Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
NÚCLEO BOLÍVAR
COORDINACIÓN DE ENFERMERÍA
LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
IDENTIFICACIÒN DE
IDEAS PRINCIPALES Y
SECUNDARIAS
C.I: 18.246.798
Página
INTRODUCCION 1
A la hora de escribir bien es necesario tener claro cuáles son las ideas
principales del mismo para poder expresarlas correctamente, no debemos
olvidar que el objetivo de cualquier escrito o discurso es ser comprendido por el
receptor, es por ello que antes de identificar ideas principales y secundarias de
un texto es importante que entendamos bien ambos conceptos, es decir, que
un texto se encuentra compuesto por distintos mensajes codificados de forma
jerárquica con el objetivo de que la información que transmiten sea
comprendida.
1
LAS IDEAS PRINCIPALES
2
Son independientes del resto, aunque se apoyen en las secundarias
para aumentar su nivel de comprensión.
Pueden ser tantas como el escritor quiera ya que se derivan del tema
principal y sirven para enriquecerlo.
3
Con las ideas secundarias se logra ampliar la comprensión del tema o
idea principal.
Uno de los hechos más significativos acaecidos en los últimos años del siglo
XX fue sin duda el Decreto Presidencial 283, emitido en 1979, lo cual, instituye
la Educación Intercultural Bilingüe en las zonas del país con población
indígena, de este modo, se derivó la creación de una Comisión de Lingüística
por parte de la Dirección de Asuntos Indígenas del Ministerio de Educación, ya
que, dicha comisión formada por especialistas y maestros indígenas de
4
diversas etnias, tuvo a su cargo la caracterización fonológica de nueve idiomas
autóctonos en una primera etapa, y la elaboración y/o revisión de los alfabetos
correspondientes con vistas a su oficialización.
5
Este régimen fue reforzado aún más a partir de la entrada en vigencia de
la Constitución de 1999, lo cual los derechos indígenas fundamentales, entre
ellos, los relacionados con la lengua y la educación, adquieren rango
constitucional. Muestra de ello son dos Manuales, uno para la enseñanza del
idioma pemón y otro del yekuana, destinados a promover en la práctica este
modelo educativo, con lo cual, se fue incorporando en la tarea a amplios
sectores de docentes indígenas (Ministerio de Educación, Cultura y Deportes
2001 y 2002).
3
España, por consiguiente, no llegó directamente del país ibérico sino a través
de Santo Domingo, donde se formó un castellano común que sirvió de base
para el castellano americano en general, por cuanto, la variedad utilizada en
Venezuela es el español o castellano venezolano, el cual a su vez se divide en
varios dialectos: español llanero, español caroreño, español marabino, español
caraqueño, español guaro, español oriental, entre otras, lo cual se quiere dar a
entender, que este cambia a medida que exploramos el país. La inclusión de
palabras coloquiales es también un factor importante, ya que el venezolano
tiende a modificar de cierta forma el dialecto español.
4
abolición de la esclavitud en América, se produjo un fenómeno que los
lingüistas denominan "pidgin", esto quiere decir, que después se transformó en
lenguas criollas. El pidgin es un fenómeno que se produce cuando entran en
contacto dos lenguas, lo cual significa, que la lengua dominante no ofrece a
los hablantes todos los elementos lingüísticos, por consiguiente, los dota con
aquellos con los que los amos tratan a los esclavos. En cambio, las lenguas
dominadas africanas se quedan como las lenguas que utilizan la población .
5
Otras palabras muy usadas en nuestro vocabulario provenientes del
inglés son teipe (tape) para referirse a la cinta aislante, buseta (bus) o medio de
transporte público, chor (short) que significa pantalón corto, ferry o ferri
de ferryboat, franela de flannel, panqueca de pancake, sánduiche
de sándwich y pipa (pipe) que significa tubo, vale decir, que se suman blue
jean, cotufa (de corn to fry o maíz para freír), gasoil de gas oil, al referirse al
gasóleo; güircho/a de wild child, usado en los campos petroleros partir de los
inicios de siglo XX, en conclusión, en Venezuela se usan algunas palabras en
inglés equivalentes en nuestro español como full, para indicar completo,
saturado o repleto, ticket que significa boleto, okey u ok, y muy popular en los
últimos años, selfie, o foto de uno mismo.
6
USO DE LA LETRA “C”
7
NORMAS DE ACENTUACIÓN
Reglas Generales
Dos vocales abiertas seguidas nunca forman una sola sílaba, sino que
constituyen sílabas distintas; es decir, forman un hiato.
Es importante acotar:
Ejemplo: cuídate.
Si, según las reglas generales, el acento recae sobre una sílaba que
lleva triptongo, la tilde también ha de escribirse sobre la vocal más abierta.
Ejemplo: averiguáis, santiguáis.
Los monosílabos no se acentúan
Excepción
tú (pronombre) tu (artículo)
más (cantidad) mas (=pero)
té (infusión) te (pronombre)
sí (afirmación) si (conjunción)
sé (de saber) se (pronombre)
qué (inter-exclam) que (relativo)
aún (=todavía) aun (demás casos)
sólo (adverbio) solo (sustantivo)
9
La Tilde en las Palabras Compuestas
Excepción
PALABRAS HOMÓFONAS
10
Vaya (del verbo ir) / Valla (anuncio publicitario)
Casa (para vivir) / Caza (casería)
LA ORACIÒN Y SU ESTUCTURA
11
El sujeto
Aquella entidad sobre la cual recae la acción o bien que la ejecuta, y que suele
hallarse preguntando al verbo “¿quién?” o “¿qué?”. Debe tener un núcleo, esto es,
la palabra sobre la cual recae la mayor carga de sentido, y que será un sustantivo o
un pronombre que ocupa su lugar.
El predicado
Una vez hallado el sujeto, el resto de la oración será predicado. Esto es, la
acción descrita y todos sus acompañamientos contextuales o gramaticales,
igualmente, el predicado debe tener un núcleo, que en este caso será el verbo
principal de la oración.
12
CONCLUSIÒN
13
constituyen la argamasa con la que los escritores construyen sus edificios:
poemas, cartas, cuentos, crónicas, ensayos, novelas.
14
REFERENCIAS
Formato Electrónico
Libro Digital
Hanns Dieter Elschnig Venezuela, tierra de Indios: historia de nuestros
indígenas, su origen, sus migraciones, sus herencias y sus imágenes. Ilustrada,
Autor, 2008, 9801231300, 9789801231301, 140 páginas.
https://books.google.es/books?id=eLUjAQAAIAAJ
http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-espaol-en-amrica-de-la-
conquista-a-la-poca-colonial-0/html/00f4b922-82b2-11df-acc7-
002185ce6064_2.html
Fuente Legal
Constitución de la República Bolivariana de Venezuela». Archivado desde el
original el 17 de abril de 2014. Consultado el 27 de marzo de 2021.
15