Está en la página 1de 171

INSTITUTO SUPERIOR DE LETRAS

EDUARDO MALLEA (A-1369)


Incorporado a la Enseñanza Oficial

PROYECTO DE EDUCACIÓN ABIERTA Y A DISTANCIA


MALLEA

CARRERAS:

Tecnicatura Superior en la Corrección de Textos

Tecnicatura Superior en la Redacción de Textos

Normativa de la Lengua II

Primer año, segundo cuatrimestre

Ediciones Mallea
2

Normativa de la Lengua II, Buenos Aires: Ediciones Mallea, 2020.

171 páginas.

ISBN: 978-987-27838-4-6

1. Lingüística. Coordinadora: Magíster Lina Mundet

® INSTITUTO SUPERIOR DE LETRAS


EDUARDO MALLEA (A-1369)
Incorporado a la Enseñanza Oficial

Mendoza 3114
(1428) Ciudad Autónoma de Buenos Aires
República Argentina

Tel.: 4541-6597/ 4544-8214


E-mail: info@institutomallea.edu.ar
secretaria@institutomallea.edu.ar
rectoria@institutomallea.edu.ar
Web: www.institutomallea.edu.ar

RECTORA: Magíster Lina Mundet

SECRETARIO ACADÉMICO: Lic. Gonzalo J. Lemme

PROSECRETARIA: Lic. Guadalupe Giménez Milán

® Ediciones Mallea

QUEDAN RIGUROSAMENTE PROHIBIDAS, SIN LA


AUTORIZACIÓN ESCRITA DE LOS REPRESENTAN-
TES DEL INSTITUTO SUPERIOR DE LETRAS
EDUARDO MALLEA, LA REPRODUCCIÓN PARCIAL O
TOTAL DE ESTA PUBLICACIÓN POR CUALQUIER
MEDIO O PROCEDIMIENTO.

LEY N.º 11.723


3

GUÍA DE ÍCONOS

ÍCONO DESCRIPCIÓN Y USO

INTRODUCCIÓN Y ORIENTACIÓN PARA


EL ESTUDIO DE NORMATIVA DE LA LENGUA II

OBJETIVOS DE LA ASIGNATURA

ÍNDICE DE LOS CONTENIDOS

RECUPERANDO LAS IDEAS PREVIAS

ESTUDIO DE LOS CONTENIDOS

TUTORÍAS

ACTIVIDADES
4

ANEXOS

RECOMENDACIONES

BIBLIOGRAFÍA COMENTADA

BIBLIOGRAFÍA
5

INTRODUCCIÓN Y ORIENTACIÓN PARA


EL ESTUDIO DE NORMATIVA DE LA LENGUA II

N ormativa de la Lengua II es una de las asignaturas clave de las tecnicatu-


ras de corrector y de redactor, ya que comprende aquellos conocimientos
vinculados con todas las reglas lingüísticas –y sus excepciones– que sustentan
nuestra lengua.
Somos conscientes de que para poder comprender y corregir un escrito, el correc-
tor y el redactor deberán basarse en dichas reglas que, a la vez, le servirán para
fundamentar teóricamente su intervención en el texto. Como tal, debe considerar-
se un coautor que colabora en la tarea de escritura al hacer más exacto un men-
saje, despojándolo de los vicios y errores que entorpecen el acercamiento con el
lector. De igual forma, el redactor especializado que conoce y aplica las reglas de
la normativa facilita la tarea de lectura. No olvidemos que la lectura es, en cierta
forma, una técnica que sirve para descifrar un código. Si este presenta falencias
(errores en la correlación verbal, en el uso de los verboides –gerundios, participios
e infinitivos–, en la coordinación o subordinación de suboraciones o proposicio-
nes, entre otros), el lector tendrá que releer, presuponer ideas que aparecen con-
fusas, adivinar intenciones no expresadas y, por lo tanto, se llenará de dudas y
trabas al punto tal, la mayoría de las veces, de tener que abandonar el texto por
indescifrable.
En esta segunda parte, y siguiendo con el estudio de la morfosintaxis de las cla-
ses de palabras, pondremos especial atención al uso correcto de las preposicio-
nes, los verbos, los verboides, el adverbio y las partículas de relación subordinan-
tes y coordinantes. De ahí que el cursante encontrará tres ejes fundamentales de
la Normativa de la lengua: la preposición, el verbo, y sus derivados: los verboi-
des y el adverbio. Estos ejes están regulados por los módulos correspondientes,
cuyas unidades completan con subtemas el amplio campo que ellos abarcan; es-
tos son: las conjunciones, los pronombres y algunos aspectos de la ortografía: las
mayúsculas y las minúsculas; abreviaturas, siglas, acrónimos y símbolos.
Cada módulo de esta asignatura comienza con una breve descripción morfológi-
ca, sintáctica y semántica de cada clase de palabra para luego abordar los diver-
sos aspectos normativos y estilísticos relacionados específicamente con cada una
de ellas. A su vez, las unidades de cada módulo, recogen así, luego de la des-
cripción de uso, las incorrecciones y errores morfosintácticos más frecuentes para
introducir a continuación los mecanismos necesarios para su enmienda.
Para que la apropiación sea eficaz, es conveniente que el alumno vaya resolvien-
do paso a paso los ejercicios y realizando las actividades programadas, dado que
los contenidos de este tipo de asignaturas solo tienen sentido cuando su estudio
traspone el plano puramente teórico y sirven de herramienta para su aplicación a
casos y realidades concretas.
6

Importante:

Para iniciar los estudios de esta asig-


natura usted debe tener siempre a mano el Dic-
cionario de la lengua española (DLE) en su última
versión y el Diccionario panhispánico de dudas
(DPD). Ambos deberán guiarlo por el camino del
aprendizaje de la normativa de la lengua españo-
la, ya sea en su versión gráfica o en su formato
digital. Usted puede hacer las consultas directa-
mente conectándose a internet.
Es importante que consulte sus dudas en las
fuentes bibliográficas que estén a su alcance, y
solo cuando haya agotado todos los recursos para
solucionarlas, comuníquese con su tutora para co-
mentarle sus hallazgos. Este mecanismo de inde-
pendencia irá creando en usted la competencia
necesaria para la resolución de problemas.
7

OBJETIVOS DE LA ASIGNATURA

Aplicar los contenidos de la normativa de la lengua española respecto del uso


de las preposiciones.

Adquirir dominio en el uso correcto de los verbos.

Emplear con certeza los verboides y corregir sus incorrecciones frecuentes.

Conocer la morfología y empleos del adverbio.

Manejar con soltura la aplicación de los pronombres en los textos para corregir
o redactar.

Utilizar con justeza las partículas de relación subordinantes y coordinantes a


fin de otorgar cohesión a los escritos corregidos y redactados.

Ajustar el uso correcto de los nexos coordinantes, prepositivos y deícticos para


su acertada aplicación en la corrección y redacción de los textos.

Adquirir dominio en el empleo acertado de mayúsculas y minúsculas; abrevia-


turas, siglas, acrónimos y símbolos.
8

ÍNDICE DE LOS CONTENIDOS

MÓDULO I: NEXOS SUBORDINANTES Y COORDINANTES. . . 10

Unidad N.º 1 La preposición I

1. La preposición: concepto. Ubicación de las preposiciones. Algunos usos


generales de las preposiciones.
2. Normativa de las preposiciones: a, ante, bajo, con, contra, de, desde,
durante, en, entre.

Unidad N.º 2 La preposición II y la conjunción

1. La preposición. Normativa de las preposiciones: hacia, hasta, mediante,


para, por, según, sin, sobre, tras.
2. La conjunción: concepto. Clasificación de nexos coordinantes. Tipos de
coordinación.

MÓDULO II: LA NORMATIVA VERBAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Unidad N.º 1 El verbo I: Formas verbales finitas o conjugadas


1. Caracterización general. Categorías morfológicas: modos, tiempos y as-
pectos verbales. Aspectos normativos del uso de los modos verbales.
2. Clases de verbos: a) criterio morfológico: verbos regulares e irregula-
res, verbos defectivos; b) criterio sintáctico: verbos transitivos e intran-
sitivos, verbos con más de un régimen sintáctico, verbos copulativos y
no copulativos, verbos pronominales, verbos auxiliares; criterio semán-
tico.
3. Otros aspectos sintácticos: la voz pasiva, oraciones impersonales, frases
verbales.
4. El verbo haber, hacer y ser.
5. Los verbos irregulares. Conjugación y errores más frecuentes.
6. Significación y correlación de los tiempos verbales: Modo indicativo y
subjuntivo.

Unidad N.º 2 El verbo II: Formas verbales no finitas: los verboides

1. Caracterización general de los verboides.


2. Infinitivo.
3. Participio: irregulares y con dos formas.
4. Gerundio: usos correctos del gerundio.
9

MÓDULO III: EL ADVERBIO Y LA ORTOGRAFÍA. . . . . . . . . . 105

Unidad N.º 1 El adverbio

1. El adverbio: caracterización. Colocación. Diminutivos y superlativos.


2. Formación de adverbios a partir de adjetivos.
3. Adverbios adjetivales.
4. Normativa del adverbio. Locuciones adverbiales.

Unidad N.º 2 La ortografía

1. Las mayúsculas y las minúsculas.


2. Abreviaturas, siglas, acrónimos y símbolos.

ANEXO 1: Dequeísmo y queísmo 137

ANEXO 2: Tipografía 141

ANEXO 3: Expresiones latinas más empleadas 147

ANEXO 4: El pronombre 154

BIBLIOGRAFÍA COMENTADA 167

BIBLIOGRAFÍA 169
10

MÓDULO I

NEXOS SUBORDINANTES Y COORDINANTES

Unidad N.º 1

La preposición I

1. La preposición, concepto

El español es una lengua prepositiva por excelencia y, tal vez por ello, hay tanta
inseguridad en el uso de las preposiciones. Sin embargo, existen normas para
emplearlas con corrección. En el español, han ido estableciéndose varias reglas
que el corrector debe conocer para aplicarlas con propiedad.
El sustantivo preposición proviene del latín y significa 'poner antes'. Definimos la
preposición como una categoría gramatical invariable –desde el punto de vista
morfológico–, dado que no flexiona en género y número; no tiene autonomía en el
sintagma oracional y su función consiste en relacionar dos vocablos de diferente
jerarquía sintáctica, haciendo que el segundo modifique al primero (barco de pa-
pel, rostro con arrugas). No se usa, pues, independientemente, sino antepuesta a
una palabra; es un elemento átono que forma con su término una unidad sintác-
tica y fonética. Se caracteriza por regir el caso terminal de los pronombres perso-
nales (Piensan de mí; Trabajaré para ti; Volvió en sí).
Las preposiciones son:

A - ANTE - BAJO - CABE - CON - CONTRA - DE - DESDE - DURANTE - EN -


ENTRE - HACIA - HASTA - MEDIANTE - PARA - POR - SEGÚN - SIN -
SO - SOBRE - TRAS.

Algunos autores incluyen también: EXCEPTO, SALVO, INCLUSO, MENOS. No-


sotros adherimos al criterio de Kovacci (1992) al considerarlos cuasi coordinantes
(Ver Cuadernillo Sintaxis I y ut infra), ya que no rigen la forma terminal del pro-
nombre (mí, ti) como las verdaderas preposiciones, sino los pronombres persona-
les en el caso nominativo (yo, tú).
Semánticamente, y de acuerdo con la clasificación propuesta por Bosque (1991),
se distinguen tres clases de preposiciones: a) preposiciones plenas, b) preposi-
ciones semiplenas y c) preposiciones vacías:
11

 Las preposiciones plenas se caracterizan por tener significado propio que


transmiten al sintagma del que son nexos subordinantes. Ejemplos:
Canta por placer.  (Causa) Canta para vivir.  (Fin)
Canta con su coro.  (Compañía) Canta con micrófono.  (Instrumento)
 Las preposiciones semiplenas se caracterizan por introducir un complemento
régimen. En la medida en que son regidas por el verbo, carecen de contenido
semántico. Ej.:
Disiento de ustedes en eso.  Régimen preposicional del verbo disentir.
María se jubiló de bibliotecaria.  Régimen preposicional del verbo jubilarse.
 Las preposiciones vacías no tienen ningún valor semántico. Introducen el obje-
to directo de persona y el complemento agente; en las nominalizaciones, el su-
jeto y el objeto, y en las subordinadas de infinitivo, el sujeto (Véase Infinitivo).
Teresa extraña a sus hijos.  (Objeto directo de persona)
Es temido por sus propios hombres.  (Complemento agente)
El hundimiento del barco por la tormenta lo perturbó.  (Nominalizaciones)
Con el correr de los años aparecerá.  (Infinitivo nominal)
En términos generales, puede afirmarse que las preposiciones a, contra, de, des-
de, hacia, hasta, para y por indican movimiento figurado o físico, mientras que
ante, bajo, con, en, entre, sin, sobre y tras se usan para nociones estáticas.
Las preposiciones cabe y so han caído en desuso. So, que significa 'bajo', solo se
mantiene en algunas locuciones preposicionales: so pena de, so pretexto de, so
capa de, las que se inscriben en discursos pertenecientes a registros formales.

1.1. Ubicación de las preposiciones

Existen ciertas reglas para la adecuada colocación de las preposiciones:

pueden ser precedidas por un sustantivo (caramelo de menta, licor de chocola-


te), un adjetivo (bueno de alma), un verbo (subió al auto), un pronombre (nin-
guno de ellos), un adverbio (lejos de mí), una interjección (¡ay de él!);

pueden preceder a un pronombre (me acerqué a ellos), a un adjetivo sus-


tantivado (estaba entre los mejores), a un adverbio nominalizado (corrió hasta
aquí), a un infinitivo (continuó para llegar), a una frase sustantivada (tuve mie-
do de que se enojara);

cuando preceden a un infinitivo, suelen usarse como complemento de un adje-


tivo: duro de matar;

forman parte de expresiones adverbiales: lejos de mi casa;

la fórmula preposición + que da lugar a conjunciones de subordinación (Véase


Conjunciones de subordinación y otros nexos encabezadores): a que, con que,
para que, por que, etc.;

un adverbio o un sustantivo seguidos de una preposición forman una locución


prepositiva (a través de, alrededor de, fuera de, junto con, de acuerdo con, en
relación con, etc.).
12

1.2. Algunos usos generales de las preposiciones

La RAE considera incorrecto el empleo de más de una preposición con el mis-


mo complemento. Por ejemplo: Se autoriza la entrada con o sin pasaporte.
Aunque este tipo de construcciones de uso corriente en la oralidad son difíciles
de desterrar, debe decirse Se autoriza la entrada con pasaporte o sin él.
Cuando una preposición se repite en una construcción, puede suprimirse siem-
pre que la omisión no tome como conjunto a entidades que en la realidad son
independientes:
Alquilé una casa con patio y jardín. Alquilé una casa con patio y con jardín.
Estuve en París y en Roma. *Estuve en París y Roma.
No puede suprimirse, en cambio, delante de los pronombres:
*Copié los apuntes para él y mí. Copié los apuntes para él y para mí.
Tampoco se suprime la preposición si alguno de los sustantivos lleva un adjeti-
vo o complemento que no afecta al otro sustantivo de la misma construcción:
*Se dirige a los adultos y jóvenes maduros.
Se dirige a los adultos y a los jóvenes maduros.
De la misma manera, no debe suprimirse si un complemento de una de las pa-
labras a las que afecta, no lo es también de la otra:
*Esta banqueta sirve para dormir y tomar sol.
Esta banqueta sirve para dormir y para tomar sol.

2. Normativa de las preposiciones: a, ante, bajo, con, contra, de, desde, du-
rante, en, entre.

LA PREPOSICIÓN "A"

1. Introduce un complemento regido por determinados verbos, adjetivos y


nombres.
Empezar a correr. Disponerse a escapar. Parecerse a alguien. Suave al tacto.
Propenso a las enfermedades. Sabor a miel. Temor a las alturas.
2. Indica la dirección que lleva o el término a que se encamina alguien o algo.
Voy a Roma, a palacio. Estos libros van dirigidos a tu padre. (Usada en frases
elípticas imperativas: ¡A la cárcel!)

3. Indica una orden o exhortación.


¡A comer! ¡Todos a la mesa!

4. Precisa el lugar o tiempo en que sucede algo.


Firmaré a la noche.

5. Indica la situación de alguien o algo.


A la derecha del director. A oriente. A occidente.
13

6. Indica el término de un intervalo de lugar o de tiempo que media entre


dos cosas.
De calle a calle. De once a doce del día.
7. Denota el modo de la acción.
A pie. A caballo. A mano. A golpes.
8. Precede a la designación del precio de las cosas.
A 50 euros el kilo.
9. Ante infinitivo, en expresiones de sentido condicional, equivale a la con-
junción si con indicativo o subjuntivo.
A decir verdad.
10. ‘Ante’: A la vista.
11. ‘Con’: Quien a hierro mata a hierro muere.
12. ‘Hacia’: Se fue a ellos como un león.

13. ‘Hasta’: Pasó el río con el agua a la cintura.

14. ‘Junto a’: A la orilla del mar.

15. ‘Para’: A beneficio del público.

16. ‘Por’: A instancias mías.

17. ‘Según’: A mi entender. A lo que parece. A la moda.

18. Introduce el objeto indirecto (o. i.)


Legó su fortuna a los pobres.

IMPORTANTE: ¿Por qué es incorrecto el uso de la preposición A en los si-


guientes casos?
Porque es un galicismo sintáctico (construcciones calcadas del francés):
unir a sustantivos un complemento encabezado por a + infinitivo, o
sustantivo + a + infinitivo:
La preposición a debe sustituirse por  que he/ has/ han/ se han
 deben
 que es preciso
 para/ por
*departamentos a alquilar  departamentos que se alquilan
*problemas a resolver  problemas para resolver
*acuerdos a seguir  acuerdos que es preciso seguir
*modelos a copiar  modelos que se han de copiar
Utilizar la preposición a para unir dos sustantivos. En los siguientes casos se
deberá reemplazar a por de:
*ollas a presión  ollas de presión
*cocina a gas  cocina de gas
14

*televisión a color  televisión de color


Usar la preposición a delante de los adverbios acá, afuera, abajo, adelante,
atrás, adentro, arriba:
*de arriba a abajo  de arriba abajo
*de adentro a afuera  de adentro afuera
*de delante a atrás  de delante atrás
*de atrás a adelante  de atrás adelante

19. La preposición A introduce el objeto directo (o. d.) obligatoriamente en


los siguientes casos:1
a) Ante nombres propios de persona o de animal:
Vi a Pedro en el cine; Dejé a Pluto en la perrera.

b) Ante nombres colectivos de persona cuyo referente es determinado o con-


sabido: Dispersaron a la multitud; Echaron a la gente del parque.

c) Ante nombres comunes de persona cuyo referente es un individuo concre-


to, y no uno cualquiera entre varios posibles: Vi a los hijos del vecino esca-
lar la tapia; Eligieron a ambos jugadores para la selección brasileña.

d) Ante nombres comunes de persona que, aun siendo inespecíficos o no


consabidos, son complemento directo de verbos que suponen afectación
física o psíquica (acompañar, admirar, afectar, alabar, amar, empujar, en-
gañar, golpear, maltratar, matar, odiar, perjudicar, saludar, etc.): Acompañó
a una anciana hasta su casa; Admiro a los políticos que saben defender
sus opiniones; Engañar a un jefe es imposible; Golpearon al gato; Ama a la
gente/a su caballo.

e) Ante nombres comunes de persona precedidos de un indefinido, cuando


son complemento directo de verbos de percepción como mirar, observar y
oír: Estaba mirando a una señora cuando sentí que me llamaban; Observé
a algunos niños que jugaban al fútbol; Oí a una mujer cantar ópera.

f) Ante las formas tónicas de los pronombres personales mí, ti, sí, él, ella, us-
ted, nosotros/as, vosotros/as, ustedes, ellos/as: ¿Dices que me vio a mí en
el teatro?; No creo que a ustedes los escuchen.

g) Ante pronombres demostrativos o posesivos cuyo referente es una perso-


na: Vi a ese hablando con tu jefe; A ella no le gusta mi novio y yo no sopor-
to al suyo.

h) Ante los pronombres indefinidos cuyo referente es una persona (alguien,


alguno, nadie, ninguno, todos, uno, etc.), salvo cuando funcionan como
complemento directo del verbo haber: Llévate a alguien a la fiesta; No co-
nozco a nadie; Os necesito a todos.

1
Todos los usos que se detallan en los puntos 19, 20 y 21 están tomados del Diccionario
panhispánico de dudas (2005).
15

i) Ante los relativos de persona quien, el que, la que y sus plurales, cuando
ejercen la función de complemento directo del verbo subordinado: Ese es
el hombre a quien o al que golpearon.

j) Ante el pronombre interrogativo de persona quién: ¿A quién buscas? ¿A


quiénes visteis en la fiesta?; y ante el pronombre interrogativo cuál referido
a persona: ¿A cuál de los dos encontraste llorando?

k) Ante nombres de cosa, para evitar ambigüedades, cuando el sujeto y el


complemento van pospuestos al verbo: Venció la dificultad al optimismo.
No obstante, es preferible en estos casos anteponer el sujeto, lo que permi-
te prescindir de la preposición ante el complemento directo: La lectura enri-
quece la vida.

l) Ante nombres de cosa, cuando son complemento directo de verbos que


significan orden lineal o jerárquico, como preceder o seguir, y otros como
acompañar, complementar, modificar (en el sentido gramatical de ‘servir de
adjunto o complemento’) o sustituir (en el sentido de ‘ocupar el puesto [de
otra cosa]’): El otoño precede al invierno; La calma sigue a la tempestad; El
adjetivo modifica al sustantivo; El aceite sustituye a la mantequilla en esta
receta.

m) Ante nombres de cosa que designan colectivos formados por personas, del
tipo colegio, empresa, comité, consejo, institución, comunidad, etc., cuando
el verbo denota una acción que solo puede ejercerse sobre personas, y no
sobre cosas: Multaron a la empresa por realizar vertidos tóxicos; Convoca-
ron a la comunidad de vecinos para que tomara la decisión definitiva.

20. El objeto directo (o. d.) no lleva preposición A en los siguientes casos:

a) Ante nombres comunes que designan objetos inanimados: Puso el libro en


la mesa; Regaló un automóvil a su padre.

b) Ante nombres comunes de persona en plural que carecen de determinante:


He encontrado camareros para mi nuevo bar; Llevaré amigos a la fiesta.
Sin embargo, cuando el complemento está formado por dos sustantivos
coordinados, aun careciendo de determinante, llevan la preposición por ser
consabidos: El público silbó a árbitros y jugadores; El Gobierno emplaza a
sindicatos y empresarios a una nueva reunión; Reunieron a chicos y chicas
en la misma aula.

c) Ante nombres propios de países o ciudades: No conozco Francia; Este ve-


rano he visitado Nápoles. Pero si estos nombres denotan no una realidad
meramente geográfica, sino el conjunto de sus ciudadanos, se admite la
preposición: Es capaz de engañar a media Italia. El resto de los nombres
propios geográficos nunca llevan preposición: Cruzó el Tajo a nado; Escaló
el Himalaya.
16

d) Ante nombres propios usados como comunes: Me compré el Picasso en


una subasta.

e) Con el verbo impersonal haber, el complemento directo, aun denotando


persona, se construye sin preposición: Hay alguien en la puerta; Solo había
dos estudiantes en el aula.

f) Con el verbo tener, el complemento directo de persona, si es indetermina-


do, se construye sin preposición: Tienen dos hijos; Tiene una tía actriz; pe-
ro si va acompañado de un adjetivo en función de complemento predicativo
que denota estados transitorios, se construye con preposición: Tiene a un
hijo enfermo (la enfermedad se considera pasajera), a diferencia de Tiene
un hijo invidente (la ceguera es permanente).

21. El objeto directo (o. d.) puede llevar preposición A o puede no llevarla en
los siguientes casos:

a) Ante nombres comunes de persona precedidos de un determinante indefi-


nido, cuando son complemento directo de verbos que significan búsqueda,
preferencia o necesidad, como buscar, necesitar, preferir, querer (‘desear,
apetecer’), etc.: Busco un camarero o Busco a un camarero. En estos ca-
sos, la ausencia de la preposición implica que el complemento es inconcre-
to o inespecífico (es decir, alude a un individuo cualquiera dentro de la cla-
se de personas designada por el nombre), mientras que el uso de la prepo-
sición implica que el complemento se refiere a una persona determinada de
entre las de su clase, individualizada en la mente del hablante.

b) Con verbos como contratar, llevar, traer, etc., así como con los verbos de
percepción ver y conocer, el complemento directo de persona desempeña-
do por un nombre común puede aparecer con preposición o sin ella. La
presencia de la preposición implica un mayor grado de especificidad o con-
creción del referente del complemento en la mente del hablante: Han con-
tratado (a) un nuevo colaborador; Llevaré (a) unos amigos a la fiesta, etc.
Con nombres propios es obligatoria la preposición: Han contratado a María;
Trajo a Juan, etc.

c) Con verbos que denotan «selección», como elegir, encontrar, escoger, etc.,
el complemento directo de persona, cuando es inespecífico, aun acompa-
ñado de artículo, puede aparecer con preposición o sin ella: Aún no he ele-
gido (encontrado, escogido) al hombre con quien casarme o Aún no he
elegido (encontrado, escogido) el hombre con quien casarme. Si el referen-
te es concreto, es obligatoria la preposición: Eligió a su hermano; Encontré
a Javier.

d) Cuando el complemento directo de persona precedido de preposición coin-


cide en la oración con otro complemento que también la lleva (por ejemplo,
un complemento indirecto), puede omitirse la que antecede al complemen-
to directo, para evitar confusiones: Presentó (a) su novio a sus padres. Pe-
17

ro si el complemento directo es un nombre propio, es forzoso el uso de la


preposición: Presentó a Juan a sus padres.

e) Los nombres comunes de animales se usan con preposición o sin ella en


función de la mayor o menor proximidad afectiva existente entre el hablante
y el animal: Suelta al caballo para que corra (mayor proximidad afectiva),
frente a Suelta el caballo para que corra (menor proximidad afectiva). Por
esta razón es muy frecuente el uso de la preposición con los nombres que
designan animales domésticos, mientras que los nombres que designan
animales no domésticos normalmente no admiten la preposición.

f) Ante nombres de cosa, el uso de la preposición depende del grado de per-


sonificación del referente: Esperó (a) la muerte con serenidad.

g) A veces, la presencia o ausencia de la preposición cambia el significado del


objeto: En este país no se respeta nada a la Justicia (‘institución’), frente a
En este país no se respeta nada la justicia (‘virtud’). A menudo cambia
también el significado del verbo: Admiro a la Iglesia [= siento admiración
por la institución], frente a Admiro la iglesia [= contemplo con deleite el edi-
ficio de una iglesia].

h) Es opcional el empleo de la preposición ante nombres de cosa cuando fun-


cionan como complemento directo de algunos verbos que significan daño o
provecho y que se construyen normalmente con un complemento directo
de persona: El tabaco perjudica (a) la salud; La humedad afectó (a) los ci-
mientos del edificio.

Cuadro de síntesis sobre el uso de A con el objeto directo

OD CON A OD SIN A PUEDE IR CON A O SIN


ESTA
OD de persona o OD introducidos por pronom- OD introducidos por pro-
animal determina- bres indefinidos cuyo referen- nombres indefinidos cuyo
dos: te sea una persona (alguien, referente sea una persona
 Nombre propio. alguno, nadie, ninguno, to- (alguien, alguno, nadie,
dos, uno, etc.) cuando fun- ninguno, todos, uno, etc.)
 Sustantivo prece-
cionan como OD del verbo cuando funcionan como
dido por artículo
HABER. OD de verbos como
definido, demos-
BUSCAR, ENCONTRAR,
trativo o posesivo.
HALLAR, NECESITAR o
 Pronombre de- TENER.
mostrativo o pro-
nombre personal
tónico.

OD de verbos de OD de cosa. SALVO: Con los verbos NECESI-


acción psíquica  Que se personifique el TAR, BUSCAR, QUERER,
18

(amar, odiar, detes- referente. PREFERIR:


tar, insultar, etc.).  Con verbos como SUSTI-  Con A: OD es alguien
TUIR, MODIFICAR, específico.
ACOMPAÑAR, PRECE-  Sin A: alguien inespe-
DER, SEGUIR. cífico.
 Con verbos que significan
daño, provecho o afec-
ción.
 Cuando el sujeto y el OD
van pospuestos al verbo
(para evitar ambigüedad).

OD de verbos de Con verbos como VER,


acción física CONOCER:
(acompañar, golpear,
 Con A: mayor especifi-
empujar, etc.).
cidad.
 Sin A: inespecífico.
OD introducidos por Con verbos como CON-
relativos de persona TRATAR, LLEVAR,
(quien, el que, la TRAER, COMPRAR,
que). VENDER, ETC. (Mayor o
menor especificidad).

OD introducidos por Con verbos que denotan


los interrogativos selección (ELEGIR, ES-
de persona (quiénes, COGER, ENCONTRAR,
quién, cuál, cuáles). ETC.).

OD introducidos por OD de cosa con los ver-


pronombres indefi- bos CONTESTAR y RES-
nidos cuyo referente PONDER. (En este caso,
sea una persona (al- si está la preposición:
guien, alguno, nadie, compl. régimen).
ninguno, todos, uno,
etc.).

OD de verbos de
percepción (mirar,
oír, observar) cuando
un nombre común
está precedido de un
indefinido.
19

LA PREPOSICIÓN "ANTE"

a) Delante o en presencia de:


Se paró ante sus padres y les dijo la verdad.
Declaró ante el juez.
b) Antelación o preferencia:
Ante todo, decime cuál es su nombre.
c) ‘Respecto de’; ‘en comparación’:
Ante lo que pudiera parecer, no es tan sencillo.

 Es incorrecto el uso de la preposición ANTE en los siguientes casos:


*River jugó ante Boca.  River jugó contra Boca.
*River se enfrenta hoy ante Boca.  River se enfrenta hoy con Boca.
*Ganamos ante Boca.  Le ganamos a Boca.
 Uso erróneo de otras preposiciones en lugar de ANTE:
*El testigo acusó al preso al juez. El testigo acusó al preso ante el juez.
*Reaccionaron mal a la situación. Reaccionaron mal ante la situación.
*Sé responsable a vos mismo. Sé responsable ante vos mismo.
*No quieren actuar en las cámaras. No quieren actuar ante las cámaras.
*Se asustan con la idea de escapar. Se asustan ante la idea de escapar.
*No quiso arrodillarse en la cruz. No quiso arrodillarse ante la cruz.
*Esta nota estuvo bajo mis ojos. Esta nota estuvo ante mis ojos.

LA PREPOSICIÓN "BAJO"

a) Indica posición inferior (debajo de):


Se refugió bajo techo.
Descansamos bajo los árboles.
Cayó bajo sus garras.
b) Denota dependencia, subordinación o sometimiento:
Nació bajo el signo de Capricornio.
Bajo tutela.
Bajo pena de muerte.

c) Denota ocultación o disimulo:


Se presentó bajo seudónimo.

d) En una gradación numérica, indica una posición inferior a la que se toma


como referencia:
Estamos a seis grados bajo cero.

e) Desde un enfoque u opinión:


Trataremos el asunto bajo otro punto de vista.
20

f) Denota localización dentro de un conjunto:


Está clasificado bajo la etiqueta de “varios”.

g) Durante el período correspondiente a un determinado mandato o modo


de gobernar:
Bajo el reinado de Isabel II.
Bajo la dictadura.

 Es incorrecto el uso de la preposición BAJO con el sentido de ‘con arre-


glo a, conforme a, de acuerdo con’:
*Las conductas delictivas relacionadas con el tráfico de sustancias estupefa-
cientes podrán ser punibles bajo el derecho internacional.

 Es incorrecto el uso de la preposición BAJO en la locución *bajo la base


de. La forma correcta es sobre la base de.

 Uso indistinto de las preposiciones BAJO y A:


Los ancianos estaban bajo el sol. Los ancianos estaban al sol.
Cantaron bajo la luz del alba. Cantaron a la luz del alba.
Durmió bajo la sombra de las ramas. Durmió a la sombra de las ramas.
Vencieron bajo las órdenes del héroe. Vencieron a las órdenes del héroe.

LA PREPOSICIÓN "CON"

a) Denota el modo, medio o instrumento que sirve para hacer algo:


Estudia con empeño.
Pintó la pared con pintura antihongos.
Se defendió con uñas y dientes.
b) Antepuesta al infinitivo, equivale a gerundio:
Con declarar, se eximió del tormento.
c) Expresa la circunstancia con que se ejecuta o sucede algo:
Come con ansia.
d) ‘A pesar de’ (concesión):
Con ser tan antiguo, lo han postergado.
e) Contrapone lo que se dice en una exclamación con una realidad expresa
o implícita:
¡Con lo hermosa que era esta calle y ahora la han estropeado!
f) Juntamente y en compañía:
Llegaron con sus hijos.
g) Expresa condición:
Con que estudies un poco, aprobarás.
21

h) Forma locuciones prepositivas:


en relación con, con relación a, con respecto a, con motivo de, etc.

 Es incorrecto el uso de la preposición CON en los siguientes casos:


*Barrió con todas las normas ortográficas.
Barrió todas las normas ortográficas.
(Uso metafórico de barrer: sacar el polvo / sacar las normas; se barre con la
escoba).
*Cooperamos con la construcción del puente. (Se coopera solo con personas).
Se puede cooperar con entidades: ‘Cooperar con la municipalidad’ ‘Cooperar
con el Hospital de Niños’).
Cooperamos a / en la construcción del puente. (Se coopera a o en activida-
des). Se puede cooperar para alguna actividad: ‘Cooperamos para sacar la
basura de la calle’

 Ausencia errónea de la preposición CON


*Se dirige con la misma espontaneidad que se dirigía a su hermana.
Se dirige con la misma espontaneidad con que se dirigía a su hermana.
*Habló con el director y el profesor.
Habló con el director y con el profesor.

 Uso indistinto de la preposición CON o DE


Pasó algunos meses con zozobra. Pasó algunos meses de zozobra.
Me causa terror solo con pensarlo. Me causa terror solo de pensarlo.
Pidió una torta cubierta con crema. Pidió una torta cubierta de crema.
 Uso indistinto de la preposición CON o EN
Levantó la ceja con gesto de agrado. Levantó la ceja en gesto de agrado.
Lo afirmó con tono seguro. Lo afirmó en tono seguro.
Tropezó con una piedra. Tropezó en una piedra.

LA PREPOSICIÓN "CONTRA"

a) Oposición y contrariedad de una cosa con otra:


Lo tiró contra la puerta.
Luchó contra sus adversarios.
Votó contra los liberales.
Juan actuó contra Ariel.
b) 'Enfrente de':
Se puso a caminar con el cuello de la canadiense abotonado contra el mentón.
c) 'Hacia, en dirección a':
La oficina está contra el oeste.
d) 'A cambio de':
Le devolvieron seis mil pesos contra la presentación del documento personal.
22

 Usos erróneos de otras preposiciones en lugar de CONTRA:


*Compra veneno para las ratas.
Compra veneno contra las ratas.
*El médico le recetó un jarabe para la tos.
El médico le recetó un jarabe contra la tos.
*Vende alarmas para robos.
Vende alarmas contra robos.

 Uso indistinto de las preposiciones CONTRA y EN:


Chocó el auto contra el árbol. Chocó el auto en el árbol.
Golpeó con los puños contra el vidrio. Golpeó con los puños en el vidrio.

LA PREPOSICIÓN "DE"

a) Posesión, pertenencia, propiedad, parentesco:


Corregía un apunte de su hermano.
Estos son los hijos de Juan.
b) Se usa para crear locuciones adverbiales de modo:
Almorzó de pie.
Se viste de prestado.
Lo conozco de vista.
c) Denota de dónde es, viene o sale alguien o algo:
La piedra es de Colmenar.
Vengo de Aranjuez.
No sale de casa.
d) Denota la materia de que está hecho algo:
El vaso de plata.
El vestido de seda.
e) Se usa para señalar lo contenido en algo:
Un vaso de agua.
Un plato de asado.
f) Denota asunto o materia:
Una clase de matemáticas.
Hablarán de la boda.
g) Denota la causa u origen de algo:
Murió de viruelas.
Fiebre del heno.
h) Se usa para expresar la naturaleza, condición o cualidad de algo o algo:
Hombre de valor.
Entrañas de fiera.
23

i) Se usa para determinar o fijar con mayor viveza la aplicación de un nom-


bre apelativo:
El mes de noviembre.
La ciudad de Sevilla.
j) ‘Desde’:
De Madrid a Toledo.
Abierto de nueve a una.
k) Se usa precedida de sustantivo, adjetivo o adverbio, y seguida de infinitivo:
Es hora de caminar.
Harto de trabajar.
Lejos de pensar.
l) Se usa seguida de infinitivo con valor condicional:
De haberla visto, la hubiera invitado.
m) Se usa para formar perífrasis verbales:
Dejó de estudiar.
Acaba de llegar.
n) Se usa para determinar el tiempo en que sucede algo:
De madrugada.
De mañana.
De niño.
De viejo.
o) Se usa para reforzar un calificativo:
El bueno de Pedro.
El pícaro del mozo.
p) Se usa como nota de ilación:
De esto se sigue.
De aquello se infiere.
q) Se usa con valor partitivo:
Dame un poco de agua.
r) Denota la rápida ejecución de algo:
De un trago se bebió la tisana.
De un salto se puso en la calle.
s) Se usa entre las partes de la oración con expresiones de lástima, queja o
amenaza:
¡Pobre de mi hermano!
¡Ay de los vencidos!
t) Se usa para la creación de locuciones prepositivas a partir de adverbios,
nombres, etc.:
Antes de, respecto de, alrededor de, a diferencia de.
u) Se usa combinada con otras preposiciones:
De a tres, de a bordo, de por sí, por de pronto, tras de sí.
24

v) Se usa en ciertas construcciones con el agente de la pasiva:


Acompañado de sus amigos.
Está abrumado de deudas.
w) Se usa para introducir el término de la comparación:
He comido más de lo debido.
Es peor de lo que pensaba.
x) Significa "con":
Está de buen humor.
A veces contesta de mal modo.
y) Significa "para":
Gorro de dormir.
Ropa de deporte.
z) Significa “por”:
Lo hice de miedo.

 Uso indistinto de las preposiciones DE o A


Tener miedo (de / a) la tormenta.
Tener derecho (de / a) estudiar una carrera.
Doblar la cabeza (de / a) un lado y (de / a) otro.
Percibir el perfume (de / a) jazmines.
 Uso indistinto de las preposiciones DE o POR
Lugar cubierto (de / por) papeles.
Agarrar el animal (de / por) las patas.
Tomar a alguien (de / por) la mano.
 Uso indistinto de las preposiciones DE o EN
Tener apuro (de / en) llegar.
Permanecer (de / en) pie durante la ceremonia.
 Uso indistinto de las preposiciones DE o SOBRE
Hablaba (de / sobre) la guerra.
 Uso indistinto de las preposiciones DE o CON
Beber un vaso (de / con) agua.
Beber una copa (de / con) vino.

 Omisión correcta:
- Debe omitirse DE en las siguientes locuciones:
*A MENOS DE QUE  A MENOS QUE
*NO OBSTANTE DE NO TENER  NO OBSTANTE NO TENER

 Omisión incorrecta:
a) No debe omitirse DE con algunos verbos y adjetivos:
Acordarse de, alegrarse de, carecer de, seguro de, convencido de, ganas de.
b) En el caso de las fechas:
10 de octubre 1999 * / octubre 10, 1999 *  10 de octubre de 1999
25

Nota: La RAE recomienda suprimir el artículo "el" delante de 2000 y sucesivos


cuando se refiera a datación de documentos y cartas; solo puede usarse "el" si se
coloca la palabra "año": 10 de enero del año 2000. (La decisión de la omisión pro-
viene de la Edad Media: 4 de enero de 1420).
c) Delante de una cifra que indique la edad de una persona:
*María González, 30 años.  María González, de 30 años.

h) Dequeísmo y queísmo: (Ver Anexo I)

LA PREPOSICIÓN "DESDE"

a) Denota el punto, en tiempo o lugar, de que procede, se origina o ha de


empezar a contarse una cosa, un hecho o una distancia:
desde la caída de Rosas desde Tucumán
desde el año que viene desde las estrellas
desde que te accidentaste desde la oficina
Nota: DESDE señala más que DE la longitud temporal o espacial: Vine de Cuba
 indica procedencia; Vine desde Cuba  señala, además, distancia.
b) 'Después de':
Desde que recibí tu llamado, no pude dormir.
c) Para introducir la perspectiva, el enfoque, el aspecto o la opinión que se
expresan:
Desde la perspectiva histórica.
Desde mi punto de vista.
d) Forma parte de varias locuciones adverbiales:
desde ahora, desde allí, desde aquí, desde entonces, desde hoy, desde luego,
desde mañana

 Uso indistinto de las preposiciones DE o DESDE


Llamaba (de / desde) la otra orilla.
Subía (de / desde) abajo un olor agradable.

 Uso erróneo de otras preposiciones en lugar de DESDE:


*Vivió en el extranjero de 1960 hasta 1980.
Vivió en el extranjero desde 1960 hasta 1980.

LA PREPOSICIÓN "DURANTE"

Durante es el participio de presente, en desuso, del verbo "durar". El DRAE lo


incluye en 1992 entre las preposiciones.

a) Denota simultaneidad de un acontecimiento con otro:


Durante la sequía, nadie salió de su casa.
26

b) Denota el tiempo a lo largo del cual algo dura o sucede:


Durante todo el curso, leeremos la obra de Borges.
Visitaremos el museo durante las vacaciones.
Nota: No se une a los pronombres personales (*durante yo, *durante ti) ni a sus-
tantivos que no se sitúen en el tiempo (durante la calle).

LA PREPOSICIÓN "EN"

a) Denota en qué lugar, tiempo o modo se realiza lo expresado por el verbo


a que se refiere.
Pedro está en Madrid.
Esto sucedió en Pascua.
Tener en adobo.
b) 'Sobre':
Obtuvo ganancias en las ventas.
c) Denota aquello en que se ocupa o sobresale alguien:
Trabaja en bioquímica.
Especialista en ancianos.
Experto en ajedrez.
d) Denota situación de tránsito:
En prensa.
En proyecto.
e) ‘Por’
Lo conocí en la voz.
f) ‘Tan pronto como’, ‘después que’:
En poniendo el general los pies en la playa, dispara la artillería.
g) Denota el término de algunos verbos de movimiento:
Caer en un pozo.
Entrar en casa.
k) Forma parte de frases prepositivas:
en calidad de / en cuanto a / en favor de / en honor a (de) / en lugar de / en
medio de / en pos de / en vez de / en torno a (de) / en virtud de

 Uso indistinto de las preposiciones EN o DE:


Tener apuro (en / de) volver a casa.
Permanecer (en / de) pie durante el acto.

 Uso indistinto de las preposiciones EN o CON:


Hablar (en / con) un tono autoritario.

 Uso indistinto de las preposiciones EN o CONTRA:


Golpear con los puños (en / contra) la puerta.
Darse un golpe (en / contra) el piso.
27

 Uso indistinto de las preposiciones EN o SOBRE:


Dejar algo olvidado (en / sobre) la mesita.
La lluvia se extendía (en / sobre) los mosaicos.

 Con la preposición EN o sin ella:


Hoy (en) día el dinero no alcanza.
(En) estas semanas, trabajaré mejor.

 Uso incorrecto de la preposición EN:


1) En expresiones temporales es anglicismo:
*En diez minutos regreso.
Dentro de diez minutos regreso.

2) Uso de la preposición EN por DE para indicar materia, es galicismo:


*Escultura en bronce.
Escultura de bronce.

3) Debe omitirse con los usos de porcentajes.


*Las tasas subieron en un cinco por ciento.
Las tasas subieron un cinco por ciento.

LA PREPOSICIÓN "ENTRE"

a) Situación o estado en medio de dos o más personas o cosas:


Se ubicó entre su padre y su hermano.
b) Denota estado intermedio:
Entre dulce y agrio.
c) 'Dentro de', 'en lo interior':
Tal pensaba yo entre mí.
d) 'Como uno de':
Lo cuento entre mis amigos.
e) Denota cooperación de dos o más personas o cosas:
Entre cuatro estudiantes se comieron una pizza.
Entre ellos seis traían la bebida.
f) ‘Según costumbre de’:
Entre sastres.
g) Expresa idea de reciprocidad:
Hablaron entre ellos.

Es usual que ENTRE preceda a dos términos unidos por la conjunción "y":
Cuando los elementos coordinados son un pronombre de primera o segunda per-
sona del singular y un sustantivo, en el español actual se usan siempre las formas
pronominales de sujeto yo, tú: “Ahora mediaba algo entre yo y el mundo”.
28

 ENTRE agrupada con otras preposiciones:


- DE ENTRE  Lo encontrarás de entre las sábanas.
- POR ENTRE  Se perdió por entre las ramas.

 Es incorrecto el uso de la preposición ENTRE en los siguientes casos:

1) Debe evitarse el uso de ENTRE como adverbio por "cuanto":


*Entre más corro, más me canso.
Cuanto más corro, más me canso.
2) Con el sentido de DENTRO DE, es arcaísmo y se conserva en giros del
tipo pensar, decir, reír entre mí (sí, etc.), con el sentido de ‘en mi (su, etc.)
interior’. Fuera de estos contextos su uso no es recomendable en el habla
culta.

Consejo: Arme fichas con la teoría de la unidad.


Usted ya habrá comprendido la importancia de do-
minar el uso de las preposiciones. Analice todos los
ejemplos y busque otros para afianzar su aprendi-
zaje. Para familiarizarse mejor con las nuevas es-
tructuras, comience a incorporarlas en sus propios
escritos y verifique que las correcciones que haga
se ajusten a la normativa preposicional.
29

ACTIVIDADES DE AUTOEVALUACIÓN2

 Lea con atención las siguientes oraciones. Corrija las preposiciones en los ca-
sos en que se hayan usado incorrectamente

1. Le recetó un jarabe para la tos.


2. El avión cayó en el mar.
3. Lo adoptó por hijo.
4. Con relación a lo expuesto, hablaremos mañana.
5. No recuerda el momento que lo vio.
6. Esta novela es diferente a todas las que he leído.
7. Hará mención de su último viaje.
8. Discrepa con todos en temas políticos.
9. Para encontrarlo, bastará con llegar a las once.
10. Entró y salió del aula.
11. Insiste en que es así.
12. Ejecutó en el piano un vals.
13. Leo de a ratos.
14. Irene está al llegar.
15. Viajaremos conforme a lo establecido.
16. Estaba en el lugar que lo había guardado.
17. Lo vi detrás tuyo.
18. Se detuvo enfrente a mi casa.

 En el siguiente texto existen defectos en el uso de la preposición DE. Corríja-


los.
Los muchachos se olvidaron de que era martes y de que no había nadie a esas
horas en el museo. Sin embargo, dio la casualidad que se encontraron con la se-
cretaria del jefe. Sabían que a ella no le gustaba que la molestaran fuera de los
días de trabajo y de que la exasperaban los intrusos.

2
Como algunos ejercicios no pueden resolverse con los conocimientos aprendidos en la
Unidad, recurra al Diccionario panhispánico de dudas. Puede consultarlo en la web.
30

–Se me figura de que no es este el momento apropiado para hacer pregun-


tas –dijo ella, molesta de que la miraran con tanto asombro.
–Perdone, señorita, pero tememos de que usted piense que venimos a im-
portunarla justo en su día de descanso –contestó Juan cansado que ella siempre
los reprendiera.
Acto seguido, la mujer se dio media vuelta y, con un gesto de desdén, se
dirigió al encargado para decirle:
–Por favor, recuérdeme de que hoy tengo una cita a las diez. Estaré en mi
oficina.

 Complete con la preposición que corresponda:

1. ........pie, junto........ el mostrador, Javier esperaba pacientemente.


2. Se sentó un momento......... su nueva computadora.
3. Juan es a la vez agudo........ oído......... ingenio y........ las respuestas.
4. El camarero es agradable......... el público.
5. Esta tela es agradable........ tacto.
6. Este licor es desagradable......... paladar.
7. Ese oficinista es desagradable......... el público.
8. Es un espectáculo desagradable......... la vista.
9. Ahora estamos........ nueve mil metros de altura.
10. Ese político está......... el progreso.

Consulte con su tutor/a en caso de dudas, luego de


haber agotado todas sus búsquedas.
Participe en los foros.
31

Unidad N.º 2

La preposición II y la conjunción

1. Normativa de las preposiciones:


hacia, hasta, mediante, para, por, según, sin, sobre, tras

LA PREPOSICIÓN "HACIA"

a) Denota el sentido de un movimiento, una tendencia o una actitud:


Salió hacia la playa.
Miró hacia el futuro.
Amor hacia el prójimo.
b) ‘Alrededor de’, ‘cerca de’:
Hacia allá está la catedral.
Hacia las tres de la tarde.
c) Integra locuciones que señalan dirección:
HACIA ABAJO / HACIA ARRIBA / HACIA ATRÁS
HACIA DELANTE / HACIA DENTRO / HACIA AFUERA

 Cambios de significado según se emplee o no la preposición HACIA :


Miraban hacia tu casa. (Dirección) Miraban tu casa. (Objeto mirado)
Se fue hacia el 15 de marzo. (Aprox.) Se fue el 15 de marzo. (Precisión)
 Cambios de significado según se emplee HACIA u otras preposiciones:
Corrió hacia la plaza. (Dirección) Corrió a la plaza. (Lugar determinado)
Estaré hacia las diez. (Aprox.) Estaré hasta las diez. (Límite temporal)
Iré hacia el sur. (Dirección) Iré hasta el sur. (Límite espacial)

LA PREPOSICIÓN "HASTA"

a) Indica el límite final de una trayectoria en el espacio o en el tiempo:


Trabajan hasta las tres.
Llegaremos hasta la cima.

b) Indica el límite máximo de una cantidad variable:


Estaba dispuesta a pagar hasta sesenta euros.

c) ‘Incluso’ o ‘aun’:
Hasta tú estarías de acuerdo.
Hasta cuando duerme habla.
32

d) "Hasta tanto que" (locución conjuntiva temporal que equivale a 'hasta que':
No quiso asistirlo, hasta tanto que no le dijera la verdad.

e) Expresiones de saludo: "hasta pronto", "hasta luego", "hasta siempre":


–Hasta luego, Matías.
–Hasta pronto, mamá.

f) "Hasta no más" (locución adverbial usada para señalar exceso de algo):


Bebieron hasta no más.

g) Se agrupa con otras preposiciones:


Come hasta con las manos. / Regó hasta en el comedor. / La usa hasta para
dormir. / Habla hasta por los codos. / Se apoya hasta sobre mi hombro.

 Uso indistinto de las preposiciones A y HASTA:


Paró en el camino (a / hasta) descansar.
La falda le llega (a / hasta) los tobillos.
Llegó (a / hasta) la ruta más cercana.

 Cambios de significado según se emplee HASTA u otras preposiciones:


Fue hasta la frontera. (Límite de la acción)
Fue hacia la frontera. (Dirección)
Lo esperan hasta las dos. (Límite del tiempo)
Iré hacia las dos. (Aproximación)

 Uso erróneo de la preposición HASTA:


*Recorrían desde el pueblo a la quinta de los Paz.
Recorrían desde el pueblo hasta la quinta de los Paz.

LA PREPOSICIÓN "MEDIANTE"

'Por medio de, con, con la ayuda de':


La compré mediante tarjeta de crédito.
Lo ofendía mediante burlas.
Camina mediante muletas.
 Uso erróneo de la preposición MEDIANTE:
*Mediante a mis consejos, saldrá adelante. (Barbarismo)
Mediante mis consejos, saldrá adelante.

LA PREPOSICIÓN "PARA "

a) Denota el fin o término a que se encamina una acción:


Trabaja para vivir.
Lee para entretenerse.
b) ‘Hacia’ (denota el sentido de un movimiento):
Partió para su patria.
Subió para la azotea.
33

c) Para indicar el lugar o tiempo a que se difiere o determina el ejecutar algo


o finalizarlo:
Llegará para las fiestas.
Lo tendré listo para el lunes.
d) Se usa para indicar la utilidad que puede darse a algo:
Esto es bueno para las mangas del vestido.
e) Usada como partícula adversativa, significando el estado en que se halla
actualmente algo, contraponiéndolo a lo que se quiere aplicar o se dice
de ello:
Con buena calma te vienes para la prisa que yo tengo.
f) Denota la relación de una cosa con otra, o lo que es propio o le toca res-
pecto de sí misma:
Poco lo alaban para lo que merece.
g) Denota la aptitud y capacidad de una persona:
Antonio es para todo, para mucho, para nada.
h) Junto con verbo, significa la resolución, disposición o aptitud de hacer lo
que el verbo denota, o la proximidad o inmediación a hacerlo, y en este
último sentido se une al verbo estar:
Estoy para marchar de un momento a otro.
Estuve para responderle una fresca.
i) Con los pronombres personales mí, sí, etc., y con algunos verbos, deno-
ta la particularidad de la persona, o que la acción de lo expresado por el
verbo es interior, secreta y no se comunica a otro:
Para sí hace; leer para sí; para mí tengo.
j) Junto con algunos nombres, se usa supliendo el verbo comprar o con el
sentido de 'entregar a', 'obsequiar a', etc.:
Estos libros son para los amigos.
 La preposición PARA junto a otras palabras:
- para con  'con respecto a', 'respecto de':
Es comprensivo para con sus hijos.
- para qué (prep. + pron. Interrogativo):
¿Para qué tantos preparativos?
- para + proposición sub. sustantiva (circunstancia de fin):
Salí para < que el encierro no me aturdiera >.
________________________________
C. Circ. de Fin

 Uso indistinto de las preposiciones PARA y POR:


Los niños (para / por) no molestar a sus padres, se fueron.
Mi hermano siempre tose (para / por) molestar.
(Para / Por) detenerlo, no me fijé en la llave.
(Para / Por) diciembre, las tías traían regalos.
34

 Cambios de significado según se emplee PARA u otras preposiciones:


Volvió para comprar la Poética, de Aristóteles. (Finalidad)
Volvió a comprar la Poética, de Aristóteles. (Reiteración)
Fueron para la costa atlántica. (Dirección)
Fueron a la costa atlántica. (Lugar preciso)
Estaba cansada para viajar. (Finalidad)
Estaba cansada de viajar. (Causa)

 Usos incorrectos:
1) *Faltan veinte minutos para las nueve. (Anglicismo)
Son las nueve menos veinte.
2) *Este veneno es eficaz para las ratas.
Este veneno es eficaz contra las ratas.

LA PREPOSICIÓN "POR"

La preposición POR, una de las más empleadas en nuestra lengua, proviene del
latín pro, 'por', 'para', influida por per.

a) Introduce el complemento agente en las oraciones en voz pasiva:


La carta fue enviada por los raptores.
b) Tránsito por un lugar:
Caminó por el camino clausurado.
c) Localización aproximada:
El negocio está por Belgrano.
d) Parte o lugar concreto:
La sostuvo por la cintura
e) 'En calidad de':
Tomó a Laura por esposa.
f) Causa:
Fue descubierto por distraído.
g) Medio:
Te lo envío por correo.
h) Modo:
Por ley, tendrá que asistir.
i) Precio o valor:
Vendí el libro por veinte pesos.
j) 'A favor o en defensa de alguien':
Renunció por sus compañeros.
35

k) 'En lugar de':


Tenía a Luisa por hija.
Firmó el acta por la directora.
l) 'En juicio u opinión de':
La tomaron por ladrona.
m) En el reparto igualitario:
Repartieron dos dados por chico.
n) Multiplicación de números:
Dos por dos: cuatro.
o) Proporción:
Al ciento por ciento.
p) Compara entre sí dos o más elementos:
Buscó caja por caja.
q) Compensación o equivalencia:
Te ofrezco el dinero por la libertad.
r) 'En orden a', 'acerca de':
Corrieron rumores por su desaparición.
s) 'A través de ':
Contempló el anochecer por la claraboya.
t) 'Sin', cuando significa carencia o falta:
Tiene varias tareas por realizar.
u) Cuando reemplaza el significado de la construcción formada por la pre-
posición a + verbo traer u otro:
Fue por café.
v) 'Para', con el infinitivo de algunos verbos:
Por no despertarlo, se fue antes.
o precediendo proposiciones subordinadas condicionales:
Te lo pregunto por si no lo recuerdo. (Te lo pregunto para no olvidarme.)
w) Antes del infinitivo verbal indica acción futura:
Está por venir.
x) Significa falta de utilidad detrás de un verbo y delante del infinitivo de
ese mismo verbo:
Miente por mentir.
y) Precedida de no o seguida de un adjetivo o de un adverbio y de que, tie-
ne sentido concesivo:
No por mucho madrugar, amanece más temprano.
Por tonto que sea, no se salvará.
36

 POR agrupada con otras preposiciones:

POR ANTE Pasó por ante mí.


POR DE Por de pronto, es así.
POR ENTRE Huyó por entre los tilos.
POR BAJO Se fue por bajo la mesa.

 Oraciones que cambian su significado si se construyen con la preposi-


ción POR o con otra preposición:
Iba por San Juan. (Lugar intermedio entre el punto de partida y el de llegada).
Iba a San Juan. (Indica el término del viaje).
El disco fue regalado por Lucy. (Verbo en voz pasiva. Complemento agente).
El disco fue regalado a Lucy. (Verbo en voz pasiva. Objeto indirecto).
Se lo comuniqué por Laura. ('Por medio de, a través de').
Se lo comunique a Laura. (Objeto indirecto).
Empezó por narrarte el cuento. (Esa es la primera acción que realizó).
Empezó a narrarte el cuento. (Indica el comienzo de la acción).
Estaba en la reunión por gusto. (Indica causa).
Estaba en la reunión a gusto. (Indica la manera de estar).
Ambos lo hicieron por el mismo tiempo. (Sitúa la una acción en el tiempo).
Ambos lo hicieron al mismo tiempo. (Indica simultaneidad de dos acciones).
Dijimos la verdad por Rosa. ('En defensa de').
Dijimos la verdad a Rosa. (Objeto indirecto).
Preguntaron por el jefe. (Circunstancia).
Preguntaron al jefe. (Objeto indirecto).
Regresaron por Santa Fe. (Indica lugar intermedio).
Regresaron de Santa Fe. (Indica el punto de partida).
Acabaste por escribirlo. (La acción se lleva a cabo, aunque parecía que no iba
a realizarse).
Acabaste de escribirlo. (Señala la terminación de la acción).
Por otra parte, yo lo hubiera encontrado. ('Además').
En otra parte, yo lo hubiera encontrado. (Indica lugar).
El actor fue ovacionado por su público. (Complemento agente).
El actor fue ovacionado con aplausos. (Circunstancia de medio).
Hoy usted almorzará por nosotros. (Circunstancia de causa).
Hoy usted almorzará con nosotros. (Circunstancia de compañía).
¿Por qué lo hizo? (Circunstancia de causa).
¿Con que lo hizo? (Circunstancia de medio).
37

 Oraciones que cambian su significado si se construyen con la preposi-


ción POR o sin ella:
Me sentaré por aquí. (Circunstancia de lugar: matiz de aproximación).
Me sentaré aquí. (Circunstancia de lugar: lugar determinado).
 Uso indistinto de las preposiciones POR y A:
Dobló (por / a) la derecha. (Circunstancia de lugar).
¡(Por / Al) fin, me entendiste! (Locución adverbial).
(Por / A) la tarde, iremos al cine. (Circunstancia de tiempo).
Habla de su amor (por / a) la Argentina. (Valor final).
 Uso indistinto de las preposiciones POR y CON:
¿(Por /Con) qué motivo me hablas así? (Circunstancia de causa).
 Uso indistinto de las preposiciones POR y DE:
El campo es cubierto (por / de) la escarcha. (Complemento agente).
La tomó (por / de) los hombros. (Circunstancia de lugar).
 Uso indistinto de las preposiciones POR y EN:
(Por / En) venganza, le escondió el libro que estaba leyendo.
 Uso indistinto de las preposiciones POR y HACIA:
Demuestra gran amor (por / hacia) la música.
 Uso indistinto de las preposiciones POR y PARA:
Lo traje (por / para) darte trabajo. (Circunstancia de fin).
Los parientes nos visitaban (por / para) diciembre. (Circunstancia de tiempo).
 Uso incorrecto de la preposición POR:

1) No debe usarse con valor durativo y con verbos estáticos:


*Permanecerá en la ciudad por tres días.
Permanecerá en la ciudad durante tres días.

2) No reemplaza a cada:
*Un niño por tres niñas.
Un niño cada tres niñas.

3) Otros usos incorrectos:


a) *Tenla afición por los libros de caballería.
Tenla afición a los libros de caballería.
b) *Actúa así por reconocimiento a la gran ayuda que le prestaron.
Actúa así en reconocimiento a la gran ayuda que le prestaron.
c) *Por efecto de su gripe, faltó a la fiesta.
A causa de su gripe, faltó a la fiesta.
d) *Propugna por la paz mundial.
Propugna la paz mundial.
38

 Omisión errónea de la preposición POR:


1) *Padre e hijo discutieron por las causas que renunciaron ayer dos empleados.
Padre e hijo discutieron por las causas por las que renunciaron ayer dos em-
pleados.
2) *Estaba indignado por la falta de orden y desidia de los funcionarios.
Estaba indignado por la falta de orden y por la desidia de los funcionarios.
 Uso erróneo de la preposición POR en lugar de la preposición DE:
1) *No tiene deseos por vivir.
No tiene deseos de vivir.
2) *Hizo el intento por pronunciar su nombre.
Hizo el intento de pronunciar su nombre.
 Uso erróneo de otras preposiciones en lugar de POR:
1) *A lo que veo, no has hecho lo que te dije.
Por lo que veo, no has hecho lo que te dije.
2) *La adoptarán de hija.
La adoptarán por hija.

LA PREPOSICIÓN "SEGÚN"

a) ‘Conforme’, ‘con arreglo a’:


Actuó según lo convenido.
b) Modo. Equivale a como o aparece combinada con él:
Lo contaba según lo había leído en el diario.
Se hará según como se ha conversado.
c) Eventualidad. (Dependencia):
Iría al cine o al teatro según los horarios.
d) Progresión en el tiempo y en el espacio:
Según pasaban los días, se ponía más ansiosa.
e) Matiz adverbial, cuando va acompañada por un verbo que indica parecer
personal:
Según creo, mañana nos veremos.
Según tengo entendido, mañana nos veremos.
f) 'Con proporción o correspondencia a':
Se le gratificará según lo que demuestre.

g) Conjunciones conjuntivas: según y como de = suerte


según y conforme de = manera que
Se lo contaré según y como tú me lo cuentas. (‘de la manera en que’)
Se lo contaré según y conforme tú me lo cuentas.
39

LA PREPOSICIÓN "SIN"

a) Privación o carencia:
Viven sin lujos.
Sin vos no puedo vivir.
b) Con infinitivo, equivale a no con su participio o gerundio:
Me fui sin comer (no habiendo comido).
c) 'Fuera de', 'además de':
Llevó tanto dinero, sin las alhajas.

LA PREPOSICIÓN "SOBRE"

a) 'Encima de':
Apoyó los libros sobre el escritorio.
b) 'Acerca de'
Disertará sobre la lengua.
c) 'Además de':
Le dio más datos sobre lo dicho.
Sobre complicado, peligroso.
d) 'Aproximadamente':
Se encuentra sobre la juventud.
Vendré sobre las once.
e) 'Proximidad', 'cercanía' (con más altura):
El lago se encuentra sobre la cima.
f) 'Con dominio y superioridad':
Ella ejerce su poder sobre Juan.
g) 'En prenda de algo', 'con la garantía de':
Sobre esta casa, sacamos la hipoteca.
h) 'Después de':
Sobre la ceremonia, iremos a cenar.
i) Idea de reiteración o acumulación en medio de dos sustantivos iguales:
Acumuló mentira sobre mentira.
j) En una gradación numérica, indica una posición superior a la que se to-
ma como referencia:
Estamos a dos grados sobre cero.
 Uso indistinto de las preposiciones SOBRE y EN / CONTRA / HACIA / DE:
Apoyó el plato sobre la mesa. Volverá sobre las diez.
Apoyó el plato en la mesa. Volverá hacia las diez.
El ejército avanzó sobre París. Habló sobre su vida.
El ejército avanzó contra París. Habló de su vida.
40

 Usos incorrectos:
*Cincuenta empleados sobre doscientos fueron despedidos. (Galicismo)
Cincuenta empleados de doscientos fueron despedidos.
*No dudamos sobre de quién cayó la culpa.
No dudamos de sobre quién cayó la culpa.
*Sobre cien convocados, acudieron veinte.
De cien convocados, acudieron veinte.
*Realiza tareas de corrección sobre encargo.
Realiza tareas de corrección por encargo.
*Arma bibliotecas sobre medida.
Arma bibliotecas a la medida.
*En base a su propuesta, trabajamos todo el mes.
Sobre la base de su propuesta, trabajamos todo el mes.
*Resolverán la situación bajo esa base.
Resolverán la situación sobre esa base.

LA PREPOSICIÓN "TRAS"
a) Equivale a: 'después de'/ 'a continuación de', dado al tiempo y al espacio:
Llegaron tras mucho andar.
Caminó tras el guía.
Tras el otoño viene el invierno.
b) 'En busca de', 'en seguimiento de':
Corrió desesperado tras las noticias.
c) Equivale a 'además de' (con valor adverbial), se construye con un infiniti-
vo o con de:
Tras de amenazarlo, le grita.
Tras amenazarlo, le grita.
d) 'Detrás de', en situación posterior:
La escoba está tras la cortina.
Nota: Puede usarse con la preposición DE para formar la locución prepositiva
TRAS DE, en cuyo caso toma valor adverbial: Me llevará tras de sí.
Tanto TRAS como TRAS DE son de uso literario. El uso general impone: DE-
TRÁS DE o DESPUÉS DE.
 Usos incorrectos:
*Se escondió tras de los muebles.
Se escondió tras los muebles.
*Tras de la promesa, vino la sonrisa.
Tras la promesa, vino la sonrisa.
*No supimos tras el objetivo que iba.
No supimos el objetivo tras el que iba.
41

2. La conjunción: concepto. Tipos de coordinación


La función general de la conjunción es la de conectar elementos sintagmática-
mente. Se reconocen dos tipos de conjunciones según la relación que se estable-
ce entre los miembros conectados: conjunciones de coordinación y conjunciones
de subordinación.
Las conjunciones de coordinación son invariables y, desde el punto de vista mor-
fológico, relacionan elementos que tienen igual función sintáctica. Ejemplos:
Recordó la casa y el parque. (Dos sustantivos núcleo de o. d.).
Habita en el norte o en el sur. (Dos complementos circunstanciales).
Mi padre leyó el periódico pero yo me dormí. (Dos suboraciones).
En estos casos, la coordinación está marcada por la presencia de una conjunción
de coordinación, cuya función sintáctica es la de nexo coordinante. Pero la coor-
dinación también puede manifestarse ortográficamente sin marca léxica, mediante
junturas internas, por medio de comas. Este tipo de coordinación recibe el nombre
de yuxtaposición. Ejemplos:
La vi descontrolada, nerviosa y pálida. (Tres adjetivos predicativos).
Comió temprano, durmió un rato, hizo unos llamados y salió. (Cuatro núcleos
verbales).
En español, existen cinco tipos de coordinantes: los copulativos (y/e, ni, más), los
disyuntivos (o/u), los adversativos (pero, sino, mas, empero, sino que), los causa-
les (pues) y los consecutivos (conque, así que, luego). Los más básicos son los
copulativos y los disyuntivos. Al igual que la yuxtaposición, estos permiten coordi-
nar cualquier número de miembros. Los otros, en cambio, no admiten más que
dos coordinados.

2.1. Clasificación de nexos coordinantes


En el siguiente cuadro, se presentan los distintos tipos de coordinantes según el
número de constituyentes que cada uno de ellos permite coordinar.

Según el número COORDINACIÓN


de constituyentes
yuxtaposición

Copulativa (y, más, ni, no solo... sino


MÚLTIPLE también, tanto... como) Según
Disyuntiva (o, o bien, ya (sea)... ya (sea), el tipo
ora... ora, bien... bien) de
coordinante
Adversativa (pero, mas, sino (que)
BINARIA
Consecutiva (conque, así que, luego)

Los coordinantes se caracterizan por tener una posición fija entre los miembros
coordinados y por no poder acumularse:
42

La mano es ágil y bella.  *La mano es ágil y pero bella.


La mano es ágil pero torpe.  *La mano es ágil y pero torpe

La única excepción a esta regla la constituye la combinación y/o. Su uso, sin em-
bargo, se encuentra restringido fundamentalmente al lenguaje administrativo o
técnico:
El instructivo se ofrece al público para su consulta y/o compra.

2.1.1. Conjunciones de coordinación copulativa


La conjunción de coordinación copulativa típica es y. Su significado indica cone-
xión o adición entre los miembros coordinados1. Cuando estos son más de dos,
se antepone al último cerrando la construcción.
Compró lo que indicaba la lista: pintura, lija y pinceles.

La figura retórica contraria al polisíndeton es el asíndeton. Este procedimiento,


que consiste en la unión de dos o más miembros por yuxtaposición, introduce
también un matiz subjetivo variable según el contexto:
Allí prevalecía el horror, la desdicha, la crueldad, la locura.

La conjunción y tiene una variante alomórfica, e. Esta aparece en lugar de y si la


palabra siguiente comienza con i /hi seguida de consonante. Si dicha i /hi forma
parte de un diptongo, el cambio no se produce:
Javier e Inés salieron apurados.
Padre e hijo no se conocieron.
Pero:
Le echó agua y hielo.

Tampoco se produce el cambio si la conjunción copulativa posee valor adverbial:


¿Y Ignacio? (=¿dónde está Ignacio?)

Colocada al comienzo de una oración, la conjunción copulativa y funciona como


enlace extraoracional. En tanto tal, permite relacionar el constituyente que intro-
duce con el texto precedente. En muchos casos, su presencia introduce una acti-
tud subjetiva de polémica, disgusto, etc.:
¿Y dónde pusieron las pruebas?
¿Y ahora qué te pasa?
La coordinación copulativa puede marcarse también mediante los nexos más, ni y
los coordinantes correlativos no solo... sino también, tanto... como. Ejemplos:
Dos más dos son cuatro.
Se cuida de la comida tanto en su casa como en la mía.
No solo habla inglés sino también lo escribe.

1
Para otros valores (condicional, locativo, causal, etc.) asociados pragmáticamente al
uso de este coordinante, ver Escandell Vidal. M. V. (1996: 157-167).
43

Respecto de ni, E. Alarcos Llorach afirma que esta conjunción “señala también la
mera adición de dos o más términos, pero implica que ellos sean negativos”
(1999: 286). En este sentido, se tendrá en cuenta que:

a) el verbo debe ir negado si precede a los miembros coordinados. Ni pue-


de repetirse delante de cada constituyente. Ejemplos:
No tiene (ni) casa ni auto.
No sabe (ni) inglés ni francés.
b) el verbo no debe ir negado si se enuncia después de los miembros coor-
dinados. En este caso, el primer ni es obligatorio:
Ni Juan ni María la soportan.
Ni él la llamó ni ella fue.
c) si el primer miembro no tiene significado negativo, debe emplearse y no:
Se sienten abandonados y no desean buscarla.

Finalmente, se recordará que si los miembros coordinados tienen regímenes pre-


posicionales diferentes, no debe establecerse coordinación en el mismo nivel. En
lugar de:
*Asistieron y se retiraron rápidamente del acto inaugural.
*Ni recibió ni se despidió de sus invitados.
*Todavía no sabe los libros que tiene que comprar y cuáles no.
debe decirse:
Asistieron al acto inaugural y se retiraron rápidamente de él.
No recibió a sus invitados ni se despidió de ellos.
Todavía no sabe qué libros tiene que comprar y cuáles no.

2.1.2. Conjunciones de coordinación disyuntiva

El coordinante disyuntivo típico es o. O tiene un alomorfo, u, cuando precede a


una palabra que empieza con o /ho. Ejemplos:
Lo verás diferente según te aproximes o te alejes.
No recuerdo bien si visitó Francia u Holanda.
Al igual que la coordinación copulativa, la disyuntiva es un tipo de coordinación
múltiple que expresa una alternativa entre varias posibilidades. Según la caracte-
rización de O. Kovacci (1990: 150-151), existen tres tipos de coordinación disyun-
tiva: disyunción verdadera, disyunción de equivalencia y disyunción copulativa.

a) La disyunción verdadera plantea una opción verdadera entre los térmi-


nos conectados. El nexo o puede conmutar en este caso con o bien, pero no ad-
mite la conmutación por y, o, es decir, sin que el significado del texto resulte alte-
rado. Para dar mayor énfasis, la conjunción puede preceder a cada uno de los
miembros conectados. Ejemplos:
Coronados de gloria vivamos, o juremos con gloria morir.
¡O te limpiás los zapatos o te los tiro a la basura!
44

La disyunción verdadera puede marcarse también mediante los coordinantes co-


rrelativos ya... ya, sea... sea, ya sea... ya sea, bien... bien, ora... ora. La conjun-
ción ora... ora es de uso exclusivamente culto. Ejemplos:
Ya (sea) en soledad, ya (sea) en compañía, seguirá leyendo.
El diploma se enviará, bien por el correo de hoy, bien por el de mañana.
Tomando ora la espada ora la pluma, defendió los ideales patrios.

b) La disyunción de equivalencia no plantea una verdadera opción entre los


términos conectados puesto que estos tienen un mismo referente. El nexo coordi-
nante o puede conmutarse por es decir, o sea. Ejemplos:

El colibrí o pájaro mosca es una especie muy delicada.


Doña Rosita la Soltera o El lenguaje de las flores.

La locución conjuntiva o sea se escribe en dos palabras y su valor es siempre ex-


plicativo o de equivalencia, por lo que todo empleo sin ese valor será considerado
incorrecto:
El protagonista, o sea, el personaje principal, es Ulises.
pero:
*Su postura, o sea, yo la considero inadecuada, o sea, cambiaré de
parecer.
Incorrecto e innecesario; el uso de la locución en estos casos denota además va-
cilación o inseguridad en el hablante.

c) La disyunción copulativa: En este caso, el coordinante disyuntivo o puede


ser reemplazado por el copulativo y sin que se produzca un cambio de significado:
Siempre estará a su disposición, aquí, en París o en la China.

2.1.3. Conjunciones de coordinación adversativa

Siempre binaria, la coordinación adversativa establece una oposición entre los


miembros coordinados dando siempre preeminencia al segundo:
Acusó a todos, pero todavía no pudo encontrar al culpable.
No quiso pagarle, pero la atendió.
No aplaudían, sino que vociferaban.

Existen dos tipos de coordinación adversativa: la restrictiva y la exclusiva.


a) La adversativa restrictiva tiene como conectores típicos pero y mas. Los
miembros conectados no se excluyen ni son incompatibles y la oposi-
ción que se establece entre ambos puede ser directa o indirecta:
Es pobre, pero generoso.
Es inteligente, pero haragán. Mejor no lo contrates para ese trabajo.
Es haragán, pero inteligente. Yo lo contrataría.
45

En el primer caso, pero introduce un segundo término (es generoso) que se opone
directamente al primero (es pobre) y en este sentido su presencia es reveladora del
sistema de presuposiciones y normas subyacentes del locutor (Ej.: los políticos no
son honestos). En el segundo y tercer caso, en cambio, la oposición entre inteligen-
te y haragán no se presenta en forma directa sino que se establece indirectamente
por intermedio de las conclusiones contrarias a las que cada uno de estos miem-
bros apunta (Ej.: Es capaz: yo lo contrataría. Es haragán: yo no lo contrataría).
Pero y mas no exigen un entorno negativo, aunque pueden admitirlo:
La casa es pequeña, pero cómoda.
La casa no es grande, pero es cómoda.

En posición inicial, pero introduce una actitud subjetiva de sorpresa, admiración o


polémica: ¡Pero qué torpe eres!

–Puedes pedirle consejo a Juan, que es economista.


–¡Pero si solo es perito mercantil!

b) La adversativa exclusiva, a diferencia de la restrictiva, es correlativa


siempre de una negación. Los coordinantes sino, sino que exigen, en
efecto, la presencia de una negación en el primer coordinado, el que
queda así excluido:
No vino hoy, sino ayer.
No es astuto, sino emprendedor.
No llovía, sino que diluviaba.
No es que sea muy capaz, sino que sabe cómo conquistárselo.

Si el primer constituyente es un pronombre negativo, este puede suprimirse:


No exige sino lo que es debido.
(cf. No exige nada sino lo que debido)
No deseo sino lo mejor para ti.
(cf. No deseo otra cosa sino lo mejor para ti)

La conjunción adversativa exclusiva sino no debe ser confundida con la conjun-


ción de subordinación condicional si seguida del adverbio de negación no:
La cita no es en tu casa, sino en la mía.
Si no se apura, llegaremos tarde.

Asimismo, se tendrá en cuenta que, si bien sino coordina constituyentes sintag-


máticos y sino que, suboraciones, ambos introducen una rectificación destinada a
reemplazar al primer miembro negado y excluido.
Por último, se recordará que sino puede expresar un sentido aditivo, pero que es-
te depende de la presencia de no solo en el primer miembro del enunciado. Tal
como afirma Alarcos Llorach “la construcción no solo... sino carece de sentido
adversativo y es equivalente a otras señaladas (tanto... como) para reforzar ex-
presivamente la simple conjunción copulativa” (1999: 292).
46

2.1.4. Conjunciones de coordinación consecutiva


La coordinación consecutiva indica que lo expresado en el segundo miembro es
un efecto, consecuencia o deducción de lo dicho o presentado en el primero. Los
coordinantes consecutivos más frecuentes son conque, así que, luego.
Ya saldó su deuda, así que puedes prestarle más dinero.
Pienso, luego existo.

En posición inicial, los coordinantes consecutivos conque y así que ponen de ma-
nifiesto la sorpresa o indignación del hablante:
¿Conque esas teníamos?
¿Así que no vienes?

El coordinante consecutivo conque no debe ser confundido con la combinación de


la preposición con y el pronombre relativo que, equivalente a con lo cual, con el
cual, con la cual:
Esos son algunos de los casos con que te vas a encontrar.
La tranquilidad con que nos habló me pareció sospechosa.

Tampoco debe confundírselo con la combinación de la preposición con y la con-


junción que o de la preposición con y el interrogativo qué:
Me conformaría con que estudiaras un poco más.
¿Con qué vas a completar la suma?

3. Otros conectores de coordinación

3.1. Reforzadores y matizadores

A diferencia de las conjunciones de coordinación que ocupan una posición fija


entre los miembros coordinados y que no pueden acumularse, los reforzadores y
matizadores se acumulan con un coordinante en forma mediata o inmediata:
La mujer es alta y además elegante.
La mujer es alta y elegante además.

Como afirma O. Kovacci (1990), estos conectores reciben el nombre de reforza-


dores si el coordinante al que se agregan tiene el mismo valor semántico:
Trabaja y también estudia. (Copulativo + copulativo)
Trabaja todo el día pero sin embargo no está cansada. (Adversativo + adversativo)

O de matizadores si se agregan a coordinantes con distinto valor semántico:


Trabaja pero también estudia. (Adversativo + copulativo)
Trabaja todo el día y sin embargo no está cansada.
(Copulativo + adversativo)
47

Los reforzadores-matizadores pueden ser:


• copulativos: además, también, asimismo; tampoco (correlativo de una
negación).
• adversativos: sin embargo, no obstante, en cambio (restrictivos);
antes bien (exclusivo).
• consecutivos: en consecuencia, por lo tanto, por consiguiente, por ende,
de ahí que, entonces.

Todos estos conectores pueden aparecer sin coordinante, como matizadores de


la yuxtaposición:
Llovió torrencialmente, de ahí que las calles se hayan anegado.

3.2. Cuasi coordinantes


Estos conectores no se acumulan con coordinantes pero, a diferencia de ellos, se
desplazan junto con el constituyente que introducen.
Los hay de dos tipos:
a) cuasi coordinantes inclusivos con valor copulativo: incluso, inclusive
Todos colaboraron en la organización de la fiesta, incluso Juan.
Todos, incluso Juan, colaboraron en la organización de la fiesta.
Incluso Juan, todos colaboraron en la organización de la fiesta.

b) cuasi coordinantes exceptivos con valor adversativo: excepto, salvo, menos.


Trabaja todos los días, menos los domingos.
Menos los domingos, trabaja todos los días.

3.3. Enlaces extraoracionales

La función de estos enlaces conjuntivos es la de conectar dos enunciados o gru-


pos de enunciados, indicando el sentido de la conexión. Estos conectores, tam-
bién llamados marcadores discursivos o relacionantes supraoracionales, se
mueven pues en el nivel textual y tienen ciertas características específicas. Si-
guiendo a C. Fuentes Rodríguez (1987) señalaremos las siguientes:
se sitúan en el margen oracional, por lo que aparecen separados ento-
nacionalmente del resto de la oración.
La casa es luminosa. Pero, hay mucha humedad.

tienen gran movilidad: pueden aparecer en posición inicial, pero también


en posición intermedia entre comas.
Se quedó dormida. En cambio, él llegó a tiempo.
Los primeros admiten dos coordinados. Los segundos, en cambio, solo uno.
al igual que los matizadores y reforzadores oracionales, pueden combinar-
se con conjunciones de coordinación de igual o distinto valor semántico.
48

Nos recibieron con los brazos abiertos. Y más aún, nos invitaron a cenar.
Podríamos llamarlo por teléfono. O, mejor aún, ir a buscarlo.
No nos queríamos quedar solos. Así que, en consecuencia, lo llamamos
para que nos acompañara.
Estaba todo listo. Pero él, además, necesitaba música.

Según el sentido de la conexión que establecen, los enlaces extraoracionales se


clasifican como sigue:

 Aditivos: además, encima, aparte, más aún, todavía más, es más, asimismo,
análogamente.
 Opositivos o contraargumentativos: antes bien (exclusivo), por el contrario, en
cambio, con todo, no obstante, sin embargo, ahora bien (restrictivos).
 Consecutivos: entonces, por (lo) tanto, por consiguiente, así pues, en conse-
cuencia.
 Ejemplificativos: por ejemplo, así, en concreto, a saber, sin ir más lejos.
 Reforzadores argumentativos: en realidad, de hecho, desde luego.
 Reformuladores explicativos: es decir, esto es, a saber, en otras palabras.
 Reformuladores rectificativos: mejor dicho, más bien, mejor aún.
 Reformuladores con valor de distanciamiento: en cualquier caso, en todo caso,
de todos modos, de cualquier manera, así y todo, sea como sea.
 Reformuladores recapitulativos: en suma, en conclusión, en resumidas cuen-
tas, en resumen, al fin y al cabo, en definitiva, en fin.

NOTA: Las conjunciones de subordinación (que, si, aunque, porque, etc.) y otros
nexos encabezadores (pronombres y adverbios relativos, locuciones conjuntivas)
son tratados en el Cuadernillo de Sintaxis de la lengua II, ya que pueden encabe-
zar proposiciones sustantivas, adjetivas y adverbiales.

Consejo: Realice fichas con lo esencial. Analice


los ejemplos y aplique los conceptos a nuevas
realidades. Para conocer mejor las nuevas es-
tructuras, incorpórelas a sus escritos y verifique
que lo que corrige se ajuste a la norma. El domi-
nio del uso de preposiciones y de conjunciones
marcará la diferencia con otros profesionales de
la lengua y le dará la seguridad que necesita para
fundamentar sus elecciones morfosintácticas.
Anímese al desafío.
49

ACTIVIDADES

 Complete con la preposición que corresponda:

1. Se había arruinado......... el grado......... tener que vender su casa.


2. Hugo estalló........ súbito......... una carcajada.
3. La gente mostraba descontento......... la amistad surgida......... ellos.
4. Asomó la cabeza......... la ventana.
5. Se sentía muy débil......... dar explicaciones.
6. Vaya directo al asunto, no se ande......... las ramas.
7. No se debe bajar......... tren en marcha.
8. Los alimentos han bajado......... calidad y......... precio.
9. Desde joven se daba......... la bebida.
10. Salió el coche de la carretera y dieron......... un árbol.
11. Vi......... Juan donde menos lo esperaba.
12. Con estas palabras me doy......... enterado.
13. El torrente desciende........ la cima......... el valle.
14. Se descolgaron........ la ventana......... la calle.
15. Algunos van......... lana y vuelven trasquilados.
16. Se marchó......... no volver.
17. Se murió......... el circo......... un ataque de risa.
18. Murió......... manos de los asaltantes.
19. Murió......... peste negra.
20. No es lo mismo ir......... trabajar que ir......... juerga.
21. Juan es una persona desagradable......... su trato.
22. Es hombre bajo......... cuerpo, pero alto......... ideas.
23. Juan es muy apasionado......... las ideas y, por consiguiente,......... las discu-
siones; por el contrario, es muy desapegado......... su mujer y......... sus hijos.
24. Se puede ser apto......... un puesto en general e inepto......... algo concreto.
50

25. Siempre fue una persona muy cuidadosa......... su trabajo, pero muy descui-
dada......... su manera de vestir.

 Arme un texto de la siguiente manera:

a) Lea las siguientes oraciones:


- Un gran iceberg se desprendió de una montaña en la Antártida.
- Contiene gran cantidad de agua dulce.
- Está a la deriva.
- Implica un gran peligro.
- Se estudia la posibilidad de remolcarlo.
- Evitaría un posible choque.
- Se piensa en llevar los bloques de hielo a las zonas desérticas.

b) Escriba un texto agregando nexos, conectores o giros necesarios. (Estilo


periodístico)

____________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________

Consulte con su tutor/a en caso de dudas, luego de


haber agotado todas sus búsquedas.
Participe en los foros y comente sus hallazgos.
51

MÓDULO II

LA NORMATIVA VERBAL

Unidad Nº 1

El verbo I: Formas verbales finitas o


conjugadas

1. Caracterización general

Dentro de las clases de palabras, el verbo es una clase léxica o de contenido


descriptivo inherente que presenta, junto al significado léxico, las categorías mor-
fológicas de tiempo, modo, aspecto, número y persona. Estos significados grama-
ticales se manifiestan a través de morfemas o marcas desinenciales que se com-
binan con el morfema base o raíz. Así, en una forma como salt- á- ba- mos la de-
sinencia condensa varias informaciones: indica que se trata de una primera per-
sona en número plural (-mos), de tiempo pasado, modo indicativo y aspecto im-
perfecto (-ba).
Dentro de la clase verbo hay que distinguir: a) las formas finitas o conjugadas y b)
las formas no finitas (infinitivo, gerundio, participio), tradicionalmente conocidas
como verboides. Las primeras flexionan en tiempo, modo y aspecto, categorías
morfológicas propias del verbo, y admiten por concordancia las categorías nomi-
nales de número y persona.
Las formas no finitas (infinitivo, participio y gerundio) solo manifiestan el aspecto y
poseen desinencias especiales que permiten identificarlas. Entre ellas, solo el partici-
pio, en algunas de sus construcciones, puede presentar concordancia de género y
número con un sujeto; las otras dos formas (infinitivo y gerundio) no son flexionales.
Dado que la naturaleza, la forma y el funcionamiento de estos dos tipos de formas
verbales difieren considerablemente entre sí, los trataremos por separado.

1.1. Formas verbales finitas o conjugadas

Morfológicamente, los verbos flexionan en tiempo, modo y aspecto como categorías


propias, y reciben las categorías nominales de número y persona por concordancia.
Desde el punto de vista sintáctico, la única función que desempeña al verbo es la
de ser núcleo del predicado:
El maestro explicó / repitió / aclaró / los conceptos.
52

Como núcleo del predicado, el verbo selecciona sus complementos, es decir, rige
determinados modificadores (objeto directo, objeto indirecto, circunstanciales,
agente y predicativos) a los que, en el caso de estar representados por formas
pronominales, les exige manifestar caso objetivo: lo descubrimos; le pedí dinero;
se pintó las uñas. Los verbos copulativos por su parte rigen el caso predicativo del
pronombre:
Es una lámina adecuada. Lo es.
Parece barata. Lo parece.

Ciertos verbos exigen, además, una preposición determinada en el complemento:


El tribunal se excedió en sus facultades.
Antes de iniciar la tarea se surtirá de víveres.

Semánticamente, aunque constituye una clase de palabra cuyo referente típico es


un suceso localizado en el tiempo, el verbo indica en general acciones, procesos
o estados.
Del mismo modo que sintácticamente el verbo selecciona sus complementos, en
el nivel semántico elige las funciones argumentales asociadas con su significado.

1.2. Categorías morfológicas

1.2.1. Tiempo

En el castellano los tiempos verbales son tres: presente, pretérito o pasado y futu-
ro, y se organizan en torno del presente, que es el tiempo de la enunciación del
hablante.3 De este modo, las relaciones temporales de simultaneidad, anterioridad
y posterioridad parten de la perspectiva del discurso en relación con el hablante.4
Dentro de la terminología gramatical, además, la palabra tiempo designa específi-
camente cada uno de los paradigmas en que se estructuran las formas de la con-
jugación. Se los llama tiempos porque, dentro de cada modo, estos paradigmas
se diferencian entre sí por su capacidad de referirse a tiempos situacionales dis-
tintos, pero no debe confundirse el tiempo como categoría semántica o referencial
con el conjunto de formas de la conjugación.
1.2.2. Modo indicativo y subjuntivo

Los modos verbales son tres: indicativo, subjuntivo e imperativo, y obedecen bá-
sicamente a un diferente contenido de modalidad determinado por la actitud del
hablante ante su enunciado o por la presencia en el contexto de algún elemento
3
“De la enunciación procede la instauración de la categoría del presente, y de la catego-
ría del presente nace la categoría del tiempo. El presente es propiamente la fuente del
tiempo”. (Benveniste, 1977, pág. 86).
4
Toda forma verbal sitúa una acción o un proceso en relación con otra forma verbal pre-
sente implícita o explícitamente en el contexto. Así, por ejemplo, una forma verbal como:
Habremos partido expresa futuro en relación con la situación enunciativa del hablante,
pero indica acción (o proceso) anterior a la de otra forma verbal como hayas regresado
en una frase como: Cuando tú hayas regresado del trabajo, nosotros habremos partido.
53

que sea índice de esa modalidad. En general, la gramática ha analizado el signifi-


cado de los modos indicativo y subjuntivo en términos de la oposición que se es-
tablece entre “realidad” e “irrealidad”, o entre una forma objetiva y otra subjetiva
de expresión del hablante. En el modo indicativo, el locutor presenta la acción
verbal como algo real, positiva o negativamente existente, que se ha realizado, se
está realizando o se realizará efectivamente, tal como ocurre en las oraciones
enunciativas:
El helicóptero cayó por la tormenta.
No queremos más impuestos.

En el modo subjuntivo, en cambio, la acción es presentada como algo virtual, es


decir, como un deseo, duda o posibilidad, independientemente de su realización
efectiva, tal como se manifiesta en las oraciones desiderativas o dubitativas:
Tal vez llegue a tiempo.
Ojalá trabaje para nosotros.

Por ello, algunos autores (Porto Dapena, 1991) prefieren reemplazar los rasgos
realidad/ irrealidad por la oposición actualidad/ virtualidad. La actualidad concierne
al modo indicativo por referirse este a la realización de la acción, efectiva o no; la
virtualidad, en cambio, se aplica al subjuntivo por su carácter virtual, con indepen-
dencia de su realización posible o imposible. Desde otro punto de vista, también
se afirma que en el indicativo el hablante se compromete con lo que dice, en tanto
que en el subjuntivo no es necesario hacerlo.
En el cuadro siguiente se enumeran algunos de los principales usos del modo
subjuntivo:

1. Potencial (acciones pensadas como dudosas o posibles)


1.1. En proposiciones incluidas:
a) Verbos de duda o desconocimiento:
Dudábamos de que vinieras.
Ignorábamos que eso fuera tan importante.
b) Verbos de temor y emoción:
Temo que haya logrado la meta.
Lamentamos que no hayas salido ganador.
c) Verbos de posibilidad:
Es posible que llame hoy.
Puede ser que comente la situación.

1.2. En oraciones independientes:


Tal vez podamos ayudarlo.

2. Optativo (acciones pensadas como necesarias o deseadas)


2.1. En proposiciones incluidas:
54

a) Verbos de necesidad subjetiva: son los verbos de voluntad, man-


dato, ruego, permiso, consejo, deseo y sus contrarios, que expresan
oposición o prohibición.
Me aconsejaron que lo alentara.
Les prohibieron que acudieran sin permiso.
b) Verbos de necesidad objetiva: son los verbos y expresiones como
convenir, importar, ser útil, estar bien, estar mal, etc.
Es conveniente que pagues al contado.
Está bien que te prepares para enfrentarlo.

2.2. En oraciones independientes:


¡Ojalá no se enoje!
¡Quién pudiera convencerlo!

1.2.3. Modo imperativo

El modo imperativo se emplea cuando el hablante adopta la actitud de querer mo-


dificar o influir en la conducta del interlocutor. Este modo se usa exclusivamente
en la función conativa o apelativa del lenguaje y expresa mandato, ruego o conse-
jo (oraciones exhortativas):¡Salga de aquí!
En el modo imperativo solo cuentan la segunda persona del singular y del plural
(canta tú, cantad vosotros), pues, desde el punto de vista comunicativo, es un
modo propio del diálogo, donde el receptor es siempre un tú o un usted. Las for-
mas de tercera persona del singular y plural (cante él, canten ellos) pertenecen al
subjuntivo. También suele incluirse en el modo imperativo la primera persona del
plural (cantemos), dado que la orden que se imparte está dirigida a las segundas
personas, pero afecta también a las primeras. En el caso de usted y ustedes se
emplean las formas del presente del subjuntivo: sepa usted; sepan ustedes.
En el castellano peninsular existen dos formas de tratamiento: una fami-
liar (el tuteo) y otra de respeto, lo cual origina dos subsistencias en el
modo imperativo:
a) Imperativo familiar b) Imperativo de respeto
canta (tú) cante (usted)
cantemos (nosotros) cantemos (nosotros)
cantad (vosotros) canten (ustedes)

En el español de Hispanoamérica, puesto que no se utiliza la segunda per-


sona del plural vosotros, la oposición entre los subsistemas solo se localiza
en la segunda persona del singular:
a) Imperativo familiar b) Imperativo de respeto
canta (tú) (zonas de tuteo) cante (usted)
cantá (vos) (zonas de voseo)
cantemos (nosotros) cantemos (nosotros)
canten (ustedes) canten (ustedes)
En el español existirían, por consiguiente, tres formas de imperativo
(Gómez Torrego, 1995):
55

a) Un imperativo morfológico, que caracteriza el tratamiento familiar, en el


que la segunda persona del singular está manifestada por el morfo cero (θ)
(ama) y la segunda del plural, por el morfo -d (ama -d).
b) Un imperativo sintáctico, que caracteriza el tratamiento de respeto, pues-
to que en este último las marcas morfológicas coinciden con las del presen-
te de subjuntivo. Estas formas exigen, cuando pertenecen al imperativo, la
posposición de los pronombres personales en función de sujeto y de los
pronombres en caso objetivo:
Pase Ud. (si decimos Ud., pase, debe realizarse una pausa que con-
vierte al pronombre en un vocativo).
Pasen Uds. / Dígamelo Ud. / Díganmelo Uds.
En cambio, cuando pertenecen al modo subjuntivo, es obligatoria la antepo-
sición de los pronombres personales átonos con función de complementos:
Tal vez me lo cuente.
Ojalá Uds. lo confiesen.

También existen construcciones impersonales que exigen la posposición


del pronombre átono se: Rómpase en caso de emergencia. / Destrúyase el
envase.
c) Un imperativo pragmático, que estaría representado por otras formas
verbales a las que el contexto, la situación enunciativa o la entonación les
asignan el valor de una orden, un ruego o un mandato: A dormir. / Tú te
sientas. / No robarás.

1.2.4. Aspecto

El aspecto se refiere a la forma que adopta la acción respecto de si está cumplida o


acabada (aspecto perfectivo) o bien en su desarrollo, como un proceso incompleto
o habitual (aspecto imperfectivo). Morfológicamente, el aspecto solo se manifiesta
en el contraste entre el pretérito perfecto simple (cantó: acción terminada) y el pre-
térito imperfecto (cantaba: acción inacabada o habitual) del modo indicativo.
En español la información gramatical sobre el aspecto se presenta con frecuencia
superpuesta a las desinencias temporales. Determinadas perífrasis o frases ver-
bales también manifiestan características aspectuales. Así es posible hablar de un
aspecto incoativo o ingresivo, que indica comienzo de la acción (empezó a estu-
diar, rompió a llorar, echó a andar, se puso a trabajar, etc.), de un aspecto termi-
nativo, que marca específicamente la conclusión de la acción (acabó de pintar,
cesó de molestar, terminamos de estudiar, dejé de hacerlo) y de un aspecto reite-
rativo que se subraya su repetición (volvió a intentarlo, tornó a llamarme).
56

1.3. Algunos aspectos normativos del uso del imperativo. (Impe-


rativo e infinitivo)

a) Cuando el imperativo va precedido de una negación, es decir, cuando el man-


dato es negativo, se emplean las formas correspondientes del subjuntivo, y no las
formas normales del imperativo:
No llores ante el juez.
b) Aunque en la actualidad se ha extendido considerablemente el uso del infinitivo
en lugar del imperativo (¡Sentarse! ¡Venir acá) *¡Despertaros!), su empleo se con-
sidera incorrecto. Debe decirse en cambio: ¡Siéntense! ¡Vengan acá! ¡Despertaos!
c) Cuando se trata de verbos pronominales o usados con esa función, debe su-
primirse la -d correspondiente a la segunda persona del plural (excepto en la for-
ma idos, correspondiente al verbo irse) y no debe sustituirse por -r:
Amaos los unos a los otros (y no  *amaros).
Repartíos la diferencia (y no  *repartiros).
d) Tampoco debe utilizarse el infinitivo cuando la orden es negativa, sino que, al
igual que en a), deben emplearse las formas correspondientes del subj.:
No corran, niños (y no  *no correr, niños).

e) No obstante, la utilización del infinitivo en lugar del imperativo se considera co-


rrecta en los siguientes casos:
 Cuando el infinitivo está precedido por la preposición a:
A correr, niños. A callar. A comer, señores.

 Cuando se trata de instrucciones o de órdenes impersonales o generaliza-


das, sin destinatario fijo o con un destinatario muy general, como en el ca-
so de las normas que aparecen frecuentemente en los carteles públicos:
No fumar. / Girar a la derecha. / Oprimir el botón. / No pegar carteles.

En estos casos es posible reponer una forma verbal auxiliar elidida:


No (está permitido) fumar. / No (se puede) pegar carteles.
(Se debe) oprimir el botón.
El uso del infinitivo en lugar del imperativo es común en ciertos géneros del dis-
curso instruccional: manuales de instrucciones –especialmente en el campo de la
informática–, recetas de cocina, manuales escolares, etcétera. En este marco dis-
cursivo la orden puede aparecer expresada por una variedad de formas gramati-
cales, entre las cuales las formas típicas son el imperativo y el infinitivo (Recorte y
pegue las siguientes figuras. /Recortar y pegar las siguientes figuras), pero tam-
bién se utilizan el futuro con valor de obligación (se recortarán y pegarán las si-
guientes figuras) y las oraciones declarativas con modalidad prescriptiva (Deben
recortarse y pegarse las siguientes figuras).
f) En la primera persona del plural del imperativo de los verbos pronominales o
que cumplen esta función, desaparece la –s desinencial que precede al pronom-
bre nos. Debe decirse: vayámonos (y no *vayámosnos) /quejémonos (y no
*quejémosnos).
57

g) También debe evitarse la desinencia –n detrás del pronombre enclítico se en


las segundas personas del plural de los verbos pronominales o que cumplen esa
función en las formas correspondientes al tratamiento de respeto. Debe decirse:
Siéntense (y no *siéntensen) / Véanse (y no *véansen).
h) El imperativo solo puede emplearse en oraciones principales o bien proposicio-
nes incluidas sustantivas en estilo directo, es decir, sin encabezador:
Sírvase cerrar la puerta. / El hombre le ordenó: –Cierre la puerta.
Por consiguiente, no debe decirse:
*Le ruego sírvase tomar asiento.  Le ruego que se sirva tomar asiento.

2. Clases de verbos
Los verbos se pueden clasificar siguiendo los tres criterios –morfológico, sintáctico
y semántico– que se han tenido en cuenta para su caracterización como clase de
palabra.
2.1. Criterio morfológico
a) Verbos regulares e irregulares

Los verbos irregulares son aquellos que en su conjugación sufren alteraciones


respecto de los modelos representados por cualquiera de las tres conjugaciones
regulares. Las irregularidades pueden aparecer en la raíz o morfema base, en las
desinencias o en ambas partes a la vez, y también, en ocasiones, en la vocal te-
mática. Cuando una irregularidad es compartida por un conjunto de verbos, estos
reciben el nombre de verbos de irregularidad común. Por ejemplo, el verbo apre-
tar es irregular porque, al igual que fregar, acertar, manifestar y otros, en algunas
de sus flexiones sufre la diptongación de la vocal e en ie (yo aprieto). Cuando la
irregularidad se produce no solo en la raíz sino también en las desinencias, esta-
mos en presencia de los llamados verbos de irregularidad propia, como andar,
que presenta las formas anduve, anduviera, anduviese, etc., las cuales no se
ajustan a las del correspondiente modelo regular (canté, cantara, cantase).
b) Verbos defectivos

Los verbos defectivos son aquellos que solo se conjugan en algunos tiempos,
modos y personas, es decir que carecen de una conjugación completa. Así, por
ejemplo, el verbo abolir solamente se emplea en aquellos tiempos y personas
cuya desinencia empieza con -i; abol -ieron, abol -ían, etcétera. Otra subclase de
verbos defectivos está constituida por aquellos verbos que únicamente se conju-
gan en la tercera persona del singular y en la tercera del plural de todos los tiem-
pos. A este grupo pertenecen los verbos ocurrir, acaecer, suceder, acontecer,
etc., que siempre exigen un sujeto explícito representado por un núcleo o sintag-
ma nominal o por una proposición sustantiva:
Ayer ocurrió un accidente.
Ayer ocurrieron varios fenómenos extraños.
Sucedió lo que todos suponíamos.
58

Son también defectivos algunos verbos que, en diversas taxonomías, se clasifican


como impersonales por carecer de sujeto y funcionar como núcleo de oraciones o
de proposiciones unimembres. A esta categoría pertenecen los verbos que se
refieren a fenómenos meteorológicos o naturales (llover, helar, granizar, relampa-
guear, amanecer, anochecer, etc.), habitualmente llamados verbos unipersonales,
que solo se utilizan en la tercera persona del singular.

2.2. Criterio sintáctico

a) Verbos transitivos e intransitivos


Los verbos transitivos son aquellos que rigen un objeto directo ya sea explícito o
implícito: leer, saludar, beber. Los intransitivos, en cambio, no admiten ni explícita
ni implícitamente un objeto directo (brillar, llegar, ir, salir, crecer, etc.). Los prime-
ros pueden pasar a la voz pasiva; los segundos, no. En este sentido, la voz es
una particularidad sintáctica de los verbos transitivos y no constituye, pues, una
característica morfológica del verbo.
Algunos autores presentan como una clase independiente a los llamados verbos
causativos o factitivos, que constituyen, en realidad, una variante de los transiti-
vos. Por ello es más conveniente hablar de un uso causativo de los verbos transi-
tivos. Este uso ofrece la peculiaridad de que el sujeto exigido por el verbo no
coincide con el agente (el que realiza la acción). Así, por ejemplo, el verbo sacar
no es causativo en una frase como: (Él) ayer me sacó una muela, pero sí lo es en
la construcción Ayer me saqué una muela, pues en este caso el sujeto de la ora-
ción (yo) no coincide con el agente (el dentista).

b) Verbos con más de un régimen sintáctico correcto


Algunos verbos presentan dos y a veces más regímenes sintácticos correctos. A
continuación, se enumeran algunos a título de ejemplo5:
Hablar: Desayunar:
transitivo: hablar los problemas transitivo: desayunar algo
intransitivo: hablar de los problemas intransitivo: desayunarse con algo
Profundizar: Seguir:
transitivo: profundizar los conflictos transitivo: seguir un camino
intransitivo: profundizar en el análisis de algo intransitivo: seguir por un sendero
Gustar: Cuidar:
transitivo: gustar alguien de algo transitivo: cuidar al enfermo
intransitivo con o. i.: gustarle algo a alguien intransitivo: cuidar del enfermo
Informar: Necesitar:
transitivo: informar algo a alguien transitivo: necesitar algo
intransitivo: informar a alguien de algo intransitivo: necesitar de algo
Consultar:
transitivo: consultar algo a alguien

5
Conviene recordar que un verbo es transitivo si tiene objeto directo; el mismo verbo se
transforma en intransitivo cuando está acompañado de otros complementos y carece de
objeto directo.
59

transitivo: consultar a alguien sobre / acerca de algo


transitivo: consultar con alguien algo

c) Verbos copulativos y no copulativos

Los verbos copulativos son aquellos que exigen como complemento, para que se
cumpla la predicación, la presencia de un predicativo obligatorio manifestado por
un adjetivo, un sustantivo o construcciones equivalentes: Los higos son dulces /
un adorno / de cristal. Son verbos copulativos ser, estar, parecer, semejar, poner-
se, resultar, etc. siempre que funcionen como nexo entre un sujeto y un atributo
obligatorio representado por el predicativo. En caso contrario, no son copulativos:
Juan está preocupado. (Copulativo)
Juan está en París. (No copulativo)

d) Verbos pronominales

Se denominan pronominales los verbos que se conjugan obligatoriamente acompa-


ñados por el pronombre personal átono. Esta forma pronominal constituye un com-
ponente del verbo (algunos gramáticos lo llaman morfema del verbo; otros, signo de
cuasirreflejo), pues no desempeña ninguna función nominal propia de los comple-
mentos verbales: no es ni objeto directo ni objeto indirecto, a diferencia de lo que
ocurre en las construcciones reflejas (me lavo la cara, se contempló en el espejo).
Semánticamente, se trata, en general, de verbos que indican vida interior, movi-
miento o entrada en un estado (irse, pararse, marcharse, enojarse, enfriarse, etc.).
Existen verbos pronominales propiamente dichos, que son aquellos que no pre-
sentan una forma paralela sin pronombre, como arrepentirse y quejarse (no exis-
ten los verbos *arrepentir ni *quejar). Otros verbos pronominales, en cambio, co-
existen junto a otros que presentan el mismo lexema pero que se conjugan sin el
pronombre, como retirarse/ retirar, morirse/ morir, marcharse/ marchar, etcétera.
En estos casos, entre el verbo pronominal y el no pronominal se plantean nume-
rosas diferencias tanto gramaticales como semánticas y estilísticas. Así, hay ver-
bos que en cualquiera de las dos formas revisten un carácter intransitivo, como
quedarse (pronominal intransitivo) y quedar (no pronominal intransitivo): Juan se
quedó todo el día en casa./ Juan quedó aturdido por la noticia. En cambio, hay
otros que son intransitivos en la forma pronominal y transitivos en la forma no
pronominal, como, por ejemplo, dormirse (pronominal intransitivo) y dormir (no
pronominal transitivo): Juan se durmió temprano./ Juan durmió una larga siesta.
Obsérvese a su vez la variación de registro entre: Murió esta tarde./ Se murió.
Finalmente, existen algunos verbos pronominales, como ocurrírsele, antojársele,
olvidársele, que llevan dos pronombres obligatorios: Se le ocurrió una feliz idea. /
Se me antojó comer un pastel.

Algunos aspectos normativos de los verbos pronominales

Los dos tipos de errores más frecuentes en los que se incurre son la pronominali-
zación de algunos verbos que no son pronominales y, a la inversa, la supresión
indebida del pronombre en otros que sí lo son.
1) No son correctas las formas finalizarse por finalizar, suponerse por su-
poner, culminarse por culminar:
60

*La visita al museo se finalizará a las cinco.


La visita al museo finalizará a las cinco.
*Me supongo que habrás terminado tu tarea.
Supongo que habrás terminado tu tarea.
2) Tampoco deben emplearse *incautar por incautarse, *entrenar por en-
trenarse, *compaginar por compaginarse:
*La policía incautó un cargamento de cocaína.
La policía se incautó de un cargamento de cocaína.
*Los jugadores entrenarán mañana desde las ocho.
Los jugadores se entrenarán mañana desde las ocho.
*Esto no compagina bien con las declaraciones oficiales.
Esto no se compagina bien con las declaraciones oficiales.

e) Verbos auxiliares

Los verbos auxiliares son aquellos que, unidos a participios, infinitivos y gerun-
dios, sirven para formar frases verbales. Son verbos auxiliares: haber, que inter-
viene en la formación de los tiempos compuestos, ser, que se utiliza en la cons-
trucción de la voz pasiva, y muchos otros que se emplean en la formación de fra-
ses verbales en combinación con infinitivos y gerundios (quiere volver, suelo es-
tudiar, están cantando, siguen soñando, etc.).

2.3 Criterio semántico

Desde el punto de vista semántico, existen diversas clasificaciones de los verbos


que responden a diferentes enfoques y criterios. Di Tullio (1997, pp. 237-238) dis-
tingue cuatro clases aspectuales de verbos:
1. Estados: télicos y no agentivos, como dormir, pertenecer, conocer.
2. Actividades: télicos y agentivos, como correr, saltar, llorar;
3. Logros: télicos y no durativos, como darse cuenta, explotar, morir,
4. Realizaciones: télicos y durativos, como aprender la lección, pintar un cuadro.6

3. Otros aspectos sintácticos


3.1. La voz pasiva

Como ya se ha señalado, la voz pasiva constituye una particularidad sintáctica de


los verbos transitivos. En español la voz pasiva puede asumir dos formas: a) la
pasiva perifrástica y b) la pasiva cuasirrefleja.
a) Pasiva perifrástica: es la que se construye con el verbo en voz pasiva y
recibe este nombre porque la forma verbal resultante constituye una perífrasis o
frase verbal, formada por el verbo ser más el participio pasado concertado del
verbo que se conjuga:

6
Como este tema no es motivo de estudio en este cuadernillo, no ampliamos más.
61

Los jueces cuestionaron la ley.  La ley fue cuestionada por los jueces.
El tornado destruyó los pinos.  Los pinos fueron destruidos por el tornado.
Caracterización:

1) El objeto directo de la oración activa (la ley, los pinos) se transforma en su-
jeto pasivo o paciente.
2) El sujeto activo (los jueces, el tornado) se convierte en complemento agen-
te de la voz pasiva.
3) El verbo pasivo es una frase verbal formada por el verbo ser conjugado en
el tiempo y modo que correspondan, seguido de un participio que debe
concordar en género y número con el sujeto.
4) En general, el complemento agente va precedido por la preposición por,
aunque a veces esta puede aparecer reemplazada por la preposición de.
5) En la pasiva perifrástica la presencia del complemento agente es opcional:
El ley fue cuestionada. Los pinos fueron destruidos.
b) Pasiva cuasirrefleja: está formada por el signo de cuasirreflejo pasivo se
seguido del verbo en voz activa: Se votaron las leyes. / Se rematan estos
cuadros.

Caracterización:

La pasiva cuasirrefleja se emplea exclusivamente en la tercera persona del singu-


lar y del plural. Consta de:
1) Un sujeto.
2) El signo se de cuasirrefleja pasiva.
3) Un verbo activo en tercera persona del singular o del plural, que con-
cuerda con el sujeto.
4) Puede llevar complemento agente, pero es inusual.
Se venden departamentos. Se vende este departamento.
La voz pasiva perifrástica, heredada del latín y de uso frecuente en algunas len-
guas como el inglés, se ha conservado en castellano debido a la influencia huma-
nística y culta (Alcina y Blecua, 1989), contra la tendencia espontánea de la len-
gua oral que muy raramente la emplea. Si bien se utiliza en los estilos periodísti-
cos y técnicos como un recurso para destacar en posición inicial el objeto de la
acción antes que el sujeto (Un famoso cuadro de Van Gogh fue rematado ayer en
Londres), es conveniente no abusar de ella, especialmente en los textos informa-
tivos, ya que su uso reiterado dificulta la legibilidad de un escrito.

3.2. Oraciones impersonales

Las gramáticas distinguen tradicionalmente entre verbos personales e impersona-


les. Llaman personales a aquellos verbos que llevan o admiten un sujeto (expreso
o desinencial) y que forman oraciones bimembres, e impersonales a los que se
62

construyen sin sujeto y rigen, por consiguiente, oraciones unimembres. María Mo-
liner (1967) sostiene que, en realidad, no hay verbos impersonales, sino usos im-
personales de ciertos verbos, lo cual es válido excepto en el caso de los verbos
defectivos como llover, tronar, granizar, etcétera.
Las oraciones impersonales o “sin sujeto”, denominación que destaca mejor su
naturaleza sintáctica, se clasifican según las características gramaticales del ver-
bo. Pueden estar formadas por:
a) Verbos defectivos o de conjugación incompleta que solo se usan en la
tercera persona del singular. Semánticamente se refieren a fenómenos
atmosféricos o naturales. Se los suele llamar verbos unipersonales:
Llueve a cántaros desde la madrugada. / Anochecía en la ciudad.
b) Verbos que tienen conjugación completa, pero que se construyen oca-
sionalmente sin sujeto en la tercera persona del singular. Se incluyen
aquí:
Hacer: cuando indica estados atmosféricos o transcurso del tiempo:
Aquella noche hacía mucho frío. / Hace varios días que no lo veo.
Hizo grandes calores.
Ser: en expresiones referidas al tiempo:
Ya es de día. / Es una noche cálida.
Haber: con la significación de “existir” (Hay plateas disponibles) o de
“realizarse” (Hubo acuerdos). La forma especial hay correspondiente
a la tercera persona del singular del presente de indicativo es propia
del uso impersonal:
Hay mucha gente. / No hubo modo de lograrlo. / Había millares de partículas.
c) Verbos que ocasionalmente se construyen sin sujeto solo en la tercera
persona del plural. Semánticamente aluden a un sujeto indeterminado,
que se desconoce o se omite por alguna razón. Desde el punto de vista
sintáctico este sujeto no puede reponerse: Dicen que habrá huelga. /
Golpean. / Llaman a la puerta. / Hablan de una conocida canción. / Te
llaman por teléfono. / Narran historias muy extrañas.
Estos verbos aparentemente concuerdan con un sujeto plural (ellos) in-
dicado por la desinencia verbal. Sin embargo, en estas construcciones
el plural del verbo no indica el número del sujeto, sino la intención de no
expresarlo. Además, el agente puede ser una sola persona, lo cual re-
sulta evidente en construcciones como: Te llaman por teléfono. No po-
demos decir: Ellos te llaman por teléfono, puesto que el que realiza la
acción es uno solo.
d) Verbos cuasirreflejos que solo se usan en la tercera persona del singu-
lar. El pronombre se que acompaña a estos verbos se llama signo de
impersonal. Semánticamente estos verbos aluden, tal como ocurre en
las construcciones impersonales en tercera persona del plural, a un su-
jeto indeterminado. Pueden llevar o no objeto directo: Se reunió a los
63

presentes. / Se dice que pronto llegarán noticias. / Se confía en que


ambas partes accedan. / Se vive bien. / Se trabaja poco.

3.3. Frases verbales

Las frases verbales son construcciones de estructura fija formadas por dos consti-
tuyentes:
un verbo o forma verbal finita,
un verboide o forma verbal no finita.
Se las reconoce porque el constituyente verboidal no puede ser sustituido estruc-
turalmente por otra forma que cumpla la misma función:
Están cantando.  Frase verbal
Viene corriendo.  No es frase verbal pues admite conmutación estructural
Viene a la carrera (corriendo = c. de modo).

Hay tres tipos de frases verbales:


a) Tiempos compuestos:
Verbo haber + participio invariable no concertado: Hemos llegado tarde.
b) Frase verbal pasiva:
Verbo ser + participio variable concertado (admite complemento agente):
La clase fue visitada por la supervisora.

c) Verbo + infinitivos y gerundios


poder + infinitivo seguir + gerundio
deber + infinitivo venir + gerundio
querer + infinitivo
Intentar + infinitivo
soler + infinitivo

Debo estudiar la propuesta. / Intentó huir sin éxito.


El río sigue inundando el valle. / Eso viene sucediendo ininterrumpidamente.

Las frases verbales formadas por verbo + infinitivo pueden incluir una preposición
entre ambos constituyentes:
empezar a + infinitivo acabar de + infinitivo volver a + infinitivo
comenzar a + infinitivo terminar de + infinitivo tornar a + infinitivo
echar a + infinitivo cesar de + infinitivo llegar a + infinitivo
ponerse a + infinitivo, etc. dejar de + infinitivo, etc. alcanzar a + infinitivo
La mujer rompió a llorar. /Dejó de estudiar al amanecer. /Volvió a leer la carta.

- Frases verbales con valor de obligación


Dos de las construcciones más frecuentes son:
64

Tener que + infinitivo: Aunque te disguste, tienes que hacerlo.


Haber que + infinitivo: Hay que llegar temprano a la reunión.

- Caso especial del verbo deber

El verbo deber forma parte de dos tipos de perífrasis verbales que presentan en-
tre sí claras diferencias semánticas. Según la norma, “deber de + infinitivo” expre-
sa posibilidad, suposición o conjetura: Pedro debe de haber perdido el tren de las
cinco (= Posiblemente lo perdió). En cambio, la frase sin preposición “debe + infi-
nitivo” significa obligación: Pedro debe estudiar más si pretende aprobar (=Tiene
que estudiar más...). No obstante, la diferencia entre estas dos perífrasis es a
menudo olvidada y por eso constituye un error frecuente emplear la construcción
con valor de obligación en contextos donde se quiere expresar posibilidad o supo-
sición, y a la inversa:
*Debe estar enfermo, porque no es habitual que falte al trabajo.
Debe de estar enfermo...
*Debes de comer menos dulces si quieres bajar de peso.
Debes comer menos dulces...
A este tipo de errores se añade el hecho de que, en ciertos casos, ambas cons-
trucciones pueden estar justificadas o ser semánticamente compatibles con el
contexto:
Ha comido en exceso y debe sentirse mal.
Ha comido en exceso y debe de sentirse mal.
En el primer ejemplo, el sentido de obligación deriva de una relación causa-efecto
entre ambas acciones; en el segundo, se expresa una suposición o conjetura del
hablante.

- Estar siendo + participio


Esta construcción constituía un anglicismo sintáctico cuyo uso se ha generalizado,
especialmente en el lenguaje de los medios. Aunque su uso se considere correcto
en la actualidad, se recomienda la utilización de la construcción formada por el
verbo “estar” + gerundio:
La ley está siendo discutida en el Parlamento.*
(Es preferible: Se está discutiendo la ley en el Parlamento).

4. Los verbos haber y hacer


Como ya se ha señalado, el verbo haber funciona como verbo auxiliar en la for-
mación de los tiempos compuestos, y con valor impersonal cuando se lo emplea
en construcciones sin sujeto en la tercera persona del singular.
4.1. Aspectos normativos sobre el uso del verbo haber

a) Puesto que en su uso impersonal el verbo haber no se construye con


sujeto, sino que rige un objeto directo (singular o plural), se comete un
65

error cuando, confundiendo este complemento con un supuesto sujeto,


se hace concordar el verbo con él en número.

En lugar de: Debe decirse:


*Habían muchas personas. Había muchas personas.
*Habrán grandes celebraciones. Habrá grandes celebraciones.
*Hubieron numerosos invitados. Hubo numerosos invitados.
*Ojalá hubieran mejores noticias. Ojalá hubiera mejores noticias.

b) También se comete un error cuando, en las oraciones cuyo núcleo ver-


bal está constituido por una perífrasis o frase verbal formada por el infi-
nitivo o el gerundio del verbo haber, se hace concordar el verbo conju-
gado con el objeto directo correspondiente.
En lugar de: Debe decirse:
*Pueden haber serios problemas. Puede haber....
*Siguen habiendo grandes inconvenientes. Sigue habiendo...
*Suelen haber alumnos extranjeros en la clase. Suele haber...
*Siempre han de haber intrusos. Siempre ha de haber....

c) Cuando el verbo haber en su función de auxiliar de tiempos compuestos


forma parte de estructuras coordinadas o yuxtapuestas, es posible omi-
tirlo a partir del segundo miembro de la enumeración solo si los perío-
dos no son demasiado amplios y la serie posee un vínculo semántico o
un sentido unitario. En caso contrario, si bien no puede considerarse
una incorrección, es recomendable no suprimirlo:
Este verano he escrito numerosas cartas y leído varios libros.
He revisado el documento, corregido sus errores y completado las
omisiones.
Pero:
El presidente ha protestado vivamente ante sus colaboradores más
íntimos, ha increpado con dureza a sus ministros durante la reunión
de gabinete y ha resuelto tomar severas medidas contra los negli-
gentes.

4.2. El caso del verbo hacer

En el uso impersonal del verbo hacer suelen cometerse errores de concordancia


similares a los descriptos en el caso de haber, es decir, originados en la confusión
del objeto directo con un supuesto sujeto que la oración no posee.
En lugar de: Debe decirse:
*Hacen varios días que no lo veo. Hace varios días que no lo veo.
*Parece que van a seguir haciendo Parece que va a seguir haciendo
unos días muy fríos. unos días muy fríos.
* Hoy harán quince años que partió. Hoy hará quince años que partió.
- Otros usos correctos del verbo HACER:
66

1) El árbol añoso hace una grata sombra. 8) Lo hizo trizas.


2) No le hizo bien la melena. 9) Él lo hacía a su tío trabajando.
3) Traten de hacer el cuerpo a las fatigas. 10) Ríe haciendo muecas.
4) En España hicieron dinero. 11) No lo hacía tan vago.
5) Le hacen burla. 12) Se hizo de un buena fortuna.
6) La hacía en África. 13) Lo dicho no hace al caso.
7) En la obra hace de princesa. 14) En casa hizo el tonto.
(el papel de...)

4.3. El verbo ser


Según se ha señalado, el verbo ser, además de funcionar como verbo copulativo,
se utiliza en la formación de los tiempos de la voz pasiva perifrástica, y con valor
impersonal, en tercera persona del singular, en expresiones referidas al tiempo.
- Conjugación del verbo ser

INDICATIVO

Presente Pret. perfecto Pretérito Pretérito Pretérito per- Pretérito


compuesto imperfecto pluscuamp. fecto simple anterior
soy he sido era había sido fui hube sido
eres/ sos has sido eras habías sido fuiste hubiste sido
es ha sido era había sido fue hubo sido
somos hemos sido éramos habíamos sido fuimos hubimos sido
sois habéis sido erais habíais sido fuisteis hubisteis sido
son han sido eran habían sido fueron hubieron sido

Futuro Futuro perfecto Condicional Condicional


imperfecto simple compuesto IMPERATIVO
seré habré sido sería habría sido sé (tú / vos)
serás habrás sido serías habrías sido sea (él)
será habrá sido sería habría sido seamos (nosotros)
seremos habremos sido seríamos habríamos sido sed (vosotros)
seréis habréis sido seríais habríais sido sean (ellos)
serán habrán sido serían habrían sido

SUBJUNTIVO

Presente Pret. perfecto Pto. imperfecto Pto. pluscuamperfecto Fut. imp. Fut. perfecto
sea haya sido fuera o fuese hubiera o hubiese sido fuere hubiere sido
seas hayas sido fueras o fueses hubieras o hubieses sido fueres hubieres sido
sea haya sido fuera o fuese hubiera o hubiese sido fuere hubiere sido
seamos hayamos fuéramos/ fuésemos hubiéramos o hubiésemos fuéremos hubiéremos sido
seáis sido fuera o fuese sido fuereis hubiereis sido
sean hayáis sido fuera o fuese hubierais o hubieseis sido fueren hubieren sido
hayan sido hubieran o hubiesen sido
67

5. Verbos irregulares
Como ya señalamos, se llaman irregulares aquellos verbos que presentan altera-
ciones en algunas formas o tiempos respecto del verbo modelo de cada conjuga-
ción. Estas irregularidades pueden afectar a la base o raíz, a las desinencias, a
ambas partes a la vez, o bien situarse entre estos dos componentes en la vocal
temática.

5.1. Los errores más frecuentes

Los errores más frecuentes en la conjugación son de tres tipos:


a) Conjugar como regulares verbos que son irregulares: apretar, cocer y
otros semejantes.
b) Conjugar como irregulares verbos que son regulares: enredar, escon-
der, enderezar, alinear, pasear, aprender, etc. (Debe decirse: yo enredo
y no *yo enriedo).
c) Conjugar algunos verbos alternando su forma mediante cambios acen-
tuales o por contaminación con otros verbos, como ocurre en los casos
de santiguar, prever, etcétera.

5.2. Correlación de tiempos irregulares

Existe una correlación de tiempos según se dan las irregularidades:

Si un verbo es irregular en la primera persona del presente de indicativo


(tengo), la misma irregularidad se repite en el presente de subjuntivo (tenga,
tengas...) y en el modo imperativo (tenga él...). Existen, no obstante, algunas
excepciones: voy / vaya, soy / sea, he / haya, doy / dé, estoy / esté.
Si un verbo es irregular en el pretérito perfecto simple de indicativo (tuve,
tuviste...), también lo es en el pretérito imperfecto (tuviera o tuviese) y en el fu-
turo imperfecto (tuviere) de subjuntivo.
Si un verbo es irregular en el futuro imperfecto de indicativo (tendré), la
misma irregularidad se repite en el condicional simple (tendría).

5.3. Verbos de irregularidad común


Se presentan a continuación los tipos de irregularidades más frecuentes.7
 Diptongación vocálica

a) De e en ie: apretar
Presente de indicativo: aprieto, aprietas, aprieta, aprietan.

7
Puede consultarse el modelo de conjugación de cada verbo en el Diccionario de la len-
gua española, versión online, haciendo clic en el botón “Conjugar”. En la versión en pa-
pel, se puede buscar en el apéndice “Modelo de conjugación”.
68

Presente de subjuntivo: apriete, aprietes, apriete, aprieten.


Imperativo: aprieta tú, apriete él, aprieten ellos.
Se conjugan de la misma forma entre otros:
acertar, alentar, apacentar, asentar, atravesar, calentar, cegar, ce-
rrar, cimentar, comenzar, confesar, desmembrar, despertar, empe-
drar, empezar, enmendar, ensangrentar, escarmentar, fregar, herrar,
manifestar, nevar, plegar, quebrar, regar, sosegar, temblar, tropezar,
etcétera.

b) De o en ue: colar
Presente de indicativo: cuelo, cuelas, cuela, cuelan.
Presente de subjuntivo: cuele, cueles, cuele, cuelen.
Imperativo: cuela tú, cuele él, cuelen ellos.
Se conjugan de la misma forma entre otros:
acordar, aprobar, almorzar, concordar, consolar, degollar, descollar,
encontrar, forzar, poblar, renovar, resolver, rodar, soldar, tostar, tro-
car, trastrocar, tronar, volver, etcétera.
c) De u en ue: jugar
Presente de indicativo: juego, juegas, juega, juegan.
Presente de subjuntivo: juegue, juegues, juegue, jueguen.
Imperativo: juega tú, juegue él, jueguen ellos.
d) De i en ie: adquirir
Presente de indicativo: adquiero, adquieres, adquiere, adquieren.
Presente de subjuntivo: adquiera, adquieras, adquiera, adquieran.
Imperativo: adquiere tú, adquiera él, adquieran ellos.
- Se conjuga de la misma forma inquirir.
 Cierre de la vocal
a) De e en i: pedir
Presente de indicativo: pido, pides, pide, piden.
Presente de subjuntivo: pida, pidas, pida, pidamos, pidáis, pidan.
Imperativo: pide tú, pida él, pidamos nosotros, pidan ellos.
Pretérito perfecto simple de indicativo: pidió, pidieron.
Pretérito imperfecto de subjuntivo: pidiera o pidiese (todas las personas)
Futuro imperfecto de subjuntivo: pidiere (todas las personas)
Gerundio: pidiendo.
Se conjugan de la misma forma entre otros:
colegir, competir, concebir, corregir, derretir, elegir, embestir, expe-
dir, gemir, medir, regir, rendir, seguir, servir, vestir, etcétera.
b) De o en u: dormir
Presente de indicativo: duermo, duermes, duerme, duermen.
Presente de subjuntivo: duerma, duermas, duerma, durmamos, durmáis,
duerman.
Imperativo: duerme, duerma, durmamos, duerman.
Pretérito perfecto simple del indicativo: durmió, durmieron.
Pretérito imperfecto de subj.: durmiera o durmiese (todas las personas)
Futuro imperfecto de subjuntivo: durmiere (todas las personas).
Se conjuga de la misma forma morir.
69

 Adición de una consonante a la raíz


a) Adición de -z: nacer
Presente de indicativo: nazco.
Presente de subjuntivo: nazca, nazcas, nazca, nazcamos, nazcáis, nazcan.
Imperativo: nazca, nazcamos, nazcan.
Presentar la misma irregularidad entre otros:
abastecer, aborrecer, adolecer, adormecer, apetecer, carecer, com-
padecer, comparecer, complacer, conocer, crecer, envejecer, favo-
recer, merecer, parecer, etcétera.

conducir
Presente de indicativo: conduzco.
Presente de subjuntivo: conduzca, conduzcas, conduzca, conduzcamos,
conduzcáis, conduzcan.
Imperativo: conduzca, conduzcamos, conduzcan.
Esta misma irregularidad se repite con:
aducir, deducir, inducir, producir, reproducir, seducir, traducir, etcétera.
b) Adición de -g: poner
Presente de indicativo: pongo.
Presente de subj.: ponga, pongas, ponga, pongamos, pongáis, pongan.
Imperativo: ponga, pongamos, pongan.
Esta misma irregularidad se repite con:
anteponer, componer, contraponer, deponer, disponer, imponer, in-
disponer, reponer, interponer, posponer, presuponer, sobreponer,
suponer, etcétera.

 Adición de -ig
caer
Presente de indicativo: caigo.
Presente de subjuntivo: caiga, caigas, caiga, caigamos, caigáis, caigan.
Imperativo: caiga, caigamos, caigan.
Esta misma irregularidad se repite en:
decaer, recaer, traer, abstraer, atraer, extraer, retraer, sustraer, etc.

 Pérdida de una vocal o de una sílaba


Imperativo:
hacer  haz tú decir  di tú
salir  sal tú poner  pon tú, etcétera.

 Conversión de la vocal “i” en consonante “y”


huir
Presente de indicativo: huyo, huyes. huye, huyen.
Presente de subjuntivo: huya, huyas, huyamos, huyáis, huyan.
Imperativo: huye, huya, huyamos, huyan.
Pretérito perfecto simple de indicativo: huyó, huyeron.
Pretérito imperfecto de subjuntivo: huyera o huyese (todas las personas).
70

Futuro imperfecto de subjuntivo: huyere (todas las personas).


Presentan la misma irregularidad:
atribuir, concluir, constituir, construir, contribuir, destituir, distribuir,
recluir, retribuir, etcétera.

5.4. Irregularidades desinenciales


 Adición del fonema /i/ representado por el grafema “y”
Presente de indicativo
dar doy
ser soy
estar estoy, etc.

 Cambios acentuales
El verbo estar en presente de subjuntivo, por ejemplo: esté, estés, esté... (la forma
regular sería *estes, *este...).

 Pretéritos fuertes
Se llama así a los pretéritos perfectos simples de los verbos que presentan in-
acentuada la vocal de la desinencia cuando, en las formas regulares, esta es
siempre tónica: conducir: conduje, condujiste, condujo...
andar: anduve, anduviste, anduvo...

5.5. Algunos verbos homónimos


Existen algunos verbos homónimos que siguen conjugaciones diferentes y que no
deben confundirse:
 Apostar
a) con el significado de “hacer una apuesta” es irregular y se conjuga co-
mo rodar;
No siempre apuesta todo lo que tiene.
b) con el significado de “poner una o más personas o caballerías en de-
terminado puesto o paraje para algún fin”, se comporta como un verbo
regular:
Es posible que aposten una vigilancia esa esquina.
 Asolar
a) con significado de “destruir, arruinar, arrasar. // Echar por el suelo, derri-
bar” es irregular: Es común que ese tipo de insectos asuelen los pastos.
b) con significado de “secar los campos, o echar a perder sus frutos el sol,
una sequía, etcétera”, es regular: Durante el verano, la sequía asola los
campos.
En el uso actual es común encontrar “... asolen los sembrados” por la homonimia
que se establece.
71

 Aterrar
a) como sinónimo de aterrorizar se conjuga regularmente:
Me aterra que salgas.
b) En su segunda acepción: “bajar al suelo// cubrir con tierra”, presenta las
mismas irregularidades que el verbo apretar. Este segundo uso es muy
poco frecuente:
Atierra esos huesos.

5.6. Verbos defectivos: clasificación y aspectos normativos


 Abolir, agredir, transgredir, preterir.
Solo es correcto emplearlos en las personas cuya desinencia está precedida
por la vocal –i, como abolimos, abolís; abolía, abolías; abolí, abolió; aboliré,
abolirás, aboliría; aboliera o aboliese; aboliere, abolid; aboliendo, abolido. Son
por lo tanto formas incorrectas: *abolo o *abuelo, *abolas, etcétera.
Cuando es necesario suplir las carencias que presenta este verbo, puede re-
currirse a otros de significado parecido, como derogar, cancelar, invalidar.
En el caso de agredir y transgredir, si bien, según la RAE, son verbos defecti-
vos que, al igual que abolir, solo se conjugan en las formas que llevan –i antes
de la desinencia, algunas de sus formas se han generalizado considerable-
mente en el uso y aparecen con frecuencia en los medios de comunicación
(por ejemplo: “Dos delincuentes agreden a un policía.” “Se tomarán medidas
para que no se transgreda la reglamentación actual.”). Mientras siga vigente la
proscripción académica, pueden sustituirse ambos verbos por otros de valor
semántico equivalente: agredir puede reemplazarse por atacar, cometer una
agresión, etc.; transgredir por violar, quebrantar, etcétera.
 Acaecer, acontecer, ocurrir, suceder
Solamente se usan en las terceras personas del singular y del plural de to-
dos los tiempos y en las formas no finitas: acaecer, acontecer, acaeciendo,
aconteciendo, acaecido, acontecido.
acaece, acaecen; acaecía, acaecían; acaeció, acaecieron; acaeciera o acae-
ciese...
 Atañer
Al igual que los verbos del grupo anterior, solo se emplea en las terceras
personas del singular y del plural de todos los tiempos. Las formas correspondien-
tes al pretérito perfecto simple de indicativo, al pretérito imperfecto y futuro imper-
fecto de subjuntivo y al gerundio son:
- ataño, atañó (no *atañio, atanió), atañeron (no *atañieron) / - atañera o atañese
(no *atañiera o atañiese)
- atañere (no *atañiere) / - atañendo (no *atañiendo)

 Balbucir
Es un verbo defectivo particular pues no se emplea en aquellas personas y
tiempos en los que tendría que llevar el grupo consonántico –zc-: *balbuzco,
72

*balbuzcas, *balbuzca..., que deben sustituirse por las formas correspondientes


del verbo balbucear: balbuceo; balbucee, balbucees, balbucee...
 Concernir
Solo se usa en las terceras personas del singular y del plural de todos los
tiempos: concierne, conciernen; concernía, concernían;
concernió, concernieron (no *concirnió ni *concirnieron);
concernirá, concernirán; concerniera o concerniese, etcétera.
 Soler
Es un verbo defectivo porque carece de determinados tiempos. En general
se lo utiliza en presente de indicativo (suelo, sueles, suele, solemos... ), presente
de subjuntivo (suela, suelas, suela...), pretérito imperfecto del indicativo (solía,
solías, solía...), pretérito perfecto simple (solió, solieron) y en las formas no finitas.
No existen las formas del futuro imperfecto de indicativo (*soleré), del condicional
simple (*solería) ni del pretérito imperfecto y futuro imperfecto de subjuntivo
(*soliera o *soliese, *soliere). En los tiempos en los que se lo utiliza forma habi-
tualmente frases verbales con el infinitivo de otro verbo (suele visitarnos, solían
venir, suelen ser puntuales...).

6. Significación y uso de los tiempos verbales


Los contenidos de tiempo en el verbo se estructuran en torno de un punto de refe-
rencia o tiempo relacional según tres ejes fundamentales: simultaneidad, anterio-
ridad y posterioridad. En el caso de los tiempos de indicativo, cuando el punto de
referencia o de mira es el presente, las relaciones de simultaneidad se expresan
mediante el presente; las de anterioridad, mediante los pretéritos imperfectos, per-
fecto simple y perfecto compuesto y las de posterioridad mediante el futuro imper-
fecto. Este paradigma conforma los llamados tiempos directos:

ANTERIORIDAD SIMULTANEIDAD POSTERIORIDAD


P. imperfecto: corría Presente: corro Fut. imperfecto: correré
P. perf. simple: corrí
P. perf. comp: he corrido

Si el punto de referencia es el pretérito (imperfecto, perfecto simple, perfecto


compuesto), las relaciones de anterioridad se expresan mediante los pretéritos
pluscuamperfectos y anterior; las de simultaneidad, mediante el pretérito imper-
fecto y las de posterioridad mediante el condicional simple:

ANTERIORIDAD SIMULTANEIDAD POSTERIORIDAD

P. plusc,: había corrido P. imp: corría Condic. simple: correría


P. anterior: hube corrido P. perf. simple: corrí
P. perf. comp: he corrido

Si el punto de referencia es el futuro, las relaciones de anterioridad se expresan


mediante el futuro perfecto y las de simultaneidad y posterioridad mediante el fu-
turo imperfecto:

ANTERIORIDAD SIMULTANEIDAD - POSTERIORIDAD


Fut. perfecto: habré corrido Futuro imperfecto: correré
73

Cuando el punto de referencia es el condicional simple, las relaciones de anterio-


ridad se expresan mediante el condicional compuesto. Estos tres últimos para-
digmas conforman los denominados tiempos indirectos.
Pero además de los significados que los tiempos poseen en la estructura de la
lengua, los cuales determinan, como es natural, sus posibilidades de utilización en
el discurso, es necesario no olvidar que los diferentes usos del verbo –como cual-
quier unidad lingüística– no dependen exclusivamente de las posibilidades que
encierra el sistema, sino también de otros factores más circunstanciales pero no
por ello menos importantes, puesto que son, precisamente, los que determinan la
norma lingüística (características del contexto en el que aparece una forma ver-
bal, su referencia concreta, la actitud del hablante). Más aún, estos factores pue-
den incluso a veces modificar en alguna medida los significados iniciales de los
tiempos o neutralizar ciertas oposiciones, reduciéndolas a diferencias de matices
o valores expresivos. En la descripción que sigue los tiempos se consideran en
este nivel normativo o de uso.

6.1. Modo indicativo

Presente  es el tiempo más neutro del sistema


 expresa coincidencia - con el presente de la realidad
- con el momento de la enunciación
 comprende una extensión variable de tiempo que está determinada
por el contexto o la situación. Por lo tanto, puede abarcar desde un instante
(ahora) hasta horas, días, meses, años, etc. Esto determina los numerosos usos y
valores secundarios del presente.
1) Presente actual  coexistencia total o parcial con la acción expresada por el
verbo y el momento de la enunciación:
Ahora está contento.
Escribo una carta para mi hermana.
2) Presente permanente o general: la acción expresada por el verbo no solo se
lleva a cabo en el momento en que se enuncia, sino en todo momento anterior
y posterior a este. Por lo tanto, desaparece el contraste explícito o implícito
con el pretérito y el futuro.
Se usa para expresar acciones o situaciones de carácter general o inmutable.
Dentro de él distinguimos:
a) Presente gnómico: enuncia juicios generales o intemporales. Se emplea
principalmente en sentencias, definiciones, enunciados científicos, máxi-
mas, refranes y aforismos:
Los invertebrados son animales que carecen de vértebras.
El que canta sus males espanta.
b) Presente empírico: expresa acciones o situaciones de carácter general, re-
lacionadas con el entorno personal inmediato:
A José no le gusta el fútbol.
Las nueces le producen alergia.
74

c) Presente descriptivo: se emplea para caracterizar las propiedades o esta-


dos de objetos, con los llamados verbos estativos (ser, estar, hallarse, te-
ner, etc.):
La casa tiene verjas verdes.
El edificio se halla deshabitado.
d) Presente analítico: se lo emplea también para describir, pero no propieda-
des o estados específicos como el anterior. Se lo usa en las citas, en la in-
terpretación de ciertos pasajes y, en el estilo periodístico, en los pies de las
fotografías:
El cuento trata acerca de un hombre que sueña con un gnomo.
El presidente le toma el juramento al nuevo ministro.
e) Presente habitual, cíclico o iterativo: expresa acciones o procesos que se
reiteran o se producen cíclicamente, que se vienen realizando desde el
pretérito y se seguirán llevando a cabo en el futuro:
Se levanta a las seis.
Compra su ropa en el Patio Bullrich.
En otros usos el presente indica un tiempo objetivamente pretérito o futuro:
3) Presente histórico: se usa para narrar hechos pasados. De este modo, se lo-
gra, desde el punto de vista expresivo, mayor realismo o actualidad en el rela-
to. (Puede ser sustituido por los pretéritos perfectos simple y compuesto o por
el imperfecto.) Distinguimos en él:

I) Narrativo: recurso literario que otorga mayor vivacidad y animación al relato:


En el frente ruso se viven momentos cruciales.
II) Conversacional: con los mismos objetivos, pero en el ámbito de la con-
versación:
En ese instante, el hombre se lleva las manos a las sienes y grita
desesperado.
III) Onírico: expresa figuraciones o representaciones:
Veo a la mujer que me acuna y me susurra al oído.
4) Presente con valor de futuro o prospectivo: se refiere a acciones o procesos
que todavía no han sucedido y que, por tanto, se sitúan en un futuro inmedia-
to. El hablante tiene certeza de su realización o los considera inevitables.
Mañana sacamos las entradas.
Esta noche se realiza la ceremonia de entrega de premios.
5) Presente de mandato o exhortativo: se usa con valor de imperativo.
Te sentás y te callás.
Se ponen de pie.
6) Presente con valor condicional: se emplea en lugar del futuro imperfecto de
subjuntivo:
Si mañana no trae los documentos, lo voy a denunciar.
7) Presente con valor dubitativo: se usa para expresar una acción probable o du-
dosa, acompañada de un adverbio o giro modalizador.
Posiblemente llega en ese correo.
75

Pretérito imperfecto

Expresa acciones, procesos o estados inacabados o coincidentes temporalmente


con otra acción pretérita existente en el contexto. Es tan variado su uso, según las
distintas situaciones comunicativas y los valores semánticos del verbo, que resul-
ta imposible dar todos sus empleos:
1) Enuncia una acción pasada que se presenta en su desarrollo o como un pro-
ceso incompleto (a diferencia del pretérito perfecto simple), sin indicar el final
de esta acción.
La mujer miraba la vidriera con asombro.
2) Imperfecto iterativo:
a) Expresa el carácter reiterado o habitual de una acción:
Todas las noches salían y entraban camiones.

b) Expresa una acción que se repite por norma o hábito del sujeto (imperfecto
habitual): Se puede sustituir por una frase verbal con el verbo soler + infinitivo:
El lunes llegaba tarde al trabajo. (El lunes solía llegar tarde al trabajo.)
3) Imperfecto de conato: se utiliza con verbos de movimiento para expresar no la
acción propiamente dicha, sino su inminencia o proximidad. Equivale a "estar a
punto de + infinitivo":  Ya salíamos (Estábamos a punto de salir.)
4) Imperfecto permanente o de situación: se emplea con verbos de estado (ser,
estar, parecer, haber, tener, hallarse, encontrarse, sentirse, etc.) que se utili-
zan con funciones fundamentalmente descriptivas para referirse a característi-
cas o cualidades de los objetos que pueden presentarse estáticamente, como
algo no cambiante. Cuando estos verbos adoptan las formas de los perfectos
simple y compuesto, dejan de referirse a estados o situaciones e indican su
pérdida o adquisición: Sandra era insegura.
El empresario tenía muchas propiedades.
5) Imperfecto descriptivo: se lo emplea en narraciones y descripciones para ex-
presar acciones temporalmente muy extensas, que exceden el momento en
que se sitúan los hechos de la narración. Estas acciones se presentan en cur-
so de realización y no admiten complementos de duración que señalen el tér-
mino del proceso:
"... una invencible somnolencia comenzaba a apoderarse de él, de-
jándole íntegra sus facultades, a la par que el mareo se aceleraba.
Creyó así notar que el suelo oscilante se volvía negro y se agitaba
vertiginosamente..."
Horacio Quiroga, "La miel silvestre"
6) Imperfecto gnómico: semejante al presente gnómico, solo que se emplea para
indicar realidades que se consideraban intemporales en el pasado:
Los romanos no creían en la vida después de la muerte.
7) Se lo utiliza para expresar acción coincidente con otra también pretérita y que
puede estar expresada en cualquiera de los otros pretéritos:
Sentía que nadie lo amaba.
Aseguraba que no había perdido nada. Lo atacaron cuando salía de su casa.
76

En algunos contextos el pretérito imperfecto y el pretérito perfecto simple pueden


sustituirse entre sí (son neutralizables):
No vi lo que ocurría = No vi lo que ocurrió.
La observó cuando llegaba = La observó cuando llegó.
En otros contextos se oponen:
Se puso a reír cuando llegaba a su casa. (Simultaneidad)
Se puso a reír cuando llegó a su casa. (La acción de reír es posterior a la
llegada)

8) Imperfecto narrativo o de ruptura: consiste en expresar en imperfecto hechos


consumados (para los que habitualmente se usa pretérito perfecto simple). En
general, es un uso literario y permite destacar hechos que, al presentarse en
su proceso de realización, adquieren mayor vivacidad o relieve:
Llegamos a la ciudad, presentamos nuestras credenciales y poco después
escuchábamos la ponencia.

9) Imperfecto de contradicción o contraste: se emplea para destacar una oposi-


ción o un contraste respecto del presente, pues indica que una determinada
acción o estado no continúa en él. Incluso, permite deducir que la situación es
la contraria:
No es lo que era.
Tú sabías escribir a máquina.

10) Imperfecto condicional: en las oraciones condicionales presenta dos usos:


a) indica acción cumplida o realizada en el pasado (períodos hipotéticos):
Si escuchaba música clásica, disfrutaba mucho.
b) expresa imposibilidad referida al presente o al futuro, en lugar de las formas
correspondientes del condicional simple:
Si tuviera dinero, viajaba (=viajaría) a Europa.

11) Imperfecto de cortesía o humildad: se emplea con valor temporal de presente


en fórmulas de cortesía o bien para expresar una petición, ruego o sugerencia:
¿A quién buscaba?
Quería preguntarte algo.

12) Imperfecto de sorpresa: se usa especialmente en oraciones interrogativas y


exclamativas con valor temporal de presente para expresar acciones o situa-
ciones inesperadas: Pero ¿estaba usted aquí? ¡Era lo que me faltaba!

13) Imperfecto de evidencialidad: mediante él, el hablante expresa precaución o


cautela sobre el conocimiento que posee de cierta realidad, dado que la ha
conocido por inferencias o testimonios verbales de terceros. Cuando el sujeto
enuncia una fuente verbal, se denomina imperfecto citativo.
El acusado estaba aquí hace poco, según dicen los vecinos.
¿Y María? Ayer salía de Roma y tomaba el primer avión.
77

Pretérito perfecto simple

Es el pretérito por antonomasia pues expresa una acción, estado o proceso pasa-
dos medidos desde el presente, aunque sin ninguna relación con él. A diferencia
del pretérito perfecto compuesto, que indica un campo temporal en el que todavía
se encuentra situado el hablante, este tiempo lo excluye de su esfera que es el
presente de la enunciación. Por ello es el tiempo que manifiesta por excelencia el
aspecto perfectivo de la acción.
Ayer fue mi cumpleaños.
El año pasado estuve en Córdoba.
En 1492 se descubrió América.
1) Se usa para expresar acciones puntuales, es decir, carentes de tiempo in-
terno:
Cerró la puerta. / Se marchó enojado. / Me llamó por teléfono.
2) Con verbos durativos, su empleo es obligatorio cuando se expresa el término
de la acción o el proceso:
Durmió hasta tarde.
Vivió muchos años en el extranjero.
3) a) Con verbos perfectivos (verbos que implican el término de la acción que se
lleva a cabo), el perfecto simple expresa la anterioridad de toda la acción:
Su padre fue ministro a los treinta años.
Ayer supieron la verdad.
b) Con verbos imperfectivos, en cambio, la anterioridad muchas veces solo
corresponde al inicio de la acción (perfecto inceptivo, en oposición al perfecto
terminativo). Este uso es el que se da en contextos generalmente narrativos, en
los que se emplean verbos o frases verbales incoativas (que señalan el comienzo
de la acción) combinadas con adverbios o expresiones equivalentes que apuntan
al momento inicial de un proceso o acción (súbitamente, de pronto, de repente,
inmediatamente, etc.):
Llegamos al aeropuerto y de pronto se puso a llover.
Se sentó ante la máquina y acto seguido empezó a teclear.
4) Cuando se expresan acciones cíclicas o reiterativas, el perfecto simple solo
puede emplearse si la reiteración está delimitada o terminada:
Leyó diez veces esa novela.
Durante muchos años fui al gimnasio.
5) Algunas veces, el perfecto simple se usa como neutralizador de los otros tres
pretéritos:
- con el imperfecto, en subordinadas a verbos de percepción o entendimiento:
No escuché lo que me dijeron (decían). (Ambos casos son correctos).
Los encontré cuando salieron (salían).
En la lengua oral:
- con el pluscuamperfecto, para acciones anteriores al momento pretérito
señalado en el contexto:  Ahí comprendí que no quiso aceptar. (correcto:
había querido)
78

- con el anterior, para acciones anteriores al momento del pretérito estable-


cido por el contexto:  En cuanto corté, mis músculos se aflojaron. (co-
rrecto: hube cortado)

Pretérito perfecto compuesto


Señala anterioridad inmediata respecto del presente y posee, además, aunque
secundariamente, un aspecto perfectivo. En general, se lo emplea cuando se ha-
ce referencia a una acción muy próxima al momento en que se habla o que de-
termina una situación presente de carácter objetivo o subjetivo.
1) Se lo emplea para enunciar una acción acabada pero que se cumple dentro de
un lapso que para el hablante aún no ha terminado o dentro del cual este se
encuentra situado todavía:
Este año se han producido muchos hechos de violencia.
Esta mañana ha llovido intensamente.
Hoy me he levantado muy tarde.
Esto explica que sea compatible con adverbios u otras expresiones que fun-
cionan como indicadores de tiempo presente (hoy, actualmente, este mes
/semana /año / etc.)
2) También se lo emplea cuando el tiempo de la acción no incluye el momento de
la enunciación, pero se halla muy cercano a él (de donde proviene el nombre
de antepresente que le asigna Bello). Esto permite que aparezca combinado
con adverbios como recientemente, últimamente, o con expresiones equiva-
lentes como hace poco, hasta ayer, etc.:
Recientemente ha estado saliendo con una chica.
Hasta ayer ha faltado al trabajo.
3) En ocasiones se lo utiliza para expresar una acción o un proceso que ocupa
una larga extensión de tiempo en el pretérito, ya sea de un modo continuo
(verbos durativos) o iterativo (verbos puntuales). En este caso, es compatible
con expresiones temporales como siempre, en todo momento, etc.:
Siempre ha habido políticos deshonestos.
Este carácter cíclico o de reiteración indeterminada permite que el perfecto
compuesto se emplee para expresar hechos o situaciones de tipo general y,
por lo tanto, aplicables a cualquier tiempo, a la vez que permite diferenciar su
uso del perfecto simple:
Los intereses económicos siempre han sido un motor de las guerras.
4) Indica acciones o situaciones objetivamente alejadas del presente, pero cuyos
efectos o consecuencias duran todavía:
La caza y la pesca indiscriminadas han provocado la extinción de muchas especies.
5) Perfecto empírico: se lo utiliza para referirse a un hecho pasado, alejado del
momento en que se habla, pero que, por representar experiencias vividas por
el hablante, este siente como muy cercano:
Toda mi infancia ha transcurrido en San Juan.
6) Perfecto prospectivo: es el que aparece obligatoriamente en las proposiciones
incluidas sustantivas cuando el verbo subordinante se refiere al futuro:
Mañana sabré si he resultado elegida.
79

7) En las proposiciones condicionales (prótasis), representa una neutralización


temporal y modal del futuro perfecto de subjuntivo. Este uso se ha generaliza-
do en la lengua actual:
Si dentro de un año no me he recibido (= hubiere recibido), mi padre dejará
de mantenerme.
NOTA: El hecho de que tanto el pretérito perfecto simple como el compuesto
denoten acciones acabadas o perfectas aproxima la significación de ambos
tiempos y explica que para muchos hablantes su uso sea indistinto.
a) En algunos casos, no se plantean dudas sobre la forma correcta que debe
utilizarse:
El año pasado publiqué varios cuentos. (Y no *he publicado...)
Hoy he renunciado al trabajo. (Y no *renuncié...)

b) En otros, la elección de una u otra forma obedece a menudo a razones es-


tilísticas, o bien a la influencia de una percepción más psicológica que crono-
lógica:
Hace seis años que fui a Italia. (Visión objetiva).
Hace seis años que he ido a Italia. (Visión más subjetiva o próxima aními-
camente al hablante.)

Pretérito pluscuamperfecto

1) Indica una acción pasada y perfecta que se ha cumplido antes de otra acción
también situada en el pasado. Este tiempo relacional puede estar dado por un
adverbio o expresión equivalente, o bien, lo cual es más frecuente, por otro
verbo en pretérito:
En setiembre ya había decidido su renuncia.
Cuando llegué a casa, ellos ya habían cenado.
2) Pluscuamperfecto de afirmación implícita: el pluscuamperfecto se emplea fre-
cuentemente en oraciones negativas que implican la afirmación de que la ac-
ción verbal se realizó totalmente (verbos perfectivos) o comenzó a realizarse
(verbos imperfectivos) por primera vez en un momento posterior:
Ayer no lo habían recibido  presupone la afirmación: Hoy lo han recibido.
Nunca había bebido champaña  presupone: Luego la bebió (por primera
vez).
3) En un uso neutralizado, el pretérito pluscuamperfecto ha pasado a utilizarse
con el valor del pretérito anterior, al que ha sustituido totalmente en la lengua
hablada. Para suplir la falta del valor de inmediatez que caracteriza a este úl-
timo, se recurre normalmente a adverbios o expresiones equivalentes, o bien
al contexto:
Salió inmediatamente después de que se había ido el último invitado.
(Lengua oral)
Salió después de que se hubo ido el último invitado. (Uso correcto en len-
gua escrita)
80

Pretérito anterior
Es un tiempo actualmente en desuso, excepto en la lengua escrita y especialmen-
te en textos jurídicos y administrativos.
1) Expresa una acción pasada y perfecta inminentemente anterior a otra acción
pretérita, de modo que al contenido semántico que comparte con el plus-
cuamperfecto, le añade, como rasgo distintivo, un carácter de inmediatez:
No bien hubo concluido la conferencia, se relajó.
Apenas hubo salido, tuvo que entrar nuevamente.

Futuro imperfecto
1) Futuro prospectivo: indica acciones venideras o que van a tener lugar en un
futuro real. Generalmente va acompañado de adverbios o de expresiones
equivalentes que poseen ese mismo valor semántico (mañana, después, más
farde, el próximo año/ mes/ semana..., dentro de + tiempo). Pero también es
compatible con otros adverbios temporales (siempre, nunca, jamás, etc.) e in-
cluso con el adverbio ahora. En este último caso, permite indicar el carácter
inmediato de la acción, o bien sirve para expresar el punto de partida de una
situación que se prolongará en el futuro:
Mañana llegará la selección.
Ahora estudiaremos.
Le he pagado lo que le debía. Ahora no se quejará más.
Hay dos subtipos básicos de futuro prospectivo:
a) Narrativo-descriptivo: se caracteriza por la simple indicación temporal de
prospectividad: Mañana lavará la ropa.
b) Voluntativo: al contenido temporal se le suman matices de tipo modal, que
indican diversas actitudes del hablante:
Mañana me presentaré y le exigiré una respuesta. (Resolutivo)
Ya veremos si puede obligarme a hacerlo. (Desafío)
2) Se lo emplea para indicar una acción simultánea o posterior a otra acción futu-
ra señalada por el contexto:
Cuando regreses, estaré durmiendo. (Simultaneidad)
Cuando regreses, saldremos a cenar. (Posterioridad)
3) Futuro de obligación o de mandato: se utiliza con un valor equivalente al del
imperativo para expresar una orden, especialmente en las segundas personas
del singular y del plural, de modo que representa un uso neutralizado de este
tiempo. Preferentemente se emplea para dar instrucciones u órdenes categóri-
cas y, si bien aparece en el lenguaje coloquial, es frecuente en expresiones di-
rigidas a un destinatario indeterminado o muy general:
Irás y le presentarás tus excusas.
Cumpliréis lo que habéis prometido.
No matarás.
Las monografías se entregarán el 27 de noviembre.
4) Futuro hipotético o de probabilidad: en este uso y en el siguiente, el significado
temporal del futuro se debilita considerablemente o desaparece y sus formas
81

pasan a expresar casi exclusivamente matices modales o actitudes del hablan-


te. El futuro de probabilidad se emplea para enunciar hechos probables, o me-
jor, el carácter probable de una acción o proceso:
Estarán cansados y por eso no vienen.
Serán las doce (= son aproximadamente).
¿Hará calor?
Algunas de sus variantes son:
a) Futuro de modestia: se utiliza sobre todo con verbos de decir (decir, ob-
servar, informar, opinar, etc.), cuando se quiere dar a entender que lo
afirmado forma parte de la subjetividad del hablante o que pertenece al
orden de lo meramente opinable:
Le responderé que yo no opino lo mismo.
Si no se enoja, le confesaré que nunca lo vi.
b) Futuro de sorpresa: se emplea en oraciones interrogativas y exclamati-
vas para introducir un matiz de sorpresa o expresar lo difícil que resulta
aceptar algo que, al mismo tiempo, parece incuestionable:
¡Será posible!
¿Podrá hacerlo?
¿Te atreverás a dejarlo?
c) Futuro concesivo: también expresa dificultad en aceptar algo afirmado,
dada su contradicción con otros hechos:
Diego hablará mucho, pero no convence a nadie.
Será verdad lo que me cuentas, pero me cuesta aceptarlo.
5) Futuro apodíctico o de necesidad: indica que el hablante juzga necesaria u
obligatoria la acción expresada por el verbo, la cual se sitúa temporalmente en
el presente:
Si no tengo dinero para comer, comprenderás que no puedo ayudarte.
Este futuro es especialmente frecuente en los textos científicos, y puede ser susti-
tuido por la frase verbal deber + infinitivo o por el presente de indicativo seguido
de los adverbios obligatoriamente, necesariamente, etc.:
Como ha faltado, los trabajos estarán sin hacer (deben estar / están nece-
sariamente)

Futuro perfecto
1) Enuncia una acción venidera anterior a otra que también se cumplirá en el futuro:
Cuando llegue Navidad, habré aprobado Normativa.
2) Futuro de probabilidad: se usa para expresar probabilidad con un valor tempo-
ral equivalente al del pretérito perfecto compuesto:
Esa es una experiencia que ustedes habrán vivido alguna vez (= posible-
mente hayan vivido.../ creo que han vivido...).
3) Seguido de un nexo adversativo, adquiere, como el imperfecto, el valor de un
futuro concesivo:
Habrá perdido en antes, pero hoy nadie le gana. (= aunque haya perdido...)
4) Se lo emplea en construcciones que indican sorpresa u otro matiz subjetivo:
iHabrase visto cosa semejante!
82

Condicional simple

1. Expresa acción futura respecto de un verbo principal en tiempo pasado que


sirve de punto de referencia, es decir, posee un valor prospectivo respecto del
pasado: Declaró que se negaría a hacerse la pericia psicológica.
Prometiste que me llevarías al cine.
En general, puede afirmarse que todo futuro imperfecto del estilo directo se
convierte en condicional simple en el indirecto si el verbo subordinante está
en pretérito:
Caminaré por las calles porteñas. = Dijo que caminaría por las calles porteñas.
2. Condicional de probabilidad: indica probabilidad, hipótesis o conjetura referi-
das al pasado. En estos casos funciona con valor temporal equivalente al del
pretérito imperfecto:
Tendría unos veinte años cuando lo internaron.
Serían las vacaciones cuando nos visitó Rodrigo.

3. Condicional concesivo: funciona de un modo similar al futuro del mismo nom-


bre, solo que, en lugar de referirse al presente (o futuro), sitúa la acción verbal
en el pasado:
Tendría mucho dinero en ese entonces, pero no lo demostraba. (= aunque
tuviese mucho...)

4. Se emplea en la apódosis de las oraciones condicionales. En este caso, como


en los que siguen, el condicional simple puede perder su contenido temporal
retrospectivo y referirse al presente o al futuro de la realidad, adquiriendo en
las frases condicionales un contenido modal o de posibilidad:
Si su novio lo supiera, seguramente no le gustaría.
Si comieras menos, estarías sana.

5. Condicional de cortesía: se emplea en ciertos giros o fórmulas de cortesía pa-


ra suscitar la benevolencia del interlocutor, con el fin de actuar sobre él para
que haga algo: Desearía conversar de ese tema con usted.
¿Me haría el favor de correrse?
Querría ver ese vestido.
Si el verbo es desear, necesitar, poder, valer o convenir, el condicional puede
sustituirse por el pretérito imperfecto de indicativo (Deseaba conversar de ese
tema...); si es querer o deber, por el imperfecto de indicativo o subjuntivo (Qui-
siera ver...).
6. Condicional de modestia: se utiliza para expresar una opinión o una postura
que está –o se supone que puede estar– en contradicción con la que sostie-
nen los interlocutores. En general se emplea con verbos como decir, asegurar,
opinar, etc.:
Opinaría que el asunto no es tan sencillo.
Me atrevería a afirmar que está equivocado.

7. Condicional optativo: se emplea para expresar un deseo personal o ajeno que


se considera difícil, imposible, o frente al que se plantean condiciones adversas:
83

Te acompañaría de buena gana.


Me gustaría estar en una isla.

Con verbos como poder, deber, querer, saber introduce una modalización exhor-
tativa: Antes de acostarte, deberías tomar esas pastillas.
Después de tanto esfuerzo, podrías descansar un poco.

Usos incorrectos del condicional:8

1) El llamado "condicional de rumor": es el que aparece con frecuencia en los


titulares de periódicos y que habitualmente se utiliza para expresar duda, posi-
bilidad o un hecho eventual cuya verdad no se garantiza. Es un galicismo. En
su lugar deben emplearse nominalizaciones u otros giros verbales:
*Los nuevos candidatos estarían preparados para el debate público.
Los nuevos candidatos parecen estar preparados para el debate público.
*Unos quince operarios habrían muerto en el accidente.
Es posible que unos quince operarios hayan muerto en el accidente.

2) La fórmula "yo diría que" con la que frecuentemente se inicia una respuesta en
diálogo y entrevistas. Se recomienda emplear pienso, creo, opino u otras ex-
presiones similares:
*Yo diría que las medidas tomadas son insuficientes. (Yo pienso que...).

Condicional compuesto

1) Expresa una acción futura respecto de un verbo principal en tiempo pasado,


pero, a diferencia del condicional simple, el perfecto presenta esta acción co-
mo terminada:
Pensamos que después de sufrir tanto habría abandonado el puesto.

El futuro perfecto del estilo directo se transforma en condicional compuesto en el


indirecto cuando el verbo subordinante está en pretérito:
Cuando salgas, ya se habrá secado el piso.
Dijo que cuando tú salieras, ya se habría secado el piso.

2) Se emplea en la apódosis de las oraciones condicionales que indican acción


imposible o no cumplida, en correlación con el pretérito pluscuamperfecto de
subjuntivo:
Si se hubiera enterado de tu presencia, te habría saludado.
3) Condicional de probabilidad: en ocasiones pierde, como el condicional simple,
su carácter prospectivo y se utiliza para indicar probabilidad, con un valor

8
El corrector debe corregir todas las dimensiones y niveles del texto periodístico, entre
ellas la dimensión morfológica a la que corresponden los tiempos verbales según su co-
rrecta correlación. En el caso de cambiar el tiempo de toda la crónica para pasarlo de
presente histórico a pretérito, lo correcto es respetar el tiempo elegido por el periodista y
corregir solamente cuando se produzcan quiebres dentro del tiempo elegido.
84

temporal equivalente al del pretérito pluscuamperfecto de indicativo:


Habrían soñado grandezas ante la esperanza del cobro.
Habrían dado las diez cuando nos llamaron por teléfono.

4) Condicional optativo: expresa un deseo pasado que no ha llegado a consu-


marse:
Habría deseado otra cosa para él.

6.2. Modo subjuntivo

Frente a los diez paradigmas temporales del modo indicativo, el subjuntivo posee
solo seis, de los cuales únicamente se conservan ciertas variedades, registros y
tipos específicos de discurso, dado que las formas de futuro hoy ya casi no se
emplean. El uso estándar actual no presenta prácticamente más que cuatros
tiempos. Esto determina que sus paradigmas temporales deban abarcar un cam-
po de posibilidades semánticas más amplio y que por consiguiente, expresen el
tiempo de un modo más impreciso. En su nivel más abstracto, el del sistema o
paradigma de la lengua, el subjuntivo presenta el esquema de relaciones tempo-
rales que a continuación se detalla.
Si el punto de referencia temporal es el presente, las relaciones de anterioridad se
expresan mediante los pretéritos imperfecto y perfecto, y el futuro perfecto; las de
simultaneidad y posterioridad, por el presente y el futuro imperfecto, grupo que
configura los tiempos directos.

ANTERIORIDAD SIMULTANEIDAD - POSTERIORIDAD


P. imperfecto: corriera Presente: corra
P. perfecto: haya corrido Futuro imperfecto: corriere
Fut. perf.: hubiere corrido

Si el punto de referencia temporal es el pasado, las relaciones de anterioridad se


expresan mediante el pretérito pluscuamperfecto, y las de simultaneidad y poste-
rioridad, mediante el pretérito imperfecto.

ANTERIORIDAD SIMULTANEIDAD – POSTERIORIDAD


P. pluscuamperfecto:
hubiera o hubiese corrido Pretérito imperfecto: corriera o corriese

Si el punto de referencia temporal es el futuro, las relaciones de anterioridad se


expresan mediante el pretérito perfecto y el futuro perfecto, y las de simultaneidad
y posterioridad, mediante el presente y el futuro imperfecto.

ANTERIORIDAD SIMULTANEIDAD – POSTERIORIDAD


P. perfecto: haya corrido Presente: corra
Fut. perf.: hubiere corrido Futuro imperfecto: corriere

El esquema indica que, en el sistema, el subjuntivo posee las mismas formas para
indicar la simultaneidad y la posterioridad. Las diferencias, al revés de lo que ocu-
85

rre en indicativo, no son de índole temporal, sino modal, pues el uso de las formas
bailare y hubiere bailado está circunscripto a contextos que poseen un significado
hipotético.
La diferencia entre los pretéritos imperfecto y perfecto de subjuntivo, a diferencia
de lo que ocurre en indicativo, no dependería, en general, del aspecto, sino del
contexto en que se halle el imperfecto, que puede presentarse a su vez como per-
fectivo o imperfectivo. Confróntense: Dudo de que por entonces estuviese traba-
jando todavía en la universidad / No creo que recibiera ayer la carta. Por su parte,
el pretérito perfecto es el único tiempo de subjuntivo que posee las mismas carac-
terísticas semánticas que su homónimo de indicativo: carácter perfectivo y rela-
ción de inmediatez respecto del presente, rasgo este último que se halla totalmen-
te ausente en el pretérito imperfecto.

Presente
Puede referirse a cualquier tiempo de la realidad, excepto al pretérito, es decir, no
puede indicar relaciones de anterioridad. Esta referencia, como en cualquier otra
forma de subjuntivo y a diferencia de lo que ocurre en indicativo, no consiste en
situar la realización efectiva de una acción o proceso, sino en aludir a ellos como
pura virtualidad:
Ojalá no llegue tarde. / Tal vez no haya nadie en el aula. / Es posible que
se acabe pronto. / Dudo de que tenga tanto como dice.
Como se infiere de los ejemplos, en los usos normales es posible distinguir dos
tipos básicos de presente: el de simultaneidad y el prospectivo, según su coinci-
dencia o posterioridad respecto del momento de la enunciación.
En numerosos otros casos, el presente neutraliza el valor de otros tiempos y mo-
dos verbales:
1) Presente de mandato: Corresponde su uso en lugar del imperativo, tanto en
los mandatos negativos (No vayas) como en las órdenes dirigidas a personas
que no sean las segundas del singular y del plural (Que se vayan todos).
2) Presente de probabilidad: Se usa con el mismo valor que el futuro imperfecto
de indicativo para indicar el carácter probable o conjetural de la acción:
Partiré quizás mañana a las dos = Quizás parta mañana a las dos.
Estarán soñando probablemente = Probablemente estén soñando.
3) Es de uso obligatorio en las proposiciones sustantivas con verbos de emoción
o indicadores de un juicio de valor. En estos casos, se neutraliza unas veces
con el presente y otras con el futuro imperfecto de subjuntivo.
Lamento que no te sientas cómoda con él.
4) En las proposiciones incluidas temporales sustituye al futuro imperfecto de
indicativo con el valor de un presente prospectivo:
Nos acomodaremos cuando caiga la tarde.
5) Presente de contingencia: Se emplea como el futuro de subjuntivo, al que ha
sustituido prácticamente en todos los casos, para indicar acciones virtuales de
realización posible, de las cuales depende a su vez el cumplimiento de otra
acción. Con este valor se emplea en proposiciones condicionales no introduci-
das por el subordinante si, o en proposiciones temporales y concesivas que
impliquen una condición:
86

Te acompañaré siempre que regresemos temprano (= si regresamos...).


Cuando te lo pida me lo devolverás. (=si te lo pido...).
Aunque no te guste, debes igualmente comprarlo. (=si no te gusta...).
6) Presente prospectivo perfectivo: Se emplea en sustitución del pretérito perfec-
to en oraciones que tienen un contenido semántico temporal referido al futuro:
Esperaremos a que nos indiquen (hayan indicado) el camino mejor.
7) Presente optativo: Se emplea para expresar un deseo cuya realización se
considera posible en el presente o en futuro:
Dios te lo pague. / Ojalá vivas muchos años.

Pretérito imperfecto
Las formas de este tiempo son las más ambiguas de la conjugación debido a la
variada gama de posibilidades significativas que posee. En sus usos normales se
caracteriza por indicar anterioridad con relación al eje del presente, y simultanei-
dad o posterioridad cuando está medido desde el pretérito. Solo en este último
caso puede hacer referencia a cualquier tiempo de la realidad.
1) En oraciones independientes expresa las mismas modalidades que el presen-
te, pero introduce en ellas un valor semántico diferente, pues en general indica
una menor posibilidad de que la acción se cumpla o una mayor incertidumbre
del hablante respecto de su cumplimiento:
Ojalá no trajera problemas.
Quién pudiera saberlo.
2) Cuando forma parte de proposiciones incluidas, su significado temporal de-
pende en cada caso del contexto:
Le aconsejaron que este invierno no se desabrigara demasiado.
Le aconsejaban que no se desabrigara, pero ella no escuchaba.
3) Imperfecto retrospectivo: Se llama así a todo uso del pretérito imperfecto que
sirva para hacer referencia a una acción anterior al momento en que se habla.
Semánticamente se corresponde con los pretéritos imperfecto y perfecto sim-
ple de indicativo, lo cual permite distinguir entre un imperfecto retrospectivo
imperfectivo y otro perfectivo:
Dudo de que acostumbrasen hacer tales cosas. (Imperfectivo)
Dudo de que ayer nevara en Bariloche. (Perfectivo)
4) Cuando se lo usa para indicar simultaneidad a otra acción pretérita, reviste
siempre carácter imperfectivo. En cambio esta distinción es indiferente cuando
se lo emplea para indicar posterioridad a otra acción:
No creíamos que se amaran tanto. (Simultaneidad)
Quería que nos hablásemos más tarde. (Posterioridad).

Además de estos usos, existen una serie de casos en los que el pretérito im-
perfecto se neutraliza con otros tiempos verbales:
5) Imperfecto de probabilidad: Se emplea, del mismo modo que el presente de
probabilidad, para expresar acciones probables o dudosas en contextos donde
alterna con el condicional simple: El presidente renunciase (renunciaría) pro-
bablemente ayer.
87

6) Imperfecto de cortesía o de modestia: En combinación con los verbos poder,


querer, y deber se usa también en sustitución del condicional simple:
Quisiera trabajar con ustedes esta tarde. (Querría)
Para mejorar tu estilo, debieras practicar más. (Deberías)

7) Es de uso obligatorio en las proposiciones incluidas que dependen de verbos


de emoción o que impliquen un juicio de valor referido al pasado:
Lo asustó que los inspectores fueran extranjeros.
8) También en proposiciones temporales referidas a un futuro de necesidad o no
contingente: Pidió que, cuando ganara, el premio se lo diesen a su madre.
9) En algunos casos, el pretérito imperfecto pierde su significado temporal de
anterioridad y lo sustituye por un contenido modal de posibilidad, de este mo-
do, pasa a indicar, como el presente, simultaneidad o posterioridad respecto
del momento en que se habla. Esto da lugar a dos formas:

– Imperfecto hipotético: Se emplea en la prótasis de las oraciones condi-


cionales para expresar una condición improbable o de difícil realización
en el futuro:
Si tuviese dinero, viajaría.
Si tuvieras anteojos, verías el engaño.

– Imperfecto optativo: Se emplea para expresar un deseo cuyo cumpli-


miento en el presente o en el futuro se considera improbable:
¡Quién tuviera veinte años!

En ciertas proposiciones incluidas encabezadas por que, se emplea a ve-


ces con un valor equivalente al de un pretérito perfecto simple o pretérito
pluscuamperfecto de indicativo. Este uso se considera hoy un arcaísmo y
debe evitarse:
* Se puso nervioso de la misma forma en que lo experimentara años
atrás. (Forma correcta: ... que lo había experimentado...).
Cuando se expresa una acción posterior a otra, la construcción después de
que + pretérito imperfecto de subjuntivo debe sustituirse por después de +
infinitivo:
*Los estudiantes se marcharon después de que se entrevistaran con
el director. (Forma correcta: ...después de entrevistarse con...).

Pretérito perfecto

Expresa una acción acabada cumplida en un tiempo pasado. En este sentido su


valor temporal se corresponde con el del pretérito perfecto de indicativo y con el
del futuro perfecto de ese mismo modo:
No es verdad que hayan llegado para la cena, porque yo me hallaba entre ellos.
88

1. Perfecto retrospectivo: Se emplea para indicar un tiempo inmediatamente an-


terior al presente: Confiamos en que hayan aprobado todos.
2. Prospectivo de anterioridad: Sitúa una acción que se cumple en un momento
anterior a otro momento futuro: Festejaremos cuando tus hijos hayan acertado.
3. Debe emplearse obligatoriamente en las proposiciones incluidas que depen-
den de verbos de emoción o de juicio, con un valor temporal análogo al del
pretérito perfecto de indicativo, y en las proposiciones temporales referidas al
futuro, con un valor correspondiente al del futuro de indicativo:
Se sintieron gratificados de que hayas invertido en su empresa.
Será probable que nos entienda cuando se haya informado de los hechos.
Cuando hayan terminado sus labores, Juan ya habrá llegado.
4. Puede alternar con el futuro perfecto de indicativo en contextos que expresan
probabilidad: Tal vez haya caminado hasta el puente. (= Habrá caminado has-
ta el...).
5. Perfecto optativo: Se usa para expresar un deseo de realización posible en el
pasado: ¡Ojalá haya terminado a tiempo!

Pretérito pluscuamperfecto

Como tiempo subordinado que depende de un verbo principal en pasado, expresa


una acción anterior a la que cumple este último. Si se trata de una mera relación
de anterioridad al pretérito, funciona con un valor temporal equivalente al del plus-
cuamperfecto de indicativo; si, en cambio, expresa anterioridad al futuro del preté-
rito, asume el significado temporal del potencial compuesto:
Ese día me confesó que hubiera sido preferible haberla internado en aquel
momento.
No sospechaba que lo hubiesen descubierto.
Dudaba de que diez días después se hubiera recordado el hecho.
1) Pluscuamperfecto de probabilidad: Se emplea con un valor equivalente al del
potencial compuesto para expresar acciones probables:
Suponíamos que tal vez hubiesen naufragado. (=habrían naufragado).
2) Se lo emplea también como neutralizador del futuro perfecto de subjuntivo:
No será aceptado en la nómina de pasajeros si no hubiese llenado
(=hubiere llenado) la planilla con sus datos.
3) Pluscuamperfecto hipotético: Se usa en la prótasis y eventualmente en la apó-
dosis de las oraciones condicionales para indicar una condición imposible o no
realizada en el pasado: Si lo hubieras probado en aquella oportunidad, te hu-
biera/ habría gustado.
4) Pluscuamperfecto optativo: Se usa para la expresión de deseos de realización
imposible: ¡Ojalá lo hubiéramos conocido entonces!
5) En ciertas expresiones introduce un matiz de sorpresa: ¡Quién se lo hubiera
imaginado!
89

Futuro

Tanto el futuro imperfecto como el perfecto han caído actualmente en desuso y su


empleo ha quedado restringido al discurso literario y al lenguaje jurídico y admi-
nistrativo: Si así no lo hiciere, Dios y la Patria me lo demanden.
También es frecuente hallarlo en refranes y modismos: Sea lo que fuere; Donde fue-
res haz lo que vieres, etcétera. Pero en la lengua oral y en la lengua escrita genera-
les, actualmente se lo sustituye por otros tiempos del indicativo y del subjuntivo:
Si alguien se opusiere al proyecto, no firme la nota.
Actualmente: Si alguien se opone al proyecto, no firme la nota.
Si dentro de un tiempo no hubiere noticias, habrá que avisar a los familiares.
Actualmente: Si dentro de un tiempo no ha habido noticias, habrá...

7. Acentuación de formas verbales. Algunos casos dudosos

 Verbos en -iar
Los verbos terminados en -iar en algunos casos forman diptongo y en
otros, hiato:
afilar: afilio, afilias (no *afilío, afilías)
ansiar: ansío, ansías (no *ansio, ansias)
ataviar: atavío, atavías (no *atavio, atavias)
auxiliar: auxilio, auxilias (no *auxilío, auxilías)
averiar: averío, averías (no *averio, averias)
cariar: caría, carían (no *caria, carian)
chirriar: chirrío, chirría (no *chirrio, chirria)
enraizar: enraízo, enraízas (no *enraizo, enraizas)
espaciar: espacio, espacias (no *espacío, espacías)
rociar: rocío, rocías (no *rocio, rocias)
vaciar: vacío, vacías (no *vacio, vacias)
viciar: vicio, vicias (no *vicío, vicías)

 Verbos en -ear
alinear: alineo, alineas (no *alíneo, alíneas)
delinear: delineo, delineas (no *delíneo, delíneas)

 Verbos en -cuar y -guar


Este grupo de verbos presenta formas con diptongo, aunque, particularmente en
el caso de los verbos terminados en –cuar, se han generalizado en el uso las for-
mas con hiato.
adecuar: adecuo, adecuas; adecúo, adecúas
aguar: aguo, aguas (no *agúo, agúas)
evacuar: evacuo, evacuas; evacúo, evacúas
licuar: licuo, licuas; licúo, licúas
santiguar: santiguo, santiguas (no *santigúo, santigúas)
90

 Verbos terminados en -uar con otras consonantes delante


Los restantes verbos terminados en -uar forman hiato, de modo que las formas
con diptongo son en este caso incorrectas (excepto en la primeras y en las se-
gundas personas del plural de los presentes de indicativo y de subjuntivo).
atenuar: atenúo, atenúas (no *atenuo, atenuas)
extenuar: extenúo, extenúas (no *extenuo, extenuas)
perpetuar: perpetúo, perpetúas (no *perpetuo, perpetuas)

Consejo: Confeccione fichas con los ejes funda-


mentales de la unidad. Analice todos los ejemplos
y aplique los conceptos a nuevas realidades. Como
futuro corrector o redactor, usted tendrá que
vérselas con la correcta conjugación verbal, la
correlación de sus modos y tiempos, y sus varia-
das aplicaciones. El dominio verbal en lo que es-
criba o corrija le dará la seguridad que necesita
para fundamentar sus elecciones morfosintácti-
cas. No descuide estos saberes.
91

ACTIVIDADES

A) Reponga los verbos que faltan en los tiempos correspondientes.

El autobús lleno de turistas.............................. (detenerse) al pie del cerro, salta-


mos la cuesta y, todos en grupo,.............................. (empezar) a subir.
....................... (tomar) la delantera un hombre extraño, delgado, alto, rubio,
ágil, con movimientos de ave o de ángel. Yo no (reparar)..............................en él
durante el viaje. Ahora (yo).............. (ver) cómo ..............................(distanciarse)
de nosotros, con ligeros y seguros pasos, siempre hacia arriba.
.....................(subir) y........................ (subir), y yo, junto con los demás turistas, lo
........................... (seguir) sin quitarle la vista. Cuando nosotros.............................
(llegar) a una roca que él (dejar)......................atrás, sin esfuerzo, como si no fuera
un obstáculo, ......................... (tener) que pararnos, rodearla y treparla penosa-
mente. No.................... (haber) modo, no digo de alcanzarlo, pero ni siquiera de
disminuir la ventaja que a cada paso nos ......................... (sacar). Lo...................
(ver) llegar a la cumbre y encaramarse en la roca más alta. ..... (esperar) que con-
tinuase ascendiendo por el aire azul de la mañana pero .........................(decidir),
no sé por qué, acaso para no avergonzarnos, quedarse allí.
(Hacia arriba, Enrique Anderson Imbert)
B) Correlación de tiempos verbales

1) Quiero que (pedir) ------------------ lo que necesites.


2) Le diré que (consultar) ------------------ la guía.
3) Temían que (decir) ------------------ la verdad.
4) Le sugerimos que no (ir) ------------------ a la comisaría.
5) Querría que (estudiar) ------------------ todo el capítulo.
6) Juzgaría que (saber) ------------------ demasiado bien el tema.
7) Te aconsejaría que (vender) ------------------ ya el auto.
8) Aseguran que la (encontrar) ------------------ en la calle.
9) No asegura que los (reconocer) ------------------ después de tanto tiempo.
10) Presiente que (viajar) ------------------ el próximo año.
92

11) No piensan que (continuar) ------------------ sus estudios.


12) Creemos que (pintar) ------------------ el cuadro pronto.
13) No creí que (querer) ------------------ verte.
14) Si gustas, (regresar) ------------------ mañana.

Consulte con su tutor/a en caso de dudas, luego de


haber agotado todas sus búsquedas.
Participe en los foros y comente sus hallazgos.
93

Unidad II

El verbo II. Formas verbales no


finitas: los verboides

1. Caracterización general de los verboides


Los verboides –infinitivo, participio y gerundio– son formas verbales no finitas,
que, morfológicamente, poseen desinencias especiales que permiten identificarlos
y que solo manifiestan el aspecto de forma inherente y no flexional. De estas tres
formas, únicamente el participio –en algunas de sus construcciones– puede pre-
sentar concordancia de género y número con un sujeto; las otras dos formas –
infinitivo y gerundio– no son flexionales.
Como derivados verbales, los verboides no responden a un proceso morfológico
opcional: ningún verbo carece en efecto de infinitivo, participio o gerundio.
Los verboides se forman sobre la base de la raíz con el agregado de una termina-
ción propia:

Verboides Primera conjugación Segunda conjugación Tercera conjugación

Infinitivo Vocal temática /-a/ + Vocal temática /–e/ + Vocal temática /-i/ +
morfema de infinitivo / -r/ morfema de infinitivo /- morfema de infinitivo
r/ /-r/

Participio No concertado Vocal temática / –a/ + Vocal temática / –i/ + Vocal temática / -i/ +
(tiempos morfema de participio morfema de participio morfema de participio
compuestos) /–do/ invariable /–do/ invariable /–do/ invariable

Concertado Vocal temática / –a/ + Vocal temática / –i/ + Vocal temática / –i/ +
(voz pasiva y morfema de participio /–d- morfema de participio morfema de participio
demás usos) / + morfema de género /a– /–d-/ + morfema de /-d-/ + morfema de
o/ (+morfema de número género /a –o/ género /a–~o/
plural / –s/) (+morfema (+morfema
de número plural / –s/) de número plural / –s/)

Gerundio Vocal temática /–a/ + Vocal temática /–ie/ + Vocal temática /-ie/ +
morfema de gerundio /–ndo/ morfema de gerundio / morfema de gerundio /
–ndo/ –ndo/

Sintácticamente, los verboides pueden cumplir dos funciones en la oración: por un


lado, el infinitivo, las propias del sustantivo; el participio, las propias del adjetivo y
94

el gerundio, las propias del adverbio. Por el otro, admiten los modificadores pro-
pios del verbo, es decir, poseen régimen verbal manifiesto o virtual.
Semánticamente, el infinitivo expresa el nombre del verbo y nombra la acción de
forma neutra; el participio expresa la acción de forma perfectiva o terminada y el
gerundio se refiere a la dimensión durativa de la acción del verbo. Estas distincio-
nes se vinculan con las características aspectuales de los verboides que presen-
tan una gradación de aspecto: el infinitivo conforma la máxima tensión del proce-
so, cuando este aún no se ha llevado a cabo; el participio señala el proceso como
terminado (por ello su sentido es resultativo) y el gerundio indica el proceso en
desarrollo.9

1.2. Infinitivo

El infinitivo es una forma verbal no finita que cumple dos funciones: la propia del
verbo y la propia del sustantivo.
Se presenta de dos formas: a) una simple, que tiene sentido imperfectivo, en la
que la acción se manifiesta como no terminada (Caminar por la cornisa es su le-
ma.) y b) una compuesta, que tiene sentido perfectivo, en la que la acción es con-
siderada como terminada (No recuerda haber visto semejante cosa.).
Algunas formas de infinitivo que admiten el artículo masculino singular delante (el/
los cantar/ es, el/ los deber/ es, el/ los atardecer/ es) no deben ser consideradas
formas no finitas de naturaleza verbo-nominal, ya que se han transformado en
verdaderos sustantivos y su comportamiento sintáctico responde a esta clase de
palabras.
El infinitivo cumple distintas funciones:

1.2.1. Infinitivo sustantivo e infinitivo verbal

El infinitivo conserva su naturaleza verbal aunque funcione como sustantivo. En


(a), el infinitivo tiene valor verbal y en (b), su valor es nominal:
a) (El) soñar con paraísos celestiales es su evasión.
b) El soñar de Miguel con paraísos celestiales es su evasión.

En (a), el infinitivo funciona como un verbo, el artículo puede omitirse y la cons-


trucción acepta sujeto: Soñar (Miguel).
En (b), el infinitivo funciona como sustantivo, tiene un complemento marcado con
la preposición de y no se puede omitir el artículo. En este caso, el infinitivo puede
ser reemplazado por un sustantivo de la misma base, que puede usarse en singu-
lar o en plural (El/ Los sueño (s) de Miguel). Se tendrá en cuenta asimismo que,
cuando funciona nominalmente, el infinitivo admite adjetivos y complementos pre-
posicionales agentivos y rechaza adverbios de modo:

(b’) El frecuente /*frecuentemente soñar con paraísos celestiales es su


evasión.

9
(cf. Giammatteo y Albano, 1999).
95

En cambio, cuando el infinitivo cumple funciones verbales admite adverbios de


modo, ya que se trata de modificadores propios del verbo:
(a') El soñar (Miguel) frecuentemente con paraísos celestiales es su
evasión.

Otra diferencia entre el comportamiento verbal y nominal del infinitivo se manifies-


ta en la relación con los posesivos y demostrativos: el infinitivo verbal los rechaza
y el nominal los acepta:
*Su/ *Ese caminar con su amiga lo delató.
Su/ Ese constante caminar con la supuesta amiga lo delató.

1.2.2. Infinitivo imperativo

En el lenguaje coloquial, especialmente en el español peninsular, se ha extendido


el uso del infinitivo con valor imperativo (Ver ut supra):
¡A estudiar! ¡A dormir! ¡A limpiar!
Solo es correcto utilizarlo con la preposición adelante. Si no, es preferible emplear
el imperativo:
¡Callad! ¡Callaos! ¡Cállense!

Asimismo, se usa para señalizar, dar instrucciones (en carteles, recetas, manua-
les de instrucción, etc.) u órdenes impersonalizadas o generalizadas:
Cocinar a fuego lento. Sacar y enfriar.
Retirar la etiqueta según el dibujo.
No fumar.

1.2.3. Infinitivo con preposición

a + infinitivo: Tiene sentido condicional: A no ser por tu ayuda, no hubiera po-


dido terminar. No se debe confundir con la construcción tomada del francés
(galicismo), que debe ser reemplazada por que he, que has, que han, que se
han, que debe, que es preciso, para, etc.:
*departamentos a alquilar  departamentos para alquilar
*asuntos a tratar  asuntos que se deben tratar

con + infinitivo: tiene sentido concesivo. Puede ser conmutable por las locucio-
nes prepositivas pese a / a pesar de:
Con ser luchadora, no basta para triunfar en la vida.
No conseguirá el puesto, solo con pedir.

por + infinitivo: la acción no ha concluido (el camino por recorrer).


de + infinitivo: sentido condicional (de no ser por usted, no hubiera comido).
En otros casos, de + infinitivo, al ir acompañando por determinados adjetivos (fá-
cil, difícil, indigno, agradable, desagradable, etc.), posee sentido pasivo (difícil de
convencer, digno de admirar, agradable de conocer).
96

1.2.4. Infinitivo en perífrasis verbal

El infinitivo puede formar parte de las frases verbales: ir a + infinitivo, deber + infi-
nitivo, romper a + infinitivo, poner a + infinitivo, dejar de + infinitivo, deber de +
infinitivo, etc. (Véase ut supra: Frases verbales).

1.2.5. Infinitivo fático

Lo utilizan los locutores de radio y televisión ya sea para iniciar o terminar una
narración. Su uso debe evitarse:
*Señores y señoras: mostrarles la belleza de esta modelo que la
presentaremos en breves instantes.
Señores y señoras: queremos mostrarles la belleza de una modelo
que nos visitará en instantes.

NOTA: No se debe confundir el infinitivo haber con a ver ni hacer con a ser:
No vayas a hacer ningún esfuerzo. / Cuando sea grande, voy a ser peluquera.
No debe haber ido. / María va a ver un gran programa.

1.3. PARTICIPIO

El participio es una forma verbal no finita que cumple las funciones propias del
adjetivo (a) o del verbo (b).
a) El recordado profesor visitó la escuela.
b) La tropa, comandada por el capitán, pereció ahogada.

Existen distintas formas de participios:


1. Participio no concertado o perfectivo: va unido al verbo auxiliar haber y
conforma los tiempos compuestos. Es invariable en género y número. Ejemplos:
he salido, hemos caminado, había comido, habría cantado.
2. Participio concertado pasivo: acompaña al verbo ser y con él forma la
voz pasiva. Es variable en género y número. Ejemplos: es saludado, fueron salu-
dados, es saludada, serán saludadas.
3. Participio concertado adjetivo: cuando no acompaña a los verbos auxilia-
res, es un adjetivo que modifica al sustantivo y coincide con este en género y nú-
mero. Si deriva de un verbo transitivo, su sentido es pasivo y admite complemento
agente (las noticias narradas por el periodista); si deriva de un verbo intransitivo o
reflexivo, su sentido es activo (¡Quién te quita lo bailado!).
4. Participio concertado absoluto: se llama así al participio que modifica a
un sustantivo y conforma con él una proposición incorporada a una oración. Suele
aparecer en posición inicial o entre comas. La diferencia es puramente estilística.
Sus sentidos son:

a) Temporal de anterioridad: Terminada la reunión, nos fuimos a caminar.


97

b) Condicional: Resuelto el tema, pueden volver a verlo. (si se resuelve el


tema...)
c) Modal: Trotaba, la cara enrojecida por el frío, por la orilla del mar.

1.3.1. Participios irregulares


El participio regular pasivo termina en -ado en los verbos de la primera conjuga-
ción y en -ido en los verbos de la segunda y tercera conjugaciones.
Sin embargo, algunos verbos regulares tienen un participio pasivo irregular. Se
consideran irregulares todos aquellos participios que terminan en -cho, -so, -to.

abrir abierto

absolver absuelto

La RAE admite ambas formas. En la


adscribir adscrito, adscripto
Argentina es más frecuente la segunda.
circunscrito, circuns- La RAE admite ambas formas, pero pre-
circunscribir
cripto fiere la primera.

cubrir cubierto

decir dicho

La RAE admite ambas formas. En la


describir descrito, descripto
Argentina es más frecuente la segunda.

descubrir descubierto

disolver disuelto

encubrir encubierto

entreabrir entreabierto

escribir escrito

hacer hecho

La RAE admite ambas formas. En la


inscribir inscrito, inscripto
Argentina es más frecuente la segunda.

licuefacer licuefacto

manuscribir manuscrito

morir muerto

poner puesto

pudrir podrido
98

La RAE admite ambas formas. En la


prescribir prescrito, prescripto
Argentina es más frecuente la segunda.
La RAE admite ambas formas. En la
proscribir proscrito, proscripto
Argentina es más frecuente la segunda.

rarefacer rarefacto

reabrir reabierto

recubrir recubierto

reinscribir reinscrito, reinscripto Ídem inscribir.

La RAE admite ambas formas.


rescribir rescrito, rescripto
Prefiere rescrito como participio irre-
gular del verbo rescribir y recomienda
el uso de rescripto como sustantivo y
con el valor de ‘escrito de un soberano
para resolver una consulta o respon-
der a una petición’.
resolver resuelto
romper roto
satisfacer satisfecho
sobrescribir sobrescrito
suscribir suscrito, suscripto La RAE admite ambas formas. En la
subscribir subscrito, subscripto Argentina es más frecuente la segunda.

La RAE admite ambas formas. En la


transcribir transcrito, transcripto
Argentina es más frecuente la segunda.

La RAE admite ambas formas. En la


trascribir trascrito, trascripto
Argentina es más frecuente la segunda.

tumefacer tumefacto

ver visto

volver vuelto

Los verbos derivados de los anteriores (anteponer, contradecir, desenvolver, des-


hacer, devolver, disponer, entrever, exponer, imponer, oponer, posponer, prever,
proponer, rehacer, reponer, revolver, superponer, suponer, yuxtaponer, etc.) si-
guen la misma regla.

1.3.2. Verbos con dos participios


Algunos verbos poseen dos participios: uno regular que se usa para formar los
tiempos compuestos y otro irregular que cumple la función de adjetivo.
99

Infinitivo Participios regulares Participios irregulares


bendecir bendecido bendito
desproveer desproveído desprovisto
elegir elegido electo
freír freído frito
imprimir imprimido impreso
maldecir maldecido maldito
proveer proveído provisto
reimprimir reimprimido reimpreso
sofreír sofreído sofrito

NOTA de la RAE: Los únicos verbos que en la lengua actual presentan dos par-
ticipios, uno regular y otro irregular, son imprimir (imprimido/impreso), freír
(freído/frito) y proveer (proveído/provisto), con sus respectivos derivados. Los
dos participios pueden utilizarse indistintamente en la formación de los tiem-
pos compuestos y de la pasiva perifrástica, aunque la preferencia por una u
otra forma varíe en cada caso (véase el Diccionario panhispánico de dudas, s/v
imprimir, freír, proveer):
Hemos imprimido veinte ejemplares. / Habían impreso las copias en
papel fotográfico.
Nos hemos proveído de todo lo necesario. / Se había provisto de víve-
res abundantes.
Las empanadillas han de ser freídas dos horas antes. / Nunca había fri-
to un huevo.
No debe asimilarse el caso de estos participios verbales irregulares con el del
nutrido grupo de adjetivos procedentes de participios latinos, como abstracto
(del latín abstractus, participio de abstrahere), atento (del lat. attentus, part.
de attendere), confuso (del lat. confusus, part. de confundere), correcto (del
lat. correctus, part. de corrigere), contracto (del lat. contractus, part. de con-
trahere), tinto (del lat. tinctus, part. de tingere), etc. Algunas de estas formas
pueden haber funcionado como participios verbales en épocas pasadas del
idioma, pero hoy funcionan solamente como adjetivos y, por lo tanto, no se
usan en la formación de los tiempos compuestos ni de la voz pasiva de los
verbos correspondientes (no se dice *Han contracto matrimonio o *Son co-
rrectos por el profesor, sino Han contraído matrimonio o Son corregidos por el
profesor). Por lo tanto, la consideración de estos verbos como «verbos con
doble participio» carece de justificación gramatical.

1.4. Gerundio

Es una forma verbal no finita que cumple funciones de adverbio (a) y, en algunas
ocasiones, funciona como un adjetivo (b). Sin embargo, en ninguno de los dos
casos pierde su carácter verbal.
(a) Martín estudió toda la noche escuchando la radio.
(b) En la plaza había niños jugando. (=que jugaban)
100

Posee dos formas:


a) una simple: manifiesta acción durativa e imperfecta y expresa simulta-
neidad o anterioridad inmediata respecto del tiempo del verbo principal. Ejemplo:
Corriendo se lastimó (anterioridad). Salió llorando (simultaneidad).
b) una compuesta: denota acción acabada y expresa anterioridad mediata
o inmediata respecto del verbo principal. Ejemplo: Habiendo terminado de comer,
se retiró a descansar.
El gerundio admite solo pronombres enclíticos: dándoselo, imprimiéndolo.

1.4.1. Usos correctos del gerundio

a) Simultaneidad: cuando indica una acción que cumple el mismo sujeto


que tiene la oración principal:
Caminamos cantando romanzas.

b) Función adverbial: modifica al verbo como un adverbio de modo:


Canta desafinando.

c) Gerundio en proposiciones complementarias de un sustantivo: tiene ca-


rácter explicativo y va entre comas. El gerundio se refiere al sujeto de la oración
en que se encuentra y enuncia una acción colateral a la del verbo principal:
La mujer, viendo que su tía la amenazaba, se escapó.

d) Gerundio referido al objeto directo de la oración principal con función


predicativa: funciona como adjetivo. Se usa con verbos de percepción o de com-
prensión (ver, oír, mirar, percibir, notar, contemplar, recordar, distinguir, hallar,
encontrar, etc.) o de representación (pintar, graficar, fotografiar, etc.). En estos
casos, el sujeto del gerundio es también el objeto directo (niños, en nuestro ejem-
plo) del verbo principal:
Vieron a los niños jugando en el parque.
Es incorrecto si el objeto directo al que acompaña es de cosas:
*Vi un camión volcando basura.  Vi un camión que volcaba basura.
e) Gerundio en construcción absoluta: posee sujeto propio. Puede tener
diferentes significados. Estos pueden ser: modal, condicional, concesivo, medio,
temporal:
Ocultándose él en la casa, nadie lo encontrará.
Habiéndose terminado el cupo, no se reciben más solicitudes.
Estando tú conforme, no hay problema.
f) Gerundio en locuciones verbales: algunos verbos (andar, estar, ir, venir,
seguir, proseguir, etc.) funcionan, en forma accidental, como auxiliares y forman
con el gerundio locuciones verbales con sentido progresivo.
Viene causando muchos problemas.
g) Gerundio independiente: la oración no tiene verbo principal. Se emplea
en obras literarias o al pie de fotografías o cuadros:
El rey saludando a su comitiva.
101

h) Gerundio con valor imperativo: se utiliza en el lenguaje coloquial. El que


emite la orden presupone que la acción ya comenzó a ser ejecutada:
¡Corriendo! ¡Avanzando hacia el interior!

i) Estar siendo + participio: algunos autores de manuales de estilo conside-


ran que esta construcción constituye un anglicismo, sin embargo no es incorrecto
su uso: Su caso está siendo investigado.

j) Gerundio que indica duración o matiz de continuidad: Está durmiendo.

k) Gerundio cuya acción es inmediatamente anterior a la del verbo princi-


pal: Alzando el revólver, lo dejó caer al suelo.

1.4.2. Usos incorrectos del gerundio


a) Gerundio de posterioridad:10 El gerundio no puede indicar acción poste-
rior a la expresada por el verbo principal. En estos casos, debe eliminarse el ge-
rundio y sustituírselo por una forma verbal finita.
*La función comenzó a las dos terminando a las ocho.
La función comenzó a las dos y terminó a las ocho.

b) Gerundio adjetivo con función atributiva: el gerundio no posee naturaleza


adjetiva, a diferencia del gerundio francés o del inglés. Sin embargo, el gerundio
tiene dos usos con función adjetiva: uno atributivo y otro referido al objeto directo
de la oración principal con función predicativa. Desde el punto de vista normativo,
el gerundio atributivo es incorrecto:
*Juan encontró una maleta conteniendo dinero.
Se exceptúan de este caso ciertas frases hechas como agua hirviendo, carbones
ardiendo, hombres trabajando.

c) Gerundio con valor especificativo: el gerundio tiene carácter adverbial.


Su valor solo puede ser explicativo y no especificativo. Es incorrecto, cuando sig-
nifica cualidad o estado o acciones muy lentas. El gerundio debe ser reemplazado
por una proposición incluida adjetiva.

En lugar de: Debe decirse:


*El baúl conteniendo las fotos.  El baúl que contenía las fotos está roto.
*Se vende auto teniendo tres años de uso.  Se vende auto que tiene tres...

d) Gerundio del “Boletín Oficial del Estado”: así se llama irónicamente al gerun-
dio que se utiliza incorrectamente para definir las leyes o los decretos. En lugar de:
*La ley regulando las tarifas telefónicas será derogada.
Debe decirse:

10
Esta construcción se utiliza en la lengua española desde el siglo XIII. Según Andrés Be-
llo, sin embargo, este empleo es “una degradación que desluce el castellano moderno”.
102

La ley que regula las tarifas telefónicas será derogada.

e) Como + gerundio: con valor comparativo es correcto; de lo contrario,


constituye un galicismo.
Le respondió, como burlándose, que no sabía qué decir.
*La noticia se refiere a la seguridad como diciendo que no se han
tomado medidas correctas.

f) Gerundio que acompaña a sustantivos con función de o. i. o circunstancial.


*Le di fruta a un nene andando en moto.  Le di fruta a un nene que andaba...
*Miré hacia dos niños jugando a la pelota. Miré hacia dos niños que jugaban...

Consejo: Arme fichas con la teoría de la unidad.


Tenga muy en cuenta los casos erróneos del uso
de los verboides –sobre todo del gerundio– para
aplicarlos correctamente en sus escritos y en los
trabajos de corrección que realice. Analice todos
los ejemplos y busque otros que le generen dudas
para discutirlos en el foro. No desperdicie la
oportunidad de apropiarse de este invalorable co-
nocimiento en esta etapa de su carrera.
103

ACTIVIDADES

 Corrija el gerundio de las siguientes oraciones (si fuera necesario) y justifique


cada uno de los casos:

1. El niño, levantándose a media noche, vio el regalo.


2. Le habían traído una cajita conteniendo un rompecabezas.
3. Creyó ser, a través de las espesas nubes del sueño, un sol desparramándose
con una canción.
4. El agresor huyó, siendo detenido horas después.
5. Las tropas se hicieron fuertes en un convento, teniendo pronto que retirarse a
sus campamentos.
6. La corrida dará comienzo a las cuatro de la tarde, terminando a las seis.
7. Las manadas de bueyes mugiendo, y de carneros balando, llegaban en tropel
abandonando sus pingües pastos, no pudiendo hallar bastantes establos para
poner todos a cubierto.
8. El Dr. Pérez nació en Madrid en 1900, siendo hijo de don Luis Pérez y doña
Manuela Martínez. (Es decir, que nació siendo ya hijo de... ¡Extraña manera
de nacer!)

 Correlación de tiempos verbales:

a) Si usted quiere, Juana (comprar) ------------------ todo lo pedido.


b) Si nosotros leíamos, él (tocar) ------------------ el piano.
c) Si tuviste miedo, no lo (advertir) ------------------ .
d) Si (poder) ------------------ hablar, te lo (decir) ------------------ .
e) Si (venir) ------------------Lidia y Sonia, les regalaré mi primer libro.
f) Si yo (ser) ------------------ tú, bebería menos.
g) Si hubiéramos (conseguir) ------------------ las herramientas, él (armar) -------------
----------- la silla.
h) Si necesitáis mi ayuda, (pedir) ------------------ cuando queráis.
i) Si viviéramos en México, (visitar) -------------- frecuentemente las ruinas indígenas.
104

 Complete con el/los participio /s correspondiente/s:

a) imprimir:  _______________ f) contradecir:  _______________


b) entrever:  _______________ g) pudrir:  ___________________
c) revolver:  _______________ h) bendecir:  ________________
d) rehacer:  _______________ i) suscribir:  __________________
e) superponer _______________ j) compeler:  _________________

¿Ha comprendido los conceptos fundamentales y los


ejemplos? ¿Realizó los fichajes correspondientes?
¿Asistió a las videoconferencias? No se aísle ni se
desanime. Consulte sus dudas con su tutor/a.
Participe en los foros.
105

MÓDULO III

EL ADVERBIO Y LA ORTOGRAFÍA

Unidad N.º 1

El adverbio

1. Características generales
Desde el punto de vista morfológico, el adverbio (al igual que la preposición y la
conjunción) es una palabra invariable por carecer de género y número. Sin em-
bargo, a diferencia de esas dos clases de palabras, el adverbio admite ser modifi-
cado por indicaciones de grado. Se comparará al respecto la total posibilidad de:
muy despacio bastante rápido
más cerca excesivamente lejos
mucho después tan poco
poco antes relativamente pronto

frente a la imposibilidad de construcciones del tipo: *más y, *bastante que, *muy


con, *poco entre. Por otra parte, los adverbios no rigen complemento y algunos de
ellos admiten, además, las morfemas derivacionales: –ito e –ísimo, característicos
de la formación de diminutivos y superlativos:
despacito
lejitos cerquísima muchísimo
rapidito
poquito lejísimos rapidísimo
cerquita
prontito poquísimo prontísimo

Sintácticamente, el adverbio puede modificar a un verbo, a un adjetivo o a otro


adverbio, pero también puede actuar como extraclausular o como modificador del
núcleo oracional:

La niña se mudó lejos. (Verbo + adverbio)


El mar es muy azul. (Adverbio + adjetivo)
Este tren corre más rápido. (Adverbio + adverbio)
Generalmente, llega más tarde. (Adverbio extraclausular)
Felizmente, Luis habla bien. (Adv. modif. del núcleo oracional)
106

Algunos adverbios pueden funcionar además como núcleo de una construcción


preposicional, como complemento de una preposición o incluso como modificador
de un sustantivo:
La niña se mudó lejos de la escuela. (Núcleo de circunstancial)
La fila avanza hacia adelante. (Término de una preposición)
La tormenta los sorprendió mar adentro. (Modificador de sustantivo)
[NOTA: Podemos considerar a lejos de como frase prepositiva, esto es, nexo subordinan-
te de una exocéntrica].

Desde el punto de vista semántico, los adverbios son muy variados. Los hay de
modo (bien, mal, así, etc.), de lugar (adelante, atrás, aquí, etc.), de tiempo (hoy,
mañana, ahora, etc.), de negación (no, nunca, tampoco, etc.), de afirmación (sí,
también, ciertamente, etc.), de cantidad (más, menos, muy, poco, tan, etc.), de
orden (primero, últimamente, etc.). De ahí que los adverbios funcionen como cir-
cunstanciales dado que añaden a la significación del verbo información espacial,
temporal o de otros matices que completa la estructura argumental del predicado.

1.1. Ubicación del adverbio


En general, el adverbio que modifica a un verbo se coloca inmediatamente des-
pués de él. A veces, sin embargo, puede ir delante: tal es el caso de algunos ad-
verbios de lugar, modo o tiempo. Otros adverbios también pueden preceder al
verbo, pero en ese caso adquieren un valor estilístico de énfasis:
Acá está. Pronto la atenderá.
Así me gusta. ¡Demasiado la aguanta!
Para evitar anfibologías, la norma recomienda colocar el adverbio más cerca del
verbo al que se refiere que de cualquier otro.
Le ordenó aceleradamente vencer. Le ordenó vencer aceleradamente.

Cuando el adverbio modifica a un adjetivo, en general, aparece antepuesto a


él (ej.: muy bueno). Puede ocurrir sin embargo que aparezca detrás del adjeti-
vo: es lo que se verifica muchas veces con ciertos adverbios en –mente, en
particular con aquellos que funcionan como modificadores de modalidad:
La vida es corta, desgraciadamente.

Cuando el adverbio modifica a otro adverbio, en general lo precede (por ej.:


más cerca), pero en ciertos casos puede seguirlo (es todavía temprano; es
temprano todavía). Los adverbios aquí, allí, ahí, allá, mañana, hoy, ayer, pre-
ceden a cualquier otro adverbio:
Vive aquí cerca.
Ayer tarde pasó a buscarlo.
Nos conocimos allá lejos y hace tiempo.

El adverbio muy precede siempre a cualquier palabra que modifique:


Corrió muy rápido.
Este teorema es muy complicado.
107

Cualquier adverbio que modifique a un sustantivo (en función de adjetivo) de-


be precederlo:
El entonces diputado nacional.
En algunos casos se pospone: mar adentro, río arriba, aguas abajo.

1.2. Diminutivos y superlativos


Según indicamos antes, algunos adverbios admiten los morfemas derivacionales,
-ito e -ísimo, característicos de la formación de diminutivos y superlativos. Otros,
en cambio, son incompatibles con ellos:
poco poquito poquísimo
mucho *muchito muchísimo
tarde tardecito tardísimo
temprano tempranito tempranísimo
despacio despacito *despacísimo
rápido rapidito rapidísimo
luego lueguito *lueguísimo
aquí aquicito *aquísimo
ahora ahorita *ahorísimo

Aunque frecuentes en la lengua coloquial, es conveniente evitar el uso de diminu-


tivos y de superlativos en la lengua escrita. Dado que pertenecen al registro fami-
liar o coloquial, estos términos pueden introducir en el texto una familiaridad con
el lector que puede resultar inadecuada o inapropiada. En su lugar, pueden em-
plearse expresiones o construcciones equivalentes:
poquito  bastante poco
poquísimo  muy poco
lueguito  luego
tempranito  en las primeras horas del día
aquicito  aquí
ahorita  ahora

2. Formación de adverbios a partir de adjetivos

2.1. Adverbios en -mente


a) provienen de adjetivos calificativos, constituyen una clase abierta y se
construyen a partir de la forma femenina o indiferente de la base adjetival:
cálidamente plácidamente
fugazmente inevitablemente
b) conservan el acento propio de cada uno de sus componentes. Si el adje-
tivo base lleva tilde, el adverbio en –mente también lo llevará: cortésmente, débil-
mente, inútilmente; no así: ferozmente, libremente, sabiamente.
108

c) conservan además la preposición propia del adjetivo del que proceden:


justamente con
paralelamente a
próximamente a
Nota: Como bien hace notar M. Moliner (1967), el español no admite la aplicación
de un adverbio en -mente a otro, como lo permite por ejemplo el inglés con los
equivalentes en -ly. Por lo tanto, cuando se traduce de idiomas como el inglés, se
debe recurrir a una perífrasis. En lugar de:
*asombrosamente útilmente  asombrosamente útil

d) Los adverbios en -mente constituyen una clase sumamente heterogé-


nea. Como adverbios modifican al verbo principal o a toda la oración y pueden ser
parafraseados mediante sintagmas preposicionales del tipo de de un modo + ad-
jetivo o con + sustantivo abstracto:
tranquilamente = de un modo tranquilo/ con tranquilidad
velozmente = de un modo veloz/ con velocidad

e) Si dos o más adverbios en –mente, complementos de un mismo verbo,


aparecen coordinados por y, pero, o, la norma recomienda que solo el último apa-
rezca en forma completa, precedido por la conjunción en cuestión:
Esto es lisa y llanamente lo que ocurrió.
Lo explicó teórica y prácticamente.
Se dirigió a él directa y cortésmente.
NOTA: La norma académica no censura la enumeración de los adverbios en su
forma plena, pero dicha enumeración responderá siempre a motivos estilísticos y
tendrá por lo tanto un matiz subjetivo:
Estudió el caso lentamente, apaciblemente. Luego sonrió seguro.

f) Los adverbios mayormente y mismamente pertenecen a un registro vul-


gar de lengua por lo que se los considera poco elegantes. La norma aconseja
sustituirlos, respectivamente, por sobre todo y precisamente.

g) Los adverbios en –mente modificadores de modalidad, a diferencia de


los otros tipos de adverbios que afectan a un constituyente en particular, modifi-
can a toda la oración. Aunque normalmente ocupan la posición inicial, también
pueden hallarse en posición final o intercalados entre el sujeto y el verbo. La dife-
rencia es solo estilística. En todos los casos, siempre se presentan separados del
resto de la oración por la entonación, en la oralidad, y mediante una coma, en la
escritura:
Felizmente, todos se fueron satisfechos.
Todos, felizmente, se fueron satisfechos.
Todos se fueron satisfechos, felizmente.

Estos adverbios de alcance oracional pueden indicar, entre otras posibilidades:


109

La modalidad o actitud enunciativa del hablante (adverbios de estilo):


sinceramente, honestamente:
Sinceramente, te desconocimos.
El contenido del enunciado desde lo epistémico –posiblemente, segu-
ramente, aparentemente, quizás– o lo evaluativo –lamentablemente,
desgraciadamente, gracias a Dios, por suerte– (adverbios de actitud):
Lamentablemente, su discurso fue poco convincente.

El punto de vista desde el que enuncia el hablante (adverbios de punto


de vista):
Semánticamente, es un verbo copulativo.
Este libro, comercialmente, es un fracaso.
Debe tenerse en cuenta finalmente, que los adverbios modificadores de
modalidad admiten también usos como circunstanciales. En ese caso, no
se los separa ni por entonación ni mediante coma. Veamos las diferencias:
Afortunadamente, la guerra terminó.
La guerra terminó, afortunadamente.
La guerra terminó afortunadamente.
En la tercera oración, el adverbio afortunadamente modifica el verbo y está
empleado como circunstancial de modo (cf. La guerra terminó de manera
afortunada).

2.2. Adverbios formados con de + adjetivo o de + sustantivo

Otros adverbios pueden formarse a partir de adjetivos o incluso de sustantivos


mediante construcciones preposicionales con de. Es el caso, entre otras, de las
siguientes unidades léxicas:
de buenas a primeras de memoria
de inmediato de pena
de nuevo de perlas (*de perla)
de ordinario de pie
de primeras de sobra

3.3. Adverbios adjetivales

Existen en español muchos adverbios con forma de adjetivos. Es el caso, por


ejemplo, de claro, de rápido o de profundo en:
María habló claro.
La mujer salió rápido de la casa.
Los hombres respiraron profundo.
Según vimos, estos adverbios admiten la sustitución por un adverbio en -mente,
pero muchas veces se unen tan estrechamente al verbo que modifican que crean
una forma léxica verbal, en la que el adverbio precisa lexicalmente la significación
110

del verbo. Ello explica que, a diferencia de los adverbios en -mente, estos adver-
bios no toleren la inserción de otro tipo de complementos entre ellos y el verbo:
María habló claro del problema.
María habló claramente del problema.
*María habló del problema claro.
María habló del problema claramente.
A diferencia de los adjetivos, los adverbios adjetivales carecen de flexión.
Decimos:
María habló claro.
Los hombres respiraron profundo.
y no:
*María habló clara.
*Los hombres respiraron profundos.

Existen varios grupos de adverbios adjetivales. A modo de ejemplo, y siguiendo a


Bosque (1991), señalaremos que:

con los verbos de lengua como decir, hablar, charlar, cantar, se em-
plean adverbializados los adjetivos alto, bajo, claro, quedo;

con los verbos como andar, dar, pisar, golpear o apretar, se emplean
adverbializados fuerte, rápido, firme;

con los verbos direccionales como volar, subir, lanzar, se emplean ad-
verbializados alto, bajo;

con los verbos como cavar, enterrar, calar, respirar, es habitual emplear
adverbializados los adjetivos hondo, profundo.
Algunos adjetivos adverbializados pertenecen solo al registro coloquial y deben,
por lo tanto, ser evitados en la lengua escrita. Es el caso, entre otros, de fenome-
nal, bárbaro, fatal, brutal en ejemplos del tipo: La comida le sentó fatal. / La pasé
brutal en tu casa.

3. Normas en el empleo de ciertos adverbios

3.1. Adelante / delante

Adelante se emplea con verbos de movimiento.


Sigamos adelante hasta encontrarlo.
Puede verse reforzado con preposiciones que indican movimiento: hacia, para.
Caminó lentamente hacia adelante.
Miró para adelante.
111

NOTA: En estos casos, el DPD establece que “es preferible el uso del adverbio
delante (para delante, hacia delante), pues adelante ya lleva implícita en su forma
la idea de movimiento”.
Cuando significa ‘en la parte delantera o en los primeros puestos’, puede em-
plearse también con verbos de estado. En estos casos, adelante puede combi-
narse con adverbios como tan, más, muy, etcétera.
Se puso adelante.
No te pongas tan adelante.
Adelante no puede ir precedido de la preposición a.
En lugar de: *Iba a adelante  debe decirse: Iba adelante.
Aunque muy frecuente en el uso rioplatense, debe evitarse la forma adelante de:
en su lugar debe decirse delante de.
No se consideran correctas las formas (a)delante mío, (a)delante tuyo, (a)delante
nuestro. En su lugar han de emplearse: delante de mí, delante de ti, delante de
nosotros.

Delante, por su parte, indica situación y significa ‘en la parte anterior’, ‘enfrente’ o
‘en presencia de alguien’. En general, se usa seguido de un complemento con de.
Estaba parado delante de la puerta.

3.2. Adentro / dentro y Afuera / fuera

Al igual que adelante, adentro y afuera solo se emplean con verbos de movimien-
to. Dentro y fuera pueden utilizarse en todos los casos.
Caminó hacia adentro. Iré dentro.
Salgamos afuera. Salió fuera.
*Estoy adentro. Estoy dentro.
*Quedó afuera. Quedó fuera.

Adentro indica dirección o la parte interior de algún sitio. Afuera se emplea con el
significado “hacia lo exterior” o “en lo exterior”. Ninguno de los dos admite ser mo-
dificado por construcciones preposicionales encabezadas por de. En lugar de:
*La esperaban adentro de la casa.  La esperaban dentro de la casa.
*Estaba afuera de la casa.  Estaba fuera de la casa.
Deben evitarse también las formas (a)dentro mío, (a)dentro tuyo, etc. A pesar de
su alta frecuencia en el español americano, la norma exige reemplazarlas por:
dentro de mí, dentro de ti, etc. Ej.: Llevo la música dentro de mí.
Aunque adentro y afuera admiten aparecer precedidos por las preposiciones de,
desde, hacia, hasta, para y por; nunca por a, ya incluida en la forma de este ad-
verbio.
*Nos fuimos a adentro.  Nos fuimos adentro.
112

3.3. Adonde / adónde y Donde / dónde

Adonde (adverbio relativo de lugar), que expresa la dirección de un movimiento, y


adónde (adverbio interrogativo o exclamativo), que significa ‘a qué lugar’, deben
utilizarse con verbos de movimiento. No se usan precedidos de preposición.
Donde (adverbio relativo de lugar) y dónde (adverbio interrogativo o exclamativo)
pueden utilizarse con verbos que indiquen movimiento, estado o situación. Resul-
tan correctas así:
¿Adónde / dónde quieren ir esta tarde?
No sabía adónde / dónde huir.

Pero no:
Esa es la casa *adonde vivió de chico.  Esa es la casa donde vivió de chico.
¿*Adónde nos vemos esta noche?  ¿Dónde nos vemos esta noche?
No sabía *adónde comer.  No sabía dónde comer.

Donde y dónde pueden ir precedidos de las preposiciones a, de, desde, en, hacia,
hasta, para y por.
Donde es un adverbio relativo de lugar: su antecedente siempre es un locativo por
lo que resulta incorrecto su empleo con valor temporal. En lugar de:
*Ese fue el día donde lo conocí.  Ese fue el día en que lo conocí.
*Olvidé el momento donde nos vieron.  Olvidé el momento en que nos vieron.

3.4. Arriba / Abajo

Estos adverbios admiten ir precedidos de varias preposiciones que indican movi-


miento pero no de a. En lugar de:
*Fue a abajo.  Fue abajo.
*Lo miró de arriba a abajo. Lo miró de arriba abajo.
Según la norma académica, arriba y abajo no pueden ser modificados por una
construcción preposicional con de con valor locativo. En lugar de:
*El libro está arriba de la mesa.  El libro está encima de la mesa.
*El libro está abajo de la cama.  El libro está debajo de la cama.
Son correctas, en cambio, las locuciones arriba de y abajo de cuando su signifi-
cado es “más de” y “menos de” respectivamente:
Había escrito arriba de 200 poemas.
No aceptará vender abajo de los 2000 pesos.

La norma condena también el empleo de arriba y abajo con los verbos subir y ba-
jar. Subir arriba y bajar abajo resultan en efecto redundantes. Otras construccio-
nes pleonásticas, igualmente rechazadas, son entrar adentro y salir afuera.
113

Las formas abajo mío, arriba mío, habituales en el español del Río de la Plata, no
son admitidas por la norma de la Real Academia. En su lugar, esta prescribe que
se diga debajo de mí y encima de mí.
Abajo, arriba, adentro y afuera pueden funcionar como complementos de un sus-
tantivo: mar adentro / mar afuera / cuesta abajo / cuesta arriba.

3.5. Atrás / detrás


Al igual que arriba y abajo, atrás puede ir precedido de varias preposiciones que
indican movimiento pero nunca de a:

El ruido venía de atrás. Le hacía señas desde atrás.


Miró para atrás. Dio un paso atrás.

Respecto de atrás, L. Gómez Torrego (1997: 282) señala que este adverbio es
incompatible con complementos preposicionales con de, tanto implícitos como
explícitos:

*Está atrás de la puerta.


*Se puso atrás de los estudiantes.
*El patio está atrás (de la casa).
*El apellido se pone atrás (del nombre).
Detrás, en cambio, puede llevar complementos con de (ya explícitos o implícitos):

Está detrás de la puerta.


Se puso detrás de los estudiantes.
El patio está detrás (de la casa).
El apellido se pone detrás (del nombre).

La norma académica no admite las formas atrás mío, atrás tuyo o atrás de mí,
atrás de ti, frecuentes en el español de Río de la Plata. En su lugar, establece:
detrás de mí, detrás de ti, etc.
A diferencia de detrás, atrás puede significar también “tiempo”:
Años atrás esto no se decía.

NOTA: Se tendrá en cuenta que la expresión *Hace años atrás es incorrecta. En


su lugar, debe decirse
Años atrás o Hace años.

Cuadro de síntesis de las formas con a- y sin a-

En el siguiente cuadro recapitulamos las reglas que rigen el empleo de las formas
con a- y sin a- correspondientes a los adverbios: adelante / delante, adentro / den-
tro, afuera / fuera, adonde / donde, adónde /dónde, arriba / abajo / debajo, atrás /
detrás.
114

Con verbos que expresan Formas con a- formas sin a-


movimiento Vete atrás / vete detrás.
Ven adentro / ven dentro.
Miró afuera / miró fuera del límite.
Con verbos que no expresan Formas sin a-
movimiento Quédate dentro.
Permaneció fuera toda la noche.

Seguido de un sintagma Formas sin a-


preposicional: de + término Está dentro de la casa.
Colócalo delante del televisor.
Se quedó fuera de la escuela.
Está encima de la mesa.
Está debajo de la cama.
Lo puso detrás de la puerta.

Precedido de preposiciones Nunca deben emplearse las formas


con a- delante de la preposición a:
*Iba a adelante.
*La miró de arriba a abajo.
*Dio un paso a atrás.

Combinación Solo posible con adentro, abajo,


sustantivo + adverbio arriba, adelante, atrás
mar adentro
cuesta arriba
cuesta abajo
camino adelante
años atrás
En locuciones adverbiales Formas sin a -:
locativas con dentro de mí, ti, sí
de + pronombre personal debajo de mí, ti, sí
encima de mí, ti, sí
cerca de mí, ti, sí
delante de mí, ti, sí

3.6. Enseguida / en seguida, entretanto / entre tanto

En ambos casos, son válidas ambas grafías. Sin embargo, el DPD aclara que son
preferibles las grafías simples:
115

Enseguida regreso. En seguida regreso.


Entretanto, el tiempo pasaba. Entre tanto, el tiempo pasaba.
Con el valor de ‘inmediatamente después en el tiempo o en el espacio’ solo es
correcta la expresión en seguida / enseguida. Esta no debe confundirse pues con
de seguida cuyo significado es ‘sin interrupción’. Ej.: *Espérame que de seguida
regreso.

3.7. Demasiado
Como adverbio, demasiado no presenta variación de género o número.
Estaba demasiado ocupada. Estaban demasiado ocupados.
Somos demasiado pocos. Tiene demasiado mala fama.
Como determinativo indefinido, en cambio, concuerda en género y número con el
sustantivo al que modifica:
Había demasiado ruido. Sentía demasiada hambre.
Tenía demasiadas ocupaciones. Tiene demasiada fama.

3.8. Más / menos


Estos dos adverbios son utilizados en las construcciones comparativas de supe-
rioridad e inferioridad respectivamente:
Estás más cansado que ayer.
Esta película es menos interesante que la otra.
Si el segundo término de la construcción comparativa está encabezado por lo
que, más y menos se construyen con de:
Estás más cansado de lo que creía.
Este año resultó menos agitado de lo que esperábamos.
Otro tanto ocurre en las construcciones que expresan el grado superlativo relativo:

Es el más cansado de todos.


Este libro es el menos interesante de su obra.
Más y menos no deben emplearse cuando el adjetivo que modifican o bien se en-
cuentra ya en grado comparativo o superlativo o bien constituye un elativo.
*Eres más mayor / más menor que tu hermano.
*Vive más / menos cerquísima.
*Su historia es más / menos magnífica.
Más puede ir precedido de la preposición de:
Estamos de más. Me dio dinero de más.
116

La locución de más, que significa “de sobra”, no debe ser confundida con el inde-
finido demás, que se escribe en una sola palabra y que significa “los otros, los
restantes”:
Juan y María llegaron en hora; los demás, tarde.
La norma académica recomienda sustituir las formas más nada, más nadie, fre-
cuentes en la variedad americana, por nada más, nadie más. En lugar de:
*No voy a hacer más nada.  No voy a hacer nada más.
*No quedaba más nadie.  No quedaba nadie más.

3.9. Medio

Cuando medio actúa como adverbio es invariable y por lo tanto no debe concor-
dar con el adjetivo al que cuantifica.
*Juana estaba media cansada.  Juana estaba medio cansada.
*Las chicas estaban medias cansadas. Las chicas estaban medio cansadas.
El adverbio medio (= un poco) se distingue así del adjetivo medio, variable en gé-
nero y número: Comió media naranja. / Agréguele el jugo de medio limón.

3.10. Mejor
Mejor puede funcionar como adjetivo o como adverbio. Como adjetivo, es el grado
comparativo de bueno y por lo tanto admite la flexión en número.
El mejor alumno recibirá un premio. Los mejores alumnos recibirán un premio.
Mejor también es el comparativo del adverbio bien. En esta función, mejor es ad-
verbio y por lo tanto es invariable:
Está mejor preparado que ayer. Están mejor preparados que ayer.
*Están mejores preparados que el año pasado.

Son incorrectas las formas:


*más mejor / *menos mejor / *muy mejor
puesto que en ellas aparece un comparativo de superioridad léxico (mejor) inclui-
do en construcciones analíticas (comparativa de superioridad o inferioridad y su-
perlativa). En cambio, resulta posible la forma: mucho mejor

3.11. Mucho

Al igual que demasiado, medio y mejor, mucho es invariable cuando funciona co-
mo adverbio:
Comió mucho. / Juana es mucho más tranquila que su hermana.
En su empleo como determinativo indefinido, mucho varía en género y número en
concordancia con el sustantivo al que modifica:
Ha tenido muchos amigos. / Sentía mucha hambre.
Muchas chicas más lo vieron.
117

3.12. Quizá / quizás


Aunque las dos formas están aceptadas, la RAE aconseja utilizar la primera, que
es la etimológica. Ambas formas tiene gran movilidad (ambas pueden preceder o
seguir a formas verbales en indicativo), pero lo normal es que, cuando el verbo
está en subjuntivo, se las anteponga:
Quizá(s) lo vio ayer./ Lo vio ayer quizá(s). / Lo vio quizá(s) ayer.
Quizá(s) lo haya dicho. / *Lo haya dicho quizá(s).

3.13. Recién
Recién es la forma apocopada de reciente. Según la norma académica, esta for-
ma solo puede emplearse ante participios pasados: recién llegado / recién nacido
/ recién hecho
Sin embargo, y como en el español de América este adverbio se emplea con for-
mas verbales conjugadas (tanto en presente, como en pasado y futuro) y con
otros adverbios, especialmente de tiempo (recién mañana, recién ahora, recién
entonces), la RAE introdujo, por sugerencia de la Academia Argentina de Letras,
la siguiente enmienda: “En América se usa también antepuesto al verbo en forma
conjugada. Recién lo vi entrar en el cine. // 2. Ante verbos conjugados y adver-
bios, equivale a hasta... no; apenas; solo en. Úsase en algunas partes de Améri-
ca. Recién cuando estuve dentro me di cuenta. Vicente tiene recién una semana
en casa. Lo vi recién llegó” (DRAE, 1992).

3.14. Tanto / tan


La forma apocopada de tanto es tan, pero esta no debe ocupar el lugar de la ple-
na en la expresión tanto es así que.

*Tan es así que una noche tomó la decisión de regresar.


Tanto es así que una noche tomó la decisión de regresar.
Sí es obligada la apócope, en cambio, cuando tanto va seguido inmediatamente
del adverbio así:
Tan así es que Chaves tuvo que irse de Sevilla.

La expresión en tanto (que) tiene valor temporal de simultaneidad y equivale a


mientras.
Ellos se ocuparon de la limpieza en tanto que nosotros, de la mudanza.
Su uso con el sentido ‘en su condición de’ constituye un galicismo y debe ser evitado:
*Presentó un nuevo proyecto en tanto que senador de la Nación.
Presentó un nuevo proyecto en tanto senador de la Nación.

NOTA: Según el DPD debería ir como en lugar de en tanto con el sentido en cali-
dad de o considerado como. (La opción de una forma u otra dependerá del con-
texto).
Presentó un nuevo proyecto como senador de la Nación.
118

6. Locuciones adverbiales
Se trata de expresiones fijas, formadas por más de una palabra con sentido com-
pleto, y que funcionan como adverbios. A continuación, presentamos una peque-
ña selección:

a boca de jarro a pie juntillas de reojo

a caballo a sabiendas de de sobra

a cántaros a tontas y a locas de vez en cuando

a ciegas de bruces en balde

a contrapelo de casualidad en cuclillas


en un abrir y cerrar
a fuer de de golpe
de ojos
a fuerza de de hito en hito en otras palabras

a horcajadas de limosna en una palabra

a hurtadillas de mala gana en un santiamén

a los saltos de maravilla en volandas

a lo sumo de perlas grosso modo

a oscuras de primeras sin ton ni son

No deben confundirse a fuer de (“en virtud de, a manera de, por la con-
dición de”) y a fuerza de: A fuer de valiente, luchó hasta el final.
A fuerza de esperarlo, se olvidó de ser feliz.

Deben evitarse las secuencias primero de todo, primero de nada:


*Primero de todo, quiero agradecerles su presencia.
*Primero de nada, corregiremos los ejercicios.
En su lugar, deben utilizarse las expresiones en primer lugar, antes de na-
da o el adverbio primeramente:
Antes de nada, quiero agradecerles su presencia.
En primer lugar, corregiremos los ejercicios.

Debe evitarse asimismo la locución *seguidamente a. En su lugar, po-


drán emplearse después de, tras o a continuación de. De la misma ma-
nera, se evitarán las locuciones previamente a y simultáneamente a. En
lugar, se dirá respectivamente antes y al mismo tiempo.
119

Las locuciones *de buen hora y *de buena mañana constituyen galicis-
mos (en francés: de bonne heure y de bon matin) que deben ser evita-
dos. En español, podrán utilizarse las locuciones adverbiales de madru-
gada, por la mañana temprano:
*Se levantaron de buen hora y comenzaron la exploración.
Se levantaron de madrugada y comenzaron la exploración.

También son galicismos las secuencias de una buena vez y de una vez
por todas. En español, debe decirse de una vez o de una vez para
siempre:
*Ese capítulo de su vida quedó cerrado de una vez por todas.
Ese capítulo de su vida quedó cerrado de una vez para siempre.

Aunque se utiliza con frecuencia, la locución *de sobras es incorrecta.


En su lugar, debe emplearse de sobra:
Es una tenista de sobra conocida en todo el mundo.
Sus intenciones son de sobra conocidas.

Las locuciones de balde y en balde tienen distinto significado y no de-


ben ser confundidas. Mientras que la primera significa ‘gratis’, la segun-
da es sustituible por ‘inútilmente’:
Esta cartera me ha salido casi de balde.
Te arriesgas en balde. Nunca reconocerá lo que haces.

La locución en mitad de resulta vulgar cuando se la emplea con el sen-


tido de en medio de:
*Quedaron paralizados en mitad de la calle.
Quedaron paralizados en medio de la calle.
*Colocó el adorno en mitad de la habitación.
Colocó el adorno en medio de la habitación.

La combinación como muy + adjetivo / adverbio es correcta si se la utili-


za para atenuar el alcance o la fuerza de la afirmación del hablante:
La noté como muy cansada.
Esto ocurre como muy habitualmente.
Pero si su valor no es de aproximación o atenuación, su uso es incorrecto y
debe evitarse:
*Hay que tener como muy en cuenta lo que se dijo.
Hay que tener muy en cuenta lo que se dijo.
*Su presencia es como muy necesaria.
Su presencia es muy necesaria.
Se tendrá en cuenta de todos modos que, aun utilizada correctamente, es pre-
ferible prescindir de esta expresión en los textos de tipo académico, por cuanto
su uso constituye un mecanismo discursivo destinado a atenuar y a minimizar
las aserciones del hablante en el enunciado.
120

Algunas locuciones adverbiales proceden del latín. Tal es el caso, entre


otras, de:
alter ego: ‘el otro yo’ latu sensu: ‘en sentido amplio’
ex profeso: ‘expresamente’ modus operandi: ‘método’
grosso modo: ‘a grandes rasgos’ modus vivendi: ‘estilo de vida’
in situ: ‘en el lugar’ motu proprio: ‘por propia iniciativa’
ipso facto: 'por el hecho mismo'

Las formas *a grosso modo, *de motu propio, *exprofesamente constituyen


errores frecuentes que deben ser evitados.

Consejo: Confeccione fichas con la teoría de la


unidad. Memorice algunas construcciones vincula-
das con los giros adverbiales que tendrá que usar
en sus redacciones o aplicar en las correcciones
que realice. Analice todos los ejemplos, funda-
méntelos y busque otros que le generen dudas
para discutirlos en el foro. Aproveche la oportu-
nidad de apropiarse de este valioso conocimiento
en esta etapa de su carrera. De no hacerlo con
la suficiente responsabilidad, le traerá en un fu-
turo inseguridades y pérdidas de tiempo.
121

ACTIVIDADES

 Corrija el adverbio de las siguientes oraciones (si fuera necesario) y justi-


fique cada uno de los casos.

- Iba siempre a adelante del guía.


- Caminó hacia adentro.
- Los esperaban adentro del túnel.
- La maestra lo retó por estar afuera del aula.
- No sabían adonde apoyar los bultos.
- Esta es la casa donde se crió.
- Siempre evocaba el instante donde lo conoció.
- La mochila estaba abajo de la silla.
- Miraba la habitación de arriba a abajo.
- El jardín estaba atrás de la casa y el garaje, adelante.
- Se enojó con su hermano y lo amenazó con no hacer más nada.
- Eres más mayor que los otros.
- Presentó un nuevo programa en tanto que profesor de la cátedra.
- Tan es así que en una noche decidió marcharse.
- Se levantaron de buena mañana y comenzaron a rezar.
- Ordenó que colocaran la mesa en mitad del cuarto.
- Sus enseñanzas son como muy necesarias.

 Redacte un texto donde aparezcan todos los adverbios que corrigió en el


punto anterior.

Consulte con su tutor/a en caso de dudas, después


de haber agotado todas las instancias de búsqueda.
Participe en los foros y comente sus hallazgos.
122

Unidad N.º 2

La ortografía: mayúsculas, minúsculas;


abreviaturas y siglas;
acrónimos y símbolos

1. LAS MAYÚSCULAS Y LAS MINÚSCULAS

CASOS TIPO DE LETRA EJEMPLOS


Nombres de persona (de Mayúscula José, Pepe
pila e hipocorísticos).
Apellidos. Mayúscula Fernández
Si empiezan con preposición Minúscula si acom- Juana de la Rosa
o preposición y artículo. pañan al nombre.
Mayúscula si se omite
señora De la Rosa
el nombre de pila.
Si empiezan con artículo
sin preposición Mayúscula (siempre) Antonio La Orden.
Sr. La Orden
Denominaciones de fami- Mayúscula (salvo que los Borbones; los Kennedy
lias y dinastías se utilicen como adje-
los reyes borbones
tivos)
Antropónimos utilizados Minúscula Siempre vas de quijote por la vida
como nombres comunes.
Sustantivos y adjetivos deri- Minúscula taylorismo; picassiano
vados de antropónimos.
Apodos y alias. Mayúscula Sandro, el Gitano
Seudónimos. Mayúscula Azorín (José Martínez Ruiz)
Tratamientos. Minúscula (salvo las don, usted, doctor, licenciado, su
abreviaturas). señoría, su santidad.
Pueden escribirse con
mayúscula las fórmu-
Esperamos la visita de Su Santidad.
las correspondientes a
las más altas jerar- Esperamos la visita de su santidad
quías solo si no van Benedicto XVI.
acompañadas del
nombre propio.
123

Títulos y cargos. Minúscula papa, presidente, reina, embajador,


ministro.
(En textos administra-
tivos, jurídicos y proto-
colarios suelen escri-
birse con mayúscula)
Profesiones Minúscula abogado, ingeniero, radiólogo.
Gentilicios y nombres de Minúscula aztecas, maoríes, otomanos.
pueblos o etnias.
Personajes de ficción. Mayúscula Harry Potter, Caperucita Roja,
Mafalda.
Deidades y otros seres del Mayúscula Alá, Jehová, Jesucristo, Mahoma.
ámbito religioso.
Apelativos antonomásti- Mayúscula el Creador, el Salvador, la Purísi-
cos y advocaciones. ma, Nuestra Señora del Rosario
Pronombres personales Se recomienda mi- Ve con Dios, que él te guíe.
referidos a personas sa- núscula.
Bendita tú eres entre todas las
gradas.
mujeres.
Seres mitológicos o fabu- Mayúscula (el nombre Polifemo, Pegaso
losos. propio)
Minúscula (el sustan-
cíclope, ninfa, sirena
tivo genérico)
Nombres propios de ani- Mayúscula Pluto, Moby Dick, Bucéfalo
males y plantas.
Nombres científicos de Mayúscula en el pri- Pinus pinaster (pino resinero)
animales y plantas. mer componente y con
Felis silvestres catus (gato común
cursiva.
europeo)
Nombres de los grupos Minúscula. (Salvo los familia cactáceas, orden coleópteros.
taxonómicos o botánicos nombres latinos)
La familia Cyatheaceae.
utilizados en aposición.
El orden Coleoptera.
Razas de animales. Minúscula dálmata, pequinés, dogo, gato
siamés.
Continentes, países y ciu- Mayúscula. (El sus- América, La Paz, Ciudad del Ca-
dades. tantivo genérico que bo, ciudad de Panamá.
los acompaña y el ar-
tículo van con mayús-
cula solo si forman
parte del nombre)
Sustantivos y adjetivos Mayúscula Federación Rusa, Unión Europea
que componen las deno-
minaciones de federacio-
nes integradas por Esta-
dos independientes.
124

Sustantivos y adjetivos Mayúscula la Ciudad Eterna (Roma); el Nue-


que forman parte de las vo Mundo (América); la Santa Se-
denominaciones antono- de (el Vaticano)
másticas.
Topónimos imaginarios. Mayúscula Atlántida, el País de Nunca Jamás
Áreas geopolíticas. Mayúscula Latinoamérica, Cono Sur, Oriente
Medio, Occidente
Accidentes geográficos. Mayúscula (el nombre océano Pacífico, río Amazonas,
propio). Con minús- Río de la Plata, el canal de la
cula el sustantivo ge- Mancha.
nérico que los acom-
paña, salvo que forme
parte del nombre.
Divisiones territoriales de Mayúscula (el nombre provincia de Tucumán, condado
carácter administrativo. propio). de York, estado de Tlaxcala.
Minúscula (el sustan-
tivo genérico que los
acompaña)
Edificios y monumentos. Mayúscula (para los el Arco del Triunfo, la Torre Eiffel,
sustantivos y adjeti- la Casa Rosada.
vos)
Puertos, aeropuertos y Mayúscula (el nombre aeropuerto de Ezeiza, estación
estaciones. propio) Constitución
Minúscula (el sustan-
tivo genérico)
Calles y espacios urbanos. Mayúscula (el nombre avenida Cabildo, plaza de las Armas
propio)
Minúscula (el sustan-
tivo genérico que los
acompaña)
Los sustantivos gené- la Quinta Avenida, Central Park,
ricos que acompañan Downing Street
a los nombres de otras
lenguas van con ma-
yúsculas
Organismos, instituciones, Mayúscula (todas las Biblioteca Nacional, Cámara de
departamentos, asocia- palabras significativas) Senadores, Ministerio de Econo-
ciones, partidos políticos, mía, Universidad de Buenos Aires,
compañías teatrales, etc. Partido Conservador
Órdenes religiosas. Mayúscula (sustanti- Orden de Predicadores, Orden de
vos y adjetivos) San Agustín
Equipos deportivos. Mayúscula (por lo Atlético de Madrid, Boca Juniors
general, en sustanti-
vos y adjetivos)
la Albiceleste (selección argentina),
También con mayús-
125

cula las denominacio- la Canarinha (selección brasileña)


nes que se refieren a
las selecciones nacio-
nales, basadas en el los colchoneros, los merengues,
color de la camiseta. los bohemios
Los apelativos que se
utilizan para referirse a
los equipos van con
minúscula
Títulos de obras (libros, Mayúscula (solo la Cien años de soledad, Cabaret,
películas, cuadros, escul- inicial de la primera Diccionario de la lengua española
turas, programas de radio palabra) y con cursiva
o televisión, etc.).
Publicaciones periódicas y Mayúscula (todas las Nueva Revista de Filología Hispá-
colecciones. palabras significativas) nica, Muy Interesante, La Nación
Libros sagrados. Mayúscula (sustanti- la Biblia, el Corán, el Libro de los
vos y adjetivos) Muertos, la Torá, el Cantar de los
Cantares
Rezos u oraciones. Mayúscula (si se utili- Yo confieso
za como nombre un
verso de la oración),
con cursiva
Minúscula (si se han avemaría, padrenuestro
lexicalizado como
nombres comunes),
sin cursiva, en una
sola palabra
Documentos históricos. Mayúscula (sustanti- Convención de Ginebra, Tratado
vos y adjetivos) de Versalles, Carta de las Nacio-
nes Unidas
Documentos oficiales y Mayúscula (todos los Código Civil, Fuero Penal, Ley de
leyes. elementos significati- Servicios de Comunicación Audio-
vos del título de textos visual, pero ley de medios
legales, jurídicos y el
título completo de la
ley)
Nombres de las discipli- Minúscula La psicología infantil es muy com-
nas científicas. plicada.

Si designan estudios o Me he matriculado en Arquitectura.


Mayúscula
materias regladas, en con-
textos académicos.
Nombres de asignaturas o Mayúscula Conocimiento del Medio; Metodo-
materias de estudio y de logía de la Programación;
cursos.
Curso de Prevención de Riesgos
Laborales.
126

Leyes, teorías y principios Con mayúscula solo teorema de Pitágoras; ley de


científicos. los nombres propios Ohm; teoría de la relatividad; ley
que forman parte de la de la gravedad.
denominación
Denominaciones de es- Minúscula estructuralismo; positivismo; kan-
cuelas y corrientes de tismo; platonismo.
pensamiento.
Grandes movimientos ar- Mayúscula. Renacimiento francés; Barroco
tístico-culturales (que tardío; Romanticismo alemán.
Los especificadores
identifican periodos histó-
que los acompañan
rico-cronológicos diferen-
van con minúscula
ciados).
Denominaciones de mo- Minúscula gótico, románico, surrealismo, cu-
vimientos, estilos o escue- bismo, vanguardismo.
las (de disciplinas artísti-
cas concretas).
Movimientos o tendencias Minúscula comunismo, peronismo, liberalismo.
políticas o ideológicas.
Religiones. Minúscula budismo, catolicismo, judaísmo.
Conceptos religiosos (sa- Minúscula misa, eucaristía, ira, codicia.
cramentos, ritos, pecados,
virtudes, etc.).
Adán fue expulsado del Paraíso.
Sustantivos: cielo, paraí-
so, infierno, etc. Mayúscula solo si
designan específica-
mente los lugares es-
tablecidos por las reli-
giones (topónimos).
Reuniones de especialis- Mayúscula (todas las Congreso Internacional de Medici-
tas o profesionales (con- palabras significativas) na Preventiva; Jornadas de Arte
gresos, simposios, jorna- Flamenco.
das, encuentros, etc.).
Torneos deportivos. Mayúscula (todas las Juegos Olímpicos, Copa Liberta-
palabras significativas) dores de América.
Premios y condecoraciones. Mayúscula (todas las Premio Cervantes.
palabras significativas)

Objeto material que lo


representa y la persona Minúscula
Ha recibido catorce goyas.
premiada.
Nombres de los cuerpos Mayúscula (el nombre Marte; la estrella Altair; el cometa
celestes. propio) Halley; la Osa Mayor.
Minúscula (el sustan-
tivo genérico)
Sol, tierra, luna… Mayúscula si funcio- Un eclipse lunar se produce cuan-
nan como nombres do la Tierra se interpone entre el
127

propios del planeta, la Sol y la Luna.


estrella y el satélite.
Caminé a la luz de la luna.
Minúscula en otros
contextos.
Signos del Zodiaco (y re- Mayúscula Acuario; Balanza (por Libra).
presentaciones iconográ-
ficas).
Puntos cardinales. Minúscula (salvo que norte; sur; Corea del Sur.
formen parte de un
nombre propio)
Hemisferios y líneas ima- Minúsculas ecuador; trópico de Cáncer; he-
ginarias. misferio norte.
Vientos. Minúscula zonda; monzón.
Enfermedades. Minúscula cáncer, diabetes.
Si incluyen el nombre de Mayúscula (el nombre enfermedad de Alzheimer; mal de
su descubridor. propio) Chagas
Medicamentos.
-Principios activos. Minúscula ibuprofeno, paracetamol.
-Marcas comerciales. Mayúscula Ibupirac.
-Nombres comerciales Minúscula aspirina, curita
que funcionan como nom-
bres comunes.
Días de la semana, meses Minúscula (salvo fes- lunes, agosto, verano; Viernes
y estaciones. tividades, fechas histó- Santo; Primavera de Praga.
ricas, etc.)
Festividades (civiles, mili- Mayúscula Navidad; Día de la Madre; Janucá.
tares y religiosas).
Periodos geológicos. Mayúscula (no afecta Precámbrico, Jurásico superior.
a los adjetivos)
-Si se designan con los era cuaternaria; periodo carbonífero.
Minúscula
sustantivos era o periodo.

Periodos prehistóricos e Mayúscula Paleolítico; Edad de los Metales;


históricos. Edad Media.
Acontecimientos históricos. Mayúscula (si no alu- Semana Trágica; Gran Depresión.
den de forma directa a
los hechos designa-
dos). descubrimiento de América; toma
de la Bastilla.
Minúscula (si la ex-
presión designa de
forma directa al refe-
rente nombrado)
Nombre de las revoluciones. Mayúscula (los adjeti- Revolución francesa; Revolución
128

vos que expresan na- Industrial.


cionalidad van con
minúscula)
Término ‘imperio’. Mayúscula (el especi- Imperio romano; Imperio bizantino.
ficativo va con minús-
cula)
Nombre de objetos singu- Mayúscula La bomba Little Boy; la espada
larizados. Tizona, el Big Ben.
Objetos cuyo nombre pro- Minúscula braille; boicot; diésel; máuser.
cede de su inventor.
Marcas comerciales o re- Mayúscula Coca-Cola; Porsche.
gistradas.
Si pasan a referirse a pro-
Minúscula Dos cucharaditas de maicena (de
ductos con sus mismas
Maizena). No uso rímel (de Rimmel)
características esenciales.
Monedas. Minúscula euro; dólar
Deportes. Minúscula tenis, fútbol
Notas musicales. Minúscula do, re
Lenguas. Minúscula español; inglés

2. ABREVIATURAS Y SIGLAS

2.1. Abreviaciones

Las abreviaciones son fórmulas que se utilizan para simplificar el lenguaje escrito:
con una letra o grupo de letras se puede abreviar cualquier palabra o grupo de
palabras. Su uso se ha expandido en los últimos años por la necesidad de ahorrar
tiempo y espacio al escribir. Algunas abreviaciones cayeron en desuso; otras,
perduran en el tiempo porque su uso así lo ha impuesto.
Existen diferentes tipos de abreviaciones, que se rigen por normas propias: abre-
viaturas, siglas, acrónimos y símbolos. Según el contexto y la grafía, su interpre-
tación puede variar. Por ejemplo, al escribir pág. se leerá página, lo mismo ocurri-
rá al leer p. Con la s ocurre algo particular: cuando se escribe s. se lee siglo,
cuando se escribe s/ se lee su, S. abrevia San o Santo y si se escribe s sin punto
nos encontraremos frente a un símbolo y se leerá segundo. Los símbolos son un
tipo especial de abreviación que se rige por normas impuestas por organismos
internacionales encargados de confeccionar sus listas de acuerdo con la materia
de que ellos traten.
Mientras que las abreviaturas y los símbolos sirven para abreviar palabras, los
acrónimos y las siglas abrevian sintagmas. Pueden utilizarse dos métodos para
abreviar sintagmas: a) usar la sigla del organismo que se menciona FMI (Fondo
Monetario Internacional) y b) si el organismo de que se trata carece de sigla, se
usa la primera palabra del sintagma que suele ser la más significativa. Por ejem-
plo, el Fondo. Este método también se emplea en los nombres propios, hablamos
129

de Sarmiento en lugar de referirnos a Domingo Faustino Sarmiento.


Lo mismo sucede cuando hablamos del Nilo, el Pacífico, los Andes en lugar del río
Nilo, el océano Pacífico, la cordillera de los Andes. En general, la primera vez que
se los menciona se hace de forma completa y en las sucesivas se los abrevia.
Aunque las abreviaciones han cobrado mucha importancia en los últimos tiempos,
no existen criterios unánimes en cuanto a sus definiciones y a sus usos. Es por
ello que en la escritura corriente se aconseja no hacer un uso abusivo de ellas.

2.2. Abreviatura
Representación gráfica reducida de una palabra, obtenida por eliminación de al-
gunas de las letras o sílabas de su escritura completa. Siempre se cierra con un
punto (o barra, en casos muy concretos).

2.2.1. Restricciones
Su uso suele limitarse a contextos muy determinados: listas, fórmulas de tra-
tamiento, saludo o despedida y referencias o indicaciones escuetas.
No deben utilizarse abreviaturas de unidades de medida si la cantidad a la que
se refieren se escribe con palabras. *veinte cts.; veinte centavos o 20 cts.

2.2.2. Formación
Por truncamiento: suprimiendo letras o sílabas finales. Debe terminar en con-
sonante (si es dígrafo, debe mantener su integridad).
párr.; pág.; cap.
Por truncamiento extremo: solo se mantiene la letra inicial de la palabra abre-
viada. Generalmente, se usa para fórmulas fijas (no es recomendable para
abreviar una sola palabra).
r. p. m. (revoluciones por minuto)
s. e. u o. (salvo error u omisión)
Por contracción: conservando solo las letras más representativas (tienen que
ser suficientes para identificar la palabra).
cta. (cuenta)
dcha. (derecha)

2.2.3. Abreviatura de numerales ordinales

Número de orden + a, o, er

2.2.4. Femenino

Si el masculino termina en o: cambia por a. Ilmo., Ilma. (ilustrísimo, ilustrísima).


En abreviaturas por truncamiento: si el masculino termina en consonante:
agrega a volada. Dir., Dir.a (director, directora).
En abreviaturas por contracción: más recomendable sin a volada. Sr., Sra.
130

2.2.5. Plural
Abreviaturas de formas verbales o expresiones oracionales: invariables.
v. (véase, véanse)
D. E. P. (descanse en paz, descansen en paz)
Abreviaturas de sustantivos y adjetivos:
a) Por truncamiento (termina en consonante): agrega -s.
cap., caps.; pág., págs.
b) Por truncamiento extremo: se duplica la letra conservada.
ff. (folios); ss. (siguientes); FF. AA. (Fuerzas Armadas)
c) Por contracción y conservan el final de la palabra abreviada: agrega -s
o -es.
ctas. (cuentas); Sres. (señores); Uds. (ustedes)
Abreviaturas que llevan barra: invariables.
g/p [giro(s) postal(es)]

2.2.6. Consideraciones generales

Siempre se cierran con punto. En las que llevan letras voladas, el punto va
delante de estas.
Algunas se cierran con barra. No se deja espacio entre las letras y la barra.
Ninguna de las letras que la componen lleva punto.
c/ (calle); b/n (blanco y negro); a/a (aire acondicionado)
Mantienen la tilde en la vocal que la lleva en la palabra plena.
pág.; pról. (prólogo); Cía.
Respetan el uso de mayúsculas y minúsculas.
Bs. As.; aprox.
Las fórmulas de tratamiento van siempre con inicial mayúscula.
Las abreviaturas no se dividen al final del renglón.
No deben quedar al final de una línea de texto (debe escribirse la palabra entera).
Se escriben con cursiva si así se escribe la expresión que abrevian (prove-
nientes de otras lenguas). SALVO: las que son muy conocidas.
et al. (et alii); a. m.; p. m.
Las siguientes formas abreviadas no son consideradas abreviaturas sino usos
familiares de los términos que representan. Se utilizan teniendo en cuenta
quién es el receptor o la situación o el contexto comunicativo. Por lo general,
131

estas formas se emplean en el lenguaje oral, aunque algunas (como por ej. fo-
to) han adquirido tal relevancia que casi han reemplazado a su palabra de ori-
gen: boli (bolígrafo), bici (bicicleta), foto (fotografía), tele (televisión).

2.3. Sigla

Signo lingüístico formado con las letras iniciales de cada uno de los términos que
integran una expresión compleja.

2.3.1. Formación

Por la yuxtaposición de las iniciales de las palabras con carga semántica que
integran la expresión compleja.
ACA (Automóvil Club Argentino)
CGT (Confederación General del Trabajo)
Algunas incorporan una o varias letras más del comienzo de alguno de los
términos que componen la denominación originaria.
CONADEP (Comisión Nacional sobre la Desaparición de Personas)
COMFER (Comité Federal de Radiodifusión)
En el ámbito científico-técnico, es habitual la formación de siglas a partir de los
elementos compositivos de una única palabra.
DDT (diclorodifeniltricloroetano)
ADN (ácido desoxirribonucleico)
UV (ultravioleta)
Por regla general, en la formación de siglas se omiten las palabras que no tie-
nen carga semántica (artículos, conjunciones, preposiciones). Algunas siglas
incluyen estas palabras para facilitar su pronunciación.
ADEBA (Asociación de Bancos Argentinos)
Pueden estar integradas por elementos no alfabéticos, como cifras u otros signos.
G7 (Grupo de los 7[países más industrializados])
G20 (Grupo de los 20)
M19 (Movimiento 19 de Abril)
3D (tres dimensiones)
I+D (investigación y desarrollo)

2.3.2. Lectura

Por deletreo: DNI; FMI.


Por combinación de deletreo y segmento pronunciable: PSOE [pé-soe] (Parti-
do Socialista Obrero Español).
Si incluyen cifras u otros signos, por deletreo y nombrando la cifra o el signo:
MP3 [eme-pe-tres]; I+D [i mas dé].
132

2.3.3. Ortografía

Se escriben sin puntos ni blancos de separación.


Las que se escriben enteramente en mayúsculas no llevan nunca tilde.
Deben escribirse enteramente en mayúsculas aquellas cuya configuración grá-
fica impida su lectura secuencial (CD; DVD; ISBN; FMI; etc.)
Cuando un dígrafo forma parte de una sigla, solo se escribe en mayúscula la
primera letra: COCh (Comité Olímpico de Chile).
Nunca deben dividirse al final del renglón aquellas que se escriben enteramen-
te en mayúsculas.
Las siglas que corresponden a títulos de libros o publicaciones van con cursi-
va: DRAE (Diccionario de la Real Academia Española).
No van con cursiva las siglas que correspondan a expresiones de otras len-
guas: CIA (Central Intelligence Agency); DVD (Digital Video Disc).
Dado que la mayoría de las siglas corresponden a denominaciones de referen-
tes únicos, como instituciones, organismos o empresas, no se usan en plural.

2.4. Acrónimo:
Sigla cuya estructura se acomoda a los patrones silábicos del español, lo que la
hace perfectamente legible como cualquier palabra.
RAE; FIFA; ONU; Unesco, Unicef.
También se denominan acrónimos los términos compuestos por la unión de
dos o más elementos.
cibernauta (cibernético + astronauta)
emoticón (emotion + icon)
informática (información + automática)

2.4.1. Ortografía

 Si se incorporaron al léxico general como sustantivos comunes, se escriben


con minúscula. Se acentúan según las reglas generales.
láser (light amplification by stimulated emission of radiation).
ovni (objeto volador no identificado; en inglés UFO)
módem (modulator-demodulator)
sida (síndrome de inmunodeficiencia adquirida)

 Si se trata de nombres propios y tienen más de cuatro letras, se escriben con


mayúscula inicial. Pueden escribirse íntegramente en mayúsculas. Ver la
forma de escritura desplegada.
133

Interpol (Organización Internacional de Policía Criminal)


Anses (Administradora Nacional de Seguridad Social)
Celam (Consejo Episcopal Latinoamericano)
Fundaleu (Fundación para Combatir la Leucemia)
Mercosur (Mercado Común del Sur)
Unesco (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization;
pero Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y
la Cultura)

IMPORTANTE
 El uso combinado de mayúsculas y minúsculas en siglas y acrónimos
es cada vez más frecuente.
UdeSA (Universidad de San Andrés).
UNaM (Universidad Nacional de Misiones).

 Las abreviaturas acuñadas para su uso en chats y en mensajes de te-


lefonía celular tienen restringido su empleo a ese ámbito y no deben
trasladarse a la lengua general.

2.5. Símbolos

Representaciones gráficas estables y normalizadas de conceptos o realidades


pertenecientes, en general, al ámbito científico-técnico, por medio de letras o de
signos no alfabetizables. No son abreviaciones. Poseen validez internacional.
Los símbolos más comunes son:
 Unidades básicas de medidas: kg, m, s
 Elementos químicos: Au, C, Pb
 Operaciones y conceptos matemáticos: ∫; +; √
 Unidades monetarias: €; £
 Puntos cardinales: N; S; O; SE
 También pueden considerarse símbolos los establecidos por la ISO (Interna-
tional Organization for Standardization ‘Organización Internacional para la Es-
tandarización’).

2.5.1. Ortografía
 No varían en plural.
 Se escriben sin puntos: cg (centigramo); N (norte); He (helio), etc.
134

 Siempre se escriben sin tilde: a (área); lim (límite, en matemática).


 Presentan una forma fija e invariable en cuanto al uso de mayúsculas y minús-
culas:
a. Los puntos cardinales: mayúsculas.
b. Los elementos químicos: solo mayúscula en la primera letra.
c. Las unidades de medidas: minúscula. SALVO las que tienen su origen en
nombres propios de personas: N (por newton, de Isaac Newton); W (por vatio,
de Jacobo Watt).
 El símbolo del litro puede escribirse con mayúscula en aquellos contextos en
los que se pudiera confundir con el número 1.
 Se utiliza el símbolo combinado con la cantidad expresada en cifras (15 kW);
de lo contrario: quince kilovoltios.
 Deben escribirse pospuestos a la cifra que los cuantifica y separados de ella
por un espacio: 33 dB; 20 %. Se exceptúan los números volados (125 m2 ; 12°;
35’).
 El símbolo de los grados de temperatura se pega a la cifra si no se hace explí-
cita la escala (27°); pero se pega al símbolo de la escala si esta se especifica
(27 °C).
 No deben escribirse en líneas diferentes la cifra y el símbolo que la acompaña.

¿Ha comprendido los conceptos fundamentales y los


ejemplos? Busque otros y agréguelos a la lista.
Consulte en el Anexo II las abreviaturas más fre-
cuentes. Aclare sus dudas con su tutor/a.
Participe en los foros.
135

ACTIVIDADES

I. Colocar las mayúsculas donde corresponda y justificar:

para julio cortázar, chivilcoy debe de haber constituido un mirador privilegiado ha-
cia el interior nacional; empezar a pisar más fuertemente el umbral de la pampa,
sobre la que algo sabía ya, aparte de los libros. había trabajado en bolívar, entre
mayo de 1937 y julio de 1939, y ahora, a punto casi de cumplir los 25 años de
edad, pasaba a desempeñarse en la escuela normal domingo faustino sarmiento
de chivilcoy con dieciséis horas semanales. historia, nueve horas; geografía, cinco
horas e instrucción cívica, dos horas (resolución del ministerio de educación del
31/7/1939), según consta en el nombramiento del por entonces profesor julio flo-
rencio cortázar.

II. Colocar las mayúsculas donde corresponda en los siguientes


nombres de libros y justificar:
a) breve historia de la argentina
b) la literatura para niños y jóvenes
c) don quijote de la mancha
d) el oficio de mentir
e) la casa de bernarda alba
f) el matadero

III. Corregir el uso de mayúsculas y minúsculas en las siguientes frases:

a) Disfrazada de médica, la Zorra quiso aprovecharse de las Gallinas.


b) Para cáncer es un buen momento para elaborar situaciones compli-
cadas. Pero los Leoninos, en cambio, deben evitar quedar pegados
a los conflictos.
c) Además de la tierra, otros Planetas y Satélites del Sistema solar tie-
nen atmósfera. Titán, el más grande de los satélites de saturno, po-
dría tener mares de metano líquido, y en marte y en otros lugares
del Sistema solar, hay masas de Agua helada.

IV. Corregir las siglas en las siguientes frases:


a) Mañana y pasado se celebrarán en el Bcra unas jornadas interna-
cionales dedicadas al inflation targeting (I.T.), una técnica que invo-
lucra el manejo de la política monetaria con el objeto de lograr la
consecución de una determinada meta de inflación. En la situación
Argentina actual se teme que el I.T. introduzca al Bcra a mirar con
136

simpatía una continua apreciación real del tipo de cambio por su


efecto antiinflacionario. Lo cierto es que el abaratamiento del dólar
ya arrastró unos cuántos precios a la baja, dejando en ridículo todos
los pronósticos de inflación de Economía y del F.M.I.
b) Entre las organizaciones internacionales que velan por los derechos
de los autores podemos citar a la O.M.P.I. Organización Mundial de
la Propiedad Intelectual, incorporada a la O.N.U. como organismo
especializado. Es el ente que administra los convenios de Berna so-
bre derechos de autor. La O.M.P.I es sucesora de los B.I.R.P.I. Bu-
reaux Internationales Reunis pour la Protection de la Propiéte Inte-
lectuelle. También podemos citar a la CISAC Conféderation Interna-
tionale de Societés d’Auteurs et Compositeurs con sede en París.
Pertenecen a ella las sociedades argentinas Argentores, S.A.D.A.I.C
y sade.

TUTORÍAS: Consulte a su tutora en caso de du-


das. Participe en los foros y entregue sus prácti-
cos en las fechas establecidas.

Recuerde que esta asignatura es troncal y se


aprueba con un parcial y un final, con un mínimo de
4 (cuatro) puntos. Si usted aprueba el parcial, la
regularidad de la asignatura se extiende por dos
años en los que podrá rendir el examen final en las
fechas estipuladas: febrero/marzo (dos llamados),
julio (un llamado) y diciembre (dos llamados).
137

ANEXOS

ANEXO I

DEQUEÍSMO- QUEÍSMO

DEQUEÍSMO. Es el uso indebido de la preposición de delante de la conjunción


que cuando la preposición no viene exigida por ninguna palabra del enunciado.

1. Se incurre en dequeísmo en los siguientes casos:

a) Cuando se antepone la preposición de a una oración subordinada sustantiva de


sujeto. El sujeto de una oración nunca va precedido de preposición y, por tanto,
son incorrectas oraciones como Me alegra DE QUE seáis felices (correcto: Me
alegra QUE seáis felices); Es seguro DE QUE nos quiere (correcto: Es seguro QUE

nos quiere); Le preocupa DE QUE aún no hayas llegado (correcto: Le preocupa


QUE aún no hayas llegado); Es posible DE QUE nieve mañana (correcto: Es posi-
ble QUE nieve mañana). Algunos de estos verbos, cuando se usan en forma pro-
nominal (alegrarse, preocuparse, etc.), sí exigen un complemento precedido de la
preposición de. En ese caso, el uso conjunto de la preposición y la conjunción es
obligatorio: Me alegro DE QUE seáis felices, y no Me alegro QUE seáis felices; Me
preocupo DE QUE no os falte nada, y no Me preocupo QUE no os falte nada.

b) Cuando se antepone la preposición de a una oración subordinada sustantiva de


complemento directo. Esto ocurre, sobre todo, con verbos de «pensamiento»
(pensar, opinar, creer, considerar, etc.), de «habla» (decir, comunicar, exponer,
etc.), de «temor» (temer, etc.) y de «percepción» (ver, oír, etc.). El complemento
directo nunca va precedido de la preposición de y, por tanto, son incorrectas ora-
ciones como Pienso DE QUE conseguiremos ganar el campeonato (correcto:
Pienso QUE conseguiremos ganar el campeonato); Me dijeron DE QUE se iban a
cambiar de casa (correcto: Me dijeron QUE se iban a cambiar de casa); Temo DE

QUE no llegues a tiempo (correcto: Temo QUE no llegues a tiempo); He oído DE

QUE te casas (correcto: He oído QUE te casas).


138

c) Cuando se antepone la preposición de a una oración subordinada que ejerce


funciones de atributo en oraciones copulativas con el verbo ser. Este complemen-
to, por lo general, no va precedido de preposición y, por tanto, son incorrectas
oraciones como Mi intención es DE QUE participemos todos (correcto: Mi inten-
ción es QUE participemos todos).

d) Cuando se inserta la preposición de en locuciones conjuntivas que no la llevan:


a no ser DE QUE (correcto: a no ser QUE), a medida DE QUE (correcto: a medida
QUE), una vez DE QUE (correcto: una vez QUE).

e) Cuando se usa la preposición de en lugar de la que realmente exige el verbo:


Insistieron DE QUE fuéramos con ellos (correcto: Insistieron EN QUE fuéramos con
ellos); Me fijé DE QUE llevaba corbata (correcto: Me fijé EN QUE llevaba corbata).

2. Los verbos advertir, avisar, cuidar, dudar e informar, en sus acepciones más
comunes, pueden construirse de dos formas: advertir [algo] a alguien y advertir DE
algo [a alguien]; avisar [algo] a alguien y avisar DE algo [a alguien]; cuidar [algo o
a alguien] y cuidar DE algo o alguien; dudar [algo] y dudar DE algo; informar [algo]
a alguien (en América) e informar DE algo [a alguien] (en España). Por tanto, con
estos verbos, la presencia de la preposición de delante de la conjunción que no es

obligatoria (→ advertir, avisar, cuidar(se), dudar, informar(se)).

3. Un procedimiento que puede servir en muchos de estos casos para determinar


si debe emplearse la secuencia de «preposición + que», o simplemente que, es el
de transformar el enunciado dudoso en interrogativo. Si la pregunta debe ir enca-
bezada por la preposición, esta ha de mantenerse en la modalidad enunciativa. Si
la pregunta no lleva preposición, tampoco ha de usarse esta en la modalidad
enunciativa: ¿DE qué se preocupa? (Se preocupa DE que...); ¿Qué le preocupa?
(Le preocupa que...); ¿DE qué está seguro? (Está seguro DE que...); ¿Qué opina?
(Opina que...); ¿EN qué insistió el instructor? (Insistió EN que...); ¿Qué dudó o DE
qué dudó el testigo? (Dudó que... o dudó DE que...); ¿Qué informó [Am.] o DE qué
informó [Esp.] el comité? (Informó que... [Am.] o informó DE que... [Esp.]).
139

QUEÍSMO. Es la supresión indebida de una preposición (generalmente de) delan-


te de la conjunción que, cuando la preposición viene exigida por alguna palabra
del enunciado.

1. No debe suprimirse la preposición en los casos siguientes:

a) Con verbos pronominales que se construyen con un complemento de régimen:


acordarse DE algo, alegrarse DE algo, arrepentirse DE algo, fijarse EN algo, olvidar-
se DE algo, preocuparse DE o POR algo, etc.: Me alegro DE QUE hayáis venido (no
Me alegro QUE hayáis venido); Me olvidé DE QUE tenía que llamarte (no Me olvidé
QUE tenía que llamarte); Te preocupaste DE o POR QUE no pasáramos calamidades
(no Te preocupaste QUE no pasáramos calamidades); Se acordaba DE QUE en
esa casa había vivido un amigo suyo (no Se acordaba QUE en esa casa había
vivido un amigo suyo); Me fijé EN QUE tenía manchas en la cara (no Me fijé QUE

tenía manchas en la cara); No me acordé DE QUE era tu cumpleaños (no No me


acordé QUE era tu cumpleaños). Algunos de estos verbos, cuando se usan en
forma no pronominal, se construyen sin preposición, pues, en ese caso, la oración
subordinada ejerce de sujeto o de complemento directo: Me alegró QUE vinieras
(no Me alegró DE QUE vinieras); Olvidé QUE tenía que ir al dentista (no Olvidé DE

QUE tenía que ir al dentista) (→ DEQUEÍSMO, 1a y b).

b) Con verbos no pronominales que se construyen con un complemento de régi-


men: convencer DE algo, insistir EN algo, tratar DE algo (en el sentido de ‘procurar-
lo, intentarlo’), etc.: Lo convencí DE QUE escribiera el artículo (no Lo convencí QUE
escribiera el artículo); Insistió EN QUE nos quedáramos a cenar (no Insistió QUE

nos quedáramos a cenar); Trato DE QUE estéis a gusto (no Trato QUE estéis a
gusto).

c) Con sustantivos que llevan complementos preposicionales: Iré con la condición


DE QUE vayáis a recogerme (no Iré con la condición QUE vayáis a recogerme);
Tengo ganas DE QUE llueva (no Tengo ganas QUE llueva); Ardo en deseos DE QUE
vengas a verme (no Ardo en deseos QUE vengas a verme).

d) Con adjetivos que llevan complementos preposicionales: Estamos seguros DE


QUE acertaremos (no Estamos seguros QUE acertaremos); Estoy convencido DE

QUE llegarás lejos (no Estoy convencido QUE llegarás lejos).


140

e) En locuciones como a pesar DE QUE (no a pesar QUE), a fin DE QUE (no a fin
QUE), a condición DE QUE (no a condición QUE), en caso DE QUE (no en caso
QUE), etc.

f) En la construcción hasta el punto DE QUE (no hasta el punto QUE).

g) En las locuciones verbales caber, o haber, duda DE algo, caer en la cuenta DE

algo, darse cuenta DE algo: No cabe duda DE QUE es un gran escritor (no No ca-
be duda QUE es un gran escritor); Pronto cayó en la cuenta DE QUE estaba solo (no
Pronto cayó en la cuenta QUE estaba solo); Nos dimos cuenta DE QUE era tarde
(no Nos dimos cuenta QUE era tarde). No deben confundirse las locuciones caer
en la cuenta, darse cuenta, que exigen de, con tener en cuenta, que no exige la
preposición: No tiene en cuenta QUE nos esforzamos (no No tiene en cuenta DE
QUE nos esforzamos).

2. Los verbos advertir, avisar, cuidar, dudar e informar en sus acepciones más
comunes, pueden construirse de dos formas: advertir [algo] a alguien y advertir DE
algo [a alguien]; avisar [algo] a alguien y avisar DE algo [a alguien]; cuidar [algo o
a alguien] y cuidar DE algo o alguien; dudar [algo] y dudar DE algo; informar [algo]
a alguien (en América) e informar DE algo [a alguien] (en España). Por tanto, con
estos verbos, la presencia de la preposición de delante de la conjunción que no es

obligatoria (→ advertir, avisar, cuidar(se), dudar, informar(se)).

3. Para determinar en cada caso si debe emplearse la secuencia de «preposición

+ que» o simplemente que, → DEQUEÍSMO, 3.

4. Para las expresiones formadas por el verbo dar seguido de algunos sustantivos
abstractos que designan sentimiento, como vergüenza, miedo, pena, rabia, etc.,

→ dar(se), 5.
141

ANEXO II

TIPOGRAFÍA11

1. Letra redonda

Es aquella en la que los trazos de ascendentes y descendentes de los caracteres


son verticales y se sitúan de modo perpendicular a la línea de escritura.
Se trata de la clase de letra neutra y básica utilizada por defecto en el texto principal.

SE ESCRIBEN EN REDONDA

A. Los nombres propios y las entida- Google, Microsoft, Lamborghini


des, instituciones, organismos, mar-
cas comerciales..., incluso si se trata
de denominaciones de otras lenguas.
B. Las siglas y los acrónimos (de con- ONG (organización no gubernamen-
ceptos comunes y de nombres pro- tal), FBI (Federal Bureau of Investiga-
pios), aunque su desarrollo corres- tion)
ponda a una expresión de otra len-
gua.
C. Las palabras de otras lenguas ya bádminton, sir Arthur Conan Doyle,
incorporadas al español, así como las referéndum, álbum
fórmulas de tratamiento de otras len-
guas.
Esto se aplica también a las palabras
latinas adaptadas al español.
D. Las palabras españolas derivadas pizzería, hollywoodiense
de voces extranjeras.
E. Los seudónimos, sobrenombres, Alfonso el Sabio, Ernesto Che [“Che”]
alias y apodos. Solo se usa la cursiva Guevara
o las comillas en aquellos que apare-
cen entre el nombre de pila y el ape-
llido.
F. Los títulos ya delimitados por comi- La exposición “Atapuerca: nuestros
llas: piezas que forman parte de una ancestros” tuvo una gran acogida.
obra; títulos de planes, proyectos, po-
nencias, discursos, conferencias, pre-
sentaciones o exposiciones de carác-
ter cultural cuando se citan en el inte-
rior de un texto.
G. Los títulos de las colecciones edito- Es un excelente manual de Alianza
riales, ya que quedan claramente de- Universidad.
limitados por la mayúscula.

11
En Real Academia Española, Libro de estilo de la lengua española según la norma
panhispánica, Buenos Aires: Espasa, 2019, pp. 153-164.
142

H. Los títulos de documentos oficiales el Tratado de Maastricht, el Código


o históricos (tratados, convenciones, Penal
acuerdos, declaraciones, etc.), así
como los de los textos legales o jurí-
dicos (fueros, códigos, órdenes, leyes,
decretos, etc.). Su extensión está de-
limitada por la mayúscula. (Ver uso de
mayúsculas en estos casos).
I.Los títulos de los libros sagrados, la Biblia, el Córan, el Génesis, la Torá
así como los de cada uno de los libros
o divisiones que los componen.
J. En textos técnicos o científicos y en H2, 20 °C
manuales didácticos de disciplinas de
esta índole, deben escribirse en re-
donda las cifras, los símbolos de las
unidades, los símbolos matemáticos
de funciones y operaciones, así como
los corchetes y las llaves.
K.Los nombres españoles con que se orden coleópteros, familia cactáceas,
designan los taxones zoológicos y clase insectos
botánicos superiores al género.

2. Letra cursiva

Es aquella que tiene inclinados los trazos ascendentes hacia la derecha y los
descendentes hacia la izquierda.
Se emplea en español en oposición a la letra redonda con dos funciones funda-
mentales: para señalar el carácter especial de una palabra o fragmento y para
delimitar expresiones o fragmentos concretos.
Existen usos para los que puede optarse por las comillas o por las cursivas, pero
su empleo conjunto es redundante.

2.1. SE ESCRIBEN CON CURSIVAS (PARA SEÑALAR EL CARÁCTER ESPECIAL DE UNA PALA-
BRA O FRAGMENTO)

A. Las palabras pertenecientes a otras In dubio pro reo


lenguas (extranjerismos crudos). Esta hardware o hardware (en texto técni-
norma se aplica también a las locu- co)
ciones o expresiones latinas no adap-
tadas.
Nota: en textos técnicos, es posible
escribir en redonda extranjerismos
cuando sean de uso común y asenta-
do en la disciplina a la que pertenecen.
143

B.Las intervenciones entre corchetes Citando a Balmes: “¿Queréis evitar


que corresponden a un comentario en revoluciones? Haced evoluciones” [la
una cita. negrita es nuestra].

C. El adverbio latino sic (‘así’), que, Festibal [sic] de Villa María.


entre paréntesis o corchetes, indica
que una palabra o frase que pudiera
parecer errónea es textual.

D. Los nombres latinos que se usan Acer pseudoplatanus, Panthera leo.


en la nomenclatura científica para de-
signar el género, la especie y la
subespecie de animales y plantas.

E. Las palabras que no pertenecen al El asesino declaró que había cesado


registro que se está utilizando, que a la víctima [por matado].
son impropias, vulgares, se utilizan
irónicamente o con un sentido espe-
cial.
Es más frecuente en estos casos el
uso de comillas.
Cuando estas voces se usan para
caracterizar el habla de un personaje,
no se resaltan de ningún modo.

F.Las creaciones ocasionales y los No soporto a los contradigolotodo que


neologismos de reciente creación no pueden mantener la boca cerrada.
cuando quien escribe desea destacar
que lo son. Este uso alterna con las
comillas.
Si el neologismo no es ocasional o
pasa a estar asentado, se escribe con Estados Unidos aumenta la presión
redonda. sobre los simpapeles.

G. En textos de carácter didáctico o El consumo normal, voluntario y con-


divulgativo, especialmente en manua- tinuo de bienes y servicios puede ser
les y libros de texto, los conceptos denominado gasto.
que se introducen por primera vez
para su explicación o definición.
Este uso puede alternar con la negrita
si el texto es claramente didáctico.

H. Cursiva con función metalingüísti- La palabra gulag es un préstamo del


ca: para señalar la palabra o el ele- ruso.
mento lingüístico de los que se habla. El prefijo pos- presenta también la
En textos manuscritos, en estos ca- variante post-.
sos, se usan las comillas.
144

2.2. SE ESCRIBEN CON CURSIVAS (PARA DELIMITAR EXPRESIONES DENOMINATIVAS)

A. Títulos de obras de la naturaleza Gramática descriptiva de la lengua


que sean (libros, cuadros, películas, española
series, programas de radio y televi- Hamlet
sión, etc.). Las meninas
El cuento de la criada
B. Menciones abreviadas de los títu- el Quijote (por El ingenioso hidalgo
los. Observar que, al ir acompañados don Quijote de la Mancha)
del artículo, este debe ir en redonda y
con minúscula.

C.Los títulos de piezas independientes Estaban escuchando Entre caníbales.


que forman parte de una obra pueden La canción “Entre caníbales” forma
escribirse con cursiva cuando ambas parte del álbum Canción animal de
no se citan de manera conjunta. Soda Stereo.

D. Los títulos de textos legales y nor- Ley 17/2005, de 19 de julio, por la que
mativos cuando son demasiado ex- se regula el permiso y la licencia de
tensos y solo se usa mayúscula en la conducción por puntos y se modifica
primera palabra. En estos casos, se el texto articulado de la ley sobre tráfi-
utiliza la cursiva si estos títulos están co, circulación de vehículos a motor y
citados dentro de un texto para delimi- seguridad vial
tar su extensión.

E. Los títulos de las publicaciones pe- La Nación, Revista de Estudios Asiá-


riódicas (periódicos, revistas, etc.). ticos

F. Las siglas que corresponden a títu- DLE (sigla del Diccionario de la len-
los. gua española), DPD (sigla del Diccio-
nario panhispánico de dudas)

2.3. SUELEN ESCRIBIRSE CON CURSIVAS (PARA MARCAR FRAGMENTOS DE TEXTO)

a. Los prólogos, prefacios, dedicato-


rias o epígrafes.

b. Las acotaciones o indicaciones es- ¡Ay, ay! ¡Digo!, dispone de mí y de mi


cénicas en las obras de teatro y guio- mano, y no tengo más remedio que
nes de cine, radio y televisión. aguantarme porque lo manda la ley.
(Llora).

c. En obras de carácter lexicográfico, En la datación de cartas y documen-


gramatical o didáctico, la cursiva pue- tos, se escribe coma para separar el
de delimitar los elementos que indican lugar y la fecha: Santiago, 8 de octu-
la función gramatical, los ejemplos, la bre de 2018.
información adicional...
145

Aunque muchos editores emplean la cursiva en los nombres propios


de animales, fenómenos atmosféricos, embarcaciones y vehículos,
estos no la requieren:

la gata Mía, el huracán Katrina, el acorazado Potemkin,


el transbordador Columbia

3. Letra negrita

Se utiliza para destacar elementos del texto y facilitar que puedan ser rápidamen-
te localizados en la página.

USOS DE NEGRITA
A. Títulos y subtítulos de las secciones de un texto.
B. Las cifras que marcan la numeración de los niveles internos de un texto.
C. Los lemas de las entradas de los diccionarios y obras lexicográficas.
D. Las remisiones a algún elemento externo al cuerpo del texto, como ilustracio-
nes o apéndices. En este uso alterna con la versalita.
E. Las palabras que figuran en la fila de títulos de tablas y cuadros. En este uso
puede alternar con la versalita.
F. Los conceptos fundamentales o la información considerada importante dentro
de textos de carácter principalmente didáctico o expositivo.
E. Generalmente, en textos periodísticos y en documentos electrónicos, los párra-
fos destacados o que sirven de resumen, como titulares, sumarios, etc.
F. Opcionalmente, los nombres de los personajes citados en reportajes y artículos
periodísticos (si bien esta práctica no está generalizada en la tradición española).

4. Letra versalita

Es una variante tipográfica que presenta los mismos trazos que la mayúscula con
una altura similar a la de la minúscula.
Cuando se emplea, la mayúscula inicial debe mantenerse en aquellas expresio-
nes que lo requieran: JOSÉ PÉREZ GARCÍA.

USOS DE LA VERSALITA COMO ALTERNATIVA A LA MAYÚSCULA

A.En la escritura de números roma- siglo XXI, pero XIII Congreso de Neu-
nos, siempre que no aparezcan aisla- rocirugía
dos o se refieran a una expresión que
deba escribirse con mayúsculas.
B. En la fila de títulos de tablas y cua-
dros. (Alterna con la negrita).
146

C. En la reproducción de fragmentos En el frente se podía leer: DEI GRATIA


íntegramente escritos en mayúsculas, HISPANIARVM.
como las inscripciones monumenta-
les.
D. En los títulos de textos o capítulos.

USOS DE LA VERSALITA PARA RESALTAR PALABRAS O FRAGMENTOS

A. En los apellidos o la identificación CALONGE, Julio: Transcripción del ruso


principal de los autores en las refe- al español. Madrid: Gredos, 1969.
rencias bibliográficas.
B.En los apellidos de autores citados MANUZIO, Aldo: 73-75, 127, 241, 679
en índices analíticos de contenido.
C. En la mención del autor que figura
al pie de un prólogo, epígrafe o cita.
Suele destacarse tanto el nombre
como el apellido.
D. En los nombres de los personajes ARIEL.– Tengo que marcharme ya.
de obras teatrales cuando dichos (JULIA intenta detenerla). Déjame, sa-
nombres introducen su parlamento, bes que no hay otra opción.
aparecen en acotaciones o en la pro-
pia lista de personajes.
E. En obras de lingüística, la palabra La ciudadanía no lo absolvió DE la
que se desea destacar en un ejemplo comisión de los delitos.
o fragmento en cursivas.
F. En obras de referencia, en las remi- Se conjuga como tener (V. APÉNDICE
siones a un artículo o apartado con- 1).
creto. (Alterna con la negrita).
147

ANEXO III

EXPRESIONES LATINAS MÁS EMPLEADAS

Incluimos a continuación una serie de expresiones utilizadas en nuestra lengua


procedentes del latín. En su gran mayoría, se trata de locuciones o expresiones
adverbiales que hemos heredado en su grafía propia (por ej., ab aeterno, ad ca-
lendas graecas, de iure, ex profeso, in albis, manu militari, etc.) o adaptado a la
grafía castellana (por ej., ad infinítum, némine discrepante, ópere citato, pássim,
post scríptum, sui géneris, etc.). Incluimos asimismo algunas expresiones toma-
das de autores y textos latinos que en español han quedado incorporadas como
frases hechas, proverbios o máximas (por ej., alea iacta est, carpe diem, magister
dixit, in medio virtus, errare humanum est, etc.).

-A-
Ab aeterno: 'desde siempre'.
Ab initio: 'desde el principio'.
Ab irato: 'arrebatadamente'.
Ab ovo: 'desde el principio'.
Ab orígine: 'desde el origen'.
Ábsit: ¡Dios nos libre!
Accésit: Segundo premio en certámenes literarios, científicos o artísticos.
A contrariis: 'por las cosas contrarias'. Se usa en la expresión argumento a contra-
riis.
Ad calendas graecas: ’para las calendas griegas’. Se utiliza para aludir a un plazo
que nunca se cumplirá.
Ad hoc: Locución adverbial aplicada a lo que se dice o hace solo para un fin de-
terminado.
Ad hóminen: 'para el hombre'. Se utiliza en la expresión argumento ad hóminen
que indica que el argumento se funda en las opiniones o actos de la misma
persona a la que se dirige.
Ad honórem: 'sin retribución alguna'.
Ad infinítum: 'hasta el infinito'.
Ad ínterim: 'entretanto, provisionalmente, de manera interina'.
Ad intestato: 'sin testamento'.
Ad líbitum: 'a voluntad', 'a gusto'. (Locución adverbial)
Ad lítteram: 'a la letra'. (Locución adverbial)
Ad náuseam: 'hasta la repugnancia'.
Ad nútum: 'a voluntad'.
Ad pédem lítterae: 'al pie de la letra', 'literalmente'.
Ad perpétuam memoriam: 'para eterna memoria'.
Ad referéndum: 'a condición de ser aprobado por el superior o mandante'. (Locu-
ción adverbial)
Ad usum: 'según el uso o costumbre'.
Ad valórem: 'con arreglo al valor', como los derechos arancelarios que pagan cier-
tas mercancías.
Addenda: Adenda o apéndice.
Addenda et corrigenda: Fe de erratas.
A fortiori: 'con mayor razón'. (Locución adverbial)
148

A látere: 'persona que trabaja o desempeña su función al lado de otra'.


Alea iacta est: Expresión atribuida a Julio César que significa 'La suerte está
echada'. Suele empleársela con el sentido de 'tomar una decisión irrevoca-
ble que puede traer consecuencias graves'.
Alias: Apodo.
Alma máter: 'madre nutricia'. Expresión con la que, en el lenguaje literario, se de-
signa la Universidad.
Álter ego: 'el otro yo'. Se la utiliza para aludir a la persona que goza de la absoluta
confianza de otra y que puede sustituirla en sus funciones.
A nativitate: 'de nacimiento'.
Ante lítteram: Locución que corresponde a la francesa 'avant la lettre' y que podría
traducirse por 'anticipador'.
Ante merídiem: 'antes del mediodía'. Suele abreviarse A.M.
A posteriori: 'después', 'con posterioridad'. (Locución adverbial)
A priori: 'antes', 'con anterioridad'; se utiliza en el lenguaje corriente para indicar
un juicio que se afirma antes de confirmarlo con la experiencia.
Ars longa, vita brevis: "El arte es duradero, pero la vida es breve"; se utiliza para
indicar que a diferencia de la vida del hombre que es corta, toda tarea im-
portante requiere mucho esfuerzo y tiempo.
Aut Caesar aut nihil: "O César o nada"; sirve para ponderar la extremada ambi-
ción de alguien.
Ave, Caesar, morituri te salutant: "Dios te guarde, César, los que van a morir te
saludan"; expresión utilizada por los gladiadores romanos antes de em-
prender sus luchas.
-B-
Bis: Dos veces.
Bonafide: 'de buena fe'.

-C-
Cálamo currente: 'al correr de la pluma'. Se la emplea para indicar que algo ha
sido escrito sin reflexión previa, espontáneamente.
Carpe diem: 'disfruta del momento presente'.
Casus belli: 'motivo de la guerra o discusión'.
Cogito, ergo sum: "Pienso, luego existo".
Consummatum est: 'todo se ha acabado'.
Córam pópulo: 'ante la multitud'.
Corpore insepulto: 'de cuerpo no sepultado' o 'de cuerpo presente'. Se la utiliza en
la expresión misa córpore insepulto (no *misa de córpore insepulto).
Corpus delicti: 'el cuerpo del delito'.
Cum laude: Locución que designa la máxima calificación que puede otorgarse a
una tesis de doctorado.
Cumquibus: dinero, moneda y caudal.
Curador ad lítem: Persona nombrada por el juez para defender los derechos de
un menor, representándolo.
Curriculum vitae: Relación de los datos biográficos, títulos, cargos, trabajos reali-
zados que califican a una persona. Se abrevia C.V.

-D-
De facto: 'de hecho', por oposición a de iure.
Déficit: Falta.
149

De iure: 'de derecho', 'por virtud de la ley'.


Deleátul: Suprímase.
Delírium trémens: 'delirio con temblor'. Se trata del delirio con alucinaciones oca-
sionado por el consumo excesivo de alcohol.
Deo gratias: 'gracias a Dios'.
Deo volente: 'si Dios quiere', 'Dios mediante'.
De populo barbaro: 'cosa atroz'.
De profundis: 'desde lo profundo'.
Desiderátum: Aspiración, objeto y fin de un vivo o constante deseo (plural: desiderata).
Deus ex machina: Expresión que se aplica al personaje que, a veces en forma
poco verosímil, resuelve una situación complicada.
De verbo ad vérbum: 'palabra por palabra, a la letra, sin faltar una coma'.
De visu: 'por haberse visto'.
Dominus vobiscum: "Dios sea con vosotros".
Do ut des: "doy para que des". Se aproxima a la expresión 'toma y daca'.
Dramatis personae: Personajes de una obra de teatro.
Dura lex sed lex: "la leyes dura, pero es la ley".

-E-
Eccehomo: Imagen de Jesucristo como lo presentó Pilatos al pueblo.
Ergo: Por tanto, luego.
Errare humanum est: "errar es humano".
Ex abrupto: 'arrebatada o bruscamente'.
Ex aequo: 'con igualdad de méritos'.
Ex cáthedra: 'desde la cátedra'; se emplea para referir a las verdades que proce-
den del Papa. En sentido figurado, significa 'en tono magistral y decisivo'.
Ex libris: 'de los libros de'; se aplica a la cédula que se pega en el reverso de la
tapa de los libros, donde consta el nombre del dueño o de la biblioteca a
que pertenece el libro.
Ex nihilo: 'de la nada'.
Ex nihilo, nihil: 'de la nada no sale nada'.
Ex profeso: 'expresamente, deliberadamente'. (no *de ex profeso)
-F-
Factótum: El que lo hace todo.
Fíat lux: 'hágase la luz'.
Fiat voluntas tua: 'hágase tu voluntad'.
-G-
Gloria in excelsis Deo: "gloria a Dios en las alturas".
Grosso modo: 'aproximadamente', 'en líneas generales'. (No *a grosso modo).
(Locución adverbial)
-H-
Hábeas corpus: 'ten tu cuerpo'; alude al derecho de todo ciudadano, detenido o
preso a ser escuchado públicamente por un tribunal.
Hic et nunc: 'aquí y ahora'. (Locución adverbial)
Hic jacet: 'aquí yace'.
Homo finit, opera manent: "el hombre muere, las obras permanecen".
Honoris causa: Por razón o causa de honor. (Doctor honoris causa. título honorífi-
co que las universidades conceden a personas destacadas).
150

-I-
Ibídem: Adverbio que significa 'en el mismo lugar'. Se lo utiliza en índices, notas o
citas de textos y se abrevia ibíd.
Id est: 'esto es'. Se la emplea en textos científicos o doctrinales y se abrevia i.e.
Idem: 'el mismo'. Se la utiliza en las citas para evitar repetir el nombre del autor o
de la obra últimamente mencionada y se abrevia id.
In absentia: 'en ausencia'.
In aeternum: 'para siempre'.
In albis: 'en blanco'. Se la utiliza con el sentido de 'sin lograr lo que se esperaba,
sin comprender lo que se oye'. (No *en albis.).
In ánima vili: 'en ánima vil'; se utiliza en medicina para indicar que los experimen-
tos o ensayos deben realizarse en animales irracionales antes que en el
hombre.
In artículo mortis: 'en el artículo de la muerte'. Se la utiliza en la expresión matri-
monio in artículo mortis. (No *en artículo mortis).
Incontinenti: Al instante, sin dilación.
In excelsis: 'en las alturas'.
In extenso: 'en toda su extensión', 'con todo detalle'.
In extremis: 'en los últimos instantes de la existencia'.
In fraganti: 'en el mismo momento de cometer el delito’. (No *en fraganti).
In illo témpore: "en aquel tiempo"; con el sentido de "en otros tiempos" o "hace
mucho".
In medias res: 'en plena acción', 'en pleno asunto'.
In medio virtus: 'La virtud se halla en el medio'.
In memoriam: 'en recuerdo de', 'en memoria de'.
In mente: 'en el pensamiento'.
In pártibus infidélium: 'en tierra de infieles'. Aplícase a la persona condecorada
con un título que realmente no ejerce.
In péctore: 'en el pecho'. En español, se la emplea para indicar que se mantiene
en secreto una decisión que se ha tomado.
In perpétuum: 'perpetuamente, para siempre'.
In promptu: 'de repente, de improviso'. (No *in prompto).
In púribus: 'desnudo, en cueros'.
In saecula saeculorum: 'por los siglos de los siglos'.
In situ: 'en el mismo sitio'. (Locución adverbial)
In sólidum: 'solidariamente'.
In statu quo: Locución que se emplea para denotar que las cosas están o deben
estar en la misma situación que antes tenían.
Inter alia: 'entre otras cosas'.
Ínterin: Entre tanto.
In terminis: En último lugar.
Ínter nos: 'entre nosotros'. Se la usa en español con el valor de 'confidencialmente'.
Interpósita persona: Locución que refiere al que interviene en un acto jurídico por
encargo y en provecho de otro, aparentando obrar por cuenta propia.
In vino, veritas: 'en el vino está la verdad'.
In vitro: 'en el vidrio. Se la emplea para referirse a estudios o experimentos bioló-
gicos realizados en tubos de ensayo o probetas.
In vivo: 'en el ser vivo'. Se la emplea para referirse a estudios o experimentos bio-
lógicos realizados en seres vivos.
Ipso jacto: 'por el mismo hecho'. En español se la emplea con ese valor pero tam-
151

bién con el significado de 'en el acto', 'inmediatamente'.


Ipso iure: 'por ministerio de la ley'.

-L-
Lapsus cálami: 'error de pluma', 'falta involuntaria que se comete al escribir'.
Lapsu linguae: 'equivocación al hablar, error de palabra'.
Lapsus memoriae: 'error involuntario de la memoria'.
Lato sensu: 'en sentido amplio'. Se opone a stricto sensu.
Loco citato: 'en el lugar citado'. Se la usa en citas bibliográficas y se abrevia loc. cit.

-M-
Magister dixit: 'el maestro lo ha dicho'. Suele empleársela irónicamente para bur-
larse de la pretendida autoridad de alguien.
Manu militari: 'con mano militar', 'por la fuerza', 'con rigor'.
Mare mágnum: Abundancia confusa de personas o cosas.
Máxime: Adverbio que significa 'principalmente', 'en primer lugar', 'sobre todo'.
Mea culpa: 'por mi culpa'. Se la utiliza para admitir los propios errores y recono-
cerse culpable de ellos.
Mens sana in corpore sano: "mente sana en cuerpo sano".
Modus operandi: 'modo de actuar', 'método'.
Modus vivendi: 'estilo de vida'. (No *modus vivendis).
Mortis causa: 'por causa de muerte'.
Motu proprio: 'con movimiento propio'; se emplea con el valor de 'por propia inicia-
tiva', 'por propia y libre voluntad'. (No *de motu propio).
Multa paucis: 'mucho en pocas palabras'.
Mutatis mutandis: 'cambiando lo que se debe cambiar'. (No *mutatis mutandi).

-N-
Némine discrepante: 'sin que nadie discrepe'. En español, se la emplea con el
valor de 'por unanimidad, sin contradicción o sin oposición'.
Nequaquam: Adverbio que significa 'de ningún modo',
Ne quid nimis: 'nada con demasía'.
Níhil óbstat: Fórmula que significa 'nada se opone', 'nada lo impide'.
Nihil novum sub sole: 'nada nuevo bajo el sol'.
Nolens volens: 'quieras o no'.
Nominátim: beneficiarios de un testamento.
Non (Nec) plus ultra: 'no más allá'. Se emplea para designar un límite que no pue-
de ser superado. En general, es una forma hiperbólica de ponderación.
Non sancta: Se aplica a personas o cosas consideradas reprobables o pervertidas.
Nota bene: aclaración, observación. Se emplea en impresos o manuscritos para
llamar la atención hacia algo en particular y se abrevia N.B.

-O-
Ópere citato: 'en la obra citada'. Se la emplea para referir a una obra citada con
anterioridad y se abrevia op. cit.
Opus Dei: Obra de Dios.
O tempora! O mores!: '¡Oh tiempos!, ¡Oh costumbres!'.

-P-
Pássim: Adverbio que significa 'aquí y allá', 'en lugares diversos'. En español, se
lo emplea en las referencias bibliográficas para indicar que el tema del que
152

se trata se halla en varios lugares de la obra citada.


Peccata minuta: Expresión que significa 'error o falta leve'.
Per accidens: 'accidentalmente'. (Locución adverbial)
Per capita. 'por persona'. (Locución adverbial)
Per se: 'por sí mismo'.
Persona non grata: 'persona mal recibida'.
Petrus in cunctis: Dicho con el que se alude y moteja a una persona entrometida.
Plus minusve: 'más o menos'.
Plus ultra: 'más allá'.
Post meridiem: 'después del mediodía'.
Post mortem: 'después de la muerte'.
Post scríptum: 'después de lo escrito'. Equivalente de postdata y se abrevia P.S.
Prima facie: 'a primera vista'.
Primus inter pares: "el primero entre iguales".

-Q-
Quid: Esencia, razón, porqué de una cosa. Utilízase precedido del artículo el.
Quídam: Sujeto despreciable y de poco valer, cuyo nombre se ignora o se quiere
omitir.
Quid divínum: Expresión con la que se designa la inspiración propia del genio.
Quid pro quo: 'una cosa por otra'. Se emplea en español para referirse a una con-
fusión, a un equívoco, producto de haber tomado a una persona o cosa por
otra.
Quod natura non dat, Salamanca non praestat: "lo que la naturaleza nos ha nega-
do, Salamanca no puede dárnoslo". Se la utiliza para indicar que el torpe
por naturaleza no tiene remedio.
Quod scripsi, scripsi: "lo escrito, escrito está".
Quórum: Número de personas necesario para que un cuerpo deliberante pueda
tomar acuerdos.
Quo usque tandem!: "i Hasta cuándo!"
Quo vadis?: "¿Dónde vas?".
-R-
Rara avis: 'ave extraña'. Aplícase a personas o cosas muy difíciles de hallar.
Relata rejero: 'refiero lo que he oído'.
Réquiem: Composición musical que se canta con el texto litúrgico de la misa de
difuntos, o parte de él. (Misa de réquiem).
Requiéscat in pace: 'descanse en paz'. Se aplica a los difuntos y se abrevia R.I.P.
Res, non verba: "hechos, no palabras".

-S-
Sancta sanctorum o sanctasanctórum: Lo que es de singularísimo aprecio.
Sensu contrario: 'en sentido contrario'.
Sensu stricto: 'en sentido estricto'.
Sic: Adverbio que significa 'así, de esta manera en el original'. Se emplea, escrito
entre paréntesis, para indicar que la palabra inmediatamente anterior es
textual y no un error de quien escribe.
Sine die: 'sin fecha fija'.
Sine qua non: "sin la cual no". Condición sine qua non: condición fundamental.
Sponte sua: 'por su voluntad'.
Statu quo: 'en el estado en que'. Se emplea como sustantivo para designar el es-
153

tado de cosas en un determinado momento. (No *status quo).


Stricto sensu: 'en sentido estricto'. Se opone a lato sensu.
Sub júdice: Dicho con que se denota que una cuestión está pendiente de resolución.
Sui géneris: 'de su género'. En español, se la emplea para denotar que aquello a
que se aplica es peculiar, singular, excepcional.
Superávit: En comercio, exceso del haber sobre el debe u obligaciones de la caja.
Suum cuique: 'a cada cual lo suyo'.

-T-
Tedéum: Cántico que usa la Iglesia para dar gracias a Dios por algún beneficio.
Thesaurus: Tesauro, diccionario, catálogo.
Tu quoque, fili mi!: "jTú también, hijo mío!"
Turbamulta: Multitud confusa y desordenada.

-U-
Ultimátum: Resolución terminante y definitiva. Último plazo.
Urbi et orbi: 'a la ciudad (de Roma) y al orbe'. Se aplica fundamentalmente a la
bendición papal. En sentido figurado, 'a los cuatro vientos, a todas partes'.
(No *urbi et orbe).
Ut infra: 'como se dice abajo'.
Ut supra: 'como se ha dicho más arriba'.

-V-
Vademécum: Libro de poco volumen y de fácil manejo para consulta inmediata de
nociones o informaciones fundamentales.
Vade retro: 'retírate, retrocede'.
Vae victis!: 'jAy de los vencidos!'
Vale: 'consérvate sano'. Es una fórmula de despedida.
Velis nolis: 'quieras o no quieras'.
Veni, vidi, vici: 'Llegué, vi, vencí'. Usada para referir a un éxito logrado rápidamente.
Verba volant, scripta manent: 'las palabras vuelan, los escritos permanecen'.
Verbi gratia: Por ejemplo, verbigracia.
Versus: Hacia. Debe evitarse su empleo con el significado "contra" (anglicismo).
Via Crucis: El camino de la Cruz.
Viceversa: Viceversa.
Vide: "véase". Se emplea en impresos y manuscritos precediendo a la indicación
del lugar o página que el lector debe ver.
Vis cómica: Aptitud o habilidad, por ejemplo de un actor, para producir efectos
cómicos, que hacen reír a los espectadores.
Vox clamantis in deserto: 'voz que clama en el desierto'. En español, se la emplea
para referirse a alguien que no es escuchado en sus advertencias o reco-
mendaciones, a alguien que predica en el desierto.
Vox pópuli: 'voz del pueblo'. En español, se la utiliza con el significado de 'opinión
generalizada', 'de público conocimiento'.
154

ANEXO IV

EL PRONOMBRE

1. Características generales
Los pronombres son una clase de palabras cerrada, muy heterogénea y con pro-
piedades flexionales y sintácticas particulares. Algunos pronombres flexionan en
caso y persona (por ejemplo, los personales); otros poseen, además del género
femenino y del masculino, un género neutro (los demostrativos esto, eso, aquello;
los indefinidos nada, algo y el personal ello); otros introducen una proposición en
una oración (los pronombres relativos).
Sintácticamente, los pronombres cumplen las mismas funciones que el sustantivo.

Ejemplos:

Esta casa es vieja, pero aquella es más moderna. (Aquella: sujeto).


Nada le importaba. (Nada: sujeto; le: objeto indirecto).
Lo estudió atentamente. (Lo: objeto directo).
Este regalo es para ti. (Ti: término preposicional).

Desde el punto de vista semántico, carecen de significado léxico y su función es


la de remitir a la situación o al contexto lingüístico, para identificar el referente
aludido por el hablante. De este modo, podemos hablar de dos usos típicos del
pronombre: el deíctico y el anafórico.

Uso deíctico: el pronombre remite a un elemento del contexto situacional.


(Yo no quiero que usted me hable).

Uso anafórico: el pronombre remite a una expresión mencionada antes en el


contexto lingüístico.
(Patricia resolvió el ejercicio. Este era el más complicado).

Otras veces el pronombre puede remitir catafóricamente a un elemento posterior


en el discurso.
(A María le interesa mucho la historia).

Por su carencia de contenido descriptivo y por su significación ocasional, muchas


veces se han caracterizado los pronombres como una categoría transversal de la
que forman parte no solo miembros sustantivos (por ejemplo, algunos personales,
algunos indefinidos, algunos interrogativos y exclamativos, etc.), sino también
miembros adjetivos (por ejemplo, algunos demostrativos, algunos indefinidos,
etc.) y miembros adverbiales (algunos demostrativos). Entonces, según el caso, la
función sintáctica corresponderá a la de un sustantivo, a la de un adjetivo o a la
de un adverbio, de acuerdo con el caso en particular.
En general, se distinguen las siguientes subclases de pronombres:
155

Pronombres personales

yo, me, mí, conmigo; tú, vos, te, ti, contigo; usted, él, ella, ello, se, sí, le, lo,
la, consigo; nosotros, nosotras; vosotros, vosotras, os; ustedes, ellos, ellas,
les, los, las

Pronombres relativos

que, quien/es, (el/los/la/las) cual/es, cuyo/s/a/s

Pronombres indefinidos

algo, alguien, nada, nadie, alguno, alguna, algunos, algunas, ninguno, nin-
guna, todo, toda, todos, todas, poco, poca, pocos, pocas, otro, otra, otros,
otras, cualquier/a, cualesquiera, quienquiera, quienesquiera

Pronombres demostrativos

este, esta, estos, estas, esto; ese, esa, esos, esas, eso; aquel, aquella,
aquellos, aquellas, aquello

Pronombres interrogativos y exclamativos

qué, quién, cuánto, dónde, cómo, quién, cuál

Pronombres posesivos

mi, mío/a/os/as; tu, tuyo/a/os/as; su, suyo/a/os/as; nuestro/a/os/as; vues-


tro/a/os/as; su, suyo/a/os/as

1.1. Los pronombres personales


Designan las personas del discurso. A diferencia de las restantes palabras del
español, los pronombres personales conservan un resto de la declinación latina.
Es decir, tienen distintas forma según la función sintáctica que desempeñen den-
tro de la oración.

a) El pronombre sujeto

Las siguientes formas pronominales son las que desempeñan la función de


sujeto:

1.a persona del yo 1.a persona del nosotros/as


singular plural
2.a persona del tú 2.a persona del vosotros/as
singular vos plural ustedes
3.a persona del él, ella, ello 3.a persona del ellos/as
singular usted plural ustedes
156

b) Las formas vos, usted, ustedes

La forma vos es utilizada en la Argentina, Uruguay y algunos países de


América Central para designar al interlocutor. Es una forma de trata-
miento de confianza, que corresponde al tú del tuteo peninsular. En al-
gunos casos, la conjugación verbal difiere de la de tú.

Ejemplos:

Tú Vos

Tú eres la dueña de la estancia. Vos sos la dueña de la estancia.

¡Camina derecho! ¡Caminá derecho!

La forma ustedes (válida para el tratamiento familiar o de cortesía) ha reemplaza-


do a vosotros/as en Hispanoamérica. Alude a la segunda persona del acto de co-
municación, pero cuando es más de una. Tanto usted como ustedes son conside-
radas tercera persona por su concordancia con el verbo.

c) Valor impersonal del pronombre de segunda persona

El pronombre personal de segunda persona singular puede utilizarse, al igual que


el de tercera plural, de manera genérica con valor impersonal.

Ejemplos:
Te vas de vacaciones y vuelves feliz (2ª persona del plural impersonal).
Te llaman por teléfono (3ª persona del plural impersonal).
Solo en el caso de la segunda persona del singular es posible la aparición en la
oración del pronombre sujeto tú/vos. En el caso de la tercera persona plural im-
personal, esto no es factible, ya que se eliminaría así el valor impersonal.
Comparemos:
Cuando vos trabajás en relación de dependencia, estás más seguro (ora-
ción impersonal).
Ellos tocan el timbre (oración personal).

El uso de la segunda persona con valor impersonal pertenece al registro coloquial


y no debe extenderse a la lengua escrita. En su lugar, podrán utilizarse las formas
impersonales uno/a y se.
Ejemplos:
Uno se va de vacaciones y vuelve rejuvenecido.
Cuando se trabaja en relación de dependencia, se está más seguro.
157

d) Usos del pronombre sujeto

Como en español las desinencias verbales permiten identificar a la persona y


número del agente de la acción, los pronombres personales en función de sujeto
se emplean mucho menos que en otras lenguas. Es necesaria en determinados
casos:

En casos de ambigüedad:

María era muy hermosa. No dejaba de observar este aspecto (¿ella o yo?).

Para enfatizar o contrastar:


¡Si lo sabré yo!
Vos andá. Yo me quedo.

En casos de uso anafórico:


María y Juan viven en Buenos Aires. Ella es contadora y él, arquitecto.

e) Colocación de los pronombres sujeto

En cuanto a la colocación del pronombre sujeto en la oración, se deberán tener en


cuenta las siguientes reglas:

Si aparecen varios pronombres en función de sujeto, los de segunda y primera


se antepondrán siempre al de primera.

Tú, ella y yo nos encontraremos en el restaurante.

Si solo aparecen pronombres de segunda y de tercera, es indistinto el lugar


que ocupe cada uno de ellos.

Él y vos (vos y él) son intolerantes.

Los pronombres personales no deben anteponerse cuando son sujeto de una


proposición incluida.

*Yo lo que no entiendo es su ira.


Lo que yo no entiendo es su ira.

f) Los pronombres tú y yo con preposición

Las formas tú y yo se usan en el caso nominal, pero las formas correspondientes a ti


y mí se utilizan en el caso terminal, es decir, cuando son término de una preposición.
Ejemplos:
Me lo dijo a mí.
Esto lo preparó para ti.
158

Pero, como excepción, se puede observar que las formas tú y yo aparecen con
ciertas preposiciones cuando van coordinados entre sí, por ejemplo, entre y con-
tra. (Entre tú y yo, no hay secretos).

g) Conmigo, contigo, consigo

Las formas conmigo, contigo y consigo son variantes de mí, ti y sí con la preposi-
ción con antepuesta. La forma consigo es siempre reflexiva; por el contrario, las
dos primeras pueden funcionar con valor reflexivo o sin ese valor.
Ejemplos:
Hablo conmigo misma / Hablas contigo misma.  Valor reflexivo.
Habla conmigo / Habla contigo.  Valor no reflexivo.
Pedro habla consigo mismo.  Solo valor reflexivo.

El adjetivo de identidad mismo debe concordar con su antecedente.


Las formas con mí, con ti y con sí, seguidas del adjetivo mismo, son erróneas.
(* Me encontré con mí mismo; Te encontraste con ti mismo; Se encontró
con sí mismo).
No es infrecuente que aparezcan usadas con valor reflexivo las otras formas tóni-
cas de tercera persona (él, ella, ellos, ellas, usted, ustedes), especialmente si ha-
cen inequívoco este valor mediante el refuerzo mismo. Pero no es conveniente en
el habla esmerada.
Ejemplo:
*Habló con él mismo.
Habló consigo mismo.

Si la oración es impersonal, la reflexividad debe marcarse con el sintagma uno


mismo.

Ejemplo:
Es importante pensar en uno mismo (no en sí mismo).
Pero si la oración tiene como sujeto el indefinido uno/a, la reflexividad se
establece con sí mismo.

Ejemplo:
Uno debe pensar en sí mismo (no en uno mismo).

h) Empleo de el mismo, la misma, los mismos, las mismas como pro-


nombres
Las formas el mismo, los mismos, la misma, las mismas expresan identidad o
igualdad.
159

Ejemplo:
Compró el mismo regalo que su hermana.
Los adjetivos mismo, misma y sus plurales pueden ser utilizados para reforzar el
significado de la palabra que acompañan.

Ejemplo:
Hizo la torta ella misma.

Además de estos usos, se ha generalizado el empleo de estas formas con valor


anafórico, y esto debe ser evitado. Pueden ser reemplazadas por un pronombre
personal o por un pronombre demostrativo.

Ejemplo:
*El avión aterrizó y descendieron del mismo tres políticos importantes.
El avión aterrizó y descendieron de este tres políticos importantes.

i) Los pronombres le/s


El pronombre átono de objeto indirecto le/s debe concordar en número con su
referente al que alude de modo anafórico o catafórico.

Ejemplos:
*Díganle a sus amigos que vayan a la fiesta.
Díganles a sus amigos que vayan a la fiesta.

*No le habla a sus suegros.


No les habla a sus suegros.

Presencia obligatoria u opcional

La presencia de la forma anafórica o catafórica de le/s es obligatoria en aquellas


oraciones que se construyen con sujeto pospuesto y con objeto indirecto ante-
puesto al verbo.

Ejemplo:
*A la mujer interesó la compra de la casa.
A la mujer le interesó la compra de la casa.
También es obligatoria en las oraciones con objeto directo y con objeto in-
directo, si este último aparece delante del verbo. Si no, su presencia es opcional.

Ejemplo:
A los soldados les entregaron condecoraciones.
(Les) Entregaron condecoraciones a los soldados.
160

Algo similar ocurre con los pronombres átonos en función de objeto directo (o.d.):
lo/a/os/as. Su presencia es obligatoria cuando la construcción nominal o la cons-
trucción exocéntrica que forman el objeto directo están delante del verbo.

Ejemplos:
*A la mujer vi ayer.
A la mujer la vi ayer.

*Ese libro leyeron todos.


Ese libro lo leyeron todos.

Su presencia es opcional cuando la construcción nominal o la construcción exo-


céntrica que forman el objeto directo están detrás del verbo.

Ejemplos:
(La) Vi ayer a la mujer.
Todos (lo) leyeron ese libro.

j) El pronombre se

Puede funcionar de diversos modos.

Sustituye a le/s cuando el objeto directo aparece pronominalizado.

Ejemplos:
Le dio el libro a Juan.
Se lo dio.
Puede ser un pronombre átono reflexivo. Por ende, admite el refuerzo de a sí
mismo, concuerda con la persona del sujeto y puede funcionar como objeto di-
recto o como objeto indirecto.
Ejemplos:
Él se lava las manos (a sí mismo).
Él se peina (a sí mismo).

Puede ser un pronombre recíproco. Los pronombres recíprocos necesitan que


el sujeto sea múltiple y, al igual que los reflexivos, pueden funcionar como ob-
jeto directo o como objeto indirecto. Estos pronombres admiten el refuerzo mu-
tuamente o el uno al otro.

Ejemplos:
Francisco y ella se quieren (mutuamente, el uno al otro) (se: o.d.).
Juan y María se intercambiaron presentes (mutuamente, el uno al otro) (se: o.i.).
161

El se cuasirreflejo es un cuarto tipo de se. Con este valor se distinguen habi-


tualmente el se de los verbos pronominales, el se impersonal y el se pasivo.
Al igual que el me, te, nos, os, el se de los verbos pronominales constituye con
la forma verbal una única unidad sintáctica. Este tipo de construcciones recibe
el nombre de cuasirreflejas de toda persona. Acompañan a verbos que indican
movimiento, sentimiento o cambio de estado.
Ejemplos:
Se divirtió (cambio de estado).
Se sentía deprimida (sentimiento).
Se balanceaba peligrosamente (movimiento).

El se impersonal y el se pasivo dan lugar a construcciones de tercera persona. El


se impersonal, con verbos transitivos, solo admite objetos directos de persona
definidos, precedidos por la preposición a. Y, con verbos intransitivos, va acom-
pañado obligatoriamente de una forma pronominal que funcione como objeto indi-
recto; y el sujeto está pospuesto.
Ejemplos:
Aquí se vacuna.
Aquí se vacuna solo a ancianos.
Se me ocurre una gran idea.

El se pasivo es posible únicamente con verbos transitivos. Se diferencia de las


construcciones con se impersonal por la presencia del sujeto sintáctico pasivo y
por la consiguiente concordancia con el verbo.

Ejemplo:
Se alquila departamento.
Se alquilan departamentos.

k) El dativo de interés

Se llama dativo de interés al pronombre átono que indica el interés de la persona


en el hecho que enuncia. Propio del habla coloquial, este pronombre debe ser
evitado en la lengua escrita y en registros formales.

Ejemplos:
El nene no me come.
Me tomé un café.
Ya se comió todo el postre.
Tomémonos unos tragos.
162

1.2. Los pronombres relativos: aspectos normativo-sintácticos

CUYO

El uso de que en vez de cuyo debe ser corregido. Este fenómeno es llamado que-
suismo.

*Leí un libro que su protagonista era un enano.


*El paraguas que su color era rojo sobresalía ese día de lluvia.
*Este es el plan que su resultado está asegurado.
*Esa máquina que su principal falla es la batería se vendió por Internet.

Debe decirse:

Leí un libro cuyo protagonista era un enano.


El paraguas cuyo color era rojo sobresalía ese día de lluvia.
Este es el plan cuyo resultado está asegurado.
Esa máquina cuya principal falla es la batería se vendió por Internet.

Siempre es incorrecto este uso de que seguido de su cuando ambos funcionan


reemplazando erróneamente a cuyo. No es así en otros casos:

Esta es la casa que su hermana me mostró. (Que: objeto directo).


Le dijo que su tarea había terminado. (Que: incluyente).

QUE

Reiteración del que con pronombres personales átonos

Cuando funciona como objeto directo, el pronombre relativo que es incompatible


con otros pronombres personales que desempeñan la misma función.

*Entregué el trabajo que lo había terminado ayer.


*La mujer a la que la premiaron tiene 38 años.
*Los estudiantes a los que los habían llamado acudieron hoy a la cita.

Debe decirse:

Entregué el trabajo que había terminado ayer.


La mujer a la que premiaron tiene 38 años.
Los estudiantes a los que habían llamado acudieron hoy a la cita.

La pronominalización de al que y sus variantes como objeto indirecto es correcta.


163

Entrevistaron al científico al que le dieron el premio Nobel de física.


Hablaron con la mujer a la que se le había transplantado un riñón.

Supresión de las preposiciones delante del relativo que

La supresión de la preposición antes del que es incorrecta si el relativo funciona


como núcleo del término del objeto indirecto, del objeto directo, del complemento
circunstancial o del complemento régimen en la proposición que introduce.

*Margarita es la persona que más estima tengo.


*Él es el primero que llamaron.
*No sé el lugar que tengo que ir.
*El hecho que no recuerdo nada fue filmado por las cámaras.

Debe decirse:
Margarita es la persona a la que más estima tengo. (Que: núcleo del tér-
mino del objeto indirecto).
Él es el primero al que llamaron. (Que: núcleo del término del objeto directo).
No sé el lugar al que tengo que ir. (Que: núcleo del término del complemen-
to circunstancial de lugar).
El hecho del que no recuerdo nada fue filmado por las cámaras. (Que: nú-
cleo del término del complemento régimen).

Supresión del artículo delante de que en las estructuras prep.+art.+que

El artículo no debe suprimirse si modifica a que en función de núcleo de término


de un objeto directo, de un objeto indirecto, de un complemento circunstancial o
de un complemento régimen.

Saludé a la abogada a la que había contratado para el juicio.


Recibió al soldado al que le había salvado la vida.
El edificio sobre el que cayó el avión se derrumbó.
La pared contra la que se golpeó era de ladrillos huecos.

Sí puede suprimirse en los complementos régimen o complementos circunstancia-


les encabezados por en, con, de o por:

Hoy fui al negocio en (el) que sortean un viaje.


El cuchillo con (el) que corto la carne es muy filoso.
La película de (la) que tanto se habla no me gustó.
El camino por (el) que iba no era el correcto.
164

QUIEN / QUIENES

Estos pronombres solo pueden referirse a personas. Es incorrecto su uso para


sustituir a nombres de cosas o de entidades colectivas. Esta normativa rige tam-
bién para los pronombres enfáticos quién / quiénes.

*Es la inflación quien causó mi ruina económica.


*Son esos problemas quienes torturan mi mente.

Debe decirse:

Es la inflación la que causó mi ruina económica.


Son esos problemas los que torturan mi mente.

Tampoco pueden encabezar proposiciones incluidas adjetivas especificativas, a


menos que estén precedidos de preposición. Se debe usar en este caso el pro-
nombre que, el único pronombre que puede encabezar una especificativa, sin es-
tar encabezado por preposición.
*Los nombres de los payasos quienes eran primeras figuras aparecían en
primer lugar en los carteles.

Debe decirse:

Los nombres de los payasos que eran primeras figuras aparecían en primer
lugar en los carteles.
Sí es correcto:

La muchacha con quien (la cual / la que) había salido era muy bella.

También es correcto el uso de quien en las proposiciones incluidas adjetivas ex-


plicativas:

El actor, quien había sido contratado por la obra, renunció enseguida.

CUAL
Al igual que quien/es, si no está encabezado por preposición, cual solo puede en-
cabezar una proposición incluida adjetiva explicativa:

*La hormiga es un insecto el cual se alimenta de vegetales.


Debe decirse:
La hormiga es un insecto que se alimenta de vegetales.
165

Sí es correcto si encabeza una especificativa precedido de preposición:

Tengo una camioneta con la cual pueda transportar mercadería.

QUÉ

Además de evitarse expresiones tales como ¿lo qué? y ¿el qué?, también debe
evitarse el uso del relativo lo que en lugar del interrogativo qué delante de un infi-
nitivo en las proposiciones interrogativas indirectas.

*No sé lo que hacer.

Debe decirse:

No sé qué hacer.
166

ACTIVIDADES

I. Seleccionar las abreviaturas que se refieran a la edición bibliográfica:

II. Corregir el uso pronominal en las siguientes oraciones:

a) Yo le dije a los chicos que volvieran temprano. Se los dije dos veces.

b) El partido de mi hijo terminó. Aquél se sintió desalentado por la derrota.

c) A estas fotografías yo no le encuentro sentido alguno.

d) Mi amiga Sofía y mi perra Cindy estaban en la puerta; esta hablaba con


el cartero mientras aquélla ladraba.

e) Vi a un hombre con un perro que se había caído.

f) Se vende casas en el centro.

g) Yo la dije que eso ocurriría.

h) Al hombre interesa solo el fútbol.

TUTORÍAS: Consulte con su tutor en caso de du-


das. Participe en los foros.
167

BIBLIOGRAFÍA COMENTADA

1) REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2014) Diccionario de la Lengua Española,


23.º edición, Madrid: Espasa-Calpe.

Imprescindible su uso tanto en el soporte papel como digitalizado.

2) ----- (2005) Diccionario panhispánico de dudas, Colombia: Santillana.

De uso indispensable e irremplazable. El DPD es una obra de consulta para el


corrector y el redactor, dado que asesora sobre el uso adecuado de la lengua
española y soluciona las dudas lingüísticas mediante respuestas claras y ar-
gumentadas. Es el diccionario de dudas más nuevo y actualizado que existe.
Se complementa con las siguientes obras de aparición reciente:

3) ----- (2010) Nueva gramática de la lengua española. Manual / Asociación


de Academias de la Lengua Española.- 1.ª ed., Buenos Aires: Espasa.

Esta obra describe las construcciones gramaticales propias del español gene-
ral; expone las pautas que conforman la estructura del idioma y analiza de
forma pormenorizada las propiedades de cada construcción. El manual es una
obra concisa y didáctica dirigida especialmente a los estudiantes de español.
Ambas (4 y 5) poseen suma importancia porque fijaron las nuevas normas de
prosodia y ortografía de la lengua.

4) ----- (2010) Ortografía de la lengua española, Asociación de Academias


de la Lengua Española, Madrid: Espasa.

Este libro realiza una exposición detallada de las normas que rigen la correcta
escritura de la lengua española en la actualidad. Se trata de una ortografía
didáctica, ya que presenta sus contenidos de manera que el lector pueda en-
contrar toda la información que necesita para entender y fundamentar las co-
rrecciones.

5) -------- (2006) Diccionario esencial de la lengua española, Asociación de


Academias de la Lengua Española, Madrid: Espasa.

Este diccionario es un compendio de la 22.ª edición del DRAE –aparecida en


2001– que recoge el léxico común del repertorio mayor, pero sin los arcaís-
mos, los localismos o coloquialismos no compartidos por España y América,
con el propósito de mantener solamente aquellos términos y acepciones que
tienen un uso verificado en el español actual. La obra presenta, además, el
aliciente de incorporar todas las novedades aprobadas para la próxima edición
del DRAE por la Real Academia Española y sus veintiuna academias asociadas,
168

desde octubre de 2001 hasta julio de 2006, con inclusión de un buen número
de americanismos.

6) -------- (2013) El buen uso del español, Asociación de Academias de la


Lengua Española, Madrid: Espasa.

Este es un libro de norma lingüística, que se fundamenta en las descripciones


formuladas por recientes publicaciones de la RAE y de la ASALE, está destina-
do a todos los hablantes que experimentan dudas e incertidumbres ortográfi-
cas o gramaticales ante la lengua. La obra está pensada y organizada para
que el acceso a la información sea rápido, el tiempo de consulta, breve y la
explicación resulte clara y suficiente. Para ello, organiza el contenido en bre-
ves capítulos y acompaña todas las explicaciones con numerosos ejemplos.

7) MOLINER, María (2007) Diccionario de uso del español, Tomos I-II, 3.ª
edición, Madrid- Buenos Aires, Gredos- Del Nuevo Extremo, 2007.
Es un diccionario sumamente completo respecto del origen, trayectoria e infle-
xión de cada una de las palabras de la lengua española. Pero como ha sido tan
consultado y aprovechado por otros autores que lo actualizaron en todo y en
parte, no se hace tan imprescindible su adquisición, dado que, por la fecha de
aparición, se ha quedado un poco anclado en su tiempo.

8) GÓMEZ TORREGO, L. (2011) Ortografía y Gramática. Las normas


académicas: últimos cambios, Madrid, Ediciones S/M.

Describe con detalle las novedades normativas presentadas por la Asociación


de Academias en sus últimas obras, con especial atención a la nueva Ortogra-
fía (2010) y a la Nueva Gramática (2009). Una herramienta práctica para que
el corrector y el redactor puedan actualizar sus conocimientos sobre la norma-
tiva académica vigente, de manera rápida, directa y sencilla.

9) BOSQUE MUÑOZ, I. y V. DEMONTE BARRETO (dirigida por) (1999) Gramá-


tica Descriptiva de la Lengua Española, Tomos I-III, Madrid, Espasa Calpe.

Libro esencial y punto de partida para investigaciones sobre la morfología, el


léxico y la sintaxis de la lengua española.
169

BIBLIOGRAFÍA

AGENCIA EFE (1989) Manual de español urgente, 6.a ed., Madrid, Cátedra.
ALFARO, R. J. (1970) Diccionario de anglicismos, Madrid, Gredos.
ALONSO MARCOS, A. (1986) Glosario de la terminología gramatical, Madrid,
Magisterio Español.
ALVAR EZQUERRA, M. (1994) Diccionario de voces de uso actual, Madrid, Ar-
co/Libros.
ÁLVAREZ DEL REAL, M. E. (1987) Dudas del idioma español. Incorrecciones de
su uso, Panamá, América.
ARAGÓ, M. R. (1995) Diccionario de dudas y problemas del idioma español, Bue-
nos Aires, El Ateneo.
BARRIO, T. (1986) Diccionario de barbarismos, neologismos y extranjerismos,
México, Concepto.
BENITO LOBO, J. A. (1992) La puntuación: usos y funciones, Madrid, Edinumen.
BONVÍN FAURA, M. A. (1996) Manual de errores lingüísticos, Barcelona, Octaedro.
BOSQUE MUÑOZ, I. y V. DEMONTE BARRETO (dirigida por) (1999) Gramática
Descriptiva de la Lengua Española, Tomos I-III, Madrid, Espasa Calpe.
CAMUFFO, M. A. y otros (1987) Normativa actualizada, Buenos Aires, Magisterio
del Río de la Plata.
CARDONA, Á. (1984) Manual de ortografía moderna, 4.a ed., Barcelona, Bruguera.
CARNICER, R. (1992) Sobre ortografía española, Madrid, Visor Libros.
EQUIPO DE EXPERTOS 2100 (1992) Cómo evitar los errores más frecuentes en
el castellano, Barcelona, Editorial De Vecchi.
ESCARPANTER, J. (1985) Cómo dominar la ortografía, 19.a edición, Madrid, Playor.
ESPASA-CALPE (1987) Gran diccionario de sinónimos y antónimos, Madrid, Es-
pasa-Calpe.
-------- (1994) Diccionario práctico de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe.
FERNÁNDEZ, D. (1991) Diccionario de dudas e irregularidades de la lengua es-
pañola, Barcelona, Teide.
GARCÍA NEGRONI, M. M. y otros (2001) El arte de escribir bien en español, Bue-
nos Aires, Edicial.
GARCÍA YEBRA, V. (1999) Diccionario de Galicismos Prosódicos y Morfológicos,
Madrid, Gredos.
GILI GAYA, S. (1973) Nuestra lengua materna, San Juan de Puerto Rico.
170

GÓMEZ DE SILVA, G. (1995) Los nombres de los países, 3.a edición, México,
Fondo de Cultura Económica.
GÓMEZ TORREGO, L. (1992) El buen uso de las palabras, Madrid, Arco/Libro.
-------- (1994) Manual de español correcto, Tomo 1-2, Madrid, Arco/Libro.
-------- (2011) Ortografía y Gramática. Las normas académicas: últimos cambios,
Madrid, Ediciones S/M.
LANG, M. F. (1992) Formación de palabras en español. Morfología derivativa pro-
ductiva en el léxico moderno, Adaptación y traducción de Alberto Miranda
Poza, Madrid, Cátedra.
LORENZO, E. (1996) Anglicismos hispánicos, Madrid, Gredos.
MARSÁ, F. (1986) Diccionario normativo y guía práctica de la lengua española,
Barcelona, Ariel.
MARTÍNEZ AMADOR, E. M. (1970) Diccionario gramatical de dudas del idioma,
Barcelona, Sopena.
MARTÍNEZ DE SOUSA, J. (1987) Diccionario de Ortografía Técnica, Madrid,
Fundación Germán Sánchez Ruipérez, Pirámide.
-------- (1995) Diccionario de lexicografía práctica, Barcelona, Biblograf,.
-------- (1995b) Diccionario de ortografía de la lengua española, Madrid, Paraninfo.
-------- (1993b) Diccionario de tipografía técnica, Madrid, Pirámide.
-------- (1996) Diccionario de usos y dudas del español actual, Barcelona,
Biblograf.
-------- (1992) Dudas y errores de lenguaje, 5.ª edición, Madrid, Paraninfo.
MEDINA LÓPEZ, J. (1996) El anglicismo en el español actual, Madrid, Ar-
co/Libros.
MOLINER, M. (2007) Diccionario de uso del español, Tomos I-II, 3.ª edición, Ma-
drid- Buenos Aires, Gredos- Del Nuevo Extremo.
MORALES, F. y QUIROZ O. (1991) Dudas y problemas gramaticales, 2.a edición,
Santiago de Chile, Editorial Universitaria.
PRATT, C. (1980) El anglicismo en el español peninsular contemporáneo, Madrid,
Gredos.
QUESADA HERRERA, J. (1989) El español. Dificultades y particularidades idio-
máticas, Madrid, Paraninfo.
RAFOLS, J. M. (1947) Acento impreso. Notas para correctores, Buenos Aires,
Arbó Editores.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA /ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA
ESPAÑOLA (2014) Diccionario de la lengua española, 23.a edición, Madrid:
Espasa-Calpe.
-------- (2005) Diccionario panhispánico de dudas, Madrid: Santillana.
-------- (2006) Diccionario esencial de la lengua española, Madrid: Espasa.
171

-------- (2010) Nueva gramática de la lengua española. Manual, / Asociación de


Academias de la Lengua Española.- 1.ª ed., Buenos Aires: Espasa.
-------- (2010) Ortografía de la lengua española, Asociación de Academias de la
Lengua Española, Madrid: Espasa.
-------- (2013) El buen uso del español, Madrid, Espasa.
RODRÍGUEZ GONZÁLEZ, F. y LILLO BUADES, A. (1997) Nuevo Diccionario de
Anglicismos, Madrid, Gredos.
SAINZ DE ROBLES, F. C. (1977) Diccionario español de sinónimos y antónimos,
8.a edición, 5.a reimpresión, Madrid, Aguilar.
SANTAMARÍA, A., CUARTAS, A. y MANGADA J. (1975) Diccionario de incorrec-
ciones, particularidades y curiosidades del lenguaje, Madrid, Paraninfo.
SANTANO Y LEÓN, D. (1981) Diccionario de gentilicios y topónimos, Madrid, Pa-
raninfo.
SECO, M. (1998) Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, 10.a
edición, Madrid, Espasa-Calpe.
SECO, R. (1990) Manual de gramática española, 11.a edición (revisada y amplia-
da por Manuel Seco), Madrid, Aguilar.
TORRE, S. de la (1991) Normativa básica del uso del español, Madrid, Paraninfo.

Bibliografía electrónica

Diccionario de María Moliner. Enlace para descargar e instalar el Dicciona-


rio María Moliner: http://depositfiles.org/files/0eyx02w9b
(1- Seleccionar la opción "Descarga regular"; 2- Esperar los 60 segundos; 3- Cargar el
captcha o palabras que aparezcan en pantalla; 4- Descargar el enlace que aparecerá; 5-
Una vez que haya bajado el archivo comprimido [tardará dependiendo de la computadora y
del servidor] ingresar la contraseña: jamespoetrodriguez

Diccionario de la Real Academia Española


http://www.rae.es/drae
Consultas en línea: http://dle.rae.es/
Consultas por palabra: http://dle.rae.es/?id=QLT9mNs

Diccionario Panhispánico de Dudas


http://www.rae.es/dpd

Fundéu BBVA- Fundación del Español Urgente


www.fundeu.es

TEX y Tipografía
www.tex-tipografia.com

También podría gustarte