Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
4252 Manual
4252 Manual
UNIDAD DENTAL
Para utilizar todas las funciones de la unidad dental integral de manera suficiente, se recomienda
encarecidamente que lea atentamente las Instrucciones.
Se le recomienda mantener esta instrucción segura y utilizarla como referencia en caso de que la
unidad dental integral presente algún defecto.
1
Tabla de contenido
I. - información de seguridad.............................................................................................................3
II.- Gráfico y símbolo............................................................................................................................ 5
III.- Noticias Importantes..................................................................................................................... 6
IV.- Transporte y almacenamiento....................................................................................................7
V.- Introducción a la unidad............................................................................................................... 7
1. Funciones y uso previsto...........................................................................................................7
2. características de seguridad..................................................................................................... 7
VI.- Condiciones de operación.......................................................................................................... 8
VII.- Parametros basicos..................................................................................................................... 9
VIII.- Estructura del producto...........................................................................................................11
1. Caja base (tipo incorporado)........................................................................................................11
2. interruptor de pie.........................................................................................................................11
3. Sillón de paciente dental..............................................................................................................11
4. Triple pistola de agua caliente..................................................................................................... 11
5. Bomba de saliva fuerte................................................................................................................ 11
6. Bomba de saliva débil.................................................................................................................. 11
7. Dispositivo de suministro de lavado de boca.............................................................................. 11
8. caja lateral....................................................................................................................................11
9. Lámpara de boca..........................................................................................................................11
10. visor de cine............................................................................................................................... 11
11. Sistema de control..................................................................................................................... 11
12. Bandeja de instrumentos...........................................................................................................11
13. pieza de mano dental.................................................................................................................11
14. Triple pistola de agua fría.......................................................................................................... 11
IX.- Instrucciones de uso.................................................................................................................. 17
X.- Posición de la silla del paciente............................................................................................... 17
3.- Enjuagues de escupidera (RUSH)................................................................................................20
4.- Blow Key (BLOW)........................................................................................................................ 20
5.- Pedal de accionamiento de la pieza de mano............................................................................ 20
1.- Jeringa triple............................................................................................................................... 22
2.- Bomba de saliva.......................................................................................................................... 22
XI.- Mantenimiento y reparación..................................................................................................... 22
XII.- Problemas comunes.................................................................................................................. 23
XIII.- Diagrama esquemático para el principio de funcionamiento........................................25
XIV.- Diagrama de circuito para silla de paciente...................................................................... 26
XV.- Diagrama esquemático del circuito eléctrico.....................................................................27
XVI.- Diagrama esquemático del principio de operación de aire y agua............................. 28
XVII.- Diagrama esquemático de tuberías de agua y aire........................................................ 29
2
I. - información de seguridad
Para ayudarlo a usar el producto correctamente, le recomendamos encarecidamente que lea
cuidadosamente las Instrucciones. Puede ponerse en contacto con nuestro distribuidor si tiene algún
requisito especial.
2. En el caso de que la unidad falle, salga humo en algún lugar o exista la posibilidad de que se
produzca un incendio, la fuente de alimentación de la unidad debe desconectarse de inmediato;
Mientras tanto, debe ponerse en contacto con el distribuidor local o con nuestro departamento
de servicio postventa.
3. El agua, si entra en la unidad, puede causar fugas eléctricas u otras situaciones inesperadas; En
este caso, le recomendamos encarecidamente que apague la fuente de alimentación
inmediatamente y contacte con el distribuidor local o con nuestro departamento de servicio
postventa.
4. En el caso de que la unidad falle debido a razones desconocidas, debe apagar la fuente de
alimentación inmediatamente y comunicarse con el distribuidor local o con nuestro
departamento de servicio postventa.
6. Mantenga siempre la línea eléctrica en buenas condiciones; Si alguna línea de alimentación está
rota o dañada, desconecte la fuente de alimentación inmediatamente y no la toque
directamente con la mano; e intente ponerse en contacto con su distribuidor local para
reemplazar la línea de alimentación rota o dañada.
8. La toma de corriente solo debe ser la estándar, con el cable de tierra confiable proporcionado.
9. Por favor, preste atención a los cambios en el clima. En caso de truenos y relámpagos, se
recomienda encarecidamente que desconecte la fuente de alimentación de la unidad
inmediatamente.
10. Nunca toque el enchufe de alimentación si su mano está mojada; Si no, estarás en peligro de
descarga eléctrica.
11. Nunca limpie la unidad con insecticida, alcohol, diluyente y líquido químico; Si no, causará que la
unidad se despelleje o se deteriore.
12. Todos los parámetros relevantes de la unidad se han establecido bien; El personal no profesional
no está autorizado a realizar ajustes sin autorización.
13. La carga nominal de la unidad es 135KG; cualquier carga superior al límite causará que su unidad
no funcione normalmente.
3
15. Nunca vuelva a construir la unidad; si la unidad está dañada en algún lugar; Estará fuera de
nuestro mantenimiento y garantía.
Aviso al usuario
Este producto no está diseñado para el separador de mercurio, por lo que el sistema de drenaje de
agua diseñado para la unidad no se puede usar para filtrar partículas sólidas, residuos o aleaciones de
mercurio. Para evitar que el agua drenada de la unidad cause contaminación, se recomienda
encarecidamente al usuario instalar el separador de mercurio en el sistema de drenaje de agua de la
unidad.
4
II.- Gráfico y símbolo
Escupidera enjuaga
dispositivo de
Fuente de alimentación desconectada alimentación de agua
Suministro de enjuague
Lámpara bucal
Calentador de agua a
temperatura constante
Negatoscopio
5
III.- Noticias Importantes
*Lea las instrucciones cuidadosamente antes de usar la unidad;
¡La unidad solo puede usar el fusible y el accesorio reconocido y aprobado por nuestra empresa!
La unidad contiene partes móviles eléctricas y mecánicas; ¡el usuario debe asegurarse de que estas
partes móviles no se toquen o contacten con cualquier artículo dentro de su rango de movimiento
respectivo!
¡Baje el asiento del paciente a la posición mínima y apague el suministro de agua, aire y energía si
la unidad está fuera de uso!
¡Nunca utilice el producto en entornos con altas temperaturas, humedad elevada, agitación,
inflamables y desequilibrados!
*¡El agua solo puede venir de la pieza de mano dental cuando el interruptor de pedal se gira a "Agua
encendida"!
*Conecte y abra la fuente de agua antes de usar el calentador de agua; De lo contrario, el calentador
de agua podría funcionar sin agua y provocar un cortocircuito.
No toque la lámpara de la boca directamente con la mano; si es necesario reemplazarlo, use sus
guantes protectores para reemplazarlo y evite que se quemen después de que la lámpara se enfríe.
Póngase en contacto con el personal de mantenimiento profesional y calificado si la unidad es
necesaria para reparar o mantener; Antes de iniciar el mantenimiento, desconecte la fuente de agua,
aire y energía.
*¡Asegúrese de desconectar la fuente de agua, aire y energía si la unidad no se utiliza durante mucho
tiempo!
*La vida útil recomendada de la unidad dental integral es de 5 años; el uso más allá de dicho límite
puede causar el envejecimiento de la tubería y funciones inválidas, incluso causar accidentes. Se
recomienda al usuario que se ponga en contacto con el agente de reciclaje de aparatos e
instrumentos médicos calificados y que realice los preparativos para la eliminación o sustitución de
equipos nuevos.
*No use la unidad si está disponible el gas anestésico inflamable mezclado con el aire o el gas
anestesiante inflamable mezclado con el oxígeno u óxido nitroso!
6
IV.- Transporte y almacenamiento
2. características de seguridad
Clasificación de tipo por prevención de choque eléctrico: Clasificación I
Clasificación del tipo por grado de protección contra descargas eléctricas: con las partes
de aplicación del Tipo B
Clasificación del tipo por grado de protección de entrada de líquido: interruptor de pie
IPX4 Clasificación del tipo según el uso cuando esté disponible el gas de anestesia
inflamable mezclado con el aire o el gas de anestesia inflamable mezclado con el
oxígeno u óxido nitroso: tipo no AP / APG
Clasificación de tipo por modo de ejecución: ejecución intermitente
Tipo de fuente de alimentación: monofásica de 3 núcleos, fuente de alimentación de la
red eléctrica.
Tensión nominal y frecuencia: CA 220V, 50Hz Potencia de entrada: 350 VA
No existe una parte de la aplicación capaz de prevenir y proteger el efecto de
desfibrinación y el efecto de descarga eléctrica.
No hay la entrada de señal o parte de salida. Este es un equipo de instalación no
permanente. Este es un equipo general no móvil.
7
VI.- Condiciones de operación
Para garantizar que la unidad funcione normalmente, deben estar disponibles las siguientes
condiciones de funcionamiento:
1. Temperatura ambiental: 5 ℃ ~ 40
2. Humedad relativa: 30 % ~ 80 %
3. Presión atmosférica: 86 kPa ~ 106 kPa
4. Tensión nominal: AC220V ± 22 %, 10 A
5. Frecuencia nominal: 50 Hz ± 1 Hz
6. Fuente de agua: presión de agua: 0.20 MPa ~ 0.40 Mpa; flujo: > 10 l / min; dureza: < 25 °
7. Fuente de aire: presión de aire: 0.6 MPa ~ 0.80 Mpa; flujo: > 50 l / min; Libre de aceite.
8. El piso en el que se fijará la unidad dental debe ser horizontal y plano; el ángulo de desviación
del cuerpo después de instalar y fijar la unidad dental no puede ser superior a 0,5 °
8
VII.- Parametros basicos
Ruido <70 dB(A)
Base Fuente de alimentación nominal: AC220V / 50Hz,
monofásico de 3 núcleos, fuente de alimentación de la
red eléctrica.
Potencia nominal: 350 VA
Diámetro del orificio de filtración de agua: < 90 µm
Diámetro del orificio de filtración de aire: < 25 µm
Bomba de saliva (la presión del agua es Bomba de saliva débil: grado de vacío > 15 kPa;
de 200 kPa, la presión del aire es de 500 velocidad de bombeo de agua > 800 ml / min
kPa) Bomba de saliva fuerte: grado de vacío > 25 kPa;
velocidad de bombeo de agua > 1000 ml / min
Ángulo de rotación: > 270 °
9
Asiento del paciente dental Fuente de alimentación nominal: DC24V; Viene de la
fuente de alimentación interna.
Altura máxima del cojín del asiento lejos del suelo: 700
mm.
Altura mínima del cojín del asiento lejos del suelo: 500
mm.
Accesorio El accesorio debe ir acompañado del certificado de
--- Separador de aleación de mercurio registro de aparatos e instrumentos médicos.
10
VIII.- Estructura del producto
11
(1) espacio de instalación
1. Requisitos ambientales.
Para garantizar que el producto funcione
normalmente, se recomienda encarecidamente
instalar la unidad en el área limpia, seca y
ventilada, y dejar el suelo donde la unidad está
instalada plana y sólida.
Notas:
No gire el brazo giratorio, el reposa brazos, el
bastidor auxiliar, el cuerpo de la caja, la cara de
plástico y otros elementos fácilmente rompibles
en el curso de manejo; De lo contrario, podrían
dañarse.
12
2.- Conectar la unidad terapéutica con el asiento del paciente
Notas:
Mantenga el cojín del asiento alejado de artículos
afilado en el curso de manejo; De lo contrario,
podría rayar y dañar el cojín el asiento.
13
6.- Instalación de lámpara de boca
Notas:
No deje que la altura entre las salidas de agua y
el piso de instalación del asiento del paciente sea
superior a 100 mm; De lo contrario, el agua
dentro de la tubería de salida puede fluir hacia
atrás.
Mantenga la salida de agua hacia abajo.
No tuerza, sobresalga ni ondule la tubería, ni
coloque la salida de agua en el agua.
14
8.- Ajuste de nivel de equipamiento
Coloque seis boes hexagonales M12 en los seis
orificios correspondientes para los tornillos M12
en el asiento del paciente, y luego ajuste la
longitud de atornillado de estos tornillos hasta
alcanzar el nivel deseado de la unidad.
Notas:
Deje que el panel inferior del asiento del paciente
toque piso lo más posible; Si es así, se
asegurará la mejor estabilidad de todo el equipo.
Notas:
En cuanto a la información sobre el uso, la
esterilización y mantenimiento de la pieza de
mano, consulte las instrucciones de
funcionamiento.
15
10.- Pusesta en servicio del producto
Cierre el interruptor principal de agua, aire y
energía eléctrica (ver figura a la derecha).
Nota:
Después de terminar el trabajo, desconecte el
suministro de agua, aire y electricidad; si es así,
las partes y componentes dentro de la unidad
pueden estar bien protegidos y la vida útil de
toda su unidad aumentará.
Mientras tanto, la probabilidad de accidente se
puede reducir enormemente.
16
IX.- Instrucciones de uso
Al usar la unidad, asegúrese de que ya haya conectado el suministro de agua, aire y electricidad;
Todos los parámetros se pueden almacenar automáticamente si la fuente de alimentación se apaga;
Después de que la fuente de alimentación se apaga y se recupera, excepto que la operación en curso
se suspende, no se producirán problemas de seguridad. Si es necesario para trabajar continuamente,
reinicie la unidad.
1) Cómo usar la placa del teclado de la bandeja de instrumentos La placa del teclado se muestra a
continuación
Estilo 1 Estilo 2
17
5.- Calentador de agua a temperatura constante
Presione la tecla "" una vez, el calentador de agua a temperatura constante se iniciará para calentar el
agua a una temperatura de 40 ℃; si la temperatura del agua se reduce, el calentador de agua
arrancará automáticamente (la lámpara indicadora destellará en el proceso de calentamiento; la
lámpara indicadora estará siempre encendida después de que se alcance el valor de ajuste); cada vez
que se presione la tecla, se detendrá el calentador de agua (la lámpara indicadora estará apagada).
Notas:
El agua caliente solo se suministrará para la limpieza de la boca y la Jeringa triple (conecte el
suministro de agua abierto antes de usar el calentador de agua para evitar que se queme sin agua y
provoque un cortocircuito).
6.- visor de RX
Presione la tecla “” una vez, la fuente de alimentación del visor de películas deberá estar conectada;
presione la tecla nuevamente, la fuente de alimentación del visor de películas se desconectará.
Notas:
Hay un interruptor de encendido en el visor de películas
Notas:
Hay un interruptor de encendido en la lámpara de luz fría.
Notas:
En la carrera del asiento del paciente, si se presionan otras teclas de función, las funciones
activadas por dicha tecla se detendrán automáticamente.
Notas:
En la carrera del asiento del paciente, si se presionan otras teclas de función, las funciones activadas
por dicha tecla se detendrán automáticamente.
Notas:
El procedimiento de ajuste limita solo el tiempo de suministro de agua; sin embargo, el enorme
cambio en la presión del agua puede causar un cambio en el volumen del suministro de agua; En este
caso, vuelva a configurar en consecuencia.
18
B) Establecer la posición de memoria del asiento del paciente
Paso 1: Presione la tecla "SET" una vez, la lámpara indicadora estará encendida;
Paso 2: siga presionando la tecla ““ ”” o “ ”” (presione solo una de ellas o no presione ambas)
hasta que el asiento del paciente se mueva a la altura de preajuste
Paso 3: siga presionando la tecla ““ ” o ““ ”” (presione solo una de ellas o no presione ambas)
hasta que el respaldo del asiento del paciente se mueva al ángulo de preajuste;
Paso 4: Presione la tecla A, B o C, y luego presione cualquier tecla de las 3 posiciones de memoria;
Paso 5: Presione la tecla "CONFIGURAR", la lámpara indicadora estará apagada y la configuración
estará terminada; Hasta ahora, la posición del asiento predefinido se ha almacenado en la llave de
memoria correspondiente.
Paso: mueva el interruptor “②” para “abrir”, la fuente de agua para los instrumentos en la bandeja
de instrumentos se cambiará al tanque de agua.
Notas:
Si el agua del grifo se utiliza para los instrumentos en la bandeja de instrumentos, asegúrese de que el
interruptor “①” esté en la posición “abierta”.
19
1.- Posición de la silla del paciente.
Tire del brazo de la bola en las cuatro
direcciones, la silla del paciente se moverá de
acuerdo con la indicación; Después de soltar el
balón, la silla del paciente debe dejar de
moverse.
20
A) En las Fig. 1 y 2, la marcada con ①, ② y ③ corresponde respectivamente a la marcada con ①,
② y ③ en la Fig. 3. El método de ajuste es: conectar tres piezas de mano, sacar una pieza de mano
al azar y pise dos pedales del controlador de pie simultáneamente, y luego gire la perilla
correspondiente que se muestra en las figuras 1 y 2 para ajustar el volumen de agua y aire. El
volumen de aire se puede ver a través del medidor de presión de gas de la pieza de mano instalado en
la bandeja de instrumentos; El volumen de agua se puede ver a través de inspección visual.
B) La "" que se muestra en la Fig. 1 muestra la que ajusta el volumen de aire de soplado; el volumen
de aire de soplado se puede ajustar girando el botón de acuerdo con la indicación.
Notas: No tire de dos o tres piezas de mano para utilizarlas simultáneamente;
Marca de lámpara de
Luz dura Luz cerrada Luz débil
boca
Notas:
La fuente de alimentación de la lámpara de luz fría se controla a través de las teclas en la bandeja del
instrumento
Notas:
La fuente de alimentación del visor de películas se
controla a través de las teclas en la bandeja del
instrumento
21
Cómo utilizar la Jeringa triple y la bomba de saliva
22
XII.- Problemas comunes
Descripción del
Análisis de la razón: Solución de problemas Observaciones
problema
23
Un relé de temperatura Reemplace el nuevo
dentro de la cubierta calentador de agua;
La temperatura del agua superior no funciona; Reajuste la temperatura
del enjuague bucal es La temperatura del
demasiado alta. controlador de
temperatura es
demasiado alta.
24
XIII.- Diagrama esquemático para el principio de
funcionamiento
25
XIV.- Diagrama de circuito para silla de paciente
26
XV.- Diagrama esquemático del circuito eléctrico
27
XVI.- Diagrama esquemático del principio de
operación de aire y agua
28
XVII.- Diagrama esquemático de tuberías de agua y
aire
29
Foshan Toye Dental Euipment Co., LTD
http://www.toyedent.com
Dirección: Quinto piso, el tercer taller de “Hou Bian Keng” Grupos de
la aldea Xia Wang de la aldea Tang Tou, ciudad Shishan, distrito
Foshan de Nanhai
Código Postal: 528255
Tel. : 0757-81992771
Fax: 0757-81992771
※ Nuestra empresa se reserva el derecho de cambiar el diseño del producto sin previo aviso. Este instrumento
responde a todas las funciones del producto tanto como sea posible; su poder de interpretación reside en
nuestra compañía (Versión B; entrará en vigencia en 2012).
30