para el caso específico del proyecto, este sitio puede ser el basurero de la municipalidad, para su uso, se deberá contar con el permiso de la Alcaldía Municipal. Los materiales provenientes de la limpieza y el desbroce, considerados por El Ingeniero como no aprovechables, deberán ser transportados y a cuenta de El Contratista a los sitios de depósito previstos con anterioridad. Los materiales considerados aprovechables por El Ingeniero, deberán ser transportados y almacenados por cuenta de El Contratista en sitios aprobados por El Ingeniero y seleccionado con anterioridad, de preferencia, dentro del área del proyecto. Remoción de Capa Vegetal Al iniciar las labores de excavación, El Contratista debe en primer lugar remover la capa vegetal del suelo comprendido dentro de los límites fijados para la excavación que piensa realizar de inmediato, tales como las excavaciones de cimientos, asísmicas, etc. (excavaciones estructurales). No se permitirá de ningún modo labores de remoción de capa vegetal de una sola vez, en la zona de implantación de las obras.

31

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Fundaciones Excavación y relleno para fundaciones Estarán de acuerdo a las especificaciones de excavación y relleno, de estas especificaciones. Concreto, refuerzo y formaletas Estarán de acuerdo a lo especificado en los capítulos respectivos a concreto de estas mismas especificaciones. Estructuras de Concreto y Mampostería Suministrar e instalar de acuerdo con planos y especificaciones todo el concreto de las estructuras y obras de mampostería; todo el hormigón de las vigas de amarre, dinteles y demás elementos secundarios de hormigón; todo el acero de refuerzo y accesorios necesarios para su correcta instalación; todo el encofrado y desencofrado para efectuar para efectuar las obras de concreto; todas las esperas, pernos, camisas, platinas y anclajes empotrados en el hormigón y toda la reparación de defectos. Se deberán cumplir las normas mínimas constructivas del Reglamento Nacional de Construcción. En la fabricación, transporte y colocación del concreto deberán cumplirse todas las recomendaciones del American Concrete Institute (A.C.I.), contenidas en el último Informe del Comité A.C.I. 301. Se consideran también incluidas en estas especificaciones y por consiguiente obligatorias, todas aquellas normas o especificaciones de la American Society of Testing materiales (A.S.T.M.) incluidas o simplemente mencionadas en estas especificaciones o en los códigos anteriormente citados. Resistencia del Concreto Todo el concreto empleado tendrá un revestimiento mínimo de 2” y no mayor de 4” y/o conforme el diseño del concreto sometido por El Contratista y aprobado por El Ingeniero. La resistencia a la compresión especificada se medirá en cilindros de 15 x 30 centímetros a los 28 días de edad de acuerdo a las normas A.S.T.M. C-39-66. El Contratista tomará cilindros de la mezcla de hormigón según lo ordene El Ingeniero, para determinar su resistencia por medio de ensayos de laboratorios, los cuales serán pagados por El Contratista. Se tomarán dos (2) cilindros por llena por frente de trabajo por día. En caso de sospecha de alguna lechada de concreto, El Ingeniero podrá ordenar toma de cilindros adicionales. La mezcla de concreto fresco empleada en todas las estructuras deberá ser de una consistencia conveniente, sin exceso de agua, plástica y trabajable, a fin de llenar completamente los encofrados, sin dejar cavidades interiores o superficiales. El concreto empleado en la construcción de lozas, cajas, vigas, columnas y otros elementos estructurales, excepto donde se indique lo contrario, tendrá una resistencia a la compresión de 210 kg./cm² (3,000 psi). Materiales CEMENTO El cemento a utilizarse en la preparación de mezclas de hormigón, será de una marca conocida de cemento Portland Tipo I, y deberá cumplir en todo con las especificaciones ASTM-C-150-69.

32

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Deberá llegar al sitio de la construcción en sus empaques originales y enteros, ser completamente fresco y no mostrar señales de endurecimiento. Todo cemento dañado o ya endurecido será rechazado por el Inspector. El cemento se almacenará en bodegas secas, sobre tarimas de madera, en estibas de no más de 10 (diez) sacos. AGUA El agua a emplear en la mezcla de concreto deberá ser potable y limpia, y estar libre de grasas y aceites, de materia orgánica, sales, ácidos, álcalis o impurezas que puedan afectar la resistencia y propiedades físicas del concreto o del refuerzo. Deberá ser aprobada previamente por El Ingeniero. AGREGADOS Entiéndase por agregados, la arena y grava empleados en la mezcla del concreto, los cuales deberán ser clasificados según su tamaño, y deben ser almacenados en forma ordenada para evitar que se revuelvan, se ensucien o se mezclen con materiales extraños. Deben cumplir con todas las especificaciones de la A.S.T.M. para los agregados de concreto designación C-33-67. La grava deberá ser limpia, pura y durable, el tamaño máximo permitido de agregado grueso será de 1/5 (un quinto) de la dimensión mínima de la formaleta de los elementos, o de 3/4 (tres cuartos) del espaciamiento libre entre varillas de refuerzo, según recomendaciones de la Norma ACI-211.181. La arena deberá ser limpia, libre materia vegetal, mica, limo, materias orgánicas, etc. La calidad y granulometría de la arena debe ser tal que cumpla con los requisitos de las especificaciones A.S.T.M. C-33-59. y permita obtener un concreto denso sin exceso de cemento, así como de la resistencia requerida. BLOQUES DE CONCRETO HUECO Tendrán un tamaño de 15cm x 20cm x 40cm, color y textura uniforme. La resistencia mínima del bloque a la compresión será de Fy = 55 kg./cm² (780 psi). El bloque deberá ser curado totalmente antes de salir de la fábrica y en el transporte se tomarán precauciones para evitar descascaramientos y fracturas. Los bloques deberán presentar superficies y cantos nítidos y duros. Sus dimensiones serán como se indiquen en los planos, podrán ser del tipo COPRENIC, MAYCO, PROCON o equivalente aprobado por El Ingeniero. Se deberá pedir certificado de laboratorio. Repellos y Finos Este capítulo abarca todos los trabajos del proyecto que conlleven la actividad de repello y afinado de superficies, es aplicable a todos los elementos que componen el presente proyecto. Materiales a usarse tales como cemento, arena, agua y accesorios varios, deberán cumplir con las especificaciones de calidad mencionadas en este documento. Se repellarán y afinarán todas las superficies indicadas en los planos, ya sean externas o internas El repello de las superficies se ejecutará con el mortero correspondiente, lanzándolo con fuerza con la paleta extendiéndolo después con la llana. Deberá tenerse la precaución de colocar previamente maestras verticales bien aplomadas y en línea, en número suficiente para asegurar una superficie plana y de aristas perfectas. Las superficies de concreto que deben repellarse, serán piqueteadas totalmente para asegurar la adhesión del mortero. No se permitirá piquete salteado. En lugar del piqueteado, se podrá utilizar productos químicos aprobados que garanticen la adherencia.

33

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Deberá usarse la siguiente proporción: una (1) partes de cemento PORTLAND y cuatro (4) partes de arena. El repello deberá protegerse bien contra secados muy repentinos y contra los efectos del sol y viento hasta que haya fraguado lo suficiente para permitir rociarlo con agua. Se curará durante siete (7) días con abundante agua. Los cajones para la mezcla se mantendrán limpios de materiales endurecidos. La cantidad de mezcla estará regulada de manera que se usará toda dentro de dos (2) horas después de mezclada. No se permitirá ablandar una mezcla ya parcialmente endurecida. El fino se aplicará a golpes de llana de madera, sobre la superficie repellada, dándole el espesor mínimo necesario para cubrir las desigualdades de la superficie, puliéndola enseguida. Las superficies deberán rociarse con agua por lo menos durante tres días. La mezcla de mortero para repello estará dada en la proporción de una (1) parte de cemento PORTLAND y cuatro (4) partes de arena por unidad de volumen. El espesor del repello será de aproximadamente un (1) centímetro. El mortero para fino consistirá en una mezcla con proporción de dos (2) partes de cemento PORTLAND, cinco (5) de cal y una (1) de arenilla fina. El espesor de los finos será de medio (0.5) centímetro. Estructura de Techo Este trabajo comprende el suministro de equipo, mano de obra, materiales, herramientas y servicios necesarios para llevar acabo la construcción de la estructura de techo de acuerdo con los planos constructivos y estas especificaciones. Materiales Toda la madera utilizada deberá ser de Pochote (Bombacopsis Quinatum), y deberá ser de primera clase, con calidad de Grado Arquitectónico. Deberá estar seca, tratada, cepillada, lijada, preservando las siguientes características:  Densidad   = carga máxima 35 lb/pie³

= 2,700 lb/plg²

Para la construcción de la estructura de techo, se utilizará lo que llamaremos cuartones y clavadores. Los cuartones serán de 2” x 4” y son la base de todo el techo ya que son los que soportan el peso de los clavadores mas la cubierta del techo; y los clavadores serán de 2” x 2”, los cuales se utilizarán para la fijación de la cubierta de techo. Todas las piezas de metal para platinas serán de acero con espesor de paredes de 3/16”, los clavos serán también de acero, con medidas y espesores indicados en los planos. Construcción Durante la construcción de la viga corona, se deberán instalar las platinas con forma, dimensiones y sitios indicados en los planos. Al terminar el fraguado de la viga corona, las platinas deben estar bien empotradas a la viga. Si el claro sobre el cual se colocarán los cuartones es más grande que las piezas adquiridas, se podrán unir dos cuartones, siempre y cuando, se siga el método indicado en los planos constructivos y con la aprobación de El Ingeniero.

34

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Inmediatamente después, se colocarán los cuartones en la forma indicada en los planos, el cuartón no deberá sobresalir de la platina en su cara al exterior. La fijación del cuartón con la platina se hará por medio de un perno de 5/8” de espesor y de 4” de largo, tal a como se indica en los planos. Todos los cuartones deberán quedar perfectamente alineados y con la pendiente necesaria especificada para la cubierta de techo. Una vez terminado el trabajo de los cuartones, se procederá a colocar los clavadores, éstos irán instalados sobre los cuartones, y en los puntos de intersección de ambos, se procederá a ejecutar El Ingeniero crea conveniente. En estas uniones, no se permitirán clavos doblados, ni que un clavo sea sacado y colocado en el mismo orificio. Solo se permitirá un máximo de dos orificios en el punto de unión, de lo contrario, habrá que cambiar el clavador. Terminada esta actividad, se procederá a la pintura de la estructura, esperar que seque, y ya está lista para recibir la cubierta de techo. Cubierta de Techo Se suplirán todos los materiales, mano de obra y accesorios necesarios para construir los techos libres de filtraciones. Materiales El tipo de lámina a instalar deberá tener acero SAE100 de bajo contenido de carbón grado A con límite de fluencia mínimo de 33,000 psi bajo norma A.S.T.M. A-446, con un recubrimiento de 55% de Aluminio, 43% de Zinc y 1.5% de Silicio. Aluminizado por medio de un proceso de inmersión continúa. El calibre de la lámina deberá ser de Clase 26. Esta lámina deberá tener al menos una capa de AZ50, equivalente a 0.1542 kg./m² en ambas caras de la lámina. El Contratista deberá presentar a El Ingeniero los resultados de corrosión de la lámina a instalar. la cual deberá hacerse en cámara salina hasta la aparición de óxido rojo, 900 horas con prueba de Kesternich, 16 ciclos. Instalación La estructura de apoyo será el entablillado de madera de pochote (estructura de techo), construido con anterioridad, las laminas se fijará a los clavadores por medio de tornillos y arandelas galvanizadas con empaque de neopreno o nylon. Se sugiere el uso de masilla o base de poliuretano (Sika I-A o equivalente) en los traslapes laterales y transversales. Acabado y Pintado DE FABRICA Se aplicará a ambas caras de la lámina un recubrimiento de 0.20 milésimas de un primario epóxico secado al horno, el cual debe ser garantizado por el fabricante. Para mayor duración y una excelente retención del calor y a la intemperie, se deberá aplicar a la cara externa una capa de 0.80 milésimas de pintura poliester, mientras que la cara interna recibe una capa de 0.20 milésimas de pintura de fondo, ambas secadas al horno. EN LA OBRA Se le darán dos manos de pintura anticorrosiva color rojo, esperando que la primera seque completamente para aplicar la segunda capa, no se deberán dejar rebabas de pintura ni espacios 35

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
sin pintar, la aplicación de estas capas debe ser pareja, de tal forma que se observe una lámina lisa y uniforme de pintura y color. Fascias Las fascias serán de Plycem de 4 mm de espesor y de lámina lisa con las dimensiones y sistema de fijación indicado en los planos. Piso Este acápite implica el suministro e instalación de todos los materiales y mano de obra necesarios para la correcta instalación y acabado del piso. Materiales El tipo de ladrillo de cemento a utilizar es el tipo corriente color rojo de 0.25m x 0.25m y 3.00 cm. de espesor. El ladrillo terrazo es el mismo ladrillo terrazo comúnmente conocido. Instalación La base debe ser una mezcla de concreto de dura consistencia y de buena calidad, nivelada a la altura deseada. Los ladrillos deben colocarse sobre la superficie nivelada bien alineados y afirmados en su lugar pegándoles ligeramente en el centro con un mazo de madera o caucho. Debe dejarse una junta de 2 mm. entre baldosa y baldosa. Una vez colocadas las baldosas de un ambiente determinado se procederá a echar una lechada de cemento y barrer toda la superficie haciendo penetrar dicha lechada en todas las juntas hasta dejarlas aproximadamente 2.00 mm. abajo del nivel de rasante del piso. Una última lechada (2 mm. de espesor) será colocada para darle acabado al piso, esta lechada será mezclada con colorante rojo en cantidad suficiente para dar a la junta el acabado rojo deseado. Posteriormente se barrerá el piso a escoba, con una mezcla seca de cemento y colorante rojo. Deberán limpiarse las baldosas con agua y trapos limpios tan pronto haya fraguado la mezcla de la junta. Veinticuatro (24) horas después, las baldosas deberán lavarse con manguera restregándolas con cepillo mojado. Protección y limpieza El Contratista proveerá e instalará barreras y otras formas de protección y coberturas que sean necesarias para evitar daños al trajo. El día de la entrega final, todos los pisos se entregarán completamente limpios y brillantes, libres de manchas, golpes y defectos. Carpintería, Herrajes y Artículos de Ferretería Carpintería La construcción de toda carpintería de taller será esmerada dentro de su clase, no permitiéndose torceduras ni alabeos de mala construcción. 36

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Toda la carpintería deberá sujetarse a las dimensiones expresadas en los planos y será revisada y aprobada por El Ingeniero antes de ser fijada. Se deberán proteger contra el comejen y acción de hongos, todos los elementos de carpintería que sean incorporados a la construcción, se recomienda utilizar preservativos apropiados tales como Creosota, Pentaclorafenol o Cloruro de Zinc. El producto a utilizarse deberá contar con la aprobación de El Ingeniero y se deberán seguir las instrucciones del fabricante. CARPINTERIA FINA Incluye todos los trabajos de madera, hojas y marcos de puertas, revestimientos de madera, muebles, plywood, etc. indicados en planos. Materiales Madera: deberá ser cepillada y lijada, a menos que se indique lo contrario, densa, selecta, sana, seca, libre de defectos, color y textura uniforme. Plywood: seleccionado de colores y texturas uniformes a menos que se indique lo contrario. Pegamento: similar al Resistol 500. Deberán usarse marcas conocidas y siempre bajo la aprobación de El Ingeniero. Medidas en la obra y planos de taller El Contratista obtendrá en la obra todas las medidas para la carpintería de taller de manera que el trabajo se ajuste exactamente al lugar donde ha de ser colocado y hará los cortes y ajustes del trabajo en la obra para ajustarse a las condiciones del edificio y el trabajo de otros. Terminados Todos los trabajos de carpintería fina, se terminarán listos para recibir el acabado. Todos los clavos serán hundidos y los tornillos tapados con un tarugo de madera o espiche. Todas las superficies de madera deberán terminarse bien pulidas y lijadas, libres de toda marca de herramientas, vetas o asperezas. Los cantos de plywood, serán forrados con caoba de ½” de espesor. Todo el pulido de carpintería será ejecutado en el taller y llevado a la obra en perfectas condiciones. Todo el trabajo será limpiado y retocado y vuelto a limpiar después de haber sido instalado. Todo el trabajo será lijado completamente a mano y estará libre de manchas, marcas o grano levantado antes de aplicarse el acabado Instalación El Contratista efectuará todos los cortes y ajustes de acuerdo con los otros trabajos en la obra y deberá tomar también en cuenta los ajustes necesarios para las salidas eléctricas y otros servicios que se encontrasen durante el progreso de la obra y según los detallen los planos constructivos. CARPINTERIA ESTRUCTURAL Incluye toda la madera estructural tal como: cuartones, vigas de techo, cerchas y esqueleteados. Materiales La madera a utilizar para estos elementos será de pochote o cedro real, sin defectos, sana, de color y textura uniforme, con el acabado de corte de sierra. Los clavos, pernos, golosos, etc., que se utilicen, deberán tener las dimensiones mostradas en los planos y libres de defecto. Todo perno suplido debe tener su arandela necesaria. 37

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Instalación y Mano de obra La mano de obra requerida debe ser de primera. No se admitirá mal trato en la madera, ni ensambles mal ubicados o de mal diseño. El espaciamiento o la ubicación de las piezas deber ser preciso, tal a como se indica en los planos, o con la aprobación de El Ingeniero. Si se descubre algún defecto en el trabajo, no se admitirán remiendos, teniendo El Contratista que iniciar todo el trabajo requerido desde su inicio. Herrajes y Artículos de Ferretería El Contratista deberá suministrar e instalar todas las piezas comprendidas bajo este inciso, necesarias para el aseguramiento, operación y fijación de elementos de madera y otros, con el fin de entregar la obra terminada hasta en los últimos detalles. Si en los planos constructivos no aparecen indicados estos accesorios, se deberá seguir lo indicado en estas especificaciones. MATERIALES Los diferentes artículos que aparecen en estas especificaciones han sido descritos con el fin de indicar las características, función, descripción general, tipo y calidad requerida. El Contratista será responsable de verificar todos los datos y recibir la aprobación definitiva de El Ingeniero. A continuación se describen los herrajes y su ubicación: Bisagras Se utilizarán para puertas corrientes, tres (3) en cada hoja, sus dimensiones serán de 4” x 4”, de acero, desarmables (con pin desmontable). Para puertas de gabinete y pantry, se utilizarán bisagras de 2” x 1½” con acabado de acero. Cerraduras Para puertas de acceso principal, se utilizarán cerraduras de doble cilindro, doble manija (interiorexterior), con acabado de acero, marca YALE o equivalente aprobado por El Ingeniero. Para puertas interiores, se utilizarán cerraduras de un cilindro, de pomo, llave exterior, botón interior, acabado de acero, marca YALE o equivalente aprobado por El Ingeniero. Para puertas de servicio sanitario, cuartos de aseo cubículos de retrete, se usarán cerraduras de un cilindro, de pomo, sin llave, botón interior, acabado de acero, marca YALE o equivalente aprobado por El Ingeniero. INSTALACION El Contratista deberá de relacionar y coordinar todos los trabajos necesarios para que la instalación de los herrajes y artículos de ferretería, se lleven en forma adecuada, teniéndose especial cuidado de que las perforaciones que se hagan en los diferentes artículos sean hechos con las plantillas exactas de la pieza que se va a instalar. Todas las piezas llegarán a las obras debidamente empacadas y protegidas contra cualquier daño, corrosión o manchas, y deberá de llevar en sus respectivas cajas la identificación exacta para que pueda constar su marca y funcionamiento, así como su plantilla de instalación. En caso que el accesorio no lleve plantilla, El Contratista deberá fabricarla a la medida exacta de la pieza, antes de la instalación de la misma y mostrársela a El Ingeniero para su aprobación. En general, todas las piezas deberán ser instaladas correctamente conforme la buena práctica de la construcción y las especificaciones del fabricante. Las piezas deberán ser ajustadas y entregadas funcionando correctamente. 38

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Ventanas de Aluminio y Vidrio Materiales Todo el aluminio será del tipo anodizado estruido en perfiles, aleación Nº 6063-T5. Las estructuras de aluminio deberán ser formadas con todos sus perfiles perfectos y en todos los casos deberán estar libres de todo defecto que pueda afectar la resistencia, durabilidad o apariencia de las mismas. Las secciones de jamba de persianas tendrán una profundidad mínima de /4 de pulgada y los porta vidrios, barra operadora, material del marco y remaches serán de aluminio anodizado. Cada ventana de persiana estará equipada con al menos un operador rotativo con manigueta del tipo mariposa situada a la derecha. El operador deberá permitir una rotación de hasta 110°, con engranajes debidamente lubricados para prestar servicio eficiente de larga duración. Los vidrios de persianas serán corrientes de /32” de espesor, con acabado escarchado. Instalación Todos los elementos se instalarán a escuadra, a plomo y alineados en sus respectivos boquetes. Todos los cortes que se tengan que hacer para la instalación de herrajes, deberán ser hechos con toda exactitud para asegurarse una resistencia adecuada. Todos los vidrios serán instalados con cuidado para evitar ralladuras, rajaduras o desastilladuras. Todo vidrio que sufra algún daño de los antes mencionados, será reemplazado por completo a cuenta de El Contratista. Se deberán proteger todos los marcos de aluminio contra los efectos de la cal, del cemento, cero o materiales disímiles, que puedan causar efectos de deterioro en el aluminio con una capa de pintura apropiada ya sea del tipo epóxica bituminosa. La pintura será tal que no dañe ni el acabado ni la apariencia del material. Desviaciones pequeñas entre la mampostería y el aluminio, deberán enmasillarse con masilla especial. Las juntas entre el aluminio y la mampostería deberán ser totalmente enmasilladas con una masilla transparente para asegurar una completa hermeticidad. En todos los casos se instalarán todos los elementos, accesorios y herrajes necesarios para mantener y fijar correctamente cada unidad en su lugar. Todos los herrajes deberán quedar funcionando correctamente. Las jambas de las ventanas de persianas, tendrán un saque apropiado para recibir las secciones de cabezal y umbral en forma nítida y que asegure una perfecta unión. Las secciones estarán firmemente unidas por tornillos de acero revestido de cadmio y las paletas serán sujetadas firmemente en posición, por clips de aluminio de presión ajustable. Limpieza Después de completarse la construcción, El Contratista deberá limpiar toda la superficie de aluminio de forma tal que esta no sufra ningún daño o deterioro. La limpieza en general debe realizarse usando un jabón liviano, gasolina o kerosén, sin incluir en ellos ninguna sustancia abrasiva.
7 3

39

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Pintura Deberán pintarse todas las áreas de los diferentes edificios, esto incluye paredes, rodapiés, particiones, muebles, fascias, vigas y columnas visibles. Materiales Todo el material será entregado en la obra en sus envases originales con la etiqueta intacta y sin abrir. Todos los materiales a utilizar deberán ser autorizados por El Ingeniero. Tipos de Pintura VINILICA O ACRILICA Se utilizará para pintar superficies de mampostería, particiones de plycem y toda la estructura de techo que es de madera, a las cuales se les deberá dar dos (2) manos de pintura. La marca será la que El Contratista proponga, siempre y cuando sea aprobada por El Ingeniero, el color será el que los planos indiquen o el que El Ingeniero considere correcto. Este tipo de pintura se utilizará para pintar todas las áreas internas de la caseta del laboratorio y vigilancia que las requieran. ACEITE BRILLANTE Este tipo se utilizará para pintar las puertas de madera con sus marcos, muebles de madera, así como los rodapiés, fascias, superficies de acero expuestas a la intemperie y barandales metálicos, así como toda el área exterior de paredes de cualquier construcción vertical; a todos se les dará dos (2) manos de pintura. La marca será la que El Contratista proponga, siempre y cuando sea aprobada por El Ingeniero, el color será el que los planos indiquen o el que El Ingeniero considere correcto. Inspección de las Superficies Antes de dar comienzo al trabajo de pintura, El Ingeniero deberá inspeccionar todas las superficies a ser pintadas, y exigirá a El Contratista, la reparación de cualquier defecto de mano de obra, carpintería o albañilería que éste encuentre, sin costo extra por estas reparaciones. Preparación y Pintado de las Superficies Todo lugar, a de ser barrido a escoba, antes de comenzar a pintar y las superficies deberán estar totalmente secas, libres de polvo, marcas, suciedades, grasas y otros materiales que afecten el trabajo de pintura. Todo el trabajo debe ser realizado por personal de primer clase (Oficiales Clase A) Todo el material se aplicará parejo, libre de chorreaduras, manchas, parches, y otros defectos. Todas las manos serán de la consistencia debida y sin marcas de brocha. Las brochas empleadas deberán ser de la mejor calidad y deberán estar en buenas condiciones. El trabajo de pintura no se hará durante tiempo nublado o extrema humedad. Cada mano deberá secarse por lo menos 24 horas antes de aplicarse la siguiente. Todo trabajo terminado será uniforme en cuanto a color y lustre. Para la aplicación de pintura, podrá usarse rodillo.

40

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES

Limpieza y Protección El Contratista al finalizar su trabajo, deberá remover toda pintura de donde se haya derramado o salpicado sobre superficies, incluyendo artefactos, vidrios, muebles o herrajes, o en sitios donde no se especificaba pintura, etc. Los artefactos eléctricos en general, herrajes de todo tipo, etc., han de ser removidos antes de pintar, a un lugar seguro y deberán de volverse a colocar después de terminar. Aquellos elementos que a criterio de El Ingeniero, no se puedan quitar, tendrán que ser cubiertos adecuadamente con papel adhesivo u otro aceptado por El Ingeniero, para que no sean manchados por pintura, si resultasen manchados, El Contratista tendrá obligatoriamente que restaurar por su propia cuenta, las superficies manchadas hasta devolverlas a su estado original, tales como marcos de ventana, pisos, etc.

Instalaciones Eléctricas Las instalaciones eléctricas de la caseta se referencian en el acápite 2.6 de estas especificaciones.

41

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Suministro e Instalación de Tuberías y Accesorios Comprende el suministro de todos los materiales, herramientas, equipo, mano de obra y dirección técnica necesarios para instalar las tuberías, con válvulas y accesorios, de acuerdo con lo aquí especificado e indicado en los planos correspondientes. Las actividades constructivas incluyen: replanteo topográfico, limpieza inicial, excavación, relleno y compactación, encofrado y arriostramiento de zanjas, remoción de agua, instalación de tubería y accesorios, estructuras y aditamentos especiales. Tuberías y Accesorios de Cloruro de Polivinilo (PVC) Toda la tubería plástica a emplear será Tipo I, Grado I (12454-B) conforme a la especificación ASTM D-1784 “Compuestos de Cloruro de Polivinilo Rígido y Clorinado”. La tubería deberá haber sido fabricada de acuerdo a las normas CS-256-71 ó ASTM D-2241-73 “Tubería Plástica de Cloruro de Polivinilo (PVC), SDR-PR “en lo aplicable a tubería Tipo Y, Grado 2 2 Y, SDR-26 y SDR-17 para presiones de servicio de 11.25 kg/cm (160 psi) y 17,58 kg/cm (250 psi) respectivamente.” La tubería se adquirirá en piezas de longitud standard de fabricación de 6.0 metros (20 pies). Los tubos con diámetros iguales o menores de 50 mm (2"), tendrán extremos del tipo espiga y campana para ser unidos entre si mediante el empleo de juntas cementada. Para su unión se usará cemento solvente, consistirá en una solución de PVC clase 1254-B, el cual deberá cumplir con la norma ASTM-D-2564-72. Los tubos con diámetros iguales o mayores de 75 mm (3") se unirán con junta rápida (Push-on-joint) integral con el tubo y provista de empaque de hule. Los accesorios de PVC serán cédula 40 y deberán cumplir con las normas ASTM-D-2466-69. Los accesorios de empaque de goma deberán cumplir la especificación ASTM D-3212 y estar capacitados para acoplarse con las tuberías, de acuerdo al sistema de unión seleccionado. Tuberías y Accesorios de Hierro Galvanizado (HG) La tubería de hierro galvanizado será del tipo standard cédula 40, debiendo ajustarse a las especificaciones ASTM 120-65 y ASTM A 90-39. Será suministrada en longitud de 6 metros, con rosca standard en cada extremo y las respectivas uniones. Esta última consistirá en una camisa de hierro galvanizado con rosca standard para roscarse en el extremo del tubo. Los accesorios de hierro galvanizado se ajustarán a las especificaciones ASTM, tendrán rosca hembra del tipo IRON PIPE (I.P.) y deberán ser diseñados para acoplarse a tubería de HG. Tubería y Accesorios de Hierro Fundido La tubería y accesorios de Hierro de Fundición Dúctil, clase K-9, serán en cuanto a todas sus características, materiales, medidas, etc., conforme las Normas Internacionales ISO, especialmente en sus numerales 2531 – 4179 – 8179 – 6600. La totalidad de las juntas serán suministradas con los materiales, en cantidades necesarias para el montaje correcto de las obras. Válvulas Todas las válvulas y accesorios deben ser del tamaño indicado en los planos y siempre que sea posible todo el equipo del mismo tipo deberá ser de un mismo fabricante. Las válvulas y accesorios llevarán el nombre del fabricante, la dirección del flujo y la presión de trabajo, moldeadas en letras en alguna parte visible de la pieza. Válvulas de Compuerta HF con conexiones de Bridas y Extremos Liso

42

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Serán fabricadas conforme a las normas AWWA C-509, con hierro nodular (HN) que cumpla la norma ASTM A-536, con compuerta de doble disco, asientos paralelos de bronce, vástago de bronce o acero inoxidable. Las válvulas vendrán provistas de rueda con cierre en el sentido de las agujas del reloj para operarlas; llevarán interior y exteriormente un revestimiento protector y tendrán bridas en los extremos según especificaciones AWWA C-111 para acoplarse con tubería HF y extremos lisos para acoplarse con tubería PVC. Deberán ser diseñadas para soportar una presión de trabajo de 250 PSI. Se recomienda la marca Apolo o equivalente. Las válvulas con conexiones bridadas serán instaladas en la sarta de los equipos de bombeo y conexiones de tanque; las de extremos lisos en las líneas de conducción y red de distribución. Válvulas de Compuerta de Bronce Las válvulas de 50 mm (2") de diámetro o menores serán de bronce, tendrán extremos de rosca hembra que se unirán mediante adaptadores machos a las tuberías de PVC. Válvulas de Aire y Vacío Válvulas de aire y vacío serán instaladas en la tubería de impulsión. Estarán diseñadas para permitir el escape de grandes cantidades de aire retenidas en el sistema presurizados. El área del orificio de descarga deberá ser igual o mayor que el orificio de entrada de la válvula. La válvula consistirá de un cuerpo, cubierta, deflector (baffle), flotador y asiento. El deflector deberá ser diseñado para proteger al flotador del contacto directo con la embestida del aire y agua, previendo que el flotador produzca el cierre prematuro en la válvula. El asiento deberá ser sujetado con la cubierta de la válvula sin distorsión y deberá ser fácilmente removido cuando sea necesario. (Véase detalles de instalación en plano típico) Cajas Para Válvulas Se deberán suministrar cajas de hierro fundido para todas las válvulas de compuerta a ser instaladas bajo la superficie del terreno tanto en las líneas de impulsión, conducción y la red de distribución. Las cajas de válvulas deberán ser de dos piezas ajustables del tipo deslizante, con pieza ascendentes de aproximadamente 127 mm de diámetro, o un equivalente aprobado. Las bases de las cajas de válvulas deberán ser diseñadas para alojar la tuerca de maniobra de la válvula de acuerdo con su tamaño y para ser soportadas por el relleno de suelo, sin apoyarse en la válvula o la tuerca. Las cajas de válvulas pueden ser de la marca Apolo, Búfalo o equivalente. Juntas Dresser Serán de Hierro Fundido y servirán de acople o unión directa entre los accesorios de H.F. de extremos lisos y los extremos maquinados de la tubería de PVC o acoples de unión para tubos de acero. Instalación de Tubería y Accesorios Para la instalación de las tuberías, válvulas y accesorios, El Contratista deberá tomar en cuenta que: Todas las válvulas existentes deberán ser reemplazadas con válvulas nuevas, de conformidad con lo detallados en los planos constructivos. Para cruces de carreteras, puentes, cauces y ríos ver detalles constructivos en planos típicos. Las tuberías a instalar en la red de distribución serán de PVC SDR-26, teniendo diámetros comprendidos entre 75 mm (3”), 50 mm (2”) y 38 mm (1.5”). La instalación de la tubería se hará a 1.20 metros bajo la superficie del terreno. 43

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Trazo y Nivelación Antes de iniciar los trabajos, el Contratista deberá verificar en el terreno el contenido de los planos, identificando los BM’s, las líneas base, los puntos topográficos de referencia, los límites perimetrales y otros elementos de control necesarios para determinar la localización y/o elevación del terreno donde será instalada la tubería. El Contratista será responsable del trazado de su trabajo partiendo de las líneas bases y cotas de nivel y/o puntos topográficos de referencia indicados en los planos y/o establecidos en el terreno por El Supervisor. Excavación Las excavaciones de zanja se efectuarán de acuerdo con la alineación, niveles y dimensiones indicados en los planos. El fondo de la zanja será conformado a mano, de tal manera que se obtenga un apoyo uniforme y continuo para la superficie inferior del tubo sobre un suelo firme y uniformemente planos entre las depresiones excavadas para acomodar las campanas o juntas. El ancho de zanjas no será mayor que el diámetro nominal de la tubería más 0.45 metros, ni menor de 0.60 metros. Cuando en el fondo de la zanja se encuentren materiales inestables, basura o materiales orgánicos que en opinión del Supervisor deban ser removidos, se excavará y se removerán dichos materiales hasta la profundidad ordenada por éste. Cuando sean removidos los materiales inaceptables como apoyo de la tubería y antes de colocar la tubería, se rellenará la zanja hasta la sub-rasante con material granular que será apisonado en capas que no excedan 15 centímetros hasta un nivel que corresponda a 1/4 del área del tubo. Cuando la excavación sea en roca o piedra cantera se removerá ésta a una profundidad de 15 centímetros bajo la superficie inferior del tubo. Después la zanja se rellenará hasta el sub-rasante con material granular de la manera descrita anteriormente. Instalación de Tubería y Accesorios Los tubos se colocarán de conformidad con la alineación y cortes aquí estipulados e indicados en los planos o designados por el Supervisor, quien podrá ordenar cambios en alineación y nivel de la tubería, cuando lo considere necesario. La instalación de la tubería se efectuará con herramientas y equipos apropiados para este fin. La instalación de tuberías y accesorios de HF y/o PVC será de acuerdo con especificaciones recomendadas por el fabricante. Salvo que se indique la instalación de algún accesorio en los planos, el tendido de tubería en curvas se hará flexionando la tubería en las juntas. La deflexión máxima de cada junta no deberá exceder la recomendada por el fabricante. Para la instalación de la Tubería de Hierro Fundido, Se deberán usar herramientas y equipos apropiados para manejar e instalar los tubos y accesorios en una forma segura y satisfactoria, siguiendo en general, las recomendaciones del fabricante. Se deberá tener cuidado para evitar que se dañe la junta y el revestimiento de cemento. Instalación de Válvulas Válvulas de compuerta se instalarán en las tuberías y en los sitios indicados en los planos. Las válvulas deberán instalarse sobre bases de concreto con varillas de anclaje de acuerdo con los detalles indicados en el plano de detalles típicos. Toda válvula deberá instalarse de tal manera que la tuerca para operar la válvula quede en una posición vertical. Las cajas de válvulas se instalarán al ras con la superficie del terreno.

44

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Encofrado y Arriostramiento Cuando las zanjas y otras excavaciones tuviesen más de 2 metros de profundidad, las mismas deberán ser encofradas y arriostradas a fin de prevenir cualquier movimiento de tierra, evitar a los tubos cualquier daño y proteger a los trabajadores en la zanja. El Contratista asume responsabilidad por todo encofrado efectuado defectuosamente y que pueda causar daño a terceros. Remoción de Agua El Contratista utilizará bombas y todo otro equipo necesario para remover el agua de las zanjas y otras excavaciones. Se requiere que toda zanja se mantenga seca, no permitiéndose algún tubo o estructura sea colocada en una zanja con agua. El Contratista deberá disponer el agua de tal forma que no ocasione daño a la propiedad o inconveniencias al público. Relleno y Compactación Salvo que el Supervisor indique lo contrario, las zanjas no se rellenarán hasta que la tubería sea sometida a una prueba hidrostática. Solamente materiales seleccionados provenientes de las excavaciones deben usarse para relleno a los costados y hasta 30 centímetros sobre la parte superior de la tubería. El relleno será colocado y apisonado en capas que no excedan 10 centímetros. Si los materiales de la excavación no se consideran apropiados para relleno, en opinión del Supervisor, El Contratista obtendrá por su cuenta en otro sitio, los materiales requeridos. El relleno de zanja desde 30 centímetros sobre el tubo hasta la rasante se hará con material de la excavación colocado y apisonado en capas de 0.l5 centímetros. No se permitirán piedras en el relleno alrededor del tubo y piedras de más de 0.10 centímetros serán excluidas de todo relleno, lo mismo que madera, basura y materia orgánica. Colocación y disposición de Materiales Excavados Materiales extraídos de la zanja serán colocados y dispuestos de tal manera que no obstruyan indebidamente el tráfico de vehículos y peatones en las calles, aceras y entradas a casas. El Contratista podrá levantar el relleno sobre zanja hasta una altura de 0.20 cm. sobre el nivel del terreno natural con el material de relleno sobrante. Si sobrara aún después de éste algún material o éste a juicio del Supervisor no fuera adecuado para este fin, estos materiales deberán ser removidos del sitio de la obra por El Contratista a un lugar adecuado señalado o aprobado por el Supervisor. Prueba de tubería Después de instalar el tubo antes de rellenar la zanja, El Contratista someterá a prueba hidrostática secciones de tubería que no exceda y 300 metros salvo que el Supervisor permita probar secciones más largas. La tubería deberá probarse a una presión hidrostática de no menos de 160 libras por pulgada cuadrada y se mantendrá esta presión durante no menos de una hora. El Contratista instalará los bloques de empuje temporales; tapones y todo aparato necesario para el ensayo. Se requiere que todo aire sea expulsado del tubo antes de elevar la presión de prueba a lo aquí estipulado y con este fin se instalarán llaves maestras donde el Supervisor lo considere necesario, por cuenta de El Contratista. Los tubos y accesorios serán revisados cuidadosamente durante el ensayo a presión y todos esos que se encuentren rajados o dañados serán removidos y reemplazados por cuenta de El Contratista. Toda junta será revisada durante la prueba y donde se manifieste exfiltración o derrame, El Contratista reparará las juntas hasta que éstas queden impermeables. La pérdida de agua de los tubos no debe exceder los siguientes límites por cada 100 juntas:

45

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES

Diámetro de Tubería 50 mm (2”) y menos 75 mm (3”) 100 mm (4”) Desinfección

Máxima Fuga Permitida (Galones/hora/100 juntas) 0.8 1.2 1.6

Después del ensayo la tubería será baldeada. La desinfección se efectuará llenando la tubería con agua e introduciendo una solución de cloro en suficiente cantidad para obtener en el agua un mínimo de 10 ppm de cloro residual después de 24 horas. El Contratista deberá suministrar todo aparato, equipo y cloro necesario para efectuar la desinfección de la tubería, además de los tubos y equipos que sean necesarios para remover el agua durante el baldeo de la tubería. Anclajes y Bloques de Reacción Bloques de reacción de concreto deben colocarse en los sitios donde se encontrasen ubicados accesorios tales como tees, codos, reductores, tapones, etc., a fin de impedir su desplazamiento por la presión del agua. Todo bloque de reacción se colocará contra tierra firme y las dimensiones de estos deberán estar de acuerdo con lo indicado en los planos. En terreno poco consistente, las dimensiones deberán aumentarse conforme al criterio del Supervisor. Los bloques de reacción no deberán cubrir las campanas o las uniones de los accesorios. Restauración de Superficies El Contratista deberá restaurar a su condición original, toda superficie removida o perturbada por él durante la ejecución de la obra, incluyendo restauración de aceras, cunetas, etc. Cruces de Cauces Cruces de puentes y cauces se harán en los sitios indicados en los planos y de conformidad con los detalles en ellos indicados. La tubería a instalar bajo el fondo de cauces será protegida con una tubería de acero y recubrimiento de concreto de acuerdo con los detalles que aparecen en los planos. El pago de la tubería que actúa como forro y el bloque de concreto se efectuará bajo el concepto de Cruce de Cauces. Excavación y Relleno en Roca La roca comprende todo material que solamente pueda ser removido perforando y usando cuñas. La profundidad final de excavación y ancho de la zanja será determinada por el Supervisor, según el caso. Una vez alcanzada la rasante del tubo, se deberá remover el fondo en por lo menos 10 centímetros para ser rellenado con material granular, debidamente aprobado por el Supervisor. Una vez instalada la tubería se recubrirá con una capa adicional de 30 centímetros de material granular de acuerdo a lo dispuesto anteriormente, apisonando cuidadosamente. Conexiones Domiciliares Comprende el suministro de todos los materiales, herramientas, equipo, transporte y mano de obra necesaria para instalar conexiones, según esquema mostrado en los planos. El Contratista deberá realizar por su propia cuenta las localizaciones y descubrimiento de tubería existente, excavación y relleno, compactación, remoción de agua, instalación de la conexión, restauración de la superficie 46

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
a su estado original y todo lo necesario para dejar un trabajo completamente terminado a satisfacción de LA ALCALDÍA MUNICIPAL DE GRANADA. Materiales La tubería a utilizarse en las conexiones domiciliares será de cloruro de polivinilo (PVC) el cual deberá ajustarse a las normas ASTM D-2241-73, Cédula SDR-13.5 para una presión de trabajo de 315 psi. El tipo de unión para la tubería de 1/2" será con extremo acampanado para hacer uniones cementadas. Los accesorios de PVC de la conexión serán Cédula 40. Las abrazaderas o silletas para la unión de la conexión domiciliar con la tubería matriz principal serán de PVC y tendrán pernos de acero de 1/2" y tuercas hexagonales. El diámetro interno de las abrazaderas deberá ser adaptable al diámetro externo de la tubería matriz, no debiendo existir protuberancias en la superficie interior del cuerpo de la abrazadera que pueda obstaculizar el apoyo uniforme de la misma sobre el tubo de alimentación de la conexión. Actividades Constructivas El Supervisor señalará a El Contratista la ubicación exacta de cada una de las conexiones a construir. Excavación El trazado de las conexiones será a 90° respecto a la tubería de alimentación de la conexión. Las excavaciones se realizarán con este alineamiento, variando la profundidad de 1.20 metros en el punto de conexión de la tubería principal y 1.0 metros en el final de la misma. Los costados de la zanja deberán ser verticales y el fondo conformado a mano de tal manera que se obtenga un apoyo uniforme, continuo en toda su longitud. El ancho de la zanja no deberá exceder de 0.60 metros. Cuando en el fondo de la zanja se encuentren materiales inestables, basura o materiales orgánicos, deberán ser removidos y reemplazados por material granular. El Contratista removerá toda agua que se colecte en las zanjas mientras se están haciendo las conexiones. No se permitirá la entrada de agua a las tuberías. El agua encontrada será eliminada de una manera satisfactoria para El Supervisor Instalación de tubería La perforación de tubería de servicios de agua potable se hará en un costado del tubo en un ángulo de 45 grados respecto al eje horizontal. Antes de colocar la abrazadera, el tubo debe limpiarse con un cepillo hasta dejar la superficie uniforme y lisa donde se ajuste completamente la abrazadera. Las tuercas de la abrazadera deben apretarse uniformemente y lo suficiente para proveer una conexión hermética, pero que no llegue a ocasionar ruptura de la tubería. Después de efectuada la perforación, al agujero debe introducirse un punzón para remover las virutas de material que pueda haber quedado. El tapón hembra de la conexión domiciliar deberá quedar a 0.40 metros de la línea de derecho de vía. Antes de colocar el tapón, la tubería debe drenarse durante unos minutos, para lavarlas y eliminar cualquier suciedad que pueda encontrarse dentro. El detalle de la conexión domiciliar de agua potable aparece en los planos. Relleno y Compactación Se cumplirá con lo dispuesto en la Sección referente a relleno y compactación de tuberías presentadas en estas especificaciones técnicas.

47

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Tanque de Acero, Capacidad 10,000 Galones. Trabajo Comprendido El Contratista deberá proporcionar toda la mano de obra, equipos, materiales y herramientas necesarias para la construcción de un tanque de acero sobre torre de 15.0 metros, de 10,000 GALONES de capacidad de acuerdo a las normas y procedimientos de calidad requerido para este tipo de obra de acuerdo a los planos constructivos y estas mismas especificaciones. Movimiento de Tierra El trabajo consiste en la excavación del terreno hasta los niveles que indiquen los planos que corresponde a la profundidad de desplante. El Contratista replanteará el área donde se practicarán las excavaciones, siendo responsable de su demarcación de acuerdo a las referencias señaladas en los planos, las cuales deberán ser mantenidas durante el progreso del trabajo. Todo material sobrante resultado de la excavación del sitio, será removido del predio al costo del Contratista. Así mismo todos los desperdicios y escombros resultados de estos trabajos, se removerán del sitio, el cual se entregará limpio y en condiciones aceptables. El sitio de disposición final de la tierra y escombros será el que designe la Alcaldía Municipal. Fundaciones de Concreto Reforzado. La excavación se realizará de acuerdo con las dimensiones y niveles indicados en los planos. Se extenderá a una distancia tal de las paredes que permita llevar a cabo las diferentes operaciones de construcción e inspección de la obra. El Contratista mantendrá el área de excavación convenientemente drenada para no perturbar la estabilidad de las fundaciones y del suelo de soporte. El Contratista mantendrá en todo momento los pozos y zanjas de las cimentaciones libres de agua. Proveerá el bombeo necesario para mantener durante la construcción los espacios excavados libres de agua. A fin de mantenerlas firmes y seguras, se apuntalarán y arriostrarán excavaciones en la forma requerida y aprobada por el Supervisor. Se removerán los puntales a medida que la obra progrese y hasta que los terraplenes estén completamente seguros de colapsos o desprendimientos. ° Concreto Reforzado

Excepto cuando se especifique otra forma, el concreto tendrá una resistencia a la compresión a 2 los 28 días de 3,000 PSI (210 Kg/cm ). Para todo concreto, la proporción de cemento, árido y agua necesaria para obtener la plasticidad y resistencia requerida, estará de acuerdo con las Normas 6I3-54 del ACI. No se permitirá cambios en las proporciones sin la aprobación del Ingeniero. Materiales

El Cemento a emplearse en las mezclas de concreto será Cemento Portland Tipo 1, sujeto a las Especificaciones ASTM C 150-92. El Agregado Fino será Arena natural o manufacturada, dura, limpia y libre de todo material vegetal, mica ó detrito de conchas marinas, sujeta a las Especificaciones ASTM-C-33-59.

48

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
El Agregado Grueso será Piedra triturada ó grava limpia, dura, durable y libre de todo recubrimiento, sujeta a Especificaciones ASTM-C-33-92. El tamaño más grande de agregado grueso será de 1/2". El agua que a emplear en la mezcla del concreto deberá ser limpia, libre de aceite, ácido ó cantidades perjudiciales de material vegetal, álcalis y otras impurezas. El acero de refuerzo deberá cumplir la especificación ASTM A-305 con un límite de fluencia de 40,000 lbs por pulgada cuadrada, de acuerdo a las especificaciones ASTM A-615-92, Grado 40. Todas las varillas deberán estar limpias y libres de escamas, trazas de oxidación avanzada, grasas y otras impurezas e imperfecciones que afecten sus propiedades físicas, resistencia o su adherencia al concreto. Almacenaje de Materiales

El cemento se almacenará en bodegas secas sobre tarimas de madera en estibas de no más de 10 sacos. El cemento debe llegar al sitio de la construcción en sus envases originales y enteros. No se utilizará cemento dañado ó ya endurecido. Los áridos finos y gruesos se manejarán y almacenarán separadamente de manera tal que se evite la mezcla con materias extrañas. Todas las varillas de acero de refuerzo se deberán proteger hasta el momento de usarse. Colocación del Acero de Refuerzo

La limpieza, doblado, colocación y empalme de refuerzo se harán de acuerdo con las normas y recomendaciones 318-71 y 315-65 del ACI, y las especificaciones del CRSI. El acero de refuerzo se limpiará de toda suciedad y óxido no adherente. Las barras se doblarán en frío, ajustándolas a los planos y especificaciones del Proyecto, sin errores mayores de un centímetro. Los dobleces de las armaduras, salvo indicación especial en los planos, se harán con radios superiores a siete y medio (7.50) veces su diámetro. Las barras se sujetarán a la formaleta con alambre ó tacos de concreto o piedra, y entre si con ataduras de alambre de hierro dulce No. 18, de modo que no puedan desplazarse durante la llena y que éste pueda envolverlos completamente. Dosificación y Mezcla del Concreto

Las dosificaciones de cemento, agregados y agua utilizados deberán ser aprobadas por el Ingeniero. Se harán en base a pruebas de clasificación y contenido de humedad de los materiales, asentamiento de la mezcla de concreto y resistencia del concreto, comprobada por pruebas de resistencia a la compresión ejecutadas en cilindros de este material. Estas pruebas deberán ser realizadas por un laboratorio de pruebas de reconocida competencia y pagadas por el Contratista. Informes certificados de las pruebas deberán ser presentados al Ingeniero, antes de proceder al vaciado de concreto. El Contratista no podrá cambiar abastecedores de materiales durante el curso del trabajo sin autorización del Ingeniero y presentación de nuevas pruebas certificadas de laboratorio. Excepto cuando se especifique lo contrario, el concreto será mezclado en sitio. La mezcla del concreto se ajustará a los requerimientos de las Normas 6I3-54 y 6I4-59 del ACI. El método para determinar la cantidad correcta de agua y agregado para cada mezcla, debe ser de un tipo que permita controlar con exactitud la proporción de agua y cemento y verificarla fácilmente en cualquier momento.

49

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
La mezcla se efectuará en un mezclador mecánico, preferiblemente que sea del tipo de combinación de cuchillos y tambor. El mezclador deberá ser operado a la velocidad designada por los fabricantes, a menos que un cambio razonable de velocidad demuestre mejores resultados en el concreto. El tiempo mínimo de mezclado deberá ser de 1 minuto, medido a partir que todos los materiales constitutivos del concreto se encuentren dentro del mezclador y éste haya comenzado a operar. El Ingeniero podrá autorizar la mezcla a mano en las partes de la obra de escasa importancia debiendo hacerse entonces sobre una superficie impermeable mezclándose los materiales en seco hasta que presente un aspecto uniforme, agregando a continuación el agua en pequeñas cantidades hasta obtener un producto homogéneo y cuidando que durante la operación no se mezcle con tierra ni impureza alguna. Pruebas para el Control de Concreto

El Contratista mantendrá en el sitio de la obra durante el tiempo de llena, a un laboratorista con su equipo para controlar la calidad del concreto que se vaya a colar. Se harán las pruebas de revenimiento necesarias para que la trabajabilidad del concreto sea la adecuada (Revenimiento de 4") En cada llena se tomarán dos cilindros para probarse uno a los siete días y el otro a los veintiocho. Cada tres llenas se tomarán tres cilindros para probarse igual a los anteriores, dejando el tercero como testigo para probarse en caso sea necesario ó lo juzgue conveniente el Ingeniero. Colocación del Concreto

La colocación ó vertida de todo el concreto se hará de acuerdo con las Normas 3I8-7I, 605-59 y 6I4-59 del ACI y en la forma que aquí se modifica. El transporte y vertida del concreto se hará de modo que no se disgreguen sus elementos, volviendo a mezclar al menos con una vuelta de pala, las que acusen señales de segregación. No se permitirá la colocación de mezclas que acusen un principio de fraguado, prohibiéndose la adición de agua ó lechada durante la llena. Todo el concreto se colocará sobre superficies húmedas, libres de agua y nunca sobre lodo suave ó tierra seca o porosa. El concreto debe ser colocado con la ayuda de equipo de vibración mecánica. La vibración deberá ser aplicada directamente al concreto a menos que el Ingeniero lo apruebe de otra manera. La intensidad de la vibración será lo suficiente como para causar el flujo y asentamiento del concreto en su lugar. Curado del Concreto

El Contratista prestará cuidadosamente atención al curado apropiado de todo el concreto. Una vez desencofrado cualquier miembro estructuras, se mantendrá húmedo todo el día por un período de 7 días. En caso de la fundación masiva para el tanque, se esparcirá una capa de arena en toda la superficie, la cual se mantendrá húmeda todo el día y teniendo el cuidado de humedecerla por las noches durante los siete días del curado. Fabricación del Tanque Antes de proceder con la fabricación del Tanque, El Contratista deberá presentar los planos del Taller que muestren en detalle los materiales propuestos y modo de armarlo para todos los elementos de la estructura. En la preparación de los planos se deberá utilizar la simbología para soldadura de la American Welding Society (AWS). Estos planos deberán ser sometidos a la consideración de El Ingeniero, quien revisará y aprobará los mismos. El proceso de fabricación no podrá comenzar hasta que dichos planos hayan sido aprobados por el Ingeniero. La aprobación del Ingeniero no anula la responsabilidad de El Contratista por error u omisión en los planos, o por cualquier variación de la estructura tal como se especifica aquí.

50

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Todo el acero laminado que se utilizara en la construcción del tanque y su torre será grado A-36 y 2 su resistencia Fy’=36,000 lbs/pul . Accesorios del Tanque El Contratista deberá suministrar todos los accesorios que se muestran en los planos Erección del Tanque de Acero ° Erección Todo trabajo de erección y otros trabajos relacionados se harán conforme a la especificación AWWA D-100-84. El Contratista tomará todas las precauciones necesarias para evitar perturbar el colchón de arena bajo la base del tanque, para proteger el anillo de concreto de la cimentación del tanque. En la soldadura se usarán electrodos E-70 XX, y deberá cumplir con las especificaciones AWS D1.4 y ASTM A -233. Las láminas deberán ajustarse correctamente a la curvatura deseada, de manera que el Contratista deberá usar un método de construcción que asegure la mínima distorsión de las láminas. En ningún caso una lámina podrá desviarse más de 3/8" de la vertical que pase por su base, ni más de 0.75% de la altura total de la vertical levantada en la parte inferior del primer anillo. Soldadura E-60 XX, solo podrá ser utilizada en las instalaciones secundarias, tales como accesorios del tanque. Durante todo el período de la erección, El Contratista tomará las medidas necesarias para proveer los soportes que fueran necesarios para prevenir el colapso ó daños a la estructura parcialmente terminada. ° Limpieza de los Elementos de Acero

Antes de ser colocadas en la obra, toda lámina, perfil o elemento estructural de acero deberá ser limpiado mediante el procedimiento de chorro de arena (Sand Blasting), de manera que todo sarro o escoria de laminación sea removida. ° Soldadura

Todas las Soldaduras en el tanque se deberán hacer en forma tal que se asegure la fusión completa con el metal base, dentro de los límites especificados para cada clase de unión y estrictamente de acuerdo con los procedimientos de la American Welding Society. No se deberá soldar cuando la superficie de las partes a soldar esté mojada por lluvias, ni cuando estén haciendo vientos muy fuertes que imposibiliten la realización de un trabajo de primera calidad. ° Inspección y Pruebas

El Contratista deberá suministrar toda la mano de obra, herramientas y equipos necesarios para la toma de muestras y para el sellado de los agujeros de muestras. La ubicación y número de segmentos de prueba será determinado por el Ingeniero. Las pruebas deberán ser realizadas por una organización competente de pruebas, y deberán entregarse al Ingeniero Inspector copias certificadas de los resultados de las pruebas. El costo de sacar las muestras para pruebas, prepararlas y probarlas estará incluido en el precio ofrecido por El Contratista. Si El Contratista así lo solicitara, el Ingeniero Inspector podrá permitir el empleo de procedimientos radiográficos de prueba. Después de que por lo menos un anillo de planchas de la pared haya sido colocado y soldado, todas las soldaduras del fondo del tanque serán probadas cubriendo las costuras con jabonaduras y utilizando una caja de vacío aprobada, que opere a un vacío parcial de 5 libras por pulgada cuadrada. La prueba deberá ser presenciada por el Ingeniero. El resto del tanque será probado después de terminada la pintura. Todas las pruebas serán a cuenta del Contratista. 51

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Una vez terminada la erección, se realizará una prueba para verificar si existen fugas en el tanque. La prueba se realizará antes de pintarse el tanque. La prueba consistirá en llenar el tanque hasta el nivel de rebose y mantenerlo lleno durante 24 horas. Si durante este tiempo se observaran fugas en la pared cilíndrica, se deberá reparar removiendo la soldadura defectuosa, ya sea con cincel o derritiéndola con el soplete y volviéndola a soldar. Luego se llenará el tanque hasta el nivel de rebose y se mantendrá lleno durante 24 horas. Una vez realizada la prueba y reparado cualquier desperfecto y limpiada la estructura de todo residuo de soldadura provisional, el Contratista procederá a pintar el tanque. En caso de que el tanque sea encontrado defectuoso durante la prueba, el Contratista se obliga a hacer por su cuenta todas las reparaciones que sean necesarias hasta que el tanque pase satisfactoriamente la prueba. Pintura La preparación de superficies y las pinturas deberán ser conforme a la AWWA-D102-84, excepto donde se disponga otra cosa en estas especificaciones. No deberán usarse dentro del tanque pinturas, imprimidores o diluyentes que sean perjudiciales al agua potable. Toda la pintura deberá ser aplicada por pintores experimentados, sobre superficies limpias y perfectamente seca, de modo de formar una capa delgada pero completa y uniforme sobre todas las superficies. Se dejará que cada capa se seque completamente durante por lo menos 24 horas antes de aplicar la capa siguiente. El Contratista tomará las medidas necesarias para proveer ventilación adecuada en el interior del tanque para así extraer los vapores y evitar daños a los trabajadores o la posibilidad de que se acumulen gases volátiles. Todos los trabajadores cuando estén dentro del tanque y se esté aplicando la pintura epóxica, deben estar protegidos con una máscara con alimentación de aire. Preparación de Superficies Antes de iniciar cualquier limpieza a chorro, deberá realizarse las siguientes operaciones sobre la superficie de todo el acero al que se aplicará el sistema de revestimiento. Todos los materiales orgánicos y cualquier otra obstrucción no-estructural, como los parásitos de acero y soldadura o contaminantes adheridos al acero, serán removidos por medio operación de limpieza manual con herramientas mecánicas. Todo el aceite y grasa deberá quitarse manualmente o con limpiador. El Contratista deberá preparar el acero estructural antes de pintarlo, limpiándolo a chorro de arena, el chorro debe realizarse de manera que no dañe o contamine ningún área pintada anteriormente. El grado de limpieza y perfil de la superficie lograda, una vez aceptado por El Supervisor, servirá de modelo para las subsiguientes preparaciones de superficie. El acero recién preparado deberá revestirse tan rápidamente como sea práctico; sin embargo, si el acero preparado recientemente comienza a oxidarse previo a la aplicación del revestimiento, el acero debe ser soplado nuevamente. En aquellas áreas donde se expone el acero recién preparado al contacto directo con soluciones acuosas, el acero deberá protegerse de derramamientos y pintarse inmediatamente. Todas las planchas y otro material de acero que se emplee en el tanque y sus accesorios deberán ser previamente limpiados de toda escama de fábrica, orín u otra materia extraña mediante inmersión en baño limpiador de ácido, o mediante chorro de arena. Toda limpieza deberá ser completa e integral y deberá dejar el acero en la mejor condición posible para pintar. Imprimidor Todo el acero, con excepción de las superficies de contacto y los bordes, deberá ser recubierto en el taller con un imprimidor anticorrosivo. El imprimidor deberá ser compatible con la pintura final que se vaya a emplear. 52

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
El imprimidor de taller deberá aplicarse sólo a superficies secas y en el mismo día en que el acero ha sido limpiado. El mismo imprimidor ha de ser utilizado para retoques en el campo. Dicho retoque de campo deberá incluir todas las superficies soldadas y áreas adyacentes, además de todos los lugares donde la capa aplicada en el taller haya sido dañada. Todo desperdicio de soldadura, orín, polvo, sedimento de aceite y agua deberán ser removidos antes de aplicar el imprimidor. Pintura La pintura se aplicará sobre las superficies debidamente preparadas según se indican en estas especificaciones. El espesor total de pintura, utilizada en el revestimiento del tanque, deberá cumplir con un rango mínimo de espesor, según las tablas que se presentan a continuación; aplicando en las capas o manos indicadas por los fabricantes. a) Superficie Interior

Productos Sherwin Williams o equivalente Potable Water Epoxy serie B62

Espesor Seco

Espesor de la capa seca Tres manos 3-4 mils cada mano 1. Blanco 2. Celeste 3. Blanco 9-12 mils Total

Además de las anteriores se puede utilizar, pinturas SUR Tipo Primario Epoxi-vinilico rojo TAP, código 10410 ó equivalente, se debe aplicar no menos de una mano hasta obtener un espesor mínimo de 2 mm; luego aplicar Eticoat Acabado TAP, código 10310 ó equivalente, aplicar no menos de 3 manos hasta para obtener un espesor mínimo de 2 mm. Con estas aplicaciones se deberá obtener un espesor total seco entre 6 y 8 mm. También puede utilizarse cualquier otro producto que cumpla con las Normas de pintura interior Nº 4 de la AWWA-D102-84. b) Superficie Exterior

Productos Sherwin Williams o equivalente Zinc clad IV Código B69AR Sherwin Williams o equivalente Heavy Duty Epoxy Código B67 Sherwin Williams o equivalente Hi-Solids Polyurethane Código B65w300

Espesor de la capa seca Una mano 3-5 mils Color-Verde Una mano 3-5 mils Color-Blanco Una mano 3-5 mils Color Celeste

Espesor Seco

9-14 mils

Se podrán utilizar pinturas similares del sistema de pintura exterior Nº 1 de la AWWA-D102-84 y que cumplan con la función de impermeabilización y protección de metales en ambientes salitrosos. 53

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Los colores serán seleccionados por el Ingeniero Inspector de una tabla de colores suministrada por El Contratista. Las capas subsiguientes de pintura deberán tener tonos de color ligeramente contrastantes. Antes de comenzar el trabajo de pintura, El Contratista deberá suministrar al Ingeniero Inspector, para su aprobación, los certificados de prueba de materiales, instrucciones del fabricante para la aplicación de pinturas, y el historial de experiencia de los pintores. El Contratista empleará un calibrador aprobado para verificar el grueso de película seca de pintura. El Ingeniero Inspector será testigo de estas pruebas y determinará la ubicación y frecuencia de las mismas. Marcas El tanque llevará un rotulo con el Logotipo y Lema que oportunamente será indicado por LA ALCALDÍA MUNICIPAL DE GRANADA, en letras a colores y negras de 14 pulgadas de altura. No se permitirá ninguna marca de El Contratista pintada directamente sobre parte alguna del tanque. Cuando el trabajo haya sido terminado, se retirarán todos los materiales sobrantes, recipientes, y otra basura y se entregará el lugar limpio. Portones y Cercado Central El cercado del predio de la estación de bombeo y tanque de almacenamiento, serán con 7 hileras de alambre de púas calibre No. 13, el portón de acceso será con columnas de tubo de 2” HG, y con marco de tubo de 11/2” de HG con malla ciclón. El alambre de púas será fijado en todo el perímetro de los predios con postes de concreto pretensado tipo PROCON o similar aprobado, colocado en hileras según lo representado en los planos. En los portones el alambre será fijado en tubos de 2” de HG. El Contratista suministrará una cadena de 3/8” x 1 metro y un candado por cada portón y entregará original y dos copias de llaves debidamente rotuladas.

54

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
ESPECIFICACIONES AMBIENTALES GENERALES Especificaciones Contractuales Ambientales Generales Cláusulas Ambientales a incluir en los Proyectos Categoría I y II excepto huertos, reforestación y conservación de suelos: El CONTRATISTA deberá tomar todas las precauciones necesarias para evitar la contaminación ambiental durante la ejecución del contrato, así como cumplir lo estipulado en los presentes requisitos básicos ambientales. La violación de estos requisitos básicos ambientales es causa suficiente para la cancelación del contrato y el retiro o descalificación del CONTRATISTA de la lista de la ALCALDÍA MUNICIPAL DE GRANADA. Además de cumplir lo estipulado anteriormente por los presentes requisitos básicos ambientales, el CONTRATISTA se obliga durante los trabajos de construcción a cumplir lo siguiente: 1. Si el sitio de las obras no dispone de sistema sanitario que pueda ser utilizado por los trabajadores del CONTRATISTA, éste deberá construir una letrina para ese fin. El tipo de letrina a construir dependerá de la zona donde se ubicara, la cual deberá ser retirada y el terreno restablecido a su situación original. 2. Cualquier tipo de excavación que se produzca durante los trabajos de construcción (zanjas para tuberías y fundaciones, excavaciones para canales, cauces, excavaciones para tanques sépticos y pozos de absorción/ etc.) deberán señalizarse con cinta color naranja Internacional como medida de precaución para evitar accidentes. 3. Así mismo en caso de que las excavaciones tengan el peligro de derrumbe deberán protegerse de forma temporal con apuntalamientos o estibamientos adecuados. Todo material excavado deberá ser protegido durante la época de lluvia para evitar el arrastre, lo que genera afectación por sedimentación en el territorio. 4. Queda prohibida la eliminación de desechos líquidos del proceso constructivo tales como pintura con bases de aceite, solventes, combustibles y grasas mediante la red de alcantarillado sistema de tratamiento de aguas servidas, en ríos o cualquier fuente de agua superficial. Estos deberán preferiblemente envasarse y eliminarse en los sitios autorizados para ese fin. 5. Los trabajos de construcción deberán respetar las recomendaciones del MARENA en cuanto a evitar la tala de árboles. Para ello debe contarse con un permiso que será tramitado por el CONTRATISTA. Ante la tala de árboles, el CONTRATISTA deberá reponer por cada árbol talado tres (3) hasta la cifra máxima de veinticinco (25) árboles. Si las condiciones de! terreno no admitiera las cantidades anteriormente enunciadas. El supervisor podrá disminuir el número de árboles a plantar. El CONTRATISTA asumirá la reposición de los árboles que sean talados debido a negligencias o no contemplados en el proyecto. 6. El CONTRATISTA no podrá utilizar materiales de construcción compuesto por sustancias peligrosas como son: Plomo, Mercurio, Asbestos, Amianto, o cualquier sustancia susceptible de producir intoxicación o daños por inhalación o contacto. 7. El CONTRATISTA será responsable por garantizar a todos sus trabajadores durante los trabajos de construcción el uso de los medios de protección adecuados de seguridad laboral, tales como: Guantes, Cascos, Botas, Máscaras contra el polvo. Caretas y accesorios de seguridad para soldaduras. Fajas de seguridad para altura. LA ALCALDIA MUNICIPAL DE GRANADA da por hecho que los oferentes que participan en la licitación para la construcción de las obras, conocen a plenitud todas las leyes vigentes de Nicaragua, que rigen las actividades relacionadas con la construcción y el Medio Ambiente así como los requisitos básicos ambientales y procedimientos establecidos en los documentos base de licitación para la contratación de obras en el PISE para la licitación, adjudicación y contratación/ por lo que no será válido ni aceptable que los oferentes aleguen desconocimiento de los mismos. 55

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Cláusulas ambientales a incluir en los proyectos de huertos, reforestación y conservación de suelos: El CONTRATISTA deberá tomar todas las precauciones necesarias para evitar la contaminación ambiental durante la ejecución del contrato, así como cumplir lo estipulado en los presentes requisitos básicos ambientales. La violación de estos requisitos básicos ambientales es causa suficiente para la cancelación del contrato y el retiro o descalificación del CONTRATISTA de la lista del FISE. LA ALCALDIA MUNICIPAL DE GRANADA da por hecho que los oferentes que participan en la licitación para la construcción de las obras, conocen a plenitud todas las leyes vigentes de Nicaragua, que rigen las actividades relacionadas con la construcción y el Medio Ambiente así como los requisitos básicos ambientales y procedimientos establecidos en los documentos base de licitación para la contratación de obras en LA ALCALDIA MUNICIPAL DE GRANADA para la licitación, adjudicación y contratación, por lo que no será válido ni aceptable que los oferentes aleguen desconocimiento de los mismos. La reparación, reemplazo, ampliación y construcción de cualquier infraestructura financiada por el FISE, pueden producir efectos adversos sobre el medio ambiente si no se toman en consideración las medidas de mitigación necesarias. Los impactos ambientales comúnmente asociados a los proyectos FISE son la contaminación del aire por generación de polvo, contaminación de cuerpos de agua por arrastre de sedimentos y mala. disposición de excretas del personal y producción de desechos sólidos de construcción. Estos efectos son generalmente de carácter temporal, con un área de influencia puntual o local, de intensidad variable, mitigables y prevenibles con la aplicación de normas y medidas sencillas. El contratista debe tomar todas las precauciones necesarias para evitar la contaminación ambiental durante la ejecución del contrato. La violación de las siguientes normas es causa suficiente para la cancelación del contrato y el retiro o descalificación del contratista de la lista LA ALCALDIA MUNICIPAL DE GRANADA. Disposición de Excretas Si el sitio de las obras, no dispone de sistema sanitario que pueda ser utilizado por loa trabajadores del contratista, el contratista deberá construir una letrina para este fin. El tipo de letrina a construir dependerá de la zona donde se ubicará. Disposición de materiales y residuos sólidos Se entienden por materiales y residuos sólidos, los residuos de construcción o fabricación, materiales removidos, los escombros, sobrantes de materiales, empaques de cemento, plásticos, madera, latas de pintura, varilla de hierro, ladrillos, bolsines fracturados, solventes de pintura, tejas y láminas de zinc, colochos y aserrín. Para disponer adecuadamente de los materiales y residuos sólidos, se recomienda en separar el papel y la madera, que puedan ser utilizados como combustible, la tierra sobrante de excavación que se pueda disponer como relleno, los metales y los plásticos que se puedan reciclar. Los materiales y escombros no reciclables deben ser enviados a botaderos municipales, donde existan. De no existir botadero autorizado, los desechos sólidos deben ser enterrados en sitios aprobados por él ingeniero supervisor o quemados con autorización previa del supervisor. Los residuos de asbesto cemento no se deben fracturar. El contratista no podrá directamente o a través de terceras personas, disponer estos residuos en sitios diferentes que los establecidos para ello y autorizados por el supervisor. Por ningún motivo se permitirá botar los residuos en ríos o quebradas, calzadas, canales de aguas pluviales o cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje. 56

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Residuos líquidos Los residuos líquidos como grasas, aceites y pintura con base de aceite, se les deberá dar una disposición final de acuerdo a las siguientes recomendaciones: las grasas y aceites se deberán almacenar en recipientes apropiados y podrán quemarse utilizándolos como combustible. Esto produce emisiones de partículas como óxidos de azufre e hidrocarburos en forma temporal, pero es preferible que enterrarlas porque pueden contaminar los acuíferos y fuentes de agua potable. Las pinturas con base de agua se pueden botar sobre los escombros y dejar evaporar el agua. Por ningún motivo se permitirá verter los residuos líquidos en ríos o quebradas, calzadas públicas, canales de aguas pluviales, cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje. Residuos de tierra sobrante Los residuos de tierra sobrante deben utilizarse, cuando sea posible como relleno, de lo contrario deberá disponerse como material sólido. Por ningún motivo, se permitirá botar loa residuos en ríos o quebradas, calzadas públicas, canales de aguas pluviales o cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje. Apertura de zanjas Las zanjas que se excaven para la instalación de las tuberías de agua potable o servida, tanques sépticos y pozos de absorción, deberán señalizarse con cinta de color naranja internacional, para evitar accidentes. El material excavado se deberá depositar al lado de la misma y cubrir con plástico durante la época lluviosa, para evitar el arrastre de material por la escorrentía. En época de sequía, se deberá humedecerse el material para minimizar la producción de polvo. Si el material excavado es inestable, se deberá entibar las zanjas independientemente de la altura. Si el material es estable, se entibará a partir de 2.50 metros. Aguas residuales y servidas Por ningún motivo se permite el estancamiento deliberado de aguas o el vertido de estas directamente a cuerpos de agua. Todo proyecto cuyas aguas residuales o negras tengan que ser vertidas a un cuerpo de agua tales como: alcantarillado sanitario, rastro, mercado, otros, deberá disponer de un sistema de tratamiento de estas aguas antes de verterlas. El tipo de tratamiento depende del proyecto. Se deberá evitar que las comunidades aledañas utilicen las aguas grises para riego de cultivos y pastos. Tala de árboles y reemplazo de estos Si la tal de árboles es requerida para la construcción del proyecto, el contratista deberá contar con el permiso respectivo de MARENA. Para cada árbol derribado, se extraerá el tronco y la raíz. Se rellenará el hueco provocado por la eliminación del árbol. De acuerdo a la reglamentación de MARENA, por cada año que tenga el árbol derribado, se deberán sembrar tres árboles hasta un máximo de 25. Si el contratista, da negligencia en la ejecución del proyecto, talar más árboles diferentes a los contemplados en los plano» y diseños del proyector deberé asumir la reposición dichos árboles y cumplir con la normativa establecida por MARENA. 57

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Si las condiciones del terreno, no permiten la siembra del número de árboles requeridos el contratista podrá disminuir el número de estos con previa autorización del supervisor. Productos con plomo No será permitida, bajo ningún motivo, la utilización de productos que contengan plomo en los interiores de las infraestructuras verticales (pintura, etc.).

Estas especificaciones son de carácter obligatorio para el desarrollo de la construcción aquí comprendidas.

4.

Forma de presentación de la oferta. La oferta deberá ser presentada en el siguiente formato. Proyecto N° 19046 Agua y Saneamiento Comunidad El paso Nº1

Alcaldía Municipal de Granada
Forma de oferta
Código Etapa Sub Etapa Actividad Actividad Sub Etapa Actividad Actividad Actividad Sub Etapa Actividad Actividad Actividad Actividad Actividad Actividad Sub Etapa Actividad Actividad Actividad
650
310 31002 31002 320 33002 331002 31002 330 31002 31002

Descripción
PRELIMINARES

U.M Cantidad Precio

Total C$

PRELIMINARES TRAZO Y NIVELACION ROTULO C/U LINEA DE CONDUCCION PRUEBA HIDROSTATICA ML TUBERIA DE 2" DE DIAMETRO ML ACARREO DE TIERRA M3 LINEA DE DISTRIBUCION ACARREO DE TIERRA PRUEBA HIDROSTATICA ML 2,800.00 580.00 1,100.00 1,120.00 6.00 TUBERIA DE 1 1/2" DE DIAMETRO TUBERIA DE 2" DE DIAMETRO TUBERIA DE 3" DE DIAMETRO VALVULAS Y ACCESORIOS ML ML ML C/U M3 239.00
0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00

ML

2,825.00 1.00

0,00 0,00

25.00 25.00 2.00

0,00 0,00 0,00

31002
31002 31002

31002 335

TANQUE DE ALMACENAMIENTO MOVIMIENTO DE TIERRA PARA TANQUE DE ALMACENAMIENTO M3 M3 143.50 37.85
0,00 0,00 0,00

31002 31002 31002

TANQUE DE ALMACENAMIENTO METALICO OTRO TIPO DE OBRAS

GLB 1.00 58

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Actividad Sub Etapa Actividad Actividad Actividad Actividad Sub Etapa Actividad Sub Etapa Actividad Sub Etapa Actividad Actividad Actividad Sub Etapa Actividad CERCAS PERIMETRALES Y PORTONES
31002 340 31002

M2

140.00

0,00

FUENTE Y OBRAS DE TOMA ESTACION DE BOMBEO CASETA DE CONTROL INSTACIONES ELECTRICAS OTRO TIPO DE OBRAS DE CAPTACION CONEXIONES CONEXIONES INTRADOMICILIARES PLANTA DE PURIFICACION EQUIPO DE CLORINACION (COMPLETO) LETRINAS SUMINISTRO E INSTALACION DE PLANCHA Y BANCO CASETA DE LETRINA FOSO SEMIELEVADO LIMPIEZA FINAL Y ENTREGA PLACA CONMEMORATIVA C/U 1.00 TOTAL:
0,00

C/U M2 C/U C/U

1.00 8.80 1.00 1.00

0,00 0,00 0,00 0,00

31002
31002 31002 350 31002 360 31002 690 31002 31002 31002 993 31002

C/U

86.00

0,00

C/U

1.00

0,00

C/U C/U C/U

40.00 40.00 40.00

0,00 0,00 0,00

0,00

Monto de la oferta (en números) Monto de la oferta (en letras)

Nombre de la Empresa Constructora:

Firma y sello del Representante de la Empresa

59

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
MODELO A (En papel con el logotipo de la Empresa) CARTA DE PRESENTACION DE LA OFERTA
A: [Nombre del CONTRATANTE] Dirección: [indicar] Ref.: Oferta para la ejecución de la obra de: [descripción de la Obra] Cotización de Precio Nº ____________ o Lote N ____________ Estimados Señores: 1. Habiendo revisado las Condiciones del Contrato, Proyecto(s) Básico(s) Detallado(s) (con sus Especificaciones técnica, Diseños) y Cronograma de Actividades (Físico-Financiero) ó Lista de Cantidades (escoger según corresponda), para la ejecución de la(s) Obra(s)/servicio(s) citada(s), nosotros, los abajo firmantes, proponemos ejecutar y concluir la(s) referida(s) Obra(s)/servicio(s) de acuerdo con las Condiciones del Contrato, Proyecto(s) Básico(s) Detallado(s) (conteniendo las Especificaciones, Diseños) y Cronograma de Actividades (Físico-Financiero) ó Lista de Cantidades (escoger según corresponda)por el valor de [insertar la cantidad en número y letras ]. Si nuestra propuesta es aceptada, nos comprometemos a iniciar la(s) obra(s)/servicio(s) a partir de la fecha de la Notificación de Aceptación y de la firma del Contrato y a entregar la(s) obra(s)/servicio(s) _____ [insertar el número de días] o a más tardar ___________[insertar la fecha]. Si nuestra oferta es aceptada entregaremos una Garantía Bancaria (Modelo G) de Cumplimiento del Contrato, la que ascenderá a un diez por ciento (10%) del valor del contrato, válido 30 (treinta) días después de la vigencia del contrato, en un período no mayor a diez (10) días después de firmado el contrato. [al recibir la notificación de que nuestra oferta fue la vencedora.] ó (escoger) Si nuestra oferta es aceptada entregaremos una Fianza (Modelo H) de Cumplimiento del Contrato la que ascenderá a un porcentaje no menor al 30% del valor de la oferta válida 12 (doce) meses después de la vigencia del contrato, en un período no mayor a diez (10) días después de firmado el contrato [al recibir la notificación de que nuestra oferta fue la vencedora.] 4. Acordamos mantener esta oferta válida por el plazo de [insertar el plazo en número y letras] días calendarios a partir de la fecha límite para la presentación de la oferta, según lo establecido en la Cláusula 3.4 del Formulario estándar de Comparación de Precio. La presente oferta constituirá un compromiso de cumplimiento por cada parte y entre las Partes a la firma del Contrato.

2

3

5.

Fecha: ___ de __________ del _______. Firma:___________________________ [En la calidad de ________________________ debidamente autorizado a firmar la oferta]. 60

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
MODELO B LISTA DE LOS CONTRATOS EJECUTADOS POR EL OFERENTE
Oferente: Cotización de Precio No.:

Lote Nº:

Página: _____ de _____

Registro de la Empresa (especifico para hacer obras civiles):

Contrato No. (1)

Contratante (2)

Nombre del contrato (3)

Fecha del contrato (4)

Descripción de la obra (5)

Valor de la obra (6)

Fecha: Nombre y Cargo:

Firma:

Notas: El Oferente podrá presentar, caso necesario, otros documentos y relacionarlos. (1) Indicar el número del contrato. (2) Indicar el nombre de la Institución contratante (dirección para contacto). (3) Indicar el nombre del contrato. (4) Día/mes/año (inicio y conclusión de la obra). (5) Institución donde está suscrita/registrada la(s) obra(s) similar(es). (6) Indicar el valor y la moneda del contrato.

61

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
MODELO C LISTA DE LOS SERVICIOS A CARGO DEL RESPONSABLE TÉCNICO
Oferente: Comparación de Precio n.º: Nombre del Responsable Técnico: Lote n.º: Página: _____ de _____

Registro de la Empresa (especifico para hacer obras civiles):

CONTRATO No.

DESCRIPCIÓN DE LA OBRA

Nº DEL REGISTRO DE LA OBRA (3)

EMPRESA EJECUTORA (4)

(1)

(2)

Notas: (1) Indicar el número del contrato. (2) Hacer una breve descripción del tipo y porte de la obra supervisada (cuantitativos). (3) Institución donde está suscrita/registrada la(s) obra(s) similar(es).

62

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Compromiso del(os) Responsable(s) Técnico(s): Me comprometo a asumir como Responsable(s) Técnico(s) de la(s) Obra(s), esta Obra y/o Lote arriba identificado.

Local y Fecha:
Firma(s) del(os) Responsable(s)Técnico(s):

63

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
MODELO D  LISTA DE EQUIPOS DISPONIBLES (*)
Oferente:

No (1)

Equipos (2)

Modelo / Año de fabricación (3)

Propio (P) Alquilado (A) Otros (O) (4)

(*) – Listar las máquinas y equipos disponibles que utilizará en la obra, e indicar si los mismos son propios, alquilados u otros. Fecha: Nombre y Cargo: Firma:

64

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
MODELO E CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES (FÍSICO-FINANCIERO) DE LA OBRA

Oferente:
Comparación de Precio No. Lote No. Página: _____ de _____

Item N.º

Actividad

Costo

Cronograma de Ejecución de La obra (días)

Total del Item (C$)

Porcentaje
del Precio Total 15 30 45 60

1 2 3 4 5

PRECIO TOTAL (C$) Valor en letras:
Fecha: Nombre y Cargo: Firma:

100%

El Oferente deberá presentar el Cronograma de ejecución indicado en las columnas, y el porcentaje de cada actividad prevista para cada quincena.

65

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
MODELO F LISTA DE CANTIDADES (PRESUPUESTO) DE LA OBRA

Oferente:
Comparación de Precio No. Lote No. Página: _____ de _____

Item

Descripción

Unidad/ Cantidad Medida

Precio Unitario

Precio Total

Precio Total (C$) Valor en letras:

Fecha: Nombre y Cargo:

Firma:

66

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
MODELO H FIANZA DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO (En este formato)
No de garantía: _________________

El presente contrato queda sujeto a las características siguientes: Moneda: Suma afianzada: Periodo de vigencia: Desde: Hasta: El afianzador: (denominado la compañía) El beneficiario: (denominado el acreedor) El principal: (denominado el afianzado) Ambas fechas inclusive, iniciándose el periodo a las ____ horas del primer día y concluye a las ____ horas del día. Para una mejor compresión de las partes, las palabras: Contrato, Garantía, deberán entenderse como fianzas. Así mismo, en este contrato se incorpora las características señaladas anteriormente como elemento o datos del mismo. “La Compañía” indemnizará al “Acreedor”, hasta por el limite de la suma afianzada en el presente contrato por el incumplimiento por parte del “Afianzado” de las obligaciones que este contrato garantiza, siempre que dicho incumplimiento sea por falta imputable al “Afianzado”. La presente fianza se extiende a amparar: (descripción del proyecto _____________ ) Los incumplimientos que cubre este contrato son los que ocurran durante su vigencia. Ocurrido un hecho cubierto por esta Fianza y dentro de la vigencia de la misma, el “Acreedor” deberá notificarlo a la “Compañía” por escrito, dentro de los (30) días siguientes a la fecha en que se haya producido el hecho o hechos que originan el respectivo reclamo, brindando toda la información sobre las circunstancias de dicha ocurrencia y que pueda dar origen al reclamo amparado a esta fianza. Así mismo se obliga al Afianzado y/o al Acreedor, a remitir a la “Compañía” toda modificación o diligencia prejudicial o judicial que le sea entregado y en cuya causa estén de por medios los intereses de la Compañía, ligados por la presente fianza y deberán mantener informada a la “Compañía” del avance de la causa judicial. En caso de no cumplir el “Afianzado” con sus obligaciones contractuales estipuladas en el referido Contrato, esta fianza será exigible y la Compañía se obliga a pagar al Dueño, dentro de los (30) días de comprobado el incumplimiento, la cantidad de dinero equivalente a las obras que el Afianzado no hubiera concluido conforme las voces del Contrato y hasta un monto que no exceda la Suma Afianzada, la cual es el limite de responsabilidad de la Compañía con base en esta Fianza. La Compañía podrá cumplir su obligación optando por la ejecución del Contrato, bien sea usando los servicios del Afianzado o de otras personas, respetando siempre las voces del Contrato.

67

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES

En este ultimo caso la Compañía tendrá derecho a subrogarse en todos los derechos dimanantes del Contrato que tuviera el afianzado, inclusive los provenientes de prorrogas, complemento de precios por diferencias de costo o ampliación de obras contratadas. Esta fianza quedara sin valor y por tanto no será exigible si el Dueño o sus Apoderados o dependientes impidan el cumplimiento de las obligaciones contractuales del Afianzado; cuando se hicieren cambios o modificaciones al Contrato sin la aceptación de la Compañía; y mientas el dueño no halla cumplido con todas las obligaciones vencidas que tenga para con el Afianzado con base en el Contrato; y cuando venza el periodo de vigencia señalado en los Datos de la Fianza. Esta fianza solo podrá ser exigida por el dueño y no podrá cederla sin el consentimiento previo de la Compañía. Las comunicaciones y notificaciones que se hagan a la Compañía deberán hacerse por escrito. Cualquier cambio al texto de esta Fianza deberá ser hecho en Adendo a la misma debidamente firmado por los funcionarios autorizados por la Compañía. Se fija como domicilio especial para todos los efectos de este contrato, la ciudad de Managua, a cuyas autoridades judiciales competentes se someten las partes y los Contragarantes y/o Fiadores Fiduciarios para cualquier reclamo fundamentado en este documento. En todo lo no previsto en este contrato se aplicara todo lo prescrito en las Leyes de la Republica de Nicaragua en lo pertinente.

Managua, ______________

68

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
MODELO I
LOGO DEL PROYECTO

NOTIFICACIÓN DE ACEPTACION

Lugar y fecha A:[indicar el nombre y dirección del Oferente Seleccionado]

Estimados Señores: Tenemos el agrado de notificarles que su Oferta con fecha [indicar la fecha de la Carta de Presentación de Oferta – Modelo A] para la ejecución del(as) Obra(s)/servicio(s) de __________, referente a la Comparación de Precio No. __________, Lote No. _________, por el precio de _________ [poner cantidad en número y letras], fue aceptada por nosotros. El Contrato firmado y la Garantía ó Fianza (escoger) de Cumplimiento deberán ser entregados en un plazo máximo de 10 (diez) días calendarios a partir de la fecha de recibida esta Carta de Aceptación. Les solicitamos dar inicio a la referida Obra, después de la firma del contrato, de acuerdo con los documentos contractuales indicados en los Términos del Contrato aquí adjuntado.

Atentamente,

___________________________________________ (Nombre del firmante indicado)

69

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
MODELO J CONTRATO DE OBRAS REPUBLICA DE NICARAGUA
PROYECTO: PRASNICA Convenio de Crédito No. CR-4471-NI
CONTRATO DE OBRA Nº. (Insertar el número del Contrato), entre la Empresa/Sociedad ___________________, y La Alcaldía Municipal de Granada para la realización de la Obra: 19046 Agua Y Saneamiento Comunidad Paso Nª 1. A los ___ días del mes de ________ del año _____, yo Eulogio Mejía Marenco, mayor de edad, casado, Ingeniero Agrónomo y del domicilio de Granada quien se identifica con numero de cedula 201-090867-0001E, actuando en nombre y representación de la Alcaldía de Granada, cargo para el que fue electo de conformidad con la credencial emitida por el consejo Supremo Electoral con fecha 14 de Enero del 2009, en donde se certifica que la señor Eulogio Mejía Marenco, es el Alcalde Municipal del municipio antes mencionado y quién en lo adelante será denominado EL CONTRATANTE y Empresa/Sociedad (indicar las generales de ley y el cargo del representante del Proveedor), constituida bajo las leyes de la República de Nicaragua, y físicamente ubicada en (indicar la dirección del Proveedor), en adelante denominado el Proveedor hemos firmado el presente Contrato, sujeto a las condiciones estipuladas en las cláusulas siguientes: CLÁUSULA PRIMERA – OBJETO 1.1 El objeto de este contrato es la ejecución de la obra Agua y Saneamiento Comunidad Paso Nº 1, 17 km hacia norte de la ciudad, Comunidad el Paso Panaloya y código 19046 de conformidad con lo(s) Proyectos(s) Técnico(s) del Proyecto de Agua y Saneamiento Rural en Nicaragua (PRASNICA), el cronograma de actividades (físico-financiero) de la(s) obra(s) y la Oferta que forma parte integrante de este contrato. El sistema de ejecución de este Contrato es Precios Unitarios.

1.2

CLÁUSULA SEGUNDA – OBLIGACIONES 2.1 Es responsabilidad del CONTRATANTE: a) efectuar el pago al CONTRATISTA en la forma estipulada en la Cláusula Quinta de este Contrato hasta 30 días después de la presentación del avalúo y la factura; b) proveer al CONTRATISTA la respectiva Orden de Servicio necesaria para la ejecución de la(s) obra(s); c) hacer visitas de seguimiento a la(s) obra(s) contratada(s)/(os), remitiendo un informe técnico de la visita realizada con la debida comunicación previa al CONTRATISTA; d) emisión del Avalúo Técnico de la(s) obra(s), donde se indique el avance para efecto de los pagos. e) efectuar el/lo(s) pago(s) de obra(s) defectuosa(s) y que han sido corregidas a satisfacción del contratante. f) liberar la Fianza de Cumplimiento cuando corresponda. 2.2 Es responsabilidad del CONTRATISTA: a) ejecutar y entregar la(s) obra(s) de conformidad con lo indicado en la oferta y en el plazo establecido en la cláusula séptima de este contrato. 70

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
b) proveer los equipos, mano de obra, materiales y servicios requeridos, de conformidad con lo establecido en el formulario D – Lista de los Equipos Disponibles. c) las obras defectuosas deberán ser rechazadas por la autoridad correspondiente y el contratista procederá a realizarlas de nuevo sin costo alguno para el CONTRATANTE y sin implicar cambios en el periodo contractual; d) asumir la plena responsabilidad por pérdidas o daños al CONTRATANTE o terceros, derivados de fraude o negligencia en la ejecución del objeto del presente Contrato, ya sea directamente por su representante y/o empleados, sin excluir o reducir a un control o monitoreo realizado por el CONTRATANTE. En ese caso, el CONTRATANTE podrá retener los pagos debidos al CONTRATISTA, en la medida de los daños verificados, hasta que sea solucionada la situación que generó la retención. e) proporcionar, cuando sea solicitado por el CONTRATANTE, el retiro inmediato de cualquier empleado o representante que impida el monitoreo de la obra o que se comporten de una manera incompatible con las funciones asignadas a él; f) cumplir con los requisitos y licencias para la instalación y ejecución de obra(s) ante las autoridades competentes; g) responsabilizarse por los pagos de los servicios públicos (agua, luz, teléfono, correo electrónico, etc.) por conexiones temporales o permanentes, así como todos los arreglos y los pagos de tributos que le correspondan para el cumplimiento del contrato, y otros pertinentes, así como condiciones necesarias para la recepción definitiva de la(s) obra(s) y emisión del finiquito para el CONTRATANTE. h) cumplir con las obligaciones de la Municipalidad y las disposiciones legales del Estado que puedan interferir en la ejecución de la(s) obra(s); i) tener pleno conocimiento de las condiciones locales y de la región donde será(n) ejecutada(s) la(s) obra(s); j) dar aviso inmediato y por escrito al CONTRATANTE de cualquier anomalía que se presente en la ejecución de la(s) obra(s); k) responsabilizarse por los gastos de materiales, seguro, transporte, impuestos, mano de obra y costos de seguridad social derivados de la ejecución de la(s) obra(s) correspondiente a este Contrato; l) mantener durante toda la ejecución del Contrato y en compatibilidad con las otras obligaciones ya asumidas, todas las condiciones de calificación y de las competencia requeridas en este Contrato; m) mantener un seguimiento constante y permanente, sobre los trabajos realizados, los materiales y equipos, responsabilizándose de cualquier pérdida o daño que pueda ocurrir hasta antes de la entrega final al contratante. n) asegurar el libre acceso, a la Supervisión del CONTRATANTE, en lo(s) locales de la ejecución de la obra(s). o) deberá proveer un libro de bitácora y será su responsabilidad llevar un historial de las actividades diarias de la construcción. CLÁUSULA TERCERA – SEGUIMIENTO Y AVALUOS 3.1 El seguimiento a la obra/servicio y la realización de avalúos se realizará por parte del CONTRATANTE, éstas tendrán por objeto la verificación de la calidad y los avances de la misma, además servirán como instrumento para la realización de los pagos contemplados en el contrato. El CONTRATANTE inmediatamente notificará al CONTRATISTA de cualquier anomalía detectada procurando evitar afectaciones en la obra, sin embargo, si esta sucede el plazo para su corrección correrá por cuenta del CONTRATISTA. El Seguimiento a la obra/servicio por parte del CONTRATANTE NO exime de las responsabilidades al CONTRATISTA referente a defectos derivados de los servicios, así como al cumplimiento de los plazos estipulados en la cláusula octava.

3.2

3.3

CLÁUSULA CUARTA – FUENTE DE FINANCIAMIENTO

71

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
4.1 Los recursos financieros de acuerdo con la cláusula quinta se ejecutarán en el marco de Convenio de Crédito Nº CR4471-NI.

CLÁUSULA QUINTA - MONTO DEL CONTRATO Y FORMAS DE PAGO 5.1 El monto de este Contrato es de (indicar el valor del contrato en número y letras), y será pagado, de la siguiente manera: a. El Contratista presentará al Supervisor de Proyecto cuentas cada quince días por el valor estimado de los trabajos ejecutados. b. El Supervisor de Proyecto verificará el trabajo ejecutado por el Contratista y certificará el monto que se le pagará. El valor del trabajo realizado deberá comprender el valor de los rubros de trabajo terminados según la Lista de Cantidades. c. El Contratante deberá pagar al Contratista los montos certificados por el Supervisor de Proyecto dentro de un plazo de veintiún (21) días a partir de la fecha de cada certificado. 5.2 El último pago se realizará a la entrega de la obra concluida en un cien por ciento y una vez que el Supervisor del Proyecto haya emitido el Acta de Recepción Final de la obra a satisfacción, con el visto bueno del CONTRATANTE la que deberá estar debidamente firmada por el responsable técnico de la obra(s) del CONTRATISTA. Y a la entrega de la Garantía Bancaria ó Fianza de vicios ocultos emitido por una aseguradora. Los pagos parciales de este contrato, así como el pago final, se realizarán máximo veintiún (21) días después de la recepción de la documentación correspondiente para efectos de pago. Las facturas emitidas por el CONTRATISTA deberán ser acompañadas por los avalúos correspondientes, así como por la carta de recepción a satisfacción por parte del CONTRATANTE, estos documentos deberán ser entregados al área técnica de la oficina del Proyecto (especificar nombre de la persona que recibirá los documentos) quien posteriormente los remitirá a las áreas correspondientes para su cancelación. El pago será realizado mediante la transferencia de crédito a la cuenta corriente a nombre del CONTRATISTA en el Banco _______________________.[insertar el nombre del Banco y el número de cuenta en el cual será depositado el pago respectivo]. Las facturas que presentaren imperfecciones serán devueltas al CONTRATISTA para su sustitución, la fecha de pago correrá a partir de la nueva presentación de las facturas corregidas. La devolución de cualquier factura por inconformidad con el avalúo técnico, el incumplimiento de cláusulas contractuales o el incumplimiento de la legislación pertinente, en ningún caso servirá de pretexto para que el CONTRATISTA suspenda la ejecución de la(s) obra(s).

5.3

5.4

5.5

5.6

5.7

CLÁUSULA SEXTA – REAJUSTE 6.1 Los precios unitarios para cada rubro (Contrato de Precio Unitario Fijo) cotizados por el Contratista deberán permanecer fijos por la duración del Contrato y no deberán estar sujetos a ningún ajuste bajo ninguna circunstancia. El monto del Contrato incluye todos los costos directos e indirectos, pago de mano de obra, tributos, contribuciones a la seguridad social y de trabajo de cualquier tipo y naturaleza.

6.2

CLÁUSULA SÉPTIMA – PLAZO DE EJECUCIÓN DE LA OBRA. 7.1 El plazo para la ejecución de la obra es de: 106 días a partir de la fecha de la firma del contrato. 72

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
CLÁUSULA OCTAVA – RECEPCION DE LA OBRA 8.1 La(s) obra(s) será(n) consideradas como recibidas por el CONTRATANTE, después de la emisión del Acta de Recepción Final de la Obra, la que deberá estar debidamente firmada por el responsable técnico de la obra(s) del CONTRATISTA y por el Supervisor de Proyecto del CONTRATANTE. La recepción de la(s) obra(s) certifica el cumplimiento de los requisitos contractuales, pero no exonera la responsabilidad técnica o civil del CONTRATISTA, la que permanecerá en vigencia por un período no menor a DOCE meses calendarios a partir de la fecha de recepción final de la obra. El contratante tendrá un período de diez (10) días calendarios a la recepción final de la obra para emitir el acta final de recepción a satisfacción, plazo que servirá para resolver inconformidades de forma que se hayan presentado en el informe final, éste informe final será firmado por el Supervisor de Proyecto del CONTRATANTE y el CONTRATISTA.

8.2

8.3

CLAUSULA NOVENA: FIANZA DE VICIOS OCULTOS. 9.1 El CONTRATISTA antes de que pueda recibir el último pago entregará al CONTRATANTE una fianza de vicios ocultos equivalente al TREINTA por ciento (30%) del valor del contrato la cual tendrá una vigencia de doce meses calendarios a partir de su emisión y que respaldará los reclamos que se presenten durante el período de vigencia de la misma. Todos los reclamos derivados de vicios ocultos que realice el contratante serán atendidos por el contratista en un período no mayor a quince (15) días, contados a partir de la recepción por escrito de los mismos.

CLÁUSULA DECIMA –RECHAZO DE LA(S) OBRA(S) 10.1 Las obras que no cumplan en parte o en su totalidad con lo convenido en el Contrato, serán rechazadas por el CONTRATANTE y el CONTRATISTA estará obligado a rehacerla (s) en el plazo establecido por el CONTRATANTE, sin que esto signifique ningún pago adicional. CLÁUSULA DÉCIMA PRIMERA – VIGENCIA DEL CONTRATO 11.1 La vigencia de este Contrato será de ____ días, contados a partir del día ___ de __________ del año _____. 11.2 La vigencia de este Contrato podrá ser extendida a solicitud de la parte interesada, siempre que se demuestre que la presencia de eventos de fuerza mayor han afectado la ejecución de la Obra.

CLÁUSULA DÉCIMA SEGUNDA– FIANZA DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO 12.1 Para el fiel cumplimiento de todas las obligaciones contractuales, el CONTRATISTA presentó una fianza de cumplimiento por un valor de _______________, (____________________________), equivalente al treinta por ciento del valor del contrato. 12.2 El CONTRATISTA deberá presentar al CONTRATANTE la renovación y/o ampliación de la fianza de Cumplimiento, siempre que se extienda el periodo de vigencia del contrato o se incremente el valor del mismo. La Fianza de Cumplimiento de Contrato será entregada al CONTRATISTA, a la recepción de la Obra a satisfacción del CONTRATANTE.

12.3

CLÁUSULA DÉCIMA TERCERA – RESCISIÓN DEL CONTRATO 73

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
13.1 Este Contrato puede ser rescindido por el CONTRATANTE o por el CONTRATISTA si la otra parte incumple con cualquier parte de este Contrato y que los prive de los beneficios establecidos en este documento, mientras que la parte responsable responderá por la pérdida y daños derivados de la terminación. CLAUSULA DECIMA CUARTA – FRAUDE Y CORRUPCION 14.1 Es política del Banco exigir que los Prestatarios (incluidos los beneficiarios de los préstamos concedidos por la institución), así como los licitantes, proveedores y contratistas y sus subcontratistas que participen en contratos financiados por el Banco, observen las más elevadas normas éticas durante el proceso de contrataciones y la ejecución de dichos contratos. A efectos del cumplimiento de esta política, el Banco: a) define de la siguiente manera, a los efectos de esta disposición, las expresiones que se indican a continuación: (vi) “práctica corrupta” significa el ofrecimiento, suministro, aceptación o solicitud, directa o indirectamente, de cualquier cosa de valor con el fin de influir impropiamente en la actuación de otra persona. (vii) “práctica fraudulenta” significa cualquiera actuación u omisión, incluyendo una tergiversación de los hechos que, astuta o descuidadamente, desorienta o intenta desorientar a otra persona con el fin de obtener un beneficio financiero o de otra índole, o para evitar una obligación; (viii) “práctica de colusión” significa un arreglo de dos o más personas diseñado para lograr un propósito impropio, incluyendo influenciar impropiamente las acciones de otra persona; (ix) “práctica coercitiva” significa el daño o amenazas para dañar, directa o indirectamente, a cualquiera persona, o las propiedades de una persona, para influenciar impropiamente sus actuaciones. (x) “práctica de obstrucción” significa (aa) la destrucción, falsificación, alteración o escondimiento deliberados de evidencia material relativa a una investigación o brindar testimonios falsos a los investigadores para impedir materialmente una investigación por parte del Banco, de alegaciones de prácticas corruptas, fraudulentas, coercitivas o de colusión; y/o la amenaza, persecución o intimidación de cualquier persona para evitar que pueda revelar lo que conoce sobre asuntos relevantes a la investigación o lleve a cabo la investigación, o (bb) las actuaciones dirigidas a impedir materialmente el ejercicio de los derechos del Banco a inspeccionar y auditar de conformidad con el párrafo 1.14 (e), mencionada más abajo. b) rechazará toda propuesta de adjudicación si determina que el licitante seleccionado para dicha adjudicación ha participado, directa o a través de un agente, en prácticas corruptas, fraudulentas, de colusión, coercitivas o de obstrucción para competir por el contrato de que se trate; c) anulará la porción del préstamo asignada a un contrato si en cualquier momento determina que los representantes del Prestatario o de un beneficiario del préstamo han participado en prácticas corruptas, fraudulentas, de colusión, coercitivas o de obstrucción durante el proceso de contrataciones o la ejecución de dicho contrato, sin que el Prestatario haya adoptado medidas oportunas y apropiadas que el Banco considere satisfactorias para corregir la situación, dirigidas a dichas prácticas cuando éstas ocurran; d) sancionará a una firma o persona, incluyendo declarando inelegible, en forma indefinida o durante un período determinado, para la adjudicación de un contrato financiado por el 74

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
Banco si en cualquier momento determina que la firma ha participado, directamente o a través de un agente, en prácticas corruptas, fraudulentas, de colusión, coercitivas o de obstrucción al competir por dicho contrato o durante su ejecución, y e) tendrá el derecho a exigir que, en los contratos financiados con un préstamo del Banco, se incluya una disposición que exija que los proveedores y contratistas deben permitir al Banco revisar las cuentas y archivos relacionados con el cumplimiento del contrato y someterlos a una verificación por auditores designados por el Banco. 14.2 Con el acuerdo del Banco específico, un Prestatario podrá incluir en los formularios de licitación para contratos de gran cuantía, financiados por el Banco, la declaratoria jurada del licitante de observar las leyes del país contra fraude y corrupción (incluyendo sobornos), cuando compita o ejecute un contrato, conforme éstas hayan sido incluidas en los documentos de licitación. El Banco aceptará la introducción de tal declaratoria a petición del país del Prestatario, siempre que los acuerdos que rijan esa declaratoria sean satisfactorios al Banco. CLÁUSULA DÉCIMA QUINTA – PENALIDADES 15.1 El incumplimiento de las obligaciones asumidas por el CONTRATISTA estará sujeto a las siguientes sanciones: a) El CONTRATISTA pagará al CONTRATANTE una penalidad y/o multa equivalente al 0.3% del saldo del contrato por día, en el caso donde se presente atraso en la ejecución de la Obra hasta por _______ días calendarios. Las penalidades y/o multas no podrán ser mayores al diez por ciento (10%) del valor del Contrato, en caso de atraso hasta 30(treinta) días calendarios; El pago de multa(s) no exonera al CONTRATISTA del cumplimiento de sus obligaciones.

b)

c)

15.2 Lo(s) retraso(s) será(n) contabilizado(s) tomando en cuenta los plazos establecidos en el Cronograma de Actividades (Físico-Financiero) de la Obra para la ejecución de las actividades y el valor de la multa aplicada será deducido, por el CONTRATANTE, del valor de la porción a la cual la actividad está vinculada; o Lo(s) retraso(s) será(n) contabilizado(s) tomando en cuenta la fecha prevista de terminación de la obra y el valor de la multa aplicada será deducida por el CONTRATANTE de los pagos que se adeuden al CONTRATISTA. 15.3 Además de la rescisión del Contrato, el CONTRATANTE ejecutará la Fianza de Cumplimiento en lo(s) caso(s) de retraso(s) en la ejecución de la obra(s), cuando éstos de manera injustificada hayan superado en treinta (30) días calendarios la fecha original de finalización. 15.4 Las sanciones previstas en el punto “14.1” no se aplican a los retrasos en la ejecución de la(s) obra(s), cuando haya ocurrido un evento de fuerza mayor, debidamente constatado por el contratante, o cuando los retrasos sean provocados por éste último. 15.5 Cuando se presenten retrasos en el pago por parte del Contratante, éste pagará al contratista una multa por mes equivalente al 0.5% (medio por ciento) del monto adeudado. CLÁUSULA DÉCIMA SEXTA – CONTROVERSIAS

75

FORMULARIO ESTANDAR: COTIZACIÓN DE PRECIOS PARA EL FISE (SHOPPING) _OBRAS CIVILES
16.1 Las controversias que surjan producto de este contrato, serán resueltas por las partes haciendo uso de acuerdos o conforme lo establecido en la Ley de Mediación y Arbitraje de Nicaragua. CLÁUSULA DÉCIMA SEPTIMA – DE LAS DISPOSICIONES FINALES 17.1 La(s) obra(s) será(n) ejecutada(s) bajo la dirección y responsabilidad técnica del Ingeniero Civil ___________ (insertar las generales de Ley), en su calidad de Supervisor de Proyecto como representante técnico del CONTRATISTA para la ejecución de este contrato que ha sido firmado por ambas partes. 17.2 Todo y cualquier ocurrencia, instrucciones y/o comunicación entre las partes, desde el inicio de la(s) obra(s), hasta su finalización deberán de estar registras y soportadas en la bitácora de la ejecución de la Obra, la que deberá de ser accesible a las Partes, hasta la finalización del Contrato. 17.3 El CONTRATISTA solamente podrá subcontratar parte de las obras con la previa y expresa autorización del CONTRATANTE. La subcontratación no podrá traer cambios en las obligaciones contractuales del CONTRATISTA. 17.4 No será admitida la subcontratación con empresas que hayan participado de este proceso de Contratación de “Comparación de Precio Nº 1. CLÁUSULA DÉCIMA OCTAVA – FUERZA MAYOR 18.1 No se debe considerar como falta de cumplimiento por una de las partes de sus obligaciones contractuales si esta falta se debe a un caso de “Fuerza Mayor” 18.2 Para fines de este contrato “Fuerza Mayor” significa: un evento o situación fuera del control del CONTRATISTA/CONTRATANTE que es imprevisible, inevitable y no se origina por descuido o negligencia del CONTRATISTA/CONTRATANTE. Tales eventos pueden incluir sin que estos sean los únicos: actos del CONTRANTE en su capacidad soberana; guerras o revoluciones o desastres previamente declarado por la autoridad competente del país. CLÁUSULA DÉCIMA NOVENA – DOCUMENTOS DEL CONTRATO 19.1 Forman parte integrante de este Contrato, los siguientes documentos: a) b) c) d) La Oferta presentada por el Contratista; Proyecto(s) Técnico(s) Diseños, Planos y Especificaciones Técnicas Lista de Cantidades (Modelo F) Fianza de Cumplimiento

Y, estando en conformidad con las cláusulas anteriores, firman el presente Contrato en dos tantos de un mismo tenor, dado en la Ciudad de __________ a los ____ días del mes de _________ del año dos mil ______. CONTRATANTE __________________________ Ante Mi: CONTRATISTA _________________________

_________________________ (Abogado y Notario Público) Carnet CSJ No. __________

76

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful