Está en la página 1de 30

MANUAL DE USUARIO

UNIDAD DENTAL

Gracias por comprar nuestra unidad dental integral.

Para utilizar todas las funciones de la unidad dental integral de manera suficiente, se recomienda
encarecidamente que lea atentamente las Instrucciones.

Se le recomienda mantener esta instrucción segura y utilizarla como referencia en caso de que la
unidad dental integral presente algún defecto.

Foshan Toye Dental Equipment Co., LTD

1
Tabla de contenido
I. - información de seguridad.............................................................................................................3
II.- Gráfico y símbolo............................................................................................................................ 5
III.- Noticias Importantes..................................................................................................................... 6
IV.- Transporte y almacenamiento....................................................................................................7
V.- Introducción a la unidad............................................................................................................... 7
1. Funciones y uso previsto...........................................................................................................7
2. características de seguridad..................................................................................................... 7
VI.- Condiciones de operación.......................................................................................................... 8
VII.- Parametros basicos..................................................................................................................... 9
VIII.- Estructura del producto...........................................................................................................11
1. Caja base (tipo incorporado)........................................................................................................11
2. interruptor de pie.........................................................................................................................11
3. Sillón de paciente dental..............................................................................................................11
4. Triple pistola de agua caliente..................................................................................................... 11
5. Bomba de saliva fuerte................................................................................................................ 11
6. Bomba de saliva débil.................................................................................................................. 11
7. Dispositivo de suministro de lavado de boca.............................................................................. 11
8. caja lateral....................................................................................................................................11
9. Lámpara de boca..........................................................................................................................11
10. visor de cine............................................................................................................................... 11
11. Sistema de control..................................................................................................................... 11
12. Bandeja de instrumentos...........................................................................................................11
13. pieza de mano dental.................................................................................................................11
14. Triple pistola de agua fría.......................................................................................................... 11
IX.- Instrucciones de uso.................................................................................................................. 17
X.- Posición de la silla del paciente............................................................................................... 17
3.- Enjuagues de escupidera (RUSH)................................................................................................20
4.- Blow Key (BLOW)........................................................................................................................ 20
5.- Pedal de accionamiento de la pieza de mano............................................................................ 20
1.- Jeringa triple............................................................................................................................... 22
2.- Bomba de saliva.......................................................................................................................... 22
XI.- Mantenimiento y reparación..................................................................................................... 22
XII.- Problemas comunes.................................................................................................................. 23
XIII.- Diagrama esquemático para el principio de funcionamiento........................................25
XIV.- Diagrama de circuito para silla de paciente...................................................................... 26
XV.- Diagrama esquemático del circuito eléctrico.....................................................................27
XVI.- Diagrama esquemático del principio de operación de aire y agua............................. 28
XVII.- Diagrama esquemático de tuberías de agua y aire........................................................ 29

2
I. - información de seguridad
Para ayudarlo a usar el producto correctamente, le recomendamos encarecidamente que lea
cuidadosamente las Instrucciones. Puede ponerse en contacto con nuestro distribuidor si tiene algún
requisito especial.

1. Para reducir la posibilidad de incendio y descarga eléctrica, no se recomienda colocar el equipo


en un lugar húmedo y abrir la caja. Deje que solo el personal de mantenimiento profesional y
calificado realice trabajos de reparación si es necesario.

2. En el caso de que la unidad falle, salga humo en algún lugar o exista la posibilidad de que se
produzca un incendio, la fuente de alimentación de la unidad debe desconectarse de inmediato;
Mientras tanto, debe ponerse en contacto con el distribuidor local o con nuestro departamento
de servicio postventa.

3. El agua, si entra en la unidad, puede causar fugas eléctricas u otras situaciones inesperadas; En
este caso, le recomendamos encarecidamente que apague la fuente de alimentación
inmediatamente y contacte con el distribuidor local o con nuestro departamento de servicio
postventa.

4. En el caso de que la unidad falle debido a razones desconocidas, debe apagar la fuente de
alimentación inmediatamente y comunicarse con el distribuidor local o con nuestro
departamento de servicio postventa.

5. No se le permite desmontar o intentar reconstruir la unidad; De lo contrario, algunas piezas o


componentes del interior podrían dañarse o provocar una descarga eléctrica.

6. Mantenga siempre la línea eléctrica en buenas condiciones; Si alguna línea de alimentación está
rota o dañada, desconecte la fuente de alimentación inmediatamente y no la toque
directamente con la mano; e intente ponerse en contacto con su distribuidor local para
reemplazar la línea de alimentación rota o dañada.

7. El producto se aplica a la fuente de alimentación de AC220V / 50 Hz. Cualquier otra fuente de


alimentación que no sea AC220V / 50 Hz puede causar que la unidad esté en peligro.

8. La toma de corriente solo debe ser la estándar, con el cable de tierra confiable proporcionado.

9. Por favor, preste atención a los cambios en el clima. En caso de truenos y relámpagos, se
recomienda encarecidamente que desconecte la fuente de alimentación de la unidad
inmediatamente.

10. Nunca toque el enchufe de alimentación si su mano está mojada; Si no, estarás en peligro de
descarga eléctrica.

11. Nunca limpie la unidad con insecticida, alcohol, diluyente y líquido químico; Si no, causará que la
unidad se despelleje o se deteriore.

12. Todos los parámetros relevantes de la unidad se han establecido bien; El personal no profesional
no está autorizado a realizar ajustes sin autorización.

13. La carga nominal de la unidad es 135KG; cualquier carga superior al límite causará que su unidad
no funcione normalmente.

14. El asiento del paciente de la unidad es un dispositivo de funcionamiento intermitente; Su tiempo


de movimiento continuo no puede exceder de 1 minuto.

3
15. Nunca vuelva a construir la unidad; si la unidad está dañada en algún lugar; Estará fuera de
nuestro mantenimiento y garantía.

Aviso al usuario

Este producto no está diseñado para el separador de mercurio, por lo que el sistema de drenaje de
agua diseñado para la unidad no se puede usar para filtrar partículas sólidas, residuos o aleaciones de
mercurio. Para evitar que el agua drenada de la unidad cause contaminación, se recomienda
encarecidamente al usuario instalar el separador de mercurio en el sistema de drenaje de agua de la
unidad.

Le invitamos a contactarnos para más información.

Registre aquí el número de secuencia del producto para su futura referencia.

4
II.- Gráfico y símbolo

Asiento del paciente arriba


Advertencia

Unidad tipo B: Aparato de aplicación


sin conexiones eléctricas con paciente. Asiento del paciente abajo

El respaldo del asiento del


paciente se inclina hacia
Terminal de tierra protectora
atrás.

El respaldo del asiento del


paciente se inclina hacia
Organismo notificado de la UE
adelante

Fuente de alimentación cerrada


limpieza bucal

Escupidera enjuaga
dispositivo de
Fuente de alimentación desconectada alimentación de agua

Suministro de enjuague
Lámpara bucal

Calentador de agua a
temperatura constante
Negatoscopio

Gire hacia la extremidad en ambos


extremos de acuerdo con la dirección
de

5
III.- Noticias Importantes
*Lea las instrucciones cuidadosamente antes de usar la unidad;

*¡siga todas las advertencias y descripciones contenidas en la Instrucción o marcadas en la unidad al


operar esta unidad!

*¡La unidad solo se usa para diagnóstico dental, tratamiento y operación!

¡La unidad solo puede usar el fusible y el accesorio reconocido y aprobado por nuestra empresa!

La unidad contiene partes móviles eléctricas y mecánicas; ¡el usuario debe asegurarse de que estas
partes móviles no se toquen o contacten con cualquier artículo dentro de su rango de movimiento
respectivo!

¡Baje el asiento del paciente a la posición mínima y apague el suministro de agua, aire y energía si
la unidad está fuera de uso!

¡Cierra la almohada antes de usar el asiento del paciente!

¡Nunca utilice el producto en entornos con altas temperaturas, humedad elevada, agitación,
inflamables y desequilibrados!

*¡El agua solo puede venir de la pieza de mano dental cuando el interruptor de pedal se gira a "Agua
encendida"!

*Conecte y abra la fuente de agua antes de usar el calentador de agua; De lo contrario, el calentador
de agua podría funcionar sin agua y provocar un cortocircuito.

*¡No coloque artículos con sobrepeso en la bandeja de instrumentos!

No toque la lámpara de la boca directamente con la mano; si es necesario reemplazarlo, use sus
guantes protectores para reemplazarlo y evite que se quemen después de que la lámpara se enfríe.
Póngase en contacto con el personal de mantenimiento profesional y calificado si la unidad es
necesaria para reparar o mantener; Antes de iniciar el mantenimiento, desconecte la fuente de agua,
aire y energía.

*¡Asegúrese de desconectar la fuente de agua, aire y energía si la unidad no se utiliza durante mucho
tiempo!

*La vida útil recomendada de la unidad dental integral es de 5 años; el uso más allá de dicho límite
puede causar el envejecimiento de la tubería y funciones inválidas, incluso causar accidentes. Se
recomienda al usuario que se ponga en contacto con el agente de reciclaje de aparatos e
instrumentos médicos calificados y que realice los preparativos para la eliminación o sustitución de
equipos nuevos.

*No use la unidad si está disponible el gas anestésico inflamable mezclado con el aire o el gas
anestesiante inflamable mezclado con el oxígeno u óxido nitroso!

6
IV.- Transporte y almacenamiento

1. Condiciones de transporte: mantenga la unidad al revés, manéjela con cuidado y manténgala


siempre seca.
2. Ambiente de transporte: Temperatura 5 ℃ ~ 40 , Humedad relativa: ≤80 %
3. Ambiente de almacenamiento: ambiente interior con una temperatura de 5 ℃ ~ 40 ℃,
humedad relativa no superior al 80% (incl.), Buena ventilación y sin gas corrosivo.
4. Al transportar o almacenar la unidad en una caja de madera, puede apilarse dos piezas como
máximo.

V.- Introducción a la unidad

1. Funciones y uso previsto.


La unidad dental es un aparato especialmente producido y proporcionado al personal calificado para
usar en la clínica dental para los procedimientos de operación dental pertinentes, compuesto por el
conjunto completo de dispositivos dentales relacionados y componentes mecánicos. La unidad se
aplica al departamento de estomatología para diagnóstico, tratamiento y operación.
La unidad es una estructura integrada compuesta de unidad dental, asiento del paciente y otros
componentes afiliados; donde la unidad dental se compone de: base, Salivero, escupidera y
dispositivo de alimentación de agua para limpieza bucal, Jeringa triple, calentador de agua, bomba de
saliva, bandeja de instrumentos, visor de película, lámpara reflector, interruptor de pie, sistema de
control, etc. ; el asiento del paciente dental está compuesto por el marco de la silla, el conductor
eléctrico y otros.

2. características de seguridad
 Clasificación de tipo por prevención de choque eléctrico: Clasificación I
 Clasificación del tipo por grado de protección contra descargas eléctricas: con las partes
de aplicación del Tipo B
 Clasificación del tipo por grado de protección de entrada de líquido: interruptor de pie
IPX4 Clasificación del tipo según el uso cuando esté disponible el gas de anestesia
inflamable mezclado con el aire o el gas de anestesia inflamable mezclado con el
oxígeno u óxido nitroso: tipo no AP / APG
 Clasificación de tipo por modo de ejecución: ejecución intermitente
 Tipo de fuente de alimentación: monofásica de 3 núcleos, fuente de alimentación de la
red eléctrica.
 Tensión nominal y frecuencia: CA 220V, 50Hz Potencia de entrada: 350 VA
 No existe una parte de la aplicación capaz de prevenir y proteger el efecto de
desfibrinación y el efecto de descarga eléctrica.
 No hay la entrada de señal o parte de salida. Este es un equipo de instalación no
permanente. Este es un equipo general no móvil.

7
VI.- Condiciones de operación
Para garantizar que la unidad funcione normalmente, deben estar disponibles las siguientes
condiciones de funcionamiento:

1. Temperatura ambiental: 5 ℃ ~ 40
2. Humedad relativa: 30 % ~ 80 %
3. Presión atmosférica: 86 kPa ~ 106 kPa
4. Tensión nominal: AC220V ± 22 %, 10 A
5. Frecuencia nominal: 50 Hz ± 1 Hz
6. Fuente de agua: presión de agua: 0.20 MPa ~ 0.40 Mpa; flujo: > 10 l / min; dureza: < 25 °
7. Fuente de aire: presión de aire: 0.6 MPa ~ 0.80 Mpa; flujo: > 50 l / min; Libre de aceite.
8. El piso en el que se fijará la unidad dental debe ser horizontal y plano; el ángulo de desviación
del cuerpo después de instalar y fijar la unidad dental no puede ser superior a 0,5 °

8
VII.- Parametros basicos
Ruido <70 dB(A)
Base Fuente de alimentación nominal: AC220V / 50Hz,
monofásico de 3 núcleos, fuente de alimentación de la
red eléctrica.
Potencia nominal: 350 VA
Diámetro del orificio de filtración de agua: < 90 µm
Diámetro del orificio de filtración de aire: < 25 µm

Escupidera de enjuague y dispositivo de Velocidad de alimentación del agua: > 4 l / min


alimentación de agua de limpieza bucal

Calentador de agua Fuente de alimentación nominal: DC24V; Viene de la


fuente de alimentación interna.
Potencia nominal: 400 VA
Temperatura constante del agua: 40 ℃ ± 5

Bomba de saliva (la presión del agua es  Bomba de saliva débil: grado de vacío > 15 kPa;
de 200 kPa, la presión del aire es de 500 velocidad de bombeo de agua > 800 ml / min
kPa)  Bomba de saliva fuerte: grado de vacío > 25 kPa;
velocidad de bombeo de agua > 1000 ml / min
 Ángulo de rotación: > 270 °

Bandeja de instrumentos Rango de movimiento arriba-abajo: > 440 mm

Carga del cojinete de masa del dispositivo de bloqueo de


la
bandeja: ≤5 Kg.

Visor de RX Fuente de alimentación nominal: DC24V; Viene de la


fuente de alimentación interna. Potencia nominal: 30 VA

Reflector Fuente de alimentación nominal: AC12V; Viene de la


fuente de
alimentación interna. Potencia nominal: 50 VA
Iluminación: 5000 lx ~ 20000 lx

Calor radiante: < 200 W / m2 (cuando la iluminación es


máxima)
Índice de reproducción cromática: > 85 Ra

Interruptor de pie Fuerza de disparo: > 10 N y < 30 N


Grado de protección de entrada de líquido: IPX4
Vida útil: 000 25 000 frecuencias

9
Asiento del paciente dental Fuente de alimentación nominal: DC24V; Viene de la
fuente de alimentación interna.

Capacidad de carga total: 1323 N (aproximadamente 135


kg) Capacidad de carga total del reposacabezas: 300 N
(unos 30 kg)

Alcance móvil del reposacabezas: 120mm. Rango del


respaldo al retroceder: 90 ° ~ 170 °

Altura máxima del cojín del asiento lejos del suelo: 700
mm.

Altura mínima del cojín del asiento lejos del suelo: 500
mm.
Accesorio El accesorio debe ir acompañado del certificado de
--- Separador de aleación de mercurio registro de aparatos e instrumentos médicos.

Para conocer los parámetros detallados del accesorio,


consulte su manual de instrucciones.

Espacio de trabajo L: ≥4 000 mm; W: ≥2 600 mm; H: ≥2 000 mm

10
VIII.- Estructura del producto

1. Caja base (tipo incorporado)


2. interruptor de pie
3. Sillón de paciente dental.
4. Triple pistola de agua caliente.
5. Bomba de saliva fuerte
6. Bomba de saliva débil
7. Dispositivo de suministro de lavado de boca
8. caja lateral
9. Lámpara de boca
10. visor de cine
11. Sistema de control.
12. Bandeja de instrumentos
13. pieza de mano dental
14. Triple pistola de agua fría.

(2) Diagrama de la caja base exterior

11
(1) espacio de instalación

1. Requisitos ambientales.
Para garantizar que el producto funcione
normalmente, se recomienda encarecidamente
instalar la unidad en el área limpia, seca y
ventilada, y dejar el suelo donde la unidad está
instalada plana y sólida.

(2) instalación del producto


Abra la caja del producto, saque el cable de
alimentació producto y conéctelo a la fuente de
alimentación.

Levante el asiento del paciente dental al máximo;


tome carcasa frontal e inferior y luego retire el
cable de Alimentación.

Fije el asiento del paciente dental en el embalaje


con u llave de tornillo hexagonal macho M10.
Retire los 4 tornillos del panel inferior y luego
mueva el asiento del paciente dental a la posición
de instalaci deseada con cuidado.

Notas:
No gire el brazo giratorio, el reposa brazos, el
bastidor auxiliar, el cuerpo de la caja, la cara de
plástico y otros elementos fácilmente rompibles
en el curso de manejo; De lo contrario, podrían
dañarse.

Sostenga la bandeja de instrumentos en el curso


de manejo; de lo contrario, puede ser dañado

12
2.- Conectar la unidad terapéutica con el asiento del paciente

Levante la unidad terapéutica dental y deje su


tubo de conexión a 100 mm de la interfaz del
asiento del pacient luego, coloque los tubos en la
interfaz del asiento del paciente en el tubo de
conexión de la unidad terapéutica (de acuerdo
con el número correspondiente), y use tres
tornillos M10 hembra-hex acompañados para
fijar la unid terapéutica en el asiento del
paciente.

3.- Instale el respaldo del asiento del paciente

Utilice tres tornillos hexagonales M10 para


acompañar el respaldo del asiento del paciente.
Notas:
Mantenga el respaldo alejado de artículos
afilados en el curso de manejo;
De lo contrario puede rayar y dañar el respaldo.

4.- Instalar el cojín del asiento del paciente.


Tome los cuatro tornillos de la parte inferior del
cojín del asiento; colóquelos en los cuatro
orificios correspondiente los que están en el
asiento del paciente y luego colóque el cojín del
asiento; luego apriete las tuercas hexagonales en
consecuencia. Mantenga el cojín del asiento
alejado de artículos afilados en el proceso de
instalación.

Notas:
Mantenga el cojín del asiento alejado de artículos
afilado en el curso de manejo; De lo contrario,
podría rayar y dañar el cojín el asiento.

5.- Instale la cáscara del cojín del asiento

Retire la cubierta del cojín del asiento y alinéelo;


y luego sacar tres tornillos; Finalmente, fije la
cubierta del cojín d asiento en el marco de la silla.

13
6.- Instalación de lámpara de boca

Abra la caja de embalaje del brazo de la lámpara;


instale brazo de la lámpara por turnos (vea la Fig.
1 en el lado derecho)

Saque la lámpara de luz fría de la boca y quite el


tornillo hexagonal hembra M5 del eje de
conexión (vea la Fig. 2 el lado derecho), coloque
el anillo decorativo en el eje de conexión del
brazo de la lámpara, conecte el eje de conexión
en la lámpara de luz fría con el enchufe de
alimentación del de conexión del brazo de la
lámpara, coloque el cable de alimentación y el
enchufe de alimentación en el eje de conexión
del brazo de la lámpara, y luego inserte el eje de
conexión de la lámpara de luz fría en el orificio
del eje de conexión del brazo de la lámpara;

Finalmente apretar co los tornillos M5X12


acompañados.

7.- Instale la tubería de aire y agua de la caja base


Como lo muestra la Figura en el lado derecho:
conecte la tubería de entrada de agua, la tubería
de entrada de aire, tubería de salida de agua de
la unidad con la fuente de a la fuente de aire y la
salida de agua; al conectar, asegúre que el tubo
de entrada de aire y el tubo de entrada de aire
sean herméticos; De lo contrario, podría salir
agua o aire la interfaz de conexión. Finalmente
conecte el cable a tierra con el suelo.
De acuerdo con la posición de instalación de la
unidad, coloque la entrada de agua, la entrada de
aire y la tubería salida de agua en la posición
deseada; la tubería de entr de agua y la tubería
de entrada de aire deben ser de material de
cobre con la especificación de 1/2’ y la tubería de
salida de agua debe ser de 40 mm; Cada uno de
ellos debe estar conectado por el codo y una
terminal de ½. La tubería de salida de agua que
se utiliza debe tener un terminal se 1/2; Será
suficiente si la salida de agua está reservada.

Notas:
No deje que la altura entre las salidas de agua y
el piso de instalación del asiento del paciente sea
superior a 100 mm; De lo contrario, el agua
dentro de la tubería de salida puede fluir hacia
atrás.
Mantenga la salida de agua hacia abajo.
No tuerza, sobresalga ni ondule la tubería, ni
coloque la salida de agua en el agua.

14
8.- Ajuste de nivel de equipamiento
Coloque seis boes hexagonales M12 en los seis
orificios correspondientes para los tornillos M12
en el asiento del paciente, y luego ajuste la
longitud de atornillado de estos tornillos hasta
alcanzar el nivel deseado de la unidad.

Notas:
Deje que el panel inferior del asiento del paciente
toque piso lo más posible;  Si es así, se
asegurará la mejor estabilidad de todo el equipo.

9.- Instale los accesorios de la bandeja de instrumentos

A) Instale Jeringa triple:


Retire la boquilla de la jeringa triple de la caja de
accesorios; inserte la boquilla de acuerdo con el
anillo convexo de la postula inferior y luego afloje
el anillo para restablecerlo; si el anillo convexo
todavía está presionado, significa que aún no se
ha alcanzado la posición final de instalación; en
este caso, se requiere presionar el anillo convexo
nuevamente e insertar la boquilla hacia adentro
hasta que salga el anillo convexo.

B) Instale pieza de mano:


Antes de instalar la pieza de mano, se requiere
abrir la fuente de agua y aire y extraer cada tubo
de la pieza de mano y pisar el interruptor del
pedal para drenar el agua residual y aire que
hayan quedado dentro de las tuberías.

Al instalar, todos los agujeros deben estar


alineados entre sí; después, los pernos se pueden
colocar y apretar en consecuencia.

Notas:
 En cuanto a la información sobre el uso, la
esterilización y mantenimiento de la pieza de
mano, consulte las instrucciones de
funcionamiento.

15
10.- Pusesta en servicio del producto
Cierre el interruptor principal de agua, aire y
energía eléctrica (ver figura a la derecha).

Nota:
Después de terminar el trabajo, desconecte el
suministro de agua, aire y electricidad; si es así,
las partes y componentes dentro de la unidad
pueden estar bien protegidos y la vida útil de
toda su unidad aumentará.
Mientras tanto, la probabilidad de accidente se
puede reducir enormemente.

Después de que el zumbador emita un pitido, la


lámpara indicadora en la bandeja de
instrumentos y el marco del asistente estarán
encendidos; Desde entonces el equipo deberá
realizar auto inspección.

1. - Inspeccione la conexión de la fuente de


agua y asegúre de que no haya fugas de agua.
2. Inspeccione la conexión de la fuente de aire y
asegúrese de que no haya fugas de aire.

3. Compruebe el valor del medidor de presión


de gas (instalado en la válvula reductora de aire);
la presión de aire de operación normal es de
0,55MPa; Si no es correcto, adecue la perilla de
ajuste de la válvula de alivio de presión y filtro de
aire.
4. Método de ajuste: gire la perilla en la parte
superior de la válvula de alivio de presión y filtro
de aire hacia arriba, gire la perilla en el reloj para
aumentar la válvula de presión o viciversa.

16
IX.- Instrucciones de uso
Al usar la unidad, asegúrese de que ya haya conectado el suministro de agua, aire y electricidad;
Todos los parámetros se pueden almacenar automáticamente si la fuente de alimentación se apaga;

Después de que la fuente de alimentación se apaga y se recupera, excepto que la operación en curso
se suspende, no se producirán problemas de seguridad. Si es necesario para trabajar continuamente,
reinicie la unidad.

1) Cómo usar la placa del teclado de la bandeja de instrumentos La placa del teclado se muestra a
continuación

Estilo 1 Estilo 2

X.- Posición de la silla del paciente.


Cada vez que se presione el botón, la silla del paciente se moverá de acuerdo con cada indicación de
flecha respectiva; la silla del paciente dejará de moverse si se suelta el botón

1.- “La silla del paciente se eleva;


—— “La silla del paciente baja hacia abajo;
—— "El respaldo del asiento del paciente se inclina hacia atrás
—— "El respaldo del asiento del paciente se inclina hacia delante

2.- Limpieza bucal


Presione la tecla “” una vez, el respaldo del asiento del paciente se moverá a la posición más
delantera para facilitar que el paciente escupa y limpie la boca; vuelva a presionar el botón, el
respaldo del asiento del paciente volverá a su posición anterior.
Notas:
En el curso del corredor del asiento del paciente, si se presionan otras teclas de función, las
funciones activadas por dicha tecla se detendrán automáticamente

3.- Suministro de lavado de boca


Presione la tecla " " una vez, el suministro de enjuague bucal se detendrá después de que finalice
el tiempo de fraguado; durante el período de suministro de enjuague bucal, cada vez que se presione
esta tecla se detendrá el suministro de agua. Para la configuración de la hora, consulte "Instrucciones
para configurar la tecla.

4.- Escupidera enjuagues


Presione la tecla “ ”, la escupidera se enjuagará durante tres minutos; durante este período,
cada pulsación de esta tecla detendrá el enjuague con agua.

17
5.- Calentador de agua a temperatura constante
Presione la tecla "" una vez, el calentador de agua a temperatura constante se iniciará para calentar el
agua a una temperatura de 40 ℃; si la temperatura del agua se reduce, el calentador de agua
arrancará automáticamente (la lámpara indicadora destellará en el proceso de calentamiento; la
lámpara indicadora estará siempre encendida después de que se alcance el valor de ajuste); cada vez
que se presione la tecla, se detendrá el calentador de agua (la lámpara indicadora estará apagada).

Notas:
El agua caliente solo se suministrará para la limpieza de la boca y la Jeringa triple (conecte el
suministro de agua abierto antes de usar el calentador de agua para evitar que se queme sin agua y
provoque un cortocircuito).

6.- visor de RX
Presione la tecla “” una vez, la fuente de alimentación del visor de películas deberá estar conectada;
presione la tecla nuevamente, la fuente de alimentación del visor de películas se desconectará.

Notas:
Hay un interruptor de encendido en el visor de películas

7.- Lámpara de boca


Presione la tecla “ ” una vez, la fuente de alimentación de la lámpara de la boca debe estar
conectada; Presione la tecla nuevamente, la fuente de alimentación de la lámpara de la boca debe
estar desconectada.

Notas:
Hay un interruptor de encendido en la lámpara de luz fría.

8.- Colocación de la memoria del asiento del paciente


El usuario puede personalizar 9 posiciones de memoria para el asiento del paciente. Cada vez que se
presione la tecla de memoria, se activará la lámpara indicadora correspondiente y el procedimiento
de memoria correspondiente; en tal caso, el asiento del paciente se moverá a la posición de memoria
correspondiente.
En cuanto a la configuración personalizada, consulte “10. Tecla de configuración ".

Notas:
En la carrera del asiento del paciente, si se presionan otras teclas de función, las funciones
activadas por dicha tecla se detendrán automáticamente.

9.- Restablecer el asiento del paciente


Presione la tecla "RESET" una vez, el asiento del paciente se reducirá mínimamente y se inclina hacia
adelante.

Notas:
En la carrera del asiento del paciente, si se presionan otras teclas de función, las funciones activadas
por dicha tecla se detendrán automáticamente.

10.- Tecla de ajuste


A) Establecer el tiempo de suministro de lavado de boca:
Paso 1: Presione la tecla "SET" una vez, la lámpara indicadora estará encendida;
Paso 2: siga presionando la tecla "" hasta alcanzar el volumen de agua deseada;
Paso 3: Presione la tecla "SET" una vez, la lámpara indicadora deberá estar apagada.

Notas:
El procedimiento de ajuste limita solo el tiempo de suministro de agua; sin embargo, el enorme
cambio en la presión del agua puede causar un cambio en el volumen del suministro de agua; En este
caso, vuelva a configurar en consecuencia.

18
B) Establecer la posición de memoria del asiento del paciente
Paso 1: Presione la tecla "SET" una vez, la lámpara indicadora estará encendida;
Paso 2: siga presionando la tecla ““ ”” o “ ”” (presione solo una de ellas o no presione ambas)
hasta que el asiento del paciente se mueva a la altura de preajuste
Paso 3: siga presionando la tecla ““ ” o ““ ”” (presione solo una de ellas o no presione ambas)
hasta que el respaldo del asiento del paciente se mueva al ángulo de preajuste;
Paso 4: Presione la tecla A, B o C, y luego presione cualquier tecla de las 3 posiciones de memoria;
Paso 5: Presione la tecla "CONFIGURAR", la lámpara indicadora estará apagada y la configuración
estará terminada; Hasta ahora, la posición del asiento predefinido se ha almacenado en la llave de
memoria correspondiente.

Cómo usar la placa del teclado del cuadro auxiliar


1 ~ 4: Posición del asiento del paciente
5.- Agua caliente a temperatura constante
6.- Suministro de lavado de boca
7.- Escupidera enjuagues
En cuanto a las funciones de cada tecla, consulte
el Capítulo I “Cómo usar la placa del teclado de la
bandeja de instrumentos” (Página 11).

Cómo usar el tanque de agua


El agua almacenada en el tanque de agua
solo se utiliza para los instrumentos en la
bandeja de instrumentos; Al seleccionar
y utilizar el tanque de agua para
suministrar agua, se deben seguir los
siguientes procedimientos:

Paso 1: presione el interruptor ““ ”” para


desconectar el suministro de agua;

Paso: mueva el interruptor “②” para “abrir”, la fuente de agua para los instrumentos en la bandeja
de instrumentos se cambiará al tanque de agua.

Notas:
Si el agua del grifo se utiliza para los instrumentos en la bandeja de instrumentos, asegúrese de que el
interruptor “①” esté en la posición “abierta”.

Cuando el interruptor “②” se gira a la posición “Cerrado” desde la posición “abierta”, el


aire puede salir; Este es un fenómeno normal.

19
1.- Posición de la silla del paciente.
Tire del brazo de la bola en las cuatro
direcciones, la silla del paciente se moverá de
acuerdo con la indicación; Después de soltar el
balón, la silla del paciente debe dejar de
moverse.

“ARRIBA”: la silla del paciente se eleva;


"HACER": la silla del paciente baja hacia abajo;
"BD": el respaldo del asiento del paciente se
inclina hacia atrás
"BU": el respaldo del asiento del paciente se
inclina hacia adelante

2.- Suministro de enjuague bucal (suministro)


Pise esta tecla una vez, el suministro de enjuague bucal se detendrá después de que finalice el tiempo
de ajuste; durante este período, el paso en esta tecla nuevamente detendrá el suministro de agua.

3.- Enjuagues de escupidera (RUSH)


Presione esta tecla una vez, la escupidera se enjuagará durante tres minutos; Durante este período,
cada vez que se presione esta tecla, se detendrá el enjuague con agua.

4.- Blow Key (BLOW)


Una vez finalizado el trabajo con la pieza de mano, presione esta tecla para secar el tubo de la pieza
de mano.
Notas:
El flujo de aire requerido puede ajustarse de acuerdo con las necesidades [consulte el Capítulo V
“Cómo ajustar el flujo de agua y aire de la pieza de mano”] (Página 15).

5.- Pedal de accionamiento de la pieza de mano.


El pedal izquierdo (W) significa el interruptor de control de suministro de agua en funcionamiento; el
pedal derecho (A) significa el interruptor de control de la fuente de aire en funcionamiento.
Instrucciones de uso:
------ Pise el pedal izquierdo: la fuente de agua de la pieza de mano solo funciona;
------ Pise el pedal derecho: la fuente de aire de la pieza de mano solo funciona;
------ Pise el pedal izquierdo y derecho: la fuente de agua y aire de la pieza de mano funciona
simultáneamente.
Notas:
No saque dos o tres piezas de mano para usarlas simultáneamente;
Stand El soporte de la pieza de mano tiene el dispositivo de bloqueo automático; Si necesita la pieza
de mano, sáquela de la base.

Cómo ajustar el flujo de agua y aire de la pieza de mano


Ver Fig.1 para la identificación del ajuste de aire de la pieza de mano;
Vea la Fig. 2 para la identificación del ajuste de agua de la pieza de mano; Vea la Fig. 3 para la junta de
ajuste de agua y aire de la pieza de mano.

Fig.1 Fig.2 Fig.3

20
A) En las Fig. 1 y 2, la marcada con ①, ② y ③ corresponde respectivamente a la marcada con ①,
② y ③ en la Fig. 3. El método de ajuste es: conectar tres piezas de mano, sacar una pieza de mano
al azar y pise dos pedales del controlador de pie simultáneamente, y luego gire la perilla
correspondiente que se muestra en las figuras 1 y 2 para ajustar el volumen de agua y aire. El
volumen de aire se puede ver a través del medidor de presión de gas de la pieza de mano instalado en
la bandeja de instrumentos; El volumen de agua se puede ver a través de inspección visual.

B) La "" que se muestra en la Fig. 1 muestra la que ajusta el volumen de aire de soplado; el volumen
de aire de soplado se puede ajustar girando el botón de acuerdo con la indicación.
Notas: No tire de dos o tres piezas de mano para utilizarlas simultáneamente;

Cómo usar la lámpara Reflector


La lámpara de la boca está marcada respectivamente como sigue:

Marca de lámpara de
Luz dura Luz cerrada Luz débil
boca

Notas:
La fuente de alimentación de la lámpara de luz fría se controla a través de las teclas en la bandeja del
instrumento

Cómo usar el visor de películas RX

Como se muestra en la Figura, si el interruptor en


el visor de películas se pone en "ON", la luz estará
encendida; si el interruptor en el visor de películas
se pone en "OFF", la luz se apagará.

Notas:
La fuente de alimentación del visor de películas se
controla a través de las teclas en la bandeja del
instrumento

21
Cómo utilizar la Jeringa triple y la bomba de saliva

1.- Jeringa triple


Presione la tecla “EMBED AutoCAD.Drawing.16”
para disparar la pistola rociadora para que rocíe
aire independientemente;

Presione la tecla “EMBED AutoCAD.Drawing.16”


para activar la pistola rociadora para rociar agua
independientemente;

Presione “EMBED AutoCAD.Drawing.16” y “” para


activar la pistola rociadora para rociar la niebla.

2.- Bomba de saliva


Tome la boquilla fuerte y débil del marco del asistente para que funcionen automáticamente.

XI.- Mantenimiento y reparación


1. Para hacer y mantener las partes móviles de la unidad en buenas condiciones, se recomienda
agregar el aceite lubricante una vez año por lo menos;
2. Para mantener siempre limpio el producto, el alcohol medicinal solo se puede usar para limpiar
la superficie;
3. Para mantener y mantener limpia el agua del grifo, el elemento del filtro de agua dentro del
tanque de agua debe limpiarse con un agente de limpieza neutro (el tamaño del elemento del
filtro es inferior a 90 µm); Se recomienda limpiar el elemento del filtro de agua una vez cada 6
meses. Si la carcasa o el elemento de filtro del filtro de agua están rotos o dañados, cámbielos
en consecuencia;
4. Para mantener limpia el agua dentro del tanque de agua, (botella), se debe usar un agente de
limpieza neutro para limpiar el tanque de agua con regularidad y se recomienda hacer este
trabajo todas las semanas. Antes de desmontar el tanque de agua, se debe desconectar la
fuente de aire del tanque de agua;
5. Para mantener limpio el aire que se va a utilizar, es necesario drenar el filtro dentro de la
válvula de alivio de aire dentro de la caja de la base de forma regular (la especificación del
elemento de filtro es inferior a 25 µm) y se recomienda hacer este trabajo cada semana. Si la
válvula de alivio de aire tiene una fuga, cámbiela en consecuencia;
6. La lámpara Reflector solo se puede mantener en la temperatura normal; El paño suave y
húmedo se puede utilizar para la limpieza; el panel reflectante solo se puede limpiar con aire
comprimido;
7. Contaminantes sólidos, después de que se usa el filtro de la bomba de saliva, es posible que
entren y se acumulen; por lo tanto, el filtro debe limpiarse limpiando el agua regularmente; se
recomienda limpiar antes de salir del trabajo todos los días;
8. En cuanto al mantenimiento y la esterilización antes del uso de la pieza de mano, consulte las
Instrucciones de funcionamiento.

22
XII.- Problemas comunes

Descripción del
Análisis de la razón: Solución de problemas Observaciones
problema

La lámpara 1. La bombilla 1. Reemplace la


Reflector no está esta quema; bombilla del
encendida. 2. La lámpara no mismo tipo;
está conectada 2. Corregir con
correctamente; los instrumentos;
3. La pieza de 3. Corrija con los
conexión no está instrumentos, y
conectada luego insértelos
correctamente; nuevamente;
4. El fusible en el 4. Reemplace el
extremo fusible del mismo
secundario del tipo;
transformador de 5. Reemplace el
potencia se nuevo cable
quemó;
5. El cable
eléctrico dentro
de la junta móvil
está roto.
El suministro de 1. La válvula solenoide 1. Remove the solenoid
enjuague bucal no se está bloqueada por valve and clean.
puede desconectar. materias extrañas en el
interior.

La tubería de agua está . Retire la válvula


El suministro de lavado torcida y dañada; solenoide y limpie
de boca no funciona. La válvula solenoide se
quema.

La tubería de agua está Reemplace el tubo


El suministro de lavado torcida y dañada; nuevo;
de boca no funciona La válvula solenoide se Reemplace la nueva
quema. válvula solenoide.

La tubería de agua está Reemplace el tubo


El suministro de lavado torcida y dañada; nuevo;
de boca no funciona. La válvula solenoide se Reemplace la nueva
quema válvula solenoide

23
Un relé de temperatura Reemplace el nuevo
dentro de la cubierta calentador de agua;
La temperatura del agua superior no funciona; Reajuste la temperatura
del enjuague bucal es La temperatura del
demasiado alta. controlador de
temperatura es
demasiado alta.

La escupidera no se La tubería está Eliminar y limpiar el


escurre suavemente bloqueada; contaminante;
El tubo de plástico está Retíralo y sumérgelo en
torcido y dañado. el agua caliente;
sustituya
alternativamente la
tubería nueva.

La tubería de agua está Reemplace el tubo


No se suministra agua a torcida y dañada; nuevo;
la escupidera La válvula solenoide se Reemplace la nueva
quema. válvula solenoide

La tubería está Aspire agua limpia para


bloqueada; limpiar o remueva para
La bomba de saliva no El filtro está bloqueado. limpiar con agua limpia;
funciona bien. Retire y limpie, y luego
vuelva a instalarlo.

24
XIII.- Diagrama esquemático para el principio de
funcionamiento

25
XIV.- Diagrama de circuito para silla de paciente

26
XV.- Diagrama esquemático del circuito eléctrico

27
XVI.- Diagrama esquemático del principio de
operación de aire y agua

1. Filtro de aire y válvula de alivio de presión


2. Válvula de apilamiento del cuerpo de la caja
3. Interruptor de pie
4. Válvula de apilado de la bandeja de instrumentos

28
XVII.- Diagrama esquemático de tuberías de agua y
aire

Nota: La presión del agua de los componentes anteriores de aire y agua no


puede superar los 0.4Mpa; Y su presión de aire no puede superar los 0.8Mpa.

29
Foshan Toye Dental Euipment Co., LTD
http://www.toyedent.com
Dirección: Quinto piso, el tercer taller de “Hou Bian Keng” Grupos de
la aldea Xia Wang de la aldea Tang Tou, ciudad Shishan, distrito
Foshan de Nanhai
Código Postal: 528255
Tel. : 0757-81992771
Fax: 0757-81992771

※ Nuestra empresa se reserva el derecho de cambiar el diseño del producto sin previo aviso. Este instrumento
responde a todas las funciones del producto tanto como sea posible; su poder de interpretación reside en
nuestra compañía (Versión B; entrará en vigencia en 2012).

30

También podría gustarte