Está en la página 1de 186

GN3021DX

THERMOFORMADOR

MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

G.N. THERMOFORMING EQUIPMENT TELÉFONO (902) 275-3571


345 OLD TRUNK 3 FAX: (902) 275-3100
CHESTER, NOVA SCOTIA ELECTRÖNICO: gn@gncanada.com.
CANADÁ SITIO WEB: www.gncanada.com
B0J 1J0

FECHA: 30 de mayo de 2012

REV. N.º: 9

No. de ALMACËN : GNM-3021DX ES

NDR: 6916

NO. de SERIE.: ___________________________

FIRMA: _________________________________
GN3021DX Estado del documento

ESTA ES UNA COPIA

NO CONTROLADA

30 de mayo de 2012 i
Derechos de autor GN3021DX

 LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO Y EN LOS


PROGRAMAS DE COMPUTACIÓN RELACIONADOS ESTÁ SUJETA A
CAMBIOS SIN AVISO PREVIO Y NO REPRESENTA UNA OBLIGACIÓN
DE MANTENIMIENTO POR PARTE DE GN THERMOFORMING
EQUIPMENT.

 LOS PROGRAMAS DE COMPUTACIÓN DESCRITOS EN ESTE


DOCUMENTO SON OFRECIDOS CONFORME A LAS PROVISIONES DE
UN ACUERDO DE LICENCIA Y/O UN ACUERDO DE NO DIVULGACIÓN.
POR CONSIGUIENTE, LOS PROGRAMAS DE COMPUTACIÓN
DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO PUEDEN USARSE O COPIARSE
SOLAMENTE CONFORME A LO ESTABLECIDO EN LOS ACUERDOS
APLICABLES.

 ES CONTRARIO A LA LEY EL COPIAR O REPRODUCIR ESTE


PROGRAMA DE COMPUTACIÓN EN CINTA MAGNÉTICA, DISCO O
CUALQUIER OTRO MEDIO PARA CUALQUIER PROPÓSITOQUE NO
ESTÉ RELACIONADO CON EL USO PERSONAL DEL COMPRADOR.

DERECHOS DE AUTOR PARCIALES 1995

GN THERMOFORMING EQUIPMENT
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS

ii 30 de mayo de 2012
GN3021DX Índice
ÍNDICE
SECCIÓN TEMA SUBSECCIÓN N.º

1 INTRODUCCIÓN

2 ESPECIFICACIONES

3 SEGURIDAD
Riesgos neumáticos ...........................................................................3.1
Riesgos del molde y la platina ............................................................ 3.2
Riesgos eléctricos .............................................................................. 3.3
Riesgos de ruido ................................................................................ 3.4
Circuito de seguridad .........................................................................3.5
General ............................................................................................. 3.6
Definiciones y rótulos .........................................................................3.7

4 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Procedimiento de instalación.............................................................. 4.1
Herramientas...................................................................................... 4.2
Instalación y configuración de una nueva tarjeta de programa...........4.3
Calentamiento............................................................................................... 4.4
Conexión del apilador robótico a la máquina .......................................... 4.5

5. CONTROLES FUNCIONALES
Panel de control del operador ............................................................ 5.1
Unidad de desenrollado del material .................................................. 5.2
Descripciones del temporizador ......................................................... 5.3
Controles de calentamiento................................................................ 5.4
Válvulas de solenoide.........................................................................5.5
Reguladores de línea .........................................................................5.6
Reguladores controlados por piloto .................................................... 5.7
Válvulas accionadas por piloto ........................................................... 5.8
Válvulas accionadas manualmente .................................................... 5.9
Tanque del reservorio ...................................................................... 5.10
Válvulas de aguja ............................................................................. 5.11
Control de flujo ................................................................................. 5.12
Válvulas de lanzadera ...................................................................... 5.13
Válvulas de retención ....................................................................... 5.14
Válvula de bloqueo (opción HSE)..................................................... 5.15
Cilindros ........................................................................................... 5.16
Controles del mecanismo de transporte del material........................ 5.17
Interruptores..................................................................................... 5.18
Contadores/temporizadores ............................................................. 5.19
Relés................................................................................................ 5.20
Contacto auxiliar............................................................................... 5.21

30 de mayo de 2012 iii


Índice GN3021DX

ÍNDICE
SECCIÓN TEMA SUBSECCIÓN N.º

5. CONTROLES FUNCIONALES (CONT.)

Cortacircuitos ................................................................................... 5.22


Fusibles............................................................................................ 5.23
Transformadores.............................................................................. 5.24
Motores ............................................................................................ 5.25
Mecanismos ..................................................................................... 5.26
Ventiladores ..................................................................................... 5.27
Misceláneos..................................................................................... 5.28

6 CONTROLES POR COMPUTADORA


Terminal del operador ............................................................................6.1
Pantalla principal ....................................................................................6.2
Vista general del sistema ......................................................................6.3
Instalación de IP ....................................................................................6.5
Valores del temporizador .......................................................................6.6
Valores de transporte ............................................................................6.8
Valores de temperatura .........................................................................6.9
Diagnóstico de visión general de temperatura ....................................6.10
Cambio de herramienta........................................................................6.11
Pantalla Configuraciones de presión ...................................................6.12
Estado de engrase ...............................................................................6.13
Advertencia de mantenimiento de engrase..........................................6.14
Cierre de la máquina (automático) .......................................................6.15
Reajuste del tiempo de engrase...........................................................6.16
Estadísticas de producción...................................................................6.17
Contraseña para la pantalla de administración ....................................6.18
Pantalla de administración ...................................................................6.19
Fórmulas...............................................................................................6.20
Temperatura en inactividad ..................................................................6.24
Pantalla de condición (máquina) ..........................................................6.25
Diagnóstico avanzado ..........................................................................6.26
Alarma ................................................................................................. 6.28

7 SECUENCIA OPERACIONAL
Modo automático................................................................................ 7.1
Modo único......................................................................................... 7.2
Procedimiento de puesta en marcha .................................................. 7.3
Procedimiento de apagado.................................................................7.4

iv 30 de mayo de 2012
GN3021DX Índice

ÍNDICE
SECCIÓN TEMA SUBSECCIÓN N.º

8 PREPARACIÓN PARA LA PRODUCCIÓN


Remoción de la platina de calentamiento ...........................................8.2
Cambio de la placa deflectora ............................................................ 8.3
Uso de una placa deflectora provisoria .............................................. 8.4
Instalación del calentador...................................................................8.5
Preparación para remoción del molde................................................ 8.6
Remoción del molde...........................................................................8.7
Instalación del molde..........................................................................8.8

9 PUESTA EN MARCHA DE LA PRODUCCIÓN


Valores iniciales ................................................................................. 9.1
Ajuste de abrazadera y corte.............................................................. 9.2
Carga de la lámina plástica ................................................................ 9.3
Fotoscan (opcional)............................................................................9.4

10 AFINACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


Controles accesibles ........................................................................ 10.1
Consejos sobre productividad .......................................................... 10.2

11 MANTENIMIENTO
Mantenimiento de rutina ...................................................................11.1
Mantenimiento de la herramienta ..................................................... 11.2
Procedimiento para limpiar la platina de calentamiento.................... 11.3
Mantenimiento del tornillo del rodillo................................................. 11.4
Filtros para ventiladores eléctricos ................................................... 11.5
Acoplamientos de aire de formado de cambio rápido....................... 11.6

12 LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Problemas del ciclo de la máquina ................................................... 12.1
Defectos en las partes terminadas ................................................... 12.2

13 LISTA DE PARTES
Diagramas y mapas eléctricos ......................................................... 13.1

APÉNDICE

30 de mayo de 2012 v
Índice GN3021DX

NOTA: Debido a un proceso de desarrollo en curso por el que se obtendrán versiones


mejoradas de las termoformadoras GN, es posible que existan pequeñas
diferencias entre las ilustraciones/fotografías del manual y su máquina. Si tiene
alguna pregunta a causa de estas diferencias, comuníquese con nosotros.

PAGINA DE REVISIONES
FECHA: 30 de mayo de 2012
REV. 9

vi 30 de mayo de 2012
Sección 1
GN3021DX Introducción

 Una información completa y detallada que cubra el “arte de la termoformación“


queda más allá del alcance de este manual. Para los recién llegados a este
campo, se incluyen breves descripciones de las técnicas básicas. La experiencia
es uno de los factores claves en la producción económica, y esta sólo se puede
adquirir mediante práctica y observación. Las muchas mejoras avanzadas
incorporadas en las máquinas de GN serán cada vez más apreciadas con la
experiencia en su uso. Aún para aquellos que estén familiarizados con la
termoformación, se les recomienda que tomen el tiempo para leer este manual de
modo de no pasar por alto estas mejoras avanzadas.

EN TODOS LOS CASOS, POR FAVOR OBSERVE LAS PRECAUCIONES DE


SEGURIDAD.

 Este manual describe la instalación estándar de la máquina 3021DX así como


configuraciones específicas opcionales. Este manual también cubre todo el equipo
relacionado para la máquina así como el mantenimiento, los componentes de la
máquina y los ajustes.

 Si en algún momento surgen preguntas o preocupaciones, por favor no dude en


ponerse en contacto con nosotros inmediatamente. Nuestra dirección postal.
Número de teléfono, Número de fax y dirección de correo electrónico se muestran
en la página del título de este manual.

GN THERMOFORMING EQUIPMENT.

NOTE: Como resultado de nuestras constantes mejoras al equipo de GN, algunos


de los contenidos de este manual pueden variar con respecto a la máquina
actual

30 de mayo de 2012 1-1


Sección 1
Introducción GN3021DX
FIGURA 1.1
Vista general del Termoformador GN

Vista desde la posición del operador

1-2 30 de mayo de 2012


Sección 1
GN3021DX Introducción
FIGURA 1.2
Vista general del Termoformador GN con el apilador robótico

30 de mayo de 2012 1-3


Sección 1
Introducción GN3021DX
NOTAS:

1-4 30 de mayo de 2012


Sección 2
Especificaciones GN3021DX
Figura 2.1
Requerimientos de espacio para equipo
Mesa del producto
Máquina GN3021DX Precalentador en posición afuera afuera terminado (si no se
posiciónPre-heater in Out Position usa el equipo apilador)
Desenrollo de
material Unwind

Vea requisitos de líneas de


suministro de material"

Vea “Requisitos de la Cubierta de seguridad


línea de suministro” en posición vertical

Máquina GN3021DX
y tabla de envasado
DIM “A” 5640mm (18’ – 6”)
DIM "A"
(con mesa de envasado) 7775mm (25' - 6")

DIM “B” 4215mm (13’ – 10”)


DIM “C” 1830mm (6’ – 0”)
DIM “D” 1372mm (4’ – 6”)
DIM “E” 2895mm (9’ – 6”)
DIM “G” 1805mm (5’ – 11”)
DIM “H” 2160mm (7’ – 1”)
DIM “J” 2700mm (8’ – 10”)

2-1 27 de marzo de 2012


Sección 2
GN3021DX Especificaciones
Figura 2.2
Requisitos de espacio para equipo
Máquina GN3021DX con apilador robótico

MáquinaGN3021DX con apilador robótico

DIM “A” 9010mm (29’ – 7”)


DIM “B” 4215mm (13’ – 10”)
DIM “C” 1830mm (6’ – 0”)
DIM “D” 1372mm (4’ – 6”)
DIM “E” 2895mm (9’ – 6”)
DIM “F
3375mm (11’ – 1”)
(Opción apilador)
DIM “G” 1805mm (5’ – 11")
DIM “H” 2160mm (7’ – 1”)
DIM “J” 2700mm (8’ – 10”)
DIM “L”
2490mm (8’ – 2”)
(Opción apilador)

27 de marzo de 2012 2-2


Sección 2
Especificaciones GN3021DX
Figura 2.3
Requisitos de espacio para equipo
Máquina GN3021DX con apilador estándar

MáquinaGN3021DX con apilador estándar

DIM “A” 8230mm (27’ – 0”)


DIM “B” 4215mm (13’ – 10”)
DIM “C” 1830mm (6’ – 0”)
DIM “D” 1372mm (4’ – 6”)
DIM “E” 2895mm (9’ – 6”)
DIM “F
2275mm (7’ – 6”)
(Opción apilador)
DIM “G” 1805mm (5’ – 11")
DIM “H” 2160mm (7’ – 1”)
DIM “J” 2700mm (8’ – 10”)
DIM “L”
3000mm (9’ – 10”)
(Opción apilador)

2-3 27 de marzo de 2012


Sección 2
GN3021DX Especificaciones

GN Thermoforming Equipment recomienda hacer funcionar las líneas de suministro eléctrico,


de aire y de agua como un conjunto para cada máquina. El suministro sugerido para longitudes
de línea es como sigue:

Línea de electricidad – Permita1830mm (6’-0”) mínimo de largo de cable para la


conexión a una fuente eléctrica.

Línea de aire – 32mm (1.25”) mínimo de diámetro interior. Permita1220mm (4’-0”)


de longitud de manga para conectar a un suministro de aire

Línea de entrada de agua – 9.5mm (0.375”) mínimo de diámetro interior. Permita


1830mm (6’-0”) mínimo de longitud de manga para conectar a un suministro
de agua.

Línea de salida de agua – 9.5mm (0.375”) mínimo de diámetro interior. Permita 1830mm
(6’-0”) de longitud mínima de manga para conectar al agua de retorno del
sistema de eliminación.

Para la localización de puntos de conexión eléctricos, de aire y de agua, refiérase a las


figuras 2.4, 2.5 y 2.6.

27 de marzo de 2012 2-4


Sección 2
Especificaciones GN3021DX
Figura 2.4
Conexiones de agua de entrada y de salida

Conexión agua
de entrada

Conexión de agua de salida

2-5 27 de marzo de 2012


Sección 2
GN3021DX Especificaciones
Figura 2.5
Conexión de la línea eléctrica

Conecte el
suministro eléctrico
a la máquina
en este punto

27 de marzo de 2012 2-6


Sección 2
Especificaciones GN3021DX
Figura 2.6
Conexión de la línea de aire

Conecte la línea de
aire en este punto

2-7 27 de marzo de 2012


Sección 2
GN3021DX Especificaciones

ESPECIFICACIONES:

El termoformador GN está diseñado únicamente para convertir


lámina de plástico a partes moldeadas. Se usa un sistema de
calor de contacto y aire a presión para forzar la hoja plástica
LIMITACIONES
calentada hacia adentro de un molde negativo. El tipo y el
espesor de las hojas plásticas a ser utilizadas en esta máquina
son especificadas en esta Sección.

PRODUCTIVIDAD 500 a 1500 ciclos por hora con materiales y productos promedio

AREA DE FORMACIÓN 760mm x 530mm (30” x 21”)

PROFUNDIDAD DE TIRO Máxima profundidad de tiro es 125mm (5”) máximo.

DIÁMETRO DEL ROLLO 711mm (28”) máximo


DE MATERIAL

CAPACIDAD DEL 815mm (32”) ancho máximo de la lámina con empaquetado


MATERIAL estándar y películas.
Espesor de 0.15mm a 1.0mm (0.006” a 0.040”) para la lámina
con empaquetado estándar y película.

MATERIALES OPS (poliestireno orientado), PVC (Cloruro de polivinilo), HIPS


Poliestireno de alto impacto), PET Tereftalato de polietileno),
PP (Polipropileno), APET Tereftalato de polietileno amorfo)
y varias otras combinaciones y tipos. Por favor consulte
a GN Thermoforming Equipment por información adicional.

LARGO DE CUCHILLA 9525mm (375”) máximo todos los demás materiales.

PLATINA DE Máximo de 180ºC (356°F)


CALENTAMIENTO

1200 Litros/min (42 pies cúbicos por minuto)


CONSUMO DE AIRE
(Tamaño promedio de herramienta en producción)

PRESIÓN DE AIRE 6.8 Bar (100 PSI) mínimo

SUMINISTRO
1.25” (a presión y temperatura normal)
LÍNEA DE AIRE

27 de marzo de 2012 2-8


Sección 2
Especificaciones GN3021DX

Mínimo grado de tratamiento del aire:


- Tamaño máximo de partícula 5µm
REQUISITOS DE
- Concentración máxima de partícula 5 mg/m3
CALIDAD DE AIRE
- Punto de rocío bajo presión 3°C
- Máximo contenido de aceite 5 mg/m³

Los 380V es un sistema de 4 alambres más tierra. Los 480V


SUMINISTRO PRINCIPAL es un sistema de 3 alambres plus tierra. El alimentador (fuente
DE VOLTAJE eléctrica del cliente) hacia adentro de la máquina provee la
protección de corto circuito para la máquina.

SUMINISTRO ELÉCTRICO 380 - 480 voltios, 3 fases, 50-60 HZ, 70 amps.

CONSUMO ELÉCTRICO 7.5 Kilowatts/hr es el consumo eléctrico promedio cuando la


(durante la producción máquina está en modo continuo de producción. Esta cifra varía
real) con la carga y los tiempos del ciclo.

CONTROL ELÉCTRICO 24V DC Voltaje de control

VATAJE TOTAL 31 kW
DE LA MÁQUINA

2895mm x 1805mm x 2160mm


DIMENSIONES
(Largo) (Ancho) (Alto)
DE LA MÁQUINA
9' - 6" x 5' - 11" x 7' - 1"

Aproximadamente 3700kg (8200 lbs) o 3900kg (8600 lbs) con


PESO
cajón de embalaje.

Máximo 360 litros por hora (6 Litros/min). Temperatura


aproximada de la corrida 15ºC - 20ºC. (Máximo 90 galones
CONSUMO DE AGUA
por hora (1.5 gal/min.). Temperatura aproximada de la corrida
58ºF - 68ºF)

CALIDAD DEL AGUA 3.5 – 7 gpg (Granos por galón) = Calidad de agua
moderadamente dura
SUMINISTRO DE AGUA
DE ENFRIAMIENTO 0.375” (NPT)
EMISIÓN DE RUIDOS
Bajo condiciones normales de operación, se pueden esperar
niveles de ruido de 86 dBA.

2-9 27 de marzo de 2012


Sección 2
GN3021DX Especificaciones

CAPACIDAD DEL
TROQUEL DE CORTE Altura mínima - 40 mm (1.5 pulgadas)

Altura máxima - 145 mm (5.75 pulgadas)

NOTA: Se usa una placa estándar de montaje de 25.4 mm


(1.0 pulgadas) para montar los troqueles. Si su aplicación
requiere troqueles de corte de menos de 40 mm o de más
de 145 mm, por favor póngase en contacto con el
Departamento de herramientas de GN Thermoforming.

CAPACIDAD DE
Platina, 21 kW; Precalentador, 6.6 kW; Molde, 3 kW.
CALENTAMIENTO
CICLOS SECOS
30 máximo
POR MINUTO
SERVOMECANISMOS El movimiento de la prensa tiene un servomecanismo de 80 amp
en pico.

El transporte de la película tiene un servomecanismo de 24 amp.


en pico.

NOTA: Los filtros de ventilador deberán ser chequeados cada dos semanas,
y limpiados si es necesario.
PRECAUCIÓN: Los filtros de ventilador cuando están sucios disminuyen el flujo de aire lo
cual resultará en temperaturas más altas en los servomecanismos. Estas
temperaturas más altas podrían conducir a la falla de los servomecanismos.

27 de marzo de 2012 2-10


Sección 3
GN3021DX Seguridad
3.1 RIESGOS NEUMÁTICOS

Esta máquina incorpora una prensa de alta velocidad controlada por un servo control.
La prensa es capaz de desarrollar fuerzas muy grandes.

Siempre recuerde que los componentes usados para controlar cualquier máquina no
son a prueba de fallas. En todo momento, existe la posibilidad de un malfuncionamiento.
Un malfuncionamiento podría resulta en el cierre repentino de la prensa.

3.2 RIESGOS DEL MOLDE Y LA PLATINA

ADVERTENCIA: NUNCA ponga sus manos entre el molde y la platina de calentamiento o


en ninguna otra parte de la máquina donde una súbita puesta en marcha
de la máquina pudiera causarle daño.

Cuando usted tenga acceso al aire de formación, para cuidar de su seguridad personal, usted
DEBERÁ seguir los procedimientos que se enumeran abajo:

1. Ponga la válvula de mano (MSV1 – Válvula de cerrado manual) en la posición


cerrada y asegure que la platina de calentamiento esté en la posición de abajo.
2. Cierre y tranque el suministro de aire a la máquina.
3. Chequee que todo el aire haya sido retirado de la máquina, i.e., que todos los
manómetros lean “0”.
4. Apague y tranque la llave principal (SW1) ubicada en el panel eléctrico posterior
de la máquina.
5. Coloque un bloque de madera de 85mm x 85mm entre la platina de calentamiento
y el molde (Vea la Figura 3.1).

JAMÁS ponga sus manos entre el bloque de madera de 85mm x 85mm y el molde.

SOLAMENTE DESPUÉS DE HABER SEGUIDO ESTE PROCEDIMIENTO SE


CONSIDERARÁ SEGURO EL TENER ACCESO AL ÁREA DE FORMACIÓNA

27 de marzo de 2012 3-1


Sección 3
Seguridad GN3021DX
FIGURA 3.1
Colocación correcta del bloque de madera

ADVERTENCIA: EL NO COLOCAR EL BLOQUE CORRECTAMENTE PUEDE


RESULTAR EN LESIONES.

Coloque el bloque de madera sobre la superficie de la platina de calentamiento de la siguiente


manera:

 Coloque el bloque de modo que la veta de la madera corra paralela a la


superficie de corte.
 Centre el bloque entre los dos lados cortos de la superficie de la platina
de calentamiento.
 Asegure que el bloque esté colocado debajo de un borde de la cuchilla
del molde.
 La cuchilla está perpendicular a la longitud del bloque.

3-2 27 de marzo de 2012


Sección 3
GN3021DX Seguridad
Durante la vida de la máquina, el material plástico se irá acumulando entre la platina de calentamiento
y el molde. Cuando esto ocurra, use un palo de madera para retirar el material plástico de esta
área. Un palo de plástico no dañará al molde ni la platina de calentamiento.

ADVERTENCIA: SIEMPRE USE UN PALO DE MADERA PARA RETIRAR


MATERIAL DE PLÁSTICO.

Asegure que tiene equipo de levantamiento adecuado para manejar los conjuntos de platinas
de calentamiento y molde.

Tenga cuidado cuando levante la plataforma de cambio de herramienta hacia adentro y hacia
afuera de la máquina, ya que es pesada y difícil de manejar. Usted usará esta plataforma para
instalar y retirar su herramienta así como para el conjunto de platina de calentamiento.

El conjunto de platina de calentamiento pesa aproximadamente 375kg (835lbs) y debe ser


manejado con cuidado. Los agujeros de montaje ubicados a ambos lados de la platina de
calentamiento permiten fijar las barras de levantamiento si usted usa un elevador por lo alto
o un aparato para levantar. Asegure que cualquiera sea el sistema de levantamiento que use,
sea capaz de levantar el conjunto de platina de calentamiento. Para más información sobre
las barras opcionales y el sistema de eslinga, póngase en contacto con GN Thermoforming
Equipment.

NOTA: El conjunto del molde para la máquina GN puede tener diversos pesos.
Típicamente cuanto más grande sea el molde, mayor será su peso. El peso del
molde está estampado en el lado de la placa de montaje del molde. Nosotros
recomendamos usar un sistema adecuado para levantar, tanto para instalar
como para retirar los moldes.

Las herramientas GN (de PRE – CE CERTIFICACIÓN) no tienen el peso


estampado en la placa de montaje. Asimismo, cuando se usen moldes de otros
fabricantes, G.N. Thermoforming no asume ninguna responsabilidad. El uso
de técnicas apropiadas de levantamiento cuando se manejen estos moldes
depende del usuario.

El material de la cuchilla usada en los troqueles de corte es MUY AFILADO, manéjelos con
cuidado.

27 de marzo de 2012 3-3


Sección 3
Seguridad GN3021DX
3.3 RIESGOS ELÉCTRICOS

La llave de desconexión del Principal, montada sobre la pared, debe estar en la posición
OFF(apagada) y TRANCADA antes de abrir el panel principal de energía sobre la
máquina.

SIEMPRE asegure que el Interruptor Principal de Energía (SW1) esté trancado en forma
apropiada antes de trabajar sobre cualquier componente eléctrico.

ADVERTENCIA: SEGURE QUE LA ENERGÍA PRINCIPAL HA SIDO TERMINADA


AL INTERRUPTOR PRINCIPAL (SW1) ANTES DE TRABAJAR
SOBRE CUALQUIER COMPONENTE ELÉCTRICO.

Asegure que el agua requerida para el enfriamiento de la máquina no está en contacto


con los componentes eléctricos.

Se pueden acumular cargas estáticas altas en el bastidor de la máquina. Esto es


causado por la película de plástico que se desliza a lo largo y por sobre de las
superficies de la máquina, especialmente en condiciones atmosféricas frías y secas.
Las máquinas GN están equipadas con un eliminador de estática para ayudar a
combatir la acumulación de estática. Por favor póngase en contacto con G. N.
Thermoforming si necesita asistencia adicional.

Reemplace los componentes defectuosos y repare los cables dañados, si los


encuentra.

3.4 RIESGOS DE RUIDO

Se debe usar Protección para los oídos en todo momento mientras se opera con este
equipo. Bajo condiciones normales de operación, los niveles de ruido son de 86 dBA
como promedio para las áreas donde un operador estaría trabajando. Bajo condiciones
de prueba, se pueden tener niveles de más de 120 dBA cuando se está estableciendo
la máquina.

Las emisiones de nivel de ruido fueron medidas a una altura de 1.6 metros en 5 lugares
alrededor de la máquina. El instrumento usado para la medida fue un Medidor ITN de
Nivel de Sonido, Modelo SL-120, con un rango de 40 a 120 dBA. De los resultados de
las medidas tomadas, G. N. Thermoforming recomienda que todo el personal que
trabaje en la zona inmediata use protección auditiva adecuada.

ADVERTENCIA: USE PROTECCIÓN AUDITIVA ADECUADA.

3-4 27 de marzo de 2012


Sección 3
GN3021DX Seguridad
3.5 CIRCUITO DE SEGURIDAD 3021DX

El circuito de seguridad está separado en dos secciones, uno para botones ESTOP
y uno para COMPUERTAS.

Al activar uno o más de los cuatro botones de e-stop se activará (se apagará) el e-stop
del relé de seguridad 11SR18. Con el relé de seguridad ESTOP fuera del ciclo de la
máquina, todo el calentamiento, movimiento de la prensa, movimiento de transporte,
energía del apilador, energía del enrollador y energía V+C pararán inmediatamente.

El relé de seguridad de las COMPUERTAS (12SR18) se apaga cuando uno de los


cuatro interruptores de compuertas es abierto (cada compuerta tiene dos interruptores).
Con el circuito de seguridad de COMPUERTA apagada, el movimiento de la prensa se
para. Todo el calentamiento, movimiento de transporte, energía del apilador, energía del
enrollador funcionarán de manera normal.

Los relés de seguridad se hacen reiniciar con el botón de empujar/luz de color


anaranjado PB3 ubicado sobre la caja de muestra.

3.6 GENERAL

Reporte cualquier daño a la máquina para que se puedan hacer reparaciones de forma
de evitar un daño ulterior o daños a personas.

Tenga cuidado con las superficies calientes. Éstas están indicadas sobre la máquina.
Se debe prestar particular cuidado durante los cambios cuando el conjunto del
precalentador es abierto hacia fuera de la máquina. La placa de cobre en el lado de
debajo de este conjunto puede ser calentada a 180°C. Se debe tener cuidado al retirar
este conjunto de la máquina. Recomendamos el uso de guantes apropiados cuando se
maneje cualquiera de los componentes calientes de la máquina.

Comparado con otro equipo de procesamiento de plásticos, el principio de calor de


contacto usado en el Termoformador GN es un proceso de baja temperatura. Con una
temperature de 180°C (máxima) en la platina de calentamiento y el hacho de que la
lámina plástica no entra en contacto directo con los calentadores, el quemar plástico
no es un riesgo a la seguridad.

Cuando seleccione la hoja de plástico de un fabricante, le recomendamos que obtenga


cualquier información que corresponda a las emisiones de humos peligrosos. Si hay
emisiones posibles por debajo de 180°C, un sistema especial de extracción de humos
con ventilación especial deberá ser instalado. El fabricante del material del cual usted
encarga las láminas de plástico podrá proveerle información específica sobre láminas
de plástico.

27 de marzo de 2012 3-5


Sección 3
Seguridad GN3021DX

El Termoformador GN ha sido equipado con todos los circuitos y dispositivos


de seguridad necesarios para garantizar su operación segura. El usuario tiene
la responsabilidad de asegurar que todo el equipo de seguridad sea inspeccionado
regularmente y mantenido en estado de funcionamiento apropiado. El usuario también
es responsable de asegurar que todos los procedimientos de seguridad se sigan
correctamente durante la operación de la máquina.

NOTA: SIEMPRE OBSERVE PRÁCTICAS SEGURAS DE TRABAJO.

3.7 DEFINICIONES Y RÓTULOS

3.7.1 Definiciones

En este manual se usan cuatro categorías de definiciones:

EN NEGRITA: La escritura en negrita destaca un área a la cual usted deberá


prestar atención EXTRA (i.e. instrucciones especiales).

NOTA: Nota se refiere a una sugerencia, consejo o información de interés


especial sobre un tema en particular.

PRECAUCIÓN: Precaución advertirá sobre posibles situaciones en las cuales


el equipo o la propiedad pudiera ser dañado.

ADVERTENCIA: Advertencia indica posibles situaciones en las cuales la vida o


la extremidad de una persona expuesta pudiera estar en peligro.

3-6 27 de marzo de 2012


Sección 3
GN3021DX Seguridad
3.7.2 Rótulos
Los siguientes rótulos de seguridad son usados en la máquina para indicar posibles
riesgos:

Este símbolo indica que la superficie puede estar CALIENTE!

ADVERTENCIA: QUEMADURAS SEVERAS PUEDEN RESULTAR DEL


CONTACTO CON UNA SUPERFICIE CALIENTE.

Este símbolo indica que esta área no debe ser usada como un escalón o una
plataforma.

ADVERTENCIA: NO SE PARE SOBRE LA MÁQUINA. DAÑO A LA MÁQUINA


O LESIONES PERSONALES PUEDEN RESULTAR DE PARARSE
SOBRE LA MÁQUINA.

27 de marzo de 2012 3-7


Sección 3
Seguridad GN3021DX

Este símbolo indica posible amputación o un punto de arrastre severo.

ADVERTENCIA: TENGA CUIDADO CON LOS BORDES AFILADOS O LOS


PUNTOS DE ARRASTRE INDICADOS POR ESTE RÓTULO.

Este símbolo indica un área donde existe peligro de choque eléctrico.

ADVERTENCIA: CUANDO TRABAJE EN LOS GABINETES ELÉCTRICOS,


ASEGURE QUE TODOS LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS,
ESTÉN CORRECTAMENTE TRANCADOS Y CUBIERTOS PARA
IMPEDIR TODO CONTACTO POSIBLE QUE RESULTE EN UN
CHOQUE ELÉCTRICO.

3-8 27 de marzo de 2012


Sección 3
GN3021DX Seguridad

Este símbolo indica que todas las actividades de la máquina en este punto deben estar
apagadas o en posición “de descanso”

ADVERTENCIA: EL NO DESCONECTAR COMPLETAMENTE LOS ACCESORIOS PUEDE


RESULTAR EN LESIONES

Asegúrese de desconectar el suministro de aire, agua y/o electricidad de la máquina antes


de dar cualquier servicio o hacer trabajo de mantenimiento.

27 de marzo de 2012 3-9


Sección 3
Seguridad GN3021DX

Siempre reemplace los fusibles quemados con fusibles del mismo tipo e índice.

Esta es una zona de riesgo de descargas y arcos eléctricos. Es obligatorio el uso del equipo
de protección personal (PPE) adecuado para trabajar en esta área. GN Thermoforming no
es responsable de determinar la calificación de las descargas y los arcos eléctricos.

NOTA: La calificación de la zona de riesgo de descargas y arcos eléctricos debe ser


determinada por una persona con las certificaciones correspondientes.

3-10 27 de marzo de 2012


Sección 4
GN3021DX Requisitos de instalación

FIGURA 4.1
Puntos para levantar la caja de embalaje

Vista de arriba

PESO DE LA MÁQUINA SOPORTADO EN ESTAS VIGAS TRANSVERSALES.

NOTA: ASEGURE QUE LAS HORQUILLAS DEL LEVANTADOR DE PALETAS


SE EXTIENDAN DEBAJO DE LAS VIGAS TRANSVERSALES.

30 de mayo de 2012 4-1


Sección 4
Requisitos de instalación GN3021DX
FIGURA 4.2
Puntos para levantar el bastidor de la máquina

VISTA DE
COSTADO VIEW

EXTREMO
DE ENTRADA EXTREMO
DE SALIDA

SOPORTES DE VIBRACIÓN
ASEGURE QUE EL APARATO DE LEVANTAR HAGA CONTACTO
SÓLIDO A AMBOS LADOS DEL BASTIDOR DE LA MÁQUINA.
USE BLOQUES DE MADERA COMO SEPARADORES ENTRE
LAS HORQUILLAS Y EL BASTIDOR DE LA MÁQUINA

VISTA DESDE
EL FIN

LADO DEL
OPERADOR

SOPORTES
DE VIBRACIÓN

TENGA EXTREMO CUIDADO QUE EL PUNTO DE LEVANTAR


NO AGARRE SOBRE ALGO AL MOVER LA MÁQUINA

4-2 30 de mayo de 2012


Sección 4
GN3021DX Requisitos de instalación

4.1 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN

4.1.1 Descarga

La caja de embalaje está marcada donde los puntos para levantar por levantadores
de paletas o un montacargas que estén equipados con horquillas de extensión
(Vea la Figura 4.2).

PRECAUCIÓN: NO levante la caja de embalaje por ningún otro punto que donde se ha indicado.

ASEGURE que la capacidad del aparato de levantar sea adecuada para el


peso de la caja de embalaje.

4.1.2 Abrir la caja de embalaje

Desmantelar todos los lados de la caja de embalaje. Recoja todas las partes de la
máquina que estén unidas a la caja de embalaje.

PRECAUCIÓN: NUNCA COLOQUE LA MÁQUINA SOBRE EL PISO ANTES DE INSTALAR


LOS SOPORTES DE VIBRACIÓN (PIES) (VEA LA FIGURA 4.3).

Retire todas las tiras de embalaje de la máquina.

4.1.3 Limpieza

La platina de calentamiento ha sido rociada con un agente antioxidante y debe ser


limpiada a fondo con un disolvente industrial liviano antes de usarla.

ADVERTENCIA: Se deben usar lentes de protección para los ojos durante el proceso
de limpieza.

30 de mayo de 2012 4-3


Sección 4
Requisitos de instalación GN3021DX

4.1.4 Colocación

Levante la máquina usando los levantadores de paletas o un montacargas de horquilla


equipado con horquillas de extensión (Vea la Figura 4.2.). Colóquela en posición,
tomando especial cuidado de no tocar la prensa, el servomecanismo o los tanques de
formación. Sujete los cuatro soportes de vibración (pies) y coloque la máquina en el piso
a nivel.

FIGURA 4.3
Soporte de vibración (Pie)

4.1.5 Ajuste del soporte de vibración (Pie)

Usando un nivel de precisión, ajuste los cuatro pies hasta que cada pie soporte el peso
de la máquina en forma pareja y la máquina esté a nivel.

NOTA: La platina de calentamiento puede ser usada como superficie de referencia para
nivelar la máquina.

4-4 30 de mayo de 2012


Sección 4
GN3021DX Requisitos de instalación
FIGURA 4.4
Instalación de los pernos del molde

GNP-11892 SOPORTE DEL


GNA-07030 – CONJUNTO RESORTE DEL PERNO
DE PERNO MOLDEADO
DE 1/2"

GNA-07234 – CONJUNTO DE
PERNO MOLDEADO M12

C0600 - 045 -3500 – RESORTE DE COMPRESIÓN


4.1.6 Pernos del molde

Cuando el conjunto del transportador del molde está en su lugar, suelte los soportes del
resorte del perno (vea la imagen de abajo). Asegúrese de que los soportes del resorte
estén correctamente ubicados en sus agujeros.

FIGURA 4.5
Conjunto del transportador del molde

Perno del molde

Resorte de compresión

Soporte de resorte
de pern

PORTAMOLDE

30 de mayo de 2012 4-5


Sección 4
Requisitos de instalación GN3021DX

4.1.6 Conexión de aire (Figura 2.6)

Esta máquina viene equipada con una válvula de bloqueo y un filtro con drenaje.
Conecte el suministro del cliente a la máquina usando un conducto flexible de 1.25”
(NPT) mínimo o un caño rígido a la válvula de 1.25” (NPT). La presión mínima de aire
es 6.8 Bar (100 psi), la presión promedio de aire es 7.5 Bar (110 psi) y la presión
máxima de aire es 8.5 Bar (125 psi).

El suministro de aire debe ser limpio y seco. La humedad o los contaminantes tales
como partículas sólidas, aceite o lubricantes del compresor o de las tuberías pueden
afectar la operación correcta de la máquina.

El grado mínimo de filtración de aire es:

- Tamaño máximo de partícula 5 µm


- Concentración máxima de partícula 5mg/m³
- Punto de rocío bajo presión 3°C
- Contenido máximo de aceite 5mg/m³

4.1.7 Conexión eléctrica (Figura 2.5)

Conecte el conducto flexible o el tubo rígido a la caja eléctrica. Conecte todas las tres
fases y el neutro (donde se aplique) al terminal provisto. Conecte el alambre de tierra al
tornillo de tierra provisto.

4.1.8 Conexión de agua (Figura 2.4)

La máquina tiene dos conexiones 0.375” (NPT) para agua de enfriamiento ubicadas
debajo de la caja eléctrica principal. Si tiene disponible un sistema de agua enfriada de
vuelta cerrada, conecte el agua de enfriamiento del proceso a la conexión de entrada
del enfriamiento al molde y conecte el retorno de agua del proceso a la conexión de
salida del enfriamiento del molde. Si el sistema no es una vuelta cerrada, entonces
conecte el suministro de agua a la conexión de entrada del enfriamiento del molde y
conecte la salida del enfriamiento del molde a un desagüe en el piso.

4-6 30 de mayo de 2012


Sección 4
GN3021DX Requisitos de instalación
4.1.9 Retiro del bloque de poliestireno

Para retirar el bloque de poliestireno entre la platina del molde y la platina de


calentamiento, por favor siga estas instrucciones:

A) Afloje las cuatro tuercas de ajuste de altura de la platina del molde. Suba
las cuatro tuercas de mano aproximadamente 0.25” (6mm) por encima de
la platina del molde.

B) Levante la platina del molde usando la válvula para levantar el molde


(MV5). El bloque de poliestireno y el cartón que protege la platina del
calentamiento se pueden retirar. Entonces la superficie de la platina
de calentamiento puede ser limpiada con un solvente industrial liviano.

ADVERTENCIA: SE DEBEN USAR LENTES DE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS


DURANTE ESTA OPERACIÓN.

4.2 HERRAMIENTAS

Los siguientes artículos se usan cuando se instala la máquina:

 Una cantidad de película plástica en el ancho y espesor según las


especificaciones de uso de la herramienta.

 Un banco fuerte para trabajo, de aproximadamente 1.0m x 2.0m (3.25’ x 7.0’)


cerca de la máquina, para trabajar sobre la platina de calentamiento
(recomendamos una capacidad mínima de carga de ( 453 kg [1000 lbs ]).

 Un buen solvente para limpieza y una esponjita de fregar de grano fino para
limpiar la máquina antes de comenzar la producción. No use una esponjita de
fregar sobre la platina de calentamiento.

 Un dispositivo robusto para levantar, tal como un montacargas de horquillas,


para asistir en retirar la platina de calentamiento.

30 de mayo de 2012 4-7


Sección 4
Requisitos de instalación GN3021DX
Cuando se trabaja con las máquinas GN, se requieren unas pocas herramientas básicas (Vea
la lista de abajo). Estas pueden comprarse como un juego a GN Thermoforming Equipment.

El JUEGO DE HERRAMIENTAS GN contiene:

 Conjunto de 25 llaves hexagonales: varias llaves métricas y estándar


 Llave Allen métrica: 14mm
 Llave Allen estándar: ½”
 Llave de torsión de 3/8”
 Trinquete (mecanismo de 3/8”)
 Llave de copa de 19mm (mecanismo de 3/8”)
 Llave de copa de 7/8” (mecanismo de 3/8”)
 Receptáculo de 6mm para llave hexagonal
 Piezas de repuestos para Hex de 6 mm
 Llave combinada de punta y corona de 19mm
 Llave combinada de punta y corona de 7/8”
 Llave combinada de punta y corona de 1 ¼”
 Llave de trinquete con copa de ¾” y 7/8”
 Alicate puntiagudo de nariz de 6”
 Destornillador 5/plano de 16”
 Destornillador plano de 1/8”
 Destornillador Phillips #2
 Lima plana de diamante
 Lima de diamante en semicírculo
 Lima de diamante en forma de cuchilla
 Esponja de fregar Scotch – Brite Fina
 Papel de lija de 100, 180 y 240 granos
 Grasa de uso múltiple
 Navaja de multiuso
 Caja de herramientas

4-8 30 de mayo de 2012


Sección 4
GN3021DX Requisitos de instalación
4.3 INSTALACIÓN DE LA NUEVA TARJETA DE PROGRAMA

Instale la nueva tarjeta de programa en el terminal del operador (panel de control


del PLC). Consulte la Fig.1. Cuando instale la nueva tarjeta, asegúrese de
instalarla en la dirección correcta. El borde pequeño de la tarjeta tiene que
estar dirigido hacia la parte delantera de la pantalla. Una instalación equivocada
puede dañar la tarjeta o la ranura de la tarjeta.

Presione el botón de
adentro para quitar
la tarjeta

Cuando instale la nueva tarjeta,


asegúrese de que la etiqueta
de la tarjeta esté de este lado

30 de mayo de 2012 4-9


Sección 4
Requisitos de instalación GN3021DX

4.3.1 CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA

Fig. 2

En el arranque inicial de la máquina, se mostrará una Pantalla de configuración


(consulte la Fig. 2). Esta pantalla aparece como la pantalla de la Página principal.
La configuración estándar de las termoformadoras GN fabricadas a partir del 1 de mayo
de 2012 son los botones de color gris oscuro que se muestran en esta pantalla.

Si no se presionan los botones de arriba, asegúrese de configurar su máquina


correctamente.

SI NO SE SIGUEN LOS PASOS DE CONFIGURACIÓN, LA MÁQUINA SE COMPORTARÁ


DE MANERA ERRÁTICA.

4-10 30 de mayo de 2012


Sección 4
GN3021DX Requisitos de instalación

4.4 CALENTAMIENTO

 Haga funcionar la máquina en un “ciclo seco” durante aproximadamente


1 a 2 horas sin un molde o película de plástico.

 Fije todas las zonas de temperatura en la platina de calentamiento a 120°C


(248°F). Asegure que todos los termopares, las conexiones del calentador,
y las mangas de aire estén acopladas en su ubicación correcta.

 Baje las rejillas de seguridad a la posición cerrada. Tuerza el botón de


emergencia E-Stop para soltar los botones de emergencia (Emergency Stop).
Asegure que TODOS los botones de E-Stop están soltados y que las rejillas de
seguridad están cerradas. Oprima el botón ANARANJADO DE REAJUSTE para
reactivar el circuito de seguridad. Oprima el botón START para comenzar un ciclo
de la máquina. La máquina cumplirá ciclos hasta que el botón PARADA DE
MÁQUINA sea oprimido o un E-STOP sea activado.

NOTA: En el modo ÚNICO la máquina cumplirá solamente un ciclo completo y luego


parará. En el modo AUTOMÁTICO la máquina cumplirá ciclos automáticamente
hasta que se active una parada. Para más información, vea CICLO en la pantalla
Vista General (Sección 6).

A medida que la máquina funciona, aumente la presión de calentamiento desde cero hasta que
ocurra una pequeña cantidad de movimiento de aire desde la platina del molde. Permita que
la máquina cumpla unos pocos ciclos, luego apague la presión de calentamiento y ajuste la
presión de formación desde cero hasta que ocurra una pequeña cantidad de movimiento de
aire de la platina de calentamiento. Esto hará que los circuitos de aire cumplan ciclos de modo
que usted puede asegurar que están trabajando correctamente.

30 de mayo de 2012 4-11


Sección 4
Requisitos de instalación GN3021DX

4.5 SUJECIÓN DE UN APILADOR ROBÓTICO

4.5.1 Sujeción física a la máquina

Existe un conjunto de agujeros M8 THD en el extremo de la salida de los bastidores


superiores (consulte la imagen de abajo). En estos agujeros, se sujetan con pernos las
conexiones del apilador robótico a la termoformadora. Los conectores se envían en una
caja junto con el apilador robótico.

ORIFICIOS
CON ROSCA M8

REPRESENTACIÓN GRÁFICA DE GNA-38038

El paquete de conexión (que se envía con el apilador robótico) es GNA-38038.

4-12 30 de mayo de 2012


Sección 4
GN3021DX Requisitos de instalación
4.5.2 Conexión del apilador robótico mediante el panel eléctrico

CONEXIÓN DEL
APILADOR ROBÓTICO
AL PANEL ELÉCTRICO

CONEXIONES DEL
APILADOR ELÉCTRICO
AL PANEL ELÉCTRICO

CONEXIÓN A TIERRA
PARA EL APILADOR
ROBÓTICO

30 de mayo de 2012 4-13


Sección 4
Requisitos de instalación GN3021DX
NOTES:

4-14 30 de mayo de 2012


Sección 5
GN3021DX Controles funcionales
FIGURA 5.1
Panel de control del operador

Los controles funcionales son los componentes mecánicos básicos que se usan cuando
la máquina está en funcionamiento. El operador de la máquina así como todo el personal
de mantenimiento necesitará tener un conocimiento práctico de estas funciones.

5.1 PANEL DE CONTROL DEL OPERADOR (FIGURA 5.1)

5.1.1 Terminal del operador

Este terminal es usado para entrar los valores del proceso y para seguir la condición
del proceso mientras la máquina está en funcionamiento.

27 de marzo de 2012 5-1


Sección 5
Controles funcionales GN3021DX
5.1.2 Botón Parada de Máquina (PB1)

Este es un botón de oprimir negro. Durante la puesta en marcha, apretando este botón
reajustará el circuito de seguridad. El circuito de seguridad permanecerá activo hasta
que una E-STOP (Parada de emergencia) sea activada. Si se oprime el botón parada
de máquina mientras la máquina está funcionando, la máquina completará su ciclo y
luego parará. Todos los circuitos permanecen vivos.

5.1.3 Botón Comenzar (PB2)

El botón Comenzar es un botón verde iluminado de oprimir. The start button is an


illuminated green push button. No opera a menos que los botones de E-STOP sean
sacados hacia afuera, las rejillas de seguridad estén cerradas y el circuito de seguridad
haya sido reajustado (Vea 5.1.2 Botón Parada de Máquina). Cuando la luz verde está
prendida (ON), el circuito de seguridad está reactivado. Este botón hace comenzar
el ciclo de la máquina oprímalo y manténgalo oprimido hasta que la prensa esté
completamente cerrada. El ciclo se detendrá si el botón de comenzar es soltado antes
de que la platina de calentamiento esté completamente cerrada. Esta propiedad
proporciona seguridad adicional.

5.1.4 Interruptor de Energía de Control

Esta es una llave selectora iluminada de color ámbar. Es una llave ON/OFF de
PRENDER/APAGAR para toda la energía que entra al panel de control del operador.
con excepción de la energía suministrada al PLC.(Controlador Lógico Programable).

5.1.5 Botón de saltos

Hace que el motor de transporte de la película se mueva a pequeños saltos.

5.1.6 Reajuste

Una luz de color anaranjado se prende cuando el circuito de seguridad no se ha


completado. Para restablecer al circuito de seguridad oprima el botón negro de parada
de la máquina.

5.1.7 Botón Silenciador de Alarma

Este es un botón amarillo de oprimir. Una vez que el timbre de seguridad haya sido
activado, oprima este botón para apagarlo. El timbre de seguridad sonará hasta que
este botón sea oprimido.

5.1.8 Interruptor de Energía del Enrollador

Una llave selectora negra que da energía al relé R24, el que a su vez alimenta la
energía 110 vac al receptáculo del enrollador ubicado en el lado opuesto de la máquina.
También activa y desactiva el circuito que suelta al rollo que pellizca.

5-2 27 de marzo de 2012


Sección 5
GN3021DX Controles funcionales
FIGURA 5.2a
Instalación del Desenrollador de Material

BOTÓN PARA
LEVANTAR EL
MATERIAL

BOTÓN PARA SOLTAR


EL DESENROLLADOR

5.2 UNIDAD DE DESENROLLO DEL MATERIAL

Esta unidad proporciona un flujo constante y liso del material plástico hacia adentro
del precalentador.

Las máquinas fabricadas después de mayo de 2012 tienen lo siguiente:

5.2.1 Botón para soltar el desenrollador

Tire de este botón para soltar el rodillo de pellizco del desenrollador del material. Para
colocar el Rodillo de Pellizco Desenrollador del Material en su lugar oprima este botón.

5.2.2 Botón para levantar el material

Este botón activa la válvula para levantar el material (MV2). Esta es una válvula
accionada manualmente que es capaz de levantar todos los rollos de material plástico
de tamaño normal.

27 de marzo de 2012 5-3


Sección 5
Controles funcionales GN3021DX
Las máquinas fabricadas antes de abril de 2012 tienen lo siguiente:

5.2.3 Botón para soltar el desenrollador

Tire de este botón para soltar el rodillo de pellizco del desenrollador del material. Para
colocar el rodillo de pellizco del desenrollador del material en su lugar, oprima este
botón.

5.2.4 Velocidad de Desenrollar (Dial)

Este dial permite al operador regular la velocidad del motor de desenrollar. El dial puede
ser trancado una vez que se alcanza la velocidad deseada.

5.2.5 Botón de levantar el Material.

Este botón activa la válvula de Levantar el Material (MV2). Esta es una válvula operada
manualmente que puede levantar cualquier rollo de tamaño normal de material plástico.

FIGURA 5.2b
Instalación del Desenrollador de Material

BOTÓN PARA
LEVANTAR EL
MATERIAL

BOTÓN PARA
SOLTAR EL DIAL DE VELOCIDAD
DESENROLLADOR DE DESENROLLAR

TRANCADO
DEL DIAL

5-4 27 de marzo de 2012


Sección 5
GN3021DX Controles funcionales
Esta es una vista simplificada de una sección transversal de la estación de formación en una
máquina de G.N. Thermoforming. Todos los procesos de calentamiento y corte de la película
plástica son llevados a cabo en esta estación en una operación integrada única que produce
partes consistentes y uniformes.

FIGURA 5.3
Sección transversal de la estación de formación

A B

C
G

CONJUNTO
TUERCAS VIGA PORTADORA TUERCAS
A C E PLATINA DE G
DEL TOPE DEL MOLDE DEL MEDIO
CALENTAMIENTO
PLACA DE MECANISMO
TORNILLO CENTRAL
B SOPLADO D DE DOBLE F
DEL RODILLO
DEL MOLDE CONMUTACIÓN

27 de marzo de 2012 5-5


Sección 5
Controles funcionales GN3021DX

5.3 DESCRIPCIONES DEL TEMPORIZADOR


5.3.1 Retraso del calor

Es usado para prender el aire de calentamiento justo antes de que la película de


plástico sea sujetada a la platina de calentamiento. Este aire calienta al material
lo suficiente para permitir aplanarlo completamente sobre la platina y evitar arrugas
en la película plástica. (V2)

FIGURA 5.4
Sección transversal de un típico agujero de venteo en la cavidad del molde

5.3.2 CALENTAMIENTO

Controla el tiempo durante el cual la película de plástico está en contacto con la platina
de calentamiento. Esto calienta a la película de plástico hasta la temperatura de
moldeado.

Los agujeros de venteo están ubicados en la base de la cavidad del molde para facilitar
el flujo de aire entre la cavidad y la placa de base del molde. El aire entra a la cavidad
del molde durante las fases de calentamiento y expulsión del proceso de termoformado.
Sale durante la fase de formación cuando la película plástica calentada es forzada hacia
adentro de la cavidad del molde. Para asegurar que la película de plástico pueda
expandirse libremente dentro de cada ranura de la cavidad del molde es importante
que el aire en la cavidad sea venteado rápidamente fuera del molde.

5.3.3 Venteo del Calor

Ventea la cavidad del molde antes de aplicar la presión de formación. Esto permite
un formado más rápido de las partes de cavidad profunda.

5-6 27 de marzo de 2012


Sección 5
GN3021DX Controles funcionales

5.3.4 Venteo de Forma

Ventea la presión de formación antes del ciclo de corte. Esto impide el escape repentino
de aire de alta presión durante la apertura de la prensa. Este aspecto es particularmente
útil al trabajar con los moldes de cavidades más grandes.

5.3.5 Permanencia en el Corte

Tiempo durante el cual la prensa permanece en la posición de corte después de


alcanzada la posición de corte.

5.3.6 Atraso en la Expulsión

Este es el atraso de tiempo entre el comienzo de la apertura de la prensa y la aplicación


de la presión de expulsión. Esto impide que haya componentes dañados o pedazos de
plástico adheridos al molde.

5.3.7 Expulsión

Tiempo en que el aire de expulsión es realmente aplicado en el molde. El aire de


expulsión (V7) deberá estar en la posición “on” prendido.

5.3.8 Atraso del Transporte

Este es el largo de tiempo entre la apertura de la prensa y el comienzo de la carrera


de transporte. Esto permite que las partes sean expulsadas del molde antes de ser
empujadas hacia adelante de la máquina.

5.3.9 Atraso del Cierre

El instante de tiempo – durante el transporte del material moldeado hacia afuera de


la estación de formación – en el cual la platina de calentamiento comienza a cerrarse.
Es usado para acortar el tiempo del ciclo mediante el comienzo del ciclo de cierre
mientras el producto terminado está siendo transportado fuera del molde.

27 de marzo de 2012 5-7


Sección 5
Controles funcionales GN3021DX
FIGURA 5.5
Conjunto del Precalentador

Conjunto del
Precalent.a.dor

5.4 CONTROLES DE CALENTAMIENTO – Alto Voltaje

Este sistema proporciona una distribución pareja del calor sobre toda la platina de
calentamiento.

NOTA: Mire a la platina de calentamiento desde el lado del tapón eléctrico para localizar
las zonas de calentamiento.

ZONA 1 Esta zona de calentamiento controla a los seis calentadores de 1500-watt


que son los cartuchos de calor 1, 2, 3, 12, 13 y 14 en la platina de calentamiento.

ZONA 2 Esta zona de calentamiento controla los cuatro calentadores de


1500-watt, que son los cartuchos de calor 4, 7, 8 y 11 en la platina
de calentamiento.

ZONA 3 Esta zona de calentamiento controla los cuatro calentadores de


1500 watt, que son los cartuchos de calor 5, 6, 9 y 10 en la platina
de calentamiento.

5-8 27 de marzo de 2012


Sección 5
GN3021DX Controles funcionales
5.4.1 Molde

Este componente es la única unidad que es calentada y enfriada. El molde contiene


dos calentadores de 1500-watt para calentar y una válvula de agua (V21) para enfriar.

5.4.2 Precalentador

Este componente contiene tres calentadores Maxistrip de 2200-watt que calientan al


precalentador.

5.5. VÁLVULAS SOLENOIDE

FIGURA 5.6
Válvulas Solenoide

Válvula V2

Válvula V27

Válvula V7
Valve V7

5.5.1 Válvula de calentamiento (V2)

V2 permite a la línea piloto (#2) evacuar a la atmósfera cuando la válvula de


calentamiento (V2) está sin energía. Cuando V2 es activada, conecta el valor de la
presión del regulador de línea (LR3) al regulador controlado por Piloto (PR2). Este
aplica el aire de calentamiento a la película de plástico que hace que la película sea
apretada contra la platina de calentamiento.

27 de marzo de 2012 5-9


Sección 5
Controles funcionales GN3021DX
5.5.2 Válvulas de Formación de Alta Velocidad (V4A & V4B)

Cuando estas dos válvulas están activadas, permiten que el aire de formación sea
aplicado a la placa de soplado de la platina de calentamiento. Las dos válvulas permiten
usar un mayor volumen de aire a presión, lo cual resultará en un tiempo más rápido de
formación.

5.5.3 Válvula de Expulsión (V7)

V7 permite a la línea piloto (#7) evacuar a la atmósfera cuando la válvula de expulsión


(V7) es desactivada. Cuando V7 es activada, conecta el valor de la presión del regulador
de línea (LR5) al regulador (PR2) controlado por piloto. Éste aplica el aire de expulsión
a las partes formadas empujando a las partes libres del molde.

FIGURA 5.7
Válvulas de Solenoide

V31B
V30 V31A V41

5.5.4 Válvula de Evacuación Piloto (V27)

V27 permite que la presión de calentamiento sea reducida por debajo de 16 psi.

5-10 27 de marzo de 2012


Sección 5
GN3021DX Controles funcionales
5.5.5 Liberación del Rollo de Pellizco del Material de Transporte (V30)

Esta válvula conmuta OFF/ON a los cilindros que agarran al material una vez en cada
ciclo de máquina durante el tiempo de formación.El enrollador de retazos estirará
al entramado tenso después de cada ciclo, manteniendo consistente la tensión del
entramado.

5.5.6 Levantador de la película (V31A y V31B)

Cuando se encienda la máquina, V31A y V31B baja las guías de entrada y la bandeja
de salida para que la película plástica entre en contacto con la platina de calentamiento.
La lámina de plástico es levantada de la platina de calentamiento durante los paros
de la máquina.

5.5.7 Interrupción del levantamiento de la platina de calentamiento (V41)

Esta válvula evita que la platina de calentamiento se levante cuando la energía


de control está ACTIVADA.

FIGURA 5.8
Panel de Control Neumático

LEVANTAR PRESIÖN DE PRESIÓN PRESIÖN DE PRESIÓN DE PRESIÖN DE PRESIÓN DE


PLATINA DE LEVANTAR PRINCIPAL CALENTA- FORMACIÓN EXPULSIÖN LEVANTAR
CALENT. EL MOLDE MIENTO PELÏCULA

27 de marzo de 2012 5-11


Sección 5
Controles funcionales GN3021DX
5.6 REGULADORES DE LÍNEA

5.6.1 Presión para Levantar el molde (LR1)

LR1 controla la presión del aire (psi) usado para levantar la platina del molde y la
herramienta libre de la platina de calentamiento.

5.6.2 Presión de calentamiento (LR3)

LR3 controla la presión del aire (psi) usado para forzar la película de plástico a estar en
contacto con la platina de calentamiento.

5.6.3 Presión de Formación (LR4)

LR4 controla la presión del aire (psi) usado para forzar la película de plástico a estar en
contacto con el molde.

5.6.4 Presión de Expulsión (LR5)

LR5 controla la presión (psi) del aire de expulsión.

NOTA: Los reguladores LR4 Y LR5 no trabajarán por debajo de 0.7 Bar (10 psi).

5.6.5 Presión del Rodillo de Pellizco para Transporte de Material (LR7)

LR7 es usado para aumentar o disminuir la presión que el rodillo de pellizco ejerce
sobre el rodillo de mecanismo de goma.

5.6.6 Presión para Levantar la Película (LR11)

LR11 controla la presión enviada a los cilindros que levantan la película.

5.6.7 Presión para levantar la película (LR12)

LR12 controla la presión enviada a los rodillos de pellizco del desenrollador del material.

5.7 REGULADORES CONTROLADOS POR PILOTO

5.7.1 Regulador de Calentamiento/Expulsión (PR2)

PR2 recibe una señal piloto de los reguladores LR3 y LR5 a través de las válvulas
de solenoide V2 y V7 para aplicar una presión de aire regulada al lado de arriba de
la cavidad del molde. Durante el proceso de calentamiento, LR3 y V2 trabajan juntas
para calentar la película de plástico. Durante el proceso de expulsión LR5 y V7 trabajan
juntas para expulsar las partes formadas de la cavidad del molde.

5-12 27 de marzo de 2012


Sección 5
GN3021DX Controles funcionales
5.7.2 Regulador de Formación (PR3)

PR3 recibe una señal piloto del regulador de línea LR4 para suministrar aire a presión
al tanque del reservorio RV2.

5.8 VÁLVULAS OPERADAS POR PILOTO

5.8.1 Escape del Calor (PV1)

Esta es la válvula de escape para el aire de calentamiento.

5.9 VÁLVULAS OPERADAS MANUALMENTE

5.9.1 Levantado del Material (MV2)

Opera sobre el sistema completo de presión de aire y es capaz de levantar todos los
rollos de película de plástico de tamaño normal.

5.9.2 Levantado de la Platina de Calentamiento (MV3)

MV3 opera una serie de cilindros de aire que levantan a la platina de calentamiento con
respecto a sus espaciadores para permitir la fácil remoción. Esto es usado cuando se
cambia la herramienta o las platinas de calentamiento.

5.9.3 Actuador del Rodillo con Pellizco para Transporte de Material (MV4)

MV4 es usado paraacoplar o desacoplar el rodillo de pellizco del rodillo de mecanismo


de goma. El rodillo de pellizco es alternadamente conmutado abierto y cerrado una vez
por cada ciclo automáticamente por la válvula V30 controlada por el PLC.

5.9.4 Levantado del Molde (MV5)

MV5 es usado para subir o bajar la platina del molde para propósitos de instalación de
la herramienta.

5.9.5 Actuador del Rodillo de Pellizco para Desenrollar Material (MV6)

MV6 es usado para enganchar o desenganchar el rodillo de pellizco del rodillo


de mecanismo de goma.

5.9.6 Válvula Exterior de Cierre del Aire (BV1)

La válvula BV1 es usada para cortar el suministro de aire externo que va a la placa
del Molde.

27 de marzo de 2012 5-13


Sección 5
Controles funcionales GN3021DX
5.10 TANQUE DEL RESERVORIO

5.10.1 Tanque de Formación de Alta Velocidad (RV2)

RV2 almacena aire a presión de PR3 de modo que un volumen grande de aire esté
disponible para el Circuito de Formación de alta velocidad.

5.11 VÁLVULAS DE AGUJA

5.11.1 Válvula de Levantar el Material a Velocidad (NV4)

NV4 determina la velocidad a la cual el rollo de material es levantado y bajado.

5.11.2 Válvula de Levantar la Platina de Calentamiento a Velocidad (NV8)

NV8 determina la velocidad a la cual la platina de calentamiento es levantada y bajada


(usada solamente para cambios!).

5.11.3 Válvula de Transporte del Material del Rodillo de Pellizco a velocidad (NV9)

NV9 varía la velocidad a la cual los rodillos de pellizco son aplicados a o levantados
del rodillo de goma.

5.11.4 Válvula del Molde hacia Abajo, a Velocidad (NV11)

NV11 varía la velocidad a la cual es bajada la platina del molde.

5.12 CONTROLES DE FLUJO

FC14 A y FC15 A: Reducción de velocidad del cilindro para levantar la película


de entrada
FC14 B y FC15 B: Aumento de velocidad del cilindro para levantar la película
de entrada
FC16 A y FC17 A: Reducción de velocidad del cilindro para levantar la película
de salida
FC16 B y FC17 B: Aumento de velocidad del cilindro para levantar la película
de salida

5.13 VÁLVULAS DE LANZADERA

5.13.1 Válvula de Calor/Expulsión (SV1)

Este es el circuito selector para el ciclo de calentamiento o de expulsión.

5.13.2 Válvula de Escape Rápido de Transporte del Material (QE1A & QE1B)

Estas válvulas están ubicadas sobre los cilindros de Transporte de Material (salida) para
ayudar a liberar el aire de los cilindros.

5-14 27 de marzo de 2012


Sección 5
GN3021DX Controles funcionales
5.14 VÁLVULAS DE RETENCIÓN
5.14.1 Válvula de Retención para Levantar el Material (CV1)

CV1 impide que el rollo de película plástica se caiga súbitamente cuando se apague
el aire.
5.15 VÁLVULA DE BLOQUEO (OPCIÓN HSE)

5.15.1 Válvulas de Bloqueo (BLV4 y BLV5) – SÓLO OPCIÓN HSE


Estas válvulas impiden que se mueva nada de aire. Son activadas cuando las cubiertas
de seguridad de MV51 y MV52 son abiertas.

5.16 CILINDROS
5.16.1 Cilindro para Levantar Material (CIL2)
Levanta el rollo de material plástico a su posición.

5.16.2 Cilindro para Levantar el Molde (CIL 3A y 3B)


Levanta la viga de arriba de modo de poder cambiar el molde.

5.16.3 Cilindros para Levantar la Platina de Calentamiento (CIL4, CIL5, CIL6, CIL7)

Llevantan el conjunto de la platina de calentamiento libres de las clavijas de ubicación.

5.16.4 Cilindros de Rodillo de Pellizco para Transporte de Material (CIL8 y CIL9)

Engancha y desengancha a los rodillos de pellizco del rodillo con mecanismo de goma.

5.16.5 Cilindros para Levantar la Película (CIL14, CIL15, CIL16 y CIL 17)

Estos cilindros levantan el conjunto de la película. Este conjunto levanta a la pelicula de


plástico fuera de la platina de calentamiento durante las interrupciones de la máquina.

5.16.6 Cilindros para Desenrollar el Material de los Rollos de Pellizco (CIL18 y CIL19)

Estos cilindros suben y bajan el Material de Desenrollar el Rodillo de Pellizco.

5.16.7 Cilindro frontal del rodillo elevador (CYL53): OPCIÓN INDEPENDIENTE

Levanta el rollo de material plástico hasta su posición. Frente (lado derecho).

5.16.8 Cilindro trasero del rodillo elevador (CYL54): OPCIÓN INDEPENDIENTE

Levanta el rollo de material plástico hasta su posición. Parte trasera (lado izquierdo).

27 de marzo de 2012 5-15


Sección 5
Controles funcionales GN3021DX
FIGURA 5.9
Controles del Mecanismo de Transporte del Material (Extremo de Salida)

AJUSTE DEL STRIPPER

E-STOP

PRESIÓN DE AGARRAR EL
MATERIAL Y VALORES EN
DIAL DELMANÓMETRO. BOTÓN DE
AGARRAR
ELMATERIAL
GRIPPER BUTTON

5.17 CONTROLES DEL MECANISMO DE TRANSPORTE DEL MATERIAL (Extremo de Salida)

Asegurar el Material en el extremo de salida permite al operator ajustar la barra del stripper
en la mejor posición para cada configuración de la herramienta.

5.17.1 Rueda de Ajuste del Stripper

Esta rueda, que tiene un dispositivo para trancarla, es usada para mover la bandeja
de salida a lo largo de la rejilla de ajuste.

5.17.2 Dial de Presión para Asegurar el Material

Este dial permite a uno fijar el nivel de presión en los cilindros del Rollo de Pellizco
para el Transporte de Material.

5-16 27 de marzo de 2012


Sección 5
GN3021DX Controles funcionales
5.17.3 Botón para Agarrar el Material

Hale este botón hacia afuera para soltar el Rodillo de Pellizco de Transporte del
Material. Para colocar en su lugar al Rodillo de Pellizco de Transporte del Material
empuje este botón.

5.17.4 Parada de Emergencia (E-Stop)

Este botón es usado para parar la máquina cuando hay un problema de seguridad
y/o mecánico. Cuando se oprime el botón la máquina se para y sonará un timbre.

ADVERTENCIA: La Parada de Emergencia no debe ser usada como Botón de Parada


de la máquina durante la operación normal. El botón E-Stop es para
SITUACIONES DE EMERGENCIA solamente. Al oprimir el botón de
E-Stop durante la operación de la máquina se somete a ciertos componentes
a fuerzas extremadamente altas y eso conducirá a la falla del componente.

5.18 INTERRUPTORES

5.18.1 Interruptor de la Energía Principal (SW1)

Apaga (OFF) el alto voltaje distribuido en el panel principal

NOTA: Una conexión principal todavía está al potencial del voltaje de línea.

5.18.2 Interruptor Termostático (SW5) cuando la Platina de Calentamiento está


sobrecalentada (SW5)

Este interruptor actuará como un circuito abierto a aproximadamente 200°C para


impedir que la platina de calentamiento se recaliente.

5.18.3 Interruptor para Soltar el Enrollador y Rodillo de Pellizco (SW3)

Apaga Switches (OFF) el Enrollador y la Puesta en Libertad del Rodillo de Pellizco.

5.18.4 Motor del Desenrollador (2PRS10)

Este es un interruptor sustitutivo que activa al motor de desenrollar.

5.18.5 Interruptor de los Rejillas de Seguridad (GS1, GS2, GS3 y GS4)

Estos interruptores son activados cuando los portones de seguridad se abren. Estos
interruptores paran el ciclo automático, desactivan el circuito de seguridad; cuando esto
ocurre sonará el timbre de seguridad. Estos interruptores están ubicados debajo de los
portones de seguridad.

27 de marzo de 2012 5-17


Sección 5
Controles funcionales GN3021DX

5.18.6 Interruptor del Enrollador (LS7)

Cuando la barra de tensión del enrollador (Vea la Figura 5.12) está abajo, el enrollador
está prendido (ON) y el Interruptor del Enrollador (LS7) está cerrado. A medida que
la barra de tensión es levantada el interruptor del enrollador (LS7) en el brazo de la
microllave es cancelado cancelado – cerrando el circuito – apagando el enrollador (OFF).

5.18.7 Interruptor Termostático (SW12) del Sobrecalentamiento de la Platina


de Calentamiento

Esta llave actuará como un circuito abierto a aproximadamente 200°C para impedir
el sobrecalentamiento de la platina de calentamiento.

5.18.8 Ajuste de la Velocidad de Desenrrollar (2POT10)

Ajusta la velocidad del motor de desenrollar por medio de POT.

5-18 27 de marzo de 2012


Sección 5
GN3021DX Controles funcionales

FIGURA 5.10
Panel Eléctrico Principal

NOTA: ESTA ES SÓLO UNA REPRESENTACIÓN GRÁFICA. LA DISPOSICIÓN DEL PANEL


REAL PUEDE VARIAR.

27 de marzo de 2012 5-19


Sección 5
Controles funcionales GN3021DX
5.19 CONTADORES/TEMPORIZADORES

5.19.1 Contadores de Partes

Contador digital para contar partes.

FIGURA 5.11
Medidor Horario y Puerto USB

PUERTO "USB"
BAJO LA TAPA

5.19.2 Medidor Horario (24VDC)

Un medidor que registra las horas reales de funcionamiento de la máquina. El medidor


está ubicado fuera de la Caja de Control del PLC.

Nota: Hay un puerto USB en este panel.

5-20 27 de marzo de 2012


Sección 5
GN3021DX Controles funcionales
5.20 RELÉS

R1: Suministra energía a la platina de calentamiento (Zona 1)


R2: Suministra energía a la platina de calentamiento (Zona2)
R3: Suministra energía a la platina de calentamiento (Zona 3)
R4: Suministra energía a la platina de calentamiento (Zona 4) OPCIONAL ZONA 7
R5: Suministra energía a la platina de calentamiento (Zona 5) OPCIONAL ZONA 7
R6: Suministra energía a la platina de calentamiento (Zona 6) OPCIONAL ZONA 7
R7: Suministra energía a la platina de calentamiento (Zona 7) OPTIONAL ZONA 7
R8: Suministra energía a la platina de calentamiento (Zona 8) UNA OPCIÓN
R12: Suministra energía a los calentadores del molde
R13: Suministra energía al calentador del molde
4R16: Suministra energía al apilador
R20A: Suministra energía a los calentadores del precalentador
R20B: Suministra energía a los calentadores del precalentador
R20C: Suministra energía a los calentadores del precalentador
4R26: Relé de contacto del enrollador – suministra energía al receptáculo del enrollador
(110 vac)
1MC7 Protección por sobretemperatura de la platina de calentamiento,
11SR18: Relé de seguridad para el Mecanismo de Transporte
12SR18: Relé de seguridad para el Mecanismo de la Prensa
CR1: Relé para el Silenciador de la Alarma – retira la energía del timbre de seguridad.
10CR23: Relé de levantamiento de película – ?????

NOTA: Se dispone de configuraciones de control para la platina opcional de zonas múltiples.


Por favor consulte al Grupo Técnico de GN Thermoforming por información adicional.

5.21 CONTACTO AUXILIAR

11CON30 Circuito de Seguridad del Mecanismo de Transporte


11CON31 Circuito de Seguridad del Mecanismo de Transporte

12CON30 Circuito de Seguridad del Mecanismo de la Prensa


12CON31 Circuito de Seguridad del Mecanismo de la Prensa

5.22 CORTACIRCUITOS

1CB7 Protección de sobrecorriente para máquinas de 380V (40amp)


Para máquinas de 440 V, CONSULTE: 5.23.1 FUSIBLES.

4B12: Protección de sobrecorriente para la energía de control (110 AC).


4B22: Protección de sobrecorriente para el receptáculo del apilador.
4B26: Protección de sobrecorriente para el receptáculo del enrollador de retazos.
4B28: Protección de sobrecorriente para el motor de desenrollar.

27 de marzo de 2012 5-21


Sección 5
Controles funcionales GN3021DX
5.23 FUSIBLES

5.23.1 Fusibles (1F7, 1F8 y 1F9)

Caja de fusibles 1FB7, fusibles de 40 A para la platina de calentamiento (máquina


de 440 V)

Para las máquinas de 380 V, vea 5.22 CORTACIRCUITOS

5.23.2 Fuses (1F12, 1F13 and 1F14)

Caja de fusibles 1FB12 fusibles de 10AMP para el Calentador del Precalentador

5.23.3 Fusibles (1F18 y 1F19)

Caja de fusibles 1FB18 fusibles de 10AMP para el Calentador del molde

5.23.4 Fusibles (1F23 y 1F25)

Caja de Fusibles 1FB23 fusibles de 10AMP para el Transformador

5.23.5 Fusibles (2F14, 2F15 y 2F16)

Caja de fusibles 2FB23 Fusibles de 5AMP para el Motor de desenrollar

5.23.6 Fusibles (1F26)

Caja de fusibles 1FB25 fusibles de15AMP para circuito de 120 vac

5.23.7 Fusibles (1F28, 1F29 y 1F30)

Caja de fusibles 1FB28 fusibles de 15AMP para mecanismo de la prensa

5.23.8 Fusibles (1F33, 1F34 y 1F35)

Caja de fusibles 1FB33 fusibles de 5AMP para el mecanismo de transporte

5.23.9 Fusibles (1F38, 1F39 y 1F40)

Caja de fusibles 1FB38 fusibles de 5AMP para el suministro de energía (1PS39)

5.23.10 Fusibles (1F41 y 1F26)

Caja de fusibles 1FB41, fusible de 15 A para el suministro de energía

5.23.11 Fusibles (4F31)

Caja de fusibles 4FB31 fusible de 3 AMP para el enrollador de retazos

5-22 27 de marzo de 2012


Sección 5
GN3021DX Controles funcionales
5.23.12 Fusible (2F23, 2F24, 2F25)

Caja de fusibles 2FB23, fusible de 15 A para equipo externo opcional

5.24 TRANSFORMADORES

5.24.1 Transformador (1TX23)

Etapas de reducción de de la entrada del suministro de alto voltaje a 120 vac.

5.25 MOTORES

5.25.1 Motor de Transporte (3M1)

El servomotor recibe una señal de la tarjeta de movimiento del PLC sobre qué lejos y
qué rapido mover la película de plástico. Esta distancia y velocidad están basadas sobre
la información que un usuario entra en los campos del terminal del operador. (Vea la
Sección 6).

5.25.2 Motor de la Prensa (3M2)

Controla la apertura, el cierre y el corte de la prensa.

5.25.3 Motor de desenrollar (2M15)

El motor de desenrollar hace rotar al rodillo de goma en el lado de alimentación de la


máquina. La película de plástico es alimentada hacia adentro de esta máquina por este
mecanismo.

5.25.4 Motor del enrollador (4M2)

El motor del enrollador hace rotar al enrollador de retazos de forma que junte toda
la trama de retazos sueltos a medida que deja los rodillos de transporte.

5.26 MECANISMOS

5.26.1 Mecanismo de transporte (servomecanismo 1090 3SD1)

Está localizado en la caja eléctrica principal y controla al motor de Transporte.

5.26.2 Mecanismo de la Prensa (Servomecanismo 1320 3SD2)

Está localizado en la caja eléctrica principal y controla al motor de la prensa.

5.26.3 Motor de Desenrollar (Mecanismo de Frecuencia Variable 2DR14)

Está localizado en la caja eléctrica principal y controla al motor de desenrollar.

27 de marzo de 2012 5-23


Sección 5
Controles funcionales GN3021DX
5.27 VENTILADORES

5.27.1 Ventiladores de Cabinete(4Ventiladores1, 4Ventiladores2 y 5Ventiladores 5)

4ventilador1 está ubicado en el gabinete de energía principal. 4ventilador2 está ubicado


en la parte inferior de la caja de resistencias de interrupción. Los ventiladores
proporcionan la circulación de aire apropiada dentro de los cabinetes. Cada uno
está equipado con un filtro removible que deberá limpiarse regularmente.

PRECAUCIÓN: El no limpiar el filtro del ventilador resultará en mala circulación de


aire la cual podría causar fallas en el componente eléctrico debido
a sobrecalentamiento.

5.28 MISCELÁNEOS

5.28.1 Válvula de Cierre Manual (MSV1)

Controla la alimentación principal hacia adentro de la máquina. Esta es una válvula


de cierre que se puede trancar.

5.28.2 Válvula de cierre del Tanque de Presión (MSV3)

Controla la alimentación de aire hacia adentro del tanque de aire. Esta es una válvula
de cierre que se puede trancar.

5.28.3 Filtro/Regulador (F1)

Esta es la alimentación de aire principal del filtro/regulador.

5.28.4 Eliminador de Estática (SE)

Un eliminador de estática es una barra ionizada que usa aire ionizado para reducir
la acumulación de estática en o sobre la máquina.

5.28.5 Válvulas de Escape de los Tanques de Presión (RELV1, RELV2)

Hay una vávula de escape de seguridad en cada uno de los tanques de aire.

5.28.6 Filtro EMI (EF1)

Retira el ruido conductivo que vuelve del indizador a través de las líneas.

5.28.7 Timbre (B)

Este timbre indica que el el circuito de seguridad ha sido desactivado.

5-24 27 de marzo de 2012


Sección 5
GN3021DX Controles funcionales

5.28.8 Amplificador del Sensor de Fin del Material (EOMS)

El sensor de fin del material (EOMS) está montado del lado de la alimentación del
precalentador y detecta la presencia de la película de plástico. Si el sensor EOM sensor
está “activo” y no detecta la película de plástico , la máquina no cumplirá ciclos. Si está
“deshabilitado”, la máquina cumplirá ciclos, ya sea que la película de plástico esté
presente o no. El amplificador para el sensor EOM está ubicado dentro del panel de
control del operador y es usado para ajustar la estabilidad y sensibilidad del sensor EOM.

5.28.9 Escáner digitalizador (PH/SCAN) (OPCIÓN)

Este aparato detecta las marcas de registro que han sido impresas en la película
plástica .

5.28.10 Condensador del Filtro (CF1 – Desenrollar & CF2-Enrollar)

Estos son los condensadores de comienzo para los motores de desenrollar y de volver
a enrollar.

5.28.11 Compuertas de Seguridad

Las compuertas de seguridad duplican la acción de la parada de emergencia. Las


compuertas deben estar cerradas para operar la máquina en modo “automático”.

5.28.12 Paradas de Emergencia (ES1, ES2, ES3 y ES4)

Las Paradas de Emergencia tienen una cabeza roja de forma de hongo, con una
base amarilla. Cuando se aprieta el botón, la máquina se para y sonará un timbre.
La ubicación de los botones de Parada de Emergecia son:

ES1 – al lado de la caja del PLC


ES2 – al lado de la caja Remota
ES3 – al lado de la caja del Contador
ES4 – al lado de la estación de entrada a la Máquina

ADVERTENCIA: La Parada de Emergencia no es para ser usada como botón de


Parada de la Máquina durante una operación normal. El botón
de Parada de Emergencia (E-Stop) es para SITUACIONES
DE EMERGENCIA solamente. El oprimir el E-Stop durante la
operación de la máquina somete a ciertos componente a fuerzas
extremadamente grandes y conducirá a fallas del componente.

27 de marzo de 2012 5-25


Sección 5
Controles funcionales GN3021DX

5.28.13 Termopares Protegidos

Estos son termopares que están recubiertos con una protección y unidos a alambres.
Retiran el ruido conducido o emitido relacionado con los termopares.

5.28.14 Botón de Parada de la Máquina (PB1 y PB6)

Este es un botón negro de oprimir, ubicado en la caja del contador en el extremo de


salida de la máquina. Este botón lleva a cabo la misma operación que el botón de
parada de la máquina (PB1) sobre el panel de control del operador.

5.28.15 Botón de Reajuste del Contador Externo (PB4/LT4)


Un botón de oprimir de color ámbar sobre la caja del contador en el extremo de salida
de la máquina. El botón se ilumina cuando el número de conteo refijadoha sido
alcanzado. Al empujar este botón se vuelve el contador a cero )o al conteo prefijado
para el comienzo).

5.28.16 Válvula Selectora del Aire de Calentamiento (BV1)

La válvula permite el uso de la herramienta 2220 sobre las máquinas a través de una
alimentación de aire sencilla a doble.

5.28.17 Precalentador para la película de plástico

Un precalentador consiste de una placa de cobre de 19mm (0.75”) con un banco de


calentadores de placa unidos a ella. La película de plástico a ser procesada es pasada
bajo esta placa. Caliente la hoja mientras está entre el precalentador y el conjunto de
prensa y precalentador.Esto reduce el tiempo del ciclo de producción reduciendo el
tiempo de calentamiento de la película de plástico.El precalentador también mejora
la calidad de la parte moldeada. Cuanto más caliente esté la lámina de plástico,
más maleable será, y más fácil de moldear. La disminución en el tiempo del ciclo
es particularmente notable cuando se usa una lámina de plástico más pesado.

INSTALACIÓN: El conjunto de prensa precalentador cabe en la máquina GN en el


espacio entre el rodillo de guía del material el conjunto de la platina de
calentamiento. Los soportes del pivote del frente están colocados sobre
la barra de la platina de calentamiento. Los rodillos de atrás están
colocados sobre el bastidor de la máquina.

MANTENIMIENTO: Inspeccione la superficie de espuma de vez en cuando por si hay


muescas o roturas fuera de la esponja. Inspeccione la almohadilla de
espuma por si hay muescas o desgarraduras en la espuma. Si necesita
remplazarla, póngase en contacto con GN Thermoforming Equipment
para encargar la parte de fábrica. Use un sellador de silicona para unir la
espuma a la placa de aluminio. Remplace la hoja de Teflon cuando sea
necesario.

5-26 27 de marzo de 2012


Sección 5
GN3021DX Controles funcionales

FIGURA 5.12
Mantenimiento del Conjunto Precalentador Prensa

Almohadilla de Espuma

Hoja de Teflon

NOTA: En la puesta en marcha inicial, la lectura de temperatura fluctuará algo.


Permita un tiempo para que se estabilice antes de comenzar la producción.

27 de marzo de 2012 5-27


Sección 5
Controles funcionales GN3021DX
VÁLVULA DE CIERRE
FIGURA 5.13
Enrollador de Retazos y Válvula de Cierre del Aire Principal
DEL AIRE PRINCIPAL

VÁLVULA DE CONTROL
DEL FLUJO

EMBRAGUE
DESLIZARP
CLUTCH

CILINDRO
AMORTIGUADOR BRAZO
MICROSWITCH

5.28.18 Enrollador de Retazos (Figura 5.11)

La barra de tensión del enrollador de retazos es usada para mantener la trama tirante
cuando sale de la máquina. La trama de la hoja de plástico pasa por debajo de la barra
de tensión y es envuelta alrededor de las dos varillas varias veces para asegurarla
(Vea Figura 5.14). Enchufe el cable eléctrico del enrollador de retazos en el
tomacorriente provisto en la parte de atrás de la máquina.

NOTA: Sólo el enrollador de retazos deberá ser enchufado en el tomacorriente del


enrollador. Coloque la unidad por debajo de la salida de la máquina de modo
que el flujo sea como se muestra en la Figura 5.14

5-28 27 de marzo de 2012


Sección 5
GN3021DX Controles funcionales

FIGURA 5.14
Enrollador de Retazos con la trama

Enrollador
Retazos

Trama

Varillas

Barra
de Tension

5.28.19 Mantenimiento del Enrollador de Retazos

AJUSTES: Normalmente la barra de tensión descansa sobre el piso al fina de cada


carrera completa de transporte. Si la barra de tensión require un ajuste, afloje
y mueva el brazo de microllave hasta que la barra esté en la posición correcta.
La velocidad a la cual la barra cae puede ser ajustada usando la válvula de
control de flujo ubicada en la línea de más arriba del cilindro amortiguador.
El embrague deslizante también puede tener que ser ajustado ocasionalmente.
Vea la Hoja de Datos del Embrague Deslizante en Apéndice para tener
instrucciones de ajuste.

27 de marzo de 2012 5-29


Sección 5
Controles funcionales GN3021DX

ADVERTENCIA: El embrague deslizante debe estar a una presión mínima para evitar
daños al operador.

MANTENIMIENTO: En esta unidad, el mantenimiento consiste en aceitar las varillas de los


pivotes Y ocasionalmente limpiar los contactos de microllave. Unas
pocas gotas de lubricante de avión deberán ser inyectadas en cada
puerto del cilindro amortiguador cada mes.

FIGURA 5.15
Salida Eléctrica dentro del Panel Eléctrico

Enchufe eléctrico (110 V)

Un enchufe eléctrico de 110V ha sido agregado al panel eléctrico principal.

5-30 27 de marzo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
FIGURA 6.1
Terminal del Operador

Teclas de función dinámica

Teclas de función estática

6.1 Terminal del operador

El Terminal del operador está preprogramado para dar al operador acceso rápido y conveniente
a todas las instalaciones de equipo de la máquina. Este sistema es una combinación Teclas
de función dinámica, puntos sensibles al tacto sobre la pantalla real, y las teclas de función
estática (Teclas-F). Cuando las Teclas F están activas, una luz amarilla las acentúa. Las
teclas dinámicas que están activas en la pantalla tienen la tecla correspondiente en el lado
del terminal acentuada por una luz amarilla.

El terminal está montado en el panel de control del operador como se muestra en la Figura 5.1.

30 de mayo de 2012 6-1


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX

El teclado del terminal está dividido en dos secciones (consulte la Figura 6.1)

1. Teclas de funciones estáticas (Teclas-F)


2. Teclas de función dinámica (éstas son botones sensibles al tacto sobre la pantalla real)

6.1.1 Teclas de función estática

Las teclas de función estática (F1 a F12) son usadas para tener acceso a las pantallas de
visualización. Cada tecla es asignada a una pantalla específica. Estas teclas pueden usarse
en cualquier parte del programa para tener acceso a una nueva pantalla. Cuando estas teclas
están funcionando, están iluminados por una luz amarilla.

F1 Sistema Acceso a Pantalla General del Sistema


F2 Temporizador Acceso a Pantalla de Fijar Temporizador
F3 Transporte Acceso a Pantalla Valores de Transporte
F4 Temperatura Acceso a Pantalla Valores de Temperatura
F5 Prensa Acceso a Pantalla Valores de Presión
F6 Producción Acceso a Pantalla Estadísticas de Producción
F7 Administrador Acceso a Pantalla del Administrador
F8 Receta Acceso a Pantallas de recetas
Acceso a Pantalla de Valores Inactivos
F9 Inactivo
de Temperatura
F10 Pantalla de condición Acceso a Pantalla de Diagnósticos
F11 Alarma Acceso a Pantalla de Alarmas Actuales
F12 Información Acceso a Pantalla de Información

Las teclas de función dinámica son usadas para llevar a cabo funciones específicas. Hay
puntos sensibles al tacto sobre las pantallas, donde ellas aparecen. Una luz amarilla puntual
también ilumina a las teclas correspondientes, junto con el lado derecho o izquierdo de la
pantalla.

6.1.2 Puesta en marcha

Al comienzo de la revisión de puesta en marcha, todas las luces indicadoras amarillas ubicadas
por encima de cada tecla se iluminarán momentáneamente. La Pantalla principal (Figura 6.4)
es la primera pantalla que aparece. La pantalla Configuración de hardware (vea la Figure 6.2)
aparece después. Toque el botón Página del sistema en la Pantalla principal y en la pantalla
Vista general del sistema. Aparece la Figura 6.22.

6-2 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora

Descripción Pantalla de Visualización Figura No.


Pantalla Principal Figura 6.2
Pantalla Vista General Figura 6.3 y 6.4
Instalación IP Figura 6.5
Valores de Temporizador Figura 6.6 y 6.7
Transporte Figura 6.8
Fijar Temperatura Figura 6.9
Diag. de Temperatura (Vista general) Figura 6.10
Cambio de Herramienta Figura 6.11
Posición de Prensa Figura 6.12
Estado de Engrase Figura 6.13
Advertencia de Mantenimiento y Engrase Figura 6.14
Cierre de la Máquina para Engrasar Figura 6.15
Reajuste del Tiempo de Engrase Figura 6.16
Estadísticas de Producción Figura 6.17
Pantalla del Administrador Figura 6.18
Pantalla Del Administrador Figura 6.19
Menú de recetas Figura 6.20
Menú de recetas - 2do Nivel Figura 6.21
Editar Recetas Página Principal Figura 6.22
Exportar Recetas Figura 6.23
Temperatura Inactiva Figura 6.24
Pantalla de Condición Figura 6.25
Diagnóstico Avanzado Figura 6.26
Diagnóstico Avanzado Página 2 Figura 6.27
Pantalla de Alarma Figura 6.28
Historial de Alarmas Figura 6.29
Pantalla de Información Figura 6.30

Las páginas de pantallas tienen un tema global. Cualquier botón o campo que es de color
gris claro es un campo “activo”. Esto significa que cuando la porción gris claro de la pantalla
es tocada, puede aparecer un menú que baja, una pantalla secundaria puede ser desplegada,
o un botón puede alternar entre PRENDIDO / APAGADO. Los botones se volverán de color gris
oscuro cuando son oprimidos.

30 de mayo de 2012 6-3


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX
Los botones en la pantalla que son valores fijos aparecen de un color gris oscuro. El operador
puede ajustar los valores que aparecen en un recuadro gris claro usando un teclado de dejar
caer. Use el teclado para entrar un nuevo valor.

Las teclas de función del teclado son:


X = Cancelar y Cerrar
 = Retroceder
 = Aceptar y Cerrar

FIGURA 6.2
Pantalla Principal

6-4 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
6.2 Pantalla Principal

Esta es la pantalla inicial de visualización que aparece automáticamente en el terminal del


operador después que la máquina es energizada.

Esta pantalla despliega la dirección para el correo, el número de teléfono, el número de fax y la
dirección de correo electrónico de GNThermoforming Equipment. Por información adicional de
contacto vaya a www.gncanada.com/English/AboutUs/Team/team.

Todas las pantallas de la máquina son sensibles al tacto. Toque el botón de Página del Sistema
y le llevará a la página de Vista General del Sistema (Figura 6.5).

NOTA: Las teclas de función estática y las teclas de función dinámica no están activadas en
la Pantalla principal ni en la pantalla Confirmación de hardware.

FIGURA 6.3
Vista General del Sistema (F1)

30 de mayo de 2012 6-5


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX

6.3 Pantalla Vista General del Sistema

Usted puede tener acceso a esta Pantalla de visualización desde cualquier otra pantalla
oprimiendo el botón F1.

Esta pantalla proporciona una vista general completa de las figuras de instalación de
la máquina. La información sobre valores del Temporizador, Producción, Temperatura,
Transporte y Prensa están disponibles aquí.

Cuando un cliente compra la opción “Vacío” y conecta el sistema de vacío a la máquina,


un valor del campo de vacío aparece en los valores del temporizador en la porción de vista
general de esta pantalla – Vea la Figura 6.6.

FIGURA 6.4
Vista General del Sistema (F1)

6-6 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
6.4 Vacío ENCENDIDO en la pantalla de Vista general del sistema

Luego que una bomba externa de vacío con accesorios ha sido conectada a la máquina,
la opción de vació puede ser alternada ON y OFF usando el botón de la opción de vacío
en la Pantalla del Temporizador (Vea la Figura 6.6 y la Figure 6.7).

Teclas de función dinámica

Hay siete teclas de función dinámica habilitadas en esta pantalla. Sus funciones son como
sigue:

Prueba del Prueba el timbre de la máquina. El timbre sonará por el tiempo en que usted
timbre oprima la tecla.

EOMS Inhabilitado o activa el fin del sensor de material.

Cuando es activado, el fin del sensor del material es energizado y si


no detecta nada de material, causará que el ciclo de la máquina pare.
La máquina va a EOMS ON por razones de instalación y seguridad.
Aparecerá la palabra “Activa” en la línea del Sensor EOMS.

Cuando queda desactivado, el fin del sensor de material es eludido y no


habrá ningún efecto sobre el ciclo de la máquina. Aparecerá la palabra
“Inhabilitado” en la línea del Sensor EOMS.

Comienzo Despliega la Pantalla de Página del Sistema


Ciclo Fija el modo de ciclo de la máquina – Único o Automático.

En modo “único”, la máquina sólo cumplirá un ciclo y entonces se parará.


“Único” aparecerá en la línea del ciclo. La máquina va a modo “ÚNICO”
para el procedimiento de instalación y por razones de seguridad.

En modo AUTOMÁTICO, la maquina seguirá cumpliendo ciclos. “Automático”


aparecerá en verde en la línea del ciclo.

Soltar el ON / OFF. La función de soltar el rodillo que pellizca, que alterna OFF/On
rodillo que a los cilindros que aprietan los cilindros del material una vez por ciclo durante
pellizca el tiempo de formación.

Bandeja ON / OFF. Esto sube y baja la bandeja de la película para propósitos de


instalar la máquina.

30 de mayo de 2012 6-7


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX
Instalación Establece el lenguaje de la máquina; la fecha y tiempo del sistema;
de IP calibración del tacto; los valores de la red, la luminosidad de la pantalla,
y valores de contraste.
Protector de Esto activa el protector de pantallas “PANTALLA SENSIBLE AL TACTO”.
pantallas

FIGURE 6.5
Instalación de IP

6.5 Instalación de Pantalla IP

Esta pantalla está solamente disponible abriendo la página de Vista General del Sistema (F1)
y tocando el botón de Instalación de IP.

6-8 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
Es en esta pantalla que se puede elegir el lenguaje de la pantalla; se pueden fijar los valores
de la red, luminosidad de la pantalla, contraste de la pantalla. La calibración del Tacto es una
forma de orientar la disposición visual de la pantalla sensible al tacto en relación al marco de
la pantalla. Cada una de las cuatro esquinas de la pantalla es sensible al tacto, identificada
entonces porque la pantalla real está orientada a esos puntos.

FIGURA 6.6
Pantalla de Valores del Temporizador (F2)

6.6 Pantalla de Valores del Temporizador Vacio OFF

Uno puede tener acceso a esta pantalla de visualización desde cualquier otra pantalla
apretando el botón F2.

Esta es la pantalla usada para cambiar los valores del temporizador de la máquina.

30 de mayo de 2012 6-9


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX
El ciclo promedio es el largo de tiempo que lleva a la máquina correr el ciclo de un producto
completo (crear un artículo de molde). El programa de computadora calcula este número.
Los otros valores en esta pantalla pueden ser reajustados como sea requerido.

La opción de vacío permite a los compradores agregar su propio sistema de vacío al proceso
de formación.

Cuando el vacío se ha apagado, el campo de Valor de Vacío desaparece de las pantallas de


Valores del Temporizador y de Vista General. (vea la Figura 6.5).

FIGURA 6.7
Pantalla de Valores del Temporizador (F2)

6-10 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora

6.7 Pantalla de Valores del Temporizador Vacio ON

La capacidad de vacío de la máquina permitirá al comprador usar vacío en el proceso de


formación. Cuando el botón de vacío está “PRENDIDO” el campo de valor del vacío se muestra
en las pantallas de Valores del Temporizador y en Vista General.

La opción de vacío funciona así: Comienza el proceso de calentamiento. Entonces comienza el


período de retraso del vacío. Cuando ha transcurrido el tiempo de retraso del vacío, comenzará
el vacío (Salida de PLC 3.11). Este tiempo de retraso es el valor que ha sido entrado en la
pantalla de valores del Temporizador de Vacío.

El vacío permanecerá prendido hasta el final del proceso de formación.

FIGURA 6.8
Pantalla de Valores de Transporte (F3)

30 de mayo de 2012 6-11


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX
6.8 Pantalla de Valores de Transporte

Se puede tener acceso a esta Pantalla de Visualización desde cualquier otra pantalla
oprimiendo el botón F3.

Esta pantalla debe ser mostrada en el terminal del operador para cambiar cualquiera de los
valores de Transporte.

Cambio en las Operaciones de Transporte

NOTA: Las funciones de transporte no se pueden fijar por encima o por debajo de su
intervalo ya programado. Si usted intenta cambiar estos valores, el programa
no aceptará el nuevo valor, y aparecerá un mensaje de error. Este mensaje
identificará a los valores máximo y mínimo aceptables que pueden ser usados.

La columna de valores actuales muestra las siguientes funciones de Transporte:

Velocidad: La velocidad a que funciona el motor. Este número es expresado como


un porcentaje de la velocidad máxima de transporte del producto.

Carrera: La distancia que el producto (moldeado) viaja por ciclo, expresado en milímetros.

Acel/Desacel: Las velocidades de aceleración y desaceleración del motor, expresadas en


revoluciones por minuto/segundo.

Desbalance: Esto se usa estando en el modo de fotoscan (Vea Sección9). Se usa para poner
a punto la posición del material preimpreso. Cuando la máquina está en modo
normal esto se fija en cero.

Modo: Esta función tiene dos opciones: Normal y Fotoscan.

Velocidad marcha lenta La velocidad del motor, expresada como un porcentaje de la


velocidad máxima. Se utiliza principalmente durante el proceso
de configuración de la máquina o durante el desmontaje de
piezas formadas de la máquina.

Ciclos de estiramiento: La cantidad de ciclos de la máquina que se usan para el


desplazamiento de estiramiento.

Desplazamiento de estiramiento: Se trata de la distancia adicional que se añade al golpe


de transporte para una cantidad específica de ciclos
(ciclos de estiramiento).

Es decir: Si el valor de desplazamiento está definido como 10, el golpe debe ser de 500
y la cantidad de ciclos será de 5. Cuando se encienda la máquina, el golpe
de transporte tendrá una distancia de 510 mm para 5 ciclos; luego, el golpe
de transporte regresará a 500 mm.

6-12 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
Máximos preprogramados de transporte

Velocidad: 100%
Carrera: 800
Aceleración/
desaceleración: 500 rpm/sec
Saltos: 50%

El desbalance se fija en cero (0) cuando está en el modo normal (medido en


milímetros)

Cuando está en el modo de fotoscan y se entra una distancia en milímetros para el valor de
desbalance, el transportador se moverá a la marca de registro, luego se moverá la distancia
adicional de desbalance.

Hay dos botones adicionales en esta pantalla.

El botón de Foto es un botón de PRENDER / APAGAR: Esto pone el modo de


transporte en NORMAL O FOTOSCAN.

El modo de FOTOSCAN es sólo usado con película de plástico que esté especialmente
diseñada para el transporte de fotoscan. Para más información vea la Sección 9, Subsección
9.4 de Puesta en marcha de la producción.

30 de mayo de 2012 6-13


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX

FIGURA 6.9
Pantalla de Valores de Temperatura (F4)

6.9 Pantalla de Valores de Temperatura

Es posible tener acceso a esta pantalla de visualización desde cualquier otra pantalla
oprimiendo F4. El número de zonas que una máquina tiene (Zona 1 a Zona 7) depende de las
opciones instaladas en la máquina. Una máquina básica de GN Thermoforming viene con un
formato de 3-zonas.

Esta pantalla debe ser mostrada en el terminal del operador para cambiar cualquiera de los
Valores de temperatura. Todas las lecturas de temperatura están en Celsius.

El operador es capaz de hacer ajustes a los puntos fijos de temperatura de los siguientes:

- El molde
- Las Zonas 1 a 7 de la platina de calentamiento.
- El Precalentador

6-14 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
Esta es una pantalla “activa”. A medida que la temperatura de los calentadores cambia, estos
cambios se muestran en esta pantalla. Cada uno de los termostatos en esta pantalla muestra
la temperatura máxima para cada calentador. Para las Zonas 1 a 7 la temperatura máxima es
180°C; la temperatura máxima para el Precalentador es 120°C y la temperatura máxima para
el Molde es 80°C.

Los valores mostrados en los recuadros de color gris oscuro son los valores de temperaturas
vigentes leídas de los pares térmicos. Los botones de color gris claro están activos. Los puntos
fijos de temperatura del calentador son ajustados usando estos botones de color gris claro.
A medida que la temperatura cambia, las barras de color gris claro indican la temperatura
actual que la máquina ha alcanzado.

Los botones +/- son usados para aumentar o disminuir el valor de temperatura en 1°C.
Manteniendo oprimidos los botones +/-, la temperatura aumentará o disminuirá rápidamente.

NOTA: Un mapa de ubicación de los termopares sobre el bastidor de la máquina muestra


la ubicación correcta de cada uno de los termopares de la platina de calentamiento.
Asegure que los termopares están instalados correctamente o podrían resultar en
lecturas irregulares de temperatura.

NOTA: Las temperaturas de las Zonas no pueden ser fijadas por encima del máximo
de seguridad preprogramado. Si se intenta esto, el programa no aceptará los
valores más altos y aparecerá un mensaje de error.

Máximos de Temperatura Preprogramados

Molde: 80°C

Zonas 1 a 7: 180°C

Precalentador: 120°C

PRECAUCIÓN: Los Termopares deben estar conectados correctamente antes


de suministrar energía a la máquina.

Teclas de Función Dinámica

Inactiva – La función inactiva (PRENDIDA/APAGADA) es usada para prevenir el


sobrecalentamiento de la película de plástico cuando el ciclo de la máquina
ha parado.

Diagnóstico de Temperatura (Diag) – Esto traerá a la pantalla de Diagnóstico de


Temperatura. (vea la Figura 6.12).

30 de mayo de 2012 6-15


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX
FIGURA 6.10
Pantalla de Diagnóstico Vista General de Temperatura

Asunto 3
Asunto 4

Asunto 2

Asunto 1

Asunto 5
Asunto 4 Asunto 4

6.10 Pantalla de Diagnóstico Vista General de temperatura

Para tener acceso a esta pantalla de Visualización oprima el botón Temp Diag en la pantalla
de Fijar Temperaturas (F4). Esta pantalla no es una pantalla “activa” donde los valores pueden
cambiarse pero es “activa” dado que continuamente ilustra la condición de calentamiento de los
calentadores.

La Pantalla de Vista General de temperatura es una representación gráfica del sistema


de calentamiento.

La codificación de color en esta pantalla es muy importante. Los colores de la pantalla


de temperatura indican la condición de calentamiento en las diversas zonas.

Los dos colores clave son anaranjado o azul. El anaranjado oscuro indica que una zona se está
calentando. El azul indica zonas que han parado de calentarse.

6-16 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora

Asunto 1 El valor de Punto Fijo (SP) mostrado en esta pantalla es el valor entrado
en la Pantalla de Valores de Temperatura.

Asunto 2 Hay 3 zonas de calentamiento en una platina de calentamiento básica de GN


Thermoforming. Esta pantalla es una representación gráfica de la ubicación
actual de las zonas de calentamiento en la platina de calentamiento.

Las 3 zonas están codificadas por el color de los termopares:

Zona 1 es color plata


Zona 2 es azul claro
Zona 3 es roja
Una zona de 7 – Z1 a Z7 son color plata

Asunto 3 Esta es una pantalla “active” dado que reflejará continuamente la situación del
calentamiento. A medida que las zonas se están calentando, se tornarán rojas.
Aquellas zonas que no requieren calor se tornarán azules.

Asunto 4 R1, R2, R3 (platina de calentamiento), R12, R13 (molde) y R20 (precalentador)
son los relés en un sistema de calentamiento de 3 zonas. R4 (zona 4), R5 (zona
5) R6 (zona 6) y R7 (zona 7) son los relés y zonas de calentamiento adicionales
en una platina de calentamiento de 7 zonas. Estos relés se pueden encontrar
en los esquemas eléctrico enviados con cada máquina. Cuando el relé está
calentándose se torna rojo y la palabra PRENDIDO aparece en el campo. Si el
relé no está calentándose entonces es azul y la palabra APAGADO aparece en
el campo.

Asunto 5 TC-Z1, TC-Z2 y TC-Z3 son los termopares para cada una de las tres zonas
de esta platina de calentamiento Están representados por las largas barras de
plata. La colocación de los termopares en la pantalla es la ubicación real de los
termopares en la platina de calentamiento. Los termopares que se muestran
aquí corresponden al mapa de termopares que está ubicado en el bastidor de
la máquina, lado del operador. Los termopares reales están codificados por
color y este código se muestra en la pantalla.

Los relés (R1, R2, y R3) pueden ser encontrados en los esquemas eléctricos enviados con
la máquina. Las máquinas con un sistema de calentamiento con más de 3 zonas no serán
codificadas por color.

30 de mayo de 2012 6-17


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX

FIGURA 6.11
Pantalla de Cambio de Herramienta

6.11 Pantalla de Cambio de Herramienta

NOTA: Al entrar a esta pantalla se causará que la máquina termine el ciclo actual y luego deje
de cumplir ciclos. Después de salir de esta pantalla la máquina no comenzará hasta
que se haya oprimido el botón de Comenzar.

Los botones de movimiento están deshabilitados (en color gris) hasta que la máquina está
lista para realizar esos movimientos.

Los botones de Abrir la Prensa Manual y de Cerrar la Prensa Manual son usados para hacer
un cambio de herramienta. Sólo funcionarán cuando la máquina haya sido parada.

El botón de cierre de la Prensa permite el movimiento manual de la prensa a la posición de


cierre. Esta prensa continuará moviéndose lentamente a la posición de corte mientras el botón
de Cierre de la Prensa sea oprimido.

La Falla del Mecanismo Ack (Ack es corto por Admisión) aclarará las fallas del mecanismo,
de a una por vez, en el sistema (refiérase a la Pantalla de Condición (F10) dispuesta para
información más detallada).

6-18 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
Oprima Casa – Envía a la prensa a la posición de Casa. Esta es una posición fija usada como
punto de referencia. El botón de la Página de Ajuste de Engrase le lleva a usted a la pantalla
tiempo de ajuste de Engrase. Vea la Figura 6.18.

El botón de abrir la prensa a saltos permite el movimiento manual de la prensa hasta la


posición completamente abierta. La prensa continuará moviéndose lentamente hasta la
posición abierta mientras se oprima el botón.

FIGURA 6.12
Pantalla de Posición de la Prensa (F5)

30 de mayo de 2012 6-19


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX
6.12 Pantalla de Valores de la Prensa
Es posible tener acceso a esta Pantalla de Visualización desde cualquier otra pantalla
oprimiendo F5.
Esta pantalla debe ser mostrada en el terminal del operador para poder cambiar cualquiera
de los valores de la prensa.
El color azul oscuro indica información para abrir la prensa. El color azul claro indica
información para cerrar la prensa.
La flecha verde es una representación gráfica de la posición de la prensa.
El campo Posición Act. (Actual) muestra numéricamente la posición actual de la prensa.
El botón de la página de Cambio de Herramienta lo lleva a la pantalla de Cambio de
Herramienta (vea la Figura 6.13).
El botón “no está conectada la prensa” desaparecerá una vez que esta se haya conectado.
Los tres botones de movimiento de la prensa están deshabilitados hasta que la prensa está
lista.
El interruptor de OT (sobredesplazamiento) positivo/negativo y el interruptor de inicio
permanecen ocultos hasta que el mecanismo está listo para moverse.

La luz del Interruptor de Sobrerecorrido Positivo se tornará naranja cuando la Prensa se haya
movido a la posición de recorrido superior máximo (más allá del corte).
El Interruptor del Punto de Partida se tornará naranja cuando se active el sensor del Punto de
Partida.
La luz del Interruptor de Sobrerecorrido Negativo se tornará naranja cuando la Prensa se haya
movido a la posición de recorrido inferior mínimo (por debajo de cero).

Al oprimir el botón Condición de Engrase sube la Pantalla Condición de


Engrase (vea la Figura 6.15).

La posición de la prensa puede ser aumentada / disminuida usando el +/- (10), (1) o (0.1)
botones de incremento. El campo de Posición Fija puede ser usado para entrar un valor
numérico específico para posicionar la prensa. Este valor puede ser cambiado usando los
botones +/-. Mantener oprimido el botón +/- hará que el valor en el campo de Posición Fija
se desplace rápidamente en la pantalla a una cifra deseada.
La Posición Fija Cerrada – La distancia que la prensa tiene que cerrar - sin hacer un
corte previo - para sujetar la película de plástico firmemente entre el molde y la platina de
calentamiento. Es esta sujeción que asegura que el material esté sujetado estrechamente
durante el proceso de calentamiento y formado.
La Posición Fija Abierta – Esta es la distancia que la prensa se abrirá cuando en el modo del
ciclo “Automático” antes de comenzar a moverse a la posición cerrada.

6-20 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
Error de IDde la Prensa, Posición Act., Fuerza sobre el Motor, y lectura de Temperatura del
Motor son despliegue de información visualizada solamente.
El error de Prensa ID# identifica un número de error. Para información más detallada refiérase
a la Pantalla de Condición (F10).
La Posición Act. Es la posición real de la prensa, la misma información mostrada por la flecha verde.
Motor Torque es fuerza sobre el motor.
La lectura de Temperatura del Motor es la temperatura real del Motor.
La Falla en el Mecanismo Ack (Ack es la forma corta de decir Acknowledgement, Admisión)
aclarará las fallas del mecanismo, una por vez, en el sistema (refiérase a la Pantalla de
Condición (F10) instalada por información más detallada).
Oprimir Home – Esto manda a la prensa a la posición inicial. Esta es una posición usada como
punto de referencia.
El botón de cierre a saltos de la prensa permite el movimiento manual de la prensa a la
posición cerrada. La prensa continuará moviéndose lentamente a la posición de corte mientras
el botón de cierre a saltos de la prensa se mantenga oprimido.
El botón de apertura a saltos de la Prensa permite el movimiento de la prensa a la posición
completamente abierta. La prensa continuará moviéndose lentamente a la posición abierta
mientras el botón de apertura a saltos de la Prensa se mantenga oprimido.
La cifra en el campo de Velocidad fija la velocidad del movimiento de abrir y cerrar la prensa.
Ésta es ajustada para corresponder al tipo de producto que está siendo producido.
La posición de corte de la prensa es 180mm.
La columna azul oscuro ilustra la posición cerrada de la prensa, mientras que la columna azul
oscuro ilustra la posición abierta de la prensa.

30 de mayo de 2012 6-21


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX

FIGURA 6.13
Pantalla de Condición del Engrasado

6.13 Pantalla de Condición del Engrasado

Esta pantalla indica cuántas horas pasarán antes de que la máquina necesite ser engrasada.
Cuando la máquina indica la hora 168 la máquina automáticamente se apaga.

ADVERTENCIA: El no seguir el Programa de engrasado del Tornillo y Tuerca del rodillo y el


Cojinete causará que el Tornillo del Rodillo falle. GN Thermoforming no es
responsable por ningún otro problema causado por no seguir el programa
de engrasado.

6-22 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora

FIGURA 6.14
Pantalla de Advertencia de Mantenimiento y Engrase

6.14 Pantalla de Advertencia de Mantenimiento y Engrase

Esta pantalla aparecerá 24, 16 y 8 horas antes de las 672 horas del tiempo de apagar.
Esta página no apaga a la máquina y puede ser aclarada. Cuando la página es aclarada
no aparecerá hasta la próxima advertencia programada de tiempo.

ADVERTENCIA: El no seguir el Programa de Engrasado del Tornillo y Tuerca del Rodillo


y el Cojinete causará que el Tornillo del Rodillo falle. GN Thermoforming
no es responsable por ningún problema causado por no seguir el programa
de engrasado.

30 de mayo de 2012 6-23


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX

FIGURA 6.15
Cierre de la máquina para engrasar

6.15 Cierre de la máquina para engrasar

Esta pantalla aparecerá luego de 3 pantallas de advertencia para engrasar. Cuando el


programa muestra esta pantalla, la máquina se detiene porque el tiempo remanente antes del
engrase ya ha pasado. El tornillo del rodillo y el cojinete del rodillo necesitan ser engrasados.
Luego que el engrase es completo, el tiempo de engrase debe ser ajustado. La contraseña es
1995. Toque la pantalla, y baja un teclado: entre la contraseña. Aparece la pantalla para ajustar
el tiempo de engrasado. Reajuste el Tiempo Remanente antes del campo de engrase.

ADVERTENCIA: El no seguir el Programa de Engrase del Tornillo y Tuerca del Rodillo


y del Cojinete del Rodillo causará que el Tornillo del Rodillo falle. GN
Thermoforming no es responsable por cualquier problema en el Tornillo
del Rodillo causado por no seguir el programa de engrase.

6-24 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora

FIGURE 6.16
Pantalla de Reajuste del Tiempo de Engrase

6.16 Pantalla de Reajuste del Tiempo de Engrase

Oprima el botón de Reajuste del Tiempo para ajustar las horas.

ADVERTENCIA: El no seguir el Programa de engrase del Tornillo y Tuerca del Rodillo


y el cojinete del Tornillo del Rodillo causará la falla del Tornillo del Rodillo.
GN Thermoforming no es responsable por ningún problema del Tornillo
del Rodillo causado por no seguir el programa de engrase.

30 de mayo de 2012 6-25


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX
FIGURA 6.17
Pantalla Estadística de Producción (F6)

6.17 Pantalla Estadísticas de Producción

Es posible tener acceso a esta pantalla de visualización desde cualquier otra pantalla
oprimiendo F6.

Esta pantalla debe ser mostrada en el terminal del operador para cambiar las Partes por Ciclo,
la cantidad del Lote, o para ajustar el campo de Partes Hechas. Estos campos también se
pueden cambiar en la Pantalla del Administrador.

6-26 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
Esta pantalla de visualización muestra la siguiente información:

Corrida Total: Este es el tiempo total que la máquina ha funcionado. Este número es
calculado por el programa en la máquina. El valor es medido en horas
y minutos.

Horas de corrida: El tiempo que la máquina ha estado funcionando desde la última vez que
el campo “Horas de Corrida” fue aclarado. El valor está medido en horas
y minutos.

Horas inactivas: El tiempo que la máquina puede haber estado inactiva desde la última
vez que el campo “Horas inactivas” fueron aclaradas. El valor es medido
en horas y minutos. El valor es medido en horas y minutos.

Ciclo Promedio: Este es el tiempo promedio que le lleva a la máquina pasar por u n ciclo
de la máquina. Esta cifra es autorregulada. Este valor es medido en
segundos.

Total de ciclos: El número total de ciclos que la máquina ha completado a la fecha.


El valor es medido en unidades.

Partes Hechas: El número de partes que se han hecho en la corrida de producción


actual. Este valor es medido en unidades.

Ciclos/Minutes: Ciclos/minuto es actualizado en cada ciclo. Este valor es medido en


unidades.

Partes / Ciclo: El número de partes creadas por ciclo.

NOTA: Para funcionamiento continuo: Aclare las Partes Hechas, fije las Partes / Ciclo
a 0 y fije la cantidad del Lote a 1.

Para Conteo de lotes: fije la cantidad de lotes al valor deseado, fije las
Partes/Ciclo en el número real de Partes/Ciclo. La máquina parará
cuando el valor de Cantidad del Lote haya sido alcanzado. Para
recomenzar a funcionar la máquina, oprima el botón de Aclarar Partes,
y luego oprima el botón de comenzar.

Teclas de Función Dinámica

Hay un botón habilitado en esta pantalla: el botón de aclarar Partes. El botón de Aclarar Partes
ajusta el número de Partes a hacer, a zero (0) de manera que se pueda entrar un nuevo valor.

30 de mayo de 2012 6-27


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX
FIGURA 6.18
Contraseña para la pantalla del Administrador (F7)

6.18 Contraseña para la Pantalla del Administrador

Es posible tener acceso a esta Pantalla de visualización desde cualquier otra pantalla
oprimiendo F7.

Esta pantalla debe ser mostrada en el terminal del operador para tener acceso a la Pantalla del
Administrador. La contraseña genérica para esta pantalla es 1379.

Para acceder a la configuración de hardware (consulte la subsección 4.3.1) desde aquí, escriba
1256. Se mostrará la pantalla de configuración.

TENGA CUIDADO CUANDO CAMBIE LOS AJUSTES DE CONFIGURACIÓN. LOS AJUSTES


INCORRECTOS HARÁN QUE LA MÁQUINA SE COMPORTE DE MANERA ERRÁTICA.

6-28 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
FIGURA 6.19
Pantalla del Administrador

6.19 Pantalla del Administrador

No es posible tener acceso a esta pantalla de visualización desde ninguna otra pantalla
oprimiendo el botón F7. Esta pantalla está protegida por contraseña. Es en esta pantalla
donde la siguiente información se vuelve a cero (0) y se puede entrar un nuevo valor:

Las Horas de Funcionamiento


Las horas Inactivas
El Contador de Partes

30 de mayo de 2012 6-29


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX
Las Partes / Ciclo y la Cantidad del Lote pueden ser fijadas en esta pantalla.

Partes / Ciclo significa cuántos productos son producidos por ciclo completo
de la máquina.

Cantidad del Lote: El número del producto terminado a ser producido en una
corrida de producción.

FIGURA 6.20
Pantalla de Recetas (F8)

6-30 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
6.20 Pantalla de Recetas

Es posible tener acceso a esta pantalla de visualización desde cualquier otra pantalla
oprimiendo el botón F8. Cada uno de los recuadros - Tipo, Dispositivo, Camino y Archivo
tienen por lo menos un menú de bajada.

Los tipos de archivo – Un archivo de texto es un archivo simple de texto. Cualquier nota
o comentario acerca de las Recetas, instalación de la máquina, valores de presión puede
hacerse aquí. Estos archivos pueden ser usados como “libretas de apuntes” para cualquier
información que el operador desee dejar registrado.

Archivos de Recetas – Estas son las instrucciones o archivos guardados para los productos
que la máquina va a hacer.

FIGURE 6.21
Pantalla de Recetas – 2do Nivel

30 de mayo de 2012 6-31


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX
6.21 Pantalla de Recetas 2do Nivel

Tipo – Use el botón de la flecha hacia abajo para seleccionar qué tipo de archivo se va a crear
o editar. Seleccione el nuevo archivo o el archivo a editar. La nueva opción de archivo
de texto subirá una página en blanco. Toque la pantalla de la página en blanco y
aparecerá un teclado. En este punto se pueden crear notas o comentarios. Para editar
un archivo, elija el archivo, ponga el teclado en la pantalla y haga sus cambios.

Ruta – Esta es la dirección actual de un archivo, Ya sea de texto o de recetas. Se puede dar
una nueva dirección a los archivos.

Dispositivo – Esto es donde el archivo de recetas y/o los archivos de texto se deben
mantener. Pueden ser enviados a un CF (a una tarjeta de Flash Compacto)
o a un puerto USB (a un sistema separado de almacenaje de datos – barra
de memoria, base de datos de la computadora.

Archivo – Una lista de los archivos disponibles. Estos archivos pueden ser editados, movidos
a otras ubicaciones, o cancelados.

6-32 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
FIGURA 6.22
Página Principal de Editar Recetas

6.22 Edición de Recetas a Página Principal

Cuando se ha elegido un, entonces la opción de editar el archivo es elegida, y esta pantalla
subirá. Los valores pueden ser cambiados y vueltos a guardar, manteniendo los nuevos
valores.

El archivo puede ser guardado o eliminado. Si el archivo de recetas ha sido guardado la


máquina comenzará a trabajar según la nueva instrucción una vez que los cambios hayan
sido guardados y la nueva receta haya sido elegida.

30 de mayo de 2012 6-33


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX
FIGURA 6.23
Pantalla de Exportación de Recetas

6.23 Pantalla de Exportación de Recetas

Esta pantalla es elegida en la Pantalla de Recetas (F8) oprimiendo el botón de Exportación.


Con esta pantalla, un archivo es elegido y la dirección de destino es dada. Esta pantalla es útil
cuando un archivo de recetas/texto necesita ser ajustado pero usted no quiere perder el archivo
original.

6-34 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
FIGURA 6.24
Pantalla de Temperatura Inactiva (F9)

6.24 Pantalla de Valores de Temperatura Inactiva

Se puede tener acceso a esta pantalla de visualización desde cualquier otra pantalla
oprimiendo F9. El número de zonas mostradas en esta pantalla variará dependiendo en qué
opciones se incluyeron en la máquina.

Esta pantalla deberá mostrarse en el terminal del operador para poder cambiar cualquiera de
los valores de temperatura inactiva. Esta pantalla permite que cada temperatura sea fijada a
una temperatura diferente cuando la máquina se para. Oprima el recuadro gris claro y usando
el tablero numérico de bajada entre los nuevos valores de temperatura. La columna de zona
muestra las diferentes áreas de la máquina donde los valores inactivos de temperatura pueden
ser cambiados. El punto fijo actual muestra la temperatura inactiva actual para cada zona.
El punto fijo – inactivo es el único valor en esta pantalla que el operador puede cambiar.

La función inactiva (PRENDIDA / APAGADA) es usada para prevenir el sobrecalentamiento


de la película cuando el ciclo de la máquina se ha parado.

30 de mayo de 2012 6-35


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX
Cuando la temperatura de la platina de calentamiento está ON con la máquina parada, la
temperatura de la platina de calentamiento es mantenida a esa temperatura del punto fijo
cuando la máquina no está cumpliendo ciclos. La temperatura del punto fijo cuando la máquina
está inactiva es generalmente más baja que la temperatura del punto fijo de calentamiento.

Con la temperatura de la máquina parada OFF la temperatura de la platina de calentamiento


es mantenida en el punto fijo de calentamiento cuando la máquina no está cumpliendo ciclos.

FIGURA 6.25
Pantalla de Condición (F10)

6.25 Pantalla de Condición

Es posible tener acceso a esta pantalla de visualización desde cualquier otra pantalla
oprimiendo F10.

Esta pantalla es muy importante. En esta pantalla, se muestra la ubicación de las compuertas
de seguridad (GS) y los topes E (ES). Los puntos representan la ubicación de los sensores de
exceso de temperatura de panel, de sobretemperatura, de temperatura de la caja y de falla del
desenrollador. Cuando alguno de estos puntos tiene color rojo, hay un problema; cuando los
puntos tienen color verde, el sistema funciona correctamente.

6-36 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
Exceso de Temperatura del Panel – Si acaso la temperatura del panel eléctrico subiera por
encima del punto fijo de la llave (prefijado en fábrica) la luz en la Pantalla de Condición se
tornaría roja. Esta llave de temperatura excesiva no deberá ser ajustada. Si el panel eléctrico
se sobrecalienta entonces los componentes eléctricos dentro de la caja eléctrica serán
dañados.

Cuando la Prensa y el Sistema de Transporte son puestos a funcionar, su símbolo tendrá

centros verdes y amarillos. Si son activadas ya sea las llaves de seguridad


o los portones de seguridad, los botones en la esquina superior derecha así como en los
correspondientes puntos mostrados en la pantalla se tornarán rojos. Las paradas de
emergencia (E-stops) y los portones de seguridad necesitarán ser chequeados y ajustados.

Para borrar el #id de error de prensa, el #id de error de trans. o el #id de error del
desenrollador, presione el botón de confirmación de falla de unidad hasta que se borre el
campo. Si hay un ID# de error, se muestra una lista de posibles soluciones en la caja de abajo.

FIGURA 6.26
Pantalla de Diagnóstico Avanzado

30 de mayo de 2012 6-37


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX
6.26 Pantalla Diagnóstico AvanzadoAdvanced Diagnostic Screen

Sólo se puede tener acceso a esta pantalla desde la Pantalla de Condición.

FIGURA 6.27
Pantalla Condición. – Página de Detalle

6.27 Pantalla Condición. – Página de Detalle

Es posible tener acceso a esta pantalla de visualización oprimiendo el botón de Detalles


en la Pantalla de Diagnóstico Avanzado.

SystemLog es una lista de códigos de error que la máquina (programa de la computadora


Figura 6.28) ha compilado para su referencia. Basado en la información provista en el
SystemLog, una persona de TI del cliente, o un Técnico de GN tal vez serán capaces de
corregir los problemas de error.

6-38 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
MyLogger1 es un archivo creado para que un operador de la máquina pueda crear un libro de
registro de cualquier código de errores que pueda aparecer. Es muy importante mantener un
registro de este tipo ya que esto proporciona un punto de partida para resolver cualquier código
de error que pueda aparecer.

FIGURA 6.28
Pantalla de Alarma (F11)

6.28 Pantalla de Alarma

Es posible tener acceso a esta Pantalla de visualización desde cualquier otra pantalla
oprimiendo F11. Esta pantalla funciona de manera similar a la Página de Detalle de la Pantalla
de Condición (Vea la Figura 6.29). Las alarmas de esta lista darán la ubicación de la alarma así
como una posible solución. Por ejemplo: Artículo No. 30 la temperatura del panel eléctrico ha
sido excedido. Se debería permitir que el sistema se enfríe antes de comenzar otro ciclo de
producto.

El operador puede aclarar esta pantalla oprimiendo el botón Ack all (Reconocer todos).

30 de mayo de 2012 6-39


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX
FIGURA 6.29
Pantalla de Historial de la Alarma

6.29 Pantalla Historial de Alarma

Esta pantalla sólo puede ser accedida desde la Pantalla de Alarma, botón siguiente.
Esta pantalla mantiene una lista de las alarmas que la máquina ha hecho sonar. La columna
sobre el lado izquierdo muestra el código de error de un problema en particular. Un 075 es una
alarma de que la temperatura del Panel ha excedido el valor del fabricante (GN
Thermoforming).

La pantalla de Historial de Alarma no puede ser aclarada. Cuando se han acumulado


el máximo número de archivos, las alarmas más viejas serán eliminadas de la lista.

6-40 30 de mayo de 2012


Sección 6
GN3021DX Controles por Computadora
FIGURA 6.30
Pantalla de Información

6.30 Pantalla de Información

Es posible tener acceso a esta pantalla de visualización desde cualquier otra pantalla
oprimiendo F12.

Al presente, esta Pantalla de información todavía está en desarrollo. – Mayo de 2012.

30 de mayo de 2012 6-41


Sección 6
Controles por computadora______________GN3021DX
NOTAS:

6-42 30 de mayo de 2012


Sección 7
GN3021DX Secuencia Operacional
7.1 MODO AUTOMÁTICO

Las compuertas de seguridad deben estar cerradas y todas las paradas de emergencia
deben estar sacadas hacia afuera.

El botón de Parada de la máquina es oprimido para reajustar el circuito de seguridad


y capacitar los servomecanismos.

Obtenga acceso a la Pantalla de Vista General del Sistema y seleccione el modo


AUTOMÁTICO para el ciclo de la máquina. (Vea la Sección 6.5.6b)

7.1.1 Ciclo Programado de la Máquina

ACCIÓN REACCIÓN
Oprima el botón de comenzar Active el retraso de transporte
Transcurre tiempo de retraso Cierre de tiempo de retraso es activado
de transporte
Transcurre tiempo de cierre Posición de cierre en servo es activada. Retraso
de retraso de calor es activada
La máquina comienza a cerrar
Transcurre tiempo de retraso La máquina está cerrada
de calor (Botón de comenzar puede ser soltado)
Tiempo de calentar es activado
Válvula (V2) de calentar es activada
Transcurre tiempo de Válvula (V2) de calentar es desactivada.
calentamiento Tiempo de ventilación de calor es activado
Transcurre tiempo de ventilación Válvulas de formación (V4A y V4B) son activadas
de calor Tiempo de formación es activado
Transcurre tiempo de formación Válvulas de formación (V4A y V4B) son desactivadas
Tiempo de ventilación de formación es activado
Transcurre tiempo de ventilación Posición de corte en servo es activada
de formación Tiempo de permanencia en corte es activada
Transcurre tiempo en Posición de apertura en servo es activada
permanencia de corte Retraso de expulsión es activado
Tiempo de retraso de transporte es activado
Transcurre tiempo de retraso Válvula de expulsión (V7) es activada
en expulsión La máquina comienza a abrir
Tiempo de expulsión es activado
Transcurre tiempo de expulsión Válvula de expulsión (V7) es desactivada
Transcurre tiempo de retraso Motor de transporte es activado
en transporte Tiempo de retraso en cerrar es activado
Transcurre tiempo de retraso Posición de cierre en servo es activada
en cerrar

25 de noviembre, 2008 7-1


Sección 7
Secuencia operacional GN3021DX
La máquina repetirá estos pasos hasta que se oprima el botón de parada de la máquina o un
E-Stop sea activado.

NOTA: Si una Compuerta de Seguridad es levantada o un botón de Parada de Emergencia


es oprimido, sonará un “timbre”.

7.2 MODO ÚNICO

Las compuertas de seguridad deben estar cerradas y todas las paradas de emergencia
deben estar salidas hacia afuera.

El botón de parada de la máquina es oprimido para reajustar e circuito de seguridad y


habilitar a los servomecanismos.

Busque acceso a la Pantalla de Vista General del Sistema y seleccione ÚNICO como
modelo del ciclo de la máquina (Vea la Sección 6.5.6b)

7.2.1 Ciclo programado de la máquina.

Oprima el botón de COMENZAR.

NOTA: La máquina completará sólo un ciclo de máquina en modo ÚNICO y luego parará.

7.3 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA

1. Prenda el aire principal.


2. Vuelva SW1 a la posición prendida
3. Vuelva la llave de control a la posición prendida.

PRECAUCIÓN: Una falla al seguir este procedimiento en orden puede resultar en daños
a componentes eléctricos internos.

7-2 25 de noviembre, 2008


Sección 7
GN3021DX Secuencia Operacional

7.4 PROCEDIMIENTO DE APAGAR

1. Vuelva la llave de control a la posición apagada.


2. Vuelva SW1 a la posición apagada.
3. Apague el aire principal.

PRECAUCIÓN: Una falla en seguir este procedimiento en orden puede resultar en daños
a componentes eléctricos internos

ADVERTENCIA: La máquina debe estar correctamente TRABADA antes de hacer cualquier


trabajo a la máquina después que es parada.

25 de noviembre, 2008 7-3


Sección 7
Secuencia operacional GN3021DX
NOTAS:

7-4 25 de noviembre, 2008


Sección 8
GN3021DX Preparación para la Producción
FIGURA 8.1
Componentes de instalación de la máquina

E
A

C
B

Componentes usados durante “Preparación para Producción”

A – Conjunto de Precalentador– esta unidad gira alrededor de la varilla deslizante


(varilla amarilla con extremo de cobre).

B – Conjunto de Precalentador de prensa – esta unidad se levantará fácilmente fuera


de la máquina.

C – Rodillo auxiliar – levante esta unidad fuera de la máquina cuando hace cambios
de herramienta.

D – Conjunto para desenrollar material – esta unidad girará hacia atrás de la máquina.

E – Tuerca de arriba (hay cuatro).

27 de marzo de 2012 8-1


Sección 8
Preparación para la Producción GN3021DX
FIGURA 8.2
Remoción de la platina de calentamiento

Plataforma de cambio de herramienta


(en posición de remover la placa de corte)

8.2 REMOCIÓN DE PLATINA DE CALENTAMIENTO

 Si ya hay un molde montado en la máquina, primero debe ser removido o levantado


para tener suficiente espacio libre entre el molde y la platina de calentamiento
(Vea la Sección 8.5).

 Vaya a la pantalla de posición de la prensa (vea la Figura 6.14). Presione el botón


de “cierre de salto de la prensa” hasta que esta se encuentre en la posición
de cierre.

 Cierre la llave principal (un rótulo de bloqueo si tiene)

 Levante la platina de calentamiento de los rieles presionando el botón para


“levantar la platina de calentamiento”.

 Desenchufe las conexiones del calentador.

8-2 27 de marzo de 2012


Sección 8
GN3021DX Preparación para la Producción

ADVERTENCIA: Nunca quite los enchufes de la platina de calentamiento mientras esté


bajo carga eléctrica. Siempre asegure que la máquina está en el modo
de cierre manual o que la energía está apagada antes de desconectar
uno o ambos de los enchufes de la platina de calentamiento.

 Retire el rodillo auxiliar de la máquina. El conjunto del precalentador no dejará


espacio para este rodillo.

 Haga girar la unidad del conjunto de desenrollar el material hacia atrás y donde no
estorbe (Vea la Figura 8.4). El conjunto del precalentador no dejará espacio para
esta unidad.

 Haga girar el conjunto del precalentador fuera de la máquina. Retire el conjunto


de espuma y precalentador (Vea la Figura 5.12) y retire la guardia de alimentación
de entrada.

ADVERTENCIA: El precalentador puede estar lo suficiente caliente como


para causar quemaduras severas.

 Coloque la plataforma de madera para cambio de herramienta sobre el bastidor de


la máquina en el lado de atrás de la platina de calentamiento (Vea la Figura 8.2).
Asegure que la plataforma de cambio de herramienta esté en la posición más baja.
Haga alinear la plataforma directamente sobre las clavijas de ubicación.

 Nunca quite los enchufes de la platina de calentamiento mientras esté bajo carga
eléctrica. Siempre asegúrese de que la máquina esté en el modo de cierre o de
que la energía esté apagada antes de desconectar uno o ambos enchufes de la
platina de calentamiento.

NOTA: Desenchufe todos los termopares de la platina de calentamiento (tres conexiones


para un sistema de calentamiento de 3 zonas; siete conexiones para un sistema
de calentamiento de 7 zonas. Si la máquina recién se ha apagado, tenga mucho
cuidado porque estos componentes están MUY calientes.

 Retire todas las mangueras de aire de la platina de calentamiento (habrá tres


o cuatro conexiones). Si la máquina recién se ha apagado, tenga mucho cuidado,
porque estos componentes estarán MUY calientes.

 Desenchufe los cables de alta tensión de la platina de calentamiento. Verifique


que los alambres del calentador estén claros. Esto levantará al conjunto de la
platina de calentamiento, libre de las clavijas de ubicación y los espaciadores.

27 de marzo de 2012 8-3


Sección 8
Preparación para la Producción GN3021DX
 Deslice la platina de calentamiento sobre la plataforma de cambio de herramienta.
De ahí, use un aparato certificado para llevar sobre una mesa de trabajo.
Recomendamos un banco de trabajo con capacidad mínima de 453kg (1000lbs).
Coloque un pedazo de madera laminada en la parte superior del conjunto para
protegerlo de daños.

NOTA: Use un montacargas o un gato portátil de mesa cuando mueva el conjunto de la platina
de calentamiento.

8.3 CAMBIO DE LA PLACA DEFLECTORA DE LA PLATINA DE CALENTAMIENTO


(Vea Figura 8.3a y Figura 8.3b)

 Dé vuelta el conjunto de platina de calentamiento de arriba para abajo con la placa


de corte en posición de abajo. Colóquelo sobre un banco robusto de trabajo con
capacidad mínima de 453kg (1000lbs). Si usted no tiene el equipo apropiado para
levantar, usted necesitará algunas personas para llevar a cabo esta tarea debido
al tremendo peso del conjunto del calentador.

 Retire todos los pernos comenzando en el centro y trabajando hacia afuera tal como
está dispuesto en la parte de abajo del calentador.

 Cuando se ha hecho esto, la placa de soplo se puede separar de la placa de corte.


Vuelva la placa de soplo con el lado correcto hacia arriba. Inspeccione por daños
u objetos extraños.

 La placa deflectora está sujeta a la placa de corte por dos tornillos embutidos. Retire
los dos tornillos, y la placa deflectora ahora está lista para ser removida. Inspeccione
la placa de corte por cualquier objeto extraño y también asegure que no hay
obstrucciones en los agujeros de la placa de soplo.

 Cuando se han hecho todas las inspecciones, usted ahora está listo para instalar
la nueva placa deflectora. Coloque la placa deflectora sobre la placa de corte y
alíneala instalando los dos tornillos embutidos.

IMPORTANTE: Asegure que al instalar la placa deflectora ésta esté en la orientación correcta
para la disposición de su herramienta. Asegúrese de que las cabezas de los
tornillos de cabeza plana estén por debajo de la parte superior de la placa
deflectora.

8-4 27 de marzo de 2012


Sección 8
GN3021DX Preparación para la Producción
 Asegure que todas los lados estén limpios antes de que la platina de calentamiento
sea vuelta a armar. Durante el proceso de rearmado, unte los hilos de los pernos
con un compuesto contra el agarrotamiento resistente a temperaturas altas.

Centro del perno

 Aplique momento de torsión a todos los pernos, comenzando en el centro del


conjunto, y moviéndose parejo hacia afuera con una llave de torsión fijada en
20 N-m (15 ft-lbs). Una vez que se haya aplicado torsión a los pernos, repita el
proceso con una llave de torsión fijada en 24 N-m (18 ft-lbs).

FIGURA 8.3a
Lado de abajo de una platina de calentamiento

27 de marzo de 2012 8-5


Sección 8
Preparación para la Producción GN3021DX
8.4 USO DE UNA PLACA DEFLECTORA PROVISORIA

Se puede crear una placa deflectora provisoria a partir de papel de aluminio pesado
(0.10mm/0.004” grueso). Use la hoja de aluminio para pequeñas corridas de producción
donde no se puede justificar el costo de una placa deflectora permanente.

Para una placa deflectora provisoria, disponga cuidadosamente la hoja de aluminio


sobe la cara de abajo de la placa de corte evitando cualquier doblez o arruga. Coloque
la placa deflectora maestra en posición. Empuje los dos tornillos de cabeza plana a
través del aluminio y apriételos. Haga agujeros en el aluminio en el área de bordes de
los troqueles de corte del molde. Corte agujeros en el aluminio para todos los agujeros
de pernos en la placa deflectora. No permita que queden pedazos de aluminio en los
agujeros.

PRECAUCIÓN: NO USE dos placas deflectoras al mismo tiempo.

8-6 27 de marzo de 2012


Sección 8
GN3021DX Preparación para la Producción

FIGURA 8.3b
Vista de la platina de calentamiento – desmontada

Placa caliente

Placa de soplo

Placa deflectora
deflectoraBaffle
Plate
Calentador
de cartuchos

27 de marzo de 2012 8-7


Sección 8
Preparación para la Producción GN3021DX
8.5 INSTALACIÓN DEL CALENTADOR

 Coloque el conjunto del calentador sobre la plataforma de cambio de la herramienta.


Haga alinear las guías con los rieles en la viga principal. Asegure que la válvula de
levantar la platina de calentamiento está conectada. Empuje al calentador a su lugar.

 Usando la válvula de levantar la placa, baje el conjunto del calentador. Asegure que
está trancado en posición.

 Retire la plataforma de cambio de herramienta.

 Vuelva a conectar las líneas de aire y los termopares. Vuelva a conectar las
conexiones de los enchufes eléctricos del calentador. Cada enchufe está coordinado
a un receptáculo específico de color. Asegure que los enchufes y los receptáculos
de color estén correctamente coordinados.

NOTA: Asegure que todos los pares térmicos están conectados y en sus ubicaciones correctas
antes de conectar los enchufes del calentador. La platina del calentador puede arruinarse
por sobrecalentamiento si los pares térmicos no están reconectadas primero.

 Haga descender el conjunto de la platina de calentamiento presionando el botón de


saltos ubicado al lado del panel del operador o presionando el botón de cierre de
salto de la prensa en la pantalla "Cambio de herramienta" (Figura 6.13).

 Baje el conjunto de la platina de calentamiento con la válvula de cierre manual.

 Pliegue la “escotilla” de la bandeja de salida para volver a colocarla en su lugar.

NOTE: ES MUY IMPORTANTE PLEGAR LA BANDEJA DE SALIDA HACIA ABAJO HASTA


COLOCARLA EN SU LUGAR UNA VEZ QUE LA PLATINA DE CALENTAMIENTO
HAYA SIDO REEMPLAZADA.

8.6 PREPARACIÓN PARA RETIRAR EL MOLDE

 La prensa debe estar en la posición completamente abierta.

NOTA: Puede ser necesario hacer que la máquina cumpla ciclos para lograr esto.

 Haga girar la unidad de desenrollar el material al extremo de entrada de la máquina,


donde no estorbe (Vea la Figura 8.4).

 Retire el rodillo auxiliar de la máquina.

8-8 27 de marzo de 2012


Sección 8
GN3021DX Preparación para la Producción
ADVERTENCIA: El precalentador puede estar lo suficiente caliente como para causar
severas quemaduras.

 Remueva el perno del conjunto de precalentamiento, haga girar al conjunto de


precalentador-calentador hacia afuera de la máquina, y retire el conjunto de
almohadilla y precalentador.

FIGURA 8.4
Apertura del Conjunto de Desenrollar Material

Para cerrar el conjunto de desenrolle de Material,


el cerrojo debe estar en la posición de destrabar

27 de marzo de 2012 8-9


Sección 8
Preparación para la Producción GN3021DX

NOTA: No use el cerrojo como manija de la puerta cuando jale para abrir la
puerta. Hacer eso continuamente lo dañará.

FIGURA 8.5
Remoción del molde

Hoja Protectora de la
herramienta
Tooling Protection Sheet

Plataforma de Cambio de
herramienta, en posición
de remoción del molde

 Afloje las cuatro tuercas de la platina del molde Tuercas de abajo). Dé vuelta a las
cuatro tuercas de arriba parejas, para levantar las tuercas de mano aproximadamente
15 mm (5/8”). Esto proporciona un espacio libre para la remoción del molde.

 Aumente la presión para levantar el molde a 100 psi y levante la platina del molde
junto con el molde.

 Cierre la prensa oprimiendo el botón F5 para tener acceso a la Pantalla de posición


de la prensa (Vea la Figura 6.18).

8-10 27 de marzo de 2012


Sección 8
GN3021DX Preparación para la Producción
 Coloque la plataforma de cambio de herramienta en la máquina de forma que esté
en la posición de arriba.

8.7 REMOCIÓN DEL MOLDE

 Coloque la lámina de protección de la herramienta encima de la platina de


calentamiento.

 Baje lentamente el conjunto de molde y platina decreciendo la presión en el


regulador para levantar el molde.

 Cuando el conjunto del molde esté descansando firme en la placa de corte,


destornille los pernos de montaje del molde.

 Aumente la presión para separar la viga del molde de la placa de base del molde.

 Deslice el molde y la lámina de protección a la plataforma de cambio de la


herramienta. (Vea la Figura 8.5).

 Ponga el conjunto del molde sobre una superficie limpia y sólida con el troquel de
corte cara arriba. Siempre disponga el conjunto del molde con el troquel de corte
mirando hacia arriba.

NOTA: Esto permitirá que cualquier condensación se evapore e impedirá la oxidación de los
troqueles de corte.

 Coloque el bloque de seguridad de madera entre la platina de calentamiento y el


calentamiento del molde/placa de soplo, luego inspeccione el anillo en o y limpie
la superficie de calentamiento del molde/placa de soplo.

 Ahora el molde está listo para ponerlo otra vez en la máquina.

8.8 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL MOLDE

 Antes de proceder con esta sección, asegure que el conjunto de la placa


de calentamiento ha sido preparada para la herramienta que se está usando.
(Vea la Sección 8.3).

 Retire el rodillo auxiliar de la máquina.

 Haga girar el conjunto de desenrolle del material que está en el extremo de entrada
de la máquina, para donde no estorbe.

27 de marzo de 2012 8-11


Sección 8
Preparación para la Producción GN3021DX
 Haga girar el conjunto del precalentador hacia un lado. Si no lo ha hecho antes,
haga girar el conjunto del precalentador hacia un lado. Si no lo ha hecho antes,
retire el conjunto de almohadilla del precalentador.

 Cierre la prensa usando el modo de cierre manual.

 Afloje las cuatro tuercas de seguridad de molde y platina.

 Gire y levante en forma pareja las cuatro tuercas de arriba para proveer espacio
libre para levantar el molde.

 Inspeccione el anillo en O de la placa de soplo del molde para asegurar que esté
en posición y en buena condición.

 Asegure que el patrón del troquel de corte corresponde al patrón en la placa


deflectora de cobre.

 Coloque cuidadosamente el molde sobre la lamina protectora de la herramienta, que


está sobre la plataforma de cambio de herramienta. Asegure que la plataforma de
cambio de herramienta esté en la posición de arriba. Colóquela correctamente sobre
las clavijas de ubicación.

 Deslice la lámina de protección y el molde hacia la platina de calentamiento.

 Instale un perno en esquinas opuestas de la viga del molde.

IMPORTANTE: Cuando reduzca la presión para bajar la viga, asegure que la viga baja muy
lentamente para evitar cualquier daño a los troqueles

 Disminuya lentamente la presión de levantar el molde en el regulador hasta que el


levantador del molde en el regulador comience a caer. A medida que la viga y la
placa de base del molde se acercan, haga alinear los pernos con los agujeros
agitando un poco hasta que usted siente que el perno comienza a seguir los hilos.
Usted ahora puede instalar el resto de los pernos.

 Las cuatro tuercas de seguridad de la platina del molde deben estar libres para
rotar. Esto indica que el troquel de corte está descansando completamente sobre la
platina de calentamiento. Si no se mueven libremente, se debe levantar el molde y
las cuatro tuercas deben ser ajustadas hasta que los pernos se muevan libremente.

 Vuelva a aplicar presión al regulador de levantar el molde para levantar la viga y


remover la lámina que protege a la herramienta. Abra la prensa usando el botón
manual de abrir la prensa (Vea la Fig. 6.18) Chequee la platina de calentamiento
por cualquier pedazo de madera o cualquier otro material extraño.

 Levante la platina del molde usando la válvula de levantar el molde (MV5).

8-12 27 de marzo de 2012


Sección 8
GN3021DX Preparación para la Producción

ADVERTENCIA: Nunca inserte sus dedos entre la platina del molde y la placa de respaldo de
atrás de la herramienta.

NOTA: Esta operación sólo puede ser llevada a cabo cuando la máquina está a la
temperatura de funcionamiento. Cualquier cambio a las temperaturas afectará la
preparación de la máquina. La máquina requiere un período de “calentamiento”
antes de instalar cualquier herramienta.

 Atornille las cuatro tuercas de arriba hasta que estén en contacto con la platina del
molde. Apriete las cuatro en forma pareja, con la mano. En moldes chicos se debe
cuidar de no causar la inclinación del molde por apretar las tuercas de arriba en
forma despareja.

 Abra la prensa cambiando primero la llave de cierre manual otra vez a la posición
normal y/o cambiando la llave principal a la posición PRENDIDA.

 Cuando todas preparaciones se hayan completado – molde correctamente instalado


– gire el precalentador y el conjunto de desenrollar material otra vez a su lugar.
Ponga el rodillo auxiliar y el conjunto de precalentador prensa otra vez dentro de la
máquina.

 Una vez que la máquina esté otra vez toda junta, está lista para un ensayo de
producción con un pedazo de lámina de plástico.

 Vea la Sección 9 “Puesta en marcha de la producción” para las instrucciones.

27 de marzo de 2012 8-13


Sección 8
Preparación para la Producción GN3021DX
NOTAS:

8-14 27 de marzo de 2012


Sección 9
GN3021DX Puesta en marcha de la producción
Esta sección asume que en la platina de calentamiento se han puesto los deflectores
correctamente y que la herramienta está en posición. (Vea la Sección 8)

9.1 VALORES INICIALES

Configuraciones de platina de calentamiento disponibles:

Zona 1-3 (Configuración de 3 zonas)

Zona 1-7 (Configuración de 7 zonas)

9.1.1 Valores de platina de calentamiento

Fije las temperaturas para la platina de calentamiento (para calentar la película de


plástico) a los siguientes valores aproximados:

Zona 1 a Zona 7 OPS – 140°C Poliestireno orientado

Zona 1 a Zona 7 PVC – 125°C Cloruro de polivinilo

Zona 1 a Zona 7 APET – 125°C Tereftalato de Polietileno Amorfo

NOTA: Otros materiales como PET(Tereftalato de polietileno) y PP(Polipropileno) tienen


rangos similares de temperatura. El valor de temperatura está determinado por
el espesor de la lámina de plástico. El rango de valores del espesor es: Delgado
0.15mm (0.006 inches) a grueso 1.0mm (0.040)

OPS – 136°C (276.8°F) a 144°C (291.2°F) Poliestireno orientado

PVC – 115°C (239°F) a 125°C (257°F) Cloruro de polivinilo

APET – 115°C (239°F) a 125°C (257°F) Tereftalato de Polietileno Amorfo

27 de marzo de 2012 9-1


Sección 9
Puesta en marcha de la producción GN3021DX

9.1.2 Valores del molde y precalentador

Fije las temperaturas del molde y el precalentador en los siguientes valores


aproximados:

Molde OPS – 40°C PVC – 25°C APET – 80°C


Precalentador OPS – 80°C PVC – 60°C APET – 120°C

Espere hasta que las temperaturas se hayan estabilizado antes de proceder con la
puesta en marcha de la máquina. Si la máquina es puesta en marcha antes de que
el proceso de calentamiento esté completo, la expansión del calor puede causar
problemas de producción.

9.1.3 Valores del Temporizador

Fije los temporizadores en estos valores iniciales. Estos valores variarán ampliamente
con diferentes materiales y espesores. Los siguientes son los valores aproximados de
0.25mm (0.010”) APET (Tereftalato de Polietileno Amorfo).

Retraso del calor 0.20 Sec.


Tiempo de calentamiento 1.00 Sec.
Tiempo de venteo de calor 0.10 Sec.
Tiempo de formación 1.00 Sec.
Tiempo venteo de formación 0.10 Sec.
Tiempo perman.en el corte 0.30 Sec. (permanencia)
Retraso en expulsión 0.60 Sec.
Tiempo de expulsión 0.20 Sec.
Retraso del transporte 0.60 Sec.
Retraso en cerrar 1.20 Sec.

9.1.4 Valores de presión

Fije las presiones en los siguientes valores iniciales aproximados:

LR1 – Presión para levantar el molde 6.8 Bar (100 PSI)

LR3 – Presión de calentamiento 1.5 Bar (20 PSI)

LR4 – Presión de formación 2.4 – 3.2 Bar (35-45 PSI)

LR5 – Presión de expulsión 1.5 Bar (20 PSI)

LR7 – Soltar rodillo de pellizco 2.1 Bar – 3.4 Bar (30-50 PSI)

LR11 – Presión levantar plástico 1.0 Bar (15 PSI)

Espere hasta que las temperaturas de comienzo hayan alcanzado temperaturas de operación
y entonces proceda a la Subsección 9.2

9-2 27 de marzo de 2012


Sección 9
GN3021DX Puesta en marcha de la producción
Figura 9.1
Ajuste electrónico de abrazaderas

TROQUELES
DE CORTE Demasiado poca fuerza en las
AIRE abrazaderas resulta en fugas de aire.
AIRE
Ajuste la abrazadera usando el cursor
PELÍCULA derecho de conmutar hacia 100 /+

PLATINA

Demasiada fuerza en la abrazadera


TROQUELES resulta en un corte temprano.
DE CORTE
Acción: Ajuste la abrazadera usando
el cursor izquierdo de conmutar hacia
0 /-
PELÍCULA
PLATINA

La fuerza correcta de abrazadera


no produce fugas de aire ni cortes
tempranos
TROQUELES
DE CORTE

PELÍCULA
PLATINA

9.2 AJUSTE DE ABRAZADERA Y CORTE (FIGURA 9.1)

NOTA: La máquina debe estar a la temperatura de operación antes de comenzar el


procedimiento de instalar abrazadera/corte.

Estas máquinas están equipadas con un ajuste para permitir variar la profundidad de
penetración. Se define la “penetración” como la profundidad a la cual el troquel de corte
(cuchilla) penetrará la superficie de la película de durante el calentamiento y formación.
Es esencial que haya algo de penetración o el aire soplará entre el cuchillo y el plástico.
Esta condición se llama “blow-by”(fuga de aire). Asimismo. Una penetración insuficiente
permitirá que la película entre adentro del molde durante el formado, lo cual producirá
partes rechazadas. Una penetración excesiva resultará en una condición de corte temprano
de la película que producirá partes rechazadas.

27 de marzo de 2012 9-3


Sección 9
Puesta en marcha de la producción GN3021DX

Los ajustes para la abrazadera electrónica se hacen en la Pantalla de posición de la prensa


(Figura 6.18) ajustando los valores en incrementos de 10, 1 y 0.1 para la llave de cierre manual
de la prensa. Estos ajustarán la profundidad de penetración.

Haga un corte de prueba para chequear el ajuste de altura del molde. Corte una tira de película
plástica de tamaño suficiente como para hacer una corrida en ciclo completo de la máquina con
los valores entrados en la máquina. Asegure que el pedazo de película sea lo suficientemente
grande como para ser manejado en forma segura en la máquina. Chequee para asegurar que
la máquina esté en el modo ÚNICO. Oprima el botón de PUESTA EN MARCHA para iniciar el
ciclo.

ADVERTENCIA: Mantenga las manos bien fuera de la prensa

Si el troquel de corte (cuchilla) no ha cortado la película, baje el molde usando las cuatro tuercas
de arriba. Deben ser rotadas parejas para que el molde permanezca a nivel. Bájelo un máximo
de cuatro muescas cada vez y vuelva a probar el troquel de corte entre un ajuste y el otro.

Si se detecta un corte en sólo una parte del área de la cuchilla, lleve la tuerca de arriba más
cercana a esa área apenas un poco hacia arriba para conseguir un corte parejo o parcial al lo
largo de todo el troquel. Baje el molde parejo girando las cuatro tuercas de arriba -muesca por
muesca- hasta obtener un buen corte limpio. Las secciones del corte que permanecen
ligeramente conectadas a la película de plástico pueden ser permitidas siempre que se puedan
separar de la lámina fácilmente con la mano.

Si se detecta evidencia de fuga de aire o de corte prematuro, será necesario ajustar la posición
de la abrazadera. Si ocurre fuga de aire, ajuste la abrazadera a la derecha hasta que ya no se
detecte fuga de aire. Si se detecta un corte prematuro, ajuate la abrazadera a la izquierda hasta
que la fuga apenas se detecte. Entonces vuelva a la derecha unas muescas en la barra de la
abrazadera. Todavía es posible que tenga que hacerse un ajuste fino de las abrazaderas.

Es posible que aún se requieran ajustes finos de la altura del molde para poder lograr un corte
limpio todo alrededor del troquel de corte (cuchilla). Si una sección del troquel de corte continúa
sin cortar, entonces los troqueles pueden requerir servicio (afilado).

PRECAUCIÓN: Esta máquina incorpora un poderoso mecanismo de doble conmutador


que es capaz de dañar los bordes del troquel de corte (cuchilla). Como
resultado, la altura del molde debe ser ajustada muy cuidadosamente.

9-4 27 de marzo de 2012


Sección 9
GN3021DX Puesta en marcha de la producción

Se debe tener cuidado al establecer la herramienta para la máquina. Tome un tiempo extra al
seguir los pasos para establecer la máquina, especialmente si usted no está familiarizado con
el sistema de GN Thermoforming.

Para obtener máxima vida útil de sus troqueles de corte y componentes de la máquina, se debe
tener cuidado al hacer los ajustes de la máquina.

Si surgen preguntas, por favor póngase en contacto con G.N. Thermoforming Technical Group.

FIGURA 9.2
Diagrama de flujo del material

Enrollador
Rollo del de retazos,
Material (Extremo
(Extremo de Salida)
de Entrada)

27 de marzo de 2012 9-5


Sección 9
Puesta en marcha de la producción GN3021DX
FIGURA 9.3A
Carga de la lámina de plástico
(Extremo de Entrada)
Collares de trancar usados para
guiar el material de plástico a la
platina de calentamiento.

FIGURA 9.3B
Carga de lámina de plástico (Extremo de Entrada)

Rodillo Superior
de Guía

Alimentación
de entrada,
Rodillo de
goma

Rodillo
Danzante Alimentación

9-6 27 de marzo de 2012


Sección 9
GN3021DX Puesta en marcha de la producción
9.3 Alimentación de la lámina de plástico

Ajuste todos los collares de trancar y las guías para hacer espacio para material más ancho
que el que va a ser usado. (Vea la Figura 9.3a).

Instale el portador del rollo dentro del rollo de material y use el botón para levantar el rollo a la
posición de operación

Alimente la lámina de plástico sobre el rodillo guía de goma, bajo el rodillo danzante, y sobre el
rodillo guía de arriba (Vea la Figura 9.3b).

FIGURA 9.4
Carga de la lámina de plástico (Extremo de salida)

Rodillo de pellizco

Rodillo de Transporte
de Goma

Guardias de
los dedos

Hale la lámina a través de la máquina y aliméntala entre las guardias de los dedos del material,
luego entre el rodillo de pellizco y el rodillo de transporte de goma. Asegure que el material esté
centrado y corra paralelo a la superficie de formación de la máquina.

La lámina de plástico es entonces envuelta alrededor de la barra de tensión del enrollador de


retazos (Vea la Figura 5.12).

27 de marzo de 2012 9-7


Sección 9
Puesta en marcha de la producción GN3021DX

Ajuste todos los collares de trancar de forma que haya un espacio de 3mm (0.125”) en total
y ponga tirante. No olvide los ajustadores deslizantes ubicados justo antes de la platina de
calentamiento.

Mueva al material fresco a través de la máquina para confirmar que sus valores permitirán
que la hoja de plástico fluya libremente. Para hacer esto, oprima el botón de saltos que está
ubicado en el Panel de control del operador. (Vea la Figura 5.1).

FIGURA 9.5
Controles del desenrollador de material (Extremo de entrada)

BOTÓN PARA
LEVANTAR

BOTÓN PARA
SOLTAR
DESENROLLADOR

El desenrollador de material controla la velocidad del rodillo de pellizcos en el extremo de


entrada de la máquina. Esto permite que el operador regula la velocidad de la lámina que
es alimentada a la máquina. Esto es controlado por el botón de prender/apagar el material.

9-8 27 de marzo de 2012


Sección 9
GN3021DX Puesta en marcha de la producción
FIGURA 9.5b
Controles del mecanismo de transporte del material (Extremo de salida)

AJUSTE DEL STRIPPER

PARADA
EMERG

PPRESIÓN PARA AGARRAR


MATERIAL
AGARRAR MATERIAL
MATER

El Botón de agarrar en el extremo de salida permite al operador ajustar la barra del stripper
a la mejor posición del stripper para cada configuración de la herramienta.

27 de marzo de 2012 9-9


Sección 9
Puesta en marcha de la producción GN3021DX

FIGURA 9.6
Control del enrollador de retazos

9-10 27 de marzo de 2012


Sección 9
GN3021DX Puesta en marcha de la producción
FIGURA 9.7
Conjunto del mecanismo de transporte de material.

NOTA: El sensor de fin del material (EOM) parará el ciclo de producción de la máquina
ya sea que la máquina esté en modo Automático o en modo Único si no hay
lámina de plástico en la máquina. Para evitar a este sensor, elija el botón de
sensor EOM en la pantalla de vista general del sistema. Este sensor es usado
principalmente en conjunto con el modo “Único” usado durante el procedimiento
de instalación de la máquina, donde se necesitan golpes únicos, pero no se
necesita un flujo continuo de lámina de plástico a través de la máquina.

27 de marzo de 2012 9-11


Sección 9
Puesta en marcha de la producción GN3021DX
FIGURA 9.8
Sensor Fotoscan (Opcional)

Rodillo de
alimentación

9.4 Fotoscan (Una opción– Vea las Figuras 9.8 y 9.9)

Es posible indizar la película impresa a una posición que se pueda repetir cuando el sensor
fotoscan de registro de marca es activado. Para seleccionar la marca de fotoscan, primero se
debe tener acceso a la pantalla de Transporte en el terminal del operador. La máquina puede
ser puesta en modo Fotoscan desde esta pantalla usando la tecla R8. La palabra ‘FOTOSCAN’
aparecerá en esta pantalla y también en la Pantalla de Vista General. Al usar esta fórmula de
posición (Figura 6.9) la ubicación adecuada para la marca de registro en el film impreso puede
ser calculado para la máquina. Cuando se usa película impresa, siempre asegure que la
película comience en la ubicación correcta.

El largo de la carrera de transporte deberá ser 150 mm o más largo que la longitud de la
herramienta que se está usando. Para alargar o acortar la carrera de transporte. El valor de
acel./decel. deberá ser aumentado o disminuido de acuerdo (vea la Sección 6), Pantalla de
Transporte. Los valores de velocidad también afectarán la carrera de transporte, pero se
sugiere que la velocidad de transporte se fije en 10 .

Una vez que la carrera de transporte esté muy próxima a colocar la película impresa
correctamente bajo la herramienta, es posible hacer pequeños cambios a la longitud de carrera
ajustando la montura del sensor del fotoscan hacia adentro o hacia fuera. La placa de montura
del sensor del fotoscan está equipada con un rodillo de alimentación que sólo gira hacia
adentro (Figura 9.8) para asistir con el transporte del material impreso. Este rodillo impide
que el material alimente hacia atrás, si acaso el material queda suelto.

9-12 27 de marzo de 2012


Sección 9
GN3021DX Puesta en marcha de la producción

FIGURA 9.9
Fórmula para posicionar marca de registro
LÍNEA CENTRAL DE MÁQUINA Y
HERRAMIENTA; TAMBIÉN ES LÍNEA
CENTRAL PARA LA IMAGEN.
991 (3021DX)

PUNTO FOCAL
FFocal Point
Scanner
Marca Typ. Mark

20% de Carrera

Movimiento del material Trama (Retazos)


del Material

15mm

10mm

Marca de
Registro
Mark X (Distancia a marca)
Marca de
Registro Mark
Y (Carrera de máquina)

27 de marzo de 2012 9-13


Sección 9
Puesta en marcha de la producción GN3021DX

Para calcular la Fórmula de posición del registro de marca, haga lo siguiente:

Paso 1. Calcule la carrera de transporte del plástico requerida para el transporte


de la lámina.

Y (carrera de la máquina) = (largo de herramienta) + (trama)

Y (carrera de la máquina) = (450mm) + (10mm)


Y (carrera de la máquina) = 460mm

Paso 2. Calcule la rampa requerida de ACEL / DECEL de la carrera

Z (rampa de la carrera) = (20%) x (Y)

Z (carrera rampa) = (20%) x (460mm)


Z (carrera rampa) = 92mm

Paso 3. Calcule la cantidad requerida de transporte de máquina desde el punto focal del
scánner al centro de la prensa.

T (distancia de transporte) = (cantidad de transportes) x (Y)

T (distancia de transporte) = (2) x (460mm)


T (distancia de transporte) = 920mm

NOTA: Si “T” (transportes requeridos) no es más de 991mm, entonces usted debe


recalcular agregando otra carrera.

T (distancia de transporte) = (3) x (460mm)


T (distancia de trasporte) = 1380mm (use esta dimensión)

Paso 4. Calcule la distancia desde el centro de la herramienta al borde de la marca del


fotoscanner

X (distancia a la marca) = (T) – (991mm)

X (distancia a la marca) = (1380mm) – (991mm)


X (distancia a la marca) = 389mm

9-14 27 de marzo de 2012


Sección10
GN3021DX Afinación del funcionamiento
Todas las variables de máquina dentro del modo automático deberán ser fijadas para
proporcionar un amplio margen de seguridad. Las cifras de tiempo y espacio libre pueden
ser reducidas durante la operación real de producción. La información siguiente es para
una máquina que esté fija en el modo automático.

10.1 Controles accesibles

10.1.1 Temporizadores

10.1.1a Temporizador de retraso en el transporte

Este es el tiempo de retraso entre la apertura de la prensa y el comienzo de la carrera de


transporte. Esto permite que las partes sean expulsadas del molde antes de ser transportadas.
Reduzca esta unidad de tiempo hasta que el transporte comience inmediatamente después
que las partes hayan sido expulsadas del molde. El procedimiento de expulsión de partes debe
primero ser confiable. Si no lo es, ajuste los controles de expulsión hasta que sea confiable.

NOTA: El mantener el tiempo de retraso en el transporte a un mínimo, aumentará


considerablemente la velocidad del ciclo.

10.1.1b Temporizador del calentamiento

Fíjelo en el mínimo que se pueda lograr sin pérdida en la calidad de las partes.

10.1.1c Temporizador del venteo de calor

Fíjelo en cero y auméntelo lentamente hasta que dos golpes de aire separados se puedan
detectar viniendo del silenciador en la parte superior de la prensa. Esto indica que la presión
de calentamiento (primer golpe) ha escapado antes que la presión de formación empujara al
aire remanente a través del silenciador (segundo golpe).

NOTA: Aumentando ligeramente este tiempo puede aumentar la claridad de las partes.

10.1.1d Temporizador de permanencia en formación

Teste temporizador controla el ciclo de formado. Este es el tiempo durante el cual V12 está
actualmente poniendo presión en el molde y forzando la hoja de plástico a estar en contacto
con la superficie del molde. Esta cantidad variará dependiendo del tipo del material, la
temperatura y el tamaño del molde. Debería ser fijado en el tiempo más bajo requerido
para lograr la parte deseada.

25 de noviembre, 2008 10-1


Sección 10
Afinación del funcionamiento GN3021DX
10.1.1e Temporizador de venteo de formación

El tiempo que la presión del aire de formación está permitido ventear desde la cavidad del
molde. El largo de tiempo deberá ser aumentado si se usan moldes grandes y profundos para
asegurar que la presión de formación esté completamente evacuada antes de cortar. Si el
tiempo es demasiado corto, se oirá un golpe de aire durante la apertura de la prensa.

10.1.1f Temporizador de permanencia en el corte

Este es el tiempo durante el cual la prensa (los troqueles de corte) son mantenidos en la
posición de corte. Aumente el tiempo para cuchillas grandes y difíciles, o si las cuchillas están
desafiladas . Disminúyalo para cuchillas afiladas y moldes poco profundos (menos volumen así
que la presión de formación se ventee más rápido). También disminuya la operación de alta
velocidad, si eso es esencial.

10.1.1g Temporizador del retraso en expulsión.

Disminuya hasta que las partes muestren una muesca de la presión de expulsión.
Ahí auméntela hasta que el efecto desaparezca.

NOTA : Si esto se fija a un valor demasiado alto el ciclo de la máquina puede interrumpirse.

10.1.1h Temporizador de expulsión

Disminuya el tiempo hasta que las partes no salgan del molde. Luego auméntelo hasta que las
partes sean expulsadas y agregue un pequeño margen de seguridad de 0.1 de segundo. Si
este tiempo es ajustado, un exceso demasiado alto de estática puede ser generado causando
que las partes se queden arriba o salten otra vez dentro del molde. Asimismo, se puede ahorrar
considerable volumen de aire con los valores mínimos.

10.1.1i Temporizador del retraso en cerrar

Disponga el temporizador como se requiera. El temporizador comienza el ciclo de cerrar la


platina de calentamiento durante el ciclo de alimentación del material, y en esa forma reduce
el tiempo global de la máquina.

10-2 25 de noviembre, 2008


Sección10
GN3021DX Afinación del funcionamiento
10.1.2 Presiones

10.1.2a Presión de calentamiento (LR3)

Aumente la presión si se forman áreas brillantes y chicas o lentes (ojos de pescado). Disminuya
si la claridad de las partes es importante. Mantenga al mínimo para operación de alta velocidad.

10.1.2b Presión de formación (LR4)

Use el mínimo requerido de presión para producir partes bien definidas. Disminuya para partes
que se forman fácilmente y donde presiones mayores podrían rasgar la lámina de plástico.
Aumente para cortes profundos por lo bajo o formas difíciles. Valores más altos pueden
desperdiciar mucho aire.

10.1.2c Presión de expulsión (LR5)

Cuando está fijada de acuerdo con la parte que está siendo expulsada, en general un golpe
corto de aire es suficiente. Use la presión más baja que en forma confiable haga expulsar la
parte fuera del molde.

NOTA: NO USE una presión excesiva.

10.1.2d Presión del rodillo de pellizco (LR7)

Esta se fija de acuerdo con el material a usar.

PRECAUCIÓN: Una excesiva presión del rodillo de pellizco puede dañar a los rodillos
de pellizco.

10.1.2e Presión para levantar la hoja de plástico (LR11)

Ésta se fija de acuerdo con el material a usar.

25 de noviembre, 2008 10-3


Sección 10
Afinación del funcionamiento GN3021DX
10.2 Consejos sobre productividad

No ponga la temperatura del molde a un valor que no pueda ser mantenido por el sistema
de enfriamiento durante la operación. Esto dependerá de la temperatura de su agua de
enfriamiento. Este procedimiento impedirá una diferencia excesiva entre la temperatura
del molde durante operaciones y la temperatura del molde cuando está parado.

Si el corte se hace cuando el molde está frío, cualquier aumento excesivo en la temperatura
del molde puede causar corte previo.

Si el molde cubre sólo parte de la platina de calentamiento, móntela descentrada de modo que
la parte terminada no permanezca sobre la platina de calentamiento una vez que haya sido
formada. No permita que el molde se extienda más de 12mm (o.50”) en frente de la línea del
centro del brazo de mecanismo del frente.

NOTA: Esta línea del centro está 127mm (5.0”) fuera del centro de de la platina de
calentamiento.

Use una placa deflectora de cobre de 2.4mm (3/32”) para obtener la mejor distribución de calor
a través de la platina de calentamiento.

Lustre los bordes de la cuchilla luego de afilarla usando papel de lija de 600 granos ligeramente
sobre el borde de la cuchilla una o dos veces. Esto impedirá el corte prematuro y retirará
pequeñas rugosidades.

Mantenga el retraso del transporte y ajuste los temporizadores al mínimo para evitar perder
tiempo.

Mantenga la carrera de la platina de calentamiento al mínimo, lo cual permitirá el retiro de las


partes en forma confiable para ahorrar tiempo.

Use el precalentador. Esto ahorrará hasta el 30% en tiempos de ciclo.

Use la máxima velocidad de transporte que sea segura para ahorrar tiempo.

En partes claras, puede ser necesario retirar cualquier acumulación de silicona de la platina
de calentamiento para poder mantener la claridad.

Mantenga datos de todos los valores para cada molde para permitir cambios rápidos.
La zona de almacenaje de moldes provisto en el programa PLC proporciona almacenaje
para 125 configuraciones de máquina (Ref. Sección 6, Pantalla de menú de recetas).

Cuando se desarrollan valores para una nueva herramienta es buena idea guardar copias
múltiples de la receta con el tiempo y nombre. Esto le permitirá volver a valores previos
mientras trabaja. Una vez que obtenga partes perfectas, usted puede eliminar las recetas
provisorias.

10-4 25 de noviembre, 2008


Sección10
GN3021DX Afinación del funcionamiento

Las partes sencillas de materiales fáciles de formar pueden producirse muy rápido. Trate
de evitar usar el apilado A/B con tales productos, dado que el apilador robótico será el factor
limitante para la productividad. Busque un desanidado alternativo o un posible uso de la opción
rotativa. Cuando establezca el corte, sólo baje la platina superior lo suficiente para obtener un
corte limpio. Una fuerza excesiva de corte reducirá la vida útil del troquel de corte (cuchilla).

Cuando lleve a cabo cualquier trabajo de molde asegure de eliminar cuidadosamente los
bordes ásperos de las cavidades del molde. Rugosidades pequeñas pueden conducir a
grandes problemas cuando se expulsan las partes.

La herramienta que se vaya a usar con material orientado debe incorporar una barra
de enfriamiento para impedir que el material vaya hacia atrás después del corte.

25 de noviembre, 2008 10-5


Sección 10
Afinación del funcionamiento GN3021DX
NOTAS:

10-6 25 de noviembre, 2008


Sección 11
GN3021DX Mantenimiento
Debido a la construcción robusta de su máquina GN, el mantenimiento es muy mínimo. Como
con toda maquinaria, un programa de mantenimiento regular, junto con limpieza e inspección
frecuentes evitará el desarrollo de problemas importantes de mantenimiento o producción.
Las páginas siguientes indican áreas en las cuales el mantenimiento de rutina ES requerido.

11.1 MANTENIMIENTO DE RUTINA

FIGURA 11.1
Puntos de engrase de conmutación

PUNTOS DE ENGRASE

11.1.1 Brazos de conmutación

Engrase cada seis meses con grasa de cojinete de bolas de alta temperatura
(Automotriz, Vea Figura 11.1). Se requiere una pistola de engrase con un tubo flexible.

30 de noviembre de 2011 11-1


Sección 11
Mantenimiento GN3021DX
FIGURA 11.2
Puntos de engrase del mecanismo y rodillo de pellizco

COJINETE DE TOMA

PUNTOS DE
ENGRASE

COJINETE CON
REBORDE

11.1.2 Sistema de Transporte

Vuelva a engrasar los cojinetes de bolas con reborde y los cojinetes de toma con
grasa para ruedas cada seis meses. Hay cuatro cojinetes en el conjunto de desenrollar
el material (extremo de entrada) y cuatro cojinetes en el conjunto de transporte
(dos por rodillo).

11-2 30 de noviembre de 2011


Sección 11
GN3021DX Mantenimiento

FIGURA 11.3
Válvula de cierre del aire principal y regulador del filtro

Válvula de cierre
principal

Elemento del filtro

Salida del drenaje

11.1.3 Unidad del Filtro/ Regulador

El elemento de filtro del regulador deberá ser vaciado regularmente. Destornille el tapón
de salida del drenaje para dejar salir aceite o agua fuera de la unidad del filtro. Antes
de abrir la salida del drenaje, cierre la válvula principal de cierre, dejando salir el aire
del regulador.

NOTA: Retire el aire del sistema antes de vaciar el elemento del filtro.

30 de noviembre de 2011 11-3


Sección 11
Mantenimiento GN3021DX

11.1.4 Rodillo de desenrollar

Inspeccione periódicamente por desgaste. Reemplace el rodillo a medida que


aparezcan marcas de uso o surcos. Limpie la superficie del rodillo con un paño mojado
en un agente desengrasante. La suciedad y el polvo rayarán a la película plástica
a medida que se mueve a través de la máquina de termoformado.

NOTA: Tanto el rodillo de transporte como el de desenrollar están cubiertos con uretano
50A Ester Red. Se cubren los rodillos y, luego, para el acabado, se los lima hasta
el diámetro deseado:

Rodillo de desenrollar – 93.0mm (3.66 inches)


Rodillo de transporte – 93.0mm (3.66 inches)

FIGURA 11.4
Guía de soporte de la viga de carga móvil

Punto de engrase ubicado


en la viga de carga
transportadorMoving
Carrier Beam

11.1.5 Guías de la viga transportadora

Engrase cada seis meses con grasa de cojinete de bolas de alta temperatura
(automotriz). Hay un punto de engrase por cada guía de soporte (dos soportes
por máquina). El punto de engrase se puede acceder desde el extremo de entrada
de la máquina. Se requiere una pistola de engrase con un tubo flexible.

11-4 30 de noviembre de 2011


Sección 11
GN3021DX Mantenimiento

11.1.6 Filtro de alimentación del aire principal

Este filtro se encuentra corriente abajo de la válvula principal de cierre (MSV1).


Retire el bowl cuando sea requerido para vaciar la suciedad y/o el agua.

NOTA: El aire en la máquina debe estar cerrado para conducir esta operación

11.2 MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA

Para poder mantener altas velocidades de producción y estándares de calidad


es esencial que la herramienta se mantenga al tope de condición de trabajo.

Mantenga la herramienta cubierta cuando no esté en uso. Esto se logra fácilmente


dejando en el molde una completa producción del producto. Después de retirar la
herramienta de la máquina, chequee si hay condensación. Séquela con aire comprimido
si es necesario.

ADVERTENCIA: Asegúrese de usar gafas protectoras para este procedimiento

Proteja a los troqueles de corte (cuchilla) de daños en todo momento.

Inspeccione el borde de la cuchilla con frecuencia y afílelo antes de que aparezcan


largas manchas. Operar con una cuchilla desafilada puede conducir a una falla en el
acero del troquel.

Es esencial que no haya suciedad atrapada entre la inserción del molde y la placa de
respaldo cuando se adaptan las inserciones del molde a la cuchilla después de limpiar
o afilar. Cualquier pérdida en el área de contacto resultará en una temperatura de
operación más alta y una velocidad de ciclo más lenta.

Si la cuchilla se ha vuelto muy desafilada o está dañada, un pequeño daño puede


ser reparado usando una placa superpuesta cuando no haya equipo disponible para
limar.Es posible hacer una placa superpuesta asegurando con cinta engomada papel
de lija 400 a una placa de superficie.

NOTA: Asegure que hay suficiente espacio para permitir superponer sin ir sobre la sección
de cinta engomada. Asegure que no hay absolutamente nada de arenilla bajo el papel
de lija. Rote la cuchilla con frecuencia durante la superposición.

30 de noviembre de 2011 11-5


Sección 11
Mantenimiento GN3021DX

Afile la cuchilla con una lima de diamante a un ancho de aproximadamente 0.05mm


(0.002”). NO SUELTE el borde en ningún momento. Un pulido final liviano con papel
de lija 600 ayudará a prevenir el corte prematuro debido a cualquier punto que esté
demasiado afilado.

NOTA: Se requiere un afilado muy preciso del troquel de corte cuando se manejan un espesor
delgado y materiales de PVC y PET.

11.3 Procedimiento para limpiar la platina de calentamiento

La platina de calentamiento de su Termoformador requerirá una limpieza periódica.


Una acumulación de residuo de película plástica resultará de hacer funcionar una
máquina GN por un período extendido de tiempo sin una limpieza regular. Este
residuo eventualmente comenzará a causar imperfecciones indeseadas en sus
partes moldeadas. La platina de calentamiento de una máquina GN se puede limpiar
fácilmente. Nosotros le sugerimos, sin embargo, que la platina de calentamiento sea
retirada y colocada sobre un banco de trabajo robusto antes de limpiarla.

ADVERTENCIA: La platina de calentamiento debe estar a temperatura ambiente

Usted necesitará el siguiente equipo:

Una lijadora de órbita al azar (sin NADA de papel de lija)

Alcohol para friccionesRubbing Alcohol

Esponjitas Scotchbrite 3M

Trapos limpios

Silicona

11-6 30 de noviembre de 2011


Sección 11
GN3021DX Mantenimiento

Hay varios tipos/grados de Scotchbrite 3M que se pueden usar.

Color Descripción

Morado Tipo A – muy fino Almohadilla de nailon


(280 o más fino)

Verde LP #96 Almohadilla de poliéster


(240 o más fino)

Usando una cuchilla de afeitar, desprenda el residuo acumulado de hoja de plástico que
quedó en la platina de calentamiento. Limpie ocasionalmente la cuchilla de afeitar con
un trapo para impedir transferir nada del residuo de plástico a los agujeros de la platina
de calentamiento.

Empape la almohadilla Scotchbrite con alcohol.

Coloque la almohadilla Scotchbrite sobre la platina de calentamiento. Con la lijadora


de órbita al azar colocada encima de la almohadilla Scotchbrite, comience a pulir la
superficie de la platina de calentamiento, concentrándose en una pequeña área por vez.

Cuando el alcohol se haya secado empape un trapo limpio con alcohol, y páselo por el
área pulida. Repita este paso por toda la superficie de la platina.

Una vez que haya limpiado toda la placa, cubra la superficie de la platina de calentamiento
con una película delgada de silicona.

Instale la platina en la máquina y déjela estar a temperatura de funcionamiento por unos


pocos minutos antes de volver a la producción.

30 de noviembre de 2011 11-7


Sección 11
Mantenimiento GN3021DX

FIGURA 11.5
Puntos de engrase del tornillo del rodillo

Engrasador de la tuerca,
tornillo del rodillo Engrasador del soporte,
Grease Nipple tornillo del rodillo

11.4 Mantenimiento del tornillo del rodillo

La unidad del tornillo del rodillo viene equipada con dos puntos de engrase. Uno para el
conjunto inferior de soporte y el segundo es para la tuerca del tornillo del rodillo. Ambos están
montados en el lado de salida de la estructura principal de la máquina. Estos puntos de
engrase tienen un tipo especial de cabeza, como "botón", y deben ser engrasados usando
la pistola de grasa que se suministra con el adaptador especial para la cabeza de botón.
Esta pistola de grasa sólo debe usarse con grasa del tipo "Arcanol LOAD400".

NOTA: Sólo use grasa del tipo "Arcanol LOAD400' para engrasar la tuerca del tornillo
de rodillo y el conjunto que soporta al tornillo del rodillo empleando la pistola
para grasa suministrada con el adaptador para cabeza en forma de botón.
El uso de la grasa errónea puede invalidar la garantía de la máquina.

11-8 30 de noviembre de 2011


Sección 11
GN3021DX Mantenimiento

ADVERTENCIA: Dejar de seguir el programa de engrase para la tuerca del tornillo de


rodillo y el soporte del tornillo del rodillo causará que el tornillo del rodillo
falle. GN Thermoforming no es responsable por ningún problema del
tornillo de rodillo causado por dejar de seguir el programa de engrase.

11.4.1 Tipo de Grasa - "Arcanol LOAD400"


(GN Parte # ARCA.GREASE.LOAD400.400G*N1)

Cantidad - Tuerca tornillo rodillo 40 gramos, Vea Instrucciones especiales de


engrase (11.4.2). Vea Figura 5 para ubicación del punto de engrase
para la tuerca del tornillo del rodillo.

- Soporte del tornillo de rodillo = 5 gramos, Vea instrucciones


especiales de engrase (11.4.2). Vea Figura 5 para ubicación del punto
de engrase para el apoyo del tornillo de rodillo.

Intervalo de engrase - Tuerca de tornillo de rodillo = Vea instrucciones especiales


de engrase (11.4.2) para programa de engrase

- Soporte de tornillo de rodillo = Vea instrucciones especiales


de engrase (11.4.2) para programa de engrase.

11.4.2 Instrucciones de engrase del tornillo esférico

El engrase del tornillo del rodillo es muy importante y debe ser llevado a cabo
como sigue:

A. El tornillo del rodillo ha sido engrasado correctamente durante


los procedimientos de ensamblaje y puesta en marcha en GN Thermoforming.

B. Después que la máquina ha funcionado durante 168 hours, el tornillo del rodillo
debe ser engrasado. La prensa debe estar en posición completamente abierta,
introduzca 40 gramos de grasa en el punto de engrase para la ”tuerca del tornillo
del rodillo” y 5 gramos en el punto de engrase para el “soporte del tornillo del
rodillo”. Haga que la prensa cumpla ciclos lentamente por un par de ciclos,
y entonces la máquina está lista para la operación.

30 de noviembre de 2011 11-9


Sección 11
Mantenimiento GN3021DX
C. El próximo intervalo de engrase es después que la máquina ha funcionado
por 672 hours. La prensa debe estar en la posición completamente abierta,
introduzca 40 gramos de grasa en el punto de engrase de la “tuerca del tornillo
del rodillo, y 5 gramos en el punto de engrase del “soporte del tornillo del rodillo”.
Haga que la prensa cumpla ciclos lentamente por un par de ciclos; la máquina
ahora está lista para la operación.

D. Desde este punto en adelante, el intervalo regular de engrase es cada 672 horas
de máquina en funcionamiento. La prensa debe estar en posición
completamente abierta, introduzca 40 gramos de grasa en el punto de engrase
de la “tuerca del tornillo de rodillo”, y 5 gramos en el punto de engrase del
“soporte del tornillo del rodillo”. Haga funcionar la prensa lentamente un par
de ciclos, y la máquina estará lista para su funcionamiento.

E. Después de cada seis meses en operación el conjunto de tubo de grasa inferior


debe ser retirado y la grasa vieja de adentro debe ser vaciada. Vea la figura
11.6. Para retirar el conjunto del tubo inferior de grasa usted primero debe retirar
la guardia protectora inferior con correa. Se deberá embalar nueva grasa para
llenar el tubo alrededor de ¾ lleno (aprox. 360 gramos). La prensa debe estar
en la posición completamente abierta antes de retirar el conjunto del tubo
inferior, y la prensa deberá cumplir ciclos lentamente por un par de ciclos antes
de que la máquina esté lista para la operación.

FIGURA 11.6
Remoción del conjunto de tubo de grasa inferior

Correa

Conjunto inferior
de tubo de grasa
Guardia
protectora inferior

11-10 30 de noviembre de 2011


Sección 11
GN3021DX Mantenimiento
11.4.3 instrucciones para la tensión de la correa

Use uno de los 3 métodos dados abajo cuando ponga tensión en una NUEVA correa:

- Distancia de desviación = 0.31" (7.9mm) con fuerza de desviación 6.2 lbs a


6.7 lbs (2.8 Kg a 3 Kg)
- Medidor sónico de tensión = 342 N a 376 N
- Frecuencia de correa = 46 Hz a 48 Hz (modelo 505C valores STM:
Peso 5.5 g/m, Ancho = 30mm / #R, Tramo = 500mm)

Use uno de los 4 métodos de abajo cuando ponga tensión en una correa USADA:

- Mida y registre la tensión de la correa actual antes de retirar la correa y volver


a instalar a la tensión registrada.

- Distancia de desviación = 0.31" (7.9mm) con fuerza de desviación 6.2 lbs a


6.7 lbs (2.8 Kg to 3 Kg)

- Medidor sónico de tensión = 342 N a 376 N

- Frecuencia de correa = 46 Hz a 48 Hz (modelo 505C valores STM:


Peso = 5.5 g/m, Ancho = 30mm / #R, Tramo = 500mm)

11.5 FILTROS PARA VENTILADORES ELÉCTRICOS

La caja eléctrica principal contiene varios ventiladores. Los filtros para estos ventiladores
se deberían controlar semanalmente para detectar signos de desgaste o acumulación de
partículas. Estos filtros se pueden lavar con agua a 40 °C (104 °F); las partículas se pueden
eliminar con una aspiradora o se pueden sacudir. Si los filtros están aceitosos o grasientos,
es aconsejable reemplazarlos. Para obtener piezas de reemplazo (pieza n.º PFF5000),
póngase en contacto con GN Thermoforming.

REEMPLAZAR
FILTRO

VENTILACIÓN

VENTILADOR CON
FILTRO REUTILIZABLE

30 de noviembre de 2011 11-11


Sección 11
Mantenimiento GN3021DX
El ventilador en la caja del PLC también tiene un filtro. Este filtro debería cambiarse cada 3 a 6 meses.

11.6 ACOPLAMIENTOS DE AIRE DE FORMADO DE CAMBIO RÁPIDO DEL CONJUNTO


DE PLATINA DE CALENTAMIENTO

Para prevenir que el acoplamiento de cambio rápido en las líneas de aire de formado se pegue
o se agarrote, se recomienda la aplicación semanal de lubricante. El lubricante se debe aplicar
en ambas partes del acoplamiento (placa de corte y extremo de manguera).

ADVERTENCIA: El conjunto de platina de calentamiento puede estar suficientemente


caliente como para causar quemaduras graves.

NOTA: Utilice únicamente un lubricante para altas temperaturas que sea apto
para uso alimentario. GN proporciona un tubo de "Super Lube" (pieza n.º
1378K31), que es para altas temperaturas, es apto para uso alimentario
(H1) y previene la corrosión.

11-12 30 de noviembre de 2011


Sección 12
GN3021DX Localización de Fallas
La máquina GN es una máquina bien diseñada y con el cuidado de rutina, da muchos años de
operación sin problemas. La causa común de una falla es el ajuste incorrecto de los controles
de la máquina. Nosotros recomendamos que cada molde tenga un diario de trabajo donde se
puedan anotar los valores correctos así como cualquier ajuste que se haya hecho. Los valores
que estén causando problemas pueden ser reajustados con los parámetros correctos.

La información siguiente es una guía de las causas probables y los remedios sugeridos para
algunas condiciones posibles de falla.

30 de mayo de 2012 12-1


Sección 12
Localización de Fallas GN3021DX
12.1 PROBLEMAS DEL CICLO DE LA MÁQUINA

PROBLEMA POSIBLE CAUSA REMEDIO SUGERIDO

El material no se
El rodillo cubierto de goma está Limpie el rodillo (use
desenrolla por
resbalando agente desengrasante)
completo

Ajuste la tensión y ponga


Desenrollo del
Correa en V está demasiado justa unas pocas gotas de
material no está
del motor al rodillo aceite en el cojinete
operando
del rodillo.

Control de
Reemplace con
temperatura va a Avería en el termopar
nuevo termopar
toda la escala

Máquina dispuesta en modo


Transporte quiere Disponga la máquina
fotoscan (usada sólo para
seguir corriendo en modo normal
material impreso)

La máquina cumple Ponga la máquina en


La máquina está dispuesta
un ciclo una vez modo auto para ciclar
en modo único
y se para continuamente

Asegure que todos los dispositivos Reajuste como


de seguridad están bien. sea necesario

Valor del contador de lotes fijado Valor debe ser fijado


en cero en 1 o más para funcionar
La máquina no
cumple ciclos (Modo Chequee los valores
Automático) Valores del temporizador tal vez
del temporizador para
demasiado grandes
los valores deseados

No hay material, vuelva


Sensor de Fin del Material a cargar con nuevo rollo
de lámina de plástico.

Verifique que las señales de voltajes Repare como


de los rélés son correctas sea necesario
Válvula neumática-
reguladores no Retire, limpie y vuelva
están funcionando Verifique si el suministro de aire
a armar el filtro. Asegure
está contaminado (agua, suciedad,
que el suministro de aire
aceite)
es limpio.

12-2 30 de mayo de 2012


Sección 12
GN3021DX Localización de Fallas

Verifique los puntos


Ajuste si se requiere
fijos de temperatura

Chequee fusibles Reemplace si es necesario


Las temperaturas no
son correctas para Verifique condición de
los valores deseados tarjeta de temperatura
en pantalla “Diagnóstico
Error en tarjeta de temperatura
Avanzado”. Si la condición
(Módulo falló)
del error no es clara, llame
al Departamento Técnico
de GN

Reajuste como
Chequee el interruptor
sea necesario

El enrollador de Chequee el enchufe Repare o conecte


retazos no funciona
Reemplace el motor
Chequee el motor:
si está quemado
El motor no está funcionando
Chequee la tensión
El motor está funcionando
del embrague

Verifique que el aire


Lectura baja en los
Baja presión del aire de planta, entrante de la planta
manómetros
o flujo de aire restringido. proveerá una presión
neumáticos
y flujo de aire adecuados

Reconecte las líneas


Verifique que las líneas de agua
de agua
están conectadas correctamente
No hay enfriamiento (de entrada y de salida)
del molde
Chequee la válvula
La válvula de agua no está
del agua (V21)
funcionando
Reemplace si es necesario

El material no está Ack. Fault (Reconozca


El mecanismo de transporte se
siendo transportado la falla) en la “Pantalla
encuentra en un estado de eror
(Servotransporte) de Condición”

30 de mayo de 2012 12-3


Sección 12
Localización de Fallas GN3021DX

NOTA: Por favor no dude en llamar,enviar fax o correo electrónico a G.N.


Thermoforming Equipment si ocurre un problema con la máquina.

12.2 DEFECTOS EN LAS PARTES TERMINADAS

PROBLEMA POSIBLE CAUSA REMEDIO SUGERIDO

Platina de calentamiento
Lentes (Puntos fríos) Baje la temperatura
está demasiado caliente

La platina de calentamiento Limpie la platina


está sucia de calentamiento

Inspeccione y luego limpie


La película de plástico está sucia
o reemplace el material

Un bolsillo de aire se ha formado


Limpie la platina
entre la platina de calentamiento
de calentamiento
y el plástico

Las lentes están en Reemplace los


Uno o más de los calentadores falló
un lado de la placa calentadores defectuosos

Esquinas mal
Tiempo de calentamiento demasiado Aumente ligeramente el
formadas en las
corto tiempo de calentamiento
partes

Aumente la temperatura
Platina de calentamiento
de la platina de
demasiado fría
calentamiento

Aumente la temperatura
El molde está demasiado frío
del molde

Niebla en las partes Presión de calentamiento


Reduzca la presión
transparentes demasiado alta

Venteo del calor demasiado bajo Aumente el tiempo

Mejore la terminación
Terminación del molde es pobre
del molde puliéndolo

12-4 30 de mayo de 2012


Sección 12
GN3021DX Localización de Fallas

PROBLEM POSIBLE CAUSA REMEDIO SUGERIDO

Las partes no se El ajuste de abrazadera


Ajuste correctamente
forman en absoluto es demasiado profundo

Corte fijado incorrectamente


Chequee los valores
(en valor inicial)

Pruebe temperatura
Platina de calentamiento demasiado fría
más alta

Presión de formación demasiado


Pruebe un valor más alto
bajaForming pressure too low

Verifique la condición
de PV1
Fracaso de la presión Verifique que la
de calentamiento a vaciarse herramienta esté
venteando correctamente
Repare o reemplace a PV1

Regulador de presión de formación


Repare o reemplace
defectuoso (PR3)

Válvula de formación defectuosa (V4) Repare o reemplace

Chequee los agujeros


Molde no fue venteado
de venteo

Las partes se pegan Retraso en expulsión es demasiado


Reduzca el tiempo
en el molde largo

Presión de expulsión es demasiado Ajuste para un mejor


alta o baja desempeño

Reduzca para evitar


Tiempo de expulsión demasiado largo
problemas de estática

Tiempo de formación es corto Aumente el tiempo

Chequee y repare como


La cuchilla tiene borde áspero
sea requeridaCheck and
o está curva
repair as required

30 de mayo de 2012 12-5


Sección 12
Localización de Fallas GN3021DX

La cuchilla corta demasiado bien Ajuste el corte

Válvula de expulsión defectuosa (PR1) Repare o reemplace

Válvula piloto de expulsión


Repare o reemplace
(V7) defectuosa

Borde de la cuchilla está directamente


Vuelva a colocar para
sobre los agujeros de la platina de
evitar los agujeros
calentamiento

Las tuercas que ajustan a la placa del


Apriete las tuercas
molde están demasiado flojas

El molde se enfría durante la parada Fije más alto el control


de la máquina de temperatura del molde

Las partes no se El corte es muy lento Aumente el tiempo de corte


recortan
La cuchilla no está afilada Afile la cuchilla

El borde de la cuchilla no es plano Dé servicio a la cuchilla

Uno o más de los espaciadores Reemplace los


de apoyo están rotos espaciadores rotos

Diferencia insuficiente entre la altura Debe ser mayor de 1.5


de la cuchilla y del molde veces el grosor del material

Válvula de corte (V1) defectuosa Repare o reemplace

Platina de calentamiento demasiado


Reduzca la temperatura
caliente

Las partes se pegan Válvula de escape (PV1) defectuosa Repare o reemplace


a la platina de
calentamiento Regulador de presión de formación
Repare o reemplace
(LR4) defectuoso

Regulador piloto (PR3) defectuoso Repare o reemplace

12-6 30 de mayo de 2012


Sección 13
GN3021DX Lista de Partes
13.1 ESQUEMÁTICA Y MAPAS ELÉCTRICOS

La siguiente es una lista de esquemática y mapas eléctricos para esta máquina. Éstos fueron
embarcados con la máquina.

Para encargar partes, consulte la esquemática y los mapas. Las partes se muestran en una
lista de esquemática y dos mapas eléctricos.

NOTA: Debido a continuas mejoras y modificaciones, GN Thermoforming


Equipment se reserva el derecho a cambiar componentes sin previo aviso.

En caso de que un componente comparable reemplace a un componente


original, GN Thermoforming tiene que aprobar el uso de cualquier componente
comparable.

Componentes comparables son aquellos que igualan o exceden la clasificación


o las especificaciones de los componentes originales.

ESQUEMÁTICA NÚMERO FECHA REVISIÓN

Neumática

Alto Voltaje

Eléctrico

Requerimiento
de espacio

MAPAS ELÉCTRICOS NÚMERO REVISIÓN

Caja Eléctrica Principal


(lado de adentro de puerta del panel de atrás)
Caja de mapas de PLC
(en la caja de control)

25 de noviembre, 2008 13-1


Sección 13
Lista de Partes GN3021DX
NOTAS:

13-2 25 de noviembre, 2008


GN3021DX Apéndice
CONTENIDO:

Partes – comunes

Especificaciones del par de torsión de los pernos GN

Explicación del movimiento de la máquina

Glosario de términos comunes

COMPONENTES NEUMÁTICOS

Válvulas Numatics Mark 8

Válvulas Numatics Serie 55

Válvulas MAC Serie 52

Válvulas Fastenal

Válvulas Integrated Pneumatics

Válvulas Ross

Válvulas Deltrol

Válvulas Pisco

Válvula Clippard

Válvulas de escape Lexair

Válvulas de solenoide Parker

Reguladores Norgren

Reguladores de filtro Norgren

Reguladores SMC

Cilindro SMC

Cilindro American Cylinder

Cilindro Ingersoll-Rand

Cilindro Clippard

Silenciador Allied Witan

28 de abril, 2010 A-1


Apéndice GN3021DX
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Llaves de compuerta Schmersal

Motores Bodine

Microllaves Omron

Relés de estado sólido y de seguridad Omron

Sensor del fin de material Omron

Contador Omron

Servomecanismos de transporte B&R (B & R Industrial Automation Corp)

Servomecanismos de conmutación B&R (B & R Industrial Automation Corp)

Motor de transporte B&R (B & R Industrial Automation Corp)

Módulo de suministro de energía B&R (B & R Industrial Automation Corp.)

Suministro de energía de reserva y módulo de la unidad de proceso central B&R


(B & R Industrial Automation Corp.)

Módulo de entrada digital B&R (B & R Industrial Automation Corp.)

Módulo de salida digital B&R (B & R Industrial Automation Corp.)

Pantalla sensible al tacto B&R (B & R Industrial Automation Corp.)

Módulo de interfase B&R (B & R Industrial Automation Corp.)

Módulo de cables de suministro de B&R (B & R Industrial Automation Corp.)

Receptor de cables B&R (B & R Industrial Automation Corp.)

Tarjeta flash compacta B&R (B & R Industrial Automation Corp.)

Módulos de contacto de terminales Phoenix

Eliminador de estática Haug

Módulo de pares termoeléctricos Schneiders

Medidor horario Reddington

A-2 28 de abril, 2010


GN3021DX Apéndice

ESPECIFICACIONES DEL PAR DE TORSIÓN DE LOS PERNOS GN

Valor de par de torsión para pernos del molde 48-54Nm

Valores par de torsión para pernos de placa de cal. 21Nm inicial


25Nm asiento

Valor de par de torsión para montar troquel a placa de molde 6Nm

Valor par de torsión para montar molde a placa de molde 1Nm

FIGURA A-1
Placa de calentamiento en posición abierta

CAVIDAD TROQUEL
DEL MOLDE DE CORTE

CONJUNTO
DE PLACA DE
PLACA DE BAS CALENTAMIENTO
DEL MOLDE

MECANISMO DE
CONMUTACIÓN
DOBLE

Durante la primera fase del proceso de termoformación, la lámina de plástico es llevada sobre
el conjunto de la placa de calentamiento y colocada en posición bajo el conjunto del molde.

28 de abril, 2010 A-3


Apéndice GN3021DX
FIGURA A-2
Placa de calentamiento en posición cerrada

CALENTAMIENTO

FORMACIÓN
AIRE DE

AIRE DE
CONJUNTO
DEL MOLDE

PLACA DE
CALENTAMIENTO

El mecanismo de conmutación doble está listo para actuar y el conjunto de la placa


de calentamiento se levanta hasta que la lámina de plástico es sujetada pero no cortada,
por los troqueles de corte. El sujetar la lámina de plástico con abrazaderas asegura que el
material se mantenga firme durante el proceso de calentamiento y formación.

A-4 28 de abril, 2010


GN3021DX Apéndice

FIGURA A-3
Placa de calentamiento en posición de corte.

CONJUNTO TROQUEL DE CORTE


PLACA DE
CALENTAMIENTO

MECANISMO DE
CONMUTACIÓN
DOBLE

El aire comprimido que sopla a la lámina de plástico hacia las cavidades del molde es
descargado. El mecanismo de conmutación doble está listo para actuar y el conjunto de la placa
de calentamiento sube hasta que los troqueles cortan la lámina de plástico. Las partes formadas
entonces están esencialmente libres de la trama.

28 de abril, 2010 A-5


Apéndice GN3021DX
FIGURA A-4
Expulsión de partes – La placa de calentamiento se mueve a la posición abierta

AIRE DE EXPULSIÓN

PLACA DE
CALENTAMIENTO

MECANISMO DE
CONMUTACIÖN
DOBLE

El aire comprimido es enviado a través del conjunto del molde y hacia afuera de la cavidad
del molde para expulsar las partes formadas. Al mismo tiempo, el mecanismo de conmutación
retorna el conjunto de la placa de calentamiento a su posición inicial de descanso. Donde
las partes formadas son grandes o complejas, a veces se requiere una fuerza adicional de
expulsión. Para proveer esta fuerza adicional, se adaptan expulsadores mecánicos a las
cavidades del molde.

A-6 28 de abril, 2010


GN3021DX Apéndice
GLOSARIO DE TÉRMINOS COMUNES

Placa deflectora – Una placa delgada que limita el flujo de aire entre la placa de
calentamiento/soplado y la placa de corte. Hay pequeños agujeros en la placa
ubicados de tal modo que cuando el conjunto de placa de calentamiento es
levantado al conjunto del molde, el flujo de aire ocurre sólo en el área de la placa
de corte que está directamente debajo de la cavidad del molde. El flujo de aire a
todas las otras áreas de la placa de corte está impedido.

Placa de soplado/Montaje del molde – Un componente integral de la estación de formación al


cual se asegura el conjunto del molde Los pasajes internos en la placa permiten
el flujo de aire entre una línea de suministro/retorno y la placa de base del molde.
Calentadores y un circuito de enfriamiento dentro de la placa controlan la
temperatura de la cavidad del molde durante todas las fases de la operación
del sistema. Se requiere calentamiento durante la operación inicial cuando la
temperatura en la cavidad del molde es baja. Se requiere enfriamiento durante la
operación sostenida para eliminar el calor absorbido desde el conjunto de placa
de calentamiento y lámina plástica caliente.

Cavidad – Depresión en un molde hecha mediante vaciado, trabajo con máquina, corte con
máquina, o una combinación de estos métodos: según el número de estas
depresiones, los moldes se llaman de cavidad única o de cavidades múltiples.

Placa de sujeción – Una placa adaptada a un molde y usada para sujetar el molde a una
máquina de moldeo.

Transportador – Un aparato mecánico para transportar material desde un punto a otro, a menudo
en forma continua.

Fluencia – Cambio dimensional con el tiempo de un material bajo tensión, luego de la


deformación inicial instantánea elástica. La deformación a temperatura ambiente
a veces se llama Flujo frío.

Troquel de corte – Una pared delgada de acero que rodea a la cavidad del molde. Está
asegurada a la placa de base del molde, y se extiende en un borde delgado
que termina un poco después de la cavidad del molde.

Placa de corte – Una placa plana contra la cual se aprieta el troquel de corte cuando las partes
formadas se separan de la lámina del material plástico. Pequeños agujeros en la
placa permiten el flujo de aire entre la placa de calentamiento/soplado y bajo el
costado de la lámina de plástico.

Ciclo – Secuencia completa del proceso de termoformación que consiste de cuatro etapas:
Calentamiento, formación, enfriamiento, y separación.

Relación de profundidad de tiro – Relación de abertura a profundidad del molde

Desanidado – se crean formas moldeadas para asegurar que las partes moldeadas se puedan
separar fácilmente cuando están en pilas.

28 de abril, 2010 A-7


Apéndice GN3021DX

Cuchillas de troquel – Miembros deformables unidos al cuerpo de un troquel que determinan


la abertura de la ranura y que son ajustados para producir un espesor uniforme
a través de la película o lámina producida.

Corte con troquel – Blanking. Corte formado del material en lámina golpeándolo fuertemente
con un cuchillo que tiene un borde con forma, conocido como troquel en regla de
acero. Clicking y Dinking son otros nombres para corte por troquel de esta clase.

Conjunto de troquel (1) conjunto de perforador y troquel que hacen juego; (2) aparato que
mantiene al perforador y al troquel en perfecto registro mediante el uso de clavijas
de guía y placas de corte.

Draft – Grado de sesgo de una pared lateral que es necesario para retirar las partes de un
molde.
Película – Generalmente un termoplástico extrusionado, de ½ a 10-mil de espesor.

Ojo de pez - Una falla en los materiales transparentes o translúcidos tales como película o
lámina que aparece como una pequeña masa globular y es causada por la mezcla
incompleta de la masa con el material de alrededor.

Calibre – (1) Medida del espesor del material o de la lámina; (2) un instrumento para medir el
espesor del material.

Placa de calentamiento/soplado – Un componente integral de la estación de formación a la cual


se aseguran la placa deflectora y la placa de corte. Los pasajes internos de la
placa permiten el flujo de aire entre una línea de suministro/retorno y la placa
deflectora. Los calentadores dentro de la placa controlan la temperatura de la
placa de corte durante todas las fases de la operación del sistema.

Conjunto de platina de calentamiento – Conjunto que comprende la placa de corte, la placa


deflectora, y la placa de calentamiento/ soplado.

Interbloqueo – Un dispositivo de seguridad diseñado para asegurar que una pieza del aparato no
opere hasta que se han tomado ciertas precauciones.

Herramienta – Para mantener juntas las partes componentes de un conjunto durante el proceso
de fabricación, o para sostener otras herramientas. También se llama un
accesorio.

Clavijas de localización - Clavijas de acero duro con agujeros hechos en las mitades
correspondientes en la otra mitad del molde, forzando a alinearse una con otra.

Molde – (V) Para dar forma a las partes de plástico u objetos terminados por calor y presión (n)
La cavidad o matriz dentro o sobre la cual se coloca la composición del plástico
y de la cual toma su forma.

Conjunto del molde – Un conjunto que comprende la placa de base del molde, los troqueles
de corte y las cavidades del molde.

A-8 28 de abril, 2010


GN3021DX Apéndice

Placa de base del molde – Placa plana a la cual se aseguran los troqueles de corte y las
cavidades del molde. Los pasajes internos en la placa permiten el flujo de aire
entre el montaje del molde/placa de soplado y las cavidades del molde.

Cavidad del molde – Un componente cuya forma determina las dimensiones características y
otras propiedades de la parte formada. Asegurada a la placa de base del molde.
Está completamente rodeada por el troquel de corte. Pequeños agujeros en su
superficie interior permiten el flujo de aire entre la placa de base del molde y su
interior.

Ciclo de moldeo – Período de tiempo usado por la secuencia completa de operaciones en un


termoformador para la producción de un conjunto de producto.

Platina movible – Platina vertical u horizontal o platinas a las cuales se le han instalado moldes.
Generalmente son movidas por cilindro neumático, bomba hidráulica o
mecanismo de conmutación.

Molde de cavidades múltiples – Molde con dos o más impresiones de molde, produce más de
un moldeo por ciclo del molde.

Rodillos de pellizco – Rodillos que rotan en dirección contraria y pellizcan y mueven a la hoja
de plástico.

Horno – Cámara usada para calentar la hoja de material termoplástico .La hoja es transportada
por la lanzadera o se mueve a través.

Platinas – Placas de montaje de la prensa de termoformación a las cuales está sujeto todo
el conjunto del molde mediante pernos.

Formación asistida por tapón – Igual que la formación por tapón usando la asistencia
de un tapón.

Formación por tapón – Proceso de termoformación en el cual un tapón o un molde macho


es usado para hacer un preformado de la parte antes de que el formado esté
completo.

Precalentamiento – Calentamiento de la lámina antes de entrar al termoformador para facilitar


la reducción del ciclo del molde, o calentamiento del molde para eliminar los
desechos del comienzo.

Formación a presión – Proceso de termoformación en el cual aire a presión es usado para


empujar la lámina caliente hacia adentro de la cavidad.

Pandeo – Flujo de la lámina fundida en una operación de termoformación. El plástico fundido va


a combarse antes de la formación. La distancia de combado es a menudo medida
por un ojo eléctrico, y es una buena indicación de la aptitud del material para ser
formado.

28 de abril, 2010 A-9


Apéndice GN3021DX

Sistema servo – Un mecanismo dirigido por energía que automáticamente controla el


desempeño de una máquina. Un sistema que detecta cualquier desviación
en el desempeño de un aparato con respecto a un ideal y hace ajustes para
poner el desempeño en línea con lo ideal.

Temperatura de fraguado – Temperatura a la cual una parte formada retiene su forma.

Termoformación en molde de cavidad única. La termoformación en este molde produce una sola
parte por vez.

Espaciado – Área de lámina que no es parte del producto primario y está entre cada parte
termoformada.

Platina estacionaria – Platina que no se mueve durante la operación de termoformación.

Termoformación – Cualquier proceso de formado de lámina termoplástica en que la lámina es


calentada y forzada a estar en contacto con la superficie de un molde, y luego
enfriada hasta que retiene su forma.

Acción conmutadora – Este mecanismo sube y baja el conjunto de platina de calentamiento /


conjunto del molde durante el proceso de termoformación.

Cortar por debajo – Tener un saliente o una muesca en la cavidad del molde que es usada
para bloquear e impedir que se retire producto de un molde.

Formación por vacío – Método de termoformación en el cual la lámina calentada es sujetada


y traída adentro o por encima del molde usando vacío.

Distorsión – Distorsión en las dimensiones de un objeto de plástico después de formado.

Entramado1 – esto ocurre cuando el flujo natural de la hoja de plástico es interrumpido por dos
superficies de la cavidad del molde, Las superficies causan que la hoja de plástico
se enfríe y se pliegue sobre sí misma. Un método de eliminar el entramado es
aumentar la temperatura de la cavidad del molde permitiendo que la hoja de
plástico se pueda seguir formando por un período más largo de tiempo.

Entramado2 – la lámina de plástico que queda después del proceso de termoformación crea
un producto formado. El material de recortes que es enrollado alrededor del
enrollador de retazos.

A-10 28 de abril, 2010