Está en la página 1de 330
J. 8. BACH 386 CORALES 386 CHORALES Revision y comentarios Edited and notes de by ERWIN LEUCHTER NE@LOS Leuchter, Erwin, 386 Corales / Erwin Leuchter y Johann S. Bach. Ja ed. - Buenos Aires : Melos, 2007. 322 p. ; 28x20 em, ISBN 978-987-611-147-8 1, Corales. I, Bach, Johann S. IL, Titulo CDD 783, ISBN:978-987-611-147-8 Melos Ediciones Musicales S.A © Copyright 1968 by Rieordi Americana S.A.E.C. © Copyright 2007 by Melos Ediciones Musicales 8.4. ‘Tee Gral. Juan D. Peron 1538 - Buenos Aires (Argentina). ‘Todos los derechos estin reservados - Al rights reserved. Queda hecho el depasito que establece la Ley 11.723. CONTENIDO Prefacio .. Indice de titulos castellanos ......-. I, 202 Corales contenidos en obras mayores ... I. 184 Corales cuya tnica fuente es la coleccién de F. E. Bach ... APENDICE La cancién eclesidstica protestante desde Lutero hasta Bach ....... La armonizacién de los corales .... Traduecién de los textos ... vit XL XVI 1a 276 281 303 CONTENTS Preface .. Index of original titles .. Index of English titles .....6.0026 I, 202 Chorales from larger works . II, 184 Chorales whose only source is the collection of Ph. E. Bach .... APPENDIX The Protestant Church Song from Luther to Bach .. The harmonization of the chorales . Translations of texts xu XVIII 147 289 295 312 PREFACIO Los corales armonizados por J. S. Bach forman parte de obras ma- yores, tales como Pasiones, Oratorios, Cantatas y Motetes. Ademés de los corales contenidos en las obras citadas existen otros que nos han llegado a través de la Coleceién de Corales que F. Emanuel Bach publicé en 1765 (primera edicién de 100 corales, en colaboracién con F, W. Marpurg) y luego, entre 1784 y 1787 (segunda edicién de 871 corales, en 4 partes en colaboracién con J. F. Kirnberger) con el titulo de “J. S, Bach's vierstimmige Choralgesiinge” (Corales a 4 voces, de S. S. Bach). Dado que la Edicién Completa de las obras de Bach (publicada por la “Sociedad Bach” entre 1850 y 1900) contiene algo mis de 200 cora- les resulta, en la Coleccién de F, E. ‘Bach un “superavit” de unos 170 co- rales, cuya tinica fuente constituye la Coleceién mencionada. Es de supo- ner que estos corales formaban parte de obras mayores hoy perdidas. F. E. Bach publicé los corales armonizados por su padre sin texto y reducidos a dos pentagramas “denen Liebhabern der Orgel und des Kla- viers zu Gefallen, weil sie leichter zu Gbersehen sind” (complaciendo a los aficionados del érgano y del piano por ser més facil su lectura). Iden- tificé las melodias mediante titulos que corresponden generalmente al co- mienzo de la primera estrofa del himno. Es un hecho comprobado por m4s de 200 corales provenientes de obras mayores que Bach armonizé generalmente una sola estrofa, que no es siempre la primera del himno. Considerando adem4s que existe muy a menudo, pero de ningiin modo en forma exclusiva, una cierta coinciden- cia entre el texto y los medios arménicos (ver: Apéndice, “La armoniza- cién de los corales”) se plantea el problema del texto para todos los corales, cuya tinica fuente es la Coleccién de F. E. Bach. La “Sociedad Bach”, que en el tomo 39 de su Edicién Completa reune Jos mencionados corales, opt6 por afiadir el texto de la primera estrofa del himno, procedimiento que fue seguido por otras ediciones (“389 Co- rales”, Edicién Breitkopf, Revision de B. F. Richter, 1898). Esta solucién del problema nos parece un tanto arbitraria y es el mismo revisor de Ja mencionada edicién quien pone en dudas su propia solucién al decir en el prefacio: “No es de suponer que todos los corales fueran cantados segiin los titulos indicados por F, E. Bach que corresponden generalmente a la primera estrofa. En la armonizacién a 4 voces se ha cantado tal vez otra estrofa posterior y hasta una estrofa de otro himno”. Otra solucién del problema del texto es Ia adoptada por L. Erk, en su edicién de los Corales de Bach (1850-1865, Revisién de F. Smend, 1932). Erk elige entre las estrofas aquella que més corresponde al carde- ter de la armonizacién. Procedimiento este mas sutil que el mencionado eriormente, pero que se basa en la suposicién de una coincidencia incon- ‘ional entre texto y armonfa, lo que de ningin modo puede aceptarse como un hecho de validez absoluta para la totalidad de los corales. (Ver: Apéndice “La armonizacién de los corales”). De esta manera la solucién del problema que ofrece Erk no pasa de ser hipotética, como confiesa el mismo Erk al decir que “la eleccién tuvo que basarse en conjeturas”. Frente a estas circunstancias la presente edicién opté por ajustarse a la situacién real, Divide los corales en dos secciones: vu Vu 1) CORALES CONTENIDOS EN OBRAS MAYORES La edicidn se basa en las fuentes respectivas que provee la Edicion Completa de las obras de Bach, reduciendo las 4 voces a dos pentagramas y reemplazando las claves de “do” por las de “sol” (Soprano y C. Alto) y de “fa” (Tenor). Reproduce solamente la estrofa que se encuentra ar- tmonizada en la obra respectiva, Fueron agregados algunos arcos a fin de aclarar la distribucién ritmica del texto. Esta seccién se limita a los corales del tipo “Kantionallied” (Ver: Apéndice, “La cancién eclesifstica protestante desde Lutero hasta Bach”). Fueron excluidos los corales que aparecen en las Cantatas de autenticidad dudosa (reunidas en el tomo 41 de la Edicién Completa), los corales con extensos interludios instrumentales y el nimero final del motete “Komm, Jesu, komm” (Ven, Jestis) designado como “Aria”. Se renuncié a reproducir Ja parte correspondiente al bajo continuo, mientras éste se halla en octavas o al unisono con el bajo vocal. Sélo en los casos donde por cruce de voces (Tenor y Bajo) u otras circuns- tancias podrian surgir dudas sobre el significado de una armonfa se ha agregado en tipo pequefio el bajo real representado por el continuo. Tampoco fueron indicados los instrumentos que doblan en unfsono Jas voces del coro, considerando que en caso de ejecucién aislada de los corales bastaria el drgano para el necesario apoyo instrumental; en cam- bio, en caso de que fueran cantadas en conexién con la obra mayor que los contiene, la instrumentacién se desprende de Ja partitura de la obra respectiva, 2) CORALES CUYA UNICA FUENTE ES LA COLECCION DE F. E. BACH Estos corales deben considerarse como una especie de “transcripeién” instrumental (preparacién de los retardos mediante ligeduras de pro- Jongacién ; bajos que representan indudablemente una mezela entre el bajo vocal con el continuo, ete.). En la presente edicior ¢ respetaron las ver- siones dadas por F. E. Bach, puesto que toda tentativa de restituir la version “original” no puede Hegar sino a soluciones hipotéticas ya por el solo hecho de que no se conocen con seguridad los textos que sirvieron de base a las armonizaciones. Es por eso que se opté por publicar esta secci6n sin texto alguno y sdlo con los titulos indicados por F. E, Bach. eee En ambas secciones los corales aparecen por orden alfubético de titu- Jos, de modo que las distintas armonizaciones de una misma melodia estén reunidas bajo un solo titulo, aunque leven cada vez un texto distinto. Los tftulos que en la segunda seccién aparecen puestos entre paréntesis son los tndicadon por F, E, Bach, cuando éstos no coinciden con el titulo original lel himno. En el indice alfabético fueron incluidos tanto los titulos como el co- mienzo de la estrofa reproducida a fin de facilitar la identificacién de un coral més conocido por su texto que por el titulo del himno, Las indicaciones de las fuentes de las melodias se basan principal- mente en los datos suministrados por la Edicién Completa (tomo 39); fueron consultados ademas algunas otras ediciones mas recientes. Los nombres puestos entre paréntesis corresponden al editor de una coleccin de melodias, o la ciudad. (lugar de publicacién) por cuyo nombre es cono- cida una coleccién determinada. Dada la frecuente coincidenia entre el texto y los medios arménicos, que a menudo llega a traducir mediante una armonia caracteristica el sentido de una sola palabra, se ha renunciado a la traduccién ritmica de Jos textos considerando que ninguna traduccién ritmiea lograria respetar estas coincidencias. Ademas, para el uso practico en el oficio religioso, existen en los himnarios traducciones a los idiomas respectivos, de la ma yor parte de los himnos; y en Jo que ataiie a su ejecucién en los conciertos corales es en todo caso preferible que sean cantados en el idioma original. Es por eso que los textos se dan en una traduccién que se adapta lo mas literalmente posible al texto original, tratando de reproducir, frase por frase, su contenido espiritual y emocional, en la medida que lo permite el lenguaje rico en metaforas a menudo intraducibles, Dos breves estudios concluyen esta edicién: el dedicado a “La can- cién eclesidstica protestante desde Luter hasta Bach” vincula los corales con esta importante rama de la miisica de los siglos XVI y XVII. El breve examen de “La armonizacién de los corales" se propone destacar algunos rasgos caracteristicos del lenguaje arménico de los corales, fuente inago- table e imprescindible para todo estudio de la Armonia. L. Ix PREFACE The chorals harmonized by J. S. Bach form part of larger works such as Passions, Oratorios, Cantatas,sand Motéts. In addition to the chorales contained in the above mentioned works. there are others which have reached us through the collection of chorales published by Ph. Emanuel Bach first in 1765 (first edition of 100 cho- rales in collaboration with F. W. Marpurg) and, later, between 1784 and 1787 (second edition of 371 chorales, in four volumes in collcboration with J. F. Kirnberger) wider the title "J. 8. Bach's Vierstimmige Choralge- Sdinge” (J. B. Bach's four-part chorales). The fact that the “Complete Edition of the Works of Bach” (published by the “Bach Society” between the years 1850 and 1900) contains around 200 chorales means that the edition of Ph. E. Bach has an excess of some 170 chorales whose only Source is the aforementioned collection. These chorales were supposedly parts of larger works which are lost to us today. Ph. E. Bach published the chorales harmonized by his father without including the words and reduced them to two staffs: “denen Liebhabern der Orget und des Klaviers zu Gefallen, weil sie leichter zu tiberschen vind” (to please the “devotees” of the organ and piano because it facil'ta- tes the reading). He identified the tunes by titles which generally corres- ponded to the beginning of the first stanza of the hymn. ‘On studying more than 200 chorales that originated in larger works, it was found that Bach in general harmonized only one stanza which was not always the first stanza of the hymn. Furthermore if one further con- aides that often, though not always, there are certain coincidences between the text and the harmonic devices (see: Appendix, “The harmonization of the Chorales"), a text problem exists in all chorales whose only source is the edition of Ph, E. Bach. ‘The “Bach Society”, which brought together the aforementioned. cho- rales in volume 39 of its complete edition, chose to add the words of the first stanza of the hymn, a procedure later adopted by other editions ("389 Chorales”, published by Breitkopf, edited by B. F. Richter, in 1898) This solution to the text problem seems to us somewhat arbitrary and the editor of the aforementioned edition admitted that he doubted his own solution, saying in the preface “It is not to be supposed that all the cho- rales were sung according to the titles indicated by Ph. E. Bach, which generally corresponded to the first stanza. In the four-part harmonization a later stanza was perhaps sung, or even a stanza of another hymn”. ‘Another solution to the text problem was adopted by L. Erk, in his edition of the Bach Chorales (1850-1865) revised by F. Smend, 1932. Erk chose from among the stanzas those which best corresponded to the character of the harmonization. This procedure, more subtle than the aforementioned, was based upon the supposition of an unconditional coin- ‘cidence between the words and the harmony; this assumption cannot in ‘any way be accepted as an absolutely valid fact for all of the chorales. (See: Appendiz, “The harmonization of the chorales"). Thus the solution offered by Erk is no more than a hypothesis, as he himself confessed when saying “the choices had to be based upon conjecture’. Faced with these cireumstance the editor of the present edition chose to adjust himself to the real situation dividing the chorales into two sec- tions: 1) Chorales that come from larger works, and 2) Chorales whose only source is the Collection of Ph. E. Bach. 1) CHORALES FROM LARGER WORKS This edition is based on the respective sources provided by the Com- plete Edition of the Works of Bach, reducing the four-parts to two staffs and replacing the “C” clefs for those of “G” (Soprano and Alto) and “F” (Tenor) reproducing only that stanza which is found to he harmonized in the respective work. Some slurs were added in order to clarify the rhythmic distribution of the text. This section is limited to the chorales of the “Kantionallied” type. (See: Appendix “The Protestant Church song from Luther to Bach"). Excluded from this section are those chorales, (1) which appear in Can- tatas of doubtful authenticity (brought together in Volume 41 of the Com- plete Edition), (2) which have extensive instrumental interludes, and (8) the final number of the motet “Komm Jen, komm" (Come, Jesus) which is designated as an “Aria”. We have forgone the reproduction of the part that corresponds to the “basso continuo” when it progressess in octaves or in unison with the vocal bass, Only where crossing of parts (Tenor and Buss) takes place or where some doubt about the significance of « harmony might urise have we added, in small type, the veal bass represented by the “continuo”. Also not indicated are the instruments which double the vocal parts of the chorus because we considered that in those cases where the chorales ‘might be executed alone, the orgun could provide the necessary instru- mental support; on the other hand, in the event of the chorales being sung as part of the larger work which contained the chorale, the instrinentat parts are indicated by the score of the respective work. 2) CHORALES WHOSE ONLY SOURCE IS THE COLLECTION OF PH. E. BACH These chorales should be considered as a type of instrumental “trans- cription” (preparation of the suspensions by means of slurs; the bass which undoubtedly represents a mixture between the vocal bass and the “continuo”, ete.). The present edition respects the versions giren by Ph. E. Bach, inasmuch us any attempt to restore the “original” version would. lead to hypotheticul solutions, if only because of the fuct that the texts which served as basis for the harmonizations are nol kwswn with cer- tainty. It is for this reason that we have chosen to publixh this section without any words and only with the titles indicated by Ph. In both sections the chorales appear in alphabetical order according to titles, so that the various harmonizations of the same melody, although they have different texts, are brought together under the same title. The titles in the second section which appear in parenthesis are those indicated by Ph. E. Bach, in those casex where these titles do not coincide with the original title of the hymn. XIL Both the titles and the beginning of the reproduced stanzas have been included in the alphabetical index in order to facilitate the identification of a chorale better known by its words than be the title of the hymn. The indication of the sources of the tunes are based principally on data supplied by the Complete Edition (Volume 39); other more recent editions have also been consulted, The numes that have been placed in parenthesis indi- cate the editor of a collection of hymns or the city (location of publica- tion) by whose name a specific collection is known. Because of the frequent coincidence between the text and the har- monic devices, which often transmits through a characteristic harmony the meaning of a single word, we have forgone the rhythmic translation of the words in the belief that no rhythmic translation would respect these coincidences. Furthermore, for practical use in religious services, there exist in hymn books translations into the respective languages of the greater part of the hymns; as to their performance in choral-recitals it 18 always preferable that they should be sung in the original language. For this reason the texts have been translated in a way which follows as closely as possible the original text trying to reproduce, phrase by phrase, its spiritual and emotional content in the measure allowed by « language rich in frequently untranslatable metaphors. Two brief studies conclude this edition: One, dedicated to the “Pro- testant Church Song from Luther to Bach”, links the chorales with this important branch of music of the sizteenth and seventeenth centuries. The second examines “The Harmonization of the Chorales” pointing out some of the characteristic elements of the harmonic language of the chorales, an inexhaustible and essential source for all studies of harmony. BLL. INDICE DE TITULOS ORIGINALES Los mimeros se yefieren a Ia numeracién de los coraler. Los titulog extn impresos en ‘tipo comtin, los comienzos de log textos en bastardilla INDEX OF ORIGINAL TITLES Reference in made to item numbers, Roman types refer to titles, italie types te the beginnings of the texte, A ‘Ach blelb bet uns, Herg Jesu Christ, ASK Gott, ernie nein Seufaen, 204 Ach Gott und Herr, Ack Gate tom Hind) sien dar Ach Gott ye manchen Heraslely ASh, Groseer Konip, Bt Aen Berm tase dete Heb Engelein, 70-71 AER Herr serait tne ware’ Senate 63 deh tk hebe chon erbivcket Ach eben’ Christy apt gett, 385 “jeri, 168 ager machen, 206 ‘wir preiven, BT-58 jenschen miasen sterben, 8, 207 ‘Allein Gott in der Hoh sei Ebr, 9-10, 208 Allein ou din, Here Jesu Christ, 1, 209 a geloht, 198 jottes Segen, 210 Als der xiitige Gott, 211 ‘Ala Jesus Christux in der Nacht, 212 Als vierzig Tag nach Ostern, 213 Aladann so swiret du mich, 140 ‘An Wasserfidssen Babylon, 214 ‘Aut, auf, mein Herz, 216) Auf’ dass wir aleo ailzugleich, 21 ‘Auf mein Hers, 108 ‘Aut meinen lieben Gott, 12-16 Aus meines Heraeng Grunde, 216 ‘Aue tiefer Not, 17, B Befich! du deine Wege, 217, 284.285 Refiehl du deine Wega," is dein Macht, 82 Bin ich ‘gleich von dir gewichen, 185-186 Brick an, du achonee Morgenlicht, 33 c heist der da bist der Pelle Tag, 218 Christ iat erstanden, 18, 220 ‘in Toderbamden, 19-20, 221.298 Christ, unser Herr, zum Jordan kam, 21-22, 224 Christe, der du bist Tag und Licht, 225 du Belatand, 219 jum, wir sollen leben schon, 23 Eheistoe doe int mein Leben 226-287 Christus, der uns selig macht, 24-25, 228 Christus’ jst erstanden, hat berwan D Da der Herr Christ zu Tiache sas Dahero Trotz der Hillen Heer, 117 Dank sei Gott in der Hohe, 281 Danket dem Herren denn er ist sehr freundich, 232 Darusm wir billig toben dich, 62 38-204 eugeber . Das walf mein Gott, 250 Das walt Gott Vater, 255 Dos wollet ie, Gott, bewnhren rein 2 Wort vie uoten' lassen stabi, 3i Dein Bint, der edte Safe, 19 Doin Gelai dey’ Gott nom Himmel gibt, 108 Dein Glan ail’ Binaterning verzehs, 8 Dehn Sst altein die Ehre, 108 Dein. Wilk geacheh’, 188-160 Deine False su mir'sendey 48 Dow Glauber: min verlethe, 8 Don Himmel und auch ie Erde, 201 Dem Vater dort often, 21 Dew du tbat dre Der Heys in ‘norte Der Lai zwar fn Der ‘ag, Der zeillicken Bhr, 170 ftei'gen Geistes teiche Gnad’, 240 Point ind all in deiner Hand, 201 Hoffnung ware't der rechten Zeit, 38 Kentge aun Saba, 162 Nace ist kemmén, 241 Sonn’ hint sich mit ihrem Glanz, 242 Dies Dit, dir sehov Diam fahre nur immer hin, 112 Drum ‘to laset una ammerday, 156 Dricm ‘wilt ich, weil eh lobe’ noch, B Drum wir auch billig frihlich sein, 36 Du biat cin Geint, der lehret, 59 Du edles Angenicht, 17 Du Friedefiirst, Herr Jesu Chri Du grosser Schmerzensmann, 245, Du heilige Brunat, 107 Du Lebonsfiivat, Herr Jeou Christ, 34 Du, 6 schones Weltgebiiude, 29, 246 Dual siisge Lieb, 127-128 Dureh Adams’ Fall, 30 Dureh dein Gefangniss, 18 27-28 E Bhr sein Gott, in dem hichaton Thron, 11 Ebr et ina Hiinmeltivone, 1, ‘en, mein Gate, 176 He Teste Wang ik unser Gott, 91, 247-248 Eine Stimme fiset sich haren, "47 Eing ist not, 249 Ep iat das Heil, 125-126 Ex nakm alles wwohl im Ackt, 95 Erparm gieh mein, 0 Herre Gott, 250 XUL halt mein Herz ion Glawbem rein, 6 alt Uns, Herr, bel deinem Wort, 32 Exhalt sume in der Wahrheit, 134 Exhenne mich, mein Hilter, 7 Enleneht auch wisern Sinn, 27 Ermuntre dich, mein schwacher Geist, 33-85 Erschienen ist der herrlich’ Tag, 36-47 Erstanden ist der heil'ge Geist, Ertcd't wie duveh deint Gite, 60-61 Ex bringt dag veekte Jubeljahy, 26 Ba danke Gott und lobe dich, 44 Ws ist das Heil uns kommen’ her, 36-42 is ist genug, 43, t gewisslich an der Zeit, Es spricht der Unweisen Mund, 252 Es stchn von Gottes. Throne, 253 Es wird schier der letzte Tag, 254 Es woll? Uns Gott senidig sein, 44, 268-166 F Frew dich sehr, « meine Seeley 48-51 Freut ‘euch, Ihe Christen alle, 52 Flikr auch ‘mein Herz wid Sinn, 14 Fur deinen Thron tret ich hiermit, 270 For Tasst uns springen, 387 « Getohot seist du, dem Christ, 4-55, 268 Gib, dave teh tha mie Pleat, Lad Gieb’ dich autrieden, 260 Gloria set'dir gesungen, 168 Gott, dor du selber bat’ das Licht, f der Vater wohn’ bel umn, 261 Gott des Himmels und det Erden, 86 Gott hat das Evanceltum, 203 Gott hat te Erd’ nchon supericht, 155 Gott Aebet oeky 263 Sete te globe, See ott eel gclobi, 3 Gott fei Ens ghd, 265 Gettes Sohn SE konimen, 265 Gettin, er geht nunment au Ende, 267 Gute Rochifo Werrny 8 Gite nd sie fosmhcrsipkeit, 10 H Hoit'ger Geint in Himmete The Heilig, heilig, 268 Helfe mir Goit’s Gute pretsen, 67-59 Herr Christ, der einig” Gott’s Sohn, 60-61. Herr Gott, dich loben alle wir, 62, 269-270 Herr Gott, dich loben 271 Herr, ich ‘denk an jene Zeit, 272 Herr, ich habe missgehandelt, 278-274 Herr, ich glaube, 93 Herr, ich hoffe, 145. Herr’ Jesu Christ, dich zu uns wend’, 275 Herr Jesu Christ, du hast bereit't, 276 Herr Jesu Christ, du héchstes Gut, 65-67, 277 Herr Jesu Christ, einiger Prost, 6b Herr Jesu Christ, meins Lebens Licht, 278 Herr Jesu Christ, wahr'r Mensch, 68, 279 Herr, nun ass in Fried Herr, strat mich nicht Herr, wie du will, $9, 282 Horrtcher iiber Tod und Leben, 113 Herzlich lieb bab fel dich, 70-73, 283 Heralich tut mich verlangen, 78-80, 284-286, Horalievster Jesu, 31-84 Heut ist, o Mensch, ein grosser Trauertag, 286 Heut lebst du, 160 Hout achleusst er wieder auf, 118 ‘Heut triumphieret Gottes Sohn, 287 Hier iat das reehte Oxterlamm, 19 Hilf deinem Volk, 63 HU, “Gott, dass mir's gelinge, 288 XIV wut, Hip, Herr Jesu, lass_gelingen, 289 o Hevr Sem 160 Ich avmer Mensch, 189 Teh bi ja, Herr, in deiner Macht, 200 Teh bints ich sollte bidenen, 146 Teh bit?” o Hory, aus Hersensgrund, 30, Teh dank div, Hieber Herre, 85, 202-208 Teh dank dir, Gott, 201 Teh dank dir’ schon durch deinen Sohn, 204 Ich danke dir, 0 Gott, 88 Teh freue mich in dir, 86 Teh hab dich einen Augenblick verlasnen, 177 Teh hab mein Sach’ Gott heimgestellt, 206 Ich, ieh und meine Sind 181 Teh’ Leb indeag in dir verpuiget, 190 Teh lieg tw Stvei Teh rief dem Hern in meiner Noth, 39 Teh rut au dir, Herr Jesu Christ, 87-88 Ich toh on demer Krippen, 18. Teh will site meine Tage, 49 Teh will dick uit Fleiay bewahren, 171 Teh will hier bei dir stehen, 76, Ihe Gestirn, ihe hohen Lutte, 297 In allen. meinen ‘Taten, 298 In dich hab ich gehotfot, Herr, 89-91 In duiei jubilo, 209. Int memex Herzena Grunte, 187 Ist Gott m ‘Sehild, 92. Let Gott mem Sehuts, 92 Jean, Jesu, Jesu, Jesu, Jesu, a deine Passion, 96 der du meine’ Seole, 93-94, 300-802 der du selbst so wohl, 303, ‘au mein liebstes Leven, 304 Jesu, du, bist mein 306 Jesu’ Leiden, Pein und Not, 95-97 eeu, Jesu, Tes Jest nein Hort, 187 meine Freade, 98-103, 208 meiner Seelen’ Wonne,, 378-379 mines Herzens Preus', 307 Hinin dich deiner Glieder, 52 nun’ sel gepreiset, 104-105, 308 Wahres Brot dex Lebens, 153 Sesuim lass ich nicht von mir, 120-122 Jesus Jesus ‘Chistus, unser Helland, 309 Christus, unser Helland, der den Tod, 310 ‘Jesus, meine Zuversicht, 108, 811 Kein Menschenkind hier K uj der Bra’, 110 Keinen hut Gott verlussen, 312 Komm, Go ‘Sehdpfer, 313. helliger Geist, 107-108 o Tod, dea Schinfee Bruder, 29 Kommt her 2u mir, 109-110 Kyrie, Gott Vater in Ewigkeit, 214 L Lase dein'Engel mit, mir fakren, 46 ass, ‘0 Herr, dem Obr sich neigen, 315 Laaa' une das Jahr volldringen, 108 Lest'una neat demer rechten Hand, 161-162 Liebster Gott, wann wera” ich stérpen, 111 Liebster Immunuel, Herzog der Frommen, 112 Liebster Jesu, wir bind hier, 816 Lob, Bhe und Dank, 23 Lob! und Prev vei Gott, 119 Lob wei Gott, dem Vater, g'thon, 192-138 Lobe d-r Herren, den machtigen Konig, 118-114 Lobe dan Herren, was in mir at, 113 Lobet'den Herren, denn er ist sehr freundlich, 317 Lout Gott, ihr Christen, allzagleich, 115-116, 318-219 Mein Gott, ffue mir die Pforten, 50 Meine Seele exhebet den Herren, 119, 322 Moinen Jesum lass ich nicht, 120-124, 328-824 Meines Lebens letzte Zeit, 325 Mir hat die Welt triglich gericht, 91 Mir mangelt zwar sehr viel, 18 Mit Fried und Freud, 125-125, 326 Mit Segen, mich besehiitte, 136 Mitten wir im Leben sind, 327 Muse ich ach betridbet, 100. N Nicht nach Welt, 124 Nicht so traurig, 328 Noch cing, Herr, V8 Nun bitten wir den heiligen Geist, 127-128, 329 Nun davter all, 116, Nun danket alle Gott, 129-130, 330, Nun freut euch, Gottes Kinder, 331 Nun freut euch’ lieben: Christeng’m Nant Af wna, der, 64 Nin, ich weine, 94 Nun’ komm, der Heiden Helland, 132-123, Nun lasst uns Gott, dem Herren, 134-196 Nun tieger alles unter din, 35 Nun lob" mein’ 'Seel” den Herren, 137-198, 984-95 Nun preiset alle, 236 Nun tuhen alle Wilder, 245, Nun sich der Tag geendet hat, 337 181, 332-333 ° O Ewigkeit, du Donnerwort, 139, 338 © Gots, du ‘trommer Gott, 140-144, 386 © groste Lieb’, 8 O Haupt voit Blut und Wunden, 77 © Herre Gott, dein gottlich Wort, 145 © Herzensangst, 340 © huf Christe, Gottes Sohn, 25 © Lamm Gottés, unsehuldig, 341, © Menseh bewoin dein Sunde gross, 342 © Menseh, chau Jesuim Christum an, 343 © Traurigkeit, o Herzeleid, 344 © Welt, ich muse dich Ineven, 146-151, 345-248 © Welt, sich hier dein Leben, 346-348 Q, wie Selig seid ihr dock, 349-350 O' wir armen Sider, 86 Ob bei una ist der Siinde viel, 17 Ob sich's antices, wis wollt er nicht, 40-41 P Petrus, der nicht denkt zurich, 97 Puer matus in Bethlehem, 152 R Richte dick, Liebate, 114 Schau, Hieber Gott, wie meine Feind’, 3 Schaub hin, dort treat, 166 Schaut, thr Sunder, 352 Schmiicke dich, o liebe Secle, 153 Schiittle deinen Kopf, 184 Schwing dieh auf, 154 Seelenbrautigam, 353 Sel gearusset, Jesu gitig, 954 Sei Lob und Bhr, 42 ‘Sei Lob und Preis mit Ehren, 137 Seid froh, dieweit, "200 Sein Wort, sein Pause, 185 Selig sind, die aus Bvbarmen, 51 Sing, bet iad geh, 191-192 Singen wir aus Herzenserund, 155 Singt dem’ Herrn ein neues Lied. 355 So fanr teh hin, 83 So gibst du denn, mein Jesu, 356 So kommet vor nein Anpenicht, 39 ‘cin Gott im Himmel tebt, 139 sei men, Seele, deine, 187-149 ‘So temidelé frok, 103 SotlMich denn such dee Todes Weo, 119 ‘Solle a, #0 sein, 1 Sollt’“ich’ meinem Gott nicht singen, 357 Sprich Ja zu meinen Thaten, 136 Stark mich mit deinem Preudenge Straf mich nicht in deinem Zorn, u Und bitten dich, due wolt'at alleeit, 62 Und obgleich auie Teusel, 78 Uns ist'ein Kinglein heut gebor'n, 35% Untor deinen Sehirmen, 101-102 v Valet will ich dir geben, 157, 359 Vater unser, im Himmelreich, 158-162 Verleih uns’ Frieden gnidiglich, 163-164 Yom Himmel hoch, 165-161 mm Gott konimt mir, 195 Vou Gott will ieh’nicht lassen, 167, 360-362 w Wachet auf, raft uns die Stimme, 168 War’ Gott nicht mit uns, 169, 484 ‘um betrunst du dich, 170, 363-364 ‘arum sollt” ich mich denn grimen, 171, 368 Was betrubst du dich, mein Herze, 266 Was bist au doch, © Seele, 367 Was jrag" eh nach der Weld, 149-143 Was Gott tut, gas iat wohlgetan, 172-175 Was mein Gott will, 176-182 Was wilist du dicn,"o meme Seele, 368 Wep mis allen Sendczen, 103 Welcht, ihr Trawergerster, 29 Weu du vom Tod erstanden bist, Welthich Ehr und zeidich Gut, 889 Wenn ich eimmat gout’ ashewwen, 19 Wenn ien in Angst und Not, 310 Wenn mei Stundiein vorhanden ist, 188-184, 871. Wenn wir in hochsten Noten sein, 374-75 Wer Gott vertraut, hat wohlgenaut, 376 Wer hat dick ao géschiayen, 190-181 Wer nur den lieben Gott liset walten, 189-194, 977 Wer weiss, wie nahe mir mein Ende, 194 Werde munter, mein Gemdte, 186-188, 378-379 Wre bin ich doch ao heralich froh, 196 Wie bist au, Secle, 380° Wie schin leuchtet der Morgenstern, 195-197, 381 ich der Vat'r erbarmet, 138 soll ich dich cmpfangon, 80 wunderbarlich tee doch diese Strafe, 84 ir Christenleut, 198-200 War dasken sehr, 153 Wir essen wid wir leben wohl, 20 Wir glauben all an einen Gott, 382 Wir wachen oder achlajen ein, 202 Wo Gott, der Herr, nicht bei’ uns halt, 201-202, "383-386 Wo Gott 2um Haus nicht gibt, 386 Woklan, eo will ich mick, 86, 144 Z Zieh une dir nach, 24 Zwar ist solehe Herzcasntube, 56 Bwingt die Saiten in Cythara, 197 XV INDICE DE TITULOS CASTELLANOS Los mimeros ae refieren a In numeracién de los corales a A Cristo hemos de alubar, 23 ATL cantaré, Jehova, 244 ‘Adérnate, oh’ alma mia, 153 Agradeced a Dios en Ins’ alture Agradeced Ia bondad del Senor, 242 Ahora, que termina el dia, 337 Al’Padre en lag alturas: 237 Alabe at’ Senior, alma mia, 197-138, 994-335 Alabed # Dion,’ cristianos, 115.116, S1B-219 Rlabad Ta bondad del Sehor, 217 ‘Alubad Ja misericordia de Dios, 336 Alabado seus, Jesis, 63-55. 268 Alegraos, hijos de Dios, 331 ‘Alggrate, TB Alégrate) comunidad erist ‘Amado Dios. cuando muera, ‘11 ‘Amado Emanuel, duque de los fietes, 112 ‘Amado Janis, Kenos aqui, 316 Amanecis el dia” glorios0, 36-37 ‘Ay de nosotros, pecadores desgraciados, 361 ‘Ry, gave he de hacor?, 200 Inbar ia bondad divine, 67-69 Hubilonia a orillas del vio, 214 Hendito seu Dios, que se acerca el fin, 207 Cletre mils oboe, Clamo por Ti, Jesucristo, 87-86 Conténiate y serenate, Greemos en un solo, Dios, 282 Cristo, hijo uniggnito de’ Dios, 60-61 Gristo, nuestro Sesor, legs al Jordan, 21 Grinto, quien nor da Ya ienaventuranan, 24 Cristo, TH eres mi vida, 226-227 sto yace en lo Jazon de Ia muerte, 19-20; 221-283 Gown atligida estas, alma mia, 38 Guta ertose brileelTusero, 198-197, 281 Guundo Dios bondadoso, 211 Cuando Dios, el Sefer, no estd con nosotros, 101-202, I83-985 Cuando Dios no bendice In casa, 386 Guando el Sefor estaba sentado’en la mess Canndo estamos angustindos, 374-375 Guando Jesucristo on Iu noche, 212 Cuando Negue mi hora, 183-184, 371-373 Cuando pasaron euarenta dias después de Pascua, Cuando siento angustia y pena, 970 230 XVi D Dad las gracias a Divs, 129-180, 330 Dad las gracias a Dios, el Senor, 134-136 Deno haber estado Dios con nosotros, 169 Desde lo profundo de mi corazon, 218 Desde mi profunda angustia clam: ‘Despertad!, la vox nos llama, 168 be ‘pirity desfallecido, 23-35 ‘6 por Ti, 17 Dios dio el Byangelio, 25: Dies no abandona a nade, 8 ubado y bendecido, ido und cosa, 249 ten ‘pledad, 266 Dios, Tu éres In’ Inz, 260 Dios, vive aun, 268 Dispon de mi, Dios, segin Tu bondad, 117-118, gE EL dia jubiloso, 239 En plena vide. ngs bras la muerte The eonfindo, Senor, 89-91 En Ti estoy feliz, En toda lo que hago, 208 Exes mio, oh Jess, 805 Bs suficiente, 43 Esedchame, oh Sefor, 315 Estin ante’ el trono de. Dios 253 " Ha Megado el Hijo de Dios, 266 He de cantar a mi Dios, 887 Honores y bienes mundinos, 969, Honrad # Die en Jus alturas, $-10, 208 Hoy nacio un ninito, 358 Hoy, oh hombre, es un dia de gran duelo, 286 Hoy’ triunfa el Htijo de Dios, 287 1 In dulet jubilo, 299 Zz Jesucristo, inclinate hacia nosotros, 275 Jesucristo, luz de mi vida, 278. ‘Jesueristo, mi mayor bien, 65-67, 277 Jesueristo, nuestro Salvador, 80S ‘Jesucristo; nuestro Salvador, que vencié Ia muerte, ‘S10 . Jesucristo, principe de Ia paz, 27-28 Jesueristo, Ta has ofrecido, 276 Josucriste, verdadero Hombre y Dios, 68, 279 Jesds, alegria de mi corazsn, 307 Jesis' amado, cul es Tu delite, 81-84 Jesus, mi alegria, 98-103, 308 Jess, mi eeperanza, 106, 311 Jesus, mi vide mids ‘preciosa, 304 Jesus, que has sufrido, 303 ‘Jesus, que has salvado mi alma, 93-94, 300-202 K Kyrie, Dios Padre eterno, 314 L cia del Espfritu Santo, 240 2 Gohuntad de Dios ha de eumpliese siempre, 176-182 Lo que hace Dios, bien hecho esta, 172-175. Loax al Senor, Rey poderose de gloria, 119-114 Los imptos dicen, 262 Los uitimos dias'de mi vide, 325 LL Llegaré el ultimo dia, 264 Lieg6 la noche, 241 ™ tormento y muerte de Jest, 95-1 Me-eneomiendo en manos de Dios, 206 Mi alma magnifien al Sefior, 119, 322 Mi corazén anhela, 73-80, 284-283, N No abandono a,j, Jeais, 120-124, 329-824 No me aparto de Dios, 167, 260-26 No me castigues en Ta ira, 156 No te aflijas tanto, 328 Nos ha Hegado la saivacion, 38-42 Nosotros, Jos hombres eristianos, 198-200 ° Oh angustia, © ansiedad. 340 Oh cordera inocente de Dios, 341 Oh cuan bienaventurado sais, 249-250 Oh Dios, cuanto desconsuelo,'5-6 Oh Dios, Dies piadoso, 140-144, 339 eteticha mis ruegos, 204 mirame desde ef cielo, 2-4 Oh Dios y Sefior, 1, 205 Oh eternidad, palabra de trueno, 139, 398 Oh hombre, contempla a Jesucristo, 343 Oh hombre, Hora por tu gran pecado, 342 Oh mundo,"he de dejarte, 146-151, 345-348 Oh que futil, oh qué vano, 7 Oh Senior, Tu palabra divina, 145 Oh tristeza, oh’ angustia, 344 Otorganos Ia gracia de Tu paz, 163-164 Pp Padre nuestro en el cielo, 158-162 Parto en paz y alegria, 125-126, 326 Por el pecado de Adan, 30 iPorque estas afligida,’ oh alma, 367 ho de afligirme?, 171, 365 fe afliges, corazon mio’, 170, 363-964 corazon mio?, S66 alma mia’, 368 3 Prometido demi alma, a Que Dios, el Padre, esté con nosotros, 261 Que Dios’ sea benigno con nosotros, 14, 255-256 Quadate con nosotros, Jesucristo, 203 Quien confia ‘en Dios’ 370 Shion ge gutrega s0lo a Dios, 280-194, 377 gralo Dios, 26 Quigtamie Bide Padre y Dios Hi, 295 8 Saltemos de alegria, 257 tus, Sanctus, 208 ra en paz, 280 ny dispin de mi segun ‘Tw voluntad, 69, 262 he obrade mai, 273-274 manténnos fuerte en Tu verbo, 32 astigues, 281 Ea latamos, 241 1 todos Te alabamos, 62-64, 269-270 Si Dios es mi exeulo, 9% Solo en Ti Jesueristo, 11, 209 T Te arradezeo, Dios, en Tu tron, 295 Te agradezro, Dion, Tu gracia, 301 Te araueaco por fu Hijo God Te alabamon Jexis, 104-165, 08 Te amo de corazsn; oh Sefor, 70-72, 289 ‘Te digo adiés, 167, 359 ‘Te doy las gracias’ amado Sefior, 85, 292.293 ‘Ten pledad, oh Sefor, 250 Todo necesfea de Ta. bendicién de Dios, 210 Todos'Tos hombres han de morir, 8, 207 ‘Tres personas en un solo sery 248 Th, oh bello mundo, 25, 240, Tus pasos encomienda, 217 Te saludo, Jesus bondadoso, 954 Ti, gran indrtir, 213 » 1, 247-248 Un niio nacié en Belén, 152 v wendoren, 362 ios Creador, Espiritu Santo, 313, Espiritu Santo, 107-108 Salvador de los gentiles, 132-133 Venid a mi, dice el Hijo de Dios, 109-110 Vengo deh alte ciclo, 165-160 Vea, vi XVU INDEX OF ENGLISH TITLES Reference ie made to item numbers A A child was born in Bethlehem, 152 A strong fortress is our God, 31, 247-248 ‘Adorn yourself, my soul, 153 All things need the blessing of God, 210 All men have to die, 8, 207 ‘Arise, my heart, 215 ‘As willed God Father and God Son, 235 Ag willed my God, 236 ‘Awaken, my soul, 185-188, 378-379 Be glorified, J Be happy, Christian community, 131, 332-323, Be joyful, sons of God, 331 Beloved Emanuel, duke of the faithful, 112 Beloved God, when I di Beloved Jesus, here we are, 316 Betrothed of my soul, 353 c Christ arose and vanquished, 22: Christ, only-begatten Son of God, 60-61 Christ) our Lord, has come to the Jordan, 21-22, 224 Christ’ rose from the dead, 18, 221 Christ, suecour of Your faithful, 219 Christ" was laid in the bonds of death, 19-20, 921-999, Christ who gives. us blessedness, 24-25, 228 Christ, You are day and light, 325 Christ, You are my life, 226-227 Christ, You are the bright day, 218 ome fll to me, said the Son of God, 109-110 Come, God Creator, Holy Spirit, 313 Come; Holy Spirit, 107-108 Come, Saviour of ‘the gentiles, 192-133, Content yourself D Dispose of me, God, according to Your kindness, 117-118, 320 Do not grieve so much, 298 Do not punish mein Your ire, 156 gE Entrust your ways, 217 Eulogies to the Lord, powerful king of glory, 113-114 F For the sin of Adam, 30 Erom my profund anxiety I claim Thee, 17 From the depth of my heart, 216 G Give thanks to God, 129-130, 330 thanks to God'in the heights, 231 Give thanks to God, the Lord, 134-136 God be gracious and merciful, 266 God be praised and blessed, 264 God gave us the gospel, 262 XVIII God forsakes nobody, 312 God, Task but one thing, 249 God' ig, still alive, 263 God of heaven and earth, 56 God, ‘the Father, be with’ us, 261 Gad, You are the light, 260 Grant us the grace of Your peace, 163-164 Have mercy, oh Lord, 250 fear, oh Lord, 315 Help 'me, God,'to succeed, 288 Help me, Lord Jesus, 269 Help me'to glorify the divine kindness, 57-59 Honour God in the heavens, 9-10, 208 How beautifully the morning star glows, 195-197, 381 How sad your are, my soul, 380 1 I am in Your hands, oh Lord, 290 I clase my eyes, 321 T come from heaven, 165-166 I commend my cause to God, 290 [ciy for You, Jesus Christ, 87-88 I depart with peace ane happiness, 125-126, I give You thanks, beloved Lord, 85, 202-208 I greet You, kind Jesus, 354 I love Thee with ail my'heart, oh Lord, 70-72, 288 1 tell You farewell, 15%, 359 I thank’ You for Your Son, 294 I thank You, God, for Your kindness, 201 T thank You, God, on Your throne, 205 T will not abandon my Jesus, 120-124, 329-324 1 will not separate from God, 167, 360-363, If God is my shield and Saviour, 92 If God would not have been with us, 169 In all T do, 298, In dulei jubilo, 299 In my beloved’ God, 12-16 In the midst of life we ware embraced by death, 327 In Thee T am happy, 86 Tu Thee I have confided, Lord, 89-81 Itis enough, 43 a Jesus beloved, which is Your crime’, 81-84 jesus Christ, my greatest good, G5-07, 277 Jesus Christ, our Saviour, 509 Jesus Christ, our Saviour, who vanquished death, 310 Yesus Christ, prince of peace, 27-28 Jesus Christ, frue Man and God, 68, 279 Jesus Christ, You offered, 276 ‘Jesus, Jesus, You are mine, 305 Jesus, joy of my heart, 307 Jesus, my happiness, 98-103, 806 Jesus, my hope, 106, 311 Jesus, who has saved my soul, 99-94, 300-802 Tesus, You have suffered, 30g Jesus, You my precious life, 304 K Kyrie, God Father in eternity, 314 L Let us frolic rejoicing, 257 Let us sing from the heart, 155 Lord, do not punish me in’ Your anger, 281 Lord, do with me according to Your will, 69, Lord, Lhave done wrong, 273-274 Lord, I remember the day, 272 Lord’ Jesus Christ, light of my life, 278 Lord Jesus Christ, turn to us, 275 Lord, keep me tirm in Your word, 32 Lord, let me depart in peace, 280 Lord, we all glorify You, 62, 269-270 Lord, we glorify You, 63-64 Lord, we praise You, 271 292 M Martyrdom, torment and death of Jesus, 95-97 My heart desives, 78-80, 284-286 My soul extols the Lord, 119, 322 N Night came, 241 Now that the day is over, 337 ° Oh anguish, oh despair, 340 Oh eternity, word of thunder, 199, 338 Oh God'and Lord, 1, 205 ‘Oh God, hear ‘my’ prayers, 204 Oh God, how much’ affliction, 5-6 ‘Oh God, look on me from heaven, 2-4 Of God, pious God, 140-144, 338 Oh, how blessed are you, faithful, 349-350 Oh’ how futile, oh how vain, 7 Oh innocent lamb of God, 241 hh Lord, Your divine word, 145 ‘Oh man, behold Jesus Christ, 348 Oh many weep over your great sin, 342 Oh world, T must leave you, 146-161, 345-848 Oh sorrow, oh anguish, 344 Only in Thee, Jesus Christ, 11, 209 Our Father in’ heaven, 168-168 P ise the Lord, he is s0 friendly, 917 e the Lord, my soul, 137-198, 334-335, e the mercy of the Lord, 336 raise to God, Christians, 118-116, 318-319 Py Py Pi Pi R Rejoice, Christians, 52 Rejoice, oh my soul, 45-51 Rise to’ your God, 154 8 Salvation has come to us, 38-42 Sanetus, Sanctus, 268 Should T not sing to my Lord, 357 See, oh sinmers, 52 Sing the Lord a new song, 355 Stats and breezes in the height, 297 Stay with us, Jesus Christ, 203 T ‘Temporal honours and wordly goods, 369 ‘Thank God, the end is near, 267 ‘Thank the Lord, he is so friendly, 232 That God be mereitul to us, 44, 255-256 That which God does, is well done, 172-175 The child recently born, 26 ‘The foolishmen say, 252 The glorious day dawned, 36-37 The grace of Ue Holy Spirit; 240 The Holy Christ rose from the dead, 251 The joyous day, 259 The [ast day witl come, 254 The last days of my life, 325 The old. year has passed,” 233-234 The radiance of the sun was extinguished, 242 The Son of God has come, 266 The will of God shall allways be done, 176-182 These are the holy ten commandments, 24 They are before the throne of God, 253 To the Father in the heights, 237, To You, Jehovah, I will sing, 244 Today @ child was born to ts, 368 Today God's Son triumphs, 287 Today, oh man, is a day of great sorrow; 286 Thou, ‘that are'three in unity, 238 w Wake up, languished spirit, 33.35 Wake up, the voice calls us. 168 We all Believe’ in: one Got, a2 We Seoly’ Spine, 127-128, 929 praise You, Jesus, 104-105, 308 We should glorify God, 23 We, the Christian men, 198-200 What shall Lsinner do, 206 When forty days after’ Easter have passed, 213 When God does not bles the house, 280 When God, the Lord, is not with us. 201-202, 389-385 When I suffer sorrow and pain, 370 When Jesus Christ in the might, 212 When merciful God, 211 When my hour arrives, 183-184, 871.373 When our Lord at the last supper, 220 When we are in utmost need, 374-375 Who delivers himself only to God, 189-194, 377 Who trusts in God, 376 Why are you sad, my heart, 366 Why are you sad, oh soul, 867 Why do you grieve, my heart, 170, 363-864 Why do ‘you grieve, my soul, 368 ‘Why should I worry, 171, 363 Y You great martyr, 245 + You, oh beautiful world, 29, 246 You’ say good night, my Jesus, 366 CORALES CONTENIDOS EN OBRAS MAYORES CHORALES FROM LARGER WORKS \e 1, ACH GOTT UND HERR OH DIOS Y SENOR ~ OH GOD AND LORD (Cant. 48, leh elender Mensch.) 1 a rT Soll ]ja so sein, dass Straf” ye aut we den fol - gen — : so |iahr hier fort und |seho - ne aid lass mich’ hier wohl|ba - - - - «. 24 ies te 4 2. ACH GOTT, VOM HIMMEL SIEH’ DAREIN OH DIOS, MIRAME DESDE EL CIELO - OM GOD, LOOK ON ME FROM HEAVEN (Cant. 2. Ach Gott, vom Himmel sie’ datein.) Enchitidion; Exfurt, 1524 Day |wollst duGott be -|wah ren rein vor xe - keblech und lass uns dir be -fol = len sein,dass aid Sid dd tet Y a = der }yott = los’ Haul’ sieh— Jum - her find’ wo |sol = che lo - se y BA 12613 1 deienem Volk er = [ha - 3.ACH GOTT, VOM HIMMEL SIEH' DAREIN OH DIOS, MIRAME DESDE EL CIELO ~ 011 GOD, LOOK ON ME FROM HEAVEN (Cant. 185. Schau, lieber Gott, wie meine Feind') Enckiridion ; Erfurt, 1528 a & Gout, wie fei = ne” Foind’, da -fmit ick, uichtig. seind, dass si = Herr, | wo mich dei+ ne — |Gnad’ nicht Wilt, so | kann der J _¢—| Gd —_ = £= =e — — Sj und Welt mich fleicht in Un = glick — {star 1 bi 4. ACH GOTT, VOM HIMMEL SIEH’ DAREIN Ol DIOS, MIRAME DESDE EL CIELO ~ OH GOD, LOOK ON ME FROM HEAVEN (Cant.77, Du soltst Gott, deinen Herren, lieben.) Enchiridion: Erfurt, 1524 > ee ; ] glad J [psd Dy 1 2 ) a) *) En ef original sin texto Yin the original without tear BA 12613 5. ACH GOTT, WIE MANCHES HERZELEID OH DIOS, CUANTO DESCONSUELO - OH GOD, HOW MUCH AFFLICTION (Cant. 153. Schau lieber Gott, wie meine Feind’ ) 1, Drunr 2. Hilt a Er das will halt’ a dass 7 mein hilt Je mein | Herz. Kreuz ich 1d 2 Gout mir a! dir | froh me’ Laut und | sterb! 2 |4 mach | mich auch | awin ~ mein | Trost, +|4 4 BA 12613 As hymnodus sacer; Leipzig. 1695 dar gen hor a be = Fleisch und az 5 Be - al Schan = nich, land, ich reit, [ex dient Mut, | for xier, | o um und mein ter 6.ACH GOTT WIE MANCHES HERZELEID ‘OH DIOS, CUANTO DESCONSUELO - 01 GOD. HOW MUCIF AFFLICTION (Cunt.3. Acli Gott, wre manches Herzeleid.) As hyminodus sacer:Letpaig, 1625 B € einlanin | Glaubelirein, xo [leb!und sterb ieh dir al cet ert rs =r f ich bei dirt Ps mein Hoi; land, wie? 7. ACH WIE FLUCHTIG, ACH WIE NICHTIG ‘OM QUE FUTIL.O1 QUE VANA ~ O11, HOW FUTILE, OW. HOW VAIN (Cant. 26. Ach wie filichtis.) be M. Franck tis ach wie niehtig [sind der Men-schen [Sa - Ps a|# 22, hen, | das was wir se BA 12613 8-9 hen; | wer Gott fircht't-bleibt 8. ALLE MENSCHEN MUSSEN STERBEN TODOS LOS HOMBRES HAN DE MORIR = ALL MEN HAVE TO Dre (Cant. 162, Ach ic sete tat da ich 2ur Hochzeit yee.) i 4) > \ch.ich ha = be schon er - bli- cket |die-se Jetzund werd ich |schén ge - schmicket}imit dem w a> x guld’-nen | Ehren - kro — ne | steh t-tes ‘Tro - ne. \Fe Vlocebteed r Papers Soe a F 9. ALLEIN GOTT IN DER HOH’ SEI EHR™ HONRAD A DIOS EN LAS ALTURAS = GOD IN THE HEAVENS HONOUR (Cant. 104, Du Hirte Israel kre.) CY. Schumann), 1389 q ' ' , \ Der |Herristmein ge - ltreu-er Hirt, dem fieh mich game ver - a, Zur |Weid' er mich.sein Sehtfleintahrt.auf |schdner, grit - ner | ae ad BA 12613 mich. mein’ |Seel’ zu Ix = ben 6 BA 12613 a 10-11 vam) 15988 10. ALLEIN GOTT IN DER HOH'SEI EHR HONRAD A DIOS EN LAS ALTURAS - GOD IN THE HEAVENS HONOUR Wes (Cant.11a, Der Herr ist mein yetreuer Hirt.) A + keit fol fen mir nach im HausdesHer-reu | ¢ ben! \ . Gu_- |tes und die Barm- hors & ‘ich werd'bl el 2 4|6 1 25 Pe und auf | Erd’ in ehrist- li sein bei ~~ v 1. ALLEIN ZU DIR. HERR Jesu CHRIST 'N TL, JESUCRISTO - ONLY I THEE, JESUS CHRIST Sou Allein zu dir, Herr Jesu Christ.) Anon,1541 n dem |Va-ter al « der juns: all - zeit. hich == sten | ye Sohn, sum Christ .sein'm]lieb - tilt 4 sei Gott in dem ie - ~~ -_—.. BA 12613 und |Gott,dem hei- fi - gen d a + 5 uns sein? Half” all -Jzcit lei- ste, da - uit wir ihm - [tal lig scin, hier Paces az \ . : e in dic - - ser | Zeit und fol - gends Jan der B= - ~ wig - keit. | 3) 4 Ded vy vy 12 AUF MEINEN LIEBEN GOTT EN MI AMADO DIOS - 1 MY WELOVED GoD (Cunt, 188. tel habe meine Zuversicht.) Anon. 1609 fe \s Gott tau! fich in a i ann mich all ~ zeit ret = [Trib-sal, Angst und [Ni a ten aus = then, mein \ (att 8 BA 12613 13 \ ‘ : J} Unegtiick kann ev wen- + -den, steht ja. falls in © sei - nen Pa Akin = den, + 2, 13, AUF MEINEN LIEBEN GOTT EN MEAMADO DIOS - 18 Ary BELOVED GoD (Cunt, 196. Erforsehe mich Gott.) Anon. 1509) (Pree / Dein [Blutler ed ~ te Saft. hat fsol-ehe Stark’ und | Kraft, dass aa auich cin ‘Tropfiein ]klei- = ne aio yam = ae Welt kann frei = =e. ia @ war aus Teu-fels | Ra- - chen frei, {los und Ie - dig [ma ~~ chen. BA 12613 9 14-15 14. AUF MEINEN LIEBEN GOTT EN MUAMADO DIOS - IV MY BELOVED GoD (Cant, 3. Wo soll ict fliehe Anon. 1609 ics . Fate’ Jauch mein We wy Sinn dureh | dei-nen Geist 4 - My dass | J. a seid d ich mig’ al = Jes [mei den, was nich umd dich kann |schet - den, und h ich an dei-nem | Lei = . \Gliedmass «= wig iz 15, AUF MEINEN LIEBEN GOTT EN MI AMADO DIOS - IN MY BELOVED GoD (Cunt. 88, Was soll ich aus dir machen, Ephraim?) Anon. 1609 A a a gelt zwar sehr | viel, doch, |was ich — ha- ben 24. aia ~~. € $ \ AL les, mir ver flangt mit dei- nem {Blu - ) s gealee Y Y 10 BA 12613 16-17 e Tod, |Teu-fel, Hall und |Sun- — - de. i124 lt oy v 16. AUF MEINEN LIEBEN GOTT EN MI AMADO DIOS - IN MY BELOVED GoD (Cant. 148, Bringet d Herrn Ehre sein ; Anon. 1809 ror ’ aelsiod 17. AUS TIEFER NOTH SCHREI ICH ZU DIR DESDE MI PROFUNDA ANGUSTIA = FROM MY PROFOUND ANXIETY CLAMO POR TI 1 CLAIM THEE (Cant.8. Aus tiefer Noth selirel ich zu dir.) | Ob bei uns | ist der Sin-den viel, bei [Gott ist viel_mehr |Gna - fe sein'Hand au |hel- fen— hat kein |Ziel. wie |grossauch sei_ der ‘cha - de. | jl2d Muljd las 2 *) Sintexto en la fuente de esta cantata, “Without test in the source of thiseanrua. BA 12613 " 18-19 7 Pt ? 1 - sen wird | aus sei - nen |Siin-den al - ——_ om v 18. CHRIST IST ERSTANDEN CRISTO RESUCITO - CHRIST ROSE FROM THE DEAD (Cant. Erfreut euetihe Herzen.) (J.Klug ) 1985 a \ . Al + : 7 if ‘ | leetu-ja, Al-[Teztuc ja, Al- [le = Iu= ja! Des fsoltm wir Al~ le a 240i 4 |i a (ee 3 er / froh__ scin,Chritstus willun-ser | Trost_—_ sein. z ad | fos o vu 19. CHRIST LAG IN TODESBANDEN CRISTO YACE EN LOS LAZOS - CHRIST WAS LAID IN THE DE LA MUERTE BONDS OF DEATH (Cant.158. Der Friede sei mit dir.) a (J, Walther ), 1524 Hier jist das rech-te | O- sterdamm, da -)onGott hat, ge -|bo - ot 5 das_fist hoch— an, o Kreuzes Stamm in |hei-sser Lie’ ge - |bra- -ten: | fai fae 2 [2 oy ‘a v n BA 12613, | 20 ides Blut zeich -net e Thr’, dus {hilt der Glaub'dem |‘To-dy__ fiir, der 2 ada a Wiit-ger kann uns nicht rah - ren i Hal- -le-lw > - = ja! 20. CHRIST LAG IN TODESBANDEN CRISTO YACE EN LOS LAZOS - CHRIST WAS LAID IN THE DE LA MUERTE BONDS OF DEATH (Cant. 4. Christ lug in Todesbanden.) (J. Walther), 1924 3 woe Wir es-sen_und— | le-ben wohl im fresh-ten O - ster -| fla den.| Der | als tent Sauor-ftetgnieht soll sein |ei dem Wort der |Gna = den, Erp zs 7 Chri-stus will die— |Ko-ste sein und ‘ a Glaub’ will keins an_. | dern “oo Mat- = le = = ws = jah! BA 12613 13 21 21. CHRIST. UNSER HERR. ZUM JORDAN KAM OR. — CHRIST, OUR LORD. HAS COME TO THE JORDAN und verzugt Ding) A (J-Walther ».1524 Aut ldass wir al = all = au- oat aur a ay td lHim-mels - pfor- te 1 > a ( pert « drin = gen und [der - mal-einst in ei Reich ohnjal - lex En - de tt sin =~ gen: dass |du a e |Ki-nig seist.hoch | i-ber al - Ie fist + & - ter, Gott [Va - ter, Sohn und il’ - gor Geist. der wa Jaa From-mon Schutz und [Ret - —- ter, cin |We-sen, drei Per - |s0 ~~ nem. rd od id hd fa lt 4 BA 12613 22. CHRIST, UNSER HERR,ZUM JORDAN KAM CRISTO, NUESTRO SENOR, = CHRIST, OUR LORD, LLEGO AL JORDAN ‘HASCOME TO THE JORDAN (Cant. 7. Christ, unter Herr, zum Jordan kam.) (J: Walther ).1524 * i ? Das ]Aug’ al-lein das [Was- ser sielt.wie [Menschen Wasser |gie - ssen. * der ilaub imGeistdie [Kraft ver-steht des [Blu-tes Je - sit Chri - sti 114 BAA 1 Oo oO ~ rr und fist fiir ihn ein’ [rothe Plut von [Christi Blut ge - fiir - bet. die fal-len Sehaden 2 a a 9S oF hei- let gut, A-dam her ge -er = bet, auch |von uns selbst be - Jgan = gen. wade) Jit Dy 2 Vv Ls v 23. CHRISTUM WIR SOLLEN LOBEN SCHON A CRISTO HEMOS DE ALABAR - WE SHOULD GLORIFY GOD (Cant, 121. Christum wir sollen loben schon.) A Enchiridion, Erfurt, 162 "| 7 —_ Lob,—|Ithr' und Dank sci dir ge -}sagt, Christ | ge-born Ad a y ) Feder rei- nen |Magd, sammt 5 = ster fund dem heil’- ~~ lhe 224 |. Jt [2 a — BA 12613 1 16 Geist von Juun an—bi wig -| keit.in “=. wig - keit 24, CHRISTUS, DER UNS SELIG MACHT CRISTO,QUIEN NOS DA = CHRIST WHO GIVES LA BIENAVENTURANZA US BLESSEDNESS (Pas. 8. Juen) (St. John Pass.) Anon, 1581 Chri-stus.der uns se -lig macht . kein Béss hat be - kan - gen, [der ward far uns fas | bg 2 J in_derNachials ein Dieb ge-[fan - gen, |gefiihrt vor got -[lo-se Leut’ fund fal # ited [ad - fF kla = = get. |verdacht,ver-héhnt| und ver-speit| wie danu dieSehrift] sa - 4/4 fai + ad v BA 12613 25-26 25. CHRISTUS, DER UNS SELIG MACHT CRISTO. QUIEN NOS DA - CHRIST WHO GIVES LA BIENAVENTURANZA —— Us BLESSEDNESS (Pas, S. Juan) (St. John Pass.) Anon, 1531 a n az O hilf, Cari-ste. Gotz tes Sohn durch deinbittred Let ~ den, dase wir, dir stets ad bd idl Je ei 5 a a ( ¢ bitten kamu, | 2t~ er - ls gil der gan-zen |Chri-steuschaar pd od A ot ft Lhd qui-eken [dei- ne Beii-der: dia Frie- dn und ein |sel%gea Jahr!| Froude, Freude | G- ber Freude!f Christus-weh-ret Paes dod dt fii d al-lem Leide. WWonue, Wonne | @- be e! ler ist die \Ge - }naden-sonne a Wonn + odlipis ee ldots le cy ddd vy 53. GELOBET SEIST DU, JESU CHRIST ALADADO SEAS, JESUCRISTO — BS GLORIFIED, JESUS CHRIST (Cant. tit. Schet,welet’ eine Liebe.) a Das | hat cr Al- les uns ge- than, | sein’ gross’ Lieb! zu ai [2 wei- gen an,Dess |frew sich al- le |Chri-sten-heit und [dank ihm degs in BA 12613 35 54 36 - wig = keity ait woe wig = kei. Ky-ri- e- 54. GELOBET SEIST DU. JESU CHRIST ALABADO SEAS JFSUCRISIO > LF GLORIFILD, JESUS CHRIST (Cant, 91. Gelobet seist lu.) Dac that er AL = les a zeigen anj des fiveu’ sich al- le |Chri-sten-heit, und 2 f) As | BA 12613 6 J. Walther) 1024 lank ihm dessin ad id 55-56 tt Te wig = eit. 55.GELOBET SEIST DU. JESU CHRIST ALABADO SEAS, JESUCRISTO = BE GLOKIIED. JESUS CHRIST (Orut, Naviiad ).( Christmas Ox (J. Walther) 1024 \§ # Dies hater Al-tes fins gethanseingrLielizn frei-gen an; de: , gS Go) itt J tle $ oF 7 Chri -sten-hoit und fdanWihmdess in |E - wig- keit. gd [2 ~ Es ++ wig- belt. Ky-rt 6 - Tels. 56. GOTT DES HIMMELS UND DER ERDEN DIOS DEL CIELO Y DE LA TIERRA = GOD OF HEAVEN AND EARTH (Orat. Navidad), (Christmas Orat.) H. Albert, 1642 3 A me ar ire t sol-che |Her-zons- stu - he wohl kein sché-ner [Fiirsten - soal. sondern ei ne_ [fipestre Gru- be: doch so bald dein |Guaden-stralil fal = : . pot BA 12613 37 57-58 in die -sel- be —|nur wird blin-ken,|witd sie vol- ler [Son-nen dim ken. + AZ 2a 57. HELFT MIR GOTT’S GUTE PREISEN AYUDAME A ALAHAR ~ HELP UE TO GLORIFY LA BONDAD DIVINA THE DIVINE KINDNESS (Cant, te.ten Gort, dieh lober wir.) T eh dein’ Gat! wir [prei = sen, Va -|ter in du uns thust be-|wei = sen’ dureh |.Je = ad olds a s Himmels - thron, Sohn. |_d- wT bit- ten fer - ner fie dich, gieb Juns ein fried-lieh wt i[stie s Jah = ve. vor aaa Leid be uns mil - dig - 58. HELFT MIR GOTT’S GUTE PREISEN AYUDAME A ALABAR ~ HELP ME TO GLORIFY LA BONDAD DIVINA THE DIVINE KINDNEss (Cant. 2. Gottiob,nun geht das Jahr 24 Ende.) Anon. 138 \ . AU |soteh dein’Gat’ wir fpr ; die | du uns thust vi Christum, dei - nen a ¢ a £ $2 38 Anon. Hat 59 und |bit = ten fer- ner |dich: gieb uns cin fried \* thas Par \ les al-lem Leid be - |wah- - und) |ndhy) uns — mi a #2 59. HELFT MIR GOJT'S GUTE PREISEN AYUDAME A ALABAR ~ HEL? ME TO GLORIFY LA BONDAD DIVINA THE DIVINE KINDNESS (Cant 8 Sie werden eveh in dew Baan than. Anon, Uti ym = \ ¢ 2 Du bist ein Geist.der fieh - = rot. Ima recht be-ten | soll: dein |Be- ten wird “er = [kd > rot. adein |Sin- geu klin-get_ | wohl; 159| fe oe Pere eripe og jsteigt zum Him - mel Ee) an, es fteigt und lisst_nieht + 4\2 4,42 as = be. bis ads der ges hol- fen [ha- - ¢, der Jal tein hel - fen | kann, aya = 4s flee. BA 12613 39 60-62 60. HERR CHRIST.DER EINIG’GOTT’S SOHN CRISTO, HIJO UNIGENITO DE DIOS - CHRIST, ONLY= BEGOTTEN SON OF GOD "Go's Sohn.) Enchisidion; (Erfurt), 1524 a a (Cant, 98. Horr Christ, der e Flt Gnad’; ae Ma - ii te, if . eet uns surele dein’ ke, dass |der neu’ le - ben ala wohl Fi kohr + den und (Fdanken hab! za | dir. auf die-ser|Br - den.der Sinnund all” Bee “TT DS i u 61. HERR CHRIST, DER EINIG'GOTT’S SOHN CRISTO, HIJO UNIGENITO DE DIOS = CHRIST, ONLY - BEGOTTEN SON OF GOD (Cant. 164. Ihe, die ihe euch von Christo nenpet.) E jon; ( Erfurt), 1524 a - y e Er-[tddt uns durch deinji - te, er -}veek we dur Deu {al - ton Men-schen|krin- ke, dass}der neu te - ben 2 4424/40 ud" wohl fern mag a: || eles = u a , = a. e \ digeser [Er - den. der [Sian und all Bo-feohe den nuy[Gdanken hab’ zu__| dir, a a #3\ J. vu 62. HERR GOTT, DICH LOBEN ALLE WIR SENOR, TODOS TE ALABAMOS - LORD WE ALL GLOXIFY YOU (Cant. 130. Herr Gott, dick laben alle wir.) L. Bourgeois, 1551 >) Tronbe $ T \ 1. Da - i tig {tp = ben | dich und [dan - 2Uad mi | ion: woftse [at RE. SGP Geet [Sap = Bea ) dd = le 44 40 BA 12613 wig -|lich, wie ane der be - | rei mw schii - tzen 2724 ‘I sen fheut"_ und fim-mer - | dar. hilt dein [gate = tieh's Wort in —— | Werth. ‘aia 4 2| 4 63. HERR GOTT. DICH LOBEN WIR NOR, TE ALABAMOS - LORD, WE GLORIFY YOU. (Cant. 118. Preise, Jerusalem, den Henin.) ( Je Klug). 1625 a PF < Hitt |dei- nem Volk, Herr |e ist, Jdas dein \ Erb-theil | ist. Wart’ fund pfleg’ fihe'r zu Jer. Ih 2 (oy [a alg BA 12613 41 64 Vecuséld + wig - | keit, A - = - > men, 64. HERR GOTT, DICH LOBEN WIR SENOR,TE ALABAMOS LORD, FE GLORIFY YOU (Cant. 120. Gott, man lobet dich in der Stille. PS ne Nun hill uns,Herr,deu [Die- ner dein, die |mitdein'm Blut er - |1d- set sein. Lass wots |e [oo Ld ha- ben Theil mit |den Heil'-gen im_ Jew = gen Heil. Hilf atid dd J), y vv i + und pfleg'ihr’y au it und heb’ sei hoch in |E - wig - keit. 2. u 42 BA 12613 65-66 65 HERR JESU CHRIST, DU HOCHSTES GUT JESUCRISTO, MI MAYOR BIEN - JESUS CHRIST, MY GREATEST GOOD (Cant. 18. Ich elender Mensch, wer wird mich erldsen.) (Dresden) 1583 Tlerer Herr |Je-suChrist, ei -|ni- gerTrost,zu |dir will ich mich fwen - den; mein Hlerzleid ist ‘dir fvoht bewusst,du kannstund wirst es fen - den. lade sj |i Le ST dei + nen Wil - len kes_stellt, mach’ lie - ber Gott, aia |e Fay 4 le : dein_]bin und will ich [btei - |- ben. pls at ht 66. HERR JESU CHRIST, DU HOCHSTES GUT JESUCRISTO, MI MAYOR BIEN ~ JESUS CHRIST. MY GREATEST GOOD (Cant. 113. Here Jesu Christ, du héchstes Gut.) (Dresden), 1693 a eo Stirk’ |mich mit dei-nem |Freuden-geist, heil’ fnich mit dei-nen |\Vun- den; wasch’ mich mit dei-nem |To-desschweissin |mei-nen letz-ten {Stun - den: ade lt ol gle Ale? y m mich einst, wenn dirs ge - fille im | wah- ren Glaw- ben— a4 + |4 Ba BA 12613 43 67-68 vou der Welt au [dei_, nen Aus - : 2 i724 2 2 y 67. HERR JESU CHRIST, DU HOCHSTES GUT JESUCRISTO, MI MAYOR BIEN - JESUS CHRIST, MY GREATEST GOOD (Cant. 163. Thue Rechnung! Donnerwort.) (Dresden), 1593 n-goist, heil’|mich mit dei-nen | Wun - de acle ijt. 4 hweissin fmei-nen leta-ten | Stun - de S'ga" |a" 22d * Lund i ge - fille, in ole a 3 ° uo nm ve Apes verewihl = = ta ——. te my 68. HERR JESU CHRIST, WAHR'R MENSCH UND GOTT JESUCRISTO, VERBARERO HOMBRE Y DIOS-JESUS CHRIST, TRUE MAN AND GOD (Cant127: Her Jpsu Chil, wahr Mensch und Gost.) L Bourgeois, 1551 Ach Herr,ver-gieb all’ Juns-re Schuld, hilf \lass wir war-ten 110240. Ol ny 44 BA 12613 (f Is r un - ser_Stiindlein Jkdmunt her-bei. auch /un-ser Glau) stets |wa > cker sei,dein'm 2ia 4 ik Wort zu tau en stig-lich, bis |wir ent-schla-fen se lig = lich woe aia a ‘ 69. HERR, WIE DU WILLT.SO SCHICK’S MIT MIR SENOR, DISPON DE MI ~ LORD. DO WITH ME ACCORDING SEQUN' TU VOLUNTAD Tu YOUR WiLL be.) Anon 1525, z a (Cant, 156. Leh stel'mit einem Fuss im Herr, | wie du will’, so sehick mitmir im ]Le-ben und imSter - | ben; al-|lein2u dir steht [mein Begebr,Here| lass mich nicht verder + | ben! afd edd Er - fhaltimich nur in dei - ner Huld, sonst, [wie du wilt. gieb aoiyp 4 id 2 Will” der__ ist a 2 ile aud BA 12613 45 70 70. HERZLICH LIEB HAB ICH DICH,O HERR TE AMO DE CORAZON OH SEROR ~ f LOVE YOU WITH ALL MY HEART,OH LORD (Pas.S.Juuan), (St. John Pass.) (B. Schmid ).167 a = \jF Ach Herr, lass dein lie |Ea- ge -lein am fletz~ten End’ die — den [Leib in seiwm Sehlaf-kiim-mer-lein gar fsanftohn’ cin’ - ge — +|4 J a. j a \ See- le mein in |A- brahams Schooss 4 Qual und Pein, raha bis am jting-sten I. 2 |i Dd_|d if Als -HanuvomTod er \e + eke mich,dass |mei-ne Au~gen_|se - hen dich in al- ler Freud) o / aad flags as Got-tes Sohn, mein |Hei-land und Ge - |na-deuthron! Herr [Je - su Christ, er - 22 lua 24 \ i - re mich, er -|hG - re mich, ich {will dich preisen | © - wig -| tich! nd |g d ~ C do BA 12613 7 71. HERZLICH LIEB HAB ICH DICH. O HERR TE AMO DE CORAZON. OH SENOR = 1 LOVE YOU WITH ALL MY HEART.OH LORD (Cont, 149, Maa singct mit Freer vom Sieg) (1. Schmid). 1977 a \ r i ? Ach [Herr lass dein’ Jieb’ | F ge - icin um = |letz- teu End’ die 4 den |Leib in eim_Sehlaf -[kéim -mer-Jein gar fsanft, ohn’ cin’ = | ; L Ortre nahn | bis am jfing-sten [Ta = get + 24. | Es °F ‘e-eke mieb, dass fmei-ne Au- gen —|se_- hen dic al = ler Froude \ [ld 34# er o a a (Jot - tes Sohn, mein {Iei-land und mein’ |Gna-denthron! Herr |.le - su Christ er = ge tid ld M2 aa & hé- re michyer - |hd-re mich: ich [will dich preisen | © - 4 Ja\fd o Y —_— BA 12613 47 72-73 72. HERZLICH LIEB HAB’ICH DICH,O HERR TE AMO DE CORAZON ,OH SENOR -1 LOVE YOU WITi# ALi MY HEART, OH LORD (Cant. 174, Ich liebe den Héchsten von ganzem Gemithe.) (B-Scimid) 1577 a > — Herr- lich lieb hallich [dicho Horr,ieh bits wollSts Div ganze Welt cr = [feut michnieht nach, Himnttund Br-de vou !mieniehtiernmit frag’ ich aiest wou] 241i) deiner Hilf und [Gna - den, | Ady J dd Herr,wenm mir gleich mein| Herz zerbricht su bistda doch mein dich nur kann ia ~ ben. a {in ieht,mein| teil und mei Notes dla 1 Bliss Bed cl) C 73. HERZLICH THUT MICH VERLANGEN MICORAZGON ANHELA~ MY HEART DESIRES (Pas. S. Mateo), (St. Matthew Pass.) a ¥ \ . Bo-fieht du der - ue {We = und | was dein Her = 20 | krdinkt } der Jal ler-treu'-sten [Pfle - ge des, |der den Him- met} lenkt; 48 BA 12613 74 a a er |Wol-kea, Luft wad fvin- - den giebt We ~ ge, Lau und [Bahn, det | fl aid i \ ~ a R a € wird auch We = ge fin- = den, da [dein Fuss ge- hen | kann Ih fii y y 74. HERZLICH THUT MICH VERLANGEN MI CORAZON ANHELA - MY HEART DESTRES (Cant. 161. Koam, du stisse Todesstunde.) HL. Hassler, 1601 Fleuto 11 \ Der |Leib zwar in der for - = den von Wiirmern wird | doch huf-er= weckt soll fwer- = den, dureh \Chr - wird fleuch- ten als Son - we |e _— BA 12613 49 in Joinanlseher Frond aa ) fi dann der t 75. HERZLICH THUT MICH VERLANGEN MI CORAZON ANHELA = MY HEART DESIRES (Cant. Lis. Ach Hers mich armen Siinder.) HLL. Hassler, 1601 a om F sei in’ Him- mels [Thro - ne mit [ho- hem Ruhm und Preis [Va-ter und dem |soh - ne. und puch zu glei- cher Weis 242 a: fr \ : t 7 dom fheil’- wen Geist av [Bh = ren. in fal~ de Ee wig + [keith Der 2 a ald Z Wie ew'- ge Se- lig - keit, 4 , = ) woll uns Ally be- fehe = ren die few’ ge Se- | - lig ~ keit. tad die ew'- = go Se = lig - Keit. 50 BA 12613 76-77 76. HERZLICH THUT MICH VERLANGEN MLCORAZON ANHELA = MY HEART DESIRES (ns. S.Mateo 1,¢ St.Matthew Pass.) Sa -}ken -1e mieh,m in {Ha - ter. mein von|dir.Quell al = ler [Gu - ter mir viel Guts ge = }- than, 2M leh fwill hier bei dir [ste ~ hen; ver farhs te mich doch | nicht? Vonfdir will ich_ niche | ge - hen,wenn|dir dein Her - ze | bricht tu pap SH Dein Mund hat mich ge - {la bot mit [Mileh und sii- ser |Kost, dein Wann ein Herz wird er - blas . sen im | lets -ten To-des - |stoss, als - = |f24 tos2{4 2 Geist hat mich be - | ga- = bet mit man - cher Him-mels -| lust. dann will ich dich | fas- + sen in mei - nen Arm und | Schooss, 2 . 77. HERZLICH THUT MICH VERLANGEN MI CORAZON ANHELA = MY HEART DESIRES (Pas.$. Mateo ),( St. Matthew Pass. ) 4 a L J.L. Hassles, 160 SaaS SS 1.0 |Hanptvoll Bfat und }Wun ~ den,voll Schmerz und vol Q [Huupt.zu Spott ge fbun - den'mit pei - ner Dor- nen - 2Du led = les An = ge-|sich - te, vor dem sonst schrickt und das gro, sie Welt-ge-|rich - te, wie Joist du so te -|s = _—— felipe sald ite le 2 2d SSS Tat ~ *) La 24 estrota en mi bemot - *)The 224 verse in E Alot BA 12613 ° Oh — [Haupt sonstsehén ge + bie ret init hdch-ster Ehr” und | Zier, jetat Wie bist du so er ~ [blei - chet, wer [hat dein Au - gen-|licht. dem d fale ds dis f ch schim [pti - ret: ge > [gra - set seist du mit! kein Licht nicht | glei - chet, so fschand-lich zu - ge ~ | richt't? 224 be 78. HERZLICH THUT MICH VERLANGEN MI CORAZON ANHELA - MY HEART DESIRES (Cant. 158. Schau, tieber Got. wie meine Feind!) HLL. Hassler, 1601 a FF | fe f Und Job-gleich al- le |Teu - + fel dir |woll- ten wi el stehn, so |wird doch oh- ne |Zwei - - fel Gott [nicht au - ri e geln; ev ihm far- ge - |nom- - men und |was er ha- ben | will, das a aad we | ye 5 or muss doch end = lich [kom +m sei-nem Zweck und |Ziel. aid |e BA 12613 79. HERZLICH THUT MICH VERLANGEN MI CORAZON ANHELA ~ MY HEART DESIRES (Pas, 8. Mateo ). (St. Matthew Pass.) HL L-Hassler, 1601 a a Wenn ich ein- mal soll |sehei - den. so [schei-de— nicht von— | Weun ich den Tod soll | lei - don, so trite du— dann her ~ Wenn | miream al- ler- ping - vird Jum dus Her- ze jsein, aa | bd) _—S ® A F ef reiss mich aus den Ang - sten kraft | dei- ner Angst und |[Pein! =. wit 3 [44 80. HERZLICH THUT MICH VERLANGEN MI CORAZON ANHELA > MY HEART DESIRES (Orat. Navided ), ( Christmas Orat.) a = or Wie soll ich dich em - [pfan - gen, und |wie be - gegu’ ich | eo al - ler Welt_ Ver - |lan - gen, o pay Fig - ‘> ao Fe Je= su, Je- sul |se - - tze mir felbst die Fa ckel | bei, za y uv BA 12613 79-80 2 i £ dir? Zier! da - 81-82 { <| mit, was dich er - [gi - tue, mir [kund und a2 |e dd Y Y 81. HERZLIEBSTER JESU. WAS HAST DU VERBROCHEN JESUS AMADO. CUAL ES TU DELITO ~ JEst-9 BELOVED, WHICH IS YOK (Pas.S. Juan ), (St-John Pass.) kann's mit mei aid \ ~ * 1, Ach, [gro- seer Ki - Lt St Kann ich giugsam die +se Trew’ aus - fbrei = ten?Kein's |Men-sehen Her - ze — mit doch dein Er ~ |barmen zu—ver - |glei - chen, Wie {kann ich dir denn oe. a2 Pes = ke s bes + |tha = ten’ im [Werk er - stat = | = ten? é aus = [den ~~ ken, was |dir om sehen = 82, HERZLIEBSTER JESU.WAS HAST DU VERBROCHEN JESUS AMADO, CUAL ESTU DELITO = JESUS BELOVED, BHICH IS YOUR CRIME: (Pus. 5. Mateo), (St. Matthew Pass.) ~ - Criiger , U0 HerzdlicbsterJe~ su. fwashast du ver{brochen,dass man ein solch hart [Urtheil hat ge =| i 54 BA 12613 83-84 Ei 3 ae <[ spro-ehen? Was fist die Seludd.in_pwas fiir Misse - [tha - ten bistklu ge- ra bef # a. then? u u v 83. HERZLIEBSTER JESU. WAS HAST DU VERBROCHEN JesUs AMADO, CUAL ES TU DELITO ~ JESUS BELOVED .MIICH IS YOUR CRIME* (Pas. .Juan),( St.John Pass.) 1. Criger 1640 re O prose Lich, [Liet ohnfal-le Manesse, die dichgebracht auf |die-se Mar-ter- daddled dd ld ge ly stra - se! Ich fleb-temit q Welt in Lust und [Frew denaund}du muset lei- | den! food d tld tt OD ob uv 84. HERZLIEBSTER JESU, WAS HAST DU VERBROCHEN JeSUS AMADO, CUAL ES TU DELITO ~ JESUS BELOVED.WHICH Is YOUR CRIME? Mateo ),( St. Matthew Pass.) J Geiger, IIo lwun- der - bar - lich gu-te Hir-to |lei-det fir die |Scha - fe: die chuld he-zahlt der BA 12613 5: I = te, fir sei - ne Her - re, der Ge - ereee iw |e 85. ICH DANK’ DIR, LIEBER HERRE TE DOY LAS GRACIAS, AMADO SENOR- | GIVE YOU THANKS, BELOVED LORD (Cant.37. Wer da glaubet und getautt wird.) Anon 1544 2 a a *] Den |Glaubenmir very lei - he an HeinhnSohn, - |- sum Christ. mein} 2A 2/4 —~__"__—. ver = = + he all Jhier, zu die - - ser Frist. a a Sind mir auch jwirst mir's nicht ver - = gen, was [du ver-hei- sen fhast, dass 2 fi oe olds Sys o & er mein’Sund thu’ |tra + gen und }lés_mieh von 152 der mich|_ von — der BA 12613 86-87 86. ICH FREUE MICH IN DIR EN TIESTOY FELIZ ~ IN THEE | AM HAPPY (Cant. 133. Ich freue mich indie.) (J. Konig), 1798 ae an! so will ich—}mich an |dich, 0 Je - su,—hal - soll-te gleich dic} Welt in | tau ‘send Stu-cke—|spal - ais dir, nur |dir, dir | Leb) icp ganz_ al - |iein, 2 fa . ae auf— | dich, Je - su, schlaf’ ich \ a a a by Yu 87. ICH RUF ZU DIR, HERR JESU CHRIST CLAMO POR TI, JESUCRISTO ~ / CRY FOR THEE, JESUS CHRIST (Cant. 177 leh euf'2u dir, Herr Jesu Ciuist,) (J. King) (DO) om Teh flieg’ im Streit und [wi - der- streb, hilt, | 0 Herr Christ, dem Selwa-ehen! An |dei- ner Gnad’al- flein ich kleb,du kannst mich ker |ma - chen. a| at 8 : e ' | Konmt un An- fech-tung,_|Herr, so wehr,dass | sie mich nicht um - Ziad 2/24 wat y BA 12613 37 88 x tT kamst mae aid | -Jssen, dass mirs nicht bring weiss, du wists nieht_— |} tas = 88. ICH RUF’ ZU DIR.HERR JESU CHRIST CLAMO POR TI, JESUCRISTO - 1° CRY FOR THEE, JESUS CHRIST (Cant. 185. Barmberziges Herze det ewigen Liche. oD Jekiug) 1529 a Ich jruf’ zu dir, Herr_] Je - ~u —Christ.ieh |bitt’:er- hdr’ mein]Kla ~ ver- }le irGnad au—}die- xer— Frist, lass |michdoch nicht ver) za ~~ gen; 24 J |) 4 22/7 t rir? don frech-ten Weg, o —|Hers, ich meiniden fvol-lest du mir |ge-ben, dir zu Ub 241 J 1 rt t BA 12613 58 89 cn) oS rrr | le - ben, mein’njNichsten niita 2 sein.dein Wort zu fhal- tenc- ~ -ben, 215 41 de t T uy y 89. IN DICH HAB' ICH GEHOFFET. HERR EN TI HE CONFIADO, SEROR - IN THEE 1 HAVE CONF!DED,LORD (Orat, Navidad).( Christmas Orat.) S. Calvisius, 1981 a 7 Dein |Glanz all’ Fin ~~] ~ ster- niss_ver - ]zohrt, die fa 34 fa | = ddd dita dd TS eo y y a mn a dein Ge - sicht und fherrlictls Licht wir }e - wig’ schau - OG4 fi bas yy wy Y BA 12613 59 90-91 90- IN DICH HAB’ ICH GEHOFFET, HERR EN TI HE CONFIADO, SENOR’- IN THEE | HAVE CONFIDED, LORD (Cant. 52. Falsche Welt, dir trau ich nicht.) a S. Calvisiua-1681 Coni ET TT =~ rt In dich hab ich ge-bof= fet, |Herr: hilt, [lass ich nicht 4 Ke - te feb a Schun-den werd, | noch e = wig-flich a Spot-— te. Das_]bittich dich, 4fBs | ota lines ‘rt Tetl ¢ r |r —— - hal -te mich in |dei-ner Treu,Herr |Got - - 2 ale y a 91. IN DICH HAB‘ ICH GEHOFFET, HERR EN TI HE CONFIADO, SENOR = IN THEE I HAVE CONFIDED, LORD (Pas. S. Mateo ),(St- Matthew Pass.) S.Calvisins 1881 \ trig - lich ge - Ihe fat 4 fai) 2 ma 60 BA 12613 riehtt mit Lu- gen fund = mit fal - schem |Gllieht,viel Neta'_ und heim - lich i -|eken. Herr, nimm mein fwahr ia, 77 G'fabr, Bhat’ mich — vor + sehen _ ‘ | 92. 1ST GOTT MEIN SCHILD UND HELFERSMANN SI DIOS ES MI ESCUDO Y SALVADOR ~ IF GOD IS MY SHIELD AND SAVIOUR (Cant. §5. Ich bin ein guter Hirt.) {Dresden ), 1604 Ist [Gott meinSchutzund|treuer Hirt;kein Unglick mich be -|rih - ren wird;weicht alod eal al + le mei-ne—|Fein ~ de, die ihr mir_stiftet |AngstundPein,es [witdzw eu - rem 2 shoe y lye ay id BA 12613 61 93 e \ Sehu- den seinieh [ha- be_Gott zum [Freun - de, ich fha- be Gott zum [Freun - de. ele 2 2 Alp J Sal) ded y a 93. JESU, DER DU MEINE SEELE JESUS QUE HAS SALVADO MI ALMA - JESUS, HO HAS SAVED MY SOUL (Cant. 78. Jesu der dit meine Seele.) Auon, Wit? it t Herr! ich glau-be, iil mirSehwachen, fas mich ja ver =| za gen nichts 24 [fad _j—_} & & / du, % an = oy Ni Dei-ner Git- te fwill ich_trau-en, [bis ich fréh-lich |wer-de—sehau- en | od teeed 2 a dich, Herr Je - su, |nach dem Streit’ Jin der sii- sven | E - wig - keit. 22/2 0h 62 BA 12613 94 94. JESU. DER DU MEINE SEELE JESUS, QUE HAS SALVADO MI ALMA - JESUS, WHO HAS SAVED MY SOUL (Cont. 105, Herr, sehe nicht in's Geticht.) Anon, st Viol.) (Viola) Wwinst mix_ stil - = flen J fan ‘ be = sen, [das mich plagt. nm \ sel = ber hist ge -| sagt: s c= ser |woi-ten bstorer y BA 12613 63 o4 Kei -ner soll ver - [lo = ren f24 a! ist 95. JESU LEIDEN. PEIN UND -TOD MARTIRIO, TORMENTO = MAXTYRDOM. TORMENT Y MUERTE DE JESUS AND DEATH OF JESUS (Pas.8. Juan), (St.John Pass.) hee \ Ernahm At-tes {wohl in Acht Jin der letzten] Ios ¢2 4 ig Jad o BA 12613 ddd 2424 ~ as wenn er -M. Vulpinst608 Stun = ile, beiene Mutter £94 |4e44 96 noch be-dacht'/-ctat ihr cin'n Vor-fnun-de- JO Mensch, mewhe I iehtixkeit,|Gott ual Me ddd ls J Jylads|2 be, |stirb da-rau! — ohn'}al - les_Leid, Junddich nieht be - [tri - ‘ be gi |dt st [tse st |e Fl ~ ny 96. JESU LEIDEN, PEIN UND TOD MARTIRIO,TORMENTO = MAKTYRDOM, TORMENT. ERTE DE JESUS AND DEATH OF JESUS (Cant 155. Seln anf gen Jerusalem) air t Jo-su, dei - ne |Pus-si - on fist mir lau - ter—|Fren ~ 4 + dei- ne Wuu-den, [Kron? und Hohn |mei-nes Ferzens [Wei - 4] Wane + -den, Krom und Hohn ou o|r Seel’ auf |Ro- sen ght, fwenn ich range - [den - ke, de wy ted dad Y ed BA 12613 65 t P in dem Him-mel ei — ne Stitt” |mir_des-we - geu_ |sehen - ke. 2 fas . 97. JESU LEIDEN. PEIN UND TOD MARTIRIO, TORMENTO ~ MARTYRDOM, TORMENT Y MUERTE DE JESUS AND DEATH OF JESUS (Pas.S. Juan ),( St.John Pass.) A M. Vutpius, 109 aoe Petrus der nicht) denkt auritek, |seinenGott ver ~|nei - net, Her doch alu ei 41a aa ty l¢e24 2 ernsten Blickbitterli- chen |wei - net: [Je-su, bli-cke mich auch an,wenn ich nicht_will dials Ata lid dy sae oO OF a oe ba, - ssen; [wennich Bé-ses hal) gethan, |riih-re_meinGe-|wi- - ssen, dp + J 98. JESU, MEINE FREUDE JESUS, MI ALEGRIA ~ JESUS, MY HAPPINESS (Cant. 64. Sehet, welch’ eine Liebe.) J-Cr jer, 1053 + Gu- te Nacht, o We - ~ son, fdas die Welt te Nacht, ihr {sin - - den, bit = bet weit a a = 66 BA 12613 99 te nays te wit och 22 2 ld od \ ; i “y s Lacster- Je - “-}ben, gu- te [Nacht ge- Ke - 99. JESU, MEINE FREUDE JESUS, MI ALEGRIA - JESUS, MY HAPPINESS y i Mol. Jena meloe Pride.) Chine, 1653 ma A , | a = = ——-: of = ¥ 1, Je - su, mei - ne Freu - de, Imei- nes Her = zens ach, wie lang’, ach lan = ge ist dem Ler - zen < | 2. Weieht, ihr Trau-er get - ster, |denn mein Freu- den - De- nen, die Gott | lie - ben, |muss auch ihr Be - style ee SSS sus, trite her lau - ‘ef du - cker 2 ad ier, dir! ein. Got + tes Lamm, mein Duld’ ich schon hier Brit - ti - gam, ISpott und Hobn, au-sser dir soll |mir auf_ir- — -|dennichts sonst {Li deu-noch bleibst du fauch im—tei- —-/de, Je = su, fmei- 4 ii ltd 2H) 1 Bf uy BA 12613 67 100-101 100. JESU. MEINE FREUDE JESUS, ML ALEGRIA = JESUS. HAPPINESS (Can. 57. Bis her habe ihr nichis gebeten.) / \ ‘i Muss fh arin be = fi - 1 t= her Ho = nig [sit - ls a4 e-aus [lie - = bet, I fen Wenn die Pein sich] stel ~ let cin, dad b Prt sei ne Lie- be — macht zur Frou + {dem auch das [bit re— Lei ~ 3. Criiger 58 e Un-ter dei - nen ne = tern. bin ich yor den Ings_ den Feind er Sidr = meu ~ [bit t | Lass den Sa - tan al = ler Fein- do mir steht Je - sus a vs jetzt gleich |kvacht und blitat, ae +m 68 BA 12613 ob-gleieh Sind und | HGl-le_schre 102. JESU, MEINE FREUDE JESUS, MI ALEGRIA ~ JESUS, MY HAPPINESS (Mot Jesit, meine Freude.) Sope. Ie MN. a Un- ter dei- nen [Schir-men fbin ich vor den [Star - men Lass den Sa-tan |wit - tern, flassden Feiul er -/bit - terujmirsteht J a = VY Ob es ita gleich kracht und blitat, es itat gléich kracht, — [gleich kracht und blitzt, | ob- gleich Sind’ Ob es itatgleich krneht und | blitzl, kracht und blizt, |ob- gleich Sind’ fed? a! ob es iat gleich Keaeht’ und blitz, ob - o~ Hol = le—sehre - +] cken: Je - sus | will —mich—de - £iJ4 « BA 12613 und und ch Stind'und 103. JESU. MEINE FREUDE JESUS, MI ALEGRIA ~ JESUS, MY HAPPINESS (Mot. Jesu, meine Freude.) e Weg mit Wei ihr mit al Weg, wex ir eit - Wes, wes, Weg, wea, weg mit al = len 1g, Weg, Wee, ih cit = Ign Wes, weg wes, weg, mit Wes weg, WR wen, ih du bist ich mag mein Br = Js tzen, cuch nicht PhS ren, cu) Sehitzen, Bh. du, du cu, ich,ieh bist | meinr- go - tzen, mag leuchnieht ho'-ren § Sehiitzen, dit bist]mein Er-gé - tzen, ich,ichmayeuchnichthé - ren, du,dubist mein Er- 6 ichyichimgeuch nicht bi - - lend, Noth, Krewz,Schmach und -lend, Noth, Kreuz|Sehmach und lend,Noth,KrouzSehmach und lend, Noth,Kreuz,Schinach und ‘Tod 10 BA 12613 - = tzen, Je fod, Schmach und |Tod soll mich,ob i J-Criiger, > tren, = ren, al - Jen cit - len = tzen, mit + ren,’ ihr al ~ len eit -_ len + tens mit = ren, ihr Schit - tzen, Eh - ren, 2g Fe Je- su, mei ie | Lust! Joteittmir un -bewusst! Je | - say mei-ne Lustmei- ne Lust! bleibt — mir uw bewlisst un -bewast - sumei} - ne— Lust! ibe mirun | - bs > wusst} su, Je~ sty meine Lustymei-ne Lust! + reuybleibt mit, bleibt mir un-heavusstjun = Lowusst ! soll mich, ob ich TodSchmach und |Tod soll mich, soll mich, ob ich viel muss 104 viel miuss —Iei- | den, nicht von [Je-suschei~ Jden. chviel mus lei =~ klenjnicht niet vou + susehel S—musslei + - [deny nichuniehtvon Je - + suscheidenaidJe - stscheiden leis = 0D = den, nich hinicht.nicht vonde = su sche ~~ den. 104 JESU, NUN SEI GEPREISET *) TE ALABAMOS, JESUS - FE PRAISE YOU, JESUS { Cant dic jesus ann sed sepreiset.) (Cant.171.Gott, wie dein Name.) a Trombe Dein jist al-lein die JEh - re, dein fist al - lein der Ruhm; bis frir_ fréhtich ab -|schei ~ den ins | = wig? Himmel - re wipe (yd Ao Tidpani \ + Huld im Kreuguns [leh = re, re-[gier' all un -ser ‘Thun, zt |wahrem Fried'und |Freu - de, den ifeil’gen Got-tes gleich. aid In-Hessmackis mit uns JAl-len nach] dei-nem Wohlge - fial - len: solch’s / a lfded od fb did | d Sde od [dd ~ get fheut ohn’ [Scher - |zen die fhrist-glin }bi- ge Schaar, und 2 tftad las Ly ale, a o Cant.a7iien re mayor | Cant 1742in D major BA 12613 vat 108 e witnscht mit [Mund und|Her-- fet siid zen a. \ wiinseht mitMund und |Her - zen ein [se-lig’* neu-es Jahr. ! 444 4 (EN, fat - 105. JESU, NUN SEI GEPREISET TE ALARAMOS, JESUS = IE PRAISE YOU, JESUS (Wittenberg), 1991 (Cant. 190, Singet dean Hertn ein newes Lied.» Trombe, Last JunsdusJahrvollfbrin-gen au [Lob dent Na- men — {dein, wollst Juns das Le- ben | fri- sten durch|dein’ all- mich- tig’ Hand, a did d le 2 [zd wir dem-sel -ben sin - gen in | der Chri-sten - ge =" mein; hale’ dein’ lie= be {Chri_* ston und | un-ser Va ter - {land 2 | gas 24 oy n BA 12613 e \ Dein'n |Se-neu 2u uns fwen = de, gieb {Fried’au al = lem (ieee 24224 2 gieh | un-ver-failscht im flan = de dein |se-tig ma-ehend [Wort. Die [Heuchler mach’ zu |Sehan - de hier fund an al-lem — [Ort, dlp d 2 [da Heuch-ler mach’ zu [chan = de hier |und an al = lem — |Ort. £ . J wasmets r 106-107 106. JESUS. MEINE ZUVERSICHT JESUS, MI ESPERANZA = JESUS, MY HOPE (Cant. 145. So du mit deinem Munde bekennest Jesum. Jeri hat—die Nachtder Fuscht ver-triv ist_im To- de nicht ge- blic on Tag ra-be lag, [Welt er = list, ag ch— |techt ge = trist', ad mehr bin a wh0 Y 107. KOMM, HEILIGER GEIST VEN, ESPIRITU SANTO = COME, HOLY SPIRIT (Mot. Der Geist hilft unsrer Schwachheit aut.) ~ ()-Woither) 1524 e J Du Jhei- -li- ge [Brunst,sii-sser [Trost, nun Il fa 22 j|4 y V hilf uns fréh- lich 4 a _— = \ und getrost in |deinem Dienst be -| stindig blei - —-| Co dic [fribsal uns nicht ls Ay aa > > \ ab-trei ~~ fben, — O__ |Ilevr, durch dein Kraft Juns bereit’ und 4 HDs 4 BA 12613 108 BIG dike _ hwir hier rit-ter lich ri -}sen, durch [Todund Le= ben 2 1 Apes Jl ees - tu: 108 KOMM. HEILIGER GEIST VEN. ESPIRITU SANTO = COME, HOLY S$PrRIT Wer mich liebet.) 'Errufetseinen Schafen.) (J-Watthen.te4 2 Sun wer > ther dass ich su = che Canit7s ich fol dir, hilt € (Cam.%Kumun|hei - li - ger [Geist Her-re ytd | dst gy fall’ mit dei - neg, 22 Gott, er - far und nach dei- ein an - der Le - Gna-den Gut | dei-ner G bi - gen Herz [Muth und inn! Dein’ 2 JJ a "En cant.175: 4 flautas enla octave superior. ~*"tn cant.175: 3 flutes one octove higher, 16 Tianto) mir len Ke ein Wort ist ja der Mor-genstern, du den ge = by. Dein Wort int ju dh jor-wenstrny 7 zind’in fina! O—|Herrylirehdei-nes [Liehtes Glanz (Manto der herr-lich leuch = tet nah’ und Deum will ich, zu dem Glau ver =sam -anelt hast Volk aus al - aid [a : an-ders Teh - inGottynieht hé = das sei dir, [Herr |Lob ge-sun- + al BA 12613 109 109- KOMMT HER ZU MIR. SPRICHT GOTTES SOHN VENID A Mi, DICE ELHIJO DE DIOS ~ COME ALL TO ME, SAID THE SON OF GOD (Cant. 108. Es ist euch gut, dass ich hingiehe.) in schénes neues christliches Lied’) 1590 lseisiden Gott vom at gait liebt, auf ge = babu - 4 £4 mls eos Er sett und [rich tet ua - us, avs ee nel i fas 4 | U yu BA 12613 7 sueders tre- ten |muss,als wo mau find’) 1 £4 a 110. KOMMT HER ZU MIR.SPRICHT GOTTES SOHN VENID A MI, DICE EL HIJO DE DIOS - COME ALL TO ME, SAID THE SUN OF Cro (Cant. 74. Wer mich Hiebet, der wird mein Wort lsiten.) auf der Erd" a = 7 = be werth, bei [uns ist kein_Ver- [edie =~ hier z + aad t 2 Jd nichts als und Gnad) die] Chri= stas uns 2fji2i die - net hat mit [Ba - sen und__ver- | sth - eid Sd 78 BA 12613 ZEin scliines neues christliches Lied’ 1530 > b 4 1 UI-112 111, LIEBSTER GOTT WANN WERD ICH STERBEN AMADO DIOS CUANDO MUERA ~ bE LUVED GOD. WHEX ( DIE \Cant.s Licbster Gott, wenn weril"ich stetben?) D.Vewer 1718 Tod und Les ear, mach cin - iris wut ge- = | + brew mit recht] v ple els WH stun Hill, dase ich en eis Da fa De 1 lich Grab, neben frommen [Christen habjund auch} end - lich in der for) |, fad lod rand (ne-ben) ee a nimamesawhr au Schan> [den wer = 112. LIEBSTER IMMANUEL .HERZOG DER FROMMEN AMADO EMANUEL, = = BELOVED EMANUEL, DUQUE DE LOS FIELES DUKE OF THE FAITHFUL ‘Cant, 123, Liebster Immanuel. ) Anon. 1679 a a ikr Ei- tel - wd Fon Du, Je-su, 4 a be - ri ~ ton; | du sollt in im-mer hin, von der Welt Drum fabrt nur ich will mich wu ~_"__-~ BA 12613 79 7 4 seconds volta plane rt it du bist mein | und ich bin dein; Soxgusscy | Les mel + nem Herz fund Mun + dp sein, ff) Mein ean-zes JL jd _d | = sei die er =| ge -beny | bis man mich | ein - sten lege fink Grab hin ~ ad = ad ty led 2 113. LOBE DEN HERREN, DEN MACHTIGEN KONIG DER EHREN” LOAS AL SENOR,REY PODEROSO = — FULUGIES TO THF LORD, POWERFUL DE GLORIA KING OF GLORY (Cunt. 137. Lobe den Herren, den miiehtigen Kini.) (Stralsund), 160 . \ ni Tronibe Tiwpani | Lo-be den |Her-ren, was | in mir ist, | lo-be den [Na - ment les, was | - dent hat, be mit | A-bruhams | Sa- - men! : alta jo J Er ist dein si 5 i 2 4 *) En ta cantata nupcial inconclusa "Her Gott, Beherscher sller Dinge” aparece el mismo coral ‘i En.Ja cantata, mupctal incor tt, Beherscher aller Dine” aparece el mismo coral en Re, sin In the unfinished Wedding Cantata " Heer Gout, Be indication of insieuments, 80 BA 12613 rracher allee Dinge” oppeart ihe same chorale in D without LI4-115 4 | nicht; | Lo - lschlie - sse > men! 114. LOBE DEN HERREN. DEN MACHTIGEN KONIG DER EHREN LOAS AL SENOR,REY PODEROSO ~ = EULOGIES TO THE LORD, POWERFUL DE GLORIA KING OF GLORY (Com. 57. Selig ist der Mann.) (Straisund), Tre Rivli-te dich,|Lieb-ste, mach |mei-nem Ge - |fal-len und | gliu - be, dass ich dein |See- lenfreund| im-mer und | e- wig ver -| hlei - be, _pfa|# 4 jfda = der dich er ~|giitzt, und in den |ifimmel ver-|setzt_ Jausdem ge-lmarter-ten |Lei - be. df [di iefa lay y l2rly pele 115. LOBT GOTT, IHR CHRISTEN ALLZUGLEICH ALABAD A DIOS, CRISTIANOS = PRAISE TO GOD, CHRISTIANS (Cant. 151. Siisser Trost, mein Jesus kommt.) Ns Herman, 1554 ou BA 12613 81 116 = = | 7 mehr du. fur, Gott [sei Lob, Ebr’ und [Preiss —— Gott [svi Lob, hr’ und | Preis | ad daly se plats 5 d 116. LOBT GOTT. IHR CHRISTEN ALLZUGLEICH Men-schen in der {Welt, dem, |dex-sen Lob der Ew = gel Heer im a 2 Ea La parte del texto entre paréntesis no figuta en vt original. ‘The part of the text in Ueashets does not appeer in the original. 82 BA 12613 7-118 = 2 Sort Y 117. MACH’S MIT MIR. GOTT, NACH DEINER GUT" DISPON DE MI.DIOS, = DISPOSE OF ME, GUD, SEGUN TU BONDAD ACCORDING TO YOUR KINDNESS Wohi! dem, der sich af seinen Gott.) JeH. Schein. bi 7 Da -|he-ry Trotz der {Hf61-len Heer!Trotz|auchdes To-des |Ra- chen! Trota fal=ler Welt! mich kannnicht mehr ihr [Po-chen trau-tig fina - chen. 4 in Sehutz, mein FAI und ae Jdem, der Gott zum ffreunde hat! Gort [ist Tr 118. MACH’S MIT MIR. GOTT, NACH DEINER GUT’ DISPON DE ML. DIOS, = DISPOSE OF ME, GOD. SEGUN TU BONDAD ACCORDING TO YOUK KINDNESS (Pas. 5. Juan), (St.John Pass.) JeH, Schein 1629 a 7 : Pe rt [ea +h |deinGefiingniss, (iot-tes Sohn, ist juns die Frei-heit um > men, Dein |Ker-ker ist dev |Gns-den-thron,die |Prerstujt al - ler ‘rom = men; ie Di 3 y BA 12613 83 119-120 \ . denn jginget du nicht die | Kuecht=ceat cin, mt r fae. © - wigs Ln. ) x 2 2 2277/5) 4 4, & 119. MEINE SEELE ERHEBET DEN HERREN tse MPALMA MAGNIFICA AL SENOR ~ MY SOUL EXTOLS THE LORD (Cant.10. Meine See!” arhebt den Herren.) (G.Rhaw ) Fnelitidion 1535: () Klug). 1535 ter und dem} Sohn] uncd—dembeiligen {ici - ald war im Awfang jepat und im - mer = dar und vow wie es wie ng jetat und im-mer |- dar / wie cx ang jetatund im - mer- | - dar und von iia ol, 4|f 24]. wie ex warim An =~ fang jetatund im + mor- = dar undvon B= wig wigekeit zu Eo - wig-keit, A - = men. eit mo Ewigkety A 2 5 ee to Neh 120. MEINEN JESUM LASS'ICH NICHT NO ABANDONO A MI JESUS - 1 WILL NOT ABANDON MY JESUS (Cant. 124. Meinen Jesum Iass" ich nicht.) mir A. Hammerechmidt, 1658 2 igh night __von \ . Je - sum lass’ ich vicitvonmir, [gel ihm ¢ - wig Us 2 21 Je 2 2 84 BA 12613, der Sei- - —-Jten; Chri - stue — |laiset_ mich far und r tf Le - bens- bich - lein— 121 12 as 2 2d lds Se -ligr der mit fine <0 spricht: [Mei-nen Je - sum lass’ ich nicht. oy ot |b t DY 121. MEINEN JESUM LASS’ ICH NICHT NO ABANDONO A MI JESUS - 1 WILL NOT ABANDON MY JESUS ( Cant.157, leh lasse dich nicht, du segnest migh denn.) ‘A. Hammersehmidt, \ § Je- sum lass’ ich |nichtvon mir, |geh’ ihm e - wig jan — der_Sei- 1638 _—_ 4 4 £40 ten; Christus flisst mich far und far zu dem |Le- bensbiieh -lein. |lei- - ten: ae uy BA 12613 85 122-123 \er == ' ! Se - lige wer mit | mir “© spricht}Mei- nen Jo- sum |lass? ich nieht! Nhxtteg cour 122. MEINEN JESUM LASS’ ICH NICHT NO ABANDONO & Ail JESUS ~ 1 WILL NOT ABANUON MY JES» (Pas, S. Mateo 1? versisn ), (St Matthew Pass. 8! version ). A. Hanimercehoride 53 o os Jes sum lass’ ich |nichtvon mis, [gel thm © = wig fan der— Sei - Ay wAleas istus list mich fir und [far zu dem |Le-bensbiichlein__|tei- —- ten 2410 |4 9) lone Se-ligs wer mit mir so spricht: [Mei-nen__ Je- sum lass! ich nicht. a: abd 2 vy ft y 123. MEINEN JESUM LASS‘ ICH NICHT NO ABANDONO A MI JESUS WILL NOT ABANDON MY JESUS Cant, 154. Mein liebster Jesus ist verloren. lammerschimidt. 1 (Cant, in Jesus ist vertoren.) A. Hammerschimidt, 1958 Mei-nen Je-sum fuss! ich nicht, lgelf ihm © - wig fan der— Sei - sad ot ft ld Y 86 BA 12613 e feu: Christus flisst mich fur und |tar zu dem [Le - bensbiehtein—_flei - a4 4 ict Mei-nen Je- sum — {lass Se-ligy der omit |mir so spricht Y 124. MEINEN JESUM LASS“ICH NICHT. NO ABANDONG A MI JESUS = 1 WiLL NOT ABANDON MY JESUS (Cant, 70, Wachet. beret, seid bereit.) A. Hamm ‘Nicht nach Welt. nach [Himmel — nicht |mei-ne ~ fo witnseht und / _ rT |r FI + sum wiinseh’ ich und sein Licht, der mich} bat mit Got ver = a BA 12613 t ieh nicht! chmige, 1588 seb - mich frei-macht Jvom — Go_- sept mei-nen Je+sum lass’ ich nicht. Y 125. MIT FRIED’ UND FREUD’ ICH FAHR’ DAHIN PARTO CON PAZ Y ALEGRIA ~/ DEPART WITH "FACE AND APPINESS Cant. 88.Erireute Zeit 1m neuen Bunde. + Walther ), 152 (Cant. 83. Ertreute Zeit Bunde. « (J. Walter), 1524 ~ Ex fist das Heil und }se - lig Licht far. die Hei ++ -[den, zuer faa 4 e SF Tangle Sef die dich | ken_>— = nen Jnicht, und au |wei- = = den. a 4 iad friorr Lr ist dein’s Volks [1 = sru= cl der |Preis, hr’, Freud’ und Won - wo 126. MIT FRIED’ UND FREUD’ ICH FAHR’ DAHIN PARTO CON PAZ Y_ALEGRIA — ! DEPART WITH PEACE AND HAPPINESS (Cant. 125. Mit Fried” und Freud ) ™ (Je Walther). 1524 fir ist das Tei und 5s Licht fiir 3 faa 88 BA 12613 we 227 den zuer-fleuch-ten, die dich | ken- — - nen niehtjund zu fei - zd gedd [a id 47, d Isr ist dein’s Volks 127. NUN BITTEN WIR DEN HEILIGEN GEIST ROGAMOS AL ESPIRITU SANTO ~ BE ENTREAT THE HOLY spiRIT mein Herze haben.) (Je Walther) , 1524 a Du sit = sse Tie - be, schenk’ uns dei - ne [Gunst, lass 4 a 2 FP uns em~ pfin= = {den_der_ Lie - be [Brunst,duss wir funs von Her - is den aul ei - nem_ Sinn zen ein-an - der |lie - - ben fund_in Frie- auf_ei - 14 J ¥ Frie-den auf ci BA 12613 89 128-129 \% blei_- : - - ben, hy ——— blei- nem Sinn nem Sinn bler= = ben, Ky-ri =e es tei- Son, 128. NUN BITTEN WIR DEN HEILIGEN GEIST ROGAMOS AL ESPIRITU SANTO = WE ENTREAT THE HOLY SviRIT (Can.mupeit. Got ist unere Znversicht.) CJ. Walther 1524 {Spline Can. jeer Hy schenke— ans dei = Du |sti - ben wir aus Her- zens Grind. 138. NUN LOB’ MEIN SEEL. DEN HERREN ALABA AL SEROR, ALMA MIA ~ PRAISE THE LORD, MY SOUL (Cant. 17, Wer Dank opfert der preiset mich.) J. Kugelmann, 1540 # > ” | Wie ich ein WVat'r er-fbar - jmet abr |sei- ne |jun-ge Kindlein |klein: So khut der Herr uns ]Ar - Imen, 60 chten |rein, pais “ 3 /e weiss,wir [sind nur a BA 12613 * 99 b.Gleich| wie das [Gras vom {Re - — -|ehe, ein’ |Blum’ und [fal > lend aja ai2 a Ub tie [a |e 2 \ l v 2 a a a Laub der [Wind nur |dra- ber fwe - het, so fist es faimmer | da: al - so— der {Mensch verb ge ~~ het, sein End’, das fist hm nah. J lade (4 [ea u 130. O EWIGKEIT, DU DONNERWORT OM ETERNIDAD, PALABRA DE TRUENO - OM ETERNITY, WORD OF THUNDER hee du Donmerwort.) ~ J-Schop, 1642 14 py jy = SS lang ein Gott. im jtim-mel lebt, und} a - ber al - le hvird sie pla- gen {Kill und Hitz’, Angst,|Han- ger,Schre-eken, -wig-keit, du |Don-ner-wort! O_ Behwertdas durch die > wig - Zeit joh - ne Zeit! Ich_|weiss vor gro - sser ala iat l¥¢ + 24 4 _ a casi Wol - ken schwebt, wird sol - che ‘Mar - ter wih - ren: Eeute und Blitz und sie doch nie ver - | zeh ren, See - le bohrt! vo An - fang son - der En - - de! ‘Trau - = - keit a wo ich mich hin - | wen - + de, = $ 2 - ra : I t r iy y 100 BA 12613 Denu prird si Ninn /du mich wenn es dd diese Pein weun |Gottnicht mele wird dic ge -fallt, Herr Je - su, in dein aid Y 140. O GOTT, DU FROMMER GOTT OH. DIOS, DIOS PIADOSO ~ Oi GOD. Prous GoD (Cant. 128, Auf Christi Himmelfahrt allein. als dei - nem —__ bria- gon au der 2d. — a gni-dig Ur- theil — |fal old 4 Herr + lich #2 BA 12613 140 Anan 147 a len, mieh eit da Y 101 d41 141. O GOTT. DU FROMMER GOTT (OH, DIOS, DIOS PIADOSO = Of! GoD. PIOUS GOD (Cant, 45.Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist.) Anon, 679 Gieb lass ich thu’ mit [Fleiss, was fmir au + |2 y z fo F buh ~~ ret, wo -|zu mich dein Be - [feh! in |mei-nem Stan - de Aged . 2) de ret. Gieb, |dass ich's thu-c bald, zu Zeit, da ich 1 oa oF und |wennich’s thu. so |gieb, es -ra-the | wohl. i224 J: y i nd 102 BA 12613, 142 142.0 GOTT, DU FROMMER GOTT OH, DIOS, DIOS PIADUSO = 04 GoD, Prov's GoD (Cant. 64.Sehet. welch’ eine Liebe.) Anon 1579 Was frag’ ich nach der — | Welt ich mich nur aw Je+su, kann cr 2 Ot - en? Dich |hab) ich cin = zig finir Wol-lust vor- xe - at 007 0 Du, fda bist mei- ne, |Lust; was |frag’ ich nach der |Wolt! tip dis BA 12613 103 143 143. O GOTT. DU FROMMER GOTT ‘(OH DIOS, DIOS PIADOSO - OH GOD, Prous GOD (Cant. 64, Seliet, welch eine Liebe. ) 14. Was frag’ ich nach der Welt.) Anon 1673 (Cant. / € ant, Was Welt, und fal - len ih - ren *\ ants frag’ icha nach der |Welt, im |Mui_ muss sie ver | fragt ich— nach der |Wele, — mein | Je_- sus ist mein De = v = A boss Tht 5 ifr tT! | A hi? tae, wenn| ich mich nur an | dir, mein |Je su, kann er ~ Schwin - den, ihr | An-sebn kann dureh-| aus den [blas-sen Tod nicht Ie ~bun, mein Schatz, mein Ki_= gen -|thum, dem ich mich ganz er = Ji| J. ist jfes E SSS a xé- taen? Dich [bal ich zig {mir aur. [Wol- lust vor - ge bin - den Die ter mas- sen fort, und Jal - le Lust ver - ye - ben, mein |gan-zes Him-mel - und fwas mir sonst ge - 4 2 yd Cant. x + == Parrott torr te stellt: Du, |du bist mei ne Lust: was: ich om der Welt! fGllt; -bleibt |Je- sus nur bei | mir: wi nach der Welt! fallt. Drum |sag ich noch ein -|mal nach der | Welt! frag! frag’ ich) eed pf gp |e ef ly, F r Sot Tena 104 BA 12613 € ~~”. 144-145 144.0 GOT’. DU FROMMER GOTT Je- DIOS, DIOS PIADOSO ~ 21 a. Ehre sei Gott in det Hhe.) GOD. PIOUS GOD Anon, 179 x) Fy Wohl-fan! so will ich mich an dich, o Je- su, fal - ten, und a gloich die | Welt al + su dit, uur | dir, in }tau-send Sta - eke fspal ich gana al - [Iein, aul z ait 4 aul dich, mein [Je - su, sehlaf” ich cin. vy 145.0 HERRE GOTT. DEIN GOTTLICH WORT Enehiridions(Erturt}, 1921 ‘OH SENOR,1U PALAURA DiVINA™ Ul LORD, YOURDIVINE FORD CJekiyg 1533 (Cant 184. Erwiinschtes Frewdenlicht.) cn ee a 3 JB) ed Ls 6S SS rtr Herr, lich hoff” je, du |werdestdie in Ikei- nerNothver -|lus sen, d cl trewe Knceht'im Horziv und Glauben sen £ lod sa. ip 44 : { th Vv ut y BA 12613 105 146 \ . giehsthho'n be-reit ie Se - lig-keit und | 14210 2 a asset sieniehtver - Jder - ben. O 24 f\¢ ii Y \" Herr, dureh dich bitt* fich, lass mich froh-flichund se - lig | 24 Aj |t 2g le lster 2 |d a 146. O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN ‘Ol MUNDO, HE DE DFJARTE - OF WORLD 1 SHALL LEAVE YOU (Pas. S. Mateo). (St. Matthew Pass.) \* ; teh hin'syich solt- te | bi + sxen,an_[Hiinden und an |i - ssen ike - 2 Z aid lace / ! (G, Forster ww \F bun - den aan! sein undodie [Ban = den, und | | . ss . iis a \" | rr 2 106 BA 12613 den, das flat ver ~ dle net 2 |S mei-ne Seel! J ww 147-148 147, O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN OH MUNDO, HE DE DEJARTE ~ OH WORLD; I SHALL LEAVE YOU (Cant.13. Meine Seufzer, meine Thriinen.) (G. Forster) a a + So |sei nun See-le |dei - ne und_trau-e dem al - ne, der a a dich er- schaf - fen hat. Es s lee he, .. dein — d __w + Va-ter in der f1t3 - he, der weiss m al - len |Sa- chen Ra odie 148.0 WELT, ICH MUSS DICH LASSEN OH MUNDO. HE DE DEJARTE~ OH WORLD, I SHALL LEAVE YOU (Cant.-H. Sie werden euch inden Bann thun. (G. Forster), 1539 ldei - ftrau-e dem ne, und al £ hat. Es wie ex of = schaf- fen ge - he, BA 12613 107 Hé - he, der weiss ma el - len [Sa - chen Rath. Peres fil 149. O WELT. ICH MUSS DICH LASSEN ‘OH MUNDO, HE DE DEJAR-Oi WORLD, | SHALL LEAVE YOU (Cant, 97. Inalien meinen Thaten.) (G.Forster), 1839 a day 2: Tie sei nun,See-le, [dei ne, und ftraue dem al_- [lei - ne, der Mise Allis dich er - schaf- fen |hat; es 108 BA 12613 ~~ — ISa - chen Rath. 2 150. O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN OH MUNDO, HE DE DEJARTE ~ OH WORLD, I SHALL LEAVE YOU (Pas. S- Mateo) , (St. Matthew Pass.) aya (6, Forster), 1539 rit Wer fratdich so_ge - |schla-gen, mein_|Heil, und dich mit|Pla - gen so 4 . dai tis Tt + Jricht? Da [bist ja nicht_ein | Stin de rite ty ir a - wir und un-sre—_|Kin - der; von Mis~so- tha - ten_|veisst du nicht. é Ag) BA 12613 J. & 109 151-152 151. O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN OH MUNDO, HE DE DEJARTE - OH WORLD, | SHALL LEAVE YOU (Pas.S.Juan ), (St.John Pass.) 2 (G. Forster, 1559 in = 2 teh. fich und mei-ne |Siin - den.die fsich wie Kérnlein|fin - den des a2 fit is ls ( 1, Wer Jhat dich so_ge - |schla - gen, mein}tfeil und —|Pla - gen So Du [bist ja nicht cin [sin - der wie —| die [ha-ben dir—er -| re fig |b das — | wir und un = sre Kin - der, von | Mi- tha - ten — |weisst du_nicht| = get, und [das be-trib- te — |Mar- ter- heer. - lend, das dich seh | Tyo iy se ais oa 152. PUER NATUS IN BETHLEHEM UN NINO NACIO EN BELEN ~ A CHILD WAS BORN IN BETHLENEM (Cant. 63, Sie werden aus Saba alle kommen.) Anon, 1555 a a ( Die \Séige aus] Sa- ba [ka-men | dar, | ka - (a dild Jlses| oes + men | dar,Gold\eihraneh,| dd lo gtd 110 BA 12613 153-154 \ e T | Myrr- hen prachtensie | dar } awe 4 a ‘Al le - a 153. SCHMUCKE DICH, O LIEBE SEELE ADORNATE, OH ALMA MIA ADORN YOURSELEUH MY SOUL 180. Schmiicke dich, liebe Seele.) J.-Criiger, 1649 a thr Je + su wah-res [Brod des Le - |bons,hilf,dassich doch nicht verfge - © + der mir vielfteicht zumSeha - {den ” sei" 2zu |dej-nem’Tisch ge -|{a_- den Jd. Lass mich durch dies [See- len-Es = |sen dei-ne |Lie- be recht er - }nes - sen, 2d ly is 222] yd | 7 a 2 dass ich auch, wie jetzt auf Er - ig ci den, Ing cin Gast im_|Hinrmel wer - | den, afd Fld pi ld uy 154, SCHWING' DICH AUF ZU DEINEM GOTT ELEVATE A TU DIOS~ RISE TO YOUR GOD ( Cant. 40. Dazu ist erschienender Sohn Gottes)— Divetter 1715, Schatt - le nga Kopf und sprich:|fieuch dual - te_| Sehlan - get z —~_—~— U BA 12613 455 a et was er-neurst du [dei - nen Stich, Jmachst mir angst und— {ban - hog ly rt dd \ . Ist di ir dock der |Kopfzor- kniekt, Jund ich bin durchs } ’ 2 iiss 2 | mei nes Hei- lands |dir ent-riekt fin den Saal der [Frew oF 155. SINGEN WIR AUS HERZENSGRUND CANTEMOS DE CORAZGN- LET US SING FROM THE HEART (Cant. 187, Es wartet Alles auf dich.) Anon, 1544 (oy a (wy, \ # 4 r : 1. Gott hat End’ sehin Ju - ge ~ |richet, flasst’s an 2 Wir dan- ken |schr und | bit - ten ihn,’ {dass er uns / # |# Ja, A. dedi - rung [man - geln|nicht;|Berg und [Thal, die |macht er | nass, |dass dem des o dass wir |sol_* ches |recht, ver} stein, |stets nach od ide 112. BA 12613, Vieh auch ——wiichst sein ;|aus der [Er - den Wein und [Brod |schaf-fet scinn Ge - {bo - ten|goh'n,|sei - nen [Na - men|ma - chen} gross fin Chri a itd alt od] d Jl lee (u7) 7) o a \ Gott — und |giebt's uns s IMensch sein | Le - ben } ‘hat sto ohn’ |Un = ter singin wit das Gra - ti -| as. 24. aPEzeIn 156. STRAF MICH NICHT IN DEINEM ZORN NOME CASTIGUES EN TUIRA ~ DO NOT PUNISH ME IN YOUR IRE (Cant 15. Mache dich ,mein Geist, bereit.) (Dresden) 1694 a Drum so last uns [im- mer - dar |wa-chen, fle - hen, | be - — ten, weil die Angst, Noth |und Ge - fahe ]im- mer her’ | tre = ten; aa failsadd lt 1 ist nicht weit, uns — Gott__ wird 2 und dic Welt ver + 22 BA 12613 113 157-158 157, VALET WILL ICH DIR GEBEN TEDIGO ADIOS=1 TELL YOU FAREWELL (Pas. S. Juan ) (St. John Pass.) M-Teschner 613 5% Ia |meinesHerensGrun-de, dein, NamundKreuzal tein funeltall'Zeitund Stun-dedraur kann ich iroh-feh| sein s¢altigiid as lide-schein'mir in dem uv —— Bil - de zu Trost inmeiner Nothvie lu, HerrChristolmil -de diehfhastgeblut't zu wep elo dt Oly poe lg 4 uy u u 158. VATER UNSER IM HIMMELREICH PADRE NUESTRO EN EL CIELO ~OUR FATHER IN HEAVEN (Pas.S. Juan; 12 9 29 versin.) ind 20d version.) CV. Schumann), 1580 Dein |Will'ge-seheh{Herr Gott,zugleich auf |Er-denwie im |Him-mel -reich; gib_| aid uns Ge- dul in Lei- dons-zei hor-sam sein in {Lieb und Leid, wehr bg _-o Y a ca und steu¥ allem Fleischund Blut; das [wi - der dei - nen Vil- Jen aad ed 4 BA 12613 159-160 159. VATER UNSER IM HIMMELREICH PADRE NUESTRO EN EL CIELO = OUR FATHER IN HEAVEN (Pas. S. Juan }, (St.John Pass.) : CV. Schumgan 1559 a x toe Te Will’ ge-schel!, Herr FE acaeh uf raenio se Flim-mel-reich; gib a2 |e tlds etl uns Ge = dud in Leidenszeit, ge - Jhor-sam sein in Lic’ und Leidjwehr’ 2) Jan, . ad = Tr F rt und_ steu'r al- Jem Fleisch und Blut, das wi - der dei= nen [Wil-len that. ‘ o 160. VATER UNSER IM HIMMELREICH PADRE NUESTRO EN EL CIELO OUR FATHER IN HEAVEN (Cant. 102.Herr,deine Augen schen nach dem Glauben,) (Y. Setumann), 1859 a a F kommzu dirund Es ii - eh + re dich, ch —— Heutllebst du, heut! be - mor-gen kommt,kamis tindern; if] © Herr Je~su,—hilf du mir,dass|ieh noch heu- te = heut’ ist frisch, ge Bu-sse thu den Jsund und roth, ist Au ~ gen-blick,cl’ fmor- gen krank, ja mich derschnel-lo a oll gar tadt, So fod_hin- riick": auf 4 vu BA 12613 HS 161-162 ia er du nun stir- best [oh- ne Buss dein [Leib und See!’ dor! fbren - nen muss. dass ich bout’ und | je- der - tcit zu |mei-ner Heim-fabrt sei be = reit. a fo i, 161, VATER UNSER IM HIMMELREICH PADRE NUESTRO EN ELCIELO~ OUR FATHER IN HEAVEN (Cant. 90.Es reifet euch ein schtecklich Ende.) (Y, Setumann 1888 Leit? fins mit del ner rechten Hand,und |seg-ne un - ser’Stadt und Land: gic a gat —_—— v a uns all- zoit dein ficil’ ges Wort, be -|hat’ vor Teu- fels List und_ Mord, ver - £242 wot J fs Soy 4 lei cin sel’- ges Btiin-de - lein, auf [dass wir | e-e tot ae dy) be | a Uo 162. VATER UNSER IM HIMMELREICH PADRE NUESTRO EN EL CIELO ~ OUR FATHER IN HEAVEN (Cant. 101, Nimm yon uns, Herr, du trever Gott.) (V, Schumann)4539 uy uns mit dei - ner |rech-ten Hand vy! seg- ne uns - re a Yu 116 BA 12613 163 ay - Stadt und Land; gied | uns all - zeit dein heil” ges ng £ hat’ vor's Tews fels |List und Mord, ver -| leih cin sel” ~ po lgd ia ai 4 auf | dass 163. VERLEIH’ UNS FRIEDEN GNADIGLICH Ss OTORGANOS LA GRACIA DE TU PAZ = GRANT US THE GRACE OF YOUR PEACE (Cant, 42, Am Abend aber desselbigen Sabbaths.) Anon.t531 re m + feih'uns Frie-den |gnii-dig- lichHerr|Gottzu unsern |éci - ey \ Is ajyee ad ist__ja doch_kein JAn- drer nicht,der__|fir uns kénn-te—| strei + ten,denn| Ad tt 2 id dl v BA 12613 117 (feet 118 a imei rt duunsr Gott al = [lei + ne. Gieb fun-sern Pir- ston fund der Ob- rig - |keit Fried} Ha und gut_Re-gi- ment,dass|vir un-ter_ ih = |nen cin ge - |ruh-ig und stil-tes dale 2 ppt tes Le- ben fih- ren {ms - in al- ler Gott - ig = keit 4° und Ehr + bar |keit, A= 164, VERLEIH’ UNS FRIEDEN GNADIGLICH OTORGANOS LA GRACIA DE TU PAZ - GRANT US THE GRACE OF YOUR PEACE (Cant,126. Eh i Anga.1531 Ver-feih uns Frie-den ‘nddiglich, Herr Goltzu unsern |Zei- ten; es [ist doch ja kein d\4 J _fa|4 04 aad ld BA 12613 165 And’ rer nicht,der fdr uns knnte |strei - ten.denn|du, un-ser_Gott,|al - lei -ne.Gieb 44 DAD n+ Fo |, aid irsthund}al- ler Ob - rig -|keit Fricd fund gut Re- gi - pnent, dass |wirun-ter_ih = 4g lliat gua nen cin ge - lig und stil-tes [le-ben fah-ren [ms - gen fin al - ler Gott - ald as! 165. VOM HIMMEL HOCH DA KOMM ICH HER VENGO DEL ALTO CIELO-1 COME FROM HEAVEN Gv. sence cts (Orat Navidad } (Christmas Orat.) Timpani \ Ach fmein hherg- lie - bes |Je - sus lein! | £\¢ 4 BA 12613 119 ~~ 120 ’ dir cin a 4 ld rubn in mei ~ dass BA 12613 ich yeinsanft_ Bet - te ~ nes nim - lein, Her~ zens Sehrein, faa ge - sse 7 166-167 a Et 166. VOM HIMMEL HOCH DA KOMM ICH HER VENGO DEL ALTO CILLO= 1 COME FROM HEAVEN (Orat Novidad ),( Christmas Orat.) a (¥- Schumann. 1539 i a Schaut fhin'dort liegt im ffinestorn Stall, dess'fHerrschaftge-bet—]i-ber = all. Da I oend-l4--2 J 7 lt Pr FF Spei- se vor + mals |suchsein Rind,da | ru- het jetzt der Mung = fraun Wind. 167, VON GOTT WILL ICH NICHT LASSEN NO ME APARTO DE DIOS~ W1LL. NOT SEPERATE FROM GOD (Cant.75. Herr wie du will) Anon, 1571 a a | Das ist des Va-ters |Wil - le, der Juns er - schaffen | hat; sein Sohn hat Guts die |Fal- te er -|wor-ben uns aus | Gnad; a ad ds wo vu BA 12613 121 168 J \F auch |Gott,der heil’- ge |Geist, im [Glau-ben uns re -}gie - ret, zum | ¢eeee |e oid 25s | [bss-t oC \ Reich dex Himmels {fab ret: ihm | sei Lob, Bhr’ und Preis. la—# 2 [2 a4 fa FT | it u 168. WACHET AUF, RUFT UNS DIE STIMME { DESPERTAD ! LA VOZ NOS LLAMA~IAKE UF! THE VOICE CALLS US (Cant. 140. Wachet aut, ruft uns die Stimme.) Ph. Nicolai,1539 a P Glow ri =| a sei [dir ge -|sun - [gen | mit [Menschen-und ong- Von awilt |Per - len bind die |Pfor - }ten | an [dei “ IStadt; wir £ 2 —~__S Y a = Wi sehen {dun ~ . Har-fen und mit |Cymbeln | schon. sind Con -|sor - - En - gel [hoch um dei + nen |Thron, alt 4 2 dod d rr Kein |Aug hat |je ge - | spart,] kein JObr hat [je td ddl ad uv o 122 BA 12613 i fot oe | Iwi i dul - ci ju + bi a 42oift diy 169. WAR’ GOTT NICHT MIT UNS DIESE ZEIT DENO HABERESTADO DIOS — IF GOD WOULD NOT HAVE CON NOSOTROS BEEN WITH US (Cant. 14. Wiir Gott nicht mit uns diese Zeit. ) (J. Walther) 1524 9° a Gott fLobund Dank, der nicht zu -gab,dass phr Schlind uns mgt |fan — gen. Wie_| ade sleet let a + cin Vo- geldes Stricks kimuntab,ist fine Sect’ ent-|ean = gen.Strick|ist ent-2wei und ae td Ht fod let psy wit_sind frei, des Her-ron Na- me |steht_uns beiles [Gottes Him-mels und|Er- den, J aid 2d, BA 12613 123 170-171 170. WARUM BETRUBST DU DICH, MEIN HERZ PORQUE TE AFLIGES, CORAZON MIO? ~ WHY DO YOU GRIEVE, MY HEART = (Cant.a7, Wer sich selbst erhéhet.) Anon, 1565 a e if =| \ Der fit lichen Ebr’ will ich | gern ent-bohr ‘n.d — pwollst mir yy du er-wor -ben [hast — dureh—ftei- nen her - ben, bitte’ ich dich, mein. |Merr und Gott! 2 2 oa ae ‘ 171. WARUM SOLLT’ ICH MICH DENN GRAMEN PORQUE HE DE AFLIGIRME? = W10Y SHOULD 1 WORRY? (Orat, Navidad ), (Christmas Orat.) ~ LG. Ebeling, 1666, / pid aa = hier, dir will lich ab-fah = fren, Mit dir will ich ond-lich kehwe a 2223 1 aa i o 124 BA 12613 \ vol - ler 172 = Freud, ol’ ne Zeit, J Vv v dort im = an-dorn |e Pre ZT 172, WAS GOTT THUT, DAS IST WOHL GETHAN LO QUE HACE DIOS, BIEN HECHO ESTA=THAT ITCH GOD DOES, 15 WELL DONE (Eant! 6; Robeden He (Niiruberg), 1690 ‘Oboe (Trombay Was |Gottthut. das ist fwohl-ge - than,ds = bei will ich ver -|blei -ben, aut dig rayoie Bahn Noth,Todund_ -lend | trei - ben, a wird Gott tad | Fr [er hal - ten drum [lass ich ihn Em ta cantata 69, In cantata 69, IF v versidn:en So! mayor y sin instrumento solista. ‘onzin G mejor and without solo instrument. BA 12613 125 173-174 173. WAS GOTT THUT, DAS IST WOHLGETHAN LO QUE HACE DIOS, BIEN HECHO ESTA -THAT WHICH GOD DOES, 1s WELL DONE (Cant. 99. Was Gott thut,das ist wohlgethan. } (Niienbers), 1600 ia Was [Gott thutdas ist [wohl = ge-thanda- bei will ich ver -|blet~ i ich auf die he Bahn Noth|Todund E - lend |trei = a4 | Sed ld rf ff te wird Gott mich ganz | vi - ter- lich in [sei - nen Ar - shen las’ ieh ihn # 174. WAS GOTT THUT. DAS IST WOHLGETHAN LO QUE HACE DIOS, BIEN HECHO ESTA~- THAT WHICH GOD DOES, 18 WELL DONE (Cant. 14. Nimm. was dein ist. idenberg), 160 ant. 14 a yo mf Nibery, 1600 Was fiottthutdusist |wohlge-thanesbloibt gerecht sein Wil - Io; wie Jerfiingt meine [sa-chenan,will lich ilm hal-ten til- Ie, rl adele od Er jist meinGottder o in def Noth mich|wohtweiss ma er - fhal - ten: drum|las: ihn nur_|wal = a 126 BA 12613 175-176 175. WAS GOTT THUT, DAS IST WOHLGETHAN LO QUE HACE DIOS, BIEN HECHO FSTA= THAI WHICH GOD DOES (3 WELL DONE (Coral nupetal), (Wedding Chorale.) (Niirnberg), 1690 a x Comp TF - | Was [ottthut i hanes pleibt ge-recht. | wie jer fangt meine. Sa-cher will Jich ihm hal - ter mein Gott, der Jin__ der Noth mich fwoh! weiss zu ich ihn nur__ 176. WAS MEIN GOTT WILL, DAS G’SCHEH’ ALLZEIT LA VOLUNTAD DE DIOS THE WiLt OF GOD HADE CUMPLIRSE SIEMPRE SHALL ALWAYS BE DONE (Cant.65.Sie werden aus Saba alle kommen.) a Ei punmein Gott, so |iall’ ich dir ge-|trost in dei- [+ ne Hain - ise nimm Jnich, und mach'cs |so_mit mir bis |anmein letz -_|- tee En - 1 deme olds epee det - ne Y Hels - tos BA 12613 127 wohl weisst, dass mei Geist da - dureh sein aod. 22,4 ent + “ + | he, und dei - ne eh’ ji mehr uns 4 i ———— mehr sich in mir selbst 224/235 |np24 el Y 177, WAS MEIN GOTT WILL, DAS G’SCHEH’ ALLZEIT AS LA VOLUNTAD DE Dios THE WILL OF GOD HA DE CUMPLIRSE SIEMPRE. SHALL ALWAYS BE DONE (Cant. 105. Ihr werdet weinen und heulen,) Anon, 1529 a Ich hab! dich ci-non |Au-gemblick, «| lie-hes Kind, ver =|las | - sen: < sich’ | a - ber; siel! mit frosiem Glick und [Prost ohn! al - le [Ma = ssen: Z will lich dir schon dic [Frouden-krow auf-|se-tzen und + 444 |, 241 H+ A v 128 BA 12613 178-179 fo \e ree oe soll |sich in Freud und |e - wig Wobf ver -} keh 178. WAS MEIN GOTT WILL. DAS G’SCHEH' ALLZEIT LAVOLUNTAD DE DIOS THE WILL OF GOD HA DE CUMPLIRSE SIEMPRE SHALL ALWAYS BE DONE (Cant. 111 Was mein Gott will.) Avon Noch eins Hei wann mich de ad / \ | nem|Na meu. Wer a foe und welt Lach Gottymein fer, 20 2 dedlt di ren dei = A- : + |ment ae fi. T das bengehrt, dem }vird’s gewahrt,draufsprech'ich frdh- fieht ai fi)fase 2 |e ee 179. WAS MEIN GOTT WILL, DAS G’SCHEH' ALLZEIT LA VOLUNTAD DE DIOS THE WILI. OF GOD HA DE CUMPLIRSE SIEMPRE SHALL ALWAYS BE DONE ( Cant.82. leh hab'in Gottes Herz und Sinn.) \ . é Soll fich dennauchdes|To-des Weg und > fe see rei - |xenj il-fnlich tret’ auf BakmunlSteg.den [mir dei = J-gen wei - | sen. Le —T | a BA 12613 129 sist mein Hirt, der JAl-les wird 2m fotchem En~ de ken - ren, diss tlpyidlssy. ich cin-mal in |deinemSaal dich Je - wig md - I add 2472 180. WAS MEIN GOTT WILL, DAS G'SCHEH' ALLZEIT LA VOLUNTAD DE DIOS - THE WILL OF GOD HA DE CUMPLIRSE SIEMPRE SHALL ALWAYS BE DONE (Cant. 72, Alles nur nach Gottes Willen. ) Anon 1529 a Was meinGott will,das |g'seheh allzeit, sein Will’ der ist dor|be - zu fhel-fendm'a er fist — boreit, die Jan ihn glau- ben| fe - <4 + s lhilft aus Noth, der ffrom-me Gott, und feiieh-ti- ge A fa Gott ver-traut, fest fauf ihn baut, den will er nicht ver -|las - Ned p22 al 130 BA 12613 F 181 181. WAS MEIN GOTT WILL. DAS G'SCHEH 'ALLZEIT LA VOLUNTAD DE DIOS. — THE Witt OF GOD HA DE CUMPLIRSE SIEMPRE SHALL ALWAYS BE DONE (Cant. 144, Nimm, was dein ist.) Anon, 1529 ” ~ e _ a le'sehebfull-zeit, sein] Wille ist der]be - er fist bo-reit, die Janihn glauben [fe - a4 did Was inein Gott will, au hel-fen dew? ia Wf Er hilft aus Noth, — der from me Gott, und aiich - ti a 4 er hilft aus Noth, ¥ get mit Ma - -/s tt ver-traut, fest auf ihn baut, den tag |Z i fli fight ver - las will er nicht ver-la 14 22S BA 12613 131 182-183 182, WAS MEIN GOTT WILL. DAS G° SCHEH’ ALLZEIT LA VOLUNTAD DE DIOS THE WiLL OF Gob MA DE CUMPLIRSE SIEMPRI SHALL ALWAYS BE DONE (Das, S.Mateo ), (St Matthew Pass) > Anog1529 slay. f'scheblallzit, sein wit dor at der + ste ist — bereit. die | an gp ar " 44 DS T hint ausNoth.der [from ine Gott, und faiiel- ti- ger mit [Ma faa d ut, fest faut ihn bautyden will er mieht ver -| las = sen + td Jd 183. WENN MEIN STUNDLEIN VORHANDEN IST CUANDO LLEGUE MI HORA - WHEN MY HOUK ARRIVES N. Herman Der Himmel lacht, die Erde jubiliret.) (Cant. Viol.y Tromba TPIT So [fbr ich hin zu |Je-suChristymein'|Arm' thu ich aus-|stre - eke; so fetlafich cin und |ra- he fein; kein Mensch ken mich aufjwe + eken: 1) —_—_— BA 12613 184 dean |Je + sus Chri ~ stus, [Got tes Sohn, der wird die” tim -mels - Idd: ) thar AU? thunymich ffahr'n zum ew gen sum}ow > fan | Fide i 4 2 |e oS; . Le = 184. WENN MEIN STUNDLEIN VORHANDEN IST CUANDO LLEGUE MI HORA ~ WHEN MY HOUR ARRIVES (Cant. 95. Christus, der ist mein Leben.) N. Herman, 1569 Weil fluvom Tod er-}standen bist,verd’fieh im Grabnicht}hlei -ben, deinfletztesWortmein] tify a Auffahet ist,Tod's-fweht kannstduverftrei- ben: denn hve du bist, da—fiomm ich bin, dass Mt lide d lode ag a BA 12613 133 im dram — fair ich hin stats bei dir fleb_und bin, Drum ich fain mit Freu- -| den. ad : a A J 185. WERDE MUNTER, MEIN GEMUTHE ALEGRATE. ALMA MIA = AWAKEN. MY SOUL sr Mensch, ich Siindenknecht .) Je Schop, 1642 Bin hat h von [dir ge -wi-chen. |stoll” ich mich doch |wieder dein Kohn ver- gli- chen {lurch sein’ Angst und \To-dles - ale ft oe le ist viel gro - sser Ich ver-leug- ne nicht die Sehuld, bd oe ot [| Vv 186. WERDE MUNTER, MEIN GEMUTHE ALEGRATE, ALMA MIA ~ AWAKEN, MY SOUL J Schop 1 (Pas, S. Mateo), (St. Matthew Pass.) , a alt \ i ich gleich von ftir ge- wi-chen,|stell’ ich mich doch_wie- der ¢in. |Hat s luns doch dein Sohnver-gli-chen [durchsein'Angst und [To - des-pein, (sez-$2 23|d ors le oye Y 134 BA 12613 187 Teh ver leug- ne nicht die Schuld, | a- ber dei - ne Gnad’ und Huld —_"_ wii2 Diet fy 42 os [Ds \ ist viel grd-sser |als dic Sin- de, |dic ich stets in_|mir Le - fin - de. Gt2sis OAs & 187. WERDE MUNTER, MEIN GEMUTHE ALEGRATE, ALMA MIA. ~ AWAKEN, MY SOUL (Cant, 154. Mein liebster Jesus ist verloren. | + £ | BSS = Fe- suymein Hgrt lund Er ret- ter. |Je- su, mei-ne | Zu-ver- sieht, Jo- sustar- ket Sehlangen- tre- ter, [Je = su, mei-nes | Le-bens Licht! 22H [s ots lis 444 pee SSS Ae x a —_~_ a \ Wie ver-lan~ get |mei-nem Her- zen, |Je- su- lein, nach |dir mit Schmerzen! Ih 434//941,4 ti a y is Konnn’, ach komm, ich Jwar-te dein, komm’ o lieb- stes [Je - su - lein! a, ¢|fos |e das lony Y BA 12613 135 188-189 188. WERDE MUNTER, MEIN GEMUTHE ) ALEGRATE, ALMA MIA = AWAKEN, MY SOUL (Cant. 146. Wir milssen durch viel Triibsal.) > toa fds idle Y Is ded d |b Ds +) Sin teato em tay fuenten de esta cantata. ay Without tent ia thesoureer of tat cantatas 189: WER NUR DEN LIEBEN GOTT LASST WALTEN QUIEN SE ENTREGA SOLO A DIOS - WHO DELIVERS HIMSELF ONLY TO GOD (Cant-179.Siehe 2u, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei. ) O. Neumark, 1657 fol \ teh far mer Mensch,ich [ar - mer Sin=— -Hexstel! hiervorGor-tes Amgesicht Ach |Gott, uch Gott, ver - ahr! ge - lin - — -flerjund gel{ nicht mit mir insGericht. ( os ed |s mt et Te Kir [bar - me dich, er - Joar- me dich, Gott, fncin Er-bar-mer ii - ber — mich! 4 fe Ane | 28s F t 136 BA 12613 190-192 R NUR DEN LIEBEN GOTT LASST WALTEN QUIEN SE ENTREGA SOLO & DIOS = WHO DELIVERS HIMSELF ONLY TO GOD mit meinem Oliicke G. Newmar it jicke.) amar k 1657 Ich Ich’ in-dess dir vergnii - eet, d sterif ohif al-te Kime merniss, mir gini-geb,wie es in fa- lect, ich glaut undbin es ganz gewiss: dureh Jdei- ne Gnad’ und |Cheie sti Blut machst| dus mit mei- nem a 191. WER NUR DEN LIEBEN GOTT LASST WALTEN LIEN SE ENTREGA SOLO A DIOS=WHO DELIVERS HIMSELF ONLY TO GOD cant Siehe, ich will viel Fischer aussenden,) G. Neumark, 1657 m ~ sort ret’ und get! auf ran des Himmels Sing, und. sen, verrieht das [Dei-ne nur ge -|treu,| jen, 80 wird er [bei jd be F nicht. elec fottsetat, don ver - fiisst or 192. WER NUR DEN LIEBEN GOTT LASST WALTEN QUIEN SE ENTREGA SOLO A DIOS ~ WiH10 DELIVERS HIMSELF ONLY TO GOD (Cant. 95. Wer nur den lieben Gott Tésst walten.) G. Neumark a gen | verricht’ day [Deine nur ge'-|tren, em Se~gen,| so wir er [bei dir wer- den | nou; dtd hes Ql) Oe dle BA 12613 137

También podría gustarte