Está en la página 1de 11

TRADUCTOR

La gastronomía de Nicaragua es variada. Esto a pesar de que en la mayor parte del país
se tiene como base en cada comida el maíz, que es común en todos los países de
Centroamérica y México.

The gastronomy of Nicaragua is varied. This despite the fact that in most of the country
corn is based on each meal, which is common in all the countries of Central America and
Mexico.

 Gallo Pinto (El Plato Nacional de Nicaragua)


 el arroz y los frijoles rojos se cocinan por separado y luego se
fríen juntos para combinarlos en una sabrosa guarnición. Lo
encontrarás en las tres comidas porque es abundante, delicioso y
barato.

Spotted rooster (The National Dish of Nicaragua)

• rice and kidney beans are cooked separately and then fried together to combine into a tasty
garnish. You will find it in all three meals because it is abundant, delicious and cheap.

Desayuno Nica
huevos fritos, o huevos revueltos cocinados con cebollas y pimientos
picados, plátanos fritos, algunos cuadrados de queso fresco o frito, un
montón de gallo pinto apilado y una tortilla de maíz fresco. Los extras
típicos incluyen el pico de gallo, una salsa vinagreta de tomates y
cebollas finamente picados, y una pequeña olla de crema agria, pero
el tocino o las morcillas también pueden llegar al plato. Combinado
con un jugo tropical como la pitahaya (fruta del dragón) o la calala
(fruta de la pasión), y un fuerte café local, el desayuno Nica se
encuentra en el top de los mejores desayunos de América.

Nica breakfast
fried eggs, or scrambled eggs cooked with chopped onions and peppers, fried plantains, some
squares of queso fresco or fried, lots of stacked gallo pinto, and a fresh corn tortilla. Typical
extras include pico de gallo, a finely chopped tomato and onion vinaigrette sauce, and a small
pot of sour cream, but bacon or black pudding can make their way onto the plate, too.
Combined with a tropical juice such as pitahaya (dragon fruit) or calala (passion fruit), and a
strong local coffee, the Nica breakfast is at the top of the best breakfasts in America.

Tajadas

Los plátanos son otro de esos alimentos que encontrarás en casi


todas partes en Nicaragua. Aquí hay una hoja de trucos para los
diferentes tipos que verás servidos:

 Tajadas: Como las patatas fritas,pero hechas de plátanos. La


combinación de la dulzura natural con una ligera capa de sal es
deliciosa en un día caluroso. Los encontrará empacados en
tiendas de comestibles, gasolineras u ofrecidos como comida de
la calle.
 Maduros: Plátanos dulces y amarillos salteados y caramelizados.
Hablando a lo personal, son mis favoritos.
 Tostones: Plátanos verdes cortados en trozos gruesos y fritos.
Estos son populares en muchos países centroamericanos y
Nicaragua no es una excepción.
 CHOPS
Bananas are another of those foods that you will find almost
everywhere in Nicaragua. Here's a cheat sheet for the different
types you'll see served:
  Chops: Like French fries, but made from bananas. The
combination of natural sweetness with a light coating of salt is
delicious on a hot day. You'll find them packaged at grocery
stores, gas stations, or offered as street food.
  Maduros: Sweet and yellow bananas sauteed and
caramelized. Speaking personally, they are my favorites.
  Tostones: Green plantains cut into thick pieces and fried.
These are popular in many Central American countries and
Nicaragua is no exception.

Vigorón

Es simple pero delicioso. El plato se sirve en un plato de yuca hervida (un


tubérculo, como las papas), cubierto con chicharrón (piel crujiente de cerdo
frito), y cubierto con ensalada de repollo. A veces todo esto se coloca en
una hoja de plátano, a veces simplemente se platea. De cualquier
manera, la comida es una gran mezcla de almidón, crujiente y sabores
de verduras frescas. Esta especialidad se encuentra sobre todo en
Granada.

VIGORON
It is simple but delicious. The dish is served on a plate of boiled yucca
(a tuber, like potatoes), topped with chicharrón (crispy fried pork skin),
and topped with cole slaw. Sometimes this is all placed on a banana
leaf, sometimes it is just plated. Either way, the food is a great mix of
starch, crisp, and fresh vegetable flavors. This specialty is found
mainly in Granada.

Nacatamal

. Una hoja de plátano se rellena con masa y otros rellenos como carne,
vegetales, arroz, achiote u otros condimentos.
¡Desenvuelve las hojas de plátano y a comer!

. Nacatamal Una hoja de plátano se rellena con masa y otros rellenos


como carne, vegetales, arroz, achiote u otros condimentos.
¡Desenvuelve las hojas de plátano y a comer!

Güirilas

Ligeramente dulce, ligeramente salado – y delicioso cuando se


combina con cuajada casera y crema – la güirila (tortita de maíz) es una
de las delicias gastronómicas del campo nicaragüense.
GUIRILAS Slightly sweet, slightly salty - and delicious when combined
with homemade curd and cream - the güirila (corn pancake) is one of
the gastronomic delights of the Nicaraguan countryside

Indio Viejo

El Indio Viejo es una sopa espesa hecha a base de masa o harina de maíz


con carne y cebolla desmenuzada. También tiene carne de res, cebollas,
pimiento dulce, tomates, ajo, achiote (una especia o saborizante),
yerba buena (una menta latinoamericana), y el jugo de una naranja
agria. Tiene un buen sabor, pero ten en cuenta que es bastante
espesa y con una textura muy granulosa..
16/5000

The Old Indian


is a thick soup made from masa or corn flour with meat and shredded
onion. It also has beef, onions, sweet pepper, tomatoes, garlic, achiote
(a spice or flavoring), yerba buena (a Latin American mint), and the
juice of a sour orange. It has a good flavor, but keep in mind that it is
quite thick and with a very grainy texture.

Quesillos
Los quesillos son deliciosos, esta bomba de colesterol es originaria de
La Paz Centro y Nagarote, en el departamento de León y de hecho es
allí donde es mejor probarla. Consiste en una tortilla de maíz recién
horneada que se coloca en láminas finas junto un queso llamado quesillo y se
envuelve en una bolsa de plástico. Se añade una ensalada de cebolla en
escabeche, y finalmente se vierte crema fresca con un poco de sal.
The cheeses are delicious, this cholesterol bomb is originally from La
Paz Centro and Nagarote, in the department of León and in fact it is
there where it is best to try it. It consists of a freshly baked corn
tortilla that is thinly sliced together with a cheese called quesillo and
wrapped in a plastic bag. A pickled onion salad is added, and finally
fresh cream is poured with a little salt.

Elotes (mazorca de maíz)

Hay un simple secreto para el maíz en Nicaragua, que añade un


segundo nivel de sabor fantástico. Todo está en la segunda cocción. El
maíz se cuece en su hoja y luego se recalienta en una parrilla cuando está
listo para servir, lo que le permite conservar gran parte de su sabor.
También se le agrega limón y sal para darle más sabor.
CORN
There is a simple secret to corn in Nicaragua, which adds a second
level of fantastic flavor. Everything is in the second firing. The corn is
cooked in its husk and then reheated on a grill when ready to serve,
allowing it to retain much of its flavor. Lemon and salt are also added
to give it more flavor.

Sopa de Mondo
ngo

Esta es una especialidad de Masatepe, en el departamento de


Masaya: la sopa de mondongo se hace con mondongo (callos) que se
lava en bicarbonato, naranja y limón y luego se pica y se cocina con
cebolla, pimientos dulces y ajo. Cuando los callos están blandos, se
añade arroz y verduras picadas (chayote, que es similar al calabacín,
pimientos dulces, cebollas y maíz). Se sirve con aguacate y queso.

TRIPE SOUP: This is a specialty of Masatepe, in the department of


Masaya: tripe soup is made with tripe (tripe) that is washed in baking
soda, orange and lemon and then minced and cooked with onion,
sweet peppers and garlic. When the tripe is soft, add rice and
chopped vegetables (chayote, which is similar to zucchini, sweet
peppers, onions and corn). It is served with avocado and cheese.

Rondón

El Rondón es un plato (sopa) que no sólo se encuentra en Nicaragua,


sino en toda la costa caribeña. Por lo general, se prepara con pescado
cocinado con pimientos dulces, pimienta, una hierba llamada nargan,
cebolla, plátanos, yuca y cocoyam nuevo.
Rondón is a dish (soup) that is not only found in Nicaragua, but
throughout the Caribbean coast. It is usually prepared with fish
cooked with sweet peppers, pepper, an herb called nargan, onion,
plantains, yucca, and new cocoyam.

Churrasco con Chimichurri


La palabra churrasco se refiere a cualquier tipo de carne asada. El
churrasco juega un papel importante en las cocinas de Uruguay,
Brasil, Bolivia, Argentina, Chile, Colombia, Guatemala y Nicaragua. Se
caracteriza por el hecho de que a menudo se sirve con chimichurri – una
salsa simple y sabrosa hecha con ajo, aceite, vinagre y hierbas como
el perejil – cuyos sabores brillantes, ácidos y herbáceos ayudan a
equilibrar el sabor ahumado de la carne asada.
The word churrasco refers to any type of roast meat. The churrasco
plays an important role in the cuisines of Uruguay, Brazil, Bolivia,
Argentina, Chile, Colombia, Guatemala and Nicaragua. It is
characterized by the fact that it is often served with chimichurri - a
simple and flavorful sauce made with garlic, oil, vinegar, and herbs
such as parsley - whose bright, tangy and herbaceous flavors help
balance the smoky flavor of roast beef.
El caballo bayo 

es una comida típica nicaragüense,1 que consiste en una serie de ingredientes que


generalmente se sirven en cuencos de barro para mezclarse sobre una tortilla de maíz.
Esta comida es un plato nicaragüense tradicional que usualmente se servía en las
festividades.
Lo primero que se sirve en el plato, o bien sobre una hoja de banano, es la tortilla de maíz.
Sobre esta se añadirán al gusto un poco de cada platillo, entre los que se
incluyen: frijoles molidos, pollo o carne fritos y desmenuzados, moronga, chorizo
criollo, guacamole, pico de gallo (tomate, cebolla y cilantro picado con limón y sal), queso
rayado, crema ácida, chicharrón, etc.

bay horse
It is a typical Nicaraguan meal, 1 consisting of a series of ingredients that are generally
served in clay bowls to mix on a corn tortilla. This food is a traditional Nicaraguan dish that
was usually served on holidays.
The first thing that is served on the plate, or on a banana leaf, is the corn tortilla. On this, a
little of each dish will be added to taste, among which are included: ground beans, fried and
shredded chicken or meat, moronga, Creole chorizo, guacamole, pico de gallo (tomato,
onion and chopped cilantro with lemon and salt) , grated cheese, sour cream, pork rinds,
etc.

Mariscos

Para la preparación de esta deliciosa receta se corta el tomate, la cebolla y el ajo, se colocan en una
olla con un poco de agua hasta que empiece a hervir. Posteriormente se colocan los camarones,
cangrejos, almejas, langosta y pescado, esto dejará que se cocine por unos 15 minutos a fuego
lento, para darle el punto se agrega sal al gusto, jugo de limón y cilantro bien picado.
Algunos de los 10 platillos típicos de Nicaragua que se pueden mencionar en los que el marisco es el
protagonista son el Coctel de camarones y el Coctel de conchas. Todos ellos son platos fáciles de
conseguir y, si algo encontrarás, es que el precio de las comidas en Nicaragua es muy bajo, lo que
las hace ideales para complacer al paladar.
Seafood

To prepare this delicious recipe, cut the tomato, onion and garlic, place them in a pot with a little
water until it starts to boil. Later the shrimp, crabs, clams, lobster and fish are placed, this will allow
it to cook for about 15 minutes over low heat, to give it the point add salt to taste, lemon juice and
finely chopped coriander.
Some of the 10 typical Nicaraguan dishes that can be mentioned in which seafood is the protagonist
are the Shrimp Cocktail and the Shell Cocktail. All of them are easy dishes to find and, if you will
find something, it is that the price of meals in Nicaragua is very low, which makes them ideal to
please the palate.

BEBIDAS
Pinolillo
La comida nicaragüense es deliciosa, pero también vale la pena
mencionar sus bebidas. El Pinolillo está hecho de maíz tostado y cacao en
polvo mezclado con leche o agua. Por lo general se endulza y también
puede tener una pizca de canela o clavo de olor mezclado. Es arenoso
por la harina de maíz, pero es extrañamente satisfactorio

Pinolillo
Pinolillo is made from roasted corn and cocoa powder mixed with
milk or water. It is usually sweetened and can also have a hint of
cinnamon or cloves mixed in. It's gritty from the cornmeal, but it's
strangely satisfying

Batidos
Cada uno está hecho con fruta fresca, hielo, y a veces mezclado con
leche, yogur o incluso helado. Como la fruta es ultra fresca, será más
deliciosa (y más dulce) de lo que estás acostumbrado en casa.

Shakes
Each one is made with fresh fruit, ice, and sometimes mixed with milk,
yogurt, or even ice cream. Since the fruit is ultra fresh, it will be more
delicious (and sweeter) than what you are used to at home.
Flor de Caña
El ron local, Flor de Caña, es realmente genial e increíblemente
barato. Puedes comprar una botella de ron añejo en la tienda de
comestibles por aproximadamente $6 o comprar cócteles en
cualquier bar. ¿Las bebidas más populares? Ron puro (es más suave
de lo que crees), mojitos, nica libre (ron, coca y un generoso chorro de
limón), o la bebida nacional: el macua es una mezcla de ron, jugo de
guayaba, limón y azúcar.

Cane flower

The local rum, Flor de Caña, is really great and incredibly cheap. You
can buy a bottle of aged rum at the grocery store for about $ 6 or buy
cocktails at any bar. The most popular drinks? Pure rum (it's smoother
than you think), mojitos, nica libre (rum, coca and a generous splash
of lemon), or the national drink: macua is a mixture of rum, guava
juice, lemon and sugar.

Postres típicos de Nicaragüa


Atolillo
Los países de habla hispana a menudo han adoptado el amor de la
antigua potencia colonial por las natillas como postre. Aquí en
Nicaragua, el atolillo es la variedad local, donde los huevos, la leche y
el azúcar se combinan con almidón de maíz, y luego se aromatizan
con canela y vainilla para un postre simple y delicioso.

Atolillo
Los países de habla hispana a menudo han adoptado el amor de la
antigua potencia colonial por las natillas como postre. Aquí en
Nicaragua, el atolillo es la variedad local, donde los huevos, la leche y
el azúcar se combinan con almidón de maíz, y luego se aromatizan
con canela y vainilla para un postre simple y delicioso.
Tres Leches
Este es un postre que se encuentra en muchas áreas de América
Latina. La versión nicaragüense es una receta tradicional, similar al
flan en Cuba. Elaborado con leche condensada, leche evaporada y
nata montada. Esta comida nicaragüense es ideal para los amantes
de los productos lácteos, y constituye un pastel muy dulce y húmedo.

Three milks

This is a dessert that is found in many areas of Latin America. The


Nicaraguan version is a traditional recipe, similar to flan in Cuba.
Made with condensed milk, evaporated milk and whipped cream. This
Nicaraguan food is ideal for those who love dairy products, and it
makes a very sweet and moist cake.

Perrereque
El maíz es uno de los ingredientes clave de la comida nicaragüense.
Este pan de maíz es dulce y húmedo. A menudo tiene un toque de
canela incluida en la masa.

Perrereque

Corn is one of the key ingredients of Nicaraguan food. This cornbread


is sweet and moist. It often has a hint of cinnamon included in the
batter.

Cajeta de Coco
Un postre tradicional nicaragüense que es el favorito de niños y
adultos. Se elabora con coco y yuca endulzada y espesada con dulce.
Se forma en bolas y se cuece y luego se cubre con coco rallado o
migas de oblea dulce.

Coconut caramel

A traditional Nicaraguan dessert that is a favorite of children and


adults. It is made with coconut and yucca, sweetened and thickened
with sweet. It is formed into balls and cooked and then covered with
grated coconut or sweet wafer crumbs.
HC Liri Hotel

El HC Liri Hotel está situado en la playa, a 5 minutos a pie de San Juan del Sur. Ofrece
piscina, aparcamiento privado y una terraza con vistas al océano.

Todas las habitaciones disponen de WiFi gratuita, baño privado con ducha con agua
caliente, aire acondicionado y TV por cable.

El HC Liri Hotel puede organizar un servicio de enlace de ida y vuelta con el aeropuerto, así
como un servicio de traslado a diversos puntos de la zona donde se realizan actividades
como observación de tortugas y excursiones de pesca, y a diferentes playas de la zona.

El HC Liri se encuentra muy cerca de la zona de restaurantes, a 10 minutos a pie de la


estación de autobuses y a 2 horas y 30 minutos en coche del aeropuerto internacional de
Managua.

¡Hablamos tu idioma!

HC Liri Hotel is located on the beach, 5 minutes' walk from San Juan del Sur. It offers a
swimming pool, private parking and a terrace with ocean views.

All rooms have free WiFi, a private bathroom with a shower with hot water, air conditioning
and cable TV.

The HC Liri Hotel can organize a shuttle service to and from the airport, as well as a transfer
service to various points in the area where activities such as turtle watching and fishing
excursions take place, and to different beaches in the area.

The HC Liri is very close to the restaurant area, a 10-minute walk from the bus station and a 2-
hour and 30-minute drive from Managua International Airport.

We speak your language!

También podría gustarte