Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Léeme
Léeme
Léeme
V.1.5.7
'LÉEME'
_ Un nivel más bajo que este programa es la copia de una creación de IMMU, cualquier distribución, copia sin
permiso no está permitido y es irrespetuoso, mostrando falta de respeto hacia el autor.
_Gracias. Siempre, pregunta al autor antes de la publicación de vídeos e imágenes de este programa.
2/ INSTALACIÓN:
No hay ningún archivo de una versión anterior que sea necesario.
Para instalar las fuentes (FONTS), hay que copiar el archivo correcto aquí:
Podrían venir nuevas fuentes con nuevas versiones de la interfaz. Que no se te olvide comprobar las fuentes.
Para abrir la interfaz correctamente, es necesario instalar Adobe AIR (aplicación gratuita) (esta interfaz no está
afiliada a los creadores y distribuidores de Adobe Air).
LINK: http://get.adobe.com/fr/air/
3/ TRANSLATION:
_Console de Commandes = Sistema de comandos de Windows
_Barre de Transfert = Barra de transmisión
_Procédure de transfert = Proceso de transmisión
_Procédure de scanner = Proceso de escaneado
_Procédure de virtualisation = Proceso de virtualización
_Retour vers le passé = Vuelta al pasado
_Téléphone = Teléfono
_Modificateur de Voix = Sintetizador de voz
_Matérialisation Véhicules = Materialización de los vehículos
_Localisateur/Transporteur = Mapa localizador
_Superscann = Superescáner
_État Scanners = Estado de los escáners
_Carte Tactique = Mapa gráfico
_Système de Redémarrage (Reboot) = Reinicio del sistema
_Système de Refroidissement du Supercalculateur = Sistema de refrigeración del Súperordenador
_Lecteur Cd = Cd Lector
_Kiwi Aide = Kiwi Ayuda
montagne = montañas
banquise = hielo
forêt = bosque
désert = desierto
territoire= sector
La mayoría de estos sistemas no están terminados, pues son protrotipos sin muchas de sus
funciones.
4/ COMANDOS DISPONIBLES:
(Para utilizar el símbolo del sistema de la interfaz, ten cuidado con los espacios y de la «s» de «virtualisation»)
Los comandos llamados "nombredelprograma(end)" son opcionales: cuando los procedimientos están terminandos, se
cierran de forma automática; como por ejemplo el proceso de virtualización.
El uso del "end" puede detener el procedimiento, en esta intención, debes escribir lo siguiente:
nombredelprograma (end)
transf(start)
transf(nombredelguerrerodelyoko) //ejemplo : transf(yumi)
scann(start)
scann(nombredelguerrerodelyoko) //ejemplo : scann(yumi)
virt(start)
virt(sector name)//ejemplo : virt(montagne) //names : montagne,désert,forêt,banquise,carthage
virt(execution)
mvoix(start)
mvoix(voice name) //ejemplo : mvoix(mmeishiyama)
rvlp(start)
rvlp(check_memory_user)
rvlp(check_memory_lyokow)
rvlp(number of seconds) //example : rvlp(10)
rvlp(s_confirm)
rvlp(number of miliseconds) //example : rvlp(10)
rvlp(ms_confirm)
rvlp(execution)
Otros programas (cerrados por las ventanas del botón de arriba a la derecha):
help // help(execut) // aide // aide(execut)
telephone(execut)
scanners(execut)
superscann(execut)
climsc(execut)
climsc_invers(execut)
Otros
cdprog(start)
cdprog(end)
Para llamar por teléfono, haz clic en los botones del teclado del teléfono para marcar los números:
00=Número de Mundo virtual (Lyoko es 01, próximamente, añadiré otros números – mundos virtuales- que serán
“Réplicas”)
000 = Número de la torre para todas las que figuran en la base de datos (próximamente, incluiré las torres de
Réplicas) Si se trata de una torre activada por Xana (o en el futuro, activada por el súperordenador u otra persona)
no se podrá virtualizarse cerca de esta torre)
6/ BOTONES ESPECIALES:
Botones especiales de la ventana de símbolo del sistema de la interfaz:
Botón 4: Copia de seguridad (Back Up) de los resultados del símbolo de sistema de la interfaz.
Botón 5: Mover hacia abajo los resultados del símbolo de sistema de la interfaz.
Botones de la interfaz:
Botón 1: Menú contextual
Botón 2: Abrir la ventana de comandos del sistema
Botón (más largo): Cambiar el modo de pantalla (abrir o quitar la opción de pantalla completa)
Botón 9: Activar el reinicio de la interfaz (sólo un prototipo gráfico)
7/ OPCIONES DE LA INTERFAZ:
Las máscaras y ventanas que han sido elegidos para aparecer en esta interfaz se reproducen en las últimas versiones
que aparecen en Code Lyoko (tm).
El súperescaner es una mezcla entre los de la tercera y cuarta temporada.
Las ventanas del localizador son una mezcla entre el orbe de transporte y las ventanas analizadoras de Lyoko.
Algunas ventanas como la de virtualización no tienen ningún interés, pues te encuentras en el sitio de Jeremy
La tarjeta de audio es ficticia y sólo se puede trabajar con el diálogo que aparece en la tarjeta de cobate una vez
virtualizado uno de los guerreros de Lyoko para elegir la torre hacia la que se moverán en el mapa gráfico.
En la ventana del teléfono no aparece al lado la tarjeta de combate del guerrero de Lyoko, sino un pequeño icono al
igual que en la primera temporada.
En un futuro crearé un modo de campaña, pero por el momento no es algo preferente. También crearé un modo de
escenario, pero tampoco es por el momento algo con preferencia.
¡Gracias por vuestro apoyo, y ahora … a divertirse! Ahora espero vuestras experiencias y respuestas críticas en los
foros.
IMMUDELKI
9/ Lista de versiones :
(Cuanto más grande es el número de la versión, las modificaciones son mayores)
Alpha
1.0
1.2
1.2.5
1.2.6
1.2.9
1.3
1.3.4
1.3.5
1.3.9
1.4
1.5 (13 Noviembre 2010)
1.5.2 (22 Diciembre 2010)
1.5.7 (24 Enero 2011)