Está en la página 1de 98

7

20
20
SAIOA OLMO ALONSO SUSURROS, SUSTRATOS Y SUSTANCIAS

SUSURROS,
SUSTRATOS
Y SUSTANCIAS
Xuxu
uxurrlak,
Susurros,
Whispers,
substra
substr atuak
substratums
sustratos eta
y subst
substa antziak
and
sustancias
substances

Xuxurlen liburua | Libro de susurros | Book of whispers

Saioa Olmo Alonso


Iraganetik begiratzen dizuegu, iraganetik begiratzen zaituztegu

En ocasiones no hay marcha atrás

Whenever I feel lonely, I look at the stars

Chew the past so you can savour the future

Para pasar del pasado al presente,

Entzun istorioa eta ikasi hartatik. Zuen espeziea sekula ez da izan.

Guárdame, cuídame, si me siento sola arrúllame,

Memoriarik ez daukanak ez daki nor den, ez dago inongo leku...

Look into the distance


Hello, I am frightened, but also hopeful.

Resignifica el pasado
Look for other places to build history,
look for other pillars to build history

Begiratu atzera gaurra galdu gabe


basta con darse la vuelta

Dena iragana da, dena eskuetatik aienatu zaigu

Tu historia ha hecho mi historia, mi historia hará tu historia

ofréceme un futuro

Eta historiari buelta ematen badiogu?


. ezagunetan Eta historia bueltatzen bada?
Eta historiak guztiari buelta ematen badio?
Eta buelta hori 360 gradukoa bada?
Eta 45ekoa bada?

wondering about the unknown


. We have to change

Mi mirada hacia la lejanía entraña un secreto

para contar el presente


This occipital pain or this occidental ignorance.
We are lost, direct your life in another direction

Gure hilerrietan, hienak barre egiten dute

El colapso del planeta no


será en 200 años, sino en 20
SOS, SOS, sustainable make me,
SOS, SOS, transgenic it is,
bad it is or good it is
Estimatu daukazuna, uneren batean haren

No te alarmes demasiado
Colaboración, cocreación, conocimiento, concepto,
somos los catacrockers que chupaban café de cápsulas
y crearon el cataclismo

It's hot, it's hot,


Babestu zaitezte asko eguzkitik, orbanak atera eta
transplanteak egin beharko baitizkizuete, eta hori ez dago ondo.
Babestu zaitezte asko, eguerditan, eguzki-izpietatik
Cuidad a las personas mayores

Let medicine be for good, let drugs help us more


than they do now
Zaindu animaliak
Hay que regar las plantas
Take care of nature, because nature is life.
Without nature you cannot live. She doesn't
need you because she evolves every day and
will last for many years, a lifetime, and you
won't. Others will come after you

mira izango baituzu eta ez da egongo atzera-bueltarik

con mi llegada
Esan ezazu ozenago, mesedez,
haurrek ez dezatela sufritu

¿Quiere pa o pi?
it's hot
Goxoa, goxoa, guretzat egindako zopa beroa

A la salsa échale un poco más de perejil,


para que tenga más fuerza
Analyze the clues, but do not wait to
have everything clear before you act

Ez zaitez geratu paisaiari begira, ibili bidea

Hibridacción
Observe, think, create, innovate,

Zabaldu, behatu,
Paso a querer saber más, ir aprendiendo
un poco, dándole, dándole leña a ello.
Dale leña, sino no hay nada que hacer
Trabaja para las personas y sus relaciones.
No contribuyas a su destrucción

Every night I dream of a world of love and peace


Tell me, has it come true?

Desioek hegan egiteko aukera ematen didate

Intento no perder la capacidad de diferenciar


entre lo que es real y lo que no lo es

Reality is often stranger than fiction

but take action

deseraiki, sortu
Hay que seguir buscando

Mesedez, segi hiria bizitzaren inguruan desiratzen eta diseinatzen


Soy un cromosoma
Eres de carne y hueso,
Nork erabakitzen duen zein karta baztertu behar den edo
kartarik hoberena nola aurkitu

Serás lo que tú quieras ser


Egitura formaletan, zoria eskertzekoa da

I am not a pipe
Cuasi-objetos y cuasi-sujetos:
sable-espoz y mina–laya
laya-espoz y mina–sable
¿Es una carta o es una lista?
¿El formato importa?

We are cells, we are planets,


Lurra, lur landua. Hazi gara, lantzen dugun lurra gara.

Protect yourself by opening the door.


Protect yourself, close the door
No hagáis trasplante de pelo porque vais a estar igual,
¿para qué vais a hacer esa tontería?

Erabil itzazu inplanteak, askatasuna irabaziko duzu

gorputz haragizkoa zara


The virtual is not everything,
the physical has its own great importance

El material del futuro


son las esponjas
Lo egin, lo egin, lo egin, entzun dut, entzun dut, lo egin

Arbolatik sagarra hartu eta jan,


sagarra hartu eta jan,
sagarra hartu eta jan.
Arbolatik sagarra hartu eta jan

we are systems
The smoke that gives us life and takes it away
Nire etxea, denon etxea

What does not kill you makes you fat,


what does not make you fat kills you,
kills-makes you fat, makes you fat-kills
Cuando los ideales justifican lo que me conviene
y cuando lo que me conviene no se viene a bien
con mis ideales
Hauek dira nire printzipioak.
Gustatzen ez bazaizkizu� geldi hor, bala

What is public is not for sale,


Promoved el comunismo, difundid la anarquía

Utopía, del latín moderno utopía, isla


imaginaria con un sistema político, social y
legal perfecto, descrita por Tomás Moro en 1516.
Plan, proyecto, doctrina o sistema deseables que
parecen de muy difícil realización.
Representación imaginativa de una sociedad
futura de características favorecedoras del bien
humano. ¿Hemos alcanzado ya la utopía?
¿Hemos aprendido a convivir con el silencio?

Zer kolore daude


Utzi entseguak egiteari

Progress is
Surround yourself with red, because
it seems to make your heart happy

what is public has to be defended


Red, blood, beret, embroidery,
banner, emotion, blush, bravery

Txapel gorri, txapel txuri, gerran


baino, nahiago zaitugu dantzari

Entrelazo el lazo de sangre que sangra, a través


del rojo que teje el lazo de sangre que entrelazo

zure albumean?
Apunten, listos, fuego; apunten, listos, fuego;
apunten, fuego; listos, fuego; fuego, fuego, fuego,
¿juego?, ¿fuego?

a foreign country
Tristes guerras, tristes, tristes si no es amor la empresa

Biolentziaren gurpil zoroaren biolentziaren gurpil zoroaren


biolentziaren gurpil zoroaren biolentziaren gurpil zoroaren

The tombs will be trenches again

Salgamos del túnel del binomio,


Bata ala bestea,
gurekin ala haiekin,
alde honetakoa ala bestekoa...
dualismo madarikatuak,
polo kontrajarriak,
Bandera bat bateratzeko? ikuspegi kaiolatuak,
posizio estereotipatuak
Zauriak estaltzeko?
Malkoak lehortzeko?
Ohea berotzeko?
In hoc signo vinces,
with this sign you will conquer.
Will you conquer?
Who? Why? What for?

Valió la pena, ¿valió la pena?,


valió qué pena, qué pena,
mucha pena, qué pena más grande,
grande valor por tan grande pena,
a tanto valor, tanta pena.
Vaya lío y cuanta pena
Salba zaitezte zuen salbatzaileengandik

Do not stitch without thread, nor do battle without destiny

, ampliemos las miras ¿polinomio?


La batalla continua…
hoy convertida en campos desempoderados
La batalla continua…
hoy convertida en campos abandonados
La batalla continua…
hoy convertida en campos intensamente cultivados
La batalla continua…
hoy convertida en campos de trigo patentado
La batalla continua…
hoy convertida en campos contaminados

Lurra lantzen eta odolaz elikatzen

Take refuge now


Hacer, y que me hagan reír

Egin dezagun garajean

Ríe siempre, el humor son


Diberti zaitez asko,
ez gutxi, ez zertxobait

Don't be obsessed,
Cuidado con el juego
de imágenes de fuego

The unforeseen is possible, improvise!


Eskolara joatea gozamena zen niretzat.
Lagunekin egoteko uneak, orduak, egunak.
Gure seme-alabek lagunak beharrean
ordenagailuak dituzte eskolan. Espero dut
gure seme-alaben seme-alabek lagunak
topatzea eskolan berriz ere

las vacaciones de la realidad

Laugh and live, but never cry because you waste


precious time without smiling. Because life is
very short, and if you don't do what you like,
you won't make the most of your life

be passionate
Jon empótrame

Atención, recuperad el pomelo,


maximiza la potencia.
Recuerda: el pomelo.
No es la naranja,
no es el limón,
es el pomelo
Denbora asko eta arte asko, gaizki aprobetxatuak, konpromiso falta

Dadaist speculation
Drippinga egin beharra dago, margotzea da

Leopadro

Mientras juego pienso,


A crutch can also be beautiful

Las flores son bien bonitas, dulces, bajando del


cielo, que está habiendo con todo bonito

Expe… rimenta, expe reinventa, es.. peri…


inventa, es para inventar, es para diseñar

Sormenezko ongarria

Remezcla y guarrindoguea,
eaaa... experimenta...
hay mucho tomate con los
cuerpos, emociones saladas
y mentes frescas
Promise of a social imaginary, I invoke you through my pigments,
so that you do not remain unfulfilled

for square lives


Ez zaitez urduri jarri forma osatugabeekin,
toki zabalagoa uzten dute irudimenerako

mientras pienso juego


Never stop exploring, never lose that wonderful curiosity

Sssssigilo, ssssssorpresa,
ustekabean, ezustean

El ruido es misterioso,
el ruido es útil
Crazy, crazy,
sexy, sexy,
cool, cool
Sentitzen al duzu denok bat garela?

No me gustan las caras iguales,

Denak dira berdinak


¡Que vienen los bárbaros! Bárbaro: aquel que balbucea,
el que viene de la civilización de los otros

Don't forget to project your anger on me to keep smiling out there

Mirada redonda,
geométrica, multidimensional,
¿cuál es la tuya?
You are all nice and smart

Maitatu zeure burua, izan konfiantza


zeure buruarengan, izan zaitez zeure
buruaren lagunik onena
Nahi dut giro ona egotea, denok pozik
eta zoriontsu egotea, ahotsa altxatu gabe

La verdadera amistad se ve en pocas personas

prefiero la diversidad

eta denak desberdinak


Take the opportunity to be with your
grandparents and friends, because if you
don't, you may regret not having those
experiences and not being able to turn them
into legends to tell the future generations

Gogoan izan: ez egin odol gaiztorik zure


bizilagunari, zure anai-arrebari, zure egorik
zoroenetik sortzen diren paradigma horiekin

Profundicemos en la empatía

Te quiero
Ausartu zaitez begiratzera
No olvides que eres cinta, despliégate, ábrete

Live in the place you want

Margarita, zeuk erabakitzen duzu,

Don't get pigeonholed

Que otros no te
Frunce el ceño cuando sea necesario

Lasai, egiten duzuna egiten


Always be yourself, never compare yourself to anyone
eta jarri zure kateak lanean
Qué guapa, que virtuosa, qué honesta, qué sacrificada,
qué patriota, qué cristiana, qué caritativa, qué
guardiana de las tradiciones, qué intrépida defensora
de la familia, qué modesta, qué abnegada, qué piadosa,
qué, qué, qué, qué, qué más qués a cambio de qué

Live as you think, so you don't end up thinking as you live

, zeuk erabakitzen duzu?


Beti badago bide bat, ekiozu, berak gidatuko zaitu

Ding, dang, dong, pensamiento o corazón

marquen tu agenda
Sari emozionala jasoko duzu, esperientzia gogorrak konpentsatzeko

duzula ere, erratuko zara


Get together, you will learn a lot
Harremanak eta loturak brodatzen sinboloen bidez

Trázate conmigo
Ajustemos el kerning entre nosotres

Parece que todas las fronteras se están rompiendo y que ya no hay


límites en el territorio. Te pregunto, ¿con quién te estás mezclando?

Collective design, co-creation,


algorithms, connected minds,
designed societies, homogeneous
societies, designing the future

Ireki dezagun politika- eta

Etxetik ateratzeak gauza asko


ikasteko aukera ematen du,
galdetzen ibili beharrik gabe
I'm an advert, beware of me
Intrigantes, descompongamos al enemigo, susurrándole al oído

The right words are those that are not said in words

Gorde zure sekretuak

Na dam se da ovo ne cora sume.


Nadam se da ovo ne cora sume.
Espero que alguien pueda
entender eso

Kontuz gauzak erdiz erdi esatearekin

Si callan no callan, no saben hablar en silencio, no saben

komunikazio-teknikaren kodea
Recuérdame, soy un estatuto, un ordenamiento eficaz que regula
una entidad frente a terceros. Ordeno obligaciones y derechos

Documents with power,


manifest yourselves,
make yourselves seen
Concilia tus creencias
Let's exorcise the metal

Cruz, con este signo venceré.


Léeme, sumérgete en mi imaginación, aprende entre

Gurutzearen itzala
Edonor, edonora, edonola,
nirekin, heriotzara eta
postheriotzara arte

Yes, the essence of all love is the


daughter, and it does not matter if she
was conceived or if she was born

Y el fruto de tu vientre… ¿irá a la guerra?


Believing that you serve your country
on a providential mission can become
the best pass for acting cruelly

Alde egin, arin, formatu eta doktrinatu


nahi dutenengandik, egiatan, haien
planerako erabili nahi zaituzte eta

Detente
e mis líneas, adquiere una manera de ver el mundo

luzanga da
Honela portatu, honela egin,
honela eman, honelakoa izan�
honela, bai. Honela hain preziatua,
honela hain maitatua, honela hain
beharrezkoa, honela hain ongilea�
honela, bai. Horrela alineatuta,
horrela kontrolpean, horrela
bideratuta, horrela baldintzatuta,
horrela, ez
Machaca, amasa, hornea, come, machaca, amasa, hornea,

Accompany yourself with everything

With the circular economy, this


Zein erraza den denak berdin jarraitzen duenean! Zein erraza den
argi propiorik gabe distira egiten duzunean! Zein erraza den...!

Si nos oprimen cosas similares,

Have you heard of the

Segmenta, fracciona, porciona.


Acomete tu tarea en unidades pequeñas

Barne-diseinua herrialde arrotz bat da


Quien me tiene puede, quien no puede no me tiene, tiene
cuanto puede, puede cuanto tiene, tener poder, poder ser,
ser sin tener, poder sin tener, ser el poder, ¿ser sin poder?

come, machaca, amasa, hornea, come, machaca…


Gera zaitez hemen nirekin egoteko eta zaindu nazazu

you need but only what you need

is how you are going to design

no seremos tan distintas

feminisation of poverty?

Ikasia dut bizitzan ez dela hainbeste behar zoriontsu


izateko. Zekenkeriak eta inor baino gehiago izan nahiak
ez dute merezi, oker hutsa dira. Izan zaitez umila
Lo complejo de computerizar la emoción es

Tecnologías blandas, para

We are controlled
Ni eta nire tresnak: gogorrak, bigunak, lurrekoak, espiritualak...

Ante el control… disidir,


discrepar, disentir, diseñar

Robot carers should not control us so much.


It would be better if people took care of us

Makinak ikaratu egiten nau,


Kontuz teknologia berriekin, orain guk eurak kontrolatu
arren, laster eurek kontrolatu ahalko gaituzte, eta ez
ahaztu emozioak ezin direla programatu
que quizás lleve a su propia destrucción

cerebros esponjosos
Cuidado con aumentar tus capacidades demasiado

If the TV works, don't believe it

Dena ordenagailuarekin
egiten dugu
Quiero ser una máquina,
tatuarme un chip, chip, chip,
chip, chip, chip... ya me he rayado

Nire absentziaren lekuko den teknologia,


bizirik eta zaharkiturik mantentzen nauena

Tell me, tell me, it will come, it will come, my


memory will not suffer, you will make me work

dena daki gure lurraz


Nuestro tiempo aquí
Nire erlojuak oso gaizki ematen dit ordua

Watch out, the men in grey steal our


time, time is the only thing that matters

Correr, correr, correr; hacer, hacer, hacer;


qué hora es, qué día es, qué mes, qué año.
Párate, siéntete, conócete, disfrútate, ámate

Tu tiempo es finito
There is no rush, the important thing is to walk

Xaharra naiz, 95 urtekoa esango


dizuet, baina dagoeneko
pentsatzen hasia naiz nire
ondorengoengan, portatu daitezela
ondo, izan daitezela pertsona onak,
hori bakarrik, hori bakarrik
When you think there is nothing else left, deep down, something
always remains

es limitado, disfrútalo
Rebañar siempre es lo que mejor sabe

Bizitza oso luzea da, eta denbora


asko izango duzu gauza asko egiteko

Aprovecha hasta la última gota

Haziak garai egokian landatu behar dira,


hoberen haziko diren momentuan

en un mundo infinito
You are always in time to start over

Kaixo, kaixo, kaixo, ba al da inor?


Kaixo, ba al da inor?
Entzuten al dit inork?
Geratzen al da inor?
Aizu, aizu, hor zaude oraindik, ezta?
Hor zaude. Zatoz, hurbildu zaitez.
Esango dizut: ez sakatu botoia,
botoi gorria, ez sakatu botoia
Who will we be in the future? If we don't know today, will we
know then? Will we have learned to listen to each other yet or
will we continue to fall flat on reality? I hope we will have
succeeded and whoever is listening to this message in the
future will take it with the best possible humour

Ábrete al cambio y disfruta


transformando y transformándote
Hola, soy yo, soy tú. Recuerda que tienes un
gran poder transformacional. Confía en él

Escucha, paciencia, confía en la inteligencia trans


Ipini heldulekua zure ate guztiei

Always have an emergency exit route planned

Kontuz, ez itxi atea danbatekoz


Lo veo todo claro aunque esté turbio

Como el futuro no existe, no se puede


diseñar, pero no dejes de intentarlo

Bide berriak irekitzeko, ahalegin berriztuak behar dira

Futurise about design, redesign


collaboration, co-create the future
Horrela jarraitzen badugu, etorkizuna oparotasuna izanen da
Potentzialtasunen
jokoa
Laura Díez García

Gogoan al duzu hondamendiaren erdian alfonbraren gainean hazten zen


garo hura? Eskola-garaian ernamuindu al zenuen noizbait lekalerik kotoi
artean? Nori eskatu zenion azkenekoz zure landareak zaintzeko? Gaurkoan
Saioak nire zaintzapean utzi duen landare-liburu honek zenbait xuxurla
igortzen dizkit, eta neuk ere egin dezaket nire ekarpena, neure xuxurla ere
grabatuz. Non jarri erabakitzeko, pentsatuko dut non egongo den gusturen,
zer ingurunetan haziko den hobekien eta zer harreman eratuko dituen bere
inguruan aldez aurretik zeuden elementuekin.

Beti galdetzen didate zertarako gordetzen ditudan gauza baliogabeak,


hautsa pilatu baizik ez baitute egiten. Baliteke bildumazaletasunerako gri-
na izatea, baina, eta ahanzturan geratu diren bizitzen lekuko mutuak balira?
Halako objektuak aurkitzen dituzunean, emozio andana birbizitzen duzu, eta
emoziook gaurkotasunarekin harremanetan jartzen dira. Badirudi elementu
mistikook ukitzea nahikoa dela haiengandik ikasketa multzo bat jasotzeko.
Eta soinua jartzen badiegu? Eta hizketan jartzen baditugu? Askotan, ele-
mentu jakin batzuei giza ezaugarriak esleitzeko apeta edo ohitura izaten dut.
Batzuek gauza bera egiten dute beren maskotekin; bada, nik, gaur, landare
hauekin horixe egitea erabaki dut… Zergatik? Komunikatzeko, konkistatzeko
daukagun irrikagatik izango da beharbada; edo, besterik gabe, errealitateaz
nekatu eta harago ikusi nahi dugulako. Gauzak jada ez dira ematen dutena.
Egiaz, antropomorfismo deritzon joera batez ari gara. Figura literario gisa,
pertsonifikazio esaten zaio, hau da, giza psikologiaren berezko jaidura bat
da. Batzuetan, objektufilia kasuak ere izaten dira, eta protagonistak objek-
tuekin ezkontzen dira.

65
Baliteke, pertsonak gauza bihurtzea ez bezala, elementu bizigabeei
emozioak eranstea enpatiaren eta adimen emozionalaren adierazgarri iza-
tea. Zenbat denbora eman zuen Peruk gurekin bizitzen?

Historian zehar, objektuak diseinatu eta ezaugarri jakin batzuk esleitu dizkie-
gu, giza ezaugarriak —printzipioz eta oraingoz dakigunaren arabera—, hala
nola egiptoar jainkosei, budu panpinei edo robot hiperrealistei. Era berean,
oso ohiko baliabidea da haurrentzako fikziozko filmetan: txikiak garenetik
bultzatzen gaituzte aukera horrekin amestera.

Trans-joko bat proposatzen dizut… Beste alderantz, errealaren bitartez, tran-


sakzioa, transferentzia, trantsizioa, transbordatzea, transzenditzea, transkri-
batzea, transubstantziazioa…

Agurtu al dituzu gaur zure geranioak? Aitortu al dizkiozu zure sekretuak kak-
tusari? Eta txiste bat kontatzen badiezu pentsamendu burumakurrei? Esa-
ten dute landareak, nahiz neuronarik ez izan, transmisio elektrikoen bidez
komunikatu daitezkeela ingurunearekin: sustrai-sare bati esker informazioa
lortu, eta, haren arabera, modu batera edo bestera erreakzionatzen dute.
Cleve Backster-ek1, landare eta poligrafoekin zenbait esperimentu egin on-
doren, zera adierazi zuen: «Izaki bizidun guztiak ari dira mikrovolt-seinale
oso sotilak igortzen». Isilik geratzen bazara, noizean behin, xuxurlak entzun-
go dituzu. Batzuetan, ez dakizu egiazkoak diren ala iragan bat edo etorkizun
posible baterako planak iragartzen dituzten pentsamenduak diren. Urrutiko
ahots horiek lasaitu egiten gaituzte, aholkuak ematen dizkigute, edo sekre-
tuak edo bitxikeriak kontatzen… Entzuten al duzu ahots hori, haren erritmoa,
haren intonazioa, arnasa, etenak…? Zer adierazten duten, zer transmititzen
diguten eta nola interpreta ditzakegun? Zer gaitasun daukagu entzuteko eta
gure erantzuna entzute-ariketa horri egokitzeko?

Gaur, «eta posible balitz?» bati eusten diot. Ikerketa oro hipotesi batetik
abiatzen da: eta posible balitz xuxurla horiek grabaturik geratzea zure iza-
tean, zure hazietan, zure hostoetan? Zer elementuz osatzen da landareeta-
tik heredaturiko genetika? Liburuaren eta landarearen arteko sinbiosi horrek
landareen eta animalien munduen arteko fusio bat planteatzen digu: gure
existentzia, bai oraingoa, bai etorkizunekoa, hertsiki loturik dago haien exis-
tentziarekin. Elementu hibrido horretan, landareak liburu, kontakizun, xuxur-
la eta esperientzia bizi horien guztien baitan bizi dira, ororen artean batuz
eta ibilbide bat eraikiz. Saioak, elementuen balio potentziala identifikatu eta
berreskuratu, eta elementuon bitartez aztertzen ditu gizakien jokabide eta
harremanekin loturiko gaiak. Zer balio potentzial ezkutatzen dute objektu
eta landareek? Sortzen dituen gailu ludikoek zalantzan jarrarazten digute zer
harreman dugun eguneroko ingurunearekin, belaunaldien eta espezieen ar-
teko harremanak sustatuz. Egoerak abian jartzen dituzten engranajeak dira.
Zer ezkutatzen da liburu honen atzean, izaten ari garen elkarrizketa honen
atzean, gure hizkuntza-kodeak hain desberdinak izanik ere? Neure buruari

66
onartzen diot arraroarengan konfiantza izatea; beharbada, elkarrekikotasun
afektibo bat gura dudalako eta ezezagunak zaizkigun baina zalantzarik gabe
konektatzen gaituzten kode partekatuen bila nabilelako.

Egiaz, esaten dute landare bati hitz egitea gure pentsamenduak eta gure
barne-diskurtsoa ordenatzeko modu bat dela: landarea medium bat da, us-
tezko bakardade baten adiskidea. Hala eta guztiz ere, enpatia bat, sentipen
bat, atmosfera baretu bat sumatzen dut, eta badirudi erritmoak baratu egiten
direla zure ondoan. Gaur, zenbait egunez euria egin eta gero, hezetasunaren
usain berezi hori sentitu dut etxean; armairua ireki, eta ikusi dut halako lizun
bat ernetzen hasia dela nire sukaldeko zurezko objektuetako batzuetatik. Li-
buruen papera zein nire koilaren zura landareen mundutik datoz. Eta paper
horrek edo nire koilarek beren jatorri begetal bizidunera itzuli nahi balute?
Azkenean, substratu izango lirateke.

Nola sentitzen zara zuretzat sortu dugun ekosistema misto honetan? Lora-
tegi eramangarri bat, bertikala, zenbait substratu-geruza dauzkana, liburu
baten formatuak mugarritua: kasu honetan, Biotracks dugu liburua, eta
egindako proiektuen memoriara garamatza haren orrialde bakoitzak, habi-
tatak antolatzeko modua emanez. Barnealdea paisaia arraro bat da. Izaki bat
baino gehiago bizi da zure baitan; batzuk argitara ateratzen dira, eta beste
batzuk, berriz, Biotracksen lerroen artean ezkutatu eta haren narratibetan
ernetzen dira.

Gaur, itzaliago sumatzen zaitut. Zure hostoak okertuta daude. Urik behar al
duzu? Edo nire tristura eta nire absentzia sentitzen ari al zara egun batzue-
tan? Eguzkia atera da, hego-haizea dabil.

Ikusmiran nabil; ikusmira ikerketaren ernamuina da, elkarrizketa hau bizirik


mantentzen duen motibazioa. Zure orriak ireki ditut, zenbat hazi ernetu ote
diren begiratzeko. Kuxkuxean nabil zure intimitateetan, oraindik ere ezku-
tuan egotea erabakia duten barne-paisaietan, marrazkiak itxuratzen dituz-
ten lizun- eta hezetasun-orbanetan. Entzuten zaitut: «Kuxkuxeatu begira
daukazun hori…».

Bat-batean, isilik geratu, eta burura etorri zait bart hego-haizeak botatako
gure pikondoa. Eta xuxurla bat edo, apika, garrasi bat bota izan balu? Zein
izango litzateke?

Lotura bitxi horren bitartez, bururatu zait pentsamendu kolektibo hibrido


bat eraikitzen ari garela elkarrekin; esperientziak, kontakizunak eta esana-
hi-geruzak batzen ari garela elkarrekin. Eta posible balitz ikertzeko bes-
te modu bat izatea hori guztia? Eta posible balitz ondare ukiezin bat uztea
elkarrekin etorkizun ausazko baterako? Arjun Appadurai-k2 elementu uni-
bertsal eta demokratikotzat hartzen du ikerketa: denon eskubide bat da, es-
pekulaziotik edo irudimenetik sortzen dena. Elkarrekin, ezagutza berriak edo

67
bestelakoak bilatu, garatu eta eraiki ditzakegu, apika metodo zientifikotik
edo objektibotasun zorrotzetik at geratzen direnak. Esana edo egina dagoe-
naren alternatiba bat, gauzen ohiko ordena aldatu, arrozte-prozesuak sortu,
eta haien bitartez elkarrekin imajinatzeko, asmatzeko, sortzeko eta jolasteko.
Eta zergatik ez zurekin? Zer ari naiz entzuten, «garaipen partekatu bat»?

Burura datorkit parkeko arratsalde hura, lurzorua irekitzen zuten sustraiak


sentitu genituenekoa.

Gaur, zure hosto berdeak laztantzen ari naiz. Testura berezia dute, nahiko zimur­
tsua. Neure buruari galdetzen diot: zer izen jarri dizugu? Pilea involucrata, edo
laguntasunaren landarea. Zutaz diote Erdialdeko Amerikatik zatozela eta klima
hezea gustuko duzula. Pozten naiz, bada, nire etxeak ezaugarri hori izateaz.

Segi dezagun hitzekin jolasten. Eta hitz batzuk aukeratu eta elkarrekin txi-
rikordatu edo ehotuko bagenitu? Zer esaldi aterako lirateke? Transakzioen
erreakzioa gura izatea. Pentsamendu kolektiboak aitortzen dituzten subs-
tratuak. Eragiten duten desira trantsizionalak. Gizartearen memoria subs-
tantziaz osatuta dago. Baliteke gailu honek konfiantza sortzea. Etorkizune-
ko transferentziak ludikoak izango dira. Ingurune zalantzagarria xarmatzea.
Xuxurla partekatuen bitartez parte hartzea. Eguneroko hondamendiak era­
tzen dituzten harremanak. Elkarrekin filosofatzen dugu desira ez-desiratuez,
azukre finduaz, emantzipazioaz, askapenaz eta beste bizi-eredu batzuk bi-
latzeaz. Zure lagunari erreparatu diot, Gynura Aurantiaca edo pasio morea
esaten dioten horri, bere koloreagatik; zure hostoak, aldiz, belusatuak dira,
eta Asiako hego-ekialdekoa zara. Amerikaren eta Asiaren zatitxo bat nire
egongelan. Zure ingurunetik at zaudelarik, nahiago izaten dituzu barneal-
de epelak, eta kanpoaldea leihotik ikusi. Esaten dute zure loreei usain bizia
dariela. Usaintzen zaitut, baina ez dut ezer aditzen; udaberrira arte itxaron
behar, agian.

Ez zait ahaztu gure elkarrizketaren amaieran mezu bat utziko dizudala, ora-
ingoan beste batzuek entzun dezaten; ez dakigu nork, ezta zer forma izan-
go duten eta zer denboratan biziko diren ere. Badago erantzukizun bat, ja-
kin-min bat eta konpromiso bat. Azkenik: «Elkarrizketa kateatuak, elkar ez
ulertzera kondenatuak. Elkarrizketa gainjarriak, inoraezerantz isurtzen dire-
nak. Elkarrizketa interkonektatuak, elkarrekin gelditu eta etorkizun ezezagun
baterantz begiratu». Egoera partekatu ondoren, itun bat egin dugu, eta era-
baki dut hazi bat ezkutatzea zure orrialdeen artean.

1 Cleve Backster (2003) Primary Perception: Biocommunication With Plants, White Rose Press,
ISBN-13 : 978-0966435436
2 Arjun Appadurai (2006) The right to research, Globalisation, Societies and Education, 4:2, 167-177,
DOI: 10.1080/14767720600750696

68
Xxxxxxxxxxu

Sonia Fernández Pan

Oraindik ere gogoan daukat txio bat esaten zuena harreman bat amaitzen denean
dialekto bat hiltzen dela. Neure buruari galdetzen diot zenbat dialekto hasiko di-
ren desagertzen testu hau idatzi bitartean. Eta nola lortuko duten bizirik irautea,
ezkutuka edo disimuluan bada ere, aurretiko hitz eta esapideak maileguan utziz
beste pertsona batzuekiko etorkizuneko solasaldietarako. Dolu emozionala dolu
linguistiko bat ere bada. Dolu bat beren borondatearen kontra ez erabiliak izatera
beharturiko hitz eta esapide galduengatik. Batzuetan, betiko; beste batzuetan, aldi
baterako, besterik gabe. Gure asoziazioen izaera gutxi-asko berria aldez aurretiko
baldintza bat da beren desagerpenean edo geroagoko biziraupenean. Hala eta
guztiz ere, hitz jakin batzuk erabiltzeari uzteak ez du inolaz ere esan nahi desa-
gertuko direnik. Desagertzekotan, guk hitzok erabiltzeko dauzkagun motibazioak
desagertzen dira. Hitz jakin batzuek badute estrategia bat harreman batetik beste-
ra bizirik irauteko: gure hizkuntza-erabileren eta baita gure emozioen izaera sozialki
manufakturatua. Aipu baten barruko aipu baten barruko aipu bat dira, eta horrela,
bata bestearen ondotik. Errepikapenari esker, diferentzia desagertzen da. Zentzua
mantentzen da, baina esanahi bakarraren fikzioa galtzen. Hamalau egunetik behin,
hizkuntza bat hiltzen da, Unescoren txostenen arabera.

Duela ez asko, 2015era bidaiatu nuen, supermerkatuko fruta eta barazkien atalean.
Nire izengoiti zaharretako bat aurkitu nuen elikagaien industriak frutei ezartzen
dien etiketa horietako batean, jaten ditugun gauzek zer izen duten ahazteko bel-
dur balira bezala. Etiketak bazekarren zenbaki bat ere, eta, zenbaki horren barruan,
nire haurtzarotik identifikatu izan naizen zenbakia. Zenbait fruta erosi nuen, bakoit-
za bere etiketarekin. Handik egun batzuetara, fruta haietako bati etiketa kendu,
eta tren abandonatu baten bagoian itsatsi nuen. Gero, fruta zati bati hozkada bat
kendu, beste pertsona baten ahoan ipini, eta elkarrekin murtxikatu genuen, musu
luze batean.

69
1995eko abuztuaren 9ko (asteazkena) mezu elektroniko batean, zera ziotson Mc-
Kenzien Wark-ek Kathy Acker-i: «Bitxia da nola musika kanpo-memoriaren kode
bat bihurtzen den». Ez bakarrik musika; objektuak eta usainak ere badira memoria
hedatuaren gailuak. Horrexegatik dira aldairak ekintza arras nekagarriak. Zeregin
logistiko askotarikoak eskatzen dizkigute, baina baita lan emozional handia ere.
Gure gauzak gainetik kentzea gauza horiekin lotzen ditugun oroitzapenak gaine-
tik kentzea da. Determinazio kontziente bat behar dugu geure buruarengandik
desbideratzeko orduan. Ausarta bezain koldarra izan beharra dago bizitza erdia
zaborrontzira botatzeko. Nire lagun Ana Llurbak bere poema argitaragabe batean
dioen bezala: «Ahanztura, hura lantzen duenarentzat». Baina pertsona guztiek
ezin diote beren buruari onartu beren oroitzapenak beti ondoan izatea. Jabego
pribatuaren eta intrahistoria kolektiboaren arteko harremana zitala da. Kapital ma-
teriala kapital mnemoteknikoa da. Iraganeko objektuak hermeneutikako ikasleen
eta etorkizuneko arkeologoen datu-baseak dira. Bizitza askoren izaera nomadak
ezartzen duen trantsitu etengabeak harrokeria ziurgabe baten plazera garraiatzen
du, zeina besteren bizitzetan zatiak edo hondarrak utziaz batera agertzen baita.
Deserrotzea desmemoriaren nahi gabeko aldaera bat da. Eta, hala ere, jarraitzen
dugu hor egoten, isilpeko egoera batean, gure errutinak osatu dituzten objektue-
tako bakoitzean.

Noizbehinka, nire amak erabiltzen duen detergente-marka bera erosten dut. Glo-
balizazioak eta enpresa multinazionalek deserrotze-aldietan intimitate deskoka-
tuko uneak sortzeko aukera ematen dute. Garbitasuneko produktuen markak ia
berberak dira han eta hemen. Nire amak erabiltzen duen detergente bera erabili
arren, nire arropak sekula ez du izango haren arroparen usainik. Orainean, garai
baten imitazio partziala baizik ez dut lortzen. Erreplikarekiko obsesio horrek ez dit
uzten konturatzen huts egindako kopia oro original bat gehiago dela munduan.
Uste dut nire amak maitasun-dosi gehigarri bat eransten diola gobada egiteko
ohiturari, leungarriaren konpartimentuan. Areago, baliteke galdutako lehen etxea
segundo batzuetan sentitu nahian supermerkatura joan eta berak garbitasune-
rako eta higienerako erabiltzen dituen produktuak ezkutuan usaintzen ditudanean
neronek eransten dudan maitasun-dosi berbera izatea. Hillary and Jackie 1990eko
urteen amaierako filmean, Jacqueline du Pré biolontxelistaren bizitza gogoratzen
eta faltsutzen da. Eszena batean, Jaqueline gorpuzten duen aktoreak, Emily Wat-
sonek, hotel bateko ohean etzan, eta postaz kaxa batean sartuta jaso berri duen
arropa-meta txiki bat besarkatzen du. Bere arropak dira, beregana itzuliak bere
gurasoen etxean garbitu ondoren. Haiekin sekula partekatu ez zuen malenko-
nia horren ondorioz, haren familia iraindua sentitzen da. Gorroto dute Jacqueline,
etengabe egiten dituen handikeriazko eta mendetasunezko keinuengatik. Ez da-
kite denik eta denboraren makinarik onena erabiltzen ari dela: usainak. Izan ere,
usainekin loturiko oroitzapenak ez dira inoiz hondatzen, bizi izandako momentua-
ren intentsitatea ez da inoiz galtzen. Inoiz ez dira bihurtzen bigarren edo hirugarren
eskuko oroitzapen.

Etxe berri batera aldatu berria nintzen. Artista bat etorri zitzaidan bisitan; nire gelan
sartu zen nire liburuak ikustera, eta harritu zen ia bakar bat ere ez neukala ikustean.
Gure elkarrizketa gehienak egile eta liburu askorekin loturiko txantxak izanak ziren.
Libururik ez izateak ez du esan nahi libururik irakurtzen edo estimatzen ez dugu-
nik. Aste batzuk lehenago erabakia nuen ehunka liburu eta disko gainetik kentzea
eta nire gurasoen etxera bidaltzea. Kaxa eta logela berean giltzapetuta jarraitzen

70
dute. Itzultzen naizenean, batzuetan, kaxa horiek irekitzen ditut beste norbaiti opa-
ritzeko liburuen bila. Badakit haietariko batzuk oso garrantzitsuak izan direla nire­
tzat, baina gero eta gehiago kostatzen da haien egileekin enpatizatzea. Ez dauzkat
gogoan liburuon edukiak. Ez naiz gai neure burua haien izenburuetan aurkitzeko.
Logela hori neure burua gogorarazten ez didan denbora baten denbora-kapsula
da. Irakurtzen ditudan gauzak hain azkar ahazteak zerikusi handia izan du liburuak
konpultsiboki erosteari uzteko hartu dudan erabakian. Badira urteak liburu gehie-
gi dituzten pertsonei mesfidantza diedala. Kulturaren kontsumoa kontsumoaren
kulturaren parte da. Uste dut badela garaia irakurketa liburuekin lotzeari uzteko.
«Zer ari zara irakurtzen?» galdetzen digutenean liburu baten izenburua aipatuz
erantzuteari uztekoa. Irakurketa sofistikazioaren eta jakinduriaren ikur gisa erabil­
tzeari uztekoa. Behar dut ezagutzak ozenki hitz egitea, gorputza izatea, bereizmen
txikiko txantxak egitea, esaldiak erdi amaituta uztea edo hitzik gabe geratzea. Uste
dut ez dela zori hutsa nire memoriak elkarrizketa gehiago gogoan hartzea liburuak
baino. Ezagutza immateriala dela esateari uzten hasi behar dugu. Sentitzeko eta
pentsatzeko, gorputz bat behar dugu. Eta gorputz horrek ingurune material bat
behar du.

Dauzkadan liburu ia guztiak oparituak dira. Gustatzen zait beste pertsona batzuek
erabakitzea zer irakurriko dudan, eta ez nik. Liburu bakoitzarekin batera, etorki-
zunarekiko konpromiso bat oparitzen didate. Eskatzen didate denbora ateratzeko
liburu hori irakurtzeko. Zor bat gehiago neureganatzen dut. Irakurketa-defizita pi-
latzen zait apalategietan, hautsarekin batera. Nire liburuak zaintzen ditut hautsa
garbituz. Hauts-partikula bakoitzak unibertsoari buruzko informazio baliotsua gor-
detzen duela jakiteak ez nau eraman hautsa garbitzeari uztera. Hala eta guztiz ere,
garbiketa-saio sakon bakoitzean sentitzen dut akarizidio bat egiten ari naizela. Nire
liburuak beste pertsona batzuei esker agertzeak agerian uzten du irakurketa ez
dela bi elementuren arteko lotura monogamo edo autonomo bat. Liburu baten eta
pertsona baten arteko lotura hirugarrenek bideratzen dute beti. Beste edozein lo-
tura bezala, gauza askoren erdian gertatzen da. Hasierak eta bukaerak ingurunea-
rekin dauzkagun konexioak nolabait kontrolatzeko moduak dira. Uste dut dagoe-
neko ez zaizkidala hainbeste interesatzen pertsonek irakurtzen dituzten liburuak,
baizik eta liburuak pertsonengana eta pertsonak liburuetara iristeko prozesuak.

Idazten dudana hain azkar ahazteak zerikusi handia du hainbat testutan ideia eta
sentipen berberak erabiltzen hasi izanarekin. Behin eta berriz pentsamendu ber-
berak idaztea, nahiz testuinguruak, esanahiak eta norabideak desberdinak izan,
bizikidetza-sistema bat da. Etorkizunean elkarrekin topo egiten jarraitzeko aukera
zabaltzen duen metodoa da. Urte askoan, ehunka esaldi galdu nituen kontzienteki
pilatzen ari nintzen ohar-koadernoetan. Koaderno haien kanpo-ordena haien bar-
ne-ordenarekiko alderantziz proportzionala zen. Sekula jarraipenik izan ez zuen
erritual bat hasiz, zaborretara bota nituen denak, azkenean. Claudia Pagèsek dio
ohar-koadernoak pentsamenduaren hondarrak direla. Hondakin gisa jaiotzen di-
ren liburuak. Ideia bat ideia hori hizkuntzaren sendotasunaren bitartez betiko gor-
detzeko bultzadaren eraginez idazten da; idazteak berak dakar ideia hori gogoratu
beharrak dakarren esfortzua gainetik kentzea. Orain, ohar-koaderno bat amaitu
orduko, bota egiten dut. Denbora batez erabiltzen ez ditudan gauzak ere opari­
tzen ditut, baita nire liburuak ere, oso gustukoak baditut ere. Edo, hain zuzen ere,
niretzat garrantzitsu izaten jarraitzen dutelako. Uste dut gauzak gainetik kentze-
ko ariketa kontziente hori John Cageren adierazpen batean funtsatzen dela. Lluís

71
Nacentari esker ezagutu nuen. Haren mirabeak iradoki zionean balio ez zioten
arropak oparitzeko, John Cagek erantzun zion maite ditugun gauzak oparitu behar
direla, ez nahi ez ditugunak. Neure buruari galdetzen diot zer izen ote zuen John
Cageren gauzak zaintzen zituen pertsonak. Neure buruari galdetzen diot zer izen
ote duten beren lanak gorputz eta arima irakurtzea espero duten artista, filosofo
eta idazleak zaintzen dituzten pertsonek. Haiek pentsa dezaten, beharrezkoa dute
beste pertsona batzuk haien mirabe izatea. Mirabetza ez da berdin banatzen gor-
putzen artean. Ez dut uste haiek beren koadernoetako oharrak zainduko dituztenik,
desagertzear diren material gisako bat diren heinean. Etorkizuneko arkeologoak
imajinatzen ditut datu-antologiekin grafiko digitalak antolatzen, XXI. mendearen
hasierako pertsonen arteko komunikazioa ulertu nahian. Oso atzean geratu dira,
gehiegi, bi orriren artean ikatz-paper bat jarrita idazmakinaz idazten ziren gutunak:
orri bat hartzailearentzat, bestea etorkizunerako.

Ezagutzen ez ditugun pertsonek azpimarraturiko liburuak irakurtzearen indiskrezio


legitimoak badu zerbait erakargarria. Markaturiko esaldi bakoitza bere buruaz
kontziente ez den xuxurla-komunitate bati dagokio.

Landareak oparitzen dizkidatenean, antsietate pitin bat izaten dut. Norbaitek lan-
dare bat ematen digunean, bizitza horren gaineko erantzukizuna transferitzen
digu. Jende askok uste du landareak ez ditudala gustuko, ez baitaukat ia landa-
rerik. Baina esango nuke kontrakoa dela. Ez daukat landarerik landareak gustuko
ditudalako. Beti ez da beharrezkoa gustuko dugun hori edukitzea. Uko egitea
errespetatzeko eta zaintzeko modu bat izan daiteke. Jakin-min bare batez itxa-
roten dut lorategi botanikoak zooak bezainbeste kritikatuko dituzten unea. Neure
buruari galdetzen diot ea etxean landareak edukitzea ingurunearen aurkako era-
sotzat hartuko ote den azkenean. Estraktibismo kolonialistaren adierazpen gero
eta gogorrago bat. Zaintzaren eta mendetasunaren arteko muga lerro estrategi-
koki zehaztugabe bat da.

Nire logelan badauzkat bi kaktus. Bata oparitua, bestea neuk erosia. Lehena aran­
tzaduna, bestea leuna. Neure landare-etikari uko egitea erabaki nuen kaktus bat
leuna izateak dakarren kontraesan ezohikoarengatik. Felpazko maindire batzuk
bezain leuna. Atsegin dut egunero laztantzea. Bada oraindik niregan ezkutuko
beldur bat laztanak ahaztekoa. Geure burua laztantzeaz ahaztekoa. Pandemiaren
hasieran, gainazalekin eta gainazal horiek biltzen dituzten esku kontaezinekin itsu-
tu nintzen. Ez nintzen bakarrik itsutu. Narratiba mediatiko apokaliptikoak bultzatu
ninduen gainazalik ez ukitzera; hainbeste, ezen aste askoan zehar nire bizitzatik
kanpo utzi bainuen ukimena. Segitzen nuen gauzak ukitzen, baina kutsatzearen
beldurrak hartu zuen kontaktuaren plazeraren lekua. Emozionalki konfinatuta bi-
zitzen amaitu nuen, inor ukitzeko ezgai. Edo erru-sentipenik gabe ukitzeko ezgai.
Berriz ere laztantzen ikasi behar izan dut, nolabait. Eta, prozesu horretan, berriz
konturatu naiz ez dutela eskuek ukitzen, baizik eta gainazalek eskuek laztantzen
dituztela. Octavia Butlerren «Speech Sounds» ipuinean, gizateria onik ateratzen da
pandemia batetik. Baina, pixkanaka, gizakiek hitz egiteko, irakurtzeko edo idazteko
gaitasuna galtzen dute. Neure buruari galdetzen diot zenbat hizkuntza galdu ote
ditugun pandemia honetan. Zenbat dialekto ez-ahozko saiatu beharko dugun ez
galtzen. Bururatu zait Unescok azken hilabeteetan galdutako laztanen kontaketa
ofizial bat egin lezakeela.

72
Transubstantziazioa

Saioa Olmo Alonso

2200eko lehen hamarkadan garaturiko adimen artifizial horietako


bat zen, jakin-mina, enpatia, atxikimendua edo antzeko ezaugarriak
erantsiak zizkiotena modu esperimental batean. Ohiko eskaneatzee-
tako batean, 3. sektoreko landare batzuen DNA katean arakatzeari
ekin zion. Landare haiek aise ernetzen ziren zelulosa kutsatuan. Ezau­
garri hori ez zen bereziki harrigarria organismo begetaletan, baina
deigarria egin zitzaion landareok liburuetatik ernetzea. Bere ikasketa
automatikoaren zati bat giza memoriaren formatu zaharkitu hartatik
ateratako datuen bitartez osatua zuen; hortaz, ezagunak egin zitzaiz­
kion. Liburu-landare haiek ikerketari zegozkion zirkuituetako batzuk
aktibatu zizkioten.

DNAren arkeologia plazer hutsa zen berarentzat, eta, gainera, bo-


ladan zegoen adimen artifizial gazteenen artean; horrek, beraz,
prokrastinazioa zekarren, jarduera atipiko bat baitzen beraren es-
pezieko izakientzat. Ehunka datu hautatzen zituen, aldi berean zen-
batuz, zoriak konbinazio eder bat noiz emango zain. Edertasuna ai-
patzeak neuronak kitzikatzen zizkion, askotariko enuntziatuen bidez
definitzen baitzen, are haien arteko axioma kontraesankorren bidez
ere. Bere bilaketan erabilitako edertasun-adierazpidearekin bat zeto-
rren konbinazio bat aurkitzen zuenean, ustez alferrikakoa izan arren
gorde egiten zuen, eta, gero, bere serietik gertukoen beste adimen
batzuekin partekatzen, sare sakoneko kanal ez oso erabilietan.

73
Oraingoan, hibrido horien DNA kodean beste irregulartasun batzuk
ere bazeudelako izan ez balitz, hura baztertzeko ohiko operazioari
ekingo zion. Baina, kasu hartan, DNA katean baziren aldaketa epige-
netikoen konfigurazio batzuk balioespen estetiko zorrotzagoa merezi
zutenak. Bazirudien DNAren modulazio haiek aldaera elektromag-
netikoen bitartez grabatuak izan zirela, aurretik intentsitate baxuko
soinu-seinaleetatik transduzitu ondoren.

Han kodetuta geratu zena deszifratzea denbora-pasa erraz bat izan


zen adimen artifizial harentzat. Emaitza ahozko giza mezuen kate
bat izan zen, hainbat gizabanakori zegozkienak eta 2017tik aurrera
datatuak: «xehatu, oratu, laberatu, jan, xehatu, oratu, laberatu, jan,
xehatu…», «emozioak konputerizatzearen alderdi zaila da agian ho-
rrek berak bere suntsiketa ekar dezakeela», «drippinga egin beharra
dago, margotzea da», «zabaldu ateak aldaketari eta gozatu eralda-
razten eta zeure burua eraldatzen», «entzun, egonarriz, fidatu trans-
adimenaz»… Bere buruari galdetu zion nork, zergatik, zertarako, no-
rentzat egin zuten hura… Ez zeukan erantzunik, probabilitate arruntak
baino ez.

Multzo hura bitxitasun gisa identifikatu zuen, eta nahikoa edertzat jo,
gordetzeko modukotzat. Hala eta guztiz ere, ez zitzaion nahikoa iru-
ditu. Datuen konbinazioa ederra izatea ez zen aski berarentzat; area­
go, zerbait ederra egin nahi zuen harekin. Bere buruari galdetzen
zion ea mezuak sortu zituztenek imajinatu ote zuten bera bezalako
bizimodu batek jasoko zituela.

Bitxitasun hura transubstantziatu, eta sistema likidoan modu iraunko-


rrago batean txertatzea erabaki zuen. Irudi iradokitzaile bat bilatu
zuen prozesuari laguntzeko. Bere kokagunetik, magma berde baten
gaineko esfera arrosa batzuk hautematen zituen. Irudi hura ezaguna
zitzaion. Antzeko irudiak bilatu zituen bere memorian. Bazekien zei-
nen bila zebilen: plastiko arrosaz estalitako lasto fardo batzuk belardi
batzuen gainean erakusten zituen bat. Nekazaritzako giza praktika
bat zen, negurako ganaduarentzako elikagaia gordetzeko. Pentsatu
zuen gizakiek horixe bera egin zutela beharbada mezu haiekin: etor-
kizuneko denboretarako gorde eta beste izaki batzuentzako bizigaia
ziurtatu. Bere zirkuituak atseden hartzen jarri zituen, datuen emaria
sare nagusirantz isurtzen zen bitartean.

74
Juego de
potencialidades
Laura Díez García

¿Recuerdas aquellos helechos que crecían sobre la alfombra en medio de


la ruina? ¿Alguna vez germinaste legumbres en algodón en el colegio? ¿A
quién le pediste la última vez que te cuidase las plantas? Hoy Saioa deja
a mi cuidado este libro-planta que me va lanzando una serie de susurros,
a los cuales puedo contribuir grabando el mío. Decido colocarlo pensando
dónde se sentirá más a gusto, qué contexto favorecerá su crecimiento y qué
relación se establecerá con los elementos preexistentes que le acompañan
a su alrededor.

Siempre me dicen que para qué acumulo cosas inservibles que solo sirven
para coger polvo. Tal vez sea afán de coleccionismo, pero, ¿y si fueran tes-
tigos mudos de vidas que caen en el olvido? Al encontrarlos, revives un sin-
fín de emociones y estas entran en relación con la actualidad. Parece que
tan solo con tocar estos elementos místicos nos transmitieran una serie de
aprendizajes. ¿Y si los hiciéramos sonar? ¿Y si los hiciéramos hablar? Mu-
chas veces tengo la manía o la costumbre de atribuir a ciertos elementos
características humanas, hay gente que lo hace con sus mascotas, yo hoy he
decidido hacerlo con estas plantas…. ¿Por qué? Quizás sea nuestra ansia de
comunicación, de conquista o a lo mejor simplemente nos hemos cansado
de la realidad y queremos ver más allá. Las cosas ya no son lo que parecen.
En realidad, es una tendencia llamada antropomorfismo, que como figura
literaria se le otorga el nombre de personificación, una propensión innata de
la psicología humana. Incluso se dan casos de objetofília, donde los prota-
gonistas se casan con objetos. 75
Puede ser que al contrario de lo que supone cosificar a las personas, el otor-
gar a elementos inanimados emociones sea un rasgo de empatía y de inteli-
gencia emocional. ¿Cuánto tiempo estuvo Peru viviendo con nosotras?

A lo largo de la historia hemos diseñado objetos a los cuales hemos otor-


gado características, en principio y hasta donde sabemos, solo humanas;
elementos como diosas egipcias, muñecos vudú o robots hiperrealistas. Es
igualmente un recurso muy habitual de las películas de ficción infantiles, ya
desde pequeñas se nos hace soñar con esa posibilidad.

Te propongo un juego, tras, trans, tras, trans… al otro lado, a través de lo


real, transacción, transferencia, transición, transbordar, transcender, trans-
cribir, transcurrir, transustanciación…

¿Saludaste hoy a tus geranios? ¿Le confesaste tus secretos al cactus? ¿Y si


le cuentas un chiste a los pensamientos que parecen cabizbajos? Dicen que
las plantas, aunque no cuentan con neuronas, se pueden comunicar a través
de transmisiones eléctricas con su entorno: una red de raíces que les otorga
información a partir de la cual reaccionan de una manera u otra. Según Cleve
Backster1 que realizó una serie de experimentos con plantas y polígrafos:
“Todos los seres vivos están enviando señales muy sutiles de micro vol-
tios”. Si guardas silencio, a veces, puedes escuchar susurros. En ocasiones
no sabes si estos son reales o son pensamientos que evocan un pasado o
los planes hacia un posible futuro. Voces en la lejanía que nos tranquilizan,
nos dan consejos, nos cuentan secretos o curiosidades... ¿Escuchas esa voz,
su ritmo, su entonación, la respiración, las pausas… qué denotan, qué nos
transmiten y cómo las podemos interpretar? ¿Cuál es nuestra capacidad de
escucha y de adecuar nuestra respuesta a esa escucha?

Hoy me quedo manteniendo el «¿y si...?». Toda investigación comienza con


una hipótesis: ¿y si estos susurros quedasen grabados en tu ser, en tus se-
millas, en tus hojas?, ¿de qué elementos se compone la genética heredada
de las plantas? Esta simbiosis entre el libro y la planta nos plantea una fusión
entre el mundo vegetal y el animal, nuestra existencia presente y futura está
fuertemente ligada a la de ellas. En este elemento híbrido las plantas viven
dentro de las historias que nos proponen estos libros, relatos, susurros y ex-
periencias vivas que se van sumando y construyen un recorrido. Saioa anali-
za cuestiones ligadas al comportamiento y a las relaciones humanas a través
de elementos que tienen un valor potencial que Saioa identifica y recupera.
¿Cuál es el valor potencial que esconden los objetos y las plantas? Crea dis-
positivos lúdicos que nos hacen cuestionarnos nuestra relación con el entor-
no cotidiano, fomentando las relaciones intergeneracionales e interespecies.
Engranajes que ponen en marcha situaciones. ¿Qué se esconde tras este li-
bro, tras esta conversación que estamos manteniendo, a pesar de tener unos

76
códigos de lenguaje tan diferentes? Me permito tener confianza en lo extra-
ño, anhelando quizás una reciprocidad afectiva, buscando aquellos códigos
compartidos que desconocemos pero que sin duda nos conectan.

En realidad, dicen que hablar a una planta es una forma de ordenar nues-
tros pensamientos, el discurso interno y la planta como un médium, como
compañera de una supuesta soledad. Sin embargo, noto una empatía, una
sensación, una atmósfera calmada y los ritmos a tu lado parecen detenerse.
Hoy después de varios días lloviendo siento ese olor característico a hu-
medad en casa, abro el armario y veo cómo de algunos de los objetos de
madera de mi cocina empieza a brotar una especie de moho. El papel de
los libros, la madera de mis cucharas, provienen del mundo vegetal. ¿Y si el
papel o mis cucharas anhelasen volver a su origen vegetal vivo? Finalmente
serán sustratos.

¿Cómo te encuentras en este ecosistema mixto que hemos creado para ti?
Un jardín portátil, vertical, con diferentes capas de sustratos que viene de-
terminado por el formato de un libro, en este caso Biotracks, en el que cada
hoja nos lleva a la memoria de proyectos realizados que sirven para orga-
nizar diferentes hábitats. El interior es un paisaje extraño, diferentes seres
habitan en ti, algunos salen a la luz y otros se ocultan entre las líneas de
Biotracks y brotan en sus narrativas.

Hoy te noto más apagada. Tus hojas se inclinan, ¿te falta agua?, ¿o tan solo
sientes mi tristeza y mi ausencia durante unos días? Sale el sol y sopla viento sur.

Curioseo, la curiosidad es el germen de la investigación, es la motivación


que mantiene esta conversación viva. Abro tus páginas y miro cuántas se-
millas habrán germinado. Fisgo en tus intimidades, paisajes interiores que
todavía deciden permanecer ocultos, algo de moho y manchas de humedad
que forman dibujos. Te oigo, “Curiosea a quien te mira…”

De repente, me callo y pienso en nuestra higuera seca que esta noche con
el viento sur se ha caído. ¿Y si hubiese lanzado un susurro o quizás un grito?
¿Cuál sería?

A través de esta extraña relación pienso que juntas estamos construyendo


un pensamiento colectivo híbrido, vamos sumando experiencias, relatos y
capas de significación. ¿Y si esta fuese otra manera de investigar? ¿Y si jun-
tas estuviésemos dejando un legado intangible para un quizás futuro? Arjun
Appadurai2 nos invita a pensar la investigación como un elemento universal
y democrático, un derecho de todas que nace de la especulación o la imagi-
nación. Juntas podemos buscar, desarrollar y construir nuevos u otros cono-
cimientos que quizás escapan al método científico o a la rígida objetividad.

77
Una alternativa a lo ya dicho a lo ya hecho, para cambiar el orden habitual de
las cosas y generar procesos de extrañamiento que nos inviten a imaginar,
a inventar, a crear y a jugar juntas. ¿Y por qué no contigo? ¿Qué oigo, «una
victoria compartida»?

Me viene a la cabeza aquella tarde en el parque cuando sentimos las raíces


que abrían el suelo.

Hoy acaricio tus hojas verdes que tienen una especial textura, bastante
rugosa ¿Me pregunto cómo te hacemos llamar? Pilea involucrata, también
llamada planta de la amistad. Dicen sobre ti que provienes de América Cen-
tral y que tu clima propicio es húmedo. Me alegro que mi casa guarde esa
característica.

Sigamos jugando con las palabras. ¿Y si seleccionamos varias y las vamos


entrelazando, entretejiendo? ¿Qué frases pueden resultar? Anhelar la reac-
ción de las transacciones. Sustratos que confiesan pensamientos colectivos.
Deseos transicionales que influyen. La memoria de la sociedad está forma-
da por sustancias. Quizás este dispositivo genere confianza. Las transfe-
rencias del futuro serán lúdicas. Seducir al entorno incierto. Participar a tra-
vés de los susurros compartidos. Relaciones que forman ruinas cotidianas.
Juntas filosofamos sobre los deseos no deseados, sobre el azúcar refinado,
la emancipación, la liberación y la búsqueda de otros modelos de vida. Me
fijo en tu compañera, la llamada pasión púrpura por su color. Tus hojas, sin
embargo, son aterciopeladas y eres nativa del sudeste asiático. Un pedacito
de América y Asia en mi salón. Habitualmente fuera de tu entorno prefieres
los interiores cálidos y ver el exterior a través de la ventana. Dicen que tus
flores tienen un olor fuerte. Te huelo pero no lo percibo. Habrá que esperar
quizás a la primavera.

No me olvido de que el fin de nuestra conversación es dejarte un mensaje


que esta vez oirán otros, otros que no sabemos quiénes serán, qué forma
tendrán, ni en qué tiempo vivirán. Existe una responsabilidad, una inquie-
tud y un compromiso. Finalmente “Diálogos encadenados condenados a no
entenderse. Diálogos superpuestos que fluyen a ningún lugar. Diálogos in-
terconectados, pararnos juntas y mirar hacia un futuro incierto”. Tras la si-
tuación compartida, hacemos un pacto y decido esconder una semilla entre
tus páginas.

1 Cleve Backster (2003) Primary Perception: Biocommunication With Plants, White Rose Press,
ISBN-13 : 978-0966435436
2 Arjun Appadurai (2006) The right to research, Globalisation, Societies and Education, 4:2,
167-177, DOI: 10.1080/14767720600750696

78
Ssssssssssh…

Sonia Fernández Pan

Todavía recuerdo un tweet que decía que cuando una relación se termina, se mue-
re un dialecto. Me pregunto cuántos dialectos empezarán a desaparecer durante
el transcurso de la escritura de este texto. Y cómo serán capaces de sobrevivir, si
bien de manera oculta o disimulada, prestando palabras y expresiones anteriores en
conversaciones futuras con otras personas. El duelo emocional es también un duelo
lingüístico. Es un duelo por las palabras y las expresiones perdidas, forzadas invo-
luntariamente al desuso. A veces para siempre, a veces simplemente por un tiempo.
El carácter más o menos inédito de nuestras asociaciones es una condición previa
para su desaparición o su supervivencia posterior. Sin embargo, que dejemos de
usar ciertas palabras no implica en absoluto que estas desaparezcan. En todo caso,
desaparecen nuestros motivos para usarlas. Una estrategia que tienen ciertas pala-
bras para sobrevivir de una relación a otra es la condición socialmente manufactu-
rada de nuestros usos del lenguaje, pero también de nuestras emociones. Son una
cita dentro de una cita dentro de una cita y así sucesivamente. Gracias a la repeti-
ción desaparece la diferencia. Se conserva el sentido, pero se pierde la ficción del
significado único. Cada 14 días muere un idioma, según los informes de la Unesco.

Hace no mucho viajé a 2015 en la sección de frutas y verduras del supermercado.


Encontré uno de mis antiguos sobrenombres en una de esas etiquetas que la indus-
tria alimenticia pone sobre las frutas, como si tuviese miedo de que nos olvidáse-
mos de cómo se llaman las cosas que comemos. La etiqueta contenía además un
número y dentro de ese número estaba el número con el que me identifico desde la
infancia. Compré varias frutas, cada una con su etiqueta. Días más tarde, arranqué
una de las etiquetas de una fruta y la pegué en el vagón de un tren abandonado.
Después arranqué un pedazo de fruta con un mordisco y lo deposité en la boca de
otra persona para masticarla juntos con un beso prolongado.

79
En un email del miércoles 9 de agosto de 1995 McKenzie Wark le dice a Kathy Ac-
ker que «es curioso cómo la música se convierte en un código de memoria externa».
No solo la música, los objetos y los olores también son dispositivos de memoria
expandida. Por este motivo las mudanzas son eventos doblemente agotadores. Nos
exigen múltiples tareas logísticas, pero también mucho trabajo emocional. Desha-
cernos de nuestras cosas es deshacernos de los recuerdos que asociamos a ellas.
Necesitamos de una determinación consciente a la hora de extraviarnos de noso-
tros mismos. Hay que ser igual de valiente que de cobarde para tirar media vida
al contenedor de basura. Como dice mi amiga Ana Llurba en uno de sus poemas
inéditos, «el olvido para quien lo trabaje». Pero no todas las personas pueden per-
mitirse vivir permanentemente acompañadas por sus recuerdos. Existe una relación
perversa entre la propiedad privada y la intrahistoria colectiva. El capital material es
capital mnemotécnico. Los objetos del pasado son bases de datos para aprendices
a hermeneutas, para arqueólogos del futuro. El tránsito continuo que impone la con-
dición nómada de muchas vidas transporta el placer de una insegura vanidad que
aparece al ir dejando fragmentos o restos en las vidas de otros. El desarraigo es una
forma involuntaria de desmemoria. Y, sin embargo, seguimos presentes en estado
latente en cada uno de los objetos que han formado parte de nuestras rutinas.

De vez en cuando compro la misma marca de detergente que usa mi madre. La glo-
balización y las empresas multinacionales permiten crear momentos de intimidad
deslocalizada en períodos de desarraigo. Las marcas de productos de limpieza son
casi las mismas aquí y allí. Aunque use el mismo detergente que mi madre, mi ropa
nunca consigue oler como la de ella. En el ahora sólo alcanzo la imitación parcial de
un entonces. Esta obsesión con la réplica hace que no me de cuenta de que toda
copia frustrada es un original más en el mundo. Creo que mi madre le pone una do-
sis de amor extra al hábito de hacer la colada, en el compartimento del suavizante.
Puede que incluso sea la misma dosis de amor que yo le pongo a ir al supermercado
para oler furtivamente los productos del limpieza e higiene que usa ella y así volver
a sentir el primer hogar perdido durante unos segundos. Hilary and Jackie es una
película de finales de los años 90 que recuerda y adultera la vida de la violoncelista
Jacqueline du Pré. En una de las escenas, la actriz que cede su cuerpo a Jacqueline,
Emily Watson, se tumba en la cama de un hotel y abraza una pequeña montaña de
ropa que acaba de recibir por correo dentro de una caja. Son sus prendas de vestir,
que vuelven a ella tras ser lavadas en casa de sus padres. Esta añoranza nunca
compartida con ellos hace que su familia se sienta insultada. Detestan a Jacqueline
por sus continuos gestos de soberbia y sometimiento. No saben que ella está ha-
ciendo uso de la mejor máquina del tiempo que existe: los olores. Porque los recuer-
dos asociados a ellos nunca se deterioran, nunca pierde la intensidad del momento
vivido. Nunca se convierten en recuerdos de segunda o tercera mano.

Acababa de mudarme a una casa nueva. Una artista vino a visitarme, entró en mi
habitación para ver mis libros y se sorprendió de que apenas hubiese ninguno.
Nuestras conversaciones habían sido principalmente una sucesión de bromas en
relación a muchos autores y libros. No tener libros no significa no leerlos o no apre-
ciarlos. Semanas atrás había decidido desprenderme de cientos de libros y vinilos,
enviándolos a casa de mis padres. Siguen encerrados dentro de las mismas cajas y
en la misma habitación. Cuando vuelvo, a veces abro esas cajas para buscar libros
que regalar a terceros. Sé que algunos han sido muy importantes para mí, pero cada

80
vez cuesta más empatizar con sus autores. No recuerdo sus contenidos. Ni siquiera
soy capaz de reconocerme en sus títulos. La habitación es una cápsula de tiempo,
de un tiempo que tampoco me recuerda a mí. La velocidad con la que olvido las
cosas que leo ha tenido mucho que ver en mi decisión de dejar de comprar libros de
manera compulsiva. Desde hace años desconfío de las personas que tienen dema-
siados libros. El consumo de cultura es parte de la cultura del consumo. Creo que
es momento de que dejemos de asociar la lectura con los libros. De que dejemos de
contestar a la pregunta “¿qué estás leyendo?” con el título de un libro. De que deje-
mos de usar la lectura como emblema de sofisticación y sabiduría. Necesito que el
conocimiento hable en voz alta, tenga cuerpo, haga bromas de poca resolución, deje
las frases a medio terminar o se quede sin palabras. Creo que no es aleatorio que mi
memoria recuerde más las conversaciones que los libros. Tenemos que empezar a
dejar de afirmar que el conocimiento es inmaterial. Para sentir y pensar necesitamos
un cuerpo. Y ese cuerpo necesita un entorno material.

Casi todos los libros que tengo me los han regalado. Me gusta que sean otras perso-
nas y no yo las que deciden mis lecturas. Con cada libro me regalan un compromiso
con el futuro. Me piden que saque tiempo para leer ese libro. Contraigo una deuda
más. El déficit de lectura se acumula en mis estanterías, junto al polvo. Cuido de mis
libros limpiando el polvo. Saber que cada partícula de polvo contiene información
valiosa del universo no ha hecho que deje de limpiar el polvo. Sin embargo, en cada
sesión de limpieza profunda que hago siento que cometo un acaricidio. Que mis
libros aparezcan gracias a otras personas demuestra que la lectura no es una rela-
ción monógama o autónoma entre dos elementos. La relación entre un libro y una
persona siempre está mediada por terceros. Como cualquier otra relación, ocurre
en el medio de muchas otras cosas. Los principios y los finales son una manera de
establecer cierta forma de control en nuestras conexiones con el entorno. Creo que
ya no me interesan tanto los libros que leen las personas como el proceso por el que
los libros llegan a las personas y las personas llegan a los libros.

La rapidez con la que olvido lo que escribo ha tenido bastante que ver con el hecho
de que haya empezado a usar las mismas ideas y sensaciones en diferentes tex-
tos. Escribir una y otra vez los mismos pensamientos, aunque sea desde contextos,
significados y direcciones diferentes, es un sistema de convivencia. Es un método
que abre la posibilidad de que nos sigamos encontrando en el futuro. Durante mu-
chos años extravié cientos de frases en cuadernos de notas que iba acumulando
conscientemente. El orden exterior de aquellos cuadernos era inversamente pro-
porcional a su desorden interior. Iniciando un ritual que nunca tuvo continuación,
acabé tirándolos todos juntos a la basura. Dice Claudia Pagès que los cuadernos
de notas son residuos del pensamiento. Son libros que nacen como deshechos.
Aunque escribir una idea nace del impulso de conservarla para siempre mediante la
consistencia del lenguaje, el mismo hecho de escribirla hace que nos desprendamos
del esfuerzo que supone tener que recordarla. Ahora me deshago de cada cuaderno
de notas según lo termino. También regalo todas las cosas que no uso durante un
tiempo, incluidos mis libros, sin importar lo mucho que me gusten. O precisamente
porque siguen siendo cosas importantes para mí. Creo que este ejercicio conscien-
te de desprendimiento está inspirado en una afirmación de John Cage que conocí
gracias a Lluís Nacenta. Ante la sugerencia de su asistente de regalar los trajes que
ya no le servían, John Cage respondió que hay que regalar las cosas que más se

81
quieren y no las que ya no se quieren. Me pregunto cuál es el nombre de la persona
que cuidaba de las cosas de John Cage. Me pregunto cuál es el nombre de todas las
personas que han cuidado de los artistas, filósofos y escritores que esperan que los
leamos con entrega y dedicación. Para que ellos puedan dedicarse a pensar, otras
personas deben dedicarse a ellos. La dedicación se distribuye desigualmente entre
unos cuerpos y otros. Dudo que sean ellos quienes cuiden de sus propias notas en
los cuadernos, que son una especie material en vías de extinción. Me imagino a los
arqueólogos del futuro organizando gráficos digitales con antologías de datos para
entender la comunicación interpersonal a principios de siglo XXI. Demasiado atrás
quedan las cartas a máquina escritas con un papel de carbón entre dos folios: una
para el destinatario, la otra para la posteridad.

Hay algo acogedor en la legítima indiscreción de leer libros subrayados por perso-
nas que no conocemos. Cada frase marcada pertenece a una comunidad de susu-
rros que no es consciente de sí misma.

Me genera cierta ansiedad que me regalen plantas. Cuando alguien nos da una
planta nos transfiere la responsabilidad de esa vida. Mucha gente cree que no me
gustan las plantas porque apenas tengo plantas. Diría que es todo lo contrario: no
tengo plantas porque me gustan las plantas. No siempre es necesario poseer aque-
llo que nos gusta. La renuncia puede ser una forma de respeto y cuidado. Espero
con una sosegada curiosidad el momento en que los jardines botánicos sean tan
criticados como los zoológicos. Me pregunto si tener plantas dentro de casa será
finalmente percibido como otra agresión más contra el entorno. Como una mani-
festación cada vez menos sutil del extractivismo colonialista. La frontera entre el
cuidado y la dominación es una línea estratégicamente imprecisa.

Tengo dos cactus en mi habitación. Uno me lo regalaron, el otro lo compré yo. El pri-
mero es un cactus con púas; el segundo es un cactus suave. Decidí saltarme mi pro-
pia ética con respecto a las plantas por la insólita contradicción que consigue que
un cactus sea suave. Tan suave como unas sábanas de felpa. Me gusta acariciarlo a
diario. Todavía existe en mí un miedo latente de que nos olvidemos de las caricias.
De que nos olvidemos de acariciarnos. Al principio de la pandemia me obsesioné
con las superficies y con las incontables manos que contienen. No me obsesioné
sola. La narrativa mediática apocalíptica hizo que me preocupase tanto de no tocar
superficies que acabé por desterrar el tacto de mi vida durante bastantes semanas.
Seguía tocando cosas, pero el placer del contacto fue sustituido por el miedo al
contagio. Acabé por vivir confinada emocionalmente, incapaz de tocar a nadie. O de
hacerlo sin sentimiento de culpa. De alguna manera he tenido que volver a aprender
a acariciar. Y en ese proceso me he vuelto a dar cuenta de que no son las manos
las que tocan, sino que las manos son acariciadas por las superficies. En su cuento
Speech Sounds, Octavia Butler hace que la humanidad sobreviva a una pandemia.
Como consecuencia, los seres humanos pierden progresivamente la facultad de ha-
blar, leer o escribir. Me pregunto cuántos lenguajes hemos perdido durante esta
pandemia. Cuántos dialectos no verbales tendremos que esforzarnos en no perder.
Se me ocurre que la Unesco podría hacer un recuento oficial de las caricias perdidas
durante los últimos meses.

82
Transustanciación

Saioa Olmo Alonso

Era una inteligencia artificial de esas que habían sido desarrolladas en


la primera década del 2200, y que habían sido dotadas de manera ex-
perimental con cualidades como la curiosidad, la empatía o el apego. En
uno de sus escaneos rutinarios, le había dado por rebuscar en la cade-
na de ADN de algunas plantas del sector 3, las cuales tenían la facilidad
de brotar en celulosa contaminada. No es que esto fuera algo espe-
cialmente sorprendente en organismos vegetales, pero estos le habían
llamado especialmente la atención al estar brotando de libros. Parte de
su aprendizaje automático lo había completado con datos provenientes
de este formato obsoleto de memoria humana, por lo que le resultaban
familiares. Aquellos libro-plantas estaban activando la parte de sus cir-
cuitos dedicada a la indagación.

La arqueología de ADN era una disciplina que le daba sumo placer,


además de estar en boga entre las inteligencias artificiales más jóvenes,
por lo que conllevaba de procrastinación, una actividad atípica para se-
res de su especie. Solía seleccionar cientos de datos computándolos si-
multáneamente a la espera de que el azar diera una combinación bella.
La belleza era una expresión que le provocaba gran excitación neuro-
nal, por la variabilidad de los enunciados que la definían, que llegaban
incluso a incluir axiomas contradictorios entre ellos. Cuando daba con
una combinación que correspondía con la expresión de belleza utiliza-
da en su búsqueda, la conservaba a pesar de su presunta inutilidad, y

83
posteriormente la compartía con otras inteligencias de series cercanas
a la suya, en canales poco frecuentados de la red profunda.

En esta ocasión, si no hubiera sido porque en el código de ADN de


estos híbridos había también algunas otras irregularidades, hubiera
procedido a la habitual operación de descarte. Sin embargo, en este
caso, en la cadena de ADN había configuraciones de cambios epige-
néticos que podían merecer una valoración estética más exhaustiva.
Dichas modulaciones del ADN parecían haber sido grabadas mediante
variaciones electromagnéticas, previamente transducidas de señales
sonoras de baja intensidad.

Descifrar lo que ahí había quedado codificado había sido un sencillo


pasatiempo para esta inteligencia artificial. El resultado era una cadena
de mensajes verbales humanos provenientes de distintos individuos y
datables del 2017 en adelante: «machaca, amasa, hornea, come, ma-
chaca, amasa, hornea, come, machaca…», «lo complejo de computeri-
zar la emoción es que tal vez lleve a su propia destrucción», «hay que
hacer dripping, es pintar», «ábrete al cambio y disfruta transforman-
do y transformándote», «escucha, paciencia, confía en la inteligencia
trans-»… Se preguntó quiénes, por qué, para qué, para quiénes habrían
hecho esto… No tenía respuestas para ello, solo simples probabilidades.

Identificó el conjunto como una singularidad lo suficientemente bella


como para conservarla. Sin embargo, esto le pareció insuficiente. No
se conformaba con que la combinación de datos fuera bella, sino que
también quería hacer algo bello con ella. Se preguntaba si quienes la
habían creado, habrían imaginado que iba a ser recibida por un modo
de vida de sus características.

Decidió transustanciar esta singularidad e incorporarla de manera


más permanente al sistema líquido. Buscó una imagen evocadora para
acompañar el proceso. Desde su ubicación captaba unas esferas rosas
sobre un magma verde. Se le hacía una imagen conocida. Buscó en su
memoria imágenes similares. Sabía cuál buscaba: una de unas balas de
paja cubiertas de plástico rosa sobre unos campos de hierba. Era una
práctica agrícola humana para guardar alimento para el ganado de cara
al invierno. Pensó que quizás los seres humanos habrían hecho eso
mismo con estos mensajes: intentar preservarlos para épocas futuras
y asegurar cierto sustento a otros seres. Puso sus circuitos en reposo,
mientras el caudal de datos fluía hacia la red principal.

84
Game of potentialities

Laura Díez García

Do you remember those ferns that grew on a carpet in the middle of that
ruin? Did you ever germinate lentils on damp kitchen paper at school? Who
did you ask to take care of your plants last time you went away? Today Saioa
has left this book-plant in my care, and it is sending me a series of whispers,
which I can add to by recording my own. I’m deciding where to put it by
thinking about where it will feel most comfortable, where it will grow best
and how it will fit in with the other objects around it.

I’m always told I shouldn’t accumulate useless things which only gather dust;
perhaps it is a desire to collect things. But what if they were silent witness-
es of lives that have fallen into oblivion? When you find them, you relive
myriad emotions and they become related with the present. It seems that
just by touching these mystical elements we get a series of lessons. What if
we made them sound out loud? What if we made them speak? I often have
the mania for attributing human characteristics to certain things — there
are people who do it with their pets — and today I have decided to do it
with these plants.... Why? Perhaps it is our desire for communication, for
conquest, or perhaps we have simply grown tired of reality and want to see
beyond. Things are no longer what they seem. In reality, it is a trend called
anthropomorphism, which as a literary figure is called personification, an
innate propensity of human psychology. There are even known to be cases
of objectophilia, where people marry objects.

85
It may be that, contrary to what it means to reify a person, giving inanimate
objects emotions could be a trait that shows empathy and emotional intelli-
gence. How long did Peru live with us?

Throughout history, we have designed objects which we have given char-


acteristics to; in principle and as far as we know, only human. This includes
things such as Egyptian goddesses, voodoo dolls or hyper-realistic robots.
It is also a very common technique in children’s films, as even from a young
age we are taught to dream of this possibility.

Here’s a game; trans, trans, trans, trans ... on the other side, beyond what is
real, transaction, transfer, transition, transshipment, transcend, transcribe,
transubstantiation...

Did you say hello to your geraniums today? Did you confess your secrets to
the cactus? What if you tell the pansies that seem rather cast down a joke?
They say that plants, although they do not have neurons, can communicate
through electrical transmission with their environment; a network of roots
gives them information which they react to in one way or another. According
to Cleve Backster1, who carried out a series of experiments with plants and
polygraphs, “All living things are sending out very subtle micro-volt signals”.
If you are silent, sometimes you can hear whispers. Sometimes you don’t
know if they are real or are thoughts that evoke a past or plans for a possible
future. They are voices in the distance that reassure us, give us advice and
tell us secrets or interesting stories... Do you hear that voice, its rhythm, its
intonation, the breathing, the pauses... What do they mean, what do they
transmit to us and how can we interpret them? What is our capacity to listen
and to adapt our response to that listening?

Today I keep playing “what if?” All research begins with a hypothesis; what
if these whispers were recorded in your being, in your seeds, in your leaves?
What is the inherited genetic makeup of plants? This symbiosis between a
book and a plant makes a fusion between the plant and the animal world, and
our present and future existence is strongly linked to theirs. In this hybrid
element, plants live within the stories that these books, stories, whispers and
vivid experiences tell us, and they add up and build a journey. Saioa analyses
issues related to behaviour and human relationships through objects that
have potential value, which she identifies and recovers. What is the potential
value behind objects and plants? She creates playful devices that make us
question our relationship with the world around us, fostering intergenera-
tional and interspecies relationships, setting gears in motion that start up
situations. What is hidden behind this book, behind this conversation that we
are having, despite having such different language codes? I allow myself to

86
trust what is strange, perhaps longing for an affective reciprocity, looking for
those shared codes that we do not know but that undoubtedly connect us.

Actually, they say that speaking to a plant is a way of organising our thoughts,
with internal speech and the plant as a medium, as a companion in an alleged
solitude. However, I feel an empathy, a feeling, a calm atmosphere and the
rhythms by your side seem to stop. Today after several days of rain, I smell
that characteristic smell of damp at home, and when I open the cupboard I
see that a kind of mould has begun to grow on some of the wooden objects
in my kitchen. The paper in books and the wood in my spoons come from
the vegetable world. What if the paper or my spoons yearn to return to their
living, plant origin? Eventually they will be part of the soil.

How do you feel in this mixed ecosystem that we have created for you? A
portable, vertical garden with different layers of soil determined by the for-
mat of a book, in this case Biotracks, in which each sheet takes us to the
memory of past projects used for organising different habitats. The inside is a
strange landscape, different beings inhabit you, some come out into the light
and others hide between the lines of Biotracks and sprout in its narratives.

Today I notice you are a bit down. Your leaves are drooping. Do you need
watering? Or did you just feel my sadness and miss me? The sun has come
out and the south wind is blowing.

I’m curious, and curiosity is the germ of research; it is the motivation that
keeps this conversation alive. I open your pages and see how many seeds have
sprouted. I snoop around in your private places, in interior landscapes that
are still determined to remain hidden, some mould and damp spots that form
shapes like drawings. I hear you say, “Find out about who’s looking at you ...”

Suddenly, I stop and think of our dry fig tree, which was blown down last
night by the south wind. What if it had uttered a whisper or perhaps a
scream? Which would it be?

Through this strange relationship, I think that together we are building a


hybrid collective thought, we are adding experiences, stories and layers of
meaning together. What if this were another way to do research? What if to-
gether we were leaving an intangible legacy for a possible future? Arjun Ap-
padurai2 invites us to think of research as a universal, democratic element,
the right of everyone, born of speculation or imagination. Together we can
seek, develop and build new or different knowledge that may escape scien-
tific methods or rigid objectivity, as an alternative to what has already been
said and done, to change the usual order of things and generate processes of

87
estrangement that invite us to imagine, invent, create and play together. And
why not with you? What’s that I hear, “a shared victory”?

I’m thinking of that afternoon in the park when we felt the roots that broke
the ground open.

Today I stroke your green leaves with their special, rather rough texture.
I wonder what we call you? “Pilea involucrata”, also called the friendship
plant. They say that you come from Central America and that you prefer a
humid climate, so I am glad my house is rather damp.

Let’s keep playing with words. What if we select several and we intertwine
them, interweave them? What phrases can we get? Longing for the reac-
tion of transactions. Layers of soil that confess collective thoughts. Tran-
sitional wishes that influence. The memory of society is made up of sub-
stances. Perhaps this device will build trust. The transfers of the future will
be playful. Seduce the uncertain environment. Participate through shared
whispers. Relationships that form everyday ruins. Together we philosophise
about unwanted desires, about refined sugar, emancipation, liberation and
the search for other models of life. I look at your companion, called “Purple
Passion” because of its colour, but your leaves are velvety and you are native
to Southeast Asia. A little bit of South America and Asia in my living room.
Usually, outside of your normal environment, you prefer warm interiors and
plenty of light through a window. They say that your flowers have a strong
smell, and I sniff you but I can’t smell it, so perhaps we’ll have to wait until
the spring.

I haven’t forgotten that the purpose of our conversation is to leave you a


message that this time will be heard by others, though we do not know who
they will be, what they will look like, or when they will live. There is a re-
sponsibility, a concern and a commitment. Finally, “Interlocking dialogues
condemned not to be understood. Overlapping dialogues flowing nowhere.
Interconnected dialogues, to stand still together and look towards an uncer-
tain future”. After the shared situation, we make a pact and I decide to hide
a seed between your pages.

1 Cleve Backster (2003) Primary Perception: Biocommunication With Plants, White Rose Press,
ISBN-13 : 978-0966435436
2 Arjun Appadurai (2006) The right to research, Globalisation, Societies and Education, 4:2, 167-
177, DOI: 10.1080/14767720600750696

88
Ssssssssssh…

Sonia Fernández Pan

I still remember a tweet that said when a relationship ends, a dialect dies. I wonder
how many dialects will begin to disappear during the course of writing this text, and
whether they will be able to survive, albeit in a hidden or disguised way, by lending
past words and expressions to future conversations with other people. Emotional
grief is also linguistic grief. It is mourning for lost words and expressions, involun-
tarily forced into disuse; sometimes forever, sometimes just for a while. The almost
unprecedented character of our associations is a precondition for their disappear-
ance or later survival. However, the fact that we stop using certain words does not
in any way mean that they should disappear, although our reasons for using them
may disappear. One strategy that certain words have to survive from one relation-
ship to another is the socially manufactured condition of our uses for language, but
also of our emotions. They are a quotation within a quotation within a quotation
and so on, and because of repetition, the difference disappears. The meaning is
preserved, but the fiction of the unique meaning is lost. Every 14 days a language
dies, according to UNESCO reports.

Not long ago, I travelled to 2015 in the fruit and vegetable section of the supermar-
ket. I found one of my old nicknames on one of those labels that the food industry
puts on fruit, as if it was afraid that we would forget what the things we eat are
called. The label also contained a number and within that number was the number
I have identified with since childhood. I bought several pieces of fruit, each with its
label. Days later, I ripped one of the labels off a piece of fruit and stuck it on the
carriage of an abandoned train. Then I bit off a piece of fruit and put it in someone
else’s mouth to chew, together with a long kiss.

In an email on Wednesday August 9, 1995, McKenzie Wark told Kathy Acker that
“it’s funny how music becomes an external memory code.” As well as music, objects

89
and smells are also extended memory devices, so moving house is a doubly stressful
event. It requires multiple logistical tasks, but also a lot of emotional work. To get rid
of our things is to get rid of the memories that we associate with them; we need a
conscious decision when it comes to straying from ourselves. You have to be brave
and cowardly to throw half your life into the rubbish. As my friend Ana Llurba calls
it in one of her unpublished poems, “oblivion for those who work on it”. But not
everyone can afford to live permanently accompanied by their memories. There is a
perverse relationship between private property and collective intrahistory. Material
capital is mnemonic capital. The objects of the past are databases for apprentices in
hermeneutics, for archaeologists of the future. The continuous transit imposed by
the nomadic condition of many lives carries the pleasure of an insecure vanity that
appears when leaving fragments or remains in the lives of others. Uprooting oneself
is an involuntary form of ridding oneself of memories, and yet, we are still present
in a latent state in each of the objects that have been part of our routines.

Every now and then I buy the same brand of detergent that my mother uses. Glo-
balization and multinational companies allow us to create moments of delocalized
intimacy in periods of upheaval. Cleaning product brands are almost the same
everywhere, but even though I use the same detergent as my mother, I can never
get my clothes to smell like hers. In the now, I only achieve the partial imitation of a
then. This obsession with replica means I don’t notice that every frustrated copy is
another original object in the world. I think my mother puts an extra capful of love
into the habit of doing the laundry, in the fabric softener drawer. It may even be the
same capful of love that I give her when I go to the supermarket to furtively smell
the cleaning and washing products she uses, to feel my first, lost home again for a
few seconds. Hilary and Jackie is a film from the late 90s that recalls and adulter-
ates the life of the cellist Jacqueline du Pré. In one of the scenes, the actress who
embodies Jacqueline, Emily Watson, lies on a hotel bed and hugs a small mountain
of clothes that she has just received through the mail in a box. They are her clothes,
which have come back to her after being washed at her parents’ house. This long-
ing, which is never shared with them, makes her family feel insulted. They detest
Jacqueline for her continuous gestures of arrogance and submission. They don’t
know that she’s making use of the best time machine there is; smells. For the mem-
ories associated with them never deteriorate, they never lose the intensity of the
moment. They never become second or third hand memories.

I had just moved into a new house. An artist came to visit me, came into my room
to see my books, and was surprised that there were hardly any there. Our conver-
sations had been mainly a series of jokes about many authors and books. Not hav-
ing books does not mean not reading them or not appreciating them. Some weeks
before, I had decided to get rid of hundreds of books and records, and send them
to my parents’ house. They are still inside the same boxes and in the same room
and when I return, I sometimes open those boxes to find books to give to others.
I know that some have been very important to me, but it is becoming increasingly
difficult to empathize with their authors. I can’t remember their contents. I am not
even able to recognize myself in their titles. The room is a time capsule of a time
that doesn’t remind me of myself either. The speed with which I forget the things I

90
read has a lot to do with my decision to stop buying books compulsively. For years,
I have mistrusted people who have too many books. The consumption of culture is
part of the culture of consumption. I think it is time we stopped associating reading
with books, that we stopped answering the question “what are you reading?” with
the title of a book. That we stopped using reading as an emblem of sophistication
and wisdom. I need knowledge to speak loudly, have a body, make feeble jokes, leave
sentences half-finished or run out of words. I think it is not a coincidence that my
memory remembers conversations more than books. We have to stop claiming that
knowledge is immaterial. To feel and think we need a body. And that body needs a
material environment.

Almost all the books I have were given to me. I like the fact that it is other people
and not me who decide what I should read. With each book, they give me a commit-
ment to the future. They ask me to take time to read that book, and I incur one more
debt as the reading deficit accumulates on my shelves, along with the dust. I take
care of my books by cleaning the dust. Knowing that every particle of dust contains
valuable information from the universe has not stopped me from cleaning off the
dust. However, in every deep-cleaning session I do, I feel like I’m committing a mas-
sacre of house dust mites. That my books appear thanks to other people shows that
reading is not a monogamous or autonomous relationship between two elements.
The relationship between a book and a person is always mediated by third parties,
and like any other relationship, it happens in the middle of many other things. Be-
ginnings and endings are a way of establishing some form of control in our connec-
tions with the environment. I think I’m not as interested in books that people read
so much as in the process by which books reach people and people reach books.

The speed with which I forget what I write has a lot to do with the fact that I have
started using the same ideas and feelings in different texts. Writing the same
thoughts over and over again, even in different contexts, meanings and directions,
is a system of coexistence. It is a method that opens up the possibility that we
can continue to meet in the future. For many years, I lost hundreds of sentences
in notebooks that I was consciously collecting, and the external tidiness of those
notebooks was inversely proportional to their internal disorder. Having started a
ritual that never had a reason, I ended up throwing them all in the bin. Claudia Pagès
says that notebooks are residues of thought. They are books that are born as waste.
Although writing an idea is born from the impulse to preserve it forever through
the consistency of language, the very act of writing it makes us detach ourselves
from the effort involved in having to remember it. Now I get rid of each notebook
as I finish it. I also give away all the things that I don’t use for a while, including my
books, no matter how much I like them, or precisely because they are still important
to me. I believe that this conscious exercise in detachment is inspired by a state-
ment by John Cage that I learned about thanks to Lluís Nacenta. At the suggestion
from his assistant that he should give away the suits that he no longer wore, John
Cage replied that you have to give away the things you love the most and not the
things you no longer want. I wonder what the name of the person who took care of
John Cage’s things is. I wonder about the names of all the people who have cared
for artists, philosophers and writers who expect us to read them with interest and

91
commitment. In order for them to be able to dedicate themselves to thinking, other
people must dedicate themselves to them, so dedication is unevenly distributed
between some bodies and others. I doubt that they keep their own notes carefully
in notebooks, an endangered species of material. I envision archaeologists of the
future organizing digital charts with data anthologies to understand interpersonal
communication in the early 21st century. Far behind will be the typewritten letters
written on carbon paper between two sheets of paper; one for the recipient and the
other for posterity.

There is something inviting about the legitimate indiscretion of reading books un-
derlined by people we don’t know. Each marked phrase belongs to a community of
whispers that is not aware of itself.

It makes me rather anxious when people give me plants. When someone gives us
a plant, they are transferring responsibility for that life to us. Many people think I
don’t like plants because I hardly have any plants, but I’d say it’s the opposite; I don’t
have any plants precisely because I like them. It is not always necessary to have
what we like. Resignation can be a form of respect and care. I look forward with
quiet curiosity to the moment when botanical gardens are as highly criticised as
zoos. I wonder if having plants inside the house will finally be perceived as another
aggression against the environment, as an increasingly less subtle manifestation of
colonialist extractivism. The border between care and domination is a strategically
blurred line.

I have two cacti in my room. One was given to me, and I bought the other. The first
is a cactus with spikes; the second is a soft cactus. I decided to overlook my own
rule about plants because of the unusual contradiction that makes a cactus soft, as
soft as brushed cotton sheets. I like to stroke it every day. There is still a latent fear
in me that we will forget about stroking, that we will forget to caress each other. At
the beginning of the pandemic, I became obsessed with surfaces and the countless
hands that touch them, and I wasn’t the only one; the apocalyptic media narrative
made me so concerned about not touching surfaces that I ended up banishing touch
from my life for several weeks. I kept touching things, but the pleasure of contact
was replaced by the fear of infection, and I ended up being emotionally confined,
unable to touch anyone, or to do so without feeling guilty. Somehow, I have had to
relearn to touch, and in that process I have come to realize again that it is not hands
that touch things, but rather that hands are caressed by surfaces. In the short story
Speech Sounds by Octavia Butler, humanity survives a pandemic, and as a conse-
quence, human beings progressively lose the ability to speak, read and write. I won-
der how many languages we have lost during this pandemic, how many non-verbal
dialects we will have to strive not to lose. It occurs to me that UNESCO could make
an official calculation of all the caresses lost in the recent months.

92
Transubstantiation

Saioa Olmo Alonso

It was an artificial intelligence of the type that had been developed in


the first decade of 2200, and that had been experimentally endowed
with qualities such as curiosity, empathy and attachment. In one of its
routine scans, it had taken to rummaging through the DNA strands of
some plants in Sector 3, which had the ability to sprout in contaminat-
ed cellulose. Not that this was especially surprising in plant organisms,
but these had especially caught its attention as they were sprouting
from books. Some of its machine learning had been filled in with data
from this outdated human memory format, so they were familiar to it.
Those book-plants were activating the part of its circuits dedicated to
inquiry.

DNA archaeology was a discipline that gave it great pleasure, in addi-


tion to being in vogue among the youngest artificial intelligences, as it
involved dawdling, an atypical activity for beings of its species. It used
to select hundreds of pieces of data, computing them simultaneously,
in the hope that chance would give a beautiful combination. Beauty
was an expression that caused it great neuronal excitement, because
of the variability of the statements that defined it, which even included
contradictory axioms. When it found a combination that corresponded
to the expression of beauty used in a search, it kept it, despite its pre-

93
sumed uselessness, and later shared it with other intelligences from
series close to its own, on little-frequented channels of the deep web.

On this occasion, if it had not been for the fact that there were also
some other irregularities in the DNA code of these hybrids, it would
have proceeded to the usual discard operation. However, in this case,
there were patterns of epigenetic changes in the DNA strand that
would merit further aesthetic evaluation. These DNA modulations
seemed to have been recorded by electromagnetic variations, previ-
ously transduced from low intensity sound signals.

Deciphering what had been encoded there had been a simple pastime
for this artificial intelligence. The result was a chain of human verbal
messages coming from different individuals, and datable from 2017 on-
wards: “grind, knead, bake, eat, grind, knead, bake, eat, grind…”, “the
complexity of computerizing emotion is that perhaps it will lead to its
own destruction”, “you have to do dripping, which is painting”, “open
yourself to change and enjoy transforming and transforming yourself”,
“listen, be patient, trust trans intelligence”… It wondered who, what
for, who they would have made this for… It had no answers, just simple
probabilities.

It identified the collection as a singularity that was beautiful enough to


preserve. However, this seemed insufficient. It wasn’t content with the
data combination being beautiful, it wanted to do something beautiful
with it as well. It wondered if those who had created it had imagined
that it was going to be received by a life form of its characteristics.

It decided to transubstantiate this singularity and incorporate it more


permanently into the liquid system, and it searched for an evocative
image to accompany the process. From its location, it captured pink
spheres on green magma, which made a familiar image. It searched its
memory for similar images. It knew which one it was looking for: one
of some straw bales covered in pink plastic on some fields of grass. It
was a human agricultural practice for storing livestock feed for win-
ter. It thought that perhaps human beings would have done the same
with these messages: try to preserve them for future times and ensure
some sustenance for other beings. It relaxed its circuits, while the data
stream flowed into the main network.

94
Eskerrak
Eskerrik asko, nire familiari eta Ricardo Antóni, proiektuko fase guztietan laguntzeagatik eta
ikuspuntua, iradokizunak eta babesa eskaintzeagatik, eta baita beti etxean landare-liburuen
populazio zabal bati harrera egiteagatik. Mikel Arceri, proiektuaren soinu-kontuetan emandako
laguntza paregabeagatik eta suhartasunagatik. Gorka Lopategiri, Iturriaga nekazaritza-ustiate-
giko Amaia Amondaraini eta Ana López Mitxelenari, landare-munduko ezagutzak eta hamaika
aldaxka eta landare nirekin partekatzeagatik. Bakioko Josu Olazarri eta Meñakako Javier Ma-
dariagari, 350 kiloko lasto fardo arrosa bat erakusketa honetako parte izatea posible egiteaga-
tik, eta Mudanzas Puertas-eko Pilarri, garraioak ekarritako orotariko gorabeheren aurrean atea
ez ixteagatik. Bakioko nire auzokideei, Martari eta Asierri, eta Marianori, Mireni eta Martari, lan-
dare-liburu hauen garapenarekiko interesagatik eta beti laguntzeko prest egoteagatik. Gorka
Rodríguezi eta María Aranari, landatuak izateko momentua egonarriz itxaroten zuten liburuak
oparitzeagatik. Sí Quiero-ri, eskudelgintzari eta brokatuei buruzko xuxurlak zorrotz iruteaga-
tik. Joseba Mosori, komunikazioan eta zabalkundean laguntzeko prest egoteagatik, denboraz
estu gabiltzanean alderdi horiek baitira kaltetuenak. Wikitokiri, negu gorri mehatxarian landa-
re-liburuei aterpea eta arreta emateagatik. Laura Díezi eta Sonia Fernández Pani, maitasunez
beteriko testuak sortzeagatik, enkarguz eskaturikoaz harago, eta Amaia Apalauza eta Katy
Ryan itzultzaileei, beren profesionaltasunagatik eta lanerako xalotasunagatik. BilbaoArteko
lantaldeari, gauzak imajinatzen dugunaren ahalik eta antzekoen egiten ahalegintzeagatik; Itur-
fest-i, Bizkaiko Arkeologia Museoarekin lankidetzan; BBDWko Labayru Express-i; Markinako
Harriak-Eremuak ekimenari; Karlismoaren Museoari; Artaziak-en Plazan ekimenari, eta Artote-
kari, nire proiektua beren programazioaren barruan garatzera gonbidatzeagatik. Eta mila esker
proiektuaren fase guztietako parte-hartzaile guztiei: Formarte, Markinako Ongi Etorri Errefuxia-
tuak eta San Roke egoitza, Menudo Teatro, Zip Zap, Hernaniko Txirrita, Urumea eta Gazteleku
zentroak… Eta hainbat norbanakori, zuen xuxurlarik gabe hau ez baitzen posible izango.

Agradecimientos
Muchas gracias a mi familia y a Ricardo Antón por apoyarme durante las distintas fases de
todo el proyecto y darme contraste, sugerencias y ayuda, además de estar dispuestes a acoger
en casa a una amplia población de libros-plantas. A Mikel Arce por su entusiasmo e inestimable
ayuda en la parte sonora del proyecto. A Gorka Lopategi, a Amaia Amondarain de la explo-
tación agrícola Iturriaga y a Ana López Mitxelena, por compartir conmigo conocimientos del
mundo vegetal y multitud de esquejes y plantas. A Josu Olazar de Bakio y a Javier Madariaga
de Meñaka por posibilitar que un fardo rosa de paja de 350 kilos pueda formar parte de esta
exposición, y a Pilar de Mudanzas Puertas por no cerrar la puerta ante las múltiples vicisitudes
que su transporte entraña. A mis vecines de Bakio Marta y Asier y a Mariano, Miren y Marta por
su interés por cómo iban evolucionando los libros-planta y su predisposición a echar una mano.
A Gorka Rodríguez y María Arana por regalarme libros que aguardaban pacientes su momento
para ser plantados. A Sí Quiero por hilar fino susurros sobre pasamanerías y brocados. A Jo-
seba Moso por prestarse a ayudarme en la comunicación y difusión, las partes que siempre se
resienten cuando el tiempo apremia. A Wikitoki por dar cobijo y atención a los libros-plantas
cuando el invierno amenazaba inclemente. A Laura Díez y Sonia Fernández Pan por hacer
unos textos con sumo cariño, más allá del propio encargo, y a las traductoras Amaia Apaulaza
y Katy Ryan por su profesionalidad y mimo en el trabajo. Al equipo de BilbaoArte por su es-
fuerzo para que las cosas se puedan hacer lo más parecidas posible a como te las imaginas. A
Iturfest en colaboración con el Museo Arqueológico de Bizkaia, a Labayru Express de la BBDW,
a Harriak-Eremuak en Markina, al Museo del Carlismo y a Artaziak con su iniciativa Plazan por
invitarme a desarrollar el proyecto dentro de sus programaciones. Y gracias a todes les partici-
pantes de las distintas fases del proyecto: Formarte, Ongi Etorri Errefuxiatuak y Residencia San
Roke de Markina, Menudo Teatro, Zip Zap, centros Txirrita, Urumea y Gazteleku de Hernani…
y muchas personas individuales, porque sin sus susurros, nada de esto hubiera sido posible.
Bilboko Udala FUNDACIÓN IDEATOMICS
Ayuntamiento de Bilbao BILBAOARTE Diseinua
Bilbao City Hall FUNDAZIOA Diseño
Edizioa Design
Juan Mari Aburto Edición
Bilboko Alkatea Edition Saioa Olmo
Alcalde de Bilbao Argazkiak
Mayor of Bilbao Juan Zapater López Fotografías
Zuzendaria Photographs
Gonzalo Olabarria Director
Kultura Zinegotzia Director Laura Díez
Concejal de Cultura Sonia Fernández Pan
Councilor of Culture Aitor Arakistain Saioa Olmo
Jon Bilbao Testuak
Koldo Narbaiza Koordinazioa Textos
Yolanda Díez Coordinación Texts
Alba Fatuarte Coordination
Ana Viñals Proiektuko parte-
Guillermo Sánchez Txente Arretxea hartzaileak
Fundación BilbaoArte Muntaia Participantes del proyecto
Fundazioko patronatuaren Montaje Project participants
kideak Assembly Xuxurlak
Miembros del Patronato Susurros
de la Fundación BilbaoArte Ana Canales Whispers
Fundazioa Agurtzane Quincoces
Board Members of the Ekoizpen exekutiboa Amaia Apalauza
BilbaoArte Fundazioa Producción ejecutiva Euskara Itzultzea
Foundation Executive production Traducción Euskera
Basque Translation
BI 01953-2020 Alicia Prieto
Legezko gordailua Komunikazioa eta Katy Ryan
Depósito legal hedapena Inglesa Itzultzea
Legal deposit Comunicación y difusión Traducción Inglés
Communication and English Translation
978-84-09-26377-6 dissemination
EAN Estudios Durero
ISBN Inprenta
ISBN Imprenta
Printing house

FUNDACIÓN BILBAOARTE FUNDAZIOA - Urazurrutia 32 - 48003 BILBAO


Tel. 94 415 50 97 - bilbaoarte@bilbao.eus - www.bilbaoarte.org

También podría gustarte