Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DIDACTIZACIÓN E ILUSTRACIÓN
SISTEMATIZACIÓN Y EDICIÓN
Impreso en
Prisa ltda.
(591 2) 222 85 00
jvillena@mail.megalink.com
c. Claudio Sanjinés #1738, Miraflores
La Paz-Bolivia
PRESENTACIÓN
En el año 2000 se reunieron los jefes de gobierno de 189 países en el edificio de la ONU de Nueva York y firmaron el Documento “Metas del Milenio”,
obligándose en el objetivo seis a mejorar la salud materna y a reducir la tasa de mortalidad materna en tres cuartas partes para el año 2015. De la
misma manera, el objetivo tres de dicho Documento procura reducir la mortalidad de los niños y las niñas menores de cinco años en dos terceras partes
para la misma fecha.
La publicación que hoy presentamos no pretende otra cosa que contribuir a que esos objetivos se hagan realidad. He aquí el aporte de profesionales,
parteras, parteros y mujeres de Caiza “D” y Cotagaita (Departamento de Potosí), y de instituciones como la OPS/OMS, Cooperación Italiana, UNICEF,
bajo la iniciativa y coordinación de Causananchispaj, quienes en conjunto, con sus experiencias y sugerencias nos proporcionan la posibilidad de tener
estos protocolos de atención materna y neonatal culturalmente adecuados.
Este Documento Técnico Normativo fue elaborado con la finalidad de articular los conocimientos y prácticas médicas de la biomedicina, de la medicina
tradicional y de las comunidades rurales andinas, a objeto de brindar una atención humanizada e integral en los servicios de salud de primer nivel,
en la que el personal de salud, las parteras y las mujeres deben concertar sobre los procedimientos de atención materna y neonatal que las usuarias
anhelan recibir. Estos protocolos son resultado del reconocimiento colectivo e institucional de que la salud constituye un equilibrio entre lo fisiológico,
lo psicológico, lo social y lo espiritual, aspectos que deben ser tomados en cuenta a tiempo de brindar una atención de calidad.
Estamos convencidos de que la implementación de estos protocolos en la prestación de servicios de atención materna-neonatal, ayudará a incrementar
las coberturas de atención en salud materna y reducir enfermedades y muertes de madres y niños si son atendidos oportunamente, con calidad, calidez,
respeto y valoración a los saberes locales en salud.
Finalmente, esta publicación se inscribe en el marco del Plan Estratégico de Salud 2006-2010 del Ministerio de Salud y Deportes, que asume como
línea de acción fundamental el fortalecimiento de la participación social y del sector salud, a objeto de reducir las inequidades y la exclusión social,
mejorando el acceso de la población a los servicios de salud.
Felicitamos y agradecemos a todos los que aportaron con su granito de arena a esta publicación, deseando que las parteras y parteros, médicos, enfermeras
y auxiliares de enfermería, sean siempre respetados en su trabajo de servicio a la comunidad. El Viceministerio de Medicina Tradicional e Interculturalidad
les desea éxito en su trabajo y que todos nos comprometamos en las grandes metas de la actual política de salud.
BIBLIOGRAFÍA ..................................................................................................................................................................................................53
ANEXOS .............................................................................................................................................................................................................55
INTRODUCCIÓN
El Ministerio de Salud de Bolivia, desde hace algunos años, ha estado número mayor de usuarias, particularmente de zonas rurales e indígenas
elaborando e implementando la Norma Boliviana de Salud de Atención a donde los conflictos socioculturales entre el personal de salud biomédico
la Mujer y al Recién Nacido1, con la finalidad de proporcionar al personal y las comunidades provocan una cadena de obstáculos: escasa comunicación
de salud un manual de procedimientos técnicos que pudieran ayudar a social, menosprecio hacia los recursos, conocimientos y estrategias
una mejor atención de embarazadas, parturientas, puérperas y neonatos, comunitarias en salud, que inciden en coberturas mínimas de salud3,
y resolver los riesgos y patologías que dichas personas podrían manifestar elevados índices de morbi-mortalidad materno-infantil y otros.
durante la gestación.
El enfoque intercultural en la adecuación de protocolos
Posteriormente, mediante Resolución Ministerial 0496, la Norma Boliviana
fue complementada en 18 prácticas y tecnologías apropiadas2, a objeto de La presente propuesta de adecuación cultural de protocolos de atención
que las mismas contribuyan a mejorar la calidad y la cobertura de atención materna y neonatal, se nutre de cuatro vertientes:
materna y neonatal. Sin embargo -y a pesar de los múltiples esfuerzos ya
realizados-, es necesario seguir trabajando para que la Norma Boliviana Primero, de la antropología médica que reconoce la existencia de tres 1
y sus disposiciones conexas tengan un enfoque mayor en interculturalidad, modelos y sistemas de atención: a) modelo hegemónico (biomédico), b)
y se constituya en una guía útil para el personal de salud, y coadyuve en modelo subordinado y alternativo (tradicional) y, c) modelo de autoatención
1. Las primeras versiones de la Norma Boliviana de Salud de Atención a la Mujer y al Recién Nacido en Puestos 3. En el Departamento de Potosí y particularmente en zonas rurales, sólo el 20% de los partos son atendidos
de Salud, Centros de Salud y Hospitales de Distrito fueron publicadas en 1996 y 2000. por las instituciones hospitalarias, mientras que el restante 80% está siendo atendido por parteras(os), esposos,
2. Estas 18 prácticas, que se consideran de aplicación internacional, han sido reglamentadas por el Ministerio familiares y, a veces, por las propias parturientas.
de Salud para su implantación y aplicación obligatorias “en todos los servicios de salud de los tres niveles de
atención, en los ámbitos público y privado”. En la actualidad, estas 18 prácticas forman parte de las guías técnicas
y disposiciones conexas a la Ley del Seguro Universal Materno Infantil (SUMI), aprobado el 21 de noviembre del
2002.
ARTICULACIÓN DE SISTEMAS MÉDICOS b) Generación de espacios de participación social que materialicen la
participación de distintos actores y culturas en la toma de decisiones.
Se trata de democratizar el poder, lograr que el acceso a la toma de
Sistema Sistema
Biomédico Tradicional decisiones tenga un carácter menos burocrático, más práctico e
inclusivo. En el caso de la atención materna y neonatal, se trata de
que la madre sea respetada, escuchada y aceptada en sus saberes,
Sistema
Familiar sentires y haceres.
c) Cuestionamiento de la inequitativa redistribución de los recursos, a
Fuente: Elaboración propia en base a conceptos de Eduardo Menéndez
objeto de lograr una mejor redistribución y utilización de los mismos
(económicos, naturales y otros), a través de la participación social en
la toma de decisiones. En el sector salud, esto significa redistribuir
La articulación de los tres sistemas médicos en un plano más horizontal, equitativamente los recursos humanos y materiales entre el sistema
con sus propias identidades, potencialidades y límites en la atención de biomédico y el sistema tradicional.
salud, particularmente en salud materna, permitiría que las intersecciones
donde se juntan los sistemas o conjuntos se amplifiquen, se potencien. Si En este orden, la propuesta de protocolos culturalmente adecuados que
2
en la actualidad esas intersecciones o espacios de diálogo son mínimos, aquí se presentan, a tiempo de sumarse a los objetivos de equidad social
podrían acrecentarse en la medida en que interactúen médicos y curanderos, y material, parte de la hipótesis de que lo indígena no es sinónimo de
enfermeras y parteras, o parteras y médicos, compartiendo saberes y prácticas “atrasado e inservible”, lo indígena contiene saberes y prácticas médicas
médicas de atención, vale decir, concertando estrategias de atención materna. que pueden alimentar políticas nacionales y locales de salud pública.
SERIE : DOCUMENTOS TÉCNICO-NORMATIVOS “NORMAS Y PROTOCOLOS”
Segundo, de estudios bolivianos denominados “de la colonialidad”, que Tercero, de la experiencia concreta en salud de los municipios de Caiza
complementan la anterior propuesta en tanto entienden lo intercultural “D” y Santiago de Cotagaita del Departamento de Potosí, donde coexisten
como la posibilidad de interacción entre culturas, de generación de espacios tres sistemas de atención: el biomédico, el tradicional y el familiar, cuyos
de diálogo horizontal y equidad social y económica en la toma de decisiones. agentes (médicos, enfermeras, auxiliares de enfermería, parteras, parteros
En esta perspectiva, lo intercultural significa: y familias) van encarando los problemas sanitarios de la región conforme
a sus propios recursos, estrategias, capacidades y límites, pero que de
a) Articulación complementaria entre culturas diferentes (en este caso, momento actúan en forma dispersa y desarticulada, siendo uno de sus
entre sistemas de atención médicos) que además de generar espacios efectos más notorios los dramáticos y elevados índices de morbi-mortalidad
de diálogo y encuentro, abarque formas de administración y gestión materno-infantil.
de recursos materiales y no materiales, y de manera que beneficie a
todos: al sistema biomédico, al sistema tradicional y al sistema Cuarto, de estudios médicos e investigaciones sociales que contribuyeron
familiar. con datos empíricos y etnográficos en salud materna y neonatal, en cuya
sistematización e interpretación participaron diversos actores sociales En ese orden, la identificación de los procedimientos tanto benéficos como
(personal de salud, parteras, médicos tradicionales, autoridades locales y “productores de conflicto”, en la biomedicina como en la medicina tradicional,
comunitarias), profesionales (médicos, gineco-obstetra, neonatóloga, fue hecho con el propósito de extraer lecciones y establecer procesos de
terapeuta tradicional, psicóloga y sociólogos) e instituciones enseñanza-aprendizaje desde una perspectiva humanizada e intercultural.
(Causananchispaj, Ministerio de Salud y Deportes, SEDES Potosí, Esto quiere decir que médicos y parteras(os) tendrían que compartir
Cooperación Italiana, OPS/OMS, UNICEF y otros), que en talleres de experiencias, prácticas y procedimientos de atención materna. O que
reflexión colectiva pudieron expresar, debatir y negociar sus puntos de vista médicos y parteras(os) compartan saberes y prácticas, y que los actores en
sobre cómo y de qué manera deberían modificarse y mejorarse los protocolos salud sean mucho más sensibles al dolor y la ansiedad de una mujer y
de atención materna y neonatal; por lo que este documento constituye una su entorno.
obra colectiva, trabajada, negociada y concertada entre médicos, enfermeras,
médicos tradicionales, parteras(os), usuarias, autoridades sanitarias, Si esta propuesta tuviera resonancia y aplicabilidad en los niveles I y II,
representantes de gobiernos municipales, de ONG´s y de organismos de y tuviera la capacidad de irradiar prácticas de parto humanizado y con
cooperación. enfoque intercultural entre el personal de salud, se podría anticipar que
esta propuesta normativa amplificará y potenciará la intersección donde
Cabe destacar que a tiempo de sistematizar este proceso de sensibilización, se juntan los tres conjuntos o sistemas médicos para beneficio y goce
análisis, concertación y articulación de saberes y prácticas en torno a la familiar, de madres y niños. 3
atención materna, se ha optado por: primero, conocer cómo es la atención
o qué tipo de procedimientos médicos se emplean en el sistema biomédico Finalmente, como en todo proceso de negociación y construcción, muchos
2. En el primer contacto y control de la embarazada es importante que generemos confianza para que ella acepte los futuros
controles. Nosotros debemos cuidar la autoestima, respetar la cultura, la condición socio-económica y las prácticas médicas
sobre maternidad que la embarazada y su familia tengan.
3. En los controles de la
embarazada, en su
domicilio o en el
Cada procedimiento
establecimiento de que se realiza debe ser
salud, debemos explicado en lenguaje
garantizarle un claro para que la
madre, su pareja y
ambiente privado y familia entiendan.
seguro.
6
SERIE : DOCUMENTOS TÉCNICO-NORMATIVOS: “NORMAS Y PROTOCOLOS”
4. Debemos explicarles a la embarazada y su familia con mucha calma y detalle los procedimientos del examen clínico que se
hará: en el control prenatal, en el parto, en el puerperio y al recién nacido, en especial a las mujeres que se embarazaron por
primera vez (primigestas).
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS DURANTE EL EMBARAZO
5. Como personal de
salud debemos llenar
el Carnet de Salud de La embarazada tiene
la madre y la Historia que portar el carnet de
control prenatal y
Clínica Perinatal, para parto y presentarlo
tener información en donde se lo pidan
los futuros controles o
en caso de referencia
o contrareferencia.
9. Tenemos que averiguar si la embarazada tiene problemas de hipertensión (presión alta) previa o inducida durante el embarazo.
Hay que evaluar el riesgo de enfermedades hipertensivas: hipertensión arterial crónica, pre-eclampsia y eclampsia e iniciar
las medidas necesarias (ver: Norma Boliviana de Salud, 2005: 73 y 83).
10. Por otro lado, debemos detectar tempranamente proteinuria (presencia de proteínas en la orina con ácido acético) y/o edemas
en la embarazada (ver: Norma Boliviana de Salud, 2005: 52).
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS DURANTE EL EMBARAZO
11. El examen clínico general es necesario e importante. Para hacerlo hay que preguntar y explicar a la embarazada y su familia,
y dejar que su familia le acompañe si así ella lo desea. Tenemos que hacer este examen con mucha calma y atención,
cuidando de no poner al descubierto las partes íntimas de la embarazada.
12. Como personal de salud, realizamos el examen clínico general para prevenir, averiguar e identificar signos y síntomas de
riesgo que puedan afectar a la madre y la wawa, informando a la madre y su familia el estado de la wawa y la embarazada.
E. EXAMEN DE MAMAS
13. Para detectar alteraciones en la salud de la madre, hay que motivar la realización del examen de mamas.
I. DIAGNÓSTICO DE
PRESENTACIÓN
FETAL
17. Debemos detectar la
parte fetal (cefálica o
pélvica) que está en
contacto con la pelvis,
capaz de desencadenar
el trabajo de parto.
18. Detectar presentaciones
fetales anómalas
(presentación pélvica, 11
situación transversa) en
intimidad corporal.
20. Los exámenes de ecografía sólo debemos pedir en casos necesarios y tenemos que hacerlo con el consentimiento de la embarazada
y sus familiares.
21. Para que hagamos las maniobras de Leopold tenemos que explicar para qué sirven estas maniobras y pedir permiso a la
embarazada y a sus familiares.
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS DURANTE EL EMBARAZO
K. EXAMEN GENITAL
23. Tenemos que detectar tempranamente patologías ginecológicas e infecciones de transmisión sexual (ITS).
24. También debemos tomar muestras de citología cervico vaginal y flujo vaginal pero antes es necesario explicar, tener el
consentimiento de la embarazada y dejar que su familia le acompañe durante el procedimiento si es que ella así lo desea.
25. Por último, es importante que le indiquemos y expliquemos sobre el tratamiento médico, tanto a ella como a su pareja.
L. EXAMENES DE LABORATORIO
26. En las culturas andinas existe el mito de que la extracción de muestras de sangre tiene que ver con la muerte, con los
kharisiris o llik’ichiris que serían seres que roban grasa y líquidos vitales a la gente. Por eso es muy importante, al momento
de pedir y tomar muestras de laboratorio que expliquemos y tengamos el consentimiento de la embarazada y además dejemos
que su familia se quede junto a ella durante la toma de la muestra.
27. También existe la suposición de que la aplicación de inyectables durante el embarazo hace que las mujeres en edad fértil se
vuelvan estériles. Por eso no se puede inyectar toxoide tetánico sin previa explicación de la importancia de esta vacuna y el
consentimiento de la embarazada.
28. Como personal de
salud debemos
También es importante
relacionarnos con relacionarnos con la partera
las parteras para a fin de evitar complicaciones
en la embarazada, y
14
tener un contacto planificar su traslado de
emergencia a un
anticipado, establecimiento de salud.
oportuno y fluido
para coordinar
acciones sobre la
SERIE : DOCUMENTOS TÉCNICO-NORMATIVOS: “NORMAS Y PROTOCOLOS”
parturienta no realizó el
control prenatal, es muy
30. Debemos identificar oportunamente los factores de riesgo obstétrico perinatal para evitar daños físicos y psíquicos durante
el parto.
31. Debemos estar
predispuestos a atender
al llamado de las No debemos olvidar que
parturientas y sus es mejor llamar a la
parturienta y su familia
familiares a cualquier por su nombre, con
hora del día o de la mucho respeto y cariño.
noche. Además,
debemos acompañar
permanentemente a la
parturienta en el
trabajo de parto. No
debemos reñir a la
parturienta ni a sus
familiares.
16
SERIE : DOCUMENTOS TÉCNICO-NORMATIVOS: “NORMAS Y PROTOCOLOS”
32. En el primer contacto con la parturienta es importante que le preguntemos si ha tenido contracciones uterinas (dolores de
parto), rotura de membranas con expulsión de líquido amniótico, expulsión del tapón mucoso y pérdidas de sangre. Después
de esto, recién podemos explicar los procedimientos de rutina, revisar carnets y otros.
33. Si la parturienta no tuvo control prenatal, tenemos que tomar muestras de sangre sólo en caso necesario, pero antes tenemos
que explicarle, tener su permiso y dejar que su familia se quede si la parturienta así lo desea.
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS DURANTE EL PARTO
34. Tenemos que realizar la anamnesis para saber las condiciones en que se inició el parto (rotura de membranas, tipo de
contracciones, hemorragias, movimientos fetales).
35. También tenemos que rescatar la información útil del(os) anterior(es) parto(s) si la parturienta es multípara.
36. Tenemos que explicarle a la parturienta sobre la importancia del examen obstétrico, tener su permiso y dejar que su familia
le acompañe si la parturienta asi lo desea. Luego debemos informar todo lo que se ha encontrado.
realizar palpación
A.2. ASPECTOS A
CONSIDERAR Es importante que la
ANTES DEL parturienta se sienta
PARTO: cómoda. Si ella gusta,
podemos ayudarle a
PREPARACIÓN que se amarre una
pañoleta en la cabeza.
DEL ESPACIO,
18 DEL
INSTRUMENTAL
Y DE LA
PARTURIENTA
SERIE : DOCUMENTOS TÉCNICO-NORMATIVOS: “NORMAS Y PROTOCOLOS”
45. También debemos adecuar el espacio físico con colchonetas, barras, sillas adecuadas y pitas de colgar, para facilitar el
proceso del parto.
participación del
acompañante o
48. Como personal de salud podemos ofrecerle batas oscuras a la parturienta, pero no exigirle que las use si ella no quiere,
porque se debe priorizar la conservación del calor corporal.
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS DURANTE EL PARTO
49. Debemos
permitir que la
parturienta
pueda tomar
mates cálidos, El aseo es necesario y
como mate de se debe explicar a la
parturienta acerca de
manzanilla o su importancia.
mate de
cedrón, para
mantener el
calor corporal.
21
22
SERIE : DOCUMENTOS TÉCNICO-NORMATIVOS: “NORMAS Y PROTOCOLOS”
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS DURANTE EL PARTO
B. ATENCIÓN
DURANTE EL
PERIODO DE
DILATACIÓN
(Primer periodo Hay que aconsejar a
del parto) la parturienta que no
puje cuando la
dilatación aún no ha
completado.
52. Es preciso que
nosotros
acompañemos a
la parturienta en
todo el proceso
de dilatación y 23
trabajo de parto.
24
SERIE : DOCUMENTOS TÉCNICO-NORMATIVOS: “NORMAS Y PROTOCOLOS”
54. Tenemos que tratar de limitar el tacto vaginal a tres veces: al inicio, a mitad del trabajo de parto y antes del parto; si
las membranas están rotas, hay que restringir al mínimo este procedimiento. Explicar a la parturienta porqué se realiza
el tacto vaginal y para qué sirve.
55. También podemos considerar que la dilatación completa se puede manifestar a través de la sudoración alrededor de
los labios y la nariz de la parturienta.
56. Es fundamental que evaluemos la frecuencia cardíaca fetal cada 30 minutos durante el periodo de dilatación y cada 15
minutos en el periodo expulsivo.
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS DURANTE EL PARTO
57. El control de los signos vitales de la parturienta (pulso, presión arterial, temperatura y frecuencia cardíaca) es otro de los
procedimientos que debemos hacer obligatoriamente.
58. Por otro lado, debemos sugerir que la parturienta vacíe su vejiga y elimine deposiciones espontáneamente, y explicarle que
si no lo hace, durante el parto puede orinarse o defecarse. Además que el vaciamiento facilita el parto.
59. Ya sea en el
establecimiento de
salud o en el
domicilio de la Si la parturienta está
agotada hay que
parturienta, hay permitirle que
que estimularle a descanse.
que camine 25
(ambule) en los
pasillos y espacios
26
SERIE : DOCUMENTOS TÉCNICO-NORMATIVOS: “NORMAS Y PROTOCOLOS”
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS DURANTE EL PARTO
C. ATENCIÓN
DURANTE EL
PERIODO
EXPULSIVO
(Segundo
periodo del
parto)
61. Debemos procurar
que todo el parto
propiamente dicho
sea en el mismo
ambiente. La sala 27
culturalmente
adecuada permite
64. Cuando la wawa esté coronando, es necesario que le pidamos a la madre que no puje.
65. También debemos controlar que los pujos sean espontáneos y cortos. Debemos permitir que la parturienta puje en la posición
que le sea más cómoda: semisentada, sentada, de cuclillas, de rodillas o de inclinación lateral.
66. La episiotomía sólo se debe realizar en caso de: parto inminente de nalgas, sufrimiento fetal agudo y macrosomía fetal.
¡No se debe realizar como procedimiento de rutina!
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS DURANTE EL PARTO
de la parturienta es de
30
SERIE : DOCUMENTOS TÉCNICO-NORMATIVOS: “NORMAS Y PROTOCOLOS”
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS DURANTE EL PARTO
70. Debemos
pinzar y
cortar el
cordón Es necesario limpiar y
abrigar todo el cuerpo de
umbilical en la wawa imediatamente
el lapso de 1 después que nazca. Además
a 3 minutos tenemos que realizar la
limpieza del cordón.
siguientes.
31
D. ATENCIÓN DEL ALUMBRAMIENTO (Tercer periodo del parto). Se tienen dos alternativas:
D.1. ALUMBRAMIENTO ESPONTÁNEO
73. Después del parto, hay que esperar entre 15 y 30 minutos a que la placenta salga en forma espontánea.
74. Debemos tener mucho cuidado de no jalar el cordón umbilical ni masajear el fondo uterino durante los periodos del: reposo
clínico, desprendimiento y descenso de la placenta.
34
SERIE : DOCUMENTOS TÉCNICO-NORMATIVOS: “NORMAS Y PROTOCOLOS”
D.2. MANEJO ACTIVO (Este procedimiento se realiza previa capacitación del personal de salud)
78. Inmediatamente después de nacida la wawa, se debe administrar oxitocina 10 U.I. (2 ampollas de 5 U.I., por vía intramuscular).
79. Luego de esperar de 3 a 5 minutos, verificar que el útero esté contraido.
80. Una vez que el útero esté contraido, traccionar el cordón con una mano mientras que con la otra aplicada sobre el bajo
vientre se ejerce contratracción (ver: Norma Boliviana de Salud, 2005:169).
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS DURANTE EL PUERPERIO
36
SERIE : DOCUMENTOS TÉCNICO-NORMATIVOS: “NORMAS Y PROTOCOLOS”
86. De la misma manera, debemos aconsejar a la mamá que la limpieza de las mamas se haga con agua tibia de manzanilla.
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS DURANTE EL PUERPERIO
98. También es
importante que
alentemos y
animemos a la
madre para que No debemos olvidar que los
controles de la madre y el
venga a los recién nacido son muy
controles del importantes. 39
puerperio, del
crecimiento y
103. Es muy importante que evaluemos rápidamente las condiciones del recién nacido, detectar si:
PASOS INICIALES DE
• ¿Hay líquido amniótico sin meconio? REANIMACIÓN NEONATAL
a) Mantener caliente al RN
• ¿Respira y/o llora?
• ¿Tiene buen tono muscular?
• ¿Tiene color rosado?
• ¿Es a término? b) Posicionar: aspirar la vía aérea
106. En los primeros 30 minutos de nacida la wawa, tenemos que motivar a que se inicie la lactancia materna exclusiva y ayudar
a que exista un buen agarre y posición correcta.
110. Para prevenir la enfermedad hemorrágica del recién nacido hay que administrar vitamina K a todas las wawas. La dósis única
es de 1mg en el recién nacido con peso mayor a 1500gr y 0,5mg en el recién nacido con peso menor a 1500gr se administra
por vía intramuscular a nivel del tercio medio externo del muslo.
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS PARA EL RECIÉN NACIDO
111. Debemos
pesar y
Tenemos que
medir al identificar patologías
recién o malformaciones
mayores para referir a
nacido. la wawa a otro
También establecimiento.
debemos
medir su
perímetro
cefálico a
nivel
fronto-
45
occipital.
113. Además, debemos correlacionar el peso para la edad gestacional y clasificar al recién nacido en: apropiado para su edad
gestacional, pequeño o grande y establecer su posible riesgo.
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS PARA EL RECIÉN NACIDO
117. Es importante que bañemos a la wawa con agua tibia para después secarla con toalla limpia, todos los días que esté en el
establecimiento de salud. Además, hay que vestirle con ropa adecuada al clima y recomendar a la mamá que mantenga
limpia a la wawa.
118. Tenemos que recomendar a la mamá que mantenga a la wawa de costado (decúbito lateral), principalmente cuando la wawa
duerme.
119. También hay que vigilar si el cordón sangra y si la wawa tiene vómitos.
120. En caso de que haya sangrado del cordón, debemos revisar la ligadura del cordón. Si a pesar de eso, el cordón sigue sangrando,
puede ser que exista un trastorno de coagulación que requiere referir a la wawa.
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS PARA EL RECIÉN NACIDO
121. Debemos fomentar la succión y orientar a la mamá sobre la importancia de un buen agarre, para que ella controle esto.
122. Hay que indicarle a la madre que el calostro y la lactancia a libre demanda son muy importantes para el desarrollo de la
wawa.
123. Además es
necesario que Debemos considerar que la
apliquemos madre se encuentra con la
mayor predisposición para
las vacunas aplicar recomendaciones
BCG y que el personal de salud le
antipolio (para proporcione sobre su wawa
evitar casos
precoces de
parálisis 49
infantil.
D. CUIDADOS Y
MANEJO DEL Debemos recalcar a la
RECIÉN NACIDO mamá sobre la
importancia de los
EN DOMICILIO controles mensuales del
niño, en el consultorio o
en su domicilio.
127. Debemos indicar a
la mamá que debe
50
lavarse las manos
antes y después de
atender a su wawa.
SERIE : DOCUMENTOS TÉCNICO-NORMATIVOS: “NORMAS Y PROTOCOLOS”
PROTOCOLOS DE ATENCIÓN CULTURALMENTE ADECUADOS PARA EL RECIÉN NACIDO
51
133. Es importante que citemos a la mamá con su wawa al próximo control dentro de la primera semana de vida, además de
recomendarle que regrese cuando sea necesario, especialmente si existe : rechazo al alimento, succión débil, vómitos, diarrea,
dificultad respiratoria, enfriamiento o calentura, secreción purulenta de los ojos o el ombligo, sangre en las heces, si existe
ictericia (piel de color amarillo), malestar general ó “no se ve bien”.
134. Para finalizar, es de vital importancia que recomendemos a la madre y sus familiares sobre la necesidad de posteriores
controles mensuales a la wawa, que deben realizarse en el establecimiento de salud o en su domicilio.
BIBLIOGRAFÍA
BURGOS, Carlos: Parir con pasión. Escenarios, escenas y protagonistas del parto y del nacimiento. Buenos Aires, Longseller, 2004.
CASTELLON, Iván: Adecuación cultural de protocolos de atención del embarazo, parto, puerperio y recién nacido. Potosí, Mimeo, 2005.
CENTRO DE INVESTIGACIÓN, ASESORÍA Y EDUCACIÓN EN SALUD (C.I.A.E.S.): Maternidad tradicional. Conocimientos, actitudes y prácticas de las mujeres en
relación al ciclo reproductivo. Cochabamba, CIAES - UNICEF, 1991.
DIBIBTS, l., VELASCO, R. y CITARELLA, L.: Guía para el desarrollo de un enfoque intercultural en la atención de la salud materna. La Paz, MSyD, 2005.
GONZALEZ, Johnny: Protocolos culturalmente adecuados en embarazo, parto y puerperio (Municipios de Caiza "D" y Cotagaita - Departamento de Potosí).
Potosí, Mimeo, 2005.
MENÉNDEZ, Eduardo: Modelo hegemónico, modelo alternativo subordinado, modelo de autoatención. Caracteres estructurales. En: CAMPOS, Roberto 53
(comp.): La antropología médica en México. México, Instituto Mora - Universidad Autónoma Metropolitana, 1992.
MINISTERIO DE SALUD Y DEPORTES (MSyD): Atención Integrada a las Enfermedades Prevalentes de la Infancia-AIEPI. Cuadro de Procedimientos AIEPI Neonatal
(Atención al menor de 7 días de vida). La Paz, MSyD - USAID, 2005.
MINISTERIO DE SALUD Y DEPORTES (MSyD): Guía operativa para aplicación en servicios de la Resolución Ministerial 0496 y su reglamentación sobre prácticas
y tecnologías apropiadas en salud materna y neonatal. La Paz, Gisbol SRL, 2004.
MINISTERIO DE SALUD Y DEPORTES (MSyD): Seguro Universal Materno Infantil. Marco Legal. La Paz, DGSS, 2003.
MINISTERIO DE SALUD Y PREVISIÓN SOCIAL (MSPS): Norma Boliviana de Salud NB - MSPS - 02 - 2000 (Atención a la Mujer y al Recién Nacido en Puestos de
salud, centros de salud y hospitales de Distrito). La Paz, Hermenca, 2000.
BIBLIOGRAFÍA
MUNICIPIO CAIZA “D”: Plan estratégico de salud - Municipio Caiza “D”. Potosí, Causananchispaj, 2004.
MUNICIPIO COTAGAITA: Plan estratégico de salud - Municipio Cotagaita. Potosí, Causananchispaj, 2004.
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD (OMS): Recomendaciones para la atención del parto normal.La Paz, Mimeo, 1996.
PEÑARANDA, Rosse Mary: Atención y evaluación del recién nacido.La Paz, Mimeo, 2005.
PEÑARANDA, Rosse Mary: Asfixia neonatal y reanimación neonatal. La Paz, Mimeo, 2005.
SANTA MARIA, Daly: Concepciones y prácticas sobre problemas durante el embarazo. Potosí, Willaqkuna, 2002.
TORRES, Roxana: Conocimientos y prácticas en torno al recién nacido. Potosí, Willaqkuna, 2002.
VARGAS, Y. y ALEMAN, L.: La maternidad en mujeres indígenas quechuas. La Paz, Imágen y Color SRL, 2003.
SERIE : DOCUMENTOS TÉCNICO-NORMATIVOS: “NORMAS Y PROTOCOLOS”
VARGAS, Y. y CASTRO, A.: Estrategia materna concertada e intercultural en ayllus de los municipios de Caiza “D” y Cotagaita. La Paz, Prisa, 2004.
VARGAS, Y., GÓMEZ, L. y JEMIO, J.: Reglamento interno del DILOS-Caiza D. La Paz, Prisa, 2005.
VELASCO, Oscar: Protocolos culturalmente adaptados para manejo de casos en salud reproductiva para los puestos de salud de área periurbana. Potosí,
PCI, 1996.
ZALLES, J. y DE LUCCA, M.: El verde de la salud. Cochabamba, MPSSP - GTZ - SIENS - UNICEF, 1991.
ANEXOS
Reyna Ancasi Vichacla Ronald Ferreira Cotagaita Marisol Pari Caiza “D”
Gregorio Aramayo Laytapi Sonia Flores Cazón Hugo Porco Chillma
Eulogio Aucachi San Jorge Marco Gutierrez Palca Higueras Olivia Porco Cotagaita
Víctor Balcázar Cotagaita Flora Huaygua La Lava Yolanda Quispe Cotagaitilla
José Baldelomar Ckara Ckara Sonia Janko Caiza "D" Gerardo Rivera Tocla
Oscar Bartolomé Tasna Maribel Llanos Tablaya Chica Marco Roldán Toropalca
Agustina Bolívar Limeta Alfredo Lovera Thapi Florencio Rollano Hornos
Grover Calcina Pampa Grande Delia Machaca Caltapi Puncu Erwin Sánchez Mocko Pata
Fausta Castro Escara Eulogia Mamani Calila Blanca Sandoval Ascanti
Elíseo Choque Cotagaita Julia Mamani Collpa Uno Zulema Segovia Quechisla
Guillermo Choque Ckara Ckara Mariano Manya Huichaca Gloria Segovia Cotagaita
Limberth Choque Caiza "D" Patricia Márquez Cotagaita Favio Solano Totora "I"
Daniel Chumacero Cotagaita Esther Mendieta Tumusla Samuel Tapia Jacoscapa
Jael Chungara Cotagaita Renilda Mendieta Caiza "D" Milton Trujillo Villa Concepción
Heriberto Colque Tuctapari Patricia Mendoza Cotagaita Nicolás Vásquez Cotagaita
Robustiano Juan Checochi Martha Lilian Miranda Tres Cruces Alcira Villafuerte Cotagaita
Demetria Contreras Alcatuyo Luis Mora Tapchiquira Noemi Villafuerte Toropalca 55
Zunilda Cruz Chui Chui Rosa Mogro Cotagaita Pamela Yebara Cotagaita
Mary Cueto Cotagaita Lourdes Morales La Fragua Elsa Zabaleta Sagrario
Lidia Fernández Cotagaita Liz Nina Cornaca María Reneé Zabaleta Ramadas
56