2
00:00:18,346 --> 00:00:20,120
<i>�Invaden el planeta Ryloth!</i>
3
00:00:20,195 --> 00:00:22,448
<i>Avasallados por una brutal
ocupaci�n droide...</i>
4
00:00:22,519 --> 00:00:24,297
<i>...la gente de Ryloth
se est� muriendo de hambre...</i>
5
00:00:24,372 --> 00:00:26,517
<i>...por culpa del bloqueo
de la flota separatista.</i>
6
00:00:26,601 --> 00:00:28,998
<i>El malvado l�der
separatista Wat Tambor...</i>
7
00:00:29,108 --> 00:00:31,494
<i>...est� gobernando con pu�o de hierro.</i>
8
00:00:31,569 --> 00:00:34,741
<i>En respuesta a las s�plicas del senado,
el Gran Ej�rcito de la Rep�blica...</i>
9
00:00:34,825 --> 00:00:37,512
<i>...monta una osada ofensiva
para liberar al planeta.</i>
10
00:00:37,595 --> 00:00:40,614
<i>Depende de Anakin Skywalker
y su padawan Ahsoka...</i>
11
00:00:40,689 --> 00:00:43,846
<i>...el abrir camino para el
asalto por tierra de Obi-Wan.</i>
12
00:00:47,078 --> 00:00:49,146
<i>Capit�n, �est� preparado?</i>
13
00:00:49,221 --> 00:00:52,232
Nuestro bloqueo es impenetrable.
14
00:00:52,307 --> 00:00:54,605
Cuando la Rep�blica ataque...
15
00:00:54,680 --> 00:00:58,196
...se llevar� una gran sorpresa.
16
00:00:58,280 --> 00:01:00,661
<i>Cuento con usted, capit�n.</i>
17
00:01:00,742 --> 00:01:04,580
<i>No podemos permitir que la
Rep�blica invada este planeta.</i>
18
00:01:14,433 --> 00:01:16,261
Se�or, estamos saliendo del hiperespacio.
19
00:01:16,524 --> 00:01:18,684
Preparados para la batalla.
Activen los escudos.
20
00:01:21,919 --> 00:01:24,249
<i>Que todas las naves se preparen
para despegar.</i>
21
00:01:25,050 --> 00:01:27,400
<i>Que todas las naves se preparen
para despegar.</i>
22
00:01:28,650 --> 00:01:31,298
Esta es mi primera vez
comandando un escuadr�n, R7.
23
00:01:31,636 --> 00:01:33,528
Dejemos una buena impresi�n.
24
00:01:35,254 --> 00:01:36,817
�Claro que no estoy nerviosa!
25
00:01:37,092 --> 00:01:38,976
�Hey Snips!
Esto es todo.
26
00:01:39,167 --> 00:01:41,399
Comandando por primera vez.
No te pongas nerviosa.
27
00:01:41,467 --> 00:01:43,436
Desear�a que paren de decirme eso.
28
00:01:43,909 --> 00:01:45,529
Los hombres a quienes
comandas dependen de ti...
29
00:01:45,825 --> 00:01:46,814
con sus vidas.
30
00:01:47,122 --> 00:01:49,597
Gracias. Eso me quita la presi�n.
31
00:01:49,645 --> 00:01:51,746
Si no estaba nerviosa antes,
ahora s� lo estoy.
32
00:01:52,181 --> 00:01:56,805
Hey, tengo f� en ti. No te mandar�a si
pensaba que no lo puedes manejar.
33
00:01:58,355 --> 00:01:59,694
Que la Fuerza est� contigo.
34
00:02:00,309 --> 00:02:02,924
No te defraudar�.
Espero.
35
00:02:12,440 --> 00:02:14,208
De acuerdo.
�Est�n listos, muchachos?
36
00:02:14,386 --> 00:02:16,379
Ax en el dos.
Para cuando usted disponga, comandante.
37
00:02:16,555 --> 00:02:18,570
Tres preparado.
Soy Slava. Cambio.
38
00:02:19,642 --> 00:02:22,174
Cuatro listo.
Relajado y report�ndose. Cambio.
39
00:02:22,311 --> 00:02:25,670
Soup a l�der azul.
Grupo dos en espera. Cambio.
40
00:02:25,815 --> 00:02:28,946
Taco en el cinco.
Esperando a mam� p�jaro. Cambio.
41
00:02:44,113 --> 00:02:44,984
Comandante.
42
00:02:45,298 --> 00:02:46,236
S�, capit�n.
43
00:02:46,564 --> 00:02:48,341
Que despeguen los cazas.
44
00:02:48,425 --> 00:02:49,887
Entendido.
45
00:03:01,503 --> 00:03:03,248
D�gale a Ahsoka que la flota est� lista.
46
00:03:03,332 --> 00:03:04,923
Comandante, est� autorizada.
47
00:03:05,091 --> 00:03:06,100
Gracias, almirante.
48
00:03:06,503 --> 00:03:08,855
Mantenga los cruceros atr�s
hasta que los ablandemos.
49
00:03:09,036 --> 00:03:11,824
Bueno, R7.
�Est�s listo para la acci�n?
50
00:03:13,920 --> 00:03:17,011
Ax, mant�n tu escuadr�n atr�s
y espera por mi se�al.
51
00:03:17,136 --> 00:03:18,102
Lo que Ud. mande, jefe.
52
00:03:22,034 --> 00:03:22,924
Aqu� vamos.
53
00:03:29,492 --> 00:03:31,540
Muy bien, muchachos.
Despejemos el camino.
54
00:03:31,550 --> 00:03:32,463
Enseguida, se�or.
55
00:03:34,929 --> 00:03:36,082
Escojan sus blancos.
56
00:03:45,568 --> 00:03:46,871
<i>�Proceda! �Proceda!</i>
57
00:03:46,946 --> 00:03:48,605
<i>- Ya mismo.
- �Buen trabajo, Azul-5!</i>
58
00:03:48,690 --> 00:03:50,665
<i>�Se acercan dos m�s!</i>
59
00:03:51,688 --> 00:03:55,783
Esa es la nave insignia del
general Skywalker.
60
00:03:55,858 --> 00:03:57,977
�l est� liderando el ataque.
61
00:03:58,103 --> 00:04:02,496
- Se�or, sus cazas se aproximan r�pido.
- Paciencia.
62
00:04:02,750 --> 00:04:07,221
Veamos qu� argucia planearon
los Jedis para nosotros.
63
00:04:11,120 --> 00:04:13,185
Tenemos ocupados a sus cazas.
64
00:04:13,831 --> 00:04:17,096
Ax, es hora de que avancemos
sobre el acorazado.
65
00:04:18,544 --> 00:04:21,617
Vamos, llorones.
�A ensuciarnos las manos!
66
00:04:28,555 --> 00:04:31,289
Se�or, un escuadr�n de cazas
nos est� atacando.
67
00:04:31,364 --> 00:04:33,560
Tienen despejado el camino
hacia nosotros.
68
00:04:33,635 --> 00:04:37,533
Ya es hora de traer refuerzos.
69
00:04:37,771 --> 00:04:40,772
�Crucero de batalla 17
y crucero de batalla 19...
70
00:04:40,948 --> 00:04:42,776
...a posici�n de ataque!
71
00:04:46,738 --> 00:04:49,723
Almirante, se han sumado cuatro
cruceros al bloqueo.
72
00:04:49,848 --> 00:04:51,644
Tenemos que advertir a los cazas.
73
00:04:51,867 --> 00:04:53,990
<i>�Comandante, hemos ca�do en una trampa!</i>
74
00:04:54,065 --> 00:04:57,134
Est� exagerando, almirante.
Puedo abrirnos paso.
75
00:04:57,209 --> 00:04:59,120
Escuadr�n Azul, mantengan el curso.
76
00:04:59,195 --> 00:05:00,904
Estamos listos, L�der Azul.
77
00:05:01,021 --> 00:05:04,590
Le ordeno que regrese a la nave.
Vamos a necesitar su ayuda.
78
00:05:04,665 --> 00:05:06,632
Ahsoka, es demasiado riesgoso.
79
00:05:06,807 --> 00:05:08,628
<i>Saca a tus pilotos de ah�.</i>
80
00:05:08,717 --> 00:05:12,610
- Se�or, tenemos rodeados a sus cazas.
- Bien.
81
00:05:12,722 --> 00:05:13,734
No est� dando la vuelta.
82
00:05:14,136 --> 00:05:16,450
�La entren� para no seguir las �rdenes?
83
00:05:19,500 --> 00:05:21,276
Ax, �sigues ah�?
84
00:05:21,421 --> 00:05:24,070
Vamos, muchachos.
Mant�nganse en formaci�n.
85
00:05:24,305 --> 00:05:26,559
Tengo dos detr�s.
�No puedo sac�rmelos de encima!
86
00:05:28,483 --> 00:05:31,039
No puedo ayudarte, Ax.
Tengo mis propios problemas.
87
00:05:35,448 --> 00:05:38,513
�Nos est�n superando en n�mero!
�Est�n pasando nuestras defensas!
88
00:05:38,636 --> 00:05:40,398
�Ahsoka, estamos en problemas!
89
00:05:40,398 --> 00:05:41,476
Te ordeno que regreses.
90
00:05:41,651 --> 00:05:43,209
De acuerdo, de acuerdo.
91
00:05:43,284 --> 00:05:45,780
Adelante, escuadr�n.
Regresemos a la nave de mando.
92
00:05:45,906 --> 00:05:47,174
�Por qu� nos retiramos?
93
00:05:47,249 --> 00:05:50,040
No lo hacemos,
estamos siguiendo �rdenes.
94
00:06:04,099 --> 00:06:05,643
Intensifiquen los escudos deflectores.
95
00:06:05,758 --> 00:06:08,094
Son demasiados.
�No podemos dispararles a todos!
96
00:06:08,262 --> 00:06:10,221
Escuadr�n de combate,
�d�nde est�n Uds.?
97
00:06:10,679 --> 00:06:12,294
Tranquilo, almirante.
98
00:06:12,389 --> 00:06:14,630
- Casi estamos all�.
- �Es demasiado tarde!
99
00:06:14,705 --> 00:06:16,411
�A correr!
100
00:06:22,023 --> 00:06:24,091
�Almirante? Cambio.
�Almirante!
101
00:06:24,192 --> 00:06:27,008
- Resista, almirante.
- �S�quenos de aqu�!
102
00:06:27,294 --> 00:06:30,213
Pongan a esos cazas a bordo y
prep�ranos para velocidad de la luz.
103
00:06:38,248 --> 00:06:41,475
<i>�Todos los cazas, regresen!
Prepar�ndonos para velocidad de la luz.</i>
104
00:06:41,730 --> 00:06:44,016
Muy bien.
�Ax, resiste!
105
00:06:44,142 --> 00:06:46,630
S�lo tenemos unos pocos
segundos para entrar a bordo.
106
00:06:46,798 --> 00:06:48,766
No se preocupe por m�, comandante.
107
00:06:49,334 --> 00:06:52,347
Capit�n, las fuerzas de la Rep�blica
se est�n replegando.
108
00:06:52,422 --> 00:06:54,809
- �Debemos perseguirlos?
- No.
109
00:06:54,917 --> 00:06:57,137
No rompamos la formaci�n.
110
00:06:57,212 --> 00:06:59,389
Deja que esos cobardes huyan.
111
00:07:00,567 --> 00:07:02,581
�Mis transformadores de energ�a
est�n fallando!
112
00:07:02,689 --> 00:07:04,812
�S�lo qu�date conmigo, Ax!
113
00:07:12,573 --> 00:07:14,195
�Sobrecarga!
�Sobrecarga!
114
00:07:17,055 --> 00:07:18,343
�Ax!
115
00:07:22,083 --> 00:07:25,225
Cierren las puertas del hangar.
Estamos en casa.
116
00:07:35,707 --> 00:07:37,505
Salten a la velocidad de la luz.
117
00:07:44,147 --> 00:07:46,799
Re�ne a tu escuadr�n.
Necesito un recuento de unidades.
118
00:07:46,874 --> 00:07:49,353
Necesito saber cu�ntos
hemos perdido hoy.
119
00:07:54,034 --> 00:07:57,025
Ahsoka, me has decepcionado mucho.
120
00:07:57,242 --> 00:08:00,158
No s�lo desobedeciste al almirante,
me desobedeciste a m�.
121
00:08:00,284 --> 00:08:02,126
Pens� que pod�a derribar a esas naves...
122
00:08:02,176 --> 00:08:05,449
...y as� el maestro Obi-Wan
podr�a pasar cuando llegase.
123
00:08:05,543 --> 00:08:07,598
S� que tuviste buenas
intenciones, Snips...
124
00:08:07,879 --> 00:08:10,404
...pero hay algo m�s grande
de lo que no te das cuenta.
125
00:08:10,693 --> 00:08:14,092
Primera regla de la guerra:
Escucha y obedece a tus superiores.
126
00:08:14,218 --> 00:08:16,737
Pero, a veces, usted se deja llevar.
127
00:08:16,812 --> 00:08:20,138
Eso significa que s� por
lo que est�s pasando.
128
00:08:20,222 --> 00:08:23,135
- Pero fall�.
- Fue una trampa, Snips.
129
00:08:23,216 --> 00:08:24,459
No fue culpa tuya.
130
00:08:24,543 --> 00:08:27,715
Perd� a muchos de mis pilotos.
131
00:08:27,857 --> 00:08:32,056
Hazte fuerte, peque�a.
Esa es la realidad de un l�der.
132
00:08:33,512 --> 00:08:35,527
General, nos acercamos a nuestra
zona de reagrupaci�n.
133
00:08:35,602 --> 00:08:36,782
Muy bien, capit�n.
134
00:08:36,908 --> 00:08:39,426
El maestro Windu solicita
un informe de nuestros avances.
135
00:08:39,510 --> 00:08:40,948
�Nuestros avances?
136
00:08:41,023 --> 00:08:43,707
- A�n no hacemos ning�n avance.
- Se lo dir�, se�or.
137
00:08:43,791 --> 00:08:46,124
No, Rex.
Yo mismo se lo dir�. Gracias.
138
00:08:46,441 --> 00:08:49,220
Tan pronto como atendamos a nuestros
heridos, hazme un evaluaci�n de da�os.
139
00:08:49,295 --> 00:08:50,356
De inmediato, se�or.
140
00:08:50,431 --> 00:08:53,018
Snips, voy a necesitarte para--
141
00:08:57,562 --> 00:09:00,561
<i>Capit�n, �cu�l es el
estado del ataque enemigo?</i>
142
00:09:00,686 --> 00:09:02,737
Los Jedis fueron aplastados,
por supuesto.
143
00:09:02,812 --> 00:09:06,801
Se escaparon del sistema
con sus naves en llamas.
144
00:09:06,909 --> 00:09:11,234
Le aseguro que nuestro bloqueo
permanece bien indemne.
145
00:09:11,723 --> 00:09:14,533
<i>Corresponde que lo felicite, capit�n.</i>
146
00:09:14,641 --> 00:09:17,079
<i>Pero no subestime a los Jedis.</i>
147
00:09:18,084 --> 00:09:22,344
Comandante, tr�igame la informaci�n
de archivo del general Skywalker.
148
00:09:22,502 --> 00:09:24,906
Necesito saber m�s
sobre nuestro oponente.
149
00:09:24,981 --> 00:09:26,398
Entendido.
150
00:09:28,686 --> 00:09:30,598
Nos tomaron por sorpresa, maestro.
151
00:09:30,814 --> 00:09:32,272
Nos superaban en n�mero.
152
00:09:32,347 --> 00:09:34,066
<i>�Cu�ntos hombres perdiste?</i>
153
00:09:34,141 --> 00:09:36,262
Perdimos un crucero, el Redeemer...
154
00:09:36,356 --> 00:09:39,308
...m�s un escuadr�n entero de cazas.
155
00:09:39,383 --> 00:09:41,469
<i>�Y tu padawan?</i>
156
00:09:41,544 --> 00:09:45,331
No, Ahsoka est� bien.
Se est� recuperando de la batalla.
157
00:09:45,417 --> 00:09:48,429
La p�rdida de su escuadr�n
fue un golpe duro.
158
00:09:48,504 --> 00:09:50,805
<i>Dale tiempo, pero, Anakin...</i>
159
00:09:50,880 --> 00:09:53,617
<i>...vas a necesitar su
ayuda para pasar esto.</i>
160
00:09:53,667 --> 00:09:54,667
Lo s�.
161
00:09:54,742 --> 00:09:57,418
<i>Sus fuerzas han sido reducidas
a la mitad, Skywalker.</i>
162
00:09:57,502 --> 00:10:01,248
<i>Si no puede romper ese bloqueo antes
de la pr�xima rotaci�n planetaria...</i>
163
00:10:01,323 --> 00:10:03,046
<i>...tendremos que posponer la invasi�n.</i>
164
00:10:03,130 --> 00:10:05,710
Los Twi'leks en ese planeta no pueden
esperar para siempre, maestro.
165
00:10:05,785 --> 00:10:08,673
Cuanto m�s tiempo la Tecno Uni�n
tenga el control de Ryloth...
166
00:10:08,915 --> 00:10:10,797
...m�s dif�cil ser� liberarlos.
167
00:10:10,872 --> 00:10:14,038
<i>Estoy de acuerdo.
No tenemos mucho tiempo.</i>
168
00:10:16,840 --> 00:10:18,989
Rex, f�jate si puedes
encontrar a Ahsoka.
169
00:10:23,250 --> 00:10:25,138
�l est� estable por ahora.
170
00:10:29,166 --> 00:10:33,472
Almirante, lo siento tanto.
171
00:10:34,649 --> 00:10:36,800
Todos est�n perdidos.
172
00:10:38,355 --> 00:10:41,739
Comandante Ahsoka, el general
Skywalker la est� buscando.
173
00:10:47,625 --> 00:10:49,406
No, R2, el otro.
174
00:10:50,150 --> 00:10:51,947
S�, es ese.
175
00:10:52,917 --> 00:10:54,258
Este servir�.
176
00:10:55,254 --> 00:10:57,485
�Quer�a verme, maestro?
177
00:10:57,765 --> 00:10:59,201
�Ahsoka!
178
00:10:59,390 --> 00:11:01,312
Alc�nzame ese tomacorriente.
179
00:11:02,499 --> 00:11:03,672
Tome.
180
00:11:04,896 --> 00:11:06,414
Gracias, Snips.
181
00:11:06,651 --> 00:11:07,725
�C�mo te sientes?
182
00:11:07,815 --> 00:11:11,291
Estoy bien, maestro.
Estoy bien.
183
00:11:11,366 --> 00:11:13,048
Es bueno o�r eso.
184
00:11:13,147 --> 00:11:15,922
Te necesito con la cabeza fr�a
si queremos conseguirlo.
185
00:11:16,025 --> 00:11:17,961
�Conseguirlo?
�Conseguir qu�?
186
00:11:19,386 --> 00:11:21,131
Habl� con el maestro Windu.
187
00:11:21,206 --> 00:11:23,635
Vamos a proceder con nuestro
ataque al bloqueo.
188
00:11:23,710 --> 00:11:24,931
�Qu�?
189
00:11:26,181 --> 00:11:28,786
- �No podemos!
- Ahsoka...
190
00:11:28,878 --> 00:11:30,661
...tenemos que romper el bloqueo.
191
00:11:30,788 --> 00:11:32,983
Los Twi'leks de Ryloth
dependen de nosotros.
192
00:11:33,058 --> 00:11:37,553
Entiendo eso, maestro, pero
perdimos tantos hombres.
193
00:11:37,949 --> 00:11:39,818
- �Conseguimos m�s apoyo?
- No.
194
00:11:39,944 --> 00:11:42,434
Tenemos que hacerlo con
las fuerzas que tenemos.
195
00:11:42,635 --> 00:11:46,482
- Y necesito elaborar un plan.
- �Ni siquiera tiene un plan?
196
00:11:46,557 --> 00:11:48,460
No te preocupes, Ahsoka.
197
00:11:48,759 --> 00:11:49,893
�No!
198
00:11:50,145 --> 00:11:53,261
�Eso es lo que dijo la �ltima vez,
y perdimos a todos!
199
00:11:53,336 --> 00:11:54,959
- �Mi escuadr�n entero!
- �Ahsoka!
200
00:11:55,034 --> 00:11:57,768
No podemos simplemente
pasar ese bloqueo a golpes.
201
00:12:03,532 --> 00:12:04,734
Aqu� Skywalker.
202
00:12:04,809 --> 00:12:08,299
<i>General, el Defender nos llama,
parece haber un problema.</i>
203
00:12:08,383 --> 00:12:11,027
Bien, Rex, voy para all�.
204
00:12:11,102 --> 00:12:15,538
�Vuelve a tu cuarto y c�lmate!
Seguiremos esta conversaci�n m�s tarde.
205
00:12:26,528 --> 00:12:28,911
No es un Jedi convencional...
206
00:12:29,036 --> 00:12:32,447
...por decir lo menos que parece.
207
00:12:32,912 --> 00:12:35,128
- �Comandante!
- �S�, capit�n?
208
00:12:35,212 --> 00:12:39,823
Prepare todos los ca�ones y env�e a
los droides a sus puestos de combate.
209
00:12:39,948 --> 00:12:41,217
�S�, se�or!
210
00:12:42,109 --> 00:12:44,562
Capit�n, �estamos siendo atacados?
211
00:12:44,686 --> 00:12:47,789
No, pero si la historia
de Skywalker...
212
00:12:47,864 --> 00:12:50,255
...nos dice algo...
213
00:12:50,400 --> 00:12:52,500
...�l volver�.
214
00:12:58,536 --> 00:13:00,723
Soldado, �qu� ocurre?
215
00:13:01,071 --> 00:13:03,141
La nave Defender est� siendo evacuada.
216
00:13:03,267 --> 00:13:05,525
�Evacuada?
�Por qu�?
217
00:13:05,651 --> 00:13:06,808
No estoy seguro, comandante.
218
00:13:06,906 --> 00:13:09,487
Estamos en camino de ayudar
al general Skywalker en el hangar.
219
00:13:18,197 --> 00:13:21,392
Bien, se�ores, por aqu�.
Vamos, mu�vanse.
220
00:13:21,467 --> 00:13:23,972
�Mu�vanse! �Vamos!
�No hay tiempo que perder!
221
00:13:24,047 --> 00:13:26,954
Maestro, casi temo preguntar.
222
00:13:27,122 --> 00:13:30,365
- Orden� la evacuaci�n del Defender.
- Veo.
223
00:13:30,440 --> 00:13:31,526
�Por qu�?
224
00:13:31,610 --> 00:13:34,506
Bueno, en verdad, t� me diste la idea.
225
00:13:34,581 --> 00:13:38,359
- Genial.
- Rex, hazte cargo, �s�?
226
00:13:38,555 --> 00:13:40,981
Dijiste que no pod�amos
pasar el bloqueo a los golpes.
227
00:13:41,107 --> 00:13:43,066
Decid� que eso es parcialmente cierto.
228
00:13:43,234 --> 00:13:46,304
Tambi�n sugeriste que mis planes
pon�an a mucha gente en riesgo y...
229
00:13:46,513 --> 00:13:49,357
- ...estuve de acuerdo en eso tambi�n.
- Es la primera vez.
230
00:13:49,441 --> 00:13:51,753
Decid� que la �nica manera de que
rompamos el bloqueo...
231
00:13:51,837 --> 00:13:56,055
...es si yo piloteo al Defender contra
su nave y elimino al comandante.
232
00:13:56,265 --> 00:13:59,478
- �Qu�?
- De esa manera soy el �nico en riesgo.
233
00:13:59,614 --> 00:14:02,125
Adem�s, el Defender ya est� da�ado.
234
00:14:02,209 --> 00:14:04,972
No puede hablar en serio, maestro.
235
00:14:05,098 --> 00:14:07,146
- �Morir�!
- No, no morir�.
236
00:14:07,221 --> 00:14:08,579
Aqu� es donde entras t�.
237
00:14:08,706 --> 00:14:11,615
El enemigo no puede impedir
que la nave los elimine.
238
00:14:11,690 --> 00:14:14,836
R2 y yo nos subiremos a una c�psula
de escape justo antes del impacto.
239
00:14:14,911 --> 00:14:17,838
�Pero la flota enemiga est� justo ah�!
240
00:14:18,008 --> 00:14:22,220
Lo s�, y estar� pr�cticamente
indefenso en una c�psula de escape.
241
00:14:22,471 --> 00:14:24,875
As� que dependo de ti
para que te enfrentes...
242
00:14:24,960 --> 00:14:27,464
...a lo que quede de la flota con
nuestras fuerzas combinadas.
243
00:14:27,571 --> 00:14:29,386
Maestro, yo--
244
00:14:30,311 --> 00:14:31,321
No puedo.
245
00:14:31,446 --> 00:14:34,817
Si algo sale mal, no puedo
ser responsable--
246
00:14:34,901 --> 00:14:37,505
T� eres responsable, Ahsoka.
247
00:14:37,614 --> 00:14:41,627
Estos hombres dependen de ti,
y esta vez yo tambi�n.
248
00:14:41,738 --> 00:14:45,925
- Pero, maestro, la �ltima vez que yo--
- �Atenci�n! �Todos!
249
00:14:46,000 --> 00:14:47,361
�Atenci�n!
250
00:14:47,704 --> 00:14:49,476
Bien, se�ores, escuchen.
251
00:14:49,602 --> 00:14:53,494
Tomar� las riendas del Defender y
dejar� a cargo a la comandante Ahsoka.
252
00:14:53,571 --> 00:14:55,102
Ella dirigir� la segunda
parte de la misi�n...
253
00:14:55,177 --> 00:14:57,678
...en la que atacaremos
a lo que quede del bloqueo.
254
00:14:57,679 --> 00:14:59,624
D�jenos algunas naves
para nosotros, general.
255
00:15:00,188 --> 00:15:01,238
Lo har�, Rex.
256
00:15:01,353 --> 00:15:04,521
Ahora, la comandante Ahsoka
les dar� los detalles del plan.
257
00:15:04,596 --> 00:15:06,498
- �Maestro, espere!
- Buena suerte.
258
00:15:06,573 --> 00:15:07,980
�Maestro!
259
00:15:08,055 --> 00:15:09,919
Esperando �rdenes, comandante.
260
00:15:10,573 --> 00:15:13,883
Estar� en el puente.
261
00:15:14,881 --> 00:15:17,547
�Bueno, la escucharon, muchachos,
de vuelta al trabajo!
262
00:15:17,714 --> 00:15:19,650
�Vamos! �Mu�vanse!
�Mu�vanse!
263
00:15:29,924 --> 00:15:32,643
- �Comandante en cubierta!
- Descansen.
264
00:15:34,857 --> 00:15:37,131
El general Skywalker la llama.
265
00:15:37,809 --> 00:15:40,432
<i>Bien, Ahsoka, estamos
listos para partir.</i>
266
00:15:40,516 --> 00:15:43,795
Maestro, �est� seguro de
que no reconsiderar� esto?
267
00:15:43,870 --> 00:15:46,706
<i>�sta es la �nica manera, cr�eme.</i>
268
00:15:49,547 --> 00:15:51,433
Ser� mejor que nos d� los
detalles, comandante.
269
00:15:52,162 --> 00:15:53,422
Bien.
270
00:15:57,625 --> 00:15:59,423
<i>El Conde Dooku me asegur�...</i>
271
00:15:59,473 --> 00:16:02,933
<i>...que las fuerzas de la Rep�blica
se han enflaquecido en nuestro sector.</i>
272
00:16:03,409 --> 00:16:06,503
<i>Deber�an ser incapaces
de montar un contraataque.</i>
273
00:16:06,595 --> 00:16:09,575
<i>Cualquier intento
de hacerlo ser�a suicida.</i>
274
00:16:09,670 --> 00:16:14,368
A�n as�, estoy seguro de que
el tal Skywalker regresar�.
275
00:16:14,597 --> 00:16:16,326
Su derrota definitiva...
276
00:16:16,401 --> 00:16:20,300
...va a ser mi victoria m�s grande.
277
00:16:20,470 --> 00:16:22,724
<i>�Admira a Skywalker?</i>
278
00:16:22,892 --> 00:16:24,917
Como general, s�.
279
00:16:25,022 --> 00:16:28,172
Su historial muestra
que es un gran guerrero.
280
00:16:28,247 --> 00:16:31,511
Y quiero que �l sepa que soy yo...
281
00:16:31,756 --> 00:16:34,039
...el que lo ha derrotado.
282
00:16:34,522 --> 00:16:38,226
Bueno, debo decir que
el plan es cuestionable.
283
00:16:38,301 --> 00:16:41,731
S�, pero con su general destruido
junto a su nave...
284
00:16:41,815 --> 00:16:44,007
...los comandantes droides
ser�n un caos.
285
00:16:44,096 --> 00:16:45,438
S�lo temporalmente.
286
00:16:45,513 --> 00:16:48,385
Y a�n hay que encontrar al general
Skywalker en todo ese desastre.
287
00:16:48,510 --> 00:16:50,524
- Lo s�, pero--
- Nuestro primer ataque cont�...
288
00:16:50,599 --> 00:16:53,147
...con tres cruceros armados
hasta los dientes y fallamos.
289
00:16:53,222 --> 00:16:56,944
Desear�a que Skywalker hubiese
discutido este plan con nosotros.
290
00:16:57,019 --> 00:16:59,292
Las posibilidades juegan
muy en nuestra contra.
291
00:16:59,447 --> 00:17:01,008
Siempre es as�.
292
00:17:01,083 --> 00:17:04,539
S�, pero normalmente tenemos
al general Skywalker para liderarlos y--
293
00:17:06,693 --> 00:17:08,521
No quise ofenderla, comandante.
294
00:17:08,991 --> 00:17:10,083
No lo hiciste.
295
00:17:20,109 --> 00:17:23,477
Se�or, una nave enemiga est�
emergiendo del hiperespacio.
296
00:17:23,552 --> 00:17:25,972
Sab�a que iba a regresar.
297
00:17:26,703 --> 00:17:28,969
Estamos recibiendo una
transmisi�n, se�or.
298
00:17:29,843 --> 00:17:31,093
Comun�came.
299
00:17:33,693 --> 00:17:34,849
<i>Saludos, capit�n.</i>
300
00:17:34,933 --> 00:17:37,623
<i>Soy Anakin Skywalker,
general del Gran Ej�rcito de--</i>
301
00:17:37,698 --> 00:17:41,193
S� qui�n es usted, Skywalker.
302
00:17:41,390 --> 00:17:43,691
<i>Bueno, mi reputaci�n me precede.</i>
303
00:17:43,766 --> 00:17:45,662
<i>Se me ha ordenado la rendici�n m�a...</i>
304
00:17:45,746 --> 00:17:48,123
<i>...de toda la tripulaci�n
y de mi nave...</i>
305
00:17:48,202 --> 00:17:50,719
<i>...a cambio de que no se
intercepte el env�o de comida...</i>
306
00:17:50,827 --> 00:17:53,391
<i>...e insumos m�dicos
al pueblo de Ryloth.</i>
307
00:17:53,466 --> 00:17:55,955
Un gesto noble, Jedi.
308
00:17:56,207 --> 00:17:58,567
Y su captura me convertir�...
309
00:17:58,642 --> 00:18:01,776
...en la envidia de
la flota separatista.
310
00:18:02,469 --> 00:18:06,729
Se�ora, aunque Skywalker tenga
�xito y destruya el acorazado...
311
00:18:06,922 --> 00:18:11,242
...�c�mo vamos a resistir el fuego
combinado de las fragatas restantes?
312
00:18:11,693 --> 00:18:15,099
Pens� en eso, y, bueno...
313
00:18:15,335 --> 00:18:16,759
...tengo una idea.
314
00:18:16,834 --> 00:18:18,238
Adelante, comandante.
315
00:18:18,322 --> 00:18:19,671
Si tomamos al Resolute...
316
00:18:19,746 --> 00:18:22,528
...y angulamos su casco en
contra de las fuego de las fragatas...
317
00:18:22,706 --> 00:18:26,754
...el puente y el hangar estar�n
relativamente a salvo de sus ataques.
318
00:18:26,880 --> 00:18:30,629
Podemos hacer que se acerquen y luego
usar los bombarderos para flanquearlos.
319
00:18:30,723 --> 00:18:33,430
Los bombarderos ser�an demasiado
r�pidos y ellos quedar�an atrapados.
320
00:18:33,982 --> 00:18:37,003
- No estoy seguro de esto, comandante.
- Creo--
321
00:18:37,078 --> 00:18:39,610
Si tuvi�semos la certeza
de que los escudos vayan a resistir.
322
00:18:39,685 --> 00:18:43,539
Tal vez una estrategia diferente.
Necesitamos m�s tiempo para planear.
323
00:18:43,886 --> 00:18:47,234
�No!
�No tenemos m�s tiempo!
324
00:18:47,388 --> 00:18:50,156
�El maestro Skywalker me necesita ahora!
325
00:18:50,303 --> 00:18:52,672
Nos necesita ahora.
326
00:18:53,013 --> 00:18:54,815
La comandante tiene raz�n.
327
00:18:55,785 --> 00:18:58,152
S� que la estrategia es muy osada...
328
00:18:58,388 --> 00:19:01,530
...pero estas circunstancias
necesitan medidas dr�sticas.
329
00:19:01,625 --> 00:19:04,033
Entonces, �la estrategia
funcionar�, se�or?
330
00:19:04,264 --> 00:19:06,621
Bueno, �lo har�?
331
00:19:07,314 --> 00:19:09,766
S�, va a funcionar.
332
00:19:13,182 --> 00:19:15,894
Hemos terminado el escaneo
de la nave enemiga.
333
00:19:16,104 --> 00:19:17,414
�Y?
334
00:19:17,489 --> 00:19:19,128
La nave est� severamente da�ada.
335
00:19:19,203 --> 00:19:22,033
Todo la energ�a est� desviada
a los escudos de proa.
336
00:19:22,116 --> 00:19:24,003
S�lo hay una forma de vida a bordo.
337
00:19:24,087 --> 00:19:26,743
- ��Qu�?!
- La nave est� severamente da�ada.
338
00:19:26,825 --> 00:19:29,920
- Toda la energ�a--
- �No, insolente ser inferior!
339
00:19:30,240 --> 00:19:32,762
Skywalker,
�qu� clase de traici�n es esta?
340
00:19:32,837 --> 00:19:35,156
No tiene nada con lo que negociar.
341
00:19:35,596 --> 00:19:37,786
<i>En tal caso, me ir�.</i>
342
00:19:38,297 --> 00:19:40,426
<i>Pero pueden quedarse con mi nave.</i>
343
00:19:41,071 --> 00:19:42,329
Se�or.
344
00:19:42,430 --> 00:19:45,492
Hay una segunda nave de la
Rep�blica ingresando al sistema.
345
00:19:46,052 --> 00:19:47,114
�Lo logr�!
346
00:19:47,189 --> 00:19:49,596
Dale potencia a los motores
y salgamos de aqu�.
347
00:19:57,178 --> 00:19:59,586
Cuando esas dos naves colapsen
va a ser un caos.
348
00:19:59,661 --> 00:20:02,151
Necesitamos ese tiempo para rescatar
la c�psula del general Skywalker...
349
00:20:02,226 --> 00:20:03,990
...con el rayo tractor.
350
00:20:04,065 --> 00:20:05,681
Bien, comandante.
351
00:20:06,699 --> 00:20:08,280
Ser� parte del escuadr�n de cazas.
352
00:20:08,355 --> 00:20:10,399
Esperen a mi se�al
para comenzar el ataque.
353
00:20:10,552 --> 00:20:11,920
S�, se�ora.
354
00:20:14,151 --> 00:20:17,591
�Todos los ca�ones, fuego!
�Fuego!
355
00:20:30,641 --> 00:20:33,366
�No podemos detenerla!
�Qu� debemos hacer?
356
00:20:33,438 --> 00:20:36,425
Qu�dense aqu�.
Ya regreso.
357
00:20:36,500 --> 00:20:38,241
Estupendo.
358
00:20:45,155 --> 00:20:46,997
�Ves?
Te dije que iba a funcionar.
359
00:20:47,047 --> 00:20:50,098
<i>Nos acercamos a su posici�n.
Aguarde a ser rescatado.</i>
360
00:20:50,255 --> 00:20:52,104
Justo a tiempo, Ahsoka.
361
00:21:01,171 --> 00:21:03,401
No creo que vayan a atacar, comandante.
362
00:21:03,476 --> 00:21:04,812
<i>Tendremos que retirarnos.</i>
363
00:21:04,897 --> 00:21:08,688
�No! �Espere!
Recuerde que son droides.
364
00:21:08,954 --> 00:21:10,564
S�lo son un poco lentos.
365
00:21:10,644 --> 00:21:12,405
Ya se dar�n cuenta.
366
00:21:13,163 --> 00:21:15,127
Creo que el capit�n se fue.
367
00:21:15,202 --> 00:21:16,472
<i>�Qui�n est� a cargo?</i>
368
00:21:16,547 --> 00:21:18,620
<i>- Yo no.
- Yo no.</i>
369
00:21:19,437 --> 00:21:20,724
<i>�Qu� debemos hacer?</i>
370
00:21:20,799 --> 00:21:22,305
Iniciar el ataque.
371
00:21:31,478 --> 00:21:33,098
Los droides est�n atacando, se�or.
372
00:21:33,223 --> 00:21:36,575
Comandante, a su orden.
Inicien ataque por los lados.
373
00:21:36,650 --> 00:21:38,477
Muy bien, muchachos.
Aqu� vamos.
374
00:21:38,602 --> 00:21:40,104
S�ganme.
375
00:21:56,744 --> 00:21:59,394
<i>- �Nos han flanqueado!
- �Afirmativo!</i>
376
00:22:01,020 --> 00:22:02,871
As� se hace, Ahsoka.
377
00:22:11,073 --> 00:22:13,714
<i>�D�nde est� el capit�n?
��Qu� est� pasando?!</i>
378
00:22:13,798 --> 00:22:15,876
Est� en... una c�psula de escape.
379
00:22:15,983 --> 00:22:19,097
<i>�Idiotas!
�Han roto el bloqueo!</i>
380
00:22:20,258 --> 00:22:22,137
�D�nde est�n esas c�psulas de escape?
381
00:22:24,628 --> 00:22:27,608
<i>Comandante, la flota de invasi�n
est� saliendo del hiperespacio.</i>
382
00:22:29,726 --> 00:22:31,521
Ahsoka, habla Obi-Wan...
383
00:22:31,614 --> 00:22:33,051
...�podemos iniciar el aterrizaje?
384
00:22:33,345 --> 00:22:36,223
S�, maestro.
Pueden empezar el asalto por tierra.
385
00:22:36,370 --> 00:22:39,199
No me atrevo a preguntar d�nde
est� el resto de la flota de Anakin...
386
00:22:39,283 --> 00:22:42,220
...ni por qu� est� en
una c�psula de escape.
387
00:22:42,295 --> 00:22:44,946
Tal vez sea mejor as�.
388
00:22:45,021 --> 00:22:46,599
Rex, eso me recuerda algo.
389
00:22:46,724 --> 00:22:49,438
Env�a a un transbordador a
recoger al maestro Skywalker.
390
00:23:02,798 --> 00:23:04,811
<i>General, �sigue ah�?</i>
391
00:23:05,087 --> 00:23:08,312
S�, estoy aqu� sentado
viendo el espect�culo.