Está en la página 1de 1

Comentario de Podcast #1:

¿Cuál es la lengua más difícil de aprender? por Joel E. Zárate de The SLA Workshop Podcast

Este podcast se trata de las razones por las cuales algunos idiomas son considerados más
difíciles de aprender. El instructor dio la bienvenida al chino porque es considerado la lengua
más difícil de aprender. Sin embargo, insistió que no debemos pensar en la adquisición de una
lengua como simplemente “facil” o “dificil”, sino como un proceso lento que toma mucho
tiempo. En lugar de pensar de esta manera, deberíamos enfocarnos en la idea de que la
adquisición de ciertas lenguas depende de la distancia entre la segunda lengua y la lengua
materna - o sea, cuantas características léxicos y gramaticales comparten la lengua dominante y
la lengua meta.
Me llamó la atención que, para los hispanohablantes, una gran dificultad en aprender
portugués es que los verbos que cambian de raíz en español son regulares en la lengua meta. Para
hacer hincapié en este reto para los angloparlantes, explicó que sería como si hubiéramos
hablado en inglés pero cada vez que usamos un verbo irregular en el pasado, tendríamos que
decirlo de una manera regularizada. Por ejemplo, “I had” sería “I haved”. Este ejemplo me
demostró fuertemente la dificultad de aprender una lengua muy similar a la materna.
La segunda cosa que me llamó la atención fue que, en la mayoría de las lenguas que
hemos identificado, existe una expresión para decir que algo es muy difícil entender. Por
ejemplo, en inglés, decimos “That’s Greek to me”, mientras en español decimos “Me suena a
chino”. Además, en chino, emplean el equivalente de, “Es lengua de marcianos/pájaros”. Esta
ocurrencia es curiosa, indicando cierto nivel de universalidad en los idiomas del mundo.
Tercero, me llamó la atención que existan lenguas de silbidos en regiones como Oaxaca.
Es fascinante pensar de todas maneras cómo se comunica el ser humano. Mi compañera de piso
es de Oaxaca, y me dijo que esta lengua viene de la Sierra de Oaxaca.
Un tema específico que relaciona con lo que estamos viendo en clase es que, según la
información encontrada en el sitio web de la Universidad de Texas, Austin, la ACTFL indica
cuánto se puede aprender con quinientas horas de práctica. Por ejemplo, explica que con estas
horas uno solo puede alcanzar nivel intermedio bajo en chino. Esta información me da mucho
respeto por los aprendices de lenguas con más distancia de su lengua materna, y que requieren
más horas que mi aprendizaje de español como angloparlante.
Finalmente, a través del podcast, aprendí que la palabras “silbidos” significa “whistles”, y
que la expresión “Me suena a chino” es la equivalente de “That’s Greek to me” en el mundo
hispanohablante. De esa manera este podcast ha ampliado mi entendimiento, léxico, y
conocimiento cultural.

También podría gustarte