moran 310
CEREMONIA DE HABDALA
Levantar la copa de vino y recitar lo siguiente.
TTBS Twa oo>wrIdy .oI7 Aa PS> TINT
INIPN AV DWI NWN Niywwe-DiD
(RD TWIT TVD RAN NI TWIT A NIN
22 TPO TY NAN ND PST AT NIN
arma? myn apa mbyn sm oyn
arp nya 923 an>ya) Apr) ADT2 now
NA APT TW Nea 1272 Nw? sonzTd
PA Wwe naw AN Ane oT? siyw
shay mye Poppi PIT D2 TT ony) a2
1D TIA? OPYR TW RB. Da vay A 1p
i | x2 cots, oon? opya aie bow Th NII
AY PRAT
La persona que realiza a ceremonia de Habdald dice:
ya 7°30
Los demas responden:
pn?
| 1Pa7 1B
Nii2 ,nvivy TA HN AYA Ape TID400
‘CEREMONIA DE HABDALA
CEREMONIA DE HABDALA
Levantar la copa de vino y recitar lo siguiente
Rishén leTsiyén hiné hinam,
vellrushalayim mebaser etén.
Kos yeshu’ot
Adonay ekra.
Ana Adonay hoshi'é na. Ana
Adonay hoshi’é na.
esa ubshem
Ana Adonay hatsija na. Ana
Adonay hatsija na.
Hatslijenu hatsliaj derajenu,
hatsliaj limudenu, ushlaj beraja
revajé vehatslajé bejol ma’asé
yadenu. Kedijtib yis& berajé
meet Adonay utsdakaé meElohé
Yish'6. Layehudim hayeta ora
vesimja vesasén vikar. Ujtib
vayhi David bejol derajav maskil
VAdonay ‘imé, ken yihyé
‘imanu. Vendaj matsa jen
be’ené Adonay, ken nimtsa jen
veséjel tob, be’ené Elohim
veadam. Elaha deMeir ‘aneni.
iWN> EI principal de Tsiyén, he aqui
que viene, y Yo enviaré un emisario de
buenas nuevas a Yerushalayim.
‘PID Alzaré la copa de la salvacién e
invocaré el Nombre del Eterno.
22 Por favor, oh Eterno: sdlvanos. Por
favor, oh Eterno: sdlvanos.
NIN Por favor, oh Eterno: haznos
prosperar. Por favor, oh Eterno: haznos
prosperar.
99N2¥ Haz que prosperemos, haz que
nuestros caminos tengan éxito, haz que
prosperemos en nuestros estudios y
envia bendicién, holgura y éxito en todo
lo que emprendamos, como esta escrito:
Recibira bendiciones del Eterno, y
rectitud del Dios de su salvacién. Los
judios tuvieron luz y alegria; regocijo y
honra. Y también esta escrito: Y David
tenia éxito en todos sus caminos, y el
Eterno estaba con él. Que asi también
sea para nosotros. Y Néaj hallé gracia
en los ojos del Eterno. Que asi también
nosotros hallemos gracia_y buen
entendimiento en los ojos de Dios y de
los hombres. jOh Dios de Meir,
respéndenos!
La persona que realiza la ceremonia de Habdalé dice:
Sabri maranan
229 Con su permiso, sefiores:
Los demds responden:
Lejayim.
Baruj ata Adonay Elohenu
mélej ha’olam = boré_ perf
haguefen
B29 jA la vida!
7A Bendito eres Tu, Eterno, Dios
nuestro, Soberano del universo, Creador
del fruto de la vid.Tae
é mbar 10 Nn
Cuando la noche siguiente a un festival no cae en la noche siguiente a Shabat
(Motsae Shabat), se omiten las bendiciones correspondientes a las especias
aromdticas y al fuego.
xvia ,abiya yon any mA np IS
(segun la clase de especia o planta aromdtica, decir:
a mnw2 por drboles: *$¥, por hierbas: °2W¥ por especias: >Y 12)
xvi2 ,obiva qy29 any, nN IID
NH OTINN
brand ,p2ivn T2 wPAyN TA ANDY IIIB
Pew? pai wh WN par in? wip p2
wyan om nwwe omawe oi pai ovaye
in? WIP Pa WIT TI ABN WN
La persona que recité las bendiciones bebe 86 mililitros de vino y luego dice la
Bendicién Triple por el vino.
LA BENDICION TRIPLE (MEEN SHALOSH)
Tad by ,D2IVT Tn IWAN AIA? AD TID
PUS PVT TIwA nan Yyy WaT "ID oy)
awyiay? Homa Mw AINY Aw AAD
may onl .Aawa yviayey Amp IDK?
mow oy ay Btw? Vy poy sds
“Taam Syl ATA wa Tes 37 Ov TY
MYND WTPH Py Dew TID T2297 FV
“F2TaH AYIID Upaw ADIN? WwbyAy 227922
TOR WILD Pe401
CEREMONIA DE HABDALA
Cuando ta noche siguiente a un festival no cae en la noche siguiente a Shabat
(Motsae Shabat), se omiten las bendiciones correspondientes a las especias
aromdticas y al fuego.
Baruj até Adonay Elohenu
mélej ha’olarn boré (segiin /a clase
de especia o planta aromdtica, decir:
por arboles ‘atsé, por hierbas ‘isbé,
por especias miné) besamim.
Baruj Até Adonay Elohenu
mélej ha’olam boré meoré
haesh.
Baruj até Adonay Elohenu
mélej ha‘olam hamabdil ben
kédesh lejol ubén or lejéshej
ubén Yisrael la’amim ubén yom
hashebi’i leshéshet yemé
hama’asé, Baruj até Adonay
hamabdil ben kédesh lejol.
JI} Bendito eres Ta, Eterno, Dios
nuestro, Soberano del universo, Creador
de (segtin la clase de especia o plana
aromética, decir: por drboles: Arboles, por
hierbas: hierbas por especias: especias)
aromaticas.
4972 Bendito eres Ta, Etemo, Dios
nuestro, Soberano del universo, Creador
de las iluminaciones de fuego.
4772 Bendito eres Tu, Eterno, Dios
nuestro, Soberano del universo, que hace
la distincién entre lo sagrado y lo
profano; entre la luz y las tinieblas; entre
Yisrael y las demas naciones; y entre el
séptimo dia y los seis dias de actividad.
Bendito eres Tu, Eterno, que hace la
distincién entre \o sagrado y lo profano.
La persona que recité las bendiciones bebe 86 mililitros de vino y luego dice la
Bendicién Triple por el vino.
LA BENDICION TRIPLE (MEEN SHALOSH)
Baruj Ata Adonay Elohenu
mélej ha’olam ‘al haguefen ve'al
peri haguefen ve'al tenubat
hasadé ve'al erets jemda toba
urjaba— sheratsita —- vehinjalta
laabotenu leejol mipiryah
velisboa’ mitubah rajem Adonay
Elohenu ‘alenu ve'al Yisrael
‘amaj ve’al Yerushalayim ‘iraj
veal far tsiy6n = mishkaén
kebodaj ve'al mizbajaj veal
hejalaj ubné Yerushalayim ‘ir
hakédesh bimheré beyamenu
veha’alenu letojah vesamejenu
pebinyanah unbarejaj_ ‘aleha
bikdusha ubtahora.
‘JIB Bendito eres Ts, Eterno, Dios
nuestro, Soberano del universo, por la
vid y el fruto de la vid, y por el producto
del campo y por la tierra codiciable,
buena y amplia que deseaste y heredaste
a nuestros padres pata que coman de su
fruto y se sacien de sus bondades. Ten
misericordia, oh Eterno, Dios nuestro,
de nosotros y de Tu pueblo Yisrael; de
Yerushaléyim, Tu ciudad, y de] monte
de Tsiy6n, la sede de Tu gloria; de Tu
altar y de Tu santuario. Reconstruye a
Yerushalayim, la ciudad santa, pronta-
mente y nuestros dias. Haznos retornar a
ella y alégranos en su reconstruccién, y
te bendeciremos en ella con santidad y
pureza.mera yO an
En Rosh Jédesh:
ee por el vino de la Tierra de Yisrael:) wpa 14
Grapa
pore!) STOAT OID OPT PID Py TW? ANS IID
GAIDA WD vino de la Tierra de Yisrael:
Después de Habdald se recita la siguiente seleccién de versiculos biblicos.
VERSICULOS DE LA TORA
PINT Aw DAWA YUNA DTINT A? 171
mR? q2 INAw Oy zray? wn 137 37
PTS Tas 012 7? YAW pyN? 23 77
TI AN PIP WwW Py sy. spoT WIN
ND NR PW sway bap? ne AIP
Pw PIS MS NWI? HR Ay 7? OF IIS
WNL TI Pas by TIAN? oop dy 12 WH402
(CEREMONIA DE HABDALA
En Rosh Jédesh:
Vezojrenu letobé beyom rosh 429937 Y recuérdanos para bien en este dia de
jédesh hazé. noviluni
En Jol Hamoed:
Vesaamejenu beyom
satyAW) ¥ alégranos en este dia
En Pésaj
Jag hamatzot hazé.
aN del festival de pan 4zimo,
En Sucot:
Jag hasukot hazé.
Ki ata tob umetib lakol venodé
leja Adonay Elohenu ‘al haarets
ve'al peri haguefen (por el vino de
la Tierra de Yisrael: peri gafnah).
Baruj Ata Adonay ‘al haarets
ve'al peri haguefen (por el vino de
la Tierra de Yisrael: peri gafnah).
2f del festival de las chozas.
9D Pues Tu eres bondadoso y bienhechor
para todos. Te agradecemos, oh Eterno,
Dios nuestro, por la tierra y por la vid y
el fruto de la vid (por ef vino de la Tierra
de Yisrael: el fruto de su vid).
4717] Bendito eres Ta, Eterno, por la
tierra y por la vid y el fruto de la vid (por
el vino de la Tierra de Yisrael: el fruto de
su vid).
Después de Habdald se recita la siguiente seleccién de versiculos biblicos.
VERSICULOS DE LA TORA
Veyiten lejA haElohim mital
hashamayim umishmané
haarets verob dagan vetirosh.
Ya'abduja ‘amim veyishtajavu
lejé leumim, hevé guebir leajeja
veyishtajavu leja bené imeja,
orereja arur, umbarejeja baruj
Veel Shaday yebarej oteja
veyafrej4 veyarbeja, vehayita
likhal ‘amim. Veyiten lejé et
birkat Abraham, leja ulzar’aja
itaj, lerishteja et erets megureja
asher nataén Elohim leAbraham.
Meel abija veya’zereka, veet
YM) Que Dios te otorgue del rocio de
los cielos y de las grosuras de la tierra, y
abundancia de trigo y mosto. Naciones
te serviran, y civilizaciones se postrarén
ante ti. Sé sefior de tus hermanos, y se
postraran ante ti fos hijos de tu madre.
Malditos los que te maldigan, y benditos
los que te bendigan. (Bereshit 27:28-29).
Y que el Dios Omnipotente te bendiga,
te haga fructificar y multiplique tu
descendencia, y conviértete en
congregacién de naciones. Que El te
otorgue la bendicién de Abraham -a ti y
a tu descendencia contigo-, para que
heredes la tierra de tus nomadeos que
Dios entregé a Abraham (ibid. 28:3-4).
Del Dios de tu padre, que te ayudard, ymoran a1 an
ng24 oinn nd12 bya ow not JoI21 ow
9133 PRR NSW com ow mss .nnn
wei penn .obiy nvaa migacty lin noqa-by
APTN FP AVANT PNR PR TP TPP ADP
TIS TWN TWIT WTS os TWIT
yawa WH TATNT by TRE NInwyT PorN Taw
n> .wayn boa menn qe 3? no? pnard
Fae MYN PoRL NAAN TRV RY 72 7
xb BY. WR yIT BMA cYparbs1 obhmbe
-PYE FAN 2 spyw S29 oINN 72 ow?
ANATS PII IVI I] BWIB sywa ABN TW
WI YRS nisnwyy pee saw .qHATI DI
ABS PIN PIR THY PWD sWINW FN
2521 PROND AIA NY FAN AVP wy? sy
TD PHS AVPIWS PIN. AI TT Nw
Mawany aiva MyiIN"Ns 49> AA map: 37?
“TE Mey YD my TIW71 inva ys IwA Nn?
ONT? PIN cAyeN NAAN og oa N77)
270 JWI TTY 12 72 ywtI oy FWA A403 CEREMONIA DE HABDALA
Shaday vibarejeka, birjot
shamayim me’al birjot tehom
robétset tdajat, birjot shadayim
varajam. Birjot abija gaberu ‘al
birjot horay, ‘ad-taavat guib’ot
‘olam, tihyena lerosh Yosef
ulkodkod nezir ejav. Vaahebeja
uberajej4 vehirbeja uberaj peri-
bitneja, ufri-admateja, deganeja
vetiroshejé veyits-hareja,
shegar-alafeja, ve’ashterot
tsoneja, ‘al haadama, asher-
nishba’ laaboteja latet laj. Baruj
tihyé mikol-ha’amim, _lo-yihyé
beja ‘akar va'akaré ubibhemteja.
Vehesir Adonay mimeja kol-joli
vejol-madvé Mitsrayim hara’im
asher yada’ta lo yesimam baj,
untanam bejol-soneeja. Baruj
até ba’ir ubaruj até basadé.
Baruj peri-bitnejaé ufri admateja
ufri behemteja, shegar alafeja
ve’ashterot tsoneja. Baruj
tan-aj4 umisharteja. Baruj ata
beboeja ubaruj ata betseteja.
Yetsav Adonay iteja et-haberaja
baasameja ubjol mishlaj yadeja,
uberajeja baarets asher Adonay
Eloheja notén laj. Yiftaj Adonay
lej4 et-otsar6 hatob et-hasha-
mayim latet metar-artseja be'ité
ulbarej et kol-ma’asé yadeja,
vehilvita goyim rabim veata lo
tilvé. Ashreja Yisrael mi jamoja
‘am nosha’ bAdonay maguén
con el Omnipotente, que te bendecira;
con bendiciones de los cielos arriba,
bendiciones del abismo que yace debajo,
bendiciones de senos y de matriz. Las
bendiciones de tu padre han sobrepasado
a las bendiciones de mis progenitores,
hasta el confin de los collados del
mundo; ellas estaran sobre la cabeza de
Yosef, y sobre la ctspide del apartado
de sus hermanos (ibid. 49:25-26). [Dios]
te amard, te bendecird y te multiplicara,
y bendeciré el fruto de tu vientre y el
fruto de tu tierra: tu grano, tu vino y tu
aceite, la progenie de tus reses y los
hatos de tu rebafio, sobre la tierra que E)
juré a tus ancestros entregarte a ti.
Bendito serés mas que todas las
naciones; no habré varén estéril o mujer
estéril en ti, ni en tus animales. El
Eterno quitara de ti toda enfermedad, y
todas las perniciosas dolencias de
Mitsréyim que conociste El no te las
impondra, sino que las impondra sobre
todos tus enemigos. Bendito serds en la
ciudad y bendito serds en el campo.
Bendito sera el fruto de tu vientre y el
fruto de tu tierra, asi como el fruto de tus
animales, la progenie de tus reses y los
hatos de tu rebafio. Bendito sera tu cesto
frutal y tu artesa. Bendito serés cuando
entres y bendito serés cuando salgas. El
Eterno ordenar la bendicién para ti en
tus silos y en toda empresa de tus
manos, y te bendeciré en Ia tierra que el
Eterno tu Dios te entrega. El Eterno te
abriré Su buena cdmara del tesoro —los
cielos— para concederte la Iluvia para tu
tierra en su momento propicio y para
bendecir toda obra de tus manos; podrés
prestar a muchos pueblos, pero ti no
tomaras prestado de ellos. Afortunado
eres, Yisrael, ,quién es como ti? Pueblonbtan a1 mn
ening YY ABN 2 Paris wrt Ns
10
VERSICULOS DE LOS PROFETAS
swan xb .onbiy nywn mips yen beth
“piawy Dio anbos sty onbiy ty inbon xdy
aay nvy WW OTN TAP ow nx on?Pm
“gaza oD apy sobiy> omy wor xd xeon
“ywar dy tiv PR oom MIA INL IN OAT?
PMID PPS INI Paw? vi wwvsys :abviy) may
orl ww? ANAw jiwwy .awro->y odiy nnawl
Pesan oFPwai ARyn nnnaws D sAMN Ti?
ogy dap may pa? Inge? nivzast ony
NOL nuan Ynyiw ON man sD INMIA? AIwA
smipaw’, oi NL IN? FP VAT FY PD INDY
ONAN snyweT CNA .jiwwA om ONAN
mony. ay Tin jaws INIP MAP sin Rind DPD
TAN °D TVD? Mar saw aay oD spoT Nd by
navi os Cony spIND Ya nN ny TI ny
DPD TANT Nw? WIT? TIPA BID .1Ps1
404 ‘CEREMONIA DE HABDALA
‘ezreja vaasher jéreb gaavateja,
veyikajashu oyebeja laj veata ‘al
bamotemo tidroj.
liberado por el Eterno, el escudo de tu
auxilio, Aquél que es la espada de tu
eminencia; tus enemigos pretenderén
engafiarte, pero ti hollarés sus lugares
altos.
VERSICULOS DE LOS PROFETAS
Yisrael nosha’ bAdonay
teshu’at ‘olamim, lo-teboshu
velo-tikalemu ‘ad-’olme ‘ad.
Vaajaltem ajol vesaboa’
vehilaltem et-shem Adonay
Elohejem asher ‘asa ‘imajem
lehafili vel6é-yeboshu ‘ami
le'olam. Vida’tem ki bekéreb
Yisrael ani vaani Adonay
Elohejem veén ‘od, veld-
yeboshu ‘ami le’olam. Ufduyé
Adonay yeshubin ubau Tsiyon
berina vesimjat ‘olam ‘al-
rosham, sas6n vesimja yasigu
venasu yagon vaaanaja. Ki-
besimja tetseu ubshalom
tubalun, heharim vehagueba’ot
yiftseju lifnejem rina vejol-’atsé
hasadé yimjau-jaf. Hiné El
yeshu'ati ebtaj velé efjad, ki ‘ozi
vezimrat Yah Adonay vayhi-li
lishu’a. Ushabtem-mayi
besasén mima'ayné hayshu’a.
Vaamartem bayom hahu hod
LAdonay kir-G bishmé hodi'u
ba’amim ‘alilotav, hazkiru ki
nisgab shem6. Zameru Adonay
ki gueut ‘asa, muda’at zot bejol-
haarets. Tsahall varoni
yoshébet = Tsiyén, ki-gadol
bekirbej kedosh Yisrael. Veamar
924)? Yisrael Es salvado por el Eterno
con salvacién eterna; no se avergonzaran
ni se sentiran abochornados por siempre
jamaés. Ciertamente comeran hasta
saciarse y alabaran el Nombre del
Eterno, el Dios de ustedes, quien ha
hecho maravillas por ustedes; Mi pueblo
no se avergonzara jamds. Y sabran que
en medio de Yisrael Yo soy; Yo soy el
Eterno, el Dios de ustedes, no hay nadie
mas. Mi pueblo no se avergonzaré
jamaés. Los redimidos por el Eterno
regresaran y vendran a Tsiyén con canto
exultante y con alegria eterna en sus
cabezas; aicanzarén el gozo y la alegria
y desapareceran la tristeza y la
depresion. Pues con alegria saldran y
con paz seran_ transportados; las
montafias y las colinas prorrumpirén en
canto delante de ustedes, y todos los
Arboles del campo batiran las palmas. He
aqui que El es el Dios de mi salvacién;
en El confiaré y no tendré miedo, pues el
Eterno Dios es mi vigor y mi canto, y El
ha sido mi salvacién. Sacaran agua con
regocijo de los manantiales de la
salvacion. Y dirén en aquél dia:
iAgradezcan al Eterno, invoquen Su
Nombre! Den a conocer Sus actos entre
Ja naciones; mencionen que Su Nombre
es exaltado. Canten al Eterno, pues El ha
actuado con grandeza; sabido es esto en
toda la tierra. Regocijate y canta,
moradora de Tsiyén, pues grandioso es
en tu interior el Santo de Yisrael. Y dir4nbran yD an
“TD ny sayewi 1b aap Ap IDAON wan RAT
Di Na sinviwea mnoaway moa 19 10477
TIA? Was wR pin? nw ow ony
:PONDT
VERSI{CULOS DE LOS ESCRITOS.
PVT A? (wow wR way mig NWI? TIT
oT? ow 72 ow oidw weqa Fay
TUTE OWRD DIL PTT DAP PAN THY
Repetir el siguiente versiculo siete veces:
bo1 ow arpa ow AANT on? nd ON WANT
roi>w 72 WW
sinvln AWD WT ADP! NVI IW T3280 2
:DNbwa fay-Ns TIS! A pA? apd wy mi
SHAJARIT PARA ROSH JODESH
En el primer dia de cada mes (Rosh Jédesh) se dicen los rezos normales de
Shajarit hasta la Amidé (insertando en ella el parrafo de Nx Ney, Después de
Ja repeticién de la Amida que hace el jazdn, se procede con la recitacion de la
versién abreviada de Halel, sin recitar la bendicién inicial.
HALEL
1. Los dias en que se recita el Halel completo y se dice la bendicién inicial son
los siguientes: los dos primeros dias del festival de Pésaj; los dos dias de
Shabuot; los nueve dias del festival de Sucot; los ocho dias de Januca,
2. En una casa donde haya personas en duelo, sdlo se recita Halel en Janucd.
3. La versién abreviada de Halel es recitada en Rosh Jédesh, en Jol Hamoed
(los dias intermedios) del festival de Pésaj y en los dos tiltimos dias de Pésaj.
En todos estos dias, se lo'recita sin decir la bendicién inicial.405
bayom haha hiné Elohenu ze
kivinu lo veyoshi’énu, ze
Adonay kivinu§ lo naguila
venismeja bishu’at6. Boré nib
sefatayim, shalom shalom
larajok velakarob amar Adonay
urfativ.
‘CEREMONIA DE HABDALA
en aquél dia: El es nuestro Dios; en ¢|
pusimos nuestra esperanza y nos salv6,
El es el Eterno, en quien pusimos
nuestra esperanza; nos gozaremos y nos
alegraremos en Su salvacién. El crea la
expresién de los labios. Paz, paz al
lejano y al cercano, dijo el Eterno, y Yo
lo curaré!
VERS{CULOS DE LOS ESCRITOS
Vertaj labesha et ‘Amasay rosh
hashalishim leja David ve’imeja
ben Yishay shalom shalom leja
veshalom le'ozereja ki ‘azareja
Eloheja, vaykabelem David
vayitenem berashé haguedud.
NI Y el espiritu revistio a Amasay,
jefe de los oficiales: Que para ti, David,
y contigo, hijo de Yishay, haya paz, paz
para ti y para Aquél que te ayuda, pues
tu Dios te ha ayudado. Entonces David
los recibié y los puso a la cabeza de la
tropa.
Repetir el siguiente versiculo siete veces:
Vaamartem ko lejay, veata
shalom ubetej4 shalom vejol
asher leja shalom.
Baruj haguéber asher yibtaj
bAdonay vehaya Adonay mibta-
j6, Adonay ‘oz le’amé yitén
Adonay yebarej et ‘amd
bashalom.
DPN? Y asi dirdn ustedes al viviente:
Tu estards en paz, tu casa estar en paz y
todo lo que posees estara en paz.
47972 Bendito es el varén que confia en
el Eterno, el Eterno sera su proteccién.
El Eterno otorgaré vigor a Su pueblo; el
Eterno bendeciré a Su pueblo con paz.
SHAJARIT PARA ROSH JODESH
En el primer dia de cada mes (Rosh Jédesh) se dicen los rezos normales de
Shajarit hasta la Amidd, insertando en ella el parrafo de “Yaalé veyabé —Dios
nuestro... que ascienda...” Después de la repeticidn de la Amida que hace el
Jazén, se procede con la recitacién de la versién abreviada de Halel, sin recitar
la bendicién inicial.
HALEL
1. Los dias en que se recita el Halel completo y se dice la bendicién inicial son
los siguientes: los dos primeros dias del festival de Pésaj; los dos dias de
Shabuot; los nueve dias del festival de Sucot; los ocho dias de Janucé.
2. En una casa donde haya personas en duelo, sdlo se recita Halel en Janucd.
3. La versién abreviada de Halel es recitada en Rosh Jédesh, en Jol Hamoed
(los dias intermedios) del festival de Pésaj y en los dos iiltimos dias de Pésaj
En todos estos dias, se lo recita sin decir la bendicién inicial.