Está en la página 1de 4

 

Topónimos: Alcalá, Albacete, Guadalquivir, Algeciras, Gibraltar, Murcia,


Guadalajara, Guadiana

El castellano normalmente incorpora al nombre el artículo árabe con la


forma al- (como en alcachofa) o a- (como en azúcar). En esto coincide con el
gallego y el portugués. El catalán, en cambio, se alinea aquí con las otras
lenguas de Europa, que tienden a retener sólo el nombre desechando el
artículo. Compárese:
Cast. azúcar, gall. azucre, port. açúcar
frente a

Cat. sucre, fr. sucre, ing. sugar, it. zucchero, al. Zucker, checo cukr

4.2.20. Notas acerca de la toponimia árabe de España

Por razones harto evidentes de espacio, tan sólo daremos aquí unas muy breves notas acerca de este
tema de tanta importancia en nuestra lengua. Nos limitaremos a unas sencillas indicaciones acerca del
topónimo Alcalá y acerca de los numerosos que hacen alusión al agua.

a. Alcalá. Alcolea. Calat-.

De todos es sabido que Alcalá equivale a «el castillo». Es un topónimo que hallamos por toda la España
peninsular, así en Levante, como en Andalucía, en La Mancha, y en Madrid, y en Aragón. Recordemos
algunos entre los más conocidos: Alcalá de Chivert (Castellón); Alcalá de Ebro (Zaragoza); Alcalá de
Guadaira (Sevilla); Alcalá de Gurrea (Huesca); Alcalá de Henares (Madrid); Alcalá de la
Jovada (Alicante); Alcalá de la Selva (Teruel); Alcalá de la Vega (Cuenca); Alcalá de los
Gazules (Cádiz); Alcalá de Moncayo (Zaragoza); Alcalá del Júcar (Albacete); Alcalá del
Obispo  (Huesca); Alcalá del Río (Sevilla); Alcalá del Valle (Cádiz); Alcalá la Real (Jaén).

Y además de Alcalá, Alcolea; y también Alcolecha (Alicante) y Alcoletge (Lérida / Lleida); que en


definitiva son como diminutivos de Alcalá. Siete localidades con el nombre de Alcolea tenemos
registradas en nuestros archivos de arabismos en español. Además de uno en la provincia de Alicante y
otro en la de Córdoba, tenemos Alcolea de Calatrava (Ciudad Real); Alcolea de Tajo (Toledo); Alcolea de
las Peñas (Guadalajara); Alcolea del Pinar (Guadalajara); y Alcolea del Río (Sevilla).

Así como tenemos varios diminutivos de Alcalá, en nuestra toponimia, también tenemos un
dual: Alcolatén (Castellón), que es como si dijera «los dos castillos».

Todos los topónimos que venimos considerando con referencia a «castillo» comienzan por al- que,
evidentemente, representa en ellos el artículo árabe. Pero, además de ese grupo realmente bastante
considerable, también tenemos otro, más reducido de topónimos que por razones harto evidentes no
necesitan artículo; y por consiguiente empiezan por Calat-. Son esencialmente: Calatañazor (Soria), que
equivale a «Castillo de las águilas»; Calatayud (Zaragoza), que equivale a «Castillo de
Ayub»; Calatorao (Zaragoza), que equivale a «Castillo de Turab»; e incluso Calaicete (Teruel), en el que
se ha perdido o más bien se ha asimilado la «t» y que equivale a «Castillo de Zayd». Y
además: Calatrava, que es como decir «Castillo de Rabah». Uno de ellos en la provincia de Jaén: Higuera
de Calatrava. Y numerosos en La Mancha, en la provincia de Ciudad Real: Alcolea de Calatrava; Bolaños
de Calatrava; Calzada de Calatrava; Cañada de Calatrava; Carrión de Calatrava; Corral de
Calatrava; Moral de Calatrava; Pozuelo de Calatrava; Villamayor de Calatrava. Y además, por lo menos,
dos diminutivos: Calatravilla y Calatraveja, que son los nombres de sendas dehesas, la primera en la
provincia de Toledo; y la segunda, en la de Badajoz.

b. Topónimos en relación con el agua.

El vivo interés por el agua queda reflejado en una serie de nombres de ríos que adaptaron su anterior
nombre a una nueva forma arabizada que aparece reflejada en nombres de ríos
como Guadalaviar, Gaudalén, Guadarrama, Guadalquivir, e incluso en nombres de poblaciones
como Guadalajara y también el del municipio de Guadarrama en la Sierra de Madrid, regado por el río
de ese nombre.

En relación asimismo con el agua cabría recordar también un buen número de topónimos
como  Gimileo430 (La Rioja); La Aceña de Lara (Burgos); Aceña y Aceña de
Borrega (Cáceres), Alfaguara431 (Almería); Aljube (Albacete); Acequia de los Palacios (Alicante); etc., etc.

c. Topónimos que empiezan por Ben–, Bin–, Aben–, Beni–.

Son muy frecuentes en Levante: en Valencia, en Castellón y en Alicante; y también en Tarragona y en


Almería.

d. Breves consideraciones acerca de Alcañiz y de Alcañices.

Los bonitos topónimos Alcañiz y Alcañices han dado origen a varios dichos y refranes, entre los que
destaca el que dice «El cura de Alcañiz a la nariz llama narices; y el de Alcañices a la nariz llama narices; y
así viven felices el cura de Alcañiz y el de Alcañices» 432.

Aunque aparentemente Alcañices puede hacer pensar en un plural de Alcañiz, la realidad es que, de


acuerdo con sus correspondientes etimologías árabes, es exactamente lo contrario: Alcañiz podría
responder a un plural: «las iglesias». Y en cambio Alcañices respondería más bien a un singular: «la
iglesia», lo mismo que ocurre con Alcanecia (Alicante).

https://cvc.cervantes.es/lengua/biblioteca_fraseologica/n1_cantera/lexico_02.htm

Topónimos de origen árabe en la península Ibérica La influencia de la lengua árabe es más notoria en los
topónimos de la península ibérica que en las lenguas romances de la península. Entre los topónimos más
conocidos están:

 Albarracín Pueblo de Aragón. Deriva del árabe Al Banū Razin, nombre de uno de sus históricos
gobernadores de origen bereber.
 Axarquía Región oriental de la provincia de Málaga, Andalucía. Del árabe Ashsharquía ( ‫ ية شرق ال‬,(que
justamente significa "región oriental o del este"

 Andalucía La más poblada y meridional de las comunidades autónomas españolas. Deriva de Al


Andalus (‫( س دل األن‬el nombre árabe de la Península Ibérica bajo la ocupación musulmana.

 Albacete ciudad y provincia de la región de Castilla-La Mancha. Su nombre proviene del árabe Al Basit
(‫ "يط بس ال‬,(la planicie, la llanura".

 Algarve Región sureña de Portugal. Del árabe al gharb ( ‫ "غرب ال‬,(el oeste, el occidente".

 Algeciras Ciudad y puerto de la provincia de Cádiz, Andalucía. Deriva de Al ."verde isla la), " ‫ال خ ضراء ل‬
‫ )جزي رة‬Khadra Al Jazeera

 Almería Ciudad de la región autónoma de Andalucía. Deriva de Al Meraya, atalaya o torre de


observación.

 Alpujarras (originalmente Alpuxarras) Región que se extiende desde el sur de Granada hasta Almería.
Del árabe Al-Busherat, "tierras de pastoreo".

 Pico Almanzor, cuyo verdadero nombre es Plaza del Moro Almanzor, es la punta más alta de las que
coronan el Circo de Gredos, y por lo tanto la más alta de dicha Sierra de Gredos .El nombre proviene de
Almanzor, líder militar y religioso durante el Califato de Córdoba

 Badajoz Del árabe ‫ )يوس ل ط ب‬Batalyaws), es una ciudad en la región de Extremadura. Badajoz era
llamada Pax Augusta por los antiguos romanos, y lo más probable es que esta denominación sea la
corrupción árabe de aquel nombre latino original.

 Gibraltar Peñón de Gibraltar, montaña de la Cordillera Penibética, deriva de la palabra árabe Yabal
Tāriq (‫( بل ج طارق‬que significa "montaña de Tariq", en recuerdo del general musulman Táriq ibn Ziyad. 
Guadalajara Ciudad y provincia de la región de Castilla-La Mancha. Deriva de Wādī al-Ḥijārah ( ‫وادي حجارة‬
‫ ال‬,(literalmente, río o cañón de piedras.

 Guadalquivir (Río). Deriva del árabe al-wādĩ al-kabir ( ‫ "وادي ال ير ب ك ال‬,(el gran río".

 Jaén Ciudad y provincia de Andalucía, a partir de Jayyan, "encrucijada de caravanas".

 La Mancha Nombre histórico de las amplias estepas áridas que abarcan gran parte de las provincias de
Albacete, Ciudad Real, Cuenca y Toledo. Su denominación deriva del árabe la'a Ma-anxa, que
literalmente significa "sin agua".

 Lisboa Capital de Portugal. Deriva del nombre árabe al-'Ishbūnah ( ‫ ( ة بون ش األ‬corrupción del latín
Olisippo (el que, a su vez, es de origen celta).

 Madrid Capital de España. Deriva del nombre árabe al-Magrīt ( ‫" ( ط مجري ال‬fuente o manantial", en
clara referencia al río Manzanares, el cual que atraviesa la ciudad.
 Medina Sidonia: Pueblo y municipalidad en la provincia de Cádiz (comunidad autónoma de Andalucía).
Deriva del árabe madinat, "ciudad" (como la urbe árabe saudita de Medina).

 Mulhacén: El Mulhacén, con una altitud de 3.478,6 m.s.n.m., es el pico más alto de la península
Ibérica, y el segundo de España, tras El Teide de 3.718 metros (Tenerife, Canarias). Su nombre viene de
Muley Hacén, castellanización del nombre de Mulay Hasan, antepenúltimo rey nazarí de Granada en el
siglo XV, del que se dice fue enterrado en esta montaña.

 La Sagra, región árida entre Toledo y Madrid. Proviene del árabe Sahra ."desierto ), "‫)صحراء‬

 Tarifa pueblo del sur de España. Originalmente Jazira Tarif ( ‫ رة جزي ف طري‬,(la isla de Tarif. Proviene del
primer nombre del conquistador bereber, Tarif ibn Malik.

 Cabo Trafalgar. Del árabe andaluz Taraf-al-ghar.

 calá "castillo" > Alcalá, "el castillo" Calatayud "castillo de Ayub"


 gebel "montaña" > Gibraltar "moñtana de Tarik"
 wad "río" > Guadalajara "río de piedras", Guadalquivir "río grande"

También podría gustarte