Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1. Introducción
2. Concepto de acentuación diacrítica
3. Acentuación diacrítica en lengua castellana
3.1 Reforma de la RAE
4. Acentuación diacrítica en lengua catalana
5. Diferencias y similitudes
6. Actividades prácticas
6.1 Castellano
6.1.1 Cumplimenta los huecos
6.1.2 Detecta errores
6.1.3 Indica las posibles interpretaciones
6.2 Catalán
6.2.1 Rellena la tabla
6.2.2 Detecta errores
6.2.3 Elige la opción correcta
7. Conclusión
8. Bibliografía
1. Introducción
La correcta escritura, el buen uso del léxico y el dominio de las reglas gramaticales
constituyen los tres grandes ámbitos que regula la norma de una lengua. Por ello, el objetivo
de este trabajo es realizar una exposición de pormenorizada de las normas que rigen la
correcta escritura de la acentuación diacrítica en la actualidad.
1
La atildación ortográfica es diacrítica cuando se utiliza solamente para distinguir voces
homógrafas, esto es, que tienen igual grafía y distinto oficio gramatical. Así, pues, la tilde
diacrítica permite diferenciar palabras pertenecientes a diferentes categorías gramaticales
que, sin embargo, tienen idéntica forma.
Entre las funciones del sistema de la acentuación gráfica del español, no está la de
distinguir de forma sistemática entre palabras tónicas y átonas, sí se emplea la tilde con este
fin en un limitado número de palabras tónicas de uso frecuente, que se caracterizan por
coincidir formalmente con otras idénticas, pero de pronunciación átona. La tilde diacrítica
afecta en su mayoría a palabras monosílabas y sólo unas pocas palabras polisílabas.
Todas las voces que se escriben con tilde diacrítica son palabras que no deberían
llevarla según las reglas generales de acentuación, bien por tratarse de monosílabos (él, dé, sí,
quién…), bien en el caso de las polisílabas, por tratarse de palabras llanas acabadas en vocal o s
(cómo, dónde, cuántos, quiénes…). En todas ellas la función de la tilde no es la de indicar cuál
es su sílaba tónica, sino la de señalar que la palabra que la lleva es tónica y no debe de
confundirse con otra formalmente idéntica de pronunciación átona.
Sin embargo, hay en el léxico del español, pares de monosílabos en los que no se
distingue la forma tónica de la átona mediante la tilde diacrítica, como, por ejemplo, el
sustantivo tónico don (tienes un don), frente al tratamiento de cortesía átono don (ha venido
don Pedro).
La tilde diacrítica en español no se emplea para distinguir para de palabras de igual
forma y distinto significado que siempre son tónicas, como di del verbo decir y di del verbo
dar.
Puesto que, siguiendo la norma general los monosílabos no se tildan, solo recibirán tilde
diacrítica las formas tónicas de voces homógrafas. Así mismo, si las formas simples que reciben
la tilde admiten plural, este debe tildarse también cuando se trata de sustantivos o
pronombres; por ejemplo, el plural de té (planta, infusión) es tés.
1. Cuál/cual
Se tilda cuando:
2
es pronombre interrogativo, en forma directa o indirecta. ¿Cuál quieres?;
Dime cuál quieres; No sé cuál elegir.
se usa como exclamativo. ¡Cuál ha de ser, hombre!
es pronombre indefinido. Cuál más, cuál menos, todos querían contribuir
en la frase ponderativa a cuál más. Son un par de bandidos, a cuál más cruel.
No se tilda cuando:
es pronombre relativo. Vino Antonio, el cual no anda muy bien.
cuando es adverbio relativo de modo, equivalente a como. Aquellos
individuos, cual lobos enfurecidos, nos atacaron con saña.
cuando es pronombre relativo usado como correlativo. Los humildes se
muestran tales cuales son.
2. Cuán/cuan
Se tilda cuando:
Adverbio exclamativo. ¡Cuán antipático me resulta!
No se tilda cuando es:
Adverbio, apócope de cuanto. Cayó cuan largo era.
3. Dé/de
Se tilda cuando es:
Tiempo del verbo dar. No le dé de comer. Espero que lo recaudado dé para
hacerle un buen regalo.
No se tilda cuando:
Es preposición. Consta de ocho elementos; Una de dos; Juan de la Cueva; Un
vestido de seda.
4. Dó/do:
Este adverbio de lugar, apócope de donde, es muy poco usado actualmente, salvo en
poesía.
Se tilda cuando:
Equivale a dónde (con tilde). ¿Dó vas, triste de ti?
No se tilda cuando:
Equivale a donde (sin tilde). Do fueres haz lo que vieres.
5. Él/el
Se tilda cuando:
Es pronombre personal de tercera persona. Él ha llegado ya. Él es Borja.
3
No se tilda cuando:
Es artículo determinado (masculino singular). El perro ladraba. El conductor paró
de un frenazo el autobús.
6. Más/mas
Se tilda cuando:
Es adverbio de cantidad. Había más de mil personas. Habla más alto.
Es pronombre indefinido cuantitativo. Tiene más dinero que un rajá. Dos más
tres son cinco.
No se tilda cuando:
Es conjunción adversativa (por lo general equivalente a pero). Era importante,
mas no tanto como dijeron. Quiso convencerlo, mas fue imposible.
7. Mí/mi
Se tilda cuando:
Es pronombre personal. Es para mí. ¿Lo dices por mí? ¿Ha traído el cartero
algo para mí?
No se tilda cuando:
Es adjetivo posesivo, apócope de mío, mía. Mi madre no come carne, pero mi
padre sí. Te invito a comer a mi casa.
Es sustantivo, con significado de “nota musical”. El mi ha sonado desafinado.
8. Qué/que
Se tilda cuando:
Es pronombre interrogativo, en forma directa o indirecta. ¿Qué haces? No sé
qué haces.
En usos exclamativos. ¡Qué haces!
Es adverbio de cantidad. ¡Qué tontos eran los tres!
En expresiones como: ¡Pues qué! ¡Pues y qué! ¿Y qué?
En la interjección. ¡Qué!
En la locución adverbial sin qué ni para qué (sin motivo o razón)
No se tilda cuando:
Es pronombre relativo. Mi amigo, que había llegado tarde, se marchó al hotel.
Es conjunción. Me dijo que estaba sola. ¿Que no lo sabías? ¡Que estudies!
4
En la expresión ni que decir tiene.
Cuando en una frase se elidan palabras, lo normal es tildar que. Ejemplo: No tengo qué
ponerme. Si lo elidido figura en la frase, la tilde se omite. Ejemplo: No tengo nada que
ponerme.
9. Quién/quien
Se tilda cuando:
Es pronombre interrogativo, en forma directa o indirecta. ¿Quién ha llegado?
Quiero saber quién ha llegado.
Se usa exclamativamente. ¡Quién pudiera ir a París!
Tiene valor distributivo. Quién más, quién menos, todos estaban enfermos.
No se tilda cuando:
Es pronombre relativo. Quien bien te quiere hará llorar. Quien lo haya robado
que dé la cara.
En algunas frases exclamativas. ¡Quien te oiga decir eso!
Cuando en una frase se elidan palabras, lo normal es tildar quien. Ejemplo: No veíamos
de quién fiarnos. Si lo elidido figura en la frase la tilde se suprime. Ejemplo: No
veíamos persona alguna de quien fiarnos.
10. Sé/se
Se tilda cuando:
Tiempo de los verbos saber o ser. Solo sé que no sé nada. Sé bueno y te
premiaré. Sé benevolente con ellos, por favor.
No se tilda cuando:
Es pronombre. Se lo han llevado. Se está a gusto. Antonio se casa. Se comió
toda la paella.
11. Sí/si
Se tilda cuando:
Es adverbio de afirmación. Me dijo que sí. Sí, se lo compraré. Sí quiero leche.
Es sustantivo. El sí de las niñas.
Es pronombre personal de tercera persona. Lo quiere para sí. Volvió el sí. Solo
habla de sí mismo.
5
No se tilda cuando:
Es conjunción condicional. Si quieres, nos vamos. Si llueve, no saldremos.
Es conjunción enunciativa. Me preguntó si ya estaba curado.
Es nombre de la nota musical Si. No da el Si. Una nota en si bemol.
12. Té/te
Se tilda cuando:
Se usa como sustantivo (planta, infusión). El té se cosecha bien.
No se tilda cuando:
Es pronombre personal de segunda persona. Te estaba esperando. No te había
visto. Te he comprado un ramo de flores.
Da nombre a la letra T. Esa te que has escrito está torcida.
13. Tú/tu
Se tilda cuando:
Es pronombre personal de segunda persona. Solo lo sabes tú. Tú no alcanzas la
nota. Tú eres Marta.
No se tilda:
Cuando es adjetivo posesivo, apócope de tuyo, tuya. Tu padre no viene. Me gusta
tu palmera. ¿Dónde has puesto tu abrigo?
14. Ó/o
La conjunción disyuntiva o no lleva normalmente tilde. Solo cuando aparece escrita
entre dos cifras llevará acento gráfico, para evitar que se confunda con el cero. Así, 5 ó
4, no podrá tomarse por 504.
6
1. Adónde/donde
Se tilda cuando:
Es adverbio interrogativo de lugar, en forma directa o indirecta. ¿Adónde
iremos hoy? Díme adónde iremos hoy
No se tilda cuando:
Es adverbio relativo de lugar, formado por la preposición a y el adverbio
donde.
La Academia recomienda escribirlo en una palabra cuando el antecedente va expreso:
Aquel es el hotel adonde nos dirigimos; y en dos cuando el antecedente está callado:
me dirijo a donde dejé ayer el coche. Precisamente por ser una recomendación lo más
simple es escribirlo siempre en una sola palabra, con antecedente expreso o callado.
2. Cómo/como
Se tilda cuando:
Adverbio interrogativo de modo, en forma directa o indirecta. ¿Cómo te
encuentras?; No sé cómo te encuentras.
Es exclamativo. ¡Cómo está mi madre hoy!; ¡Cómo nieva!
En la expresión adverbial ¿Cómo no?
Oficia de sustantivo: Ignoro el cómo del suceso.
Como seguido de que en interrogativo y exclamativo (el verbo decir va
implícito): ¿Cómo que no me has oído?; ¡Cómo que no me has oído!
No se tilda cuando:
Es adverbio relativo de modo, conjunción modal o comparativa: Lo ha hecho
como hay que hacerlo; Lo ha hecho tal como hay que hacerlo; El modo como lo
ha hecho es perfecto.
Es adverbio relativo de tiempo o conjunción temporal: Tan pronto como
llegamos, llamamos por teléfono.
Oficia de preposición que significa “en calidad de”, “en concepto de” o
“alrededor de”: Actuó como abogado. Había como mil personas.
Es conjunción causal: Como no tenía dinero robó el pan.
En la conjunción enunciativa como que: Haces como que no me escuchas.
7
La conjunción como que actúa como causal: Lo han castigado, como que
siempre está hablando.
3. Cuándo/cuando
Se tilda cuando:
Es adverbio interrogativo de tiempo, en forma directa o indirecta: ¿Cuándo
vendrá el pescadero?; No sé cuándo vendrá el pintor.
Es conjunción distributiva: Cuándo por esto, cuándo por lo otro, nunca está de
acuerdo.
Oficia de sustantivo: Ignoro el cuándo del suceso.
No se tilda cuando:
Es adverbio relativo de tiempo: Llegó cuando ya habíamos terminado la fiesta.
Equivale a durante: Cuando la gran nevada, yo estaba en el Caribe.
Es conjunción condicional: Cuando tú dices que es así, así será.
4. Cuánto/cuanto
Se tilda cuando:
Es pronombre interrogativo de cantidad, en forma directa o indirecta: ¿Cuánto
quieres?; Dime cuánto quieres.
Sea exclamativo: ¡Cuánto tarda!
No se tilda cuando:
Es pronombre relativo: Me gusta cuanto veo.
Es adverbio relativo de cantidad: Escribo cuanto puedo.
Es adverbio relativo temporal: Su dolor durará cuanto dure su herida.
5. Cúyo/cuyo
Se tildaba (hoy no es común su uso) cuando:
Como pronombre interrogativo equivale a ¿de quién?: ¿Cúyo es éste
paraguas?
No se tilda cuando:
Es pronombre relativo posesivo: María, cuyo hijo ha aprobado, está de
celebración.
8
6. Dónde/donde
Se tilda cuando:
Adverbio interrogativo de lugar, en forma directa o indirecta: ¿Dónde está mi
chaqueta?; Decidme dónde está mi chaqueta.
En la frase se eliden palabras: Buscábamos dónde guarecernos; ahora bien, si
en la frase no se elidan palabras, se suprimirá la tilde: Buscábamos un lugar
donde guarecernos.
No se tilda cuando:
Adverbio relativo de lugar: Estaba donde yo lo había guardado.
Ocupa el lugar de a casa de o en casa de: Voy donde el abuelo. Como donde mi
hermana.
9
sustantivo enunciado antes en la oración o período, al que sustituyen. La segunda
ocurre cuando este, ese o aquel se anticipan a la mención del sustantivo
correspondiente.
Ejemplo función anafórica: Antonio y Gustavo han llegado tarde: este veinte minutos;
aquel, media hora.
Ejemplo función catafórica: Esta es la esposa de Pedro.
Quienes decidan tildar estas palabras en todos los casos, encontrarán
dificultades cuando la función sea catafórica (en la anafórica la tilde es más admisible
para evitar repetición). En estos oficios no deberían tildarse los pronombres este, ese,
aquel.
Según Mejía (1968: 415) la regla académica debería formularse así: “Los
pronombres este, ese, aquel, con sus femeninos y plurales, solo llevarán acento gráfico
en los casos en que estén representando un nombre antecedente”, es decir, en
función anafórica.
Siempre que este, ese, aquel, con sus femeninos y plurales, equivalgan a el, la,
los, las no deben llevar tilde: Este que viene es mi hijo (El que viene…).
Otros ejemplos:
Dijo que ésta mañana vendrá.
Dijo que esta mañana vendrá.
8. Esto/eso/aquello
Estas formas neutras no reciben tilde en ningún caso. Sí la reciben estos, esos y
aquellos si se decide tildarlos (ver punto 7). Ejemplos: Esto no me gusta nada. Nada de
aquello era verdad.
9. Porqué/porque
Se tilda cuando:
Es sustantivo que significa “causa, razón o motivo”, o bien “ganancia, sueldo o
retribución”: Ignoro el porqué de esa reacción. Cada empleado merece su
porqué.
10
No se tilda cuando:
Es conjunción causal: Lo hago porque me gusta.
Es conjunción final, equivalente a para que: Porque puedas ser alguien, yo me
esforzaré trabajando.
10. Sólo/solo
La tilde diacrítica puede aplicarse al adverbio solo para distinguirlo del adjetivo y
sustantivo homógrafos. Según la GRAE (1959: 481) se acentúa la palabra sólo cuando
es adverbio, y no cuando es sustantivo o adjetivo. Ejemplos (respectivamente): Sólo
me deleita mirar el mar. Acabo de ganar un solo. Un solo reparo lo detiene.
La 18ª de las nuevas normas de 1959 decía: “La palabra solo, en función adverbial,
podrá llevar acento ortográfico si con ello se ha de evitar una anfibología”. Ejemplo:
Pedro estuvo solo en el café una hora. Esta frase tiene dos interpretaciones. Sin
embargo, si se tilda, no cabe más que una, la que hace referencia al tiempo y no a la
carencia de compañía.
No obstante, el contexto siempre indicará la intencionalidad del autor, lleve o no lleve
tilde la palabra solo. Restrepo (1956: 144-151) aduce una serie de ejemplos tomados
de los veinte primeros capítulos del Quijote, escritos sin tilde en solo y, en cuyo caso,
los lectores no hallan dificultad para su correcta interpretación.
11. Aún/aun
Estas palabras no pertenecen a ninguno de los apartados descritos dado que aún no es
monosílabo y aun no es bisílabo. La partícula aun se pronuncia, por lo común, como
voz monosílaba con diptongo cuando va antepuesta a la palabra o frase que modifica,
y como voz disílaba, cuando va pospuesta; en este caso llevará el correspondiente
acento ortográfico: aún. Ejemplo: Si la madre era guapa, la hija lo es más aún. No
obstante, cuando convenga dar un énfasis especial a dicha partícula, podrá usarse la
forma aún, aunque vaya delante de la palabra o frase modificada por ella.
La 17ª de las nuevas normas de 1959 dice: “la partícula aun llevará tilde y se
pronunciará como bisílaba cuando pueda sustituirse por todavía sin alterar el sentido
de la frase: aún está enfermo; está enfermo aún. En los demás casos, es decir, con el
significado de hasta, también, inclusive, se escribirá sin tilde: aun los sordos han de
oírme; ni hizo nada por él, ni aun lo intentó”.
Otros ejemplos:
Ni aun él lo sabía.
11
Todos los socios, aun los más conservadores, votaron a favor.
Cuando aun forma parte de la locución conjuntiva aun cuando, se escribe sin
tilde. Por ejemplo:
Aun cuando lo pidiera, no le harían caso.
Existen dos usos en la acentuación gráfica que han venido siendo tradicionalmente
asociadosa la tilde diacrítica: el que oponía los usos pronominales de los demostrativos este,
ese y aquel con uss femeninos y plurales, a los usos como determinantes de esas mismas
formas.<, y el que distinguía el adverbio solo del adjetivo solo . <Como esos usos disinguidores
no se ajustan a todos los requisitos de la tilde diacrítica (pues tanto en un caso como en el otro
no se oponen palabras tónicas a otras átonas formalmente idénticas), desde 1959 las normas
12
ortográficas restringían la obligatoriedad del acento gráfico únicamente a las situaciones de
posible ambigüedad. Dado que tales casos son muy poco frecuentes y que son fácilmente
resueltos por el contexto, a partir de ahora (2010) se podrá prescindir de la tilde e el adverbio
solo y los pronombres demostrativos incluso en los casos de posible ambigüedad.
Por otra parte, la tilde en la palabra aún, tradicionalmente considerada un caso más de
tilde diacrítica, no lo es en rigor, si bien comparte algunas de las características que presentan
las palabras afectadas por este tipo de tilde. La singularidad de aún/aun obliga a considerarlo
al margen de los usos de la tilde diacrítica razón por la que se trata como un epígrafe aparte.
13
ja són al jóc. Ajocat)
Lés (Població de la Vall d’Aran: És de Lés) Les (Article: Renta’t les mans. Pronom:
Renta-te-les).
Mà (Part del cos: Sempre para la mà) Ma (Possessiu: ma mare és advocada)
Més (Quantitatiu: No en vull més) Mes (Període de l’any: Els mesos d’hivern són
freds. Conjunció: Ara no ho recordo, mes ja
t’ho diré. Possessiu: Mes germanes no hi
són.)
Mèu, mèus (Miol del gat: Feia uns méus Meu, meus (possessiu: El meu pi és petit)
estranys)
Mòlt, mòlta, mòlts, mòltes (verb moldre; Molt, molta, molts, moltes (Quantitatiu: Fa
compra cafè mòlt), remòlta... molt bo)
Món (univers: Semblava la fi del món), Mon (Possessiu: Mon cor estima un arbre)
rodamón
móra, móres (fruit: Aquestes móres són Mora, mores (Natural del Magrib: La seva
boníssimes). dona és mora)
Móra (Nom de diverses poblacions: És a
Móra d’Ebre)
Nét, néta, néts, nétes (Parentiu: Estima el Net, neta, nets, netes (Adjectiu: Sempre ho
seu nét), renét, besnét… té tot net), renet.
Nòs (Nosaltres: Nòs amb nòs) Nos (Pronom feble: Hem d’anar-nos-en)
Nós (Plural majestàtic: Nós, rei d’Aaragó…)
Ós, óssa, óssos, ósses (animal: ara hi torna a Os, ossos (De l’esquelet: Em fan mal tots els
haver óssos al Pirineu) ossos.)
Ossa, osses (Conjunt dels ossos de l’esquelet)
Pèl, pèls (Vellositat: Només té quatre pèls), Pel, pels (Contracció: Navegava pel riu)
repèl, contrapèl, a l’empèl…
Pórca, pórques (Faixa de terra: Treballa la Porca porques (Truja: La porca ha tingut
primera pórca. Mesura) gorrins. Persona bruta: És molt porca)
Què (Interrogatiu: Què vols? Relatiu precedit Que (Relatiu àton: la nena que canta és
de preposició: No conec el poble de què russa. Conjunció: M’han dit que em
parles) buscaves.)
Rés (Ofici eclesiàstic: El mossén cada dia diu Res (Cap cosa: No hi falta res)
el rés)
Ròssa, ròsses (cosa o animal vell: El Rossa, rosses (Femella de cabella clar:
passejaven amb una ròssa. Carronya: Dels Aquesta nena és molt rossa).
senglars, només en quedaba la ròssa)
Sé (verb saber: No ho sé pas) Se (Pronom: Li agrada fer-se veure)
Séc, sécs (Plec: Mira quin séc hi ha a la Sec, secs (Adjectiu: Fa un temps sec. Ver
camisa, planxa-la) seure: Si ara sec, ja no m’aixecaré)
Sègle, sègles (sègol: hi han plantat sègle) Segle, segles (Cent anys: És del segle XV)
Sèu, sèus (Greix: Unta les rodes amb sèu) Seu, seus (Verb seure: Seieu, si us plau.
Possessiu: Aquest cotxe és seu. Centre d’un
poder: Vam anar a la Santa Seu. Catedral:
S’han casat a la seu de Manresa)
Sí, sís (Afirmació: Sí que ho sap) Si (Conjunció: Si vols, ho farem. Pronom
reflexiu: Sempre parla de si mateix. Nota
musical: Aquesta sonata és en si menor)
Só (Forma arcaica dels verbs ésser: Jo só So (Soroll: És un so massa agut)
aquell qui cerqueu)
Sóc (Verb ésser: Sóc d’Alcoi) Soc (Soca: He trobat un soc al bosc. Esclop:
14
M’he comprat uns socs)
Sòl, sòls (Superfície : Aquest sòl és erm), Sol, sols (Astre: Fa sol. Adjectiu: Sempre va
entresòl, subsòl, ressòl… sol. Verb soler: Sol arribar cap a les dues)
Són (Verb ésser: Són les dues) Son (El fet o les ganes de dormir : Tinc son.
Possessiu: Son pare l’espera)
Té (Verb tenir: Té molta tos) Te (infusió: M’agrada el te. Nom de la t: Pot
acabar amb la te. Pronom feble: Vull dir-te
una cosa)
Tòt, tòts (Broc gros: He trencat el tòt del Tot, tots (Sencer: L’he buscat tot el dia)
càntir)
Ús (Acció d’usar: Fa mal ús del que té) Us (Pronom: Ara us ho fare)
Vénda (Partida dels antics quartons I de les Venda (Acció de vendre: Es dedica a la
actuals parròquies d’Eivissa) compra i venda de pisos)
Véns, vénen (Verb venir: Si véns, ho veuràs), Vens, venen (Verb vendre: Encara vens
revéns, revénen… fruites al mercat?), revens, revenen…
Vés (Verb anar: Vés fora) Ves (verb veure: Ves per on!)
Véu (Pret. Perfet del verb veure, veié: Quan Veu (De persona: Té molt bona veu)
era petit l’avi véu com el ferien)
Vós (Tractament: Vós, què faríeu?) Vos (Pronom feble: Recordeu-vos-en)
5. Diferencias y similitudes
Notes, comentario de la “graella”:
-Se debe aclarar que aquello que separa unas palabras de otras es el timbre (abierto o cerrado)
de la vocal marcada (e, o) –partiendo del criterio de la pronunciación “barcelonina”-. El timbre
de las dos vocales en cuestión, se señala con el acento grave (vocales è, ò abiertas) o agudo
(vocales é , ó cerradas) como se puede ver en la columna A, lo que quiere decir, que las
muestras de la columna B tienen la e o la o con el timbre opuesto ( cerrado o abierto
respectivamente).
-Cabe destacar que la oposición no solo se da en las vocales e, o abiertas y las cerradas
correspondientes. Por ejemplo: ” mà” se opone a una vocal neutra, o “sí” o “ús” que se
oponen a las respectivas vocales átonas i, u.
- Otras veces, la e tónica se opone a la vocal neutra correspondiente. Ejemplos: és/es
més/mes
pèl/pel
-El objetivo de la diferenciación mediante el acento es gráfico y no fonético, lo prueban tres
muestras en las cuales las dos formas contrapuestas se pronuncian igual:
més/mes
sèu/seu
15
sòl/sol
-Añadir que la forma déu pasa su acento a adéu, semidéu; la forma pèl a repèl y contrapèl, y la
forma sòl a subsòl.
La función de la tilde diacrítica es la misma tanto en español como en catalán, pero las
palabras que se acentúan cambian de una lengua a otra (aunque esto no puede considerarse
como una diferencia entre las dos lenguas).
La principal diferencia está en las categorías gramaticales de las palabras atildadas en las dos
lenguas:
En catalán predominan los verbos y los sustantivos
En español por el contrario predominan los determinantes y los pronombres
Pero esto es un caso aislado, ya que, como hemos comentado con anterioridad, las palabras
que llevan tilde diacrítica en los dos idiomas suelen ser totalmente diferentes.
6.Actividades prácticas
6.1. Castellano
6.1.1. Cumplimenta
Rellena los huecos del cuadro con los siguientes vocablos:
16
Aún, cuan, sólo, qué, porqué, quien, cual, donde, se, qué, cómo, de, quién, dónde, cómo,
adonde, cuanto, si, más, cuál ,cuánto, dé, cuándo, mi, quien, como, adónde, sí, sé, quién,
que, mí, mas, cuán, cuál, mí
……… está enfermo Ignoro el ……….. de esa reacción Aquel es el hotel …………nos dirigimos
Como……….. mi hermana Decidme ………… está mi chaqueta Había………mil personas
Su dolor durará ………….. dure su herida ………madre no come carne ……..me deleita mirar el mar
No sé ………… vendrá el pintor ¿ ……… que no me has oído? ¡…….. nieva! …….quieres, nos vamos
Díme………iremos hoy ……, se lo compraré …..…… bueno y te premiaré Antonio……….casa
………..más, ………..menos, todos estaban enfermos ………….. lo haya robado que……..la cara
No tengo………ponerme ¿………no lo sabías? No sé ……… haces ¿Lo dices por……..?
¿…………. quieres? Tiene ……… dinero que un rajá Consta …….. ocho elementos
Era importante, ………. no tanto como dijeron Cayó ……….. largo era ¡…… antipático me resulta!
No sé ……….. elegir Vino Antonio, el ……….. no anda muy bien Es para ………
Son un par de bandidos, a ……… más cruel …………….. bien te quiere hará llorar
6.1.2. Detecta errores
17
14. ¿Qué haces?
1. Detecta errores:
18
“Lo haré sólo si se me ordena”
Escribe la/las interpretaciones (oraciones) que te sugieren, añadiendo tildes o signos
de puntuación y comenta tu respuesta.
En estos enunciados existe riesgo de anfibología, es decir, variedad en la
interpretación.
6.2 Catalán
19
Soluciones:
- Nét
- Ós
- Móres
- Sol, sol
- Sol
- Són
- Son
- Sec
- Res
- Si
- Sí
- Ma
- Mà
- Dona
- Dóna
- Fora
- És
- Molt, mòlt
- 6.2.2. Detecta los errores ¿va aquí ese ejercicio????????????
-
- Accentua el mot corresponent de la parella
20
Ma (part del cos) Ma (possessiu)
21
Mes (quantitatiu) Mes (període de l’any)
Dona (persona del sexe femení) Dona (verb donar)
Mon (univers) Mon (possessiu)
Te (infusió) Te (verb tenir)
Ves (verb veure) Ves (verb anar)
Net (parentiu) Net (adjectiu)
Os (de l’esquelet) Os (animal)
Pel (vellositat) Pel (contracció)
Si (conjunció) Si (afirmació)
Deu (divinitat) Deu (nombre)
Es (pronom) Es (verb ésser)
Us (acció d’usar) Us (pronom)
Son (verb ésser) Son (ganes de dormir)
Que (relatiu àton) Que (interrogatiu)
Solucions
- Mà/ma
- Més/mes
- Dona/dóna
- Món/mon
- Te/té
- Ves/vés
- Nét/net
- Os/ós
- Pèl/pel
- Si/sí
- Déu/deu
- Es/és
- Ús/us
- Són/son
- Que/què
6.2.3. Dictado
Dictat accent diacrític:
22
Sobre un sòl o espai delimitat naturalment o artificial, un xiquet o xiqueta amb els ulls tapats (preferiblement no amb
la mà, perque no es puga fer trampes) i desorientat per unes quantes voltes sobre si mateix, té que agafar (no del pèl
si pot ser) i reconéixer qualsevol dels seus companys. El primer company que fòra reconegut, seria automàticament
la nova gallina cega i tornaria a començar el joc. Crits, palmes, coregudes, qualsevol so i enganys acompañen
aquesta persecució.
Per tal de que els xiquets recobren le forçes perdudes en acabar el joc, cal preparar un cóc ben dolçet.”
Explicaciones, solucionario:
Jóc, jócs (Lloc on dorm l’aviram: Les gallines ja són al jóc. Ajocat)
7. Conclusión
8. Bibliografía
Martínez de Sousa, J.: Ortografía y ortotipografía del español actual. Gijón: Trea, 2008
Ortografía de la lengua española, RAE. Espasa Calpe, 2002
23
Martínez de Sousa, J.: Reforma de la ortografía española. Madrid: Visor libros, 1991
Badía, J.; Brugarolas, N.; Torné, R.; Fargas, X.: El llibre de la llengua catalana per a escriure
correctament el català. Barcelona: Castellnou, 1997
Onieva Morales, J.L.: Nuevo método de ortografía. Madrid: Verbum Lengua, 1992
Ortografía de la lengua española, RAE y Asociación de Academias de la Lengua Española.
Espasa 2010
Heus ací els criteris més generals que justifiquen l’ús de l’accent diacrític:
b) L’accent diacrític s’usa generalment amb les vocals e i o, i només excepcionalment amb les
altres vocals: mà / ma, sí / si, ús / us.
c) Si hi ha un mot tònic i un altre d’àton, el tònic és el que duu el diacrític: mà / ma, sé / se,
té / te, ús / us.
24
d) Si els dos mots són tònics, i hi ha diferències de timbre, l’accent apareix com a norma en
el mot amb la vocal tancada: bé / be, dóna / dona, fóra / fora, móra / mora, sóc /soc.
Glosario
Elidir: suprimir la vocal final de una palabra cuando la que sigue empieza con otra vocal
(del por de el).
Anfibología: vicio de dicción por el cual las frases o palabras pueden tener más de un
sentido: Antonio fue a la finca de Pedro en su coche (¿en el coche de Antonio o en el
Pedro). Expresión equívoca.
Anafórica: relativo a la anáfora, figura que consiste en repetir palabras al comenzar una
frase o al comienzo de las diversas frases de un periodo. Traed, traed de vino vasos
llenos.
Catafórica: término asignado a una expresión que se refiere a algo que aparece en el
texto más adelante. Esto lo tengo que revisarrrrrrrrrrrrrrrr!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
catáfora.
(Del gr. καταφορά, que lleva hacia abajo).
25
1. f. Ling. Tipo de deixis que desempeñan algunas palabras, como los pronombres, para anticipar el
significado de una parte del discurso que va a ser emitida a continuación; p. ej., esto en lo que dijo
es esto: que renunciaba.
~ anafórica.
~ catafórica.
26