Está en la página 1de 11

I.

EL ALTAR DE BRONCE
A. Títulos
El altar de bronce (Ex. 38.1-7) (V60) El altar de los holocaustos (NBV) El altar de los holocaustos (Ex 38,1-7) (BLPH)
El altar del holocausto (LBLA) Instrucciones para el altar de las ofrendas El altar del holocausto (V15)
El altar de bronce (DHH) quemadas(NTV) El altar de bronce (RVC)
El Altar del Holocausto (NBLH) El altar de los holocaustos (NVI) El altar para las ofrendas quemadas (TLA)
El altar para los sacrificios (PDT)
B. Introducción
1. Las excavaciones arqueológicas realizadas en Oriente Próximo han sacado a la luz numerosos altares de
este tipo.
2. El altar es el lugar para inmolar la víctima y ofrecer el sacrificio.
3. Es una pieza esencial del Santuario. Aunque este texto no especifica el tipo de sacrificios que se ofrecerán
en este altar, otros textos lo denominan “altar de los holocaustos” (30,28; 31,9; 35,16; 38,1).
4. Se le llama también “altar de bronce” (38,30; 39,39),
 Para distinguirlo del “altar de oro” o altar del perfume, donde se quemaba el incienso (30,1-5; 37,25-
28; 39,38; 40,5).
5. Estaba colocado en el atrio, delante de la puerta de entrada a la Tienda que está sobre la Morada
(40,2.6.29)
C. Materiales y medidas
1. De madera de acacia
2. Medidas: cinco codos por cinco codos por 3 codos
 Era un cuadrado de madera de acacia
 No tenía lado frontal, se veía igual de cualquier lado
o Los 4 puntos cardinales
o Para efectos prácticos daba al oriente
o Los judíos siempre oraron hacia Jerusalén durante la deportación
o Juan dijo: “He aquí el cordero que quita el pecado del mundo”
 Recubierta de bronce,
 De unos 2.3 - 2,5 m. de largo por 2,5 m. de ancho y 1,5 m. de alto;

27  Harás también un altar de madera de acacia de cinco codos de longitud, y de cinco codos de anchura; será cuadrado el altar, y
su altura de tres codos. (V60)
27 Harás también el altar de madera de acacia, de cinco codos su longitud, de cinco codos su anchura, el altar será cuadrado, y de
tres codos su altura. (LBLA)
27 »Haz un altar cuadrado, de madera de acacia, que mida dos metros y veinticinco centímetros por cada lado, y un metro y
veinticinco centímetros de alto. (DHH)
27 ¶ Harás también altar de madera de cedro de cinco codos de longitud, y de cinco codos de anchura; será cuadrado el altar, y su
altura de tres codos. (JBS)
27 “Harás también el altar de madera de acacia, de 2.25 metros su longitud, de 2.25 metros su anchura, el altar será cuadrado, y
de 1.35 metros su altura. (NBLH)
27 »Con madera de acacia harás un altar cuadrado, de dos metros y medio por lado, y de un metro y medio de alto. (NBV)
27 »Con madera de acacia, construye un altar cuadrado que mida dos metros con treinta centímetros de ancho y de largo, y un
metro con cuarenta centímetros de alto. (NTV)
27 »Haz un altar de madera de acacia, cuadrado, de dos metros con treinta centímetros por lado, y de un metro con treinta
centímetros de alto. (NVI)
27 »Construye un altar cuadrado, de madera de acacia, que mida dos metros y veinte centímetros de cada lado y un metro y
treinta centímetros de alto. (PDT)
27 Harás el altar de madera de acacia; será cuadrado y medirá dos metros y medio por cada lado, y metro y medio de alto. (BLPH)
27 “Harás un altar de madera de acacia. Será cuadrado, de dos metros veinticinco centímetros de largo, de dos metros veinticinco
centímetros de ancho y de un metro treinta y cinco centímetros de alto. (V15)
27 »Harás también un altar de madera de acacia, de cinco codos de largo, cinco codos de ancho y tres codos de alto. El altar será
cuadrado, (RVC)
27 HARAS también altar de madera de Sittim de cinco codos de longitud, y de cinco codos de anchura: será cuadrado el altar, y su
altura de tres codos. (V09)
27 »También quiero que hagas un altar de madera de acacia. Hazlo de forma cuadrada, de dos metros y veinticinco centímetros
por lado, y de un metro y veinticinco centímetros de altura. (TLA)

D. Diseño del altar


1. Llevaba un cuerno en cada esquina y eran parte del mismo
 Estaba esculpido en la madera misma
 Los cuernos representaban el animal sacrificial y simbolizaban el poder expiatorio del altar y del
sacrificio.
 Los cuernos son un símbolo de la fuerza.
 En esta perspectiva, los cuernos serían un ornamento adecuado para un lugar que encarna el poder
divino.
2. Estaba cubierto de bronce
 Siempre había sacrificios, uno matutino y otro vespertino
 El fuego nunca se debía apagar
o Significa el juicio de Dios que consume el sacrificio (Salmo 90:11)
o Jesús fue Dios – hombre
o El sacrificio de Cristo, quien resistió la ira de Dios
 ¿Por qué hacer de madera algo que siempre llevaba fuego?
 El bronce es el juicio de Dios


Y le harás cuernos en sus cuatro esquinas; los cuernos serán parte del mismo; y lo cubrirás de bronce. (V60)

Y le harás cuernos en sus cuatro esquinas; los cuernos serán de una misma pieza con el altar, y lo revestirás de bronce. (LBLA)

Hazle cuatro cuernos para sus cuatro esquinas, los cuales deben formar una sola pieza con el altar, y recubre de bronce el
altar. (DHH)

Y harás sus cuernos a sus cuatro esquinas; sus cuernos serán parte de lo mismo; y lo cubrirás de bronce. (JBS)

Le harás cuernos en sus cuatro esquinas. Los cuernos serán de una misma pieza con el altar, y lo revestirás de bronce. (NBLH)

En cada esquina del altar pondrás un cuerno firmemente unido; y todo estará cubierto de bronce. (NBV)

Haz cuernos en cada una de las cuatro esquinas, de modo que el altar y los cuernos formen una sola pieza. Recubre con bronce el
altar. (NTV)

Ponle un cuerno en cada una de sus cuatro esquinas, de manera que los cuernos y el altar formen una sola pieza, y recubre de
bronce el altar. (NVI)

Haz cuatro cuernos para sus cuatro esquinas, que formen una sola pieza con el altar y recubre de bronce el altar. (PDT)

En sus esquinas y formando una sola pieza con él, colocarás cuatro salientes en forma de cuernos que recubrirás de bronce. (BLPH)

Le harás cuernos en sus cuatro esquinas; los cuernos serán de una misma pieza. Y lo recubrirás de bronce. (V15)

y pondrás en sus cuatro esquinas unos cuernos que formarán una sola pieza con el altar, el cual recubrirás de bronce. (RVC)

Y harás sus cuernos á sus cuatro esquinas; los cuernos serán de lo mismo; y lo cubrirás de metal. (V09)

En cada esquina del altar debe haber un gancho en forma de cuerno. Todo el altar debe estar recubierto de bronce y formar una
sola pieza. (TLA)

E. Utilería
1. Calderos para recoger la ceniza
2. Paletas
3. Tazones
4. Garfios
5. Braseros
6. Todo de bronce


Harás también sus calderos para recoger la ceniza, y sus paletas, sus tazones, sus garfios y sus braseros; harás todos sus
utensilios de bronce. (V60)

Harás asimismo sus recipientes para recoger las cenizas, y sus palas, sus tazones, sus garfios y sus braseros. Todos sus utensilios
los harás de bronce. (LBLA)

Todos los utensilios del altar han de ser de bronce: los ceniceros, las palas, los tazones, los tenedores y los braseros. (DHH)

Harás también sus calderos para limpiar las cenizas con la grosura quemada; y sus paletas, y sus tazones, y sus garfios, y sus
braseros; harás todos sus vasos de bronce. (JBS)

Harás asimismo sus recipientes para recoger las cenizas, y sus palas, sus tazones, sus garfios y sus braseros. Todos sus utensilios
los harás de bronce. (NBLH)

Los recipientes para las cenizas, las palas, las vasijas y los braseros serán de bronce. (NBV)

Haz recipientes para las cenizas, palas, tazones, tenedores para la carne y braseros, todos de bronce. (NTV)

Haz de bronce todos sus utensilios, es decir, sus porta cenizas, sus tenazas, sus aspersorios, sus tridentes y sus braseros. (NVI)

»Todos los utensilios y herramientas que van a ser utilizados en el altar deben ser de bronce. Fabrica portacenizas, palas,
tazones, tenazas y braseros para usar en la limpieza de las cenizas del altar. (PDT)

De este metal también harás todos los utensilios del altar: recipientes para la ceniza, badiles, acetres, garfios y braseros. (BLPH)

También harás sus bandejas para las cenizas, sus palas, sus tazones para la aspersión, sus tenedores y sus baldes. Harás de
bronce todos sus utensilios. (V15)

»Harás también unos calderos para recoger la ceniza, y paletas, tazones, garfios y braseros. Todos sus utensilios los harás de
bronce, (RVC)

Harás también sus calderas para echar su ceniza; y sus paletas, y sus tazones, y sus garfios, y sus braseros: harás todos sus vasos
de metal. (V09)

»Así mismo, quiero que hagas de bronce todos los utensilios del altar: los ceniceros, las palas, los recipientes, los tenedores y los
hornillos. (TLA)

F. El enrejado de bronce
1. En forma de red
 La ceniza caía al piso
2. Con 4 anillos de bronce en sus esquinas


Y le harás un enrejado de bronce de obra de rejilla, y sobre la rejilla harás cuatro anillos de bronce a sus cuatro esquinas. (V60)

Le harás un enrejado de bronce en forma de red, y sobre la red harás cuatro argollas de bronce en sus cuatro extremos. (LBLA)

Hazle también una rejilla de bronce, y pon cuatro argollas de bronce en las cuatro esquinas de la rejilla. (DHH)

Y le harás un enrejado de bronce de hechura de red; y sobre la red harás cuatro anillos de bronce a sus cuatro esquinas. (JBS)

“Le harás un enrejado de bronce en forma de red, y sobre la red harás cuatro argollas de bronce en sus cuatro extremos. (NBLH)

Harás un enrejado de bronce, con una argolla de metal en cada esquina, (NBV)

Hazle una rejilla de bronce y ponle cuatro anillos de bronce en las cuatro esquinas. (NTV)

Hazle también un enrejado de bronce, con un anillo del mismo metal en cada una de sus cuatro esquinas. (NVI)

Haz también una rejilla de bronce y coloca cuatro argollas de bronce en cada una de las cuatro esquinas. (PDT)

Le harás un enrejado de bronce, en forma de red, que tendrá en cada esquina una argolla, igualmente de bronce. (BLPH)

Le harás una rejilla de bronce en forma de red, y sobre la red harás cuatro aros de bronce en sus cuatro extremos. (V15)

y le harás un enrejado de bronce, a manera de rejilla, y en las cuatro esquinas de la rejilla pondrás cuatro anillos de bronce. (RVC)

Y le harás un enrejado de metal de obra de malla; y sobre el enrejado harás cuatro anillos de metal á sus cuatro esquinas. (V09)
4-5 
Haz una reja de bronce y ponla a media altura del altar; haz también una argolla de bronce para cada esquina de la reja, (TLA)

3. Estaba dentro del cerco del altar abajo


4. Hasta la mitad del altar
 A 65 cms.
 Era la misma altura del propiciatorio
 Tan alto como el juicio de Dios es su misericordia (Salmo 103) Están niveladas


Y la pondrás dentro del cerco del altar abajo; y llegará la rejilla hasta la mitad del altar. (V60)

Y la pondrás debajo, bajo el borde del altar, de manera que la red llegue hasta la mitad del altar. (LBLA)

Coloca después la rejilla debajo del borde del altar, para que quede a media altura del altar. (DHH)

Y lo has de poner dentro del cerco del altar abajo; y llegará aquella red hasta el medio del altar. (JBS)

Y la pondrás debajo, bajo el borde del altar, de manera que la red llegue hasta la mitad del altar. (NBLH)

y lo colocarás debajo de la cubierta del altar, de modo que llegue a la mitad de la altura. (NBV)

Instala la rejilla a la mitad de la altura del altar, debajo del borde. (NTV)

El anillo irá bajo el reborde del altar, de modo que quede a media altura del mismo. (NVI)

Después, pon la rejilla bajo el borde del altar para que quede a media altura. (PDT)

Luego colocarás el enrejado debajo del friso inferior, de manera que la red baje hasta la mitad del altar. (BLPH)

Y la pondrás por debajo y alrededor del borde del altar. La red llegará hasta la mitad del altar. (V15)

La rejilla llegará hasta la mitad del altar, y la pondrás dentro del cerco del altar, por abajo. (RVC)

Y lo has de poner dentro del cerco del altar abajo; y llegará el enrejado hasta el medio del altar. (V09)

G. Las varas
1. De madera de acacia
2. Cubiertas de bronce


Harás también varas para el altar, varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de bronce. (V60)

Harás también varas para el altar, varas de madera de acacia, y las revestirás de bronce. (LBLA)

Haz también para el altar unos travesaños de madera de acacia, y recúbrelos de bronce. (DHH)

Harás también varas para el altar, varas de madera de cedro, las cuales cubrirás de bronce. (JBS)

“Harás también varas para el altar, varas de madera de acacia, y las revestirás de bronce. (NBLH)

Para mover el altar harás varas de madera de acacia, cubiertas de bronce. (NBV)

Para trasladar el altar, haz varas con madera de acacia y recúbrelas de bronce. (NTV)

Prepara para el altar varas de madera de acacia, y recúbrelas de bronce. (NVI)

»Haz varas de madera de acacia para el altar y recúbrelas de bronce. (PDT)

Harás también para el altar unos varales de madera de acacia, que revestirás de bronce. (BLPH)

“Harás varas para el altar, varas de madera de acacia, y las recubrirás de bronce. (V15)

»Harás también para el altar varas de madera de acacia, y las recubrirás de bronce. (RVC)

Harás también varas para el altar, varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de metal. (V09)
6-7 
y dos varas de madera de acacia para pasarlas por las argollas de la reja (TLA)

3. Eran para pasar por los anillos


4. Eran para trasportar
 Al mover el altar lo llevaban encendido incluso
 Nuestro caminar diario, debe estar en pureza


Y las varas se meterán por los anillos, y estarán aquellas varas a ambos lados del altar cuando sea llevado. (V60)

Y las varas se meterán en las argollas, de manera que las varas estén en ambos lados del altar cuando sea transportado. (LBLA)

Los travesaños deben pasar a través de las argollas y quedarse en los dos costados del altar, para que se pueda transportar. (DHH)

Y sus varas se meterán por los anillos; y estarán aquellas varas a ambos lados del altar, cuando hubiere de ser llevado. (JBS)

Las varas se meterán en las argollas, de manera que las varas estén en ambos lados del altar cuando sea transportado. (NBLH)

Para transportar el altar pondrás las varas en las argollas que tiene a cada costado. (NBV)

Mete las varas por los anillos a ambos lados del altar. (NTV)

Las varas deberán pasar por los anillos, de modo que sobresalgan en los dos extremos del altar para que este pueda ser
transportado. (NVI)

Mete las varas entre las argollas que hay a ambos lados del altar. Con estas varas se carga el altar. (PDT)

Y cuando haya que transportar el altar, los varales se pasarán por las argollas que tiene a ambos lados. (BLPH)

Las varas se meterán por los aros. Esas varas estarán a los dos lados del altar cuando sea transportado. (V15)

Las varas se meterán por los anillos, y se quedarán a ambos lados del altar cuando éste sea llevado. (RVC)

Y sus varas se meterán por los anillos: y estarán aquellas varas á ambos lados del altar, cuando hubiere de ser llevado. (V09)
y así poder transportar el altar. Las varas deberás recubrirlas de bronce. (TLA)

H. Advertencia
1. Debe ser de tablas
2. Igual a como se te fue mostrado


Lo harás hueco, de tablas; de la manera que te fue mostrado en el monte, así lo harás. (V60)

Lo harás hueco, de tablas; según se te mostró en el monte, así lo harán. (LBLA)

El altar ha de ser hueco y de madera, igual al que viste en el monte. (DHH)

De tablas lo harás, hueco; de la manera que te fue mostrado en el monte, así lo harán. (JBS)

Harás el altar hueco, de tablas; según se te mostró en el monte, así lo harán. (NBLH)

El altar será hueco, hecho de tablas, como te fue mostrado en el monte. (NBV)

El altar deberá ser hueco y estar hecho con tablas. Constrúyelo tal como se te mostró en el monte. (NTV)

El altar lo harás hueco y de tablas, exactamente como el que se te mostró en el monte. (NVI)

El altar debe ser hueco y de madera. Constrúyelo tal como se te mostró en el monte. (PDT)

El altar lo harás con tablas y será hueco, conforme al que viste en el monte. (BLPH)

Harás el altar hueco, hecho de tablas. De la manera que te fue mostrado en el monte, así lo harán. (V15)

El altar lo harás hueco y de tablas, tal y como se te mostró en el monte. (RVC)

De tablas lo harás, hueco: de la manera que te fue mostrado en el monte, así lo harás. (V09)

»El altar debes hacerlo hueco y de madera, exactamente igual al que te mostré en la montaña. (TLA)

II. EL ATRIO Y ELACEITE


A. Títulos
El atrio del tabernáculo (Ex. 38.9-20) (V60) El atrio (NBV) El atrio del santuario (Ex 38,9-20) (BLPH)
El atrio del tabernáculo (LBLA) Instrucciones para el atrio (NTV) El atrio del tabernáculo (V15)
El patio del santuario (DHH) El atrio (NVI) El atrio del tabernáculo (RVC)
El Atrio del Tabernáculo (NBLH) El patio alrededor de la Carpa Sagrada (PDT) El patio del santuario (TLA)
B. Introducción
1. El atrio será rectangular, de unos 50 m. de largo por 25 m. de ancho (v. 18).
2. Estará cercado por cortinajes de unos 50 m. de ancho por el lado meridional y otros tantos por el lado
septentrional y de unos 25 m. por el lado occidental (9-12).
3. En la parte oriental habrá una puerta de unos 10 m. de ancho, cerrada por un cortinaje de idéntica
dimensión; a uno y otro lado de la misma, se colocarán también cortinajes de unos 7,5 m.
 La colocación de la puerta en la parte oriental indica la orientación del santuario hacia la salida del
sol (12-16).
4. El conjunto de los cortinajes está sostenido por sesenta postes,
 Cada uno con sus varillas y sus ganchos de plata más sus basas de bronce (v. 17), distribuidos
regularmente a cada uno de los cuatro lados (10-16)
5. La valla del atrio, con sus postes y cortinajes, acotará el espacio sagrado del santuario, separándolo del
espacio profano.
 Era una barrera de cortinas de 2.30 mts de alto, de tal forma que no se podía mirar dentro
6. Respecto de la santidad, existe diferencia de grado entre la Morada y el atrio. Así lo da a entender la distinta
calidad de los materiales usados en uno y otro caso.
7. Por lo que al emplazamiento de la Morada se refiere, el texto no dice nada expresamente, pero se puede
suponer que estaría colocada al fondo del atrio, al lado opuesto de la puerta.
8. Detalles aparte, el atrio del santuario recuerda el atrio interior del templo de Salomón (1 Reyes 8,64).
C. Formación del tabernáculo lado sur[rectangular]
1. Las cortinas del lino torcido
 El lino habla de las obras justas
 De 100 codos de longitud [45 mts]


Asimismo harás el atrio del tabernáculo. Al lado meridional, al sur, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de
longitud para un lado. (V60)

Harás también el atrio del tabernáculo. Al lado sur habrá cortinas de lino fino torcido para el atrio, de cien codos de largo por un
lado. (LBLA)

»Haz un patio para el santuario. Por el lado sur, el patio debe tener cortinas de lino torcido, extendidas a lo largo de cuarenta y
cinco metros. (DHH)

¶ Asimismo harás el atrio del tabernáculo: al lado del mediodía, al sur, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de
longitud cada lado; (JBS)

“Harás también el atrio del tabernáculo (de la morada). Al lado sur habrá cortinas de lino fino torcido para el atrio, de 45 metros
de largo por un lado. (NBLH)
9-10 
»Luego harás un atrio para el santuario, el cual estará encerrado con cortinas hechas de lino fino torcido. En el costado sur, las
cortinas se extenderán a lo largo de cuarenta y cinco metros y estarán suspendidas de veinte postes, asentados sobre veinte bases
de bronce. Las cortinas estarán sujetas por medio de ganchos y varillas de plata, unidos a los postes. (NBV)

»Luego harás el atrio del tabernáculo y lo encerrarás con cortinas de lino de tejido fino. Las cortinas del lado sur medirán
cuarenta y seis metros de largo. (NTV)

»Haz un atrio para el santuario. El lado sur debe medir cuarenta y cinco metros de largo, y tener cortinas de lino fino, (NVI)

»Haz un patio para la Carpa Sagrada. El lado sur tendrá una pared de cortinas de cuarenta y cuatro metros de largo. Las cortinas
estarán hechas de lino fino. (PDT)

Harás de este modo el atrio de la Morada: por el lado sur, el que mira al Négueb, el atrio tendrá cortinas de lino trenzado que
medirán cincuenta metros de longitud. (BLPH)

“Harás el atrio del tabernáculo. En el lado sur el atrio tendrá mamparas de lino torcido a lo largo de cuarenta y cinco metros, por
un lado. (V15)

»Harás también el atrio del tabernáculo. Hacia el sur tendrá cortinas de lino torcido, de cien codos de largo por lado. (RVC)

Asimismo harás el atrio del tabernáculo: al lado del mediodía, al austro, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de
longitud cada un lado; (V09)
9-19 
»Alrededor del santuario quiero que hagas un patio cercado de cortinas. Los costados norte y sur deben medir cuarenta y cinco
metros de largo, (TLA)

D. Las columnas
1. Veinte de bronce
 Cambia el material las columnas antes eran de plata
 Los materiales son la señal de su significado
 Los israelitas podían visitarse entre ellos, pero para acercarse al Señor debían consagrarse
o Ahí se fue formando la idea de la santidad
o En contraparte los cultos paganos, el culto a Dios requería santidad
o Por ejemplo, no ebrios, en pureza sexual, etc
 Los círculos en Israel
o Israel mismo
o El atrio
o El lugar santo
o El lugar santísimo
 El atrio mismo fue una forma visible de la barrera en el monte donde Dios les habló
o Sólo se entraba con un sacrificio
o Pareciera que Dios no quería que se acercaran a Él, pero fue Él mismo quien pidió habitar
entre ellos
 No hay nada de oro ni de madera
2. Con 20 basas de bronce
3. Capiteles y molduras de plata

10 
Sus veinte columnas y sus veinte basas serán de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. (V60)
10 
Sus columnas serán veinte, con sus veinte basas de bronce; los ganchos de las columnas y sus molduras serán de plata. (LBLA)
10 
Sus veinte postes y sus veinte bases serán de bronce, y sus ganchos y anillos serán de plata. (DHH)
10 
sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. (JBS)
10 
Sus columnas serán veinte, con sus veinte basas de bronce. Los ganchos de las columnas y sus molduras serán de plata. (NBLH)
10 
Estarán sostenidas por veinte postes encajados firmemente en veinte bases de bronce. Cuelga las cortinas con ganchos y anillos
de plata. (NTV)
10 
veinte postes y veinte bases de bronce. Los postes deben contar con empalmes y ganchos de plata. (NVI)
10 
Haz que tenga veinte postes y veinte bases de bronce. Los ganchos de los postes y los anillos serán de plata. (PDT)
10 
Las veinte columnas con sus correspondientes basas serán de bronce, y de plata los ganchos y las molduras de las
columnas. (BLPH)
10 
Sus veinte pilares y sus veinte bases serán de bronce. Los ganchos de los pilares y sus bandas serán de plata. (V15)
10 
Sus veinte columnas y sus veinte bases serán de bronce, y los capiteles de las columnas y sus molduras serán de plata. (RVC)
10 
Sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. (V09)
y en cada lado debe haber veinte postes, cada uno con su base.

E. Formación del tabernáculo lado norte


1. Las cortinas [del lino torcido]
 De 100 codos de longitud [45 mts]
 Sus veinte columnas y sus veinte basas de bronce
 Capiteles y molduras de plata

11 
De la misma manera al lado del norte habrá a lo largo cortinas de cien codos de longitud, y sus veinte columnas con sus veinte
basas de bronce; los capiteles de sus columnas y sus molduras, de plata. (V60)
11 
Asimismo a lo largo del lado norte habrá cortinas de cien codos de largo y sus veinte columnas con sus veinte basas serán de
bronce; los ganchos de las columnas y sus molduras serán de plata. (LBLA)
11 
Asimismo, por el lado norte, deberá haber cortinas a lo largo de cuarenta y cinco metros, con sus veinte postes y veinte bases de
bronce, y sus ganchos y anillos de plata. (DHH)
11 
Y de la misma manera al lado del aquilón habrá a lo largo cortinas de cien codos de longitud, y sus veinte columnas, con sus
veinte basas de bronce; los capiteles de sus columnas y sus molduras, de plata. (JBS)
11 
“Asimismo, a lo largo del lado norte habrá cortinas de 45 metros de largo y sus veinte columnas con sus veinte basas serán de
bronce. Los ganchos de las columnas y sus molduras serán de plata. (NBLH)
11 
El costado norte será igual: cortinas a lo largo de cuarenta y cinco metros, colgadas de veinte postes asentados sobre bases de
bronce y sujetas con ganchos y varillas de plata. (NBV)
11 
Confecciona las cortinas del lado norte iguales a las del lado sur: de cuarenta y seis metros de largo, sostenidas por veinte postes
encajados firmemente en bases de bronce. Cuelga las cortinas con ganchos y anillos de plata. (NTV)
11 
También el lado norte debe medir cuarenta y cinco metros de largo y tener cortinas, veinte postes y veinte bases de bronce. Los
postes deben también contar con empalmes y ganchos de plata.
11 
El lado norte también tendrá una pared de cortinas de cuarenta y cuatro metros de largo, con veinte postes y veinte bases de
bronce. Los ganchos de los postes y los anillos serán de plata. (PDT)
11 
Por el lado norte harás lo mismo: las cortinas tendrán una longitud de cincuenta metros, las veinte columnas con sus basas serán
de bronce, y de plata los ganchos y las molduras de las columnas. (BLPH)
11 
De la misma manera, en el lado norte habrá mamparas a lo largo de cuarenta y cinco metros, con sus veinte pilares y sus veinte
bases de bronce. Los ganchos de los pilares y sus bandas serán de plata. (V15)
11 
De igual manera, hacia el lado norte habrá cortinas de cien codos de largo, con sus veinte columnas y sus veinte bases de
bronce. Los capiteles de las columnas y sus molduras serán de plata. (RVC)
11 
Y de la misma manera al lado del aquilón habrá á lo largo cortinas de cien codos de longitud, y sus veinte columnas, con sus
veinte basas de metal; los capiteles de sus columnas y sus molduras, de plata. (V09)

F. Formación del tabernáculo lado occidental


1. Las cortinas
 De 50 codos de longitud [22.5 mts]
 Sus 10 columnas y sus 10 basas de bronce
 Capiteles y molduras de plata
12 
El ancho del atrio, del lado occidental, tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, con sus diez basas. (V60)
12 
Para el ancho del atrio en el lado occidental habrá cortinas de cincuenta codos con sus diez columnas y sus diez basas. (LBLA)
12 
Por el lado occidental habrá veintidós metros y medio de cortinas, extendidas a lo ancho del patio, con diez postes y diez
bases. (DHH)
12 
Y el ancho del atrio del lado occidental tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas serán diez, con sus diez basas. (JBS)
12 
“Para el ancho del atrio en el lado occidental habrá cortinas de 22.5 metros con sus diez columnas y sus diez basas. (NBLH)
12 
El costado occidental del atrio será de veintidós metros y medio, con diez postes y diez bases. (NBV)
12 
Las cortinas del lado occidental del atrio medirán veintitrés metros de largo, [q] y estarán sostenidas por diez postes encajados en
diez bases. (NTV)
12 
»A todo lo ancho del lado occidental del atrio, que debe medir veintidós metros y medio, [n] habrá cortinas, diez postes y diez
bases. (NVI)
12 
»En el lado occidental del patio habrá una pared de cortinas de veintidós metros de largo, con sus diez postes y diez bases. (PDT)
12 
A lo ancho del atrio, por el lado occidental, tendrá cortinas de veinticinco metros de longitud, con diez columnas y diez
basas. (BLPH)
12 
“El ancho del atrio en el lado occidental tendrá veintidós metros y medio de mamparas. Sus pilares serán diez, con sus diez
bases. (V15)
12 
Por el lado occidental, el ancho del atrio tendrá cortinas de cincuenta codos y diez columnas con diez bases. (RVC)
12 
Y el ancho del atrio del lado occidental tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, con sus diez basas. (V09)
Los costados este y oeste deben medir veintidós metros y medio de ancho. En el lado oeste, que es la parte posterior del
santuario, debe haber diez postes, y otros seis en el lado este, tres a cada lado de la entrada. Cada poste debe tener una base. (TLA)

G. Formación del tabernáculo lado oriental


1. Se menciona la medida de 50 codos [22.5 mts]

13 
Y en el ancho del atrio por el lado del oriente, al este, habrá cincuenta codos. (V60)
13 
Y el ancho del atrio en el lado oriental será de cincuenta codos. (LBLA)
13 
Por el lado oriental, a lo ancho del patio, habrá también veintidós metros y medio de cortinas. (DHH)
13 
Y en el ancho del atrio por la parte de levante, al oriente, habrácincuenta codos. (JBS)
13 
El ancho del atrio en el lado oriental será de 22.5 metros. (NBLH)
13 
El lado oriental también será de veintidós metros y medio. (NBV)
13 
El lado oriental del atrio, o sea el frente, también medirá veintitrés metros de largo. (NTV)
13 
El lado oriental del atrio, que da hacia la salida del sol, también deberá medir veintidós metros y medio. (NVI)
13 
La parte oriental del patio también medirá veintidós metros de largo. (PDT)
13 
Por el lado que mira al oriente, el ancho del atrio será de veinticinco metros. (BLPH)
13 
El ancho del atrio al frente, es decir, al este, será de veintidós metros y medio. (V15)
13 
Por el lado oriente, el ancho del atrio será de cincuenta codos. (RVC)
13 
Y en el ancho del atrio por la parte de levante, al oriente, habrá cincuenta codos. (V09)

2. Las cortinas
 En dos partes iguales
 De 15 codos
 3 columnas con sus 3 basas

14 
Las cortinas a un lado de la entrada serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas. (V60)
14 
Las cortinas a un lado de la entrada serán de quince codos con sus tres columnas y sus tres basas. (LBLA)
14 
De un lado de la entrada habrá unos siete metros de cortinas, con tres postes y tres bases; (DHH)
14 
Y las cortinas de un lado serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas. (JBS)
14 
Las cortinas a un lado de la entrada serán de 6.75 metros con sus tres columnas y sus tres basas. (NBLH)
14-15 
A cada costado de la entrada habrá siete metros de cortinas, con tres postes y tres bases en cada lado. (NBV)
14 
La entrada al atrio estará ubicada en el lado oriental, flanqueada por dos cortinas. La cortina del lado derecho medirá seis
metros con noventa centímetros de largo y estará sostenida por tres postes encajados en tres bases. (NTV)
14 
Habrá cortinas de siete metros de largo, y tres postes y tres bases a un lado de la entrada, (NVI)
14 
En el lado oriental quedará la entrada del patio. Uno de los lados de la entrada tendrá cortinas de seis metros y sesenta
centímetros de largo, tres postes y tres bases. (PDT)
14 
A un lado de la entrada habrá tres columnas con sus basas y cortinas de siete metros y medio de longitud. (BLPH)
14 
Las mamparas de un lado tendrán seis metros setenta y cinco centímetros con sus tres pilares y sus tres bases. (V15)
14 
Las cortinas a un lado de la entrada serán de quince codos, con tres columnas y tres bases. (RVC)
14 
Y las cortinas del un lado serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas. (V09)
»Todo el patio debe quedar cercado por cortinas de lino fino, de dos metros y veinticinco centímetros de alto. (TLA)

 Por el otro lado igual

15 
Y al otro lado, quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas. (V60)
15 
Y para el otro lado habrá cortinas de quince codos con sus tres columnas y sus tres basas. (LBLA)
15 
y del otro lado, también unos siete metros de cortinas, con tres postes y tres bases. (DHH)
15 
Al otro lado quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas. (JBS)
15 
Y para el otro lado habrá cortinas de 6.75 metros con sus tres columnas y sus tres basas. (NBLH)
15 
La cortina del lado izquierdo también medirá seis metros con noventa centímetros de largo y estará sostenida por tres postes
encajados en tres bases. (NTV)
15 
lo mismo que del otro lado. (NVI)
15 
El otro lado también tendrá cortinas de seis metros y sesenta centímetros de largo, tres postes y tres bases. (PDT)
15 
Al otro lado, asimismo, habrá tres columnas con sus correspondientes basas y las cortinas medirán también siete metros y
medio. (BLPH)
15 
Al otro lado las mamparas tendrán seis metros setenta y cinco centímetros, y sus pilares y sus bases también serán tres. (V15)
15 
Al otro lado, quince codos de cortinas con tres columnas y tres bases. (RVC)
15 
Al otro lado quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas. (V09)

H. La puerta del atrio


1. Una cortina de veinte codos [9 mts]
 Los colores eran una implicación de lo que Dios les deseaba trasmitir
 Era una puerta muy grande
2. De tela azul, púrpura, y carmesí, de lino torcido de obra de recamador
3. Con sus 4 columnas y cuatro basas

16 
Y para la puerta del atrio habrá una cortina de veinte codos, de azul, púrpura y carmesí, y lino torcido, de obra de recamador; sus
columnas cuatro, con sus cuatro basas. (V60)
16 
Y para la puerta del atrio habrá una cortina de veinte codos de tela azul, púrpura y escarlata, y de lino fino torcido, obra de
tejedor, con sus cuatro columnas y sus cuatro basas. (LBLA)
16 
En la entrada misma del patio deberá haber nueve metros de cortinas de tela morada, tela de púrpura, tela roja y lino torcido,
bordadas artísticamente, con cuatro postes y cuatro bases. (DHH)
16 
Y a la puerta del atrio habrá una cortina de veinte codos, de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, de obra de bordador;
sus columnas cuatro, con sus cuatro basas. (JBS)
16 
“Para la puerta del atrio habrá una cortina de 9 metros de tela azul, púrpura y escarlata, y de lino fino torcido, obra de
tejedor, con sus cuatro columnas y sus cuatro basas. (NBLH)
16 
»La entrada del atrio tendrá una cortina de nueve metros de largo, hecha de lino fino torcido, teñido de azul, morado y
escarlata, y bordada en forma artística. Estará colgada de cuatro postes asentados sobre cuatro bases. (NBV)
16 
»Para la entrada del atrio, confecciona una cortina de nueve metros con veinte centímetros de largo. Elabórala de lino de tejido
fino y adórnala con bordado hermoso de hilo azul, púrpura y escarlata. Sostenla con cuatro postes, cada uno encajado firmemente
en su propia base. (NTV)
16 
»A la entrada del atrio habrá una cortina de nueve metros de largo, de púrpura, carmesí, escarlata y lino fino, recamada
artísticamente, y además cuatro postes y cuatro bases. (NVI)
16 
»Haz una cortina de ocho metros y ochenta centímetros de largo para cubrir la entrada al patio. Hazla con lino fino y tela azul,
morada y roja. Borda imágenes en la cortina. Esa cortina tendrá cuatro postes y cuatro bases. (PDT)
16 
Una cortina de diez metros de longitud, hecha de lino trenzado con púrpura violeta, escarlata y carmesí, recamada
artísticamente, hará las veces de puerta del atrio. Esta cortina colgará de cuatro columnas apoyadas sobre sus correspondientes
basas. (BLPH)
16 
“En la entrada del atrio habrá una cortina de nueve metros de material azul, de púrpura, de carmesí y de lino torcido, obra de
bordador. Sus pilares y sus bases serán cuatro. (V15)
16 
Para la puerta del atrio habrá una cortina de veinte codos, de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, recamada artísticamente, con
cuatro columnas y cuatro bases. (RVC)
16 
Y á la puerta del atrio habrá un pabellón de veinte codos, de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, de obra de bordador:
sus columnas cuatro, con sus cuatro basas. (V09)
Por el frente pondrás siete metros de cortinas en cada lado de la entrada. (TLA)
I. Las columnas alrededor
1. Ceñidas de plata
2. Capiteles de plata
3. Basas de bronce

17 
Todas las columnas alrededor del atrio estarán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de bronce. (V60)
17 
Todas las columnas alrededor del atrio tendrán molduras de plata; sus ganchos serán de plata y sus basas de bronce. (LBLA)
17 
Todos los postes alrededor del patio deberán tener anillos de plata, ganchos de plata y bases de bronce. (DHH)
17 
Todas las columnas del atrio en derredor serán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de bronce. (JBS)
17 
Todas las columnas alrededor del atrio tendrán molduras de plata. Sus ganchos serán de plata y sus basas de bronce. (NBLH)
17 
Todos los postes alrededor del atrio estarán unidos por medio de barras de plata, montadas en ganchos de plata. Los postes
estarán asentados sobre bases de bronce. (NBV)
17 
Todos los postes alrededor del atrio deberán tener anillos y ganchos de plata, y bases de bronce. (NTV)
17 
Todos los postes alrededor del atrio deben tener empalmes y ganchos de plata, y bases de bronce. (NVI)
17 
Todos los postes que hay alrededor del patio tendrán argollas y ganchos de plata y bases de bronce. (PDT)
17 
Todas las columnas que rodean el atrio estarán adornadas con basas de bronce, y molduras y ganchos de plata. (BLPH)
17 
Todos los pilares alrededor del atrio estarán ceñidos de plata. Sus ganchos serán de plata, y sus bases de bronce. (V15)
17 
Todas las columnas alrededor del atrio estarán recubiertas de plata, con capiteles de plata y bases de bronce. (RVC)
17 
Todas las columnas del atrio en derredor serán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de metal. (V09)

J. Medidas del atrio


1. Largo de 100 codos [45 mts]
2. Ancho cincuenta de cada lado [22.5 mts]
3. Alto cinco codos [2.25 mts]
 NO se podía mirar dentro del atrio a menos que fuera a llevar un sacrificio
4. Se repite la idea de las cortinas y las basas

18 
La longitud del atrio será de cien codos, y la anchura cincuenta por un lado y cincuenta por el otro, y la altura de cinco codos; sus
cortinas de lino torcido, y sus basas de bronce. (V60)
18 
El largo del atrio será de cien codos, y el ancho de cincuenta por cada lado, y la altura cinco codos; sus cortinas de lino fino
torcido, y sus basas de bronce. (LBLA)
18 
El patio medirá cuarenta y cinco metros de largo, veintidós metros y medio de ancho por los dos lados, y dos metros y
veinticinco centímetros de alto. Las cortinas serán de lino torcido, y las bases de bronce. (DHH)
18 
La longitud del atrio será de cien codos, y la anchura cincuenta por un lado y cincuenta por el otro, y la altura de cinco codos: sus
cortinas de lino torcido, y sus basas de bronce. (JBS)
18 
El largo del atrio será de 45 metros, y el ancho de 22.5 metros por cada lado y la altura 2.25 metros; sus cortinas de lino fino
torcido, y sus basas de bronce. (NBLH)
18 
Todo el atrio será de cuarenta y cinco metros de largo y veintidós y medio de ancho, y las cortinas serán de dos metros y medio
de alto, hechas de lino fino torcido. (NBV)
18 
Así que el atrio entero medirá cuarenta y seis metros de largo, por veintitrés metros de ancho, y tendrá paredes de cortinas de
dos metros con treinta centímetros de alto, hechas de tejido fino de lino. Las bases de los postes serán de bronce. (NTV)
18 
El atrio medirá cuarenta y cinco metros de largo por veintidós metros y medio de ancho, con cortinas de lino fino de dos metros
con treinta centímetros de alto, y con bases de bronce. (NVI)
18 
El patio medirá cuarenta y cuatro metros de largo, veintidós metros de ancho y dos metros y veinte centímetros de alto. Las
cortinas serán de lino fino y las bases de bronce. (PDT)
18 
El atrio tendrá cincuenta metros de longitud, por veinticinco de ancho y dos y medio de alto. Todas sus cortinas serán de lino
trenzado y sus basas de bronce. (BLPH)
18 
El atrio será de cuarenta y cinco metros de largo, de veintidós metros y medio de ancho y de dos metros veinticinco centímetros
de alto. Sus mamparas serán de lino torcido; y sus bases, de bronce. (V15)
18 
El atrio medirá cien codos de largo y cincuenta codos de ancho en ambos lados, y cinco codos de alto. Sus cortinas serán de lino
torcido, y sus bases de bronce. (RVC)
18 
La longitud del atrio será de cien codos, y la anchura cincuenta por un lado y cincuenta por el otro, y la altura de cinco codos: sus
cortinas de lino torcido, y sus basas de metal. (V09)
Luego a la entrada le pondrás nueve metros de cortinas de lino fino, y tela morada, tela azul y tela roja. Estas cortinas deben estar
bien bordadas, y sostenidas por cuatro postes con sus respectivas bases. (TLA)

K. Los utensilios, estacas y estacas del atrio


1. Todo de bronce
19 
Todos los utensilios del tabernáculo en todo su servicio, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio, serán de bronce. (V60)
19 
Todos los utensilios del tabernáculo usados en todo su servicio, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio serán de bronce.
(LBLA)

19 
Todas las cosas necesarias para el culto en el santuario serán de bronce, lo mismo que todas sus estacas y las estacas del patio.
(DHH)

19 
Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio, serán de bronce. (JBS)
19 
Todos los utensilios del tabernáculo usados en todo su servicio, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio serán de bronce.
(NBLH)

19 
»Todos los utensilios que se necesiten en el santuario, incluyendo todas las estacas y los clavos, serán de bronce. (NBV)
19 
»Todos los objetos que se usen para las ceremonias del tabernáculo, incluidas las estacas para sostener el tabernáculo y las
cortinas del atrio, serán de bronce. (NTV)
19 
Todas las estacas y los demás utensilios para el servicio del santuario serán de bronce, incluyendo las estacas del atrio. (NVI)
19 
Serán de bronce todos los utensilios usados en las ceremonias de la Carpa Sagrada y también serán de bronce las estacas de la
Carpa Sagrada y las estacas del patio. (PDT)
19 
Todos los utensilios del servicio de la Morada, todos sus clavos, y todas las columnas del atrio, serán de bronce. (BLPH)
19 
“Todos los utensilios para el servicio del tabernáculo, así como todas sus estacas y las del atrio, serán de bronce. (V15)
19 
Todos los utensilios para el servicio del tabernáculo, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio, serán de bronce. (RVC)
19 
Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todos sus clavos, y todos los clavos del atrio, serán de metal. (V09)
»Todos los postes deben tener argollas y ganchos de plata. Las bases de los postes deben ser de bronce, así como las estacas que
sostienen el santuario, la cerca del patio y todo lo que se necesita para celebrar el culto en este santuario. (TLA)

III. EL ACEITE DELAS LÁMPARAS


A. Títulos
Aceite para las lámparas (Lv. 24.1-4) (V60) El aceite para el candelabro (NBV) Aceite de las lámparas (Lv 24,1-4) (BLPH)
El aceite para las lámparas (LBLA) Iluminación para el tabernáculo (NTV) Aceite para las lámparas (V15)
El aceite para las lámparas (DHH) El aceite para el candelabro (NVI) Aceite para las lámparas (RVC)
El Aceite para las Lámparas (NBLH) El aceite del candelabro (PDT) El aceite para las lámparas (TLA)
B. Introducción
1. Estos dos versículos relativos al aceite para el alumbrado están fuera de lugar.
2. Por un lado, no encajan en la estructura señalada al final del comentario a 25,8-9 y, por otro, sorprende la
referencia a la tarea de Aarón y sus hijos antes de su consagración.
3. A estas observaciones, cabe añadir que este breve pasaje carece de contrapartida en los capítulos 35-40. Su
paralelo más próximo se encuentra en Levítico 4,2-3, un texto casi idéntico al nuestro.
4. La importancia del mantenimiento continuo de la llama de la “lámpara” (ma’ôr [lámpara], en lugar de
menôrâ [candelabro] de 25,31) salta a la vista si se considera que representa el mantenimiento del culto en
el «Santuario», referido aquí –lo mismo que en otros lugares de la tradición sacerdotal (39,32; 40,2.6.29)–
como “Tienda del Encuentro”
5. Además, es muy probable que los vv. 20-21 hayan sido añadidos tardíamente, en un momento en que la luz
de la lámpara simbolizaba la presencia de Yahvé en el Santuario, esto es, en medio de Israel.
C. El mandato a todos los hijos de Israel
1. Que traigan aceite puro de olivas machacadas
 El aceite es tipo del ES
 Se extraía de unas tipo aceitunas machacadas
o No se le podía añadir otra cosa
 Para el alumbrado
 Para hacer arder continuamente las lámparas

20 
Y mandarás a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas, para el alumbrado, para hacer arder
continuamente las lámparas. (V60)
20 
Y mandarás a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para que la lámpara arda
continuamente. (LBLA)
20 
»Ordena a los israelitas que te traigan aceite puro de oliva, para mantener las lámparas siempre encendidas. (DHH)
20 
¶ Y tú mandarás a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas, claro, molido, para el alumbrado, para hacer arder
continuamente las lámparas. (JBS)
20 
“Ordenarás a los Israelitas que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para que la lámpara arda
continuamente. (NBLH)
20 
»Pide al pueblo de Israel que te traiga aceite puro de oliva, para usarlo en las lámparas del santuario, de modo que se
mantengan siempre encendidas. (NBV)
20 
»Ordénale al pueblo de Israel que te traiga aceite puro de olivas prensadas para la iluminación, a fin de mantener las lámparas
siempre encendidas. (NTV)
20 
»Ordénales a los israelitas que te traigan aceite puro de oliva, para que las lámparas estén siempre encendidas. (NVI)
20 
»Ordénales a los israelitas que te traigan el mejor aceite de oliva prensada. Mantén encendido permanentemente el
candelabro con este aceite. (PDT)
20 
Mandarás a los israelitas que te traigan aceite de oliva puro y refinado para mantener la lámpara continuamente encendida. (BLPH)
20 
“Tú mandarás a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas claro y puro para la iluminación, a fin de hacer arder
continuamente las lámparas. (V15)
20 
»Ordenarás a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de oliva para las lámparas, para que éstas ardan continuamente. (RVC)
20 
Y tú mandarás á los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas, molido, para la luminaria, para hacer arder
continuamente las lámparas. (V09)
20-21 
»Las lámparas del Lugar Santo, es decir, las que están en el santuario, frente al cofre del pacto, deberán mantenerse
encendidas noche y día. (TLA)

D. La responsabilidad de las lámparas


1. Estaba fuera del velo, delante del arca del testimonio
2. Aarón y sus hijos tenían responsabilidad de ponerla en orden
3. Deberían estar encendidas todo el tiempo

21 
En el tabernáculo de reunión, afuera del velo que está delante del testimonio, las pondrá en orden Aarón y sus hijos para que
ardan delante de Jehová desde la tarde hasta la mañana, como estatuto perpetuo de los hijos de Israel por sus generaciones. (V60)
21 
En la tienda de reunión, fuera del velo que está delante del testimonio, Aarón y sus hijos la mantendrán en orden delante
del SEÑOR desde la tarde hasta la mañana; será estatuto perpetuo para todas las generaciones de los hijos de Israel. (LBLA)
21 
Aarón y sus hijos se encargarán de arreglar las lámparas, para que ardan delante del Señor toda la noche en la tienda del
encuentro con Dios, fuera del velo que está junto al arca de la alianza. Ésta es una ley permanente para los israelitas y sus
descendientes. (DHH)
21 
En el tabernáculo del testimonio, afuera del velo que estará delante del testimonio, las pondrá en orden Aarón y sus hijos,
delante del SEÑOR desde la tarde hasta la mañana, por estatuto perpetuo de los hijos de Israel por sus generaciones. (JBS)
21 
En la tienda de reunión, fuera del velo que está delante del testimonio, Aarón y sus hijos la mantendrán en orden (encendida)
delante del SEÑOR desde la tarde hasta la mañana. Será estatuto perpetuo para todas las generaciones de los Israelitas. (NBLH)
21 
Aarón y sus hijos colocarán las lámparas en el Lugar Santo, y las mantendrán encendidas delante del SEÑOR día y noche. Esta
será una norma permanente para el pueblo de Israel. (NBV)
21 
El candelabro estará en el tabernáculo, delante de la cortina interior que protege el arca del pacto. Aarón y sus hijos deberán
mantener las lámparas encendidas toda la noche en la presencia del SEÑOR. Esta es una ley perpetua para el pueblo de Israel, y
deberá cumplirse de generación en generación. (NTV)
21 
Aarón y sus hijos deberán mantenerlas encendidas toda la noche en presencia del SEÑOR, en la Tienda de reunión, fuera de la
cortina que está ante el arca del pacto. Esta ley deberá cumplirse entre los israelitas siempre, por todas las generaciones. (NVI)
21 
Aarón y sus hijos se encargarán de que el candelabro esté encendido permanentemente, ardiendo día y noche en la presencia
del SEÑOR. Ellos estarán en el primer cuarto de la carpa del encuentro al otro lado de la cortina que separa los dos cuartos. El
pueblo de Israel y sus descendientes deben obedecer esta ley por siempre. (PDT)
21 
Aarón y sus hijos se encargarán de su mantenimiento; lo harán dentro de la Tienda del encuentro, al otro lado del velo que
oculta el Arca del testimonio. La lámpara debe arder ante el Señor desde la tarde hasta el amanecer. Esta es una norma perpetua
para todas las generaciones de israelitas. (BLPH)
21 
Aarón y sus hijos las dispondrán delante del SEÑOR, en el tabernáculo de reunión, fuera del velo que está delante del
testimonio, desde el anochecer hasta el amanecer. Este es un estatuto perpetuo de los hijos de Israel, a través de sus generaciones.
(V15)

21 
Aarón y sus hijos las pondrán en orden en el tabernáculo de reunión, afuera del velo que está delante del testimonio, para que
ardan delante del Señor desde la tarde hasta la mañana. Éste es un estatuto perpetuo para los hijos de Israel por todas sus
generaciones. (RVC)
21 
En el tabernáculo del testimonio, afuera del velo que está delante del testimonio, las pondrá en orden Aarón y sus hijos, delante
de Jehová desde la tarde hasta la mañana, como estatuto perpetuo de los hijos de Israel por sus generaciones. (V09)
De esto se encargarán Aarón y sus descendientes, pero tú deberás ordenarles a los israelitas que traigan aceite puro de oliva para
que las lámparas estén siempre encendidas. Ésta es una ley que los israelitas deben cumplir siempre. (TLA)