Está en la página 1de 24

LA ENTREVISTA TERAPÉUTICA

Dra. María del Pilar García de la Torre

DEPARTAMENTO DE PSICOLOGÍA
Universidad de A Coruña
INTRODUCCIÓN
Influencia de las habilidades comunicativas
en la relación terapéutica- Influence of the communication
skills on the therapeutic relationship.

1 Obtención de una buena


identificación y comprensión del
problema – Getting a good
understanding of the problem.

2 Adherencia al tratamiento –
Treatment adherence
Deficiencias comunicativas en la relación
Terapéutica – Communication problems in the
therapeutic relationship

1 En la fase de recogida de
información – In the phase of data
collection
2 En la fase de proporcionar
información – In the phase of providing
information
Tipos de entrevistas

Dirigida
• Se aplica un protocolo
previamente estructurado

Semiestructurada
o semidirigida • Muy flexibles

No estructurada
• Tambien denominada “de
escucha”
Objetivos de la entrevista
 Facilitar la relación con el paciente. Facilitate the
relationship with the patient.
 Obtener la información necesaria para el
diagnóstico. Obtain information necessary for diagnosis.
 Que el paciente se informe y participe en la
identificación del problema y en los objetivos
terapéuticos. The patient is informed and involved in
problem identification and therapeutic goals.
 Apoyar las necesidades emocionales inherentes
al impacto de la enfermedad. Supporting emotional
needs inherent to the impact of the disease.
Fases de la entrevista
1. Inicio- Starting
 Creación de un ambiente favorable.
 Presentación del terapeuta y todos los presentes
(p.ej. estudiantes).
 Describir el propósito de la entrevista.
 Recoger los datos generales (edad, antecedentes,
etc).
 Creating a favorable environment.
 Presentation of the therapist and everyone
present (eg trainees).
 Describe the purpose of the interview.
 Collect general data (age, background, etc.).
EL SALUDO- The greeting

 Natural y adaptado a las manifestaciones


clínicas del paciente y a su nivel cultural.
 Natural and tailored to the patient's
clinical manifestations and cultural level.
EL SALUDO- The greeting

 Evitar el exceso de cortesía no es un


encuentro social: Por ej, evitar
expresiones como “Me alegro de
conocerle”, “Mucho gusto en saludarle”.
 Avoid an excess of politeness (is not a social
event).
Instantes de adaptación- moments for
adaptation
 Dejar unos instantes antes de comenzar ayuda a que el
paciente se adapte y normalice la situación- Allow a few
moments before starting helps the patient adapt and
normalize the situation
Ejemplo de inicio de una entrevista

Introducir la entrevista:
- mantener el contacto ocular al entrar el paciente
- presentarse: nombre y ocupación
Start the interview:
- maintain eye contact when the patient comes in
- Introduce yourself: Name and occupation

Mostrar una actitud de acercamiento:


- gestos adecuados
- intereserse por la globalidad del paciente.
Show an approaching attitude
- appropriate gestures
- Show an interest in the totality of the patient
Ejemplo de inicio de una entrevista

Motivar al paciente a participar en la entrevista:


- preguntar sobre los objetivos que el paciente desea
conseguir con la entrevista
- escucha activa
Encourage the patient to participate in the interview:
- ask about the goals that the patient wants to achieve with
the interview
- active listening
Explicación del propósito de la entrevista y del
tiempo disponible- Explaining the purpose of
the interview and the time available
Fases de la entrevista
2. Desarrollo de la entrevista
 Obtención de la información necesaria
para el diagnóstico.
 Existen formatos estructurados o
semiestructurados para trastornos
concretos.
 Obtaining necessary information for diagnosis.
 There are structured or semi-structured formats
for specific disorders.
Fases de la entrevista
2. Desarrollo de la entrevista- Conducting
the Interview
 Comenzar a partir de la escucha de la
“queja” del paciente.
 Aclarar qué resultados espera el
paciente de la terapia.
 Start listening the "complaint" of the patient.
 Clarify which are the patient expected results
of therapy.
Fases de la entrevista

3. Final de la entrevista- End of the interview


 El terapeuta hace un resumen de la
información recibida.
 Se informa al paciente de las hipótesis
sobre el trastorno y su evolución.
 The therapist summarizes the information
received.
 The patient is informed of the hypotheses about
the disorder and its evolution.
Fases de la entrevista

3. Final de la entrevista- End of the interview


 Se dan las primeras pautas para el
tratamiento o
 Se informa de la necesidad de más
pruebas diagnósticas.
 Resolver las posibles dudas.
 First guidelines are given for the treatment or
 Is informed of the need for further diagnostic
tests.
 Allow time for any questions.
Aspectos generales de la entrevista: apoyo –
General aspects of the interview: support.

 Destacar aspectos positivos, pero siendo


cautos en el inicio.
 Señalar fortalezas para elevar el ánimo,
pero sin crear expectativas falsas (todo se
arreglará muy pronto).
 Highlighting positive aspects, but being cautious
at the start.
 Report strengths to elevate mood without
creating false expectations.
Aspectos generales de la entrevista: No implicarse
emocionalmente- Don´t get emotionaly involved

 Disminuye la objetividad.
 No atender a familiares.
 Desarrollar la empatía con el paciente.
 Decreases objectivity.
 Don´t do therapy to the family.
 Develop empathy with the patient.
Sistema de neuronas en espejo
Neuronas en espejo

Teoría de la mente
(Baron-Cohen, Leslie y Frith, 1986)
ANOTACIONES I

Inconvenientes- Problems
 Resta atención- detracts attention
 La redacción de la historia como fin en sí misma- writting
the clinical history as the main objective
 Efectos negativos en el paciente – negative effects in the
patient.
Ventajas- Advantages
 Necesaria, memoria limitada- It is needed: limited memory
 Alivio en el paciente- reliefs the patient
 Con el tiempo se adquiere práctica y la interferencia es
Mínima- With time and practice the interference is small.
 Ampliar anotaciones justo después de la entrevista- Enlarge
notes right after the interview
ANOTACIONES II
Contenidos - Contents
 Hechos y observaciones más significativas – More
significant facts.
 Separar los datos proporcionados por el paciente y
los observados por nosotros. Separate date given by
the patient to the observed data.

Resistencia a las anotaciones


 Violación de la intimidad
 Posible filtración
 Darle una explicación al paciente tanto de las
notas como de la confidencialidad.
ANOTACIONES III

Suspensión temporal
 Establecer una relación interpersonal adecuada
 Temas escabrosos
 Pacientes que requieren toda nuestra atención: con
inhibición psicomotriz (deprimidos), o con dificultades
de concentración.
 Cuando la entrevista está centrada en emociones
actuales
Resistencia a finalizar

 Ser flexible, aunque la rigidez da profesionalidad


 Se encuentra a gusto
 Piensa que no se le ha explorado en profundidad

También podría gustarte