Está en la página 1de 20

El hobbit

El hobbit (título original en inglés: The Hobbit, or


There and Back Again, usualmente abreviado como
The Hobbit) es una novela fantástica del filólogo y
El hobbit
escritor británico J. R. R. Tolkien. Fue escrita por partes de J. R. R. Tolkien
desde finales de los años 1920 hasta principios de los
años 1930 y, en un principio, tan solo tenía el objetivo
de divertir a los hijos pequeños de Tolkien.1 No
obstante, el manuscrito de la obra aún sin acabar fue
prestado por el escritor a varias personas y finalmente
acabó en manos de la editorial George Allen & Unwin.
Dispuestos a publicarla, los editores pidieron a Tolkien
que finalizara la obra y El hobbit fue publicada el 21 de
septiembre de 1937 en el Reino Unido. Conjunto de las reimpresiones de la segunda edición
estadounidense de Houghton Mifflin de El Hobbit.
Es la primera obra que explora el universo mitológico
Género Novela
creado por Tolkien y que más tarde se encargarían de
definir El Señor de los Anillos y El Silmarillion. Dentro Subgénero Fantasía juvenil, literatura
de dicha ficción, el argumento de El hobbit se sitúa en infantil, literatura fantástica,
el año 2941 de la Tercera Edad del Sol,2 y narra la cuento de hadas y povest
historia del hobbit Bilbo Bolsón, que junto con el mago Tema(s) Legendarium
Gandalf y un grupo de enanos, vive una aventura en Universo Legendarium
busca del tesoro custodiado por el dragón Smaug en la ficticio
Montaña Solitaria.
Ambientada en Tierra Media
Debido al éxito que tuvo y a las buenas críticas que Edición original en inglés
recibió, los editores pidieron a Tolkien una Título original The Hobbit
continuación. Bautizada como El Señor de los Anillos,
Ilustrador J. R. R. Tolkien
su cambio a un tono alejado del infantil provocó que El
hobbit tuviera que ser modificado ligeramente para que Cubierta J. R. R. Tolkien
ambas historias coincidieran mejor.3 Editorial George Russell Allen & Unwin
George Allen & Unwin
Tras la publicación en 1964 de la edición argentina
titulada El hobito,4 Ediciones Minotauro compró los Ciudad Reino Unido
derechos de las obras de Tolkien y publicó una País Reino Unido
traducción mejorada de la novela en España en 1982 y
Fecha de 21 de septiembre de 1937
en Argentina en 1984.5 6
publicación
La BBC Radio 4 realizó una adaptación radiofónica de Edición traducida al español
El hobbit en 1968,7 mientras que Arthur Rankin Jr. y Título El hobbit
Jules Bass produjeron una película sobre ella para la Traducido por Manuel Figueroa
televisión.8 En la actualidad ha finalizado la
Artista de la Joan Pedragosa
producción de una trilogía basada en El Señor de los
cubierta
Anillos producida por el director Peter Jackson.9 A
pesar de haberse involucrado por más de dos años en el Editorial Ediciones Minotauro
diseño y producción de las adaptaciones al cine,10 el Ciudad Capellades (Barcelona)
31 de mayo de 2010, el mexicano Guillermo del Toro País España
renunció a la dirección de las cintas debido al retraso en
el comienzo de la filmación por los problemas Fecha de 1982
financieros que atraviesa la productora Metro- publicación
Goldwyn-Mayer.11 En diciembre de 2012 se estrenó la Legendarium de la Tierra Media
primera parte, Un viaje inesperado, en 2013 se estrenó
Cuentos El Señor de los
La desolación de Smaug, mientras que el estreno de la El hobbit
inconclusos Anillos
última película, La batalla de los Cinco Ejércitos, se
realizó en diciembre de 2014. 12 También se han Cronología de J. R. R. Tolkien
creado varios videojuegos basados en la novela. Songs for the
El hobbit Hoja, de Niggle
Philologists
(1937) (1945)
(1936)

Índice
Contexto
Personajes principales
Argumento
Composición
Influencias
Publicación
Ilustraciones
Publicación en inglés
Revisiones
Ediciones póstumas
Publicación en español
Temas
Crítica
Adaptaciones
Cine
Juegos
Otras
Véase también
Referencias
Bibliografía
Enlaces externos

Contexto
El reino enano de Erebor, también conocido como la Montaña Solitaria, fue fundado en el año 1999 de la
Tercera Edad del Sol,2 por el rey Thráin I, quien acababa de huir con parte de su pueblo de Khazad-dûm tras
la aparición de un balrog. Siete siglos después, el dragón Smaug llegó a Erebor y, tras expulsar a los enanos, se
apoderó del tesoro que estos habían acumulado.13

En 2463 T. E. algunos hobbits de la rama de los Fuertes vivían en los Campos Gladios, donde milenios atrás el
rey Isildur de Arnor y Gondor fue asesinado por los orcos y el Anillo Único del Señor Oscuro Sauron se
hundió en el río Anduin. Sméagol y su primo Déagol se encontraban pescando en el río cuando este último
encontró el Anillo. Su poder despertó la codicia de Sméagol, que asesinó a su primo para arrebatárselo y, al ser
desterrado por su pueblo, vagó hasta llegar a las Montañas Nubladas. Allí el poder del Anillo le corrompió,
alargando su vida más allá de lo natural y convirtiéndole en una criatura que pasó a ser conocida como
Gollum.2 14

Cien años antes de los hechos narrados en la novela, el por entonces rey de los enanos, Thráin II, decidió
regresar a Erebor. No obstante, fue apresado durante el viaje por los siervos de Sauron y le llevaron a la
fortaleza de Dol Guldur, donde le arrebataron el último de los siete Anillos de los Enanos.13 Pocos años
después el mago Gandalf entró en Dol Guldur y descubrió que Sauron había recuperado sus fuerzas de nuevo
y que estaba reuniendo todos los Anillos de Poder. Encontró también allí a Thráin y este le dio la llave de
Erebor antes de morir. Gandalf se reunió entonces con el Concilio Blanco e intentó convencer a los miembros
para que atacaran Dol Guldur, pero Saruman, líder del concilio, se opuso y comenzó a buscar por su cuenta el
Anillo Único en los Campos Gladios.2

Personajes principales
Nombre Raza Resumen
Bilbo Nacido en el año 2890 de la Tercera Edad del Sol, Bilbo es hijo de Bungo
Hobbit
Bolsón Bolsón y Belladonna Tuk. Es el protagonista de la novela.
Llamado Olórin en Aman, fue enviado a la Tierra Media en la Tercera Edad
del Sol junto a otros cuatro maiar que formaron la Orden de los Istari, cuyo
objetivo era combatir a Sauron y proteger de él a los habitantes de la Tierra
Gandalf Maia Media. El elfo Círdan, que fue testigo de su llegada, le entregó uno de los tres
anillos élficos, Narya. Hizo numerosos viajes y trató de conocer a todos los
pueblos de la Tierra Media, hecho que le condujo a la Comarca y a Bilbo,
desencadenando así la historia narrada en El hobbit.
Hijo de Thráin II y hermano mayor de Frerin y Dís, nació en el año 2746 de la
Tercera Edad del Sol. Luchó junto a su pueblo en la batalla de Azanulbizar,
donde se ganó el sobrenombre Escudo de roble por haber combatido y
Thorin Enano
haberse defendido con la rama de un roble. Tras la derrota de los enanos
acompañó a su padre hasta las Montañas Azules y, cuando este murió en las
mazmorras de Dol Guldur, se convirtió en el nuevo rey.
Es uno de los dragones alados que vivían en las Montañas Grises. Al oír
noticias sobre las riquezas de Erebor se encaminó hacia el reino, destruyó
Smaug Dragón
Esgaroth y expulsó a los enanos. Con las gemas del tesoro se acorazó el
pecho y el vientre de su cuerpo.
Véanse también: Anexo:Personajes de El hobbit y Personajes mencionados en El hobbit.

Argumento
La historia comienza un día en el que el hobbit Bilbo Bolsón, habitante de la Comarca, recibe la inesperada
visita del mago Gandalf y de una compañía de trece enanos, liderada por Thorin Escudo de Roble, y
compuesta por Balin, Glóin, Bifur, Bofur, Bombur, Dwalin, Ori, Dori, Nori, Óin, Kíli y Fíli.15 Los enanos
necesitaban un miembro más en el grupo, un saqueador experto, para poder llevar a cabo su plan: alcanzar
Erebor, derrotar al dragón Smaug y recuperar el reino y su tesoro. Gandalf les había recomendado para esta
misión a Bilbo y de esta forma el hobbit se ve envuelto en la aventura.

De camino a las Montañas Nubladas, la compañía entró en el Bosque de los Trolls. Allí se encontraron con un
grupo de tres trolls de los que se libraron gracias a la astucia de Gandalf. El mago, conociendo el punto débil
de estas criaturas, los distrajo hasta el amanecer, momento en el cual se convirtieron en piedra por el efecto de
la luz del sol. En la guarida de los trolls, la compañía encontró unas espadas del antiguo reino élfico de
Gondolin. Thorin cogió a Orcrist, la espada de Ecthelion, capitán de la ciudad, y
Gandalf a Glamdring, la espada que pertenecía al rey Turgon. A Bilbo le dio una
daga (aunque él podía usarla como espada por su estatura) a la que llamó Dardo.
Poco después, llegaron a Rivendel, la tierra gobernada por el medio elfo Elrond,
quien les ayudó a descifrar el mapa del tesoro de Smaug y las inscripciones de
runas que tenían las espadas.

Ya en las Montañas Nubladas, una tormenta les obligó a resguardarse y fueron a


parar a una caverna llena de trasgos que les persiguieron, haciendo que Bilbo se
perdiese. Tras encontrar un misterioso anillo, el hobbit llegó a la orilla de un lago
subterráneo, donde vivía una criatura llamada Gollum. Este le desafió a un juego
de acertijos. En el caso de que Gollum ganara, se comería a Bilbo, y si no,
guiaría al hobbit hasta la salida. Tras perder, Gollum se negó a cumplir su
promesa y fue en busca de su anillo para matar a Bilbo, pero este había La Colina de Hobbiton,
descubierto que la joya le volvía invisible cuando se la ponía y gracias a ello donde se encuentra la
casa de Bilbo Bolsón.
logró escapar y reunirse con sus compañeros. De nuevo un grupo de trasgos y
huargos les persiguieron, pero gracias a que las águilas gigantes les rescataron,
consiguieron huir.

Habiendo descendido ya de las montañas, la compañía llegó a la casa de Beorn, un hombre con la capacidad
de convertirse en oso. Este les prestó armas y ponis para que pudieran llegar al Bosque Negro. Una vez allí,
Gandalf tuvo que dejarlos por un tiempo. Dos veces fueron apresados los enanos, una por las arañas gigantes
y otra por los elfos del bosque, gobernados por el rey Thranduil, pero Bilbo, que escapó haciéndose invisible
con el anillo, logró rescatarles.

La compañía llegó por fin a Esgaroth, la Ciudad del Lago, desde donde se encaminaron hacia Erebor. Una vez
allí, Bilbo logró entrar a la guarida de Smaug gracias al anillo y se llevó una copa. El dragón, creyendo que los
hombres del Lago eran los ladrones de la copa, se dirigió a la ciudad dispuesto a destruirla, pero Bardo,
príncipe de la Ciudad de Valle, logró matarle al clavarle la Flecha Negra en la única parte de su vientre que no
estaba cubierta de piedras preciosas.

Fue entonces cuando tanto los hombres de Esgaroth y de Valle como los elfos del Bosque Negro se dieron
cuenta de que el tesoro que guardaba Smaug se había quedado sin dueño. Al llegar a Erebor descubrieron que
los enanos habían colocado defensas en la puerta principal, pues el cuervo Roäc les había informado de sus
intenciones y Thorin, quien creía que el tesoro era suyo por derecho, se negó a realizar cualquier tipo de
negociación. Mientras los hombres y los elfos asediaban la montaña, los enanos buscaron la Piedra del Arca, el
objeto más preciado por Thorin de todo el tesoro, pues no sabían que esta estaba en poder de Bilbo y que la
mantuvo escondida por miedo a las represalias. El hobbit acudió al campamento de los hombres y elfos al
anochecer e intentó que Bardo y Thranduil no atacaran Erebor, entregándoles la Piedra del Arca como ayuda
para la negociación.

Al día siguiente se dispusieron a negociar de nuevo con Thorin, mostrándole la Piedra del Arca y provocando
su ira al creer que Bilbo le había traicionado. En ese momento llegó Gandalf y los enanos de las Colinas de
Hierro, a quienes Röac había avisado por orden de Thorin para que acudieran en su ayuda, pero cuando
parecía que se iban a enfrentar contra los hombres y los elfos, un ejército de trasgos y huargos descendió de las
montañas y les hizo unirse contra ellos en la que se llamó la Batalla de los Cinco Ejércitos. Cuando la batalla
parecía perdida, aparecieron las águilas y Beorn, quien mató al jefe de los trasgos, Bolgo, haciendo que su
ejército se dispersara y fuera destruido. A pesar de la victoria, Thorin y sus sobrinos Fíli y Kíli, murieron. Los
distintos pueblos se repartieron el tesoro y Bilbo regresó a su casa con una pequeña parte y con el anillo.

Composición
En una carta que envió al escritor estadounidense W. H. Auden en 1955, J. R. R. Tolkien recuerda como en
un verano, cuando era profesor de anglosajón en el Pembroke College de la Universidad de Oxford, escribió
la primera frase de El hobbit durante la corrección de unos exámenes de literatura inglesa (llamados por aquel
entonces ensayos de graduación). Encontró un papel en blanco y escribió en él: «En un agujero en el suelo
vivía un hobbit», sin saber ni siquiera de donde había sacado la idea.16 Antes de su muerte, Tolkien dijo que
no recordaba la fecha exacta en la que escribió esta frase, ni siquiera el primer capítulo, ya que no lo organizó
y fue escribiendo la obra según le iban surgiendo ideas. Michael, el segundo hijo de Tolkien, señaló 1929
como el posible año en el que su padre comenzó a escribir la obra, ya que conservaba algunas composiciones
propias que estaban fechadas de dicho año y eran claras imitaciones de El hobbit, el cual les fue leído a él y a
sus hermanos según se escribía.3

Durante un breve período tras la invención de la primera frase, Tolkien no hizo nada más que elaborar el mapa
de Thrór, donde describió la geografía en la que se desarrolla la mayor parte de la novela.16 No obstante, una
vez iniciada la composición de la obra, los capítulos fueron escritos con fluidez y sin apenas correcciones hasta
el punto en el que el dragón Smaug (que por entonces se llamaba Pryftan) muere. En esta primera versión,
Gandalf era el nombre del enano principal y el mago se llamaba Bladorthin,17 palabra de origen gnómico
(lengua que más tarde evolucionaría al noldorin) que significa ‘amplia tierra gris’ y que en el texto final quedó
en una única mención de un cierto rey que compraba armas enanas. Posiblemente fuera precursor del apelativo
Mithrandir (‘peregrino gris’ en sindarin), uno de los nombres que recibe Gandalf en El Señor de los Anillos.18

Desde el comienzo de la obra se aprecia en ella la influencia de lo que más tarde


sería El Silmarillion. Tolkien hizo referencia a La balada de Leithian, la historia
de Beren y Lúthien, cuando Bladorthin cuenta a los enanos como solo ellos dos
habían conseguido vencer al Nigromante, relacionando así a este último con el
personaje de Thû (nombre que recibió Sauron en su primera versión). Además, el
rey trasgo que Bandobras Tuk mata en la batalla de los Campos Verdes se
llamaba en un primer momento Fingolfin, igual que el hijo del rey elfo Finwë en
los Cuentos perdidos,19 y el personaje de Elrond fue emparentado con los
medios elfos, hecho que fue descrito por Tolkien como «un afortunado accidente,
consecuencia de la dificultad de estar inventando continuamente buenos nombres
para los nuevos personajes».1 Incluyó también referencias a los gnomos
(nombre que recibieron las primeras versiones de los Noldor) y a la destrucción
Fotografía del escritor J. del reino élfico de Gondolin por parte de los dragones.19
R. R. Tolkien en 1916.
Para escribir el viaje de la compañía desde Rivendel hasta el otro lado de las
Montañas Nubladas, incluyendo la fuerte tormenta que ven, Tolkien se basó en
sus vacaciones en Suiza en 1911.20 21 Años antes Tolkien había escrito una serie de poemas que recopiló
bajo el título Cuentos y canciones de Bimble Bay y entre los cuales había uno, Glip, protagonizado por una
criatura viscosa de ojos luminosos que roía huesos en una caverna y que sirvió de base para el posterior
personaje de Gollum.22 El capítulo que trascurre en el Bosque Negro fue uno de los que más cambió con
respecto a la versión publicada de El hobbit, ya que el pasaje en el río Encantado y la captura de los enanos
por parte de los elfos del bosque no aparecen en esta primera versión.19

Tolkien rebautizó al enano principal usando otro nombre de Völuspá, Eikinskjaldi, que, traducido como
«escudo de roble», se trataba de un nombre propio y no un apodo como en la versión definitiva de la novela,
mientras que el mago pasó a llamarse Gandalf, un nombre más apropiado por significar «elfo del bastón» en
islandés.17 23 El nombre de Bladorthin se conservó para un misterioso rey que tan solo es nombrado en una
línea y no vuelve a aparecer en ningún otro texto de Tolkien.

Las lanzas que habían sido hechas para los ejércitos del rey Bladorthin (muerto tiempo atrás),
cada una con una moharra forjada tres veces y astas con ingeniosas incrustaciones de oro, y que
nunca habían sido entregadas o pagadas.
«Información secreta», en El hobbit de J. R. R. Tolkien.

También cambió el nombre del dragón Pryftan por Smaug, pasado del verbo germánico primitivo smugan
(«meter por un agujero»), algo que consideraba «un mal chiste filológico». Originalmente había dispuesto que
fuese Bilbo quien lo matara con la ayuda de Dardo y el anillo mágico, pero al querer ofrecer algo más
espectacular fue finalmente el arquero Bardo quien lo mató. Tolkien abandonó la composición de la obra en
este punto, dejándola inconclusa.17

A finales de 1932, le prestó una copia de El hobbit a su amigo C. S. Lewis para que la leyera.24 También se
la prestó a Elaine Griffiths, una exalumna y amiga de la familia que trabajaba para la editorial británica George
Allen & Unwin por recomendación del propio Tolkien. En 1936 Griffiths le comentó a una ex-compañera de
Oxford, Susan Dagnall, que también trabajaba en George Allen & Unwin, sobre la existencia de la obra y ella
habló con Tolkien para pedirle prestado el libro. Una vez leído e interesada en él, Dagnall le pidió que
finalizara la obra para poder presentarla en la editorial.17

Originalmente había previsto que la batalla contra los trasgos tuviera lugar durante el regreso de Bilbo a la
Comarca y se llamara batalla de los Valles del Anduin, pero la situación se complicó cuando Tolkien se ocupó
de la cuestión relacionada con la codicia que despertaba el tesoro y el hecho de que Esgaroth reclamara su
parte para reconstruir la ciudad destruida, desembocando todo en la Batalla de los Cinco Ejércitos.25 El
hobbit estaba acabado en verano de 1936, pero Tolkien no envió la copia hasta el 3 de octubre. Stanley
Unwin, presidente de la editorial, pensaba que los niños eran los mejores jueces de literatura infantil, así que le
dio la obra a su hijo Rayner, de tan solo diez años de edad, para que la leyera y le gustó tanto que decidió
publicarla.3 24

Bilbo Bolsón era un hobbit que vivía en su cueva de hobbit y nunca salía en busca de aventuras,
hasta que el mago Gandalf y sus enanos le convencieron de que fuese. Pasó momentos
emocionantes luchando contra trasgos y wargos. Por fin llega a la montaña solitaria. Smaug, el
dragón que la custodia, muere, y después de una batalla con los trasgos, el hobbit vuelve a su casa
¡rico! Este libro, que tiene mapas, no necesita ilustraciones, es bueno y debería gustar a todos los
chicos entre 5 y 9 años.
Informe de Rayner Unwin sobre El hobbit.17

Cuando recibió la prueba de composición en febrero de 1937, Tolkien encontró algunos pasajes que tenía que
rectificar, ya que no había tenido suficiente tiempo para examinar con minuciosidad el manuscrito que envió a
la editorial en un principio.17 Debido a esto y algunos problemas con las ilustraciones, la novela no sería
publicada hasta septiembre.

Influencias
J. R. R. Tolkien siempre dijo que El hobbit había sido influenciado por El Silmarillion,26 novela aún
inacabada cuando fue publicada la primera, además de por distintos poemas épicos, mitos y cuentos de hadas
que había leído. Entre algunas de las fuentes que se han citado se encuentran Beowulf, el poema épico
anglosajón con el que Tolkien trabajó durante parte de su vida, los cuentos de hadas de Andrew Lang y de los
hermanos Grimm, La princesa y el trasgo y su secuela La princesa y Curdie, o El maravilloso país de los
snergs.3

Según la biografía de Tolkien elaborada por Humphrey Carpenter, el origen del mago Gandalf fue una postal
que el escritor compró en 1911 durante unas vacaciones en Suiza y que reproducía una pintura del artista
alemán Josef Madlener titulada Der Berggeist («El espíritu de la montaña»). En ella aparece un anciano de
barba canosa, vestido con un largo manto y un sombrero de ala ancha, junto a un cervatillo en un bosque con
las montañas de fondo. Carpenter afirma en su biografía que, años después de adquirir la postal, Tolkien
escribió en el sobre que la guardaba: «Origen de Gandalf»;28 sin embargo, el artículo The Origin of Gandalf
and Josef Madlener («El origen de Gandalf y Josef Madlener»), de Manfred
Zimmerman, ofrece una investigación más profunda sobre los orígenes del mago
y revela como la hija de Josef Madlener confirmó en una entrevista que la pintura
databa de mediados de la década de 1920. Cuando preguntaron a Carpenter por
la discrepancia en las fechas, afirmó que se había basado en las notas escritas en
una copia del sobre donde Tolkien guardaba la postal y de la cual no encontró
ningún rastro ante las peticiones de los fanes para que la mostrara.29

La figura definitiva de Gandalf


estuvo particularmente influida
por la deidad de la mitología
nórdica Odín en su encarnación
Ilustración de Odín,
como Vegtamr, un anciano de
Ilustración de los enanos del poema Völuspá,
deidad de la mitología larga barba blanca, con un
recogido Edda poética, y en los que J. R. R.
nórdica que influenció sombrero de ala ancha y un
Tolkien basó a algunos de sus propios
particularmente la figura bastón de caminante.27 El enanos.23
del mago Gandalf. 27 nombre de Gandalf y los de los
enanos de la compañía fueron
tomados por Tolkien de Edda poética, una colección de poemas escritos en
nórdico antiguo, y más concretamente de Völuspá, el primero de ellos.23 Debido al hecho de que Gandalf
abandona a los enanos y a Bilbo en varias ocasiones justo antes de ser capturados, Douglas A. Anderson,
autor de la edición anotada de El hobbit, comenta en ella que la conducta del personaje recuerda a la del
espíritu de la montaña de las Riesengebirge checo-polacas, Rübezahl, quien disfruta haciendo que los viajeros
se extravíen.30

T. A. Shippey señala en El camino a la Tierra Media31 otro de los poemas de Edda poética, Skirnismál («El
cantar de Skirnir»), como influencia para las Montañas Nubladas, y más concretamente la frase:

«Las tinieblas están fuera y es nuestra empresa, según considero, dejar atrás las montañas
nubladas y las tribus de los orcos».32

Observa además que Beorn tiene ciertas similitudes con Beowulf y Bothvarr Bjarki, personaje de la saga
nórdica de Hrólfr Kraki.30

Cuando le preguntaron a Tolkien si el pasaje en el que Bilbo roba el copón a Smaug se basaba en el episodio
del robo del copón en Beowulf, respondió:

«El Beowulf se cuenta entre mis más preciadas fuentes; aunque no lo recordaba conscientemente
cuando lo escribía; el episodio del robo surgió naturalmente (casi de manera inevitable) de las
circunstancias. Es difícil encontrar otro modo de proseguir la historia. Supongo que el autor del
Beowulf diría lo mismo».33
J. R. R. Tolkien, en Las cartas de J. R. R. Tolkien de Humphrey Carpenter

Shippey afirma que la conversación entre ambos personajes está inspirada además en el poema Fáfnismál («La
balada de Fáfnir») de Edda poética,34 mientras que Anderson apunta en su edición anotada de El hobbit que
los dos grandes dragones que aparecen en la literatura nórdica, Fafner, de la saga Volsunga, y el de Beowulf,
murieron cuando les acuchillaron el vientre, igual que Smaug.34 Este último cita también algunas influencias
de las novelas de George MacDonald, La princesa y el trasgo y su secuela La princesa y Curdie, como el
aspecto semejante de los trasgos,35 la oscura visión de las raíces de las montañas36 o la conducta de Galion,
mayordomo de Thranduil, que es similar a la del mayordomo del rey en la secuela, pues a ambos les gustaba
beberse los mejores vinos de sus respectivos señores en su misma bodega.37
En 1955, Tolkien admitió en una carta dirigida al
poeta y ensayista W. H. Auden que la novela
infantil El maravilloso país de los snergs, de E. A.
Wyke-Smith, era «probablemente el libro que sirvió
de fuente inconsciente sólo para los hobbits y para
nada más».38 Esta narra la historia de un snerg, un
miembro de una raza antropomorfa caracterizada
por su baja estatura, igual que los hobbits. En un
principio, Tolkien dijo que pudo haber creado la
palabra hobbit inspirándose en la novela satírica
Babbitt, de Sinclair Lewis, pero más tarde, en los
apéndices de El Señor de los Anillos, establece que
la palabra viene del anglosajón hol-bytla (‘morador Ilustraciones de Beowulf y Sigurd luchando contra los
de agujeros’).39 dragones de sus respectivas historias, cuyas muertes
son similares a la de Smaug en El hobbit.34
El pasaje de los huargos se inspiró en parte en la
batalla de los licántropos, en The Black Douglas,
considerada por Tolkien como una de las mejores novelas de S. R. Crockett y una de las que más le
impresionó durante su infancia.40 Anderson señala en su edición anotada de El hobbit que el gobernador y
los consejeros de la Ciudad del Lago podrían estar inspirados en el alcalde y los miembros del ayuntamiento
que regían la ciudad de Hamelín en el poema El flautista de Hamelín (1842), de Robert Browning, pues todos
los personajes se caracterizan por ser «tacaños, egoístas y conscientes de los intereses de los ciudadanos sólo
en la medida que les convenga».41

Publicación

Ilustraciones

George Allen & Unwin había previsto en un primer momento que el libro fuera ilustrado solo con mapas, pero
los primeros esbozos de Tolkien gustaron tanto que optaron por incluirlos sin aumentar el precio del libro a
pesar del coste adicional. Alentado por ello, el escritor les ofreció un segundo lote de ilustraciones y, tras
aceptarlas, la editorial le convenció para que diseñara también la sobrecubierta. No obstante, esta ilustración
requería varios colores para su impresión, rojo, azul, verde y negro, lo cual aumentaba el coste y les obligó a
eliminar el primero de ellos.3 42 43

Como ya había pasado con la sobrecubierta, los mapas originales que Tolkien había diseñado para la novela
tenían varios colores y tuvo que volver a dibujarlos. Poco después sugirió que el mapa general fuera colocado
en las retiraciones, pero el de Thrór debía ir dentro del primer capítulo; la editorial lo rechazó y decidió colocar
ambos en las retiraciones, desbaratando de este modo una idea de Tolkien que consistía en colocar unas runas
lunares «mágicas» en el segundo mapa que debían verse solo a contraluz.17

La editorial estadounidense Houghton Mifflin, que estaba preparando la edición americana, sugirió encargar a
un diseñador anónimo que hiciera algunas ilustraciones en color para acompañar a los dibujos en blanco y
negro de Tolkien. Este estuvo de acuerdo, con la única condición de que las ilustraciones no recordaran ni
estuvieran influenciadas por Disney, hacia el que Tolkien había adquirido un verdadero odio. George Allen &
Unwin no estaba de acuerdo con esta decisión y creía mejor que fuera el propio Tolkien quien ilustrara todo el
libro, por lo que finalmente fue así.3

Publicación en inglés
George Allen & Unwin publicó la primera edición de El hobbit en el Reino
Unido el 21 de septiembre de 1937, que contó con apenas 1500 ejemplares y fue
vendida antes del mes de diciembre debido a las buenas críticas que recibió. Por
ello, la editorial puso a la venta a finales de año una segunda reimpresión, esta vez
incorporando las ilustraciones en color. La edición americana fue publicada el 1
de marzo de 1938, con cuatro de las ilustraciones en color y fue todo un éxito,
habiendo vendido casi 3000 copias en junio del mismo año.3

A pesar de la popularidad de El hobbit, el racionamiento de papel durante la


Segunda Guerra Mundial y su continuidad hasta 1949, hicieron que las ventas
bajaran y que el libro no estuviera a menudo disponible durante este período, a
pesar de que se logró realizar dos reimpresiones, una en 1942 y otra en 1946.3 44
Las ventas del libro aumentaron considerablemente con la publicación de El
Señor de los Anillos, llegando a su máximo en los años 19603 y alcanzando a
principios de 2008 los cien millones de copias vendidas en todo el mundo.45

Desde entonces, la novela ha sido reimpresa con frecuencia por muchos editores
y además ha sido traducida a más de cuarenta idiomas, algunos de ellos con varias
traducciones. En verano de 1938, poco antes del estallido de la Segunda Guerra
Mundial, la editorial alemana Rütten & Loening, encargada de la publicación de
El hobbit en su país, le escribió a Tolkien para saber si era de origen judío debido
a que tenía un apellido alemán. Aunque no era este el caso, Tolkien se sintió muy
ofendido, pues consideraba la doctrina nazi como «racista, perniciosa y del todo
anticientífica», y pidió a George Allen & Unwin que retrasara la traducción
alemana.46
Runas con las letras
Uno de los libros de la primera edición en inglés fue vendido a finales del año
que J. R. R. Tolkien las
2004 en una subasta por 6000 libras esterlinas,47 mientras que otro, esta vez asignó para usarlas en
firmado, alcanzó la puja de 60.000 libras en una subasta realizada en marzo de varias ilustraciones de
2008.45 El hobbit.

Véase también: Anexo:Traducciones de El hobbit

Revisiones

En diciembre de 1937 Stanley Unwin le pidió a Tolkien una secuela de


El hobbit. En respuesta, él le proporcionó los borradores de El
Silmarillion, pero los editores los rechazaron creyendo que el público
quería «más información sobre hobbits».48 Posteriormente, Tolkien
comenzó a trabajar en lo que se convertiría en El Señor de los Anillos, un
rumbo que no solo cambió el contexto de la historia original, sino que
también provocó cambios sustanciales para el personaje Gollum.
The Hobbit lleva como subtítulo
En la primera edición de El hobbit, Gollum apuesta su anillo mágico en
en inglés There and Back Again
el juego de los acertijos y al perder está dispuesto a dárselo a Bilbo
(Historia de una ida y una vuelta
amistosamente, pero al haberlo perdido le pidió incluso perdón y le
en español). Placa de la calleja
ayudó a escapar de las cavernas.44 Con el fin de reflejar el nuevo de ese nombre en Bristol.
concepto del anillo y su capacidad corruptora, Tolkien hizo que Gollum
fuera más agresivo con Bilbo y que tras perder se reflejara la codicia
producida por el anillo.
En 1947 Tolkien le envió a Unwin esta versión reescrita del quinto capítulo, «Acertijos en las tinieblas», como
un ejemplo del tipo de cambios necesarios para poner el libro en conformidad con El Señor de los Anillos.
Cuando en julio de 1950 le fueron enviadas las pruebas de la nueva edición, Tolkien se sorprendió al ver la
incorporación del texto cambiado en ella, ya que en ningún momento había dicho que se cambiara.49 Esta
segunda edición fue publicada en 1951, con una nota explicativa en la que Tolkien atribuía los cambios del
capítulo V a que la historia de la primera edición fue la que contó Bilbo a sus amigos, mientras que la que
aparece en la segunda edición es la que de verdad ocurrió y que contó a Gandalf al ser presionado por este.44

En 1965, cuando la editorial estadounidense Ace Books publicó una edición de bolsillo no autorizada de El
Señor de los Anillos, Houghton Mifflin y Ballantine Books le pidieron a Tolkien que revisara la obra con el fin
de corregir pequeños fallos y de que esta versión pudiera competir en el mercado con la no autorizada. A pesar
de que la revisión de El Señor de los Anillos era más urgente a causa de esto, Tolkien revisó de nuevo El
hobbit, introduciendo nuevos cambios y ajustando la descripción aún más a su secuela y a la evolución de su
todavía inédito Quenta Silmarillion, tal como estaba en ese momento. Esta tercera edición fue publicada en
febrero de 1966.44

Algo común en las distintas ediciones del libro son las erratas de imprenta, que se trataron de solucionar con la
versión anotada de Douglas A. Anderson, publicada en 1988, fecha que coincidía el quincuagésimo
aniversario de la publicación americana de El hobbit.44

Ediciones póstumas

Desde la muerte de J. R. R. Tolkien se han publicado tres obras sobre El hobbit


conmemorando el aniversario de la publicación original: El hobbit anotado, editado
por Douglas A. Anderson con comentarios y apéndices; una edición ilustrada por el
artista Alan Lee; y La historia de El hobbit, dividida en dos volúmenes elaborados
por J. D. Rateliff y que, a semejanza de La historia de la Tierra Media, ofrece el
proceso de composición de la novela.

La edición anotada de Anderson, publicada en 1988, conmemora el quincuagésimo


aniversario de El hobbit desde su publicación en Estados Unidos y proporciona el
texto completo de la novela con comentarios en el margen, precedido de una
El artista Alan Lee
introducción y seguido por dos apéndices. Para compilar esta edición, Anderson
ilustró la edición de utilizó escritos de otros autores: El camino a la Tierra Media de T. A. Shippey, J. R.
El hobbit publicada R. Tolkien, una biografía y Las cartas de J. R. R. Tolkien de Humphrey Carpenter, y
en 1997 con el fin de varios textos recopilados por Christopher Tolkien, quien además leyó la obra antes de
celebrar su su publicación y aportó algunas sugerencias. Además reunió un conjunto de
sexagésimo ilustraciones para acompañar al texto, entre las que se incluyen algunas realizadas por
aniversario. 50 el propio Tolkien, una selección en blanco y negro de las que han aparecido en las
múltiples traducciones de El hobbit, y algunas realizadas por los artistas Tove
Jansson y Eric Fraser.51 En la introducción, Anderson ofrece información sobre el
origen, la composición, las influencias, la publicación y algunas críticas de El hobbit original publicado en
1937, mientras que en los apéndices se ofrece una detallada crónica sobre las revisiones y una pequeña
explicación sobre el uso de las runas.

La edición ilustrada por Alan Lee fue publicada en 1997 para conmemorar el sexagésimo aniversario desde la
publicación de El hobbit en Reino Unido. La obra incluye 26 ilustraciones en color y 38 en blanco y negro,
todas elaboradas por Lee.50

La historia de El hobbit fue publicada en 2007, esta vez en conmemoración del septuagésimo aniversario.52
Se divide en dos tomos con notas y extensos comentarios de J. D. Rateliff: Mr. Baggins («Señor Bolsón»), que
comprende la historia desde el primer borrador que se conserva hasta la llegada a la Ciudad del Lago, y Return
to Bag End («Regreso a Bolsón Cerrado»). Además incluyen los borradores para las revisiones realizadas en
1947 y 1960, así como un apéndice con la cronología de composición.53

Publicación en español

Existen dos traducciones en español de El hobbit, una hecha por Teresa Sánchez Cuevas para Fabril Editora y
otra hecha por Manuel Figueroa para Ediciones Minotauro. Además, la novela ha sido publicada por otras
editoriales, aunque usando siempre la traducción de Figueroa.

La primera traducción publicada de El hobbit fue la de Fabril Editora, compañía perteneciente a la familia
Muchnik, que fue la primera en obtener los derechos de las obras de Tolkien. Bajo el título de El hobito, fue
publicada en Argentina en el año 1964. Esta versión recibió algunas críticas por su traducción y por la
ilustración de su portada, de Luis Videla, en la que aparece Bilbo hablando con un Gandalf de nariz pequeña,
con tacos y la punta del sombrero cortada, descripción contradictoria con la que hace Tolkien en la novela.
Aparte de la traducción errónea del título, aparecen otras como la adaptación de la primera frase a los cuentos
de hadas españoles, «Había una vez un hobito que vivía en una cueva en la tierra», o como los cambios de
raza: troll por «enano» (en vez de «troll»), goblin por «duende» (en vez de «trasgo») y dwarf por «gnomo»
(en vez de «enano»).4 Este último cambio hizo que el propio Tolkien interviniera, ya que la traducción
confundía dos razas distintas de su legendarium en la frase «the elves that are now called Gnomes», que hacía
referencia a uno de los linajes de los Altos Elfos, los Noldor, y no a los enanos. Tolkien había utilizado el
término «gnomo», que deriva del griego gnosis («conocimiento» o «inteligencia»), en sus escritos anteriores
pensando que era un buen nombre para designar a aquellos que eran más sabios entre los elfos, pero,
finalmente y debido a la denominación común del término como gnomo de jardín, acabó sustituyéndolo por el
de Noldor.54 Hoy en día es difícil encontrar esta versión de El hobbit y se ha convertido en un objeto de
coleccionistas.4

A pesar de poseer también El Señor de los Anillos, los Muchnik no pudieron publicarlo por falta de dinero y
Francisco Porrúa, de la editorial Minotauro, compró los derechos de autor, publicó los tres volúmenes de la
obra (1977, 1979, 1980)5 y encargó una nueva traducción de El hobbit a Manuel Figueroa. La obra fue
finalmente publicada en España en 1982 y en Argentina en 1984, ambas con una ilustración de Tolkien en la
portada. En 1990 se publicó El hobbit anotado y dieciséis años después una versión revisada y ampliada bajo
el título El hobbit. Anotado e ilustrado,6 mientras que La historia de El hobbit quedó sin traducción.

Temas
El desarrollo y la maduración del protagonista, Bilbo Bolsón, es el tema principal de la historia. Matthew
Grenby, autor de Children's Literature, señala en este libro que El hobbit es una novela de desarrollo personal
y la considera un bildungsroman (novela de aprendizaje o formación) en lugar de la tradicional aventura
fantástica, pues el protagonista adquiere un sentido más fuerte de su identidad y una mayor confianza en el
mundo exterior gracias al viaje que realiza.55 En su ensayo The Psychological Journey of Bilbo Baggins,
recogido en la obra A Tolkien Compass de Jared Lobdell, Dorothy Matthews señala que en varios capítulos se
ve reflejado el concepto jungiano de individuación y describe el viaje de Bilbo como una búsqueda de
madurez y como una metáfora de este proceso de individuación.56 La analogía del «inframundo» y del héroe
que regresa de él con un premio (como el anillo o las espadas élficas) que lo beneficia, encaja con los
arquetipos míticos relativos a la iniciación y madurez masculina tal como los describe el mitólogo Joseph
Campbell.57 Por otro lado, Jane Chance compara en Tolkien's Art el desarrollo y el crecimiento de Bilbo, en
contraste con otros personajes, con los conceptos de mera realeza versus realeza derivados del Ancrene Wisse
y de una interpretación cristiana de Beowulf.58
Matthew Grenby también señala en Children's Literature que la superación de la codicia y el egoísmo es el
centro moral de la historia.55 Además, otro tema de El hobbit que ha sido tratado por varios autores es el
animismo, un concepto importante en la antropología y en el desarrollo infantil basado en la idea de que todas
las cosas, incluyendo objetos inanimados, fenómenos naturales, animales y plantas, poseen una inteligencia
humana. En La historia de El hobbit, John D. Rateliff lo llama el «tema del doctor Dolittle» y cita la multitud
de animales que hablan como indicativo para confirmar dicho tema, por ejemplo el dragón Smaug, los trasgos
o el cuervo Roäc. Patrick Curry señala en Defending Middle-Earth que el animismo se encuentra activo
durante toda la novela y que también aparece en otras obras de Tolkien; menciona las «raíces de las montañas»
y los «pies de los árboles» como cambio de nivel desde lo inanimado a lo animado.59

Crítica
Los críticos literarios dedicaron a El hobbit reseñas
mayoritariamente favorables cuando fue publicado por primera
vez en 1937. Muchos de ellos recogían la nota de propaganda
realizada por la editorial Allen & Unwin para la obra y que la
comparaba con Alicia en el país de las maravillas y A través del
espejo, ambas novelas de Lewis Carroll. No obstante, a J. R. R.
Tolkien no le gustaba y finalmente fue cambiada en la segunda
impresión.3

El escritor C. S. Lewis escribió dos reseñas anónimas, ambas en


el periódico The Times, en las que elogiaba tanto a la novela Ilustración de Alicia en el país de las
como a Tolkien y predecía su futuro éxito. maravillas (1865), obra de Lewis Carroll
con la que la editorial Allen & Unwin
«Debe tenerse en cuenta que éste es un libro para niños en comparó El hobbit en la primera edición.
el sentido de que la primera de muchas lecturas puede
hacerse en la escuela. Los niños leen con gravedad Alicia,
y los adultos lo leen entre risas; El hobbit, en cambio,
resultará muy gracioso a los lectores más pequeños, y sólo
años más tarde, a una décima o vigésima lectura,
empezarán a darse cuenta del diestro conocimiento y la
profunda reflexión que fueron necesarios para que todo
en él pareciera tan maduro, tan amistoso y, a su modo, tan
veraz. Las predicciones son peligrosas, pero es muy
posible que El hobbit se convierta en un clásico».3
C. S. Lewis, 2 de octubre de 1937 en The Times Literary
Supplement

El hobbit recibió buenas críticas en la Horn Book Magazine por parte de la editora Bertha E. Mahony y de la
columnista Anne Carroll Moore, mientras que William Rose Benét lo calificaba en el Saturday Review of
Literature como una «espléndida fantasía.3 Anne T. Eaton, de The New York Times, lo describía como «un
cuento maravilloso sobre una aventura magnífica, llena de suspense y condimentada con un humor sereno que
es irresistible» y lo situaba entre los mejores libros infantiles publicados en mucho tiempo.60 En el Second
Annual Children's Festival celebrado el 1 de mayo de 1938, el New York Herald Tribune concedió a El hobbit
un premio valorado en 250 dólares y le consideró el mejor libro infantil publicado esa primavera.3 61

Por otro lado, Júnior Bookshelf se mostraba contrario a los buenos comentarios y sostenía que la obra estaba
compuesta de manera tal «que no se respira la animosa libertad de la verdadera aventura».3 Muchos años
después, en 1981, Constance B. Hieatt escribió un artículo sobre las distintas revisiones de El hobbit y en él
defendía además la obra de algunas críticas señalando que «muchos críticos se han equivocado sencillamente
porque no han sido capaces de diferenciar las diversas revisiones».44
El hobbit fue nominada al premio Carnegie Medal, entregado anualmente por The Library Association al libro
infantil/juvenil más destacado.62 También fue reconocida como «la novela más importante del siglo XX» en
la encuesta «Libros infantiles del siglo», organizada por la revista Books for Keeps.62

Adaptaciones

Cine

El 27 de noviembre de 1977, se estrenó en la cadena de televisión estadounidense NBC la primera versión


fílmica de El hobbit. La película, de dibujos animados, fue producida por Arthur Rankin Jr. y Jules Bass y
tuvo un coste de unos tres millones de dólares estadounidenses, convirtiéndose en la película de animación
para televisión más cara de la historia.63 El guion fue escrito por Romeo Muller, siendo bastante fiel a la
novela, excepto en algunos puntos, como la desaparición del personaje de Beorn. Además, algunas de las
canciones de Tolkien fueron adaptadas por Maury Laws para la película. Si bien tuvo bastante éxito, algunos
puntos, sobre todo de la animación, fueron criticados, como el aspecto gatuno del dragón Smaug o la
apariencia de los elfos. El sello discográfico Walt Disney Records publicó un LP basado en el doblaje del
audio completo de la película, que más tarde sería editado también por Buena Vista Records, alcanzando un
buen éxito en ventas.8

El director neozelandés Peter Jackson y su esposa Fran


Walsh expresaron en 1995 su interés por filmar una
adaptación cinematográfica de El hobbit, que sería la
primera parte de una trilogía completada con dos
películas sobre El Señor de los Anillos. Sin embargo, en
esos momentos y dado que los derechos de El hobbit aún
pertenecían a la empresa United Artists, solo les fue
posible filmar El Señor de los Anillos, cuyos derechos
habían sido comprados por New Line Cinema.64

Después del éxito de la trilogía de Jackson, en


septiembre de 2006, la compañía Metro-Goldwyn-
Guillermo del Toro (derecha) y Peter Jackson
Mayer, que había comprado United Artists y por tanto
(izquierda), productor y quien durante un tiempo iba
era ahora propietaria de los derechos de El hobbit, a ser el director de la adaptación cinematográfica
expresó su interés en trabajar en equipo con New Line y de El hobbit.
Jackson para hacer la protosecuela.65 No obstante,
Jackson había presentado una demanda contra New Line
a causa de la pérdida de ingresos procedentes de los productos de La Comunidad del Anillo, por lo que las
relaciones entre el director y la compañía estaban rotas.66 Finalmente, ambas parte llegaron a un acuerdo en
diciembre de 2007, y tras pagar a Jackson el dinero que le debía, New Line le confirmó como productor de El
hobbit.9

La adaptación iba a ser dirigida por Guillermo del Toro, quien también intervino en la elaboración del guion
junto con Jackson, Fran Walsh y Philippa Boyens.10 No obstante, el 31 de mayo de 2010, después de haberse
involucrado por más de dos años en el diseño y producción de las adaptaciones, Del Toro renunció a la
dirección de las cintas debido al retraso en el comienzo de la filmación por los problemas financieros de Metro-
Goldwyn-Mayer.11 El guion fue en un principio dividido en dos películas e iba a estar acabado en 2008,67
pero Del Toro confirmó en una entrevista a principios de 2009 que aún les quedaba trabajo por hacer.68
Originalmente querían que la primera parte abordara la mayoría de los acontecimientos que aparecen en la
novela, mientras que la segunda completaría la historia y, además, abordaría los cincuenta años que transcurren
hasta el comienzo de El Señor de los Anillos;69 sin embargo, acabaron descartando este plan y simplemente
dividieron El hobbit para que ocupara las dos películas.70 El rodaje, que tuvo lugar en Nueva Zelanda,10
comenzó finalmente el 21 de marzo de 2011, pese a los retrasos,71 72 y finalizó el 6 de julio de 2012, tras 266
días de filmación.73 Poco después de acabar el rodaje, Jackson anunció que había material para dividir la
historia en tres películas e interés para ello, por lo que habría una tercera parte.74 75 76 Los estrenos tuvieron
lugar en diciembre de 2012, diciembre de 201377 11 y diciembre de 2014.75

Véanse también: El hobbit (película de 1977) y Trilogía de El hobbit.

Juegos

Desde su publicación, varios juegos de mesa y de rol se han basado en la novela. Bajo el nombre The Battle of
the Five Armies, Larry Smith diseñó y puso a la venta en 1975 un juego de mesa cuyos derechos fueron
comprados posteriormente por la compañía estadounidense TSR (Tactical Studies Rules).78 En 1983 Iron
Crown Enterprises (ICE) lanzó otro juego de mesa llamado The Lonely Mountain: Lair of Smaug the Dragon
que fue diseñado por Coleman Charlton;79 un año después, la misma compañía creó su versión de The Battle
of the Five Armies, desarrollada también por Charlton junto a Richard H. Britton y John Crowll,80 y un juego
de rol llamado Middle-earth Role Playing, basado tanto en El hobbit como en El Señor de los Anillos.81 En
2001 salió a la venta un nuevo juego de mesa con el nombre The Hobbit: The Defeat of the Evil Dragon
Smaug, diseñado por Keith Meyers y Michael Stern82 e ilustrado por Ted Nasmith.83

Además se han basado en la historia varios videojuegos, tanto con licencia como sin ella. Uno de los que tuvo
mayor éxito fue el juego para ordenador El hobbit, desarrollado en 1982 por Manga Software y distribuido por
Melbourne House, que en 1983 ganó el premio Golden Joystick en la categoría de «Juego de estrategia del
año».84 Sierra Entertainment puso a la venta en 2003 un juego de plataformas con elementos de videojuego
de rol, titulado también El hobbit, para PC, PlayStation 2, Xbox y Nintendo GameCube.85 Una versión
basada en los mismos diseños de personajes e historia, pero usando una plataforma isométrica en 2D y
personajes en 3D, fue creada para Game Boy Advance.86

Otras

Desde septiembre hasta noviembre de 1968, la emisora BBC Radio 4 emitió una adaptación radiofónica de El
hobbit con guion de Michael Kilgarriff y producida por John Powell. Fue dividida en ocho partes con una
duración total de cuatro horas y un guion muy próximo al texto de la novela (en su edición de 1951). Contaba
con el actor Anthony Jackson como narrador, Paul Daneman en el papel de Bilbo, Wolfe Morris como
Gollum, John Justin como Thorin, John Pullen como Elrond, Peter Williams como Bardo y Heron Carvic
como Gandalf. La serie fue puesta a la venta en formato casete en 1988 y en formato CD en 1997.7

En 1989 la editorial Eclipse Comics publicó una novela gráfica de El hobbit escrita por Charles “Chuck”
Dixon y Sean Deming, e ilustrada por David Wenzel. Fue dividida en tres volúmenes, finalizando la trama del
primero en el momento en que Gollum plantea a Bilbo el juego de los acertijos y la del segundo cuando la
compañía escapa de los elfos del Bosque Negro.87 Lorenzo Díaz se encargó de la traducción española,
publicada en 1991 por Norma Editorial y reeditada en 2001 debido al aumento de las ventas de los libros de
Tolkien producido por el estreno de la trilogía cinematográfica de El Señor de los Anillos.88

Véase también
El Señor de los Anillos
El Silmarillion
Los hijos de Húrin

Referencias
do/Toro/dirigira/Hobbit/elpepucul/20080425e
1. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #257». lpepucul_5/Tes). El País. 25 de abril de
Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones 2008. Consultado el 16 de junio de 2008.
Minotauro. ISBN 84-450-7121-1.
11. «Mexicano Guillermo del Toro renuncia a la
2. Tolkien, J. R. R. (1993). «Apéndice B: la dirección de "The Hobbit" » (https://web.archi
cuenta de los años». El Señor de los Anillos. ve.org/web/20130810221048/http://www.goo
Ediciones Minotauro. ISBN 84-450-7179-3. gle.com/hostednews/afp/article/ALeqM5hcB
3. Tolkien, J. R. R. (diciembre de 1990). HMzkfac2fqVPe7FfbFmRAnvxw). AFP. 31
«Introducción». El hobbit anotado. Con de mayo de 2010. Archivado desde el
introducción y notas de Douglas A. original (http://www.google.com/hostednews/
Anderson, trad. Manuel Figueroa (texto) y afp/article/ALeqM5hcBHMzkfac2fqVPe7FfbF
Rubén Masera (notas). Capellades: mRAnvxw) el 10 de agosto de 2013.
Minotauro. ISBN 978-84-450-7153-3. Consultado el 31 de mayo de 2010.
4. «El Hobito argentino - Comentario sobre la 12. «Miles de personas celebran el estreno
primera traducción de The Hobbit» (http://ua mundial de 'El Hobbit' en Wellington (Nueva
n.nu/dti/hobito.html). Universidad Autónoma Zelanda)» (http://www.20minutos.es/noticia/1
de Númenor (UAN). Consultado el 14 de 661823/0/estreno/el-hobbit/wellywood/). 28
junio de 2008. de noviembre de 2012. Consultado el 18 de
5. «¿Cómo consiguió Minotauro ESdlA?» (http diciembre de 2012.
s://web.archive.org/web/20091026230037/htt 13. Tolkien, J. R. R. (1993). «Apéndice A: anales
p://es.geocities.com/quenyacourse/minotaur de los reyes y los gobernantes - III. El pueblo
o.pdf). GeoCities. Archivado desde el de Dúrin». El Señor de los Anillos.
original (http://es.geocities.com/quenyacours Ediciones Minotauro. ISBN 84-450-7179-3.
e/minotauro.pdf) el 26 de octubre de 2009. 14. Tolkien, J. R. R. (1993). «Apéndice A: anales
Consultado el 14 de junio de 2008. de los reyes y los gobernantes - I. Reyes
6. «El hobbit» (http://www.uan.nu/dti/ed-hobbit. númenóreanos, (iii) Eriador, Arnor y los
html). Universidad Autónoma de Númenor herederos de Isildur - El Reino del Norte y
(UAN). Consultado el 11 de febrero de 2009. los Dúnedain». El Señor de los Anillos.
7. «Review: The Hobbit Dramatization re- Ediciones Minotauro. ISBN 84-450-7179-3.
released by BBC AudioBooks America 15. En algunas ediciones en español de El
(10.11.08)» (http://www.tolkienlibrary.com/pre hobbit, estos dos últimos nombres se
ss/852-The_Hobbit_BBC_Dramatization.ph publicaron sin tilde.
p). Tolkien Library. Consultado el 18 de 16. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #163».
febrero de 2009. Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones
8. «Rankin/Bass: The Hobbit» (https://web.arch Minotauro. ISBN 84-450-7121-1.
ive.org/web/20080622043339/http://www.soc 17. Carpenter, Humphrey (1990). «Aparece el
iedadtolkiencr.com/04_cuartaEdad_cineTV_ señor Bolsón». J. R. R. Tolkien, una
rankinbass.php). Sociedad Tolkien de Costa biografía. Ediciones Minotauro. ISBN 84-450-
Rica. Archivado desde el original (http://ww 7157-2.
w.sociedadtolkiencr.com/04_cuartaEdad_cin
eTV_rankinbass.php) el 22 de junio de 18. Cosentino, Alejandro & Tarragó, José (julio
de 2002). «El misterioso Rey Bladorthin y su
2008. Consultado el 17 de junio de 2008.
identidad política en la Tercera Edad» (http://
9. «A por los dólares de la Tierra Media» (http:// uan.nu/dti/trad-blador.html). Universidad
www.elpais.com/articulo/cultura/dolares/Tierr Autónoma de Númenor (UAN). Consultado
a/Media/elpepucul/20080212elpepucul_1/Te el 21 de junio de 2008.
s). El País. 12 de febrero de 2008.
19. «Mr. Baggins» (https://web.archive.org/web/2
Consultado el 17 de junio de 2008.
0081223094727/http://www.tolkien-online.co
10. «Confirmado: Del Toro dirigirá El hobbit» (htt m/mr-baggins.html). Tolkien Online.
p://www.elpais.com/articulo/cultura/Confirma Archivado desde el original (http://www.tolkie
n-online.com/mr-baggins.html) el 23 de 32. Tolkien, J. R. R. (diciembre de 1990). «De la
diciembre de 2008. Consultado el 13 de sartén al fuego». El hobbit anotado. Con
febrero de 2009. introducción y notas de Douglas A.
20. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #232». Anderson, trad. Manuel Figueroa (texto) y
Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones Rubén Masera (notas). Capellades:
Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. Minotauro. ISBN 978-84-450-7153-3.
21. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #306». 33. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #025».
Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones
Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. Minotauro. ISBN 84-450-7121-1.
22. Carpenter, Humphrey (1990). «Aventura en 34. Tolkien, J. R. R. (diciembre de 1990).
el norte». J. R. R. Tolkien, una biografía. «Información secreta». El hobbit anotado.
Ediciones Minotauro. ISBN 84-450-7157-2. Con introducción y notas de Douglas A.
23. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #297». Anderson, trad. Manuel Figueroa (texto) y
Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones Rubén Masera (notas). Capellades:
Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. Minotauro. ISBN 978-84-450-7153-3.
24. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #009». 35. Tolkien, J. R. R. (diciembre de 1990). «Sobre
Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones la colina y bajo la colina». El hobbit anotado.
Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. Con introducción y notas de Douglas A.
Anderson, trad. Manuel Figueroa (texto) y
25. «Return to Bag-End» (https://web.archive.or Rubén Masera (notas). Capellades:
g/web/20090614193001/http://www.tolkien-o
Minotauro. ISBN 978-84-450-7153-3.
nline.com/return-to-bag-end.html). Tolkien
Online. Archivado desde el original (http://w 36. Tolkien, J. R. R. (diciembre de 1990).
ww.tolkien-online.com/return-to-bag-end.htm «Acertijos en las tinieblas». El hobbit
l) el 14 de junio de 2009. Consultado el 14 anotado. Con introducción y notas de
de febrero de 2009. Douglas A. Anderson, trad. Manuel Figueroa
(texto) y Rubén Masera (notas). Capellades:
26. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #031».
Minotauro. ISBN 978-84-450-7153-3.
Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones
Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 37. Tolkien, J. R. R. (diciembre de 1990).
«Barriles de contrabando». El hobbit
27. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #107». anotado. Con introducción y notas de
Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones Douglas A. Anderson, trad. Manuel Figueroa
Minotauro. ISBN 84-450-7121-1.
(texto) y Rubén Masera (notas). Capellades:
28. Carpenter, Humphrey (1990). «T. C., B. S., Minotauro. ISBN 978-84-450-7153-3.
etc». J. R. R. Tolkien, una biografía.
38. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #163».
Ediciones Minotauro. ISBN 84-450-7157-2.
Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones
29. «The painting from which Tolkien drew Minotauro. ISBN 84-450-7121-1.
inspiration for Gandalf» (https://web.archive.
39. Tolkien, J. R. R. (1993). «Apéndice F: II.
org/web/20090129161845/http://www.tolkien
Sobre la traducción - Nota sobre tres
society.org/news/gandalf-painting.html).
nombres: hobbit, Gamyi y Brandivino». El
Tolkien Society. Archivado desde el original
Señor de los Anillos. Ediciones Minotauro.
(http://www.tolkiensociety.org/news/gandalf-p ISBN 84-450-7179-3.
ainting.html) el 29 de enero de 2009.
Consultado el 12 de febrero de 2009. 40. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #306».
Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones
30. Tolkien, J. R. R. (diciembre de 1990).
Minotauro. ISBN 84-450-7121-1.
«Extraños aposentos». El hobbit anotado.
Con introducción y notas de Douglas A. 41. Tolkien, J. R. R. (diciembre de 1990). «Una
Anderson, trad. Manuel Figueroa (texto) y cálida bienvenida». El hobbit anotado. Con
Rubén Masera (notas). Capellades: introducción y notas de Douglas A.
Minotauro. ISBN 978-84-450-7153-3. Anderson, trad. Manuel Figueroa (texto) y
Rubén Masera (notas). Capellades:
31. Shippey, Thomas Alan (septiembre de
Minotauro. ISBN 978-84-450-7153-3.
1999). El camino a la Tierra Media. trad.
Eduardo Segura, rev. Ana Quijada. 42. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #10».
Barcelona: Minotauro. ISBN 978-84-450-7102-1. Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones
Minotauro. ISBN 84-450-7121-1.
43. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #012». Mundo. Archivado desde el original (http://w
Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones ww.fantasymundo.com/articulos/971/hobbit_j
Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. rr_tolkien_70_anos_clasico/1) el 28 de
44. Tolkien, J. R. R. (diciembre de 1990). diciembre de 2008. Consultado el 11 de
«Apéndice A: notas sobre las sucesivas febrero de 2009.
revisiones del texto». El hobbit anotado. Con 53. Gondowe (27 de julio de 2008). «La historia
introducción y notas de Douglas A. de El hobbit» (http://www.elfenomeno.com/in
Anderson, trad. Manuel Figueroa (texto) y fo/ver/19761/titulo/La-Historia-de-El-Hobbit).
Rubén Masera (notas). Capellades: El fenómeno. Consultado el 11 de febrero de
Minotauro. ISBN 978-84-450-7153-3. 2009.
45. «Tolkien's Hobbit fetches £60,000» (http://ne 54. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #239».
ws.bbc.co.uk/1/hi/england/7302101.stm). Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones
BBC News. 18 de marzo de 2008. Minotauro. ISBN 84-450-7121-1.
Consultado el 23 de marzo de 2009. 55. Grenby, Matthew (2008). Children's
46. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #029». Literature (http://books.google.co.uk/books?i
Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones d=t8jas5ZsTBoC&printsec=frontcover&hl=es
Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. #PPA162,M1). Edinburgh University Press.
47. «Hobbit fetches £6,000 at auction» (http://ne ISBN 061847885X. Consultado el 7 de marzo
ws.bbc.co.uk/1/hi/england/norfolk/4045667.s de 2009.
tm). BBC News. 26 de noviembre de 2004. 56. Lobdell, Jared (1975). «The Psychological
Consultado el 12 de junio de 2008. Journey of Bilbo Baggins» (http://books.goog
48. Carpenter, Humphrey (1990). «El nuevo le.co.uk/books?id=TqJ7gHrwjUEC&printsec
hobbit». J. R. R. Tolkien, una biografía. =frontcover#PPA27,M1). A Tolkien
Ediciones Minotauro. ISBN 84-450-7157-2. Compass. Open Court. ISBN 978-0875483160.
Consultado el 10 de marzo de 2009.
49. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #128».
Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones 57. Helms, Randel (1976). Myth, Magic and
Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. Meaning in Tolkien's World. Granada. p. 45–
55. ISBN 0415921503.
50. «El hobbit. Ilustrado por Alan Lee» (http://ww
w.edicionesminotauro.com/fichalibro.aspx?Id 58. Chance, Jane (2001). «The King under the
Pack=2&IdPildora=EXT493116). Ediciones Mountain: Tolkien's Children's Story» (http://b
Minotauro. Consultado el 28 de marzo de ooks.google.co.uk/books?id=xvGLsT_dP_Y
2009. (enlace roto disponible en Internet Archive; C&pg=PR5&hl=es&source=gbs_selected_p
véase el historial (https://web.archive.org/web/*/htt ages&cad=0_1#PPA48,M1). Tolkien's Art.
p://www.edicionesminotauro.com/fichalibro.aspx?I Kentucky University Press. ISBN 061847885X.
dPack=2&IdPildora=EXT493116), la primera Consultado el 20 de marzo de 2009.
versión (https://web.archive.org/web/1/http://www. 59. Curry, Patrick (1998). «The Psychological
edicionesminotauro.com/fichalibro.aspx?IdPack=2 Journey of Bilbo Baggins» (http://books.goog
&IdPildora=EXT493116) y la última (https://web.ar le.co.uk/books?id=mz2d3gYJpLkC&printsec
chive.org/web/2/http://www.edicionesminotauro.co =frontcover#PPA98,M1). Defending Middle-
m/fichalibro.aspx?IdPack=2&IdPildora=EXT49311 earth. Houghton Mifflin. ISBN 978-0618478859.
6)). Consultado el 19 de marzo de 2009.
51. Tolkien, J. R. R. (diciembre de 1990). 60. Eaton, Anne T. (13 de marzo de 1938). «A
«Prefacio». El hobbit anotado. Con Delightfully Imaginative Journey» (http://ww
introducción y notas de Douglas A. w.nytimes.com/1938/03/13/books/tolkien-hob
Anderson, trad. Manuel Figueroa (texto) y bit.html). The New York Times. Consultado
Rubén Masera (notas). Capellades: el 22 de febrero de 2009.
Minotauro. ISBN 978-84-450-7153-3. 61. Carpenter, Humphrey (1993). «carta #028».
52. Morán, Gonzalo y Álvarez, Yadira (17 de Las cartas de J. R. R. Tolkien. Ediciones
octubre de 2007). «El hobbit de J. R. R. Minotauro. ISBN 84-450-7121-1.
Tolkien: 70 años de un clásico» (https://web. 62. «Tolkien Society FAQ: Did Tolkien win any
archive.org/web/20081228232540/http://ww awards for his books?» (http://www.tolkienso
w.fantasymundo.com/articulos/971/hobbit_jrr ciety.org/faq01.html#awards). Tolkien
_tolkien_70_anos_clasico/1). Fantasy Society. Consultado el 14 de junio de 2008.
63. Culhane, John (27 de noviembre de 1977). e210VgnVCM3000009af154d0RCRD.html).
«Will the Video Version of Tolkien Be Hobbit 21 de marzo de 2011. Consultado el 21 de
Forming?» (http://www.nytimes.com/1977/11/ marzo de 2011.
27/books/tolkien-hobbitani.html). New York 73. «Peter Jackson termina de rodar “El
Times. Consultado el 17 de junio de 2008. Hobbit”» (http://www.cinepolisnews.com/201
64. Sibley, Brian (2006). Peter Jackson: A Film- 2/07/06/peter-jackson-termina-de-rodar-el-ho
maker's Journey. HarperCollins. pp. 313-16. bbit/). Cinepolisnews.com. Consultado el 6
ISBN 0-00-717558-2. de julio de 2012. (enlace roto disponible en
65. Stax (11 de septiembre de 2006). «MGM Internet Archive; véase el historial (https://web.arc
Eyes Hobbit, T4» (http://movies.ign.com/artic hive.org/web/*/http://www.cinepolisnews.com/201
les/732/732006p1.html). IGN. Consultado el 2/07/06/peter-jackson-termina-de-rodar-el-hobbi
16 de junio de 2008. t/), la primera versión (https://web.archive.org/we
b/1/http://www.cinepolisnews.com/2012/07/06/pet
66. «Jackson demanda a la productora New
er-jackson-termina-de-rodar-el-hobbit/) y la última
Line Cinema por quedarse con derechos de
(https://web.archive.org/web/2/http://www.cinepoli
El Señor de los Anillos» (http://www.elmund
snews.com/2012/07/06/peter-jackson-termina-de-
o.es/elmundo/2005/03/03/cultura/110984237
rodar-el-hobbit/)).
1.html). El Mundo. 3 de marzo de 2005.
Consultado el 16 de junio de 2008. 74. New Line Cinema, MGM Studios y Warner
Bros. Pictures (30 de julio de 2012). «Peter
67. «El hobbit, en los cines en el 2011» (http://w
Jackson's long-awaited filmed adaptation of
ww.elpais.com/articulo/cultura/Hobbit/cines/2 The Hobbit to be a trilogy» (https://www.face
011/elpepucul/20080526elpepucul_6/Tes).
book.com/notes/the-hobbit/peter-jacksons-lo
El País. 26 de mayo de 2008. Consultado el
ng-awaited-filmed-adaptation-of-the-hobbit-t
16 de junio de 2008.
o-be-a-trilogy/413954741973470) (en
68. Lesnick, Silas (22 de enero de 2009). inglés). Facebook. Consultado el 1 de
«Hobbit Director Guillermo Del Toro Says agosto de 2012.
Script, Visualization, Casting Under Way» (ht
75. Bell, Crystal (30 de julio de 2012). « 'The
tp://www.mtv.com/movies/news/articles/1603
Hobbit 3': Peter Jackson Confirms Third
227/20090121/story.jhtml?rsspartner=rssYah 'Hobbit' Film Set For Summer 2014
ooNewscrawler). MTV. Consultado el 1 de
Release» (http://www.huffingtonpost.com/20
marzo de 2009.
12/07/30/the-hobbit-3-peter-jackson-confirms
69. «Los actores que encarnaron a Gandalf y -summer-2014_n_1719575.html). The
Gollum repetirán en el Hobbit» (http://www.el Huffington Post (en inglés). Consultado el 30
pais.com/articulo/cultura/actores/encarnaron/ de julio de 2012.
Gandalf/Gollum/repetiran/Hobbit/elpepucul/2
76. Gallagher, Brian (30 de julio de 2012). «The
0080428elpepucul_4/Tes). El País. 28 de Hobbit Confirmed for Three Movies!» (http://
abril de 2008. Consultado el 16 de junio de
www.movieweb.com/news/the-hobbit-confir
2008.
med-for-three-movies). Movie Web (en
70. Hewitt, Chris (17 de abril de 2009). «World inglés). Consultado el 31 de julio de 2012.
Excl: Jackson/Del Toro Talk Hobbit» (https://
77. COLLURA, Scott (15 de octubre de 2010).
web.archive.org/web/20100630192037/htt
«Go, Go Hobbit!» (https://web.archive.org/we
p://www.empireonline.com/News/story.asp?n
b/20101019033652/http://uk.movies.ign.com/
id=24610). Empire. Archivado desde el
articles/112/1128314p1.html) (en inglés).
original (http://www.empireonline.com/News/ IGN. Archivado desde el original (http://uk.m
story.asp?nid=24610) el 30 de junio de
ovies.ign.com/articles/112/1128314p1.html)
2010. Consultado el 13 de mayo de 2009.
el 19 de octubre de 2010. Consultado el 19
71. «Peter Jackson comienza el rodaje de 'El de octubre de 2010.
Hobbit' en Nueva Zelanda» (http://www.20mi
78. «Battle of the Five Armies» (http://www.tolkie
nutos.es/noticia/994886/0/peter/jackson/hob
nguide.com/modules/wiwimod/index.php?pa
bit/). Consultado el 21 de marzo de 2011.
ge=B5ATSR). Tolkien Guide. Consultado el
72. «Arranca por fin el rodaje de El hobbit tras 25 de marzo de 2009.
años de retrasos» (http://entretenimiento.terr
79. «The Lonely Mountain» (http://www.tolkieng
a.com.pe/cine/arranca-por-fin-el-rodaje-de-el
uide.com/modules/wiwimod/index.php?page
-hobbit-tras-anos-de-retrasos,75b7d2e33e5d
=LonelyMountainGame). Tolkien Guide. hive.org/web/20090418043600/http://uk.cub
Consultado el 25 de marzo de 2009. e.ign.com/articles/440/440118p1.html). IGN.
80. «The Battle of Five Armies» (http://www.tolki Archivado desde el original (http://uk.cube.ig
enguide.com/modules/wiwimod/index.php?p n.com/articles/440/440118p1.html) el 18 de
age=B5AICE). Tolkien Guide. Consultado el abril de 2009. Consultado el 18 de junio de
25 de marzo de 2009. 2008.
81. «What Is MERP?» (https://web.archive.org/w 86. «IGN: The Hobbit» (https://web.archive.org/w
eb/20090416072136/http://www.invasivedesi eb/20110713005215/http://uk.gameboy.ign.c
gns.com/otherhands/frames_what.html). om/objects/550/550098.html). IGN.
Invasive Design. Archivado desde el original Archivado desde el original (http://uk.gameb
(http://www.invasivedesigns.com/otherhand oy.ign.com/objects/550/550098.html) el 13
s/frames_what.html) el 16 de abril de 2009. de julio de 2011. Consultado el 18 de junio
Consultado el 25 de marzo de 2009. de 2008.
82. «The Hobbit(2001)» (http://www.boardgame 87. «El hobbit en cómic» (http://www.elfenomen
geek.com/boardgame/2456). Board Game o.com/info/ver/8797/titulo/El-Hobbit-en-comi
Geek. Consultado el 25 de marzo de 2009. c). El fenómeno. 1 de diciembre de 2008.
Consultado el 23 de marzo de 2009.
83. «The Hobbit: The Defeat of the Evil Dragon
Smaug ("Der Kleine Hobbit")» (http://www.tol 88. «Reedición del cómic de El hobbit» (https://
kienguide.com/modules/wiwimod/index.ph web.archive.org/web/20070624042149/htt
p?page=HobbitSmaugGame). Tolkien p://www.educared.net/primerasnoticias/heme
Guide. Consultado el 25 de marzo de 2009. ro/2002/febrero/ocio/hobbit/hobbit.htm).
Educared. 20 de febrero de 2002. Archivado
84. «Stonked out» (http://www.worldofspectrum.
desde el original (http://www.educared.net/Pr
org/showmag.cgi?mag=Crash/Issue04/Page
s/Crash0400043.jpg). CRASH. Consultado imerasNoticias/HEMERO/2002/febrero/ocio/
hobbit/hobbit.htm) el 24 de junio de 2007.
el 14 de junio de 2008.
Consultado el 23 de marzo de 2009.
85. Casamassina, Matt (11 de noviembre de
2003). «The Hobbit (review)» (https://web.arc

Bibliografía
Tolkien, J. R. R. (febrero de 1982). El hobbit. trad. Manuel Figueroa. Capellades: Minotauro.
ISBN 978-84-450-7037-6.
Tolkien, J. R. R. (diciembre de 1990). El hobbit anotado. Con introducción y notas de Douglas
A. Anderson, trad. Manuel Figueroa (texto) y Rubén Masera (notas). Capellades: Minotauro.
ISBN 978-84-450-7153-3.
Carpenter, Humphrey (junio de 1993). Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien,
trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 978-84-450-7121-2.
Carpenter, Humphrey (abril de 1990). J. R. R. Tolkien, una biografía. trad. Carlos Peralta.
Barcelona: Minotauro. ISBN 978-84-450-7157-1.
Tolkien, J. R. R. (abril de 1993). El Señor de los Anillos. il. Alan Lee, trad. Luis Domènech y
Matilde Horne. Barcelona: Minotauro. ISBN 978-84-450-7179-3.

Enlaces externos
Wikiquote alberga frases célebres de o sobre El hobbit.
Comentario sobre la primera traducción de The Hobbit (http://www.uan.nu/dti/hobito.html), El
hobito, obra de Teresa Sánchez Cuevas, publicada por Fabril Editora en su colección Los
libros del mirasol en Argentina (1964). Comparación con la más habitual, publicada en 1982
en España y en 1984 en Argentina, en la página de la «Universidad Autónoma de Númenor».
Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_hobbit&oldid=134009968»

Esta página se editó por última vez el 16 mar 2021 a las 02:25.

El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

También podría gustarte