Está en la página 1de 255

NUEVO EPITOME 1

DE GRAMÁTICA LATINA,
Ó MÉTODO SEGURO

PARA E N S E Ñ A R E L L A T Í N

Á UN PRINCIPIANTE,

COMPUESTO E N L E N G U A P O R T U G U E S A

J>OR EL R. P. FR. SIEGO DE MELLO T MENESES,


MONGE DE SAN GERÓNIMO EN EL REAL MONASTE-
RIO DE BELÉN , Y PROFESOR REGIO
DE LENQUA LATINA.

VARIADO Y AUMENTADO CONSIDERABLEMENTE


E N E S T A T E R C E R A EDICIÓN
. Í

POR D. LUIS DE MATA Y ARAUJO,


CATEDRÁTICO DE LATINIDAD Y RETÓRICA
DE LA REAL CASA DE PAQES DE S. M.,
INDIVIDUO T SECRETARIO DE LA REAL
ACADEMIA LATINA ETC.

CON PRIVIIEGIO.
M A D R I D
POR I B A R R A , IMPRESOR D E C Á M A R A D E S. M.
1817. ,.,«r>.
• : i — — — "~r^f' • r

Se hallará- en la librería de D. Antonio Boy lo , ¿ffft


de las Carretas. K
Y\4$\-i
Omnia enim breviora reddet ordo, et rafia,
et modus.
Quintil. Inst. Orat. lib. x n . cap. xi.
AL REY
N U E S T R O S E Ñ O R .

Los elementos de Gramática La~


tina, que tengo el honor de ofre-
cer á los pies dé. V. M., fueron
compuestos en lengua portuguesa
%2
IV
por el erudito P. Mello, profesor
regio de Latinidad en Lisboa, para
instrucción de los Príncipes de la
augusta casa de Braganza, y de-
dicados por esta razón al Rey fi-
delísimo : y habiéndolos yo hecho
propios de la lengua castellana, me-
jorando é ilustrando el original en
las dos ediciones anteriores, juzgo
propio de mi deber el consagrar
al augusto nombre de V. M. esta
tercera impresión, que he procu-
rado perfeccionar, en cuanto me
ha hecho observar la práctica de
diez y seis años de enseñanza: y
con el obgeto ademas de allanar mas
su inteligencia á los caballeros pa-
gé's-de V. M., cuya instrucción se
ha dignado V¿ M. confiarme en este
ramo, w\
V
Muéveme ademas á presentar
á V. M. este pequeño obsequio de
mi gratitud y amor, la aceptación
con que el público ha recibido las
ediciones anteriores, y la facilidad
con que la juventud*, muy acreedora
á la sencillez y claridad, aprende
por este método los preceptos de
una lengua tan sabia, como han
acreditado públicamente los bene-
méritos profesores que se sirven
de estos elementos.
Estos motivos, el deberse dar
necesariamente en lengua patria los
preceptos de las estrañas, y la pro-
funda inteligencia con que V. M.
posee el armonioso idioma del Lacio,
me animan á esperar que V. M.
se dignará acoger benignamente
bajo su amparo y protección esta
VI
obrita, como fruto del continuo tra-
bajo de un profesor tan honrado
por V. M., y que quisiera poder
ofrecer á sus pies un don mas digno
de las altas prendas que adornan
la augusta persona de V. M.,y que
fuese capaz de contribuir á la fe-
licidad pública por la que tanto an-
hela el paternal desvelo de V. M.

Señor

a los reales pies de V. M.

Luis DE MATA Y ARAUJO.


PRÓLOGO
D E L T R A D U C T O R .

T o d o s conocen la dificultad de com-


poner unos buenos elementos sobre
cualquier arte ó ciencia , y mucho mas
sobre preceptos de Gramática , en que
se debe mirar principalmente i la c a -
pacidad de los niños. Por esta razón
nadie extrañará las variaciones y no-
table aumento con qué por tercera vez
se presenta al Publico esta Gramática;
pues la perfección de todo método de-
pende absolutamente de las juiciosas
observaciones que nos suministra la
práctica.
N o me persuado sin embargo á
que no habrá nada que enmendar ó
VIII
notar en este sistema, y apreciaré las
advertencias que se dignen dirigirme
los muchos y beneméritos Profesores
que han adoptado esta obra en sus cla-
ses , pues no me propongo otro objeto
que facilitar á la juventud el estudio de
la lengua latina.
Las lenguas no son mas que unos
sonidos articulados para expresar nues-
tras ideas y pensamientos: y la G r a -
mática no es otra cosa que una colec-
ción de reglas ordenadas para dirigir-
nos en esta expresión. De estas reglas
observadas en la naturaleza misma de
las ideas unas son fijas é inmutables , y
constituyen la gramática general: otras,
siguiendo el genio que cada nación
ha adoptado en la manera de enunciar-
las , esto es en la inflexión, orden y
colocación de las palabras, constituyen
las gramáticas particulares de cada idio-
ma. Por manera que si se enseñan á los
niños los preceptos generales aplicados
á nuestra lengua (porque el lenguage
IX
universal no existe sino en las teorías
metafísicas), se. podrá dedicarlos á apren-
der aquellos que constituyen el genio y
carácter de la lengua latina. Estas ven-
tajas se hallan desde luego en la pre-
sente Gramática; pero es necesario que
la viva voz del Profesor ordene las ma-
terias, y las explique con sencillez: por-
que toda la bondad de este método
consiste en acostumbrar á los niños á
una exacta análisis, primero de pala-
bras aisladas , y luego de los periodps,
procurando distinguir bien el orden y
sucesión de las ideas y pensamientos.
L o mas importante pues en toda
la enseñanza de la Latinidad es la com-
paración de las palabras , de los giros
de las oraciones y frases, y de la c o l o -
cación de los pensamientos , notando
la conveniencia ó disconveniencia del
idioma castellano con el latino, y cua-
les son los idiotismos ó modismos de
cada uno. De esta manera procederes
mos de lo conocido á lo desconocido,
X
y si los Profesores debemos trabajar mas
de viva voz , estaremos suficientemente
recompensados con los adelantamien-
tos de nuestros discípulos.
- T a l fué poco mas ó menos el mé-
todo de nuestros Sabios del siglo xvr.
Tal es el que prescriben nuestro inmor-
tal Brócense , Simón A b r i l , Esciopio
y Antonio de Lebrija en su genuina y
propia gramática: y por este medio
hubo tantos y tan excelentes traduc-
tores.
Por esta razón mandó el Sr. D. Car-
los n i (de feliz memoria) en su Cédula
de 523 de junio de 1 7 6 8 que se enseña-
sen la Gramática Latina y Retórica por
elementos escritos en castellano. Tal es
igualmente la mente de nuestro augus-
to Monarca el Sr. D . FERNANDO VII,-
cuyo infatigable anhelo por la felicidad
española tiene encargada eficazmente á
sabios Ministros la formación de un plan
uniforme de educación, bien penetrado
de que. la fuerza moral y física de un
Estado depende necesariamente de este
sistema fijo ; porque los hombres no so-
mos mas que el resultado de la edu-
cación, i
Repito que estoy lejos de pensar
que esta obrita haya llegado á tocar la
línea de la perfección ; pero entiendo
que es el camino mas sencillo y acomo-
dado de cuantos métodos he leído pa-
ra que los niños puedan entender los
A A . del Lacio.
Por este sistema ¿ no solo yo , sino
muchos celosos y dignos Profesores (i),
hemos presentado en varios exámenes
públicos jóvenes que en dos años, y al-
gunos en menos tiempo,han dado prue-
bas de saber la lengua latina, y con
ideas mas ordenadas que otros con
cuatro ó cinco años de estudio por el
antiguo método.
Espero pues que los Sabios aprecia-
rán este trabajo que no tiene otro obje-

(i) Como puede verse en los papeles públicos.


XII
to que el bien dé la juventud, para que,
siendo bien dirigida, pueda dar ho-
nor á la Religión ¿ y servir con utilidad
al R e y N . S. y á nuestra amada patria.

NOTA. Para comparar las dos lenguas tengo


publicada una Gramática castellana, que deberá
estudiarse al mismo tiempo.
NUEVO EPÍTOME

DE GRAMÁTICA LATINA.
PROEMIO. ^

Definición. 1

v X r a m á t i c a latina es un arte que enseña á c o -


nocer , unir, pronunciar y escribir correctamente
las palabras latinas: mas claro == Es el arte que en-
seña el modo de expresar nuestras ideas en el idio-
ma latino. Sus partes sonquatro, Etimología, Sin-
taxis, Prosodia y Ortografía.
Etimología es aquella parte de la Gramática que
enseña el conocimiento exacto de las palabras que
son partes de la oración, con todos sus accidentes
y propiedades. Sintaxis es la que enseña á unir las
palabras para formar la oración. Prosodia es la que
enseña á pronunciar las palabras con su debido....
acento. Ortografía es la que trata del número y$$l¿~-
lor de las letras, su puntuación y pronunciación^.
Su materia, ó elementos son las palabras latinas
(llamadas comunmente partes déla oración). Es¡|' •
tas son seis ' : Nombre, Verbo, Preposición,-Ad-
verbio , Conjunción é Interjección. E l Nombre y el
Verbo son declinables: las otras partículas indecli-
nables: las quales explicaremos adelante.

i En et Nombre se comprehenden también el Pronombre y


el Participio, y no hay razón para aumentar el número $te las
partes de la oración ; de otro modo se podrían contar muchas
mas, según las diferentes qualidades de los Nombres- y Verbos.
TI como los gramáticos, ponen en la división de los Adjetivos
al Pronombre y Participio, en esto mismo dan armas contra sí
mismos. "
.A.
L I B R O P R I M E R O .

DE L A ETIMOLOGÍA.

' P A R T E P R I M E R A .

De los nombres Substantivos y Adjetivos.

CAPÍTULO PRIMERO.

De la naturaleza, división, accidentes y pro-


piedades del Nombre.

_/V^ombre es una palabra declinable, que sirve para


nombrar las cosas y personas, y sus calidades, ó
accidentes, como Dominas , el Señor: benignus,
benigno.
Declinación es la diferencia que tiene el nombre
en sus casos, los quales son seis: Nominativo, Ge-
nitivo , Dativo, Acusativo, Vocativo y Ablativo.
E l Nominativo denota ó señala el sugeto del ver-
bo , y nombra el objeto.
E l Genitivo designa relación, propiedad, perte-
nencia , posesión , ú origen, de un objeto.
E l Dativo denota utilidad 6 perjuicio, 6 el fia
para que se executa la acción.
E l Acusativo denota el termino de la acción
<3el verbo.
E l Vocativo señala la persona con quien se habla.
E l Ablativo denota causa, m o d o , instrumento,
separación y otras relaciones diferentes , es siem-
pre regido de preposición.
DE GRAMÁTICA LATINA, 3
E l "Número gramatical es ó Singular , que sig-
nifica uno; ó Plural, que significa muchos.
E l Nombre es ó Substantivo 6 Adjetivo. Subs-
tantivo es el que nombra las cosas y personas, y
subsiste por s í , como res , cosa.
E l Substantivo se divide comunmente en Pro-
pio y Apelativo.
Propio es el que significa distintamente una co-
sa sola* ó un solo individuo, como Tunas, el R e y
Turno : Lusitania, Portugal.
Apelativo es aquel que significa confusamenta
todo el g é n e r o , ó toda la especie, como miles,
1

soldado: regnum, reyno.


Los Substantivos latinos acaban de cinco modos
en el Genitivo del singular; por eso se cuentan otras
tantas Declinaciones. 1 . Que hace el Genitivo en
A

se diptongo, como Musa, a: 2 . en i , como Do-


A

minus, i: 3 . en i s , como homo, inis 4. en us,


a a

como Sensus, us; ó en ü, como Genu, a\ 5 . '


en e i , y el Nominativo en es, como Dies, ei.
Nota i . En todas las Declinaciones el V o c a -
a

tivo se dice como el Nominativo , á excepción de


los de la 2 . que tienen el Nominativo en us, pues
A

entonces tienen el V o c a t i v o en e , como Domine.


V é a s e la nota 3 . de Dominus,
a
i.
2.
A
E n castellano no hay Declinación propia-
mente; pero se suple con las preposiciones en la
forma que se expresa.

1 Género es la comprehehsioii de muchas espeoies: COIDQ


animal , el animal, orbor , el árbol. Especie es la colección de
muchos individuos: v. g homo, el hombre: r?gnum, el re y no:
wbf, la ciudad: fiumen, el rio.
A 3
4 N U E V O 'EPÍTOME

C A P I T U L O I R .

De la declinación de los Substantivos»

I. DECLINACIÓN EN a.

Número singular. N/anero plural.

Nominativo Musa: ** 1
Nominativo Musa t **
la Musa. las Musas.
Genitivo Musa : * 2
de Genitivo Musarum : de
la Mrr«¡a. las Musas.
Dativo Musa: * á , ó pa- Dativo Musis : * á , ó
ra la Musa. para las Musas.
Acusativo Musam: l a , á Acusativo Musas : las,
la Musa. á las Musas.
V o c a t i v o Musa : * * ó V o c a t i v o Musa : * * ó
Musa. Musas. ,
Ablativo á Musa : *# Ablativo á Musis I *
c o n , d e , e n , p o r , sin con , d e , en, p o r , sin,
sobre la M u s a . 1
sobre las Musas.

1 Esta señal ** quiere decir, que todos los casos del nombre
«jue la tuvieren se pronuncian como el Nominativo v. g. Musa i
Muta; y asimismo en todos los nombres.
2 Esta * es para que se pronuncien, como el Genitivo que
la tiene, todos los demás casos que la tuvieren: v. g. Dativo
Musa, &c. Enseñando á leer uno ó dos nombres al muchacho,
luego sabe cdmo ha de decorar los otros. Lo que ciertamente
conseguirá muy en breve, y á poca costa, según la experiencia
riie lo tiene demostrado-
Advierto que antiguamente se decía el Genitivo del singular
de esta declinación en ai y en as: v. gr. Musai, Musas. Y tam-
DE GRAMÁTICA LATINA. i

II.. DECLINACIÓN EN l.
\
N . S.

N . Dominus: '' (*) Negotium *•* ¡'


el la
- G . Domini: del Negotii: de la
D , Domino -. * al, Negotió: * á, ó
ó para el f para la
•Sefior. ^cosa.
A c . Dominión : 2
(' Negotium: **
e l , al l a , á la
V . Domine: ó 3
Negotium: * * ó
Ab. A Domino': * A Negotio: * ó
por, del, &c.j p o r , de la j

bien hoy se dice Patér familias, Filias familias, y Mater fami-


lias. El Dativo y Ablativo del plural acababa antiguamente en
abas: (ie aquí viene el hallarse Deabus , Equalms, Filiabus , Li-
bertabas, Mulabus, quando se necesita diferenciar de sexos: v. g.
Diis, Deabnsque.
1 Dóminos antiguamente.
2 Dominóm en lo antiguo.
3 Los nombres de esta declinación acabados en r en el No-
minativo tienen el Vocativo semejante, como Fuer, Vir. Los pro-
pios en ius, pierden el us en e¡ Vocativo, y hacen en i, como
Litiius, i. Mas los Apelativos y,los Griegos de epítetos d de fa-
milia tienen el Vocativo en e, no obstante que hace el Nomina-
tivo en ius; excepto Filias Genius, y meus que lo tienen en i.
(*) El Número singular y plural, y los casos que regulan á
Dominus, también regulan á negotium , diciéndose , Número
singular: Nominativo negotium, Genitivo negotii & c . y asi en
todos los nombres. Esto hace que todo principiante lo decore
mejor viendo la semejanza y desemejanza que unos nombres
tienen respecto de otros, quando por la misma linea busca el
mismo caso. -
NUEVO EPITOME

N . P.
N.Do;«í«/:*#los"l Negotia: * * las"
G. Dominorum: Negotiorum :
de los de las
D . Dominis: * á , Negotiisx * á, ó
ó para los . . para las
A. Domines:los,} - >cosaü.
Negotia': **
St6ores

á los l a s , á las
V . Dómini: ** 6 Negotia: * * ó
A . A Dominis : Negotiis:*por f

por, de & c . l o s j de & c . las

j/r. veczwAcioiT EN IS.


N . S.

N . .íZómo: * * el Tempus: * * el'


G . Hominis: del Temporis: del
D , Homini: á , ó Tempori: á , ó
para él para el
A . Hominem: 'al •hombre. Tempus: * * al »tiempo.
V . Homo: * * ó Tempus: * * ó f
A . -í4¿ Homine: A Tempore:
con, por, & c . con,por,de, |
el &c.
1 Amussis, SaWx, Gummis, Prtesepis, Ravis-, Securis, Sina-
pis , sitis, P~is¡ y algunos nombres de rios en ¿j-, tienen el Acu-
sativo en im , y el Ablativo en i: v. g. Araris , Ararim , Arari.
Los siguientes tienen el Acusativo en em ó im, y el Ablativo cae
ú i: Messis, Clavis , Febris, Navis, Ovis, Puppis , y otros.
2 Los Neutros acabados en e , ai, ar , tienen el Ablativo en i,
exceptuando Far, Hepar, Jubar, Néctar: y los nombres de
ciudades de esta declinación que tuvieren el Nominativo en e,
tienen también el Ablativo en e.
DE GRAMÁTICA 1.ATINA.

N . P.
N . Hornillos: **• Témpora: **
los los •
G . Hominttm: de Temporum: de
los los
D; Hominibus: * Temporibus: í }

z , ó para los (hom- ó para los Itiera-


A . Homines: * * f b r e s . Témpora: *•* ó r pos.
l o s , á los l o s , á los
V.Homines:** ó Témpora: ** ó
A . Ab Homini- A Temporibus:
bus: * con, de, * con, por,
por, & c . los de, & c . losi
I T . DECLINACIÓN EN US TU.

N . S.
N. Sensas : * * eK Genu: * * la"|
G.5<W«:**delj Genu: **de la
D . Sensui: á , ó ]
2
Genu: * * á, ó
para el para la
A . Sensum : el, Lentido. Gí««:**Ia,áU)dilia.
al r
la r

V . Sensus: ** ó Genu: * * ó
A . A Sensu: con, Genu: * * con, |
por, de & c . el j por, de & c . J
r Los Substantivos neutros que hacen el Ablativo singular
solamente eu i, ó i y e, juntamente hacen el Nominativo de
plural en ¿a, como animal, Animalia; y asi los demás casos
semejantes: exceptrjanse Capita, Occipita , Rura.
Los masculinos y femeninos de la tercera declinación acaba-
ban antiguamente el Nominativo, Acusativo y Vocativo del plu-
ral en is ó eis: v. g. Hominis, nominéis , que también son del
siglo de oro.
a También se encuentra el Dativo en u: v. g. Curra, del que
8 NUEVO EPÍTOME
N. P.
N . Sensus * * : los-i Genua: * * las-»
G , Sensuum : de ¡ Genuum : de
los las
D . Sensibus: * á, | Genibus: * á,
ó para los ó para
Genua: ** las, rodi-
A . Sensus: * * á U e n t
>- llas.
los r
á las
V . Sensus i * * ó Genua: ** ó
A . A Sensibus:* Genibus : *
c o n , p o r , de, con, por,
&c. los 1
d e , & c . lasj
V DECLINACIÓN EN el.

N . S. N . P.
N . Dies: * * el N. Dies; ** los
G . Diei : * del 4
G . Dierum: de 4

D.Diei: * a, o
3
D. Diebus: * á ,
para el ó para los
A . £>J>W2 : elAdia. A. Dies: ** los, días.
al á los
V . Dies:** 6 V . Dies : * * ó
A . A PzV: con, A . A Diebus: *
por , d e , & c . c o n , por, de,
el & c . los
usó Cesar y otros autores del siglo de oro. En Florencio se h a -
lla también el Genitivo en i: v. g. fructi; pero esto consiste en
que muchos nombres de la quarta eran también de la segunda.
I El Dativo y ablativo de plural le tienen en ubus, Arcus,
Artus, Lacas, Partus , Portus, Specus, Tribus y Veru: v. g.
Arcubus , Artubus-, Tribubus &c.
a los antiguos decían este Genitivo de Dies, Dii y Die.
3 Este Dativo era aníiguamente Die.
4 Exceptuando Res y Dies, todos los demás de esta decli-
nación carecen ordinariamente de Genitivo, Dativo y Ablativo
del plural.
DE GRAMÁTICA LATINA. 9

C A P Í T U L O III.

De los Géneros de los Substantivos, y del modo


de declinar estos "Nombres por sus exemglares.

enero es aquella particularidad que tiene el


Nombre Substantivo, para distinguir el sexo , y
para que el Adjetivo no pueda concordar con él
sino en cierta terminación. Y así, si no hubiera
Adjetivo, no se conociera Género '.
Género es ó Masculino, ó Femenino , ó Neu-
tro. También hay nombres que pueden tener y a
uno y y a otro Género 2

Así como el Substantivo es de dos modos, á sa-


ber , Propio y Apelativo, así de la misma suerte
se conocerá su Género-, el de los Propios por el
significado: el de ios Apelativos por la declina-
ción y terminación, quiero decir , por las letras
en que estos acaban.

Adviértase que se debe enseñar al principiante á leer pri-


meramente su lección; y ademas de la principal, traerá siempre
lección de lo atrasado: de suerte, que conforme los capítulos que
hubiere dado, puede traer otras tantas lecciones proporcionadas
á su talento. Adviértase que de fas notas no debe , por ahora, el
principiante estudiar cosa alguna , para evitar el peligro de con-
fusión , que es el mayor obstáculo para el adelantamiento de los
muchachos.
1 Esta definición está fundada en la doctrina de los moder-
nos de mejor nombre, que así también la definen: y ademas
de eso nosotros tenemos siempre á la vista las reglas de Lógica.
2 Como los inciertos y los llamados comunes de dos. A d -
viértase que Género Masculino es el que se conforma con el Pro-
nombre demonstrativo Hic: el Femenino con Hac: el Neutro
con Hoc : v. g. Hic dominus; Hcec Musa ; Hoc Neg'otium.
IO TSTTJEVO E P Í T O M E

Regla de Nombres Propios ''.


R E G L A I.

Son degenero masculino todos los nombres pro-


pios ó apelativos siguientes, de qualquier decli-
nación que sean . 2

D e macho, dioses falsos, montes, lagos, ríos,


vientos, meses , ángeles y demonios, como Rex,
regis el R e y : Latinas., i , el R e y Latino : Pluto,
nis, el Dios Pluton : Otkrys, is, el monte Othrys:
Trasimenus, i , el lago Trasimeno: Durius , i, el
r i o ' D u e r o : Eurits, i, el viento Leste; Junius,
ii, el mes de J u n i o : Gabriel, lis, el Ángel San
Gabriel: Lucifer, ri, el enemigo Lucifer.

R E G L A ir.

Son de género femenino todos los nombres pro-


pios y apelativos siguientes, de qualquier decli-
nación que sean . 3

De hembra, diosas falsas, furias , ninfas , parcas,


ciencias, artes, naves y poesias, como femina, a,
la hembra: Amata, a, la R e y na Amata: Diana, a,
I Rigurosamente hablando los propios no tienen género de-
terminado, porque son adjetivos; y por tanto diximos que el
substantivo se dividía vulgarmente en propio y apelativo , por-
que la utilidad del principiante nos obliga á seguir al vulgo.
a Porque toman el género de su nombre apelativo: Mas,
Homo, Xleus , Lacas , Amnis, Ventas, Mons , Mensis, Ánge-
lus, D-jcemon. Y quando se hallen nombres de montes femeninos,
se sobreentiende altitudo; quaudo neutros , se sobreentiende ca-
cumen. También son femeninos Albula, Allia, Druentia , Matro-
na, Lethe, y otros de rios ; porque Amnis, que se entiende, es
masculino ó femenino. Y neutros Elaver y Ader, &e. porque
se entiende Flamen.
3 Porque se entiende Femina, Mulier, dea, Furia, Nim-
DE GRAMÁTICA LATINA. -It
la Diosa Diana : Philosophia, a, la Filosofía:
Grammatica, ce, la Gramática: Centaurits, i, la
nave Centauro: litas, dis, la Iliada de Homero.
R E G L A III.

También son del género femenino todos los nom-


bres propios siguientes, de qualquier declinación
que sean '.
De regiones, islas, provincias, ciudades, luga-
res y árboles: v. g. Epirus , i, región de Albania:
Rhodus, i, la isla de R o d a s : Lusitania , ce , el
reyno de Portugal: Roma, ce , la ciudad de R o -
ma: cedrus , i, el cedro.
Son masculinos por excepción Pontus, i, el Ponto,
región del Asia; Hippo, nis, Hipona, ciudad de
Á f r i c a ; y todos los nombres de ciudades acabados
en i en el plural, como Parisii, orum, Paris; y los
nombres de arbustos, como ole áster,i, el acebuche.
Son neutros por excepción los nombres de ciuda-
des en um, ó en on en el singular, y en a en el p l u -
ral, como Saguntum, i, Murviedro: Ilion, i, T r o y a :
Stagira, orum, Estagira; y los nombres de árboles
de la tercera declinación, como acer, el acebo:
pha , Parca, Scientia, Ars , Navis, Poesis , que algunas ve-
ces se halian expresos en los latinos.
I Porque se entiende Regio, Terra, Urbs, ínsula, Provincia,
uirbor, &c.
En los nombres de ciudades de singular, que se hallan mas-
culinos, como Acragas , Narvo , <Sulmo, Croto, Pessimus, Da~
phamii, &c. se entiende Locus. En los neutros , como Tibur,
Praneste , Hispal, Gadir , Ceugma, &c. se entiende Oppidum.
En los de plural, siendo masculinos , se entiende Populi; sien-
do femeninos, Sedes: neutros, Oppiia: Sánchez quiere riguro-
samente sean apelativos.
En los árboles neutros se entiende Zignum : según la doctri-
na de los modernos filósofos.
12 N U E V O EPÍTOMfi
robur, el roble: siler, la mimbrera; súber, el alcor-
noque; y los en um, como balsamum, i, el bálsamo.
Reglas de los nombres apelativos.
DECLINACIÓN i.

REGLA I.

Son femeninos los nombres apelativos de la pri-


mera declinación que acaban el Nominativo en a ó
en e, como femina, hembra: epitome, epítome ' .
Son masculinos por excepción cometa, el come-
t a : planeta, el planeta; y los nombres que con
especialidad pertenecen á hombre, como nauta,
marinero; y los epicenos, v. g agrícola, labrador
ó labradora .- advena, extrangero ó extrangera . 2

E s neutro pascha , la pascua.


REGLA ir.

Son masculinos los nombres de la primera decli-


nación acabados en el Nominativo en as ó es, c o -
mo tiaras , la mitra.: cometes , el cometa.
Advertencia.
Si los nombres de la primera declinación no tie-
nen singular , son femeninos en el plural, como ex-
cttbite , arum,/las centinelas. Pero si tienen singular
de la misma declinación, tienen en el plural el mis-
mo género. Todos en el plural acaban en te, y se
1 Los nombres de la primera declinación acaban de quatro
modos en el nominativo de singular: en a, as, e, es : la prime-
ra terminación es latina, las otras griegas.
- Advierto que he puesto en las reglas de declinación y termi-
nación los apelativos de macho y hembra, por darme funda-
mento para ello los mejores autores; y atendiendo á la utilidad
del principiante, que es mi fin principal.
2 Nombre Epiceno es aquel que debaxo de un solo género
DE GRAMÁTICA LATINA. 13
declinan por Musa; rnas los nombres griegos tienen
diferencia en el singular.
DECLINACIÓN II.

REGLA I. 1

Son masculinos los nombres apelativos latinos ó


griegos de la segunda declinación, que acaban el no-
minativo, en er,ir, os y us, como magister, el maes-
tro : levir, el cuñado; athéos, ateo: lupus, el lobo.
Son empero femeninos por excepción abyssus,
el abismo *. eremus , el y e r m o : humus , la tierra:
methodus, el método : vanus, la criba ó zaranda . 2

Y neutros por excepción: cahos, la confusión; pe-


lagus^ el mar i virus, la ponzoña.
REGLA 11.

Son neutros los nombres apelativos de la segun-


da declinación, que acaban el Nominativo en on y
um, como bárbiton, el laúd: donum, la dádiva.
Advertencia.
Si los nombres de la segunda declinación fueren
masculinos ó femeninos, se declinan por Dominus^

significa macho y hembra. Estos también son masculinos: Acco-


la, Alienígena, Ruricola, Auriga , Fratricida, Homicida , Par-
ricida, Matricida, Indígena, Perfuga: y también Herma y Adria
( por el mar Adriático ) , y otros que ensenará el uso.
I Los nombres de la segunda declinación terminan de seis mo«
dos el Nominativo de singular en er, ir, 01, us, um, on: la termi-
nación en on es griega, y la de en os ( no siendo como hablaban
antiguamente los latinos) : la de us es ya latina , ya griega.
a También son femeninos Arctos, Biblos, Dialectos, Diáme-
tros , Melilotos, Costus, Crystalus, Balanus, Dipthongus, Echi-
ñus ( por el capitel de la columna ) , Papirus, Periodus, Pharus.,
¡Saphirus, Topazius , Synodus; porqué se entienden en eltus a l -
gunos de estos jirbor, Herba., (iemma.i
14 NUEVO EPÍTOME
E l Nominativo de plural lo acaban en i, y tienen el
mismo género del singular; pero teniendo solo plu-
ral en i son masculinos, como cancelli, orum, los
canceles. Los neutros se declinan por Negotium',
mas como fuere el Nominativo será el Acusativo y
V o c a t i v o . L o mismo sucede en el plural, cuyo N o -
minativo siempre al uso latino acaba en a; y por eso
son neutros, tengan ó no singular , como arma,
orum, las armas.
DECLINACIÓN III.1

REGLA I.

Son masculinos" los apelativos de la tercera de-


clinación que acaban el Nominativo
'Er Pater, el padre.
O Draco, el dragón.
Or Dolor, el dolor.
eaiOs . . . . . Mos, la costumbre.
j An Titán , el sol.
\IN . . . . . Delphin, el delfín.
\ON Agón , la lucha.
Son femeninos por excepción los acabados
en Er 0 Os Or On
JLaver, Caro , Car- Arbos, el Arbor, Sin don,
el ber- nis, la car- árbol. el ár- el lien-
ro. n e ; y losen Cos , la bol. zo.
Mater , io de cosas p i e d r a Sóror , Halcyon,
la ma- i n c o r p ó - de amo- la her- el alción,
dre. reas, v. g. ' lar. mana. ave.
i Los nombres de la tercera declinación terminan de varios
modos el Nominativo singular, porque esta admite todas las ter-
minaciones; exceptuando la de en uy um: cuyo género explica-
ré en tres reglas.
a Pero son masculinos ¡os que significan número y cosas cor»
DE GRAMÁTICA LATINA *5
en Er Q Os Or On
Mulier, Oratio, ora- Dos , la Uxor , A'édon, el
la mu- ción; y los dote. la mu- ruiseñor.
gen en do y go, Eos , la ger ca-
aurora. sada.
Dulcedo, la
dulzura, I-
mago , la
imagen.
Neutros por excepción
en Er Or Os
Cadáver, el cadá- Cor,el corazón. Os, ris, la b o -
ver. ¿£quor,&\ mar, ca ó rostro.
Iter, el camino. ó campo lla- Os, sis , el hue-
Piper, la pimienta. no. so.
Verber, el azote. Ador, el trigo
Ver, la primavera candial.
Uber, la teta 6 co- Marmor , el
sa fértil. mármol.
REGLA II.

Son femeninos los apelativos de la tercera decli-


nación que acaban en Nominativo.'

Í
As Civitas, la ciudad.
Es...... Vulpes, la raposa.
cn< Is . Navis, la nave.
j S después de consonante . Ars, el arte.
l-XT. \ • • • Lex, la ley.

jtdreas, como Unió, tomado por el número uno ó por la perla;


y también Harpado, Cardo, Cudo, Udo, Ordo, Ligo.
Con iodo son femeninos, no obstante significar cosas, corpórea?,
«stos acabados en io, Cosnatio, Gsstalií > Legio, Rigió, Potie.
i6 NUEVO EPITOME

Son masculinos por excepción los acabados 1

en As Es Is S X
Adamas, Fomes, Collis, el T)ens, el Calix, co-
el -dia- la yes- otero ó diente. pa.
mante. ca. collado^Mons, el Calyx, eri-
As, m o - Gurges, Ensis, la monte.' zo de cas-
neda de profun- espada. Pons , el taña, & c .
un quar- di da d Fascis , . puente. Cóccix, co-
to ó la li- en el a- e l h a z ¿V/v, os- dillo.
bra. gua. de leña, ga, ser- Fornix,
Elephas , Limes, Follis, el p í e n t e bóveda :
el elefan- el lími- fuelle. peque- y los aca-
te. te. Mensis, ña. bados en
Mas , el Paries, el mes. Torrens, ax ú ex
macho. la pa- Sanguis, torren- de mas
Vas, dis, red. la sangre, te, ave- de una sí-
fiador ó Pes el y los acá- ni da ó laba, c o -
fiadora. pie, ba dos en r a u d a l mo tho-
nis, v.g. de agua, rax , p e -
panis, cho.
siendo ^ Pollex,
latinos. dedo pul-
gar.
I También son masculinos en as: Abbas, Gigas, y todos aque-
llos en los que se puede entender Homo.
En es : Ctespes, Pedes, Verres, Aries , Cocles, Eques, Palmes,
Oples, Supes, Termes, Trames: y los griegos con e larga, v. g.
Acinaces, Lebes, (se.
En is: Aqualis , Axis, Caulis tí Calis, Cossis, Cucumis, Fustis,
Glis, Mugilis, Orbis, Pollis , Postis, Sentís, Tórris, Véctis,
Vermis, Unguis , Vomis, Cassis , is (la red), Cenchis , ¿j (cier-
ta serpiente ) , y ios latinos en nis, como Pañis, ignis. Mas son
femeninos Cassis, dis ( el capacete ) , Cenchris, ais ( el cernícalo ),
y los griegos en nis, v. g. Coronis.
£n s: Chalybs, Bidens(el azadón tí instrumento rústico); y
DE GRAMÁTICA LATINA.

Neutros por excepción.


¡n As Es X
Artócreas ¿lis, el cobre. Atriplex, los ar-
pastel. Cacoethes, la ma- muelles yer-
Báceras , una la costumbre; y ba.
yerba. otros griegos
Erisipelas, eri- con e breve.
sipela.
Tas, sis, el vaso.
REGLA III.

Son neutros los apelativos de la tercera declina-


ñon que acaban el Nominativo.
(A Poema, el poema.
\Ar . . . . . Calcar, la espuela.
Ur . . . . . Ebur el marfil.
}

\Us . . . . . Decus, la honra.


enJE. Monile, el collar.
En JFlumen, el rio.
C Lac, la leche.
L . . . . . Mel, la miel.
T . . . . . Caput, la cabeza.

os en ps. v. g. tJydrops; pero son femeninos Fórceps, Merópt


r Biáens (oveja). • •
E n * : Bombyx (porel gusano de seda);, Rex, PhcsnjxSpa-
lix , Volvox. Pero son femeninos Carex , Pellex, Halex, Smiiax,
iitpellex, Fornax, Thomex, Vibex, no obstante tener mas de
ina silaba.
Adviértase que los compuestos de As, sis, de qualquier
erminacion, son masculinos, como Bes, Centussis, Triens,
Veunx, &c.
Finalmente, tanto los Genitivos de todos estos nombres, co-
mo los significados que están en las notas, se deben ensenar á
¡u tiempo al principiante, quando pueda buscarlos él enelDic-i
;ionario,y se le pueda mandar argüir en esta materia,
B
NUEVO EPÍTOME

Son masculinos por excepción los a, cabados


1

en Ar Ur
~~ • —
U* En
- L
Salar, la Fur, el la- Lepus, la Atdgen, Cónsul, el
trucha. drón , ó liebre. el Fran- cónsul.
ladrona. Mus, el colín. Mugil, el
Fúrfur, el ratón ó Flamen, pez ca-
salvado ó ratona. el Sa- bra.
caspa. Tripus, el cerdo- Sal , la
Vultur, el tri pode te. sal.
buytre. ó mesa Lien ó Sol , el
de tres Splen , sol.
l pies. el b a -
Apus, el zo.
tullido. Ren, .el
riñon.,
Femeninos por excepción,
en Us Us Us
Incus, la bigor- Paliis, la lagu- 'Tetlus, la tierra.
nia. na. Senecíus, la ve-
Juventus, la mo Pecus, dis, él jez!
cedad. ganado. Sérvitus, la es-
Fraas, el enga Salús, la salud. clavitud.
:

ño. Subscus, el tor- FíWz/j, la vir-


Laus , loor , ala no. t u d , valor.
banza.

Advertencia.
Si los nombres de la tercera declinación fueren

i También son masculinos de us: Chytrapus, Polypus; y los


semejantes con el Genitivo en Odis. Mas Lagopus es femenino.
De en : Hymen , Liciten, Pectén, Cornicen, Fidicen, Tübicen, Id
est Vir ú Hamo.
DE GRAMÁTICA LATINA. Ip
masculinos ó femeninos, se declinan por Uomoí en
el Nominativo de plural acaban en es, y tienen el
mismo género del singular. Teniendo solo plural en
es, son ordinariamente masculinos: v. g. Antes,
tium, primeros órdenes de vides en las vinas. Los
neutros se declinan por Tempus: el Nominativo de
plural lo acaban en a, y tienen siempre tres casos
semejantes. Y son neutros,. tengan ó no singular*
como mcenia, um, las murallas.
DECLINACIÓN IV. '

REGLA I.

Son masculinos los apelativos d e j a quarta decli-


nación q«e tienen el Nominativo en us, como Can-
tus, el canto. •'
Son con todo femeninos póí excepción, acus',
• la aguja: anus , le .vieja: manus, la mano: nurus,
la nuera: porticus; el p ó r t i c o : . s o c r u s , la suegra:
tribus, la familia: idus, los idus (que no tiene
singular): doriius; la casa, que también es d é l a
segunda.
REGLA II. i ' '' '

Son neutros los apelativos de la" quarta declina-


ción, cuyo Nominativo acaba e n a , como Pecu, el
ganado que pace: veru, el asador. .• .
Advertencia*
Los nombres de la quarta declinación, sí fueren
masculinos ó femeninos, se declinan por Sensusí el
Nominativo de plural lo acaban en us, y tienen el
i Los nombres de la quarta declinación acaban el Nomina-
tivo de singular en s r O s ,
B2
20 NUEVO EPÍTOME
mismo género del singular. Los neutros se declinan
por Genu, y el Nominativo de plural lo acaban
en.-, a y y tienen el mismo género del singular.

DECLINACIÓN V.

R E G L A ÚNICA.

Son femeninos los apelativos de la quinta decli-


nación, cuyo Nominativo acaba siempre en es, c o -
mo requies, el descanso. Es con todo masculino
meridies, el mediodía.

Advertencia.
L o s nombres dé la quinta declinación todos se
declinan por Dies i él'Nominativo de plural lo aca-
ban en es, y tienen el mismo género del singular ' .
REGLA ÚLTIMA.

Son neutros todo.slos. apelativos dé una sola cara:


quiero decir, que tuvieren todos los casos semejan-
tes al Nominativo, como sindpi, la mostaza. E l
mismo género tienen todas las palabras tomadas ab-
solutamente; porque se entiende Negotium.*

T Tengo enseñado que los nombres en el plural tienen el


mismo genero del singular; porque siguiendo la doctrina de Sán-
chez no admito heteróelitos ni heterogéneos. Nullum cnim no»
meit est quoá in plurali degeneret a singular!, aut in genere, aut
én declinutione. Minerva, lib. i . cap. 9.
2 Soy de sentir no. haber nombres indeclinables; porque el
ser los casos semejantes no es ser los mismos; y siendo diferen-
tes, basta esto para ser'declinables.
También digo lo mismo de los monoptolos ó nombres inde-
clinables que podían tener mas casos, que es lo mismo que ser
declinables. Pues solo las partículas son de su naturaleza inde-
clinables,
DE GRAMÁTICA LATINA, 21

Nombres llamados comunes de dos.


Son masculinos significando macho, y femeninos
• significando hembra
Adolescens , el Cusios, el guar- Patruelis, el pri-
mozo ó moza. da. mo.
JBds , el buey ó Dux, el capitán Princeps, el prín-
vaca. 6 guia. cipe.
Canis, el perro Feles, el g a - lnfans, el infan-
ó perra. to. te.
Civis, el ciuda- Hostis, el ene- Sacerdos, el Sa-
dano ó ciuda- migo. cerdote.
dana. Miles, el solda- Testis, el testigo:
Comes, el com- do. todos de la ter-
pañero & c . Parens, el pa- cera declina-
Conjux, el mari- dre. ción.
do.1

Nombres inciertos.
Son masculinos y femeninos en el mismo signífi
cado los nombres siguientes:
Adeps, ipis, la Corbis, is, el Limax , cis , el
gordura. cesto. caracol.
Anguis, la cule- Dies, ei, el dia: Obex, cis, el obs-
bra. mas en el plu- táculo.
I Tienen el mismo género Affinís, Antistes, Auctor, Augur,
Auspex , Artifex, Hares, Index , Interpres, J-udex, Jttvenis,
Nemo, Satelles, Sus , Vates, Vindex. Los quales todos toman el
género del nombre general, v. g. Hnmo, JHulier, Mas , Femina.
De este modo son masculinos Annalis, porque se entiende
líber: en Nttt'alis , .Dies : en'Or.iens y Occidens, Sol: en Sonipes,
Equus &c. Son por el contrario femeninos Bidens, en el que se
entiende tácito Ovis: en Bipennis, á Securis : en Biremis, á Na—
vis: en Continens, á Terra &c. Y así otros muchos que corren
por substantivos, y no lo son.
22 NUEVO EPITOME
Amnis-, el río. ral es masculi-| Serpens, tis, la
Canalis , is , la no. serpiente.
canal. 1
[Finís, nis, el|Lapis , dis , la
fin ó límite. piedra.
Son masculinos y neutros en el mismo significado
guttur, ris, la garganta: jubar , ris, el resplan-
dor: papaver, ris , la dormidera: sal, lis, la sal:
Siser , ris, la chirivia: vulgus, i , el vulgo.
DECLINACIÓN DE DomUS , Vis T JesUS.
D e la 2 y 4. - 3- 4-
N . S, N.S. N P. N . S.
N . P.
N . Domus, Domus, las 7 w , la Vires,las Jesús,
la casa. casas. fuerza. fuerzas Jesús.
G. Domi ó Domorum, Vis. Virium. Jesu.
Domus. vel .Do-
tnuum.
D. Domo ó Domibus, Vi. Viribus. Jesu.
Domui.
A . Domum. Domos, vel Vim. Vires. Jesum.
Domus.
V . Domus. Domus. Vis. Vires. Jesu.
A b . A. Do- Domibus. Vi. Viribus. Jesu.
mo vel
Domu.
i Tienen el mismo género masculino 6 femenino: Harrhabo,
Subo, Grando, Margo, Dama, Tulpa, Accipiter, Linter , Ales,
Palumbes 6 Palumbis, Torques Ó Torquis , Vepres ó Vepris, Callis,
Cinís, Funis, Pulvis , Retís, Scrobis ú Scrobs, Volucris., Turtur,
Alvus, Carbasus (en el plural Carbaso neutro), Colus, Crocus,
Phaselus, Ficus (higo), Fimus , Grossus , Grus, Pampinus, Pe-
nas, Rubus, Specus, Perdix , Redens, S'tirps (raíz), Culx (el
carcañal, elfin]de una cosa ) , Cortex, Forfex , Sílex , Rumex:
Larix , Lynx , Ónix, Sandix, Sardonix, Lux, Tradux. Es feme-
nino y neutro Panaces.
He aquí el modo mas fácil y menos costoso de ensenar gene-
DE GRAMÁTICA LATINA. 2
3

C A P Í T U L O IV.

De la naturaleza, división y declinación de los


Adjetivos.

_N ombre Adjetivo es el que califica al Substanti-


v o ; no tiene género, sino terminación acomodada
al género de Substantivo expreso ú oculto, de quien
siempre depende : v. g. de Substantivo expreso Do-
minas benignus, el Señor benigno: de oculto, v. g.
Doctus; docto, id est homo.
E l Adjetivo en quanto á la terminación ó tiene
tres, como Bornes: ó d o s , como Brevis -• ó una,
como Amans. En quanto á su significado, es de
muchos modos. Los mas precisos son los siguientes.
El Positivo, es el que simplemente significa la
qualidad del Substantivo, como Brevis breve.
Comparativo, es el que significa : la qualidad
1

del substantantivo comparándole con o t r o , como


Brevior; mas breve.
Superlativo, es el que significa la qualidad del
r o s a un principiante. En las notas digo loque es preciso para
quando él estuviere adelantado. Acabando pues los géneros, debe
el principiante escribir todos los dias un tema de esta manera:
N. S. Nom. Femina, Cometa, Planeta, Nauta. G. Femina:, Co-
meta , Planeta:, Nauta: &c. Después traerá otro de los nombres
que van por Jiominus: y así de los que van por Negotium , Ho-
mo, Tempus &o. El qual tema dará decorado á su Decurión,
dexando al principiante un billete que tenga solo el N. y G.
por el qual estará mirando quando diere la lección, á fin de
que no se pierda en los otros casos. De esté modo puede traer
tres ó quatro nopibres de cada vez , conforme á su talento- Esto
es de suma utilidad; porque aprende á declinar con poco tra-
bajo, y adelanta en la escritura.
i Los comparativos se forman del caso en i del positivo, aña-
diéndole or y us: v. g. de Srevi se forma Jsrevi-or , Breví-us.
24 NUEVO EPÍTOME
substantivo en el grado superior, ó inferior, como:
Brevissimus ; muy breve , brevísimo, ó el mas
breve de.
Posesivo, es el que significa posesión, esto es lo
que pertenece á aquel de quien procede, como
Antonianus, de Antonio.
Patrio, ó Gentílico es el que significa la patria
de alguno, como Lusitanas, de Portugal.
Numeral, es el que significa número, como
dúo, dos.
i
Del mismo caso en i se forma el superlativo, añadiéndole Ssi-
mus, a, um : v. g. de Brevi se forma Brevissimus, a , um.
Pero acabando los positivos en er, se forman los superlativos
del Nominativo,añadiendorimus, rima , rimum: v. g. de - á c e r ~
acérrimos, a, um.
Y en Graeilis, Humilis , Imbecilis, Simitis, y sus compuestos,
se forman los superlativos del Nominativo, mudado el is en limus:
v. g. de Faeiliszzz. Faeil-limus , a ,um. Todos tienen comparativo
por la regla general : v. g. Acrior, shnilior.
Y estos teniendo comparativo por la regla general, tienen el
superlativo así: Exter ó Extintas: Extimus ó Extremus: Citer^r.
Citimus: Infer ó Inferas : ínfimas á Imus: Poster á PosteruszzZ
Postremas: Super ó Superas: Supremas ó Summus: Vlter-zzzvi-
timus: cuyos positivos son adjetivos, y no partículas.
Los siguteates tienen solo comparativo por la regla general:
Adoleseens, Infinitas , Mediocris , Optimus, Pcentts, Sinister,
Silvestris, Senex, Tremebundas: v. g. Senex^z Sénior: mas
Juvenis forma ¿Funior.
Los siguientes tienen solo superlativo: Expertas, Inoictus,
Invitas, ínclitas, Meritus , Sacrilegas, Sxpius, Pius: v. g.
Pias Piísimas.
Los que se siguen son anómalos: Bañas, Melior, Optimus:
Malas, Peior , Pessimus: Magnas, Major , Máximas : Parvas,
Minor, Mínimas: también se encuentra Parvissimus.
No tienen comparativo ni superlativo los compuestos de Fe-
ro,yGero, como Armiger &c. Los acabados en ivus, bandas
(exceptuándose Tremebundas), y los que tienen vocal antes de
us: los que significan materia y tiempo, como Fugitivas Mo-
ribundas, Medias (de este hay algunas excepciones), Cedrinas,
Hodiernus; y finalmente los posesivos , patrios, gentílicos in^
terrogativos, numerales, partitivos, pronombres, relativos. '
DE GRAMÁTICA LATINA. 2f
Partitivo, es el que significa muchedumbre, ó
parte de ella, como alter, otro: cunctus, todo.
Pronombre, es el que hace las veces de otro
nombre, como ego, y o .
Interrogativo, es el pronombre que sirve para
preguntar, como quis ? quien ?
Relativo, es el pronombre que se refiere al nom-
bre antecedente que trae á la memoria, como qui,
el qual.
Participio, es un adjetivo que derivándose de
v e r b o , también significa tiempo, como amans, el
que ama.
Las Declinaciones de los Adjetivos son dos. L a
primera, es la que pertenece á la primera y segun-
da de los Substantivos, y tienen el Genitivo en i,
<e, i: de suerte que la declinará en un instante t o -
el que supiere bien declinar.
Dominus, Musa, Negotium. DamM , Musce , Negotia.
N. S. N. P.
N. Bonus, Bona, Bonum. Boni , Bona, Bona. **
G. Boni, Borne, Boni. Bonórum, Bonárum, Bonórum.
Domhii, Muses, Negoiii ( i ) . Dominórum , Musárum , Nega~
D. Bono, Borne, Bono. Bonis, * (tiór um.
Domino, Musa, Negotio. Dominis, MUSÍS, Negotiis.
A. Bonum, Bonam, Bonum. Bonos, Bonas, Bona.
, Dominum, Musom, Negotium. Dóminos, Musas, Nego.ia.
V. Bone, Bona , Bonum. Boni , Bonce, Bona.
Domine , Musa , Negotium. Domini, Musa, Negot.a.
Ab. á Bono, Bona, Bono. á Bonis.
Domino, Musa, Negotio. Dominis , MUSÍS , Negotiis.
( i ) Domiai, Musa, Negotii, y todos sus casos no se dan de
lección, porque se ponen para declinar á Bonus, a, um , en un
instante á vista de ellos, respecto qual ya se sabm.
Advierto que hay unos Adjetivos de esta declinación que tie-
nen el Genitivo en itts, y el Dativo en i. Estos ocupan las dos
tablas siguientes; pero estas no deben detener ahora al princi-
piante ; porque en tiempo mas oportuno las decorará mejur en
menos de media hora.
26 NUEVO EPITOME.

N. S.
N . Alias, Vllus, a, Nullns, a, Unus, a, Tofus, a, Solus, a,
a , ud: el um: al- um: nin- um: uno. um : el um : el
otro. guno. ' guno. todo. solo.
G. Alius. Ullius. JNullius. Unius. Totius. Solius.
D. álii. Vlli. Nulli. Uni. Toti. Soli.
Ac.Alium, UUum,am, Nullum, Un u m. Totum, S olum,
am, ud. i um. am, um. am,utn. am, um. am , um.

L a segunda declinación de los Adjetivos es la


que pertenece á la tercera de los Substantivos, y
tiene el Genitivo en is. Consta de quatro exem-
plares, que en el singular son quasi, como Homo,
Tempus;y en el plural, como Homines, Témpora.
Exemplo i . E x . 2. Ex. 3. E x . 4.

N . S.
N. Acer, Brevis, Brevior, Amans: **
Acri s, Breve:** Brevius : amante.
Acre : *'* breve. **mas bre-
fuerte. ' ve.
G . Acris. Brevis. Brevioris, Amantis.
D . Acri. * Brevi. * Breviori. Amanti.
A c . Acrem, B r e v e m , Breviorem, Amantem.
Acre. Breve. Brevius. Amans.
En todos.los demás van por Bonus; pero solos los tres últimos
tienen Vocativo.
Los demás casos les forman como Bonus: ninguno tiene Voca-
tivo ; pero Vllus, Niillus y Unus tienen también el Genitivo y
Dativo, como Bonus: v. g.Ulli, ce, i: Ullo, te, o. Neuter y
Alius solo el Genivo: Alter y Totus solo el Dativo , que son
poco usados.
I Cada uno de estos nombres se decora por si. Y cierta-
mente se estudian con mucha brevedad; porque en el singular
tienen mucha semejanza, y en el plural son totalmente semejan-
tes; y aprendido uno, se aprenden los otros en un instante, se-
gún tengo experimentado.
DE G R A M Á T I C A LATINA. 27
V. Acer, B re v is , B r evior, Amans.
Acris, A- Breve- ** Brevi us.
cre. ** **
Ab. ab A- á Brevi. * Breviore ó Amante
cri. * i Breviori. Amanti. 1

N. s.
N. Alter,a,ÍVter, ütra, Neuter, a, Alteruter, a, U/erque»
um: otro. Utrum: quaí- um : nin- um: uno de Utraque.
quiera de guno de los dos. Vtrumque.
los dos. los dos. uno y otro.
G. Alterius, Utrius. Neuirius. Alterutrius. Vtriusque.
D. Alteri. Vtri, Neutri. Alterutri. Utriqtte.

N, P.
N. Acres, Breves, Breviores , Amant e s,
Acria : *# Brevia: ** Br ev i 0- Amantia :
fuertes. 2
hreves. ra: * * mas * * aman-
breves. tes.
G . Acriunt. Brevium. Br evior um. Amantium.
T>. Acri- Brevibus. * B reviori- A maní i-
bus. * bus. * bus. *
A. Acres, Breves, Breviores , Amant es,
Acria. ** Brevia. ** B r e v i 0- Amantia.
ra. *#
V. Acres, Breves, Breviores , Amantes,
Acria. ** Brevia. ** Br e vio- Amantia.
ra. ** **
A . ab ^ c n - á Brevi- á Breviori- Amant i-
bus. * bus. * bus. *
1 Los Adjetivos de esta declinación que tienen el Genitivo
del plural en ium, tenían, antiguamente el Nominativo, Acusati-
vo y Vocativo del mismo plural en eis o is: v. g. Omneis ú Om-
nis, qne también es del siglo de oro.
2 Quando estos nombres pasan á ser propios , tienen el Abla-
tivo singular en solo e: v. g. Clemente, Constante, Felice. Tam-
28 N U E V O EPÍTOME

ADJETIVOS IRREGULARES.

Pronombres primitivos.

Primera persona Segunda. Tercera.

N . S.

N . Ego\ yo'. Tu : tu. N o tiene Nominar.


G . Mei. Tui. Sui: de sí, de él
ó de ella.
D . Mihi ó Mi. Tibi. Sibi.
A c . Me. Te. Se.
V. Tu.
Ab. á Me. Te. Se.

N . P.

N . Nos: nosotr. Vos: vosotros. N o tiene.


G . Nostrum ó Vestritm ó Ves- Sui : de sí , de
Nostri. tri. ellos ó de ellas.
D. Nobis. Vobis. Sibi.
A c . Nos. Vos. Se. .
V. Vos.
A b . á Nobis. Vobis. Se.

bien se dice Regatante Vespasiana-, y no Regnanti &e.: y á este


ir.odo^ todos los Ablativos de oración que estuvieren como el
Ablativo de semejantes nombres . Finalmente terminan solo en e
1

Sospes, Dives , Hospes , Senex, y los compuestos de pes i v. g.


Sospite. Y en solo i Mentor, lmmemor: v. g. Memori.
i Todos los Pronombres son Adjetivos , como enseñan los me-
jores gramáticos; porque tienen del Substantivo la misma de-
pendencia que los otros Adjetivos.
DE GRAMÁTICA LATINA.

Pronombres derivados.

N, Meus, Taus, Tua, Suus, Sua, Noster: Vester,


Mea, Tuum i Suum: Nostra, Vestra.
Meum i tuyo. suyo. Nostrum: Vestrum
mió. • nuestro. vuestra.
G. Mei, Tui, Tute, Sui, Sua, Nostri, Vestri,
Me.-e, Tui. Sui. Nostra, Vestra,
Mei. . Nostri. Vestri.
B. Meo, Tuo, Tua, Sito, Sua, • Nóstro, Vestro,
Mece, Tuo. Suo. Nostra, Vestra,
Meo. - Nostro. Vestro.

N . S.
N. Jste, a, ud: lile, a,ud: ** Ipse, a, um: ese
este. e l , ó aquel. mismo.
G. Istius. Illius. Ipsius.
D. lsti. lili. Ipsi.
Ac. Istum, am, \lllum, am ,• ud. Ipsum, am, um.
ud.
V . N o tiene. **
En lo demás todos tres son como Bonus.; mas
Iste no tiene V o c a t i v o .
Los Pronombres Primitivos son : Ego,Tu, Sui, Hic , Ipse,
lite , Ule, Is , ídem , Quis, Qui, Cuyus , Cuyas.
Son Derivados: Meus,Tuus, Suus, Noster, Vester, Nostras,
Vestras.
Llámanse Demoustrativas: Ego, Tu, Sui, Hic, Iste , Ipse, Is.
Relativos: Hic, Iste, Ule, Ipse, Is, ídem y Qui»
Posesivos : Meus, Tuus, Suus, Noster , Vester.
Recíprocos: Sui y Suus.
Todos en los demás casos van por Bonus. Solo Meus tiene di-
ferente el Vocativo, que en el singulares Meus, ó Mi, Mea,
Meum; y en el plural Mei, 0 Mi, Mete, Mea. Noster también
tiene el Vocativo semejante'al Nominativo; así como todos los
que van por Bonus , y tienen la primera terminación del Nomi-
nativo en r.
Nostras y Vestras se declinan por Amant; pero el último n»
tiene Vocativo.
NUEVO EPITOME

N . S.

N . Hic, Hac, Is ¡ JEa, Id ¡ I-dem, Ea-dem,


Hoc: este. este. I-dem: el mis-
mo.
G . Hujus. Ejus. Ejus-dem.
D. Huic. Ei. Ei-dem.
Ac.Hunc,Hanc, Eüm , Eam, Eun-dem,
Hoc. Id. Ean-dem,
I-dem,
Ab. Hoc, Hac, Eo, Ea, Eo, Eo-dem,
Hoc. Ea-dem,
Eo-dem.

N.P.

N. Hi,Ha,Hac¡ li ó Ei , Ea, Ii-dem, Ea-dem,


estos. Ea: estos. Ea-dem: los
mismos.
G. Horum, Eorum, Eorum-dem,
Harutnr Earum, Earum-dem,
Horum. Eorum. . Eorum-dem.
D . His. * Eis ó lis. * Eis-dem ó
lis-dem. *
Ac. Hos , Has, Eos , Ea4 Ea, Eos-dem,
Hac. Eas-dem,
Ea-dem.
Ab.ab.flw. * ab Eis ó Ití, * ab Eis-dem ó
1

lis-dem.
DE GRAMÁTICA LATINA. 3*

Q u i , Pronombre relativo.

•.i.:.; N. s. N.S.

N. Qui, Qua, Quod: el Qui, Qua, Qua: los que


q u e , el qual. los quales.
G . Cujus. Quorum, Quarum,
Quorum.
D. Cui. Queis, Quis 6 Quibus. *
A c . Quem, Quam, Quod, Qaos, Quas, Qua.
A b . á Quo, Qua, Quo, ó á Queis, Quis ó
solo Qui. Quibus. *

'" Compuestos.

• N . S.

Dam Vis libet l Cumque


N. Qui-dam, Qui-vis, Qui-libet, Qui-cttmque,
Quce-dam, Qu¡e-vis¡ Qute-libet, Qute-cumquéí
fáuod-dam Quod-vis Quoi-libet. Quod-cumquel
6 Quid-dam : Ó Quid-vis: ó Quid-libet i todo aquel
un cierto. qualquier. qualqüiera. que.
G. Cujus-dam, Cujus-vis. Cujus-libet. Cujus-cumque.
D. Cui-dam. Cui-vis. Cui-libet. Cui-cumque,
A. Quem-dam, Quem-vis. Quem-libet, Quem-cumque,
Quam-dam, Quam-vis, Quám-libét, Quam-cumque,
Qucd-dam Quod-vis Quod-libet Quod-cumque.
ó Quid-dam. ó Quid-vis. ó Quid-libet. ¡ No tiene.
V. No tiene. No tiene. No tiene.

1
Quo-vis. Quocum-que,
A.^Quo-dam, Qua-vis, Quo-libet, Qua- cumque,
Qua-dam quo-vis, Qua-liiiet, Quo-cumquc.
d Qui-dam: ó solo Quo-liíet.
seío. Qui-vú.
3 2 NUEVO EPÍTOME

N. P.

tí. Qui-Aam, Qvi-vis, Qui-libet, I Qui-cumqtie,


Qute-dam, Quce-vis, Quce-libet, Quce-cumque,
Quce-dam: Qua-vis: Quce-libet: Quce-cumque:
ciertas perso- qualesquier. qualesquier. todos aquellos
nas. que.
C-Q"orum-dam, Quorum-vis. Quorum-libet, Quorum-cumque
Quorum- dam, Quarum—vis, Quarum-libet, Quarum-cumque
Quorum-dam, Quorum-vis. Quorum-¡ibet., Quorum-cumque.
D. Queis-dam, ó Queis-vis ó Queis-libet ó Queis-cumque á
¡¿uibusdam. Quibus-vis. Quibus-libet. Quibus-cumque.
Ac. Quos- dam, Quos-vis, Quos-libet, Quos-cumque,
Quas-dam, Quas-vis, Quas-libet, Quas-cumquSf
Quce-dam. Quce-vis. Qua-libet. Qute-cumqüe.
V . No tiene. No tiene. No tiene. No tiene.

Ab. Como el Como el Da- Como el Da- Como el Dativo.


wDativo. tivo. tivo.

Q u i s , Pronombre interrogativo.

N . S.

N . Quis 6 Qui, Qua oQua, Quod ó Quid: quién ?


quál ?
G. Cujus.
D . Cui.
A c . Quem, Quam, Quod 6 Quid: los demás casos
son en todo como Qui.

Compuestos de Quis.
N . S.
Ali: ante? de Quis Nam: después. Dos enteros.
N . Ali-c¡uis ó Quis-nam, Quis-quis,
AU-qui, Quce-nam, ' qui-qui,
Ali-qua f Quod-nam ó Quid-quid:
DE G R A M Á T I C A LATINA. , • . 33
'Ali- qüod ó
,
Quid-nam; qualquiera
Ali-quid: quien que.
alguien y algu
no '.
G. Aü-cujus. Cujus-nam. Cujus-cujus.
D. Ali-cui. Cui-nam'. Cui-cui.
Ac. Aliquem, Quem-nam, Quem-quem t

Ali-quam, Quam-nam, Quid-quid.


Ali-quod ó Quod-nam ó
Aliquid. Quid-nam.
No tiene. No tiene, No tiene.

N. s.

I. N. Ec-quis Ne-quis ó Num-quis, Si-quis 6


tí Ec-qui, Ne-quí, Si-qui,
Ec-qux ó Ne-quce ó Num-qux, Si-qute ó
Ec-qua, Ne-qua, JVum-qua • Si-qua,
Ec-rquód ó Ne-quod ó Si-quod ó
Num-quod tí
Ec-quid : por Ne-quid: pa- Num - quid : Si-quid : Si
ventura al- ra que na- por ventura, ^alguien tí al-
guien? die. alguien tí al- guno?
guno ?
G. Ec-cujus. Ne-cujus, Num-cujus. Si-cujus.
1

En lo demás todos como Miquis, y ninguno tiene Vocativo.

N. S.

zN.Quis-quam, Quis-piam, Quis-que á Ec-quis-nam,


Qua-quam, Qute-piam, Qui-que, £c-quct-nam,
Qute-que:
guod-quam, Quod-piam tí Quod-que tí Ec-quod-nam ó
(¿uii-quam: Quid-piam: Quid-que: Ec-quid-nam,
alguno. alguno. qualquiera. quien?
G, Cujus-quam. íCvjus-fiam. Cujas-que. Ec-cvjus-nam.

En los demás casos todos se declinan como Qmsnam ; y nin-


guno tiene Vocativo.

G
34 HUEVO EPÍTOME
Ab. Ali-quo, Quo-nam, Quo-quo,
Ali-qua, Qua-nam. Qua-qua,
Ali-quo Quo-nam 6 Quo-quo.
ó solo Ali-qui, Qui-nam.

N . P.

N. Ali-qui, Qui-nam, Qui-qui:


Ali-qua, Qua-nam, Qualesquiera
Ali-qua: Qua-nam:
algunos. Quales.
G. Ali-quorum, Quorum-nam, Quorum-quorum
Ali-quarum, Quarum-nam,
Ali-quorum. Quorum-nam,
D . Ali-queis ó Queis-nam, ó Quibus-quibus.
Ali-quibus. • Quibus-nam.
Ac. Ali-quos, Qúos-nam, Quos-quos.
Ali-quas, Quas-nam,
Ali-qua. Qua-nam.

N. S.
N. Unus^quls-qui , Vna-qua-,que, Vnum-quadque ó Unum-quid-que:
cada qual.
G. Unius-cujut-qut.
D. Uni-cui-que.
Ac. Unum-quem-qut, Unam-quam-qut, Unum-quod-que i XJnum-
quid- que.
Ab. Ai Uno-euo-que, Un&-qutt-que, Vno-quo-qui.

N. P.
N. Vui-qui-que, Vnie-qua-que, Una-qua-que.
G. Uno-rum-quo-rum-que, Una-rum-qua-rum-que, Uiw-rum-quO'
rum-que.
D. Unis-queií-que Ó Vnis-qui-bus-que.
Ac. Unoi-quas-que , Vnas-quas-que, Uni-quie-que.
Ab. Ab Unif-qmis-que ó Unit-qui-but-que.
DE GRAMÁTICA LATINA. 3f
Solo el primero tisne el Vocativo como el N o -
minativo, y todos el Ablativo como el Dativo.

Numerales.

N . P.

N . Du-o, Tiu-te, Tres, Tria: tres. Quatuor : qua-


Du-o: dos. tro,
G . -orum, arum, Trium. Así en todos
-orum. los casos.
D. -obús ,-abus, Tribus.
-obús. '
A c . -os ó -o, -as, ¡Tres, Tria.
-o.

E n todos es el V o c a t i v o como el Nominativo,


y el Ablativo como el Dativo '.

i Por Dúo se declina Ambo, a, o. Los demás desde Quatuor


hasta Centum son de una sola cara, esto es, tienen todos los c a -
sos semejantes al Nominativo, y ninguno tiene singular; mas
puede decirse que Unus es el singular de todos los Cardinales.
Los Numerales, tí sqn Cardinales, que. siguifican número ab-
soluto, como Dúo, Tres &c.\ t
O son Ordinales, que significan contar por orden, como Pri-
mus , Secundas &c.
O Distributivos, que muestran la distribución, como Mini,
terni (¿c.

C2
36 NUEVO EPÍTOME

LISTAS DE LOS NOMBRES NUMERALES.

D E LOS CARDINALES.

Unus,a,um, i. T r e s , tria, 3.
Dúo , a e , dúo, 2. Quatuor, 4.

Aquí se le debe enseñar al principiante que el Adjetivo que


tuviere tres terminaciones , la primera sirve para concordar con
Substantivos masculinos: la segunda con femeninos : la tercera
con neutros. Si tuviere dos, la primera es para concordar con
masculinos y femeninos: la segunda con neutros; y teniendo una
sola con todos. Mas las dos terminaciones del Ablativo de Bre-
vior y Amans; y los D.ativos y Ablativos del plural, que tienen
mas de una terminación ( excepto Dúo y Ambo) , qualquiera de
ellas sirve para todos los géneros. Debo decir mas, que todos los
adjetivos tienen en la neutra terminación tres casos semejantes,
como los Substantivos neutros; y que todos los adjetivos que tu-
vieren el Genitivo en is, tienen en la terminación masculina y
femenina la misma que la declinación de Homo : en la neutra la
misma que Tempus, con poca diferencia. Por eso se debe obligar
al principiante á que repita las terminaciones separadas unas de
otras de este modo : diga á Bonus en la terminación masculina:
v . g. Bonus, Boni, Bono &c: y á este modo las demás termina-
ciones , tanto de este como de todos los demás Adjetivos. Traerá
finalmente todos, los dias un tema de Adjetivos, juntos con lus
Substantivos correspondientes á qualquiera de las terminaciones,
según su capacidad ; el qual dará de lección , como se dixo ha-
blando de los Substantivos ; y en este exercício permanecerá has-
ta que sepa formar temas de conjugados, como se dirá en el fia
de la Etimología.

" Por exemplo.

S.

N. Vir prudens , femina hirsuta, leo famelicus.


Hombre prudente, muger compuesta , león hambriento.
G. Viri prudeniis, femince hirsuta, leonis famelici.
Del hombre prudente, da la muger compuesta, del león
hambriento.
Y así de los demás casos.
DE GRAMÁTICA LATINA.
Quinqué, 5.Sexagintay
3
L
Sex, 6.Septuagíntá, 70.
Septem, 7..
Octogmra, 80.
Octo, 8 Nonagínta, 90.
Novem, 9-Centum. 100.
Decem, 10. Centura unus, dúo,
Undecim, 11. Ó-f. 101,102, &c.
Duódecim, 12. Ducénti, ae , a , 200.
Trédecirn, Trecénti, ae , a, 300.
13.
Quatuórdecim, Quadringénti,ae,a., 400.
14.
Qníndecinn, 15- Quingénti, ae,a, 500.
Séxdecim, 16. Sexcénti, ae, a, 600.
Septémdecim, o de- , Septingénti, ae, a, 700.
cem et septem, 1 7 Octingenti, a e , a, 800.
Octodecim, ó decem Nongénti, ae, a, 900.
et octo , o duode- Mille, loco.
vigínti, 18 Dúo , tria , quátuor,
Novémdecim, o de- millia. 2000,
cem et novem, o 3000, 4000, & c .
undevigínti, 19 Centum millia. i o o ® o o o .
Viginti, 20. Ducénta, trecénta,
Vigínti unus, dúo, &c. millia. 2 o c ® o o o ,
&C t 2I,22j&C. 3oo®ooo , & C . -
Triginta, • 3 0 . Décies centena millia,
Quadragíuta, 40. ó mille millia , 6 mil-
Quinquagínta, 50. lies mille, Un millón.

DE LOS ORDINALES.

nmus , a , um, Primero.


Secúridus , a , um, Segundo.
Tértius , a , um, Tercero,
Quartus, a , um, (¿uarto.
l8 'NUEVO EPÍTOME
Quintas, a , um, Quinto.
S c x r u s a , um, Sexto.
Seothnus a , um, Séptimo.
Gctavus, a , um,. Octavo.
N o n u s , a , um, Noveno, ó nono.
Décimus , a , um, Décimo.
TJndécimüs, a , um, Undécimo.
Duodécimus, a , um, 6
décimus secundus,
Décimus téttius,
} Duodécimo.
Décimo tercio.
Décimus quartus, Décimo quarto.
Décimus quintus, Décimo quinto.
Décimus sextus, Décimo sexto.
Décimus octávus , 6
Décimo octavo.
duodevicésimus,.
Décimus nonus, ó ua-
Décimo nono.
devicesimus,
V i c é s i m u s , a , um, Vigésimo.
Vicétimus primus, se- Vigésimo primero ¡
cundus , &c. gundo, &c.
Tricékimtis, Trigésimo.
Quadragésimus,. Cuadragésimo.
Qainqnagésimus, Quincuagésimo.
Sexagésimus, Sexagésimo.
Septüagésimus, Septuagésimo.
Octogé>imus, Octogésimo.
Nonagésimus, Nonagésimo.
Centésimus, Centesimo.
Ducentésimas, Ducentésimo.
Trecentésimus, Trecentésimo.
Quadringentésimus, Quadrthsentésimo.
Quingentésimus, Quingentésimo.
Sexcentésimus, Sexcentésimo»
DE GRAMÁTICA LATINA. 39
Septin gentes; mus, Septingentésimo.
Octingentésimus, Octingentésimo.
Nongentésimus, Nongentésimo.
Millésimus, Milésimo.

DE rOS DISTRIBUTIVOS.

O í n g u l i , a e , a, { Deunouno;ó uno
en tino; uno d
de adauno.
Bini', ae , a, De dos en dos , &c.
Terni, ae, a, De tres en tres.
Quatérni, ae , a, De quatro en quatro. ^
Quiñi, ae , a, De cinco en cinco.
Seni, ae , a, De seis en seis.
Septéni, a e , a, De siete en siete.
Octóni , a e , a, De ocho en'ocho.
N o v é n i , a e , a, De nueve en nueve.
Deni , a e , a, De duz en diez.
Undéni , ae , a, De once en once.
Duodéni, ae , a, De doce en doce.
Terdéni, ae , a, o Terni
deni, s e , a,
Quaterdéni, ae , a ,
} De trece en trece.

De catorce en catorce.
Quatevni deni, ae , a
Quindenio a e , a , 6 Q u i O D f • g ( n ^
ni deni, a e , a , J 3 7

Seni deni , a e , a, ( Dey diezseis. y seis en diez

Septeni déni, ae , a, { Dey diezsiete.y siete en diez

Octóni d é n i , a e , a, { Dey diezocho.y ocho en diez


4o NUEVO EPÍTOME

Novéni d é n i , ae { Dey dieznueve.


y nueve en diez

V i c é n i a e , a, De veinte en veinte.

í
De veinte y uno en veinte
V i c é n i sínguli, bini, &c, y uno , de veinte y dos
en veinte y dos , & c ,
Tricéni , ae , a, De treinta, en treinta.
Quadragéni, ae , a, { De quarenta en qua-
renta.
' . • '
Quincmagéni, a e , a,
. /
{ De cincuenta en cin-
cuenta.
Sexagéni, a e , a, De sesenta en sesenta.
Septua geni, ae, a, De setenta en setenta.
O c t o g é n i , ae , a, De ochenta en ochenta,
Nonagéni , a e , a, de noventa en noventa.
Centéni, ae , a, De ciento en ciento.
Ducenténi, a e , a , ó D u - 1 ~ , . ^ , .
' > De docientos endoaentos
cení , ae , a, J
T r e c e u t é n i , a e , a , oTre- De trecientos en tre-
c é n i , ae , a, cientos.
Quadringenténi, a e , a, De quatrocientos en
o Quadrigéni áe, a, quatrocientos.
Quingenténi , a e , a , 6 De quinientos en qui-
Quingéni, a e , a, nientos.
Sexcenténi, ae, a , oSex- De seiscientos en seis-
céni , ae , a, cientos.
Septingenténi ae , a , 6 De setecientos en sete-
Septingéni, ae , a, cientos.
Octiugenténi, ae , a , o De ochocientos en ocho-
Octingéni, ae , a, cientos.
Nongenténi , ae , a , o De novecientos en nove-
N o n g é n i , ae , a, cientos.
Miliéni, De mil en mil.
DE GRAMÁTICA LATINA. 41

P A R T E S E G U N D A .

De los Verbos.

CAPÍTULO PRIMERO.

De ¿a naturaleza , división y declinación


de los Verbos.

Verbo es una palabra declinable que significa la


existencia ó estado de las cosas, ó la acción y
pasión ; de otro modo : es la palabra por exce-
lencia , por medio de la qual formamos el juicio,
que hacemos de las cosas y personas. Se divide
en Substantivo y Adjetivo. É l Substantivo de-
nota la existencia , como sum s o y : y solo sum
es el verbo por excelencia. E l verbo Adjetivo
es el que significa que su sugeto hace ó recibe a l -
guna acción.
Se divide este en Activo transitivo, intran-
sitivo , reflexivo y pasivo.
Activo transitivo es aquel cuya acción termi-
na en otro objeto; v. g. amo sapientiam , amo
a sabiduría.
Intransitivo es aquel cuya acción queda en sí
mismo, y no p a s a r á otra cosa: v. g. Dormía:
duermo.
Reflexivo es aquel cuya acción termina en el
mismo sugeto : v. g. Petrus diligit se. Pedro" ;

se ama.
Pasivo es aquel-cuyo sugeto recibe alguna ac-
ción: como Color: soy respetado.
42 NUEVO EPÍTOME
Todo Verbo, respecto de sí mismo, es Deter-
minado ó Indeterminado '.
Determinado es el que tiene para cada uno de
los sugetos particular terminación : v. g. amas,
2

tu amas: amamur, nosotros somos amados.


Indeterminado es el que tiene una sola termi-
nación para todos los sugetos: v. g. amare, amar:
amari, ser amado.
Se llaman Impersonales los verbos quando no
se usan mas que en las terceras personas, v. g.
Pwnitet i pesa. Legitar, se lee.
Deponentes quando tienen significación activa,
y terminación pasiva , v. g. Imitor , y o imito.
Incoativos quando denotan la acción en el
principio , v. g. Mitesco , empiezo á ablandarme.
Frecuentativos quando denotan freqüencia de
la acción: como Lectito , leer á menudo . 3

Se llama Conjugación la variedad que el verbo


admite en sus modos, tiempos, números y ter-
minaciones.
La voz del verbo es su significado, y es a c -
tiva ó pasiva.
Se llama modo en los verbos la manera de sig-
nificar la acción. Los modos son quatro, Indi-
j
1 El Verbo determinado (llamado vulgarmente finito) prin-
cipia en el Indicativo , y acaba en el futuro del Subjuntivo. El
indeterminado es el infinito hasta su futuro ; el qual infinito im-
propiamente se llama modo.
2 Para mí todo Verbo es impersonal, esto es, no tieneper-
son3s , -pero sí terminaciones; porque la persona es propiedad
riel nombre, como quiere Perizonio , y como la razón lo mues-
tra : pero mi propósito no permite demostrar ahora esta propo-
sición. '
3 Y otros meditativos, como Eiuria: otros imitativos , como
Vatrisso &c.
D E GH.AMATTCA LATINA. 43
cativo , Imperativo , Subjuntivo é Infinitivo ( que
impropiamente se llama modo ).
El modo indicativo explica positivamente el
juicio , ó afirmando ó negando.
El Imperativo exhorta manda, ruega, p r o -
}

hibe.
El Subjuntivo es el que denota un juicio con
dependencia de otro verbo.
El Infinitivo denota la existencia, afirmación,
ó juicio , sin determinación de números, tiempos
y personas '.
Los tiempos son tres en rigor Presente, Pre-
térito y Futuro : ma<¡ como el tiempo en la
Gramática denota la época de la acción , para fi-
xarla bien el Pretérito se subdivide en tres, y
zñ diremos que los tiempos son cinco. Presente,
Pretérito i.° ó imperfecto, Pretérito 2 . ó per-
0

fecto , Pretérito 3 . ó plusquam-perfecto, y F u -


0

turo.
El Presente denota que l a a c c i o n se hace ac-
tualmente , v. g. Lego, leo.
El Pretérito 1° ó imperfecto denota una a c -
ción que era presente en tiempo pasado, v. g. Le-
gebam . leia.
El Pretérito 2 . ó perfecto denota que la a c -
0

ción ya pasó, v. g. Amavi, amé.


E l Pretérito 3 . ó plusquam-perfecto
0
denota
una cosa pasada con relación á otra también p a -
sada , v. g. Amaveram, habia amado.
El Futuro denota lo que está por venir, v. g.
Amabo, amaré.

1 Es propiamente el nombre del verbo.


44 NUEVO EPÍTOME
E l Imperativo no tiene mas que un tiempo,
cuyo mandato es de presente, pero la execucion
es de Futuro , v. g. Ama, ama.
Los tiempos del modo Subjuntivo son los mis-
mos que en el indicativo , pero siempre depen-
dientes de otro verbo ; y significan ya deseo, ya
condición, ya posibilidad , ya contingencia : por
cuya razón se llama este modo también Optati-
vo , Condicional, Potencial & c .
E l presente de Subjuntivo termina en caste-
llano en í , o , .a , v. g. Ame, lea amem & c .
E l pretérito i.° ó imperfecto en ra, ria y se,
y. g.: amara, amaría y amase , amarem.
El Pretérito 2 ° ó perfecto lleva el presente
de Subjuntivo del auxiliar haber , y el participio
de pretérito , v. g. Haya amado, Amaverim.
E l pretérito 3. - ó plusquam-perfecto se forma
0

con el imperfecto del auxiliar, y el participio


de pretérito , v. g. Hubiera, habría y hubiese
amado, Amavissem.
E l futuro termina en re, como y o amare, ó
se forma con el futuro del auxiliar y participio
de pretérito, v. g. Hubiere amado: Amavero,
que también significa en castellano Habré amado.
E l modo infinitivo ó indeterminado es el que
denota la existencia ó estado de las cosas ¿ su ac-
ción ó pasión sin determinar tiempos , números,
ni personas. N o es realmente modo sino el nom-
bre'del verbo que envuelve idea del tiempo, y
por esta razón hay presente , pretérito y futuro
de infinitivo.
El presente de infinitivo equivale al presente é
imperfecto de indicativo, y subjuntivo ;. y así
DE GRAMÁTICA LATINA. 45
Amare se traducirá : amar, que amo , que ama-
ba , que ame , que amase. :

El pretérito de infinitivo equivale al pretérito


perfecto y plusquamperfecto , v. g. Amavisse,
que amé , haber amado, que habia amado , que
haya amado , que hubiera y hubiese amado.
E l futuro equivale al futuro y tiempos de
obligación, V. g. Amaturum esse: Haber de amar:
que amaré , que habré de amar: que he de a -
1

mar £kc.
E l futuro pasado equivale á los tiempos de
obligación que lleven dé haber, y las termina-
ciones ra, ria después de verbos determinantes
de lengua & c . v. g.: amaturum fuisse, que h a -
bia de haber a m a d o , que amaría, que amara:
que hubiera ó habría amado.
Las Declinaciones 'ó Conjugaciones de los
Verbos son quatro : la primera que hace el infi-
nitivo en are largo c o m o : amo, as, are, avi,
atum: la segunda en ere l a r g o , como: debeo,es,
ere, ui, itum; la tercera en ere breve , como:
lego , is, efe , i , lectum : la quarta en iré largo,
como : atedio , is , iré, ivi, itum.
Y todos los verbos que guardan estas reglas
se llaman regulares; y son irregulares los que
en parte no siguen dichas reglas.
4 6 NUEVO EPÍTOME

T A B L A I.
De los exentólos de Verbos activos regulares.

VERBO DETERMINADO.

Modo indicativo: tiempo presente.


Declín. i. 2.
S. A m o ; 1
Debo: Leo: Oygo:
Am-o . 5
Deb-eo Leg-o. Aud io.
Ama--: Debes: v Lees: Oyes:
Am-as. Deb-es. Leg-is. Aud-is.
Ama: Debe: Lee: Oye:
Am-at. Deb-et, Leg-it. Aud-it.
P. Amamos:
:
Debemos: Leemos: Oimos:
Am-ámus. Deb- émus. Lég- imus. Aud- ímus.
Amáis: Debéis: Leéis: Oís:
Am- dtis. Deb-étis. Lég-itis. . Aud-ítis.
Aman: • Deben: Leen: Oyen:
Am-ant. Deb-ent. Leg-unt. Aud-iunt.

T No pongo antes del Verbo castellano las personas ó suge-


tos : To, Til, Aquel , Nosotros, Aquellos, ya porque nada tienen
con la declinación dtl Verbo , y ya porque en la Sintaxis quando
explicare las terminaciones.del Verbo determinado, ensenaré
esto cou toda claridad.
a Am-o tiene esta - línea para demostrar que la o final se
suprime quando el Am se junta con las terminaciones -as, -at,
-amus , -atis -ant; antes de las quales siempre se pronuncia el
Am , y se dice: Am-o, Am as , Am-at , Am-amus, Am-atts,
Am-ant, y asi en todos los tiempos, tanto de este, como de
los otros verbos: v. g. Am-abjm, Am-abas &c. Amavt, Amav-
-isti, Amuv-it &c. Deb-eo, D>jb es &c. Debu-i , Debu-isti,
Dehu-it &c. y así los demás Quien supiere bien á Amo, fácil-
mente podrá decorar los otr'S. Cada uno se debe estudiar por
su vez: v. g. deedrese Amo hasta el rin , y después Debeo hasta
su fin. F.s indecible quar; fácil y prontamente se aprenden con
este método las conjugaciones.
DE GRAMÁTICA LATINA. 47

Pretérito imperfecto.

S. A m a b a : Debía: Leía: Oía:


Am -dbam. Deb-ebam. Leg-ebam. Aud-iebam.
Amabas: Debías: Leías: Oías:
Am-ábas. Deb-ebas. Leg-ebas. Aud-iebas.
Amaba: Debía: Leía: Oía:
Am-ábat. Deb-ebat. Leg-ebat. Aud-iebat.
P. Amába- Debíamos: Leíamos: Oíamos:
mos:
Am-ab á- Deb-eba- Leg-eba- Aud- ieba-
mtts. mus. mus. mus.
Amabais: Debíais: Leíais: Oíais:
Am-abdtis. Deb- ebatis. Leg-ebatis. Aud-ieba-
' tis.
Amaban; , Debían: Leían: Oían:
Am-abant. Deb-ebant. Leg-ebant. Aud-iebant.
Pretérito perfecto.
S. A m é : ' Debí: Leí: ¡Oí:
Amav-i. Debu-i. Leg-i. Audiv-i.
Amaste: Debiste: Leiste: Oiste:
Amav-isti. Debu-isti. Leg-isti. Audiv-isli.
Amó: Debió: Leyó: Oyó:
Amav-it. Debu-it. Leg-it. Audiv-it.
P. Amamos: Debimos. Leímos: Oimos:
Amdv-i- D e bu-i- Lég-imus. Audív-i-
mus. mus. mus..
Amasteis: Debisteis: Leísteis: Oísteis:

i Se pueden afiadir también estos romances: amé, he arna-


co ó tengo amado : amaste , has amado ó tienes amado &c y así
en todos los Mtivos : v. g. He debido , he leído , he oído &e.
8 4 NUEVO EPÍTOME
A»iav- is- Debu-istis. Leg-istis. Audiv - is-
tis. ¿is.
Amaron: Debieron: Leyeron: Oyeron:
Amav-é- Debu-é- Leg-é- Audiv-é-
runt ó r u nt ó runt ó r unt ó
Amav- Debit- Leg- ere. Audiv-é-
ére. are. ré.
Pretérito plusquamperfecto.
S. H a b i a a- D e b i d o : Leido: Oido : }

mado:
A mdv-e- Debu-eram. Lég-eram. Au dív-e-
ram. ram.
H a b í a s ama- D e b i d o : Leido: Oido:
do:
Amdv-eras. Debu- eras. Lég-eras. Audív-e-
ras.
H a b i a ama- D e b i d o : Leido: Oido :
do:
Amdv-erat. Debu-erat. Lég-erat. Audíverat.
P. Habia Debido:
T Leido: Oido :
m o s ama-
do.
Amav-erd- Debu-era- Leg-erd- Audiv-erd-
mus. mus. mus. mus.
Habíais a- D e b i d o : Leido: Oido:
mado:
Amav- eyá- Debu - erd- Leg- erdtis. Audiv-erd-
tis. tis. tis.
Habian a- Debido: Leido: Oído:
mado:
Amdv-e- D eb« - f- Lég-erant. A u di.v - e?
rant. •tant. rant.
DE GRAMÁTICA LATINA. 49

Futuro,
S. A m a r é : ' D e b e r é : Leeré: Oiré:
Am-abo. Deb-ebo. Leg-am. Aud-iam.
Amarás: Deberás: Leerás: Oirás:
Am-abis. Deb-ebis. Leg-es. Aud-ies.
Amará: Deberá: Leerá: Oirá:
Am-abit. Deb-ebit. ' Leg-et. Aud-iet.
P. Amare- Deberemos: Leeremos: Oiremos:
mos :
Am-abimus. Debebimüs. Leg-emus. Aud-iemus.
Amareis: Deberéis: Leeréis: Oiréis:
Am-abitis. Deb-ebitis. Leg-etis. Aud-ietis.
Amarán: Deberán í Leerán: Oirán:
Am-abunt. Deb-ebunt. Leg-ent. Aud-ient.
Modo imperativo: tiempo presente
S. A m a : Debe: Lee: Oye:
Am-a ó Deb-e ó Leg-e 3
ó Aud- i 6
Am-ato. Deb-eto. \Leg-ito. Aud-ito.
Ame: Deba: Lea: Oyga:
Am-ato. Deb-eto. Leg-ilo. Aud-ito.
P. Amad:. Debed: Leed: Oid:
Am-ate ó Deb-ete ó Leg-ite ó Aud-ite 0
Am-atote. Deb-etote. Leg-itote. Aud-itote.

1 0 he de amar &c. y así los otros: v. g. He, de deber, he de


leer, he de. oír &c.
2 Este tiempo siempre es presente, y solo puede tener el
significado de futuro por figura; porque la acción de mandar es
siempre presente.
3 En esta terminación en e de los Verbos Dico, Duco, Fero y sus
compuestos, y de Fació y sus compuestos , que no mudan la a
del presente es mucho mas usado quitar el e*final por Apócope:
v. g. Dic , Dvc , Fac.Los Imperativos no tienen primera termina-
ción , esto es, que perfenezca al sugeto de primera persona.
D
NUEVO EPÍTOME
Amen: Deban: l'Lean: |Oygan:'
Am-anto. Deb-ento. | Leg-unto. \ Aud-iunto.
Modo subjuntivo : tiempo presente.
S. A m e : Deba: Lea : Oyga:
Ám-em Deb-eam. Leg-am. Aud-iam,
Ames: Debas: Leas: Oygas:
Am-es. Deb-eas. Leg-as. Aud-ias.
Ame: Deba: Lea: Oyga:
Am-et Deb-eat. Leg-at. Aud-iat.
P. Amemos. Debamos: Leamos: Oygamos:
Am-emus. Deb-eamus. Leg-amus. Aud-iamus.
Améis: Debáis: Leáis: Oygais:
Am-etis. Deb-eatis. Leg-atis. Aud-iatis.
Amen: Deban: Lean: Oygan:
Am-ent. Deb-eant. Legrant. Aud-iant.
Pretérito 'mperfecto.
S. A m a s e : ' D e b i e s e : Leyese: Oyese:
Am arem. Deb-erem. Leg-erem. Aud-irem.
Amases: Debieses: Leyeses: Oyeses:
Am-ares. Deb-eres. Leg-eres. Aud-ires.
Amase: Debiese: Leyese: Oyese:
Am-aret. Deb-eret. Leg-eret. Aud-iret.
P. A m á s e - Debiésemos: L e y é s e m o s : O y é s e m o s :
mos:
A m- a re- Deb- ere- Leg-eremus. Aud-ire-
mus. mus. mus.
Amaseis: Debieseis: Leyeseis: Oyeseis:
Am-aretis. Deb-ereiis. Leg-eretis. Aud iretis.

I O amara 6 Amaría &c.\ y así en las otras personas y


exemplós: v. g. Debiera ó díberia, leyera á leería, oyera Ú
eiriu &c.
DE GRAMÁTICA LATINA
Amasen: Debiesen: Leyesen: Oyesen:
v Am-arent. Deb-erent. Leg-erent. Aud-irent.
Pretérito perfecto.
S. H a y a a - H a y a d e b i - H a y a l e i d o : H a y a oido:
mado: do:
Amav-erim. Debu-erim. Leg-erint. Audiv-erim.
Hayas ama- Hayas de- Hayas leí- H a y a s oi-
inado : bido: do : do:
Amav-eris. Debu-eris. Leg~eris. Audiv-eris.
H a y a a m a - H a y a debi- H a y a leído: H a y a oido:
do: do:
Amav-erit. Debu-erit. Leg-erit. Audiv-erit.
P. H a y a m o s H a y a m o s H a y a m o s H a y a m o s
amado: debido: leido : oido :
Amav-eri- Debu -eri- Leg-erimus. Audiv-eri-
mus. mus. mus.
Hayáis a- Hayáis d e - Hayáis lei- Hayáis oi-
mado: bido : do : do :
Amav-eri- Debu-eri- Leg-eritis. Audiv-eri-
tis. tis. tis.
Hayan a- H a y a n d e - H a y a n leí— H a y a n oí-
mado: bido : 1 do: do :
Arnav\ Debu-erint. \ Leg-erint. A u div
-erint. -erint.

Pretérito pluscuamperfecto.

S. H u b i e r a I H u b i e r a de-1 H u b i e r a leí-1 H u b i e r a o í -
a m a d o ; 'J bido: | do: J do:

I O habría y hubiese amado , y así los otros: v. g. habría y


hubiese leido ; habría y hubiese debido ; habría y hubiese oide &c.
Da
J2 NUEVO EPÍTOME
Amav-is- Deb-uis- Leg-issem. Audiv-is-
sem. sem. sem.
H u b i e r a s a - H u b i e r a s H u b i e r a s H u b i e r a s oí-
mado: debido: leido: do:
Amav-is- Debu-isses. Leg-isses. Áudiv-is-
ses. ses.
H u b i e r a a- H u b i e r a d e - H u b i e r a Iei- H u b i e r a o í -
mado : bido : . do; do :
Amav-isset. Debu-isset. Leg-isset. Audiv-isset.
P. Hubiéra- H u b i é r a - H u b i e r a - H u b i e r a -
mos ama- mos debi- mos lei- mos oí-
do: do: do: do:
Amav-isse- Debu-isse- Leg - isse- Audiv-isse'
mus. mus. mus. mus.
H u b i e r a i s a- H u b i e r a i s H u b i e r a i s H u b i erais
mado: debido: leido : oido:
Amav-is- Debu- isse- Leg-issetis. Audiv-isse-
setis. tis. tis.
H u b i e r a n a- H u b i e r a n H u b i e r a n H u b i e r a n
mado: debido: leido: oido :
Amav-is- D ebu - i s- Leg - issent. •^dudiv-is-
sent. sent. sent.
Futuro.
S. A m a r e : IDebiere: Leyere: Oyere:
Ama-vero. Debu-ero. Leg-ero. Audiv-ero.
Amares: Debieres: Leveres: Oyeres:
Amav-eris. Debu-eris. Leg-eris. Audiv-eris.
Amare : Debiere : Leyere: Oyere :
Amav-erit. Debu erit. Leg-erit. Audiv-erit.

- i Habré amado ,ó hubiere amado: y asi los otros habré, é


hubiere debido.
DE GRAMÁTICA LATINA. 13
P. Amáre- D e b i é r e - Leyéremos: Oyéremos:
mos: V mos:
- Amav-eri Debu-eri- Leg-erimus. Audiv-eri-
mus. . mus. mus.
Amareis:, Debiereis: Leyereis: Oyereis:
Amav-eri Debu-eri- Leg-eritis. Audiv-eri-
tis. , , iis. tis.
Amaren: Debieren : Leyeren : . Oyeren ;
Amav Debü-erint. Leg-erint. Audiv
-erint. -erint.

VERBO INDETERMINADO.

Tiempo presente y Pretérito imperfecto.

S.y P . A m a r D e b e r : L e e r -. Oir:
Amare.. Deberé. Legere. Audire.
Pretérito perfecto y plusquamperfecto
S. y P . H a - H a b e r debi H a b e r lei- H a b e r 01-
ber a m a d o . . d o : . do: do: .
Amavisse. Debuisse. Legisse, Audivisse.
Futuro.
S. S. S.
H a b e r d e a- H a b e r de H a b e r de H a b e r de
mar: 1
deber: leer: oir:
Amaturum, Debiturum, Lecturum, Auditurum,
am , um am , um, am , um, am, um,
esse o esse ó esse 6 esse ó
fuisse. fuisse. fuisse fuisse.

i También, se dice solamente Amatum ¡re &e,


54 NUEVO EPÍTOME
P. P. I P. P.
H a b e r de a- H a b e r de Haber de Haber de
mar: deber: leer: oir:
Amaturos, Debitaros, Lecturas , Audituros,
as, a, es- as, a, es- as, a, es- as, a, es-
se ó fuis- se ó fuis- se 6 fuis- se ó fuis-
te. se. se. se.

NOMBRES VERBALES.

Substantivo llamado vulgarmente supino.

Para amar Para d e b e r Para leer ó Para o i r ó


ó á amar: ó á deber. á leer. á oir:
Amatum. Debitum. Lectum. Auditum.

Adjetivos llamados vulgarmente Gerundios

D e amar: D e deber: D e leer: De oir:


Amandi. Debendi. Legendi Audiendi.
D e amar a- De deben D e leer le- D e oir o -
mando ó debiendo ó yendo ó yendo ó
para amar: para deber: para l e e r : para o i r :
Amando. Debendo. Legendo. Audiendo.
Para amar ó Para deber Para leer ó Para oir ó á
á amar: ' ó á deber á leer: oir.
Amandum. Debendum Legendum. Audien-
dum.

i Verdaderamente todos los Gerundios son pasivos, porque


son la terminación neutra de Genitivo, Acusativo , Dativo ó
Ablativo del Participio en Dus; pero por la brevedad de !a len-
gua castellana, se le da el significado activo, á estas voces, co-
mo lo mostraremos al fin de la Sintaxis natural.
T>E GRAMÁTICA LATINA. JJ

Participio de presente , y Pretérito imperfecto.

Q u e ama, Q u e debe, Q u e lee, Que oye,


q u e amaba q u e d e b i a ó q u e leia ó q u e oia ú
ó amando: d e b i e n d o : leyendo: oyendo:
Antans, tis. Debens, tis. Legens, tis.. Audiens,
tis.

Participio de futuro.

Q u e amará, Q n e deberá- Q u e leerá, Q u e oirá,


q u e ha d e q u e ha de q u é ha d e q u e h a d e
amar ó pa deber ó pa leer ó pa- cir ó para
ra a m a r : va d e b e r : ra leer: oir:
Amataras, Debiturus, Lecturas, Auditurus,
a, um. a , um. a, um. . a, um.

T A B L A II.

De los exemplos de los Verbos pasivos regulares.

VERBO DETERMINADO.

Modo indicativo: tiempo presente.

Auxiliar. D e c l i n . i . 2. ,3- 4.
S. S o y . Amado: Debido: Leido : Oido:
Sum '. Am-or. Deb-eor. Leg-or, Aud-ior.

I Se pone á Sum en éste lugar porque su castellano ha de


regular todos los otros Verbos quando se llegare á ellos : v. g.
soy amado , amor : eres amado & c ; y así de los demás: v. g.
Soy debido, soy leido, soy oido. Cada Verbo de por sí se llevará
hasta elfin, y después de acabado se prtn: ipia el que sigue:
v. g. decoro á Sum; después vuelvo al principio y decoró á
Amor; de suerte que todos los Verbos se han de decorar cada
uno por su vez.
¿um también significa estar, existir, haber &c.
•f<5. NUEVO EPÍTOME
Eres: A.: 1
D.: L.: 0.:
Es. Am-aris. Deberis. Leg-eris Aud-iris.
ó Am ó Deb ó Leg ó Aud
-ere. -ere. -iré.
Es: A.: D.: L.: O.i
Est. Am-a- Deb Leg-itur. Aud-i-
tur. -etur. tur.
P. Somos. A m a d o s : D e b i d o s : Leídos: Oidos:
Sumus. Am Deb Leg Aud-i-
- amur. -emur. -imur. - mur.
Sois: As.: Ds.: Ls.: Os.:
Estís. Am-ami- Deb emi- Leg-imi- Aud-imi-
ni. ni. ni. ni.
Son: As.: Ds.: Ls.: Os.:
Sunt. Am-an- Deb-en- Leg-un- Aud-iun-
tur. tur. tur. tur.
Pretérito imperfecto.
S. E r a : Amado: Debido: Leido: Oido:
Erani. Am-a- Deb-e- Leg-e- Aud-ie-
bar. bar. bar. bar.
Eras: A,: . D.: L.: O.:
Eras. Ama ba- Deb-eba- Leg-eba- Aud-ie-
ris ósdm ris ó Deb ris ó Leg baris 6
-abare. -ebare. -ebare. Aud-ie-
bare.
Era: A.: D.: L.: O.:
Erat. Am-aba- Deb-eba- Leg-eba- Aud-ie-
tur. tur. lur. batur.
P. Era- Amados: Debidos: Leídos: Oidos:
mos.
i A.significará siempre amado: As. amados: D. debido $ y
Ds. debidos: L . leido: Ls. ¿sidos: O. oido: Os, oidos.
DE GRAMÁTICA LATINA.
Eramus. Am-aba- Deb-eba- Leg-eba- Aud-ie-
mur. mur. mur. bamur.
Erais: As.: Ds.: Ls.: Os.:
Eratis. Am-aba- Déb-eba- Leg-eba- Aud-ie-
mini. mini. mini. bamini.
Eran: As.: Ds.: Ls.: Os.:
Erant. Atn-a- Deb-e- Leg-e- And- ie-
bantur. bantur. bantur. bantur.
Pretérito perfecto.
S. F u i : ' A m a d o : D e b i d o : 2
Leido: Oido:
Fui. Ama- Debi- Lectus, Audi-
tus , a, tus, a, a, um, tus, a,
um. sum um, sum sum ó um, sum
ó fui. ó fui. fui. ó fui.
Fuiste: A.. D.: L.: O.:
Fuisti. Amatus, Debitas, Lectus, Auditus,
a, um, es a, um, es a, um, es a, um, es
ó fuisti. ó fuisti. ó fuisti. ó fuisti.
Fue': A.: D.: L.: 0.:
Fuit. Amatus, Debitus, Lectus, Auditus,
a, um, est a, um, est a, um, est a, um, est
ó fuit. ó fuit. ó fuit. 6 fuit.
P. Fui- Amados: Debidos: Leídos: Oidos:
mos.
Fuimus. Amati, Debiti, Lecli, Auditi,
¡e, a, su- ¡e, a, su- c0, a , su- ¡e, a, su-

i O he sido & c . ; y así en los otros: v. g. He sido amado,


debido , Itido , oido &c.
: 2 H.1 mismo Sumó Fui: ET tí Fuisti &c. que sirve á Amor,
sirve a Debeor , y á los otros : v. g. Fui debido, Debitus, a , um,
sum ó fui &c. que está en la misma regla adunde estuviere um,
y a. De. suerte, que sabiéndose los Pretéritos de Amor, se apren-
den en un instante los de los otros Yerbos.
NUEVO EPITOME
mus 6 fui- mus ófui- mus ó*fui- mus ófui-
mus. mus. mus. mus.
Fuisteis: As.: Ds.: Ls.: Os.:
Fuistis. Amati, Debiti, Lecti, Auditi,
ce, a, es- ce, a, es- a, a , es- ce, a, es-
tis ó fuis- tis ó fuis- tis 6fuis- t isa fuis-
tis. tis. tis. tis.
Fueron: As.: Ds.: Ls.: Os.:
Fuerunt Amati, Debiti, Lecti, Auditi,
6 Fuere. ce,a,sunt, ce,a,sunt, ce,a,sunt, <e,a,sunt,
fuerunt ó fuerunt ó fuerunt ó fuerunt ó
fuere. fuere. fuere. fuere.

Pretérito pluscuamperfecto.

S. H a b i a A m a d o : Debido: Leido:
sido: '
Fuerarn. Amatus, Debitus, Lectus, Auditus,
a , um, a , um, a, um, a, um,
eram 6 eram ó eram ó eram ó
fueram. fueram. fueram. fueram.
H a b i a s si- A . : D.: L.: O.:
do:
Fueras. Amatus, Debitus, Lectus, Auditus,
a , um, a , um, a , um, a, um,
eras 6 eras ó eras ó i eras o
fueras. fueras. fueras. fueras.
H a b i a si- A . : D.: L.: O.:
do:
Fuerat. Amatus. Debitus, Lectus, Auditus,

i Y así en los demás: v. g. Habia sido amado, habia sido


debido, habia sido leido, habia sido oído.
B E GRAMÁTICA LATINA. 59
a , um, a, um. a , um, a , um,
erat ó erat ó erat ó erat ó
fuerat. fuerat. fuerat. fuerat.
P. H a b í a A m a d o s : Debidos: Leídos: Oídos:
mos sido:
Fuera- Amati, Debiti, Lee ti, Auditi,
mus. ce , a, ce , a , ¡£ , a , ce , a ,
eramus eramus eramus eramus
ó fue- ó fue- ó fue- 6 fue-
ramus. ramus. ramus. ramus.
Habíais A s . : Ds.: Ls.: Os.:
sido.- '
Fuera- Amati, Debiti, Lecti, Auditi ,
tis. t€ , a, a , a , <# , a, a, a,
eratis ó eratis ó eratis 6 eratis ó
fueratis. fueratis. fueratis. fueratis.
Habian A s . : Ds.: Ls.: Os.:
sido: -
Fuerant. Amati, Debiti, Lecti, Aiiditi,
¿e : a, a¡ , a , a , a, ce , a ,
erant ó erant ó erant ó erant ó
fuerant. fuerant. fuerant. fuerant.

Futuro.

S. S e r é : ¡
Amado: Debido: Leído: Oido:
Ero. Am - a- Deb-e- Leg-ar. Aud-iar.
bor. bor.
Serás: A.: D.: L.: 0. :
Eris. Am- d- Deb~ébe-^ Leg - iris Audi-e-
beris ó ris ó ó Leg-é- r i s ó
i O he de ser & c . ; y así los otros: v, g. He de ser amado,
debido, leido, oido &c.
ÓO NUEVO EPÍTOME
Am-ábe- Deb ébe- re. And- ie-
re. re. re.
Será: A.: D.: L.: O.:
Erit. Am-abi- Deb-ebi- Legetur. Aud- ie-
tur. tur. tur.
P. Sere- A m a d o s : Debimos: Leidos: Oidos:
mos.
Erimus. Am-abi- Deb-ebi- Leg-e- A u d-ie-
ntur. mur. mur. mur.
Seréis: As.: Ds.: Ls.: Os.:
Eritis. Am-abi- Deb-ebi- Leg-emi- Aud-ie-
mini. mini. ni. mini.
Serán: As.: Ds.: Ls.: Os.:
Erunt. Am - a- Deb-e- Leg-en- Aud-ien'
buntur. buntur. tur. tur.

Modo imperativo: tiempo presente.

S. S e : Amado : Debido : Leido: Oido:


Es ó Es- Am are Deb-ere Leg- ere Aud-ire
to. ó Am-a- ó Deb-e- ó Leg-i- ó Aud-i-
tor. tor. tor. tor.
Sea: A.: D.: L.: O.:
Esto. Amator. Deb-e- Leg-itor. Aud-i-
tor. tor.
P. Sed: Amados: Debidos: Leidos: Oidos:
Este ó Am-ami- Deb-emi Leg-imi- Aud-i-
Estofe. ni. ni '. ni. mini.
i Se puede también en estas segundas terminaciones de plu-
rales mudar el i en or, y quedarán de esta manera Amamin-or,
Debemin-or, Legimin-or , Audimin-or. Pero nunca debemos
practicar este archaismo si seguimos el sabio consejo de Vossio;
aunque ( contra otros) no niega que sean palabras latinas, por ha-
ber usado de ellas Plauto.
DE GRAMÁTICA LATINA. 6l
Sean: As.: Ds.: Ls.:
Sunto. Am-an- Deb-en- Leg
tor. tor. tor.

Modo subjuntivo : tiempo presente.

S. S e a : Amado: Debido: Leido: Oido:


Sim. Am-er. Deb-ear. Leg-ar.
Aud~iar.
Seas: A.: D.: 0.:
L.i
Sis. Am-eris Deb-ea- Leg-aris Aud-ia-
6 Am-e- ris ó De- ó Leg-ti- ris ó Au-
re. b-eare. re. d-iare.
Sea: A.: D.: L.: O.:
Sit. Am-etur. Deb'-ea- Leg-a- Aud-ia-
tur. tur. tur.
P. Sea- Amados: Debidos: Leídos: Oidos:
mos. „
Simus. Am- e- Deb'-ea- Leg-a- Aud-ia-
mur. mur. mur. mur.
Seáis: As. : Ds.: Ls.v.: Os.:
Sitis. Am-emi- Deb-ed- Leg-ami Aud-ia-
ni. mini. ni. mini.
Sean: As.: Ds.: Ls.: Os.:
Sint. Am-en- Deb-ean- Leg-an- Aud-ian-
tur. tur. tur. tur.
' Pretérito imperfecto.
S. Fue- Amado: Debido: Leido: Oido:
ra . 1

se:
Essem. Am-a- Deb-e- Leg-e- Aud-i"
rer. rer. rer. rer.
i O fuera ó serla & c . ; y asi en los otro3 : V. g. Fuera ó serla
amado, debido, leido, oido &c.
6z NUEVO EPÍTOME
Fueses: A.: D.: L.: 0.:
Esses. Am-are- Deb-ere- Leg-ere- Aud-ire-
ris ó A- ris ó De- ris ó Le- ris ó Au-
m-arere. b-erere. g-erere. d-irere.
Fuese: A.: D.: L.: 0.:
Esset. Am-are- Deb-e- Leg-ere- Aud-ire-
tur¿ retur. túr. tur.
P . Fuése- Amados : D e b i d o s : Leidos: Oidos:
mos:
Esse- Am-are- Deb-ere- Leg-ere- Aud-ire-
ynus. mur. mur. mur. mur.
Fueseis: As..: Ds.: Ls.: Os.:
Essetis. Am-are- Debere- Leg-ere- Aud-ire-
mini. mini. mini. mini.
Fuesen: As.: Ds.: Ls.: Os.:
Essent. Am-a- Deb-e- Leg-e- Aud-i-
rentur.. rentur. rentur. rentur.

Pretérito perfecto.

S, Haya Amado: Debido: Leido: Oido:


sido:
Fueritn. Amatus, Debitus, Lectus. Auditus,
a , um , a , um , a , um, a , um ,
sim ó fue- sim ó fue simófue- sim ófue-
rim. rim. rim. rim.
H a y a s si- A . : D.: L.; O.:
do:
Fueris. Amatus, Debitusf Lectus, Auditus,
a, um, sis a, um, sisi a, um, sis a, um, sis
ó fueris. ó fueris. ó fueris. ó fueris.
H a y a si- A.: D.: L..- 0.:
do:
DE GRAMÁTICA LATINA. 63
Fuerit. Amatus, Debitus Lectus, Auditus,
a, um, sit a, um, sit a, um, sit a, um,sit
ó fuerit. ó fuerit. ó fuerit. ó fuerit.
P . H a y a - Amados : D e b i d o s : Leídos: Oidps:
m o s sido:
Fueri- Amati, Debiti, Lecti, ce, Auditi,
mus. ee, a, si- ce, a, si- a, simus ce, a , si-
mus ófue- mus ófue- ó fueri- mus 6 fue-
rimus. rimus. mus. rimus.
H a y á i s si A s . : Ds.: Ls.: Oidos:
do:
Fueritis, Amati, Debiti, Lecti, ce, Auditi,
\ce, a, si ce, a , si- a , sitis \te, a, si'
tis ó fue- tis ó fue- ó fueri- tis ó fue-
rilis. ritis. tis. ritis.
H a y a n si- A s . : Ds.: Ls.: Os..-
do;
Fuerint, Amati, Debiti, Lecti, ce, Auditi,
ce, a, sint ce, a, sint a , sint ó ce, a, sint
ófuerint. ó fuerint: [fuerint. ófuerint.
Pretérito plusquamperfecto.
S. H u b i e - A m a d o : D e b i d o : Leido: Oido:
ra s i d o :1

Fuissem. Amatus, Debitus, Lectus, Auditus,


a , um , a , um , a , um, u , um,
essem ó essem ó essem ó
essem ó
fuissem. fuissem. fuissem. fuissem.
Hubieras A . : D.i O.:
sido :

1 O habría, ó hubiese sirio & c . ; y así los otros: v. g.


habría , ó hubiese sido amado, debido, leido, oido &c.
04 NUEVO EPÍTOME
Fuisses. Amatus, Debitus, Lectus, Auditus,
a, um, esf a, um, es- a, um es- a, um, es-
ses 6 fuis- ses ófuis ses ófuis- ses ófuis.
ses. ses. ses. ses.
Hubiera A . : D.: L.: 0.:
sido:
Fuisset. Amatus, Debitus, Lectus, Auditus,
a, um, es- a, um, es- a, um, es- a, am, es*
set ófuis- set ó fuis set ófuis- set ó fuis-
set. set. se t. set.
P . Hubié- Amados : D e b i d o s : L e i d o s : Oidos:
r a m o s si-
do:
Fuisse- Amati, Debiti, Lecti,.ce, Auditi,
mus. ce, a, es- ce, a, es- a , esse- ce, a, es-
semus ó semus ó mus ó semus ó
fuisse- fuis se- fuis se- fuis se-
mus. mas. mus. mus. '
Hubie- A s . : Ds.: Ls.: Os..-
rais s i d o :
Fuisse- Amati, Debiti, Lecti, ce, Auditi,
tis. ce, a, es- ce, a, es- a, essetis ce, a, es-
setis ó se tis ó ó fuisse- setis 6
fuissetis. fuissetis. tis. fuissetis.
Hubieran A s . : Ds.: Ls.: 0.:
sido:
Fu is- Amati, Debiti, Lecti, ce, Auditi,
• sent. ce, a, es- ce, a, es- a, essent ce, a, es-
sent ó sent ó ó fuis- s e nt ó
fuissent. fuissent. sent. fuissent.
DE GRAMÁTICA LATINA. 6*
Futuro.
S. Fue- Amado: Debido: Oido :
re: '
Fuero. Amatus, Debitus, Lectus, Auditus,
a , um, a , um, i , um, a , um ,
fuero. fuero. fuero. fuero.
Fueres: A.: D.: L.: o .
Fueris. Amatus, Debitus, Lectus, Au ditas,
a , um, a, um , a , uní, a , um ,
fueris. fueris. teris. fueris.
Fuere: A.: D. : L.: O.:
Fuerit. Amatus, Debitus, Lectus, Auditus,
a , um, a , um, , um , a , um ,
fuerit. fuerit. fuerit. fuerit.
P. Fuére- A m a d o s : D e b i d o s : L e i d o s : Oidos:
mos :
Fu eri- Amati, Debiti, Lee ti, ce, Auditi,
mus. ce, a, fue- ce, a, fue- a, fueri- ce, a, fue-
rimus. rimus. mus. rimus.
Fuereis: As.: Ds.: Ls.: Os.:
Fueritis. Amati, Debiti, Lee ti, a, Auditi,
ce, a, fue- a, a, fue- a ,fueri- fue-
ritis. ritis. tis. ritis.
Fueren: As.: Ds.: Ls.: Os.:
Fuerint. Amati, Debiti, Lecti, a, Auditi,
ce, a, fue- ce, a, fue- a, fue ce, a, fue-
rint. rint. rint. rint.

x O hubiere sido & c . ; y así los otros: v. g. Hubiere sido ama-


do, debido., leido, oido &c.
66 NUEVO EPÍTOME

VERBO INDETERMINADO.
Tiempo presente y Pretérito imperfecto.
S. y P . Amado ó Debido ó Leido ó Oido ú
Ser: Amados: D e b i d o s : Leidos Oidos:
Esse. Amar i. Deber i. Legi. Audiri.
Pretérito perfecto y plusquam perfecto.
S. H a b e r A m a d o : Debido: Leido ; Oido:
sido:
Fuisse. Ama- Debi- Lectum, Audi-
tum., am, tum, am, am, um, tum, am,
um, esse um, esse esse ó um, esse
\ ó fuisse. ó fuisse. fuisse. 6 fuisse.
P . Haber A m a d o s : Debidos: Leidos: Oidos:
sido.
Fuisse. Amatos, Débitos, Ledos, Auditos,
as, a, es- as, a, es- as, a, es- as, a, es-
se ó fuis- se ó fuis- se ó fuis- se ó fuis-
se. se. se. se.
Futuro.
S. H a b e r A m a d o : D e b i d o : L e i d o : Oido:
d e ser.-
S o l o Fo- S o l o A- S o l o De- S o l o Lec- S o l o Au-
re 6 Fu- m atum, b i t um, tum , iri ditum,
tur um, iri ó A- iri ó De- ó Legen- iri ó Au-
am, um, mandum, bendum , dum, am, diendum,
esse ó am , um, am , um, um , esse am, um,
fuisse. esse ó esse 6 ó fuisse. esse ó
fuisse. fuisse. fuisse.
P. Haber A m a d o s : D e b i d o s : Leidos: Oidos:
de ser:
DE GRAMÁTICA LATINA. ., 6
7
Solo Fo- S o l o A- S o l o De- S o l o Lee- S o l o Au-
re ó Fu- matum, bit um, tum, ir i, di tum ,
turo s , ir i ó A- ir i ó De- 6 Legen- ir i ó Au-
as-, a, es- mandos , bendos, dos_, as, diendos ,
se ó fuis- as , a , as , a , a , esse as , a ,
se. esse ó es s e ó ó fuisse. esse ó
fuisse. fuisse. fuisse.
NOMBRES VERBALES.
Substantivo, llamado vulgarmente Supino.
D e se a - D e se d e - D e se leer D e se oír
mar ó b e r ó ó p'ara ó p a r a
para a - para d e - leerse: oirse:
marse: berse:
Amatu. Debitu. Lectu. Auditu.
Adjetivos, llamados vulgarmente Gerundios.
D e ser a - D e b i d o : Leido: Oido:
mado:
Amandi, Deben- Legendi, Audien-
ce , i. di, ce, i. ce, i. , di, ce, i.
Para ser D e b i d o : Leido: O i d o .•
amado:
Amando, Deben- Legen- Audien-
ce, o. do, ce, o. do, ce, o. do, ce, o.
Para ser D e b i d o : Leido: Oido:
ó á ser
amado:
Ahzan- Deben- Leg en- Audien-
d u m , d u m , d u m . d u m ,

i El castellano de estos Gerundios, y de los que se siguen,


es como el de Amor; mas en lugar de amado se ha de' decir
en Debeo debido, en íegor. leido &c.
E 2
68 NUEVO EPÍTOME
am, am. am, um. am, um. am, um.
S i e n d o a- D e b i d o : Leido: Oido:
mado ó
p o r ser
amado:
Amando, Deben- Legendo, Audien-
a, o. do, d, o. á, o. do, d. o,
Participio de Pretérito,
A m a d o ó D e b i d o ó L e i d o ó* O i d o ó
el q u e el q u e el q u e el que
fué ama- f u é debi- f u é l e i - f u é o i d o :
do: do : do :
Amatus, Debitus, Lectus , Auditus,
a, um. a, um. a, um. a, um.
Participio de Futuro.
Q u e será,
que ha
de ser,
que d e -
be ser
ó para
ser: Amado: Debido: Leido: Oido:
Futu- Aman- Deben- Legen- Audien-
rus i a , das , a, dus , a, das , a, dus, a,
um. um. um. um. am.

Nota.

L o s c o m p u e s t o s d e sum s o n o n c e , y t o d o s s o n
intransitivos n o agentes.
Absum, abes, abesse : e s t o y ausente.
DE GRAMÁTICA L A T I N A . . 69
Adsum, ades , adesse : e s t o y presente.
Desuní, dees , desse : falto.
Jnsum, ines, inesse : e s t o y allí , ó m e h a l l o .
ínter sum , interés , interesse : e s t o y entre , ó*
me h a l l ó .
. Obsum , obes , obesse : s o y o p u e s t o , m e o p o n g o .
Possum , potes , posse: p u e d o .
Prcesum, praes , praesse : e s t o y d e l a n t e , p r e -
sido.
Prosum , prodes , prodesse : a p r o v e c h o .
Subsum, subes , subesse : e s t o y d e b a j o .
Supersum , superes , superesse : q u e d o , e s t o y
,de sobra.
T o d o s se c o n j u g a n c o m o snm ; p e r o possum
a d m i t e t delante d e e , y e n lugar d e / : y prosum
d delante d e e. T i e n e n p a r t i c i p i o d e p r e s e n t e
absum, possum y prasum: y t o d o s participio
de futuro e n ttrus m e n o s insum , possum y
subsum.
T A B L A III.

De los Verbos irregulares Eo , Fero , Feror, Fio,


VERBO DETERMINADO.

Modo indicativo : tiempo presente;

S. V o y : Llevo: Soy lleva- Soy hecho


do :
Eo. Fero. , Feror. Fio.
Is. Fers. Ferris 6 Fis.
It. Fert. . Ferré. Fit.
Fertur.
P. Imus. Ferimus. Ferimur. Fimus.
NUEVO EPÍTOME

Fertis. I Ferimini, Filis.
ltis.
Ferunt. Ferunlúr. Fiunt.
Eunt.
Pretérito imperfecto.
S. I b a : Llevaba: Era l l e v a d o : Era h e c h o :
. Ibam. Fer-ebam. Fer-ebar. Fiebam,
Ibas. Fer-ebas. Fer-eb a- Fiebas.
ris.
Ibat. Fer-ebat. Fer-eb a- Fiebat.
tur.
P. Ibamus. Fe r-e b a- Fe r-e b a- Fiebamus.
mus. mur.
Jbatis. Fe r-eba- Fe r-e b a- Fiebatis.
tis. mini.
Ibant. Fer-ebant. Fe r-eban- Fiebant.
iur.
Pretérito perfecto.
S. F u i : Llevé: Fui llevado: Fui hecho:
Iv-i , Tul-i-is- Lat-us, -a, Fact-us,
-isti, •tt ti, -it &c. -um , sum -a, -um,
&c. 6 fui. sum ó
fui.
Pretérito pluscuamperfecto.
S. H a b i a H a b i a lie H a b i a s i d o H a b i a sido
ido : vado : llevado: hecho:
Jv-eram, Tul-eram, Lat-us, -a, Fact-us, -a,
-eras, -eral -eras, -erat -um, eram -um, eram
&c. ó fueram. ó fueram.

i Aquí se le enseñará al principiante á pronunciar respecti-


vamente cada persona en romance en el lugar que le correspon-
de : v. g. Yo ful, ivi. Tu fuiste, Ivisti. Aquel fué, Ivit. Y asi en
los demás verbos de esta Tabla , y de las demás que se siguen.
DE GRAMÁTICA LATINA. 71

Futuro.
S. I r é : Llevaré: Seré l l e v a - Seré h e c h o
do:
Ibo. Fer-am. Fer-ar. Fiam.
Ibis. -es,. eris ó Fies.
Ibit. -et. -ere. Fiet.
-etur.
P. Ibimus. Fer-emus. Fer-emur. Fiemus.
Ibitis. -etis. -emini. Fie tis.
Ibunt. -erent. -entur. Fient.
. Modo imperativo • tiempo presente.
S. V e : Lleva : Sé l l e v a d o : Sé h e c h o :
I ó Ito. Fer ó Ferré ó Fac.
Ito. Ferto. Fertor. Fias '.
Ferio. Fertor. Fiat.
P. lie ó Ferte • 6 Ferimini. Fiatis.
Itote. Ferióte. Feruntur. Fiant.
Eunto. Ferunto.
Modo subjuntivo: tiempo presente.
S. V a y a : Lleve: Sea l l e v a d o : Sea h e c h o :
Eam.. Fer-am. Fer-ar. Fiam.
Eas. -as. -aris ó Fias.
Eat. . -at. -are. Fiat.
-atur.
P. Eamus. Fer-amus. Fer-amur. Fiamus.
Eatis. -alis. -amini. Fiatis.
Eant. -ant. -antur. Fiant.

i Se suele usar. Fi ó j?ro se tu hecho : fito sea aquel


hecho :fite ú fitote : sed hechos, fiunto sean hechos.
y2 NUEVO EPÍTOME
Pretérito imperfecto.
S. F u e s e : Llevase: Fuese lle- Fuese he-
vado : eho:
Irem. Ferr-em. Ferr-er. Fierem.
Ir es. -es. -eris ó Fieres.
Iret. -et. -ere. Fieret.
-etur.
P. Iremiis. Ferr^emus. Ferr-emur. Fieremus.
Iretis. -etis. -emini. Fieretis.
Irent. -ent. -entur. Fierent.
Pretérito perfecto.
S. H a y a Ido: H a y a lle- H a y a sido H a y a sido
vado : llevado: hecho:
Iv-erim. Tulerim. Lat-us, Fac-tus,
-eris. -eris. -a, um, -a, -um,
-erit. -erit. sim ó sim ó
fuerim. fuerim.
Pretérito plusquamperfecto.
S. H u b i e r a H u b i e r a lle- H u b i e r a si- H u b i e r a s i -
ido: , vado : do lleva- do hecho:
do.-
Iv-issem, Tul-issem, Lat-us, Fact-us,
-isses. -isses, -a, -um, -a, -um,
-isset érC. -isset. essem ó essem ó
fuissem. fuissem.
* Fuiuro.
S. F u e r e : Llevare : Fuere lle- Fuere he-
vado : • cho:
Iv-ero, Tul-ero, Lat-us, Fact-us,
-eris, -eris, -a , -um, -a, -um,
-erit &c. -erit. fuero. fuero.
DE GRAMÁTICA L A T I N A . 73

VERBO INDETERMINADO.
Tiempo presente, y Pretérito imperfecto.
S. y P. Ir Llevar: Ser l l e v a d o Ser h e c h o ó
ó llevados: hechos:
Iré. Ferré. Ferri. Fieri.
Pretérito perfecto y plusquamperfécto.
S. y P . H a - H a b e r lle- H a b e r s i d o H a b e r s i d o
ber i d o : vado : llevado: hecho:
Ivisse. Tulisse. Latum, Factum,
am, um, am', um,
esse ó esse ó
fuisse. fuisse.
Futuro.
S. H a b e r de H a b e r de Haber d e ser H a b e r de
ir: llevar: llevado: ser h e c h o .
Iturum, Lalurum, Solo La- S o l o Fac-
am, um, am, um, tum , iri 6 tum iri
esse ó esse ó Ferendum, 6 Facien-
fuisse &c. fuisse. am , um, dum, am,
esse. um, esse.

NOMBRES V E R B A L E S .

Substantivo , llamado vulgarmente Supino.


Para ir ó á Para llevar D e ser lleva- D e ser h e -
ir: ó á llevar: d o ó para c h o , ó pa-
llevarse: ra h a c e r -
se :
Itum. Latum. Latu. Factu.
74 NUEVO EPÍTOME
Adjetivos , llamados vulgarmente Gerundios.
De ir: D e llevar: De ser l l e - D e ser he-
vado : cho :
JEundi. Ferendi. Ferendi. Faciendi,
te, i.
D e ir, yen- D e l l e v a r , D e ser, s i e n - Para ser he-
d o ó para llevando d o 6 para cho :
ir: ó para ser l l e v a -
llevar. do:
Eundo. Ferendo. Ferendo. Faciendo,
¿e, o.
Para ir ó á Para llevar Para ser ó Para ser ó á
ir: ó á lle- á ser l l e - ser h e c h o :
var: vado : '
Eundum. Fe r e n- Feren- Facien-
dum. dum. dum, am,
um.
Por ser, ó
siendo he-
cho :
Faciendo,
d, o.
Participo.
De Presente. De Pretérito.
Q u e va, que Q u e l l e v a , Llevado ó Hecho ó
iba ó y e n - q u e l l e v a - que r_-
f u éi que C..L
fué
do : ba ó l l e - llevado: hecho:
vando :
Iens, Ferens, Latus, Factus,
£ untis. ferentis. a , um. a, um.
DE GRAMÁTICA LATINA. 7Í
Participio de Futuro.
Q u e irá, que Q u e l l e v a - Q u e será , Q u e s e r á ,
ha de ir ó rá, q u e ha q u e ha de que ha d e
para ir: d e llevar ser , q u e ser ó p a -
ó para debe ser ra ser h e -
llevar : • 6 para ser cho :
llevado :
I tur us-, Laturus, Ferendus, Facien-
a, um. a, um. a, um. d us y a ,
um.

T A B L A IV.

De los Verbos Irregulares Pos sum, Voló,


Malo , Nolo.

VERBO DETERMINADO.

Modo Indicativo : tiempo presente.


S. P u e d o : Quiero: Mas quiero: N o quiero:
Possum. Voló. Malo. Nolo.
Potes. Vis. Mavis. Nónvis.
Potest. • Vult. Mavult. Nonvult.
P . Pos su- Volumus. Malumus. Nolumus.
mas. -
Potestis. Vultis. Mavultis. Nonvultis.
Possunt. Volunt. Malunt. Nolunt.
Pretérito imperfecto.
S. P o d i a : Queria: Mas q u e r í a : N o queria:
Pot-eram. Vol-ebam. Mal-ebam. Nol-ebam.
-eras. -ebas. -ebas. -ebas.
7 6 NUEVO EPITOME
-erat. -ebat. -ebat. -ebat.
P . -eramus. -ebamus. -ebamus. -ebamus.
-eratis. -ebatis. -ebatis. -ebatis.
s -erant. -ebant. " -ebant. -ebant.

Pretérito perfecto.

S. P u d e : Quise: Mas quise: N o quise:


Potu-i. Volu-i. Malu-i. Nolu-i.
-isti. -isti. -isti. -isti.
-it &c. -it &c. -it &c. -it &c.

Pretérito pluscuamperfecto.

S. Habia p o [ Q u e r i d o : | Mas q u e - I N o querido:


dido: 1 1
rido:
rirlo,
Potu- eram. \Volu-eram. Malu-eram. \Nolu-eram.
-eras -eras, -eras, -eras,
-erat. -erat. -erat. -erat.

Futuro.

S. P o d r é : Querré: M a s querré: N o querré:


Pot-ero. Voi-am. Mal- am. Nol-am.
-eris. -es. -es. -es.
- erit. -et. -et. -et.
P. Pot-eri- Vol-emus. Mal-emus. Nol-emus.
mus.
-eritis. -etis. -etis. -etis.
-ertint. -ent. -ent. -ent.
DE GRAMÁTICA LATINA. 77

Modo Imperativo : tiempo presente.


1 N o quieras:
Nol-i o
-ito.
-ito.
Nol-ite ó
-itote.
-unto.
Modo subjuntivo : tiempo presente
S. P u e d a y Quiera M a s q u i e r a : N o quiera:
Poss-im. Vel-im. Mal-im. Nol-im.
~is. -is. -is. -is.
-it. -it. -it. -it.
V.Poss Vel-imus. Mal-imus. Nol-imus.
-imus.
-itis. -itis. -itis. -itis.
-int. -int. -int. -int. ,
Pretérito imperfecto.
S. P u d i e s e : Quisiese: ' M a s q u i - N o quisiese:
siese :
Poss-em. Vell-em. Mall-em. Noll-em.
-es. -es -es. -es.
-et. -et. -et -et.
P. Pos Vell-emus. Mall-emus.l Noll-emus.
s-emtts.
-etis. -etis. -etis. -etis.
-ent. -ent. -ent. -enf.

I Los Verbos que tuvieren algún tiempo en blanco carecen


de é l ; pero el Imperativo se puede suplir de este modo : Fac,
fostit, Facito, pottit, Faeite, possittt, Faciunto ,pattint ;y
asi los demás.
78 . NUEVO EPÍTOME

Pretérito perfecto.
S. H a y a p o - H a y a q u e - H a y a mas f
No h a y a
dido : rido : querido: querido:
Potu-erim. Volu-erim. Malu-erim. Nolu-erim.
-eris. -eris. -eris. -eris.
-erit. -erit. -erit. -erit.
Pretérito plusquamperfecto,
S. 1
H u b i e r a H u b i e r a Hubiera mas N o hubiera
podido: querido: querida:* querido:
Potu-issem. Vblu-issem, Malu-issem. Nolu-issem.
-isses. -isses. -isses. -isses.
-isset. -isset. -isset. -isset.
Futuro.
S. P u d i e r e : Q u i s i e r e : M a s q u i - N o quisiere:
siere:
Potu-ero. Volu-ero. Malu-ero. Nolu-ero.
-eris. -eris. -eris. -eris.
. -erit. -erit. -erit. -erit.

VERBO INDETERMINADO.
Tiempo presente , y Pretérito imperfecto.
S. y P . P o - Q u e r e r : M a s querer: N o querer:
der: -
Posse. Velle. Malle. Nolie.
Pretérito perfecto y plusquamperfecto.
S. y P . H a - H a b e r q u e - H a b e r mas H a b e r n o
• ber p o d i - rido: querido: querido:
do :
Potuisse. Vbluisse. Maluisse. Noluisse.
B E GRAMÁTICA LATINA. 79

NOMBRES V E R B A L E S .
Participio t"ie presente.
Q u e p u e d e , Q u e quiere, Q u e n o quie-
que p o - que que- re, q u e n o
día ó p u - ría ó que- queria ó
diendo: riendo : no que-
riendo:
Potens, Volens, Nolens,'
tis. tis. . tis.

TABLA V.

De los Verbos irregulares Utor, Dimetior, Pcsni-


tet y Pugnatur.

VERBO DETERMINADO.

Modo indicativo: tiempo presente.

S. U s o . Mido: Pesa: Se p e l e a :
Utor. Dimetior. P cénit et. Pugnatur*
Uteris 6 Dimetiris
Utere, ó Dimetire,
c o m o Le- c o m o Au-
gar. dior.

Pretérito imperfecto.

S. U s a b a : Medía: Pesaba: ¡Se peleaba:


Utebar. Dimetie- Pcenitebat. Pugnaba-
bar. tur.
Utebaris. Dimetie-
8o NUEVO EPfíOME
ó Utebare. baris ó Di-
metiebare.
Utebatur Dimetie-
&c. ' - batur.
Pretérito perfecto.
S. U s é : M e d í ó fui P e s ó : Se p e l e ó ¡
medido :
Usus, a, Dimensus, Pcenituit. Pugnatum,
um, sum ó a, um, sum est ófuit.
fui &c. 6 fui.
Pretérito plusquamperfecto.
S. H a b i a u- H a b i a m e - | H a b i a p e - Se habia p e -
sado: d i d o , habia, sado leado :
usado :
Usus , a , Dimensus , Pesnituerat. Pugnatum,
um , eram a, um, eram erat 6 fue-
ó brc. ó &c. raí.
Futuro.
S; U s a r é : Mediré: Pesará: Se peleará:
Utar. Dimetiar. Pcenitebit. Pugnabi-
Uteris ó Dimetie- tur.
' Utere &c. ris ó Di-
metiere.
Modo imperativo tiempo presente.
S. U s a : Mide: Pese: Se p e l e e :
Utere 6 Dimetire ó Pcehiteat. Pugnetur.
Utitor. Dimetitor.
Utitor Dimetitor.
&c.
DE GRAMÁTICA l A T l U A . 8l

Modo subjuntivo tiempo presente.


S. U s e : Mida: Pese: |Se p e l e e :
Utar. Dimetiar.' Pceniteat. Pugnetur.
Utaris 6 Dimetiaris
litare 6 Dimetia-
&c. re &c.
Pretérito imperfecto.
S. U s a s e : Midiese: Pesase: Se p e l e a s e :
Uterer. Dimetirer. Pceniteret. Pugnare-
Utereris ó Dimetire- turti-
Uterere &c. ris ó Dime-
tirere &c.
Pretérito perfecto.
S. H a y a n - H a y a m e d i - H a y a p e s a - Se h a y a p e -
1 sado: d o ó sido do: leado :
medido:
Usus a , Dimensus,
t Pcenituerit. Pugnatum,
um, sim ó a, um, sim sit ó fue-
ó é*c. rit.
Pretérito plus quantperfedo.
S. H u b i e r a H u b i e r a me- H u b i e r a pe- Hubiérase
usado: d i d o ó si- sado: peleado:
do medi-
do:
Usus y a, Dimensus, Pcenituis- Pugnatum,
um y essem a, um, es- set esset ó
6 &c sem 6 &c fuisset.
NUEVO EPÍTOME

Futuro.
S. U s a r e : Midiere ó L e pesare: Sepeleáre:
fuere m e -
dido :
Usus Dimensus, Pcenituerit. Pugnatum,
um, fuero a, um, fue- fuerit.
ro.

V E R B O INDETERMINADO.

Tiempo presente , y Pretérito imperfecto.


S. y P . Usar: | M e d i r : | Pesar; | Pelearse:
Uti. | Dimetiri. \ Pcenitere. \ Pugnari.
Pretérito perfecto y plusquamperfecto.
S. H a b e r u - H a b e r m e - H a b e r pesa- H a b e r s e pe-
sado: d i d o ó si- do: leado :
do medi-
do: Solo Solo
XJsum, am, Dimensum, Posnituisse. Pugnatum,
um, esse ó* am, um, es- esse ó fuis-
fuisse. se. se.
Futuro activo.
S. H a b e t , d é H a b e r d e H a b e r d e pe-
usar: medir: sar:
Solo
Usurum, Dimensu- Pceniturunt,
am , um, rum , am, esse ó fuis-
esse ó um, esse ó se.
fuisse. fuisse.
DE GRAMÁTICA LATINA. 83
Futuro pasivo.
S. H a b e r de H a b e r d e ser Haber de
ser usado : medido : pelearse:
Solo Solo Solo
Usura, iri Dimensum, Pugnatum,
ó Uten- iri ó Di- iri ó solo
dum , am, metiendum, Pugnan-
um, esse ó am ,um, és- dum esse
fitisse. se ó fuisse. ó fuisse.

NOMBRES VERBALES.

Substantivo, llamado vulgarmente Supino.


ACTIVO.
Para usar ó Para m e d i r
á usar: ' ó á trazar:
, Usum. Dimensum.
PASIVO.
Para usarse Para medir-
ó d e se u se ó de se
sar: trazar.
Usu. Dimensü.
Adjetivos, llamados vulgarmente Gerundios.
D e usar ó D e m e d i r ó D e p e s a r :
d e ser u s a - d e ser m e -
do: dido;
Utendi. Dimetien- Pcenitendi.
Viendo. di, Pcenitendo,
Utendum. Dimetien- Pceniten-
do, düm.
Dimetien-
dum.
84' NUEVO' EPÍTOME :

Participio de presente,
S. Q u e usa, Q u e m i d e , A. q^uíen p e -
u s a b a , u - m e d i a , mi- sa ;
sando: diendo :
Utens, Dimetiens, Pwnitens.
tis. tis.
Participio de Pretérito*
Q u e usó ó l Q u e midió, Peleado o
usando: medido ó peleada:
que-, fué
medido :
TJsüs, Diméhsüs, Pugnatus,
um. a, um. um.
Participio de Futuro Activo.
Q u e usará, Q u e medirá, Á q u i e n p e -
q u e ha de q u e ha de sará , á
usar ó p a - medir ó pa- q u i e n ha
ra u s a r : ra m e d i r : d e pesar:
Usurus, a, Dimensu- Pceniturus,
um. rus, a, um. a, um.
Participio de Futuro PásivS.
Participal.
Q u e será, ha Q u e será, ha D e q u e se" H~a d e p e -
d e s e r , de- d e ser, de- ha d e p e - learse ó se
b e ser 6 b e ser ó sar ó d e d e b e pe-
para ser para ser q u e se de- lear:
usado : medido: be pesar:
Utendus, Dimetien- Pwniten- Pugnan-
0, um. dus a, um,
t dus, a, um. dum est.
D E GRAMÁTICA'.-¡LATINA,
«i
T A B t A VI.

De los Verbos irregulares -Metnini,. Novi,


Odi, Ccepi,

VERBO DETERMINADO.

Modo indicativo : presente y Pretérito perfecto.


\ Solo Pretérito perfecto,
S. A c u e r d ó - C o n o z c o y A b o r r e z c o Comencé:
m e , y me c o n o c í : . . j j aborrecí:
v

acordé:
Memini. Novi. 5
Odi. Ccepi.
Meminis-í N ovisti Qdisti 6-c. Cae pi s t i
' ti &c. 6-C. ^ ' ' &c.
Todos q u a r

tro como
. Legi, Ls-
¿is'ti. .
Pretérito imperfecto y plus quamperfedo.
Soló Pretérito plusquamperfecto,
S. A c o r d á - C o n o c í a y Aborrecia y Habia co-
b a m e ó me había co- habia abor- m e n z a d o :
había acor- n o c i d o : recido :
dado :
Memine- Noverani. Oderatn. Cceperam.
ram.
Futuro.
S. Me: a c o r - 1 C o n o c e r é Aborreceré: | Comenzares
daré: I
86 NUEVO 'EPÍTOME
Meminero. Novero. Ociero. Capero.
Memineris
é-c.
Todos como Legero futuro de Conjuntivo.
Imperativo.
S. Acuerda-1
te:
Memento.
P . Mémen-.
tote.
Modo subjuntivo i'presente y Pretérito perfecto'
Solo Pretérito perfecto.
S. Acuerdé-1 Conozca- y Aborrezca y Haya co-
me j me| haya cq- haya abor menzado:
1

h;iyaacor-| nocido: • recido:


dado: I
Me mine - Noverim. Oderim. Cceperim.
rim.
Pretérito imperfecto: y plusquamperfecto.
Solo Pretérito plusquamperfecto.
S. Me acor- Conociese y Aborreciese Hubiera co-
dase y me . hubiera co- y hubiera menzado:
hubiera a- nocido: aborrecido:
cordado:
Meminis- Novissem. Odissem. Ccepisseut.
sem.
Futuro.
S. Me acor-|Conociere: Aborrecie- Comenzare:
dáre: . I re:
DE GRAMÁTICA L A T I N A . 87
Meminero. I Novero. \ Odero. \ Capero.
Memineris. \ Noveris. j Oderis. | Cceperis.

V E R B O INDETERMINADO.
Tiempo presente , y Pretérito perfecto y plus-
quamperfecto.
Solo Pretérito perfecto y plusquamperfecto.
S. y P . A c o r - C o n o c e r yy Aborrecer yy H a b e r c o -
darse ó h a - haber cc oo -- haber abor- m e n z a d o ;
berse acor- n o c i d o : recido :
dado:
Solo Solo Solo Solo
Meminisse. Novisse. Odisse. Ccepisse.
Futuro. /
\ ,
H a b e r d e a- H a b e r de
borrecer ; comenzar:
Osurum, Ccepturum,
am , um, am , um,
esse. esse.

NOMBRES V E R B A L E S .

Participio de presente.
Supinos.
Que se a- Q u e aborre- Para c o m e a -
cuerda: ce & c . zar:
Meminens. Odiens, Ceeptum.
Solo N o m i - tis. Para c o m e n -
nativo. zarse :
Coeptu.
NUEVO EPÍTOME

Participo de Pretérito.
|Que abor- Q u e comen-
rezco , a- zó, comen-
borrecien- zando, co-
d o , aborre- menzado ó
c i d o ó que q u e fué co-
fui a b o r r e - menzado :
cido :
Os us, a, um. Cceptus. a,
um.
Participio de Futuro.
| Q u e aborre- Q u e c o m e n -
cerá , que zará , que
ha de abor- ha d e co-
recer ó p a - menzar ó
ra aborre- para co-
cer : menzar :
Osurus y a, Ccep tur us,
um. a, um '•

i Están acabadas las Conjugaciones expuestas en seis tablas. -


Las dos últimas no deben detener al principiante por ahora. En
las notas enseño como se deben estudiar. Ellas están de modo que
se decoran con poco trabajo : porque acabada, por exemplo , la
columna de Amo , se principia la de Debeo, fixando siempre la
vista á la primera. D e suerte que quasi obligado el principiante
conoce la semejanza ó desemejanza que los tiempos de los Ver-
bos tienen entre s í ; y aunque la experiencia no me tuviese
mostrada la verdad , estoy cierto que qualquiera que las lea sin
pasión, no se desagradará de ellas. Lo demás que se pudiera
decir queda para el uso, que es el mejor maestro.
DE GRAMÁTICA LATINA. 89

De los Verbos defectivos mas usuales.

V e r b o d e f e c t i v o se llama a q u e l , q u e c a r e -
c e d e a l g u n o s t i e m p o s y personas. P o n d r e m o s
los d e mas u s o .
Edó , is , ere, edi ( y algunas v e c e s est )
esum v e l estum c o m e r : tiene c o m p l e t a su infle-
x i ó n a c t i v a y pasiva : p e r o se usa c o n las i r r e g u -
laridades s i g u i e n t e s :
Indicativo. Presente.
S. C o m e s : Es. C o m e : Est. Se c o m e : Estur.
P . C o m é i s : Estis.
Imperativo.
S. C o m e : Es 6 Esto. C o m a : Esto. P . C o m e d :
Este ó Estofe.
Subjuntivo. P r e t é r i t o i m p e r f e c t o .
S. C o m i e r a : Essem. C o m i e r a s : Esses. C o m i e r a :
Esset. P . C o m i é r a m o s : Essemus. C o m i e r a i s : Es-
setis. C o m i e r a n : Essent.
Infinitivo. Presente.
C o m e r : Es se.
Sus c o m p u e s t o s suelen tener las mismas irregu-
laridades.
Inquam '.
Indicativo. Presente.
S. D i g o : Inquam. D i c e s : Inquis. D i c e : Inquit.
P . D e c i m o s : Inquimus. D i c e n : Inquiunt.
Pretérito imperfecto.
S. D e c i a : Inquiebat. D e c í a n : Inquiebant.
Pretérito perfecto.
S. D i x i s t e : Inquisti.

\ En lugar de Inquio antiguo.


90 NUEVO EPÍTOME
Fnturo.
S. D i r á s : Inquies. D i r á : Inquiet. D i r á n : In-
quient.
Imperativo.
D i : Inque ó Inquito.
P a r t i c i p i o d e presente.
E l q u e d i c e , decia ó d i c i e n d o : Inquiens > In-
quietáis.
Forem.
P r e t é r i t o i m p e r f e c t o d e subjuntivo.
S. Fuera -. Forem. F u e r a s : Fores. F u e r a ; Foret,
P . Fueran : Forent. ^
Infinitivo.
H a b e r d e s e r : Fore.

Ai - 0

I n d i c a t i v o , presente.
S. D i g o : Ajo. D i c e s : Ais. D i c e : Ait. P . D i -
c e n : Ajunt. . •• '
Pretérito imperfecto.
S. D e c i a : Ajébam. D e c í a s : Ajébas. Decía
Ajebat. P . D e c í a m o s : Ajebamus. D e c í a i s : Aje--
batis. D e c í a n : Ajebant.
Imperativo.
D i : Ai.
S u b j u n t i v o , presente.
S. D i g a : Ajam. D i g a s : Ajas. D i g a : Ajat.
P a r t i c i p i o d e presente.
E l q u e dice & c . Ajens, ajentis.
Faxo.
Futuro.
Haré: Faxo.
Presente d e s u b j u n t i v o .
S. H a g a : Faxim. H a g a s : Faxis. H a g a : Faxit.
DE GRAMÁTICA LATINA. 91
P. H a g á i s ; Faxitis. H.igin: Faxint.
Quteso.
I n d i c a t i v o , presente.
S. R u e g o : Quaso. P . R o g a m o s : Quasumus.
Ave.
Imperativo.
S. D i o s t e g u a r d e : Ave ó Avetq. P . D i o s o s
g u a r d e : Avéte.
Infinitivo , presente.
Q u e D i o s o s guarde ; Avére ( s e r s a l u d a d o s ) .
Salve.
- ¡Imperativo.
S. D i o s t e g u a r d e : Salve 6 salveto. D i o s lé
g u a r d e : Salvéto.
Futuro.
. Recibirás memorias: Salvébis.
Infinitivo , presente.
Q u e e s t é s , ó* q u e estéis b u e n o s : Solvere. S i r -
v e para saludar al encontrarse.
Vale.
Imperativo.
S. P á s a l o b i e n : Vale. P . P a s a d l o b i e n : Válete.
Infinitivo , p r e s e n t e .
Q u e l o pases ó paséis bien : Valere.
Cedo.
Imperativo.
S. D i ó d a : Cedo. P . D a d ó d e c i d : Cédite.

I n d i c a t i v o , presente.
Comienza: Jnfit.
• . Defit.
I n d i c a t i v o , presente.
Falta: Defit.
9 2
NUEVO EPÍTOME
Presente d e s u b j u n t i v o .
Falte: Defiat.
I n f i n i t i v o , presente.
Faltar: Defieri.
i Explkit.
I n d i c a t i v o , presente.
Acaba: Explkit.
Ovat.
I n d i c a t i v o , presente.
T r i u n f a : Ovat. '
Participio de presente.
Q u e triunfa , triunfaba ó triunfando : Ovans,
ovaritis. ''<••••' -' .-": !

Apage.
^Imperativo.
S, Q u i t a a l l á : Ápage. P . Q u i t a d a l l á : Apdgile.
Ausim.
-Presente de subjuntivo. -
S. M e a t r e v a : Ausim. T e a t r e v a s : Ausis. Se
atreva: Ausit.
Duis. [
Presente y futuro de subjuntivo.
S. T ú d e s 6 d i e r e s : Duis. P . D e n ó dieren:
Duint. ' ''!.''-:.; -• •
Perduint.
Presente de subjuntivo.
P.'Pierdan: Perduint.
T e r m i n a c i o n e s irregulares p o r c o m p o s i c i ó n .
Sis en lugar d e Si vis:'s\ q u i e r e s . Sultis, e n vez
de Si vultis: si queréis. Sodes, e n v e z dei Si an-
des: t e atreves. Capsís; zn :
vez d e Cape si vis:
t o m a si q u i e r e s : y alguna otra q u e s e observará
en l o s A u t o r e s . - :
DE GRAMÁTICA LATINA. 93

CAPÍTULO II.

De las raices de la formación de los tiempos


de los Verbos.

L o s V e r b o s a c a b a d o s en 0 t i e n e n tres p a -
labras q u e n o se f o r m a n •. antes bien d e ellas se
forman las o t r a s , y p o r e s o se llaman Raices d e
formación: estas s o n t r e s : la primera termina-
ción d e l Presente Indicativo: la primera d e su
Pretérito segundo: y e l Supino e n Um.
D e l Presente se f o r m a n t o d o s l o s o t r o s p r e s e n -
tes , P r e t é r i t o s p r i m e r o s , F n t u r o d e l I n d i c a t i v o ,
Participios d e p r e s e n t e , y d e F u t u r o en Dus, d e
la manera s i g u i e n t e .

T A B L A PRIMERA.

s^iz i.

Declin. 1. 2. 4-
D e Anyo: la D e Deb-eo: D e Leg-o'x la D e Aud-io:
o mudada el eo muda- o mudada el io m u d a -
e n -abam: d o e n -e- ¡ e n -ebam: d o e n -ie-
Am-abam. bam: Deb \ Leg-ebam. bam: Aud
Pr. 1 . -ebam. -iebam.
e n -abo: \ en -ebo: | e n -am: en -iami
Am-abo: | Deb-ebo. Leg-ani. Aud-iam.
Fut.
en -a ú en -e 6 en -e 6 e n -i 6
-ato: -eto: -ito: -ito:
Ám-a, Deb-e, Leg-e, Aud-i,
94 NUEVO EPÍTOME
Am-ato. Deb-eto. Leg-ito Aud-ito.
Imp.
e n -em: en -am: en -am: en -iam:
Am-em. Deb-eam. Leg-am. Aud-iam.
Conj.
en -arem: hn-erem: en -erem: en -irem:
Am-arem. Deb-erem. Leg-erem. Aud-irem:
Pr. i.
en -are : en -ere: en -ere: en :
Am-are. Deb-ere. Leg-ere,- Aud-ire.
Pres
en -ans: en -ens: en -ens: en -iensx
Am- ans. Deb-ens. Leg-ens. Aud-iens:
P a r t . d e pres.
en -andus. en -endus: en -endus: , en -iendut:
Am-andus. Deb-endus. Leg-endus. Aud-fen-
Part. de fut. dus.

D e l Pretérito segundo d e I n d i c a t i v o se forman


t o d o s los P r e t é r i t o s s e g u n d o s y t e r c e r o s , y el f u -
t u r o de C o n j u n t i v o c o n la misma m u d a n z a d e letras
e n t o d a s las D e c l i n a c i o n e s , d e este m o d o :

T A B L A II.

RAÍZ II.
Declin. i . 2. | 3. | 4.
D e Am-avi: D e Debu-i. | D e Leg-i: la j D e Audiv i:

1 Los Verbos de esta Declinación acabados en io , en el im-


perativo , Pretérito primero de Conjuntivo y Presente indeter-
minado mudan el la de este modo Fuge tí Fugito ( mas con*
serva la I en Fugiunto ) Fugerem , Fngere 5 y asi Gafio &c.
DE GRAMÁTICA L A T I N A .
l a » mudada la ¿ m u d a d a i m u d a d a la i m u d a d a
en -eram.- en -eram-. e n -eram: en -eram:
Antav-e- Debu-eram. Leg-eram. Audiv-e-
ram. ram.
Pretérito 3 .
en -erint: en -erim: e n -erim:
en -erim:
Amav-erim- Deb-uerim. Leg-erim.
Audiv-e-
Pretérito 2. rim.
en -issem-. en -issem: en -issem: e n -issem:
Am a v-is- De bu-i s- Leg-issem. Au di v-is-
sem. sem. sem.
Pretérito 3 .
en -ero: en -ero: en -ero: en -ero:
Amav-ero. Debu-ero. Leg-ero. Audiv-ero.
F a t . e n - w . f i . en -isse: e n -isse: en -isse:
Amav-isse. Debu-isse. Leg-isse. Audiv-isse.
Pret. 2. y 3 .

D e l Supino e n se forman l o s Participios d e


P r e t é r i t o , y el d e futuro en Urus , c o n la m i s -
ma m u d a n z a d e letras e n t o d a s las D e c l i n a c i o -
nes , d e esta m a n e r a ;

T A B L A III.

RAÍZ XII.
Declin. 1. | 2. 3- 4.
De De De De
Amat-um: Debit-um: Lect-um: el Audit-umt
el um m u - el um m u - um m u d a - el um m u -
d a d o en us: d a d o e n - M í : I d o en -us: d a d o e n - M J :
Amat-us. \Debit-us. \Lect-us. \Audit-us.
96 NUEVO EPÍTOME
Part.depret.
e n -ürus: ea-urus: e n -urus: e n -ttrust
Amat-urus. Debit-urus. Lect-urus. Audit-urus%
Part. d e fut.

Advertencia.

E l V e r b o Pasivo e n or se forma d e su Activo,


d e este m o d o : q u a n d o el Activo acaba e n o se aña-
d e r, v . g. d e amo , amor: a c a b a n d o e n m, se m u -
da esta e n r, v. g. d e legam , legar : estas t e r m i n a -
ciones e n a, e é i del I m p e r a t i v o , se a ñ a d e , r e ,
v. g. d e ama, se forma amare: e n el P r e s e n t e i n -
d e t e r m i n a d o se muda el e tai, v . g. de amare,
e , e n / , amari; mas e n la tercera se m u d a e l ere
en i , v . g. d e legere se forma legi. Q u a n d o los
V e r b o s s o n A c t i v o s e n or, se finge u n Activo e n o t

y se forman c o m p l o s Pasivos.

C A P Í T U L O I I I .

Advertencias generales sobre los Pretéritos


v Supinos.

v e r b o c o m p u e s t o t i e n e ordinariamen-
te igual p r e t é r i t o y s u p i n o q u e su s i m p l e , y se
c o n j u g a c o m o e s t e : v . g. Voco, as, are, h a c e
avi, atum: y sus c o m p u e s t o s Devoco , Revoco
h a c e n i g u a l m e n t e devocavi, devocatum : revoca-
vi, revocatum.
2.a
E l v e r b o c o m p u e s t o perderá la r e d u p l i c a -
c i ó n d e la sílaba q u e el simple d o b l a r e ó r e p i -
tiere e n el p r e t é r i t o : v . g. Tondeo, es, ere, h a c e
DE GRAMÁTICA LATINA. 97
fotondi ,tonsum , y su c o m p u e s t o Detondeo hará
detondi, y n o detotondi.
M a s c o n s e r v a n la r e d u p l i c a c i ó n l o s c o m p u e s t o s
de Do , Disco , Poseo, Sto : v. g. Do , das h a c e
ded\, datum : Circundo , as , are hará circumde-
dicircundatum.
Curro y Pungo e n u n o s c o m p u e s t o s c o n s e r v a n ,
y en o t r o s pierden la r e d u p l i c a c i ó n .
3. a
Q u a n d o e l v e r b o c o m p u e s t o m u d a la a
del presente en i , la c o n v i e r t e e n e en el s u -
pino : v. g. Fació , is , ere , feci , factum. Con-
ficio , is , ere , confeci , confectum. P e r o c o n s e r -
varán l a ' í d e l presente los c o m p u e s t o s d e Statuo
y Habeo : v . g. Constituo , ¿r , ere , constituid
tonstitutum : Adhibeo , es, ¿ / v , adhibui, adhibi-
tum; p o r el contrario l o s c o m p u e s t o s d e l o s v e r -
bos a c a b a d o s en <afo y go s i g u e n el s u p i n o d e sus
simples: v . g. Incido c o m p u e s t o d e Cado, céci-
di, casum h a c e el s u p i n o incasum.

De los Pretéritos y Supinos.

DECLINACIÓN PRIMERA.
REGLA I.

L o s V e r b o s d e la primera D e c l i n a c i ó n q u e vati
por Amo, tienen e l P r e t é r i t o e n avi, y e l S u p i n o
en atum; c o m o Voc- o , -avi, atum: l l a m o . 1

1 Esta línea-es para separar las letras primeras de los Pre-


sentes , que entran en la formación de los Pretéritos y Supinos:
v. g. en foco : las tres primeras v, o, c, solamente entran en el
1
Pretérito Voc-avi, y en el Supino Vot-atum ;y la última, que
es la 0 ,se suprime.
G
9 8 NUEVO EPÍTOME

Excepciones.

D-o, -ediy -atum doy.


Venund-o, -edi, -atum vendo.
St-o, -eti, -atum ; e s t o y e n p í e
Antest-o, - eti, -atum : e x c e d o ,
Cub-o, - ni, -itum; acuéstome . 2

Recub-o, -ui, -itum: r e p o s o . ,


Crep-o, -ui, -itum estallo.
Dom-o, -mi , -itum amanso,
Son-o, -ni, -itum: s u e n o ,
Ton-o¡ -ui, -itum \ t r u e n o ,
P¿ic-o, -ui, -itum doblo . 3

Applic-o, -ui, -itum 6 avi,-atum: aplico,


Juv-o, -i ó -ui, -itum ó iutum: ayudo.

REGLA I I .

L o s V e r b o s Activos q u e v a n p o r Amor, tienen


el S u p i n o e n atum , c o m o Vener-or, -atum: vene-

1 Todos los demás compuestos hacen en stiti, stitum ó sta-


tum : v. g. Const-o, -iti, -itum ó -atum : soy constante.
2 Incub-o , acuéstome: Supercub-o, estoy echado encima, <S
duermo sobre algo; también, tienen-usií, -atum. Los demás tan-
to de esta , como de la tercera declinación , que tienen m antes
de b , hacen como el simple , v. g. Inc-umbo , -ubui, -ubitum:
me arrimo,
3 Y así sus compuestos; pero los compuestos con nombres ha-
cen solo en avi, atum: como Suppiic-o , -avi, -atum, suplico.
También son exceptuados: Lavo , lavi, loium, lautum ó'lava-
tum , lavo. Pero exceptuando á lavatum , todos los demás son de
lavo, it, de la tercera. Mic-o , ui, resplandezco : mas su com-
puesto Dimic-o , ui ó -avi, -atum, peleo : JVec-o , -ui, -tum 6
-avi, -atum, mato : Pot- o , -avi, -atum ó -um , bebo: Fric-o,
-ui, ~tum estregar: Sec-o , -ui, -tum, corto : Vet-o , -avi á ui,
-•itum, prohibo.
DE GRAMÁTICA L A T I N A . 99
r o t Ven-or, -atum: c a z o . D e l qual S u p i n o se f o r -
m a n los P a r t i c i p i o s d e P r e t é r i t o ; y d e estos y d e l
v e r b o Sum se c o m p o n e n l o s P r e t é r i t o s a c t i v o s y
pasivos.
Advertencia.

E s t o s v a n p o r las terceras t e r m i n a c i o n e s d e l sin-


gular de Amo: Vac-at,-avit: h a y t i e m p o : Juv-at,
-avit: a g r a d a : Pras-tat, -titit: es m e j o r .

DECLINACIÓN 11.

REGLA I.
L o s V e r b o s d e la s e g u n d a D e c l i n a c i ó n q u e v a n
por Debeo, tienen el P r e t é r i t o e n ui, y el S u p i n o
e n itum, c o m o Par-eo , ui, itum: o b e d e z c o .
Excepciones.
Pran-deo, -di, -sum: c o m o .
Pe-ndeo, -pendi, -nsum: d e p e n d o .
Spo-ndeo, -pondi, • -nsum: p r o m e t o .
To-ndeo, -tondi, -nsum: t r a s q u i l o .
Ar-deo, -si, -sum: a r d o .
Sua-deo, -si, -sum: i n d u z c o .
Man-eo, -si, -sum: p e r m a n e z c o . .
Mul-ceo, -si, -sum: h a l a g o .
Ter-geo, -si, -sum: l i m p i o .
Ri-deo, -si, -sum: r i o , e s c a r n e z c o .
Vi-deo, -di, -sum: veo.
Invi-deo, -di, -sum: e n v i d i o .
S-edeo, -edi, -esum: a s i é n t o m e .
Ass-ideo, -edi., - w w w : asiéntome junto.
Ca-veo, -vii -utum:cautelo, guardóme.
' Ga
IOO HUEVO EPÍTOME
Fa-veo, -vi, -utum". f a v o r e z c o .
Fo-veo, -vi, -tum: fomento.
Mo-veo, -vi, -tum: muevo.
Vo-veo, -vi, —tum: h a g o v o t o .
Del-eo, -evi, -etum : b o r r o , d e s b a r a t o .
Fl-eo, -evi, -etum: l l o r o .
Impl-eo, -evi, -etum: l l e n o ' .
N-eo, -evi, -etum: h i l o á la r u e c a .
Vi-eo, -evi, -etum: a t o .

REGLA ir.

L o s V e r b o s a c t i v o s q u e v a n p o r Deb-eor, tie-
n e n e l S u p i n o e n itum : c o m o Ve-reor, -itum: me

I Y así los demás compuestos del antiguo Pies. También son


exceptuados Au-'geo , -xi, -etum: acreciento: Lu-geo , -xi:
-etum.: lloro : Mul-geo, -xi, etum ó -si, -sum : ordeño : In-
dul-geo , -si, -tum : concedo: Cens-eo , -ui ,-um: juzgo: Ha-
reo , -si, -sum: estoy pegado: Ten-eo , -ui, -tum: tengo: Abst-
ineo , -inui, -entum : me abstengo. También lo son los de-
mas compuestos que mudan el e del presente en i. Sor-beo,
-fsi, -ptum : sorbo ; Tor-aueo , -si, -tum : atormento : Doc-eo,
-ui, -tum: enseño, y sus compuestos, los quales nada mudan: co-
mo 01- eo , -ui, -itum : huelo: y asimismo los compuestos que tie-
nen el mismo significado. Pero Exol-eo, hace -ui, -etum: de-
xo de crecer : Abol-eo , -evi, -itum: borro: Adol-eo , -evi, -«/-
tum: quemo en sacrificio &c. Au-deo , -sus, -sum ó fui : me
atrevo : Gau-deo , gavisus &c.: me gozo: Sol-eo, -itus &c. acos-
tumbro : mas también se encuentran los Pretéritos: Ausi, Gavi-
si, Solui , que no debemos usar.
Sin Supinos: sil-eo, ui:. yo callo ;Nit-eo , -ni: resplandez>-
co: Vig-eo -ui: tengo vigor: Cand-eo -ui: me abraso: Long'-ueo,
-ui: estoy lánguido :' Arc-eo , -úi: aparto: ( mas el compuesto
Exerc-eo, r * « , hace -itum •:• exercito ) : jtr-eo, -ui: estoy seco:
Mad-eo , -ui: estoy mojado: Pall-eo , -uh estoy pálido: Pat-ep,
-ui : estoy patente : Pav-eo , -i : estoy medroso.
Appar-et, uit: está' claro: Par et, uit: está claro : Li-quet,
-quit: está claro : Lib-et, -uit. , á -itum est ó fuit: agrada: Lic-
et, -uit ó -itum &c.: es lícito: Pig-et, -uit ó -itum & c . : arre-
pentirse : Pud-et ,uit ó -itum '&e'.: avergonzarse : Ta-dét, 'duii,
•3 -sum , &i.: fastidiarse: Mitsr-et, -tumi -itum ate.
DE GRAMÁTICA L A T I N A . IOI
r e z e l o . D e este S u p i n o se f o r m a e l P a r t i c i p i o d s
Pretérito.
Pero R-eor, h a c e ratum: juzgo: F-ateór,
-assum ; confieso : Conf-iteor, essum: c o n f i e s o .

Sin Supinos.
Ful-geo , si, r e s p l a n d e z c o : Tur-geo, -si: e s - ,
t o y h i n c h a d o : Ur-geo, -si: aprieto : Eg-eo , -ui:
n e c e s i t o : Indig-eo, -ui: n e c e s i t o : Lu-ceo, -xi: r e s -
plandezco.
Advertencia.

E s t o s q u e se s i g u e n v a n p o r las terceras t e r m i -
n a c i o n e s d e Dsbeo : Oport-et, -uit: c o n v i e n e : Pce-
nit-et, -uit: pesa. ¿áíS-S?"
DECLINACIÓN III.

L o s Pretéritos y Supinos de los V e r b o s ^


van p o r Lego y Legor s o n m u y v a r i o s ; p o r e s o
diré l o s m a s - n e c e s a r i o s al p r i n c i p i a n t e , y d e x a r é
los restantes para el u s o . L o s siguientes v a n p o r
Lego, Legis.

Bi-bo, -bi, -bitum: bebo.


Gltt-bo, -bi, -bitum: descortezo.
F-acio, -eci, -actum: hago.
M^def-acio, -eci, -actum: mojo '.
Aff-icio-, -eci, -ectum: aficiono *.

i Así los demás compuestos de Facía ¡ que no mudan la o del


Presente. .
a Así los demás compuestos de Fació , que mudan la a en i
102 NUEVO EPÍTOME
J-acio, -eci, -actum: arrojo.
Circumjacio, -eci, -actum : a r r e m e t o al r e d e -
dor
Ej-icio, -eci, -ectum: h e c h o fuera . 3

I-co, -ci, -ctum: hiero.


Vi-nco, -ci, -ctum: venzo.
Convi-nco, -ci, -ctum: convenzo.
Ago .
3
Actum: obro.
Co-go, ~ ¿i,
e
-actum: obligo.
Fr-ango , -egi, -actum: quiebro.
Effringo, -egi, -actum: rompo.
T-ango, -eiigi, -actum: toco . 4

All-icio, -exi, -ectum: a t r a y g o del a n t i g u o


Lacio.

1 Asi los demás compuestos de Jacio, que no mudan la a del


Tresente.
2 Asi los demás compuestos de Jacio , que mudan la a en i.
3 No tiene Supino De-go, -egi: vivo: Prod-igo, -egi: doy con
demasía. Los demás compuestos de Ago hacen como Cogo.
4 Los compuestos de Tango mudan la a ea i, y todos hacen
como este, Att-ingo, -igi, -actum : toco levemente &c.
Leg-o, -gi, -ctum; y así sus compuestos: exceptuando Dil-igo,
-exi, -ectum: amo especialmente: Intell-igo , -exi, -ectum: en-
tiendo : Negl-igo , -exi , -ectum: desprecio.
Fu~gio, gi, -gitum: huyo: Pu-ngo, -pugi, itctum: punzo:
P-ago , epigi, -actum : pacto: P-ango , anxi ó -egi, -actum:
compongo. Sus compuestos mudan la a en i, como Imp-ingo,
-egi, -actum: Impelo, tropiezo.
Trib-uo ,-ui ,-utum: doy: Stat-uo, -ui ,'~utum: determino:
Constit-no, -ui, -utum: constituyo: Bx-uo, -ui, -utum: despo-
jo : R-uo , -ui, -uitum : ó -utum: caygo impetuosamente , aco-
meto. Sus compuestos Dir-uo , -ui, -utum : destruyo : Obr-uo,
-ni, -utum , entierro.
S-ternó ,-travi, -tratum : lanzo por tierra : S-perno , -previ,
-pretum: desprecio: íl-erno, -revi, -retum : penetro, veo: C-res-
IO ,-revi ,-retum: crezco; Sol-vo, -vi,*utum: pago: desato: Vol-
vo,-vi,-utum : vuelvo: P-asco, -avi, astum : apaciento: así
los demás compuestos. Pero Disj>es-co, -ui: divido: Comfet-
so, -ui: refreno.
DE GRAMÁTICA LATINA. I03
Asp-icio, -exi, -ectum: miro d e l antiguo
Spicio.
R-ego, -exi, -ectum: gobierno.
Cor-rigo, -rexi, -rectum : e n m i e n d o .
Per-go, -rexi, -rectum: camino.
Sur-go, -rexi, -rectum: m e l e v a n t o .
Cin-go, -xi, -ctum: c i ñ o .
Lin-go, -xi, -ctum: l a m o .
F-ingo, -inxi, -ictum: finjo.
P-ingo, -inxi, -ictum: pinto.
Tin*go, -xi, -ctum: t\ño.
Di'Co, -xi, -ctum: digo.
Pí'-TO , -a;/, -ctum: v i v o .
Du-co, -xi, -ctum: guio.
Jun-go, -xi, -ctum: junto.
Su-go, -xi, -ctum: c h u p o .
Un-go, -xi, -ctum: xinto.
Tra-ho, -xi, -ctum : t r a y g o , p o r fuerza.
T^-^o, -a?/, -ctum: llevo á caballo.
ivro, 7a//, Latum: llevo.
Effero', Extuli, Elatum : sacar afuera.
Confero, Contuli, Collatum: comparo.
Differo, JDistuli, Dilatum: dilato.
Sujfero, Sustuli, Sublatum : sufro.
Tollo, Sustuli, Sublatum: levanto.
Mol-o, -ui, -itum: muelo.
Po-no, -stti, -situm: pongo.
Fo/w-0, -ui, -itum; vomito,
Frem-o, , -ui, -itum : b r a m o .
Gem-o, -ui, -itum: gimo.
-¿íí-Mo, -«2, -utum: aguzo.
Arg-uo, -ui, -utum: arguyo.
C-olo, -ólui, -ultum: c u l t i v o , venero.
104 NUEVO EPÍTOME
Occul-o, -ui, -tum: escondo.
Cónsul-o, -ui, -tum : c o n s u l t o .
Imb-uo, -ui, -utum: b a ñ o .
Jnd-uo, -ui, -utum: visto.
Min-uo, -ui, -utum: d i s m i n u y o .
Sp-uo, -ui, -utum: escupo.
S-uo, -ui, -utum: c o s o .
.. N-osco, -ovi, -oíum: c o n o z c o .
Jgn-osco , -ovi, -otum: p e r d o n o .
Cogn-osco, -ovi, -itum: c o n o z c o .
A%n-osco, -ovi, -itum : r e c o n o z c o .
Quie-ro , -sivi, -situm: p r o c u r o .
S-ero , -evi, -atum: s i e m b r o
Ter-o, trivi , tritum: t r i l l o .
Pet-o, -ivi, -itum : p i d o .
Emo, emi, emptum: c o m p r o .
Ad-imo, -emi , -emptum : q u i t o .
Ex-imo, -emi, -emptum: e x c e p t ú o .
Red-imo, -emi, -emptum: r e s c a t o .
R-apio, -apui, -aptum.: a r r e b a t o .
Ar-ripio, -ripui, -reptum: arrebato.
C-apio, -epi, -aptum : t o m o , c a u t i v o .
Ac-cipio, -cepi, -ceptum: recibo.
G-ero, -essi, -estum : t r a y g o , h a g o .

i Los compuestos de Sero hacen en evi, itum , significando


cosas de campo, v g. Áfs-ero, -evi, -itum: planto. Los que 'ie-
nen otro significado hacen en -erui , -ertum , v g. Ass ero , erui,
ertum : afirmo; pero hay quien diga que estos son del antiguo
S-ero, -erui, -ertum: texo, no usado.
Cupio, -ivi, -itum: deseo: <Areess-o, -ivi, -itum: llamo,
acuso; y así también Capesso : tomo , executo : Lacesso, desafio.
Mas la síncopa es mas usada , v. g. : Arcessi ó Arcessii.
Scan-do, -di, -sum : subo : Ascen-do, -di, -sum : subo : Des-
len-do, -di, -sum: baxo.
Ce-do-ssi, -síum: cedo: Pre-mo, -st't, *tsum: oprimo.
DE GRAMÁTICA LATINA. IOJ
Con ero, -essi, -estum : a c u m u l o .
U-ro, -ssi, -stum: q u e m o .
C-udo, -udi, -iisum: a c u ñ o .
F-undo, -udi, -usum: d e r r a m o .
M-ando, -andi, -ansutn: m a s t i c o .
Accendo, -cendi, -censum : e n c i e n d o .
Def endo, -endi, -ehsum: d e f i e n d o .
Preh endo, -endi, -ensum : p r e n d o .
C-ado, -ecidi, -asum: c a y g o .
Oc-cido, -cidi, -casum: c a y g o .
, Ccecidi, Casum : h i e r o .
Oc cído, -cidi, -cisum: m a t o .
F-indo, -idi, -issum: h i e n d o , d i v i d o e n
d o s partes.
S-cindo, -idi, -issum: r a s g o .
F-odio", -odi, -ossum: c a v o .
Cu-rro, -curri, -rsum: cono.
Incu-rro, -rri, -rsum: i n c u r r o .
Recu- rro, -rri, -rsum: r e c o r r o .
Circamcu-rro,-rri, -rsum : c o r r o á la r e -
donda.
Sucu-rro, -rri, -rsum: s o c o r r o ' .
Spar-go, -si, -sum : e s p a r z o .
Asper-go, -si, -sum: d e r r a m o . - ">
Mer-go, -si, -sum: m e t o en a g u a .
Eva-do, -si, -sum: s a l g o , e s c a p o . ,
2

1
Pero Accu-rro, -rri ó-curri ,-rstim: corro para alguna par-
te ; asi el resto de los compuestos de Curro.
2 Y así los demás compuestos de Vado: voy: el qual no tiene
Pretérito ni Supiuo.
Clau-do , -si -sum : cierro Los compuestos mudan el au en «,
v- g. Inclu-do, -si , -sum: encierro. Plau-do, -si, -sum : aplau-
do; y así Applando; pero los demás compuestos mudan el au,
e n
o , como £xplo-do , -si, -sum: repruebo con silbos y me-
neos.
IOÓ NUEVO EPÍTOME
Ra-do, -si, -sum : r a s p o .
M-itto, -isi, -isum: e n v i ó .
Am-itto, -isi, -isum-. p i e r d o .
Dem-o, -psi, -ptum -. q u i t o .
Contem-no, -j)si, -ptum: desprecio.
Scri-bo, -psi, -ptum : e s c r i b o .
Figo, • -xi, -xum: h i n c o .
Flti-o, -xi, : manar.
V e r b o s Activos que van por Leg-or.
Apiscor , Aptum : a l c a n z o .
Comm-iniscor , -emtum : finjo.
Fxper-giscor, -rectum: despierto.
Fru-or , -ctum , ó -itum : g o z o .
Na-nciscor, -ctum : a l c a n z o .
Ni-tor, • -sum , ó -xum : m e f u n d o .
Obl-iviscor , -itum : m e o l v i d o .
Gr-adior, -essum : a n d o .
La-bor, -psum: m e d e s l i z o .
Pa-tior, -ssum: p a d e z c o .
Pa-ciscor, -ctum : ajusto , c o n c i e r t o .
Prof-iciscor, -ectum : p a r t o .
Mor-ior, -tuum : m u e r o ' .

Ro-do, -si, -sum: toó. Tru-do,-si , -sum: empujo. Vivi-


do, -si, -sum: divido, la-do, -si, -sum: ofendo. Los com-
puestos- mudan el ae en i , v. g. Alli-do ,-si , -sum : hiero &c.
Car-po, -psi , -ptum : cojo. Scal-po, -psi , -ptum : escarbo,
rasco. Com-o ,-psi, ptum: afeyto. Prom-o, -psi, -ptum: saco
para fuera , manifiesto.
C-ano, -ecini, -antum: canto. Los compuestos hacen en Cinui,
Centum, v. g. Con-'ciño , -cinui, centum: concuerdo. Sisto (Tran-
sitivo ) Stiti, Statum : reprimo : Sisto. ( Intransitivo ) , Stiti,
Statum: estoy parado. Los compuestos hacen en Stiti Stitum &c
i Pero el Participio de Futuro de los tres es Moriturus,
liasciturus, Oriturus , y no Mortuurus &c.
Ku-do , -di : rebuzno. Si-do, -di i hago asiento. Stri-do
DE GRAMÁTICA LATINA. - I O 7
Na-scor, -tum: nazco.
Qr-ior, -tum: nazco.
Sin S u p i n o s .
Lam-bo, -vi: lamo.
Sca-bo, -vi : raspo ó r a s c o .
Disco, -dici: aprendo.
Poseo, -fosci: pido.
An-go, -xi: atormento.
Clan-go, -xi: t o c o trompeta.

Advertencia.
L o s siguientes van p o r las terceras t e r m i n a c i o -
nes de Lego : Cont-ingit, -igit: a c o n t e c e : Pl-nit,
•uit, ó -uivit: l l u e v e : Condu-cit, -xit: es útil.

DECLINACIÓN IV.

R E G L A I.
L o s V e r b o s de la quarta D e c l i n a c i ó n , q u e van
por Audio , tienen el P r e t é r i t o en Ivi, y el S u p i -
no en Itum, c o m o Mun-io, -ivi, -itum: fortifico.
Excepciones.
Ve-nio, -ni, -ntum: vengo.
Inve-nio, -ni, -ntum: hallo.
Sep-elio, -elivi, -ultum: sepulto.
Singul-tio, -tivi, -tum: sollozo.
Eo, Ivi, Itum: v o y .

-i«: rechino. Psa-Uo , -Ui: canto. Ref-llo , -Ui ^refuto. Antece


~tto,-Uui: excedo. Li—nquo, -qui: abandono. Eat-uo, -ui: pa-
leo , bato, Congr-uo , -ui: concuerdo. Ann-uo, -ui : apruebo.
Pl-uo,-ui,ó -uivi: lluevo &C.
r 108 NUEVO EPITOME
Trans-eo, -ivi, -itum: paso.
JFar-cio, -si, -tum: engordo.
Confer-cio, -si, -tum: hincho.
Ful-cio, -si , -tum: s ustento.
Rau-cio, -si, -sum: enronquezco.
Sen-tio, -si, -sum: siento.
P-ario, -eperi, -artum ó paritum : paro:
d e la t e r c e r a . L o s c o m p u e s t o s q u e s o n d e esta
d e c l i n a c i ó n , h a c e n d e este m o d o :
Op-erio, -erui, -ertum •: cubro.
Ap-erio, -erui, -ertum : declaro.
Comp-erh, -eri, -ertum : t e n g o p o r cierto,
Rep-erio, -eri, -ertum : hallo.
Se-pio, -psi, -ptum: cerco.
Ami-cio, -xi, —ctum i visto. .
Vin-cio, -xi, -ctum: a t o , a p r i s i o n o '.

i También son exceptuados Sal-io, -it>¡ 6 -ü, -tum: salto.


San-cio, -civi, -citum ó -xi, -ctum, establezco. Haurio , -«',
•Jtum ó -rivi , -ritum: agoto.

Sin pretérito ni Supino.

Declinación I. lobo: vacilo: Nexo: ato.


I I . Meieor : curo: M&reor : estoy triste: Folleo: puedo mu-
cho.
III. Furo: enloquezco: Liquor : me derrito : Reminiscór : mi
acuerdo : Vescor: como : Glisco: crezco : Hisco: abro la boca:
Vehisco : me abro: y los demás compuestos en Seo, que na-
cieren de nombres, v. g. Mitesco •• rrie ablando.
IV. Ferio : hiero: Dicturio: deseo decir. Y semejantes e»
Vri'o, que significaren deseo ; mas Bsurio: deseo comer : Partu-
rio : deseo parir , hacen en Ivi, Itum.
Advierto que algunos de los Verbos de que ya hemos habla-
do, tienen también diversos Pretéritos y Supinos de los que 1«
hemos puesto; pero los hemos omitido por menos usados.
»B GRAMÁTICA LATINA. I©9 .

R E G L A II.

l o s V e r b o s A c t i v o s q u e v a n p o r Audior t i e -
nen el S u p i n o e n Itum; c o m o Larg-ior , -itum:
doy l i b e r a l m e n t e .
P e r o se e x c e p t ú a n Exp-erior , -ertum, expe-
rimentó : Opp-erior , -ettum: e s p e r o : Ass-entior,
-ensum: a s i e n t o : M-etior, -ensum: m i d o : Or-dior,
-sum : c o m i e n z o , u r d o ó t e x o .

Sin Supinos.
Gest-io , -ivi: salto d e g o z o : Ve-neo , -ni 6
•nivi: s o y v e n d i d o : Cam-bio: -psi: hago cambio.

Advertencia.
E s t o s v a n p o r las terceras t e r m i n a c i o n e s d e
Audio: Expea-it, -ivit: conviene: Conv-enit t

-enit': c o n v i e n e .

PARTE TERCERA.
De Ja Naturaleza de las Partículas
indeclinables.
CAPÍTULO PRIMERO.

De la Preposición.

reposición es u n a p a r t í c u l a i n d e c l i n a b l e , q u é
denota la r e l a c i ó n d e u n e x t r e m o c o n o t r o : p é n e -
se n a t u r a l m e n t e antes d e otras p a l a b r a s , ó para
c o m p o n e r l a s á regir-las, v . g . In prato rana asfe-
IIO NUEVO EPITOME
xit bovem : la rana vio al buey en el prado.
Adonde In, rigiendo á Prato; y Ad, compo-
niendo á Aspicio son el exemplo.
Las preposiciones son de tres modos: de Acu-
sativo , de Ablativo , y solo de Composición '.

Preposiciones de Acusativo*

A d : para Intra: de dentro.


Ante : antes 6 delante. Ob: por causa.
Apud: en ó junto. Per : por medio.
Cirea : cerca ó junto. Pone: detras.
Circum: al rededor. Post; después.
5

Subter: debaxo '.


Litro.
Tde
J
acá. Juxta: conforme . 3

Ultra 1 Ver sum ~)á parte,, há-


Prceter > de allá 6 allen-V¿rj-«,r J . cia.
Trans J de. Adversuml
Contra : contra ó de Adversas J> contra.
frente Prope: cerca.
Extra: de fuera. Propter: por causa.
Infra: abaxo. Secundum: conforme.
Supra : encima. Secus : junto.
Penes: en poder. Usque: hasta.
ínter: entre.

1 Sin el conocimiento de las Preposiciones no se puede dar


un paso en la traducción: por eso debe él profesor tener el ma-
yor cuidado de que sus discípulos las sepan bien.
2 Los. Poetas también usan de Subter de Ablativo.,
3 Juxta , y las restantes hasta usque , tengo para mi con los
mejores Autores que son adverbios. ¥ lo mismo juzgo de Procui,
DE GRAMÁTICA LATINA. I I I

Preposiciones de Ablativo.

A 1 p o r é l , p o r l o s , p o r I P n f : mas q u e .
Ab f i a s , d e y d e l , áe\Pro : p o r ó á favor.
Abs J l o s , d e l a , d e las Coram y Palam : e n
Absque y Sine : s i n . presencia.
De, E y Ex: d e , d e Tenus: hasta.
lo , de los. Foras: d e fuera,
Cum : e o n . Procul: lejos.

Preposiciones de Composición.

An: An-nuo. Re : Re-fero.


Con x Con-gruo. Se : Se-ligo.
Dis : Dis-puto. Ve : Ve-sanus.
Di: Di-rimo.

Advertencia.

L a s q u e se s i g u e n r i g e n unas v e c e s A c u s a t i v o ,
y otras A b l a t i v o .
Ira, para , á , á é l , á e l l o s , e n é l , en l o s , e a
l a , e n las. Sub , para b a x o , d e b a x o : Super , s o -
b r e , para e n c i m a , e n c i m a , Clam, á e s c o n d i d a s .

C A P Í T U L O II.'

Del Adverbio.

¿4dverbio es u n a partícula i n d e c l i n a b l e , q u e n o
r i g i e n d o c a s o , se junta á otras palabras para r a o -
IV2 NUEVO EPÍTOME
diticarlas , v . g. Pulchre vides : m u y bien p e r c i -
bes. A d o n d e Pulchre es el e x e m p l o '.
H a y m u c h a s clases d e a d v e r b i o s , y p u e d e n
r e d u c i r s e á las s i g u i e n t e s .
D e tiempo.
Hodié, h o y . Cras, mañana. Heri, a y e r . Nu~
dius tertius , antes d e a y e r . Nudius quartus,
q u a t r o dias ha. Pridié , el dia antes Postridié, el
dia d e s p u é s . Quotidié , cada dia. Quotannis, ca-
d a a ñ o . Nunc., ahora Tune, e n t o n c e s . Tum , e n -
t o n c e s ó d e s p u é s . Nuper , p o c o ha. Propediem,
d e n t r o d e p o c o , e n breve. Olim, en o t r o t i e m -
p o , en c i e r t o t i e m p o , a n t i g u a m e n t e . Aliquando,
tal v e z , a l g ú n dia. Nunquam , j a m a s , n u n c a .
Nonnunquam , alguna v e z & c .
D e lugar.
D e lugar e n d o n d e . Ubi, en d o n d e . Hic,
a q u í . Istic, ahí. íbi, illic, allí. Ibidem, e n el m i s -
m o lugar. Alibi, en o t r o lugar. Alícubi, en al-
g ú n o t r o lugar. Ubique 4 tn t o d a s partes. Ubili-
bet, Ublbis, e n d o n d e quiera. Ubicumque , en
d o n d e quiera q u e . Passim , vulgo, á cada paso.
Usquam , en algún lugar. Nusquam , en n i n g ú n
l u g a r , en ninguna parte. D e lugar a d o n d e . Qui,
a d o n d e . Huc , a c á . Jstuc , istb , allá ( d o n d e e s -
Adviértase que una Preposición nunca pasa á ser Adverbio,
porque se debe emender el caso quando está oculto, v . g. Mul-
to post\ :d etf.post hoc negotium ó tempus &c.
I Los Adverbios unos son primitivos, como Cras , Jam &c.
otros son derivados de nombres, como Docte de Doctus, y si
de nombres Positivos se llaman Adverbios positivos ; si de
Comparativos, se llaman adverbios comparativos ; si de Super-
lativos , se llaman Adverbios superlativos. Otros son derivados
de Verbos, y por tanto se llaman Verbales. Otros son compues-
tos , como Videlicet &c.
DE GRAMÁTICA LATINA. 113
t a s ) . lilac , tilo , eb , allá ( d o n d e está a q u e l ) . ES-
dem, al m i s m o lugar. Inirb , a d e n t r o . Longé,
Peregré , lejos. Nusquam, en n i n g u n a - p a r t e .
D e lugar acia d o n d e se v a . Quorsum ? acia
d o n d e ? Horsum , acia a c á . Istórsum , acia ahí.
lllorsum , acia allí. Aliorsum, acia o t r o lugar.
Sursum, acia arriba. Deorsum , acia abajo. Dex-
irorsum, acia la m a n o derecha. Sinistrórsum, acia
la m a n o izquierda. Hucusque, Hactenus, hasta
aquí.
D e lugar p o r d o n d e . Qua , p o r d o n d e . Hdc,
por aquí. Istác, p o r ahí. lilac, Ed, p o r allá. Aii-
qua, p o r alguna parte. Quacumque, por donde
quiera q u e ( e s t o s n o s o n r i g o r o s a m e n t e a d v e r b i o s ,
sino ablativos q u e c o n c i e r t a n c o n la palabra o c u l -
ta vid).
D e lugar d e d o n d e . Unde , 'de d o n d e . Hhtc,
de aquí. Tstinc, de ahí. lude , lllinc, d e allí. In-
didem , del m i s m o l u g a r . Aliundé, d e o t r o lugar.
XJndique ,' d e t o d a s partes. Undecumque, de d o n -
de quiera q u e . Utrimque, d e ambas partes. Jntus,
de d e n t r o . Foris, de^fuera. Superné , d e arriba.
Cóminus , d e c e r c a . Eminus , d e lejos.
De modo.
Relié , b e l l a m e n t e , l i n d o , fflispané , á la e s -
pañola. Latiné, á la latina. Meatim, á mi m o d o .
Cftsim , d e tajo , y o t r o s m u c h o s .
D e número.
Semel, u n a v e z . Bis, d o s v e c e s . Ter, tres v e -
ces. Primüm ó prinib , primeramente. Sigillatim
ó singillátim, cada cosa ó persona d e p o r sí. Os-
tiatirn, d e puerta en puerta. Vicaiim , d e barrio
en barrio. Viritim, p o r c a b e z a s . Bipartito, Tri-
114 NUEVO EPÍTOME
partítb , e n d o s ó tres p a r t e s , y o t r o s m u c h o s .
D e cantidad.
Multum, m u c h o . P l u s , mas.Valde, admodum,
m u c h o . Abundé, Affatim, a bunda nte me nte . Tan-
titm , Quantum , t a n t o , q u a n t o .
D e igualdad.
¿Equé , pdritér , juxtd , igualmente. Perin-
de, non secus, non aliter ac , atque ó quam,
igualmente q u e , no de otro m o d o que.
D e semejanza.
Ita , sic , así. Quemadmodum , al m o d o que
Ceu , tanquam , quasi, ut, uti , sicut, sicuti,
velut, veluti, c o m o .
D e desemejanza y c o n t r a r i e d a d .
Alias, dliter, secus , d e otra manera. Con-
tra , al contrario. Contrci ac , atque ó quam, al
contrario de lo que.
D e unión y división.-
Una, simal, pdriter , juntamente, á una. Pro-
miscué , promiscuamente. Divisé , divisim , se-
¿regátim , separátim, separadamente. Seorsum ó
seorsim, aparte.
D e afirmación.
Ita , etiam , máxime, si. Certé , plañe, sané,
profectb , quidem , n¡e, enimvero , ciertamente.
Nempe, quippe, nimírum, scílicet, vidélicet, sin
d u d a , c o n v i e n e á saber.
D e jurar.
¿Edepol p o r e l t e m p l o d e P o l u x . Mehercu-
les, mehercule ó mehercle, así m e a y u d e H é r -
c u l e s . Medius fidiiis, así m e a y u d e el hijo de
J o ve.
DE GRAMÁTICA LATINA. II y
T o d a s estas fórmulas d e juramento s e - p u e d e n
traducir á fe mia , por mi vida.
D e negación.
Non kaud,
v n o . Ne , n o . Haudqudquam, Ne-
quáquam , néutiquam , nullómodo , d e ninguna
manera. Mínime, n o , nada m e n o s q u e e s o .
D e duda.
Forte ifoftásse ,fortdssis, forsan , fór sitan,
q u i z á , a c a s o ó p o r ventura. An , dnne, ne ( p o s -
puesto ) nunt, numquid, ulrum, si.
D e pregunta.
An, dnne , ne ( p o s p u e s t o ) v. g. An, dnne,
ludis ó ludisne ? juegas ? Necnon ó annon : y . g."
Dormís ? necne v e l annon ? duermes ó n o ?
D e demostrar.
En, ecce, v e d a q u í , v e d ahí. E s t o s a d v e r -
bios se juntan c o n n o m i n a t i v o y a c u s a t i v o , v . g.
En amicus. En amicum.
C A P Í T U L O III.

Conjunción es una partícula indeclinable; d e la


o r a c i ó n q u e u n e y e n l a z a las parres d e la o r a -
c i ó n , y unas o r a c i o n e s c o n o t r a s : v . g. Probitas
laudatur et alget. L a v i r t u d se a l a b a , y se d e s -
p r e c i a . L a s c o n j u n c i o n e s son d e varias clases.
Copulativas.
Ac , atque , que , et, y , también : et y et r e -
p e t i d o se d e b e traducir et l o u n o , et l o o t r o :
t a n t o , c o m o -. ya,ya: n o s o l o sino q u e t a m b i é n .
L a misma v e r s i ó n d e b e hacerse c o n tum y tum,
tum y cum , y cum, cum: y e n t o n c e s se llaman
correlativas. Etiant, y , t a m b i é n , a u n . Qubd, q u e :
Il6 NUEVO EPÍTOME
qudm , q u e , c o m o . Nec, ñeque : Y n o . , n!. Ut
( d e s p u é s d e determinante ) q u e . Ne-, n o , q u e n o :
v i n i e n d o d e s p u é s de determinante.
Disjuntivas.
Aut, Seu , Sive ó Vel, o , 2un : v i n í e n d o C í e l
r e p e t i d o se t r a d u c e l o m i s m o q u e et r e p e t i d o .
Adversativas.
Sed, At, Autem , Verüm ó Vero, m a s , p e r o .
Tamen , Attamen , n o o b s t a n t e , sin e m b a r g o .
Q u a n d o á sed le p r e c e d e n e g a c i ó n se t r a d u c e sino.
Concesivas.
Etsi, Licet, Quamvis, Quamqudm, Quam-
libet -, Ut,
:
aunque.
Continuativas.
Ac , Atque , Qubc¿ ( q u a n d o á qubd se l e siga
si, « / « ó «Í ) y , m a s , p e r o . Atqui , p u e s .
Temporales.
Antequam, Priásquam, antes d e , ó q u e . P Ó J Í -
quam ,.Postéaquam , d e s p u é s de , ó q u e . Ut ( c o n
i n d i c a t i v o ) , ubi , l u e g o q u e , d e s p u é s d e ó q u e .
Dum, mientras q u e , en tanto q u e , hasta q u e ,
c u a n d o , al t i e m p o q u e . Quamdiu , c u a n t o t i e m -
p o , t o d o el t i e m p o q u e , mientras. Quando, cuan-
d o . Quandocúmque , siempre q u e . Cum ó quum,
c o m o ó q u a n d o ( ó j u n t o c o n e l v e r b o se t r a d u -
c e por gerundio castellano).
Causales.
Quia , Quoniam , Nam , Narrtque , Enim,
Etenim, p o r q u e ó p o r . Qubd, p o r q u e ó p o r . Cüm,
p o r q u e ó p o r , c o m o , s i e n d o así q u e .
Finales.
Ut, uti, qub , para q u e , para , á fin d e . Ne,
para q u e n o , para n o , p o r q u e n o , é p o r n o .
DE GRAMÁTICA LATINA. H7
Racionales.
Ergo, igitur , ideo idcirco, l u e g o , p o r e s t o ,
}

por t a n t o , pues.
Condicionales.
Modo, dum, dúmmodo, s i , c o n tal q u e , ó
c o n tal de.. Si, si. Nisi, ni, s i n o : estas tres c o n -
j u n c i o n e s se p u e d e n traducir p o r a y a no c o n la
v o z d e infinitivo c o r r e s p o n d i e n t e . Si ego dicant.
A d e c i r y o . Ni ó nisi Casar pralium comississeí.
A n o haber Cesar d a d o la batalla^

C A P Í T U L O I V .

De la Interjección.

Interjección e s u n a partícula i n d e c l i n a b l e , que no


r i g e c a s o ; y s o l o sirve para mostrar l o s varios
a f e c t o s d e l a l m a : alegría , t r i s t e z a , d o l o r & c . v . g.
Hei , mihi! ¡ a y d e m í ! A d o n d e Hei es el e x e m -
plo \
Advertencia final.

T o d a palabra latina tiene q u a t r o a c c i d e n t e s :


Naturaleza , Especie , Figura y Acento. Natura-
leza d e la palabra es ser ella d e c l i n a b l e ó i n d e c l í -

1 Las Interjecciones se pueden ver en los Aurores. Nosotros


no queremos ui debemos pasar el termiuo que nos propusimos.
Advertimos con todo que muchas Partículas nolo son, sino por
uso , siendo por naturaleza , unas Nombres , otras Verbos, y al-
gunas una cosa y otra. También á algunas Partículas las han tro-
cado los gramáticos por otras. Lo que se puede ve.r en los moder-
nos , como Sánchez y otros. El profesor tendrá cuidado de advetir
esto en tiempo que. no sea perjudicial al estudiante, acordándo-
se siempre, qne NO TODO ES P A R A TODOS.
Il8 NUEVO EPÍTOME
n a b l e ; ser este ó aquel n o m b r e : y este ó aquel ver-.
•• bo ; esta 6 aquella p a r t í c u l a . Especie és ser la pala-
bra primitiva ó derivada. Figura es ser simple ó
c o m p u e s t a . Acento es e l d o b l a d o t i e m p o q u e se
gasta necesariamente e n u n a v o c a l d e t o d a la pa-
labra latina , q u a n d o se p r o n u n c i a , v . , gr. Legis-
sem es d e c l i n a b l e , es derivada , e s s i m p l e , tiene
a c e n t o e n la I.
Nota. L l a m o etimología á esta p a r t e d e la gra-
m á t i c a , e n t e n d i d a esta palabra e n su significa-
c i ó n c o m ú n : p u e s la etimología quiere decir
origen de las.palabras; y t o d o el m u n d o v e la dis-
t a n c i a q u e h a y d e e s t o á l o q u e se p u e d e e n s e -
ñar e n esta p a r t e - d e r u d i m e n t o s : a l g u n o s quieren
llamar á esta p a r t e analogía: y aunqne influye
m u c h o e n esta clase ¿ n o es t a m p o c o e l n o m -
bre e x a c t o d e la idea de las cosas q u e se e n s e -
. ñ a n e n esta parte. E n la 4 . e d i c i ó n l o d i r e -
A

m o s '. = Mata.

Explicación razonada de las varias clases


de oraciones.

O r a c i ó n es la e x p r e s i ó n d e u n p e n s a m i e n t o ;
es la afirmación ó n e g a c i ó n d e la existencia , a c -
c i o n ó p a s i ó n q u e m o d i f i c a al s u b s t a n t i v o : p o r

' t Hemos concluido la Etimología , y dicho solo lo que basta.


Advierto por último, que el principiante, después que supiere
declinar Nombres, traerá todos ios dias un Tima de yerbos,
que también dará de lección , hasta que ya saque por si la
- traducción , en el qual tiempo se le propondrá un dia sí y
otro n o , algún tema de oraciones , c l a r o , sencillo y breve , c o -
mo nos lo mandan los Reales estatutos,
DE GRAMÁTICA LATINA. II9
c u y a razón e l v e r b o determina su clase : y d a e l
n o m b r e á la o r a c i ó n .
Las o r a c i o n e s pues serán d e v e r b o substantivo,
transitivas , intransitivas y de pasiva.

Oraciones del verbo substantivo.


E l v e r b o s u b s t a n t i v o forma d o s clases d e o r a -
ciones ; q u e llamaremos primera y s e g u n d a d e l
verbo substantivo.
L a primera c o n s t a d e s u g e t o 6 n o m i n a t i v o
verbo concertado c o n é l , y otro nominativo d e s -
p u é s , q u e se llama p r e d i c a d o : v . g. Dios es
justo : Deus est justus : nosotros éramos pruden-
tes : nos eramus prudentes.
L a segunda consta de sugeto ó nominativo y
v e r b o c o n c e r t a d o c o n é l : v . g . tu fuiste: tu fu'isti.
Yo estaba en Madrid. Ego eram Matriti '.

Oraciones de verbo activo, y pasivo.


E l v e r b o a c t i v o forma o r a c i o n e s transitivas , 6
intransitivas. L a transitiva c o n s t a d é s u g e t o ó
nominativo agente , verbo concertado c o n é l ,
y t é r m i n o d e la a c c i ó n ó a c u s a t i v o v . g. t u l l o -
rabas la desgracia d e l niño : tuflebas casum pueri.
Se v u e l v e e n pasiva p o n i e n d o el a c u s a t i v o e n
n o m i n a t i v o , e l v e r b o e n la pasiva c o n c e r t a d o
en n ú m e r o y persona c o n el s u g e t o , y el n o m i -
n a t i v o se p o n e e n ablativo r e g i d o d e las preposi-
c i o n e s de 6 por e n c a s t e l l a n o , y d v e l ab e n

, . . i Aqui se deben ensenar las concordancias que están en la


Sintaxis pág. 138. ,
T20 NUEVO EPÍTOME
l a t í n : v . g. la desgracia d e l n i ñ o era llorada
p o r ti. Casas pueri jlebatur a te . 1

D e aqui resulta q u e la o r a c i ó n transitiva vuel-


ta e n pasiva c o n s t a d e s u g e t o ó n o m i n a t i v o reci-
p i e n t e , v e r b o e n pasiva c o n c e r t a d o c o n él y
a b l a t i v o d e persona agente r e g i d o d e las preposi-
c i o n e s d e ó p o r e n c a s t e l l a n o y a v e l ab., Si se
c o n v i e r t e e n a c t i v a formará u n a transitiva : v . g.
L a guerra fué concluida por el general: JBellum
con/"ectum est ab imperatore \ e n a c t i v a el general
c o n c l u y ó la guerra. Imperator confecit bellúm.
L a o r a c i ó n intransitiva c o n s t a d e s u g e t o , ó
n o m i n a t i v o y v e r b o c o n c e r t a d o c o n é l : v . g.
P e d r o ' v i v e : . Petrus vivit. S e v u e l v e en pasiva
p o n i e n d o el v e r b o en la tercera t e r m i n a c i ó n de
p a s i v a y e l n o m i n a t i v o e n a b l a t i v o : v . g. se
v i v e p o r P e d r o : Vivitur d Petro.
Si la o r a c i ó n está en pasiva , y c a r e c e d e abla-
t i v o d e persona a g e n t e se suele llamar segunda
d e pasiva : v . g. e l n i ñ o era instruido , Puer eru-
diebatur : y para v o l v e r l a en activa se necesita un
a b l a t i v o d e persona agente : en c u y o c a s o forma
una transitiva d e p a s i v a , q u e p u e d e convertirse
en a c t i v a .
Se llama persona a g e n t e la q u e e x e c u t a la
a c c i ó n d e l v e r b o : y persona p a c i e n t e la q u e la re-
cibe : la persona agente estará en . n o m i n a t i v o
e n a c t i v a , y e n a b l a t i v o en p a s i v a : y la p a -
c i e n t e © r e c i p i e n t e e n a c u s a t i v o ' e n a c t i v a y en
n o m i n a t i v o e n pasiva.

mudar «a
T Se pone a quando el nombre empieza por consonante, y
ab qua.üd.0,
cejj v o c a l ; y se puede dativo,
BE GRAMÁTICA LATINA. 121

Impersonal.

' A u n q u e estamos bien p e n e t r a d o s -de q u e n o


p u e d e haber a c c i ó n ó pasión sin s u g e t o q u e
la e x e c u t e ó .reciba , y q u e el v e r b o q u e l l a -
man i m p e r s o n a l es d e t e r m i n a d o siempre e n el dis-
curso p o r u n s u g e t o c l a r o , ú o c u l t o sea n o m b r e ,
infinitivo & c . sin e m b a r g o p o n e m o s e l i m p e r -
sonal.
Se llama impersonal la e x p r e s i ó n q u a n d o se
enuncia la a c c i ó n sin s u g e t o en las terceras t e r m i -
n a c i o n e s , y a d e a c t i v a , y a d e p a s i v a : v . g. m e
p e s a : me pcenitet: E s l í c i t o : Licet. Se p e l e a : Pu-
gnatur. Se c o r r i ó : Cursum est. A m a n : Amatar.
Leen: Legitur.

Oraciones de tiempos de obligación.

L o s tiempos de o b l i g a c i ó n , son los que d e n o -


tan cierta o b l i g a c i ó n ó n e c e s i d a d ; se l e s . c o r r e s -
p o n d e e n l a t i n c o n el f u t u r o e n urus e n a c t i v a ,
y el en dus e n p a s i v a , y l o s t i e m p o s d e sum,
q u e s o n los q u e diferencian el t i e m p o : las o r a -
c i o n e s q u e f o r m a n s o n las mismas q u e las e x p l i -
cadas : P o n d r e m o s e x e m p l o s d e t o d o s estos t i e m -
p o s en activa y pasiva.

Indicativo.
E l presente se expresa en c a s t e l l a n o c o n he
de ó tengo de: v . g . Y o h e d e leer e l l i b r o . Ego
lecturas sum librum.

Pasiva.
E l libro ha d e ser l e i d o p o r m í . Líber legen-
das est a me.
122 NUEVO EPÍTOME
E l p r e t é r i t o i m p e r f e c t o en habia de: v . g. Tá
habias d e leer á C i c e r ó n : Tu lecíurus eras Cice-
ronem. P a s . Cicero legendus erat d te.
E l pretérito p e r f e c t o en he de haber, hube
de , ó hube de haber : v . g . P e d r o ha d e haber
c u l t i v a d o las l e t r a s : Petrus culturus fuit Hileras.
P a s . Litteree calenda fuerunt d Petro.
E l p r e t é r i t o p l u s q u a m p e r f e c t o e n habia de
haber : v . g. N o s o t r o s h a b í a m o s d e haber copia-
d o el discurso d e C i c e r ó n : Nos descripturi fue-
ramus orationem Ciceronis. P a s . Oratio Cicero-
ais describenda fuerat a nobis.
E l futuro en habré de: v . g. V o s o t r o s habréis
d e p o n e r c u i d a d o á la e x p l i c a c i ó n : Vos adhibv-
turi eritis curam explicationi. P a s . Cura adh¡.
benda erit d vobis explicationi.
Subjuntivo.
E l presente se c o n o c e e n haya de: v . g . Yo
h a y a d e impedir e l m a l : Jigo impediturus sitt
malinn. P a s . Malum impediendum sit d me.
E l pretérito i m p e r f e c t o e n hubiera, habría y
hubiese de: v . g. L a desgracia hubiera d e oprimir
• al p u e b l o : Eventus tristispressurus.esset popu-
¡um. P a s . Populus premendus esset ab evenM
tristí.
E l pretérito p e r f e c t o e n haya de haber: v . g.
L a madre c u i d a d o s a h a y a d e haber e d u c a d o á su
•hijo. Mater diligens educatura fuerit filium
suum. P a s . Filius suus educandus fuerit d mu-
iré diligente.
• El pretérito plusquamperfecto en hubiera,
habría y hubiese de haber : v. g. N o s o t r o s habría-
DE GRAMÁTICA LATINA. I 23
ios d e haber d e f e n d i d o la p a t r i a : Nos defensit-
" fuissemus patriam. P a s . Patria defendenda
dsset a nobis.
El futuro e n hubiere 6 habré de haber : v . g .
,os maestros habrán d e haber i n s t r u i d o al d i s c í -
ulo : Magistri erudituri fuerint discipulum.
as. Discipulus erudiendus fuerit a tnagistris.
N o h a y mas clases d e o r a c i o n e s q u e las y a
a p l i c a d a s , llamadas p o r l o s G r a m á t i c o s o r a c i o -
es llanas. M a s e l p e n s a m i e n t o , q u e n u n c a tendrá
ias q u e un v e r b o y una o r a c i ó n p r i n c i p a l , abra-
3 á las v e c e s otras a c c i o n e s secundarias ó a c -
esorias d e p e n d i e n t e s d e la p r i n c i p a l , q u e u n a s
eces s o n el t é r m i n o d e la a c c i ó n , otras el s u g e t o
ú v e r b o p r i n c i p a l , y e n c a s t e l l a n o y a se e x -
resan p o r u n infinitivo , y a c o n . la c o n j u n -
ion que.

kl valor y uso del que castellano, y su cor-


respondencia en latin.

E s t a palabra que p u e d e ser ó r e l a t i v o ó c o n -


n e i o n : será p r o n o m b r e r e l a t i v o q u a n d o v e n g a
¡spues d e n o m b r e , y se p u e d a c o n v e r t i r e n el
ie., la que, lo que , los que , las que : el qual,
qual $°rc y será c o n j u n c i ó n q u a n d o v e n g a d e s -
les d e v e r b o , ó e x p r e s i ó n a d v e r b i a l , y n o p u e -
; c o n v e r t i r s e e n el que, la que &c.

Del que relativo.

Q u a n d o e l que sea r e l a t i v o d a el n o m b r e á
o r a c i ó n , q u e se llamará d e r e l a t i v o , p o r q u e
e viene en e l l a , ó c o m o persona a g e n t e , ó c o -
> persona p a c i e n t e : y será una o r a c i ó n i n c i -
124 NUEVO EPÍTOME
d e n t e ó secundaria , q u e necesita otra principal
para su p e r f e c t o s e n t i d o : p e r o igual á las ya
dichas.
L a s oraciones d e relativo p u e d e n hacerse por
p a r t i c i p i o . L o s participios s o n quatro , d o s acti-
v o s q u e s o n e l . d e presente y futuro e n urus,j
¿ios pasivos q u e s o n el de pretérito y futuro en
dus. Para hacer u n a o r a c i ó n p o r participio de
p r e s e n t e el relativo será persona a g e n t e , y e l tiem-
p o presente , ó pretérito i m p e r f e c t o : v . g. Ej¡t
qui lego: P . Ego legens. Para hacerla p o r par-
1

t i c i p i o d e pretérito el r e l a t i v o será persona pa-


c i e n t e , y e l t i e m p o p e r f e c t o ó plusquamperfec-
t o : v . g. Legi literas qtias accepi. P.: Legi lui-
rás aceptas. P e r o si e l v e r b o fuese deponente,
el relativo deberá ser persona . a g e n t e : v . g. E¡¡>
qui profectüs eram. P . Ego profectus.
Si la o r a c i ó n d e relativo se e x p r e s a p o r futu-
r o d e i n d i c a t i v o ó t i e m p o s d e o b l i g a c i ó n , se ha-
rá ó p o r participio d e futuro e n urus si e l relati-
v o es persona a g e n t e , ó p o r e l e n dus si es per-
s o n a p a c i e n t e : v . g. Puer qui conficiet .negotin*
P . Puer confscturus. Casar disposuit legionih
quas Rufus accepturtts eral. P . Legiones acá-
piendas. ' . j
Se infiere d e aquí q u e hacer u n a oración de
r e l a t i v o p o r p a r t i c i p i o es quitar el relativo y el
t i e m p o , y formar una c o n c o r d a n c i a d e substan-
t i v o y a d i t i v o entre el a n t e c e d e n t e al relativo
y el participio V

i La P. significa participio.
5t Es muy útil que los niiíos varíen los participios por todos 1*
casos, y que riigau la correspondencia castellana.
DE GRAMÁTICA LATINA. I2J.

Del que conjunción.

E l que q u a n d o es c o n j u n c i ó n castellana es e l
acusativo d e l v e r b o principal si este es a c t i v o
transitivo : ó s u j e t o , si e l v e r b o ( l l a m a d o v u l g a r -
mente d e t e r m i n a n t e ) es intransitivo , p a s i v o , ó
el verbo s u b s t a n t i v o : mas n u n c a formará una ora-
ción d e i n f i n i t i v o , c o m o enseña, la r u t i n a , á l o
mas será d e s u b j u n t i v o , y constará d e las mismas
partes q u e u n a l l a n a , a ñ a d i e n d o el v e r b o d e t e r -
minante: y s o l o l l a m a r e m o s o r a c i o n e s d e infini-
tivo á las q u e se e x p r e s e n p o r este m o d o : v . g .
Quiero leer el l i b r o . M a s el que c o n j u n c i ó n u n a s
veces determinará á infinitivo,, y otras á s u b j u n -
tivo e n latin. E n el primer c a s o al que nada le
| corresponde e n latin , y e l n o m b r e q u e le s i g u e
| se p o n e en a c u s a t i v o : e n e l s e g u n d o al que c o r -
| responderá otra c o n j u n c i ó n l a t i n a ; l o q u e e x p l i -
can las siguientes reglas.
i. a
L o s verbos determinantes q n e pertenecen
al entendimiento, lengua y sentido c o m o s o n
creer , pensar, juzgar, averiguar , saber , decir,
afirmar , anunciar , ver , estar cierto , acordar-
se &c rigen al s e g u n d o v e r b o en i n f i n i t i v o , y e n
la v o z q n e c o r r e s p o n d a al t i e m p o : v . g. Y o
1

creo q u e E s o p o i n v e n t ó las fábulas. Ego credo


jSZsopum reperisse fábulas.
D e aquí se sigue q u e una o r a c i ó n transitiva d e
infinitivo consta d e verbo determinante, acusa-
tivo agente , infinitivo y término de la acción.
Se v u e l v e en pasiva repitiendo el verbo determi-

r Véanse las pág. 44 y 45.


I2Ó NUEVO EPÍTOME
nante , y el término de la acción, el infinitivo en,
pasiva, y el acusativo agente se muda en abla-
tivo : v . g. Y o c r e o q u e las fábulas fueron inven-
tadas p o r E s o p o . Ego credo fábulas repertas esse
ó fuisse ab yEsopo.
M a s q u a n d o el sujeto d e l o s v e r b o s es uno
m i s m o , el infinitivo n o a d m i t e ordinariamente
a c u s a t i v o antes d e s í : v . g . C i c e r ó n q u i s o con-
servar la república. Cicero voluit conservare rem-
publicam : p e r o se v u e l v e e n pasiva c o m o la an-
terior.
R e g l a 2.* Si la o r a c i ó n d e t e r m i n a d a p o r di-
c h o s v e r b o s d e e n t e n d i m i e n t o , l e n g u a & c . fuese
ó i n t e r r o g a t i v a 6 indefinida se p o n d r á e n sub-
j u n t i v o , y n o en i n f i n i t i v o : v . g. Nescio quidfa-
ciam: n o se q u e hacer. Quantum consilio valeat,
hoc ipso in loco scepe cognostis. M u c h a s veces
e x p e r i m e n t a s t e i s en este sitio d e q u a n t o p e s o sea
su c o n s e j o . Quare videant ne sit periniquum. Por
l o q u e v e a n q u e n o sea l o m a s d e s h o n r o s o . Ex-
cogitatum est d quibusdam ut privatum arariwn
Ccesaris interfectoribus constitueretur. Se pensó
p o r a l g u n o s q u e se estableciese u n erario parti-
cular & c .
Regla 3 . 1
L o s v e r b o s q u e p e r t e n e c e n á la v o -
luntad , y los de suceso ó contingencia como
s o n l o s q u e significan querer, no querer mandar,
amonestar , aconsejar permitir, t procurar, ha-
cer que , acontecer , ser provechoso 6 útil, justo,
lícito y o t r o s semejantes determinan ó rigen el
s e g u n d o v e r b o á i n f i n i t i v o , ó s u b j u n t i v o con ut, y
ne , ó ut non: v . g. D e s e o q u e l o pases bien. Cu-
fio te valere ó ut valgas.
D E GRAMÁTICA 1 ATINA. 12J
E s justo q u e la España reciba d e su a m a d o .
R e y el p r e m i o d e su valor i n a u d i t o : Justum ó
¡equum est Hispaniam accipere, vel ut accipiat
d Rege predilecto pramium inaudita virtutis

Jubeo mandar rige siempre infinitivo.


E l v e r b o Curo, as rige á infinitivo , s u b j u n -
tivo c o n ut y p a r t i c i p i o de futuro en dus c o n -
certado c o n la p e r s o n a p a c i e n t e : v . g. E s o p o p r o -
curó contar las b o d a s d e l l a d r ó n v e c i n o . dEso-
fus curavit narrare , ut narraret, vel mtptias
vicini furis narrandas a se. Si el determinante
significa animar, exhortar, inducir rigen á in-
finitivo , s u b j u n t i v o c o n ut y gerundio en a c u -
sativo r e g i d o d e la p r e p o s i c i ó n ad : v . g. Y o
exhorto á l o s n i ñ o s q u e t e m a n á D i o s . Fueros
¡tortor tilos timere Deíim , vel ut timeant, vel ad
timendum Deum;
R e g l a 4.a
D e s p u é s d e v e r b o s d e temer y re-
celar el q u e e s ne, y el q u e n o ut. T e m o m u -
c h o q u e p a d e z c a s frió en l o s quarteles de invier-
no. Valde metuo ne frigeas in hivernis. Me rece-
lo q u e n o v s n g a s . Vereor ut venias.
R e g l a 5. a
L o s verbos afectivos c o m o son los
que significan gozo , alegría , pesar , sentimien-
to &c. rigen á infinitivo , subjuntivo c o n quod,

1 E l verbo regido va mejor á infinitivo cuando el supuesto es e l


mismo en ambos verbos ; y cuando es diverso, se ptmdrá con mas
elegancia el segundo verbo en subjuntivo.
El profesor cuidará de inculcar que la oración de subjuntivo
consta de las mismas cosas que una llana , con sola la diferen-
cia de necesitar un verbo determinante, y hará que las v a -
ríen de activa en pasiva , y vice-versá : v. g. Cufio -ut raleaiur
»te. Mqmm est ut pnemium aaipiatur ab Hispania.
128 NUEVO EPÍTOME
ó quia ó" quoniam e n i n d i c a t i v o : v . g. M e ale-
g r o q u e el n i ñ o h a y a v e n c i d o la dificultad. Lec-
tor p nerum superavisse, quod superaverit, quia
ó quoniam superávit dijftcultatem 1
. L o s verbos
q u e significan acusar , reprehender, alabar, dis-
culparse ,• y pratereo, pratermitto rigen mejor
s u b j u n t i v o c o n quod, ó i n d i c a t i v o c o n quia ó
quoniam.
R e g l a 6.
a
L o s v e r b o s q u e significan impedir,
estorbar, vedar , prohibir &c. rigen á subjunti-
v o c o n quominus ó quin si la oración lleva ne-
g a c i ó n , y ve si n o la lleva : v . g. L a l e y d e D i o s
n o i m p i d e q u e te diviertas c a s t a m e n t e . Divina lex
non impedit quominus 6 quin ludo castl obtempe-
res. T e p r o h i b o q u e escribas. Veto ne scribas.
Regla 7. a
L o s v e r b o s d e dudar q u a n d o e s -
t a n c o n i n t e r r o g a c i ó n ó n e g a c i ó n determinan á
infinitivo ó s u b j u n t i v o c o n quin; si nada de-es-
t o h a y c o n an, ntrum, num, ó ne p o s p u e s t o es-
t e ú l t i m o al s u g e t o : v . g, N o d u d o q u e habrá
m u c h o s . Non dubito plerosqhe fore , 6 quin pie-
rique futuri sint. D u d a b a y o q u e estudiases. Du-
bitabam, an , utrum, num tu studeres, ó tune
studebas.
Si el v e r b o d e t e r m i n a n t e significa preguntar,
averiguar , repasar , saber, ignorar determina á
s u b j u n t i v o c o n an , utrum, num, 6 ne pospuesto.
R e g l a 8. a
D e s p u é s d e las palabras is , tantus,
talis , adeo , sic , ita , el que castellano es ut con

I También puede hacerse la orncion por participio de pre-


térito concertado con la persona que padece, ó cu ablativo ó
en acusativo regido de ob <i propter: v. g. Lcttor d '•JJicultate supe-
rata ; vel ob ó propter dijfidiltutem supemtam.
DE GRAMÁTICA LATINA. I2Q
s u b j u n t i v o : v . g. Tal. es la c o n d i c i ó n d e l o s h o m -
bres , q u e n i n g u n o está c o n t e n t o c o n su suerte. Ea
est hominum condilio, ut nenio sua sorte sit con-
tení us.
Regla 9.* D e s p u é s d e las palabras digno é in-
digno , ser merecedor & c . si el d e t e r m i n a d o está
en pasiva se hará p o r ut, relativo qui, infini-
tivo a u n q u e es g r e c i s m o , futuro e n dus , y ver-
bal e n bilis q u i t a d o el dignus > un n o m b r e v e r -
bal e n genitivo ó ablativo y supino en u 1 y si
es a c t i v o e l v e r b o d e t e r m i n a d o se variará s o l o
por l o s tres p r i m e r o s m o d o s : v . g. D i o s es d i g n o
ae ser a m a d o p o r e l h o m b r e . Deus est dignus
ut diligatur , qui diligatur, diligi, diligendus
ab homine, diligibilis fiomini, ó est dignüs amo-
ris vel amore hominis '.
Regla 1 0 . a
Pos sum, valeo, queo , nequeo, de-
teo , suesco , assuesco , consuesco , sino , ccepi,
incipio , soleo, videor, referor y o t r o s d e l e n g u a
rigen á infinitivo , y l o s d o s v e r b o s d e t e r m i n a n -
te é i n d e t e r m i n a d o c o n c u e r d a n t a n t o c o n el s u -
jeto e n a c t i v a c o m o e n p a s i v a , y p o r e s t o s e
llaman c o n c e r t a d o s . E s d e c i r , q u e e l sujeto d e l
determinante m u e v e la a c c i ó n d e l infinitivo : v . 2

g. E l s o l d a d o d e b e defender la patria. Miles de-


bet defenderé patriam. P . Patria debet defendí
a milite.
Videor y l o s d e m á s d e l e n g u a se e x p r e s a n e n

1 Por el supino en a se hará cuando no lleve ablativo agente.


2 Y así una transitiva de infinitivo de verbo concertndo cons-
ta de sugeto en nominativo, verbo determinante, infinitivo y tér-
mino de la acción, tal es el régimen de toda oración de infinitivo
ea castellano.
130 NUEVO EPÍTOME
castellano i m p e r s o n a l m e n t e , y para variar sus
o r a c i o n e s e n latin e l n o m b r e q u e v i e n e después
d e l que c a s t e l l a n o se p o n e e n nominativo , y con
él se c o n c i e r t a e l determinante & c . M e parece
q u e l o s e s p a ñ o l e s libertaron d e l y u g o á t o d a s las
n a c i o n e s . Hispani videntur mihi omnes nationes
é servitute liberavisse. P . Omnes nationes viden-
tur mihi liberatce esse é servitute ab Hispanis.
N o p u e d o m e n o s de, ó dexar de rige á infini-
tivo ó s u b j u n t i v o c o n quin-. v . g. N o p u e d o me-
n o s d e "escribir. Non possum non scribere, ó
quin scribam.

Gerundios.

L o s g e r u n d i o s s o n u n o s a d j e t i v o s q u e llevan
la significación d e l v e r b o , y d e n o t a n e l estado
de este, obligación y necesidad. E n ambas len-
g u a s s o n i d i o t i s m o s 6 m o d i s m o s ; p u e s á l o s ge-
r u n d i o s castellanos c o r r e s p o n d e n en latin l o s par-
ticipios ; y á los g e r u n d i o s latinos les correspon-
d e e n c a s t e l l a n o g e n e r a l m e n t e u n infinitivo re-
gido de preposición.
E s t o s u p u e s t o , l o s g e r u n d i o s c a s t e l l a n o s son
u n o s a d j e t i v o s q u e p o r llevar la significación del
v e r b o rigen e l c a s o d e este : s o n unas oraciones
figuradas, y p u e d e n c o n v e r t i r s e e n o r a c i ó n ; cu-
y a r e s o l u c i ó n será la s i g u i e n t e .

Gerundio simple.

T o d o g e r u n d i o se p u e d e r e s o l v e r c o n como
6 quando, y relativo e n c a s t e l l a n o , y cum en
s u b j u n t i v o ubi, dum, ó quando ó qui e n latin : y
la diferencia c o n s i s t e en e l t i e m p o .
DE GRAMÁTICA tATINA. 131
E l g e r u n d i o simple se r e s o l v e r á en presente
si la o r a c i ó n p r i n c i p a l trae e l t i e m p o d e p r e -
sente ó futuro d e i n d i c a t i v o , y e n imperfecto
quando la principal hable d e o t r o q u a l q u i e r t i e m -
po : v . g. T e m i e n d o e l n i ñ o á D i o s recibirá su a u -
xilio : c o m o e l n i ñ o t e m a , q u a n d o t e m e , ó q u e
teme. Cttm puer timeat, ubi, dum quando ti-
met, ó puer qui timet Deum accipiet auxilium
ejus.
E s t e g e r u n d i o e q u i v a l e al p a r t i c i p i o d e p r e -
sente l a t i n o , y se c o n c e r t a r á este c o n la p e r s o -
na agente e n el c a s o e n q u e entre en la o r a c i ó n
p r i n c i p a l , y si n o entra , se p o n d r á e n a b l a t i v o ,
que se llamará oracional, y e n este e x e m p l o se
dirá: Puer timens Deum: e x e m p l o c o n a b l a t i v o :
v. g. D i o s n o s o p r i m i ó , n o a l i v i a n d o n i n g u n o
nuestros males. Deus opressit, nullo mala riostra
levante ; c u y a r e s o l u c i ó n e s : cum nullus leva-
ret &c.
Q u a n d o el g e r u n d i o c a s t e l l a n o v i e n e sin s u - ,
jeto se dirá p o r gerundio latino en ablativo:
v. g. E s t u d i a n d o se a p r e n d e . Studendo discitur:
y alguna q u e otra v e z : y t a m b i é n p o r g e r u n d i o
en a c u s a t i v o r e g i d o d e inter.

Gerundio de pretérito 6 compuesto.

Habiendo amado, leido é - c se llaman g e r u n -


dios c o m p u e s t o s ó d e p r e t é r i t o ; y se r e s o l v e r á n
en pretérito perfecto ó plusquam s i g u i e n d o la re-
gla anterior r e s p e c t o al v e r b o p r i n c i p a l , y a d e -
mas d e las c o n j u n c i o n e s d i c h a s p u e d e n llevar
postquam ó posteaquam , simul ac, simulatque:
v. g . H a b i e n d o N a p o l e ó n arrebatado c o n e n s a -
I 2
132 NUEVO EPÍTOME
ñ o á F e r n a n d o 7 . , la E s p a ñ a le r e s c a t ó á costa
0

d e su sangre. Cum Napoleo arripuisset, ubi,post-


quam arripueraí fraude Ferdinandum septimum,
Hispania eum suo sanguine redemit.
E s t e g e r u n d i o e q u i v a l e al p a r t i c i p i o d e p r e t é -
rito e n latin , y se c o n c e r t a r á c o n la persona
q u e p a d e c e e n e l c a s o e n q u e esta entre e n la ora-
c i ó n p r i n c i p a l , y si n o entra se hará p o r abla-
t i v o o r a c i o n a l , y así diré e n este e x e m p l o . His-
pania sanguine redemit suo Ferdinandum sep-
timum, fraude arreptum d Napoleone.

Gerundio de futuro $ de obligación.


Habiendo de amar ó de haber amada : de-
biendo de, ó estando para amar ó por: estas y
semejantes e x p r e s i o n e s castellanas se llaman ge-
r u n d i o d e f u t u r o : c u y a r e s o l u c i ó n será si traen
s o l o de e n presente 6 pretérito imperfecto de
obligación ' , y si traxeren d e haber en perfecto
ó plusquam: H a b i e n d o y o d e l e e r , ó p o r leer
á C i c e r ó n , leí á V i r g i l i o . Cum ego lecturus essem:
ubi &c. ego lecturus eram : este g e r u n d i o equiva-
l e al p a r t i c i p i o d e f u t u r o e n urus c o n c e r t a d o con
l a persona a g e n t e , ó al e n dus c o n la q u e pa-
d e c e e n el c a s o q u e r e s p e c t i v a m e n t e se hallen en
la p r i n c i p a l : y si n o entran se p o d r á usar del
a b l a t i v o d e futuro e n urus, p e r o n o p o r el en
dus: y así e n el e x e m p l o anterior se dirá. Ego
lecturus.
Si e l v e r b o d e t e r m i n a d o careciere d e p r e t é -
rito ó s u p i n o , y e s p r e c i s o q u e v a y a á é l > se for-

1 Véase la pag. 121.


DE GRAMÁTICA LATINA. I33
m a u n r o d e o c o n accidit, factum ó futurum y
sum, y el v e r b o q u e c a r e c e va á i m p e r f e c t o d e
subjuntivo. E l m é d i c o c u r ó al e n f e r m o . Accidit
vel factum est ut mediáis mederetur agrotum.

Del infinitivo castellano regido de preposición.

T o d o infinitivo r e g i d o d e p r e p o s i c i ó n e s u n
i d i o t i s m o ó hispanismo : se c o r r e s p o n d e á m u -
chos en latin p o r l o s g e r u n d i o s l a t i n o s , y á o t r o s
n o ; p e r o e n l o s d o s casos se varia en c a s t e l l a -
n o ; y las ideas determinarán su r e s o l u c i ó n , s i e m -
pre q u e se analice el p e n s a m i e n t o : pues a l g u -
nas v e c e s e q u i v a l d r á n á g e r u n d i o s c a s t e l l a n o s ,
c o m o al entrar en la iglesia, q u e es l o m i s m o
que quando entraba.
O t r a s se variarán p o n i e n d o la c o n j u n c i ó n que
después d e la p r e p o s i c i ó n , y r e d u c i e n d o el i n -
finitivo en e l t i e m p o c o r r e s p o n d i e n t e : v . g . E l
niño n o aprenderá sin e s t u d i a r ; e s t o es , sin q u e
estudie. A h o r c a n al ladrón p o r haber r o b a d o :
porque ha robado'. T r a b a j o para c o m e r : para que
coma; y resulta la facilidad d e p o n e r e n latin la
c o n j u n c i ó n e q u i v a l e n t e : y d e la q u e suele a c c i -
d e n t a l m e n t e t o m a r el n o m b r e , y a d e causal,
final & c .

De las finales.

Q u a n d o el v e r b o d e t e r m i n a d o d e n o t a fin,
m o t i v o ó m o v i m i e n t o se hará p o r s u b j u n t i v o c o n
ut, r e l a t i v o qui, p a r t i c i p i o d e .futuro , g e r u n -
dio en a c u s a t i v o r e g i d o d e ad, y en genitivo
134 NUEVO EPÍTOME
r e g i d o d e l o s a b l a t i v o s causa ó gratia, 6 ergo,
este p o s p u e s t o , y s u p i n o en um si es d e movi-
m i e n t o : v . g. E l general o r d e n ó el e x é r c i t o pa-
ra atacar al p u e b l o . Dux aciem instruxit ui
oppugnaret, qui oppugnaret, ad oppugnandum,
causa oppugnandi, oppugnandi ergo oppidum.
NUEVO EPÍTOME J

DE LA
GRAMÁTICA LATINA MODERNA.
L I B R O S E G U N D O .

De la Syntaxts.

PARTE PRIMERA.
De la Syntaxís natural.
P R O E M I O .

Syntaxís latina e s a q u e l l a p a r t e d e la G r a m á t i -
ca q u e e n s e ñ a á unir las palabras , p a r a compo-
ner el p e r í o d o l a t i n o .
Período es u n a g r e g a d o de palabras, que h a -
c e n u n s e n t i d o p e r f e c t o . E l p e r í o d o se c o m p o n e d e
m i e m b r o s , á q u i e n e s l l a m a n O r a c i o n e s ; y estas s e -
rán t a n t a s , q u a n t a s l o s V e r b o s d e t e r m i n a d o s ' .

_ I Este es el período gramatical: porque el período retrj-


rico es un conjunto de palabras armoniosamente ordenadas , y
con tal ilación que contengan antecedente y consiguiente. No
cuento por miembros del período las oraciones del Verbo inde-
terminado , p o r s e r siempre un caso virtual ( como luego diré ),
y por consiguiente es mejor que no aumenten la división. Casa
virtual es todo el que, no siendo nombre , se toma como si fuese.
De este modo un Verbo, una Partícula, una Letra, una Oración
son infinitas veces caso virtual: y a Nominativo, y a Genitivo,
ya Dativo & c .
Advierto que el Período ordinariamente acaba en el punto (.)
Pero si hubiere sentido perfecto hasta alguna de estas ( ? ) ( : ) n o -
tas , en ellas acabará el período : de otro modo no.
136 NUEVO EPÍTOME
Y a d e x a m o s d i c h o ,' p á g . 118, q u é es oración,
y q u e suele v e n i r a c o m p a ñ a d a c o m u n m e n t e de
ciertas c i r c u n s t a n c i a s '. E s t a , si n o p e n d e d e otra,
se llama Oración principal: si p e n d e d e o t r a , se
llama incidente. .
Sugeto es la persona q u e c o l o c a d a s las partes
d e la o r a c i ó n en su o r d e n n a t u r a l , d e b e estar an-
tes d e l v e r b o , y llevar ó e x e r c e r e l significado
d e l m i s m o v e r b o . D e aquí resulta q u e las perso-
nas s o n tres. L a primera es el s u g e t o q u e habla:
v . g. Ego, Nos, L a segunda es el s u g e t o c o n quien
se h a b l a : v . g. Tu , Vos. L a tercera es e l sugeto
d e quien se h a b l a : v . g. Ule, lili &c.
£1 V e r b o d e t e r m i n a d o , q u e y a d e f i n i m o s , tie-
ne primera , segunda y tercera t e r m i n a c i ó n . l a
primera es la q u e p e r t e n e c e al s u g e t o q u e es pri-
m e r a persona : v . g. Ego amo, nos amamus. La
s e g u n d a al s u g e t o q u e es s e g u n d a p e r s o n a : v . g.
Tu amas , vos '- amatis. L a tercera al s u g e t o que
1

es tercera p e r s o n a : v . g. Homo amat, /tomines


amant é*c
Predicado es e l c a s o q u e después d e l verbo
se afirma ó se niega del s u g e t o . Si el predicado
c o n c u e r d a c o n el s u g e t o e n u n m i s m o c a s o , le lla-
m o Predicado concordado: al Acusativo d e l V e r -
b o A c t i v o le llamo Predicado regido.
Circunstancia es t o d o l o q u e ni es Sugeto , ni
Verbo , ni Predicado: v . g. l o s D a t i v o s , G e n i -
tivos & c .
L a Syntaxts es ó natural 6 figurada : natu~

I D e aquí viene que toda la oración debe tener necesaria-


mente Suge'o, Verbo y Predicado , claros ü ocultos, los que el
gramático debe poner expresos , como mas adelante se dirá.
BB GRAMÁTICA LATINA. 137
ral es la q u e enseña á unir las palabras s e g ú n e l
rigor gramático. Figurada e s la q u e enseña á u n i r
las palabras c o n t r a el rigor gramático , pero s i -
g u i e n d o las c o n s t r u c c i o n e s usuales d e la lengua.
1

L l a m o rigor gramático , n o s o l o á la natural


c o l o c a c i ó n d e las palabras , m a s t a m b i é n al estar
t o d a s c l a r a s , y n o sobrar n i n g u n a .
D i v i d o la Syntaxis natural e n concordante,
regente y media. Concordante es la q u e enseña la
c o n f o r m i d a d d e d o s palabras e n una p r o p i e d a d
c o m ú n á ambas.
Regente es la q u e enseña la d e p e n d e n c i a r i -
gurosa d e una palabra r e s p e c t o d e o t r a : v . g .
q u e el G e n i t i v o en la o r a c i ó n está o b l i g a d o d e la
fuerza necesaria d e a l g ú n a p e l a t i v o , q u e e l a c u -
1

sativo ( n o s i e n d o este el S u g e t o ó P r e d i c a d o c o n -
c o r d a d o d e l V e r b o i n d e t e r m i n a d o ) es r e g i d o ó
de V e r b o a c t i v o ó P r e p o s i c i ó n , y e l A b l a t i v o re-
g i d o siempre d e P r e p o s i c i ó n .
Media ( l o q u e erradamente l o s g r a m á t i c o s
c o n f u n d e n p o r n o separarla d e la r e g e n t e ) es l a
que enseña el u s o d e l D a t i v o , d e l V o c a t i v o y d é
todas las partículas q u e n o fueren Preposición: es-

1 Toda palabra regente tiene fuerza necesaria, la qual fuerza


es propia de causa, que obra con todas sus fuerzas; la palabra
regida siempre es efecto de la tal causa ; por eso siempre de-
pende de Ja palabra regente. El Verbo Activo y la Preposición,
separada siempre tienen fuerza viva á actual; por eso siempre
han de tener caso expreso ú oculto el efecto que actualmente
producen. Pero el Apelativo y la Preposición ( en composición )
tienen muchas veces fuerza muerta d impedida; por eso rigen
Solo quando tiento expreso su efecto , esto es , su caso. Las p a -
labras regentes son solo el Apelativo, el Verbo activo y )a P r e -
posición. Las regidas son solamente el Genitivo, el Acusativo ( no
siendo Sugeto ó Predicado concordado), y el Ablativo.
~ 138 NUEVO EPÍTOME
t o e s , n o p e r t e n e c i e n t e s á concordancia ni á re-
gencia.
E x e m p l o d e t o d o e l P r o e m i o : Hominibus re-
verter hostis , qui me láser ant. V e d aquí u n p e -
r í o d o q u e tiene d o s o r a c i o n e s ó m i e m b r o s : hasta
la coma e s o r a c i ó n p r i n c i p a l : e l resto es inciden-
te. Ego Panthera ( v o c e s q u e están o c u l t a s e n di-
c h a o r a c i ó n ) es e l s u g e t o primera persona d e sin-
gular: Revertor es el V e r b o , primera terminación
d e singular : Hostis es e l p r e d i c a d o c o n c o r d a -
1

d o ; Hominibus, es c i r c u n s t a n c i a : Reversionem
{ o c u l t o ) es p r e d i c a d o r e g i d o . T o d a es Syntaxis
figurada ; será natural d e este m o d o : Ego pan-
thera revertor rever sionem hostis hominibus, qui
homines laserant me pantheram. E n d o n d e Re-
versionem y Pantheram , es S y n t a x i s Regente;
Hominibus, Media : l o d e m á s Concordante.

C A P Í T U L O P R I M E R O .

De la Syntaxis Concordante.

L a s C o n c o r d a n c i a s s o n q u a t r o , c o m o iremos
v i e n d o en este c a p í t u l o . M a s antes d e t o d o es de
saber q u e u s a m o s d e Nominativo s o l a m e n t e para
e l s u g e t o d e l V e r b o d e t e r m i n a d o : ó para e l p r e -
d i c a d o q u e p e r t e n e z c a ai s o b r e d i c h o s u g e t o .

1 Toda la oración pasiva ha de tener predicado concordado


manifiesto ú oculto : la activa siempre predicado regido manifies-
to ú oculto: aunque a v e c e s también puede tener juntamente Pre-
dicado concordado, como se v e en Revertor.
DE G R A M Á T I C A LATINA. I39

C O N C O R D A N C I A I.

Del sugeto con el Verbo.

REGLA I,

Del sugeto del Verbo determinado.

T o d o V e r b o determinado concuerda siempre


en n ú m e r o y c o n f o r m i d a d d e p e r s o n a c o n s u S u -
geto , N o m i n a t i v o 1
, manifiesto u o c u l t o . E s d e -
cir q u e a m b o s h a n * d e estar e n el m i s m o n ú m e r o ,
y el V e r b o determinado e n la terminación q u e
perteneciere á su S u g e t o . E x e m p l o 2
: Sílices te-
nuantur ab usu : l o s p e d e r n a l e s se g a t a n c o n e l
c

e x e r c i c i o . E l e x e m p l o e s t á e n Sílices, sugeto p l u -
ral , y t e r c e r a p e r s o n a : c o n c e r t a d a c o n e l V e r b o
Tenuantur , q u e es t a m b i é n p l u r a l , y t e r c e r a t e r -
minación.
E s t e s u g e t o se c o n o c e p o r la p r e g u n t a ¿ Quién ?
tácita, hecha después del V e r b o c a s t e l l a n o : se

i E l Sugeto tercera persona debe estar c l a r o ; porque quando


digo Canit, canta, no se quien es. Mas acostumbra á estar o c u l -
to quando se colige del contexto, ó quando es semejante al V e r -
bo : y también algunas veces en las terceras terminaciones ó
personas plurales del Indicativo de los Verbos de decir, contar;
porque se entiende Homines ó Scriptores. E l Sugeto, primera y
segunda persona acostumbra á estar oculto; porque quando d i -
go Cano, canto: Canimas, cantamos: Canis, cantas: Canitis,
cantáis: bien se sabe quien es el Sugeto. Con todo, algunas v e -
ces se debe poner claro por elegancia lo que acontece quando
se da énfasis , Ironía y deseos opuestos: v . g. Cantando tu,
illum'l idjst Vicisti: tu iunocentior, quam Metellus Tu nidum
servas; ego laudo ruris amteni ribos.
2 Ovid. de Art. I. I I I , El rigor gramático es : sílices tenuan-
tur 5 sílices ab usu.
I40 NUEVO EPÍTOME
gastan : v . g. se gastan , ¿ quiénes ? las piedras:
l u e g o piedras es sugeto &c.
Reflexión.
Si vinieren m u c h o s S u g e t o s e n la o r a c i ó n p o -
d e m o s , sin t e m o r d e e r r a r , p o n e r e l V e r b o lati-
n o e n el p l u r a l , e n t e r m i n a c i ó n c o r r e s p o n d i e n t e á
la d e l V e r b o c a s t e l l a n o . E x e m p l o : Si tu , et Tul-
lía , lux nostra , valetis , ego et suavissimus Ci-
cero valemus: Si t ú y T u l i a , nuestra v i d a , l o pa-
sáis b i e n , y o y n u e s t r o s u a v í s i m o C i c e r ó n l o pasa-
m o s bien. E n d o n d e se v e q u e Valetis corresponde
al V e r b o c a s t e l l a n o pasáis bien; y Valemus í
f asamos bien

R E G L A IR.

Del Sugeto del Verbo indeterminado.

E l S u g e t o d e l V e r b o indeterminado, al u s o la-
t i n o , siempre es A c u s a t i v o , v . g. Arbitror te au-
diré , p i e n s o q u e t ú o y e s . A d o n d e te, id est, ho-
minem, es el e x e m p l o . C o n ó c e s e este s u g e t o por
tener que antes d e sí. E x e m p l o , que tu hombre'.
d e suerte que el V e r b o q u e está d e s p u é s d e A c u -

i Mas también podemos poner el Verbo en el singular , con-


cordado con qualquiera de los sugetos que hubiere en la ora-
ción. Y quando el Verbo está en plural, siempre el sugeto es
p l u r a l , manifiesto ú oculto , v . g. Nos nomines , nempe , ego vir,
et filias suavissimus Cicero valemus valetudinem. Cic. ai Thc-
rent. L. XIV. Adviértase que el sugeto de la oración puede
ser de quatro modos : ó verdadero, como quando es Nomina-
tivo expreso: tí virtual, como quando hace veces de Nomina-
tivo no siéndolo: tí semejante , y es quando conviene fu sig-
nificado con el del Verbo : tí diverso , y es quando su significa-
do rio conviene con el del Verbo.
DE GRAMÁTICA LATINA. 141
s a t i v o c o n que antes d e sí es indeterminado, aun-
q u e p a r e z c a determinado 1
.

C O N C O R D A N C I A II.

Del predicado concordado con el sugeto.

REGLA ÚNICA.

Todo predicado concordado concuerda en


caso c o n s u s u g e t o , a u n q u e entre' e l l o s h a y a d i -
ferencia d e g é n e r o y n ú m e r o . E s decir , que el
P r e d i c a d o c o n c o r d a d o será n o m i n a t i v o , si p e r t e -
n e c i e r e al s u g e t o d e l V e r b o d e t e r m i n a d o . E x e m -
plo 2
: Dos est decem talenta, la d o t e es d i e z t a -
l e n t o s . E n d o n d e Decem talenta es el exemplo.
P e r o será A c u s a t i v o si p e r t e n e c i e r e al s u g e t o d e l
V e r b o indeterminado. Exemplo 3
: Tu Glycerium
hinc civem esse ais "i — ¿ T ú d i c e s que Gliceria
es c i u d a d a n a d e aquí ? E n d o n d e Civem e s el e x e m -
plo 4
. E l sugeto á quien pertenece el predicado

i L a oración del Verbo indeterminado es siempre un caso


v i r t u a l , que se debe declarar tí determinar con el caso que l e
correspondiere del nombre Negotium ; como se v e en el exem-
plo propuesto ( que es de Cicer. de Senect. ) , en rigor g r a m á -
tico dirá de este modo : Ego homo arbitrar hoc negotium, nempe
telhominem audire hoc negotium. En donde toda la oración del Ver»
bo indeterminado es Acusativo del Verbo Arbitrar.
» Terent. Andr. Act. V. Scen. IV.
3 Terent. Ibidem.
4 Como toda oración pasiva debe tener un Predicado concor-
dado, se infiere que si este fuere Adjetivo, su Substantivo será
• ordinariamente el Substantivo, q u í e s sugeto de la oración; p e -
ro repetido, v . g. Res magna est: i. e. Res est res magna. Ego
me cupiononntendacemputari: i. e. Me hominem non putarihomi-
nem mendacem. Y aun no habiendo Adjetivo , es infinitas veces
Predicado el Substantivo sugeto repetido, v . g-.; H<nc tuerces
142 NUEVO EPÍTOME
c o n c o r d a d o en estas d o s o r a c i o n e s , se c o n o c e bien
p o r m e d i o d e la p r e g u n t a ¿ quién ? h e c h a después
d e l m i s m o p r e d i c a d o , v . g . diez t a l e n t o s , ^quién'i
el d o t e . C i u d a d a n a , ¿ quién ? G l i c e r i a .

C O N C O R D A N C I A III.

De Adjetivo con Substantivo.

. REGLA TÍNICA.

T o d o A d j e t i v o c o n c u e r d a en n ú m e r o , c a s o y
c o n f o r m i d a d d e g é n e r o c o n su S u b s t a n t i v o , de
1

fraudis a superis daiur; i. e. Hac merces fraudis datur mercei


á Diis superis Alium prcedam ab alio ferri ¡u-tans; e s : alian
prcedam ferri prcedam ab -alio cañe.
Si usáremos de Predicados concordados después de Verbos
indeterminados , pertenecientes á los Verbos serviles : Ccepi,
Debeo, Incipio, Possum, Soleo, siempre serán Nominativos; por-
que siempre pertenecen á Jos sugetos de los Verbos serviles,
V. g. Ñeque térra, ñeque mari, hostes pares esse potuerant. En
donde Pares , id e s t , nomines Predicado concordado, concuer-
da en caso con Hostes, Sugeto tanto de Potuerant, como de
Esse; y así' los otros.
El predicado concordado, después de Verbos indetermina-
dos , pertenecientes á los Verbos, Cupio, Studeo, Voló, Malo,
Nolo, también puede ser Nominativo, si perteneciere al Su-
geto de dichos Verbos: Cupio, Studeo &c. v . g . : Tu vis esse
miles : en doude Miles es el exemplo; pero podía decirse Militem,
perteneciente al sugeto Te oculto , que podia estar manifiesto.
E l Nominativo después de Verbos indeterminados , pertene-
cientes á los Verbos Activos de Decir, Contar &c. es solo usa-
do de los poetas. Lucano : Putavit jam bonus esse socer.
Puede en fin haber Dativo después del Verbo indetermina-
do , si hubiere antes otro Dativo , al qual pertenezca, v . g. Mi-
hi negligenti esse non licet; pero podia ser Negligentem ( a l usa
latino, porque los otros mo'oi>s de hablar son g r i e g o s ) , pertene-
ciente al sugeto Me oculto, que podia estar manifiesto.
I Substantivo ; quiero decir Apelativo: porque el propio es
rigurosamente Adjetivo , y también debe tener Apelativo de su
especie, v . g. Antonius pauper, ¡4 est Homo ; Roma nobilis,
DE GRAMÁTICA LATINA. I43
quien siempre d e p e n d e . E s decir , q u e ambos han
d e estar en e l m i s m o n ú m e r o , e n e l m i s m o c a s o ,
y el A d j e t i v o e n la t e r m i n a c i ó n a c o m o d a d a a l
g é n e r o d e su S u b s t a n t i v o . E x e m p l o : Cito pede
1

labitur atas : e l t i e m p o c o r r e c o n p i e l i g e r o . E l
e x e m p l o está e n e l A d j e t i v o Cito, c o n c o r d a d o c o n
el S u b s t a n t i v o Pede.
E l Substantivo, c o n quien concuerda t o d o A d -
j e t i v o , s e c o n o c e p o r la p r e g u n t a ^ quién*, h e c h a
después d e l A d j e t i v o c a s t e l l a n o : v . g. Ligero,
¿ q u i é n ? el pie: l u e g o pie es e l Substantivo.

Reflexiones.
I. Q u a n d o el S u b s t a n t i v o se c o l i g e d e l c o n t e x -
to : ó q u a n d o es homo ó negotium, está o r d i n a r i a -
mente o c u l t o : v . g. Ómnibus ecídem pono: p o n g o
á t o d o s las mismas c o s a s , e s t o es: Ómnibus homi-
nibus , eadem negotia.
II. E l A d j e t i v o se p o n e a
ordinariamente e n
la m a s c u l i n a t e r m i n a c i ó n d e l plural si t u v i e r e m u -
c h o s Substantivos d e c o s a s a n i m a d a s ; y u n o ( ó
m a s ) fuere m a s c u l i n o : v . g. Rex j et Regina collo-
cuti: = e l R e i y la R e i n a hablaron u n o c o n o t r o .
E n d o n d e collocuti e s el e x e m p l o .
id est Urbs: Vurius rapidus, id est Amnis &c. Pero esto no
pertenece al principiante por a h o r a , en lo que habrá cuidado
para no embrollarle.
I Ovid de Art. I. III. E l rigor gramático e s : JEtas labi-
tyr íapsum cum pede cito.
a Ordinariamente; porque puede el Adjetivo concordar con
.el Substantivo "del mismo número, si estuviere mas inmediato
del Adjetivo ; y á veces aun también estando mas lejos. A d v i e r -
to que el Adjetivo siempre concuerda cou Substantivo del mis-
mo número: v . g. Homines nempe Rex , et Regina collocuti:
de suerte que nuestra regla no tiene excepción , asi como la d e l
Sugeto.
144 NUEVO EPÍTOME
III. E l A d j e t i v o se p o n e ' o r d i n a r i a m e n t e en
l a n e u t r a t e r m i n a c i ó n d e l P l u r a l , si t u v i e r e m u c h o s
S u b s t a n t i v o s d e c o s a s i n a n i m a d a s , sean d e l g é n e r o
q u e fueren : v . g . Labor , voluftasque, dissimilli-
ma natura — el trabajo y la v o l u p t u o s i d a d s o n p o r
naturaleza m u y desemejantes: en donde dissimilli-
?na e s el e x e m p l o ,
IV. E l R e l a t i v o qui v i e n e ' s i e m p r e e n t r e dos
casos de un mismo Substantivo 1 2
: s i g u e el género
y n ú m e r o d e l p r i m e r o ( l l a m a d o antecedente), y
c o n c u e r d a c o n el s e g u n d o ( l l a m a d o consiguiente),
que e s su S u b s t a n t i v o .- v . g. Vi di hominem , qui
dormiebat = vi al h o m b r e , el q u a l d o r m i a : el
e x e m p l o e s t á e n qui, que sigue el género y nú-
m e r o d e l antecedente hominem ( expreso ¡ y con-
c u e r d a c o n e l consiguiente homo ( o c u l t o ) c o m o
o t r o qualquiera A d j e t i v o .

t Ordinariamenteporque puede el Adjetivo concordar con


qualquier de los Substantivos del mismo número, en que estu-
viere el Adjetivó. En el exemplo puesto falta negotia, de este
modo : Hiec negotia, nempe labor, voluptasque , dissimillima;
porque el Adjetivo siempre ha de tener Substantivo del mismo
número claro ó oculto por Elipse.
2 Sigue; porque qui, no concuerda con el antecedente, por
estar en oración separada , lo que es contra la definición de li
TSyntáxls concordante: ademas de que una cosa es refedr.se, y
otra es concordar, en lo que se engafid Sánchez.
Los latiuos acostumbran ordinariamente á poner expreso solo
el antecedente; y no pocas solo el consiguiente, también ma-
nifiesto: muchas, manifiestos ambos: no pocas, ambos ocul-
tos : de suerte que podemos decir á lo latino: Vide hominem, qm
ó Vidi, qui homo : ó fidi hominem, qui homo : ó Vidi, qui, dor-
miebat. Este último modo acontece quando el Substantivo se co-
lige del contexto , á es homo ó negotium. Quando pareciere que
qui no viene entre dos casos del mismo Substantivo, es porqus
hay Elipsis. V e al citado Sánchez,
DE GRAMÁTICA LATINA. I45

C O N C O R D A N C I A IV.

De los Substantivos continuados con su funda-


mental.

REGLA ÚNICA.

T o d o S u b s t a n t i v o c o n t i n u a d o c o n c u e r d a en c a s o
con su f u n d a m e n t a l ( q u e es el primer Substantivo
á quien l o s o t r o s p e r t e n e c e n ) , a u n q u e h a y a diferen-
cia d e g é n e r o y n ú m e r o . E x e m p l o : Hi 1
lacrymas
animisigna dedere sui==estos derramaron lágrimas,
señales d e su b e n e v o l e n c i a : a d o n d e signa, c o n t i n u a -
do c o n e l fundamental lacrymas, es el e x e m p l o .
C o n ó c e s e el fundamental p o r la pregunta \quienl
hecha después d e l o s S u b s t a n t i v o s c o n t i n u a d o s : v . g .
Señales, ¿ q u i é n ? las lágrimas: luego lágrimas
es el f u n d a m e n t a l .

Advertencia.

L a respuesta siempre se da p o r e l c a s o e n q u e se
hace la p r e g u n t a ; si en la respuesta n o hubiere e x -
preso o t r o V e r b o d i f e r e n t e : v . g. Quis istic dor-
mitl Calltdam ates = ¿ q u i é n d u e r m e a h í ? C a l i d a -
mates. A d o n d e , Callidamates es el e x e m p l o , p o r -
que se e n t i e n d e otra v e z dormzt V e r b o d e la p r e -
gunta

1 Ovid. Trist. 1 . 1 . el rigor gramatical e s : Hi hemfncs dede-


re lacrymas, signa sui animi. Los Substantivos continuados se
difieren del Predicado concordado ; porque entre ellos y su
fundamental no media Verbo.
2 Siempre la respuesta 9e da en el caso en que se hizo la pre-
gunta , no habiendo diferente Verbo ; aun quando vengan algu-
nos Verbos, como Sum •, Intcrest, Referí, y lo» de Estimar,
I46 NTJEVO E P Í T O M E

C A P Í T U L O II.

De la Syntaxis regente..

REGLA I.

Del Genitivo.

Todo G e n i t i v o d e n o t a r e l a c i ó n d e o r i g e n , de-
p e n d e n c i a ,• p o s e s i ó n , y p o r c o n s i g u i e n t e es regi-
d o siempre de u n Apelativo 1
c l a r o ú oculto,
E x e m p l o : Honor est pramium virtutis 2
= la hon-

Comprar , Vender, y parezca lo contrario ; porque el rigor gra-


matical deshará las dudas.
Advierto que la respuesta no tiene, concordancia con la pre-
gunta , por ser contra definición, como se dice del anteceden-
te, dal Relativo.

Resumen de toda la Syntaxis concordante.

Todo Vei bo Determinado tiene antes de sí Nominativo sugí-


t o : el Indeterminado Acusativo á la latina. Todo Adjetivo con-
cuerda siempre con su Substantivo Apelativo. Todo Predicadi
concordado concuerda en caso con su Sugeto. Todo Substantivo
continuado concuerda en caso con su fundamental. El gramático
tiene obligación de poner claro todo lo que estuviere oculto.
1 Regido siempre de un Apelativo , la razón e s : • porque
así como el posesivo pende siempre del Apelativo, con quien
concuerda, así tambien"el Genitivo, que tiene el mismo signi-
ficado, pende del Apelativo, que habia de ser su Substantiva
si el fuese posesivo. Ahora como pende del Apelativo, y no
concuerda con é l ; está obligado de la fuerza necesaria de la cau-
sa ( véase la nota de la definición de la Syntaxis regente ) , que
lo produxo: v. g. Amor paternus, donde poniéndose en lugar
del posesivo paternus el Substantivo pater , será este Genitivo
como Amor patris.
2 Cic. in £rut. cap. Si. Esta oración está en el rigor gra-
mático.
DÉ G R A M Á T I C A LATINA. I47
r a e s el p r e m i o de la virtud : el e x e m p l o es virtutis
regido del A p e l a t i v o prcemium.
E l G e n i t i v o se c o n o c e por tener en castellano
antes d e sí algunas d e estas p a r t í c u l a s : de -, de lo,
de los , de la, de las. El A p e l a t i v o q u e lo fige.se.
c o n o c e p o r la pregunta ¿ quién ? hecha d e s p u é s
del G e n i t i v o c a s t e l l a n o : v. De la virtud)
l quién ? premio*

Reflexiones.
I. E l n o m b r e q u e tuviere antes d e sí alguna d é
las sobredichas p a r t í c u l a s , significando alabanza 6
vituperio , se p o n e en G e n i t i v o ó A b l a t i v o : v. g¿
Puer boni ingenii, b bono ingenio = m u c h a c h o d e
buen i n g e n i o . •
I I . Si el tal n o m b r e significa materia, de que,
alguna cosa es h e c h a , es mejor p o n e r l o e i i i a b l a t i -
vo regido claramente de de,e ó ex: v . g. Anntt*-
lus ex auro •=. anillo d e o r o '.
I1L V i n i e n d o el t a i - n o m b r e después d e ser-,
vus ó minister, para significar oficio ó e m p l e o , sé
p o n e e n A b l a t i v o regido claramente d e a ó ab:v.g.
Servus d pedibus : m o z o d e á p i e ó a c é m i l a . Mi-
nister d secretis z- M i n i s t r o d e l o s secretos ó S e -
cretario»
IV. D e s p u é s d e las t e r m i n a c i o n e s neutras d e
los A d j e t i v o s , si el Substantivo fuere negotium ó
tempus, claros ú o c u l t o s , será el tal n o m b r e G e n i '

i S¡ usáremos de Adjetivo de materia , concordará este con


el artefacto : V. g AMiftlus aureus Mas ni esta ni las demás
reflexiones son excepción; porque habiendo otro caso es otra
regla; y Siendo Genitivo , siempre es regido de Apelativo ¡ e n
lo que está no haber excepción, y así todas las reglas generala
I48 NUEVO EPÍTOME
t i v o r e g i d o d e l o s tales A p e l a t i v o s : v . g . Tantum
pecunia — t a n t o d e d i n e r o . Reliquum vita — lo
restante d e la vida.
V. T a m b i é n será G e n i t i v o d e s p u é s d e l o s A d -
jetivos e n ax , ius, idus, osus , y e n ns : v. g.
Laudis cupidus adolescens = m a n c e b o c o d i c i o s o
d e alabanza. A d o n d e laudis e s r e g i d o d e l A b l a t i v o
ex negotio.
VI. Será G e n i t i v o 6 A b l a t i v o d e s p u é s d e A d -
j e t i v o s , q u e significan lleno, vacio , rico , pobre,
necesitado, docto , ignorante &c.: v . g . Epísto-
la plena cónsilii ó consilio— carta llena d e c o n s e -
j o . A d o n d e cónsilii es r e g i d o d e l A b l a t i v o ex
negotio.
VII. L o s N u m e r a l e s , Partitivos y Superlati-
v o s a c o s t u m b r a n á tener G e n i t i v o d e p l u r a l ; mas
1

p u e d e ser A b l a t i v o r e g i d o c l a r a m e n t e d e de, e, ex:


v . g. Nona sororum 6 ex sororibus: la n o n a de las
hermanas. A d o n d e sororum es r e g i d o d e l A b l a t i v o
ex numero: p u e d e ser ademas A c u s a t i v o regido
d e inter : v . g . inter sórores,
VIH. E l n o m b r e q u e t u v i e r e antes d e sí al-
gunas d e las sobredichas p a r t í c u l a s , 'será G e n i t i v o
sí viniere d e s p u é s d e miseret, miserescit, piget,
pcenitet, pudet, tadet: v . g. Tadet omnes nos vi-
ta =t t o d o s n o s fastidiamos d e v i v i r . A d o n d e vita
es r e g i d o del s u g e t o negotium, oculto.
IX. Si viniere d e s p u é s d e memini , recordor,

1 0 del siflgular si fuere colectivo: Id est gens (ic. E l supef


latino quando significa partición es quando rige caso, y signi-
fica mas de, v . g. Cicero eloquentisimus oratorum: Cicerou el
mas eloqüente de los oradores Y se puede resolver con los adver-
bios valde , máxime y la preposición per y el positivo, v . %•
val dé eloquens, máxime, y pereloquens.
DE GRAMÁTICA LATINA. I49
reminisCor , obliviscor, p u e d e ser G e n i t i v o ó A c u -
sativo : v . g. Obliviscor injuriarum ó injurias = 3
m e o l v i d o d e las injurias. A d o n d e injuriarum es
r e g i d o d e l A c u s a t i v o negotium. Satago p i d e t a m -
bién G e n i t i v o , v . g. Paíer satagit reifamiliaris.
El padre cuida d e su h a c i e n d a .
X. E l s o b r e d i c h o n o m b r e será G e n i t i v o ó Abla-
t i v o . r e g i d o d e de, si viniere después d e l o s V e r -
b o s d e absolver, acusar , condenar: v . g. Accu-
sabo.ie negligentia, ó de negligentia — acusarte
he d e n e g l i g e n c i a . A d o n d e negligentiee es r e g i d o
d e l A b l a t i v o crimine 6 causa ó negotio '.
XI. P o n e r s e ha en G e n i t i v o después d e inler-
est y referí el nombre q u e en c a s t e l l a n o p a r e z c a
D a t i v o : v . g. Hoc vehementer interest Reipubli-
C i * c = e s t o i m p o r t a m u c h o á la PV£pública. A d o n d e
Reipublicce es r e g i d o del A c u s a t i v o officia ó ne- 5

gotia , y e n t a n t o tendrá el G e n i t i v o e n c a s t e l l a n o
t

alguna d e sus partículas de , del &c.


P e r o d e s p u é s d e interest y referí, n o p o d e -
m o s usar d e l o s G e n i t i v o s d e egPituysui, en
c u y o lugar usaremos 3
d e l o s A c u s a t i v o s plurales
d e l o s d e r i v a d o s : v . g. Mea: & mí. Nostra: k no~

I Mas viniendo capitis, es regido de poma.


t Officia ó.nepotiá (que se usan ocultos) en rigor g r a m a -
tical son regidos después de interest de ínter i después de re—
fert , d e ad: como si dixésemos : Est ínter officia : refert se ai
officia reipublicee &c. Está entre las obligaciones: se refiere á
las obligaciones, ó cosas de ia república.
• 3 Muchos quieren que sean Ablativos concordados con re
oculto : v . g. In mea re : en mi utilidad. Esta opinión no es hoy
muy recibida: con todo, las razones de VVossio 110 son de po-
co peso, como, también las de los contrarios , por eso quien d i -
xere que puede ser una cosa ú otra , no dice m a l ; porque á un
Verbo muchas veces se juntan casos diferentes.
As
'l(o "i -NUEVO EPITOME
« o t r o s . Ttia:í ú:Véstra: á v o s o t r o s . Sua * : á ellos,
Como inter est me-az* i m p o r t a á - m í : -
Id est mea
ojjicia ó negotia; p o r q u e t o d o A d j e t i v o h a d e te-
"ner S u b s t a n t i v o . •
" X I I I . E n fin u s a m o s d e - G e n i t i v o - d e s p u é s de
sum, q u a n d o el n o m b r e q u e e-tá d e s p u é s d e dicho
V e r b o t u v i e r e a l g u n a d e las paVtíciílas d é G e n i t i v o :
v . g. Est boüi:pastaris ¿andei'é'pectts ±= es-oficio
d e b u e n pastor esquilar e l g a n a d o . A d o n d e boni
pastoris es r e g i d o d e l n o m i n a t i v o •ojftciutoi'ó'-'OS-'
gatiam, Predicado concordado.

REGLA II.

£)el Predicada regida.


Todo Verbo activo pide y rige 1
acnsafivoj

1 Pero' si en L UGAR de suus usáremos de Ule, será Genitivo,


J o d i a ser Acusativo regido claramente de Ad. Advierto que
.estas, oraciones elegantemente se pueden hacer por sum, pa-
sando los Acusativos á la'neutra deL.número Singular: v. g,
'£st tueum, nostru'm , tuum, vestrum , suúm , ¡d est officlum i
aqgOfium¿ • t ,,>;¡j.. - -. • ' • >•'.*''
Finalmente, los Verbos de estimar, valora?, comprar y ven"
"dér, acostumbran a veces á tener'algunos de estos Genitivos
:

Hujus, Magui, Maximi, Minoris , Parvi , Pluris, Plurimi,


Quanti, Quanticumque, Tanti, Tautidem concordados con Pre-
til , oculto. Y también' estos Assis, Flocci, Nihili, Pili;Te-<
:r"Un)H: v. g. Pdtrem magni: fjilium nihili faciebas : estimabas a!
•padre en mucho, al hijo en nada. Adonde todos estos Geniti-
vos son regidos de pro negotio: y en tanto tendrán en castella-
no algunas de sus partículas. Mas los Adjetivos pueden ser Abla-
tivo con prezio claro' ú oculto: v . g. Magno. También después
de sum interest y refert se hallan algunos de los Genitivos así,
V. g. Non erant tumi &c. id est, pretii.
2 Rige Acusativo : la razón e s , porque este Verbo con su sig-
nificado dirige ¡a acción del Sugeto* la'qual necesariamente se
ha de pnner en algún caso ( véase la nota de la definición de la
SINTAXIS regente.), q u e , i la l a t i n a , es Acu.sa.tivo obligado del
DE GRAMÁTICA LATINA. I f l
porque el tal caso s i e m p r e r e c i b e la a c c i ó n del S u -
geto. E g e m p l o ' : Veritas odium parit = la v e r d a d
engendra o d i o . A d o n d e odium es el e g e m p l o .
El Predicado regido se conoce p o r la pregunta
¿quién'! hecha después del V e r b o castellano: v. g .
engendra , j á q u i é n ? al odio; l u e g o odio es a c u -
sativo d e l Verbo a c t i v o .
Reflexión.

T i e n e n á v e c e s d o s a c u s a t i v o s , u n o de c o s a a n i -
mada , o t r o d e c o s a i n a n i m a d a , Doceo y sus c o m -
p u e s t o s , Moneo y sus c o m p u e s t o s Celo , Eradlo,
Flagito , Oro , Poseo, Reposco, Rogo , Interrogo,
mas s o l o el d e c o s a animada es r e g i d o d e e l l o s , p o r -
que s o l o 2
pasa p o r S u g e t o d e la p a s i v a : el d e c o -
sa-inanimada es r e g i d o o c u l t a m e n t e de circa: v . g.
Sapientia nos ,omnes docet vias — la sabiduría n o s
enseña t o d o s l o s c a m i n o s . A d o n d e el e g e m p l o e s
nos, id est /tomines, r e g i d o d e docet; y omnes vias
de circa 3
. P o d i a ser de ómnibus viis e n a b l a t i v o .

significado del Verbo Activo , como causa ó instrumento ( s e a -


me permitido decirlo a s i ) , que produxo al tal Acusativo.
Este caso se pone ordinariamente oculto quando fácilmente
Se conoce por Contexto, ó siendo semejante: v . g. Pugno, id
est Pugnam , Prtelium , Certamen &c: ¥ también en ciertas Elip-
ses: v . g. Conjuraverunt, id est, se. D e aquí viene que este
Predicado es semejante ó diverso-: verdadero ó virtual.
1 Terent. lAndr. El rigor gramático e s : Veritas parit odium.
1 Por Sugeto de la Pasiva habiendo dos Acusativos c l a -
ros; porque habiendo solo u n o , tanto de cosa animada como
-inanimada, ese mismo pasa á ser sugeto de la Pasiva , y en la
Activa es el Predicado regido: v. g. Doceo grartimaticam:^: Gram-
tnatica docetur a me.
.« En Moneo y sus compuestos también puede ser Genitivo
regido del Ablativo de negotio.
i5 2
NUEVO EPfTOMB

REGLA III.

Del Acusativo de Preposición.

T o d o a c u s a t i v o q u e n o fuere S u g e t o ni Predica-
d o es necesariamente r e g i d o ' d e una Preposición
clara 6 o c u l t a . E g e m p l o * : Facile ad derisum stut-
ta levitas ducitur zzzXz l o c a v a n i d a d f á c i l m e n t e se
m e t e á burla. A d o n d e derisum r e g i d o d e ad es
el e g e m p l o .
E s t e a c u s a t i v o se c o n o c e y a p o r el significado
de alguna d e sus P r e p o s i c i o n e s q u e están e n e l fin
de la Etimología ;y y a p o r las siguientes

Reflexiones,

I. E s a c u s a t i v o ó a b l a t i v o la medida expli-
cada p o r l o s adjetivos Altus ,' Crasus, Lattis,
JLpngus, Profundas: v . g. Sex pedes 6 sex pedl-
bus aliiis' — a l t o seis pies. A d o n d e pedes es regido
d e ad ó per: y pédibus de in.
II. T a m b i é n es a c u s a t i v o 6 a b l a t i v o ( regidos
de las sobredichas P r e p o s i c i o n e s ) el espacio que
u n lugar t i e n e , y el espacio q u e dista d e o t r o l u -
gar : v. g. Planities milliapassuum tría Y ó tribus

3 Regido de una Preposición ; la razón e s , porque este Acu*


sativo ni pertenece á la Sintaxis concordante, ni á la media,
solo sí á la regente ; y como no es Predicado regido no tiene
otra causa que lo produzca ( véase la nota de la definición de la
Synláxls regente ) , sino la fuerza necesaria de una Preposición,
que el gramático tiene qbjigacioii de ponerla clara , aunque ses
contra el uso latino : pt¡es como dice Quintiliano: Miud es(
latine.,.aliad grammatice toqui. Y esta sea mi reserva contra la.
envidia y malicia de los mordaces.
i Phedr. i. v. El rigor gramatical es Levitas stulta fácil»,
ducilur Invitas ad derisum.
B E GRAMÁTICA LATINA. I J J
V/lillibus, patebat = la p l a n i c i e se e x t e n d i a tres m i -
llas. Colonia abest hinc iter, óitinere unius dei=z
la c o l o n i a dista d e aquí la ¡ornada d e u n s o l o d i a .
III. E s a c u s a t i v o ó a b l a t i v o e l tiempo q u e a l -
guna c o s a d u r a : v . g. Regnavit is quidem paucos
menses, ó paucis mensibus — este reinó sin d u d a
p o c o s m e s e s . A d o n d e el a c u s a t i v o es r e g i d o de per,
y el a b l a t i v o d e in, q u e p o d í a n estar claras al u s o
latino.
IV. 1
E l lugar por donde es a c u s a t i v o r e g i d o
claramente d e per, ó a b l a t i v o r e g i d o o c u l t a m e n t e
d e - i » : y . g . Cervus per campum, ó campo fugere
cospit = e l v e n a d o c o m e n z ó á huir p o r el c a m p o . 2

V. E n fin e l lugar para donde e s a c u s a t i v o


r e g i d o clara ú o c u l t a m e n t e d é ad ó in, v . g. Pra-
fectiis sum ad Capuam — partí' para C a p u a . 3
.

1 En todos los lugares (que son quatro: por donde,para donde^


en donde, adonde ) debemos saber que hay Propios y Apelativos,
Nosotros llamamos Propios de lugar menor á los nombres d é
castillos, villas, aldeas, ciudades, poblaciones. Llamamos Propios,
de lugar mayor á los nombres de islas, provincias, reinos , re-
giones, y de las quatro partes del mundo. Ahora quede sabido
que en los Propios de lugar mayor, y enlos Apelativos (sacando.
Jos que notaremos) es muy elegante poner la Preposición c l a n ,
en todos Jos lugares.
2 Mas los Propios de lugar mayor raras veces se hallan ent
Ablativo, no siendo después de vagor,flespues d.el qual toda la.
qualidad del nombre se pone mas elegantemente en Ablativo.
También es mejor decir térra, mari , via , vado, z^i Por tierra,,
por m a r , por el camino, por el vado. ..
3 . Advierto que los. poetas usan infinitas veces de Acusativo
después de Adjetivos","Participios y Verbos Pasivos,que en l a
Prosa seria Ablativo: v. g Expleri mentem: Redimitus temporal
Tectus vultum: Florem depasta &c. Los quales Acusativos son r e -
gidos de circa. ' ' >" •
En la misma prosa se usa de cetera y pleraque después de m u -
chos Adjetivos: v. g. Cetera fidelis, id est, circa cetera negotia.
También se d i c e : Homo id cetatis, id est, circa id tempus. Alia id
genus , id e s t , circa id genus &c.
IJ4 NUEVO EPÍTOME

REGLA IV.

Del Ablativo, caso de Preposición.

-. T o c i o a b l a t i v o es siempre ' r e g i d o d e u n a P r e -
p o s i c i ó n clara ú o c u l t a . E g e m p l o : Numquam est
1

jidelis cum potente societas — la s o c i e d a d c o n el


p o d e r o s o n u n c a es fiel. A d o n d e potente, id est,
homine r e g i d o d e cum es el e g e m p l o .
r " E l . a b l a t i v o se c o n o c e y a p o r el significado de
a l g u n a d e sus p r e p o s i c i o n e s q u e están al fin d e la
E t i m o l o g í a , y a p o r las siguientes

Reflexiones.,
I; L o s a d j e t i v o s o r d i n a l e s , . l o s . d e o r i g e n y
d e s c e n d e n c i a , d i v e r s i d a d y o t r o s q u e enseñará el
u s o , t i e n e n á v e c e s a b l a t i v o r e g i d o d e a 6 ab\
•y. g . Sacerdos secúrídus a Rege habebatur: = '-el
S a c e r d o t e era t e n i d o p o r el p r i m e r o d e s p u é s dei
R e y . Martialisoriundus a Bilbili'. M a r c i a l oriun-
do.'<5 natural d e C a l a t a y u d . *;',,,.
' I I . T i e n e n á v e c e s a b l a t i v o r e g i d o d e u n a com-
:

petente P r e p o s i c i ó n vDelibuíüs, Cóntentus, Dig-


•nus,, Erudittts ,• JRretus , Prceditus,, y o t r o s m u -
chos: v . g.'JFretus"sua scientia = fiado e n s u cien*
,'cia c5 saber, X''
.III. L o s c o m p a r a t i v o s y sus a d v e r b i o s a c o s -
t u m b r a n á t e n e r a b l a t i v o r e g i d o o c u l t a m e n t e de

1 Regido de una Preposición. L a razón e s , porque solo ella


tienefuerza necesaria'para regirlo según la difinicion de la Syn*
.taxis regente. •.
2 : Phcedr. üb, i. E l rigor gramático e s : Societas cum homine
gótente , numavam est societas Jidelis.
B E G R A MÁTTC A" ' L A T I N A . I<5
f>r<B\ y será el n o m b r e q u e después d é e l l o s t u v i e -
re el que antes d e sí en castellano : v g. Nihil est
enim amabiliuswriute : ciertamente n o h a y cosa
mas amable q u e la v i r t u d .
Mas c o n la c o n j u n c i ó n quam p u e d e este a b l a -
tivo pasar á o t r o c a s o a c o m o d a d o al s e n t i d o : v . g .
quam virtus: d e l o q u e es la v i r t u d ; p o r q u e se t o r -
na á e n t e n d e r est.
IV. T i e n e n á las v e c e s a b l a t i v o r e g i d o d e u n a
Preposición estos V e r b o s i n t r a n s i t i v o s : Abundo,
Vaco, Careo, Egeo, Indigeo , Affluo, Dijfluo, Vi-
vo , Fruor, Nitor, Utor, Fungar, Potior, Vescor:
v. g. Malus nullo vitio caret — el h o m b r e m a l o d e
ningún v i c i o c a r e c e . E n l o s tres ú l t i m o s p u e d e e l
ablativo pasar á a c u s a t i v o . '..
V. D e s p u é s d e su a c u s a t i v o t i e n e n á v e c e s abla-
tivo r e g i d o d e u n a P r e p o s i c i ó n c o m p e t e n t e l o s tran-
s i t i v o s , q u e significan limpiar, aumentar, cargar,
dotar, afeitar, adornar, vaciar, henchir, enri-
quecer, cubrir, vestir , desnudar &c. y , g. Tibi
tnolestis muribus purgo domum : t e l i m p i o l a casa
de ratones i m p o r t u n o s .
VI. T o d o V e r b o p a s i v o p u e d e tener d e s p u é s
de sí a b l a t i v o r e g i d o clara ú o c u l t a m e n t e d e a 6
ab: v . g. Triste responsum a Consule reddiiur =3
es dada por e l C ó n s u l respuesta p o c o a g r a d a b l e .
VII. E l lugar d e donde es a b l a t i v o r e g i d o d e
una d e las P r e p o s i c i o n e s q u e significan de , del, de
lo, de los , de la, de las: v, g, FabtUS Á Roma
venitzz F a b i o l l e g ó d e R o m a ' .

J En los Apelativos muy raras veces se usa Preposición ocut-


l a : exceptuando á doma y rure ó ruri, que la tienen muchas
I{6 NUEVO EPÍTOME
VIII. E s ablativo regido 1
d e i n , e l lugar
donde: v . g. Curio in África ftríit = G u r i o n mu
e n el Á f r i c a . M a s l o s p r o p i o s d e lugar menor de
primera y segunda declinación d e l singular, s e j
nen mas e l e g a n t e m e n t e e n g e n i t i v o : v . g . Rom
e n R o m a , id est, in oppido Romee 2
.
IX. E s ablativo regido 3
d e una Preposici
c o m p e t e n t e el tiempo e n q u e a l g u n a c o s a se hai
v . g. Media nocte te v i d i ~ t e . v i á m e d i a noel
L a causa, p o r q u e v . g . Pereo fame =-muero
m

h a m b r e . E l modo , c o n q u e : v . g. Semper mag


metu dicere incipioz=.útm^xe p r i n c i p i o á hablar c
g r a n d e m i e d o . E l instrumento, c o n que : v. g. S
gladio Aune jugulo = d e g ü e l l o á este c o n su espac
X. T a m b i é n es a b l a t i v o e l precio en que ó p

veces oculta. También es mejor clara ó expresa en los de lu,


mayor.
1 En los propios de lugar menor, asi del Plural , como
lercera Declinación, muy: raras veces se usa la Preposición el:
V. g. Parisiis, en Paris: Carthagine, en Cartagp.
2 Los Propios de lugar' mayor del Singular de la primerE
segunda declinación también se usan en Genitivo regido de
Ablativo competente , como Regione, Ínsula, Regno , l'erra
y . g. África, en África, id est, in térra África. Mas el Ablal
in África es más elegante.
También se dice con mucha elegancia Domi, en la paz : M
tice en la guerra: Belli, en la guerra, id e s t , in tempore <jj
militiee, belli. También Han»', en la tierra, id e s t , inlocoí
gotio' humi. Domi, en casa, id e s t , in loco ó negotio d adibus
mi. Domi, puede concordar con mece , tuce , sute , nostree , fei
aliena;. Mas otros Adjetivos solo pueden concordar con dom
Ablativo. De la misma manera no podemos decir : Roma i
lis, sino, Romee 6 Roma nobili &c.
3 E l tiempo es regido clara ú ocultamente de in, y á \
de de. La causa de prx, ó a ,ab, abs : ds , e , ex. E l no
cum, y ¿ veces de de. E l instrumento de cum\ pero habí
peligro de ambigüedad debe estar oculta, p j r a no confun
eon el Ablativo de compañía. E l precio es regido de prce. E
ceso de in.
BE. GRAMÁTICA LATINA. I57
el q u e : v . g'¡i Vendidit hic auro patriam== este ven-
dió á la patria p o r e l d i n e r o . L a c o s a en q u e se
cede 6 excede : v . g. Doctrina Gracia nos supe-
rabat=.lz G r e c i a n o s e x c e d í a en sabiduría.
XI. H a y finalmente u n a b l a t i v o q u e se a c o s -
tumbra á escribir entre c o m a s ; y p o r q u e s i e m p r e
se p u e d e c o n v e r t i r e n u n a o r a c i ó n , llamarle h e
ablativo oracional: v . g. Nulla vis Imperii es tan-
ta , qua, previente ptetu ,possit esse diuturna =
ningún p o d e r d e i m p e r i o es t a m a ñ o , q u e o p r i m i e n -
do e l m i e d o , p u e d a ser d e larga d u r a c i ó n . P o d i a ser:
Cum metus premit = q u a n d o e l m i e d o o p r i m e ' .

Uso de algunas Preposiciones.

Tenus siempre se p o n e d e s p u é s d e su c a s o : c o n
nombres d e plural también p u e d e tener G e n i t i v o
regido o c u l t a m e n t e ' d e l a b l a t i v o fine, re ó negotiox
v . g . Pedibus ó pédum tenus = hasta l o s p í e s .
Cum se p o n e siempre d e s p u é s d e l o s a b l a t i v o s
de ego , tu, sui: v . g. Meciwtr= c o n m i g o . Vobis-
cum= c o n v o s o t r o s . Y antes ó d e s p u é s d e los a b l a -
tivos d e qui y quis: v . g . Quocum ó cumquo : c o a
el qual. Quibuscum ó cumquibus : c o n l o s q u a l e s .
U s a s e d e in y sub e n a b l a t i v o d e s p u é s d e p a -

I Quando por el Ablativo oracional se significa empleo ú ofi-


cio es regido de sub: v . g. Me duce , id e s t , sub me duce. Otras
veces es regido de cum: v . g . MUSÍS faventibus: Deo adyuvante.
Otras de a ó ab, que significan lo mismo que post: v . g. Con-
dita Roma , id e s t , a condita Roma; las quales Preposiciones pue-
den estar claras á la latina.
También hay un Ablativo que se llama la parte- de dondei
v. g. Non est plaga ab árnica. Del amigo no viene daño & c . Los
Verbos de decir, contar , hablar , alcanzar, recibir, tienen á veces
Ablativo regido ordinariamente de de, clara.: v. g. Se repu-
nten nihil dito.
1-5 8 - NUEVO EPÍTOME -
labras q u e n o significan movimiento*, v. g» Classem
in convexo nemorum sub rupe cavata occutit =; él
e s c o n d e la armada en la c o n c a v i d a d d e l o s bos-
q u e s , b a x o d e u n a exca.vada r o c a .
U s a s e e n fin d e las. P r e p o s i c i o n e s in , sub , su-
per en a c u s a t i v o d e s p u é s d e p a l a b r a s , q u e significan
movimiento : v, g. Venimus in Geticos fines : llega-
m o s á las r e g i o n e s d e G e t a . Sub térras ibit ima*
go = la sombra irá por, d e b a x o d e tierra ' .

i No obstante todo esto , se usa dé in en Acusativo quando


1

se trata de división ó (iémpo futuro: v . g. Dividor in partes^


¡ioc in postenprem noctem promisit.
Usase de in en Acusativo ó Ablativo quando significa; Contnt¡
paro con, entre: v . g. Amor in te meus: mi amor para coutigo;
pero es mejor la de Acusativo, excepruando entre.
< Usase de sup arpara Acusativo, significaodo Allende,mas: v. g>
Senatores erant super mille: Los Senadores eran allende ( o mas de
i n i l . ) Significando acerca, es de Ablativo: v. g. Hac superre sc&
iam: Escribiré acerca de este asunto.
Sub denotando tiempo puede ser de Acusativo 6 Ablativo.
Véase á Facciolati. ¿ubterde Ablativo es solo páralos poetas,
Véase á Wossio.

Resumen de toda la Syntaxis regente.

Todo Genitivo es necesariamente regido de un Apelativo. Todo


Predicado regido es producido y regido de Verbo Activo. Todo
Acusativo que no fuere sugeto ó Predicado, es necesariamente
regido de una Preposición \ y así todo Ablativo» El gramático debe
poner claro lo que ocultó el latino.
BE GRAMÁTICA LATINA. IJ9

CAPÍTULO III.

De la Syntaxis media.

REGLA I.

Del Dativo de utilidad 6 perjuicio.

Todo dativo sirve para significar quien reciba


utilidad ó per juicio: n o e s r e g i d o p o r ser c o m ú n á
todas las o r a c i o n e s . E g e m p l o ' • M e n t e nihilhomi*
ni dedit Deus divinius = D i o s n o d i o al h o m b r e
cosa mas e x c e l e n t e q u e e l alma. A d o n d e homini,
d a t i v o d e u t i l i d a d , es el e g e m p l o .
E l d a t i v o se c o n o c e p o r t e n e r a n t e s d e sí e n
c a s t e l l a n o i d él, d los, d ella ó d ellas , ó para
v. g. al hombre.

Reflexiones.

I. El nombre, q u e t u v i e r e a n t e s d e sí a l g u n a
d e las s o b r e d i c h a s p a r t í c u l a s , v i n i e n d o l u e g o d e s -
p u é s d e q u a l q u i e r a d j e t i v o , p u e d e ser d a t i v o * s i n

1 Cieer. de Offic. lib. 3 . E l rigor gramático e s : Deus dedit


nihil divinius homini pra mente. No hay Nombre ni Verbo que
después de ciertos casos no pueda ser D a t i v o , por eso no es r e -
gido.
2 Puede ser Dativo ; porque muchos pueden , en lugar de
este, tener otro caso , como Similis y sus compuestos, en que el
Dativo puede ser Genitivo regido de Simiiitudine; y á veces de
Moribus. Lo mismo acontece á Proprius , Communis &e. regido
el tal Genitivo del Dativo Negotio-
Puede ser Acusativo regido claramente de ad, después de
Appositus , Aptus,,Ássuetus, Commodus , Docilis , Habilis, In-
hubilis, Idoneus , Propensus, Vtilií, y otros muchos. Pero esto
l6o NUEVO EPÍTOME
m i e d o d e errar: v . g. Cibtts utilis agro—el comer
es útil para el e n f e r m o .
II. T a m b i é n es d a t i v o el tal n o m b r e después
d e Sum y sus c o m p u e s t o s : v . g. Quidquid erit,
tibi = t o d o l o q u e hubiere será para tí.
III. E l d i c h o n o m b r e será d a t i v o ( a u n q u e pa-
r e z c a a c u s a t i v o ) si viniere d e s p u é s d e l o s Intransi-
t i v o s , q u e significan agradar, desagradar, apli-
carse , estudiar , perdonar, obstar, atender, ce-
cür, exceder , favorecer ¡ obedecer, socorrer, ser-
vir , resistir &c.: v . g. Elephantes parere sole-
bant Annibali = los elephantes acostumbraban á
o b e d e c e r á A n i b a l *.
, IV. Será d a t i v o e l tal n o m b r e , si viniere des-
p u é s d e l o s v e r b o s q u e significan dar de voluntad,
acontecer , ser conveniente, ser lícito , ser mejor;
v . g . Hac eadem licet nobis laudare — n o s es lí-
c i t o alabar estas mismas c o s a s .
V. T i e n e n á v e c e s después d e su a c u s a t i v o tra
d a t i v o o r d i n a r i a m e n t e de cosa a n i m a d a , los tran-
2

s i t i v o s , q u e significan dar, declarar, anunciar,


hablar, decir, hacer, prometer, escribir; y otros

no es para principiantes, ni cosa alguna de las notas, solo si si


se les conoce de gran talento.
' i incumbo tiene con mas elegancia en lugar de Dativo, Acu-
sativo regido claramente de ad ó in: también Decet y Latetj
m a s regido ocultamente de ad.
E l Dativo puede pasar á Acusativo, después de estos Ver-
bos de exceder : Anteeo, Antecedo, Anttcello, Prtucurro y Pre-
sto , regido el tal Acusativo de las Preposiciones de que se com-
ponen estos Verbos; porque Prcecurro y Prcesto puede ser com-
puesto de prte ó de prceter, significando lo mismo que ante.
a Este Dativo puede pasar á Acusativo regido claramente de
«id; mas estando en composición de dichos Verbos, excusa de
repetirse; lo que no es yerro, mas redundancia muy elegante.
Véase la Análisis del áreteos.
DE GRAMÁTICA LATINA. JÓl
m u c h o s : v . g. Dat veniam coráis: vexat censura
columbas •=: el C e n s o r p e r d o n a á l o s c u e r v o s , y
aflige á las palomas»
VI. T i e n e n t a m b i é n á v e c e s d e s p u é s d e sí d a -
tivo , a u n q u e p a r e z c a g e n i t i v o , las interjecciones
Heu, Hei y Ve: v . g. Ve miserum mihi! ¡ a y des-
graciado d e mí 1
VIL F i n a l m e n t e tienen á v e c e s d o s d a t i v o s ,
uno d e c o s a a n i m a d a , y o t r o d e cosa inanimada,
Sum , Do , Duco, Habeo , Trib.uo , Ver ¿o : v . g .
Sapiens Reipublicce est ornamento-=el sabio sirve
de lustre al E s t a d o . Hocgloria mihi ducis = i\tá-
buyesme e s t o á gloria. 1
i

REGLA II»

Del Vocativo.
E l v o c a t i v o sirve para llamar ó hablar c o n a l -
guien : es c o m ú n á t o d a s las o r a c i o n e s ; p o r e s o n o
es regido , a u n q u e tenga la interjecion o antes d e
sí. E g e m p l o ' : Quid mihi, livor edax, ignavos ob~
jicis annos ? ¡ ó e n v i d i a m o r d a z !. ¿ p o r q u é r a z ó n
me echas en rostro u n a vida o c i o s a ? Este c a s o se
acostumbra á escribir entre c o m a s . Libor edax e s
el e g e m p l o .

I Ovid. Am. lib. i . E í rigor gramático e s : 0 livor edax, ob


quid negotium tu livor objicis annos ignavos mihi homini ? ,
Los Gramáticos quieren que en estas oraciones el Dativo deba
estar naturalmente áutes del predicado regido; tal ve?, porque
el Dativo en su declinación está antes del Acusativo ; perú como
semejante declinación es arbitraria , nada concluyen.. Lo cierto
e s , que entre la causa eficiente y su efecto no se da medio,

L
162 NUEVO EPÍTOME

Uso de algunas partículas.

L a s c o n j u n c i o n e s * prepositivas siempre se p o -
n e n en el p r i n c i p i o d e la o r a c i ó n : v . g . Ast tus
p e r o tú. Las pospositivas siempre tienen alguna pa-
labra antes d e s í : v . g. Ego quoque^ y o también.
L a s comunes p u e d e n estar d e a m b o s m o d o s : v. g.
Darius tamen, ó tamen Darius=coti t o d o Darío,
T i e n e I n d i c a t i v o ut, significando después que,
tanto que, como, así como: v . g. Ut sümus in Pon-
to: d e s p u é s q u e e s t a m o s e n e l P o n t o . Ut valesi
l cómo l o pasas ?
T i e n e c o n j u n t i v o la p a r t í c u l a ut, significando
que ,para que , puesto que , aunque : v . g. Ut no-
veris : para q u e sepas. L a llamada partícula licei
t i e n e c o n j u n t i v o : v . g. Licet ipse negem = puesto
que y o mismo lo niegue.
T a m b i é n t i e n e c o n j u n t i v o ne , significando,
para que no , y que no : v . g. Semper egi, ne h-
teressem = siempre trabajé para q u e n o asistiese,
Ne, significando no tiene c o n j u n t i v o ( l o s Poe-
tas t a m b i é n l o usan e n i m p e r a t i v o ) : v . g. Ne ve-
nias = n o v e n g a s .
Tienen indicativo ó conjuntivo Antequam,
Priusquam , Quam , Quamvis , Quamtumvis,
Quando, Quandoquidem, Quippe, Quia, Quo-

* Prepositivas son Ac , Ast ,At, Et, Nec, Quin, Ni, Nisi


Si , Sin , Sive , Seu.
Pospositivas: Autetn , Enim , Quidem , (¿noque, Vero ; y las
Enclíticas : Ne , Que , Ve, que se escriben juntas Con la palabra
que estuviere antes de ellas : v. g. Veoque.
Comunes: Ergo, Equidem, Igitur, Itaque: Quia, Quoniam,
Tamen. Pero el Ablativo Ergo debe estar después del Genitivo
que rigiere , esto es, á la L a t i n a : v. g. Ulitis ergo: por causa de él.
DE GRAMÁTICA LATINA. 163
man, Qtium ó Cum; Ni, Nisi , Si, Etsi, Ta-
tnetsi, Etiamsi &c.: v . g. Si mihi non paréis ó
parcas = si n o m e perdonas.

Advertencia final.
L o s p a r t i c i p i o s tienen m u c h a s v e c e s l o s c a -
sos d e l o s v e r b o s á quienes p e r t e n e c e n : v . g.
Deus oppressit , nidio mala nostra levante —
D i o s n o s afligió , sin q u e hubiere quien aliviase
nuestros m a l e s .
T o d o s los g e r u n d i o s q u a n d o se les c o n s i d e r a
en activa : v . g. Ardeo desidsrio videndi ami-
c w : = : a r d o e n el d e s e o d e ver á ¡os a m i g o s '.

i Quando los Gerundios tienen Acusativo, puede este concor-


dar con ei Gerundio , como los otros Adjetivos: v . g.'Videndorum
amicorum ; y si fuese Videndo , se podía decir: Videndis amicis.
Si fheseVidendum, se podia decir: Viáendos amicos. De suerte que
el Gerundio queda en el mismo caso ¡¡ mas concuerda con los ta-
les Acusativos ya mudados en el caso en que estaba el gerundio
en la activa.
Adviértase que el Gerundio de Acusativo siempre tiene en
la prosa preposición clara , que ordinariamente es Ad , y algunas
veces Ob . /inte , ínter. E l Gerundio de Ablativo acostumbra á te-
ner alguna ds estas A , Ab , J¡ , Ex , De , in. Mas á veces no tiene
Preposición clara , según las palabras después de las que viniere.
Los Supinos son Acusativos y Ablativos de la quarta declina-
ción ; por eso teniendo Acusativo es regido de Preposición, y
ellos también ( mas el en u nunca tiene Acusativo): v. g. femó
visuníhcec: id e s t , ad visum circa hoce negotia : como si dixesemos:
Ad visionem horum negotiorvm. Porque los antiguos usaban de
Acusativo después de muchos Substantivos , en luear de Geniti-
vo , como Curatio hanc rem, id est , hujus rei. Este uso, pues,
quedó en los llamados Gerundios y Supinos en um de Verbos
transitivos; deben pues ser regidos de Circa , que corresponde a l
Kata de los Griegos , de donde veo este uso tomado por los La-
tinos.
Resumen de toda la Sintaxis Media.
Todo Dativo es de utilidades perjuicio : Verdadero , si fuese de
cosa animada ( exceptuando el nombre que significare Dios ) : vir-
tual , si el Dativo fuere de cosa inanimada. Todo Vocativo sitve
164 NUEVO EPÍTOMí!
T o d o s l o s s u p i n o s en um ( l o s quales a c o s t u m -
bran á venir d e s p u é s d e v e r b o s d e m o v i m i e n t o ) :
v . g- Venzo visum hac = v e n g o á ver estas c o s a s .
^También l o s a d v e r b i o s a c o s t u m b r a n á tener
á v e c e s l o s c a s o s q u e t i e n e n las palabras d e d o n d e
e l l o s n a c e n : v . g. Congruenter natura — c o n v e n i e n -
t e m e n t e á la n a t u r a l e z a : Optime omnium &c.
L o s adverbios abundé, satis, parhm, eb, ubi-
que y o t r o s se juntan c o n g e n i t i v o : v . g. satis
pecunia: bastante d i n e r o . Ubiquegentium: en t o -
das partes. Pridié y postridié se juntan c o n g e -
n i t i v o 6 a c u s a t i v o : v . g . Pridié Kalendarum ó
Kalendas: el dia antes d e las C a l e n d a s : el a c u -
s a t i v o v a r e g i d o d e ante c o n el primero , y de
fost c o n e l s e g u n d o . L o s a d v e r b i o s en y ecce se
j u n t a n c o n n o m i n a t i v o ó a c u s a t i v o : En, ecce ho-
mo : ó en, ecce hominem. V e d ahí e l h o m b r e .
La p r e p o s i c i ó n en c o m p o s i c i ó n m u c h a s v e c e s
r i g e su c a s o : v . g. Emisit ore caseum, d e x ó caer
el q u e s o dé la b o c a . A d o n d e ore es regido d e la
p r e p o s i c i ó n e, q u e está c o m p o n i e n d o e n emisit.
E n fin t o d a s las c i r c u n s t a n c i a s , q u i e r o d e c i r , to-
d o l o q u e n o fuere S u g e t o , ni V e r b o , ni P r e d i c a d o ,
pasa , sin m u d a n z a , d e la o r a c i ó n a c t i v a á la pasi-
v a . M a s t o d a esta advertencia p e r t e n e c e á alguna
d'e las o n c e reglas hasta aquí enseñadas.

para llamar ó hablar con alguno. Toda partícula que no fuere


¡Preposición no rige caso : de suerte , que estas palabras pertene-
cen á la sintaxis m e d i a , por no pertenecer ni á concordancia;
ni á regencia.
DE GRAMÁTICA LATINA. l6f

PARTE SEGUNDA.
De la Sintaxis figurada,

P R O E M I O .

Figura es t o d o m o d o d e hablar, o p u e s t o en a l -
g u n a c o s a al rigor g r a m á t i c o , pero c o n f o r m e al
u s o d e los L a t i n o s .
D e la definición d e l rigor g r a m á t i c o se v e c l a -
ramente q u e n o hay mas d e tres figuras: Hipér-
(

baton , Elipsis y Pleonasmo.


Siempre q u e se p o n g a e n la o r a c i ó n alguna c o -
sa en que se falte á la Sintaxis p r o p i a , y n o sea c o n -
f o r m e á alguna d e las figuras s i g u i e n t e s , será v i c i o
de la o r a c i ó n : e l q u e p u e d e ser d e d o s e s p e c i e s :
bavbarismo ó s o l e c i s m o . Será s o l e c i s m o q u a n d o se
falte á la c o n c o r d a n c i a ó r e g e n c i a : v . g. lile adduc-
ta , p o r Ule adductus; y barbarismo q u a n d o se u s e
d e palabras q u e n o sean l a t i n a s , ó se falte á la o r t o -
g r a f í a : v . g. Infirmus p o r agerx humilis p o r mo-
destas : estudium por studium.
CAPÍTULO PRIMERO.

Del Hipérbaton.

Hipérbaton e s unafigura,p o r la qual las palabras


n o están c o l o c a d a s naturalmente en la o r a c i ó n : v . g .
Ludit in humanis divina potentia rebus — búrlase
el p o d e r d i v i n o d e las cosas h u m a n a s . A d o n d e sí
l66 NUEVO EPÍTOME
n o hubiera Hipérbaton, d i r í a m o s : Potentia divi-
na ludit in rebus humanis.
Análisis.
L a c o l o c a c i ó n natural es d e este m o d o : la ora-
c i ó n principal debe estar al p r i n c i p i o d e l p e r í o d o ':
y l u e g o las i n c i d e n t e s , c o n f o r m e á su dependencia.
E n t o d a s estas oraciones el V o c a t i v o d e b e estar
en el p r i n c i p i o , y antes d e él la interjecion o, si
la h u b i e r e : después las partículas demonstrativas,
ó r e l a t i v a s , si las hubiere & c .
L u e g o , h a y a ó n o l o s o b r e d i c h o , t i e n e el pri-
m e r lugar el S u g e t o c o n t o d o l o q u e le pertenecie-
re : después el Y e r b o c o n alguna partícula negativa
antes d e s í , si le perteneciere : y ú l t i m a m e n t e el
P r e d i c a d o c o n t o d o l o q u e le perteneciere : mas
s i e n d o este Qui ó Quis, d e b e estar antes del V e r b o .
E l A d j e t i v o d e b e estar después d e su Substan-
t i v o , n o s i e n d o P r o n o m b r e n u m e r a l , ó n o rigiendo
su Substantivo G e n i t i v o . L o s S u b s t a n t i v o s c o n t i -
n u a d o s , después d e su fundamental. T o d a palabra
regida i n m e d i a t a m e n t e después d e su regente.
La o r a c i ó n d e l V e r b o i n d e t e r m i n a d o tiene la
misma c o l o c a c i ó n ; mas c o m o ella es siempre u n ca-
s o v i r t u a l , estará antes ó d e s p u é s d e la palabra á
quien p e r t e n e c i e r e , según el c a s o c u y a s v e c e s haga.
P e r o c o m o t a n t o en las lenguas v i v a s c o m o en

_ i Mas como muchas veces una oración incidente' es un caso


virtual ; si fuere sugeto de la oración principal , deberá natural-,
mente estar primero: v . g. Contingit, ut velitn ; suple: Hoc ne-
gotium \ nempe, ttt velim , contingit &c. Véanse los egemplos
de las reglas generales de la Syntáxls natura] en las notas pues-
tas en rigor gramático para poder mas fácilmente conocer es-
tas figuras.
DE GRAMÁTICA. LATINA. l 6 j
la L a t i n a es raro el p e r í o d o q u e tiene t o d a esta
c o l o c a c i ó n , es c l a r o q u e el Hipérbaton habrá de ser
m u y freqiiente; y pecaríamos muchas veces contra
el u s o d e la l e n g u a Latina si n o u s á r a m o s d e esta fi-
g u r a : c o n t o d o es d e l G r a m á t i c o n o ignorar e s t o ' .

C A P Í T U L O II.

De la Elipsis.

"Elipsis es u n a figura p o r la q u a l las palabras n o


.están t o d a s claras e n la o r a c i ó n : v . g. Noli afec-
tare , quod tibi non est datum ~ n o quieras a p a -
rentar l o q u e n o t i e n e s . A d o n d e para q u e n o h u -
biera figura debería d e c i r : Tu homo noli hoc nego-
tium nempe , te hominem affectare negotium, qu
negotium non est datum negotium tibi homini.
I Los Gramáticos dividen el Hipérbaton en las cinco especies
siguientes : Tmesis es quando una palabra compuesta se divide,.
metiéndose otra de por medio : v . g. Res vero publica, en vez de
Res publica vero. Quo me cumque , en vez de Quocumque me &c.
Anástrofe es .quando se pone después lo que debía estar á n - •
tes : v. g. His super , en vez de Super his : Mecum , en vez de
Cumme &c. Mgrotabat Milvius , en.vez de Milvius agrotabat &c.
Paréntesis es toda expresión que corla el bilo de la o r a -
ción , áutes que esta acabe. Se deberá leer en tono mas baxo. Esta
es ( ) su sefial: v. g. Fama ( velim quceras ) crimine riostra vacat.
Pero siendo muy breve , bastan dos comas.
Sinchisis es la colocación perturbada, de manera que e n -
gendra obscuridad : v. g. Veluti te jfudtei cogemus , es Cogemus
te veluti jFudai , id e s t , cogunt.
Anacoluthon es la incoherencia de palabras, de manera que
ofenda alguna regla de Syntáxis : v. g. Velim illum cofvum , ut ad
me veniat. Adonde illum corvum debia ser Nominativo de veniat.
Este vicio se cubre con el nombre de figura, por el respeto que
merecen los antiguos maestros del Lacio. Con torio , esto es el
rigor gramático : Ut negotium circa illum corvum veniat, id est,
illius corvi.
i68 NUEVO EPÍTOME

Análisis.
Se d a Elipsis t o d a s las v e c e s q u e falta en la
oración S u g e t o ó V e r b o ó P r e d i c a d o : v . g. Ecct
nunchis , e n ' q u e falta est nuncius. En virum, ea
que falta tu homo habes. í t e m : q u a n d o el Adje-
tivo no tiene claro á su S u b s t a n t i v o , ni el propio
al Apelativo d e su e s p e c i e : v. g. Sapiens, id est¡
homo : Roma , id est, urbs &c.
' ^ 5 t e m : q u a n d o el V e r b o i n d e t e r m i n a d o tiene
iS

o c u l t a la palabra d e q u i e n es c a s o v i r t u a l : v . g,
Optimus quisque cadete 1
, e n q u e falta ceepit. Y
otras v e c e s soleo , possum, ú o t r o a c o m o d a d o al
sentido.
í t e m , q u a n d o la palabra regente q u e tiene
fuerza v i v a ( v é a s e la n o t a d e la definición d e h.
Sintaxis r e g e n t e ) n o tiene claro e l c a s o q u e ella
r i g e : v. g. Vivo , id est, Vitam. Multo post, tí
est, Hoc negotium. Ventunt erat ad Vestce , ti
est, ¿HEdern.
í t e m : q u a n d o la palabra regida n o tiene clara
á su regente : v . g. Interest Reipublica, id esl,
Officia ó Negotia. O me tniserum! e n q u e falta
Quam sentio, Is regnavit paucos menses, id est,

i Los que quieren que en semejantes ocasiones esté ya el


Verbo indeterminado por el Pretérito primero de Indicativo , no
tienen á su favor ni á la razón , ni á la antigüedad. Qualquier
palabra puede ser virrualmente nombre; porque todo lo que sig-
pilrica es iüoso'ficamente nombre. Con todo, un Verbo de natura-
3eza_ opuesta no puede de modo alguno estar por otro de con-
traria naturaleza. Por esto es por lo que erraron ios Alvaristas,
porque no entendiendo la Elipse de se, dicen que el Activo
esta en lugar de Pasivo : v. g. Nilus prscipitat ex montibus, en
que falta se. Ve á Sánchez.
DE GRAMÁTICA LATINA. 169
Verpaíteos menses. Hunc suo ¿¿adió jugulo , id
est, Cum suo gladio.
F i n a l m e n t e q u a n d o falta o r a c i ó n p r i n c i p a l e n
e l p e r í o d o , el qual d e b e tener s i e m p r e t á c i t o ó
expreso el V e r b o en algún tiempo de Indicativo,
ó e n el I m p e r a t i v o : v . g. Venias ad me velim,
en q u e falta Contingit, id est, ut velim.
A h o r a c o m o e n otras l e n g u a s s u c e d e l o m i s m o
q u e en la L a t i n a , q u e e l p e r í o d o rara v e z t i e n e
claras todas sus p a r t e s , es n o t o r i o q u e la Elipse
es m u y u s a d a ; y q u e m u c h a s v e c e s , si n o la p r a c -
t i c a m o s , h a b l a r e m o s bárbaro y n o latin ; el G r a -
m á t i c o d e b e estar i n s t r u i d o e n e s t o para evitar t a n
grande vicio.

C A P Í T U L O III.

Del Pleonasmo.

Pleonasmo es una figura p o r la qual h a y palabras


d e mas e n la o r a c i ó n : v . g. Magis invidia quam
pecunia locupletior, mas r i c o d e e n v i d i a q u e d e
d i n e r o . A d o n d e faltan otras palabras , y sobra la
partícula Magis.

Análisis.
B a s e Pleonasmo todas las v e c e s q u e se juntan
m u c h a s partículas q u e significan l o m i s m o : v . g.
Verum, enim vero: Deinde, postea &c. Q u a n d o á
los C o m p a r a t i v o s se les junta Magis, c o m o en*fll
e g e m p l o d e arriba. Q u a n d o á Malo se junta P o - V
tius : v . g, Potius patria opes augeri, quam Re-
gis maluit. Q u a n d o á l o s S u p e r l a t i v o s se junta a l -
I70 NUEVO EPITOME
g u n a d e estas p a r t í c u l a s Longe , Multo, Máxi-
me , Per quam: v . g. Homo longe audacissimus.
í t e m : quando se p o n e Temporis d e s p u é s de
Tune: Loci después- d e Eo é Ínterea: Terrarum <
5
Gentium d e s p u é s de Ubi, Ubinam , Ubivis , Ubi-
cumque, Quoque, Quovis , Usquam , Inusquam,
Y Gentium d e s p u é s d e Longe, Unde , Undecum-
que y Minime. M a s t o d o s estos G e n i t i v o s s o n de
posesión y regidos de un A p e l a t i v o : v . g. Loco
• ó Negotio &c.
Í t e m : t a m b i é n á v e c e s se d a pleonasmo e n Mi-
hi, Tibi x Sibi: v . g. Suo sibi gladio hunc jugu-
¿0. Y q u a n d o se d i c e : Audio aúribus: Linguit Un-
gua. Video oculis. Q u a n d o e n el fin d e una pala-
bra se a ñ a d e Dum: v . g. Agedum, Adestdum &c.
E n fin, q u a n d o se p o n e clara una P r e p o s i c i ó n
para regir u n c a s o , e s t a n d o ella ú otra e q u i v a l e n -
t e ó semejante e n la c o m p o s i c i ó n : v . g, Nihil non
constderatum exhibat ex ore.
• Ahora usaremos d e t o d a s estas ' tres figuras;

I Hay quien cuente ocho , nueve , y mas figuras ; pero Ená-


lage ( no siendo un tiempo, un número y una persona por otra,
que entrínces es figura r e t ó r i c a ) , Silepsis , Prolepsis , Sinthe-
sis y Zeugma son sin-duda Elipsis.
Grecismo es el modo de hablar que los Latinos adoptaron de
"los Griegos: v. g. Albus dentes &c.
Hebraísmo es el modo de hablar según los idiotismos y par-
ticulares locuciones de la lenaua hebrea : v. g. Veniens , veniet &c.
de que abunda la Vulgata latina de la Sagrada Biblia , y otros li-
bros de los Santos Padres.
Arcaísmo es el modo de hablar antiguo : v . g. Sermón, Volt
ífc. Pero si estos modos de hablar fueren según el rigor gramá-
tico , no habrá figura; si contra é l , serán una de las tres ya
explicadas. Esto bien entendido, es excusado m a s ; porque es-
tas quimeras roban al tiempo inútilmente , como bien al propo-
sito dice Séneca-.Necessaria ignoramus, guia superfltía didicimus.
DE GRAMÁTICA LATINA. Ifl
uiendo y o b s e r v a n d o religiosamente á l o s
, para n o caer en solecismo, q u e es la v i -
aion d e las palabras '.

Análisis no deben por ahora mortificar al principiante;


ues en el número de las Notas'.
da la Sintaxts-segunda vez,principiará el muchacho á
Yo juzgo que no hay Autor mejor que Entropía ( y luego
7
edro) por ser muy claro con el auxilio de las buenas
certadas en nuestro idioma (Portugués) por J . ]• de
Sá , Profesor muy erudito, que tiene hecho un grande
• Portugal con sus estimables escritos y lecciones ; por
irecerá de la posteridad grata y loable memoria mien-
re quien dé á las letras el justo valor que ellas merecen,
e tiempo dará el principiante la Sintaxis á rueda , como
os losdias, la que se explicará con brevedad y clari-
el Maestro amigo de ostentar pierde su tiempo,
se sigue la Prosodia , que el principiante no debe es-
> quando fuere entendiendo el latin ; en el qual tient-
es de estudiarla particularmente, la dará á rueda : de
e dando una pequeña lecccion de Sintaxis en el estudio
ana, puede de igual modo dar otra de Prosodia en la
1 7 2
NUEVO EPÍTOME

DE GRAMÁTICA LATINA.
LIBRO TERCERO.
De la Prosodia.
PROEMIO.

"Prosodia latina es aquella parte d e la Gramáti-


c a , q u e enseña la c u a n t i d a d d e las sílabas para pro-
; n u n c i a r las palabras latinas c o n su d e b i d o acento,
Cuantidad es el t i e m p o q u e se gasta en pro-
n u n c i a r una sílaba. E s b r e v e la s í l a b a , si en si
p r o n u n c i a c i ó n se gasta m e d i o e s p a c i o d e tiempo:
l a r g a , si se gasta u n e s p a c i o p e r f e c t o d e tiempo:
c o m ú n , si se gastare ó y a m e d i o e s p a c i o - , ó f
un espacio perfecto de tiempo \
Sílaba es qualquiera d e las letras vocales,
bien sea s i m p l e ó c o m p u e s t a ; ó y a e s t é sola o
a c o m p a ñ a d a d e las c o n s o n a n t e s q u e le pertenecie-
ren , p o r q u e s ó l o las letras v o c a l e s tienen cuan-
tidad.
M a s e s p r e c i s o saber q u e l o s L a t i n o s del me-
jor s i g l o usaron d e v e i n t e y c i n c o l e t r a s , . c u y a s fi-
guras s o n h o y d e esta m a n e r a : A, B< , C, D , íi
j ? , g , h , I , J,K, L, M, N, 0,P,Q,l
S, T, U,V,X, Y, Z.
D e estas se l l a m a n vocales simples A , E, h

i La nota ds la sílaba breve es " esta, la de larga - esta.


N U E V O EPÍTOMES D E G R A M Á T I C A L A T I N A . I7ÍJ
0 JJ Y. Se llaman vocales compuestas ó dipton-
} 9

gos q u a n d o v a l e n p o r una sola sílaba : AE , AI,


S
AÍT,ÉI,ÉÜ,0Ey0I,UI -7L t

¿/"después d e Q , y algunas v e c e s d e s p u é s d e
Q y í , ¿ s l í q u i d a , y n o tiene c u a n t i d a d .
Las otras letras se llaman consonantes, excep-
tuando la H, q u e se c o n s i d e r a señal d e a s p i r a -
ción , s e g ú n l o s mejores autores.
L a s c o n s o n a n t e s se d i v i d e n e n mudas , semi-
vocales y dobladas. Muda es aquella en q u e s o -
lo en e l fin se p e r c i b e v o c a l : v . g. B , id e s t Be.
Semivocal es aquella en c u y o p r i n c i p i o y fin
se p e r c i b e v o c a l : v . g. L , id est Ele.
P e r o F es m u d a ; p o r q u e c o r r e s p o n d e al <pPhi
; griego.
Doblada es aquella q u e v a l e p o r d o s , c o m o
la X, q u e vale p o r CS, ó GS; y Z, q u e v a l e p o r
SD, ó d o s SS.
P e r o se llaman líquidas las s e m i v o c a l e s q u e
perdieren su fuerza d e s p u é s d e las m u d a s ; y s o n .
1

L , R en palabras l a t i n a s ; y e n palabras griegas


M,N.
L o s Griegos tienen una E (llamada E p s i l o n ) ,
y una O ( l l a m a d a O m i c r o n ) siempre b r e v e s : y
otra E ( l l a m a d a E t a ) , y otra O ( l l a m a d a O m e g a )
siempre largas.
P e r o en el latin n o h a y v o c a l s i m p l e q u e ten*-
ga s i e m p r e la misma c u a n t i d a d : t o d o l o q u e se ve-
rá e n las siguientes reglas.

r Las mudas sor. nueve: £, C, D , F, O , K , P , jQ, T. L a s


semivocales son cinco: L, M, N, R,S. Algunos añarteu X y
no se por que razón.
174 NUEVO EPÍTOME

Advertencia.
Para p r o n u n c i a r n o s o t r o s las palabras latinas
c o n mejor f u n d a m e n t o , e n s e ñ a r e m o s primero las
reglas generales y especiales d e la cuantidad, des-
pués las d e l acento.

CAPÍTULO PRIMERO.

De las reglas generales de la cuantidad.

R E G L A I.

Jjj s larga la vocal que quedó, después de sepa-


rarse de ella otra , por contracción: v. g. La I
de It; porque se escribía antiguamente Iit.
R E G L A II.

Es largo todo diptongo, como H o r a e , Coelum.


Exceptúase por breve Pras en composición , si |
estádntes de vocal: v.g. Praees '.
R E G L A III.

Es larga la vocal antes de doblada en la i


misma palabra , 6 dntes de dos consonantes;
bien estén en la misma palabra , 6 una en el fin
de;'Ja palabra
: en que está la vocal, y otra en el
principio de la siguiente, como se ve en este ver-
so : E t m a l a - v l x ü l - l a p l r r t e l e v a n - d a l e v a s .
Excepción.
Pero es breve la vocal de naturaleza breve»

I Es común en Prairet,
DE GRAMÁTICA LATINA. I75
que estuviere antes de muda, y liquida , perte-
necientes Ambas d la vocal siguiente: la qual
vocal antes de ella es breve en la prosa, y co-
mún en el verso , como se ve en este : E t p r i - m o
simi-lis v o l í í - c r i , m o x v e - r a v o - l ü c r i s .

REGLA IV.

Es breve la vocal antes de otra vocal en la


misma palabra latina, aunque esté H en el me-
dio : v. g. A n t o n í u s , M i h i ' .

Excepciones.
Es larga la primera vocal de. Eheujy de Fío
[en los tiempos sin R ) , la penúltima de los''Ge-
nitivos en I u s de, la primera Declinación : v. g.
UnTus ( m a s solo en la prosa; porque en el ver- 2

so es común), la penúltima de los Genitivos an-


tiguos en A i : v. g. Lunái : la penúltima de los
3

Genitivos y Dativos de la quinta: v. g.-.Diei;.


Pero es breve la dé F i d é i , R é i , Spéi.
Es común la primera vocal de l o , O h e , D i a n a .
i Dixe palabra latina, porque en palabras griegas es muy
varia. En estas es larga: Nais, Lais , Briséis, Cadmiís, Latois,
Mináis , Nachaon , Lycaon, Amphion Pandion , Nereius, Pria-
meius, Achelous, Minoius, Deiphobus, Deianira, Troes, Troades,
¿Eneas , Casiopea, Centaurea, Deiopea, Galatea , Medea, Basi-
lius, Eugenius, jiri7is, Darius, Olio, Elegía, Iphigenia, Antio-
chia, Nicomedia &c.
Es breve en Phuon, Deucalion &c. Es común en Nereides,
Orion, Geryon, Chorea, Malea, Latea, Academia ; Conopeum &c.
Véase á Wossio en la Prosodia.
a Penúltima es la vocal que está antes de la ú l t i m a ; antepe-
núltima es la tercera v o c a l , contando desde la última hacia el
principio.
3 Pero la penúltima dé Alterius es quasi siempre breve; la dé
Alíus es siempre larga. Advierto que quando digo v o c a l , es v o -
cal simple.
176 NUEVO EPÍTOME

C A P Í T U L O II.

T>e las primeras sílabas,

REGLA I.

L as palabras derivadas conservan ordinaria-'


mente la. cuantidad de aquellas de donde nacen,
por eso M o v e b o tiene breve el O , porque nace
de M o v e o , L e g e r o el E largo, porque nace de
L e g i . Exceptúase M ó v i l i s largo de M ó v e o breve,
y P r o n ü b u s breve de N ü b o largo, / otros &cr,
REGLA II.

Es larga la primera vocal de los Pretéritos


y Supinos disílabos, la qual vocal en los Pre-
téritos existe con la misma cuantidad en todas
las terminaciones : v. g. M o v í , M o v e r u n t : M o -
tum '.
Excepciones.
Tienen la primera breve los Pretéritos de los
Verbos: B i b o , D o , F i n d o , S c i n d o , S t o , Sisto,
F e r o : v. g. B i b i , D e d i & c .
Tienen la primera breve los Supinos de Cieo,
e s , D o , E o , L i n o , Q u e o , R e o r , R u ó , S e r o , Si-
n o : v. ^ . ' C i t u m , D a t u m , L í t u m & c .

1 Palabra es ó Monosílaba , 6 Disílaba, 6 Polisílaba. Mo-


nosílaba es la que tiene solo una vocal: Disílaba es la que tie- 1

ne dos vocales: Polisílaba finalmente es la palabra que tiene maí


de dos vocales; esto es preciso saberse.
DE GRAMÁTICA LATINA. I 7 7

R E G L A IIÍ.

Los Pretéritos y Supinos polisílabos tienen


ordinariamente en la primera la cuantidad de
la primera vocal del Indicativo : v. g. V ó c a v i ,
V o G á t u m de V o c o breve.

R E G L A IV.

Tienen breve las dos sílabas los Pretéritos poli'


sílabos que doblaren la primera consonante',
v. g. D i d i c i . Mas es largo en C e c l d i y Pepedi.

R E G L A v.

Es larga la penúltima vocal de los Supinos


polisílabos acabados en T u m , I t u m , ó U t u m : v. g.
PetTtum, M i n ü t u m .
Pero se exceptúa breve en A g n i t u m , C o g n i -
t u m , y en los Supinos en I t u m , que vienen de
Pretéritos en U i : v. g. D e b i t u m .
R E G L A vi.

La primera parte de los compuestos latinos,


siendo Preposición tiene la misma cuantidad
que tenia separada: v. g. A b e o tiene la pri*
mera breve; porque A b , separada también, es
breve. Mas nóteseque las reglas de vocal dn-
tes de otra , ó de' dos consonantes ,,y doblada,
prevalecen siempre :. y en tanto no ' tendrá lugat
en esta ni en otra qualquier regla.
Son largas', tanto en composición como sé"
faradas , D e , D i , E , Sé , V e : v. g. D e - d u c o ,
D l - n u m e r o , V é - s a n u s & c . Sdcase por breve D i
en D i - r i m o y Dí-sertus.
M
I78 NUEVO EPÍTOME
A y P r o son breves en palabras griegas : v. g.
A d - y t u m , P r o - p h e t a . Son largas en palabras
latinas: v. g. A - m i t r o , P r o - p o n o .

Excepciones.

Es breve P r o ¿ « P r ó c e l l a , p r o c e l l o s u s , profano,
p r o f a n u s , p r o f o r , p r o f e c t o , profestus , profi-
t e o r , professus , p r o f u g i o , p r o f u g u s , profundas,
p r o n e p o s , p r o p e r o , p r o t e r b u s , p r o p a g o : Genera-
ción.
Es común P r o en P r o - c u r o , p r o c u m b o , pro-
f e c t u s , p r o f u n d o , p r o l o g u s , p r o p a g o ( verbo),
p r o p e l l o , p r o p i n o , p r o p u l s o , proserpina.
R e , que se usa solo en la composición, es
breve: v. g. R é - l i n q u o .

Excepciones.
Es larga R e en R e - j i c i o , refert
Es común R e en R e - c i d o , r e - d u c o , re-fero,
re-migro , r e - m o v e o , re-pello , re-perio.

REGLA VII.

Es larga la primera parte de los compues-


tos latinos acabada en A ) ' O n o siendo. Pre-
posición , como Q u á r e , Q ü a n d o q u e .

Excepciones.

Es breve la A de E a d e m , no siendo Ablativo.


Es breve la O en B a r d o - c u c u l u s , D u ó - d e c i m ,
D u o - d e n i , H 5 - d i e , Q u a n d o - q u i d e m , Quo-que:
Conjunción.

1 Refert es Ret fert abreviado, y no Re Preposición , según


un célebre moderno.
DE GRAMÁTICA LATINA. I79
Es común la O de S a c r o - s a n c t u s , C o n t r o - v e r >
sor , C o n t r o - v e r s u s , C o n t r o - v e r s i a .

REGLA vm. ' r

Es breve la primera parte de los compuestos


latinos, acabada en E , I , U , no siendo Prepo-
sición , como M a d é ^ f i o , Q u í - d e m , D ü - c e n t L

Excepciones.

Es larga la É de N e - q u i s ( nombre ) , N e -
quam , N e - c u b i , N e - d u m , N é - m o , V e n e - F I C U S J
V e n e - F I C I U M . La E de C o n s e r v e E x p e r g e , R a r e
y V a c e antes de F a c i ó y F i o . : g. C o n s e r v i -
facio , C o n s e r v e fio.
Mas es común la E de L í q u e , Pare , P u t r e y
Tape antes de los tales verbos : v. g. L i q u e - f a c i o ,
Lique-fio & c .
Es larga la 1 de B l g a é , Q u a d n g a s & c , I b í - 1

d e m , I l T - c e t , ScT-licetj I - d e m ( masculino), Me-


ll-philon, N i m I - r u m , Sl-cubi» S l - q u a n d o , Sirqui
(nombre ) T i b l - c e n , Trí-nacria , V i - p e r a , Merl-
d i e s , P o s t r í - d i e , B l - d u u m , Q u I - d a m , y los demás
compuestos de Q u í , con composición después.
Pero es común en M a t r i - c i d a , Parri-cida. Q u o -
ti-die , Q a o t í - d i a n u s , R e g i - f u g i u m , T a n t i - d e m ,
Ubi-cum-que , Ubi-vis.
Advertencia.
Todas las vocales * siendo primera parte, de
Compuestos griegos , son breves; no siendo E t a ú
Omega 6 Diptongo.

i Bigce y Quairigté, Tibicen , llicei , Scilhei, son largos por


Crasis ; y porque enteros serian BifSgx, Quairijuga , Tibiicen,
Iré litet, Scire licet &c.
l8o NUEVO EPÍTOME

REGLA IX.

La segunda parte de los compuestos latinos


tiene la misma cuantidad que tenia fuera de com-
posición , aunque mude letra : v. g. Di-lago tiene
la segunda I breve ; porque era E breve en L e g o .
Mas también hay. -algunas excepciones.

CAPÍTULO III.

De las sílabas de en medio.


REGLA I.

Incremento de los Nombres es la penúltima ve*


cal que creciere en los otros casos , respecto del
Nominativo^ del mismo número: v. g. La prime-
ra E de L e g e m ; porque L e x , Nominativo Singu-
lar , tiene solo una vocal: y lal de Legibus;
porque L e g e s , Nominativo Plural, tiene solo dos.
Pero la E es incremento del Singular ( que tam-
bién pasa al Plural; y en los casos en que hu-
biere incremento de Plural, es en el Singular la
antepenúltima); la I es incremento del Plural.
REGLA II.

JEs largo el incremento de los Nombres del


Singular en A y O , como se ve en los Genitivos
•Animális, Draconis

i E l maestro tendrá cuidado de ensefiar al principiante los


Nominativos de todos estos Nombres, que él no supiere ; v e S t 0

después de haber dado su lección: y mejor, si de segunda Vil


diere la Prosodia5 y s e p a , que esto se hace con consejo.
DE GRAMÁTICA LATINA. I$£

Excepciones.
Es breve el incremento del Singular en A en
Anatis , Bacharis , Capparis , H e p a t i s , H i s p a l i s ,
J u b a r i s , Maris , N e c t a r i s , P a r i s , C o m p a r i s , D i s -
p a r i s ; y en todos los masculinos en A l ó A r en el
Nominativo, como A n n i b a l i s , Amilcaris. Y en
los griegos en A , A s , A x y S, después de con-
sonante : v. g. Dramatis, Dorcadis, Antracis,
Trabis.
Es común en S y p h a c i s .
Es breve el incremento del Singular en O en
A r b o r i s , B o v i s , C o m p o t i s , I m p o t i s , L e p o r i s [lie-
bre ) , M e m S r i s , I m m e m o r i s , C a p p a d o c i s , A l l o -
brogis , Praecocis: y en los griegos propios 6 lati-
nos Neutros con el Genitivo en O r i s : v. g. H e c -
t ó r i s , C o r p o r i s : y en los en O n en el Nominati-
vo , que en los otros casos tiene Omicron en grie-
go , como L a c e d s m S n i s . En los compuestos de
P u s , T o d o s : v. g. T r i p o d i s ; y en los demás grie-
gos en S después de consonante: v. g. i E t h i o p i a ' ,
REGLA III.

Es breve el incremento de los Nombres del


Singular en E , I , Y y U , como se ve en los Ge-
nitivos L u c i f e r i , G r é g i s , "Víri, C h a l y b i s , D u l c e -
d í n i s , S a t ü r i ; Prsesíílis.

I Os ( b o c a ) , y los griegos en On y S después de consonan»


te , que tuviere Omega en los casos obliquos, tienen ei o incre-
mento largo : v. g. Agón , onis ; Lacón , onis; Cyclops, opis 5 ffy-
drops, opis &c. Solo la segunda y tercera Declinación tienen In-
cremento singular.
l8? NUEVO EPÍTOME

Excepciones,

Es largo él incremento del Singular en E en


I b e r i , C e l t i b e r i , I b e r i s , C e l t i b e r i s , A l e c i s , Fecis,
L e g i s , E x l e g i s , L o c u p l e t i s , M e r c e d i s , Mirmeas,
P l e b i s , Q u i e t j s , R e g i s , S e p i s , ( l a cerca ) , Veris,
V e r v é c i s ; y en los griegos enlir , E r i s : E n , Enis:
E s , E t i s : v. g. 1
C r a t e r i s , S i r e n i s , T a p e t i s ; ? en
los hebraicos con E t a : v. g. D a n i e l i s .
Es largo el incremento del Singular en I ó
Y de A p s l d i s , Crenldis*, G r y p h i s , D i t i s , GlTris,
L i t i s , N e s l d i s , QuirTtis, S a m m t i s , V i b l c i s ; y de
los griegos en In , Inis o Y n , Y n i s : v. g. Delphl-
n i s , P h b r c y n i s ; y en los de los Nominativos en\x
ó Y x : v, g. F e l í c i s , B o m b y c i s \
Es larga el incremento del Singular en U en
F ü r i s y sus compuestos : en F r ü g i s , L ü c i s , Pollü-
c i s ; y en los en U s , U r i s , Us", U d i s , U s XJtis; ?

v, g. T e l l ü r i s , P a l ü d i s , V i r t ü t i s .
Exceptúase breve en. P e c ü d i s , L i g ü r i s , In-"
tercíitis.
Exceptúase también común en Sáulis,
REGLA IV,

Es largo el incremento del Plural en A , E


y O » como M u s á r u m > D i e r u m , B o n o r u m ,

X Mas es breve en Aeris, Mtheris,


a Pera es breve en Calicis, Calycis, Chcenicis, Celicis, Coxen*
dicis, Erycis, Filiéis , Fqrnicis, Histricis, Laricis, Natficis, A «
vis, Onychis, Picis, Salicis, Sardonychis, Variéis, Vicis, Strigis¡
r

y en otros cuyo Genitivo es en Gis. Exceptuando largó en Coccy*


gis y Mastigis. Exceptúase por común i. Bebrycis, Sandicis, S«re
dycis, pa.vidis.
DE GRAMÁTICA LATINA. 183

R E G L A V._

", Es breve el incremento de Plural en I y TJ,


como N a v i b u s , Tribübus.

REGLA VI.

El incremento de los Yerbos es la vocal que


hay de mas en las terminaciones de los tiempos
de los Verbos, respecto de la segunda termina-
ción del Presente de Indicativo Activo : v. g.
Amareris tiene dos incrementos (que se princi-
pian d contar de la penúltima para atrás ) , por-
que A m a s tiene solo dos vocales. Y en los Activos
en O r se finge Verbo en O quitando la R : v. g.
Uteris tiene el E incremento ,„ por que el fingido
Utis tiene solo dos vocales &c.
REGLA VII.

Es largo el incremento de los Verbos en A , E


y O , como A m á b a m , D e b e b a m , L í g i t o t e .

Excepciones,
Es breve el incremento en A , en D o y sus
compuestos: v. g. Daré, Venundare.
Es breve la E incremento antes de R i s y Re
del Futuro Pasivo de la primera y segunda de-
clinación \ v. g, A m a b e r i s , D e b e b e r e : y antes de
R a m , R i m , R O Í J J los Pretéritos y Futuros v.g.
A m a v é r a m , L e g e r i m , A u d i v e r o : y en E penúlti-
mo antes R en todos Jos Presentes de la terce-
ra; y de los Pretéritos primeros del subjuntivo
Activo de la misma : v. g. Legéris , L e g é r e , L e -
gerem.
MUEVO EPITOME

REGLA VIII.

Es breve el incremento de los Verbos en I y


U , como L e g i m u s , S ü m u s .

Excepción.
Es largo el I primer incremento de la cuar-
ta : v. g. A u d í m u s , A u d l r e ; y también el I de Sí-
mus , y sus compuestos A b s l m u s & c . , de Velímus,
y sus compuestos M o l í m u s - & c . y también de No-
líto , N o l í t e N o l í t o t e , F í m u s , F l t i s , F l t e , Fí-
t o t e : y de los Pretéritos en I v i : v. g. Cuplvi, "
Escomún el I penúltimo de AmaverimuS)
Amaveritis y semejantes en R i m u s , R i t i s .
Es largo el U penúltimo de los participios
dg Futuro Activos, como Amatürus > Lecturas,

CAPÍTULO IV.

De las últimas Sílabas.

REGLA I.

Son largas A , ly U finales , como Ultra , H p -


jninl, Cantü,
Excepciones.

Es breve la A final de todos los casos qtu


no fueren Vocativos griegos , y Ablativos latinos:
V. g. T é m p o r a , B o n a ,y de É i a , I t a , Q u i a .
Es común la A final de C o n t r a , Frustra , Pos-
tea ; y de los Imperativos C o m m o d a , Memora,
DE GRAMÁTICA LATINA. l8j
P a t a , T e m p e r a ; y de los Numerales en I n t a : v. g.
Triginta.
Es breve la I final de los Vocativos griegos
de la tercera Declinación : v. g. Parí.
Es común la I final de C u i ( disílabo) y de
M i h i , T i b i , Sibi, N i s i , I b i , A l i b i , U b i , Quasi,
Uti y sus compuestos ; y de los Dativos griegos
que no tienen la última contraída : v. g. Minoi-
d i , Palladi.
Es breve la U final de estas palabras anti-
guas : Endü. é I n d í i en lugar de I n ; y N e n ü en
lugar de N o n ,
REGLA II.

Son breves la E / Y finales, como D o m i n e ,


Ep .7

Excepciones.

Es larga la Tí final de Quare , H o d i e ; y de lar


Ablativos de la quinta declinación : v. g. R e , D i e ;
y de los griegos de la primera : v. g. G r a m m a t i c e ;
y de la terminación singular de los Imperativos
de la segunda: v. g. D e b e ; y de los monosíla-
1

bos *:v.g. D e , M e , T e , S e ; y de F e r m e O h e ;
y de los Adverbios de nombres que van por B o n u s :
v.g, O p t i m e ;y de los casos griegos que se escri"
3

1 E s con todo común en Cave, Mane, Responde , Salve, Va-


le,Vide, y algunos m a s : porque antiguamente eran de la t e r -
cera : v . g. Cavo, is.
2 Pero es breve en las enclíticas Ne, Que, Ve: y en las silá-
bicas Ce, T ¿ , « e ; porque siempre se conciben juntas , y por
consiguiente parte de las palabras después de quien e s t á n ; por
Jo que pierden ser monosílaba*.
3 Son breves Sene y Male, Son comunes Inferné, Superne,
l86 NUEVO. EPÍTOME
ben con E t a : v.g. Anc'hise , Cete" , X e m p e , M e l é .

REGLA III.

. Es común la Ofinal, como H o m o , B u b o , A m o ,


. Excepción. .
Es larga la O final de todos los monosílabos',
v. g. P r o ; y de los Dativos y Ablativos -. v. g. D o -
m i n o , B o n o ; y de E r g ó en lugar de C a u s a ; y di
los llamados Adverbios , Mérito , Primo '.
Es breve la O final de I m o , D u m m o d o ; y di
otros compuestos de M o d o ; y de S c i o ^ N e s c i o :y
C e d o en lugar de D i c 6 D a .
REGLA IV.

Es breve la vocal última dntes de B , D , L,


R , M , T finales,, como se ve en A b , Q u o d , Pro-
cül, Robür , Enim , Legit.

Excepciones.
Es larga la última vocal en los hebraicos que
en griego tienen Eta, Omega o Diptongo : v . g.
C h e r ü b , J a c o b , O r e b ¿ Josaphát & c . ,y f w N l l , Sal,
S o l , D a n i e l : en F á r , L a r , N á r , P a r , I b e r , Ser,
V e r , H í r , C ü r , F ü r ; y en Cráter , A e r , y otros
griegos en E r , E r i s .
Es común en D a v i d , N i h i l , C o m p a r , Dispar,
Celtiber , C o r , V i r .

i Mas es común la O final de estos: Adeo, Idcirco, Ideo, In-


tro. Modo, Omnino, Porro, Profeeto, Postremo, Sero,Súbito
y Vero.
S>E G R A M Á T I C A LATINA. 187

REGLA V.

Es larga la vocal última antes de c y ti fina-


les , como se ve en S l c , Quín,
Excepciones.
Es breve la última vocal dntes de c en D o ñ e e ,
N e c ; y en los hebraicos , que en griego tienen
Epsilon ú Omicron: v. g. L a m e c .
Es común en H i c ( N o m i n a t i v o ) , H o c ( Acusa-
tivo), Fac (Imperativo),
Es breve la última Vocal antes de n en a n , y
sus compuestos Forsan & c . T a m e n , y sus compues-
tos A t t a m e n & c . Y en D e í n , E x i n , Projn , "Vidén,
N o s t i n , E g o n ; y en los en e n , inis •. v. g. F l u m e n ;y
en los griegos en o n de la segunda declinación
latina con Omicron: v. g. B a r b i t o n ; y en los Acu-
sativos griegos, cuyos Nominativos tienen la úl-
tima breve; v. g, M a i a n , T h e t í n , B a r b i t o n .
REGLA vi.

Es larga la vocal última de las palabras aca-


badas en a s e s , o s , como C i v i t a s , H o m i n e s ,
}

Bonos,
Excepciones,
Es breve el as final en Anas (dnade) ; y en los
griegos en a s , a d i s : v.g. A r c a s ; y en los Acusa-
tivos plurales griegos de la tercera declinación
latina : v. g. A r c a d a s , L a m p a d a s ,
Es breve el es final en M i l e s , y otras de la ter-
cera declinación que tienen el incremento breve ':
1 Pero es largo el E en Abies, Aries, Ceres, Partes, Pes f
sus compuestos: v , g. sonipes &e.
l88 HUEVO EPÍTOME
y en los griegos neutros: v. g. C a c o h e t e s ; y en
los Nominativos y Vocativos griegos de la terce-
ra declinación latina \ v. g. Arcades. En es di
S u m , y sus compuestos A b e s & c . y en P e n e s .
Es breve el o s final en C o m p ó s , I m p o s , Os
( hueso ) ; y en los griegos con Omicron : v. g,
C a h ó s ; y en los Genitivos en o s ; v. g. A r c a d o s .

REGLA VII.

Es breve la vocal última de las palabras aca-


badas en is y u s : v. g. H o m i n í s , T e m p ü s .

Excepciones.
Es largo el is final en los casos Plurales en is:
V. g. DominTs, B o n l s ; y en los Acusativos antiguos:
v. g. O m n l s , F i n í s ; y en los en is con incremento
largo: v. g. Salamls: y en los griegos en o i s : v.
S i m o l s . Y en F l s , Sis , A d s l s , V e l l s , M a l í s , Nolis,
& c . , y en la segunda terminación de los Indicati-
vos activos de la cuarta : v. g. D o r m í s ; y en los
llamados Adverbios C u m p r i m í s , I m p r i m í s , Forís,
A i f o r l s , D e f o r l s , G r a t i s , I n g r a t í s , O m n i m o d l s '.
Es largo el us final en O p í i s , S u s ; y en los aca-
bados en us de la tercera con incrementos en ti:
v.g. T e l l ü s -.y en los casos de la cuarta, que no
5

fueren Nominativo y Vocativo del Singular ; Da-


tivo y Ablativo de Plural: v. g. Maniis ; y en los
que en griego tienen diptongo: v. g. J e s ü s , Melara-
p ú s , TripQs; y en los Genitivos en us de los No-
minativos en o: v. g, D i d ü s , Saphüs & c . , y en

1 Es común el is en sanguis: y en las terminaciones en rtt


de los tiempos de Conjuntivo: v. g. laudaveris, LegeriS,
2 Pero en Intercus es breve la a ; en Palus es comiin.
DE GRAMÁTICA LATINA. 189
Panthüs por P a n t h o o s ; y otros griegos así con-,
traídos '. .
CAPITULO V.

Del Acento y sus leyes.

j4unque no sabemos como pronunciaban los Ld* •


tinos, con todo no ignoramos que toda palabra
latina tenia una vocal aguda. Por eso difluiré
2

ti A c e n t o así.
A c e n t o es el modo de pronunciar como larga,
una vocal de toda palabra latina; aunque la, tal
vocal sea breve: v. g. el o de A r b o r i b u s , que lo
pronunciamos como si fuera largo.
Leyes del Acento.
I. La palabra monosílaba tiene el acento en
la única vocal que tiene: v. g. B o s , P a x , N e x .
II. La palabra disílaba tiene el acento en
la primera vocal: v. g. D i c i s , M o v e s , Musa:.
III. La palabra polisílaba tiene el acento
en la penúltima vocal si fuere larga: v.g. D a r í u s ,
Vestímus.
IV. La palabra polisílaba tiene el acento en
la antepenúltima vocal, si la penúltima fuere bre~
ve: v. g. D ó m i n u s , -Díligo. Pero si la penúltima
fuere común , 6 en ella 6 en la antepenúltima tie-
ne acento: v. g. Platea. Con todo en la prosa es
mejor seguir la costumbre, por causa de los repa-
ros de los pedantes. En el verso se debe mirar d

1 Es común la última de todo verso latino.


2 Est autem in omni voce utique acula: sed numqnum plus una,
»ec in ultima wiquam. Quint. in Instit. Orator. lib. I. cap. 9.
190 NUEVO EPÍTOME
la. cuantidad de que usó el poeta para así hacer
el acento.
De aquí se sigue\ primero: Que ninguna pala-
bra tiene acento en la última; y así yerra quien
hace el acento en la última de B e n e d i c , debien-
do ser en la primera. S e g u n d o : Que nunca se ha-
ce el acento en la cuarta , contando desde la úl-
tima ; y así yerra quien hace el acento en la pri-
mera de O m n i p o t e n s , debiendo ser en la í. Ter-
c e r o : Que si no hubiera palabras polisílabas, no
eran necesarias las reglas de cuantidad parA
pronunciar las palabras latinas.
Advertencia.
Quando una palabra se escribe junta con otra,
710 se debe pronunciar como separada; mas como
si fuese una sola, guardándose las leyes del acen-
to arriba explicadas: v. g. N o b i s c u m , H o m i n u m -
q u e , Eriamsi. No hallo fundamento en la antigüe-
dad que destruya esta doctrina. Y porque tengo
por yerro lo contrario , no seguiré al vulgo , ni
d aquellos que d ojos cerrados van tras de él.

CAPÍTULO VI.

De las figuras del Metaplasmo-

JVÍetaplasmo es una figura que aumenta , dis-


minuye 6 muda alguna cosa en una palabra. Por
la qual también se muda algunas veces el acen-
to : mas siempre según ¿as leyes del mismo. Las
especies del Metaplasmo son los siguientes.
DE GRAMÁTICA LATINA. JOI
En una misma palabra.
Acrecienta Quita le- (
letras en el tras en el
principio. - principio.
Protese. G n a v u s pro A f e r e s e . Conia pr*
En el me- t
Navus. En el me- C i c o n i a .
dio. dio. .
Epentcse. Alítuum^fo Sincopa. Petii pro -
En el fin.. A l i t u m . ••; En el fin. P e t i v i .
:

Paragoge. Dicier pro A p ó c o p e . Oti^roOtii.


Dici.

Junta dos vocales en una Divide el diptongo en dos


sola. vocales.
C r a s e : v. g. P h a e t o n pro Diéresis : v. g. A u l a ! pra
Phaeton. Aulae.

Trueca una letra por Invierte el nombre de las'


otra. letras.
A n t i t e s i s : v. g. F a c i u n - Metátesis : v. g, Pistrís
d u m pro F a c i e n d u m . pro Pristis.

Hace breve la vocal que Hace larga la vocal que


es larga.' es breve.
S i s t o l e : v. g. T u l e r u n t D i a s t o l e : v.g. I t a l i a m con
pro Tulerunt. la primer a larga énVirg.
-Sincopa se usa muchas veces aun en la prosa;
y algunas veces Crasis y A n t í t e s i s : la qual An-
titesis es d la verdad A r c a i s m o . Las otras son
propias delverso, exceptuando A p ó c o p e , que tam-
bién á veces se usa en la prosa
De la Ortografía trataremos en un libro par-
ticular.
NUEVO EPÍTOME

APÉNDICE
Ó NOTICIA : B R E V E D E ] LOS N O M B R E S GRECO"
1ATINOS PARA INTELIGENCIA D E I O S POETAS
ROMANOS*

DECLINACIÓN I.

L o s n o m b r e s g r i e g o s r e d u c i d o s á la .primera decli-
n a c i ó n latina acaban d e c u a t r o m o d o s i e n e l Nomi-
n a t i v o S i n g u l a r , c o m o se v e e n la s i g u i e n t e

T A B L A .

.- N . S.

A. As. Es, E.
N. Mai-a. Tyar-as. Comet-és. Epitom-e.
G. -ce. -ce. • -a. -es.
D. ' -ce. :
-ce. -e.
A . -am-an.
l
-an. -en. -en.
V. -a. . -a. ' -e. -e.
Ab. "-a. -a. -e. -e.
T o d o s e n e l P l u r a l s o n c o m o Musa : en el
S i n g u l a r t a m b i é n p u e d e n ser v . g. Epitoma, ce; y
así t o d o s . .
DECLINACIÓN II.

L o s n o m b r e s griegos r e d u c i d o s á la s e g u n d a de-
c l i n a c i ó n latina acaban t a m b i é n d e c u a t r o m o d o s en
e l N o m i n a t i v o S i n g u l a r , c o m o se v e en la siguiente

£ £1 Acusativo en an del Nominativo en a es solo de los poetas»


D E GRAMÁTICA- J.ATINA. 193

T A B L A .

N . S.

On. Os. Os, Eus. Us.


Femeni-
Neutro. Mascu- Masculi- Masculi-
no. lino. no. no.
N. lli-on. Del-os.Andro- Orph-eus Pantk-ús
ge-os.
(Común.) (Ático.) Contraí-
do.
G -i.
. -i. -0. . -eos. -i.
D. -0. -0. -0. -eo. -0.
A. -on. -on. -0. -eon. -on.
V . -<?.
- E W .-os. -en. -u.
Ab. -0. -0. -eo. -Q.
- 0 .
1

N . P.

N. I Í Í - * . Del-i. Andro- Orph-ei. Panth-i.


ge-i.
G . -OK. -on. -on. -eon. -on.
D. -íf. -is. -is. ~eis. • -is.
A. -os. -os. -eos. -os.
V . -a. -i. -i. -ei. -i.
Ab. - M . -is. -is. -eis. -is.

Todos se pueden declinar como los Latinos , id


est, el primero como Negotium : los otros como

1 Esle'tamt.' a se declina por la. tercera: v. g. jídrog-ea


-eonis, -eoni, -eona, -eo, -eo.
N
194 KTJEVO EPÍTOME
Dominus: sacado el Vocativo singular de los con-
traidos, que siempre será en « : v. g. Panthu.

D E C L I N A C I Ó N III.

Los nombres griegos reducidos á la tercera d*


clinacion latina tienen mucha variedad en el No-
minativo singular; pero todos se declinan como los
latinos; sino que los Genitivos y Acusativos de am-
bos Números y los Vocativos del Singular admi-
ten también algunas terminaciones propias de la len-
gua griega; las que pondremos después de las lati-
nas, como se ve en la siguiente

T A B L A .

N. S.

Neutro. Mascu- Femeni- Masculi- Feme-


lino. no. no. nino.
N.Poem-á. Arc-as. Poes-is. Par-is. Did-o.
G. -atis. -adis. -is, -eos. -is, -idis. -onis
-OÍS
-aios. -ados. -ios, -idos. -us.
( Os pu- (Os impu-
ro) ' ro)
t Os puro es quando esta terminación griega del Genitiva
no pertenece á la letra consonante: v . g. Poes-eos, Genes-eos,
Haeres-eos &c.
Os impuro es quando le pertenece consonante, v. g. Par-idos,
Eris-eidos , Ir-idos &c. Ahora Jos griegos en Is en el Nominativo
con acento en la ú l t i m a , tienen en el Acusativo singular solo en
JEn ó -á con incremento : v . g. La is, ¡dem, ida. En los en ls
sin incremento es mas usado el Acusativo en Tn: v . g. Caí"!*>
-yu : mas podia ser yt¡¡.
DE GRAMÁTICA RATINA.
D. "Bit, -adi. -i. -i,-idi. -oni.
A. «a. -adenti -im. ~im. -onem.
•o>
-¿ida. -in. -idem ,-in. •um,-un¡
V. -a. -a. -is. -is,-i. ' -o.
Ab. rdte. ade. -i. -ide, -i. •one.

N. P.

N, Paety-ata. Arc-ades.
G. -aium, -atan, adum , -adon.
D. -atis, -atibas, -adibus.
A. -ata. -ades ,-adas.
V. -ata. -ades.
Ab. -atis, -atibus. -adibus.

E s t o s e n este n ú m e r o ( P o e s i s , París, Dido )


se d e c l i n a n p r o p o r c i o n a l m e n t e c o m o Arcades. M a s
en a l g u n o s n o m b r e s g r i e g o s d e esta d e c l i n a c i ó n n o
falta variedad e n l o s D a t i v o s , A c u s a t i v o s y A b l a -
t i v o s d e este n ú m e r o , y a c o n a c r e c e n t a m i e n t o , y a
sin é l . P e r o t e n e m o s a d v e r t i d o l o q u e basta para e n -
tender á l o s P o e t a s . Q u i e n apeteciere m a y o r e s n o t i -
cias p u e d e leer á L a n c e l o t y o t r o s m o d e r n o s ; p o r -
q u e n o s o t r o s n o d e b e m o s traspasar las estrechas le-.

i Como este -i Vocativo hecho del Nominativo París, qui-


tando la Sse forman Pala, Vllypse, Aehille, Lache, Creme, Iri é f c j
pero no faltan hombres doctísimos que digan que los en E v i e -
nen de los rectos de la segunda : v . g. Vllyse de Vllyseus, y no
de Ullyses.
En fin hállanse Dativos y Ablativos plurales «n Sin: v. g.
Hryasin en lugar de Dryasibus &c.
N 2
I96 NUEVO EPÍTOMB
yes de un Compendio, ni desfigurar nuestra t
vedad con la molesta explicación de cosas 1
nos útiles.
SUPLEMENTO
Á L A GRAMÁTICA DE MELLO,

Ó EPÍTOME DEL ARTE MÉTRICA,

ORTOGRAFÍA , TROPOS Y FIGURAS RETÓRICAS


NECESARIAS PARA LA INTELIGENCIA DE LOS
AUTORES C L Á S I C O S , CON Q U E S E C O M P L E T A EL
BREVE Y METÓDICO CURSO GRAMÁTICO:

POR

DON LUIS BE MATA ARAUJO¡


PRECEPTOS. BE LATINIDAD EN ESTA COATE , Y CA-

TEDRATICQ DE LA HZAL CASA DE PAGES

DE S M.
3
99
A R T E MÉTRICA.

Arte métrica es la que trata del modo de medie


los versos: estos se componen de pies, así como
los pies de sílabas.

CAPÍTULO PRIMERO.

P i e métrico es aquella parte del verso que consta


de cierto número y orden de sílabas; y por eso pa-
rece que el verso camina en cadencia y armonía* ?

Pies de dos sílabas.

x." E l Espondeo consta de dos largas, c o m o


musas.
2.° El Pirriquio de dos breves, como Deüs.
3.0
E l Coreo ó Troqueo de una larga y una
breve, como arma.
4. E l Jambo de una breve y una larga', como
0

mícánt.
§. I I .

Pies de tres sílabas.

x .* E l Moloso consta de tres sílabas largas, co-


mo audlrl.
2. El Tribraquio de tres breves, comoPríamas.
0

3. El Dáctilo de una larga y dos breves, co-


0

mo témpora.
200 SUPLEMENTO
4. 0
E l A n a p e s t o de d o s b r e v e s y u n a l a r g a , c o -
m o peréíint.
5,° E l B a g u i o d e una b r e v e y d o s l a r g a s , c o m o
¿gestas.
6.° E l A n t i b a q u i o d e d o s largas y u n a breve,
. c o m o cantaré.
7. 0
E l C r é t i c o d e u n a l a r g a , u n a b r e v e y otra
larga, como cistitis.
8.° E l A m f i b r a q u i o d e una b r e v e , u n a larga
y otra b r e v e , c o m o c a d e b a t .
L o s cuatro ú l t i m o s s o n m e n o s u s a d o s .

§. III.
Pies compuestos,

1." E l D i s p o n d é o consta de dos E s p o n d e o s ó


c u a t r o , largas , c o m o c o n c l ü d e n t e s .
2. 0
E l Preceleusmático de dos Pirriquios ó
cuatro breves, c o m o hóminíbíis.
3. 0
E l D i c o r é o d e d o s C o r e o s , ó d e una larga,
u n a b r e v e , una larga y otra b r e v e , c o m o castitate.
. 4. 0
E l Dijambo de dos J a m b o s , ó una breve,
o t r a l a r g a , u n a b r e v e y otra l a r g a , c o m o sévéritas.
5. 0
El Coriambo de un C o r e o y un J a m b o ,
ó d e una l a r g a , d o s breves y una larga : v . g. h i s -
toria;.
6° E l Antipasto de un Jambo y un C o r e o , ó
d e una b r e v e , d o s largas y otra b r e v e , c o m o secun-
dare.
j.° E l grande J ó n i c o d e u n E s p o n d e o y u n P i r -
riquio , c o m o cantabimüs.
8.° E l pequeño J ó n i c o de u n Pirriquio y E s -
i. LA GRAMÁTICA DE MELLO. 201
pondéo , ó de dos breves y dos largas como vene-
rantes.
9.0
E l Epitrito primero consta de una breve y
tres largas, como salütántes.
1 0 . E l Epitrito segundo de una larga , una bre-
ve y dos largas, como cóncitátí. \
1 1 . E l Epitrito tercero de dos largas, una bre-
vey otra larga, como respónderlnt.
1 2 . E l Epitrito cuarto de tres largas y una bre-
ve , como responderé.
1 3 . E l Peón primero de una larga y tres b r e -
ves , como conficére.
1 4 . E l Peón segundo de una breve , una larga
y dos breves, como resolveré.
1.5. E l Peón tercero de dos breves, una larga
y otra breve , como socíare.
1 6 . E l Péon cuarto de tresbreves y una larga,
como celéritas.
C A P Í T U L O II. M\

Del Verso.

Verso es un cierto número de pies dispuestos en


orden y cadencia regular.
En el verso se han de considerar tres cosas, á
saber, la cesura , la cadencia final, y la dimensiQíjf
ó modo de medirles. f~ ,
§. I . [ik
JDe la cesura.

Cesura (del verbo cadere, cortar) se llama así


202 SUPLEMENTO
la sílaba q u e q u e d a d e s p u é s d e u n p i e para unirla
c o n la v o z que se sigue , y sea p r i n c i p i o d e o t r o .
O r d i n a r i a m e n t e se d i v i d e en c u a t r o e s p e c i e s .
L a primera se halla c u a n d o q u e d a una sílaba d e s -
p u é s del primer p i e . L a s e g u n d a c u a n d o q u e d a
d e s p u é s d e l s e g u n d o . L a tercera c u a n d o q u e d a d e s -
p u é s d e l t e r c e r o ; y la cuarta c u a n d o q u e d a d e s -
p u é s d e l c u a r t o . T o d a s c u a t r o se hallan e n el s i -
guiente verso de Virgilio:
Ule la-tus nive-um mo-lli ful-tus hia-cinto.
L a fuerza d e la cesura es tal q u e alarga u n a s í l a -
ba p o r naturaleza b r e v e , c o m o se v e en el siguiente:

Omnia vincit amor, et nos cedamus amori.


E n el q u e or d e amor b r e v e , se h a c e l a r g o .

§. I I .

De la cadencia final..

L a c a d e n c i a final es el t é r m i n o d e la m e d i d a ; y
c o m o esta p u e d e ser perfecta , r e d u n d a n t e ó d e f e c -
t u o s a , ha d a d o m o t i v o á la d i s t i n c i ó n de v e r s o s en
c u a t r o e s p e c i e s . P r i m e r o : A c a t a l e c t o es a q u e l ver-
s o á q u e ni falta ni sobra sílaba a l g u n a . S e g u n d o :
C a t a l e c t o al q u e falta una. T e r c e r o : B r a q u i c a t a -
l e c t o al q u e falta u n p i e . C u a r t o : H i p e r c a t a l e c -
t o al q u e sobra u n a ó d o s sílabas.
k IA GRAMÁTICA DE MELLO. 203
%. I I I .

"De las especies de versos mas usuales.

I.° E l verso H e x á m e t r o ó H e r o i c o consta d e


seis p i e s , d e l o s quales l o s c u a t r o p r i m e r o s p u e d e n
ser D á c t i l o s , E s p o n d e o s ó M i x t o s , e l q u i n t o d e b e
s e r . D á c t i l o , y el s e x t o E s p o n d e o : v . g. V i r g . Ar-
ma , virumque cano Troja qui primus ab oris. E l
q u e se m i d e así : 1

1 2 3 4 5 6
A r m a v i - r ü m q ü e c a - ñ o Tro-jae quí-primils ab-orTs.
A l g u n a s v e c e s suele ser el q u i n t o p i e E s p o n d e o ,
y d e ordinario tiene e l c u a r t o D á c t i l o : v . g. O v i d .

1 2 3 4 f 6
P e r q u é ür-beS Así-ae l o n - g ü m p e t í t - H e l l e s - p o n t u m .
L o s v e r s o s H e x á m e t r o s deben_ser g r a v e s y m a -
g e s t u o s o s , y p o r e s o se llaman H e r o i c o s , a u n q u e
n o d e x a d e haber a l g u n o s m a s d e s c u i d a d o s , c o m o
son l o s satíricos.
2.0
E l v e r s o P e n t á m e t r o , q u e siempre alterna
c o n el H e x á m e t r o , c o n s t a d e c i n c o pies. D e e s t o s
el p r i m e r o y s e g u n d o p u e d e n ser D á c t i l o s , E s p o n -
deos ó M i x t o s , el tercero E s p o n d e o , los dos ú l -
t i m o s A n a p e s t o s : v . g. O v i d . Hei mihi! quo domi-
no non licet iré tuo. M í d e s e a s í :

1 Notamos para mayor claridad cada pie'con su número, y


cada silaba si es larga con esta sefial ( - ) si breve con esta (" ).
204. SUPLEMENTO

i 2
3 4 i
H e i m í h í - q u o d o m í - n o n o n l í c é t i-re t ü ó .

O t r o s le m i d e n d e x a n d o u n a cesura d e s p u é s de
l o s d o s primeros p i e s , l u e g o d o s D á c t i l o s , y otra
cesura 6 s í l a b a : v . g.

HeT m i h i - q ñ o d o m í - n o - n o n licet-Ire t ü - 5 .

§. IV.

De ios versos Jámbicos,

V e r s o s J á m b i c o s se llaman así p o r d o m i n a r en
e l l o s el p i e J a m b o .
i.° E l T r í m e t r o J á m b i c o , l l a m a d o Senario,
c o n s t a de seis p i e s ; y e s t o s , q u a n d o es p u r o , son
t o d o s J a m b o s : v. g. H o r a c .

i 2 3 4.
5 6
Beá-ttís l l - I e qul-prbcül-nego-tiís.

M a s l o s P o e t a s , para Tiacerlos mas g r a v e s , han


i n t r o d u c i d o el E s p o n d e o , y aun el D á c t i l o y Ana-
p e s t o en l o s pies p r i m e r o , t e r c e r o y q u i n t o , y en
qualquiera d e e l l o s , m e n o s en el s e x t o , q u e precisa-
m e n t e ha d e ser J a m b o el T r i b r a q u i o : v. g. H o r a c .

1 2 3 4 y 6
Pavidíim-que lepo-rém ád-vcnam-laqueo-grííem.

2. E l D i m e t r o J á m b i c o c o n s t a d e c u a t r o pies:
0

el primero y tercero p u e d e n ser E s p o n d e o s , D á c -


tilos ó A n a p e s t o s , cualquiera de l o s tres primeros
X LA GRAMÁTICA DE MELLO. 20f
T r i b r a q u i o , y el c u a r t o siempre J a m b o ; y c u a n d o
es p u r o t o d o s J a m b o s : v . g.

i 2 3 4
Perün-xit hoc-ia-sonsm.
Málváe-sálú-bres cor-pon.

3.0
E l v e r s o E s c a z o n t e , c o m o si d i x é r a m o s
c l a u d i c a n t e , e n e l s e x t o p i e tiene u n E s p o n d e o ,
e n e l q u i n t o u n J a m b o , y en l o s c u a t r o p r i m e r o s
c o n c u e r d a c o n el Senario J á m b i c o : v. g .

1 2 3 4 5 6
^Sed n o n - v i d e - m ü s m l o - t i c a e - q u o d m - t e r g o - e s t .

<§. V .

De los versos Líricos.

L í r i c o s se l l a m a n t o d o s l o s v e r s o s q u e p r i n c i -
p a l m e n t e están a c o m o d a d o s al c a n t o ; tales s o n
las odas y l o s c o r o s d e las t r a g e d i a s .
i.° É l Glicónico consta de un Espondeo y
dos D á c t i l o s : v. g. H o r a c .

1 2
3
T á n d é m - r e g i a - n o b i lis
a n t l - q ü i génfis<-TnachÍ.
2.* E l Asclepiadé'o c o n s t a d e u r t - E s p o n d é o , d o s
Coriambos y un Pirriquio: v. g. Horac.
206 SUPLEMENTO

1 2 3 4
Máec.e-nls atavls-edite re-gíbüs.
Este también snele medirse con un Espondeo,
un Dáctilo, una cesura ó sílaba larga, y dos Dácti-
los ; v. g.
1 2 34
Máece-nas ata-vls-edité-regibüs»
A cada tres versos Asclepiadéos se suele Jun-
tar un Glicónico, como se puede ver en algunas
odas de Horacio.
3.
0
El Sáñco consta de cinco pies, á saber,
C o r e o , Espondeo, Dáctilo y dos Coreos: v.g.
Horac.
12 3 4
Jám sa-tis ter-rls nivis-átque-dirae.
A cada tres versos Sáneos se juntan ordinaria-
mente un Adónico, que consta de un Dáctilo y
un Espondeo: v. g. Horac.

1.2 3 4 j
Inte-ger vT-tae scele-rlsque-pürüs.
Non ég-et Máu-rl jacü-lis nec-arcü.

I 2
N e c vé-nená-tls gravi-dá sa-gitis.

Füscé pha-retrá.
4. El Faleucio
0
consta de un Espondeo, iw
Dáctilo y tres Coreos: v. g. Marcial.
¿ LA. G R A M Á T I C A DE MELLO. 2QJ

I 2 3 4 J
C o m m e n - d o tíbí-QuInti-ane-nostros.

Se o m i t e p o n e r otras m u c h a s especies de v e r -
s o s , p o r q u e su c o n o c i m i e n t o es mas p r o p i o d e u n
A r t e p o é t i c a , q u e d e la G r a m á t i c a .

CAPÍTULO III.

Del modo de medir los versos.

M o d o d e m e d i r l o s v e r s o s n o es otra c o s a q u e ir
d i s t r i b u y é n d o l o s en l o s pies d e q u e se c o m p o n e n :
m a s m u c h a s v e c e s o c u r r e e n la m e d i d a q u e b r a n -
tarse las reglas d e la P r o s o d i a , y a p o r q u e los P o e -
tas se v e n p r e c i s a d o s á e l l o , y a p o r usar d e su d e -
r e c h o y l i c e n c i a ; y p o r l o m i s m o se p r o p o n d r á n
las figuras c o n q u e salvarlas.

§. I.
Regla general.
L a última sílaba del v e r s o es c o m ú n , y d e
c o n s i g u i e n t e la h a r e m o s b r e v e ó larga , s e g ú n l o
exija la m e d i d a , h a y a ó n o regla d e P r o s o d i a e n
contrario.

§. II.
Figuras de que usan los Poetas en el verso.

i.° P o r la Sístole abrevian la sílaba larga p o r


n a t u r a l e z a ; Y. g. T u l e r u n t e a lugar d e T u l e r u n t .
2o8 SUPLEMENTO
2." P o r la D i á s t o l e alargan la v o c a l b r e v e :v.g.
A r i é t i b u s e n lugar d e A r i é t i b u s .
3. 0
P o r la E c t l i p s e se c o m e n la m final c o n su
v o c a l p r e c e d e n t e , c a s o q u e la siguiente d i c c i ó n
p r i n c i p i e c o n v o c a l , y a t e n g a A, y a n o : v . g . en
este d e V i r g .

Illum autem JEneas absentem in frailo poscit.

E l q u e se m i d e a s í :

III au-t JEneas-&c.

4 ° P o r la Sinalefa se s u p r i m e la v o c a l ó* d i p -
t o n g o final, c u a n d o la d i c c i ó n s i g u i e n t e c o m i e n z a
c o n v o c a l : v. g . V i r g .

. Conticuere omnes intentique ora tenebant.

Se m i d e a s í :
Conticu-erom &c.
<y.° P o r la Synasresis se h a c e d e d o s sílabas una;
v . g . alveario, e n lugar d e alveario.
6.a
P o r la D i é r e s i s se h a c e n d o s sílabas d e una:
v . g . vita'z e n lugar d e vita.
EPÍTOME
DE L A ORTOGRAFÍA
DE LA LENGUA LATINA.
P R O E M I O .

O r t o g r a f í a es aquella parte de la Gramática que


trata del número y valor de las letras, su pronun-
ciación y puntuación.
Las letras son veinte y c i n c o , cuya pronuncia-
ción es la siguiente: A, Be, Ce, De, E, Ef,Ge,
Ha, I, Jota, Ka, El, Em, En , 0, Pe, (¿u,
Er, Es, Te , U, V, Ix , ípsilon , Zeta.

CAPÍTULO PRIMERO.

De la pronunciación de las letras latinas.

1 . L a b se há de pronunciar juntos los labios»


y despidiendo el hálito al mismo tiempo de la pro-
nunciación ; y la v con los dientes de arriba, apli-
cados al labio inferior : mas el abuso las ha con-
fundido igualmente que en castellano.
2. L a j en latin se pronuncia c o m o i; solo que
en la escritura esta no hiere , y la j sí.
3 . L a s dos // suenan como una , y así fallo se
pronuncia falo.
4. L a m final se pronuncia juntos los labios,
y la n apartados, como enim non.
O
2IO EPÍTOME DE LA ORTOGRAFÍA
5. L a t t o c a n d o c o n la lengua al paladar , y
d á los d i e n t e s , c o m o at, ad.
6 . L a t e n m e d i o d e d i c c i ó n se p r o n u n c i a c o -
m o c si la siguen d o s v o c a l e s y d e esta la primera
}

es i, como gratia: e x c e p t o q u a n d o íhtsesigue/;,


ó la p r e c e d e s óx , p u e s e n t o n c e s guarda su sonido,

C A P Í T U L O II.

Reglas de Ortografía.

REGLA GENERAL.

Toda palabra d e r i v a d a se escribirá con las mismas


Jetras que aquella d e d o n d e se d e r i v a .

REGLA PRIMERA.

B se d e b e escribir e n l o s D a t i v o s y Ablativos
e n bus , c o m o sermonibus; e n l o s verbales en bi-
lis y bundus , c o m o amabilis, vitabundus; en
los t i e m p o s en bam y bo , c o m o antabam , doce-
bo,y c u a n d o se sigue l 6 r, c o m o Blasius, Am-
brosias.

Se escribirá u n a d i c c i ó n c o n c 6 t , atendien-»
d o á la v o z p r i m i t i v a , y se usará d e la letra que
esta tenga , c o m o facinus de fació ; gratia angra-
. tus : mas c u a n d o en su o r i g e n n o t e n g a c ó t , se
escribirá c o n t.
i '.DE XA LENGUA : LATINA. 231
lili

•; L a ai n u n c a se encuentra-ai fin d é d i c c i ó n s i n o
tn ad, apud, haud, sed, id,^istÁd,,illud, aiiud,
quid quod y sus c o m p u e s t o s . E n l o s d e m á s s i e m -
pre / , c o m o atnat, at, . :¡;

•.íl»fí!?d ' ' -i " "

JET n o se escribe antes de ¿ , como stella; fuera


de Í Í C Í Í , eestuo , asumo i testas y es, esto: coa sus
derivados. .
Y»-:

L o s n o m b r e s a c a b a d a s e n tus , ia , tum d o b l a n
la * e n l o s c a s o s . e a ; i y is:,<co:mó cónsilii, consi-r
liis.
VI.

F se escribe siempre e n d i c c i o n e s l a t i n a s , yph


e n las g r e c o - l a t i n a s , c o m o forma , Josephus.

VII.

X , r y s se d o b l a n e n l o s superlativos e n li-
tnus, rimus y simus , e n l o s t i e m p o s en semy se u

y algunas otras , c o m o facillimus , pello ; tener-,


rimus , error ; doc tis simus , amavissem , do-
cuisse.

O 2
212" EPÍTOME D E ORTOGRAFÍA

VIII/ ^

;-Antes; deb, p y '•m-sv d e b e escribir í#> rio « ,


c ó m o impero, dmbulo summum. . ;

• .ix. • •

N i n g u n a d i c c i ó n latina a c a b a e n n , s i n o e n m,
•fuera d e l o s nombres e n en, c o m o lumen, tubicen;
y las d i c c i o n e s an, in ,for san, for sitan, non •, quin,
tamen c o n s u s c o m p u e s t o s , y l o s greco^latinos ti-
tán , lichen <¡°rc.
X.' •

. D e s p u é s de^rsiempre se ha B e seguir u , la q u e
se d o b l a n o s i g u i é n d o s e v o c a l d i f e r e n t e : c o m o
equus.
XI.

T o d o s l o s P r e t é r i t o s en vi, se escriben c o n v
s o m o amavi : y sus d e r i v a d o s , fuera d e l o s P r e t é -
ritos d e l o s V e r b o s , e n ta.

XII.

Y y z n o s e escriben s i n o e n d i c c i o n e s g r i e g a s »
extrangeras.
XIII.

- á ? se escribe e n t o d o s l o s c a s o s e n e d e la pri-
mera d e c l i n a c i ó n , c o m o hora. T a m b i é n se escriben
c o n a d i p t o n g o hac, qua, ista , ips'a y sus c o m -
DE LA LENGUA LATINA. 1
" 215
puestos. L a P r e p o s i c i ó n prce siempre se escribe c o n
<e d i p t o n g o ; . fuera dé presbytef, intérpres, sprevi,
jpretium, premo , prex , prehendo y sus d e r i v a d o s .
XIV.

N i n g u n a c o n s o n a n t e p u e d e doblarse s i n o entre
d o s v o c a l e s , ó q u e se siga l í q u i d a : c o m o ajfirmo,
affligo '• • •

- T o d a ' P r e p o s i c i ó n acabada e n c o n s o n a n t e , q u e
c o m p o n e c o n otra d i c c i ó n , ^ m u d a su última c o n s o -
n a n t e en la primera d e la o t r a ; d i c c i ó n : como'af-
•fero., d e ad y fero. • - '
;;

XVI. ,

Del modo de juntar las vocales.

1. C u a n d o u n a sola c o n s o n a n t e está entre d o s


• Vocales , ' v a c o n l a s e g u n d a : c ó m o a-mor , le-gá.
, 2 . Cuando entre'dos vocales h a y dos .conso-
nantes semejantes, se han d e dividir: c o m o in-nocens.
-•. - ' 3 . L a s ' c ó n s ó n a n t é s q u e se p u e d e n hallar juntas
. e n p r i n c i p i o d e d i c c i ó n , n o se h a n de.apartar e n
m e d i o d e e l l a : c o m o p a - s t o r , do-ctiis, ma-rgnum.
. ' 4 . E n l o s c o m p u e s t o s las c o n s o n a n t e s van c o n
la v o c a l á que estaban unidas antes de . c o m p o s i c i ó n
. c o m o adscribo , ad-m'itto &C.
114 EPÍTOME D E i A ORTOGRAFÍA

C A P Í T U L O I I I .

De la puntuación.

E n cualquiera cláusula ó p e r í o d o se observará la


m i s m a p u n t u a c i ó n y signos que en c a s t e l l a n o . S o l o se
a d v i e r t e p r i m e r o . q u e , sobre la palabra i n d e c l i n a -
b l e , q u e se p u e d e c o n f u n d i r c o n alguna d e c l i n a -
b l e , se p o n d r á u n rasguillo d e esta forma ( ' ) , c o -
m o e n quam , qubd &c. S e g u n d o : q u e c u a n d o se
quita a l fin d e una palabra alguna v o c a l , : se p o n e
u n a p e q u e ñ a v í r g u l a e a l o alto d e la p a l a b r a , l o
q u e se llama a p ó s t r o f o , c o m o egori , tanton', nos-
tisri , e n lugar d e egone, tantone nostisne ¿ w .
y

- C A P Í T U L O I V .

De algunas cifras.

I_/.os' R o m a n o s solian expresar l o s n o m b r e s d e fa-


milia , y algunas v e c e s l o s p r o p i o s , c o n s o l o u n a ,
d o s ó tres letras iniciales.
1. C o n una sola A . Aidus. C . Cajus. D . De-
citnus. K . Kcesus. L . Lucius. M . - Marcius. :
N.
Numerius. P . Publiusí Q . Quintus. T . ¡ T i t u s .
2. C o n d o s : A p . Appius. C N . Cneus.' S P .
Spurius.'Yi. Tiberius.' '.. ... .i ;

3. C o n t r e s : M a m . . M a m e r t u s . Ser. Servius.
S e x . Sextus.
Y á este m o d o otras m u c h a s abreviaturas: c o -
m o P . C . Paires Conscripti. R . P . Respublica.
P . R . Populus Romanus. U . C . Urbs Condita.
: DE T A LENGUA LAUNA. : 2If
S. P . Q . R . Senatus , Populusque Romanas. S. G .
Senatus Consultum é*c.
L a s cifras q u e usa C i c e r ó n al p r i n c i p i o d e sus
c a r t a s , c o m o M . T , C . Serv.. S u l p . S. D . se leen así:
Mar cus Tullius Cicero Servio Sulpicio salutem
,daU L o m i s m o la siguiente y otras semejantes:
M. T . C . I m p . L . Paul. C o s . D . S , . P . D .
Marcus Tullius Cicero Imperator , Lucio Pau-
lo , Consuli Desígnalo, salutem plarimam dat 6
dicit.

CAPÍTULO ÚLTIMO.

De las Calendas, Nonas é Idus.

L a s C a l e n d a s s o n en t o d o s l o s meses e l primer
dia del m e s : las N o n a s á 5 , y l o s I d u s á 1 3 : m e -
n o s en los c u a t r o M a r z o , M a y o , J u l i o y O c t u -
bre , en q u e las N o n a s son á 7 , y l o s I d u s á 1 5 .
Siempre q u e se halle e n e l escrito pridie Ka-
lendas, Nonas ó Idus, se t r a d u c e e l dia antes d e
las C a l e n d a s , N o n a s & c . : si postridie Xalendas,
Nonas &c. e l dia d e s p u é s ; y si está sola la cifra
sin n ú m e r o , c o m o Kal. Oct.: Idib. Maj. &c. S e di-
c e el dia p r i m e r o d e O c t u b r e , el 1 5 d e M a y o & c .
M a s si se e n c o n t r a s e u n n ú m e r o a c o m p a ñ a d o d e l a
cifra , se contará desde e l número hasta el dia e n
q u e son las C a l e n d a s , N o n a s é I d u s : a ñ a d i e n d o á
la cuenta d e las Calendas d o s dias m a s , y n o m -
brando e l m e s a n t e r i o r ; y á las N o n a s é I d u s u n o :
v. g. v i i i . Kal. Mai: diré d e o c h o á treinta q u e
trae Abril van v e i n t e y d o s d i a s , y d o s q u e se a ñ a -
den veinte y c u a t r o ; y diré á 2 4 d e A b r i l : para
216 EPIT. DE 1 A ORTOGRAFÍA .l/ATINA &C
hacer la prueba c u e n t o a l r e v é s , y d i g o : de v e i n -
t e y c u a t r o á treinta v a n s e i s , y d o s q u e se añaden
o c h o ; y á este m o d o en los I d u s y N o n a s : .v. g.
n i . N o n . A p r . : d e tres á c i n c o vari d o s , y una que
s e añade t r e s , el dia tres d e A b r i l : la p r u e b a : de
tres á c i n c o van d o s y una q u e s e añade t r e s , n i ,
Non. Apr.; y así d e las d e m á s , • •
EPÍTOME
DE L A PARTE DE RETÓRICA

LLAMADA "ELOCUCIÓN,

ó
CONOCIMIENTO DE TROPOS
Y FIGURAS RETÓRICAS,

NECESARIAS PARA LA INTELIGENCIA D E LOS

AUTORES CLASICOS Y BUENA V E R S I Ó N , CON

OUE SE CORONA E L CURSO G R A M Á T I C O .


PRÓLOGO.

Pretender enseñar á un puro Gramático


la Retórica, es querer hacer una casa sin
cimientos; porque esta bellísima arte ne-
cesita conocimientos superiores de Filo-
sofía, Historia & c . Pero como lo último
de una ciencia es principio de otra supe-
rior , por estar las mas enlazadas ; no
puede ninguno poseer cualquiera len-
gua sin entender la belleza y finura de
expresiones de que abundan los Autores
clásicos, pues estos son las fuentes del
buen gusto , en que se debe beber para
hablar con perfección el idioma que se
emprenda. L a inteligencia de las pala-
bras y expresiones remontadas es una
parte del tratado de elocución; y como
el objeto del Autor, es completar metó-
dicamente el curso gramático hispano-
latino , según ha propuesto al Supremo
Consejo , se determina á poner este pe-
queño fruto de su trabajo, no dudando
¡que los bien i-nténciojiados, y amadores
-de la verdad conpeerán-que la breve y
-metódica Gramática .de Mello con éstas
(pequeñas adiciones forma, el éürs.o mas
~b*eve yacórripletoien esté.rarno de li-
nteraturaí^
P R O E M I O .

. §• I - .

R e t ó r i c a es el arte d e d e c i r b i e n : su o b j e t o n o
tiene límites , p o r q u e nada h a y en la naturaleza d e
que n o se p u e d a hablar primorosa y e l e g a n t e m e n - 1

t e ; mas sea el q u e fuere el a s u n t o q u e e m p r e n d a el


o r a d o r , debe Henar las funciones s i g u i e n t e s : p r i m e -
ro: hallar los a r g u m e n t o s . S e g u n d o : c o l o c a r l o s en u n
orden c o n v e n i e n t e . T e r c e r o : d i s p u e s t o s , a d o r n a r l o s
c o n palabras. C u a r t o : expresarlos c o n d e c e n c i a y
d e c o r o . E s t o es l o q u e se llama i n v e n c i ó n , d i s p o s i -
ción , elocución y pronunciación.

$.11.
L a e l o c u c i ó n e n general es la e x p r e s i ó n del p e n -
s a m i e n t o p o r m e d i o d e la palabra. L a e x p r e s i ó n ,
así c o m o el p e n s a m i e n t o , d e b e ser c l a r a , agradable
y propia.
M a s m u c h a s v e c e s se usa de t é r m i n o s translati-
c i o s , que e m p l e a d o s c o n arte y e l e c c i ó n dan g r a c i a
y brillo al d i s c u r s o ; los q u e se llaman t r o p o s , y d e
que se v a á tratar.

CAPÍTULO- PRIMERO.

Los t r o p o s mas u s a d o s son la M e t á f o r a , M e -


tonimia, Sinedoque, Ironía, Hipérbole, Antono*
masia y A l e g o r í a , ,
2:22 EPÍTOME BE LA PARTE

De' la Metáfora, Metonimia y Sinedoque.

1. M e t á f o r a es u n t r o p o p o r e l cual se tras-
lada u n a palabra d e su p r o p i a significación á otra
a g e n a ; p e r o c o n semejanza , c o m o c u a n d o se dice:
ira incensus, prata rident, viridis senectus, infla-
m a d o d e cólera , l o s risueños p r a d o s , la verde v e -
jez & c .
O B S E R v . i . Se trasladan las p r o p i e d a d e s d e c o -
sas animadas á las i n a n i m a d a s , c o m o decir el mar
se embravece , tienes la dureza de un diamante',
ó d e u n a animada á o t r a , c o m o e l orador brama:
ó d e una inanimada á otra i n a n i m a d a , c o m o la am-
bición , escollo de los avarientos &c.
II. L a Metáfora se diferencia d e la semejanza
en q u e esta usa d e alguna partícula c o m p a r a t i v a , c o -
m o este hombre es como un león: mas e n la Metá-
fora se d i c e p o s i t i v a m e n t e una c o s a d e otra , c o m o
c u a n d o se d i c e este hombre es un tigre.
. u i . E s t e m o d o d e hablar m e t a f ó r i c o n a c i ó de
la necesidad ; p o r q u e las lenguas e n su infancia eran
1

m u y escasas d e e x p r e s i o n e s : l o q u e s u c e d e e n los
mas de los tropos y figuras.
2. L a M e t o n i m i a c o n s i s t e e n t o m a r u n a c o -
sa p o r otra d e aquellas q u e entre sí t i e n e n a l g u -

i Véase á Blair y Mr. Batéame sobre el origen y progre-


sos de las lenguas , donde haceu ver que las más de las locu-
ciones trópicas y figuradas fueron invento de la necesidad; y
que estos mismos inventos, por haber subsistido en diferentes
naciones, han sido tenidos y empleados como adornos.
DB RETÓRICA. 223
na r e l a c i ó n : l o q u e s u c e d e d e varios m o d o s .
1 . C u a n d o la causa se t o m a p o r el e f e c t o , e l
i n v e n t o r p o r la cosa inventada , y al autor p o r sus
o b r a s , c o m o Marte p o r la guerra , Ceres p o r sus
frutos , Cicerón p o r sus obras : v . g. los trabajos de
Marte, en. lugar de los trabajos de la guerra : leo
d Platón, e s t o e s , á sus obras.
2. C u a n d o se t o m a n l o s e f e c t o s p o r las causas:
c o m o llamar á l a vejez triste , y á la j u v e n t u d ale-
gre ; p o r q u e esta causa alegría e n l o s m o z o s , y a q u e -
lla tristeza e n l o s v i e j o s .
3. C u a n d o el c o n t i n e n t e se t o m a p o r el c o n t e -
n i d o , la señal p o r l o señalado ; ó al contrario , c o -
m o c u a n d o se d i c e : Roma domuit orbem, Roma
sujeto á todo el mundo : aquí R o m a se t o m a p o r
l o s R o m a n o s : la tiara p o r el P a p a & c .
S i n e d o q u e es t r o p o m u y usado , y se c o m e t e :
p r i m e r o , c u a n d o e l t o d o se t o m a p o r la p a r t e , ó
al c o n t r a r i o , c o m o los pueblos que riega el Betisi
el Rey tiene en la mar doscientas velas: allí se
p o a e t o d o e l r i o B e t i s p o r u n a parte s u y a , y a q u í
la vela p o r t o d a la n a v e . S e g u n d o , c u a n d o se p o n e
la materia d e q u e se h a c e u n a c o s a p o r la m i s m a
c o s a , c o m o e l hierro p o r las armas : v . g. armado
de un hierro vengador &c. T e r c e r o , c u a n d o s e
p o n e l o general p o r l o p a r t i c u l a r , c o m o ales e l
ave, p o r aquila el águila: ó e l particular p o r e l
g e n e r a l , c o m o Eurus e l Euro p o r cualquiera v i e n -
t e : Pontus el Ponto, p o r t o d o el mar & c .
224 EPÍTOME D E 1A PAB.TB

• ' > $. I I .

De la Ironía é Hipérbole.

1 . I r o n í a , ó contra v e r d a d , es querer dar á e n -


t e n d e r l o c o n t r a r i o d e l o qne se dice , c o m o llamar.
á un sanguinario h u m a n o , á un idólatra santo & c .
mas entiéndase q u e es necesario el g e s t o , a c c i ó n 6
m o d o d e decir del q u e habla para c o n o c e r s e la i r o -
nía , c o m o si y o dixera á u n h o m b r e q u e hubieíC
asesinado á mi padre estas p a l a b r a s : b pium, &*
mitent animum! ¡ ó h o m b r e h u m a n o y p i a d o s o 1
2. L a H i p é r b o l e es u n t r o p o p o r el q u e se exa-
gera ó d e p r i m e u n a c o s a mas d e l o r e g u l a r : c o m o
d e c i r eres mas blanco que la nieve; y d e u n p i n -
c h a z o d e e s p a d a , esto es una picadura de afiler.

§. I I I .

De la Antonomasia y Alegoría

1 . L a A n t o n o m a s i a es una e s p e c i e d e M e t o -
n i m i a , p o r e l q u e se p o n e el n o m b r e c o m ú n p o r
el p a r t i c u l a r , ó al c o n t r a r i o ; y también c u a n d o se
l e a t r i b u y e á a l g u n o u n n o m b r e p o r alguna parti-
cularidad n o t a b l e : c o m o decir Apostolus, el A p ó s -
t o l , p o r San P a b l o : llamar á u n h o m b r e cruel,
Nerón &c.
2. L a A l e g o r í a es una M e t á f o r a c o n t i n u a d a , y
c o n s i s t e en d e c i r una cosa en las palabras, y enten-
d e r s e otra en la realidad : c o m o c u a n d o V i r g i l i o
d i c e , eglog- 3 . Glaudite jam rivos, pueri; sat pra-
' DE RETÓRICA. 23 J
ta biberunt: Cerrad y a l o s r i o s , ¡ 6 m u c h a c h o s !
bastante bebieron l o s p r a d o s : en l o que se les da
á entender q u e d e x a s e n de cantar

. C A P Í T U L O II.

De las figuras de la elocución.

Figura n o es otra c o s a q u e la c o l o c a c i ó n d e las


partes d e una. f r a s e , dirigida á aumentar su fuer-
za ó gracia.
L a s figuras, ó s o n d e palabra ó d e p e n s a m i e n -
t o : las de palabra en una sola se c o m e t e n : las d e
p e n s a m i e n t o necesitan una ó mas o r a c i o n e s .

C A P Í T U L O I I L

De las figuras de palabras.

D e estas unas se h a c e n p o r a d i c i ó n , otras p o r


d e t r a c c i ó n , y otras p o r semejanza.

§. I .

Por adición.

i. L a R e p e t i c i ó n «figura q u e l l e v a c o n s i g o su
d e f i n i c i ó n , y c o n s i s t e en repetir u n a misma p a l a -

T Algunos Autores hacen otras subdivisiones de ios tropos;


pero todos se reducen á los que quedan propuestos , por lo qual,
entendidos aquellos, es fácil su inteligencia. El Maestro c u i -
dará de explicarlos, evitando toda confusión, y amenizándo-
les de exemplos, único atractivo para los jdvenes al estudio'
de la literatura.
P
236 EPÍTOME DE LA PARTE
bra en distintas c l á u s u l a s : v . g. C i c . c o h t . C a r .
d i c e : Nihil agis, nihil tnoliris, nihil cogitas,
quod ego non modo audiam, sed etiam videam,
planeque sentiam. N a d a h a c e s , nada t r a z a s , n a -
da piensas q u e y o n o o y g a , v e a , y a u n t o q u e
c o n las m a n o s .
2. L a C o n v e r s i ó n , q u e se c o m e t e c u a n d o c o n -
c l u y e n c o n un m i s m o t é r m i n o l o s diferentes m i e m -
bros d e l p e r í o d o , c o m o Pcenos populus Romanus
justitia vicit, armis vicit, liberalitate vicit. E l
p u e b l o R o m a n o e x c e d i ó al d e C a r t a g o en e q u i d a d ,
le e x c e d i ó e n a r m a s , le e x c e d i ó e n liberalidad.
3. C o m p l e x i ó n , q u e es u n i ó n d e las d o s a n t e -
c e d e n t e s : v . g. Quceris apud Turcas humanitatemt
Abest. Quceris morum temperantiam ? Abest. Quce-
ris fidem ?. Abest. Quceris verum Dei cultitm ?
Etiam abest.Buscas e n l o s T u r c o s humanidad? N o
la tienen. ¿ B u s c a s t e m p l a n z a e n sus\ c o s t u m b r e s ?
N o la t i e n e n . ¿ B u s c a s en ellos fidelidad ? N o J a
t i e n e n . ¿ B u s c a s ' e n t r e e l l o s e l c u l t o del D i o s v e r -
d a d e r o ? T a m p o c o le t i e n e n .
4. L a C o n d u p l i c a c i o n , q u e es r e p e t i c i ó n d e
trino ó m u c h o s v o c a b l o s e n u n a m i s m a cláusula:
v. g. C i c . c o n t . C a t . Vivis , vivis, et non ad depo-
nendam, sed ad confirmandam audaciam. Con
t o d o v i v e s , v i v e s , y n o para d e p o n e r t u osadía,
s i n o para m a s c o r r o b o r a r l a .
<¡. L á G r a d a c i ó n , en l a q u e están e n l a z a d a s
c o n tal o r d e n las p a l a b r a s , q u e para c o n t i n u a r la
o r a c i ó n e s p r e c i s o repetir la q u e q u e d a atrás: v . g.
V i r g . e g l . 2. Torva leona lupum sequitur: lupus
ipse capellam : florentem cy tis sum'sequitur lasci-
va capella. L a fiera l e o n a sigue al l o b o ; e l l o b o
•i " DE RETÓRICA. 237
: á la c a b r i l l a , y la v i c i o s a cabrilla al floreciente
tomillo.
6. L a S i n o n i m i a , q u e expresa una misma c o -
sa c o n distintas p a l a b r a s : v . g. C i c . c o n t r . Catil.
Perge , quo ccepisti; egredere aliquando ex urbe;
fatent portee: proficiscere. C a m i n a , C a t i l i n a , p o r
d o n d e e m p e z a s t e ; sal alguna v e z d e la c i u d a d ;
abiertas están las p u e r t a s : m a r c h a .
7. L a T r a d u c c i ó n , q u e es r e p e t i c i ó n d e una
misma palabra en diferentes c a s o s , sin mudar d e
significación : v. g. Certus locus, certa ¡ex, certum
tribunal: C i c . en defensa de Arquías dice a s í : Lle-
nos están los libros todos , llenas las voces de los
sabios, y llena la antigüedad de exemplos.
8. P o l i n s i n d e t o n , c u a n d o se repite u n a misma
c o n j u n c i ó n , e n l o s m i e m b r o s 6 i n c i s o s del p e r í o d o :
v . g. Et justitia, et fortitudine , et temperantia,
et prudentia, et religione , et ceeterarum virtutum
•laude fiorebat. Y p o r s u j u s t i c i a , y p o r su f o r -
taleza & c .
§. I I .

Figuras por detracción.

1 . L a R e t i c e n c i a , c u a n d o se o m i t e alguna p a -
labra e n la o r a c i ó n ; c o n l o q u e se da m a s v i g o r y
fuerza q u e si se expresase ; v . g. V i r g . e g l . 3 . Can-
tando tu illum! E n q u e se e n t i e n d e vicisti. T ú l e
ganaste á c a n t a r ! C i c . c o n t . V e r r . d i c e : Por ven-
tura d este hombre ? d esta desvergüenza ? á esta
audacia ? d o n d e se e n t i e n d e sufriremos.
2. A d j u n c i ó n , q u e es q u a n d o muchas s e n t e n -
cias se refieren á u n m i s m o v e r b o : v. g . C i c . Vi-
2 P
2j8 EPÍTOME DE LA PARTE
cit pudor ém libido, rationem amentia ¿ tintoretn
audacia. V e n c i ó al pudor la torpeza , á la razón
el furor, al miedo la audacia & c .
3 . Disjuncion , quees cuando á cada uno de
los miembros» se pone su verbo ; siendo así que uno
bastaría : v. g. Cic, en favor de Arquías dice de H o -
mero : Homerum Colophonii civem esse dicunt
suum : Chii suum vendicant: Salamini repetunt:
Smyrncti vero suum esse confirmant. Los Colofo-
nios dicen que es su ciudadano : losQuíos le hacen
de su dominio : los Salaminos le piden ; y los Es-
mirnos confiesan que es suyo.

§. I I I .

Figuras por semejanza.

1 . Paronomasia , que es cuando las voces casi


semejantes se toman y juegan en sentido diferen-
te : v. g. Cic. Cónsul est animo parvo , &c. pravo.
E l Cónsules de ánimo parvo , y pravo : y si dixé-
ramos de una muger llamada Constancia : Cons-
tancia obra con constancia.
2 Que cae en semejante , en latin similiter ca~
dens ; y es quando se usa de cierta armonía y
concierto de vocablos, que se expresan por unos
mismos casos y tiempos: v. g. Cic. Quid tam com-
mune, quam spiritus vivis ? Terra mortuis , mare
fiuctuantibus , littus ejectis ? ¿ Qué cosa tan común
como el espíritu á los v i v o s , la tierra á los muer-
tos , el mar á los navegantes, y la playa -á los ar-
rojados ?
3 . Que acaba en semejante, en latin simi-
»B RETÓRICA. 23O
liter desinens, y se halla q u a n d o l o s m i e m b r o s
de u n p e r í o d o acaban c o n tanta semejanza q u e
v i e n e n á ser ó parecer c o n s o n a n t e s : v. gr. C i c e -
r ó n e n defensa d e la l e y M a n i l i a d i c e : Tam
fcelix imperatorest, ut ei non modo cives as-
senserint, socii obtemperarint, hostes obedierint;
sed etiam venti, tempestatesque obsecundarint;
y si se d i x e r a : e l s o l d a d o a c a m p ó : el e n e m i -
g o l e s i g u i ó : este l e e n c o n t r ó ; y e l o t r o l e r e -
sistid.
C A P Í T U L O IV-

De las figuras de pensamiento.

L a s figuras d e p e n s a m i e n t o s o n u n o s a d o r n o s d e
la o r a c i ó n , q u e n o c o n s i s t e n e n s o l a s las palabras,
s i n o e n las mismas cosas. U n a s s o n á p r o p ó s i t o para
m o v e r y rendir l o s á n i m o s : otras para e n s e ñ a r , y
otras para d e l e i t a r : l o q u e cuidará advertir e l
m a e s t r o al e x p l i c a r l a s .

§. I .

De las figuras mas d propósito para mover.

1. L a I n t e r r o g a c i ó n se c o m e t e c u a n d o p r e g u n -
t a m o s , n o t a n t o para salir de la d u d a , c u a n t o p a -
ra estrechar e l a s u n t o , y declarar la v e h e m e n c i a
d e l a f e c t o : v . g. C i c . c o n t . C a t . Quousque
1
tán-
dem abutére Catilina patientid nostrd ? ¿ Quandiu

1 La acumulación de interrogaciones empleadas á tiempo es


muy comunmente como una explosión de rayos de la eloqüencia.
240 EPÍTOME BE LA PARTE
etiam furor iste tuus nos eludet ? ¿ H a s t a c u a n d o
has d e abusar ¡ o h Catalina ! de nuestra p a c i e n c i a ?
I C u á n t o t i e m p o h e m o s d e ser j u g u e t e d e ese furor
q u e te agita ? & c ,
.2. L a S u b j e c i o n es u n a figura e n v i r t u d d e la
c u a l se pregunta al c o n t r a r i o , ú á l o s o y e n t e s , e n -
c a r g á n d o s e el orador de responder p o r e l l o s : v . g.
C i c e r ó n en defensa d e la l e y M a n i l i a d i c e d e P o m -
p e y o : Quid enim tam riovum, quam adolescentu-
lum privatum , exercitum difficili reipublicce tem-
pore conficerel Cónfecit. Rem optime ductu suo
gerere ? gessit. P o r q u e ¿ q u é c o s a tan n u e v a c o m o
e l q u e u n j o v e n e i t o , s i e n d o u n m e r o particular,
j u n t e e x é r c i t o e n u n a p u r o d e la R e p ú b l i c a ? P u e s
l e j u n t ó . 1 Q u é haga p o r sí la empresa e x c e l e n t e -
m e n t e ?, P u e s la h i z o ,
3. L a A n t e o c u p a c i o n ó P r e v e n c i ó n p r e v i e n e la
o b j e c i ó n para refutarla a n t i c i p a d a m e n t e : v . g. Ne
querere de animadversione patris in filium: illa
quippe non tam pcena , quam prohibido sceleris
fuit. N o o s quejéis d e l c a s t i g o q u e t o m ó el p a d r e
d e l hijo ; p o r q u e n o t a n t o fue castigarle e l h e c h o ,
s i n o i m p e d i r l e le hiciese.
4. L a C o r r e c c i ó n retrata la sentencia y a d i c h a :
v. g. Oh stultitiam ! Stultitiamne dicam , an im-
pudentiam. O h n e c e d a d ! M e j o r diré d e s c a r o .
5. L a D u b i t a c i ó n ó D u d a , c u a n d o h a c i e n d o
q u e fluctuamos e n el discurso , m o s t r a m o s tener
p e n d i e n t e el á n i m o sobre l o que. c o n v i e n e decir ó
hacer : v . g. L i v , d e c . 3 . i n t r o d u c e á E s c i p i o n h a -
b l a n d o c o n sus s o l d a d o s d e este m o d o ' : Ni el

I Se omite el texto latino por no abultar mas el tratado.


DÉ RETÓRICA. 241
consejo, ni las palabras me dictan como he de
hablar ante vosotros , á quienes ni sé d la ver-
dad con qué nombre os deba llamar. Ciudadanos ?
cuando os apartasteis de vuestra patria. Por ven-
tura soldados ? cuando os resististeis al Imperio,
al auspicio , y rompisteis el sagrado de la reli-
gión. Enemigos ? Conozco vuestros rostros, cuer-
pos y vestidos de ciudadanos; pero vuestros di-
chos , hechos, consejos y ánimos de enemigos.
6. L a C o m p a r a c i ó n h a c e figurar juntas d o s c o -
sas ó p e r s o n a s : l o q u e se llama Paralelo '.
7. L a Antitesis , contraria á la c o m p a r a c i ó n ,
es c u a n d o se o p o n e n en o p o s i c i ó n y c o n t r a s t e d o s
i d e a s : v . g. Se ve/ten el mundo hombres de méri-
to distinguido; pero de talento limitado : espíri-
tus elevados ; pero al mismo tiempo almas baxas:
buenas cabezas ; pero malos corazones.
8. La Preterición , cuando disimulamos q u e
ó n o q u e r e m o s d e c i r , ó saber l o q u e d e c i m o s , y
s a b e m o s m e j o r : v . g. C i c e r . Nihil de Verris lu-
juria loquor , nihil de insolentia , uihil de sin-
gulari nequitia ac turpitudine : tantum de ques-
tu, ac lucro dicam. N o hablo d e la luxuria d e
V e r r e s , n o d e su d e s c a r o , n o d e su singular m a l -
d a d y t o r p e z a : s o l o diré d e su ganancia y l u c r o .
9. L a E p i f o n e m a es u n a sentencia g r a v e y efi-
c a z q u e se suele h a c e r , d e s p u é s d e p r o b a d o ó refe^-
r i d o algún h e c h o , s a c á n d o l a d e las mismas r a z o -
nes d e él. V i r g i l i o , d e s p u é s d e referir l o s infortu-
nios y c o n t r a t i e m p o s s u s c i t a d o s á E n e a s p o r el r e -
s e n t i m i e n t o d e J u n o , p r o r u m p e e n esta e p i f o n e m a .

1 No se puede poner exemplo sino muy difuso.


242 EPÍTOME D E L A PARTE
¡ Tantane animis calestibus ira !
¡ T a l ira c a b e en celestiales p e c h o s !
Y C i c e r ó n c u a n d o d i c e que todos desean lle-
gar d la vejez mas después la acusan y rehusan:
c o n c l u y e : Tanta es la inconstancia, necedad y
perversidad humana.

S- II.
De las figuras d propósito para deleita/
y enseñar.

i. L a A p o s t r o f e es una figura , e n v i r t u d d e la
c u a l p a r e c e q u e pierde d e vista el orador á aque-
l l o s á quienes ha estado h a b l a n d o desde el princi-
p i o , y c o m o q u e se aparta d e e l l o s para dirigirse
d e repente á o t r o s ; bien sea á D i o s , á l o s espíritus
infernales & c . : v . g. C i c e r ó n e n defensa d e Milon
<iice , Vos , vos , appello ,fortissimi viri, qui muí-
tum pro república sanguinem effudistis; vos in
•viri 6 invicti civis appello periculo,
1
centurio-
nes vos que milites: vobis non solum inspectan-
iibus sed etiam armatis, huic judicio prasi-
dentibus hac tanta virtus ex hac urbe expelle-
iur ? exterminabitur ? projicietur ? A vosotros
a p e l o ¡ o h fortísimos v a r o n e s ! á v o s o t r o s , que
habéis derramado m u c h a sangre e n favor d e l es-
tado, : á v o s o t r o s c a p i t a n e s , y á v o s o t r o s soldados,
i n v o c o e n el riesgo d e u n h o m b r e y compatriota
i n v e n c i b l e : e s t a n d o v o s o t r o s n o s o l o mirándolo,
sino también a r m a d o s , y p r e s i d i e n d o á este juicio,
DE RETÓRICA. 243
¿será este t a n gran valor e x p e l i d o , desterrado y
arrojado de esta c i u d a d ? 1

2 La H i p o t i p o s i s , que corresponde á lo que


e n castellano se llama i m a g e n narración p i n t o r e s -
ca & c . describe una a c c i ó n , un s u c e s o , u n f e n ó -
m e n o & c . t a n viva y e n é r g i c a m e n t e q u e parece
se está v i e n d o : v . g. C i c e r . c o n t . V e r r e s d i c e :
Jpse inflammatus scelere , ac furore inforum ve-
nit; geno* ignescehant, ardebant ocidi, toto ex
ore crudelitas emicabat. V e n e s , inflamado p o r
el crimen y lleno d e f u r o r , v i e n e á la plaza p ú -
b l i c a ; c e n t e l l e a n t e l o s o j o s , t o d o su ademan a n u n -
cia crueldad.
3. La E t o p e y a explica el i n g e n i o , índole ó
c o s t u m b r e s : v . g. T e r e n c i o d i c e : Conozco el genio
de las mugeres : no quieren donde tú quieres;
donde no quieres, desean de buena gana,
4. L a Prosopografia describe el s e m b l a n t e , b o -
c a , p a s o s , v e s t i d o s , ó t o d o el c u e r p o de a l g ú n s u -
g e t o : v . g. Jam designatus Tribunus, alio voris
sonó , aliá\incessii esse meditabatur , vestitu ob-
soletiore", corpore inculto & hórrido. Señalado y a
T r i b u n o , parecía q u e tenia o t r o a s p e c t o , distinta
v o z , y diverso m o d o d e andar , c o n un v e s t i d o
m u c h o mas viejo , su c u e r p o desaliñado & c .
J. La T o p o g r a f í a describe los l u g a r e s : v , g .
Vedla en esos hospitales donde practicaba sus
beneficencias ; en esos lugares , donde se reúnen
todas las enfermedades, y todos los accidentes
de la vida humana : donde los gemidos y quejas
de los que padecen, llenan el alma de una tris-
teza importuna.
i I He aquí el verdadero apostrofe oratorio.
244 EPÍTOME DE L A PARTE
6. D i a l o g i s m o es una figura d e pensamiento
p o r ficción , q u e refiere d i r e c t a m e n t e , ó u n a c o n -
v e r s a c i ó n c o n s i g o m i s m o , ó u n a c o n v e r s a c i ó n de
d o s ó m u c h a s personas. V i r g i l i o o f r e c e u n o m u y
b e l l o c u a n d o h a c e hablar á J u n o s o l a , e x p o n i e n d o
l o s m o t i v o s q u e la o b l i g a n á intentar la d e s t r u c c i ó n
d e la esquadra d e E n e a s . J E n e i d . i .
7 . L a P r o s o p o p e y a es u n a figura p o r ficción
la c u a l h a c e hablar á l o s m u e r t o s , á D i o s , á los
ausentes , s e p u l c r o s , y cualquiera c o s a inanima-
da. V i r g i l i o nos ofrece u n bello pasage cuando
h a c e hablar la sombra d e Creusa , d i r i g i e n d o estas
palabras al d e s c o n s o l a d o E n e a s . .¿Eneid. 2 .
Quid tantum insano juvat indulgere dolori,
Oh dulcís conjux ? non htec sine numine divum
Eveniunt: nec te comitem asportare Creusam
Fas , aut Ule sinit superi regnator Olimpi,
Longa tibí exilia, & vas tum maris aquor arandum.
Para ¿ q u é te entregas a u n d o l o r desmesurado,
c a r o e s p o s o ? N a d a te s u c e d e sin la v o l u n t a d d e los
D i o s e s : ni el h a d o , ni el R e y del s u m o c i e l o te
p e r m i t e n llevar en t u c o m p a ñ í a á t u amada espo-
sa. T i e n e s q u e alejarte m u c h o d e esta t i e r r a , y atra-
vesar l o s largos mares & c .
8. C o m u n i c a c i ó n es p o r la q u e c o n s u l t a m o s
c o n l o s jueces , ó l o s m i s m o s e n e m i g o s : v . g. Ta,
qui allerum acensas , si esses ejus loco , quid fe-
cisses aliad*. T ú , q u e delatas á o t r o , á hallarte en
su l u g a r , 1 q u é hubieras h e c h o ?
9. C o n c e s i ó n es una figura, p o r la q u e se c o n -
c e d e alguna c o s a , aunque mala , l l e v a d o s d e la
m i s m a confianza : v . g. C i c . Sit fur , sit adulter,
sit sacrilegus; ast est bonus lmperator , & fa-
X>E RETORICA- _ 245:

lix & ad dubia Reip. témpora reservandus. Sea


enhorabuena ladrón sea adultero , sea s a c r i l e g o ;
pero es u n b u e n G e n e r a l , y f e l i z , , y d i g n o d e r e -
servarse para l o s a p u r o s d e la R e p ú b l i c a .

CAPÍTULO ÚLTIMO.

Figuras patéticas.

Llámanse figuras p a t é t i c a s aquellas q u e e m p l e a el


orador para m o v e r c o n m a s particularidad y v e -
h e m e n c i a el c o r a z ó n , y s o n las siguientes:
. 1 1 . : E x c l a m a c i ó n es c u a n d o e l d i s c u r s o se e n -
trega á l o s i m p e t u o s o s c l a m o r e s de. u n v i v o s e n t i -
m i e n t o q u e se a p o d e r a d e l alma , y a d e p e n a , y a
de alegría , y a d e esperanza , ó y a d e t e m o r : v . g.
C i c e r . contra C a t i l . e x c l a m a : Oh témpora ! oh mo-
res !- Senatus hac intelligit, Cónsul videt, ta-
pien hic vivit, m-oit! O h t i e m p o s ¡ o h c o s t u m b r e s 1
¡ e l S e n a d o e n t i e n d e estas c o s a s , é l C ó n s u l lo v é , y
ñ o • o b s t a n t e v i v e este h o m b r e , v i v e !
2. D e p r e c a c i ó n es c u a n d o h a c e m o s algunas;
vivas y premiosas s ú p l i c a s , a p o y a d a s p o r t o d o s l o s
m e d i o s q u e se juzgan m a s á p r o p ó s i t o para m o v e r
á a q u e l l o s á quienes se implora ó ruega : v . g. C i -
c e r ó n e n defensa d e D e y o t a r o : Hoc nos primum
metu , Ceesar , per fidem , 6* constantiam, cle-
mentiam tuam libera: ne residere in te ullam
partem iracundiee suspicemur. E m p e z a d , p u e s ,
C é s a r , en n o m b r e d e vuestra fidelidad y d e v u e s -
• tra c l e m e n c i a , e m p e z a d l i b r á n d o n o s d e este t e m o r ;
:
n o n o s hagáis s o s p e c h a r , q n e o s q u e d a t o d a v í a el
menor r e s e n t i m i e n t o .
246 ' EPÍT, DE I A PARTE DE RETÓRICA.
3 . L a C o n m i n a c i ó n c o n s i s t e e n a m e n a z a s : v . g.
C i c e r ó n . Erit, erit illud tempus , cum tu ami-
cissimi benevolentiam , fortissimi viri magni-
tudinem animi desideres. Llegará , llegará t i e m p o
e n q u e anheles p o r la amistad y g r a n d e z a del m e -
jor a m i g o , y h o m b r e mas e s f o r z a d o .
4. I m p r e c a c i ó n es una e s p e c i e d e e x e c r a c i ó n ó
m a l d i c i ó n c o n q u e se desea a l g ú n mal ó d a ñ o á
o t r o s , ó á n o s o t r o s m i s m o s v . g . C i c e r ó n : Dii
te perdant fugitive: ita non modo nequam &
improbus ; sed & fatuus amens es ? L o s D i o -
ses te pierdan f u g i t i v o : así eres n o s o l a m e n t e mal-
v a d o é í m p r o b o , sino fatuo y a m e n t é . San J u a n
C r i s ó s t o m o d i c e también : ¡ Ojalá perezcáis para
siempre , ¡ oh temerarios ! que osáis ultrajar al
Santo de los Santos con vuestras blasfemias!
La O p t a c i ó n e x p l i c a u n d e s e o v e h e m e n t e de
c o n s e g u i r para s í , ó para algún o t r o , u n bien , q u e
juzga m u y p r e c i o s o é i m p o r t a n t e : v. g. C i c e r ó n
en defensa d e M i l o n i n t r o d u c e á este hablando;
^de este m o d o : Valeant , valeanl cives mei; sint
incólumes , sint jlorentes , sint beati: stet hac
jtt\bs pr a ciar a, mihique patria caris sima , quo-
¡qüo modo merita de me erit. ¡ O j a l á , d i c e , p r o s -
a p e r e n mis c o n c i u d a d a n o s ! ¡ ojalá estén libres de
d e s g r a c i a ! ¡ojalá sean d i c h o s o s ! esté en pie esta c i u -
d a d esclarecidísima , mi m u y amada p a t r i a , c o m o
quiera q u e se p o r t e c o n m i g o .

F I N.

También podría gustarte