Está en la página 1de 228
i@)MERLO MERLO $.P.A. INDUSTRIA METALMECCANICA 12020 S. Defendente di Cervasca (CN) - ITALY Tel. +39 0171614111 - Fax +39 0171614100 ‘wonw.merto.com - info@merlo.com MANUAL INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO MANIPULADOR TELESCOPICO GIRATORIO ROTO 45.21 MCSS R4521MCSS-2 VALEDERO DESDE SAV B505241 | INDICE INTRODUCCION... NOMENCLATURA. SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES.. DIAGRAMAS DE CAPACIDADES PLACAS ADHESIVAS DE MANDOS... CABINA.... MANDOS Y INSTRUMENTOS INSTRUCCIONES OPERATIVAS.. CONTROLES Y REGULACIONES DESDE LA UNIDAD "MERLIN" CARBURANTE Y LUBRICANTES. PERIODO DE RODAJE ... MANTENIMIENTO PERIODICO. DIARIO O CADA 10 HORAS. CADA 50 HORAS... CADA 500 HORAS O 6 MESES CADA 1000 HORAS 0 12 MESES CADA 1500 HORAS. MANTENIMIENTO.. CONTROLES PERIODICOS DE SEGURIDAD. AVARIAS - CAUSAS - REMEDIOS. RUIDO AEREO Y VIBRACIONES EMITIDAS POR LA MAQUINA. NUMEROS DE SERIE - PLACAS.. IMPLEMENTOS VARIANTES Y ACCESORIOS OPCIONALES. PLANO TRANSMISION HIDROSTATICA .. PLANO INSTALACION OLEODINAMICA.. 1 - INTRODUCCION Antes de utilizar el manipulador telescépico ROTO es necesario leer atentamente y comprender por completo toda la informacién que proporciona este manual acerca de la seguridad, asi como las instrucciones para trabajar correctamente y efectuar las operaciones de mantenimiento periddico. Si la méquina esté dotada de aplicaciones especiales, realizadas bajo peticién especifica del cliente, las instrucciones correspondientes se encuentran en la citima pagina de esta manual Los dispositives y/o placas que haya en la maquina y que no estén descritos en este manual se refieren a las aplicaciones instaladas bajo pedido. En este caso, le adjuntaremos las instrucciones necesarias para utilizarlas correctamente, No permite que haya nadie en el radio de operacién de la maquina. La méquina solamente la deberd utilizar el personal cualificado que cumpla con los requisitos exigidos por las normas vigentes. La inobservancia de cuanto descrito anteriormente podria causar lesiones al personal y dafios @ la maquina Este manual debe de considerarse parte integrante de la maquina y tendré que estar siempre en la cabina de dicha maquina E> mporranre! Esta maquina ha sido construida segim las caracteristicas Merlo. Con el fin de evitar incidentes y alcanzar las mejores prestaciones, la maquina no debe ser modificada o variada sin aprobacion de Merlo y no debe ser usada en condiciones y para finalidades impropias. Para actuar propiamente y con seguridad leer las rnormas referidas en las primeras paginas de este manual. Toda informacidn, illustracton y especificaciones indicadas en el presente manual se refieren a los ‘modelos producicios on el momento de su publicacion. Merlo S.p.A. so reserva el derecho de modificar todo fos que opine necesario sin previo aviso. JATENCION! Este simbulo indica importantes mensajes de seguridad. Por consiguiente toda vez que se encuentre este simbulo es menester leer cuidadosamente las anotaciones. A aarencio Antes de efectuar fas operaciones que se detallan a continuacién, antes de empezar cualquiera intervenci6n al exterior de la cabina, actuar el freno de parking, poner la marcha y el selector de sentido de marcha en punto muerto y parar ef motor. EI simbolo impreso al lado es utiizado para identificar tas dimensiones de las tlaves que sirven ara algunas operaciones incicadas en el presente manual, El tipo de llave se mencionaré | uunicamente en caso no sea igual al estandar. El simbolo indicado al lado se encuentra en algunas etiquetas de los mandos y advierte al operador de que, antes de usar el mando, es necesario leer atentamente las explicaciones sobre su empleo, que se encuentran en este manual 41. -INTRODUCCION AMBIENTE DE TRABAJO PREVISTO Los equipamientos de las maquinas de ia empresa Merlo 8.p.A. estén disefiados para ser utilizados al aire libre o en ambientes ventilados Para el empleo de dichas méquinas en trabajos subterréneos es necesario verificar que la maquina haya sido suministrada con las variaciones previstas para dicho empleo, controlando que la marca "CE" esté presente en ef vano motor, lo cual confirma que los dispositivos previstos han sido instalados. En el capitulo "NUMEROS DE SERIE - PLACAS" se proporciona un facsimil de la marca arriba mencionada. EI _equipamiento del motor denominado NEF FAGE0684GD comprende, ademas de las instalaciones de serie como el clerre total det capé de! motor, el filtro de admisién y eb silenciador de escape, el montaje de los componentes enumerados a continuacién, que hacen que la aplicacién cumpla con los requisitos de la Directiva‘EEC off road mobile machinery ECC/97/68 Tear 2 and EPA para los motores que equipan maquinas destinadas a realizar trabajos subterraneos: 41) Silenciador metalico con catalizador 2) Dispositive parachispas a la salida del gas de escape 3) Placa CE correspondiente al equipamiento que confirma la conformidad con la Directiva:EEC off road mobile machinery ECC/97/68 Tear 2 and EPA Ay arencionn El equipamiento Merlo indicado arriba no esta previsto para que la maquina sea utilizada en ambientes con riesgo de explosion. ae 41 -INTRODUCCION DECLARACION CE DE CONFORMIDAD (4)MERLO es a Eee MERLO SPA Industria Metalmeccanica via Nazionale 9 120205. DEFENDENTE D: CERUASCA - CUNEO -FTALY Tel 0771-61414 Fax 0171-58410" Internet yenmons Ena mee om, Capisle Seve EURO 2000-900 Rese improso ¢ parit UA. 08338130016 Cove losnedeatva CEE 1 08338120019 §. Deteeente 24/02/2004 Ne MOD CEMWEIRS Eivt vst Opgeto DECLARAGION GE DE CONFORMIDAD MERLO S.PA, INDUSTRIA METALMECCANICA 12020 S. DEFENDENTE DI CERVASCA, CUNEO, ITALIA, Declaramos bajo total responsabilidad que el producto especiticado a continua Carretila todo terreno telescopica giratoria con horquilas Modelo;ROTO 40.25 MCS N° de bastidor:BxXXXX65 por a cual la presente deciaracion se refiere, esta conforme a los f honma 98/37/CE, 8933610 Anciales de seguridad segun la ava garantizar la aplicacién de los requisitos esenciales #éSMundys Ye las reglas arriba mencionacas, se han fomado en consideracién las siguientes normas: DIN 15018 : Gruas Estructura en acero DIN 18019: Gruas Estabiidad DIN 15020 : Accesorio para la elevacion ISO 3449:Estructuras de proteccién contra caldaySPobjetos (FOPS) Se declara adernés que la maquina ds Ha estado sometida, de acuerdo ¢ Organismo Notificado: ONV-MO) ita es conforme a ta directiva 2000/14/CE. Sracedimiento previsto en el aniexo Vill A) Scart (Viale Colleoni 20041 Agrate Brianza Milano- Italy: N.0496). + Nivel de potencia aciistica significative del tipo: 194.508) A ejemplac El certiicade Seettere a los modelos fabricados por Merlo S.p.A. en versién original y con los implementos de serie La conformidad no puede amparar las maquinas que leven neumalicos que ro hayan sido montades por ol fabricante MERLO S.p.A. Eo fecha ing. Marco Perio (Departamento de Certificacion det Producto) 2-NOMENCLATURA Poner atencién a a identific los t i i i 1s sucesivas de este manual. 2-NOMENCLATURA Lado anterior Lado posterior Lado izquierdo Lado derecho Motor Estabilizadores anteriores Proteocidn bastidor Eje anterior - pinzas de frenos - pinza freno de parking - reductores ruedas Hueco bateria - tanque carburante - tanque aceite hidraulico Cabina operador Primer brazo ‘Segundo brazo Tercer brazo Cuarto brazo Botella de las horcas Bastidor Horcas Botella de etevacion Eje posterior - pinzas de frenos - reductores ruedas Estabilizadores posteriores 3 - SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES Leer cuidadosamente todos los mensajes de seguridad que este manual indica. Los adhesivos y las placas en les paginas siguientes deben hallarse constantemente sobre la maquina. Cuidar que no se desgasten y queden en condicién de lectura, por lo contario substituirlos. Cuando se hallen estos simbulos, poner cuidado, para evitar situaciones de accidentes. O Co Co Co co eo ole MA MERLO S.p.A. 054219 Industria Metalmeccanica PANEL DE MANDOS Botén para la subidafbajada de los pies estabilizadores delanteros 2) Gotén para la subida/bajada de fos pies estabilizadores laterales derechos 3) Botén parala subida/bajada de los pies estabilizadores laterales izquierdos 4) Botén para la subida/bajada de los pies establiizadores trasero 5) Botdn parala salida /entrada del estabilizador delantero derecho 8) Botdn para la solids fentrada det estabilizador defantero izquierdo 7} Botén para a salida /entrada del estabilizador trasero derecho 8) Botén parala salida/entrada del estabilizador trasero izquierdo 9) Botdn de preseleccién para ta extraccidn de Jos estabilizadores y la bajada de los pies de apoyo 10) Botén de preseleccion para la recogida de los estabilizadores y 1a elevacién de los pies de apoyo 41) Testigo indicador que el brazo est3 completamente recogido y el tejuelo alienado al chasis 42) Testigo indicador de que fas ruedas estan atienadas (opcional) 19) Testigo indicador de que ta maquina esta nivelada (estar disponible en las proximas versiones) 44) Testigo indicador de que los estabilizadores estan completamente alzados y recogidos 16) Testigo indicador de que los estabitizadores estén bajados y ta maquina lista para trabajar PANEL DE MANDOS — 3- SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES. PANEL DE MANDOS 16) Testigo frenodeestacionamiento 47) Bot6n de bloqueo del diferencial posterior (deestar presente) 48) Botén de accionamiento de laelectrobomba 49) Direcciénacangrejo 20) Ditecciénenet ejeanterior 21) Direccién con viraje corregido 22) Accionamiento manual de la suspension delantera derecha 23) Accionamientomanual de la suspension delantera izquierda 24) Accionamiento manual de las suspensiones traseras 25) Seleccién del modo de funcionamiento de tas suspensiones hidroneumaticas 26) Botones no.utilizados MERLO S.p.A 054219 industria Metalmeccanica See cee ee ee He 3-2 3 - SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES, ESSE Dene cee (cece Peery eee perry MA 054672 MERLO S-p-A. MA PRINCIPALES NORMAS DE SEGURIDAD Respetarel diagrama delas capacidades de carga. El diagrama de carga se refiere a la maquina trabajando en un terreno plano y consistente y con las suspensiones hidroneumiaticas bloqueadas. Controlar diariamente el estado de desgaste de los neumaticos, ta presi6n de inflado yel apriete de las tuercas de las ruedas, Para desplazar la maquina sin carga, el brazo tiene que estar completamente recogido y elevado a una altera maxima dei suelo de 2 metros. El transporte de la carga tiene que realizarse con el brazo recogido y con las horquillas a una altura maxima de! suelo de 0,5m. Para utilizar la maquina, circular por carretera y remolear es necesario seguir atentamente las instrucciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones. Cuando se aparca la maquina hay que activar el freno de estacionamiento. Antes de realizar cualquier operacién de soldadura eléctrica en ta maquina hay que desconectar los bornes +/-de la bateria y del alternador, No alejarse de la maquina dejando el motor arrancado o si hay cargas suspendidas. 3 - SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES NORMAS PARA LA CIRCULACION POR CARRETERAS PUBLICAS Cumplir las normas vigentes de circulacion. Asegurarse de que el dispositivo de control de rotaci6n dela torreta indique la posicion central (testigo encendido). Poner el bloqueo mecanico de la rotacion de la torreta. Comprobar la alineacién de los neumaticos delanteros y traseros con respectoal eje longitudinal dela maquina. Seleccionar la direccién en el eje delantero y activar el funcionamiento automatico de las suspensiones hidroneumaticas. Comprobar que el brazo telescépico esté en la posicién que se indica en eb parrafo correspondiente del manual de instrucciones. Bloquear los accesorios de trabajo contos topes mecanicos especificos. Circular con os estabilizadores completamente ele vados yrecogidos, Deshabilitar los mandos del circuito hidraulico accionando Ia lave correspondiente que se encuentraen la cabina, Desactivarel freno de estacionamiento. Activar el faro giratotio y comprobar que funcione correctamente (incluso de dia). Le recordamos que esta prohibido por la ley transportar cargas porcarreteras piblicas. La maquina puede circular por carreteras piblicas sin las horquillas enganchadas y solamente con los accesorios previstos e indicados en los documentos para la circulacidn por carretera. 054672 MERLO S.p.A\. MA (BESS Fes ce re eee Peer ee eee ee ee 3 - SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES: C4 64 CoO Co eo oo eo ERLO S.p.A. BA oasis, MERLOSDA BA ATTENZIONE: IMPIANTO IN PRESSIONE WARNING: PRESSURISED VESSEL ATTENTION: SYSTEME SOUS PRESSION ACHTUNG: SYSTEM STEHT UNTER DRUCK ATENCION: INSTALACION BAJO PRESION - Non operare sugli accumulatori “A” presenti nel circuito idrautico Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. - Do not operate on accumulators "A" present in the hydraulic circuit. Contact the Technical Assistance Service . - Ne pas intervenir sur les accumulateurs "A" se trouvant dans le circuit hydraulique. S'adresser au Service d’Assistance Technique - Keine Eingriffe auf den Akkumulatoren "A" im Hydraulikkreislauf vornehmen. Wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst. - No intervenir en los acumuladores "A" del circuito hidraulico. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. 3 - SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES (CE Cece oer eee ee eee oe WA osiszs MERLO S.p.A. Industria Metaimeccanica INSTRUCCIONES PARA EL USO CORRECTO DE LA MAQUINA SOBRE ESTABILIZADORES Para elevar cargas cuyo peso se desconoce, proceder de la manera siguiente: : seleccionar en el MENU OPERATIVO el accesorio que se vaa utilizar, instalar el accesorio de elevacién seleccionado, realizar el ajuste del accesorio en el MENU OPERATIVO, controlar la consistencia del terreno debajo de cada uno de los cuatro apoyos, y luego estabilizar la maquina levantando todos los neumaticos del suelo. Para estar seguro de que la maquina esta siempre bien nivelada, controlar el nivel de burbuja que esta situado en la consola lateral, levantar la carga unos 20 cm del suelo, : leer el valor de la carga en el display del Merlin (MENU OPERATIVO,) A pesar de que el manipulador telescépico esta dotado de un sistema de control de vuelco, recomendamos controlar el peso de a carga a manipular y las posibles maniobras utilizando el diagrama de las capacidades de carga que esta expuesto en la cabina. Para bajar cargas que estan en alto (por ejemplo en losas, estanterias, etc.) es necesario: = asegurarse de que el peso no sea superior al previsto en el diagrama de carga en las condiciones en que se debe trabajar, quitar la cantidad minima indispensable de la carga para liberarlo de su posicion, tecoger el brazo telescépico, 3 - SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES Antes de bajar de la maquina, recoger y bajar el brazo, poner los mandos en posicion neutra, activar el freno de estacionamiento y apagar el motor. Para mas informacién, consultar el manual de instrucciones. WA osssz, +9MERLO S.p.A. WA Industria Metalmeccanica ISS eee eer err Core eee reece MERLO S.p INSTRUCCIONES PARA USAR CORRECTAMENTE LA MAQUINA SOBRE NEUMATICOS Para elevar cargas cuyo peso se desconoce, proceder de la manera siguiente: A seleccionar en el MENU OPERATIVO el accesorio que se va a utilizar instalar el accesorio de elevacién seleccionado realizar el ajuste del accesorio en el MENU OPERATIVO Nivelar la maquina tomando como referencia el nivel de burbuja situado en la consola lateral levantar la carga unos 20 om del suelo leer el valor de la carga en el display del Merlin (MENU OPERATIVO) Para bajar cargas que estan en alto (por ejemplo en losas, estanterias, etc.) es necesario: = asegurarse de que el peso no sea superior al previsto en el diagrama de carga en las condiciones en que se debe trabajar. quitar la cantidad minima indispensable de la carga para liberarlo de su posicion. recoger el brazo telescdpico. bajar el brazo telescépico. La carga hay que transportarla con el brazo recogide a una altura de 50 cm del suelo, usando la marcha lenta. 3- SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES: Mover las cargas con sumo cuidado, activando el bloqueo de las suspensiones hidroneumaticas después de haber nivelado la maquina. El cambio de marcha lenta a rapido solamente se puede realizar con la maquina parada. La inversién del sentido de marcha se puede realizar también con Ia maquina en movimiento (sdlo con la 1* marcha). Antes de mover la maquina sobre ruedas, comprobar que todos los estabilizadores estén completamente levantados y recogidos. El cambio de direccién solamente puede realizarse con las ruedas perfectamente alineadas al chasis. El accionamiento del bloqueo del diferencial (opcional) solamente se puede efectuar con la maquina parada. Con el bloqueo activado, no realizar maniobras de viraje sobre un fondo asfaltado 0 compacto. Antes de bajar de la maquina, recoger y bajar el brazo, poner los mandos en posicion neutra, activar el freno de estacionamiento y apagar el motor. Para mas informacién, consultar el manual de instrucciones. MERLO S.p.A. MA 054636 industria Metalmeccanica Tee Se eee Heer tee cree bee Pore te 3 - SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES MERLO S.p.A. Industria Metatmeccanica LUBRICANTES Aplicacién Esso | Mmopit | SHELL | Q8 OILS |Anotaciones| Aceite instalacién HYDRO. Viscosidad a hidrautica servicios| TELLUS os ; Hyi46 | DTE 15M 40°C =A6cst y transmision |awiyis nag T46— |HANDEL-46| hiidrostétioa Aceite cambio, | ESSO diferencial, GEAR |MOBILUBE reductores y_ ‘ol. {HD 8ow-20 teductor rotacién |x goyyoo ISPIRAX HD Motordieset [eSsoLuBe] DELVAC | x200/ |asTto01 X10 130 | 1230 {CONQUEST} “SAE 30, BRAKE | MOBIL | BRAKE Aceite frenesy | 'Fiuin | BRAKE | FLUID acelerador SUPER | FLUID DoT 4 UATENCION!! NO SE DEBEN MEZCLAR ACEITES DE DIFERENTES MARCAS. El transporte y el comercio de los aceites estan sujetos a las normas europeas vigentes. Por consiguiente los clientes deben abastecerse en conformidad a las sobrecitadas normas. Referente a tas operaciones de control y sostitucién consultar ef manual de instrucciones Para efectuar el cambio 0 el rallenado de aceite, utilizar uno de fos productos indicados por el fabricante © similares disponibles en el mercado, siempre y cuando cumplan las caracteristicas indicadas en la tabla. A pesar de que no se pueden mezclar aceites de distintas marcas, ef relfenado se puede efectuar con un producto de otro fabricante siempre y cuando cumpla las especificaciones técnicas indicadas y fa cantidad necesaria no supere el 10% de la capacidad total de fa instalacion. 3- SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES WA 040826 MERLO S-p-A. ESTA PROHIBIDO Levantar cargas superiores a las indicadas en el diagrama (aunque no intervengael dispositive antivolqueor ). Levantar cargas con maquina situada en terreno desc onecta- doono nivelado, Manometer fas regulaciones de los dispositives de control del circuito hydraulico y eléctrico. Desconectar los dispositives de seguridad. Utilizar el selector del modo de funcionamiento, para manio- bras de emergencia, sin la autorizacion del responsable (propietario, jefe de obras, etc.}. ‘Transportar personas. Levantar personas si no esta montada la plataforma de trabajo. Trabajar en proximidad de lineas eléctricas aereas. 3 - SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES ATTENZIONE! - ATTENTION! - WARNING! ‘ATENGION! - ACHTUNG! A ® A "rete © esau appease Sparator mast feod and understand dhe ietrcton tandbosk high shoul Sepa poste bait the seat and to teat ahd undertone Pine sl sicker laced the tock Antes. nace cusauer movimento, congue} manual co nstueciones Sine eal boa aetna auieno toaas Ws Pets y aes Soles etna a maauna \os adem Abisay sind de Beda nosantengenendouch de Tzche | Satay Paarl abe Sear ne Ae” au 6s Makin ATTENZIONE! - ATTENTION! | WARNING! - ATENCION! ACHTUNG! APRIRE SOLAMENTE QUANDO IL MOTORE & FERMO OUVRIR SEULEMENT QUAND LE MOTEUR EST ARETE ‘OPEN ONLY WHEN THE ENGINE IS STOPPED. ABRIR SOLAMENTE CUANDO EL MOTOR ESTA PARADO ‘OFFNEN NUR BEI STILLSTEHENDEM MOTOR ATTENZIONE! - ATTENTION! «| A WARNING! A ATENCION! - ACHTUNG! f Ny F max 12000 Kg "ATTENZIONE- WARNING - ATTENTION - WARTUNG - ATENCION -PERICOLO DIUSTIONE —_|-£ OBBLIGATORIO USARE ToUANTI PROTETIV DANGER HOT SURFACE |-aLWaYS WEAR | PROTECTIVE GLOVES [J-panceR de eruLURE —_| -iL EST oaLigaroIRE UTLISER} DES GANTS DE PROTECTION -VERBRENNUNOSGEFAHR | -DIE BENUTZUNG VON soHUTZ. HANOSCHUMEN IST PELICHT| - PELIGRO DE QUEMADURAS |-ES OBLIGATORIO USAR, SuaNTES PROTECTIVOS F max 12000 Kg > 9 Kg/cm? = (900K Pascal) 4 - DIAGRAMAS DE CAPACIDADES Los diagramas de carge que hay en la maquina y que estén incluidos en este manual describen las capacidades de la maquina en las diferentes condiciones de uso y se identifican de la manera siguiente: levantados it = LN GD arencion: Con los estabilizadores levantados la capacidad varia en funcién de la orientacién de Ia torreta. Estas capacidades se describen en os diferentes diagramas identificables en Ia figura de la maquina que esté representada en ef mismo diagrama. Mi A, TENCION! Los diagramas de capacidad de fa maquina sobre neuméticos se entienden con la méquina parada y las tuedas alineadas al bastidor. 4 - DIAGRAMAS DE CAPACIDADES MERLO S.p.a. Industria Metalmeccanica ROTO 45.21 MCSS [m]23 “tt 360° Pecado Deere MERLO S.p.a. Industria Metalmeccanica | i PN 18x22.5 16 pr 4 - DIAGRAMAS DE CAPACIDADES, MAQUINA CON ESTABILIZADORES ELEVADOS Y TORRETA ORIENTADA EN SENTIDO TRANSVERSAL ROTO 45.21 MCSS [m]23 oe 20 ii MERLO S.p.a. Industria Metalmeccanica 5 - PLACAS ADHESIVAS DE MANDOS: Las siguientes placas deben siempre permanecer pegadas a la maquina, Cuidar que se mantengan limpias y substituirlas cuando no resulten mas leibles. La mayor parte de los simbulos son deducidos de las normas internacionales ISO 3287 ¢ ISO 6405. En todo aso, para evitar malas 0 no perfectas interpretaciones, no usar los mandos sin haber primero consultado las relativas instrucciones en el capitulo MANDOS Y INSTRUMENTOS. REFERENCIA A TABLERO DE MANDOS (P) 5 - PLACAS ADHESIVAS DE MANDOS i aud REFERENCIA AL SALPICADERO REFERENCIA PARA PALANCA N° 20 6 - CABINA INDICE ABRIR Y CERRAR LA PUERTA : ontene eee ate ABERTURA Y CIERRE DE LA SECCION SUPERIOR DE LA PUERTA..... ABERTURA Y CIERRE DEL PARABRISAS. iets 3 ABERTURA Y CIERRE DEL CRISTAL POSTERIOR. ...sasatssnnnnnsnnneee sernnennseneenstece SALIDA DE LA CABINA EN CASO DE EMERGENCIA. a one 3 ASIENTO ESTANDAR wnjscsstenssinnicsnsnnnnnitnnenineneesteeee eerie patented CINTURON DE SECURIDAD woe : 5 LUZ DE LA CABINA. petite Site ieee ate ae atte te VENTILACION DEL HABITACULO........ 7 6 INSTALACION DEL EXTINTOR EN LA CABINA SeTeneeanE eet pitta ESCALA ADICIONAL. (a) 6 - CABINA ABRIR Y CERRAR LA PUERTA Para entrar en la cabina de mando hay que tibrar la cerradura girando la llave (A) a la izquierda luego empujar hacia dentro el dispositive (B) de abertura. A IATENCION !1! Para ingresar o salir de la cabina la persona tiene que estar vuelta hacia fa maquina. Utilizar como apoyo exclusivamente las manillas situadas a lado de las puertas. Antes de empezar el trabajo cerrar la puerta de la cabina tirando hacia dentro. Para abrirla es suficiente tirar hacia ‘rds la palanca (C). A, arencionn La parte inferior de la puerta tiene que estar siempre cerrada, tanto durante el desplazamiento de la maquina como durante las fases de trabajo. Seid. ABERTURA Y CIERRE DE LA SECCION SUPERIOR DE LA PUERTA Para abrir la parte superior de la puerta hay que girar hacia arriba la palanca (B), luego abrirla de par en par bloqueandola con al paro apropiado (C). Para cerrar la parte superior de la puerta hay que desengancharla de! paro (C) por la manecilia (0) situada at interior de la cabina; luego acoplar las dos secciones y bloquearias girando hacia bajo la palanca (B). A WIATENCION 11! Antes de empezar el trabajo el conductor debe verificar que fa seccién superior de la puerta no se desenganche casualmente. 6 - CABINA ABERTURA Y CIERRE DEL PARABRISAS APERTURA girar la palanca A’ unos 45° + abrir un poco el parabrisas + poner la palanca "A" en posicién horizontal + empujar el parabrisas hacia delante hasta tlegar al tope automatico. CIERRE girar la palanca "A" unos 45° = _cerrar un poco el parabrisas = poner la palanca *A" en posicién horizontal ~ _cervar el parabrisas tirando hacia atrés hasta llegar a ta posicién de reposo. ABERTURA Y CIERRE DEL CRISTAL POSTERIOR ABERTURA Girar hacia lzquierda la palanca (A), luego abrir el cristal empujandolo hacia delante hasta el punto deseado. CIERRE Girar hacia derecha la palanca (A), hasta el punto de paro automatico, SALIDA DE LA CABINA EN CASO DE EMERGENCIA a fi ‘Segre En caso resultase imposible salir de la cabina por la puerta es necesario utilizar las salidas de emergencia: CRISTAL ANTERIOR (A) + Quitar la espiga de fijacién "P* tirandola hacia la direcci6n de la flecha + Abrir de par en par el cristal anterior A" y salir de la cabina con mucho quidado. CRISTAL POSTERIOR (8) + Quitar ia espiga de fijacién "P* tirandola hacia la direccién de la flecha + Abrir de par en par el cristal posterior "B" y salir de la cabina con mucho quidado, BA : — - Fae 6 - CABINA | ASIENTO ESTANDAR Desplazamiento del asiento (1) Tirar de la palanca "M'" hacia arriba y desplazar el asiento hacia delante o hacia atrés. Cuando esté en la posicién que se desee, soltar la palanca. Regulacién de la altura (2) Sentarse en el asiento y con la manecilia "I" regular la altura; girar la ruedecilla en direccién "+" para levantar el asiento 0 en direccién *-" para bajar. Regulacién de la suspension (3) Para regular la suspensién del asiento, utilizar la manecilla "A" situada en la parte delantera del chasis de! asiento. Sentarse en el asiento y girar manivela hasta lograr la Suspensién ideal para su propio peso. (direccién “R® para que la suspensién sea mas rigida, direcci6n "S" para aflojar la Suspensién) Regulacién del respaldo (4) Apoyar bien la espaida contra el respaldo. Tirar de la palanca "L" hacia arriba para regular la posici6n del respaldo. Bolsilo portadocumentos (5) Esié situada detrés del asiento y sirve para llevar los documentos det vehiculo y pequetios objetos, i MPORTANTE ti! Conservar siempre en el bolsillo portadocumentos (T) el "MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO" A jATENCION! No regule el asiento con la maquina en movimiento. 6-CABINA CINTURON DE SECURIDAD ~ sentarse correctamente en el asiento del conductor = comprobar que el cinturén de seguridad no esté liado = abrocharse correctamente el cinturén de seguridad como se indica en la figura. REGULACION ENGANCHE DESENGANCHE Antes de utilizar la maquina en la obra ponerse el cinturn de seguridad y cerrar siempre la parte inferior de fa puerta ya sea cuando esté parada que en cualquier desplazamiento. ES jworar Regular el cinturén de seguridad de manera que quede apoyada en las caderas y no en el estémago. LUZ DE LA CABINA, - Ponga el it terruptor (A) en la posicién *L1” para ‘encenkder la luz de cortesia -Ponga el interruptor (A) en. fa posicién "L2" para encender la luz de lectura orientable - Ponga el interruptor (A) en la posicién "0" para apagar la luz [aay 6 - CABINA VENTILACION DEL HABITACULO La ventilacién del habitéculo esté garantizada por las boquillas que hay en el salpicadero y debajo del asiento. Pulsar para levantar las rejilas, y luego regular la boouilla en ia posicion que se desee. oe a - i INSTALACION DEL EXTINTOR EN LA CABINA Ay arencion 1 El responsable de la maquina (proprietario, jefe de obra, etc.) tiene la obligacién de instalar un extintor dentro de fa cabina. 6 - CABINA ESCALA ADICIONAL La escalerita suplementaria debe ser utiizada para subir y bajar de la maquina cuando la cabina no es alineada con el chassis y es imposible utilizar los peldafios de acceso a la cabina Para el utilizo actuar como sigue: ~— patar el motor > desmontar ja tuerca de aspas (A) y y traer la escalerita + enganchar la escalerita en uno de 10s ojal puesto en la parte delantera o trasera del chasis. # IWATENCION 11! Antes de arrancar la maquina, poner la ascalerita en su lugar y apargaria con sus estribo de bloqueo. 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS INDICE UNIDAD CONTROL / DISPLAY "MERLIN" (24) (UPD), ESQUEMA TOPOGRAFICO DE LAS PANTALLAS. PANTALLA VISUALIZACION TESTIGOS LUMINOSOS DE CONTROL ($1) MENU PRINCIPAL... PANTALLA VISUALIZACION MENU PRINCIPAL (2) JOYSTICK MANDO BRAZO TELESCOPICO (1) PULSADORE DE EMERGENCIA PARO MOTOR (4) ‘SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO (6) LLAVE DE ARRANQUE (8)... LUCES DE EMERGENCIA (9) TOMA POR LAMPARA PORTATIL (11) MANOMETRO PARA MEDIR LA PRESION DE LA INSTALACION HIDRAULICA 0 HIDROSTATICA (12) i Eee eat cere teeta rt re PEDALIES (14-15). PALANCA PARA LA REGULACION DE LA ALINEACION DEL VOLANTE (17)..... MANDO CAMBIO (19) SELECTOR DEL SENTIDO DE MARCHA / BOCINA (20)... CONTENEDOR DE DIAGRAMAS DE CARGA Y DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD (21) INTERRUPTOR DE LUCES DE POSICION /LUCES DE CRUCE (23) INDICADORES DE DIRECCION / LUCES DE CARRETERA (23) LIMPIAPARABRISAS Y LIMPIACRISTALES BALIZA SOBRE TECHO. CALEFACCION ....... 10 12 13 14 wT 18 19 20 20 24 24 22 23 24 28 27 28 -.30 (a 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS SELECCION SALIDA DE ACCESORIOS SUPLEMENTARIOS .......cssesssea ve eesuseneanntneinnensene ST ‘SUSPENSIONES HIDRONEUMATICAS Ete eae ere ere eer EEE Ee aa ESTABILIZADORES caer : 3 NIVELAGION ...oosssnnnnnnnstninnntinnsinnninninaiinniinnnnnnennnimmennnnennnnnnnnnensi 37 BLOQUEO MECANICO DE LA ROTACION TORRE 38 ROTACION TORRE ..... sotstinnntennneminnnnnnennrnieneminnannn annie BB ILA SONOS 7 -MANDOS Y INSTRUMENTOS En este capitulo se describe con detalle el funcionamiento de los diferentes mandos e instrumentos que se_encuentran en la maquina. No utilizar el medio sin haber leido antes con_atencién las siguientes i jones y sin haber comprendido como t 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS Joystick mando de! brazo telescépico de la derecha ‘Mandmetro presin de aceite del sistema hidraulico o sistema de transmisién hidrostatica ‘Nivel de burbuja Pedal del acelerador Pedal del freno Para de regulacién del régimen del motor Palanca de bioqueo del volante Difusores de ventilacion Mando de cambio Selector del sentido de marcha / claxon Contenedor de diagramas de carga y normas de seguridad Volante Selector indicadores de direccién / Interruptor luces de posicién, luces de cruce y luces de carretera / Interruptor limpiabarabrisas delantero y lavacristales Unidad de mando / display "MERLIN" Repetidor para el aviso y control de la establlidad Palanca para seleccionar fa aspiracién del aire interior/exterior cabina Panel de mandos Panel de mando 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS PANEL DE MANDOS “P" or fA OX Selector de fa fuente de mandos (azul) Pulsador de parada de emergencia Testigo rojo de deshabilitacién del sistema antivuelco Liave de deshabilitacién del sistema antivueico y bloqueo de los mandos para la circulacién por carretera Interruptor det limpiarabrisas posterior Llave de arranque Interruptor Blinker (4 luces intermitentes de emergencia) Enchufe para lampara portatit aoart9Hse 7-6 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS PANEL DE MANDOS "S3" 7 ~MANDOS Y INSTRUMENTOS 35 Bot6n de mando de Ia electrobomba 36 Testigo de funcionamiento de Ia electrobomba 37 Bot6n para el bloqueo del diterencial (bajo pedido) 38. Testigo del bloqueo del diferencial activado (bajo pedido) 39 Botén de accionamiento del freno de estacionamiento 40 Testigo del freno de estacionamiento activado 41 Bot6n de seleccién del tipo de direocién a cangrejo 42 Testigo indicador de que la direccién a cangrejo esta seleccionada 43. Bot6n de seleccién del tipo de direccion en el eje delantero 44 Testigo indicador de que la direccién en el eje delantero esta seleccionada 45 Bot6n de selecci6n del tipo de direccién con viraje corregido 46 Testigo indicador de que la direccién con viraje corregido esté seleccionada 47 Bot6n de elevacién de la suspensién delantera derecha 48 Bot6n de bajada de la suspensién delantera derecha 48 Bot6n de elevacién de la suspensién delantera izquierda 50 Botén de bajada de la suspension delantera izquierda 51 Botén de elevacién de las suspensiones traseras 52 Botén de bajada de las suspensiones traseras 53 Botén para el funcionamiento automatico de las suspensiones 54 Testigo del funcionamiento automatico de las suspensiones 85 Bot6n de bloqueo de las suspensiones 58 Testigo indicador de que las suspensiones estan bloqueadas 57. Pulsador de funclonamiento de las suspensiones en modalidad manual 58 Testigo de funcionamiento de las suspensiones en modalidad manual 59 Testigo indicador de que la torreta esté alineada con el chasis y el brazo esté bajado 60. Testigo de alienacién de las ruedas (estara disponible en las proximas versiones) 61 Testigo indicador de que la maquina esta nivelada (estara disponible en las préximas versiones) 62 _Bot6n de preseleccién para la extraccién de los estabilizadores y la bajada de los pies de apoyo. 63 Testigo indicador de que la preseleccién para la extraccién de los estabilizadores y la bajada de los pies de apoyo esté activada. 64 Botdn de preseleccién para la recogida de los estabilizadores y la elevacién de los pies de apoyo / elevacién de os pies y recogida de los brazos, en automatico, de todos los estabillizadores 65. Testigo indicador de que la preseleccién para la recogida de los estabilizadores y la subida de los pies de apoyo esté activada. 66 —_Bot6n para la subida/bajada de los dos pies estabilizadores posteriores 67 _Bot6n para la subida/bajada de los dos pies estabilizadores laterales izquierdos 68 —_Botdn para la subida/bajada de los dos pies estabilizadores laterales derechos 69 Bot6n para la subida/bajada de los dos pies establlizadores delanteros 70 Botén para la salida/entrada del estabilizador posterior izquierdo 71 Botén para la salida /entrada del estabilizador posterior derecho 72 Bot6n para la salida /entrada del estabilizador delantero izquierdo 73 Bot6n para la salida /entrada del estabilizador delantero derecho 74 Testigo indicador de los estabilizadores estén bajados y la maquina lista para trabajar 75 Testigo indicador que ios estabilizadores estan completamente alzados y recogidos. [ 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS UNIDAD CONTROL / DISPLAY "MERLIN" (24) (UPD) (S1)_ Pantalla de visuatizacién del mend Principal y del mend de Control General (S2)_Pantalla de visualizaci6n de os testigos de control (A+?) Tecias de seleccion (Rt) Contirmacién de lectura de fos mensajes de error (R2)_ Selecci6n del ment Operative / Regreso al ment Principal @) _ndicador actistico % Lave activacion antirrobo / Acceso al tipo de diagnosis y diagnosis avanzada (sélo para el Servicio de Asistencia Técnica). SENALES ACUSTICAS El indicador acistico emite las seftales siguientes: = Un sonido; cada vez que se acciona un mando = Un sonido intermitente; para indicar una anomalfa (ver parrafo "CHECK CONTROL") = Un sonido bitonal intermitente que indica que un mando es erréneo (p. e}. arranque con una marcha introducida, seleccion del sentido de marcha con el freno de estacionamiento activado, arranque cuando el selector “SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO" (6) no esta posicién "A’). 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS ESQUEMA TOPOGRAFICO DE LAS PANTALLAS 3 9 Qo ®. o od 660600" © < 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS 4) MENU PRINCIPAL 2)NENU OPERATIVO 3) MENU DE SELECCION DE LOS ACCESORIOS 4) MENU DE CONFIGURACION (SETUP) DISPLAY 5) MENU DE CONTROL GENERAL 6) MENU DE CONTROL DE FUNCIONAMIENTO DE LOS TESTIGOS 7) MENU DE CONTROL DE LA PANTALLA 8) MENU DE DIAGNOSIS (CHECK UP) 9) MENU DE MANTENIMIENTO PERIODICO ‘Sequir el esquema para acceder a las pantallas y a los mandos disponibles comespondientes, que se describen en este manual, 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS (91) Cargador de alternador (92) Presién del aceite de! motor (93) Temperatura liquido de enfriamiento (94) Obturacién del filtro del aire del motor (95) Freno de estacionamiento y aceite frenos (88) Luces de posicién (87) Luces de cruce (98) Luces de carretera (99) indicadores de direcoién (100) Testigo no utilizado (101) Seftalizacién control del momento de vuelco (102) Testigo no utilizado (104) Direccién a cangrejo (108) Nivel de aceite transmisién hidrostatica (108) Temperatura aceite transmisién hidrostatica (107) Precalentamiento de fa bujia (108) Reserva carburante (109) Faros de trabajo delanteros (110) Faros de trabajo posteriores (111) Faro de trabajo en el brazo (bajo pedido) (112) Luz intermitente en el techo (114) Bloqueo diferenciales Msrenciow Puede que algunos de estos testigos no estén conectados y por Io tanto no aparecen si la funcién correspondiente es opcional para esta maquina y no se ha pedido. MENU PRINCIPAL Para visualizar esta pantalla hay que enoender el cuadro de mandos utilizando Ia lave (8) ver pérrafo "LLAVE DE ARRANQUE". sy oes a Desde ef menti principal se pueden activar estos mandos, ulilizando las teclas de selecci6n: “ Luz intermitente en el techo. ® Faros de trabajo detanteros (bajo pedido) © Faros de trabajo traseros (bajo pedido) oy No utilizado © No utilizado ® Regulacién del contraste de fa pantalla. © Ajuste temperatura en cabina # ‘Ajuste velocidad del ventilador caletactor. 0 Regulacién det relo] oO No utilizado (M,N, ©) Mandos para accesorios adicionales AUX1, AUX2, AUX 3 (si estuvieran) °) Freno de estacionamiento. Rt) Confirmacion de la visualizacién del mensaje de error (2) Activacién "MENU DE CONTROL", ESS jworar Algunas funciones son opcionales o vienen de serie s6to en algunos modelos, por Io tanto en el caso de que no estén instaladas ni habilitadas, el testigo correspondiente apareceré con un fondo gris y no blanco. worn El uso de algunos de estos mandos también se indica mediante los testigos correspondientes que se encienden en la pantalla "S1", Los mandbos para establecer los valores numéricos (p. ej. temperatura de la cabina 10°+30°) funcionan de fa manera siguiente: pulsando una vez el boton, ef valor cambia de una unidad, mientras que manteniéndolo pulsado los vafores cambian répidamente hasta que se deja pulsar. 7 -MANDOS Y INSTRUMENTOS MERLIN SYSTEM (115) Taquimetro (116) Cuentarevoluciones (117) Indicador nivel de carburante (118) Termémetro tiquido de refrigeracién (19) Numero de referencia de la velocidad de marcha seleccionada: neutro 48 velocidad = 2 velocidad (120) (121) Sentido de marcha seleccionado, (122) Velocidades disponibles. (123) Reioj (424) Valor preestablecido de la temperatura en cabina. (125) Valor seleccionado de la velocidad del ventilador de la calefaccién apagado velocidad 1 velocidad 2 velocidad 3 modalidad "AUTO" (126) Contador de horas (127) indicador de estado de la maquina (128) Barra gréfica del indice de estabilidad (129) indice de estabilidad (se indica, en porcentual, el valor més alto entre el indice de estabilidad horizontal y el lateral. Ver el parrafo correspondiente en el Capitulo INSTRUCCIONES OPERATIVAS’) (130) Grado de regulacién del contraste de la pantalla [ 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS, MENU OPERATIVO AI MENU OPERATIVO se accede pulsando la tecla "MENU" del MENU PRINCIPAL. Este menii permite configurar y memorizar algunas madalidades de uso de la maquina y del accesorio. (Ht) Establecimiento del angulo de elevacién minimoimaximo del brazo (de estar activado) (11) Establecimiento de ia extension minima/maxima del brazo (de estar activado) (L1) Establecimiento del angulo minimo/méximo de rotacién de la torreta (de estar activado) (©1) Mend de seleccién de fos accesorios (NI1)Botén de activacién/desactivacién de Ia puesta a cero de la tara del accesorio (N1) Botén de regulacién de la velocidad de rotacién de la torreta (50% 6 100%) (P1) Freno de estacionamionto (Rt) Confirmacién de lectura de tos mensajes de error {R2) Regreso al "MENU PRINCIPAL” 7-15 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS MERLIN SYSTEM (131) Posici6n del estabilizador delantero izquierdo (132) PosiciOn del estabilizador delantero derecho (133) Posicién del estabilizador trasero izquierdo (134) Posici6n del estabilizador trasero derecho (135) Indice de estabilidad longitudinal y transversal (136) Diagrama de posicién del baricentro (137) Peso de la carga elevada (138) Accesorio seleccionado (139) Altura desde las horquillas al suelo (140) Estado de estabilizacion de la maquina (141) Indicacién de la activaciénidesactivacién de la puesta a cero de la tara del accesorio (142) Distancia de las horquillas al centro de rotacion de la torreta (143) Indicacién de la activacién/desactivacién del area de trabajo de la méquina (144) Indicacién de ia velocidad de rotacion de la torreta (con mandos desde la cabina o desde el mando a distancia) (145) Indicacion grafica del baricentro de ta maquina [ 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS JOYSTICK MANDO BRAZO TELESCOPICO (1) La velocidad del movimiento es proporcional a la inclinacién dada a la palanca de mando y al régimen de rotacién del motor diesel, El movimiento se para automaticamente al soltar el joystick o el bot6n correspondiente, La posibilidad de accionar varios movimientos depende de las condiciones de carga. Para habilitar los mandos del joy-stick pulsar y mantener pulsado el botén de habilitacion "U Sin pulsar los botones "X,Y, Z* = Pos. A elevacién brazo = Pos. 8 bajada del brazo = Pos. C inclinacién horquillas hacia abajo = Pos. D inclinacién horquillas hacia arriba Botén ref. Xo Y pulsado ~Pos. A desenganche rapido implementos = Pos. A-B mando implementos Ruedecilla ref R = Pos. A extensién brazo = Pos, B retraccién brazo Pulsador ref. Z apretado = Pos. C rotat ~ Pos. D rotacién torre hacia la izquierda Bee Usar solamente con la maquina parada. ESS" Nora: para tos mandos en los que sea necesario pulsar fos botones "X", "Y", "2", accionar ‘en primer lugar uno de ellos y luego desplazar la palanca en la direccién que se deseo. A WATENCIONI Antes de ofectuar cualquier operacion de elevacién, asegurarse de que la maquina esté nivelada correctamente, A H/ATENCION 1! ‘Se pueden fevantar cargas sobre terrenos no nivelados utilizando el corrector de inclinacién transversal para que la maquina vuelva a las condiciones previstas de servicio. Comprobar que la nivelacién sea correcta fijéndose en el nivel de burbuja situado en la cabina. 7-17 SELECTOR DE LA FUENTE DE MANDOS (3) SELECTOR "3" (fuente de mandos): ‘A= Para trabajar con la unidad remota de mando ara trabajar desde la cabina ‘ara trabajar desde la plataforma La seleccién se visualiza en el display de la unidad remota de mando, £1) NoTA: Si se cambia Ia seleccién de la fuente de mandos con el motor arrancado, éste se apaga inmediatamente. PULSADORE DE EMERGENCIA PARO MOTOR (4) Deben utiizarse a juicio det conductor, para lograr el paro inmediato del motor diesel y por consiguiente inulilizar los mandos disponibles. Antes de arrancar otra vez el motor hay que poner de nuevo el boton de emergencia del cuadro de mando en condicidn de trabajo conectandolo al sistema pos esta operacion girar el boton en la direocion indicada da la flechita, 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS aq] SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO (6) Al momento de ia entrega maquina [a llave (6) esta en el bolsillo porte-documentos (T) situada detrés del asiento, Usar la llave como a continuacion se indica: A) Habilitacién de los movimientos. Uso como elevador de materiales 0 personas. La maquina se puede utilizar como equipo de elevacién (montando las horquillas u otro accesorio de elevacion) y hay que extraer la lave de su alojamiento. B) Circulacién por carretera, Deshabilitacion de todos los mandos del circuito hidraulico, excepto el volante. Se debe utilizar para impedir el accionamiento accidental de los mandos durante los desplazamientos por carretera. C) Movimientos en situacién de emergencia, El testigo (6) se pone intermitente, la alarma acistica esté desactivada y aparece la palabra "BYPASS" en todas las pantallas del monitor (S2) del Merlin. Debe utiizarse para poner la maquina en condiciones de ser transportada en caso de averia de uno de los dispositivos de seguridad A iATENCION! Queremos remarcar que el uso correcto de Ia Have segiin se ha indicado en este pérrafo debe ser garantizado por ef responsable de la maquina (propietario, jefe de obra, operador u otra persona). Aconsejamos de no dejar nunca la Have puesta para evitar que se pueda usar la maquina de manera impropia. La Ilave solamente se puede extraer si el selector (6) esté en posicién "A". 7-19 WAGON 7 -« MANDOS Y INSTRUMENTOS, | LLAVE DE ARRANQUE (8) motor apagado ‘cuadro encendido arranque motor LUCES DE EMERGENCIA (9) INTERRUPTOR BLINKER Apretar el interruptor para activar las 4 luces de ‘emergencia (utiizable también con llave de arranque en la posicion 0). ‘TOMA POR LAMPARA PORTATIL (11) La toma (11) se utiliza para alimentar una lampara portatil con enchufe igual al encendedor de cigarros. Usar bombilla de 12 Vy 40 W max. | 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS a MANOMETRO PARA MEDIR LA PRESION DE LA INSTALACION HIDRAULICA 0 HIDROSTATICA (12) A WATENCIONIT En condiciones de uso normales de ta maquina, ef instrumento esté y debe permanecer conectado. En caso de pérdida de presién en la instalacién hidréulica, seguir las instrucciones del _parrafo "PRESION DEL ACEITE DEL SISTEMA HIDRAULICO" del capitulo = “CONTROLES = PERIODICOS DE SEGURIDAD". En caso de anomalias en la instalacién de transmision hidrostatica, ponerse en contacto conel Servicio de Asistencia Merlo para mayor informacién. PEDALIES (14-15) PEDAL ACELERADOR (14) ‘Actuar el pedal para aumentar 0 menguar el régimen de rotacién del motor diesel PEDAL FRENO DE SERVICIO (15) ‘Actuando el pedal se accionan los frenos de disco montados sobre los dos ejes de la maquina Debido al efecto frenante de ia transmision hidrostatica, acontece a menudo de no utilizar por mucho tiempo el {reno de servicio. Por este motivo se aconseja usar de vez un cuando los frenos para mantenerlos en eficiencia y evitar el bloqueo de las juntas. PALANCA PARA LA REGULACION DEL REGIMEN MOTOR (16) = actuar sobre el pedal del acelerador (14) para lograr revoluciones. = bloquear el pedal en la posicién girando la palanca (16) La regolacién es necesaria para utilizar algunos tipos de accesorios (consultar las relativas instrucciones). 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS, PALANCA PARA LA REGULACION DE LA ALINEACION DEL VOLANTE (17) Girar hacia B la palanca de bloqueo (17) y ajustar el volante luego bloqueario en la posicién deseada y volver a poner la palanca en A. A ATENCION I No ajustar el volante durante maquina en movi 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS MANDO CAMBIO (19) Ei cambio tiene dos marchas hacia delante y dos marchas hacia atrés, que se pueden selecclonar mediante los pulsadores que hay al lado del volante. = Presionar el pulsador (N) para aumentar de marcha, ~ Presionar el puisador (M) para reducir de marcha = _ Manteniendo presionado el pulsador "M" (mas de 5 segundos) el cambio se pone en punto muerto. VELOCIDAD: ima 16 Km/h 2da 40 Kmit, 20°? 30 15 von 3038 0 4 foooootyy 0 Si se para el motor con el cambio en punto muerto, al artancar se pondré automaticamente en primera. i oi motor se para con la primera marcha introducida y la maquina se encuentra cuesta abajo (aunque sea una nte leve) el cambio mantiene la marcha y, por io tanto, al arrancar seguira estando en primera. La velocidad varia de 0 Km/h hasta llegar al maximo pisando el pedal del acelerador. En la pantalla (82) de la unidad "MERLIN" se visualizan: = La marcha introducida (129) - Las marchas disponibles (132), si el nimero de la marcha est encendido de manera fija. - La marcha seleccionada (132), si el numero de la marcha esta encendido de manera intermitente ES wora: + Iinversién de marcha con la méquina en movimiento sélo se puede realizar en primera. + al meter la marcha atrés se activa e! sefialador aciistico intermitente. iIMPORTANTE! No utilizar la inversién si la maquina esta en movimiento con la segunda velocidad. 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS SELECTOR DEL SENTIDO DE MARCHA / BOCINA (20) Tirar del selector hacia si antes de seleccionar el sentido de marcha. F marcha hacia adelante N- neutro R_ marcha detras 8 bocina la inversién de marcha con la maquina en movimiento solamente se puede realizar con la primera marcha. - al meter fa marcha atrés, se activa el sefializador aciistico intermitente. US jmporranre! No utilizar fa inversién de marcha con la maquina en movimiento con la 2* marcha. En fa pantalla (S2) de la unidad "MERLIN" aparecera of simbolo (120), cuando esté seleccionada la marcha hacia adelante, 0 el simbolo (121) cuando esté seleccionada la marcha atras. Ai renciem La maquina esta dotada de un sistema que evita la puesta en marcha accidental del vehiculo con la marcha introducida. Por lo tanto, antes de arrancar el io 2, a5 motor diese! es necesario poner el selector del sentido aie dde marcha (20) en posicién neutra (N); de fo contrario el motor no arranca. By sarencion: La maquina esta dotada de un sistema de seguridad que deshabilita el funcionamiento det selector def sentido de marcha (20) cuando el freno de estacionamiento esta activado para evitar que se darie. Para arrancar la maquina es necesario poner el selector del sentido de marcha (20) en posicién "N", quitar el freno de estacionamiento y volver a introducir el sentido de marcha. 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS val CONTENEDOR DE DIAGRAMAS DE CARGA Y DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD (21) EI contenedor (21) contiene todos los diagramas de carga de los diferentes accesorios instalados en la méquina (horquillas, plumas, plataformas) y todos los folletos de informacién y de seguridad en el momento que se entrega de la maquina al cliente, En el caso de gue en un segundo momento, se suministraran otros accesorios o nuevas informaciones relativas a la seguridad de la maquina, estos documentos se enviaran al cliente, quien debera guardarios en este contenedor 2) Para ello, debera seguit estas instrucciones: DESMONTAJE DEL CONTENEDOR (21) = quitar fos tornillos "V" ~ extraer el contenedor (21) tirando de é! en la direccién de la flecha = quitar ia varilla °C" tirando de ella en la direcci6n de la flecha + abrir la espiral°D" e introducir los demas folletos MONTAJE DEL CONTENEDOR (21) Para volver a montar el contenedor (21) habré que realizar en sentido contrario las mismas operaciones que para desmontaro. Ls ae ae ee : 7-25 7 -MANDOS Y INSTRUMENTOS INTERRUPTOR DE LUCES DE POSICION /LUCES DE CRUCE (23) Las luces de posicion y las de cruce se encienden a través de un interruptor con tres posiciones (x) situado en el selector (23). Girar el interruptor y colocar la sefial de referencia en la funcién deseada. ae si, othe i (A) Luces apagadas “(@) Luces de posicién. (©) Luces de cruce INDICADORES DE DIREGCION / LUGES DE CARRETERA (23) _ (A) luces de carretera (fijas), soto si el selector (23) est en posicién "C” (faros de cruce) (B) luces de carretera (intermitentes) (S) indicadores de direcoién del lado izquierdo. (D) indicadores de direccién del lado derecho Colocando Ia lave de contacto (8) en Ia posicién “0”, se excluye el funcionamiento del selector (23), 7-26 7 -MANDOS Y INSTRUMENTOS LIMPIAPARABRISAS Y LIMPIACRISTALES. LIMPIAPARABRISAS DELANTERO (23) Pulsar el botén (A) para activar el limpiaparabrisas delantero, Pulsar el bot6n (8) para activar el limpiactisiales delantero y trasero, LIMPIAPARABRISAS TRASERO (7) Pulsar el botén (7) para activar el limpiaparabrisas trasero, 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS BALIZA SOBRE TECHO INTERRUPTOR DE LA INTERMITENCIA SOBRE CABINA Apretar el interruptor (A) para actuar la baliza rotativa sobre techo de la cabina Bo INOTA! Para ef uso de la baliza cumplir con las normas para circular en carretera indicadas en ef Capitulo "SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES". C&S mporranre! ‘Comprobar que el faro giratorio del techo esté bien conectado y funcione correctamente (también de dia) durante los desplazamientos por carreteras publicas y durante las fases de trabajo en fas obras. FRENO DE PARKING (39), (P) EI mando del freno de estacionamiento se encuentra tanto en el display de la unidad Merlin (24) como en et panel de mandos lateral ($3), y se puede activar o desactivar desde ambos dispositivos de manera independiente (por ejemplo: se puede activar el mando del freno de estacionamiento desde la unidad Merlin y desactivario desde el panel de mando (83) y viceverse). ACTIVACION DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO = arrancar el motor = pulsar ei botén (29) del panel lateral ($3) 0 el pulsador (P) en el display (S2) para activar el freno de estacionamiento = se encienden los testigos corespondientes (40), en el panel lateral (S3), (95) en el display (S1) y aparece el ‘simbolo (PX) en el cisplay ($2) DESACTIVAGION DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO. = pulsar el bot6n (38) del pane! tateral (S3) 0 el pulsador (P) en el display (S2) para desactivar el freno de estacionamiento = se apagan los testigos correspondientes (40), en el panel lateral (63), (95) en el display (S1) y aparece ol ssimbolo (PY) en al display (S2) | 7 -MANDOS Y INSTRUMENTOS Boa TENCION! Al apagar el motor el freno de estacionamiento se activa auto condicién preestablecida. A JATENCION! EI testigo (95) encendido (ver pérrafo "PANTALLA VISUALIZACION TESTIGOS LUMINOSOS DE CONTROL") indica: = que no hay presién en el sistema de frenos para desbloquear la pinza del freno = que el freno de estacionamiento esta activado = que el motor esta apagado. A arenciow La maquina esté dotada de un sistema de seguridad que deshabilita el funcionamiento del selector de! sentido de marcha (20) cuando el freno de estacionamiento esté activado para evitar que se dare. Para arrancar la maquina es necesario poner el selector del sentido de marcha (20) en posicién *N", quitar 1 freno de estacionamiento y volver a introducir ef sentido de marcha, LS jworar El mando dol freno de estacionamiento en la unidad Merlin se encuentra en las pantallas del "MENU PRINCIPAL" y del "MENU OPERATIVO". jamente con independencia de la I BA i 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS | CALEFACCION ESTABLECIMIENTO DE LA TEMPERATURA DE LA CABINA Pulsar la tecla "G" para establecer la temperatura. En la ventana (124) se visualiza el valor de la temperatura seleccionada con la tecla (3). La calefaccin se pone en funcionamiento cuando ta temperatura de la cabina es inferior al valor establecido. SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Pulsar la tecla (H) para seleccionar la velocidad del ventilador: (©) apagado (1) minima (2) media @) maxima (A) modo "AUTO", la velocidad varia autométicamente hasta alcanzar la temperatura establecida con la tecla 6). En la ventana (125) se indica la velocidad preestablecida del ventilador. ES Nora: En invierno, con ef modo "AUTO", el ventilador no empieza a girar hasta que la temperatura de! liquido del cireuito haya alcanzado 40°C. SISTEMA DE SELECCION DE LA ASPIRACION DEL AIRE DEL INTERIOR/EXTERIOR DE LA CABINA Para seleccionar 1a aspiracién del aire, accionar ta referencia especifica "R" de mando situada detras del asiento, de la manera siguiente: ~ palanca en posicién "A" (rejiia de aspiracién "C" no visible): aspiracién de! aire desde el exterior de ia cabina = palanca en posicién "B" (tejila de aspiracién "0" Visible): aspiracién del aire desde ol interior de la cabina (recirculacién) cee le, ia A jATENCION! No depositar ningtin objeto que pudiera obstruir la toma del aire del sistema de ventilacion "C" situado detrés def asiento. 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS ny ‘SELECCION SALIDA DE ACCESORIOS SUPLEMENTARIOS Seleccionando “AUX 1", "AUX 2 0 AUX 3” es posible alimentar uno 0 més accesorios entre los previstos: ACTIVACION: ~ Pulsar una de las teclas de seleccién "M", "N" 0 "O" - volver puisar para confirmar (si no se confirma en unos segundos, ei mando se anula). DESACTIVACION: = Pulsar la tecla correspondiente para la salida seleccionada, "M" LS jworar Los colores de Ios testigos "“AUX1", "AUX2", "AUX3" indican respectivamente: ~ fondo blanco y texto en negro = mando activado + fondo negro y texto en blanco = mando desactivado - fondo gris y texto en negro = mando no disponible A iATENCION 11! Para mds informacién contactar el Servicio de Asistencia Merlo. 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS OL S-oas//0 ‘Actian directamente en las 4 ruedas por medio de cilindros hidraulicos accionables por separado para las 2 ruedas anteriores y para el puente posterior. Todos los cilindros estén dotados de valvulas de bloqueo que actian independientemente en cada una de las ruedas. Los mandos para accionar las suspensiones solo estin activos cuando el brazo telescépico esta completamente bajado, recogido y la torreta alineada con el chasis (testigo 59 encendido).Para seleccionar el modo de funcionamiento de les suspensiones se utilizan los botones ref. 87-55-53: Boton (53) Se logra el funcionamiento automatico y el efecto de suspensién. Esta funcién debe ser solamente para desplazamientos de la maquina en vacio (por ej. marcha en carretera), el funcionamiento esta detectado atravers de la lampara testigo (54). Se logra asf el mé confort en la guia y un correcto ajuste de la maquina. izada Boton (55) Sirve para bloquear las valvulas de os cilindros de la suspensién seftalada por el testigo (56) f y Realizando esta seleccién, las ruedas se quedan rigidamente conectadas al chasis ofreciendo la maxima estabilidad de la maquina trabajando sobre ruedas, No se puede utilizar este mando durante el desplazamiento de ta maquina vacia porqué podria menguar su estabitidad. Boton (57) Al seleccionar este mando, la posicién de los cilindros de suspensién se regula directamente con los botones (47)-(48)-(48)-(50)-(51)-(52), con la posibilidad de regular independientemente las dos rusdas delanteras y el eje posterior. De esta manera la maquina se puede alinear como se desee compensando las inciinaciones que presente el terreno, tanto transversales (utilizando los 4 botones de las ruedas anteriores), como longitudinales (acclonando los botones correspondientes al eje posterior). Al soltar estos botones de mando, las ruedas delanteras se conectan rigidamente al chasis gracias al bloqueo automatico de ias vélvulas situadas en fos cilindros de suspensién, mientras que el puente posterior se queda libre y puede oscilar. Para encontrar la alineacién correcta para el desplazamiento en vacio, pulsar el botdn (63). IIMPORTANTE! = Alelevar la maquina sobre los estabilizadores, la seleccidn (53) puede causar oscilaciones en los ejes, de ser asi habra que pasar a la selecci6n (55). = La maquina bloquea automaticamente tas suspensiones cuando la rotacion de fa torreta Hlega al Angulo previsto, se levanta o bien se extiende el brazo (se apaga el testigo ref. 89). En estas condiciones, las ruedas delanteras se conectan rigidamente al chasis gracias al bloqueo automatico de las valvulas situadas en los cilindros de suspensién, mientras que el puente posterior se queda r. Para desbloquearlas basta volver a poner Ia torreta alienada al chasis, bajar y 7-32 7 -MANDOS Y INSTRUMENTOS ESTABILIZADORES Debe utllizarse exclusivamente con la méquina parada, con el brazo telescbpico extendido a no més de 2 metros de longitud y las suspensiones bloqueadas, En caso contrario el testigo (63) se pone intermitente y no se pueden utilizar los establlizadores. E! sistema operative de la maquina permite al operador extender los brazos de Jos estabilizadores segin sea necesario; el sistema elabora el area de trabajo en base a las condiciones de establizacion asignadas. Micrenciom Teniendo en cuenta que Ja maquina se puede estabilizar con cualquier angulo de elevacién del brazo y con cualquier 4ngulo de rotacién de la torreta, se recomienda trabajar siempre con extrema atencion, especialmente si se estan manipulando cargas. En ese caso, asegurarse de que el peso de la carga esté comprendido, dejando un buen margen de seguridad, dentro de los limites del diagrama correspondiente para evitar que se active el control de estabilidad de la méquina y bloquee los mandos. aa En el caso en que, durante las fases de trabajo con los estabilizadores bajados, se quiera poner la maquina sobre neuméticos seré necesario comprobar que el peso de fa carga elevada no supere los limites especificados en el diagrama de carga correspondiente. De lo contrario, ef mando resultaré inhabilitado. Si el peso de la carga elevada no esté dentro de los limites del diagrama sobre noumiticos es necesario recoger o bajar el brazo telescépico o bien alienar la torreta al bastidor. 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS Las instrucciones acerca del uso de los estal lizadores se detallan a continuacién: EXTRACCION DE LOS ESTABILIZADORES Y BAJADA DE LOS PIES DE APOYO. = pulsar et botén (62) para preseleccionar el movimiento de extensién de los estabilizadores y bajada de los pies de apoyo; se enciende el testigo (63) pulsar el bot6n (72) para extender el estabilizador delantero izquierdo pulsar el bot6n (73) para extender el estabilizador delantero derecho pulsar el bot6n (70) para extender el estabilizador posterior izquierdo pulsar el bot6n (71) para extender el estabilizador posterior derecho pulsar el bot6n (68) para bajar los dos pies de apoyo delanteros pulsar el bot6n (66) para bajar los dos pies de apoyo posteriores pulsar el bot6n (67) para bajar los dos pies de apoyo laterales de la izquierda pulsar el botén (68) para bajar los dos pies de apoyo laterales de la derecha Ole] || nt (68a 3S iNOTA! Cuando se enciende ol testigo (74) significa que las cuatro ruedas estén levantadas del suelo, fa maquina esté apoyada en los pies estabilizadores y esté lista para trabajar. Esta condici6n se verifica con independencia de la extensi6n de los brazos de los estabilizadores, que se ‘puedien extraer segtin lo requiera el operador. LS jworar No se puede accionar la bajada de un sdlo pie del estabilizador. 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS ‘SUBIDA DE LOS PIES DE APOYO Y RECOGIDA DE LOS ESTABILIZADORES Debe utilizarse exclusivamente con la maquina parada, con el brazo telescépico extendido a no mas de 2 metros de longitud y las suspensiones bloqueadas, En caso contrario el testigo (65) se pone intermitente y no se pueden recoger los estabilizadores. ~ pulsar el botén (64) para preseleccionar ef movimiento de recogida de los esiabilizadores y subida de los pies de apoyo; se enciende el testigo (65) A IATENCION! Si se mantiene pulsado el botén (64) durante més de 2 segundos, se activa la recogida automatic de todos los estabilizadores. Esta funcién se deshabilita sila méquina entra en la condici6n de antivuelco. En caso de necesidad se puede interrumpir fa maniobra volviendo a pulsar el bot6n (64). + pulsar et botén (69) para levantar los dos pies de apoyo delanteros ~ pulsar el bot6n (66) para levantar los dos pies de apoyo posteriores - pulsar el botén (67) para levantar los dos pies de apoyo laterales de la izquierda ~ pulsar el bot6n (68) para levantar los dos pies de apoyo laterales de la derecha + pulsar et bot6n (72) para recoger e} estabilizador delantero izquierdo - pulsar el botén (73) para recoger el estabilizador delantero derecho ~ pulsar ef botén (70) para recoger el estabilizador posterior izquierdo ~ pulsar el bot6n (71) para recoger el estabilizador posterior derecho a Cg ars Cr gees Cuando Ios pies de apoyo estén completamente levantados y los estabilizadores completamente recogidos se enciende el testigo (75). ES wor: No se puede accionar la subida de un sélo pie del estabilizador. 7-35 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS, IIMPORTANTE! + Para estar seguro de que la maquina est siempre bien nivetada, controlar el nivel de burbuja (13) que esté situado en ia consola lateral. ~ Para utlizar la m&quina sobre estabilizadores es indispensable bajar los pies hasta que todos los neuméticos estén levantados del suelo. - Para ia utilizar ta marcha adelante y atrds es necesario que los estabilizadores estén completamente levantados y recogidos (testigo ref. 75 encendido). - No recoger los brazos estabilizadores antes de haber levantado los pies de apoyo porque se podrian dafiar los estabilizadores. = Antes de estabilizar la maquina, el operador tiene que comprobar que el terreno sea suficientemente resistente y compacto (ver parrafo 'NIVELACION" de este capitulo). - Después de haber estabilizado la maquina, comprobar que los cuatro ples de los estabilizadores estén apoyadlos correctamente. APOYOS ADICIONALES La carga maxima transmitida por cada estabilizador al suelo es de 12000 Kg. Sobre terrenos firmes y preparados (con resistencia mayor de 36 Kg/om’) es posible estabilizar la maquina sin ullizar los apoyos suplementarios. Si se tiene duda sobre 1a solidez del terreno, montar los ‘apoyos suplementarios. ‘Quitar las patas de su alojamiento (A) y ponerlos sobre los estabilizadores afianzandoios por los pernos (B). Sobre terrenos poco consistentes hay que preveer ulteriores sistemas de repartici6n de la carga con referencia a la carga maxima anteriormente indicada (ver la placa de fabrica puesta sobre cada estabilizadores 0 el capitulo SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES ) Ay parencionn Siempre hay que controlar el correcto anclaje de los apoyios adicionales, Antes de ponerse en movimiento sobre carretera es obligatorio quitar los apoyos suplementarios y posicionarlos correctamente en en alojamiento 5 : A previsto sobre la maquina. : : wo ee ae 7 -MANDOS Y INSTRUMENTOS NIVELACION NIVELACION DE LA MAQUINA SOBRE NEUMATICOS Para nivelar la maquina correctamente trabajando sobre heuméaticos, es necesario seguir estas instrucciones: ~ Recoger por completo el brazo telescépico de la maquina * Bajar e! brazo telesodpico @ una distancia maxima del suelo de unos 50 cm = Alinear la torreta al chasis (testigo 59 encendido) ~ Pulsar el botn (57) (ver parrafo "SUSPENSIONES HIDRONEUMATICAS") = Accionar los botones (47). (48), (49), (60), (61), (62) para colocar en posicién "0" la burbuja de aire del nivel (13) ES" jworar Si se desea mantener establecida 1a nivelacién de la maquina, pulsar el botén (55) (ver pérrafo "SUSPENSIONES HIDRONEUMATICAS") para bloquear las suspensiones. NIVELACION DE LA MAQUINA SOBRE ESTABILIZADORES Para nivelar la maquina corectamente trabajando sobre estabilizadores, es necesario seguir estas instrucciones: ~ Recoger el brazo telescépico hasta llegar a una longitud maxima de extensién de 2 metros. - Pulsar el botén (62) para activar la preseleccién de la extensién de los estabilizadores y de la bajada de los Pies; se encenderd el testigo (63) (ver parrafo "ESTABILIZADORES") - Extender los brazos de los estabilizadores accionando los botones (70), (71), (72). (73) hasta aicanzar la posicién necesaria = Bajar los pies de los estabilizadores accionando los botones 66), (67), (68). (69) para poner en posicién “0” la burbuja de aire del nivel (13) = Comprobar jos cuatro estabilizadores estén bajo carga (testigos (131), (132), (133), (124) como en 7 el simbolo de la figura de al lado) Para més informacién, consultar el Capitulo "INSTRUCCIONES OPERATIVAS". Ba arescion Antes de efectuar cualqulera operacién de elevacion asegurarse que la maquina quede nivelada correctamente. 7 - MANDOS Y INSTRUMENTOS BLOQUEO MECANICO DE LA ROTACION TORRE Para bloquear mecanicamente la rotacién de la torre actuar como a continuacién se detalla: = colocar la tome de manera que quede alineado el agujero del bul6n con aquel del chasis de la maquina, - infroducir el butén de bloqueo (A) verficando que sea bien colocado, (Fig,1) Para eliminar el bloqueo mecénico de la rotaci6n de la torreta, proceder de la manera siguiente: - _tirar en la direccién de Ia flecha del bloqueo "3" = eliminar el bloqueo "A" ROTACION TORRE Esta maquina esta equipada de rotaccién en continuo de la cabina, Se actua con el joy-stick Ref. (1) (ver al capitulo MANDOS E INSTRUMENTOS) y cuando el brazo non esté en posiccién central la lampara testigo ref (59) puesta en 1 panel de contro! signala esta anomalia. A iATENCION I En cualquier condicién de marcha es obligatorio asegurarse que el brazo quede centrado con el eje de Ia maquina (testigo ref. 63 encendido). 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS INDICE CONTROLES DIARIOS.., CHECK CONTROL, ‘SIMBOLOS DE ERROR....... ILUMINAGION DEL PANEL INSTRUMENTOS .......scscssnnanssnavene ARRANQUE DEL MOTOR...... seo PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA, USO DE LA MAQUINA COMO MANIPULADOR TELESCOPICO CON HORQUILLAS, USO DEL MENU OPERATIVO INSTRUCCIONES PARA CIRCULAR POR CARRETERAS PUBLICAS PARO Y PARKING DE LA MAQUINA, REMOLQUE DE LA MAQUINA... ANCLAJE - ELEVACION ‘TRANSPORTE DE LA MAQUINA. 10 "1 a4 34 32 33 33 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS CONTROLES DIARIOS ;ATENCION! Antes de utilizar fa maquina es necesario saber dénde se encuentran y cémo funcionan todos los ‘mands. Realizar todos los dias (antes del utilizar la maquina) los controles siguientes: CONTROLES GENERALES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA = mantener todas fas partes de fa maquina en orden y limpias = realizar una vuelta de inspeccién alrededor de la maquina para comprobar que no haya tomillos ni bulones sueltos y que no falte ninguno ~ nivel del aceite de los frenos y del acelerador (figura 1) = nivel del aceite hidraulico (figura 2) + nivel del agua del radiacor (figura 3) - nivel del aceite de la transmisién hidrostatica (figura 4) = presién y estado de desgaste de los neumaticos (figura 5) = presencia, funcionamiento y buen estado de conservacién del cinturén de seguridad (figura 6) = regular el asiento para llegar con comodidad a todos los mandos de conduccién = regular los espejos retrovisores para tener una buena visibilidad desde el puesto de conduccién = comprobar que la parte superior e inferior de la puerta de la cabina se abran y clerren correctamente Poner la llave de arranque (8) en la posicién *R* y realizar estos controles: luces delanteras y traseras (figura 7) indicadores de direccién (figura 8) = luces de emergencia faro giratorio del techo (figura 9) indicador actstioo (claxon) indicador acistico de marcha atrés cuadro de testigos (figura 10) funcionamiento de todos los interruptores de mando (figura 11) CONTROLES GENERALES CON EL MOTOR ARRANCADO Activar el freno de estacionamiento, arrancar e! motor y realizar estos controles: = comprobar que todos los indicadores tuminosos (91,92,94, 105, 106) del panel (S1) se apaguen y que no haya ninguna alarma acdstica activa; en caso contrario hay que apagar inmediatamente e! motor. figura 12) + nivel de carburante (figura 13) = funcionamiento de los mandos hidréulicos de la maquina (brazo, torreta, establizadores, etc) ~ eficiencia del freno de estacionamiento (ver capitulo *CONTROLES PERIODICOS DE SEGURIDAD") = eficiencia del freno de servicio (ver capitulo "CONTROLES PERIODICOS DE SEGURIDAD" Para efectuar las operaciones adecudas leer las instrucciones de las paginas siguientes. 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS, | A 8 - NSTRUCCIONES OPERATIVAS ae Peer Peeeeeee CHECK CONTROL = El sistema indica en el punto (127) el estado de la JS (SERVICE) méquina. | CaaS “A’ Condiciones de trabajo normales. “B" Anomalia en curso "C* Se ha cumplido el plazo programado para el mantenimiento. A En el punto "E* se indica el c6digo de la posible anomalia en curso (81) Tesigocargaorde atemager @ (82) Testigo presién del aceite de! motor. 3 (93) Testigo temperatura liquido de enfriamiento. (94) Testigo obturacién del filtro del aire del motor. (@5) Testigo freno de estacionamiento (funciona sélo si estd introducida la marcha hacia adelante 0 atrés). Si la seftalizacion de la anomalia continia después de haber puesto el freno (mediante et mando situado en. la cabina), significa que la presién de la instalacion ¢s inferior al valor minimo previsto de 18 bar aprox. (108) Testigo del nivel de aceite del depésito transmision hidrostatica, (108) Testigo temperatura del aceite _transmision hidrostatica, (108) Testigo det nivel de carburante, AY nora Una vez vistas Jas anomalias, pulsando ef botén “RESET” se puede desactivar tanto Ia serial acistica fana de error y restablecer de esta manera ial en of cuadro "S2”. A. TENCION! En cualquier caso, ef operador tiene que parar inmediatamente ef motor y reparar ta anomalia consultando este manual. Si no fuera posible localizar fa causa de Ia averia ni resolver el problema, dirigirse al Servicio de Asistencia Merlo y comunicar los ntmeros de los cédigos de error visualizados. Wwe Wee, 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS SiMBOLOS DE ERROR Los simbolos enumerados en la tabla aparecen el display de la unidad "MERLIN", acompafiados de un cédigo de error que indica con exactitud el tipo de anomalia presentada SiMBOLO. ENPANTALLA CODIGO DE ERROR DESCRIPCION DEL ERROR 214-215 217 220-221 JOYSTICK AVERIADO 196-246-247 CORREA ROTA 209 LINEA DE EMERGENCIA ABIERTA ary AVERIA INDICADOR DE DIRECCION DEL REMOLQUE 18-223-225 226.227 ERROR DE ALIMENTACION 228-237-248 ERROR ELECTRONICO 198+202 ERROR MECANICO/MOTOR 203 SOBRECARGA ACCESORIO 244+253 ERROR CUADRO DE MANDOS LATERAL 5-6-8-164 165-166-168 ERROR “UAE” 169-174-175 9-13-14-15-17-19-20- 21-22-23-24-25-26-27-28-29- ERROR ‘UCM 30-31 240+267 8-5 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS oA 2424276 ERROR ‘UGS” 7 ERROR “UPD” 176+183, AVERIA EN LOS SENSORES DEL AREA DE eae TRABAJO DE LA MAQUINA 227 NIVEL ACEITE FRENOS INSUFICIENTE 412-46-170-172-178-205-206- ee BAJO NIVEL DE CARGA DE LA BATERIA EFECTUAR MANTENIMIENTO PERIODICO 229 DE LA MAQUINA 204 PLATAFORMA NO ADMITIDA ae MANDO A DISTANGIA NO ADMITIDO (251+281 497 AVERIA EN LA BOMBA DE ACEITE DEL MOTOR pear ERROR EN EL SELECTOR CON LLAVE (CIRCUITO ABIERTO) at AVERIA EN EL SELECTOR DEL SENTIDO DE MARCHA 210-214 ERROR EN LA LINEA DE EMERGENCIA 7 (CIRCUITO ABIERTO) 32478 130-138-146-154-161-163-184- 186-188-190-230 CIRCUITO ABIERTO 233+282 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS 80+132 136-137-139-140-144-145-147- 148-152-153-155-156-160-162- 185-187-189-191-231-232 235+283 193-195 208 212-213 222-234 236 239 285 286 287 CORTO CIRCUITO ERROR EN EL SELECTOR CON LLAVE (CORTO CIRCUITO) AVERIA EN EL SELECTOR DEL SENTIDO DE MARCHA (CORTO CIRCUITO) ERROR EN LA LINEA DE EMERGENCIA (CORTO CIRCUITO) JOYSTICK NO REGULADO MULTIDROM NO REGULADO VUELCO NO REGULADO VERSION "UGS" NO CONFORME AVERIA EN LA ELECTROVALVULA DE REDUCCION DE LA VELOCIDAD DE BAJADA DEL BRAZO AVERIA EN LOS SENSORES DE LOS ESTABILIZADORES f 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS ILUMINACION DEL PANEL INSTRUMENTOS: @1 Q2) Lom MERLIN SYSTEM Al poner ta llave de arranque en la posicién "R", se encienden los siguientes testigos luminosos en la pantalla ‘St (91) testigo bateria (82) presidn aceite motor (95) testigo freno de parking En la pantalla "S2" (115) Taquimetro (118) Cuentarrevoluciones (118) Termémetro liquido de refrigeracion (117) Indicador nivel de carburante (126) Horimetro A in) ATENCION ttt Si el testigo (104) de fa direccién horizontal ests encendido, actuar sobre la palanca correspondiente para restablecer las condiciones normales. parece el mend principal y se activan: Controlar que las ruedas queden alineadas segtn se indica en el capitulo "MANDOS Y INSTRUMENTOS’, parrafo "MODALIDAD DE DIRECCION". [ 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS ARRANQUE DEL MOTOR PROCEDIMIENTO: 1) Comprobar que el freno de estacionamiento esté activado. 2) Poner el selector del sentido de marcha (20) en posicién neutra ES nora El motor no arranca si el selector del sentido de marcha (20) no esta en posicién neutra. 3. Pulsar el botén "N* o "M" del mando cambio (19) (ver parrafo "MANDO CAMBIO" del Capitolo * MANDOS E INSTRUMENTACION") hasta que aparezca en el display (S2) la marcha neutra "N” 4° Girar la llave de arranque (8): R_encendido del cuadro HS arranque del motor 4 Una vez que el motor esté arrancado, soltarla llave. ES? wporranres Si ef motor no arranca después de 20 segundos, soltar la llave. Esperar unos 2 minutos antes de intentar arrancarlo de nuevo para que ef motor de arranque se enfrie. Con et motor arrancado: = Los testigos (91), (92) y (117) se apagan. = El indicador de las revoluciones del motor (116), el contador de horas (128) y el termémetro de enfriamiento (118) se ponen en funcionamiento. = El testigo (95) indica que el freno de estacionamiento esté activado. 8-9 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS | AG Silos testigos no funcionaran como se ha indicat, apagar Inmediatamente el motor. El motor se para automaticamente al poner la llave en posicion "0". informacién, consul to de! motor, PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA CS worar Dependiendo de fa marcha seleccionada y de las condiciones del terreno, fa maquina podria iniciar a moverse antes de que ef operador esté preparado. EI procedimiento que se indica a continuacién garantiza el control total de fa maquina por parte del operador. Con el motor apagado realizar estas operaciones: = comprobar que las ruedas estén alineadas con el chasis = _seleccionar el tipo de direccién necesarro. + seleccionar la marcha adecuada a las condiciones del trabajo a realizar y a las inclinaciones del terreno, = pisar y mantener pisado a fondo e! pedal del freno de servicio (15) ~ desactivar el freno de estacionamiento (ver parrafo correspondiente) + seleccionar la direccién de! movimiento utilzando el selector del sentido de marcha(20) = pisar progresivamente el pedal del acelerador (14) y al mismo tiempo soltar el freno de estacionamiento (15) A JATENCION! La maquina esté dotada de un sistema de seguridad que deshabilita el funcionamiento del selector de! senticio de marcha (20) cuando ef freno de estacionamiento esté activado para evitar que se daiie. Para arrancar la maquina es necesario poner el selector del sentido de marcha (20) en posici6n "N", quitar el freno de estacionamiento y volver a introducir el sentido de marcha. 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS USO DE LA MAQUINA COMO MANIPULADOR TELESCOPICO CON HORQUILLAS nesta seccién del manual t s la maquina equipad: rquillas estandar, La informacién para sobre los procedimi ar correctamente otros accesorios se encuentra en el capitulo "ACCESORIOS". MONTAJE DE LAS HORQUILLAS Para montar las horquillas correctamente hay que seguir estas instrucciones: = colocar el tablero delante de las horquillas + bajar ei brazo telescéipico + inolinar las horquillas hacia delante = acercar el tablero hasta que esté en contacto con las horquitlas = levantar lentamente el brazo hasta que las horquillas se enganchen automaticamente y ef pemo de bloqueo "B" pase a la posicion "A" = inclinar el tablero hacia atras A iATENCION! Cuando las horquillas estén montadas en ef tablero, compruebe que ef perno de bloqueo asté girado hacia abajo (A) para evitar que se pueda desenganchar accidentalmente. Antes de desmontar las horquillas, levante el pemo de bloqueo (8). Para impedir que las horquillas se deslicen lateralmente en el bastidor, utlice las palomillas de bloqueo (C) que se han suministrado con fa maquina, La capacidad de cada horquilla es igual a la mitad de la capacidad maxima del diagrama de carga, calculada a 500 mm del talon de la horquilla (como se indica en el diagrama de carga). TOMA DE CARGAS ~ Acercar la maquina lo mas posible a la carga. Si fuera necesario, bloquear las horquillas en el bastidor usando las bridas al fin de evitar desplazamientos laterales de la carga - Accionar las patancas apropiadas para ajustar las horquillas bajo la carga, ~ Levantar la carga unos centimetros, - Girar apenas e! bastidor hacia atras, - Accionar las palancas apropiadas para poner la carga en posicién de transporte. BS jworar Antes de elevar un carga, es necesario saber con exactitud el baricentro de la misma. Si se desconoce el baricentro (en cargas con forma irregular), hay que realizar varias elevaciones de prueba en diferentes posiciones hasta no estar seguros de que la carga esté estable sobre las horquillas. Durante las elevaciones de prueba, levantar fa carga s6lo unos centimetros. 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS ELEVACION DE CARGAS: - _asegurarse que e! lugar donde se vaya a posicionar la carga sea lo suficientemente plano y robusto y pueda resistir la carga ~ controlar que el lugar donde se va a colocar la carga se encuentre dentro de la zona operativa de la maquina y respete el diagrama de las capacidades. = comprobar que el terreno debajo de la maquina sea regular y resistente y pueda soportar la maquina y la carga que se va @ manipular Trabajando con fos estabilizadores = estabilizar la maquina utiizando, si es posible, la maxima extension de fa planta de estabilizacion. = controlar que la maquina esté perfectamente nivelada = levantar y extender el brazo telesodpico hasta llegar a la posicion requerida Trabajando sobre neuméticos = poner el freno de estacionamiento = poner en posicién neutra el selector de sentido de marcha (20) = hivelarla maquina utlizando tas suspensiones. = cuando la maquina est perfectamente nivelada bloquear las suspensiones utilizando el boton (55) = levantar y extender el brazo telescdpico hasta llegar a la posicién requerida A jATENCION! No superar nunca fos limites del diagrama de las capacidades de carga. A iATENCION! Utilizar con cuidado las palancas “joy-stick" y las revoluciones del motor para seleccionar la velocidad de elovacién y de extensién més adecuada. = posar ta carga = poner las horquillas en posicién horizontal para extraerlas con mayor facilidad = retraer y bajar el brazo telescopico A prencion Esté prohibido levantar cargas suspendidas mediante cables, cadenas, arneses, etc., si la maquina no esté equipada con los accesorios Merlo expresamente previstos para ese uso en cuestién (ganche sobre horquillas, brazo griia, pluma, etc.). A JATENCION! Esta prohibido trabajar cerca de cables eléctricos suspendidos. 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS, ‘TRANSPORTE DE CARGAS = Asegurarse de haber seleccionado el tipo de direccién apropiada, = Recoger el brazo telescépico por completo = Levantar el brazo y girar el tablero completamente hacia atras para poder levantar la carga a una altura maxima del suelo de unos 50 om. = Eltransporte de la carga hay que reatizarlo exciusivamente con la marcha lenta (1* marcha) = Queda prohibido circular por carreteras pablicas. = Queda prohibido transportar cargas con las suspensiones en modalidad automatica. = los limites maximos superables de inclinacién son - del 35% con la carga hacia arriba - del 25% con la carga hacia abajo - de! 10% en el sentido transversal de la maquina A ATENCIONII! El disefio abajo representado es s6lamente a titulo demostrativo para clarificar lo espuesto anteriormente, concerniente a Jos limites de inclinacién superables. 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS: USO DEL MENU OPERATIVO Para conocer todas las funciones del MENU OPERATIVO, ‘seguir estas instrucciones: CONTROL DE ESTABILIDAD DE LA MAQUINA Durante la elevacién de la carga, tanto sobre estabilizadores como sobre neumatioos, el sistema detecta y calcula la posicién del baricentro de la maquina. Esta posicién se visualiza de manera gréfica en el diagrama (A) y se presenta en formato numérico en los campos (B) y (C). El campo (8) indica con un valor porcentual el indice de estabilidad longitudinal, mientras que el campo (C) indica el valor porcentual del indice de estabiidad transversal Elevando cargas a lo largo del eje longitudinal, el valor (8) podra variar de un minimo de 0 a un maximo de 100, mientras que el valor (C) se mantendré cerca del cero. Elevando cargas a lo largo del eje transversal, el valor (C) podré variar de un minimo de 0 a un maximo de 100, mientras que e! valor (B) se mantencra cerca del cero. Elevando cargas en una posicién intermedia a los dos eies de la maquina (longitudinal y transversal) variaran los dos valores (8) y (C). Si uno de estos valores (B) 0 (C) se aproxima al 95% significa que la maquina se esta acercando al limite de seguridad y esta a punto de activarse el control de estabilidad de la maquina. Cuando se activa este dispositive, el sistema reduce automaticamente la velocidad de los movimientos de ta maquina y enciende el testigo amarillo "B" del indicador de la maquina (27). A partir de este momento, se podran realizar todas las maniobras necesarias para volver a poner la maquina en condiciones de seguridad (testigo verde “A" encendio), Si por et contrario, se insiste y la maquina Hega al limite maximo de estabilidad, entonoes, ademas del testigo amarillo “B*, se encenderdn el testigo rojo *C*, el testigo "$1" del techo de la cabina, el testigo (101) del display "S1" y et indicador aciistico, entonces el sistema bloquearé todos los movimientos excepto Ia recogida del brazo y la maniobra opuesta a la que fia causado esta condicién (por ejemplo: si el bloqueo ha intervenido durante la elevacion del brazo se puede efectuar la bajada del mismo). Mi rencion: Antes de empezar a trabajar y con el brazo cerca del suelo verificar que los dispositivos arriba mencionadosj, | sean eficientes Hevando 1a maquina al limite del Gee volqueo. Si dichos instrumentos no funcionan, no usar la méquina hasta que no se arreglen. A JATENCION! La maquina est dotada de un sistema de contro! que limita la velocidad inicial de cada uno de Ios movimientos para evitar aceleraciones bruscas. 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS El dispositivo de control de 1a estabilidad acta anticipando el umbral de intervencién del dispositive anti-vuelco de la maquina cuando esta con los estabilizadores parcialmente extendidos. Este umbral puede aumentarse 0 disminuirse en funcién del uso de la méquina, teniendo siempre en cuenta la estabilizaci6n. Cuando se llega al limite establecido, el sistema activa el bloqueo de los movimientos que pueden empeorar la estabilidad de la maquina (lestigo amarillo 0 rojo del indicador 27 encendido}, ES jworar ‘Cuando Jos estabilizadores no estén completamente extendidos, las prestaciones de la maquina son menores y se pasa de la posicién “frontal” a la “lateral”. Esta condicién de la méquina con los estabilizadores parciaimente extendidos se representa gréficamente en la figura 1: accionando el mando de extensién de los estabilizadores la representacién gréfica de los cuatro estabilizadores (131) (132) (133) (134) cambia pasando de completamente cerrados a completamente abiertos. El simbolo "S* indica que no es posible disponer de todas las Potencialidades de la maquina (triangulo "S" parcialmente coloreado} y el simbolo "R” sefiala que se esta trabajando con una planta de estabilizacién reducida. Si durante la fase de estabilizacién se sigue accionando et mando de extension de los estabilizadores, los simbolos (134) (132) (133) (134) y "S" cambian de nuevo y se ponen ‘como en ia figura 2; en esta condicion la representacién gréfica de los cuatro estabilizadores cambia pasando de parcialmente abiertos a completamente abiertos, el {riéngulo "S" indica que se va a trabajar con todas las potencialidades de la maquina a disposicién (triéngulo completamente coloreado) y el simbolo *R" indica que se ‘estd trabajando con la planta de estabilizacion ancha, “ay 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS LIMITACION DE LA VELOCIDAD DE BAJADA DEL BRAZO TELESCOPICO El sistema interviene automaticamente cuando se trabaja con una extensién det brazo telescépico que permite superar los 17m de altura, reduciendo la velocidad de bajada del brazo y anulando de esta manera los efectos debidos a aceleraciones bruscas. Cuando se activa este dispositivo, la velocidad de bajada seguiré reducida hasta que se recoja el brazo y la altura de extension sea inferior a 17m. ES jworar EI dispositivo de limitacién de fa velocidad de bajada interviene aproximadamente cuando se queda al descubierto fa letra "L" en el brazo telescépico con independencia del angulo de elevacion del brazo mismo. A arenciow Si el dispositivo de limitacién de la velocidad no se activase en caso necesario (no se reduce Ia velocidad de bajada del brazo telescépico cuando se superan los 17m de extensién), el sistema bloquea todos los movimientos, excepto la subida y recogida del brazo, indicando su intervencion activando el semaforo de Ia cabina (27) que se pone amarillo/rojo y que esta asociado a fa activaci6n del error "286" con prioridad 1 en fa unidad Merlin. En caso de activacion det dispositivo en condiciones de trabajo seguras (extensién del brazo inferior a Jos 17m), el sistema sefiala la anomalia activando el error "286", pero no bloquea fos movimientos def brazo. 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS USO CORRECTO DE LA MAQUINA SOBRE ESTABILIZADORES | MENU OPERATIVO contiene las instrucciones fundamentales para estabilizar la maquina correctamente, En las cuatro esquinas del diagrama "A" se muestra la posicion de cada tuno de los estabilizadores con relacién a la representacién grafica de la maquina La representacién gréfica de 1a condicién de cada estabilizador se indica de la manera siguiente: 1+ esiabilizador completamente elevado y recogido 0 estabilizador desoargado 2 estabilizedor parciaimente extendido 0 pie del estabilizador parcialmente bajado 3. estabilizador parcialmente extendido y pie del estabilizador cargado 4- estabilizador totalmente extendido y pie del estabilizador parciaimente bajado 5- estabilizador totalmente extendido y pie del estabilizador cargado La representacién gréfica del esiado de estabilizacion de la maquina se sintetiza en estas tres condiciones: MAQUINA SOBRE NEUMATICOS (4 estabilizadores completamente elevados y recogidos) (Fig. 4) En el MENU OPERATIVO la condicién de las cuatro ruedas apoyadas en el suelo se representa con el simbolo (140) rueda blanca sobre un fondo negro. Si una de las cuatro ruedas no esté apoyada correctamente en el suelo, el simboio (140) pasa de estar de color blanco sobre fondo negro a negro sobre fondo blanco. MAQUINA SOBRE ESTABILIZADORES (4 estabilizadores cargados) Condiciones de uso normal de la maquina sobre estabilizadores. (Fig. 5) En el MENU OPERATIVO Ia condicién de las cuatro ruedas levantadas det suelo se representa con el simbolo (140) rueda negra sobre un fondo blanco. Si una de las cuatro ruedas se apoya en el suelo, el simbolo (140) pasa de estar de color blanco sobre fondo negro a negro sobre fondo bianco. MAQUINA SOBRE ESTABILIZADORES ‘@ estabilizadores cargados y uno descargado) Condiciones de uso limite de la maquina sobre estabilizadores. (Fig.6) En el MENU OPERATIVO la condioién de las cuatro ruedas levantadas del suelo se representa con el simbolo (140) rueda negra sobre un fondo blanco. ‘Si una de las cuatro ruedas se apoya en el suelo, el simbolo (140) pasa de estar de color blanco sobre fondo negro a negro sobre fondo blanco. En la figura de referencia "6" se indica a titulo de ejemplo que el establlizador posterior derecho de ia maquina esta descargado. La maquina offece la posibilidad de poder trabajar solo con tres estabilizadores; esta condicion puede haber sido seleccionada por el ‘operador durante la fase de estabilizaci6n de la maquina o determinada a ‘causa del aligeramiento de la carga de uno de los dos estabilizadores opuestos a la carga, Esta condicion permite seguir trabajando en condiciones de seguridad (testigo verde “A det indicador (27) encendido en la cabina). 8-17 8 - NSTRUCCIONES OPERATIVAS Si durante la fase de trabajo se aligera la carga de un segundo estabitizador, Ja maquina bloquea todos Ios movimientos sefialando esta condicién activando la alarma acistica, el testigo rojo °C del indicador (27) de la cabina y el testigo rojo "S" del techo de la cabina. Cuando se presenta esta condicién es necesario restablecer ia estabilidad de la maquina girando el setector de modo de funcionamiento (6)y manteniéndolo en posioién "C" (el testigo rojo (5) se enciende intermitentemente para indicar que esté en modalidad MANIOBRAS DE EMERGENCIA) y accionando al mismo tlempo el joystick (1) para poner la maquina en condiciones de seguridad, realizando con cuidado la maniobra opuesta a la que ha generado fa situacién de inestabilidad, A jATENCION:! Es necesario que el responsable (propietario, jefe de obras, etc.) autorice el uso de la lave para realizar la maniobra de emergencia (descrita en este parrafo). No dejar nunca la lave puesta para evitar un uso inadecuado de fa misma durante las actividades normales de trabajo. wre 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS INFO MERLIN Esta pantalla aparece automaticamente en el display do! Merlin para avisar al operador de que no se puede ejecutar un mando o para indicar una posible averia de la méquina, Este mensaje aparece en el centro de la pantalla (campo “AY y permanece visualizado hasta que no se elimine la anomalia; cuando el problema se ha resuelto ja pantalla de INFO MERLIN se cierra y vuelve a la anterior pantalla de trabajo. Si por ef contrario, la anomalia se presenta solo durante unos instantes, la pantalla de informacion presente durante unos 3 segundos el mensaje y luego vuelve automaticamente a la pantalla de trabajo precedente. Si el caso en el mensaje visualizado aparece un oédigo de error (por ejemplo ERR 229), consultar también ia tabla det pérrafo "SIMBOLO DE ERROR" del este capitulo, En cualquier caso se puede salir de la pantalla de INFO MERLIN pulsando le tecla "E" de la unidad Merlin pero sin resolver el problema indicado. MENSAJES PARA EL OPERADOR «(Eaten ‘A continuacién se incluye una tabla con todas las indicaciones para el operador. INDICACION PARA EL OPERADOR Contactar el centro de asistencia para el mantenimiento periodico Quitar el freno y poner el selector del sentido de marcha en posicion central Mando de direccién Poner el selector del sentido de marcha en posicién central Mando freno de estac. Pasar a los mandos de la CABINA (selector azul) Mando estabilizadores Traer el brazo hacia abajo y retirado yla torre recta DESCRIPCION MANTENIMIENTO PERIODICO (ERR 229) IMPOSIBLE CIRCULAR POR CARRETERA QUITAR EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Y PONER EL SELECTOR DE SENTIDO DE MARCHA EN POSICION CENTRAL DIRECCION NO HABILITADA. PONER EL SELECTOR DE SENTIDO DE MARCHA EN POSICION CENTRAL DESACTIVACION DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO CON MANDOS DESDE LA PLATAFORMA O MANDO A DISTANCIA (NO BYPASS) ESTABILIZADORES NO HABILITADOS RECOGER Y PONER EL BRAZO DE LA MAQUINA EN POSICION CENTRAL 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS Mando estabilizadores Poner el selector del sentido de marcha en posicién central Mando estabilizadores ‘Seleccionar los movimientos habilitado (selector rojo) Mando estabilizadores Pasar a los mandos de la CABINA (selector azul) Mando suspensiones Traer el brazo hacia abajo y retirado yla torre recta Mando suspensiones Pasar a los mandos de la CABINA (selector azul) Mando suspensiones Poner de nuevo la maquina encima de los neumaticos Poner el selector del sentido de marcha en posicion central Poner el sel. de marcha en posicion central © pasar a los comandos de la cabina (sel. azul) Poner el sel. de marcha. en posicion central Seleccionar los movirn. habilitados(sel, rojo) Arranque no habilitado Apagar el sistema para arrancar el motor Peso de la maquina fuera de los limites, Repetir procedimiento de estabilizacion ESTABILIZADORES NO HABILITADOS PONER EL SELECTOR DE SENTIDO DE MARCHA EN POSICION CENTRAL ESTABILIZADORES NO HABILITADOS GIRAR EL SELECTOR DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO EN POSICION DERECHA ESTABILIZADORES NO HABILITADOS PONER EL SELECTOR DE LA FUENTE DE LOS MANDOS EN POSICION CABINA SUSPENSIONES NO HABILITADAS RECOGER Y BAJAR EL BRAZO TELESCOPICO ALINEAR LA TORRETA AL BASTIDOR SUSPENSIONES NO HABILITADAS GIRAR EL. SELECTOR DE LA FUENTE DE LOS MANDOS EN POSICION “CABINA” SUSPENSIONES NO HABILITADAS PONER LA MAQUINA SOBRE NEUMATICOS BLOQUEO DE LA SELECCION DE LA MARCHA. PONER EL SELECTOR DE SENTIDO DE MARCHA EN POSICION CENTRAL INDICACION DE QUE EL SELECTOR DEL SENTIDO DE MARCHA NO ESTA EN POSICION CENTRAL CON MANDOS DESDE LA PLATAFORMA O MANDO A DISTANCIA PUESTA EN MARCHA NO HABILITADO. PONER EL SELECTOR DE SENTIDO DE MARCHA EN POSICION CENTRAL. COMPROBAR LA PRESENCIA DE CORTO CIRCUITO EN EL SELECTO DE MODO DE FUNCIONAMIENTO PUESTA EN MARCHA NO HABILITADO. REPETIR LA OPERACION AJUSTE FUERA DE LiMITE (ERR 430) 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS oo ERR 64" Controlar los botones CIRCUITO ABIERTO EN ELECTROVALVULA de emergencia en DE GASOLEO (ERR 54) cabina y en la torre *” ERR 209 *** Controlar el enchute CIRCUITO DE EMERGENCIA ABIERTO del brazo y el select. (ERR 209) de la fuente de mandos Mando de radio no habilitado. MANDO A DISTANCIA NO SOPORTADO Controlar el selector (ERR 203) de la fuente de mandos Plataforma no habilitado. PLATAFORMA NO SOPORTADA Controlar el selector (ERR 204) de la fuente de mandos Poner la maquina IMPOSIBLE CIRCULAR POR CARRETERA Si ‘encima de las ruedas LA MAQUINA NO ESTA SOBRE NEUMATICOS Controlar que los (0 UN ESTABILIZADOR NO ESTA ALINEADO estab. estén retirados CON EL BASTIDOR) Descargar el peso del brazo antes de mover (PESO EXCESIVO (>3000KG)) los estabilizadores “ERR 284" Limitador de carga SOBRECARGA DEL ACCESORIO Controlar el (ERR 284) enchufe del brazo Repetir procedimiento de estabilizacién ESTABILIZACION ERRONEA Controlar que los (ERR 425) estab. estén retirados. Mando de radio La etal de tans DISTURBIOS EN EL CAMPO DE RADIO de la unidad remota es demasiado debi Acercamiento a la APROXIMACION A LAS TEMPERATURAS temperatura critica CRITICAS DE LA MAQUINA (TMIN Y TMAX) de funcionamiento PARA UCMS, UCMI, UAE Y UPD. 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS SELECCION DE LOS ACCESORIOS Antes de iniciar a trabajar con la maquina es necesario seleccionar en el display “S2" del Merlin el tipo de accesorio que se va a utilizar. Para seleccionar el acesorio, proceder de la manera siguiente: ~ pulsar el botén “01" del MENU OPERATIVO para abrir la ventana de selecciGn de los accesorios + Seleccionar el accesorio montado en el bastidor pulsando el botén correspondiente CS jworar La figura "F" se incluye exclusivamente a fines ustrativos y puede que no corresponda que con la Imagen que aparece en el display "S2". CS jmporrante! En Ia pantalla de seleccién de los accesorios aparecen exclusivamente los accesorios que se han comprado junto con la maquina, Si fos accesorios se han comprado en un segundo momento, es necesario ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Merlo para habilitar las funciones correspondientes en el display “S2”. = el accesorio seleccionado parpadea en el campo central aparece el campo "B" = pulsar el bot6n de confirmacién *OK" ~ el accesorio seleccionado se queda iluminado de manera fja en el campo central "A" ~ pulsar el bot6n "EXIT" para volver ai MENU OPERATIVO ~ el accesorio seleccionado aparece cerca del bastidor porta-accesorios de la maquina, ES? jworar Si hiciera falta més de una ventana para poder ver la lista completa de los accesorios disponibles, automaticamente se crearén otras ventanas de didlogo que se podran consultar pulsando las teclas Pag arriba y Pag abajo. A jATENCION! Es muy peligroso utilizar cualquier tipo de accesorio sin seleccionar antes ef su simbolo correspondiente en ef display del Merlin (para mas informacién, consultar ef parrafo "LIMITADOR DE CARGA DE LOS ACCESORIOS DE ELEVACION”, del display y la descripcién correspondiente Ce ee 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS LIMITADOR DE CARGA DE LOS ACCESORIOS DE ELEVACION Los accesories de elevacién (dotados de gancho) que tienen una capacidad maxima inferior a la de la maquina, ‘como son = pluma con gancho (capacidad maxima 600kg.) = pluma con cabestrante (capacidad maxima 600kg.) = pluma con gancho (capacidad maxima 1500kg.) - pluma con cabestrante (capacidad maxima 1500kg.) = brazo gria (capacidad maxima de 2000kg a 4000kg dependiendo de la posicién del gancho) = tower jib (capacidad maxima 800kg.) estén dotados de un sistema de limitacién de la carga que sirve para proteger la estructura del accesorio cuando se efectiian elevaciones, Para utilizar este sistema, sera necesario realizar estas operaciones: = enganchar el implemento en el bastidor porta-accesorios de la maquina (ver parrafo "ACCESORIOS DE ENGANCHE RAPIDO" del capitulo "ACCESORIOS") ~ acoplar los conductos hidréulicos (ver parrafo "ACCESORIOS DE ENGANCHE RAPIDO” del capitulo “ACCESORIOS") = conectar el enchufe eléctrico procedente del accesorio a la toma "A" situada en el cabezal del brazo. ~ _seleccionar el accesorio instalado (ver pérrafo "SELECCION DEL ACCESORIO") La méquina esté lista para trabajar. La activacién del limitador de carga se sefiala de ia manera siguiente + se encienden simultaneamente os testigos amarillos “B" y rojo "C" del indicador luminoso (27) = se enciende el testigo (107) en el display "S1" de la unidad Merlin = se enciende el indicador actistico = el simbolo del accesorio seleccionado se pone intermitente en el MENU OPERATIVO EI sistema bloquea todos los movimientos, excepto la recogida y la bajada de! brazo y la maniobra opuesta a la que ha generado esta condicién (por ejemplo: si el bloqueo ha intervenido durante la elevacién del cable de la pluma con cabestrante se puede efectuar la bajada del cable). 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS TARA DEL ACCESORIO Este mando permite poner el peso elevado para calcular la tara con el peso del accesorio instalado, Dependiendo del estado en que se encuentre el sistema, activado 0 desactivado, el simbolo (141) puede presentar dos colores: = simbolo de color blanco sobre fondo negro: SISTEMA DE TARA DEL ACCESORIO DESACTIVADO. = simbolo de color negro sobre fondo blanco: SISTEMA DE TARA DEL ACCESORIO ACTIVADO Para activar la tara del acesorio hay que realizar estas operaciones: ~ instalar el accesorio requerido en el bastidor porta-accesorios + acceder al MENU OPERATIVO = en el campo (137) se indica el peso del accesorio instalado = pulsar durante mas de 2 segundos el botén "M1" para efectuar la tara del accesorio = el sistema emite una sefial acistica, pone a cero el valor del peso del campo (137) y el simbolo (141) se pone de color negro sobre fondo blanco (TARA DEL ACCESORIO ACTIVADA). A partir de este momento, cada vez que se eleve una carga, en el campo (137) se mostrara el peso efectivo de la misma. CS jworar Para obtener un valor mas preciso del peso de la carga elevada, se aconseja realizar esta operaci6n con ef brazo de la maquina completamente cerrado. En el caso de que se desee conocer et peso total elevado por la maquina (accesorio + carga) ~ pulsar el botén "M1" = el simbolo (141) se pone de color blanco con el fondo negro (TARA DEL. ACCESORIO DESACTIVADA) = en el campo (137) se indica el peso total elevado por la maquina 8-24 L 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS fe Al USO DE LOS DIAGRAMAS DE CARGA Y DE LOS INDICADORES DEL BRAZO Ei diagrama indica fa altura y la extensi6n del brazo méximas admisibles con una carga de un peso determinado para trabajar en condiciones de seguridad, Marencion Los diagramas de capacidad de la maquina sobre neumaticos se entienden con fa maquina parada y las ruedas alineadas af bastidor. La maquina lleva inoluida una serie de diagramas especificos para el uso con horquillas, ademas existen otros diagramas adicionales que se deben utilizar cuando haya varios implementos de elevacién montados en et bastidor porta-accesorios, E! MENU OPERATIVO proporciona al operador toda {a informacién necesaria para identificar la posicién y el peso de la carga manipulada en todas las fases de trabajo dentro del programa, ROTO 45.21 MCSS foes 360" Los valores son los siguientes: - (142) Indica ta distancia del baricentro de las horquitlas (600mm del talén) al centro de rotacién de la torreta = (139) Indica la distancia del borde superior de ta horquilla hasta el suelo ~ (138) Indica el accesorio seleccionado (en ef ejemplo las horquillas) = (141) Indica que se ha seleccionado ta tara del accesorio instalado (en el ejemplo las horquillas) - (137) Indica el valor efectivo de ia carga levantada en las horquillas (habiendo activado la tara del peso de las horquillas) Para comprender mejor la funcién de los valores que aparecen en la pantalla del MENU OPERATIVO, consultar el ejemplo siguiente vatido para el uso de la méquina como manipulador telescopico con horquillas trabajando sobre estabilizadores: = seleccionar el simbolo horquillas del MENU OPERATIVO. + enganchar las horquillas al bestidor porta-accesorios + estabilizar y nivelar correctamente la maquina + poner a cero el peso de las horquillas pulsando el botén “M1” para efectuar la tara - levantar la carga + enel campo (137) se indica el peso de la carga elevada - levantar y extender e! brazo a una posicién determinada = leer el valor (142); distancia del baricentro de las horquillas al centro de rotacién de la torreta (en el ejemplo 10.0m) = leer el valor (139); distancia desde e! borde superior de la horquilla hasta el suelo (en el ejemplo 13.0m) 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS ‘Trastadando estas distancias al diagrama se podré calcular que la posicién alcanzada corresponde al punto (A). En el ejemplo, el peso de la carga elevada es 1900kg; con ayuda del diagrama se puede calcular cual es el margen de extraccién y/o elevacién del brazo antes de que intervenga el limitador de carga. El area operativa, para la carga del ejemplo de 1900kg, sera la del peso inmediatamente superior (2000ka) seffalada con el color més oscuro. 0S jworar Para facilitar la Jectura del diagrama de carga, se puede ver la extension del brazo leyendo directamente la ltima letra visible que aparece en el mismo (en el ejemplo la ditima letra visible del brazo es la "L"). El simbolo estabilizacion que aparece en el margen superior izquierdo de todos los diagramas, representa el estado de la maquina (en el ejemplo los cuatros estabilizadores estan completamente extraidos y bajados). EI simbolo "C", que aparece en alto a la derecha, indica que el diagrama de cara es valido en un radio de 360°. VELOCIDAD DE ROTACION DE LA TORRETA Cuando se utiliza la maquina con el "SELECTOR DE LA FUENTE DE MANDOS (2)" en posicién "A" (mando a distancia) 0 "8" (cabina), se puede elegir entre dos opciones posibies de velocidad de rotaci6n de la torreta: ~ velocidad 50%; esta opcién reduce a la mitad la velocidad de rotacion de la torreta (A) = velocidad 100%; velocidad maxima de rotacién (B) Pulsar e botdn "N1™ para pasar de una opcién a tra; el simbolo "144" visualiza la velocidad seleccionada (figura ». Cuando se utiliza la maquina con el “SELECTOR DE LA FUENTE DE MANDOS (2)" en posicién "C" (plataforma) ya no se puede seleccionar la velocidad de rotacién de la torreta puesto que, por motivos de seguridad, la velocidad ya esté preestablecida por Merio S.p.A.; el simbolo "144" cambia visualizacion (figura 2). 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS AREA DE TRABAJO DE LA MAQUINA En esta maquina se puede especificar, mediante el Merlin, el Area de trabajo del brazo telescépico para radio de accién y evitar situaciones de peligro (choques contra palos, bancadas, losas, etc.) El sistema presenta 3 tipos de regulacién: - CONFIGURACION DEL ANGULO MINIMO/MAXIMO DE ELEVACION DEL BRAZO ~ CONFIGURACION DE LA LONGITUD MINIMA/MAXIMA DE EXTENSION DEL BRAZO = CONFIGURACION DEL ANGULO HACIA LA IZQUIERDA/DERECHA DE LA TORRETA En estos tres tipos de regulacién, el simbolo correspondiente que aparace en la pantalla del Merlin puede ser de dos colores: = simbolo de color blanco sobre fondo negro: FUNCION DESACTIVADA = _simbolo de cotor negro sobre fondo bianco: FUNCION ACTIVADA CONFIGURACION DEL ANGULO MINIMO/MAXIMO DE ELEVACION DEL BRAZO ACTIVACION = poner el brazo telescépico a la altura minima del suelo que se desee - pulsar el botén "Hi" para abrir la ventana de configuracién del angulo Misrenciom SI transcurridos 4 segundos no se ha pulsado ningun botén, el sistema vuelve a fa pantalla anterior. ~ pulsar durante 2 segundos el botén *L2" para registrar el Angulo minimo; el valor expresado en grados se presenta en la ventana "A" y desoués de 4 segundos el sistema vuelve a fa pantalla anterior. = levantar el brazo a la altura maximo del suelo que se desee ~ pulsar el botén “Hi” para abrir la ventana de configuracién del anguio Mgrencion Si transcurridos 4 segundos no so ha pulsado ningiin botén, ef sistema vuelve a fa pantalla anterior. ~ pulsar durante mas de 2 segundos el botén "H2" para Tegistrar el angulo maximo; el valor expresado en grados se presenta en fa ventana "B" ~ pulsar el botén "12" para volver a la pantalla anterior = pulsar el botén "H1" para activar la configuracién: ef simbolo correspondiente se pondré de color negro con fondo bianco DESACTIVACION Para desactivar la configuracién, una vez en ta pantalla principal del MENU OPERATIVO, pulsar el botdn "Ht": ef simbolo correspondiente se pondré de color blanco con fondo negro. 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS CONFIGURACION DE LA LONGITUD MINIMA/MAXIMA SS — DE EXTENSION DEL BRAZO ld a ACTIVACION = extender ef brazo telescépico hasta la longitud minima que se quiera utilizar - pulsar el botén "11" para abrir la ventana de Configuracion de ta extensién det brazo A JATENCION! Si transcurridos 4 segundos no se ha pulsado ningdn bot6n, el sistema vuelve a fa pantalla anterior. = pulsar durante 2 segundos el boton "L2" para registrar ia extensién minima; el valor expresado en metros se presenta en la ventana “A” y después de 4 segundos el sisterna vuelve a la pantalla anterior = extender el brazo hasta la longitud maxima que se quiera alcanzar - pulsar el botén "Ht" para abrir la ventana de configuracién de la extensi6n del brazo A jATENCION! Si transcurridos 4 segundos no se ha pulsado ningin bot6n, el sistema vuelve a fa pantalla anterior. = pulsar durante mas de 2 segundos el bot6n "H2" para registrar la extensién maximo; el valor expresado en metros se presenta en la ventana "B" = pulsar el bot6n "12" para volver a la pantalla anterior = pulsar ef botén "1" para activar 1a configuracién: el simbolo correspondiente se pondré de color negro con fondo blanco DESACTIVACION Para desactivar la, configuracién, una vez en la pantalla principal del MENU OPERATIVO, pulsar el bot6n “I1": ef simbolo correspondiente se pondré de color blanco con fondo negro. 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS CONFIGURACION DEL ANGULO HACIA LA IZQUIERDA/DERECHA DE LA TORRETA ACTIVACION = girar la torreta de la maquina hacia la izquierda hasta legar al angulo que se desee = pulsar el botén “Li” para abrir la ventana de onfiguracién del angulo A JATENCION! Si transcurridos 4 segundos no se ha pulsado ningéin botén, el sistema vuelve a la pantalla anterior. ~ pulsar durante 2 segundos el botén "H2" para registrar el ‘Angulo de rotacién hacia la izquierda; el valor expresado ‘en grados se presenta en la ventana "A y después de 4 segundos el sistema vuelve a la pantalla anterior. ~ girar la torreta de la maquina hacia la derecha hasta llegar al angulo que se desee ~ pulsar el botén "L2" para abrir la ventana de ‘configuracién del éngulo A JATENCION! Si transcurridos 4 segundos no se ha pulsado ningiin bot6n, el sistema vuelve a la pantalla anterior. + pulsar durante més de 2 segundos el bot6n "L2" para registrar el angulo maximo; el valor expresado en {rados se presenta en la ventana "B" = Pulsar el botén “I2" para volver a la pantalla anterior - pulser el botén "Li" para activar ta configuraciOn: el simbolo correspondiente se pondra de color negro con fondo blanco DESACTIVACION Para desactivar la configuracion, una vez en la pantalla principal dei MENU OPERATIVO, pulsar el botén *L1": el simbolo correspondiente se pondra de color bianco con fondo negro. ee 8-29 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS, INSTRUCCIONES PARA CIRCULAR POR CARRETERAS PUBLICAS A JATENCION! ‘Cumplir las normas vigentes de circulacién. La maquina s6lo puede circular por carreteras piblicas con los accesorios previstos e indicados en los documentos para la circulacién por carretera, Bloquear los accesorios de trabajo con los topes mecénicos e instalar las protecciones que haya previstas Le recordamos que esté prohibido por la ley transportar cargas por carreteras publicas. Para poder circular por carretera es necesario: ~ comprobar que la cabina esté completamente en plano = colocar la torreta alineada con el chasis (estigo 59 encendido) = poner ef bloquee mecénico de la rotacién de la torreta ~ alinear ias ruedas al chasis, ~ _seleccionar ta direccién en el efe anterior pulsando el botén (43) = recoger por completo el brazo telescépico y bajarlo hasta que esté alineado entre la raya roja del cristal de la cabina (a la derecha del operador) y ia marca de referencia "A" del brazo = comprobar que ei bastidor porta-accesorios esté perpendicular con respecto al terreno: la posicién correcta es cuando esta alineado entre las dos rayas rojas “B" situadas en el tablero y en el cabezal del brazo. - _levantar y recoger por compieto todos los estabilizadores (testigo 75 encendido) sin olvidarse de quitar tos pies de apoyo adicionales = para un mayor confort de conduccién, pulsar el bot6n (53) para activar las suspensiones en modalidad “autométtico” = poner la llave del selector det modo de funcionamiento (6) en la posicién *B" (mandos del circuito hidréulico deshabilitados) -activar e! faro giratorio y comprobar que funcione correctamente incluso de dia = encender jas luces de cruce (en los casos previstos por las leyes de trafico) = cerrar la puerta de la cabina A iATENCION! Le recordamos que no esta permitido circular por carreteras publicas con las horquillas enganchadas. 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS PARO Y PARKING DE LA MAQUINA = Llevar ta marcha en punto muert. = Actuar el freno de parking ~ _ Retraer completamente el brazo, - Apoyar las horcas en el suelo. = Dejar el motor que gire lo menos por 2 minutos antes de apagarto. = Quitar la lave de arranque. - Sila maquina lleva una cufa, utiizarla para mayor seguridad 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS REMOLQUE DE LA MAQUINA Remolcar la maquina tan sélo en caso no se pueda evitar esta solucién, Es aconsejable que el remolque venga efectuado possiblemente por oportunos medios de socorro. La fuerza de arrastre debe tener la capacidad de la menos 2000 Kg. COMO PREPARAR LA MAQUINA PARA EL REMOLQUE - Enganchar la maquina por la parte trasera por los orificios (6) = Actuar et paro mecénico a la rotacién de la torre. = Girar el volante hasta que ias tuedas treseras queden paralelas a la maquina. - Enel caso que la bateria sea totalmente descargada empaimar con una nueva, proceder sigun las descripciénes que hay al capitulo "AVARIAS - CAUSAS - REMEDIOS" de este mismo manual al paragrat "ARRANQUE DEL MOTOR CUANDO LA BATERIA QUEDA SIN CARGA". = Elegir el tipo de direcoidn sobre el eje anterior. = Pulsar ef bot6n selecoién cambio en "punto muerto" (19) y poner el selector sentido de marcia (20) en la posicion de punto muerto. Ay pptencionn En el caso que no se logre poner ef cambio en posicion de punto muerto no remolcar fa maquina para evitar dafios en la transmisién hidrostética. Utilizar Ios medios de socorro. Desactivar el freno de parking cuidando de efectuar to siguiente: = Girar la llave de arranque en posiocién R = Pulsar el boton (99); la lampara testigo (40) so apaga = Actuar sobre el bombin de emergencia (B) para fograr la abertura de la pinza freno (la lampara testigo 95 puesta en el cruscote se aparga). = En el caso que no sea posible desconectar el reno de mano proceder sigun las descripcisnes que hay al capitulo "AVARIAS - CAUSAS ~ REMEDIOS" de este mismo manual al capitulo "MALO FUNCIONAMIENTO DEL BOMBIN DE EMERGENCIA PARA DESACTIVAR EL FRENO DE PARKING" A arencion n ee es Durante el remolque de fa maquina no superar los 24 Kri/h (15 MPH). 8 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS ANCLAJE - ELEVACION Para anclar 0 elevar fa maquina utilizar los puntos indicados: A) Puntos de anciaje anteriores B) Puntos de anciaje posteriores COMO ACTUAR LA ELEVACION Desmontar los accesorios acoplados a la maquina = Montar cabies y/o ganchos idoneos en cadauno de los puntos indicados - _ Bajary retraer totalmente el brazo de la maquina = Actuar et paro mecénico a la rotacién de la torre = Enganchar los cables a los ganchos montados antes, El peso total de a maquina esta indicado en la plaquita de identificacién aplicada al exterior de la cabina. Tener presente que todo gancho y su cable relativo deben tener tuna capacidad minima superior a 1/4 del peso total de la maquina. Los accesorios deben levantarse por separado de la maquina y conforme a las instrucciones indicadas en su capitulo apropiado o en los anexos del presente manual A parencion n Verificar que los cables y ganchos utilizados para la elevacién sean de buena calidad y tengan la ‘capacidad adecuada af peso que deben soportar. ‘TRANSPORTE DE LA MAQUINA - Cargar 0 descargar la maquina obrando sobre suelo consistente y nivelado. - Asegurarse que la motriz 0 el remolque estén frenados. = Utilizar zarpas 0 planchas de carga. La zarpa tiene gue ser resistente con minima angulacidn y correcta altitud. = Actuar el paro mecénico a la rotacion de la torre. + Llevar la maquina sobre ia zarpa ~ Situar fa maquina en el centro del remolque. = Poner las curias debajo las ruedas. = Pulsar el botén seleccién cambio en ‘punto muerto" Fif67 y poner el selector sentido de marcia en la posicion de punto muerto, = Franquear con freno de parking. = Bajarel brazo hasta apoyar las horcas sobre la plancha de carga del remolque. + Apagar el motor y quitar la lave. = Cerrar con tlave ia puerta de la cabina ‘Anclar la maquina al remoique con cables o cadenas como indica et dibujo. ‘Nunca franquear la maquina sélamente con ef freno de parking si no afianzarla con elementos ‘suplementarios, 9 - CONTROLES Y REGULACIONES DESDE LA UNIDAD fag A i SERUINE oy MENU DE CONTROL GENERAL Desde el "MENU PRINCIPAL" apretar el boton de seleccién (R2) "MENU" para dos segundos luego, manteniendo est buton apretado, apretar el boton (E1) "SETUP" para acceder al "MENU DE CONTROL GENERAL" O 5 ce En el MENU DE CONTROL GENERAL se sefialan los eventuales problemas en circuitos 0 en otros componentes de la maquina ‘La aparici6n de una luz a {a derecha de los simbolos indica que se ha producido una anomalia en el sistema. A iui ATENCION! EI operador debe parar inmediatamente ef motor y reparar las averias (para las operaciones de mantenimiento, consultar el capitulo correspondiente). Pulsando las teclas de seleccién siguientes, se puede acceder a otros 3 subments: (E1) CHECK UP (F1) CONTROLAR LA PANTALLA (G1)CONTROLAR EL FUNCIONAMIENTO DE LOS TESTIGOS 9 -CONTROLES Y REGULACIONES DESDE LA UNIDAD "MERLIN" CHECK UP Pulsar la tecla de seleccién (E1) "CHECK UP” del MENU DE CONTROL, En este ment se visualizan graficamente en ia pantalla "$2" las anomalias que haya en la maquina’ (36) c6aigo de la anomatia (37) simbolo grafico de la enomatia (€2) pulsando esta tecla se visualizan: *ALL" = todas las anomelias que se han presentado en a maquina "NOW’ = todas las enomalias presentes actualmente en fa maquina (G1, H2) sirven para desplazerse por las paginas cuando no caben todas las anomalias en una sola pantalla, Al lado del simbolo de error aparece el simbolo de “peligro general’, que indica fa gravedad de la averia en base al tamafio. "A" posible peligro para la incolumidad de las personas y/o graves dafios a ia maquina; detener la maquina inmediatamente y eliminar la anomalia "BY detener la maquina en cuanto sea posible y eliminar a anomalia aX "C" es posible seguir utilizando fa maquina y eliminar la anomalia una vez terminado el trabajo. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS TESTIGOS Pulser la tecla de selecci6n (G1) del "MENU DE CONTROL GENERAL". Manteniendo pulsada la tecia (G1), se iluminan de manera alterna los testigos de la linea (1) y de la linea (2) en el cuadro *S1". 1 iota si uno 0 varios testigas no se encienden significa que hay una interrupcion del circu 0 que la lampara esté fundida, 9 - CONTROLES Y REGULACIONES DESDE LA UNIDAD "MERLIN" CONTROL DE LA PANTALLA Desde ef "MENU PRINCIPAL", manteniendo pulsada la tecla (R2): MERLIN SYSTEM REGULACION DEL CONTRASTE (A2)"*"" pulsar para aumentar (82)""__ pulsar para disminuir La barra gréfica que aparece a la derecha del simbolo aumenta 0 disminuye en base a ta configuracién establecide. (C2) Habilta y deshabilita el automatismo que regula la luminosidad de la pantalla en funcién de la luminosidad del ambiente, . (€2) Para acceder al "MENU DE CONTROL GENERAL” 9 - CONTROLES Y REGULACIONES DESDE LA UNIDAD "MERLIN" REGULACION DEL CONTRASTE (A2)"#" pulsar para aumentar (B2)"-" pulsar para disminuir La barra gratica situada a la derecha del simbolo aumenta 0 diminuye en funcién del valor establecido. Ainrenciom i ef contraste se regula al minimo o al maximo la pantalfa aparece completamente blanca o completamente negra; en esta condicién ya no se podré reconocer las funciones de las teclas por consiguiente es necesario reestablecer las condiciones de utilizacion. No obstante, es posible reestablecer las condiciones de utilizacién en cualquier momento, es decir, desde cualquier pantalla. Pulsar ef pulsador "MENU" hasta fa sefia! actistica y manteniéndolo presionado pulsar las teclas "AZ" 0 "B2"; vuelve a aparecer la pantalla. REGULACION DE LA LUMINOSIDAD- (C2) “#" pulsar para aumentar (02) *"___ pulsar para disminuir La barra gréfica situada @ la derecha del simbolo aumenta o disminuye en funcién del valor establecido, 9 gy woram El valor de la luminosidad establecido s6lo se puede ver si las luces de posici6n estan encendidas, ya que con las luces apagadas, es decir, de dia, la luminosidad autométicamente esta al maximo. 9 - CONTROLES Y REGULACIONES DESDE LA UNIDAD B A \ "MERLIN" eh REGULACION DEL VOLUMEN DEL AVISADOR ACUSTICO (N2)"" pulsar para aumentar (v2)"" pulsar para diminuir La bara gréfica situada a la lzquierda del simbolo y una seflal actstica indican el nivel de volumen preseleccionado. ES nora: La regulacién no produce efecto en ef volumen de las alarmas que funcionan siempre con el volumen al maximo, REGULACION DE LA HORA (€2)"H+" pulsar para pasar las horas hacia adelante (de 00 a 24) (F2) "M+" pulsar para pasar los minutos hacia adelante (de 00 a 69). REGULACION DE LA FECHA (G2y"'D+" pulsar para pasar los dias hacia adelante (de 01 a 31) (H2)"M+" pulsar para pasar los meses hacia adelante (de 01 a 12) (2) "Y#" pulsar para pasar los afios hacia adelante (de 00 a $9), ‘SELECCION DEL IDIOMA (PARA EL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO) (©2)Pulsar mas de una vez para elegir entre: Italiano ITA", Inglés "ENG", Francés "FRA", Aleman "DEU" y Espafiol "ESP", (MENU) regresar al MENU PRINCIPAL 10 - CARBURANTE Y LUBRICANTES CARACTERISTICAS CARBURANTE Consultar e! manual del operador motor. ALMACENAJE CARBURANTE El gascleo almacenado por larga temporada puede praducir heces y atascar los filtros, Guardar el gasoleo en tanques limpios y en lugares protegidos. ‘Agua y heoes deben ser quitados antes que el gasoleo llegue al motor. ‘No usar anticongelante para quitar el agua del gasoleo, No sirve el filtro para eliminar el agua del gasoleo, RELLENO TANQUE GASOLEO Para abrir los cérter seftalados con la letra lave correspondiente incluida en el suministro. utilizar ta, Lenar el tanque al cabo de cada dia laborable Para evitar que ajenos abran abusivamente se encomienda cerrar con llave el porto (A). Capacidad tanque Capacidad gasoleo A, arenci0n Parar e! motor antes del relleno carburante. No rellenar o trasegar el carburante en lugares cerrados no suficientemente ventilados. Manipular el carburante con mucho cuidado. ‘No fumar durante el relleno del tanque o mientras se hagan intervenciones sobre el sistema de alimentaci6n. 155 It 40 SI 410 - CARBURANTE Y LUBRICANTES E ANTICONGELANTE Consultar el manual del operador motor. AGEITES PARA TEMPERATURAS NORMALES (0° C, + 40°C) Consultar placas en el capitulo, SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES, ACEITES PARA TEMPERATURAS ARTICAS (- 15° C, + 30°C) Antes de usar otros tipos de aceite, asegurarse que tengan las mismas caracteristicas de ios aceites ESSO y que ‘se puedan mezclar con estos perfectamente, sino hacer un perfecto lavado en la instalacion, En el caso de utilizar aceites no conformes nuestra garantia no cubrira alguna parte perteneciente a la instalacién hidraulica. Producto Aplicacion Anotaciones ESSO Instalacién hidraulica [Aceite hidraulico con viscosidad a 40°C: UNIVIS N32 [Transmision hidrostatica joe de viscosidad ISO 2448 = 32 Motor diesel: consultar ef manual del operador motor, GRASA PARA TEMPERATURAS NORMALES (0° C, + 40°C) Producto | Aplicacton | ‘Anotaciones Esso Bulones articulacion, cardanes y anillo | A base de calcio type CAZAR K2 fotaciéntore _| Penetracion A.S.7.M.: 280 mm/t0 jviscot Ai iio, grafto y bisolfuro de molibdeno Signal-moviblack 300 _| Patines destizamiento brazo (Interiors) | penetracion A.S.T.M.: D 217 - 300 mm/10 GRASA ESPECIAL | Patines deslizamiento brazo rif. MERLO MGB GRASA ATE, Juntas, piston pinza freno de servicio GRASA PARA TEMPERATURAS ARTICAS (- 15° C, + 30°C) Producto Aplicacion. Anotaciones Esso Bulones articulacién, Alcalcio tipo CAZAR K2 cardanes y anillo rotacién | Penetracién A.S.T.M.: 280 mm/10 torre Si se eligen grasas distintas de las indicadas, fijarse que tengan la mismas propiedades y sean compatibles con los productos elencados. iIMPORTANTE | + Vuestra méquina puede obrar en perfectas condiciones sélamente si vienen usados lubricantes limpios. = Antes de volver a montar las espigas en las articulaciones que montan casquillosde material plastico es menester aplicar sobre dichos casquillos una pelicula de grasa "ESSO CAZAR K2” para que no se oxiden, 11 - PERIODO DE RODAJE EN LAS PRIMERAS 100 HORAS DE TRABAJO 1) Controlar regularmente el nivel del aceite de la transmision hidrostética. Controlar y eliminar eventuales pérdidas. Utiizar Gnicamente lubricantes aconsejado en este manual. 2) _Efectuar periodicamente el engrase de las partes sefialadas 3) Verificar el cierre de los componentes (el cierre tiene que ser segiin indicado). 4) Controlar a menudo los testigos lurninosos y ios indicadores durante el trabajo. 5) Calentar oportunamente las instalaciones de la maquina con movimientos sin alguna carga y luego obrar con ‘cargas normale. 6) Fiarse por si hay alguna anomalia. Petiodo Particular Operacion Después de las Bulones érganos transmision Cerrar con lave dinamometrica primeras 10 horas _| Esparragos ruedas Cerrar con ilave dinamométrica Después de las Bulones drganos direacidn Cerrar con llave dinamométrica primeras 50 horas | Bulones fjacidn eje- chasis Cerrar oon lave dinarnometrica Después de las Juntas cardénicas Engrase primeras 100 horas | Filtro aceite transmisién hidrostatica | Substituir Filtro retomo aceite hidréulico Substituir Las operaciones sobre indicadas son suol 1s indicadas en el prograr tenimiento periédicr En_el presente capitulo se citan_dnicament ‘operaciones que no vienen_indicadas en los capitulos a nti A ;jATENCIONI! Para saber con que frecuencia y que tipo de operaciones han de realizarse en el motor diesel, consultar siempre ef manual correspondiente. Usar el reioj (126) para establecer el periodo de rodaje de la maquina En cualquier caso, la unidad "MERLIN" indica activando el mensaje de error *229" que se han alcanzado las primeras 100 horas de uso (cortando). A arencion Pulsando fa fecla "RESET" no se excluye definitivamente ef mensaje de error “229”. La puesta a cero tendré lugar solo después de haber visto fa pantalla de advertencia en la unidad "MERLIN". 41 - PERIODO DE RODAJE Procedimiento: = Desde MENU DE CONTROL GENERAL pulsar (1). Aparece la pantalla de aviso del intervalo de mantenimiento previsto. = Cuando se visualice la intervencién a realizar, pulsar contemporéneamente (12) y (L2) para poner a cero el mensaje de error "229" + Pulsar (E2) "EXIT" para salir, “DESPUES DE LAS PRIMERAS | 100 HORAS (CUPON) Antes de efectuar las siguientes operaciones leer atentamente fas instrucciones indicadas en el capitulo MANTENIMIENTO PERIODICO. 411 - PERIODO DE RODAJE BULONES ORGANOS TRANSMISION (DESPUES DE LAS PRIMERAS 10 HORAS) Cerrar con llave dinamomeétrica (@,$ Kgm) los bulones de las bridas de las juntas cardénicas n° 12 bulones por cada cardén), REDUCTOR RUEDAS Cerrar con lave dinamométrica (82 Kgm) los bulones de anciaje del perno articulacién superior (n° 4 bulones por cada uno de los cuatro reductores). CILINDROS DIRECCION Cerrar con llave dinamométrica (30 Kam) los bulones de anclaje del cilindro al eje (n° 4 bulones por cada uno de (os dos cilindros), Cerrar con lave dinamométrica (13,5 Kgr) los tornitlos de anciaje cilindros de suspensiones hidroneumaticas (n° 8 bulones por cada uno de los cuatro cilindros). Cerrar con llave dinamomstrica (70 Kgm) los bulones de anclaje tirantes long-life horizontales (n° 2 bulones por ‘cada uno de los ocho tirantes). 1-4 12 - MANTENIMIENTO PERIODICO INDICE SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES. ltd ieeitiatgt ios rane eda DESMONTADURA CARTER Y PANELES.....c.s PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO PERIODICO, 12 - MANTENIMIENTO PERIODICO SEGURIDAD Y NORMAS GENERALES Por tener la seguridad de utilizar la maquina en condiciones de maxima seguridad y eficiencia es indispensable efectuar con regularidad el mantenimiento segtin indicado en el presente manual. No usar la maquina sin haber antes efectuado las operaciones de mantenimiento y los arreglos que se fueran necesarios. A WATENCIONIE Las intervenciones deben ser efectuadas por personal calificado y competente. Para arreglos sobre particulares que no entran en el normal mantenimiento llamar al servicio asistencia MERLO S.P.A. A WATENCIONI Durante la manipulacién de lubricantes ponerse trajes de proteccién (guantes, mascaras, gafas, monos, ete). Para evitar quemaduras no manipular liquidos 0 elementos calientes. A WATENCION! Se prohibe severamente descargar y abandonar aceites, filtros, baterias y toda clase de material que pueda producir contaminacion. Para fa recogida de estos materiales llamar a las empresas especializadas en estos servicios. Antes de efectuar cualquier tipo de intervencién posicionarse | sobre suelo firme y nivelado para efectuar las siguientes | | operaciones: | 2 = Retraer el brazo y bajarlo | = Descolgar cargas y los accesorios acoplados a la maquina. | = Poner las cufias (1) debajo las ruedas para que la | maquina no se mueva. | = Actuar el freno de parking, poner en punto muerto el | selector del cambio y el selector de marcha y parar el | motor. Si fueran necesarias intervenciones sobre el brazo extendido, 6ste deberd ser anciado a medios exteriores para evitar que baje accidentalmente. Utilizar comeas (2) y elevadores que tengan la capacidad minima de 2000 Kg, : Para intervenciones bajo la maquina urilizar un foso 0 un puente elevador que tengan caracteristicas apropiadas. El peso total de la maquina esta indicado en la plaquita de identificacién aplicada en la parte exterior de la cabin 12 - MANTENIMIENTO PERIODICO DESMONTADURA CARTER Y PANELES Para abrir los cdrter sefialados con la letra "K*, utilizar la llave correspondiente incluida en el suministro. Quitar 0 abrir carteres para intervenciones sobre los siguientes componentes: D) Bateria / Caja électrica / Anillo rotacién torre / Tanque aceite transmisidn hidrostatica / Tanque aceite hidraulico / Fittro retorno aceite hidraulico / Fitro respiradero tanque aceite hidréulico. Motor / Radiador agua / Anillo rotacién torre Latigullos y conexiones de la instalacién hidréulica / Filtro instalacién de termoventilacién. Bomba hidrostatica Patines deslizamiento brazo / Valvula de bloqueo sobre cilindro extensién brazo / Cadenas para la cextensién brazo, Fito aire T) — Tubos de aspiracién aire motor / Engrasado del tejuelo de rotacién de la torreta / Instalacion de refrigeracion motor Para extraer F el carter "7" con més facilidad,

También podría gustarte