Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1
ORIGEN Y EVOLUCIÓN DEL ESPÑOL
e s p i a
s
g p
L a t i n
e
r ñ
m r om a n o s
no la encontre
l l
a
m
n
i o
h
c
a esta tampoco
o
d
A r a b es
a
2
ACTIVIDAD 2
Resuelve el cuestionario: Con base en el material de apoyo que aparece al final del taller.
latin
1. Diga de qué lengua es dialecto el español?________
Lusismo l p portugués
Galicismo f f francés
Anglicismo a a inglés
Americanismo p g Alemán
6. ¿Entre los términos "lengua española" y "castellano" para referirnos a nuestra lengua, ¿cuál
lengua española
sería el más adecuado?____________________________________________________
vulgar
7. El idioma español deriva del latín... vulgar o culto ________________________________
8. Nombre del autor que dio un gran impulso a la cultura y a la lengua castellana, haz una breve
biografía :
Alfonso X el sabio, fue rey de Castilla de leon que dio un gran aporte al origen de la lengua castellana
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
9. Cuál es el elemento más importante después del latín en la formación del español?
El arabe
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
invento imprenta
10. Gracias a qué elemento La lengua española se convierte en objeto de estudio?___________
3
11. Completa el cuadro de acuerdo a las manifestaciones literarias que se dieron en cada época
del español
ORIGEN Y EVOLUCIÓN DEL ESPAÑOL
MANIFESTACIONES LITERARIAS
CARACTERÍSTICAS AUTORES Y OBRAS
el casteallano habia aparecido Alfonso x el sabio
ESPAÑOL EN LA EDAD MEDIA en poemas, Alfonso x dio un
gran impulso a la lengua
ACTIVIDAD 3 :
Por medio de un esquema o gráfico , representar los siguientes aspectos : concepto del castellano, origen ,
variedades diastráticas, sociales , difásicas , uso coloquial de la lengua, rasgos sintácticos , léxicos
Familia de lenguas y primeras manifestaciones de la literatura española.
MATERIAL DE APOYO
4
Romanización: implantaron sus costumbres, sus instituciones, su cultura y su lengua, al llegar los
romanos a la Península Ibérica.
La fragmentación del latín dio origen a las lenguas románicas: italiano, rumano, francés, provenzal,
catalán, gallego-portugués y castellano, entre otros.
Castellano: empieza a documentarse a partir del siglo X, de estas fechas son las glosas emilianenses y
lilenses, encontradas en los monasterios de S. Millán de la Cogolla (La Rioja) y Silos (Burgos). Se trata
de unos manuscritos latinos, en cuyos márgenes algunos monjes anotaron la “traducción” de las palabras
que no entendían. La lengua de estas notas o glosas es un castellano primitivo.
El origen del latín está presente en toda nuestra lengua: en su morfología, en su sintaxis, en su
vocabulario.
Las palabras latinas evolucionaron según determinadas reglas fonéticas hasta convertirse en nuestras
voces castellanas: NOCTE (M) hacia noche en la actualidad, HOMINE (M) hacia hombre, OCULU
(M) hacia ojo. Estas palabras evolucionadas, que están en el idioma desde sus orígenes, se llaman
patrimoniales.
El castellano siguió acudiendo al latín para obtener nuevas palabras, éstas se llaman cultismos, sufren
una evolución mínima y se reconocen porque conservan su escritura fonética latina, aunque adaptada a
la morfología castellana. Incluso existen dobletes, parejas que incluyen la palabra patrimonial y la culta,
como consejo y concilio.
Expresiones latinas son aquéllas que se utilizan para dar rigor y elegancia al discurso, como: a posteriori
(posteriormente), currículo vitae (historia personal), etcétera.
Elementos prerromanos
Los fenicios y sus sucesores, los cartagineses, dejaron testimonios en topónimos como Cádiz,
Cartagena, Málaga, Ibiza y quizá el propio nombre de España.
De origen ibérico son los sufijos una y berri que se encuentran en nombres vascos como Michelena o
Javier, pero también en otros del centro y sur peninsular, incluidos topónimos andaluces como
Marchena, Mairena, Lucena, etcétera, y Elvira, nombre primitivo de Granada.
5
De origen prerromano parecen ser también los patronímicos terminados en z.
Elementos germánicos
Algunas de las palabras germánicas que han pervivido después de la invasión de éstos son: espuela,
guardia, ganso, parra, brotar, ...; entre los topónimos y nombre de persona: Álvaro, Fernando, Rodrigo,
Gonzalo, Adolfo ...
Elementos árabes
Desde que los árabes en el 711 atravesaron el Estrecho de Gibraltar y derrotaron a los visigodos, desde
entonces y hasta el 1492, dos civilizaciones coexistieron en la península: una, latina y cristiana; otra,
árabe y musulmana.
Las influencias fueron recíprocas y se vieron favorecidas por la existencia de los mozárabes (cristianos
que vivían en terrenos conquistados por los árabes) y de los mudéjares (musulmanes en reinos
cristianos).
El árabe es el elemento más importante después del latín en la formación del español. Muchas palabras
de este origen se reconocen por la presencia del artículo árabe “al”, también se aprecia el artículo,
aunque asimilado a otra consonante. Son de origen árabe: zanahoria, taza, cifra, taza, laúd, cenit ...; así
como la preposición hasta, las interjecciones y numerosos topónimos como Alcalá, Alcántara, La
Mancha, Medina, Guadalquivir, etcétera
El rey Alfonso X el Sabio, dio un gran impulso a la cultura y a la lengua castellana. La usó en todos sus
documentos dirigidos a sus súbditos, reservando el latín para la correspondencia diplomática. Para su
labor se apoyó en la famosa escuela de los Traductores de Toledo.
El castellano, que ya había sido utilizado en los textos poéticos, quedaba capacitado para todo tipo de
contenidos.
Durante el siglo XVI el castellano se convierte en una de las grandes lenguas de la cultura del mundo
ALfon
moderno.
Las conquistas políticas convierten al español en lengua de enseñanza obligada en estos territorios.
6
Los dialectos castellanos hablados por los colonizadores eran muy variados, aunque el núcleo
mayoritario de emigrantes estaba constituido por andaluces; por eso, la lengua que se transmite al otro
lado del océano tendrá rasgos del dialecto andaluz..
Juan de Mal Lara recogió y explicó bajo el título de “Filosofía vulgar” más de mil refranes populares.
Fernando de Herrera editó las poesías de Garcilaso de la Vega como si de un clásico se tratara.
Siglo XVII, la lengua española se consolida con la extraordinaria literatura que producen autores como
Cervantes, Lope de Vega, Quevedo o Góngora.
Se publica el primer diccionario de nuestra lengua, el tesoro de la lengua castellana o española, 1611,
de Sebastián de Covarrubias.
De la lengua en este siglo puede decirse que es ya el “español moderno”, pues ha alcanzado la consolidación
de su estructura fónica, sintáctica, morfológica y léxica. Con el fin de dotar a España de un medio para unificar
el idioma y darle normas se creó en 1713 la Real Academia Española (RAE).
EL ESPAÑOL ACTUAL
Del siglo XIX, de la época romántica, destacamos que la fuente de incorporación de nuevas palabras pasa a ser de
los anglicismos, que sustituyen a los galicismos; es la principal prueba a la que ha de hacer frente nuestro idioma,
pues desde entonces, el anglicismo ha tenido un progreso imparable, acrecentado en los últimos tiempos por las
innovaciones tecnológicas y de la irrupción de los neologismos y calcos del inglés.
Por ello, la lengua es una de las grandes existentes en el mundo por número de hablantes, extensión geográfica y
homogeneidad:
* Es hablada por cerca de 400 millones de personas, lo que la convierte en la cuarta lengua con más hablantes después
del inglés, el chino y el hindi.
Esta vitalidad del español se ve favorecida por la actividad de dos organismos que contribuyen a su uniformidad
frente a otras tendencias disgregadoras..
* La coordinación de las actividades a preservar su unidad por parte de la Asociación de la Academia de la lengua, su
mejor ejemplo de actividad ha sido la última edición del Diccionario de la Lengua Española de la RAE.a
7
* La política de difusión de la lengua y cultura hispánica desarrollada a partir de la fundación del Instituto Cervantes.
EL INSTITUTO CERVANTES
El Instituto Cervantes es un organismo creado en 1921 para la promoción y enseñanza de la lengua española y
para la difusión de la cultura española e iberoamericana.
Para satisfacer la gran demanda del español como lengua extrajera (ELE).
A través de las nuevas tecnologías como Internet ofrece una variada gama para el cumplimiento de sus
objetivos.
VARIEDADES SOCIALES
Son diversos los factores que influyen a la hora de comunicarnos y que originan las variedades sociales de la
lengua: Variedades diastráticas y variedades difásicas.
El español culto, que fija la norma, el español vulgar, caracterizado por el vulgarismo.
Se caracteriza por una expresión correcta y fluida, la precisión en el vocabulario, el uso de un léxico culto que contiene
tecnicismos, una sintaxis más ordenada y una adjetivación más rica.
Los vulgarismos son formas lingüísticas que nos respetan la norma de la lengua y deben evitarse.
Entre estos dos extremos encontramos un tercer estado, la lengua estándar, que no tiene verdaderamente rasgos
propios que la identifique.
La situación comunicativa marca la forma de hablar que vamos a utilizar, lo que da lugar a las variedades difásicas, o
registros. Al elegir un registro los hablantes deben considerar los siguientes factores:
Que me medio va a utilizar para la comunicación (Lengua hablada, más espontánea y descuidada, o lengua escrita,
más elaborada y ajustada a las normas de corrección).
La riqueza lingüística de un hablante dependerá del número de registros que domine de su uso apropiado.
Llamamos coloquial o familiar al uso que hacemos de la lengua en la conversación ordinaria con familiares, amigos y
personas de confianza.
Debemos distinguirla de la lengua hablada formal, que se usa en conferencias, discursos, etc.
invento imprenta
8
La lengua coloquial es espontánea: Los interlocutores improvisan y no disponen de mucho tiempo para la elaborar
las frases y las palabras.
La lengua coloquial es muy expresiva, lo que favorece el uso, por un lado los diminutivos y las expresiones
cariñosas; y por otro, los insultos y las
Frases hechas.
10 BILINGÜISMO Y DIGLOSIA
El concepto de bilingüismo puede observarse desde una perspectiva individual o perspectiva colectiva:
Individual: Una persona utiliza de forma alterna dos o más lengua para usos similares y con familiaridad. Suele
distinguirse entre bilingüismo activo, cuando el hablante puede usar y emplear alternativamente las dos lenguas,
bilingüismo pasivo, cuando la persona entiende las dos lenguas pero solo se expresa en una.
Colectiva: Desde este punto de vista, el bilingüismo alude siempre a la coexistencia de dos lenguas sin que una
domine a la otra. Se distinguen dos tipos:
o Social: Dos o más lenguas conviven en igualdad de condiciones en una misma comunidad. Se garantiza a cualquier
individuo ciertos derechos lingüísticos en su lengua materna, favoreciendo la difusión de las lenguas en todo el territorio
y, por tanto, la educación bilingüe de los jóvenes.
o Territorial: Dos o más lenguas tienen coexistencia política dentro de un estado, cada una en su ámbito territorial.
La diglosia, frente al bilingüismo, se produce cuando en una misma comunidad hay un uso social diferente de dos
lenguas. En la vida familiar los hablantes utilizan la lengua materna y en otras situaciones de comunicación más formal
utilizan la lengua aprendida. Este distinto uso de dos lenguas que intervienen en un determinado lugar, con predominio
de la más prestigiosa sobre la otra recibe el nombre de diglosia.
FAMILIA DE LENGUAS
Una familia de lenguas es un conjunto de varias lenguas lingüísticamente afines, descendientes de una lengua-
ancestral común (llamada protolengua).
9
La mayoría de las lenguas del mundo pertenecen a una familia determinada y las lenguas que no pueden agruparse con
otras se conocen generalmente como lenguas aisladas.
Únicamente las lenguas criollas no son ni lenguas aisladas, ni miembros de una familia lingüística, sino que constituyen
un modelo separado.
Vínculos genéticos
Al comparar el francés con el español, el portugués, el italiano o el rumano, nos llama la atención una serie de similitudes
que les confieren un «aire de familia». Este «aire de familia» no se encuentra cuando se compara el francés con el
alemán. Sin embargo, si se compara el alemán con el inglés, el neerlandés, el sueco o el danés, se encuentra entre
esas lenguas otro « aire de familia ».
La idea más natural es que si dichas lenguas son similares es porque todas ellas representan evoluciones divergentes,
es decir que son “descendientes” de la misma lengua anterior (o protolengua), hoy en día desaparecido. En lo que se
refiere a los primeros cinco idiomas antes mencionados, llamados lenguas romances, conocemos el antepasado común
(el latín). Para las cuatro siguientes, llamadas lenguas germánicas, no existen documentos escritos en la lengua
ancestral, sin embargo se puede deducir que haya existido.
Comparando estos idiomas, y buscando reglas constantes en sus similitudes (y diferencias) los lingüistas consiguen
establecer las clasificaciones genéticas. Este método se llama la lingüística comparativa. La clasificación de los
idiomas en familias de lenguas se llama clasificación genética: dos lenguas pertenecientes a una misma familia
son genéticamente parientes.
Contexto histórico, cultural y social de la Edad Media En la Baja Edad Media (siglos XII a XV) la sociedad medieval se
fue transformando debido a una serie de factores:
-un desarrollo económico notable, que permitió alcanzar un nivel de prosperidad general desconocido hasta entonces.-
el crecimiento de las ciudades, que supuso la aparición de la vida urbana. -el incremento de contacto con países lejanos
a través de embajadas e intercambios comerciales, sobre todo a raíz de las cruzadas. Como consecuencia de todo ello
nacieron nuevas costumbres y se difundieron nuevas ideas, que se
Tradujeron en la vida cotidiana en un mayor refinamiento en los gustos y en una mentalidad más mundana.
https://quizizz.com/join/game/U2FsdGVkX19okYMqotJOg3gNyXb9KND3jztJrtptVGFtviOSZ9
g%252FEcW1KVwwmzMG?gameType=solo
10
Bibliografía
https://html.rincondelvago.com/origen-y-evolucion-del-castellano_2.html
https://cloud5.edupage.org/cloud?z%3A5NB9yMyLB32x640x5%2Bq14X8WQJe0zF9%2B4T4moyX7He0tg
NbUGt2CbvD9qKgtChXV
https://palabras-palabras-palabras.webnode.es/ortografia/
https://tallereslenguacastellana.blogspot.com/2009/07/decimo-grado.html
11