Está en la página 1de 423

^

LAS PEREGRINACIONES
A '
SANTIAGO DE COMPOSTELA
í. i * -

I • <
( » N c tf •Í
CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS
ESCUELA DE ESTUDIOS MEDIEVALES

LUIS VÁZQUEZ DE PARGA


A
JOSÉ M. LACARRA
J U A N URÍA RÍU

LAS PEREGRINACIONES
A

SANTIAGO DE COMPOSTELA
PREMIO FRANCISCO F R A N C O

194 5

TOMO III
APÉNDICE, BIBLIOGRAFÍA, ÍNDICES
Y LAMINAS

BRAGA OA CRUZ
CASAL DO ASSENÍO
TADIM-BRAGA

MADRID, 1949
I

Blass, S. A . Tipográfica. — Núñez de Balboa, 27. — Madrid.


A P É N D I C E
DOCUMENTOS Y TEXTOS REFERENTES A L A PEREGRINACIÓN
COMPOSTELANA ,

S U M ARIO
HISTORIA D E L A PEREGRINACIÓN Y D E L CAMINO
Página.
1. 971, abril 26.—García Fernández y su mujer, la condesa A va, donan al Monas-
terio de Cárdena una casa hospital "in camino publico, quae venit de Naxera", en
las inmediaciones de "Villa Vascones" 13
2. 1090.—Sancho Ramírez otorga al Monasterio de San Juan de la Peña la décima
parte de las rentas reales y la propiedad de todas las iglesias que se construyan
en la nueva población de francos que piensa edificar el Rey en Lizarra para
favorecer el camino de Santiago 14
3 1126, octubre 12.—Alfonso VII hace donación de la iglesia de Santa María de
Portomarín a Pedro Peregrino, que había edificado Puente Miña 15
4. 1152, junio.—Testamento de San Juan de Ortega 16
5. 1174, marzo 27.—El obispo de Pamplona, D. Pedro de París, da la iglesia de
Santa María del Puy, de Estella, a los sesenta cofrades de Santiago 17
6. 1227, julio 25.—Berenguer Porquerio hace testamento antes de emprender la
peregrinación a Santiago de Galicia 1&
7. 1392, setiembre 9, Roma.—El papa Bonifacio I X conmata al noble seelandés
Nikolaus van Borssele su voto de ir en peregrinación a Compostela por otras
buenas obras 19
8. 1435, mayo 23, Jaca.—Incidente ocurrido con Thomas, conde de Egipto, que
iba "por el mundo en peb'grination por la fe christiana", al pretender cobrarle
el peaje en Jaca 20
9. Variedad de peregrinos que pasaban por Roncesvalles en el siglo X V I I 22
10. Tipos de falsos peregrinos que pasaban por Roncesvalles hacia 1600, según él
• subprior Huarte (1550-1625) 24

SALVOCONDUCTOS, PERMISOS Y SOCORROS A PEREGRINOS

11. 1121, julio 5, Letrán.—El papa Cabxto II recomienda al arzobispo de Compos-


tela, Diego Gelmírez, un caballero de Roma que había hecho voto de visitar la
iglesia de Santiago •. 26
12. 1315, diciembre 30.—El Rey de Inglaterra (Eduardo II) autoriza a uno de sus
guardabosques para que vaya en peregrinación a Santiago -26
13. 1360, agosto 3, Estella.— Carta de salvoconducto y recomendación dada por el
Infante Don Luis, lugarteniente del Rey de Navarra, a D. Aymerich, vizconde de
Narbona, y a D. Thibaut de Verona, que iban en peregrinación a Santiago de
Galicia 26
14. 1360, septiembre 4.—Don Aymeric, señor de Narbona, reconoce haber pasado
por Ostabat, sin pagar peaje, 180 piezas de oro, 10 bestias y 10 espadas 27
15. 1361, mayo 12, Pamplona.—El Infante Don Luis, lugarteniente del Rey de Na-
varra, da orden de que se paguen diez florines a tres juglares que acompañaban
a Mr. Juan de Tartas y Pierres de Montferrant, caballeros de Gascuña, que ve-
nían de Santiago de Galicia 27
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

Página.
16. 1361, agosto 2 6 . — E l infante D o n Luis, lugarteniente del R e y de N a v a r r a , hace
regalos a algunos peregrinos de Santiago que fueron a visitarle 28
17. 1378-1422.—Salvoconductos y cartas de r e c o m e n d a c i ó n expedidos por l a Canci-
llería real aragonesa a favor de peregrinos que v a n a Santiago 29
18. 1380, marzo 8, P e r p i ñ á n . — E l infante D o n J u a n de A r a g ó n recomienda, en su
viaje de regreso de Santiago de Compostela, a los caballeros alemanes Enrique
de Hutzcelem y Raimundo Gros ¿ 33
19. 1383, julio 13, Westminster.—El R e y de Inglaterra (Ricardo II) concede salvo-
conducto al caballero Galfrido de Poulglon y al maestro R . Brocherioul para va-
rias peregrinaciones, entre ellas la de Santiago 33
20. 1387, marzo 3, Barcelona.—Juan I, R e y de A r a g ó n , recomienda a varios caba-
lleros y donceles alemanes que van en peregrinación "versus partes Castelle". ' 34
21. 1392, marzo 26, Estella.—Carlos I I I el Noble da a u n obispo de Grecia, que venía
de Santiago, u n rocín y diez francos . 34
22. 1394, mayo 8, Westminster.—El R e y de Inglaterra (Ricardo'II) concede permiso
para que O t ó n Chambernoun y Ricardo Gilbert, de Dartmouth, puedan fletar
una nave que lleve cien peregrinos a Santiago 35
23. 1398, septiembre 14, Roma.—Bonifacio I X da permiso al d e á n de Santa María
de Utrecht, J u a n W i t v a n Delft, para que vaya en peregrinación a Compostela
en c o m p a ñ í a de otras doce personas . . 35
24. 1415, enero 16, Valencia.—Fernando I recomienda a Jacobo Brente, clérigo
etíope,., que v a en peregrinación a Santiago de Compostela 36
25. 1450. marzo 12, Namur.—Carta de salvoconducto dada por los escabinos de
N a m u r a tres vecinos de dicha ciudad que van a cumplir una peregrinación judi-
cial a Santiago de Compostela 36
26. 1487-1488.—Limosnas dadas a peregrinos en el viaje de los Reyes Católicos a
Compostela, según el libro de cuentas de Pedro de Toledo, limosnero de la R e i n a
Católica '. 37
27. 1611, julio 18.—Licencia otorgada para pedir en Pamplona a Magnus Uscibo-
viensis, peregrino polaco que iba a Santiago , 39

CERTIFICADOS D E PEREGRINACIÓN

28. 1354, septiembre 13, Compostela.—Certificado dado en la iglesia de Compostela


a Guillermo v a n de Putte de haber cumplido su peregrinación 40
29. 1581, enero 25, Compostela.—Certificado de haber cumplido su peregrinación
dado a Enrique Lassota en la iglesia dé Santiago . . . . 40
30. 1581, enero 25, Compostela.—Certificado de confesión y comunión de E n r i q u e
Lassota 41
31. 1617, abril 16, Compostela.—Certificado de confesión y comunión del peregrino
francés J u a n Morel 41
32. 1726, agosto 22.—Certificado expedido por el cura de Carlepont a favor de G u i -
llaume Manier, que iba a emprender la peregrinación a Compostela, y legalización
del mismo por el obispo de Noyon 42
33. 1726, agosto 23.—Certificado expedido por el alcalde de Noyon en favor de
Guillaume Manier, que iba a emprender la peregrinación a Compostela 42
34.^ 1726, noviembre 2.—Certificado de c o m u n i ó n y peregrinación expedido en
Compostela en favor de Guillaume Manier, peregrino francés 43
35. 1748, septiembre 7.—Certificado parroquial expedido en favor de J u a n de E c h a -
rren, que iba a emprender la peregrinación a Compostela, 43

FUNDACIÓN D E HOSPITALES Y C E M E N T E R I O S P A R A P E R E G R I N O S ,
D O N A C I O N E S Y P R I V I L E G I O S A LOS MISMOS'

36. 1047, marzo 1 5 . — E l conde D . Gómez da al Monasterio de San Zoil, de Carrión,


el monasterio y hospedería que h a b í a fundado en Arconada para favorecer a
los peregrinos de Santiago 44

8
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

Página.
37. 1050 (?).—Fundación de un hospital para peregrinos en el Monasterio de Irache
por el R e y D o n García el de Nájera 44
38. 1054.—El R e y D o n García el de Nájera hace donación de u n campo al hospital
de peregrinos que h a b í a fundad.o en el Monasterio de Irache 45
39. 1071, diciembre 7 . — E l R e y Sancho el de Peñaién hace donación a Fortuno, obispo
de Álava, de los monasterios de Santa María de L a n d a z á b a l y de San Salvador
de I b a ñ e t a , con sus dependencias, para que a la muerte de éste sean agregados
al Monasterio de Leire 46
40. 1084, diciembre 1 3 . — E l obispo de León, D . Pelayo, funda y dota un hospital,
ante la puerta de l a iglesia de Santa María .' 47
41. 1101-104.—Sancho, conde de E r r o , da a Santa Fe de Conques la iglesia y hospe-
dería de Roncesvalles, con otras posesiones 49
42. 1103, marzo 16.—Alfonso V I dona a l a iglesia de Oviedo y su obispo Pelayo la
heredad de B a i ñ a para edificar una alberguería en Copian, Mieres 49
43. 1108, febrero, Murillo.—Alfonso el Batallador exi ne a los religiosos y caseros
de Santa Cristina de i r en hueste, cabalgada y apellido y les confirma los fueros
que les dio el R e y Pedro I . . " 50
44. (Sin fecha. Primer tercio del siglo X I I . ) — D o n a c i ó n hecha para construir delante
de la catedral de Pamplona una casa en que se asistiese a los pobres y peregrinos. 51
45. 1104-1134.—Alfonso I ordena a los vecinos del Valle de Aspe respeten los pastos
que ha otorgado a Santa Cristina, pues son para sustentar a los peregrinos pobres. 52
46. 1110, julio 1.—Fortunio Sanz de Y á r n o z y la Infanta Ermisenda Garcés dan al
Monasterio de Leire un monasterio llamado de San Salvador, en el puerto de
Auriz (Ibañeta) 52
47. 1122, diciembre 13.—Donación de l a iglesia del Santo Sepulcro, de León, a l a
de J e r u s a l é n del mismo t í t u l o , por el capellán de San Martín, de dicha ciudad,
en nombre del Obispo de la misma, expresándose que éste la h a b í a construido
para sepultura de los peregrinos por mandato de la Reina D o ñ a Urraca 53
48. 1123, noviembre 5 . — E l obispo Bermudo Pérez funda en León el hospital des-
pués llamado de D o n Gómez 54
49. 1124, julio, Haro.—Alfonso el Batallador toma bajo su protección la villa de
Santo Domingo de la Calzada 55
50. 1128, julio 2 0 . — E l arzobispo de Compostela Diego Gelmírez, de acuerdo con
los canónigos de su iglesia, dona al hospital de Santiago, de dicha ciudad, u n
. terreno para construir una iglesia, para sepultura de pobres y peregrinos 56
51. 1127-1132.—Fundación y dotación del hospital y cofradía de Roncesvalles por
Sancho, obispo de Pamplona 56
52. 1134-1136.—Ramiro I I de A r a g ó n ordena a los Barones de Aspe que dejen pas-
tar los ganados de Santa Cristina en una estiva que les h a b í a dado 59
53. 1150-1194.—Sancho el Sabio, R e y de Navarra, toma bajo su protección el Hos-
pital de Santa Cristina, de Somport 59
a
54. 1168.—Rodrigo, obispo de Calahorra y Nájera, autoriza a D . Isabel para cons-
truir un oratorio y cementerio de peregrinos en el hospital que había levantado
en Azofra. , , • , , »• 60
55. 1196, diciembre 6 . — F u n d a c i ó n del hospital de Villamartín, cerca de Carrión,
por D . Tello Pérez y donación del mismo a la Orden de Santiago 60
56. 1200, octubre 11.—Toda García, abadesa del convento de Cañas, vende a D . Mar-
tín, obispo de Osma, una tierra en Fuenmayor, con destino al hospital edificado
por su madre "iñ strata beati Jacobi prope Navarret" 61
57. 1220, abril 1.—Donación de una heredad hecha por el obispo de Oviedo, D . Juan,
a Pelayo Yáñez, en el monte'de Copian, a condición de que poblase el hospital. 62
58. 1251, marzo 6.—Convenio entre el prior de San J u a n de J e r u s a l é n en N a -
varra y los cofrades de Obanos, sobre la utilización por éstos del "Hospital del
Camino" ,.:..... ••. - , 63
59. 1448, febrero 16, T a f a l l a . — E l Príncipe D o n Carlos de V i a n a da las rentas del
lugar desolado de Soracoiz al hospital y cofradía fundados en la iglesia del Cru-
cifijo de Puente la Reina por su tío, D . J u a n de Beaumont, para recoger pere-
grinos de Santiago \ . 64
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

Página.
ORGANIZACIÓN D E LOS H O S P I T A L E S

60. 1199-1215.—Poema latino en alabanza del hospital de Roncesvalles y de la


acogida que allí se hacía a los peregrinos 66
61. 1285, enero 4, Pamplona. — E l obispo D . Miguel Sánchez de Uncastillo reorga-
niza el hospital de la catedral de Pamplona y le incorpora las rentas del Hospi-
tal de Santa María Magdalena, de ía misma ciudad i 70
62. 1300, diciembre 31.—Ordenanzas del Hospital de San J u a n , de Oviedo 71
63. 1302, jubo 18.—Carta de recomendación expedida por el Concejo de Estella
para los demandaderos de limosnas con destino al hospital de leprosos de San
L á z a r o , establecido en el camino de Santiago .*. 73
64. 1313, octubre 13, E s t e l l a . — E l concejo de Estella cede en usufructo vitalicio el
hospital de leprosos, sito en el camino de Santiago, con su iglesia, ornamentos y
d e m á s bienes muebles e inmuebles pertenecientes al mismo, que se describen, a
a
D . E l v i r a Ruiz Dantrena, con obligación de dar cuentas anuales a los jurados
del Concejo . . . . 74
65. Cómo se recibía a los peregrinos de Santiago en Roncesvalles, en el siglo X V I . 76.
66. 1610, diciembre 3.—Obligaciones con los peregrinos del despensero y del limos-
nero de Roncesvalles 77
67. 1623, enero 14.—Declaración de Arnaldo de San M a r t í n , señor de Lacarra, sobre
el trato que se daba a los peregrinos en Roncesvalles 77
68. Trato que se daba a los peregrinos en Roncesvalles en el siglo X V I I . E x t r a c t o
de una información abierta en 1663 79
69. Cómo se ejercitaba en Roncesvalles la caridad con los peregrinos durante el
siglo X V I I 82


VISITAS D E H O S P I T A L E S Y SOCORROS A P E R E G R I N O S

70. 1442, julio 6.—Disposiciones dadas por los visitadores designados por el Maes-
tre general de la Orden de Santiago, Infante D o n Enrique, en el Cabildo cele-
brado en Uclés el 8 de septiembre de 1440, referentes al Hospital de San Marcos,
de León : 84.
71. V i s i t a hecha al Hospital de San Marcos, de León, en el a ñ o 1498 85
72. V i s i t a hecha al Hospital de San Marcos, de León, en el a ñ o 1528 86
73. 1585 y 1601.—Visitas hechas a l Hospital del Crucifijo, de Puente l a R e i n a . . . 88
74. 1629.—Inventario de los enseres que h a b í a en e l Hospital y hospedería de pere-
grinos del Crucifijo, de Puente la Reina ¿ . 90
75. Peregrinos socorridos en el Hospital de San J u a n , de Oviedo, de 1795 a 1803. 91

PROTECCIÓN JURÍDICA D E L PEREGRINO Y REGLAMENTACIÓN"


DE L A PEREGRINACIÓN

76. 1076-1094.—Arancel de los portazgos de Jaca y Pamplona dado por Sancho


R a m í r e z , en el cual aparecen exentos los romeros 109
77. 1229 (?).—Alfonso I X de León dicta disposiciones para la p r o t e c c i ó n de los
peregrinos de Santiago e intima su cumplimiento a todos los vasallos " q u i te-
nent t é r r a s i n camino francisco a Mansella" 109
78. 1254, noviembre 6.—Alfonso X garantiza l a protección y libertad de testar a
los peregrinos en sus reinos 111
79. 1254, noviembre 29.—Alfonso X intima a los concejos y autoridades del camino
de Santiago, en sus reinos, el cumplimiento de su carta de 6 del mismo mes y
a ñ o en protección de los peregrinos 112
80. Siglo X I I I , segunda mitad (1263-1272 ? ) . — R e g l a m e n t a c i ó n de las relaciones entre
los guardianes del arca de la obra de Santiago y del altar de Santiago 113
81. 1590, junio 1 3 . — P r a g m á t i c a de Felipe II sobre el uso del traje de romero en
sus reinos , 115
82. 1688, enero 7.—Edicto de Luis X I V de Francia reglamentando la p r á c t i c a de •'
las peregrinaciones ., . . , 117

10
D O C U M E N T O S Y T E X T O í

Página.
ITINERARIOS Y RELATOS D E VIAJEROS
83. Itinerario de Pamplona a París seguido por los emisarios enviados por el Gober-
nador de Navarra, D. Enrique, señor de Sully, al Rey Don Felipe, y que eran
portadores de los contratos estipulados con el Rey de Aragón 118
84. Itinerario versificado de un peregrino inglés, publicado en "Purchas his Pilgri-
mes", según un manuscrito de la biblioteca de Sir Robert Cottons 122
85. 1456.—Relato de la peregrinación del "fellow" de Eton William Wey 127
86. 1494.—"Itinerarium Hispanicum Hieronymi Monetarii" (Jerónimo Muenzer). 133
87. Itinerario de Senlis 138
88. Itinerario de la peregrinación a Compostela que hizo Jean Pierre Racq,.de Bru-
ges (Francia), en 1790 141

TEXTOS LITÚRGICOS, HAGIOGRAFICOS Y LITERARIOS


O
9. Liturgia de la peregrinación en el Misal de Vich, del año 1038 '. . 145
90. "Ordo ad sportas dandas his qui peregrinandi sunt." 148
91. Milagro obrado por la intercesión de las reliquias de Oviedo en la peregrina y
posesa Oria (fines del siglo XIII) 148
92. E l milagro del ahorcado, según la cantiga núm. C L X X X V 154
93. E l milagro del ahorcado en el "Llibre de les dones", de Jaime Roig (1377?-1478). 156
94. R. Southey, " E l peregrino de Compostela" 157
95. Canción del romero y la romera 163
96. E l peregrino de Santiago, visto por Erasmo 164
97. Canción francoespañola de los peregrinos. — "Chanson moult profitable aux
pélerins qui vont á Saint-Jacques." 165

11
DOCUMENTOS Y TEXTOS R E F E R E N T E S
A L A PEREGRINACIÓN COMPOSTELANA *

971, abril 26.


García Fernández y su mujer, la condesa Ava, donan al monasterio de Cárdena
una casa hospital "in camino publico, quae venit de Naxera", en las inmedia-
,
ciones de "Villa Vascones \
BERGANZA: Antigüedades de España, t. II, escr. L X V I , págs. 406-407. Lo toma del cartu-
lario perdido del monasterio de Cárdena, llamado Libro de Tabla, fol. 15, col 2. Con-
fróntese BERGANZA: Op. cit., I, pág. 266, nota 40. Cf. PÉREZ DE U R B E L , Historia
del Condado de Castilla. Madrid, 1945, t. III, pág. 1217.

In nomine Sanctae et individué Trinitatis, Pater et Filius et Spiritus Sanc-


tus, unus essencialiter trinusque personaliter regnans. Amen. Ego Garsea Fe-
rrandez comité una cum coniuge mea A v a comitissa, inferni penas pavendo
et Christi gloriam adquirendo, dono et concedo ad SS. Petri et Pauli, et ad
tibi patri nostro Endura abbati de monasterio de Cara maximeque digna,
et omni collegio fratrum et monachorum ibidem Deo servientium, meam do-
mum propriam, quod est hospitale i n camino publico, quae venit de Naxera,
cerca de Villa Vascones, cum ómnibus terris et hereditatibus, vineis, pratis,
ortis, molinis, salicis, aquis, pascuis, sautis, quae babeo i n villa pernominata
Vascones, cum nugares, et quae i b i abemus. Istam domum do vobis cum óm-
nibus adiacentijs suis, et adpascatis cum cunctos ganatos vestros hervas in
termino de Villa Vascones et de Villa frigida de Orbanelia de Castaniares sive
de Cardegna Ximeno Piscatore; et do vobis meum palatium i n Castrello de
Muño Romaniz cum omni hereditate, quae ad me pertinet cum toto vico meo
et vassalli§, Sancta Eugenia dictam. Do etiam meas cunetas hereditates vobis,
quas habeo i n Celladiella i n amos vicos cum palatio meo, et domibus cum tri-
bus collaciis, ut positis melius serviré Deo, et pauperibus i n dicto domo et
hospitale. Insuper do vobis meam propriam hereditatem, tam i n plano quam
in basco, et collacios cum molendinis, et omnia quae habeo i n Castrello de la
Vega ad integrum, cum cunctis adiacentijs et iuribus suis cum cuncto dominio
meo, i n usus pauperum de hospitale de illa domo, et pascatis hervas et talie-
tis ligna i n montibus de isto Castrello, et i n sautis, et ponatis molinos de novo,

* Se han omitido todos aquellos incluidos en el Liber Sancti Jacobi, cuya edición, por
W. M . Whitehill, publicada por el Instituto P. Sarmiento de Estudios Gallegos, deberá consi-
derarse como complemento indispensable.

13
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

et adprendatis aquam ubi volueritis, per totam ripam, per totam vegam, ubi
vobis fuerat placita de termino usque ad terminum, de Arlanzon ad Burgos,
et ponatis pressas vestras. Si quis vero, quod minime credo fieri, an nos aut
filiis aut neptis, vel tam Regi potestas quam alia gens vel populus, factum
meum vel donationem inrumpere voluerit, et adtentaverit i n aliquo: imprimis
abeat iram Dei omnipotentis, et sit maledictus a Deo, et cum Domini prodi-
tore l u d a participium teneat i n inferno inferiori. Amén. Facta carta firmitatis
et donationis notuín die V I ; K a l . Mai. E r a M . I X . Regnante Ranimiro rex i n
Legione et Comité Garsea Ferrandiz i n Castella. Ego Garsea Ferrandiz, qui
hanc scripturam fieri iussi, manu mea signum impressi et tradidit testes ad
roborandum. Gundisalvo Gunsaloz test. Sarracino Hanniz test. Assur Fer-
nandiz test. Munio Telliz test. Nunio Guttierez test. Feles Didaz test. Fedu-
daz test. Foyla presbiter test. Ioannes presbiter test. Nunno Franco test.
Beila GaUndo test. Lupus presbiter test. Belasco Gómez test. Ego Garsea pres-
biter et notarius domini comitis hunc librum exaravi et signum impressi.

1090.
Sancho Ramírez otorga al monasterio de San Juan de la Peña la décima parte
de las rentas reales y la propiedad de todas las iglesias que se construyan en
la nueva población de francos que piensa edificar el rey en Lizarra para fa-
vorecer el camino de Santiago.
A) Libro Gótico de San Juan de la Peña (Universidad de Zaragoza), fol. 70 r.°, en letra
visigótica de fines del siglo X I , y fol. 70 v.°, de otra mano, imitando la escritura visi-
gótica del siglo X I .
B) A . H . N . Docs. de San Juan de la Peña, t. II, perg. n ú m . 154, traslado del siglo X I V .
C) Arch. de Navarra, Comptos, caj. 1, n ú m . 10, traslado del siglo X I V .
D) A . H . N . Docs. reales de San Juan de la Peña, t. II, perg. n ú m . 155, copia de letra del
siglo X I V a X V .
E) Arch. de Navarra, cart. 2, fol. 225.
F) Lib. Priv. de San Juan de la Peña, fol. 478.
G) Lib. Priv. de San Juan de la Peña, fol. 1.025.
Publ. SAL ARRULLAN A: Documentos correspondientes al reinado de Sancho Ramírez,--t. I,
pág. 167, tomándolo de B. Nosotros seguimos la copia del Libro Gótico. Véase también
Briz Martínez, Historia de San Juan de la Peña (año 1620), págs. 497-8.

DE ESTELLA »

C R I S M O N . In nomine sánete et individué Trinitatis. Hec est carta / quam


ego Sancius gratia Dei rex Aragonensium et Pampilonensium fació Deo et
altario Sancti / Iohannis Baptiste de monasterio quod dicitur Pinna, de de-
cima de illa populatione / quam noviter voló faceré i n villa que vocatur Liza-
rrara. Volebant i l l i monachi / de sancti Iohannis faceré populationem de fran-

1
Rúbrica del siglo XIII.

14
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

eos iñ illo suo termino de Zarapuz, i n camino / de sancto Iacobo; et ego vole-
bam imitare ipsum caminum per Lizarrara, et faceré i b i castrum et p o p u - /
lationem de francos. Sed quia ille meus locus de Lizarrara est i n meliori salve-
tate quam / ille ubi ipsi volebant populare, dixi illis, ut consentirent michi
cum bona volúntate ut / facerem populationem meam et non essent murmu-
rantes adversum me pro hac causa; et / darem eis decimam partem ex ómni-
bus rebus quas Deus pro sua pietate michi daré dignatus fuerit / ex ipsa po-
pulatione qua ibidem potuero faceré. Ubi vero annuentes, consenserunt michi. /
Itaque ab hodierno die et deinceps, ego sic concedo et offero Dei et sancto
Iohanni i n opus de illa / kamara pro vestimento et calciamento monachorum
ibi Deo servientium decimam partem / ex ómnibus rebus quas, Deo largiente,
me habere contigerit ex supradicta nova populatione / fol. 70 v.° / i d est, de
lezeta, de censu, de homicidiis, de iudiciis, de caloniis et de / ómnibus omnino
rebus, ut habeant et possideant iure perpetuo. Similiter quoque, / concedo
eis omnes parrochitanas ecclesias quas i n eadem populatione fuerint / facte
cum ómnibus iuris sibi pertinentibus, ut sint libere et ingenue de / sancto
Iohanne perpetualiter. E t adhuc unum do eis solarem ubi ipsi se ad/optave-
rint, i n quo possint faceré bonas kasas ad habitandum. / Hoc totum supras-
criptum ideo alacri animo tribuo eis, ut perpetualiter / possideant, nulla per-
sona regalis vel episcopalis contradicente. / Facta carta era T . C . X X . V I I I ,
anno ab Incarnatione Domini M . L X X X X . Regnante rege Ildefonso i n To-
leto et i n Gastella et i n Gal/licia. Me auten rege Sancio regnante i n Pampi-
lona et i n Arago/ne, et filio meo Petro i n Suprarbi et i n Ripacorza et i n
Montson, / episcopus Petrus i n lacha, alius Petrus episcopus i n Pampilona.
Raimundus / Dalmaz episcopus i n Rota. Aimericus abbas i n sancto Iohanne
de Pinna. Rai/mundus abbas i n Legerensi cenobio.

Signum Sancii regís (signo). Ego Petrus regis filius signo (firma en árabe). J
Ego Adefonsus Dei gratia rex Ara/gonensium suprascripta patris mei et
fratris laudo et concedo et manu / propria subscribo i n era M C L V I I I . Sig-
num (signo) Adefonsi regis.
Ego Garsias iussu domini regis hanc cartam scripsi et hoc signum (signo)
feci.

1126, octubre 12.


Alfonso VII hace donación de la iglesia de Santa María de Portomarín a
Pedro Peregrino, que había edificado Puente Miña.
Arch. Catedral de Santiago, Tumbo C. 1, fol. 129 v.°, líneas 29-40 y fol. 130 r.°, líneas
1 y 2. La copia del Tumbo es muy defectuosa.

In Dei nomine. Ego Adeffonsus Raymundus, Dei gratia totius Ispanie


imperator, vobis domno Petro Peregrino fació cartam confirmationis una cum
germana mea domná Sancia, de Sancta María de Portu .Marino quam mater
mea pro remedio anime sue dedit ad Pontem Minei et ad ospitale ipsius pontis

15
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

quod vocatur domum Dei, ut supradicta ecclesia, videlicet Sancta María de


Portu Marino cum omni sua hereditate quam modo habet, sit data ad Pontem
Minei et serviat domno Petro Peregrino, qui cum adjutorio D e i et bonos ho-
minum edificavit supradictam pontem, ut i n sempiternum sit sua hereditate
de ipso ponte Minei et de hospitali ipsius pontis. E t si aliquis homo hanc
scripturam frangere temptaverit, sit maledictus et excomunicatus et pariat
vobis domno Petro Peregrino mille solidos. E t hoc scriptura semper maneat
a a a
firma. Facta scriptura era M O L X 1111 , et quarta idus octobris. Adeffon-
sus rex quod faceré mandavi, confirmo. Infans domna Sancia confirmo. Comes
Suarius confirmo. Ranemirus Froylaci confirmo. Didacus Legionensis episco-
pus confirmo. Alo Astoricensis episcopus confirmo. Petrus Sequoviensis epis-
copus confirmo. Petrus testis, Cidi testis, Pelagius testis. Johannes Fernandici
scripsit per manum de Martino Pelayci regi cancellario.

4
1152, junio.
Testamento de San Juan de Ortega.
Original, Archivo de la iglesia de San Juan de Ortega.
Publ. FLÓREZ: Esp. Sagr., t. 27 (ed. 1824), pág. 188, con algunos errores de transcripción.

In nomine JDomini. Notum sit ómnibus tam presentibus quam futuris,


quod ego Iohannes de Quintana Fortuno gratia Dei sénior de Hurtega et de /
ecclesia Sancti Nicholay et de domo quam hedificaui i n seruicio pauperum i n
uia sancti Iacobi cum fratre meo Martino et locum illum de faculta/tibus
meis et de facultatibus fratris mei i n quo habitabant latrones nocte ac die
iacobipetas interficientes et multos expohantes; praelatam ecclesiam / cum
ómnibus iuris suis dono et concedo ómnibus parentibus meis et canonicis re-
gularibus iure hereditario i n ecclesia supradicta constitutis / ut i b i uiuant et
semper Deo seruiant secundum regulam Sancti Augustini. E t mando et cons-
tituo ut omnes parentes mei semper uictum et / uestitum habeant. E t cum
consensu canonicorum Martinum Stephani nepotem meum rectorem eiusdem
ecclesie constituo. E t post obitum eius Iohannem / filium fratris mei qui mul-
tas persecutiones i n tempore guerre mecum sustinuit cum uoluntate canoni-
corum eiusdem loci rectorem et dominum consti/tuo. E t insuper praecipio
ut non liceat burgensi episcopo aliquem dominum i b i constituere nisi illum
quem tota congregatio uel pars senioris consüii / secundum Dei timorem et
canonum decreta ebgeret; et quodcumque feci sub potestate domini Pape
posui; et ecclesiam Sancti Nicolay de Ortega constituo / camaram de Roma
et i n die obitus mei usque i n perpetuum dominus de Ortega annuatim I l I I o r
áureos domino Pape persoluat. E t si aliquis quod / illicitum est hoc meum
factum per negligentiam et insipientiam et paupertatem aut per aliquam uim
rumpere temptauerit et ecclesiam supradictam alienare / uoluerit nullam po-
testatem habeat. E t insuper mando et praecipio canonicis regularibus ut si

16
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

aliquis hoc meum factum praeterierit ipsi ante praesentiam / domini P a p é


querimoniam suam sine dilatione hostendant. Facta carta i n mense Iunii sub
era M . C . L X X X X . Regnante imperatore i n omni / regno suo. Huius rei sunt
testes.
i
(Primera columna.)
Rodericus episcopus de Calagurrensis. Testes.
Garsias archidiaconus Nagarrensis. Ts.
Sancius de Grannon. Capellanus Calagurrensis episcopi. Ts.
Gundisaluus Plagado sacrista Sánete Marie. Ts.
Dompnus Martinus de Uilla Longa. Ts.
Petrus abbas de Quintana Fortuno. Ts.
Comes Lupus de Nagera. Ts.
Sancius Diaz frater eius. Ts.
R o y Munnos de la Vieja. Ts.
Munio Dias de Quintanilla de bon. Ts^

(Segunda columna.)
Didagus Belaschez de Quintana Fortuno. Ts.
Ferrandus Belaschez frater eius. Ts.
Didagus Munioz de Finiestra. Ts.
Dominicus Ferrandez de Heuea. Ts.
Aluarus Roiz de Massiella. Ts.
Dompnus Christoforus de Terradus. Ts.
Didagus de Valdemunecha. Ts,.
Martinus Munioz de Finiestra. Ts.
Martinus Clericus Regis scripsit. ,

1174, marzo 27.

El obispo de Pamplona, D. Pedro de París, da la iglesia de Santa María del


Puy de Estella a los sesenta cofrades de Santiago.
Arch. de Navarra, Comptos, caj. 1, núin. 40, original.
Arch. Catedral de Pamplona, Libro Redondo, fols. 122 v.° y 127.
Publ. ARIGITA: La Asunción de la Santísima Virgen y su culto en Navarra, Madrid, 1910,
página 18, nota, siguiendo la copia del Libro Redondo, que tiene algunas variantes con
el original que utilizamos nosotros.

I n nomine Domini. Ego Petrus, Dei gratia Pampilonensis episcopus, cum


consciencia et assensu domini mei Sancii regis et tocius Pampilonensis capi-
tuli, / fació hanc cartam donationis uobis Remon Rabi, et Stephan Brun,
a
Iobannes de Pampilona, BerteHn, Petre Tibalt et alii L X confratribus dej

TOMO III.—2. 17
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

éitella, qui dicuntur confratres Sancti Iacobi. Dono uobis et concedo illara
nostram ecclesiam Sánete Marie del P o i super Lizarraga, ut edificetis et / me-
lioretis illam, et meliorando habeatis illam liberam et ingenuam, teneatis et
possideatis cum ómnibus que modo babet et umquam habebit, / saluis tamen
conuenienciis que secuntur. Scilicet ut singulis annis pro cenan soluatis mihi
et successoribus meis tres morabetinos i n feste / Assumptionis Sánete Marie,
et quod mibi et successoribus meis donetis quartam partem denariorum obla-
tionis a sex denariis supra singulis / diebus quando euenerit. De oblatione
autem pañis et uini nichil detis. Tali etiam conueni[en]tia ut capellanum eli-
gatis, et electum / representetis mihi meisque successoribus, et nos illum con-
cedamus, ut per mandatum et per manum nostram celebret i b i diuina, et de /
manu nostra suscipiat curam animarum, et respondeat nobis de spiritualibus,
et promittat nobis obedienciam et fidelitatem, ut supradictam / quartam de-
nariorum fideliter nobis persoluat. Concedimus etiam uobis intuitu pietatis
ut supradicta ecclesia habeat sepulturam omnium eorum / qui i b i sepeliri
uoluerint. Statuimus quoque ut episcopus Pampilonensis sit confrater supra-
dicte ecclesie et consiliarius et adiutor.

Facta carta anno ab Incarnatione Domini M° C° L X X ° 1111°, sexto kalen-


das aprilis.
Ego Petrus Pampilonensis episcopus hanc cartam hoc f signo confirmo.
Ego Garsias prior pro toto conuentu hoc (signo) signum / fació. Ego Didacus
scripsi et hoc (signo) signum feci.

1227, julio 25.


Berenguer Porquerio hace testamento antes de emprender la peregrinación a
Santiago de Galicia.
J . MlRET Y SANS: Les cases de Templers y Hospitalers en Catalunya, Barcelona, 1910
página 551, según un perg. del Instituto de Estudios Catalanes.

Quia nullus i n carne positus mortem euadere potest. Ob quam causam. In


Dei nomine ego Berengarius Porquerius manens i n domum hospitale de A l -
gaira cupio pergere in peregrinacione domino Deo et beato Jacobo et pleno sen-
' su et integra mea uoluntate fació meum ultimum testamentum quos si me mors
contigerit i n hac peregrinacione nec ante quod alium testamentum faciat
quod omnes res meas sint diuisas ita sicut i n hoc testamento inuenerint scrip-
tum. In primis dimito Deo et sancto hospitale Iherusalem nomínate ad domum
de Algaira 11.fanecas de tritici et ad sancti Johannis de horta de Algaira
1.faneca de tritici et ad Dominicus capellanus 1.faneca per missas et ad Ale-
gretus capellanus 1.faneca et ad fratre G . de Turre 1.faneca. Totas istas VIII.fa-
necas de tritici comande i n turre de hospital de Algaira et i n possum de fra-
ter G . et dimito ad B . de Molina aunculo meo qui manet jn Albesa vnum kafis
de ordei quod michi debet Bartolomeo de Petra qui manet i n Algaira et est
mei fidanzi de predictum ordium Bertolomeo de ben de casa et mando et rogo

18
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

quod si mihi mors contigerit i n hac peregrinacione quod frater G . diuidat dic-
tum triticum sicut diuisum est et mando et rogo ad Bertolomeu de Petra
quod paccet dictum kafis de ordei ad. B . de Molins et si noluit paccare mando
ad Bertolomeu de ben de casa quod paccet uel paccare faciat dictum ordeum
sicut fidancia debet faceré. Quod est actum V I I I kalendas augusti anno do-
mini MCC°XXVII°. Signum Berengarii Porquerii qui hec testamento iussit
ecribere et testibus rogauit. Sig. B . de Auilla. Sig. P . Benedicti, testium. Domi-
nicus presbiter Montaniane qui hec scripsit et sig (signo) num fecit.

1392, setiembre 9, Roma.


El papa Bonifacio IX conmuta al noble seelandés Nikolaus van Borssele su
voto de ir en peregrinación a Compostela, por otras buenas obras.
Archivo Vaticano. Reg. Lat. 24, fol. 17.
V I N C K E : Geleitbrieje, pág. 264.

Bonifatius etc. venerabili fratri... episcopo Traiectensi salutem etc. Humi-


libus et honestis supplicum votis libenter annuimus, et hiis que suppbciter a
nobis postulantur, quantum cum Deo possumus, favorem benivolum imperti-
mur. Sane petitio pro parte dilecti filii nobilis viri Nicolai, quondam Alberti de
Bersalia nati, militis tue diócesis, nobis exhibita continebat, quod olim ante
assumptionem cinguli militaris quadam vice existens i n itinere de sancto se-
pulcro dominico et ahis locis sacris ultramarinis, que ut asserit de licentia sedis
apostolice visitavit, redeundi ad propria i n transfretatione maris ob magnam
tempestatem eiusdem maris, que permitiente Domino tune invaluit, vovit, si
contingeret eum ab buiusmodi periculo liberari, limina sancti Jacobi apostoli
in Compostella personaliter visitare, et deinde eodem Nicolao meritis et inter-
cessione dicti sancti, ut pie creditur, ad propria sano et salvo reducto expost
certis de causis huiusmodi votum pluries renovavit, ratificavit et menti gessit
se illud velle adimplere. Cum autem, sicut eadem petitio subiungebat, buius-
modi voti complementum, quod ipse Nicolaus ut asserit commode adimplere
non possit, prout vellet, attenta presertim temporis qualitate, valde grave et
dampnosum sibi existat dubitentque etiam nonnulli parentes, consanguinei
et amici eiusdem Nicolai, si ipse iter pro adimplendo votum arripiat supradic-
tum, ex certis legitimis causis eum i n ipso itinere posse deficere et verisimiliter
propter viarum partium scismaticorum discrimina in manus quod absit inci-
dere emulorum, pro parte ipsius Nicolai nobis fuit humiliter suppbcatum, ut
providere sibi super hoc de salubri remedio misericorditer dignaremur. No»
igitur huiusmodi supplicationibus inclinati, cum dictus Nicolaus de et super
expensis per ipsum in eundi et redeundi itinere pro ipsius voti prosecutione
fiendis et oblationibus, quas faceret ad ecclesiam sancti Jacobi predicti, i n
fabricam basilice principis apostolorum de urbe convertendis cum camera
apostólica composuerit et iuxta huiusmodi compósitionem debite eidem ca-
mere satisfecerit, fraternitati tue, de qua i n hiis et aliis gerimus i n Domino

19
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

fiduciam specialem, per apostólica scripta committimus et mandamus, qua-


tinus absolutione previa a transgressione voti huiusmodi et iniuncta inde sibi
pro modo culpe penitentia salutari votum ipsum eidem Nicolao auctoritate
nostra commutes i n alia opera pietatis, prout secundum Deum et anime sue
saluti videris expediré. Datum Rome apud sanctum Petrum, quinto idus Sep-
tembris anno tertio.

8
1435, mayo 23, Jaca.
Incidente ocurrido con Thomas, conde de Egipto, que iba "por el mundo en peli-
grination por la fe christiana", al pretender cobrarle el peaje en Jaca.
Huesca, Archivo Histórico Provincial, núm. 7.907. Protocolo de Sancho de Acto, Jaca
(Ayuntamiento).
(Fol.38v.°)
Ánno a Nativitate Domini M CCCC X X X V a X X I I I del mes de / Mayo,
en la ciudat de Jacca, ante la presencia / del muyt honrado et Ínclito Thomas
Compte de Egipto, menor, fué / personalmente constituydo el honrado Johan
de la Sala / mercadero et ciudadano de la dita Ciudat de Jacca / assi como
collidor et receptor de los dreytos del peatge / de la dicta ciudat, et portal de
Campfranch, por el / muy honrado don Arnalt de la Sala, mercadero et ciu- /
dadano de la misma ciudat, rendedor que yes de los ditos peatges. E presentes
mi notario et los testi/monios infrascriptos dixo et propuso que como el /
dito Ínclito Thomas Compte, el con sus gentes, levassen / cavallyos, robas de
seda, oro argent et otras ave / (fol. 39 r.°) / rias las quales devian pagar peatge,
que lo rogava et / requería, rogó et requirió que manifestas aquellyos me /
diant sagrament e apues de aquellyo que trobado será / en cavallyos, robas de
seda, oro, argent e averias / otras quales quiere, que pagasse el dreyto del peat-
ge / aquellyo que devidament pagar deviesse. E n otra ma/nera que h i pro-
veyria segund deviesse, requeriendo / mi dito et infra scripto notario que emde
fiziesse carta / publica, la qual do mester fiziesse me la daría mas / largamient
por scripto.
E t el dito Thomas Compte de Egipto el chico dixo / que él, con sus gentes
et familias fuesse por el mundo en peligrination / por la fe christiana, e el
muyt ínclito princep et senyor el / senyor don Alffonso rey d'Aragón agora
bien aventura/dament regnant, l i haviesse dado licencia hir et / passar por
su regno et tierras con toda su companya et familia, francament et quita,
sienes pagar peatge ni / carga otra alguna segunt parescia por letra patent /
a el dada por el dito senyor rey, e de aquellya haviesse feyto / fer hun transunto
en la villa de Montalban, en pergamino / scripto et en pendient sellyado del
qual en continent fizo / prompta fe que yes del tenor seguient.

(Fol. 39 v.° en blanco; falta el fol. 40; sigue el fol. 41 r.°)


Hoc est traslatum fideliter sumptum i n villa / Montisalbi, die veneris i n -
titulata X X V I die / mensis novembris, anno a Nativitate Domini Mille/simo

20
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

Quadringentesimo Tricésimo quarto / a quadam papirea et parenti litera sere-


nissimi et magni/fici principis et domini nostri domini Alfonxsi regis / A r a -
gonum, Dei gratia nunch feliciter regnantis, eiusque / sigillo secreto i n dorso
sigillata ut per aspectum / dorsi ipsius litere demostrabatur licet propter dis-
currenciam itinerum et viarum cera ipsius sigilli sit remota / per maiori parte,
non viciata, non cancelata, nec / i n aliqua sui parte suspecta, sed omni vicio
et sus/picione carente, cuius tenor per omnia talis est.
Nos Alffonsus, Dei gratia rex Aragonum, Sicilie / Valencie, Maioricarum,
Sardenia, Corsice, Comes / Barchinone, Dux Athenarum et Neópatrie ac etiam /
Comes Rossilionis et Ceritanie. Dilectis et fide/libus nostris Gerentibus, Vices
Gubernatoris, vicariis, baiulis, calmedinis, justiciis, merinis / supra juntariis,
portariis, ceterisque universis et sin/gulis officialibus regnorum et terrarum
nostrarum constitu/tis ad quem seu quos presentes pervenerint et / (fol. 41
vuelto) / fuerint preséntate. Salutem et dilectionem. Cum inclitus / Thomas Co-
mes i n Egipto parvo, presencium, osten/sor per regna et dicionem nostram
habeat ne/cessario gressus suos dirigere versus suam patriam / redeundo, di-
cimus et mandamus vobis et unicuique / vestrum expresse et de certa sciencia
sub nostre iré et indig/nacionis incurso penaque decem milium florinum,
quatenus / predictum inclitum Thomas Comitem i n Egipto parvo / cum et
quandum contingerit transiré, morari et stare / i n terris dominationis nostre
una cum eius ómnibus equi/taturis, famulis, familiis, auro, argento, peciis /
jocalibus, maletis, bedadiis ceterisque ómnibus eius et / suorum rebus et bo-
nis que secum defferant regna et / térras nostras, portusque et passus predic-
tas exire / et ad propria rediré libere permitatis sine quacumque / molestacio-
ne seu cuiuscumque pedagii passagii aut / cuiuslibet alterius juris nostri i m -
posicionis peti/cione. Qui memoratum inclitum Comitem / qui cum tota fami-
lia sua ab infidelibus propter fidem / Christi fuere a proprio territorio et do-
minio eorum / expulsi, cum piis elemosinis eis i n quantum / potueritis habea-
tis recomissos ipsos que recipiatis / et tractetis honorifice prout decet de se-
curo transi/tu et conductu eis quotiens opus fuerit ubique / (fol. 42) provi-
dendo, caventes attente ne contrarium atten/tetis cum nos sic fieri vebmus
et compleri, i n / cuius rei testimonium presentem fieri jussimus nostro / sigillo
secreto munitam. Datam Cesarauguste V I I I die / Madii, anno a Nativitate
Domini Millesimo CCCC / vicésimo quinto. Rex Alfonsus / — Sig f num mei
Anthoni Petri, regia auctoritate notarii / publici, testis / — Sig f num Johannis
Rourich ville Montes / A l b i , regia auctoritate notarii publici, testis / — S i g f num
nostri Geraldi Mallo] Damielli, vicarii / ville et vicarie Montis A l b i per illustri-
ssimo domino re/ge qui buic traslato ab originali suo fideliter / sumpto et
cum eodem de verbo ad verbum bene et / veridice comprobato ut ubique ple-
naria fides ad / ómnibus adhibeatur autoritatem nostram interponimus pere-
niter / et decretamus quam et quod hic poni jussimus per / notarium et scrip-
torem infrascriptum et sigillo officii / nobis comissi i n pendenti jussimus robo-
rarii. Ideo / ego P e t n í s Cabaterii publicus regia auctoritate notarius / scriptor-
que Curie dicte vicarie per dicto domino rege / i n cuius manu et posse dictus
honorabilis vicarius / (fol. 42 v.°) predictum translatum auctorizavit, die
veneris intitu/lata X X V I die mensis novembris, anno a Nativitate / Domini
Millesimo CCCC X X X I I I I presentibus testibus / venerabilibus Jacobo Tes-
conensis et Thoma Blanch / Consulibus, anno currenti predicte ville Montis

21
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

A l b i / dictum decretum et auctorizacionem hic ipsius honorabili vi/carii


iussu mauu mea scripsi et i n testimonium / premissorum cum appendicio-
nem sigilli meum solitum / artis notarie aposui Sig f num / — Sig f num mei
Petri Cabaterii.

Variedad de peregrinos que pasaban por Roncesvalles en el siglo XVII.


Historia de Roncesvalles. Manuscrito en la Biblioteca de la Colegiata. Es obra del canó-
nigo Martín Burges de Elizondo, natural de Burguete, que ejerció el cargo de Hospi-
talero. Se sabe que profesó en 1637 y que murió el 5 de octubre de 1679.

DE LA VARIEDAD DE PEREGRINOS QUE ACUDEN A ESTE HOSPITAL


DE RONCESVALLES

Las señales de los peregrinos en los vestidos exteriores, como dice el Vene-
rable P* Fray Umberto de Romanac en su libro De eruditione predicantium,
son "el zurroncillo en que llevan la comida que de limosna reciben, calabacilla
en que llevan la bebida sobre el bordón, éste, que sirve de báculo, y una sotani-
11a con su muceta de badana o cordobán"; no todos los que llevan estas seña-
les exteriores son verdaderos peregrinos, porque algunos a la verdad se fingen
que lo son.
No son de la misma calidad los peregrinos de estos tiempos y de los antiguos,
porque muchos de los peregrinos de estos tiempos son religiosos que acuden a
este Santuario. Los italianos y alemanes pasan a Santiago; los que son provin-
cianos y franceses, después de haber visitado este Santuario, algunos pasan
a Santiago, mas los más se vuelven a sus monasterios (el retirarse a sus monas-
terios es la verdadera peregrinación); los religiosos españoles por la mayor parte
pasan a Roma, unos a negociar, otros a visitar aquellos Santos Lugares y a
sus Capítulos Generales. Los estudiantes y sacerdotes españoles pobres unos
van a visitar los Santos Lugares de Roma, otros a pleitear beneficios y preten-
derlos; éstos y todos los eclesiásticos de cualquiera nación que sean son trata-
dos con mayor estimación y quartos aparte, y en todos los Hospitales de con-
sideración se tiene este cuidado. Y si son algunas personas religiosas que por
sus puestos y letras son dignas de mayor agasajo, los lleva a su casa el hospi-
talero y los regala con especial cuidado, por estar así dispuesto por el señor
prior y Cabildo.
Otros peregrinos de este tiempo son los que vienen y continúan este viaje
de Francia, Italia, Alemania y otras partes septentrionales. Y éstos por la ma-
yor parte son labradores, y hacen su peregrinación ordinaria con devoción y
quietud, y entre ellos es una prerrogativa grande para ocupar los cargos de la
república en sus tierras el haber estado en Santiago de Galicia, y para prueba
de esto llevan de retorno conchas sobre las mucetas, y plumas de gallo y gallina
de Santo Domingo de la Calzada en los sombreros. Y en Roncesvalles hacen
sus devociones en la iglesia principal y en los demás lugares píos, particular-

22
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

mente en la capilla del Espíritu Santo, donde están enterrados los que murie-
ron en la rota del año de setecientos y setenta y ocho, y éstos con toda propie-
dad se llaman peregrinos, porque hacen su peregrinación en veneración y reve-
rencia del Santo Apóstol y de los demás lugares píos y devotos en donde Dios
ha mostrado su misericordia en beneficio de los buenos y confusión de los
malos.
Los peregrinos antiguos eran por la mayor parte de gente de gran calidad
y sangre y de muchos prelados que iban a Jerusalén, Roma y Santiago. Y seme-
jantes peregrinos, movidos de la caridad cristiana y devoción con que eran
recibidos y tratados enasta áspera y rigurosa montaña de Roncesvalles, vuel-
tos a sus tierras hicieron grandes donaciones a esta milagrosa imagen y su
Hospital, al ejemplo de los santos del Nuevo y Viejo Testamento, como consta
del santo profeta Elíseo, que, agradecido a la huéspeda que con mucho cuidado
y diligencia le servía, le dijo el santo qué quería hiciese por ella para mostrarse
agradecido al hospedaje que le había hecho, y aunque en este Hospital no se
ven en el tiempo presente estos agradecimientos, se asiste a los peregrinos por
servir a Dios y cumplir con su instituto, y son tratados con toda caridad.
Otro género de peregrinos hay que continuamente andan en este ministe-
rio y destos unos van de España a Roma a visitar los Santos Lugares, y otros
de la Italia que vienen por la Francia a España y andan por toda ella y vuelven
al cabo de tres años o cuatro a Roma y acaban su vida en esta peregrinación.
Estos no son muchos en número. Otros hay que sirven de guías a las tropas de
peregrinos que van a Santiago, y les pagan su salario los que los conducen,
porque aunque en todas las lenguas tienen Itinerarios en que se expresan los
hospitales del camino romeage, con todo eso tienen conveniencia en llevar los
tales guías; y uno de estos guías me dijo que había estado veintiocho veces en
Santiago, y que la gente que él había guiado conoció eran grandes católicos,
y que hacían sus peregrinaciones con mucha devoción.
No sólo se albergan en este Hospital de Roncesvalles los peregrinos dichos,
si también infinitos soldados que, desamparando sus banderas, vuelven de
Flandes y Italia, y todos traen la queja ordinaria que se huyen porque no les
pagan su sueldo; otros soldados habiendo sido prisioneros vuelven a España,
y éstos llegan muy debilitados y se les conoce ser soldados de profesión, pues
en convaleciendo luego tratan de volver a sus banderas; en ocasiones de gue-
rras entre las Coronas de España y Francia, por ser este paso de Roncesvalles
el más abierto del Pyrineo, suben del Reyno para defenderlo cinco o seis m i l
hombres y los soldados que enferman son llevados al Hospital, curados y rega-
lados a toda costa de sus rentas. Y es bien de ponderar que haciendo este Hos-
pital de Roncesvalles este servicio a Su Magestad en estas ocasiones, y siendo
este Hospital de tanta conveniencia para el mismo Reyno, no se le guarden
los privilegios y exempciones que tiene de la Santa Sede Apostólica y de los
señores Reyes de Castilla y de Navarra para sus claverías y para las personas
de sus claveros y criados suyos, siendo así que a los caballeros les guardan
esta exempción, porque habiendo guerra en estas partes van a ella teniendo
sus pagas en sus acostamientos, y aunque no vayan, por no tener obligación
según los fueros del Reyno, y el Hospital de Roncesvalles siendo hacienda ecle-
siástica, y gastarse toda ella en beneficio de los pobres de la república y de sus
soldados, no halla amparo, y por esto se puede temer su total ruina que le

23
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

amenaza, como ha sucedido a diversos hospitales que estaban en el camino


romeage, y al de Santa Cristina, en lo alto del Reyno de Aragón.
A todos estos géneros de personas y de las calidades referidas se hospeda y
se da con toda caridad, amor y benevolencia lo necesario, por debérseles esta
piedad, porque entrar un pobre en este Hospital es lo mismo que si entrara
Cristo nuestro bien, como lo afirma el texto sagrado y el doctor San Bernardo
en su regla por estas palabras: " E n la recepción de los pobres, especialmente
peregrinos, es necesario se ponga todo cuidado, porque en ellos se hospeda al
mismo Cristo, de donde se infiere que en la casa de Dios se ha de administrar
con mucha prudencia, sabiduría y concierto todo lo necesario, dándolo sin
falta ni exceso alguno", y así los ministros que para esto se han de elegir han
de ser de conciencia temerosa de Dios, para que su Majestad Divina no sea
defraudado en sus pobres; para este fin se concedieron a este Hospital rentas
tan cuantiosas que tuvo antiguamente en toda la Cristiandad, como se dirá
en su lugar, y puedo asegurar sin ponderación alguna que de las veinte partes
de rentas que tuvo este Hospital antiguamente no goza hoy dos, pues el afro
mil doscientos ochenta y dos (1282) se dispuso, por estatuto que en aquel tiempo
se estableció, no se diese el hábito sino hasta el número de setenta y dos, y ahora
no hay sustento decente para doce canónigos continuos. Las causas de esta
declinación tan considerable se pondrán en su lugar.

10
Tipos de falsos peregrinos que pasaban por Roncesvalles hacia 1600, según el
subprior Ruarte (1550-1625).
a
H U A B T E : Silva de varia lición... Manuscrito en la Colegiata de Roncesvalles, parte 2. ,
capítulo 21, fol. 26 r.°.
DUBARAT ET DABANATZ: Recherches sur la ville et sur VÉglise de Bayonne, Bayonne-Pau,
1929, t. III, págs. 763-764.

... E n la segunda clase se pueden assentar los vagamundos, olgazanes, val-


dios, inútiles, enemigos de trabajos y del todo viciosos, que ni son para Dios
ni para el mundo. Por la mayor parte son castigados y desterrados de sus pro-
pias tierras, los quales para encubrir sus malas vidas hechanse a cuestas me-
dia sotanilla y una esclabina, un zurrón a un lado, calabaza al otro, bordón en
la mano y una socia con titulo fingido de casados y discurren por toda E s p a ñ a ,
donde hallan la gente mas charitativa y por otras partes de la christiandad sin
jamas acabar sus peregrinaciones, ni bolver a sus tierras o por haver sido ago-
tados o desterrados dellas, o por ser conocidos por gente vahune. Esta classe
se puede acrescentar con otros que andan toda la vida con título de captivos,
engañando a las gentes con novelas de lo que padescieran en Argel, en Cons-
tantinopla, en Marruecos y en otras tierras de Turcos y Moros, fingiendo m i l
mentiras.
En la tercera clase se asientan otros peregrinos que por la mayor parte son
labradores que bienen de Francia y de otras partes septentrionales. Estos nun-

24
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

ca dirán que son de Bearne, sino de tierras christianas de Francia. Suelen ve-
nir, no por santo fin, sino tan solamente a sustentarse en España, porque,
según he sido certificado por hombres fidedignos en aquellas partes, muchos
labradores, acabada la semencera, por no gastar en sus casas, o por no tener,
emprenden la peregrinación y se bienen a sustentarse en España con mugeres
e hijos y con familias enteras, como los vemos todos los días en Ronces valles,
y se entretienen en ella hasta el tiempo de la cosecha, y entonces con las blan-
quillas que an cogido cantando sus coplas y canciones donosas, buelben alegres
a sus casas.
Pueden se agregar a los superiores los bohoneros franceses, llamados en co-
m ú n Merchantes, una gente muy luzida como hortigas entre yerbas, entre
christianos son christianos, y entre hereges como ellos. Discurren por los po-
blados sonando con cascabeles y sonajas y con caxas colgadas por los cuellos
llenas de diges y de cosas valadis con cuya variedad de colores que agradan a
la vista engañan las gentes menores, ignorantes y simples, mayormente por
las aldeas vendiéndoles cosas falssas e innutiles, y como dicen, gato por liebre.
Los que quisieren ver la illustre chusma destos, acudan a Roncesvalles al
tiempo que se celebran las confrarias mayores por el mes de junio y por la fes-
tividad de Nuestra Señora de septiembre y verán cada bohonero con su daysa
y con su bohoneria y la vida tan viciosa. Muy lindo aparejo para coger la jus-
ticia con una esparbelada, un buen montón dellos para gentiles hombres de
galeras pespuntadas las espaldas con cada ochenta y veinte pespuntes del
pespuntador de Pamplona como algún dia se a hecho. Estos pasan a sus tie-
rras toda la buena moneda de España, dexando la suya falssa, y falssos los
dixes que venden.
Los de la ultima clase son los más perniciosos por ser hereges, de los quales
sin duda suelen pasar muchos principales y plebeyos, los primeros movidos
de curiosidad por ver a E s p a ñ a y las grandezas de sus reyes; otros por espías,
mayormente en tiempos de guerras, con bordones y esclabinas, o con hábitos
de frayles. Estos no solamente no entran en la yglesia, pero ni se quitan los
sombreros, pasando por delante della; y si alguna vez entran, es por curiosidad
por ver las antiguallas de Roldan y Olivero, y por no ser notados, hazen las
ceremonias de christianos, y se acogen en el ospital y reciben las raciones. De
la gente común herética pasan infinitos, como son labradores, cabacequias,
paleros, ganaderos y de otros oficios, particularmente guadañeros. Estos por
la mayor parte son Bearneses; penetran en la Castilla y Aragón, y en acabando
de cortar los henos, buelben a sus tierras con el dinero que an ganado, y a la
yda y a la buelta, no dexaran de hazer alto en el ospital y recebir sus raciones.
Es lastima quanta desta chusma herética anda por España vestida y disfra-
zada con pieles de ovejas siendo lovatones contra la religión christiana. Dios
lo remedie.
Con estas gentes la santa peregrinación antigua en estos tiempos esta des-
lustrada, convertidos los buenos propósitos en malos, la devoción en risa, y
las virtudes haviendo succedido estas gentallas y chusmas viciosas y vahunas,
valdias y heréticas, a aquellos santos peregrinos antiguos. Los caminos romea-
ges y los santos hospitales* y píos lugares que havia en ellos, para acoger y
regalar a los buenos, sirven agora, como dize el Evangelio, de cuebas de l a -
drones.

25
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

1121, julio 5, Letrán.


El papa Calixto II recomienda al arzobispo de Compostela Diego Gelmírez un
caballero de Roma que había hecho voto de visitar la iglesia de Santiago.
U . R O B E K T : Bullaire de Calixte II, n ú m . 247.
a
Historia Compostelani, l i b . I I , cap. X L I V (España Sagrada, t. 20, 2 . ed., p á g . 339).

Calixtus Episcopus servus servorum Dei. Venerabili fratri D . Compos-


tellano Archiepiscopo salutem et Apostolicam benedictionem. Miles iste fide-
lis noster Guido votum habuit beatissimi Jacobi Apostoli visitandi. Rogamus
itaque dilectionem tuam, ut quandiu i b i fuerit, eum pro amore nostro commen-
datura babeas. Si qua vero nobis significare volueris, ei fideliter commitere
poteris. Dat. Lat. III. Non. Julii.

12
1315, diciembre 30. (

El rey de Inglaterra (Eduardo II) autoriza a uno de sus guardabosques para


que vaya en peregrinación a Santiago.
a
Rymer: Foedera, 3 . ed., t. I I , i , p á g . 91.

Rex Archiepiscopis, Episcopis... et ómnibus fidelibus suis, ultra Trentam...


salutem.
Cum consessimus, dilecto et fideli nostro, Radulpho de Monte Hermerii,
custodiam Forestae nostrae ultra Trentam, H A B E N D A M quamdiu nobis pla-
cuerit;
Ac idem Radulphus, qui de licentia nostra ad sanctum Jacobum jam pe-
regre profecturus est, dilectos sibi, Thomam de Neusom, et Johannem de Say...
de nostra licentia, deputaverit loco sui ad ea, quae ad custodiam praedictam
pertinent, facienda et exercenda usque ad Festum Nativitatis Sancti Jobannis
Baptistae próximo futurum;
Vobis mandamus quod eisdem... intendentes sitis et respondentes i n
forma praedicta.

13
1360, agosto 3, Estella.
Carta de salvoconducto y recomendación dada por el infante Don Luis, lugarte-
niente del rey de Navarra, a D. Aymerich, vizconde de Narbona, y a D. Thi-
baut de Verona, que iban en peregrinación a Santiago de Galicia.
A r c h . de N a v a r r a , Comptos, caj. 14, n ú m . 55.

Loys inffant de Nauarra, logartenient del seyrtnor Rey en el dito Régno.


A todos los merinos, sozmerinos, bailles, preuostes, justicias, admirates, al-
caides, alcaldes, conceillos, peageros, porteros, goardas de caminos, et a todos

26
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

los otros officiales et subditos del Rey nuestro seynnor qui esta nuestra carta
verán, salut. De gracia especial por nos octorgada a los nobles e nuestros ca-
ros e buenos amigos don Aymerich vizconte de Narbona et don Thibaut deVe-
rona, los quoales peregrinos et romeros van a seynnor Santiago de Gaillizia,
vos mandamos firmement et a cada unos de uos, que a los sobredichos nobles
o al portador de las presentes por eillos con toda lur compaynna, bestias,
monedas de oro et de plata et todos otros quoalesquiere bienes de yda, morada
et tornada dexedes andar et passar por el dito Regno saluament, francament
et quitament sens pagar peages et costumbres algunas. E t a eillos et a cada uno
deillos dedes guias, posadas, viandas e otras cosas necessarias por lures dineros
o
cada que desto seredes requeridos. Datum en Esteilla III dia de Agosto. Anno
Domini millesimo CCC° sexagésimo.
Por el seynnor logartenient, P. Blanc Villam.

14
1360, septiembre, 4.
Don Aymeric, señor de Narbona, reconoce haber pasado por Ostabat, sin pagar
peaje, 180 piezas de oro, 10 bestias y 10 espadas.
Arch. de Navarra, caj. 14, núm. 73, X I , con sello de placa de Aymeric.

Sepan totz qui acquesta carta verran que nos Aymeric, vescomte e senhor
X X
de Narbona, havem passat per Ostaval I X piecas d'aur sans paguar neghun
peage per la gracia que nos ha faicha monseñor l'enfant de Navarra per una
letra que nos ha donada segelada de son segel, de la quala nos havem donada
la copia al peager. E en testimonio dayso nos pausam notre segel au acquesta
e
carta faicha al dit louc d'Ostaval a IIII jour de septembre, l'an m i l C C C . L X .
[sello]. í t e m mays havem passat X bestias e X espadas sans paguar peage..

15
1361, mayo 12, Pamplona.
El infante Don Luis, lugarteniente del rey de Navarra, da orden de que se paguen
diez florines a tres juglares que acompañaban a Mr. Juan de Tartas y Pie-
rres de Montferrant, caballeros de Gascuña, que venían de Santiago de Galicia.
Arch. de Navarra, Comptos, caj. 14, núm. 96, doc. 4.

Loys inffant et logartenient de Rey en Nauarra. A nuestro amado Simón


Ridel, maestro de nuestra cambra de dineros, salud. Nuestro amado Jaques
Argonnel recebidor d'Olit et de las pechas de las aliamas de los judios del dito
Regno, de nuestro mandamiento a eyll fecho de boca, ha pagado a tres jogla^
res qui en la compaynia de monseinor Johan de Tartas e Pierres de Montffe-

27
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

rrant cauailleros de Gascueynna veniendo de Sant Yago de Galicia passando


Pomplona nos vinieron a veer seyendo en aqueilla, los quoalles a los dic-
tos joglares mandamos dar diez florines doro de Florenca. Otrossi los quoailles
a don Miguel capeillan de Pomplona miserable persona mandamos dar esta
una vez por vestiario seys florines de Florenca, las quoalles partidas montan
en summa seze florines doro de Florenca. Si vos mandamos que al dito Jaques
Argonnel dedes et paguedes o recibades en compto sobre las ditas pechas que
dar vos deue por nuestra dita cambra los ditos seze florines, mandantes a
nuestro bien amado don Guillen Amere thesorero en el dito Regno que los
ditos X V I florines doro o la valia daquellos vos reciba en compto et rebata
de la recepta por vos fecha o fazedera para nuestra dita cambra de dineros.
E t a nuestros amados et fieles las gentes de los comptos reales que al dicho
thesorero rebatan de sus comptos la dita quoantia de florines sen contradicho
o
alguno. Data en Pomplona X I I dia de mayo laynno de gracia mil CCC e
sissanta e uno.
Por el tenient logar del seynnor Rey, Peralta.

16
1361, agosto, 26.
* •

El infante Don Luis, lugarteniente del rey de Navarra, hace regalos a algunos
peregrinos de Santiago que fueron a visitarle.
Arch. de Navarra, caj. 14, núm. 127, VII. A l dorso, sello de placa de la Corte, cubierto
por papel.

Loys, infant de Navarra, teniente logar del Rey en el dicto Regno. A


nuestros amados e fieles las gentes de los Comptos del Rey nuestro seynor,
salut. Nos vos mandamos firmement que a nuestro amado e fiel don Guillem,
thesorero del dicto Regno recibades en contó e rabafades de su recepta las
quentas se juso scriptas, las quoales eill de nuestro mandamiento ha pagado
por las causas de juso scriptas. Primerament por un gobelet cubierto dorado
dado por nos a don Per Yvaynes, doctor en leyes, messagero del rey de Cas-
tiella imbiado en Francia al duc de Normandia pdr la delivranca del Rey
nuestro seynor, el quoal l i fue dado a la yda, ultra una capa que l i fue dada
al retornar por el dicto gobelet pesant tres marcos, dos oncas, trenta libras...
í t e m por un gobelet d'argent cubierto dorado e esmaltado dado por nos a
monseñor Guillem aux Espaules, cavaillero del ostal de monseñor Phelipe de
Navarra, el quoal yendo a Sant Iayme en Galizia nos veno a veer, el quoal
gobelet pesava tres marcos e medio, trenta libras, diez sueldos. í t e m por un
gobelet dorado dado a monseñor Guillem de la Haya, clérigo del ostal del dicto
monseñor Phelipe, el quoal yendo a Sant Iayme nos vino a veer, pesant el
dicto gobelet tres marcos, un onca e media, X X I X libras, diez sueldos...
o
Data en Pamplona X X V I dia de Agosto. L'ayno de gracia m i l trezientos
sixanta et uno. /
Por el teniente logar del seynor Rey: Peralta.

28
D O U M E N O E X O

17
1378-1422.
Salvoconductos y cartas de recomendación expedidos por la Cancillería real ara-
gonesa a favor de peregrinos que van a Santiago.

La presente lista se ha elaborado sobre los datos contenidos en el artículo de Mlle. J . V I E L -


LIARD: "Pélerins d'Espagne á la fin du Moyen Age", ordenados cronológicamente,
a
yendo incorporados otros inéditos que debemos a la amabilidad de D . Mercedes Gai-
brois de Ballesteros, los que van distinguidos por un asterisco.

NUM. REG.

1* 1745 33 v. 1378 Enero. 23 Milanés... Bernard Naghel.


2* 59 Mayo. 22 Catalán... Galcerán de Centellas, copero.
3* Pelegrín Athalan, "alguezil".
4* Fferrer de Canet.
5* Pedro de Pelafolls, "panitero
mayor".
6* Pedro Duzay, "cambrero".
7* Pedro Mercador, esc.
8* Francisco de Rexach, esc.
9 1264 94 1379 Abril. 15 Polaco. Estanislao de Verderkere.
10 Francisco de Schubyn.
11 Clemente de Mocrsco.
12 Jacobo Cztan de Rogow.
13 1657 111 Agosto. 27 Burgués de
Gante... Juan Cabellan.
14 Juan Hun.
15 1658 Septbre. 18-23 Alemán... Sigfrido Suanricb, esc.
16 Enrique de Hutzelem, cab.
17 Thierri Paradis, esc.
18 Raynard Gros, cab.
19 Gontier, conde de Castrinigri.
20 20 Napolitano Attanellus Pechechello, cab.
21 Nicolás Barill, cab.
22 Petrillus Ladroni, cab.
23 Juan Caracho, cab.
24 Antonio Baraballo, cab.
(Todos ellos parece que viajan
sin cabalgadura.)
25 1658 107 1380 Enero. 2 Polaco.... Pasque, cab.
26 " Húngaro.. Juan Pilich. *
27 1656 16 v. Febrero. 22 Francés... Geraud de Bourbon, cab.

(15) Otro: Reg. 1265, fol. 37 v.


(16) Salvoconducto de regreso: Reg. 1656, fol. 27 v., 1380, marzo 8.
(17) Otro: Reg. 1265, fol. 37 v.
(18) Salvoconducto de regreso: Reg. 1656, fol. 27 v., 1380, marzo 8.
(26) Salvoconducto de regreso: Reg. 1659, fol. 32 v., 1380, junio 10.

29
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

NÚM. BEG. FOL. AÑO MES DÍA NACIÓN ' NOMBRE

28 1265 134 1380 Febrero. 9 Catalán.. S a n t r h e (^a-Cirera.


29 1656 16 v . 22 Lorenés.. J u a n de B r i s n e c e .
30 1656 87 " Abril. 4 Alemán.. L u f a r d de S c i d e r i c h , c a b . d e
Colonia.
31 . Enrique Guldenoest.
32 1659 32 v . " Junio. 10 Húngaro., P a b l o de R a z o n o f .
33 123 " Septbre. 15 Flamenco , Morelet d ' H a l l u i n .
34 1270 30 " Dicbre. 23 Navarro- B e r t r a n d de B e a r n , escudero d e
francés.. l a f a m i l i a de Gastón de F o i x .
35 1663 30 v . 1381 Marzo. 17 Catalán... S i m ó n de Q u i b e , barbero d e l
infante D . J u a n de A r a g ó n .
36 49 27 Francés F i e r r e T o u p e t , de Pontoisei
37 A i g n a n M e v e l i o t , de P o n t o i s e .
38 P b i l i p p e L e s a c h , de P o n t o i s e .
39 J e a n L a m o h u e , de P o n t o i s e .
40 E t i e n n e L a b o u r e t , de P o n t o i s e .
41 J e a n P o n t o y s e , de P o n t o i s e .
42 J a c q u e t B o u l e t , de P o n t o i s e .
43 Clemente y Guillermo Bodier,
de Pontoise.
44 Gilíes S e m e , de P a r í s .
45 G u i l l a u m e de D o u a i , de París.
46 G e o f f r o i de B u l e t o t , de París.
47 E s t e b a n B r a q u e , de P a r í s .
48 69 v . Abril. 17 J e a n de M o n t a t a y r e , de París.
49 J a c q u e s de P u y s , de París.
50 R i c h a r d de L a i l l e r , de P a r í s .
51 1269 38 18 Saboyano. G u i l l e r m o de C h a l l e s , esc.
52 25 J a c q u e s de B l o n a y , c a b .
53 N i c o l á s de B l o n a y , c a b .
54 1663 84 Mayo. Italiano... B o n i f a c i o de C o c o n a t o , c a b a -
llero c h a m b e l á n del D u q u e de
Milán.
55 1269 73 14 Catalán... A l a m a n y Carrocj.
56 1663 102 20 H u g o Saluces, hijo del Marqués
'de Saluces.
57 1663 136 1381 Junio. 18 Francés... B o r l e u r s de ' L u x e m b u r g o , c a b .
• de l a Casa del D u q u e de B a r .
58 1754 107 Agosto. 8 E m b r a s i n de P a l a y s , servidor
de la D u q u e s a de B a r .
59 A d a d r i n de P a l a y s .
60 1271 95 Septbre. 10 J u a n , m a i q u é s de B u s c a .
61 (CRD. PerelII 1382 Junio. 28 Tolosano.. Jacques Isalguer.
c a i x a 23.) ,
62 1274 213,v. Octubre. 30 Inglés Guillermo d ' A n g l a , cab.
63 " 234 v . Novbre. 11 Milanés... P e d r o de S a n F e r i ó l o , esc. de
B a r n a b o de M i l á n .
64 1668 47 v . 1383 Julio. 3 Flamenco . Hennequin Verni.
65 1670 4v. 1384 Enero. 13 Francés... J e a n de M o n t b r i s s o n , m é d i c o .

(30) S a l v o c o n d u c t o d e r e g r e s o : R e g . 1 6 6 0 , f o l . 42 v . , 1 3 8 0 , n o v i e m b r e 1 8 .
(51) O t r o s s a l v o c o n d u c t o s : R e g . 1 2 7 2 , f o l . 7 5 ; 1 6 6 3 , f o l . 7 0 v . ; 1 6 6 4 , f o l . 2, d e l m i s m o año
1 9 y 25 d e a b r i l , 11 y 2 0 d e j u n i o .
(54) O t r o : R e g . 1 7 5 4 , f o l . 107 v . , d e l 11 d e a g o s t o .
(56) O t r o : R e g . 1665, f o l . 108, de 1382, enero 24.
(57) O t r o : R e g . 1 8 2 1 , f o l . 84 v . , j u n i o 2 8 .
(61) O t r o : R e g . 1 2 8 2 , f o l . 117 v . , y 1 6 6 8 , f o l . 6 0 a 1 3 8 3 , j u l i o 21 y 3 0 .

30
r # O C U M E N T O S Y T E X T O S

NÚM. HEG. FOL. AÑO MES DÍA NACIÓN

66 1670 4v. 1584- Enero. 13 Francés.. . Catherine de F i r b e s , m u j e r del


anterior.
67 2389 15 v. Julio. 13 N a p o l i t a n o L e o n e t de S a n Severino.
68 1671 15 Novbre. 22 Francés... C o r o n a , h e r a l d o d e l señor d e
Coucy.
69 1817 161 s. n . n . d . L a C o n d e s a de S a b o y a d e l e g a e n d o s f r a i l e s
menores el c u m p l i m i e n t o de su v o t o d e
peregrinación.
70 1672 144 v. 1385 Abril. 14 G . de M a r l l o .
71 1673 46 v. 12 Francés... G a u t h i e r de P e i s h a c h . •
72 " 58 1386 Febrero. 18 A l a i n de P u l c r o m o n t e .
73 1674 6 18 J a c q u e s de V i e n n e , c o n u n a es-
Abril. c o l t a d e 60 s e r v i d o r e s .
74 52 20 Catalán. P e d r o de A r t e s , chambelán d e l
Mayo.
R e y de A r a g ó n .
75 J a i m e Castellón, chambelán de
la Reina Yolanda.
76 147 Octubre. Francés... F i e r r e , vizconde de L a u t r e c .
77 1675 63 1387 Marzo. Alemán... C o n d e de B o s o n M a n s f e l d .
78 E n r i q u e , Conde de S c h w a r t z -
burg.
79 Ruckrugen, doncel.
80 E n r i q u e de C a n n e , doncel.
81 Gotschalk de B u c h n a w , d o n c e l .
82 E b r e h a r d de B u c h n a w , d o n c e l .
83 B u r c h a r d de B e n v e n .
84 1954 82 1388 Catalán... B e r n a r d J u y l l a , escudero de
mesa del R e y de A r a g ó n .
85 F r a n c i s c o de P a n , m a y o r d o m o
d e l R e y de A r a g ó n .
86 1870 173 1389 12 Inglés J u a n de B i g t h o n .
87 1959 181 v. 1391 Mayo. 15 Francés... Jean Colombier.
88 L o u i s de M a l a s u a .
89 1878 95 Agosto. 5 %Aubert P u i s c h a u t .
90 1879 120 1392 Enero. 15 ' P r o v e n z a l . J e a n de A v i g n o n , doncel.
91 1967 26 1395 Mayo. 11 Hermana Sancia Olivera, reli-
giosa agustina.
92 1889 142 1396 Febrero. Francés... J e a n le C h a p e l a y n , esc. del
R e y de F r a n c i a .
93 2345 114 1397 Enero, 21 Alemán... C o n d e de E s p o n a h i .
94 2166 182 1398 Agosto. 3 Inglés H e n r i T u d e s c o , esc.
95 J u a n N e l l , esc.
96* 2298 88 v. 1399 Enero. 11 Siciliano . . M a g n u rafu di P a l e r m .
97* 2170 116 1399 Abril. 25 N i c h o l a u B e r t r á n , copero de l a
Reina.
98* 2171 114 1399 Abril. 28 Ciudadano
de B a r -
c e l o n a . . J u a n de V a l í .
99* 2170 180 1399 Agosto. 25 De la ciu-
d a d de
P a l e r m o . B r a n c a de B r a n c a .

(73) O t r o : R e g . 1674, f o l . 63 v . , d e l 29 m a y o .
(84) O t r o , : R e g . 2 0 5 3 , f o l . 117 y . , y 2 0 5 6 , f o l . 1 0 8 , a ñ o 1 3 8 9 , s e p t i e m b r e 12 y 1 3 .
(85) O t r o s : R e g . 2 0 5 3 , f o l . 117 v . , y 2 0 5 0 , f o l . 2 5 , a ñ o 1 3 8 9 s e p t i e m b r e 12 y 1 3 9 0 , j u n i o 2 8 .
(87) V a también al Santo Sepulcro.
(91) L l e v a p o r t o d a escolta dos mujeres y u n h o m b r e .

31
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G'O

NUM. REG.

¡Del regno
100* 2244 14 1399 Octubre. de Bolonia. Benessisio de D u b a .
A l e m á n . . . Hemerto de Estorbules.
101 2243 15 1399 Octubre. 7 Francés... Jacques de Floyson.
102 27 " Novbre. 20 Inglés Guillermo de Arundel.
103 2173 71 1400 Marzo. 27 Francisco de Vilanova, Conse-
jero del R e y de Aragón.
104* 2172 187 1401 Abril. 22 - L u y s D a u i n , esc.
105 2245 103 1403 Febrero. 26 Carlos, príncipe de Tarento.
106* 2178 110 1404 Junio. 29 Berenguer de Munforio, " c a m -
brero" del R e y .
107 2180 33 v. 1405 Novbre. 25 Alemán... Stiborios de Liboze.
108 Guillermo Haze de Waldedie.
109 2385 5 v. 1414 Enero. 2 Polaco.... Mesturus Suamberch.
110 2381 82 1414 Agosto. 3 Indio J u a n Indiano (pobre).
111 2387 61 v. 1414 Novbre. 25 Alemán... Conde de Folrad Masfeld.
112 2386 103 1415 Enero. 16 Etíope.... "Clerge missa cantant natural
de les Indies."
113 2389 49 Febrero. 15 Bohemio.. Fstibor de Cosi.
114 Bensisflan.
115 64 v. Abril. 22 Napolitano Jerónimo de Gaeta.
116 Francesco de Gaeta.
117 A m a u r y de Gaeta.
118 " > Nicolás de Gaeta.
119 Nicolás de Giteto.
120 Antonio de Grote.
121 Jacobo de Festina.
122 T u t x o Panxe, de Gaeta.
123 J u a n de N u f a , de Gaeta.
124 Nicolás de T r o y a .
125 2388 130 Junio. 11 Francés... Jean de Meingre dit Boucicaut,
mariscal de Francia.
126 152 v. Octubre. Alemán.., J u a n de Waldow.
127 2391 22 Sconevelt, escudero del R e y de
26 v.
Romanos.
128 2452 82 Novbre. Etíope.... Tomás, hijo del Duque Barto-
26
, lomé de Sanno " I n d i e Majo-
ris E t h i o p i e " .
129 2560 42 1416 Julio. Flamenco . J u a n de Commines, cab. del
14
Conde de Flandes.
130 2452 151 v. 1417 Marzo. 18 Alemán.., J u a n Othinger.
131 2562 84 Mayo. 27 Siciliano . . Tdmás Oucca, de Palermo.
132 ( C R D . Alfon- 1419 Febrero. 4 Saboyano . Humberto, bastardo de Saboya.
so V., c. 2,
núm. 342.)
133 2564 195 Mayo. 12 Jean de Monthiel, señor de
Cautagne, canciller del R e y
de Francia y Gobernador del
Piamonte.
134 2570 156 1421 Agosto. 27 Catalán... Bertrand de Agramont.

(111) Otro: 2389, fol. 48 v.


(112) Otro: Reg. 2687, fol. 84, y 2389, fol. 52.
(126) Otro: Reg. 2391, fol. 26 v.
(127) Otro: R e g . 2388, fol. 152 v.
(132) Otro: R e g . 2567, fol. 7, y 2670, fol. 94, abril 23 y noviembre 21.

32
D O C U M E N T O S Y T E X T O

18
1380, marzo 8, P e r p i ñ á n .
E l infante D o n J u a n de A r a g ó n recomienda, en su viaje de regreso de Santiago de
Compostela, a los caballeros alemanes E n r i q u e de Hutzcelem y R a i m u n d o Gros .
A r c h i v o de la Corona de Aragón. Barcelona. Reg. 1656, fol. 30 v.
V i n c k e : Geleitbriefe Juer deutsche Pilger i n Spanien, págs. 262-3.

Infans J o h a n n e s , serenissimi d o m i n i regis primogenitus etc., dilectis et f i -


delibus universis et singulis officialibus et subditis d o m i n i regis et nostris
necnon custodibus p a s s u u m et r e r u m p r o h i b i t a r u m i n confinibus r e g n o r u m
et t e r r a r u m ipsius d o m i n i c o n s t i t u t i s , ad quos presentes pervenerint, salutem
et d i l e c c i o n e m . C u m H e n r i c u s de H u t z c e l e m et R a y m u n d u s G r o s , milites
a l a m a n n i , exhibitores h u i u s m o d i , de partibus Galicie venientes a d eorum
p a t r i a m de licencia nostra se conferant de presente, vobis et uniquique v e s t r u m
d i c i m u s et m a n d a m u s , quatenus ipsos milites c u m cosseriis sive equis, unde-
c i m e q u i t a t u r i s suis et f a m i l i a eorundem bonisque et rebus i p s o r u m p e r m i t t a -
tis a dictis regnis et terris exire et libere et o m n i obstáculo quiescente, n u l l u m
eis g r a v a m e n aut i n i u r i a m , detencionem sive m a l i c i a m irrogantes, presenti
q u i d e m m a n d a t o post sex dies a dato huius c o m p u t a n d o s m i n i m e v a l i t u r o .
D a t u m P e r p i n i a n i sub sigillo nostro secreto, o c t a v a die m a r c i i , anno a n a t i v i -
tate D o m i n i M C C C L X X X . P r i m o g e n i t u s .
D o m i n u s d u x m a n d a v i t m i c h i P e t r o de B e n v i u r e .

19
1383, j u l i o 13, Westminster.
E l rey de Inglaterra ( R i c a r d o I I ) concede salvoconducto a l caballero Galfrido
de P o u l g l o n y a l maestro R . Brocherioul p a r a varias peregrinaciones, entre
ellas l a de Santiago.
R y m e r : Foedera, 3.a ed., t. III, p. iii, pág. 157.

R e x , per L i t e r a s suas P a t e n t e s , per u n u m A n n u m d u r a t u r a s , suscepit i n


s a l v i u m et securum C o n d u c t u m s u u m , ac i n P r o t e c t i o n e m et D e f e n s i o n e m
suas speciales G a l f r i d u m de P o u l g l o n , M i l i t e m , ac M a g i s t r u m Robertum Broche-
r i o u l , C l e r i c u m , de B r i t a n n i a , ac q u a n d a m D o m i n a m et D u a s D o m i c e l l a s de
eorum C o m i t i v a , eundo peregre per D o m i n i u m et P o t e s t a t e m R e g i s , t a m per
T e r r a m , q u a m per M a r e , versus b e a t a m V i r g i n e m M a r i a m de R o c h e m a d o n ,
et S a n c t u m J a c o b u m de G a l i c e , et a l i b i u b i eis placuerit, i b i d e m m o r a n d o et
exinde per D o m i n i u m et P o t e s t a t e m R e g i s p r a e d i c t a , versus P a r t e s proprias,
redeundo, necnon eorum V a l l e t o s , Servientes, E q u o s , B o n a , et H e r n e s i a sua
quaecumque.
Teste Rege a p u d Westmonasterium, décimo t e r t i o die J u l i i .
Per concilium.

T O M O TIT -2 • áO
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

20
1387, marzo 3, Barcelona.
J u a n I, rey de Aragón, recomienda a varios caballeros y donceles alemanes que
van en peregrinación "versus partes Castelle".
A r c h i v o de la Corona de Aragón. Barcelona. Reg. 1675, fol. 63 v.
V i n c k e : Geleithrieje, pág. 263.

Johannes, Dei gracia rex Aragonum etc., universis et singulis officialibua


nostris necnon custodibus passuum rerumque prohibitarum in confinibus
terre nostre ubilibet constitutis, ad quos presentes pervenerint, salutem et
dileccionem. Cum nobiles et devoti nostri Gotschallcus de Buchnav miles,
Ebrehardus de Buchnaw, Johannes de Ruclrugen, Henricus de Canne et Bur-
chardus de Benuen domicelli, presencium exhibitores, versus partes Castelle
gracia peregrinacionis et ut patrie mores videant impresenciarum accedant,
vobis et cuilibet vestrum dicimus et mandamus, quatenus ipsds nobiles cum
viginti equitaturis et cum familiis, pecuniis, arnesiis, iocalibus, argento et auro,
alus rebus ómnibus, quas secum portaverint, permittatis per loca vestrorum
districtuum libere et quiete transiré, nullam eis in personis aut rebus facientes
iniuriam, sed pocius providentes eisdem, si petierint, de securo conductu, pre-
sentibus post unum mensem minime valituris. Datum Barchinone sub nostro
sigillo secreto, tercia die marcii, auno a nativitate Domini M C C C L X X X sép-
timo. Franciscus 9a Costa.
Petrus de Beviure mandato regis facto per vicecomitem de Rochabertino
camerlengum.
Similes fuerunt facte nobili viro Henrico comiti de Swartzburg, et pro
X X X equitaturis etc.; item nobili viro Basso comiti de Manfeld cum X X equi-
taturis.

21
1392, marzo 26, Estella.
Carlos I I I el Noble da a un obispo de Grecia, que venía de Santiago, un rocín y
diez francos.
A r c h . de N a v a r r a , Comptos, caj. 63, n ú m . 21, doc. 2.

Karlos por la gracia de Dios Rey de Nauarra et Conté d'Eureux a nuestros


amados e fielles las gentes oydores de nuestros comptos, salut. Nuestro amado
et fiel tresorero Garcia Loppis de Licassoain a pagado de nuestro comanda-
mento deliurado por mano de Michelet des Mares las partidas que se siguen...
ítem a un obispo de Grecia que venia de Santiago por dono con un rocin por
su caualgar diez francos... Datum en Esteilla el X X V I o dia de Mar^o laynno
mil CCC L X X X X I I 0 .
Por el Rey, J . Leroux.

'34
D O C U M E N T O S Y T E X T O

22
1394, mayo 8, Westminster.
E l rey de Inglaterra ( R i c a r d o I I ) concede permiso p a r a que Otón Chambernoun
y R i c a r d o Gilbert, de Dartmouth, puedan f l e t a r una nave que lleve cien pere-
grinos a Santiago.
R y m e r : Foedera, 3.a ed., t. III, p. iv, pág. 95.

R e x , universis et singulis A d m i r a l l i s etc. S a l u t e m .


Sciatis q u o d L i c e n t i a m dedimus Otoni Chambernoun, Willielmo Gilbert,
et R i c h a r d o Gilbert, q u o d i p s i C e n t u m Peregrinos i n q u a n d a m N a v e m i p s o r u m
O t o n i s , W i l l e l m i et R i c h a r d i , v o c a t a m l a Charite de P a y n t o n unde Petrus Cok
est M a g i s t e r , i n P o r t u V i l l a e de D e r m u t h recipere et eskipare, et eos versus
S a n c t u m J a c o b u m , ad v o t a sua i b i d e m facienda, ducere, et abinde i n A n g l i a m
reducere possint libere et i m p u n e , aliquibus Ordenationibus, i n c o n t r a r i u m
f a c t i s , n o n ostantibus;
D u m t a m e n P e r e g r i n i i l l i de A m i c i t i a et O b e d i e n t i a nostra, ac Gentes L a i c a e
e x i s t a n t , et q u o d A u r u m v e l A r g e n t u m , i n Massa v e l M o n e t a colore praesentis
L i c e n t i a e nostrae, contra S t a t u t a et Ordinationes regni nostri A n g l i a e secum
non deferant quovis m o d o .
Testé Rege a p u d Westmonasterium, octavo die M a i i .

23
1398, septiembre 14, R o m a .
B o n i f a c i o I X da permiso a l deán de S a n t a M a r í a de Utrecht, J u a n W i t van D e l f t ,
p a r a que vaya en peregrinación a Compostela en compañía de otras doce
personas.
A r c h i v o Vaticano, Reg. L a t . 61, fol. 248.
V i n c k e : Geleitbriefe, pág. 265.

B o n i f a t i u s etc. dilecto f i l i o magistro J o h a n n i W i t de D e l f t decano ecclesie


beate M a r i e Traiectensis, scriptori et f a m i l i a r i nostro, salutem etc. T u e d e v o -
tionis exigentibus meritis votis tuis libenter a n n u i m u s et petitiones tuas i n hiis
que honeste postulas, q u a n t u m c u m D e o possumus, favorabiliter e x a u d i m u s .
T u i s q u e i t a q u e i n hac parte supplicationibus i n c l i n a t i , q u o d t u c u m d u o d e c i m
personis ecclesiasticis per te eligendis s a n c t u m l a c o b u m i n Galissia^ C o m p o s -
tellane diócesis, q u i b u s c u m q u e p r o h i b i t i o n i b u s , constitutionibus et processibus
apostolice sedis i n c o n t r a r i u m factis habitis sen promulgatis penas et senten-
tias spirituales et temporales continentibus nequáquam obstantibus persona-
l i t e r visitare valeas, t i b i et eisdem personis auctoritate presentium i n d u l g e m u s .
N u l l i ergo etc. nostre concessionis infringere etc. S i quis autem etc. D a t u m
R o m e apud s a n c t u m P e t r u m , décimo octavo kalendas Octobris anuo nono.

35
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

24
1415, enero i 6, Valencia.
Fernando I recomienda a Jacobo Urente, clérigo etíope, que va en peregrinación
a Santiago de Compostela.
Archivo de la Corona de Aragón. Barcelona. Reg. 2486, fol. 103.
V i e l l i a r d : Pélerins d^Espagne, págs. 290-291.

E n F e r r a n d o etc.
A i s amats e feels tots e sengles officials e sotsmesses e ais lochtennents de
aquells, e a totes guardes de coses prohibides en los confinis de nostres regnes
e terres o en altres lochs qualssevol constituits, salut e gracia,
C o m J a c o b o clergue missa c a n t a n t , n a t u r a l de les Indies, e x h i b i d o r de l a
pxesent, v e n i n t de vesitar lo cors del b e n a v e n t u r a t Moss. Sent J a c h m e de G a -
l i c i a , s'en t o r n a a les dites Indies, e per qo c o m no sab lo lengatge de les gents
deis dits nostres regnes e terres e es negre e de color de I t i o p s , se dubte no l i
sia fet algún greuge o dampnage..
Percho a vos e cascun de vos altres d e h i m e m a n a m expressament e de
certa sciencia sots pena de cinch f l o r i n s d ' o r d ' A r a g o deis bens vostres si con-
trafarets, havedors e ais nostres cofres aplicados, que lo dit J a c o b o ab u n a
m u í a o u n r o c i e ab l a pecunia e m o n e d a que p o r t a r a per sons despens e ab u n
b r e v i a r i de lengua caldea e ab tots qo que p o r t a r a sobre s i , lexets e permetats
passar per totes e qualsevol ciutats e viles dins vostres j u r i d i c c i o n s e custodias
constituhits salvament e segura, g u a r d a n t l o de totes i n q u i e t i t u t s ( s i c ) moles-
ties e desonors e de tots greuges e dampnatges e que no l i sia presa o p e n y o r a d a
alguna cosa sua per alguna causa e r a b o . P r o v e h i n t noresmenys a a q u e l l si
mester lo h a u r a de b o n a seguretat e c o n d u y t e a^o per res no mudets si'ns
desijats servir e complaure e l a d i t a p e n a cobejats s q u i v a r . D a d a en V a l e n c i a ,
sots nostre segell secret, a . x v i . dies de j a n e r , en l ' a n y de l a N a t i v i t a t de N o s -
tre Senyor .mcccc. e q u i n z e . — R e x F e r d i n a n d u s .

25
1450, marzo 12, N a m u r .
Carta de salvoconducto dada por los escabinos de N a m u r a tres vecinos de dicha
c i u d a d que van a c u m p l i r una peregrinación j u d i c i a l a Santiago de Com-
postela.
Archivo comunal de JNamur. Transports de Namur, 1437-1438, fol. 184.
Cartulaire de Namur, t. III, págs. 57-58.
C a u v e m j e r g h : Les pélerinages expiatoires, pág. 159, nota 1.

A tous ceulx q u i ees presentes lettres v e r r o n t , m a y e u r et eschevins de la


v i l l e de N a m u r , salut et d i l e c t i o n .
C o m m e i l loist et appartiengne de en tous cas n o t i f f y e r v é r i t é , et i l soit
ainsy que de ce faire ayons esté requis: savoir faisons et certifions par cesdites

36
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

presentes, que J a e q u e m i e n de L o n n o y , le corduannier, demourant en cest dite


v i l l e de N a m u r , P i r a r t V o t r i o n et H e n r i o n P e n n i o c q u e , demourans en l a f r a n -
chise d'icelle v i l l e , nous ont afferme tous trois par leurs serimens, j u r a n s
solenellements, comme i l a p p a r t i e n t , q u ' i l s ont voulenté d ' a l l e r presentement
a S a i n t - J a c q u e en G a l i c e , especialment p o u r e u l x a c q u i t t i e r de voyages a
eulx enjoins et q u ' i l z sont tenus de faire comme peregriens d u d i t S a n t - J a c q u e .
S i prions tres affectuesement a tous c e u l x a u s q u e l x ees dites presentes seraient
monstrées, q u i les dessusdits compaignons et perigriens, q u i sont de bonne et
honneste c o n v e r s a t i o n , vuellent laissier aller, passer, sejourner se mestier est,
et repasser seurement et p a i s i b l e m e n t , p a r m i leurs deniers p a y a n s , sans les mo-
lester ne empeschier, ne souffrir molester ne en corps ne en biens, en maniere
aucune; ainsi les v u e l l e n t , p o u r l ' a m o u r et en contemplación de nous, aidier
et conforter toutes et quantesfois besoing leur sera, et q u ' i l z de par nous le
requerront. E n tesmoin de ce nous avons mis á ees dites presentes nostre seel
de secret, d u q u e l nous usons en ce cas comme d u seel servent a u x causes.

Donnees le X I P j o u r de m a r s , l ' a n m i l I I I I c X L I X , selon le stille de l'eves-


che de L i e g e .

26
1487-1488.
L i m o s n a s dadas a peregrinos en el viaje de los Reyes Católicos a Compostela,
según el libro de cuentas de Pedro de Toledo, limosnero de l a R e i n a Católica.
Manuscrito del Instituto de Valencia de D o n J u a n . E l presente extracto se ha hecho
sobre una transcripción del mismo comunicada por D. Manuel Gómez Moreno.

X X I I I v. 5. O t r o s y que d i a dos frailes que y v a n a S a n -


tiago dos Reales LXII
X X I V r. 10. ... e A dos R o m e r o s otro medio R e a l .
20. O t r o s y d i a u n frayle que v e n i a de Santiago
enbiomelo a m a n d a r S u A l t e z a con u n mo^o
despuelas dos Reales LXII
X X Y r. 10 b. O t r o s y que d i a l a s a l i d a de l a Cámara en l a
claustra a syete R o m e r o s que pidieron a l R e y
e a l a R e y n a nuestros sennores l i m o s n a siete
medios Reales C V I I I m0.
19 b. O t r o s y que d i q u a n d o me enbio a l l a m a r S u
A l t e z a en el c a m i n o tres medios Reales a tres
Romeros X L V I m0.
X X V r. 22 b. O t r o s y que d i v i n i e n d o A z i a Castella en el c a -
m i n o a dos R o m e r o s m a r i d o e muger que
t r a y a n u n n i n n o en u n a canasta a las espaldas
dos Reales LXII
27 b. O t r o s y desde S a r r i a fasta puerto m a r í n di a
m u j e r que salió desde S a r r i a A p e d i r l i m o s n a
A su A l t e z a u n R e a l e A los R o m e r o s por el

37
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

camino e A uno de sant lázaro quatro Reales


e medio que son ginco Reales e medio. . . . C L X X m0.
35 b. Otrosy di en la puente A los yngleses sendos
medios Reales XXXI
Otrosy di después a este yngles medio Real . X V m0.
Otrosy que di para el yngles que vino A
puerto marin una dobla que me enbio A man-
dar Su Alteza con el gallego . CCCLV
X X V I r. 4. Otrosy desde puerto marin A melid di a los
Romeros en saliendo del lugar e por el camino
dando A algunos A medio e A otros A real e
A un yngles quatro Reales e A ciertas casas
de Sant lázaro gastáronse en todo veynte e
seys Reales DCCCVI
Otrosy di desde melid a Santiago por el ca-
mino A los Romeros e A Casas de Sant lázaro
quarenta e dos Reales e medio que son. . . . F ' C C C X V I I

E n Santiago.
10. Otrosy en lunes A X X I de Setienbre mando
dar su Alteza a todos los Romeros que se ha-
llaron a cada uno un Real dieronse dentro en
palacio ciento e (jinco Reales Iir'CCLV
25. dieronse de los tres mili maravedís que su A l -
teza mando Repartir en Santiago a un clérigo
de borgonna maestro en artes presbítero
^inco varas de panno para vestuario que costo
a quatro Reales la vara que montan DCXX
ítem costo de tondir e fechura setenta e siete
maravedís e medio ', . . . L X X V I I m0.
30. Otrosy se dieron a una muger de flandes des-
nuda quatro varas e dos tercias para una saya
a gient maravedís la vara que montan. ; , . C C C C L X V I
Costo de fechura dos Reales LXII
33. Otrosy velaron una noche sus-Altezas en San-
tiago mando la Reyna nuestra sennora que
diese limosna a un montón de Romeros que
pedieron a la sennora Ynfanta a la Red diles
A real que non tenia otra moneda doze Reales. C C C L X X I I
X X V I v. 36. Otrosy di a quatro fidalgos dos de Santo or-
mago ludovico de Santo Aldegande e. francis-
co Alardo Alardo de Santo ormago e cardinu
e Juanes de parís quatro coronas que les
mando su Alteza dar digelas en presencia del
cardenal mayor de Santiago que montaron. F ' C C C C X X
20. Otrosy que di al Gallego mogo de espuelas de
su Alteza onze Reales que dixo que dio por

38
D O U M E ]\ O E X O

menudo A l a v e n i d a a Santiago e a l a y d a a l
p a d r ó n entré t a n t o que y o allegava a unos
pobres de sant lázaro e a otros R o m e r o s . . . CCCXLI

Santiago.
X X V I I r. O t r o s y que di a G u i l l e l m o m a r s t n criado de l a
Cámara del R e y de y n g l a t e r r a que v i n o con
el conde destalas a Iota e se le m o r i o un c a v a -
11o yendo a Santiago diez florines en oro que
l a R e y n a nuestra sennora le m a n d o dar d i -
5. gelos en presencia de b e r n a l gastón tannedor
de R a b e d e l conde estable II^DCL
30. O t r o s y que d i a u n franges p a r a curar su m u -
ger que estaba echada a l a p u e r t a de sant
francisco diez Reales que me lo enbio m a n -
d a r su A l t e z a c o n pedro de acayz
X X V I I I v . 11. d i mas por el c a m i n o tres Reales e medio en
medios reales A los R o m e r o s e a los de Sant
lázaro e dentro en V i l l a f r a n c a a l a entrada del
monasterio seys medios Reales a seys R o m e -
ros que pedieron a S u A l t e z a que son todo
dozientos e u n maravedís e medio. . . . . . . C C I m0.
23. O t r o s y a l a p a r t i d a de P o n f e r r a d a d i A l ga-
llego que dio a ciertos R o m e r o s que pedieron
l i m o s n a a S u A l t e z a R e a l e medio e veynte e
u n maravedís que son todos LXVII m0.
25. O t r o s y d i por e l camino fasta el A z e b o e deu-
do fasta el R a b a n a l q u a t r o Reales e medio a
los R o m e r o s a medio R e a l e u n R e a l a u n a
v i e j a en el Azébo que son CLXX m0.
32. O t r o s y d i por E l c a m i n o fasta los palacios en
medios Reales a los R o m e r o s dos Reales e
medio L X X V I I mc

27
1611, julio 18.
L i c e n c i a otorgada p a r a pedir limosna en P a m p l o n a a M a g n a s Mscihoviensis,
peregrino polaco que i b a a Santiago.
A r c h . Catedral de Pamplona. Licencias de pedir limosna, 1611.

" R e v e r e n d i s s i m e atque amplissime D o m i n e P r o v i s o r D o m i n e D n e cle-


mentissime:
E g o presentís supplicationis M a g n u s Msciboviensis, natione 'polonus,
q u i venio a Sancto J a c o b o ex C o m p o s t e l l a . C u m vero hoc tempore i n s u m m a
paupertate versor, nec babeo de quo vivere possem, simulque linguae huius

39
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

regionis ignarus existo, n o n p o t u i causa necessitatis preteriré, q u i n a v e s t r a


celsitudine h u m i l i t e r peterem l i c e n t i a m c o m e n d a n d i , sicut ab alus d o m i n i s
provisoribus babeo, Quale b e n e f i c i u m ego precibus meis indignis i t e r u m
sum recompensaturus. S u a celsitudo i n C h r i s t o bene v a l e a t , diuque v i v a t .
Reverendissimae celsitudinis vestrae,
M a g n u s Msciboviensis,
[Hasta aquí todo escrito por el polaco.] natione p o l o n u s . "

[ A l dorso]: "Désele licencia por ocbo días para pedir l i m o s n a . L o c u a l pro-


v e y ó , cifró ,y m a n d ó el S r . lie. D . J u a n de P e r a l t a Mutañones, V i c a r i o G e n e r a l
deste O b i s p a d o , en P a m p l o n a a diez y ocho de j u l i o de m i l y seiscientos y
once ante m í . " [ F a l t a el nombre del Secretario.]
[ E n l a segunda columna de esta m i s m a cara se lee con otra letra contempo-
ránea] : " D e A l b e r t o M a g n o . "

28
2354, setiembre 13, Compostela.
Certificado dado en l a iglesia de Santiago de Compostela a Guillermo van de
Putte, de haber cumplido su peregrinación.
G a n d : Zoendinc Bouc, 1354, fol. 2.
C a n n a e r t : Bijdragen tot de kennis van hot oude strafrecht in Vlaenderen, 3.a ed. Gand,
1835, pág. 94, nota.
C a u w e n b e r g : Les pélerinages expiatoires, págs. 215-216.

U n i v e r s i s i n X t o . fidelibus presentes litteras inspecturig. Cardinales et


t h e s a u r a r i i ecclesiae S t . J a c o b i apostoli de Compostelía, s a l u t e m i n D o m i n o ,
quae est o m n i u m aeterna salus.
N o v e r i t i s G u y l l e l m u m v a n de P u t t e p e r e g r i n u m l a t o r e m p r e s e n t i u m causa
peregrinationis faciendo i n h o n o r e m scabinis de G a n d , ecclesie S t . J a c o b i
apostoli de G a l l i c i a l i m i n a visitasse et i b i peregrina^ionem s u a m bene et per-
fecto peregisse, i n cujus rei t e s t i m o n i u m presentes l i t t e r a s s i b i d e d i m u s s i g i l l i
altaris S t . J a c o b i i n dorsso sígillatas.
D a t u m Compostelle X I I I die mensis septembris, anno D n i . M . C C C q u i n -
quagessimo q u a r t o .

29
1581, enero 25, Compostela.
Certificado de haber cumplido su peregrinación dado a E n r i q u e Lassota en l a
iglesia de Santiago.
Viajes de extranjeros por España... Colección Javier Liske, M a d r i d , 1880, págs. 138-139.

U n i v e r s i s et singulís praesentes l i t t e r a s i n s p e c t u r i s , B o n i f a c i u s de A l m o -
n a c i r C a r d i n a l i s M a j o r et penitenciarius almae Ecclesiae C o m p o s t e l l a n a e , i n
q u a i n d u b i t a n t e r requiescit v e n e r a n d u m s a n c t i s s i m u m q u e corpus B e a t i A p o s -

40
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

toli Jacobi Zebedei totum integrum sub Altari Majori, Salutem a Domino
sempiternam.
Quoniam, ut ait apostolus, Omnes stabimus ante tribunal Christi, recep-
turi, prout in corpore gesserimus sive bonum sive malum. Cum itaque sicut
accepimus devotas in Christo Ericus Lassota, Dioecesis Alemanensis, Eccle-
siam beati Jacobi personaliter visitavit, confessusque et absolutas fuit, Domi-
nicumque corpus recepit nec non vovit liminum beatae Mariae Cestocobiae et
alia pia sanctorum loca visitare, et non habet unde id perficere possit, nisi
piis fidelium Elemosinis adiuvetur. Quapropter nos praenominatus Cardinalis
Major, tenore praesentium, omnes et singulos Christi fideles requirimus et
hortamur in Domino, quot cum praefatum Ericum Lassota, dum ad vos acces-
serit, Elemosinas petiturus, pie, benigne, charitatiueque recipiatis et de accep-
tis a Deo bonis Elemosinas, quae peccata extinguunt elargiri curetur, ut per
haec et alia pietatis opera, ad promissum coeleste regnum pervenire valeatis et
participes efficiamini omnium suffragiorum huius sanctae Ecclesiae, praesen-
tibus post annum minime valituris. In quorum omnium et singulorum fidem
praesentes litteras fieri ac nostro jussimus sigillo muniri. Datis in Civitate hac
Compostellana. A0 Domini 1581. Die vero 25 Mensis Januarii.
B. Cardinalis Major.

30
1581, enero 2 5 , Compostela.
Certificado de confesión y comunión de Enrique Lassota.
Viajes de extranjeros por España... Colección Javier Liske, M a d r i d , 1880, págs. 139-140.

Universis et singulis praesentes litteras inspecturis, Bonifacius de Almo-


nacir Major Cardinalis ac poenitenciarius almae Ecclesiae Compostellanae,
salutem in Domino sempiternam.
Cum itaque sicut accepimus devotus in Christo Ericus Lassota, peregrinus
confessus et absolutus fuit, atque Dominicum corpus in praedicta Ecclesia re-
cepit: in eiusdem rei testimonium has nostras praesentes litteras nomine et
signo nostro solitis et consuetis roboratas et munitas eidem concessimus.
Datis Compostelae A0 1581. Die vero 25 Mensis Januarii.
B . Cardinalis Major.

31
1617, a b r i l 16, Compostela.
Certificado de confesión y comunión del peregrino francés J u a n Morel.
Revue Britannique, 1868, t. I, pág. 338, nota 1.

Ferdinandus de Vera, Dei et apostolicae sedis gratia, episcopus Burgensis,


regiusque consiliarius, cardinalis major, atque paenitentiarius almae ecclesiae
Compostellanae, salutem in Deo sempiternam.
Cum itaque sicut accepimus devotus in Christo Johannes Morel, Gallus pere-
grinus, confessus et absolutus fuit: atque Dominicum corpus in praedicta eccle-

41
X A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

siae recepit, i n ejusdem rei t e s t i m o n i u m has nostras praesentes litteras, nomine


et signo nostris solitis et consuetis, r o b ó r a l a s , et m u n i t a s eidem concessimus.
D a t i s C o m p o s t e l l a e , anno 1 6 1 7 , die 16 mensis a p r i l i s .
E p i s c o p u s B u r g i e n s i s , c a r d i n a l i s major. C o m p .

32
1726, agosto 22.
Certificado expedido p o r el cura de Carlepont en f a v o r de G u i l l a u m e M a n i e r ,
que iba a emprender l a peregrinación a Compostela, y. legalización del mismo
p o r el Obispo de N o y o n .
B a r ó n d e B o n i v a u l t d ' H o Ü e t : Pélerinage ( f u n paysan Picará á Compostelle, Mont-
didier, 1890, pág. 3.

(Certificado del párroco.)


E g o i n f r a s c r i p t u s , rector parochialis S a n c t i E l i g i i C a r o l o p o n t i s , testor o m -
j i i b u s . . . aut interesse p o t e r i t , ac f i d e m f a c i ó , G u i l l e l m u m M a n i e r , p a r o c h i a n u m
n o s t r u m , f i d e m c a t h o l i c a m , a p o s t o l i c a m et r o m a n a m p r o f i t e r i , i p s u m q u e pere-
grinationis causa ad s a n c t u m J a c o b u m C o m p o s t e l l a n u m i n G a l l i c i a ac R o m a m
hactenus aggredi velle. Q u a p r o p t e r omnes q u o t q u o t r o g a n d i sunt, vehementer
desprecor, ut i l l i l i b e r u m ac f a c i l e m a d i t u m praebeant, i l l u m q u e a u x i l i i s ac
ómnibus f a c u l t a t i b u s j u v e n t . D a t u m i n aedibus nostris C a r o l o p o n t a n i s , anno
R e p a r a t i o n i s m i l l e s i m o septingentésimo vigésimo sexto, i n ea die vigésima
secunda augusti.
(Legalización del Obispo de N o y o n . )
N o s , episcopus, comes N o v i o m e n s i s , p a r Franciaé, f i d e m facimus et attes-
t a m u r t e s t i m o n i u m s u p r a p o s i t u m , esse s c r i p t u m et s i g n a t u m m a n u p r o p r i a
m a g i s t r i L u d o v i c i B o n e d a m e , p a r o c h i a l i s ecclesiae sancti E K g i i C a r o l o p o n t i s
nostrae diócesis, eique f i d e m a d h i b e n d a m esse t a m i n j u d i c i o q u a m e x t r a .
D a t u m N o v i o m i , i n p a l a t i o nostro e p i s c o p a l i , anno D o m i n i m i l l e s i m o s e p t i n -
gentésimo vigésimo sexto, dié vero mensis a u g u s t i vigésima secunda.
( F i r m a d o ) Charles F r a n j á i s , évéque, comte de N o y o n .
( Y más abajo) D e mandato: L e g r a n d .

33
2726, agosto 23.
Certificado expedido p o r el alcalde de N o y o n en f a v o r de G u i l l a u m e M a n i e r ,
que i b a a emprender l a peregrinación a Compostela.
B a r ó n d e B o n n a u l t d ' H o Ü e t : Pélerinage ¿'un paysan Pirará a Compostelle, Mont-
didier, 1890. pág. 4.

N o u s , maire de l a v i l l e de N o y o n , certifions á tous q u ' i l a p p a r t i e n d r a , que


le n o m m é G u i l l a u m e M a n i e r , g a r l ó n ágé de 22 ans, n a t i f d u v i l l a g e de C a r l e -
p o n t , distant de deux lieues de cette v i l l e , se dispose á p a r t i r ce j o u r p o u r

42
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

aller en pélerinage á Saint-Jacques en Galice. Pour quoi, nous prions ceux


qui sont a prier, de le laisser aller et revenir librement et sans aucun empéche-
ment et de l'aider, si besoin est, de leur autorité, promettant de faire de méme
en pareil cas. Donné a Noyon, ce 23 aoút 1726,
Le dit Manier a satisfait aux ordres du roi pour le sort de la milice.—
Dopcens.

34
1726, noviembre 2.
Certificado de comunión y peregrinación expedido en Compostela en favor de
Guillaume Manier, peregrino francés.
B a b ó n d e B o n n a u l t d ' H o Ü e t : Pélerinage d'un paysan F i c a r d á Compostelle, Mont-
didier, 1890, pág. 76.

D. Lucas, Antonus de la Torre, canonicus hujus almae apostolicae ac me-


tropolitanae ecclesiae compostellanae ejusque fabricae administratoy et ab
illustrissimo D. decano et capitulo deputatus ad curam capellaé christianissinn'
Francorum regis ibidem sitae, ut ómnibus fidelibus et peregrinis ex toto te-
rrarum orbe, devotionis affectu vel voti causa, ad limina apostoli nostri ad
Hispaniarum unici et singularis patroni vel tutelaris sancti Jacobi convenien-
tibus sacramentaliter ministremur, ómnibus et singulis praesentes litteras ins-
pecturis notum fació: Guillelmum Manier, natione Gallum, diócesis noviodu-
nensis, pergentem ad Romam, hoc sacratissimum templum visitasse, confes-
sumque et absolutum, eucharisticum Domini corpus sumpsisse. In quorum
fidem, praesentes nomine meo subscriptas et sigillo ejusdem sanctae ecclesiae
munitas ei confero. Datum Compostellae, die secunda mensis novembris anno
Domini 1726.
Y o canónico Damianus A s e n i c a d o .

35
1748, septiembre 7.
Certificado parroquial expedido en favor de Juan de Echarren, que iba a empren-
der la peregrinación a Compostela.
Original en la Casa Etcharren de la parroquia de Uhart-Cize (Bajos Pirineos).
D u b a r a t e t D a b a n a t z : Recherches sur la t i l l e et sur FÉglise de Bayonne, Bayonne-Pau,
1929, t. III, pág. 756.

Ego infra scriptus Stephanus de Mendiry, Liberalium Artium Magister,


Sacrae Theologiae Baccalaureus, in utroque jure civili et canónico Doctor,
prior prioratus de Dendariette, ecclesiae parrochialis Beatae Mariae d'Uhart
necnon vici Sancti Michaelis, in urbe Sancti Joannis pedeportuensis, rector,
ómnibus et singulis praesentes inspecturis, fidem fació Joannem d'Echarren
e parrochia de Lasse oriundum et i n dicta parrochia d'Uhart ab infantia

43
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

sua commorantem, Religionem catholicam apostolicam et Romanam profiteri


semperque professum fuisse, et nulla ecclesiastica censura irretitum esse,
ita ut nihil impedit quominus voti adimplendi causa ad Limina Sancti Jacobi
apostoli Compostellam pergens, sacramentis vivus et Ecclesiastica fruatur se-
pultura mortuus. In quorum fidem has ei Litteras manu propria scriptas dedi
in dicta parrochia d'Uhart die séptima mensis septembris anno Donaini mil-
lesimo septingentésimo quadragesimo octavo.—Stephanus de M e n d i r y ^
Tector.

36
1047^ marzo 15.
E l conde D. Gómez da al monasterio de San Zoil de Carrión el monasterio y hos-
pedería que había fundado en Arconada para favorecer a los peregrinos de
Santiago.
Y e p e s : Coránica de la Orden de S. Benito, t. V I , Apénd. 14, pág. 459.

In nomine Domini nostri lesu Christi. Ambiguum quidem esse non potest
sed plerisque cognitum, et cum fuit comes nomine Gómez, prolis Didaco Fer-
nandez, ipse comes prefatus cum maneret in honore avorum et parentum suo-
rum evenit ei i n anima, ut pro remedio anime sue et parentum suorum
aedificaret cenobium eleemosynarium convenientium pauperum vel hospitum,
in honore beatissimi sancti Facundi et Primitivi et sancti Christophori vel
omnium sanctorum in illa villa quam vocant Arconada secus stratam ab
antiquis temporibus fundatam euntium vel regredientium Sancti Petri et Sancti
lacobi apostoli. Quam ecclesiam sanctorum Facundi et Primitivi et sancti Chris-
tophori de Arconada ego prefatus comes Gómez consecratam ab episcopis
duobus uno nomine Cypriano et alio nomine Petro, ut habeam regnum Dei,
dono Deo et ecclesie Sancti Johanis Baptiste et Sanctorum Zoyli atque
Felicis et monachis ordinis Cluniacensis ibi Deo servientibus ut ipsi et posteri
eam in perpetuum habeant et possideant. Si quis... Facta charta donationis,
die V I feria, idus Martii era L X X X V post Ma...

37
1050 (?).
Fundación y dotación de un hospital para peregrinos en el monasterio de Irache
por el rey Don García el de Nájera.
Biblioteca Nacional, ms. 18387, fol. 115 v., que dice lo toma dei original que estaba en
Irache, caj. 2.D A , cuaderno l . ' \ pieza 3.a.
A r c h . de N a v a r r a , Becerro de Irache, e s a . 4, fol. 2.

1 Sub nomine Sánete et Individué Trinitatis. Hec est carta donationis vel
confirmationis quam ego Garsias gratia Dei rex fieri iussi. Igitur ego Garsia 2
rex, tamen 3 non indubíus * magna Christi pietate, et confisius 5 in eius gra-
tia compunctionique proprii * sceleris stimulis perterritus, libenter veniens

44
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

in cenovio 7 quod vocitatur 8 Sánete Marie de Iraz 9, ibique volutus geñibus


abbatis domno 10 Munionis et omnium fratrum cum omni devotione rogavi ut
ospitium peregrinorum hedifiearetur pro remedium 11 anime mee et illius pa-
tris cum ómnibus suis opus hedificii implevit 12. Quod ego videns perfectum
dedi unum agrum, qui antea fuit meus 13 in quo plurima erant robora 14, qui
est situs super viam vilulle que nuncupatur Mohez 15. Est etiam ille locus in
medio istius predicte ville et aliae quae dicitur Irusso. Cum consilio senioris
autem Fortunio Azenariz 16 cui tune illam provinciam in potestate dederam,
perfeci pro 1' hoe beneficio ut 13 veniam mererer peccatorum meorum 19 acci-
pere salutem in conspectu Domini et Christi, Amen. Si quis autem propinquo-
rum meorum aut filiorum aut nepotum qui 20 hoc meum factum dirrumpere
voluerit anathematus 21 in Christi adventum permaneat, et cum luda tradi-
tore portionem habeat et cum Zabulo in inferno inferiori Tartáreo regnaturus
descensurusque non duvitet '¿2. Ego igitur Garsias rex q u i hoc testamentum
donationis fieri iussi, manu mea hoc signum feci [si^no] et confirmavi 23, et
testibus tradidi ad eonfirmandum.

Sénior Acenari Fortunionis de Huarte, testis. Sénior Lope Fortunionis


Calagurritanus 24, testis. Sénior Fortunio Acenariz de Funes 25, testis.
Facta cartula noto die V I I feria cúrrente. E r a T . L X X V I I I . 26 Regnante
Domino nostro lesu Christo et sub eius imperio supradicto Garsia rex 2T in
Pampilona et in Álava et Castella Uetula. Eius fratre Fredinando rege 2S in
Legione. Ranimirus rex 29 in Aragone. Episeopo lohanne Ecclesiam regente 30
Pampilonense. Gomesano Calagurritanus Episcopus 31. Sancius exaravit32.

Variantes del '"Becerro''': 1 Incipit Liber abbatis Munionis. In primis de hedificatione hos-
pitalis Iraxensis et de donatione cuiusdam agri pertinentis; 2 quamvis indignus om; 3 tamen
om; 4 dubius s confisus; 6 gratia propriique; 7 monasterio; 8 quod vocitatur om; 9 Irach; 10 domni;
11 remedio; 12 opus et implevit; l3 erat nemus; 14 nomine A r i s t i a add íb que vocatur Muez;
16 consilio autem senioris F o r t u n A z n a r i z ; * ' provinciam commisseram perfeci ut pro; 18 ut
om; l9 meorum et add; 20 qui om; 2l anathematizatus; 22 et cum Zabulo—dubitet om; 23 et con-
firmavi om; 24 Calagurritanus om; 25 de Funes om; 25 Facta carta in E r a Ma L X X a V I I a ; 27 rege;
28 rege om; 29 R a n i m i r o rege; 30 Ecclesiam regente om; 31 Calagurritano episeopo; 32 Sancius exa-
ravit om.

38
1054.
E l rey D. García el de Nájera hace donación de un campo al hospital de peregri-
nos que había fundado en el monasterio de Irache.
Biblioteca Nacional, ms. 18.387, fol. 121, que dice lo toma del original, cuya signatura
era cajón 2.° A , quaderno 1.°, pieza 5.a.

[Crismen] In Dei nomine miseratoris et pii. Ego Garsia gratia Dei rex Pam-
pilonie, proles Sancii regis, iussi fieri hane cartam pro illo rure quod est inter
Irussum et inter Mués quod vocitatur Ariztia, et tradidi illud Sánete Marie
de Iraze et domino abbati Munioni cum ómnibus fratribus, ut serviat domui
peregrinorum que feci iuxta portam Sánete Marie pro remedio anime mee vel

45
X A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

omnium filiorum meorum, ut cum venerint peregrini seu quolibet hospites


inveniant elemosinas in elemosinaria.
Si quis ex meis filiis aut nepotibus aut ex consanguineis aut ex comitibus
aut aliquis homo voluerit disrrumpere meum factura quod feci pro causa re-
medí mea peccata, deleátur de libro vite nomen illius et rumpatur radix eius
a fidelibus anathematus ab Apostolis illuc ubi anime carent quiete. Facta est
hec carta in era T L X L IIa, Regnando Ranimirus rex in Aragone. Garsea
rex in Pampilonia et in Castella Uielga. Ferderandus rex in Vurgos et in Le-
gione. Séniores Pampilonensium Furtun Azenariz in Funes et in Arriezu.
Sénior Azenar Fortuniones in Uharte. Sénior Sancio Fortuniones in Escauri.

39
1071, diciembre 7.
E l rey Sancho el de Peñalén hace donación a Fortuno, obispo de Álava, de los
monasterios de Santa María de Landazábal y de San Salvador de Ibañeta,
con sus dependencias, para que a la muerte de éste sean agregados al monas-
terio de Leire.
A r c h . de N a v a r r a , Monasiterios. Roncesvalles, leg. 1, n ú m . 43. E n minúscula visigótica
del siglo X I . Ponemos entre [ ] ias lecturas dudosas.

(Crisman). In nomine Dei eterni miseratoris et pii. Placuit mihi regi San-
cio uolenti animo et spontanea uoluntate et propter multa seruicia que mihi
fecistis [et dúos] cauallos et duas muías pretiosas quas mihi dedistis ualentes
mille solidos, ut darem / domno meo episcopo Fortunio illud monasterium
quod "dicitur Sancta Maria de Landa, que est iuxta Mee^chiriQ et [ ]netar
cum suis decaniis que sunt in I^ardola iuxta Euqui et Sancta Maria de Oste-
ri<;. et alia decania in Bado^tain, alia uero / decania in (¿uqa, alia in Ossa, ut
teneatis eas sicut tenuit don Lop meus capellanus qui populauit illas, cum
ómnibus pertinenciis suis, terris et uineis, montibus et paludibus, molendinis
et ortis atque pomeriis cum itro/itu et. exitu. Tali uero modo uobis concedo
hec omnia ut dum uobis uita fuerit comes habeatis illa ingenua et faciatis de
eis quicquid faceré uolueritis. Post excessum autem uestrum pro anima mea
siue pro anima uestra atque pro anima de / don Lop qui populator extitit
remaneat Deo et Sancto Saluatori de Leior. ítem do uobis et Sancto Saluatori
aliud nobile et regale monasterium nomine Sant Saluador de Ybenieta cum
ómnibus pertinenciis suis, cum montibus / et bustalibus de Laporg et de Qa-
porg que sunt Irau^eneta, Legarreta, [Hanarr], 01ag[a... roscaval], Bagaella,
Quaqu, [Olio], ^laualleta, Aincita [ ] Orcuen, Qorita, Arrigorriondo, A[niz].
Elii^aga, / Unvicellai, Uriarriaga, Iaureguia?a, [Chi]oibburu et cum alus per-
tinenciis suis. E t qui hoc meum donatiuum ex meis uel alienis uoluerint tollere
uel disrumpere uel alium malum faceré, sit extranei a comunione Christi / et
cum luda traditore habeant porcionem in inferno inferiori, in sécula seculo-
rum, amen.
Facta karta huius donacionis in era T C V I I I I , noto die V I I idus decem-
bris in castro Nagela. Regnante Domino nostro Ihesu Christo, et sub eius

46
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

y m p e r i o ego prelibatus Sancius g r a t i a D e i rex i n P a m p i l o n a et i n / N a z e l a .


R e x S a n c i o F e r n a n d e z i n Castella. Rege d o m p n o Ildefonso i n L e g i o n e . R e g e
Sancio R a n i m i r i g i n A r a g ó n . E p i s c o p o d o n B l a s c o i n I r u n i a . E p i s c o p o don
M u n n i o i n A b e l d a . E p i s c o p o s u p r a d i c t o d o m p n o F o r t u n i o i n A l a u a / . Comité
E n n e c o L o p e ? c o n f i r m a n s , d o m i n a t o r N a i e l a . Sénior d o n Marcelle i n G r a n i o n
et i n M a r a n i o n . Sénior F o r t u n L o p i ? i n P u n i c a s t r o . I n f a n t don R e m o n d i n
Cambero. I n palacio regis m a i o r d o m u s sénior G a r / c i a F o r t u n i o n e s de C h o r -
tes. B o t e l l a r i u s sénior L o p M o m e ? . P i n c e r n a regis sénior Sancio A c e n a r e ? .

E g o F o r t u n i u s per iussionem d o m i n i mei hanc k a r t a m e x a r a u i et m a n u


mea hoc s i g n u m (signo) feci.

40
1084, diciembre 13.
E l obispo de León, D . Pelayo, f u n d a y dota un hospital, ante l a puerta de l a
iglesia de S a n t a M a r í a .
A r c h i v o Catedral de León. Cod. 11, fols. 54 y 55.
R i s c o : E s p . Sagr., X X X I I , págs. L X I X - L X X I I .

N o t u m sit ómnibus catholicis t a m f u t u r i s q u a m modernis, q u o d E g o P e -


lagius n o n meis meritis, sed n u t u d i v i n e pietatis Sánete M a r i e Legionensis
Ecclesie Sedem E p i s c o p a l e m a d e p t u s , ' m a g n o pondere pressus, nec t a n t o n o -
mine d i g n u s , i n E c c l e s i a mea q u a m p l u r i m a deesse inspiciens, D e u m , h o m i n e s -
que metuens, l a b o r a n c u m o m n i studio mentís mee precepi, cupiens b o n a aule
C h r i s t i commisse m i h i habundare ne deficere, quatinus j u x t a v a t i c i n i u m
P a t r i a r c h e D a v i d q u i d i x i t : " E a b o r e s m a n u u m t u a r u m manducabis, beatus
es, & bene t i b i e r i t " , mortale corpus i n m o r t a l i seculo c u m honore possem
sustinere.
P o s t hec a u t e m , fratres k a r i s s i m i , c u r a m peregrinorum derelictam cer-
nens, v i t a m e o r u m sine a u x i l i o , r é q u i e m i l l o r u m egere ospitio intuens, m e m o r
predicatione P a u l i apostoli, q u i ómnibus Christo credentibus precepit, u t
hospitales i n v i c e m sine m u r m u r a t i o n e sint, ante j a n u a m Ecclesie i n h e r e d i -
tate Sánete M a r i e d o m u m ospitalitatis f i e r i j u s s i , quod omnes pauperes, dé-
biles, c l a u d i , ceci, m u d i , a l i a r u m q u e p r o v i n c i a r u m peregrini i n t i m o r e C h r i s t i
h o s p i t i u m querentes, refectionem corporis invenientes, quietem noctis g a u -
dentes, preces f u n d a n t ad D o m i n u m pro Rege, pro E p i s c o p o , & pro ómnibus
clericis i n E c c l e s i a degentes, atque si quis i n i n f i r m i t a t e obpressus, p a u p e r -
tatis necessitate c o m p u l s u s , i b i t a n d i u c u s t o d i a t u r , doñee misericordia C h r i s t i
pristine sanitate sit redditus. A u d i a n t nunc presentes & absentes, viventes
& n a s c i t u r i : E g o j a m supradictus P e l a g i u s , i n senectute positus, a d p r o p i n -
quante d i e m m e i transitus, n o n a u d i t o r obliviosus f a c t u s , sed factor i n c e p t i
operis, v e l l e m esse beatus, hic ospitio C h r i s t i fació t e s t a m e n t u m , q u o d v o l ó
adeo sit c o n f i r m a t u m , ab ómnibus quoque O r t h o d o x i s l a u d a t u m .
I n p r i m i s n a m q u e do i b i v i l l a m que v u l g o d i c i t u r P a l a n q u i n a c u m o m n i
hereditate s u a , & c u m o m n i possessione s u a , preter m e d i e t a t e m p r a t o r u m ,
quam v o l u m u s , ut reddat s e r v i t i u m ad V i l l a m n o v a m sub jure Sánete M a r i e .

47
L A S P E R E GR I N A C I O N E S A S A N T I A G O

A l i a omnia, que pertinent ad ipsam villam, damus in servitio ospitalitatis.


Hanc enim villam Ego Pelagius pridem cernens destructam, deprecatus sum
domni Adefonsi Regis clementiam, ut in servitio Sánete Marie pro remedio
animae Patris sui traderet illam. Ipse vero Christi Ecclesiae amator tradidit
eam Sánete Marie. Ego autem Pelagius homines ibi adduxi, domos illue fieri
jussi, laborari térras & vineas precepi. A d extremum enim Ego Pelagius tra-
didi ipsam supradictam Villam ad servitium ospitalitatis in memoria domni
Adefonsi regis, ut merces eius pro tanti nominis honore in Christo non eva-
cuetur. Iterum autem damus ibi septem vineas, que fuerunt ex proprietate
Dominici Feliciz, & uxoris sue Christine Veremudiz, quarum vinearum tres
illarum jacent in Castrello, & quatuor in Villa, quam vulgi vocant Aupiliare.
Addimus ibi decimam partem vini de vinea quam precepi Ego platare in Villa,
que vocitant Castrello. Damus iterum ibi aliam vineam de Auro Gudestediz
i n Villa Havive cum sua térra. E t de illo horto, quem precepi elaudere & plan-
tare subtus muro Civitatis tertiam partem, & quantas cebollas, & allium
laboraverit in hortis de Villa Episcopi, damus ibi suum decimum. E t de viena
quam Ego jussi platare in villa que dicitur Paratella, suum decimum. E t
alias vineas in Montefrigido que fuerunt de Ennego Ordoniz, & alia vinea
quam ego emi ex meo precio priprio in Villa que vocatur Sancta Martha,
integram damus ibi. E t in Mataplana illa vinea que plantavit ibi Comes D i -
dacus Ansuriz comes, damus ibi suum decimum. E t alias vineas, quas Ego
plantare precepi, scilicet in Villa que vocatur Veiga circa Castro Haboce, & in
Villa Carlon, & in Villa Capellas, & in Villa Bobata, reddant ibi suum deci-
mum. E t de illa sale, que dedit Rex Dbmnus Adefonsus in Lampreana, suum
decimum ad Sedem Sánete Marie pro remedium anime sue. De illo décimo
damus alium decimum ad ipsum hospitium pro ejus anima. Insuper damus
ibi portionem decimarum, que in nostra sorte evenit de Villa Reiligos, & Autei-
ros Regis: de Villa Melgar, & de Villa Nava illas tertias integras, que solebant
daré ad illa Sede.

Hec omnia que suprataxata Ego Pelagius Episcopus dedi, ut servitium


redderet in hospitio peregrinoi-um. Si quis temerarius Deum non timens, & ho-
mines non reverens per vim inde aliquid abstraxerit, excomunicetur, ab Eccle-
sia Christi separetur, atque anathematis gladio feriatur, doñee ad satisfactio-
nem veniat, & omnia, que inde subtraxerit, restauretur.
Facta series testamenti idus decembris sub pacifice rege domno Adefonso
filio magni regis Fredenandi in Era M C X X I I .
Ego Pelagius Episcopus hoc testamentum fieri jussi, & confirmo.

Sub Christi nomine Ego Arias Oven- Adefonsus Didaz cf


tensis Episcopus cf Fredenandus diaconus cf
In X p t i . nomine Hosmundus Astori- Ranemirus presbiter cf
censis Episcopus cf Félix presbiter cf
Ordonius Diaconus cf Savarigo ts
Domenicus Diaconus cf Arias ts
Martinus Presbiter cf Sendino ts
Joannes Presbiter » cf Servandus ts
Pelagius abba cf Ciprianus ts
Arias Vimaraz cf Gutinus presbiter cf

48
T) O t M E N O o
Petrus presbiter cf Munio ts
Pelagius Salvatoriz cf Sesnandus ts
Petrus diaconus cf Xemenus ts
Citi diaconus ts Fernandus ts
Petrus ts

R u d e r i g u s S a l v a t o r i z q u a s i presbiter, q u i scripsi, & confirmo.

41
1101-1104.
Sancho, conde de Erro, da a Santa, Fe de Conques la iglesia y hospedería de
Roncesvalles, con otras posesiones.
A) B i b l . N a t . París, Coll. Doat, t. 143, fol. 58.
BJ Cartulaire de Vabbaye de Conques-en-Rouergue, publ. par G . Desjardins, París,
1879, n ó m . 472.

In nomine sanctae et individuae Trinitatis. Ego Sancius comes de Erro,


pro salute et redemptione 1 animae meae, patris et matris et uxoris mee et
omnium parentum nostrorum 2, dono Deo et sanctae F i d i glorióse virgini de
Conchis ecclesiam et elemosinariam de Ronzalvalz 3 et furnum et molendinum,
et illam meam hereditatem totam quam babeo i n Murello, et illam similiter
quam babeo in Vualdo 4 cum ómnibus terminis et adiacentiis suis, et illam
meam vineam de Janeriz. Dono etiam ibi ad servitium monacborum et paupe-
rum dúos covillos de vaccas. E t post mortem meam dono et ab integro totam
ipsam villam de Ronzasvalz Deo et sánete F i d i cum ómnibus terminis et adia-
centuus suis, pro redemtione animae meae et omnium parentum nostrotum 5.
Hoc autem fació cum auctoritate domni Petri Pampilonensis episcopi et cle-
ricorum suorum, in praesentia domni Poncii Rarbastrensis episcopi qui boc
acaptavit ad opus sanctae Fidis et monacborum et pauperum.
Signum domni Sancii * comitis qui bañe cartam fieri jussit. S. domni Pon-
cii episcopi.
1 redemeione B ; 2 meorura B : 3 Ronzasvals B ; 4 Waldo B ; 3 meorum B ; ' Poncii A .

42
1103, marzo 16.
Alfonso V I dona a la iglesia de Oviedo y su obispo, Pelayo, la heredad de Baiña
para edificar una alberguería en Copian, Mieres.
Original perdido del A r c h i v o de la Catedral de Oviedo. Publicamos una copia antigua no
corregida.

"Sub Christi nomine ego Adefonsus tocius Hispanie imperator. una cum
coniuge mea Helisabeth regina, fació cartulam concesionis Deo et Sancto
Saluatori Domino Nostro Ibesucbristo in cuius bonore Ouetensis ecclesia ej^-
tat fundata et tibi Pelagio episcopo. Dedo Domino Deo et Saluatori nostro

TOMO III.—4. 49
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

Ihesuchristo et beate Marie semper uirginis. in monte Copeane meam here-


ditatem ubi sedeat facta albergueria de illa uilla de Uaina cum prenominatis
séruis meis Gunsisaluo Guistremiriz et eius uxore cum ómnibus filiis eorum
quibus hodie nati sunt. et cum illis quibus genuerint. E t [ ... ] uillam de Uainia
concedo per hos términos per termino de Lagos et per illo patruno. et per
summo de Aguda, usque in termino de Meres. et per termino de illas here-
ditates de Sancto Saluatore de Oueto quo modo discurrit illo rio de Alier
sicut illud hodie obtineo, i n montibus in fluminibus cum ubique piscationi-
bus et per dicto ilumine Alier infra hos términos totum ab integro cedo unde
habeant transeúntes pauperes et diuites hospicium et ego et omnis progenies
mee mercedem copiosam inuenire mereant ante Dominum. Si quis tamen
quod fieri minime credo contra nostrum factum ad irrumpendum uenerit.
de propinquis meis uel extrañéis tam regia potestas quam et populorum uniuer-
sitas quisquis ille fuerit qui talia comiserit sit excomunicatus et a christiane
fidei libértate separatus et cum Datan et Abiron qui legi dominice contradixe-
runt quos térra uiuos absorbuit, et cum luda Domini traditore qui laqueo
se suspendit, et sic uitam cum uisceribus fudit super fundo inferni dimergatur.
E t per temporali dampno ille qui talia faceré temtauerit. pariat ecclesie
Sancti Saluatoris. et pontifici siue cultoribus ei uel qui uoce ei de ecclesie
pulsauerit quingentos solidos purissimi argenti. E t quadruplum et hoc nostrum
factum in cunctis temporibus plenum obtineat robur firmitatis. era M.C.X..L
E t noto die quod est x v i l . Kalendas aprilis. Ego Adefonsus Toletani impera-
tor rex hoc manu nostra cf." "Helisabeth regina eiusdem imperatoris uxor cf.
Sancius proles Adefonsi regis cf. Raimundas eiusdem regis gener et comes cf.—
Urraca Imperatoris filia et comitis uxor cf.—Sancia et Geluira filie adefonsi
regis et Elisabet regina cf.—Henricus Comes et gener supradicti regis et uxor
eius Tarasia cf.—Petrus legionensis episcopo cf.—Pelagi astoricensis episco-
po cf.—Pelagis roderiquiz iconomus regis cf.—Garcia Alauriz armiger regis cf.—
Fredenandus Didaz et. comes cf.—Martinus Flainiz et comes cf.—Sancius
Ueremudiz comes cf.—Adefonsus Ueremudiz comes cf.—Gutier Ueremu-
diz cf.—Ordoni Pelagius Rodriguiz cognomino Uotan cf.—Pelagius ts. Mar-
tinus ts.

43
J108, febrero, Murillo.
Alfonso el Batallador exime a los religiosos y caseros de Santa Cristina de ir en
hueste, cabalgada y apellido y les confirma los fueros que les dio el rey Pedro I.
A . H . N . Santa Cristina, doc. n ú m . 3 R .
A . H . N . Santa Cristina, doc. n ú m . 4 R.
• . ' . • • '

f Crisman) In Dei nomine et eius gratia. Ego Adefonsus Sangi?, Dei gratia
rex, fació hanc cartam ingenuitatis et libertatis uobis ómnibus fratribus
et caseros Sánete Christine / ospitalis. Placuit mihi libenti animo et spon-
tanea uoluntate propter amorem Dei et remedium anime mee et animabüs
patrís. et matris mee et / omnium parentunx et successorum meorum, ingenuo
et persoluo iam dicto ospitali et fratribus et caseros qui modo sunt uel in antea

50
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

fuerint, ut non ua / dant in hoste, ñeque in caualcata, ñeque in nullo apellito,


et non faciant nullum seruicium ad nullo homine nisi Deo et ospitali suo. E t
concedo uobis et confir/mo illos donos et illos fueros quos dedit uobis rex
Petrus frater meus cui sit requies, amen. E t dico et mando quod si aliquis eis
fecerit nullam con/trariam, perdebit amorem meum, et pectabit michi mile
solidos.
Signum Adefonsi f Regis.
Facta carta in mense febroarii, in uilla que dicitur Morello. Sub era
Ma Ca X L V I . Regnante me Dei gratia in Aragone et in Pan/pilona, sive in
Super A r b i atque in Ripa Curqa. Episcopus'Petrus in Irunia. Episcopus R a i -
mundus i n Barbastro. Co/mes Sancius in Erro. Sénior Eneco Galindez in
Arguedas. Sénior Acenar Acenaria in Sangossa. Sénior Lope Lopig in Uncasti-
11o et in Exeia. Sénior Fortun Lopi^ in Boleia. Don Redmiro in Monteson.
Sénior Eneco Sangi^ in Calasan?.

(Confirmaciones de Ramiro I I y de Ramón Berenguer, intercaladas.)


Ego Rexanimirus [sic] rex Dei gratia, laudo et confirmo hoc supra scrip-
tum et hoc signum f fació.
S[ignum] f Raimundi Comes.
Ego Garcia scriptor iussu domini mei regis hanc cartam scripsi et de manu
mea hoc signum f feci.

44
S i n fecha. P r i m e r tercio del siglo X I I .
Donación hecha para construir delante de la catedral de Pamplona una casa
en que se asistiese a los pobres y peregrinos.
A r c h . Catedral de Pamplona, Libro Redondo, fol. 101.
J . M . L a c a b r a : " L a catedral románica de P a m p l o n a " , en Archivo Español de Arte y A r -
queología, n ú m . 19, pág. 86.

(Crisman.) In nomine Sánete et Individué Trinitatis, Patris et F i l i i et


Spiritus Sancti. Notum sit ómnibus hominibus tam presentibus quam futuris,
quod ego Michael non inmemor benefactorum que actenus suscepi a matre
mea Pampilonensis ecclesia, que me nutruvit nobis infantia et a qua et per
quam habui fere omnia que possideo, cepi mecum salubriter deliberare, ut de
bonis que iam dicta ecclesia habueram, partem aliquam in ipsam transfunde-
rem. Presertim cum iuxta Sacre Scripture testimonium in offitiis karitatis eis
primo loco quisque teneatur obnoxius a quibus bona se meminit suscepisse.
Considerato itaque quod in plurisque civitatibus iuxta matrices ecclesias pul-
cre ac decenter collocate sunt mansiones ad recipiendos pauperes, pro salute
anime mee et parentum meorum, dono Deo et beate Marie mee ecclesie P a m -
pilone, illas meas casas que sunt in strata publica ad portam ipsius ecclesie,
cum suis ómnibus pertinentiis ab abisso usque ad celum in perpetuum possi-
dendas. Tali quidem convenientia ut domus iam dictam sit receptaculmn

51
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

pauperum et peregrinorum transeuntium, et ad eam transferatur hospitale


quod Sancti Michaelis dicitur, cum universis rebus pauperum et de cetero tam
canonicus qui preerit domui pauperum, quam reliqui qui pauperibus serviunt,
et ipsi etiam cultores predíorum et vinearum i n hac nova domo residentiam
habeant, et in illo antiquo hospitali sub alíqua occassione nullus remaneat,
preter capellanum qui ecclesia Sancti Michaelis debet divina offitia celebrare.
A d sustentationem quoque pauperum concedo furnum qui est continuus ipsi
domui, dans archidiácono mense in recompensatione pro censa quem inde
solebat accipere X I I «m- arinzatas de vineis que sunt contiguo vinee Sánete
Marie de Zandua, retento inde michi usufructu in vita mea.

45
1104-1134.
Alfonso I ordena a los vecinos del Valle de Aspe respeten los pastos que ha otor-
gado a Santa Cristina, pues son para sustentar a los peregrinos pobres.
A . H . N . Cartulario de Santa Cristina, fol. 19 r.-19 v.

Aldefonsus Dei gratia Yspanie imperator in provinciis, ómnibus hominibus


de Borza et de Seta, de Lares atque totius Aspe, in Christo salutem. Scitote
quod vidi illos séniores Sánete Christine in burgo Sangosse ante me querimo-
niam de vobis facientes propter erbas montium meorum, quos montes in erbas
et silvas et aquas dederam eis et quicquid mei inris ibi habere dicebatur ut
saltim in montibus illis ad honorem Dei et omnium inde transeuntium aliquid
feni possint colligere et caritativo amore bestias peregrinorum vel omnium
egencium possent in horribili yeme sustentare, sed vos pascitis illas erbas
cum armentis vaccarum vestrarum v i , propter quod sum inde inextimabiliter
iratus de donativo quod ego Hospitali Sánete Christine dederam pro mea
anima. Unde dico vobis et mando regali imperio quod si neglixeritis meos re-
gales mandatos et v i rapere atque disrumpere volueritis meum donativum
sciatis quod ego vetabo vobis totam meam terram sic quod nec venderé nec
emere i b i poteritis et habebitis me fortissimum inimicúm. Sed dico et mando
vobis fortiter quod si mihi bonum queritis nullam faciatis eis intra in estivas
illorum et nullatenus sint de vobis a modo querimonia facientes pro hac supra-
memorata re. Válete.

46
1110, julio 1,
Fortunio Sanz de Yarnoz y la infanta Ermisenda Garcés dan al monasterio de
Leire un monasterio llamado de San Salvador, en el puerto de A u r i z (Ibañeta).
A r c h . de N a v a r r a , Becerro antiguo de Leire, págs. 272-273.

In nomine sánete et indiuidue Trinitatis. Hec est carta donacionis siue


confirmacionis quam facimus ego seynor Fortunio Sang de YarnoQ et infanta
Ermisenda Garceyg domno Deo Sancto Salvatori et beate Marie Virginis
eiusdem genitricis, sanctisque martiribus Nuniloni et Alodie, et earumdem ce-

52
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

nobio Leierensi, et abbáti Regimundo ibidem presentí atque monachis in eodem


loco Deo servientibus presentibus et futuris. Donamus in portu de Auri? unum
monasterium quod vocatur Sanctus Salvator et unum palacium in Erro simili-
ter cum illos suos cubilares et cum omni introitu et regressu suo. Estos nompna-
damientre son los cubilares: Guyrigu cum suos cubilares, Lagarreta Lassa in
Lmjaide, Irau^queta, E^tau, Garaycoa, ^luguarriaga, Leguarreta, Gorostaldea,
Leguarreta, Celaya, Lapurdiola, Leguarreta, (^aarra, E^qui^a, Belarge, lassa-
racune, Yturaoa, Goroslarre, Vrdin^aquiualdea, Vgueta, Orila et Orilarrange,
Aquicheta, Epeleta, Beerecoa, Aycita Berroa, Aycita Gayna, Orcire (^orita,
Arigtelussa, Onbagendu, Bagaola, juagóla, Canaleta Goeynna, lueyeta, Goros-
taldea, Burreguieta, Gorostaldea, Soroluce, Ley^arduya Cilueticoa, Ama
laureguiaga. Barrena Auriychoa. Siquis autem homo vel femina voluerit
disrrumpere hanc cartam donacionis, anathema sit, et cum luda traditore, et
Datam et Abiron, in inferno inferiori ardeat in sécula seculorum amen. E t facta
carta in era Ma Ca X L a VIIIa in die kalendas lulii. Regnante Ildefonso rege in
Castella, et i n Gallecia, in Toleto, in Pampilona et i n Aragone, et in Oscha,
Episcopo Petro in Pampilona. Stephano episcopo in lacha, seynor Xemen For-
tuniones in Vuart et in Exauri. Seynor Xemen Fortuniones in Punicastro.
Seynor Fortunio Lopig in Saraga^u. Seiynor Fortunio San?. Signum [signo] In-
fanta Ermisenda. Signum [signo]. Confirmantes hanc cartam [signo].

47
1122, diciembre 13.
Donación de la iglesia del Santo Sepulcro, de León, a la de Jerusalén del mismo
título, por el capellán de San Martín, de dicha ciudad, en nombre del obispo
de la misma, expresándose que éste la había construido para sepultura de
los peregrinos por mandato de la reina Doña Urraca.
Archivo Catedral de León.
G a r c í a V i l l a d a : Catálogo, n ú m . 8812.

j "In nomine sánete et individué Trinitatis Patris et F i l i i et Spiritus Sancti


Amen, / Ego Theballus capellanus sancti Martini Legionis cum consilio do-
mini mei Didagi predicte civitatis / episcopi, et assensu tocius populi colla-
lionis sancti Martini atque adclamacione omnium francorum sánete Marie /
de camino sancti lacobi; Dono aecelesiam Sancto Sepulcro de Iheruselen et
patriarcae et canonicis eiusdem sancti loci / quae sita est ante burgum fran-
corum inter Legionem et forum prephate civitatis quam Urraka Yspaniarum /
regina pro remissione suorum peccatorum et pro anima patris sui Adefonsi
regis mandavit mi construere / in nomine et honore Sancti Sepulcri ad sepul-
turam peregrinorum vel aliorum hominum qui ibi sepeliri petierint / Dono
itaque prescriptam aecelesiam Sancti Sepulcri Sancto Sepulcro de Iherusa-
lem et a canonicis ibidem deo servientibus et futuris / ... nibus que hodie
habet vel in futurum atquirere poterit. et cum ómnibus suis pertinenciis,
liberam francam. et / [ ... ] vam. pro remissione peccatorum meorum. et
omnium parentum meorum. et pro remissione omnium peccatorum / ... ti
episcopi et pro remissione peccatorum Urrace reginae. et pro anima Adfonsi

53
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

P a t r i s sui. et pro animabus o m n i u m / [ ... j e l i u m d e f u n c t o r u m q u i i n i p s i u s


aecclessiae cimiterio iacent. v e l a modo quiescere voluerint. v e l pro remis-
sionem / i l l o r u m h o m i n u m q u i i b i suas belemosinas dederint, v e l i n antea
d a t u r i sunt per i n f i n i t a sécula secolorum amen. / Q u i c u m q u e hanc c a r t a m
v i o l a v e r i t sit laicus sive clericus cuiuscumque ordinis sit, maledictus et ex-
comunicatus / sit, et c a m J u d a traditore i n inferno sine f i n e d a m p n a t u s , et
i n s u p e r persolvat prenominatis canonicis v e l / v o c e m eorum tenenti mille
libras auri p u r i s s i m i . et hec carta maneat f i r m a o m n i tempere. F a c t a i s t a /
carta. E r a millessima. Ca. L X a . idus decembris. = E g o T h e b a l l u s sancti M a r -
t i n i capellanus hoc d o n u m / l a u d o et hoc signo c o n f i r m o / E g o D i d a g u s L e g i o -
nis episcope l a u d o et c o n f i r m o . A l o asturicensis episcopus cf. = E g o U r r a c a
regina cnf. E g o Adefonsus regine f i l i u s cf. B e r n a r d u s toletanus archiepisco-
pus cf. / P e t r u s P a l e n t i n u s episcopus cf. P e t r u s L a r e n s i s comes testis. A d e -
fonsus comes ts. Sancius frater eius ts. F e r r a n d u s F e r r a n d i z ts. V e r m u z P e t r i z
de Castro R o d a ts. R o d r i g o V e r m u d e z de L e g i o n e ts. Y s i d u r u s R o d a n e z ts.
S a t u r n i n u s Scidez m a i o r d o m u s ts. D o m i n g o V e l i d e z ts. D e consilio franco-
r u m G u i l e l m u s B u r e l ts. A l b e r t i n u s ts. G a l i n ts. =' D e consilio sancti M o r t i n i
ts. M o n i o R o d e r i g u i z ts. M o n i o R a m i d i z ts. M a r t i n u z Salvadorez ts. M i l i a n u s
ts. A d r i a n u s t s . M i k a e l l o h a n n e s ts. = P e t r u s presbiter. s c r i p s i t . "

48
1123, noviembre 5.
E l obispo Bermudo Pérez f u n d a en León el hospital después llamado de D . Gómez^
Archivo Catedral de León. Tumbo, fol. 98, y Libro de los Testamentos, fol. 215.
García V i l l a d a : Catálogo, mim. 8.810.

C r i s m o n = S u b n o m i n e sánete et i n d i v i d u é T r i n i t a t i s P a t r i s v i d e l i c e t .
et F i l i i . et S p i r i t u s s a n c t i ; cuius r e g n u m et i m p e r i u m sine fine permanet
inssecula seculorum. E g o V e r m u d u s P e t r i fació t e s t a m e n t u m legionensi sedi
sánete M a r i e i n domino D e o . hoc est i n eterna salute .amen: / S p i r i t u s S a n c t i
g r a t i a i m p i r a n t e ; ego V e r m u d u s P e t r i p r o amore D e i et remissione peccatq-
r u m m e o r u m . feci s i n o d o c h i u m . i d est d o m u m h o s p i t a l e m . i n suburbio L e g i o -
nis. i n loco determinato sub calle F r a n c o r u m i u x t a F o r u m m a i o r e m . ad susci-
piendos paviperes C h r i s t i et peregrinos quousque transeúntes, et h e r e d i t a v i /
e a m meis hereditatibus n o m i n a t i s . v i d e l i c e t . de Sancto T o r q u a t o c u m suis
hereditatibus q u o d est i n castro R o d a , i n r i p a de E s t l a . i u x t a s a n c t u m M i c h a e -
l e m de Scalada. et i s t a m h e r e d i t a t e m ; h a b u i de concambiacione et m e a g a n a n -
c i a , et de quanto babeo i n V i l l a D a g u e r de p a r e n t u m m e o r u m hereditate et
m e a ganancia. / et de q u a n t o babeo i n V a l l e de L i n a r e s , de mea g a n a n c i a , et
iste hereditates sufficient a l i q u a n t u l u m v i c t u i p a u p e r u m et peregrinorum et
m i n i s t r o r u m i b i c o n m o r a n t i u m . H a n c a u t e m d o m u m p r e d i c t a m . suprascrip-
tis hereditatibus hereditatem. m i s i i n t r i b u t u m sinodochio. hoc est h o s p i t a l i
d o m u i / que est Iherosolimis. q u o d r e d d a m ex i l l a semper a n n u a t i m . m a r -
c a m argenti aut u n c i a m a u r i . D e i n d e concessi i l l a m per s c r i p t u m f i r m i t a t i s
L e g i o n e n s i ecclesie sánete M a r i e . et eiusdem ecclessie episcopo q u o d sit sem-
per sub t u t e l a et d o m i n i o eius suorumque succesorum. ad d i s p o n e n d u m . et

54
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

beneficiendum / usque i n p e r p e t u u m . et i p s i ordinent. et m u t e n t ministros,


ct disponant que i b i recte disponenda cognoverint. i t t a vero quod nullus m i -
nister v e l prefectus sine eorum v o l ú n t a t e a l i q u i d disponat i n ipsa domo. E t
reddant per singulos annos ex ea. m a r c a m argenti aut u n c i a m a u r i h o s p i t a l i /
Iherusalem. q u i a t a n t u m ego reddere semper a n n u a t i m debui. et est manifes-
t u m . et m u l t i s c o g n i t u m . Si qua i g i t u r eclesiástica secularisve persona contra...
" F a c t a t e s t a m e n t i s c r i p t u r a . die. nonas novembris. sub era M a . C a . L a . X a I .
Regnante regina d o m i n a U r r a k a c u m f i l i o suo domino Adefonso i n y s p a n o
regno. D i d a c o legionensium. A l o n e astoricensium. Pelagio ovetensium. epis-
copis existeritibus; / E g o V e r m u d u s P e t r i hanc t e s t a m e n t i s c r i p t u r a m q u a m
fieri iussi et d u m legeretur a u d i v i , i l a r i animo alacri v u l t u devota mente con-
f i r m a v i et r o b o r a v i . = [Signo de V e r m u d o ] = [Siguen las f i r m a s en cinco co-
lumnas] = 1.a R e g i n a d o m i n a U r r a k a c f . — F i l i u s eius r e x dominus A d e f o n -
sus c f . — F e r n a n d u s P e t r i m i n o r f i l i u s cf.—2.a Comes dominus Suerius cf.
Rodericus M a r t i n i z c f . — P e t r u s R r u o l i z cf.—3.a Petrus D i d a z c f . — R o d e r i c u s
D i d a z c f . — R o d e r i c u s V e r m u d i cf.—4.a E p i s c o p u s legionensis dominus D i d a -
cus c f . — E p i s c o p u s astoricensis dominus A l o c f . — E p i s c o p u s ovetensis dominus
Pelagius cf.—5.a D e curia regine G u t e r P e t r i z maiordomus c f . — A l t e r G u t e r
Petris c f . — F e r n a n d u s P e t r i notarius c f . — A r i a s archidiaconus n o t u i t = [Signo
de Arias.]

49
1124, j u l i o . H a r o .
Alfonso el B a t a l l a d o r toma bajo su protección la v i l l a de Santo Domingo de l a
Calzada.
Cart. de Santo Domingo de la Calzada, fol. 11 v. -12 (copia del siglo X I I ) , fol. 1-2 (co-
pia de fines del siglo X I I I ) .

I n nomine Sánete et I n d i v i d u é T r i n i t a t i s . E g o Aldefonsus D e i g r a t i a


i m p e r a t o r et r e x tocius A r a g o n i s et N a v a r r o et i n parte Castelle, ómnibus h a -
b i t a n t i b u s i n regno meo, hominibus t a m inferioris q u a m superioris ordinis, sa-
l u t e m et b e n e d i c t i o n e m . Sciatis p r o c u l d u b i o quod ingenuitatem et securitatem
prebui, et solucionem et proteccione^ti concessi o m n i rei que de S a n c t i D o m i -
n i c i fuerit potestate t a m hominibus q u a m substantiis s i m u l et peccoribus eius,
ut habeant l i b e r t a t e m et a u d a c i a m pascere ubicumque voluerint per montes et
herbas aquas tocius regni m e i . l u b e o e t i a m et i t e r u m iubeo, intelligite q u i d
dico, omnibu's h o m i n i b u s terre mee ut n o n accipiant h e r b a t i c u m v e l m o n t a t i -
c u m nec d e c i m u m aut q u i n t u m v e l p a r t e m a l i q u a m q u a m ab aliis soliti sunt
capere. Sed q u i c u m q u e huius m e i precepti monitis n o n obedierit et transgres-
sor fuerit n o n d u b i t e t magno se d i g n u m esse pericuh). S i i n pecoribus S a n c t i
D o m i n i c i a l i q u o d d a m p n u m gesserit, reddat mille solidos seniori terre i l l i u s , et
g a n a t u m reddat d u p l i c a t u m et m e l i o r a t u m . Q u i c u m q u e ergo me a m a t aut
t i m e t aut i n me f i d u c i a m habet, i s t u m m e u m m a n d a t u m et m e a m c a r t a m
observare studeat. F a c t a carta h u i u s ' p r e c e p t i sub era M.a C.a L X I I , i n mense
i u l i i i n obsidione q u a m rex tenuit circa castellum F a r i c u m L a t r o et D i d a g o
L ó p e z r e g i insidiantes guerram agebant. Sanctius scripsit. D o m n u s E n e c o
capellanus regis asseruit. R e x ipse signáculo [signo] m u n i v i t .

55
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

1128, julio 20.


E l arzobispo de Compostela, Diego Gelmírez, de acuerdo con los canónigos de su
iglesia, dona al hospital de Santiago, de dicha ciudad, un terreno para
construir una iglesia, para sepultura de pobres y peregrinos.
Historia Compostelana, lib. II, cap. X C I V (España Sagrada, t. X X , 2.a ed., pág. 472).

Ego Didacus Dei gratia Compostellanae sedis Arcltiepiscopus una cum


ejusdem Ecclesiae Canonicorum Conventum ad Dei et B. Jacobi Apostoli atque
Omnium Sanctorum honorem fecimus textum firmitatis, et Cartulam Dona-
tionis, de quodam nostrae Ecclesiae terreno, quod jacet in pomerio P a l a t i i .
quod spontanea volúntate per hanc Scripturam firmitatis damus et concedi-
mus Ecclesiae B, Jacobi Hospitali ad construendam Ecclesiam quamdam ad
utilitatem et salvationem pauperum et peregrinorum qui jacent jam ibi se-
pulti, et ad sepulturam aliorum qui adhuc i b i sunt tumulandi, ut ab hac
praesenti die et deinceps praefati Hospitalis pauperes tam praesentes quam
futuri, praedictam Ecclesiolam habeant et per cuneta témpora perenniter pos-
sideant. Quod si aliquis homo contra hoc nostrum factum venerit, pariat parti
Hospitali solidos mille, et quod calumniaverit dupliciter componat, et hoc
nostrum scriptum semper maneat firmum, Facta scriptura die X I I I K . Angus-
tí E r a I. C L X V I . Didacus praefatus Archiepiscopus quod fieri jusit robore
suo conf. anno sui Pontificatus X X V I I I .

51
1127-1132.
Fundación y dotación del hospital y cofradía de Roncesvalles por Sancho, obispo
de Pamplona.
A.) A r c h . Catedral de Pamplona, G. 6, copia del siglo X I I I , con diversas roturas y man-
chas. Completamos el texto con los mss. B y C.
B ) Biblioteca de Roncesvalles, ms. llamado L a Preciosa, siglo X I V .
C) A r c h . Catedral de Pamplona, G. 6. copia en papel del siglo X V I ; sigue la versión de B .
Publica el P . F i t a , en B . A . H . , t. I V , 1884, pág. 180.
Publica D u b a b a t : " R o n c e v a u x . Charte de fondation, poéme í l u Moyen Age, regle de
S. Augustin, obituaire". Ballet, de la Soc. des Sciences, Lettres et A r t s de P a u , 1888-
1889, t. 18, pág. 277, y reproduce con una fotografía en Recherches sur la ville et sur
VÉglise de Bayonne, III, 813.
Publica J . I b a r r a : Historia de Roncesvalles, s. d. (1936), pág. 1000.
E n nuestra edición procuramos separar cada una de las partes de que consta este docu-
mento, de acuerdo con lo que razonamos en el texto.

R u b r i c a f u n d a t i o n i s e t dotis sanch, episcopi pampilojvensis, domus


e t c o n f r a t r i e r o s c i d e v a l l i s , sed non e c c l e s i e e t r e l i g i o n i s 1 .
Sancius, Dei gratia Pampilonensis eccleáie servus, fidelibus Christi salutes,
ínter róseos sanctarum virtutum flores hospitalitatem que pro Christo fit no-
vimus redoleré evangélica atque apostólica auctoritate. Dominus namque dicit:
"Hospes fui", et cetera; et Apostolus: "Hospitalitatem nolite oblivisci". Per

56
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

hanc enim quidam Domino placuerunt, suscipientes Christum in persona pau-


perum; ad quam, Deo adiuvante adimplendam, ego peccator Sancius, non
inanis glorie cupiditate, non honoris huius mundi ambicione, non peccuniarum
quarumlibet adquisitione, sed desiderabilem Domini vocem cupiens audire:
"Venite benedicti Patris mei", et reliqua; Sancti Spiritus inspiratione atque
gloriossisimi domini mei, regis Aragonensis, Anfursi, assidua exortatione, ip-
sius auxilio ac principum suorum nobiliumque virorum ac feminarum, mul-
torumque etiam utriusque sexus sufultus adiutorio, fació domum ad presens
unam ad receptionem peregrinorum, sivequo rumlibet omnium 2 illic in neces-
sitate hospitari volentium, in vértice montis qui dicitur Ronzasbals 3, iuxta ca-
pellam Caroli Magni, famosissimi regis Francorum, in quo, ut incole testantur,
multa milia peregrinorum mortui sunt, quidam suffocati a turbine nivium^
quamplures vivi devorati ab Ímpetu luporum.
Constituimus quoque ibidem confratriam pontificum, abbatum, clerico-
rum sive laicorum, in festivitate Ciricii et lulite, que est X V I o kalendas iulii ,
in qua confraternitate conlaudatum est ut sint ibi ad minus dúo presbiteri;
qui assidue cantent missas, unus pro salute vivorum confratrum, alter pro
requie defunctorum; sacerdotes quoque confratres, ubicunque missas canta-
verint, in canone ubi fit memoria vivorum, dicant: "Memento, Domine, ani-
marum confratrum nostrorum"; clerici autem, sive laici confratres, quando
fecerint orationem, dicant: "Domine, miserere confratribus meis vivis atque
defunctis"; clerici 4 • litteratorie, si sciverint, laici, materna lingua.
Quicumque fuerint confratres huius confraternitatis, et veri in Christo con-
fratres, ex parte Dei et beate Marie et sanctorum Petri et Pauli omniumque
sanctorum, participes eos facimus omnium sacrificiorum, elemosinarum, et
orationum, cunctorumque bonorum que ibi fient, vel peregrini illic hospitan-
tes, utcunque facient, amen.
Obitus uniuscuiusque confratris, si fieri potest, a parentibus, sive ab ami-
cis, capellanis huius confraternitatis nunciabitur, pro quo oblato sacrificio
nomen eius super altare scriptum eternaliter habebitur.
Omnis confrater pro posse, semel in uno quoque anno, reficiat dúos pau-
peres, unum pro salute vivorum confratrum, alterum pro requie defunctorum.
Helemosinarius huius loci, omnes quos noverit esse episcopos inde tran-
seúntes, exoret quatinus pro absolutione confratrum vivorum ac defunctorum
psalmum únum decantent.
Omnes episcopi confratres, expleta 5 sínodo cum omni clero, defunctos
confratres absolvant et iniungant unicuique sacerdotum ut pro eis semel sa-
crificium Deo offerant.
Fratres Domini et patres 6, pro amore Dei, hanc cartulam confraternitatis 7
legite, relegite et decies repetita. E t videat unusquisque confrater quantum
et quam inestimabile bonum adquiret 8, associendos 9 sibi intercessores apud
Deum et pugnatores contra diabolum. Si quis reus cognosceret se offendisse
Dominum suum, nonne quam10 plures convocaret ad placandum illum? 11
E t quis vestrum est qui non graviter offenderit Deum 12.
Si quis vell'et debellare hostem, nónne ad devincendum illum, si posset,
agregaret milia milium amicorum?
Et si diabolus Dominum temptavit, quis nostrum est qui evadere tempta-
tiones eius possit? Quapropter conveniamus, etsi absentes corpore, unánimes

57
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

i n s a c r i f i c i i s , orationibus et elemosinis, a d i u v a n t e C h r i s t o , debellemus e u m ,


Q u a t i n u s victores, coronati m e r e a m u r ab i l l o q u i v i v i t et regnat per o m n i a
sécula seculorum. A m e n . Válete et pro me 13 servulo orate. X L dies r e l a x a m u s .

(1134-1135),
P r e t e r e a , a d sustentationem h o s p i t a l i u m h u i u s h o s p i c i i atque a d a l i q u a n -
t u l a m refectionem p e r e g r i n o r u m i n d e t r a n s e u n t i u m b o n u m ac D e o p l a c i t u m
c o n s i l i u m convenit í n t e r me S a n c i u m episcopum P a m p i l o n e n s i s ecclesie si-
m i l i t e r et canónicos eiusdem sedis, favente rege G a r s i a R a n i m i r i z , c o l l a u d a n -
t i b u s quoque eius p r i n c i p i b u s . C a n o n i c i de a r c h i d i a c o n a t u i l l o r u m dederunt ab
integro predicto hospicio omnes ecclesias que sunt de U h a r t usque ad i l l u m
b o s p i c i u m c u m valle E z t e r i v a r et c u m valle de E r r o et Assie et altera Assie, ex-
cepta d e c i m a , salvo i n eis iure episcopali q u o d habet i n ecclesiis alus que sunt
i n a r c h i d i a c o n a t u de mensa. A u x e r u n t quoque i p s i h o s p i c i u m a l o d i u m t o t u m
q u o d habebant i h L a v i o n q u o d f u i t de sénior A c e n a r López, p a r t e m e t i a m hos-
p i c i i P a m p i l o n e n s i s q u o d erat i b i , n e c n o n t e r r a m ad f a c i e n d u m h o r t u m , q u o d
est u l t r a p o n t e m de Z u b i r i a , que f u i t del sénior D i d a c A l b a r o z et u x o r i s eius
U r a c h e , p r o q u i b u s ego S a n c i u s concedo ipsis canonicis presentibus et f u t u r i s
a r c h i d i a c o n a t u m de A n o z c u m ipso monasterio usque ad mare,"excepta d e c i m a ,
s a l v o i n eo iure p o n t i f i c a l i q u o d habet i n alus ecclesiis que sunt i n archidiacor
n a t u de mensa, addendo e t i a m p r e d i c t o h o s p i c i o q u i d q u i d i n r i s est episcopi,
ac A e z c o a , excepta d e c i m a , et iure episcopali q u o d habet i n alus ecclesiis que
s u n t i n a r c h i d i a c o n a t u de m e n s a .
D e n i q u e ab ómnibus c o n s t i t u t u m est ut hospitale i l l u d ab uno de canonicis
p r e d i c t e ecclesie, altero'succedente alteri i b i d e m obtinente p r i m a t u m , i n per-
p e t u u m regatur, sed t a m e n ea lege ac ratione i n p r e d i c t o h o s p i t a l i : C a n o n i c u s ,
q u i s q u i s f u e r i t p r i m a t u m obtineat, q u o d si i l l e , nocuus ab o m n i i u s t i t i a , l i b e r
a c a r i t a t e , desertus a d i v i n o t i m o r e , negligens i n dilectione p a u p e r u m , b o n a
h o s p i t a l i s i l l i u s p e r d i t i o n i sive d e s t r u c t i o n i daré v o l u e r i t atque eis t a n q u a m
p r o p r i i s a b u t i , hoc n u l l a t e n u s episcopus, nec c a n o n i c i , nec rex c u m p o t e s t a t i -
b u s suis p a c i a n t u r .
S i vero episcopus aliquis i l l u d hospitale i n a l i q u o a d n i c h i l a r i t e m p t a v e r i t ,
hoc t a m a canonicis q u a m a rege c u m potestatibus ab eo f i e r i c o n t r a d i c a t u r .
Omnes c a n o n i c i P a m p i l o n e n s i s ecclesie o m n i a p r e s c r i p t a l a u d a m u s , corrp-
b o r a m u s , et ut p r i o r noster P o n c i u s pro ómnibus s i g n u m f a c i a t , v o l u m u s et
m a n d a n i u s . S i g n u m P o n c i i p r i o r i s [signo],
Testis: Stephanus, archidiaconus. Deusdet, camararius. L u p u s , sacrista.
V i v i a n u s , elemosinarius. A r n a l d u s , a r c h i d i a c o n u s . E n e c o G a r c e z , a r c h i d i a -
conus de S a n c t a G e m m a . M a g i s t e r G e r a l d u s . M a g i s t e r A r b e u s . P e t r u s , P e t r a -
gorensis episcopus [signo], S i g n u m Garsie R a n i m i r i z regis [signo] 14.

(1135-1136).
P o s t suscriptas donationes nostras et vestras, i t e r u m p l a c u i t m i h i S a n c i o et
v o b i s canonicis Sánete M a r i e , P o n c i o , p r i o r i , archidiaconis ómnibus o m n i q u e
c o n v e n t u i , et reddo vobis omnes ecclesias quas dederatis predicto hospicio
ab H u a r t usque ad i l l u m h o s p i c i u m , c o n f i r m a n s quoque v o b i s a r c h i d i a c o n a t u m

58
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

de Anoz, sicut est supra scriptum; pro quibus ómnibus vos datis hospicio illi
quidquid vestrum est in Achalaz, quartum et pedaticum, et quidquid vestrum
est in Mutiloa, quartum quoque et pedaticum ecclesie de Lavion, et pro hos-
picio, prioris suorumque predicti hospicii domum que fuit Fortunii Galing, ex-
cepta opilarin^ata. Signum Sancii episcopi [signo]. Signüm Poncii prioris [signo]^

(1137).
Nos, Pampilonenses [canonici] gratia domini nostri Sancii episcopi, qui multa
nobis dona contulit, unánimes bonoque animo faventes, votis eius, quemad-
modum hospicio de Ronscivalle dedimus quartum et pedaticum ecclesiarum,
videlicet de Mutiloa, de Echalaz, de Alguna et de Lavion. Sic etiam concedi-
mus ipsi hospicio quidquid nostri iuris est in eisdem ecclesiis; hoc signo corro-
boramus. Signum prioris Adeodati, pro omni conventu [signo]. Signum Garsie
Remiri^ regis [signo].
. Variantes de B : 1 Esía Rubrica sólo figura en B : 2 hominum; 3 Ronsalvals; ' vero add.; 5 c o m -
pleto; 6 Fratres enim et sórores; 7 confraternitatis, om.; 8 apparet: 9 associando; 10 quam o m . :
11 ut placerent eumV 12 B invierte el orden de esta frase y de la siguiente.; l3 vestro add,; 14 Aquí
termina A .

1134-1136,
Ramiro I I de Aragón ordena a los barones de Aspe que dejen pastar los ganados
de Santa Cristina en una estiva que les había dado.
A . H . N . , Cartulario de Santa Cristina, fol. 33 r.

Ranimirus Dei gratia rex vobis don Espan et don Tigbald et don Amaneo
et vobis totos barones de Aspa maiores et minores meos amabiles salutem,
Sapiatis quod per hec dedi vobis illa recta stiva de Sánete Cristine ut non
mihi inde exisse nulla contraria ad me ñeque ad meos homines, et vos faciatis
grande contraria ad sancta Cristina et est causa quod mihi fortiter pesat quia
qui facit ulla contraria ad Sancta Cristina mihi facit. E t si non laxatis pascere
illo avere de Sancta Cristina non laudo nec adtorgo illo donativo set faciam
vos ibi pignorare ad Ansotanos, et si me amatis hec non fallat. Lop Sanz et
Banzo Fertungones testes in lacha.

1150-1194. OÚ
Sancho el Sabio, rey de Navarra, toma bajo su protección el hospital de Santa
Cristina, de Somport.
A . H . N . , Cartulario de Santa Cristina, fol. 34 r.

Sancius Dei gratia Pampilonensium rex vobis don Sancio Reimiriz et don
Semen de Aivar et ad Lop A r z et ad totos homines de mea térra, salutem.
Sapiatis quod pro amore Dei et salutem meam et pro animabus parentum
meorum recepi in bona securitate et in secura amparantia totam illam causam
de illo hospitale de Sancta Cristina ubi unquam sit in meo regno et .foras de

59
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

meo regno, et vos sicut me amatis precor vos et mando quod ñeque vos ñeque
vestri homines non faciatis aliquam contrariam ad illo ospitale ñeque ad suos
homines ñeque ad suas causas ubicumque fuerint, et mándate unusquisque
hoc preconare per vestras honores et per illas fronteras; et qui fecerit illis con-
traria in suas honoribus val in suis causis perdet meo amore et quantumqum-
que habet in mea térra. Sunt testes Sancius Reimiriz, Gonzalbo Roiz, Sancius
capellanus.

54
1168.
Rodrigo, obispo de Calahorra y Najera, autoriza a Z).a Isabel para construir un
oratorio y cementerio de peregrinos en el hospital que había levantado en Azofra*
A r c h . Catedral de Calahorra, num. 83, carta partida por A B C .

In Dei nomine et eius gratia. Notum sit ómnibus hominibus tam presenti-
bus quam futuris quod ego Rodericus, Dei gratia Calagurr[itanus et] N a -
iarensis episcopus, concedo tibi domne Guisabel faceré oratorium in illo hos-
pitali quod facis in uilla que dicitur Azofra et cimi[terium] ad sepulturam
peregrinorum tantum, salvo in_ ómnibus iure episcopali. E t tali conditione
concedimus illud oratorium fieri, quod capellanus nobis presentetur, et fa-
ciat obedienciam, et accipiat curam animarum peregrinorum tantum, et per
nos et successores nostros sive per vicarios ibi substituatur. Parrochianos
nostros vivos vel mortuos ad sepulturam ibi non recipietis. Decime, primície
sive oblationes parrochialium ecclesiarum nostri episcopatus, nullatenus a
vobis vel a successoribus vestris ibi recipiantur et ius parrochialis ecclesie
de Azofra per omnia illesum servetur. Episcopalia per omnia intemerata ser-
vabitis, nec ulla occasione sive donatione regam vel principum, nobilium aut
rusticorum aut quorumlibet hominum predicta iura infraudabitis et nil am-
plius quam nos vobis concedimus, nec vos nec successores vestri atempta[bi-
tis]. Si autem aliquis ad servicium peregrinorum converti voluerit, cum l i -
cencia nostra recipietis eum, ita tamen ut parrochialis ecclesia illius quem
recipietis, decimas aut primicias non perdat. De pr'oprio labore hospitalis
quam habet in Azofra, decime dabuntur parrochiali ecclesie de Azofra. De
alus autem hereditatibus quas vel modo habet vel aliquo modo adquisierit^
decimas dabitis illis ecclesiis ad quarum parrochias eedem hereditates perti-
nere videntur. Facta carta era M.CC;VI.

55
1196, diciembre 6.
Fundación del hospital de Villamartín, cerca de Carrión, por D. Tello Pérez
y donación del mismo a la Orden de Santiago.
A . H . N.,' Uclés, caj. 325, n u m . 6. Carta partida por A B C .

In Dei nomine. Ego domnus Tel Petri pro amore Dei et remedio anime
mee et parentum meorum, hedifico domum in camino beatissimi apostoli
lacobi, circa Carrion, loco nominato Villa Martin, et dono illam domino Gundi-

60
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

saluo Roderici milicie Sancti lacobi Magistro et conuentui eiusdem ordinis pro
hereditate ad continendum ibi semper leprosos, tali conuenencia, ut quantum
predicta domus modo habet uel acquirere poterit uel a fidelibus ibi donatum
fuerit, totum expendatur in leprosis et pauperibus Christi si ipsi leprosi defue-
rint uel obierint, in uestimento et uictu in illo loco, exceptis fratribus et homi-
nibus qui fuerint in seruicio domus, nec magister uel fratres babeant potesta-
tem auferendi uel remouendi aliquid de substanciis, pecuniis uel hereditatibus
illius domus ad alias partes. Quod si aliter fecerint, quod absit, et hoc scriptum
non compleuerint et tercio anmonici emendare noluerint, rex qui in isto regno
fuerit afferat predictam hereditatem a potestate magistri et fratrum suorum
et ponat in comenda cui uoluerit.
Facta karta sub era MaCCaXXXaIIIIa, VIIIo idus dezembris. Regnante
rege domno Adefonso cum uxore sua regina domna Elionor et filio suo
infante domno Fernando in Castella et Toleto.

[J.a columna.]
Domnus Aldericus, episcopus Palentinus, confirmat.
Domnus Didacus L u p i , signifer regis, cf.
Domnus Petrus Garcia, maiordomus regis, cf.
Comes domnus Fernandus, tenens Astudello, cf.
Gundisaluus, Nuni, tenens Aguilar, cf.

[J/.a coZumna.]
Domnus Alfonsus Telez, tenens Carrion, confirmat.
Domnus Gundissaluus Roderici, Monzón tenens, cf.
Don Guterius Fernandi, tenens Saldaniam, cf.
Fernandus Garcia, tenens Almanza, cf.

Ego domnus Tel Petri hanc cartam quam cum magistro domno Gundis-
saluo Roderici et conuentu Ordinis Milicie beati lacobi fieri iussimus, propriis
manibus roboramus e confirmamus, et signum facimus [signum]. Petrus
notuit.

56
1200, octubre 11.
Toda García, abadesa del convento de Cañas, vende a D. Martín, obispo de
Osma, una tierra en Fuenmayor, con destino al hospital edificado por su
madre " i n strata beati Jacobi prope Navarret'\
A . H . N . , Clero, Cañas (Logroño), leg. 771.

In nomine Domini nostri Ihesu Christi, amen. Notum sit tam presentibus
quam futuris quod ego Toda Garsie abbatissa Sánete Marie de Cannis / et to-
tus conuentus de consensu et uoluntate domine Endulcie comitisse, uendidi-
mus vobis domine Martine, Oxomensis episcopi et fratribus uestris / ad opus

61
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

hospitalis quod mater uestra hedificauit in strata beati lacobi prope Nauarret
ubi ipsa iacet, hereditatem nostram de Fonte Maiore, quam / predicta comi-
tissa monasterio nostro donauit. Hanc inquam hereditatem uendidimus uobis
cum domibus, cum serna de Palo que continua est ipsi hospitali et cum / óm-
nibus aliis terris et uineis cultis et incultis, cum introitibus et exitibus et cum
ómnibus directuris que ad nos in predicta hereditatem pertinebant / pro du-
centis morabitinis quos iam recepimus de bonis ipsius hospitalis cui heredita-
tem istam uendidimus, dandos pro hereditate ad utilitatem / monasterii nostri,
et pro hereditate quam habebatis in Formelleia ex parte matris uestre cum
domibus et terris cultis et incultis cum introitibus et / exitibus et cum ómnibus
directuris que ad uos i n predicta hereditate de Formelleia pertinebant. F i d i a -
tores de sanamento siue de redra secundum / forum terre: Xemenus de Baz -
tan. Didacus Semenez de Dáñalos. Auditores qui presentes fuerunt et testes:
Sancius de Cárdenas archidiaconus Calagurritanus. Guillelmus / de Guinea.
Xemenus Fortunnones. Gonsaldus Didaci. Ferrandus Petri de Ceco. Petrus de
Andena. Fortunius lenegez de Bannis. Petrus Sancii de Anthena. Gonsaldus
Pedrez filius / dompni Petrilloni. Garsias Furtado. Sancius Furtado. Petrus
Garsie de Fonte Maiore. De Nauarret: Petrus Sacerdos. Dominicus Sacerdos.
Dominicus lohannis de Aleson. lohannes Petri. Martinus / pastor de here-
ditate. De Formelleia, fidiatores de redra: Didacus Martini, Petrus Sancii de
Andena. Auditores qui presentes fuerunt et testes. Alfonsus abbas / confra-
trie de Naiera. lohannes Alcalde. Didacus de Villar. lohannes frater P a r d i
Alcaldi. Genarius Pascalis carnifex. Martinus filius Blanche. Xemenus Fortu-
nones de Harriaga. / Petrus Bruni. Sancius gener Martini Amoris. Dominica
de Formelleia et Maria. / Facta carta apud Cannas Vo idus octobris E r a
M a C C a X X X V I I I Regnante rege / Aldefonso in Castella et in Alaua et in Cam-
pezo et in Maranon et in Ypuzcua et in Sancto Sebastiano. / Didaco L u p i per
manum eius seniore in Soria et in Naiara et in Marannon et in Sancto Sebas-
tiano. / Merino in Castella Guterrio Didaci, et per manum eius Petro Gonza-
luez merino in Camero et in Lucronio et in Riuo / Iroce. Ego Guerrarius de
Soria clericus domini Martini Oxomensis episcopi scripsi cartam istam,

Ego Toda Garsie abbatissa, confirmo.


Ego Endulcia comitissa, confirmo.
Ego Fluirá L u p i , confirmo.
Ego Sancia Ferrandi priorissa, confirmo.

57
1220, abril 1.
Donación de una heredad hecha por el obispo de Oviedo, D. J u a n , a Pelayo
Yáñez, en el monte de Copian, a condición de que poblase el hospital.
Original del A r c h i v o capitular de Oviedo, actualmente perdido.

"In nomine Patris et filis et Spirictus Sancti Amen Ego Ihoannes Dei
gratia Ouetensis episcopus una cum priore et capitulo eiusdem ecclesie damus
tibi Pelagio lohannis quandam hereditatem inm montera. Copeano de cruce

62
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

ád crucera quara nos fixiraus inter ecclesiam de A g u i l a r et ecclesiam Sanc-


tae M a r i e de Copeano hanc hereditatera uobis damus per illos términos u t
dictura est a dextris et a sinistris inferius usque ad f l u m e n A l l e r et superius
usque a d P e n n a r a . T a l i condicione ut populetis i b i hospitale i n reraedium
animarura nostrarura et i n honore S a n c t i Saluatoris q u o d sit semper sub
dominio S a n c t i Saluatoris. I t a q u o d ecclesia S a n c t i Saluatoris defendat sem-
per i l l u m locura et conseruet: cura ómnibus rebus suis et adquisicionibus
quas per nos uel per alios eidera loco quocumque modo. É t nullus inde abs-
trahat aut aufereat a l i q u i d de illis sed semper remaneant i n i l l o h o s p i t a l i :
ad seruiciura dei et s o l a d u r a et recreationem p a u p e r u m , H o c eidem facimus
ut ille locus q u i tara uaste solitudinis erat populetis et peregrini et alii per e u n -
dem locura transeúntes possint euadere periculura t a m r e r u m quara corporura
quod a raptoribus et predonibus et peruersis horainibus inultos i n codera loco
frequenter cognouiraus incurrisse. Recipiraus etiara uos i n professos et hospi-
talarios nostros et concediraus uobis p a r t e m et b e n e f i c i u m oracionura nos-
trarura. E t concediraus etiara ómnibus illis q u i uobis a u x i l i u m et beneficium.
uel defensionera p r e b u e r i n t ut sit eis a d neniara et remissionera condempnan-
tes oranis q u i eidem loco i n personis aut i n rebus aut possessionibus suis m a -
lura aut c o n t r a r i u m fecerint. Siquis q u i hoc factura infringere teratauerit sit
maledictus. E g o l o h a n n e s dei gratia Ouetensis episcopus una cura priore et
capitulo eidera ecclesie ouetensis otorgaraus et confirraamus et signa ü feci-
mus f — f a c t a k a r t a kalendas aprilis era ra. ce. 1. v i i i — C o r a r a testis Petrus
testis M a r t i n u s testis lohannes testis P e t r u s bonus presbiter n o t u i t . "

58
1251, marzo 6.

Convenio entre el p r i o r de S a n J u a n de Jerusalén en N a v a r r a y los cofrades de


Obanos, sobre l a utilización por éstos del "hospital del C a m i n o " .
A . H . N . San J u a n de Jerusalén. Priorato de Navarra, leg. 708-711, carta partida
por A B C .

I n C h r i s t i n o m i n e a m e n . N o t u m sit ómnibus t a m presentibus quara f u t u r i s


quod nos d o n frayre D i a g o Pérez, por l a gracia de D i o s P r i o r del H o s p i t a l
de Sant l o h a n en N a u a r r a , con consello et con atorgamiento de frayre M . Pé-
rez C o m a n d a d o r de X a u a r r e , et de frayre G . López Coraandador de B a r g o t a ,
et de frayre P . López, C o m a n d a d o r de L e a x et de Iracheta, et de frayre G . C o -
mandador de T u d e l a et de Calxetas, et de frayre X e r a e n G i l capellano, et de
frayre D . hospitalero de B a r g o t a , feraos conuenenejas c o n los confradres de
Guanos del nuestro h o s p i t a l del C a m i n o , et con d o n P e d r o el capellano, et
con L o p e Macuá, que nos sobre scriuto prior demos a uos deuantditos c o n -
fradres casa en que tengades nuestro uino et uestro p a n en que fagades nues-
tra f r a y r i a q u a n t a s uezes querades en el anuo, et damos uos poderque si

63
ILAS P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

algunos de uos deuantditos confradres queredes m a n d a r olio o fauas a l a


uostra confradria pora nuestros confuerzos que dedes en b o n a uentura. E t si
p o r u e n t u r a sobrare algunas cosas feyto el nuestro confuerzo, que aquello que
sea dado a los pobres del deuantdito h o s p i t a l . E t de mas femos uos t a n t a de
gracia que todos aquellos confradres que son del deuandito h o s p i t a l que
q u a l q u e ora deueniere de ellos lis atorgamos l a sepultura en el sobre scriuto
h o s p i t a l . E t los recebemos en las oraciones et en los benes que feyto son n i f e y t o
«eran en l a nuestra O r d e n , que ellos que h a y a n t a n b u e n a p a r t como q u a d a
uno de nos esperamos auer. E t son testimonias destas deuantditas conuenen^as
í i a r c i a E z q u e r r a et E n e g o G a r c e y z et io l o h a n López escriuano del deuant-
d i t o P r i o r q u i por m a n d a m i e n t o de amas las partidas estas cartas per a.b.c. par-
t i d a s escriui. A c t u m est hoc i n 11° nonas m a r c i i , sub era M a C C a L X X X I X .

59
1448, febrero 16, T a f a l l a .

E l p r í n c i p e D . Carlos de V i a n a da las rentas del l u g a r desolado de Soracoiz a l


hospital y cofradía fundados en l a iglesia del C r u c i f i j o de Puente l a R e i n a
por su tío, D . J u a n de Beaumont, p a r a recoger peregrinos de Santiago.
A r c h . de N a v a r r a , Comptos, caj. 154, núm. 58, copia colacionada por Sancho de Muná-
rriz en Tafalla, el 10 de marzo de 1448.

K a r l o s p o r l a g r a c i a de D i o s princep de V i a n a , p r i m o g é n i t o heredero et
logartenient por el seynnor R e y m i s e y n n o r padre en N a u a r r a , et d u c h de
G a n d i a . A todos quantos las presentes verán et o y r a n , salut. F a z e m o s vos saber
q u e , de m a n d a m i e n t o nuestro, nuestro a m a d o N i c h o l a u d ' E c h a u e r r i recebidor
de nuestra v i l l a et m e r i n d a t de E s t e l l a a dado a t r i b u t o p o r a ciertos a y u n o s
a los j u r a d o s et conceio de nuestro logar de M a y n e r u por l a s u m a de v i n t e
c i n q u o libras carlines por aynno el logar nuestro desolado de S o r a c o y z , con sus
t é r m i n o s , m o n t e s , yerbas et agoas, el q u o a l es s i t u a d o en l a nuestra v a l í de
M a y n e r u . E t p o r q u a n t o somos certifficados que el reuer^nt, noble et nuestro
m u y caro et m u y a m a d o t h i d et f i e l consellero et chanceler d o n J o h a n de B e a u -
m o n t , p r i o r de Sant J o h a n de J h e r u s a l e m en nuestro R e g n o , por seruicio de
nuestro seynnor D i o s et r e c u l l i m i e n t o de los pobres peregrinos q u i v a n en pe-
r e g r i n a t i o n a l a yglesia del apóstol Santiago en G a l i z i a entas ydas et venidas
que f a r a n u n ospital en nuestra v i l l a de l a P u e n t de l a R e y u n a , l a q u o a l d i c h a
v i l l a es s i t u a d a en c a m i n o rumeage cerqua de la yglesia del C r u c i f i x o ; el q u o a l
o s p i t a l a seydo f u n d a d a p o r el nuestro m u y santo padre el p a p a u n a c o n f r a -
r i a de trezientos confrades, a los quoales el d i c h o nuestro m u y santo padre
e l p a p a a otorgado et dado gracias a c u l p a et a p e n a en articulo de m u e r t et
de otras indulgencias en v i d a q u i en dias seynnalados y r a n v i s i t a r el d i c h o
o s p i t a l . Segunt que t o d o aquesto meior et más l a r g a m e n t puede parescer et
es contenido p o r las dichas prouissiones apostólicas atorgadas et dadas por e l

64
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

dicho nuestro m u y santo padre el p a p a a l dicho ospital et confradres de a q u e l l a ,


E t nos deseando ser p a r t i c i p a n t en las dichas indulgencias et bienfechos que en
el dicho o s p i t a l et confraria c o n t i n u a m e n t se faran^ auemos entrado confra-
dre en a q u e l l a . E t con u l t r a , queriendo doctar al dicho o s p i t a l de algún dono
seynalado, de nuestra gracia special et a u t o r i d a t r e a l auemos atorgado et d a d o ,
atorgamos et damos por las presentes a l dicho ospital del C r u c i f f i x o f u n d a d o
por el dicho d o n J o h a n en dono a perpetuo, el dicho logar nuestro desolado de
Soracoyz, situado en l a d i c h a nuestra v a l í de M a y n e r u en l a d i c h a nuestra
M e r i n d a t de E s t e l l a , con todos sus t é r m i n o s , yermos y laurados, montes, yer-
bas et agoas, et c o n todos et quoalesquiere otros drechos, prouechos et hemo-
lumentes a nos perthenescientes o perthenescer podientes et dementes en
aquell o en aquellos, comencando en este present a y n n o m i l quoatrozientos
q u a r a n t a y ocho, et en adelant cada u n a y n n o a perpetuo. S i m a n d a m o s por
las presentes a nuestros amados et f i e l thessorero et recebidor de nuestra d i c h a
v i l l a et m e r i n d a t de E s t e l l a , q u i a present son mossen J o h a n de M o n t R e a l
et N i c h o l a s d ' E c h a u e r r i o a aquellos q u i p o r t i e m p o serán, que a los q u i a u r a n
cargo del regimiento et a d m i n i s t r a t i o n del dicho o s p i t a l d e i x e n et consientan
usar, gozar e aprouechar del dicho nuestro dono a perpetuo por nos fecho a
a q u e l l , et t o m a r et recebir p o r su m a n o los drechos, prouechos et hemolumentes
quoalesquiere que sean del dicho logar de S o r a c o y z , montes, t é r m i n o s l a u r a -
dos et por l a u r a r , yerbas et agoas de a q u e l l por nos dados en el dicho dono a
perpetuo a l dicho o s p i t a l , comencando en este dicho present a y n n o m i l C C C C X L
et ocho, et en adelant cada u n a y n n o a perpetuo, sin les poner n i n consentir
ser puesto estorbo, contrasto n i e m p a c h a m i e n t o alguno en a l g u n a m a n e r a .
E t a nuestros amados et fielles las gentes oydores de nuestros comptos m a n d a -
mos que a los dichos thessorero et recebidor de nuestra d i c h a v i l l a et m e r i n d a t
de E s t e l l a q u i a present son o por t i e m p o serán, tengan por quitados et descar-
gados de todos et quoalesquiere drechos a nos en el dicho logar desolado de
Soracoyz et en sus t é r m i n o s perthenescientes o perthenescer podientes et de-
mentes en quoalquiere m a n e r a , et no los constreyngan n i c o n s t r e y n i r fagan
a cargarsse de recepta n i espensa de aquellos, comencando en este dicho pre-
sent aynno m i l C C C C X L et ocho et en adelant cada u n a y n n o a perpetuo, ante
barren et cancelen todas et quoalesquiera líneas fazientes mención en los libros
de nuestra d i c h a C a m b r a del dicho nuestro logar desolado de S o r a c o y z , montes
términos, yerbas et agoas de a q u e l l por nos dados en el sobre dicho dono a
perpetuo a l dicho o s p i t a l del C r u c i f i x o por testimonio de las presentes, v i d i -
mos o c o p p i a dellas fecha en d e u i d a f o r m a , reportadas ante ellos u n a vez t a n
solament sin a l g u n a d i f f i c u l t a t . C a r assi lo queremos et nos p l a z e , n o n obstan-
tes quoalesquiere ordenancas, estillos et obseruancias de l a nuestra thessore-
r i a et C a m b r a de C o m p t o s a esto c o n t r a r i a s , las quoales et los quoales queremos
que en t a n t o q u a n t o a las cosas contenidas en el present nuestro dono h a per-
petuo p u e d a n p r e j u d i c a r , queremos que sean anidas Ct ouidos por nulos et de
n i n g u n a v a l o r . E t nos de n u e s t r a d i c h a a u t o r i d a t et poderlo r e a l , por t h e n n o r
de los presentes las anulamos et cassamos. E n testimonio desto le auemos m a n -
dado dar las presentes nuestras letras sielladas del siello de n u e s t r a chance-
leria en f i l l o s de seda et (jera verdes. D a d a en nuestra v i l l a de T a f f a l l a , se-
zeno d i a de febrero, l a y n n o m i l q u o a t r o z i e n t o s q u o a r a n t a ocho. Charles. P o r
el p r i n c e p , S a n c h o de M u n a r r i z .
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

60
1199-1215.
Poema latino en alabanza del hospital de Roncesvalles y de l a acogida que allí se
hacía a los peregrinos.

Biblioteca de Roncesvalles, ms. llamado " L a Preciosa", fol. 89 v.


Publica P. F i t a en B o l . Acad. Historia, 1884, pág. 172, teniendo en cuenta el ms. d e
Munich.
Publica V . D u b a h a t : Roncevaux: Charle de fondation, poéme du Moyen-Age, regle de
Saint Augustin, ohituaire. Etude historique et littéraire, París, R i b a u t , 8.°, y reprodu-
cido y corregido <n las Recherches sur la ville et sur Véglise de Bayonne, B a v o n n e - P a u ,
1929, III, 817-819.
J . I b a r b a : Historia de Roncesvalles, Pamplona, 1936, págs. 995-999, y trad. en verso
página 102. /

D o m u s venerabilis, domus gloriosa,


D o m u s a d m i r a b i l i s , domus f r u c t u o s a ,
P i r i n e i s m o n t i b u s f l o r e t sicut r o s a ,
U n i v e r s i s gentibus v a l d e g r a t i o s a .

5 E i u s beneficia cupio n a r r a r e ,
Q u a m sincere teneor et semper a m a r e ,
E a m m u l t i p l i c i t e r potero l a u d a r e :
Video materiam undique manare.

V o l ó t a m e n l a u d i b u s eam c o l l a u d a r i
10 Que possint ydoneis testibus p r o b a r i ;
Q u i v u l t v e r u m tempnere, f a l s u m v e n e r a r i ,
N i m i s est odibilis celo, terre, mari..

D o m u s i s t a d i c i t u r Roscidee v a l l i s ,
D o m u s necessaria, domus h o s p i t a l i s ,
15 B o n i s vacans ó m n i b u s , terga prebens m a l i s ;
Suis h a n c O m n i p o t e n s semper tegit alis.

F u n d e n s r o r e m gratie, hec l a r g i t u r d o n a
S p i r i t u s P a r a c l i t u s a quo cuneta b o n a ;
S u b presentí seculo cunctis est a n n o n a ;
20 E r i t et f i d e l i b u s i n celis c o r o n a ,

Sancius episcopus, c a p u t huius r e i ,


I n honore V i r g i n i s G e n i t r i c i s D e i ,
A d radicem m a x i m i montis Pirenei,
H o s p i t a l e s t a t u i t quo s a l v a n t u r r e i ,

25 Nominatus pontifex cum Pampilonensis


Fundaret hospitium montibus inmensis,
B o n i s e u m m a x i m i s i u v i t i n expensis,
Ildefonsus, i n c l i t u s rex A r a g o n e n s i s .

66
D O C U M E N T O S Y T E X T O

V i d e n s venerabilis hoc c a n o n i c h o r u m
30 C o n v e n t u s , i n v i g i l a n s honestati m o r u m ,
H o s p i t a l i tribuens p l u r i m a d o n o r u m ,
F e c i t se p a r t i c i p e m i l l i u s b o n o r u m .

P o s t e r a m , preteritis annis m i l l e c e n t u m ,
Q u i b u s datis septies decem ad a u g m e n t u m ,
35 H o s p i t a l i s f i e r i cepit f u n d a m e n t u m ,
Q u o d i t e r agentibus est o p e r i m e n t u m .

L o c u m i n quo s i t u m est rigor y e m a l i s ,


Glacies perpetua, necnon n i x a n u a l i s ,
Fere semper a g r a v a n t , et aer b r u m a l i s ;
40 Sola est serenitas domus hospitalis.

T e r r a per c i r c u i t u m sterilis o m n i n o ;
H a b i t a t o r q u i l i b e t eget pane, v i n o ,
Sicera et oleo, et l a n a et l i n o ;
H o s p i t a l e regitur S p i r i t u d i v i n o .

45 I n eodem aliquis v i m f r i g i d i t a t i s
N o n sentit p a u p e r i e m nec sterilitatis.
M a n e t e n i m iugiter hic fons bonitatis
Q u i p e l l i t i n e d i a m omnis egestatis.

B o n a n o r u n t p l u r i m i huius h o s p i t a l i s ;
50 V i a requirentibus est universalis
B e a t o r u m l i m i n a ; non est v i a talis
J a c o b u m petentibus, nec sic generalis.

H o s p i t a l e hospites generosa fronte


O m n i die colligens, q u a m v i s sit i n m o n t e ;
55 E o s necessariis consolatur sponte.
Que s i b i p r o v e n i u n t ex p r e d i c t o fonte.

P o r t a patet ó m n i b u s , i n f i r m i s et sanis.
N o n s o l u m catholicis v e r u m et pagauis,
J u d e i s , hereticis, ociosis, v a n i s ,
60 E t , ut d i c a m breviter, bonis et profanis.

H i c f i u n t sex opera que precepit Deus


F i e r i ab homine ne, c u m iubileus
A n n u s supervenerit, i u d i c e t u r reus,
E t sic a fidelibús erit fariseus.

65 H u i u s domus bonitas sic a m p l i f i c a t u r


Q u o d per eam D o m i n u s sepius l a u d a t u r .
S u p e r n o r u m c i v i u m cohors g r a t u l a t u r ;
Sed c a t h e r v a d e m o n u m n i m i s p e r t u r b a t u r .

67
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G )

In hac domo pauperum pedes abluuntur,


70 Barbe cum rasoriis eis aufferuntur,
Lavatis capitibus, capilli tolluntur; ,
Non est parum dicere ea que sequuntur:

Si videres pauperum i b i sotulares


Resarciri corio, tune Deum laudares,
75 Domus beneficia vocibus narrares,
E a m totis viribus mentis adamares.

Quidam stat ad ianuam pañis portionem


Prebens transeuntibus, nullam actionem
Preter istam faciens et orationem,
80 Ut det Deus domui consolationem,

Hic, qui petit, accipit munus caritatis,


Repulsam non patitur quis a postulatis;
Quod largitur ómnibus domus ista gratis,
Non est opus hominis, ymo deitatis.

85 Plures nutrit orphanos hec materno more.


Eos pie corrigens, manu, virgis, ore,
Ut sic discant vivere manuum labore,
Ne cogantur querere victum cum rubore.

Domus ista providet egris summa cura,


90 Pretiosa quelibet que producunt rura
Eis ultro proferens; ymmo multa plura
Quam ea que numerat uobis hec scriptura.

• Mulieres, splendida morum honéstate.


Carentes spurcitia et deformitate,
95 Eorum servicio ibi deputate,
Egros fovent jugiter plena pietate.

Due sunt aptissime domus infirmorum,


Quarum una feminis, altera virorum
Deputatur usibus, voluptati quorum
100 Presto sunto per omnia genera bonorum.

Est in eis camera fructibus ornata;


Ibi sunt amigdala et mala granata,
Ceterorum fructuum genera probata.
Que diversis paxtibus mundi sunt creata.

105 Infirmorum domibus die lux divina,


Nocte splendent lampades, ut lux matutina,
Est altare médium, in quo Catherina
Veneratur iugiter, simul et Marina.

68
D O C U M E N T O S Y T E X T O

In egris perficitur opus pietatisi


110 Requiescunt mollibus lectis et ornatis.
Non recedit aliquis, nisi cedat gratis.
Doñee quis aceipiat donum sanitatis.

Eis diversoria ibi deputantur,


Que circumfluentibus aquis emundantur;
115 Balnea petentibus statim preparantur
Horum ut corporee sordes abluantur.

Infirmorum soeii, si velint morari,


lubet pater ordinis eos venerari,
Eis necessaria diligenter dari,
120 Quousque contigerit eos relevan.

Dum eorum aliquis migrat, sepulture


Datur, ut precipiunt leges et Seripture;
Est ibi basilica in qua, qui nature
Sua solvunt debita, sunt perhenni iure.

125 Mortuorum carnibus eo quod aptatur,


A carne carnarium recle nuncupatur.
Angelorum agmine sepe visitatur
Ore audientium eos hoc probatur.

Est huius basilice medio preclarum


130 Altare, contagia purgans animarum;
F i t ibi misterium regum Regi carum,
Tenebrarum principi nimis est amarum,

lacobite lacobum pie requirentes,


Sua secum lacobo muñera ferentes,
135 Sepulture machinam circumspicientes,
Laudes Deo refferunt genua flectentes.

Huius est materia undique quadrata


Quadrature summitas est orbiculata,
Cuius in pignaculo Crucis est parata
- 140 Forma per quam rabies hostis iacet strata.

Verum strenuissimus vir, rex Navarrorum,


Construxit ecclesiam hic peregrinorum;
Eis decena milium prebens solidorum
Duraturos redditus et quadringentorum.

145 Huius regis genuit matrem imperator;


Pater eius extitit Sancius bellator:
Rex sapientissimus, tocius amator
Probitatis, hostium erat et fugator.

69
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

D o m u s dicte sepius fratres et sórores


150 P r e d i c t o r u m o m n i u m sunt dispensatores;
V i t a r a regulariter d u c u n t atque inores,
S e c u l u m despiciunt et eius honores.

Gustos h o r u m o m n i u m d i c i t u r M a r t i n u s ,
V i r v i t e l a u d a b i l i s , velut a l t a p i n u s ,
155 E r g a C h r i s t i pauperes late pandens sinus;
• Eius implet viscera Spiritus divinus
••'

S e r v a t , auget p a u p e r u m has possessiones,


S i b i pro pauperibus prebens passiones,
N a m celestis patrie gratulationes,
160 H a b e n t u r per máximas t r i b u l a t i o n e s .

D e d i t ei D o m i n u s v i l l i c a t i o n e m ,
P e t i t u r u s s i q u i d e m de hoc r a t i o n e m ;
C u m bene r e d d i d e r i t c o m m u t a t i o n e m
D i g n a m q u e recipiet r e t r i b u t i o n e m .

165 B o n a prestat p l u r i m a d o m u s p r e t a x a t a
Que presentí p a g i n a n o n sunt d e c l a r a t a ,
N i s i r i m i series foret f i n i d a t a
A u d i t o r i t e d i u m daret p r o t e l a t a .

61
1285, enero 4, P a m p l o n a .
E l obispo D . M i g u e l Sánchez de Uncastillo reorganiza el hospital de l a catedral
de P a m p l o n a y le incorpora las rentas del hospital de Santa M a r í a M a g d a -
lena de l a misma ciudad.
Publica M . NuÑEZ d e C e p e d a : L a Benejicenrin en Navarra a través de los siglos. P a m -
plona, 1940, pág. 156.

N o v e r i n t universi presentes litteras i n s p e c t u r i . Q u o d N o s M i c h a e l d i v i n a


miseratione P a m p i l o n e n s i s episcopus, attendentes q u o d bone rei daré consi-
l i u m ut presentís v i t e h a b e a t u r s u b s i d i u m , e t i a m eterne r e m u n e r a t i o n i s ex-
pectare cernitur p r e m i u m . Considerantes e t i a m , q u o d H o s p i t a l e P a m p i l o n e n s e
ab h o s p i t a l i t a t e n o m e n accepit, et i d c i r c o q u o d b o n u m est ut rebus n o m i n a
concórdemus. S t a t u i m u s et m a n d a m u s , q u o d i n H o s p i t a l i p r e d i c t o sint q u a -
d r a g i n t a lecti i n quibus q u a d r a g i n t a pauperes r e c i p i a n t u r preter illos decem
q u i a n t i q u i t u s recípi consueverunt i b i d e m , et q u o d arrobo t r i t i c i f i a n t q u a d r a -
g i n t a panes, et p u l s a t a c a m p á n u l a , f a c t a oratione et benedictione subsecuta
s i n g u l i panes c u m p u l m e n t o o l e r u m , c a r n i u m v e l f a v a r u m s e c u n d u m t e m p o r i s
e x i g e n t i a m et v i n u m singulis p a u p e r i b u s t r i b u a n t u r . N o s vero ad conserva-
t i o n e m h o s p i t a l i t a t i s h u j u s m o d i perpetuo faciende conferimus reali donatione
H o s p i t a l i predicto d o m u m Sánete M a r i e M a g d a l e n e , quae est i n v i a p u b l i c a

70
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

ultra p o n t e m c u m eclesia, domibus, ortis, vineis et alus possesioriibus et per*


tinentiis suis, et q u i a a u d i v i m u s a p l u r i b u s f i d e dignis q u o d m ó l l e n d i n a i l l a
quae sunt prope d o m u m beatae M a r i a e Magdalénaé u l t r a p o n t e m f u e r u n t
ejusdem domus ad opus leprosorum et p a u p e r u m i b i d e m confuentium^ et
quia eadem m ó l l e n d i n a n o n poteramus sihe scrupulo conscientiae retiñere^
praodicta m ó l l e n d i n a sive^ rotas ad jus et propietatem ejusdem domus d u x i m u s
revocandas et c u m eadem d o m o , ut d i c t u m est, praedicto H ó s p i t a l i P a m p i l o -
nensi reali donatione perpetuo conferimus et donamus ad sustentationem
hospitalitatis praedictae. Insuper q u i a nobis constitit per fide dignos quod
de vineis e p i s c o p i , quae sunt i n t e r m i n o P a m p i l o n e n s i éidem H ó s p i t a l i P a m -
pilonensi decimae s o l v e b a n t u r , decimas ipsas ad jus et p r o p r i e t a t e m ipsius
H o s p i t a l i s d u x i m u s revocandas, mandantes q u o d de cetero de eisdeitt vineiá
eidem H ó s p i t a l i decimae integre p e r s o l v a n t u r . Volentes q u o d venerabilis et
reverendus i n C h r i s t o f i l i u s dominus L u p u s M a r t i n i de L a v i a n o H o s p i t a l a r i u s
P a m p i l o n e n s i s suique succesores H o s p i t a l a r i i , ac H o s p i t a l e p r a e d i c t u m , s u -
pradicta o m n i a et singula perpetuo h a b e a n t , possideant et p e í c i p i a n t ut su-
perius est expressum sine alicuius i n q u i e t u d i p e et c a l u m n i a pacifice et quiete,
í t e m m a n d a m u s et ordinamus q u o d praedictus H o s p i t a l a r i u s et eiüs successó-
res q u i pro ternpore f u e r i n t , teneant c a p e l l a n u m perpetuo i n ecclesia Beatae
Mariae Magdalenae et p r o v i d e a t capellano et leprosis eiusdem l o c i decenter
prout eis c o n v e i i i t providere. I n q u o r u m t e s t i m o n i u m s i g i l l u m n o s t r u m N o s
praedictus P a m p i l o n e n s i s episcopus d u x i m u s praesentibus a p p o n e n d u m . D a -
tura et a c t u m P a m p i l l o n a e p r i d i e nonas l a n u a r i i , anno D o m i n i millessimo
ducentessimo octuagessimo q u i n t o .

62
1300, diciembre 31.
Ordenanzas del H o s p i t a l de S a n J u a n , de Oviedo.
Archivo Catedral de Oviedo. Becerro de D. Gutierre de Toledo.

I n nomine D o m i n i , A m e n . A n n o d o m i n i Millesirao tre^entesimo pridie


kalendas J a n u a r i j con / gregato capitulo per pulsacionem campane pro ü t
moris est, R e u e r e n d u s P a t e r d o m i n u s / F e r n a n d u s A l u a r i d i u i n a prouiden^ia
Episcopus Ouetensis, intendens circa reparacionem / ac reformacionem ospi-
talis S a n t i l o h a n n i s quod reparacionem. n i m i a indigebat; de consilio et ásensu
C a p i t u l i consideratis f a c u l t a t i b u s ipsius hospitalis / hanc fecit Ordinacioném
perpetuo v a l i t u r a m videlicet q u o d hospitalarius quod pro tempore / fuer<t
teneatur m i n i s t r a r e qualibet die reditus seu prouentus v i g i n t i quinqué / p o r - :
cionum seu p r e b e n d a r u m duobus p a n i b u s ponderis v i g i n t i d u a r u m v n c i a r u m /:
ac duabus mensuris sicere que " s t a l e " vulgariter appellantur ac duobus de /
nearijs monete regis d o m i n i F e r n a n d i uel alterius equiualentis monete pro /;
prebenda seu porcione qualibet asignatis E t ex predictis v i g i n t i quinqué por /•
cionibus seu prebendis octo cedant i n usus p a u p e r u m peregrinorura quarum:
redditus / debet percipere ab h o s p i t a l a r i o a l i q u a m u l i e r bone fame que i n
ipso hos / p i t a l i debet faceré residenciara et de ipsius probentibus peregrinis;
et i n f i r / mis pauperibus necesaria m i n i s t r a r e e t ; q u o d teneatur semel quali-!

71
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

bet hebdoma / da de impensis et residuo si quod fuerit ipsi hospitalario re-


dore rationes sed residuum remaneat penes eam E t si in fine anni aliquid
superfuerit in vtilita / te ipsius hospitalis secundum Ordinacionem seu arbi-
trium domini episcopi et Capitulo, vel capituli cum ecclesia vacaverit uel
episcopus absens fuerit, conuer / tatur relique decem et septem porciones
seu prebende sunt quando vacaverint per ho / spitalarium de consilio domini
episcopi et capituli, uel capituli cum uacauerint ecclesia / uel ipso episcopo
in remontis agence in hunc modum que sequatur perpetuo conferende. / E t
videlicet sex tribus clericis et predicte mulieri ita quod eorum quilibet perci-
piat de ómnibus prebendam cum dimidia. Qua quidem clerici debent esse
residentes Oueti / et commorari in singulis ex tribus domibus hospitalis. /
Quarum due sunt / ad januam hospitalis et reliqua contigua domibus hospi-
talis et debent / seruire predicte ecclesie Santi lohannis tam in diurnis oficijs
quam nocturnis et die qua / non seruierint dicte ecclesie incurrant penam
que sequitur: videlicet qui non inter / fuerit matutinis amitat vnum panem et
vnum denarium et vnam mensuram / sicere et tantum det si non interfuerit
misse "et aliud tantun det si nop ínter / fuerit vesperis diebus dominicis et
sollepnibus pena duplicetur eidem et hoc / de residentibus Oueti nisi causa le-
gitiman! et inevitabili excusentur / Absentes uero a ciuitate nichil percipiant
dum absentes fuerint nisi de / speciali mandato domini Episcopi uel capitulis,
fructus uero ex huiusmodi pena proue / nientes modo qui sequatur diuidantur:
videlicet quod hospitalario cedant fructus absencium a Ciuitate residencium
autem clerico seu clericis seruientibus / ut est dictum. ítem detur vna preben-
da cuidam alteri mulieri conmoranti / in ipso hospitali que diligenter corporale
seruicium exibeat peregrinis / Alie uero prebende singulis pauperibus mascu-
lis seu feminis Oueti comorantibus et indigentibus conferantur ut superius est
expresum Alioquin collacio dictarum prebendarum facta per hospitalarium
absque consilio domini / episcopi uel capituli pro ut est dominum cum non
valeat ipso facto ac nullius penitus sit / mome[n]ti. ítem hospitalaríus debet
quolibet anno emere ligna ad opus / hospitalis que debent per supradictam
mulierem hospitalariam in ipso hospitali colligi et seruari et poma et sicera
quam abet ministrare pro ut / superius est expresum usque ad quantitate
trecentorum morabitinorum predicte / monete domini regis Fernandi uel
alterius equiualentes monete undecim denarios / excepta tercia parte vnius
denarii pro morabitino quolibet computatum. E t omni / bus supradictis ex-
pletis residuum prouentuum seu reddituum ac vsus fruc / tus hospicii hospita-
lis remaneat ipsi hospitalario ipsos in / vtilitatem propriam pro ut sibi iude-
bitur (sic) conuertenti hiis exceptis qui de cetero / dictum hospitalem adqui-
sierit qui secundum arbitrium domini episcopi et Capituli, uel capituli quando
ecclesia vacauerit uel Episcopo in remotis agente uel secundum / voluntatem
seu disposicionem legantis seu donantis sunt disponenda in vtilitate ipsius /
hospitalis omni modo convertenda. ítem quod quolibet anno infra octauas
omnium sanctorum / Reddant hospitalarius et predicta mulier hospitalaria
domino episcopo et capitulo uel / capitulo modo predicto raciones de ómnibus
supradictos pañis uero et pecunia que pro / sicera que hospitale percipit per
annum a quolibet Canónico decedente colligantur / et conseruentur per hospi-
talariam prelibatam in reparacione hospitalis et ipsius / vtensilum. E t super-
lectilium ad arbitrum hospitalarii conuertenda.

72
D O C U M E N T O S Y T E X T O

63
1302 J u l i o 18.
Carta de recomendación expedida por el concejo de Estella p a r a los demandade-
ros de limosnas con destino a l hospital de leprosos de S a n Lázaro,, establecido
en el camino de Santiago.
A r c h . Municipal de Estella, núml 13, perg. original, 16 X 30 cm.

' A todos los fieles christianos de nuestro seynnor Ihesu Christo q u i esta
carta v e r á n et o d r a n . D e nos el alcalde et los j u r a d o s de E s t e y l l a , salut e n
Ihesu Christo q u i es d i c h o uerdadera / salut. Seppades que en l a nuestra v i l l a
d ' E s t e y l l a h a v n a Casa que es h e d i f i c a d a a h o n d r a de D i o s et de seynnor sant
Lázaro et de s a n c t a A g a d a et de sant H e l o y , en l a q u o a l / eglesia demuestra
Dios m u y t a s uirtudes et m u y t o s miraglos por rogaría et merecimientos daquei-
llos sanctos que a y l l i son, en l a q u a l casa se m a n t i e n e n muchos lazdrados /
et lazdradas m a j a d a s de l a enfermedat del b i e n auenturado seynnor sant L á -
zaro. L a q u a l Casa es h e d i f i c a d a en el c a m i n o franges por do passan muchos
pelegrinos / et muchos bonos christianos que u a n a seynnor S a n t i a g o , de los
quoales son y albergados m u y t o s romeros majados d a q u e i l l a enfermedat
quando y acahe^en, et a los que n o n t r a b e n / espenssa proueen les del comer
et del beuer et d a n les aquello que h a n mester segunt el su poder. E t como l a
dicha Casa n o n h a y a tales rentas por que lo podiesse c o m p l i r / a menos de las
ayudas et de las almosnas de los ornes buenos et de las bonas d u e y n n a s , et sea
m u y t pobre et m u y t f l a c o el d i c h o logar por que n o n h a n otro / sostenimiento
de parte del m u n d o si n o n t a n solament el b i e n et l a mer<;e que l a b o n a gente
les faze en l a v i l l a d ' E s t e y l l a . P o r que uos rogamos q u a n t o podemos en Ihesu
Christo / q u i dará a c a d a uno su galardón segunt los bienes que fiziere en este
m u n d o , et segunt sus merecimientos, que q u a n d o los messageros de l a d i c h a
Casa acaescieren en / nuestros logares, que los recibades benignamente et que
lis fagades el b i e n que podiertes et D i o s dar uos h a por eyllo b o n galardón et
seynnor sant L á z a r o . O t r o s s i uos / rogamos que n o n conssintades a n i n g u n o
que lis faga f u e r z a n i n t u e r t o n i n cosa n i n g u n a n o n d e n u d a en n i n g u n o de
uuestros logares, mas que los defendades et / manparedes dar echo segunt que
uos querriades que lo nos fiziessemos a las nuestras cosas cada que acaesciessen
en el nuestro logar, et faredes b i e n et mercje. S o p p i e n d o por / «jierto que todos
aqueillos et aqueillas que fizierdes nuestras almosnas o embiardes nuestras a y u -
das a d a q u e i l l sancto logar, hanredes d e l seynnor A r z o b i s p o de T a r r a g o n a /
quoaranta dias de p e r d ó n . E t del seynnor O b i s p o de P o m p l o n a otros q u o a r a n t a
dias de p e r d ó n , los quales perdones son otorgados et c o n f i r m a d o s a todos los
bien / feytores del dicho logar por sus cartas seelladas et priuilegiadas de los
sobredichos seynnores A r z o b i s p o de T a r r a g o n a et O b i s p o de P o m p l o n a . E n /
la q u a l eglesia c a n t a u n c a p e y l l a n missa por los biuos et por los f i n a d o s et p o r
todos los bienfeytores d a q u e i l l sancto logar. E t p o r que esto sea f i r m e - « t n o n
uen/ga en d u b d a et en testimonio de las cosas antedichas, nos los dichos
jurados diemos lis esta c a r t a seellada con el seyllo pendient del / Concejo
d'Esteylla.- L a q u a l fue fecha et d a d a X V I I I dias andados del mes de J u l i o .
A n n o D o m i n i M0 CCC0 secundo.

73
I. A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

64
1313. octubre 13, Estella.
E l concejo de Estella cede en usufructo vitalicio el hospital de leprosos, sito en
el camino de Santiago, con su iglesia, ornamentos y demás bienes muebles e
inmuebles pertenecientes a l mismo, que se describen, a D.a E l v i r a R u i z D a n -
trena, con obligación de dar-cuentas anuales a los jurados del concejo.

A r c h . Municipal de Estella, perg. n ú m . 15, original, sin sello, pero con dos cintas pen-
dientes en las que se puso el sello mayor del Concejo de Estella, según se expresa efl
el documento.

I n C h r i s t i n o m i n e a m e n . S a b u d a cosa sia a t o t z homes ais q u i son en pre-


sent et ais q u i son per v e n i r . Que nos d o n J o h a n P e r i z R e m o n ^ d o n S a n t z T i l o -
m a s , don M a t h e u P o n t z , d o n Pere d ' E s p a r t a , d o n M a r t i n B i g o t , don P e r e
N a u a r r , d o n M i g u e l D u a r t , d o n N i c h o l a u de B a y g o r r i , d o n M a r t i n P e r i z E z -
q u e r r a , d o n J o h a n S a n t z d ' A r e y l l a n o , et d o n Pere Y e n e g u i z de B i d a u r r e assi
lo otorgaría si fus b i u , et d o n G a r c i a S a n t z d ' O y l l o et d o n M i g u e l P e r i z Gó-
m e n l a , J u r a t z d ' E s t e l a , a c o m o d a m a vos d o n a E l v i r a R u y z d ' A n t r e n a m u y l l e r
de d o n P e r o P e r i z de Torres q u i f f u , aquela Casa de Sant L a z d r e que es aprop
l a pega del Conté. L a q u a l es p r o p r i a m e n t del Consseyll de E s t e l a . A q u e s t a
C a s a d e v a n t d i t a de S a n L a z d r e entegrament con totz sons dreitz et con totag
sas pertenengas de h e r m et de poblat et c o n t o t z sons heredamentz et con to-;
t a s sas rentas et qens pertenentz a l a d i t a Casa de Sant L a z d r e et con t o t z sons
bens mobles de ius escriutz, a c o m o d a m nos los d i t z J u r a t z a vos l a d i t a d o n a
E l v i r a R u y z d ' A n t r e n a . E n a t a l m a n e r a que vos en t o t a l a v u e s t r a v i t a que siatz
d o n a et poderosa et possessidera tenedera et esfruytadera de l a sobredita Casa
de S a n t L a z d r e con totas sas pertenengas et c o n t o t z sons dreitz mobles et
heredatz et rentas et gens, vos gardant et a d m i n i s t r a n t los bens de l a d i t a Casa
a m e y l l o r a t z et n o n apeyoratz al vuestre poder lealment a vuestra b o n a fe sen|
tot engan. E t que m a n t e n g a t z lo dit logar ben et hpnestament, tenent t o t z
los d i t z bens en pe,*et fazent en las v i n n a s que son de l a d i t a Casa sas labora
convenibles en cada u n a n . E t albergant los pobres malautes de Sant L a z d r e
que ali v e n d r á n . E t m'enant l a vuestra v i t a et passant la segunt los anteges-
sors d a q u e l logar l a menaren et l a passaren a v a n t z de vos. E t que r e n d a t z
b o n conté u n a vez en c a d a u n an a qualsque i u r a t z que sian en E s t e l a o a lur.
m a n d a m e n t , vos seent r e q u e r u d a per els o per l u r m a n d a m e n t . E t emprop l a
v u e s t r a v i t a que leyssetz esta Casa sobrescríuta solta et q u i t a sens tot e m b a r c
et sens n i n g u n a m a l a v o z c o n t o t z los altres heredamentz et rentas et gens
pertenentz al dit logar. E t es a saber que aquetz son los bens mobles de l a
d i t a Casa de S a n t L a z d r e que vos a c o m o d a m , los quals vos regebistes. P r i m e -
r a m e n t seys tonels. E t u n cubet et u n a t i n e t a . E t u n a a r c h a p l a n a . E t una ar-
q u e t a p e t i t a l E t u n a r m a r i . E t quatre b a n x s t o r n i z . E t seys l e y t z encordatz. E t
q u a t r e p l u m a z v e r m e y l l t z v i e y l l t z con p l u m a . E t ñ a u custias de l i n et destoppa
con p l u m a . E t u n a cuberta b a r r a d a de c u s t i a . E t dos cubertas de cabegals.
E t seys, márfegas de p a y l l a . E t tretze cabegals c o n p l u m a per tot. E t un fagai
r o l . E t ñau lingols per t c t . E t r í u l e y t f r ? s . E t , v n c o h e i t c r e a r t ' t r , E t dos

74
D O C U M E Ñ T O S Y T E X T O S

toayllas. E t dos paelas de ferr. E t un calderón. E t tres toppinas d a r a m p n e ,


E t un servidor. E t tres cuylleras de ferr. E t quatre coberteras de ferr. E t set
espetz de ferr per tot. E t dos ayssadas. E t un ayssadon de pie. E t dos pars de
layas. E t un p i e . E t u n m a r t e l de pie. E t u n ayssadon. E t dos tablas en que
solen m a n i a r . E t unas cramaylleras. E t dos trepez. E t u n a cadera. E t dos
badilltz. E t dos crusols. E t u n bagin d a l a t o n pera c u y l l i r l a almosna. E t u n
bast. E t es a saber que h a y en la eglesia de l a d i t a Casa de Sant L a z d r e , dos ves-
timentas p a r a cantar missas, l a u n a de seda et l a l t r a de f u s t a n i con totz sons
garnimentz. E t u n sobrepeliz. E t u n a camisa de l i n n o v a . E t u n cáliz dargent
con sa platena dargent con sa vasera. E t u n m i s s a l en que son los evangelis
et lo c a p i t u l e n . E t u n officieri n o u et b o n . E t u n d o m i n i c a l con legons. E t un
sanctoral con sas le?ons bons et nous. E t u n epistoleri. E t u n psalteri. E t u n
linQol. E t u n f r o n t a l . E t altre limjol l i s t r a t que estava colgat. E t en laltar de
sancta A g a d a , u n l i n ^ o l et u n f r o n t a l v i e y l l de estola. E t u n a r m a r i . E t qinc
cortinas. E t unas t o a y l l a s . E t u n a y m a g i n de sancta A g a d a . E t u n en^ensseri
dalaton. E t dos ampolas d e s t a y n n . E t u n amelle de láyga beneita con anssa.
E t una c a m p a n a g r a n t el c a m p a n a r i . E t tres campanas petitas de c u y l l i r l a
almosna. E t u n a c a m p a n e t a de l a sagra. E t dos l a m p a s . E t conven a saber
quals son las heretatz que son de l a sobredita Casa de Sant L a z d r e : p r i m e r a -
ment la v i n n a et ^imáquera que se ten co l a d i t a Casa. E t la v i n n a de V a l M a y o r .
E t la v i n n a et (jimaquera de l a p e y r e r a . í t e m d a l t r a p a r t aquetz son los (jens
que se deven a l a d i t a Casa de Sant L a z d r e , p r i m e r a m e n t deven los burelers V I I
soltz de sanchetz de ?ens per l o r t de l a pega d e l Conté, pagar cadan per sant
lohan B a b t i s t a del mes de l u y n n l a m e i t a t . E t l a l t r a m e y t a t per N a d a l . í t e m
deu E n e c c o de M u r e l X V I I I soltz de sanchetz de gens c a d a n per l a heretat
d ' A y z t o n d e t a pagar per sant G i l . í t e m deven per la heretat d ' A r c a b u r u a que
tenia O c h o a P e r i z , detz soltz de ^ens c a d a n pagar per Sant G i l . í t e m deu
don Pero M i g u e l de Salinas onze soltz de sanchetz de <;ens cadan per l a here-
tat de V a l - M a y o r pagar per sant G i l . E t deu d o n l o h a n M a t h e u bureler per l a
vinna de N o v e l e t a , v o y t soltz de Qens c a d a n , pagar per Sant G i l . í t e m , deu
don Sancho d ' U r q u i g u per l a heretat de A y z t o n d e t a V soltz de §ens c a d a n
pagar per jener. E t de t e ñ i r en pe l a d i t a Casa de S a n t L a z d r e con t o t z sons
heredamentz sobreditz et con totz los bens mobles sobreditz que son en lo dit
logar, et gardar los ben et lealment, et t e ñ i r et c o m p l i r t o t z los convenentz
sobreditz ben et lealment en t o t a l a m i a v i t a segont sobredit es. l o l a d i t a dona
E l v i r a R o y z d ' A n t r e n a m e t i per f i a n z a s a don Pere A y m e r i c bureler et a d o n
G i l P e r i z d ' A y e t a vezins d ' E s t e l a . E t nos los d i t z d o n Pere A y m e r i c et don
G i l Periz d ' A y e t a otorgam nos per tais fianzas como dit es dessus, a las quals
fianzas jo l a d i t a d o n a E l v i r a R u y z d ' A n t r e n a , et jo don D o m i n g o l o h a n de
Rongasvals son m a r i t nos o b l i g a m con t o t z nostres bens sedentz et moventz
gainnatz et per gainnar dor que t r o b a r se p u y s e a n , de gardar de tot m a l et
de tot domage que per razón desta f i a n ^ a r i a lis podis avenir en q u a l s e v o l m a -
nera. R e n u n c i a n t specialment nostre for et a tot altre for et a tot dreit escriut
et non escriut, ecclesiastic et seglar. E t en t e s t i m o n i a n ^ a et m a y o r . f i r m e z a
de tot lo que sobrescriut es, nos los d i t z j u r a t z con otorgament et plazenteria
deis q u a r a n t a nostres consseyllers donames vos esta carta saciada con lo sayel
mayor pendent del Consseill d ' E s t e l a . E t j o T h o m a s Semeniz escrivan publie
et jurat N o t h a r i deis j u r a t z et del C o n s s e y l l d ' E s t e l a escrivi esta carta per m a n -

75
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

dament deis sobreditz juratz et fazi aquest meo sig [signo] ne acostumpnat
en testimonianga de vertat et de las cosas sobreditas. Esta carta et comanda
fu fayta assi com sobredit es X I I I dias dintz en Octobre, E r a MaCCCaLIa.

65
Cómo se recibía a los peregrinos de Santiago en Roncesvalles, en el siglo X V I .
D r . N a v a r r o . D. M a r t í n d e A z p i l c u e t a : Coment. I I I de Regularibus, sum. I, n ú m . 7.

"... ut contigit in nostra Roncavalle, ubi jam inde a Carolo Magno caepit
haberi hospitale genérale peregrinantibus ex Italia, Germania et Gallia in
Compostellam, et ex Hispaniis in limina Apostolorum Petri et Pauli, in terram
sanctam, sanctumque Domini sepulchrum, et longe postea auctis facultatibus
fuit institutum monasterium cum Priore et Conventu Canonicorum regula-
rium quamdam veluti militiam serviendi pauperibus exercentium cum insigni
baculi figurae F colorís viridis. Quo factum est, ut solemnius quam alibi us-
piam gentium coenaturis peregrinis et pauperibus inserviant. Primo enim quo-
tidie sub crepusculum noctis, quando peregrini et pauperes sunt coenaturi,
signo campanae ad Completorium facto, conveniunt omne& Canonici superpel-
liceis induti in refectorio pauperum, et jubent eos accumbere ad mensas or-
dine longo ibi stratas. Deinde ascendunt omnes in quandam ibi positam or-
chestram per gradus ejus cum suo Priore, et aliquibus alus primoríbus si ad-
sint. Tertio, circumstante popello, et aliquot clericis, orant una cum peregri-
nis et pauperibus coenaturis generatim pro tota Ecclesia Christiana, et pro
ómnibus benefactoríbus, et speciatim ac nominatim pro multis Pontificibus,
Regibus, Ducibus et alus privatis viris tam Galliarum quam Hispaniarum,
immo et Italiae et Angliae (in quibus olim magna bona donata a peregrinis
possidebat), qui aliqua egregia beneficia in illud contulerunt, quodam clerico
ex alto suggesto eos nominatim ad memoriam per suas clausulas revocante,
et ut singuli Pater noster et Ave M a r i a dicant pro illis .praemonente, quo omnes
astantes tam peregrini et pauperes, quam alii devote et sumisse pronuntiant.
Quarto unus e primoríbus considentium, cui causa honorís id munus defertur,
quique causa colendí Deum in suis peregrinis et pauperibus grate illud suscipit,
quantuscumque sit, etiamsi sit Rex, vel Cardinalis, descendit, incipens a pau-
pere postremo loco accumbente singulis peregrinis, et peuperibus singulos pa-
nes príus a se osculatos apponit, et regreditur ad orchestram aliis ministris
potum et absonia adjicientibus quando jam Canonici solemnem mensae bene-
dictionem agunt, qua peracta peregrini et pauperes incipiunt coenare. Quod
ministerium (nuper cum illa gloriosae memoriae Isabella nupta Regi nostro
Philippo II, a patre suo Henrico Galliarum rege II, traduceretur in Hispa-
niam) illustravit illustrissimus, idemque Reverendissimus, Galliarumque Re-
gum sanguine splendidissimus Cardinalis Borbonius, qui cum fratre suo Rege
eam comitabatur, media enim hyeme, nive, gelu et glacie rigente Pyrenaeo
monte, in cujus fere vértice situm est praedictum hospitale, trecentis, qui ea
vespere convenerant peregrinis et pauperibus inservivit, trinaque regalia
Hispana ultra coenam consuetam benigne largitus fuit.

76
D O C U M E N T O S Y T E X T O

66
1610, diciembre 3.

Obligaciones, con los peregrinos del despensero y del limosnero de Roncesvalles.


I b a r r a : Historia de Roncesvalles, Pamplona, 1936, pág. 549.

A u t o del 3 de diciembre de 1610.


P o r q u a n t o h a fenecido el capellán D o n M i g u e l de G a r r a l d a , que h a c i a el
oficio de dispensero y l i m o s n e r o , y no h a l l a n d o persona que quiera aceptar
los dos oficios, se acordó que se d i v i d a el dicho oficio en dos personas, es a
saber, que el cargo d e l despensero lo tenga u n lego; a su cargo pertenece salar
todas las carnes y tozinos que se gastan c o n los pobres del o s p i t a l y t a m b i é n
el recoger y b e n e f i c i a r los quesos y de venderlos en su t i e m p o ; a l oficio de l i -
mosnero pertenece tener q u e n t a d e l v i n o que se trae a l a bodega d e l h o s p i t a l
para los proves, y d e l p a n que se cueze p a r a ellos. Y el l i m o s n e r o , siempre que
vinieren peregrinos y proves, les a de dar p a n y v i n o por sus m a n o s , a q u a l -
quier h o r a que sea; y este cargo de l i m o s n e r o , por ser de t a n t a c a r i d a d y pie-
dad, o r d i n a r i a m e n t e sea tenido u n capellán a v o l u n t a d d e l C a b i l d o . Y conside-
rando las partes y buenas diligencias de don M a r t í n C i l b e t i , se le n o m b r a p o r
limosnero del h o s p i t a l , encargando lo c u m p l a c o n el oficio, como de su f i d e l i -
dad y p i e d a d se espera, p r o c u r a n d o se den el p a n y el v i n o buenos.
Y p a r a el cargo de despensero se n o m b r ó a J u a n Arboniés.
Y por q u a n t o el dicho don M i g u e l t u v o por sus dos cargos, de salario, doze
ducados, y 16 robos de trigo y tres cargas de v i n o , el C a b i l d o ' d i v i d i ó el salario
desta m a n e r a : que a d o n M a r t i n le den doze d u c a d o s , cuatro robos de t r i g o y
una carga de v i n o ; y a J o h a n , se le den dos cargas de t r i g o y dos de v i n o ; y v a y a
a v i v i r en l a casa en que solia d o n M i g u e l , donde están las queseras y los a p a -
rejos para salar las carnes, y demás desto, se le den dos ovejas viejas.

67
i 623, enero 14.

Declaración de A m o l d o de S a n M a r t í n , señor de L a c a r r a , sobre el trato que se


daba a los peregrinos en Roncesvalles.
P a u , A r c h . des Basses-Pyrenées, G . 219.
D a r a n a t z e t D u b a r a t : Recherches sur la ville et sur VÉglise de Bayonne, III (1929),
pág. 1400.

A r n a u d d e S t . M a r t i n , chevalier, sgr. d u d . l i e u , cháteau de L a c a r r e et


autres places, m a i r e d u l i e u de C i z e , t é m o i n p r o d u i t , l e q u e l , aprés serment
par l u i prété, a été interroga sur les articles contenus en l a d . requéte, a dit

77
L A S P E R E G R I N A C I Ó N E S A S A N T I A G O

étre ágé de 60 ans o u e n v i r o n , et dépose q u ' i l connoit parfaitement b i e n l ' h ó -


p i t a l de R o n c e v a u x (et q u ' i l est distant de chez l u y de c i n q lieues ou e n v i r o n )
p o u r y avoir été plusieurs fois, soit p a r d é v o t i o n , ou pour d'autres affaires
particuliéres; q u ' i l sqait pour a v o i r v e u et q u ' i l est notoire que l e d . h ó p i t a l est
grandement et o r d i n a i r e m á n t fréquenté par les pélerins q u i v o n t a S. J a c q u e s
en G a l i c e , a N o t r e D a m e de M o n t s e r r a t et á R o m e , t a n t frangois, allemands
que suisses, pour étre scituée dans leur route l a plus propre et la pJus c o n v e n a -
b l e , n ' y en a y a n t pas de meilleure, a cause des M o n t s Pyrénées et apretés des
montagnes q u i se r e n c o n t r e n t , p o u r r a i s o n de q u o y et p o u r le g r a n d a b o r d
desd. pélerins l e d . h ó p i t a l de R o n c e v a u x est reputé l ' u n des quatre plus grands de
l a chrétienté et le p r i n c i p a l , aprés celui de R o m e , a t t e n d u aussy que les pélerins
y son tres bien re^us, soigneusement traiés et entretenus, t a n t a leur passage
q u ' á leur retour, pendant trois j o u r s , l e u r n o u r r i t u r e ordinaire consistant en
p a i n , m o u t o n et v i n , autant q u ' i l s en v e u l e n t ; q u ' i l s y sont aussy b i e n conches
et que, s'ils y t o m b e n t malades, i l y a des personnes préposées p o u r en a v o i r
s o i n j u s q u ' á l e u r convalescence, y entretenant p o u r cet effet u n médecin, u n
c h i r u r g i e n et les médicaments nécessaires; et si le cas est q u ' i l en meure quel-
q u ' u n , on l'enterre h o n o r a b l e m e n t avec les mémes cérémonies et l a méme
p o m p e q u ' o n feroit p o u r u n chanoine, l e d . h ó p i t a l a y a n t été fondé pour cet
effet p a r le deffunt empereur C h a r l e m a g n e .
E t a été doté p a r nos roys (de N a v a r r e ) et ceux de F r a n c e de plusieurs
domaines et héritages eriges en c o m m a n d e r i e s , t a n t dans ce r o y a n m e que
dans celuy de F r a n c e . . . E t d o i v e n t , chacune d'icelle étre dirigée par u n chanoine
régulier de l ' O r d r e de S. A u g u s t i n d u d . h ó p i t a l , ainsy q u ' i l a v e u que c ' é t o i t
l'usage de son t e m p s , comme aussy ateste que les chanoines, ainsy que le t i t u -
laire r a p p o r t e n t a u d . h ó p i t a l de R o n c e v a u x tous les f r u i t s , rentes et é m o l u -
mens desd. c o m m a n d e r i e s , les d o n n a n t á rente ou á ferme a q u i ils j u g e n t a
propos, parce que la d i s t r i b u t i o n s'en fait au d . h ó p i t a l s u i v a n t l'ordre c y aprés
s^avoir:
Que le tiers des rentes et revenus est pour le prieur, l ' a u t r e tiers p o u r le
C h a p i t r e e t - l a troisiéme pour les p a u v r e s pélerins, ce que l e d . t é m o i n a v e u ;
et syait de science certaine que l a troisiéme partie e§t employée p o u r les p a u -
vres pélerins fran^oís q u i passent et repassent ordinairement en grande q u a n -
t i t é , sans q u ' o n en v o y e descendre a u c u n d u cóté d ' E s p a g n e , que ceux q u i
p a r t e n t d ' i c y , á leur retour de leur d é v o t i o n , comme aussy q u ' i l a v e u á présent
b a t i r u n n o u v e l h ó p i t a l a u d . R o n c e v a u x p o u r les pélerins et q u ' i l a v e u de
méme une chapelle a u x environs de R o n c e v e a u x et q u i subsiste encoré et q u ' o n
d i t étre par t r a d i t i o n et l a v o i x p u b l i q u e l ' e n d r o i t ou les cadavres de c e u x
q u i furent tués sous l'empereur C h a r l e m a g n e , lors de la b a t a i l l e contre les
S a r r a z i n s , furent entexrés, et q u ' i l s y é t o i n t méme restes. Q u ' o n y v o i t une
massue et un cor de guerre q u ' o n croit certainement étre ceux de R o l a n d et
que le C h a p i t r e a accoustumé d ' y faire u n service tous les vendredis p o u r les
ames de ees deffunts, y descendant en corps et en oraison, ce que le t é m o i n a
v e u faire plusieurs fois.

"8
D O C U M E N T O S Y T E X T O

68
Trato que se daba a los peregrinos en Roncesvalles en el siglo X V I I . Extracto
de una información abierta en 1663.
A r c h . des Basses Pyrénées, G . 222.
D a h a n a t z e t D u b a b a t : Réthérchés sur la ville et sur VÉgliss de Bayonne, Bayarins-Pau,
1929, III, 982-985.

(Declaración de M a r t í n de A n d i a , sacerdote, notario y secretario del C a b i l d o . )

... E n el dicho o s p i t a l general, cada año, muchos y largos intereses (se gas-
tan) porque regularmente passan de t r e i n t a y quarenta m i l i raziones que se
dan a los peregrinos y pobres pasajeros que en el se acogen, permitiendo que
descansen en el dos y tres dias y a m u c h o s obligándoles a que se detengan mas
tiempo por verlos flacos y devilitados... Tiene l a d i c h a real casa m e d i c o , c i r u -
jano y v o t i c a m u y p r o b e y d a , poniendo p a r t i c u l a r c u y d a d o en que el medico
sea franzes o que entienda l a lengoa franzessa... A u n q u e bienen de A l e m a n i a ,
Italia y otras partes de l a c r i s t i a n d a d , cassi todos son Franzeses porque de las
diez partes de los peregrinos las nuebe son de franzeses...
E n los reynos de F r a n z i a por las guerras y eregias i n t r o d u z i d a s an p e r d i d o
muchas rentas...
Sustenta el dicho ospital-un h e r m i t a ñ o en la h e r m i t a o vasílica que l l a m a n
de San S a l v a d o r , sita en los P i r i n e o s y sobre el m i s m o c a m i n o por donde
passan, para que todas las noches toque l a c a m p a n a que s i r v a de s^ñal y guia
para los dichos peregrinos por que no se p i e r d a n en el c a m i n o , que es m a l o
y peligroso p o r ser t o d o en lo mas fragoso y espeso de los montes de N a v a r r a .
Y el dicho e r m i t a ñ o . . . alberga y recibe a todos los pobres y peregrinos con i g u a l
caridad dándoles el sustento necesario asta que lleguen al dicho ospital que
está distante u n q u a r t o de legua... A p e n a s pueden alcanzar u n pedazo de p a n
porque pasan de lugares y montañas estériles y pobres...
Tiene (el hospital) destinados muchos sacerdotes; u n o , p a r a darles l a l i -
mosna y c o m i d a cotidianas a los pobres sanos, y a los enfermos t o d o el regalo
necesario; otro sacerdote, p a r a administrarles los santos sacramentos; y otro
que cuyde de l a r o p a , camas y l i m p i e z a de dicho h o s p i t a l , en que, por esta r a -
zón, se gasta m u c h o . Tiene demás desto otros m i n i s t r o s , como sea m é d i c o ,
cirujano y b o t i c a r i o pagándoles grandes salarios...

(Declaración del médico D . Guillermo de A r r a i n . )

E n l a . d i c h a real cassa de R o n c e s v a l l e s , a los treze dias del mes de j u n i o


de m i l se s cientos sesenta y tres... y o , el d i c h o escribano, r e c i v i j u r a m e n t o ,
en forma d e v i d a de presbitero, del l i z e n c i a d o D o n G u i l l e r m o de A r r a i n , médico
de la d i c h a real cassa, testigo presentado por parte de la d i c h a real cassa de
Roncesvalles, p a r a l a prueba y aberiguáción de lo contenido en el articulo treze
del dicho a r t i c u l a d o , presentado sobre las dichas repressallias p a r a que, so
cargo del d i c h o j u r a m e n t o , diga l a v e r d a d . . . E s de h e d a d de t r e i n t a y siete
años poco mas o menos...
P r e g u n t a d o al tenor del d i c h o a r t í c u l o treze p a r a que a sido presentado,

79
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

d i j o que a tres años que sirbe el o s p i t a l de l a d i c h a real cassa y que a v i s t o


que sus puertas siempre están patentes p a r a r e c i v i r todos los peregrinos y
passajeros pobres y tratarlos, sin eceptuar n a z i o n a l g u n a , c o n t o d a l a v e n i g n i -
d a d y c a r i d a d que pide l a necesidad c o n que l l e g a n a esta casa que p r e c i s a -
mente es grande; pues passan por u n a parte de q u a t r o legoas de despoblado
y de t i e r r a áspera y desierta, y por otra parte siete o ocho legoas en donde no
a l i a n sino es jente pobre y necesitada p a r a que les p u e d a n socorrer y proveer-
que a s i a l a parte de F r a n z i a l a jente puede perezer por ser t i e r r a t a n desierta.
Tiene este real h o s p i t a l u n a h e r m i t a , l l a m a d a de C a r l o m a g n o y por otro n o m b r e
de S a n S a l v a d o r de I b a ñ e t a , en l a c i m a de u n m o n t e en donde reside u n h e r m i -
t a ñ o , c o n obligación de tocar l a c a m p a n a p a r a que a l sonido d e l l a , los pobres
peregrinos p u e d a n s a l i r a puesto seguro, y tiene el b e r m i t a ñ o orden de darles
u n refresco a los que llegaren afligidos y necesitados, asta que lleguen al ospi-
t a l , donde c o n a d m i r a c i ó n de los mismos peregrinos son tratados t a n bien
que ellos mismos confiessan que, desde R o m a asta Santiago de G a l i z i a no a l i a n
albergue como el dicho o s p i t a l ; y con r a z ó n , pues está u n clérigo destinado solo
p a r a recibirlos y darles luego que llegan u n refresco p a r a que p u e d a n agoar-
d a r con mas b r i o . A l a c o m i d a , y a mas de esto, ay u n señor canónigo que
esiste en las comidas y cenas p a r a que sean asistidos con t o d a l a p u n t u a l i d a d
en l a messa, dándoles con l a l i b e r a l i d a d o r d i n a r i a t o d o lo que a n menester.
A mas desto tienen su regalo del fuego y descanso de c a m a , t a l como dessear
p u d i e r a el que mas necesita d e l l a .

A mas desto, se exercita t a n t o l a c a r i d a d que si acasso llegan algo cansa-


d o s , aunque no estén enfermos n i r e n d i d o s , descansan aquí los días que les
pareze a los mismos peregrinos y si acasso biziere m a l t i e m p o , como de o r d i -
n a r i o suele suzeder en esta t i e r r a , se detienen en el o s p i t a l , hasta que h a g a
b u e n t i e m p o , sin que les falte su sustento y c a m a ; y este o s p i t a l que n o t a n sola-
mente es p a r a los sanos como otros que a v i s t o , sino t a m b i é n p a r a enfermos de
q u a l q u i e r a n a z i o n que sean; y ay enfermería aparte c o n enfermeros y c o c i n a
c o n t o d o lo necesario p a r a los enfermos, assi gallinas, carnero, medizinas y
t o d o lo demás que es menester p a r a t a l m i n i s t e r i o ; y p a r a que el consuelo de
los enfermos sea entero, asiste u n sazerdote p a r a administrarles loa s a c r a m e n -
tos, otro p a r a que cuyde de l a l i m p i e z a y de l a r o p a ; y que t a m b i é n asiste u n a
m o n j a con las criadas necesarias p a r a guisarles l a c o m i d a y adrezar las camas
y a c u d i r en t o d o lo demás que fuere necesario; y por veer que de veinte p a r -
tes de los peregrinos, assi sanos como enfermos, las diez y nuebe que son f r a n -
zeses, aunque h a y médicos de l a t i e r r a que c o n menor salario asistieran, en e l
d i c h o o s p i t a l se p r o c u r a que a y a médico de F r a n z i a o que entienda l a lengoa
franzesa p a r a t o t a l consuelo del enfermo.
Y es t a n ardiente l a c a r i d a d que, si acaso en l a v o t i g a faltare alguna cosa
necesaria p a r a remediar al enfermo, se suele e n v i a r u n p r o p i o a P a m p e l o n a
p o r ello, y p a r a que sean servidos con mas c u y d a d o y p u n t u a l i d a d , que a y u n
señor canónigo que dos veces v i s i t a por los menos c a d a d i a las coadras de los
enfermos informándose si se executan con p u n t u a l i d a d las órdenes del mé-
d i c o , y en l a combalezencia que j a m a s se les dize que h a y a n del d i c h o o s p i t a l ,
a s t a que ellos mismos se sientan y a del t o d o combalezidos, se d e s p i d a n . Y si
acasso alguno muriere en l a enfermería, que a c o s t u m b r a n los dichos canónigos
de enterrarle dentro de u n a iglesia l l a m a d a del E s p í r i t u S a n t o , c a n t a n d o l a

80
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

míssa uno de los dichos canónigos con asistenzia de los demás y de los razio-
neros, y que se entierran en l a c i r c u n f e r e n z i a del puesto en donde se enterra-
ron los que m u r i e r o n en l a v a t a l l a que t u v o C a r i o M a g n o . Y p a r a acudir a
todas estas necesidades, que tiene el dicho o s p i t a l m u c h a jente asalariada,
muchos machos y bueyes p a r a traer todo lo necesario, que t o d o viene de carreo
por ser esta d i c h a t i e r r a t o t a l m e n t e estéril. Y a mas de esto, que tiene gastos
eczesivos en l a fábrica y por veer que después de concluidas las pazes entre los
dichos reyes de España y F r a n z i a que el n u m e r o de pasajeros y pelegrinos
se a aumentado que a ssido fuerza e d i f i c a r dos quadras mas de las que h a v i a ,
la una p a r a sanos y l a otra p a r a enfermos; c o n esto mas que save que por veer
que ay peregrinos religiosos y sacerdotes y estudiantes, ay q u a r t o aparte p a r a
que estén c o n mas dezencia; y que se les guissa de por si lo que se les d a ; c o n
esto mas que a v i s t o que los a añadido de poco t i e m p o a ésta parte l a r a z i o n
que se les d a b a antes, aunque a q u e l l a era bastante y r a z o n a b l e en orden a
los peregrinos sanos, porque en l a enfermeria que no se hace n i mas n i menos
de lo que ordena el d i c h o médico; y que cargando l a considerazion sobre los
gastos t a n o r d i n a r i o y eczesivos que vee en el dicho o s p i t a l , que tiene p o r
cierto que passan de q u a t r o m i l ducados y que esto es l a v e r d a d , público y
notorio, l a v e r d a d y lo que sabe y puede dezir por el j u r a m e n t o de a hecho...
E l licenciado G u i l l e r m o d e A r r a y n . Depusso ante m i , P e d r o d e V e r g a r a i z .

(Declaración de D . M i g u e l de Ossalde, vicario de Roncesvalles


y limosnero del H o s p i t a l . )

E s t a n t a l a c a r i d a d que se d a a los dichos peregrinos y pobres passajeros,


que si acasso l l e g a n algo cansados, aunque no estén enfermos n i rendidos,
que descansan en el dicho o s p i t a l los dias que les pareze a los mismos peregrinos
y pobres passajeros; que ess de m o d o , que si hiciesse m a l t i e m p o , como en l a
dicha real cassa es h o r d i n a r i o que suele suzeder, se detienen en el dicho o s p i t a l
asta que h a g a b u e n t i e m p o , sin que les falte sus sustento y c a m a . E s t o se p l a -
tica assi c o n los enfermos como c o n los sanos de q u a l q u i e r a n a z i o n que sean,
y quando alguno l l e g a enfermo y t u v i e r e de c a m a r a d a alguna persona de su
obligación, que p a r a su m a y o r consuelo les o b l i g a n a quedar en el dicho ospi-
tal asta que el enfermo m u e r a o convalecido y puesto en fuerzas p u e d a v i a j a r
dándoles t o d o lo necesario; porque es t a n grande l a c a r i d a d c o n que se t r a t a n
los dichos peregrinos y pobres passajeros que sin comparación excede a l a c a -
r i d a d con que los t r a t a n en el o s p i t a l de c i u d a d de t a r a g o z a , porque este que
depone a estado serbiendo en el dicho o s p i t a l de (taragoza dos años, y en e l
discurso dellos a v i s t o en e l d i c h o o s p i t a l que n o se acogen en el dicho o s p i t a l
sino a los pobres enfermos y a ellos después que los médicos del dicho o s p i t a l
les reconozen y j u z g a n está enfermo y que necesita servirle; y asi m i s m o que
a innumerables peregrinos a o y d o dezir que este dicho o s p i t a l en l a c a r i d a d
haze m u c h a v e n t a j a a todos los demás, porque si p u n t u a l m e n t e no llegan los
pobres peregrinos a las horas de comer y cenar que no se les d a cosa alguna
por muchas necesidades que t e n g a n , sino que s i q u i s i e r e n - c o m e r , esperen a
quando llegue o t r a vez l a ora de comer o cenar, siendo assí que en el dicho
ospital general de l a d i c h a r e a l casa se les d a , como deja d i c h o , t o d o lo necesa-
rio a q u a l q u i e r a t i e m p o que llegare.

TOMO III. — 6 . 81
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

69
Cómo se ejercitaba en Roncesvalles la caridad con los peregrinos durante el
siglo X V I I .
M a r t í n B u r g e s d e E l i z o n d o : Historia de Roncesvalles. Ms. en la Biblioteca de la R e a l
Colegiata.

D e la caridad con que se ejecuta l a hospitalidad en Roncesvalles.

E l H o s p i t a l G e n e r a l y Casa de D i o s de N u e s t r a Señora l a R e a l de R o n c e s -
v a l l e s está en lo más innaccesible y fragoso del R e y n o , y por ser éste el paso más
frecuente para todos los qué v a n de España a R o m a , y p a r a los innumerables
peregrinos que de todas partes septentrionales pasan á Santiago de G a l i c i a ,
es el más necesario y de inás servicio de D i o s que h a y en España, porque desde
el H o s p i t a l de l a T r i n i d a d de V i l l a v a h a s t a S a n J u a n de P i e del P u e r t o , p r i -
mer lugar de j u r i s d i c c i ó n de F r a n c i a , h a y doce leguas españolas, y en t o d a esta
d i s t a n c i a no pueden los pobres peregrinos tener refección alguna por ser todas
las montañas m u y estériles y sus habitantes pobres, y así es m u y necesario
este h o s p i t a l de R o n c e s v a l l e s y el más preciso de t o d a España, porque los más
de los peregrinos perecerían si no fuera por el socorro y c a r i d a d que reciben
en é l , y con l a a b u n d a n c i a con que en él son tratados los peregrinos resisten a
los trabajos y prosiguen las asperezas de la t i e r r a .
A n t e s y al t i e m p o que este santo H o s p i t a l se fundase padecían grandes
t r a b a j o s los peregrinos y personas que p a s a b a n por este paraje y puerto de
R o n c e s v a l l e s ; algunos de ellos perecían por 1« aspereza y nieves y porque los
lobos y otras fieras los comían, y otros p a s a b a n los puertos con gran t e m o r .
E n este h o s p i t a l de R o n c e s v a l l e s todos los peregrinos y pobres, sanos y
enfermos son socorridos de todo lo necesario, así en lo e s p i r i t u a l como en lo
c o r p o r a l , y es casi u n m i l a g r o c o n t i n u a d o que o b j a esta Soberana Señora
que j a m á s falte a los pobres n a d a de lo necesario, siendo como es R o n c e s v a l l e s
u n a m o n t a ñ a estéril y desierta, adonde se l l e v a todo con grande costa y t r a b a -
j o . A q u í se les socorre l a necesidad con t a n t a a b u n d a n c i a , que lo menos que se
gasta cada año son más de veinte m i l raciones, y el año de m i l seiscientos y
sesenta (1660) en que f u i hospitalero y corrió por m i m a n o l a c u e n t a , se dieron
más de v e i n t i c i n c o m i l raciones y algunos años llegan a t r e i n t a m i l , enten-
diéndose l a ración que se da a cada uno de los peregrinos y no pobres es u n p a n
de dieciséis onzas, m e d i a p i n t a de v i n o y suficiente p i t a n z a de caldo y carne,
y los días de viernes, sábado, quaresma y v i g i l i a s , abadejo o s a r d i n a s , huevos
y queso, con caldo y legumbre y algunas veces de t o d o , especialmente en l a
S e m a n a S a n t a y otros días festivos; y si algunos de los canónigos que m u c h a s
veces asisten en el r e f i t o r i o de los pobres c u a n d o se les da de comer y cena,
y el sacerdote limosnero que siempre es c o n t i n u o asistente, conociese que a l g ú n
pobre o peregrino necesita que se le dé más v i n o de l a m e d i a p i n t a o r d i n a r i a ,
o huevos demás de l a carne o el abadejo, les m a n d a n d a r , y los que llegan d e b i -
l i t a d o s y flacos no se despiden hasta que están en perfecta salud y otros con las

82
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

sobras que recogen tienen sustento p a r a pasar las montañas; y todos confie-
san* a boca l l e n a que en t o d a su peregrinación no h a l l a n i g u a l h o s p i t a l i d a d .
A los enfermos se les asiste con t o d o el regalo y medicinas necesarias a dispo-
sición del médico, s i n l i m i t a c i ó n a l g u n a . Y si algunos mueren en este H o s p i t a l
los eritierra el canónigo que tiene l a d i g n i d a d de l a E n f e r m e r í a , y los racioneros
y demás m i n i s t r o s l a l i m o s n a o r d i n a r i a , como t a m b i é n p a r a las misas que se
dicen por las almas de los peregrinos d i f u n t o s en este santo H o s p i t a l está
aplicada l a r e n t a de l a abadía de E q u i z a y su perteneciente de tiempos más
antiguos.

N o sólo se dan las dichas limosnas y raciones a los peregrinos y pasajeros,


sino que t a m b i é n se reparten c o n muchos pobres vergonzantes de la c o m a r c a ,
que no son pocos, y a otra parte paga el dicho H o s p i t a l los salarios de d i n e r o ,
trigo, v i n o , cebada y otras v i t u a l l a s d e l médico, c i r u j a n o , limosnero y su c r i a d a
que guisa la o l l a de l a c o m i d a de los pobres, d e l charitatero y su c r i a d a que les
ponen l a mesa, h a c e n las camas, l a v a n l a r o p a y les reparten l a c o m i d a ; de l a
m o n j a o b e a t a y su c r i a d a que asisten y s i r v e n a los enfermos; de los criados
y ministros que son necesarios p a r a el acarreo de l a leña y f r u t o s que se gastan
en este H o s p i t a l , y p a r a este efecto de ordinario h a y tres machos y doce bueyes
para los carros; y a l apoticario se d a n sesenta ducados de asistencia, y se le
pagan a tasación del médico las medecinas que d a para los enfermos, que
comúnmente es gasto considerable, cómo t a m b i é n el que se hace con los d i -
chos enfermos asistiéndoles con puchero de ave y carnero y lo demás que se
hallare de regalo y el médico ordenare; y es de t a l m a n e r a lo que en el refe-
rido se gasta, que u n año c o n otro pasa l a c u e n t a que d a a l C a b i l d o el canónigo
Hospitalero de setecientos ducados de descargo en dinero, m i l y quinientos
robos de t r i g o , dos m i l cántaros de v i n o y m i l robos de c e b a d a .
Y p a r a que se entienda más l a p i e d a d y c u i d a d o que en esto se pone, se h a
de advertir que en l a e r m i t a de S a n S a l v a d o r de I b a ñ e t a , que es l a c a p i l l a de
Cario M a g n o , donde p r i m e r o estaba el H o s p i t a l , como queda d i c h o , y que está
en la c i m a d e l P y r i n e c , v i v e u n h e r m i t a ñ o p a r a que t a ñ a l a c a m p a n a desde
que se hace de noche h a s t a las diez de l a m i s m a noche, p a r a que s i r v a de guía
a los caminantes y peregrinos que en los montes circunvecinos c a m i n a r e n ,
y llegados a l a e r m i t a h a l l a n albergue y sustento, y si hace m a l t i e m p o se de-
tienen allí, y a l día siguiente b a j a n al H o s p i t a l ; este cuidado es efecto de l a
caridad y b e n i g n i d a d con que son t r a t a d o s los peregrinos; de esta c a r i d a d u s a
Roncesvalles p a r a que los pobres no perezcan en las nieves y espesuras de los
montes, y el sonido de l a c a m p a n a les sirve como de norte p a r a llegar a I b a -
ñeta. M a s se ejercita otra p i e d a d en l a d i c h a h o s p i t a l i d a d , y es que en las caba-
nas de, los pastores que g u a r d a n las ovejas y cabras y carneros del H o s p i t a l ,
y en las de los vaqueros que c u i d a n de l a leche, muchos pobrecillos y otras per-
sonas i m p o s i b i l i t a d a s de ganar l a c o m i d a por su t r a b a j o en el t i e m p o de verano
en los montes y t é r m i n o s de l a circunferencia de l a d i c h a real casa, y en et de
invierno en los t é r m i n o s de A n i s l a r r e a confinante con l a p r o v i n c i a de G u i -
púzcoa, y en los de V a l c a r l o s , repartiéndoles t a m b i é n los vaqueros y pastores
del p a n que tienen p a r a sus a l i m e n t o s , y por esta u t i l i d a d y c a r i d a d , y p a r a
el abasto de l a carne que es necesaria p a r a los peregrinos y pobres del H o s p i t a l ,
conserva R o n c e s v a l l e s las vacas, ovejas, carneros y cabras, teniendo l a r g a ex-
periencia que en lo demás h a y más gasto que p r o v e c h o en dicho ganado.

83
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

70
1442, julio 6.
Disposiciones dadas por los visitadores designados por el Maestre general de l a
Orden de Santiago, infante D . E n r i q u e , en el cabildo celebrado en Uclés
el 8 de septiembre de 1440, referentes a l hospital de S a n M a r c o s , en León.
Copia de 1732 en el Archivo Histórico Nacional. Secc. O r d . M i l . 1409-C.

I n D e i nomine a m e n . N o s los visitadores de l a orden de Santiago dados y


d i p u t a d o s por el Í n c l i t o y m a g n i f i c o señor I n f a n t e D o n E n r i q u e , general
maestre de l a orden de l a caualleria de Santiago en el canillo general que su
señoría celebro en el conuento de Ucles d i a de S a n c t a María de Septiembre
del año que paso d e l señor de m i l y quatrocientos y q u a r e n t a años en C a s t i -
l l a V i e j a , en el regno de León de los puertos aquende con G a l i c i a y A s t u r i a s
de Ouiedo p a r a v i s i t a r las personas... de l a d i c h a O r d e n en las dichas p r o u i n -
cias... m a n d a m o s . . . E otrosi por quanto delante del dicho monasterio esta
v n a h o s p i t a l m u y solemne e m u y b i e n o b r a d a e m u y bien e f i d i c a d a l a q u a l
fue conuento e f u n d a c i ó n deste dicho monasterio e por lo poco t e m o r de D i o s
e p o c a deuocion de los priores pasados e del presente e de aquellos que an
tenido l a a d m i n i s t r a c i ó n del dicho monasterio f a l l a m o s que h a grande t i e m p o
que n u n c a en el dicho h o s p i t a l fueron reunidos los pobres n i a u i a n i a y en el
c a m a n i n g u n a donde sean albergados según l a dotación del dicho h o s p i t a l e
estaña t o d o lleno de estiércol e suciedad de los ganados e vestias que de c a d a
d i a d o r m i a n en el lo q u a l era y es m u y fea y a b o m i n a b l e cosa specialmente
por ser en el c a m i n o francés de Santiago por do tantos peregrinos e de tantas
e de t a n estrañas térras de cada d i a pasan es m u i grande vergüenza e de opro-
b i o e d i f a m a c i ó n a l a d i c h a orden e m u i grande cargo de c o n c i e n c i a asi de
aquellos que tienen el cargo de l a a d m i n i s t r a c i ó n como de aquellos que an
el cargo de lo corregir e emendar por lo q u a l uisitando e reformando de parte
del dicho señor i n f a n t e e de su orden, m a n d a m o s a l dicho P e d r o A l f o n soprior
del dicho monasterio a q u i e n al presente damos el cargo de l a a d m i n i s t r a c i ó n
de l a d i c h a casa e eso m i s m o aquella persona que el dicho señor I n f a n t e d e p u -
t a r a p a r a con el dicho soprior p a r a en l a d i c h a a d m i n i s t r a z i o n en u i r t u d de
sancta obedienzia que luego fagan a l i m p i a r e adreszar el dicho h o s p i t a l de
t o d a a q u e l l a o r r u r a e y m u n d i z i a que en el esta e p o n g a n en el doce camas
l i m p i a s honestas sobre su m a d e r a de robre encajada e f i x a que se n o n p u e d a
remouer d a l l i por su orden. H o n e s t a m e n t e lo mas que ellos p u d i e r e n ponién-
dolas ocho dellas p a r a los omes a l luengo de l a ñaue que esta en derecho de l a
e n t r a d a de l a p u e r t a p r i n c i p a l del dicho h o s p i t a l , las q u a t r o de l a v n a parte
e las q u a t r o de l a o t r a , poniendo sus savanas blancas por cerramiento u n a
delante de c a d a c a m a por mas honestidad e l i m p i e z a , e las otras q u a t r o que las
pongan para las mugeres en l a ñaue de l a m a n derecha como entra orne por
el dicho h o s p i t a l tras l a red de m a d e r a que agora ende esta por l a d i c h a orden
de las otras e por aquella v i a . E pongan en el dicho h o s p i t a l su hospitalero
p a r a que reciña benignamente a los pobres e les faga l a consolación e l i m o s n a
que podiere según el poder e f a c u l t a d de l a casa, al q u a l dicho hospitalero m a n -

84
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

damos que le den su r a z i o n e v i s t u a r i o según que a u n freyre sergente e m e d i a


ración a v n a mugier que alimpie el dicho h o s p i t a l e laue las ropas de las dichas
camas e sirua e administre en el dicho h o s p i t a l las cosas necesarias e docien-
tos maravedís de s u .vistuario p a r a l a d i c h a mugier en cada año e por quanto
al presente l a d i c h a casa esta en grande disipación e p o b r e z a e q u e d a adeu-
dada de muchas deudas e no se pueden luego poner todas las dichas doze c a -
mas que p o n g a n aora las seis dellas p a r a a i u d a de las que q u e d a n luego los
m i l maravedís que dieron p a r a ellas P e d r o F e r n a n d e z de V e g a e J u a n G o n -
zalos criado del D e a n , vezinos de l a d i c h a c i b d a d e otrosí los sietecientos m a -
ravedís que dio p a r a ellas P e d r o Gonzales freyre del dicho monasterio benefi-
ziado de F a j i l a s que son m i l e setecientos maravedís e que sobre ellos c u m p l a
el dicho soprior a l presente las dichas seis camas e luego el año siguiente que
sera del Señor de m i l e quatrocientos e q u a r e n t a y tres años que fasta el día
de S a n t a M a r í a de M a r z o tenga puestas e conplidas todas las dichas doze c a -
mas en l a m a n e r a que d i c h a es e que p o n g a v n a l a m p a r a en el medio del cru-
sero de dicho h o s p i t a l p a r a que a l u m b r e e arda...

D a d a en el dicho monasterio de S a n M a r c o s , estando en nuestro canillo


nos los dichos vesitadores... viernes seis días del mes de j u l l i o año del nasci-
miento del N u e s t r o S a l u a d o r J e s u C h r i s t o de m i l e quatrocientos e quarenta
e dos años.

71
Visita hecha a l H o s p i t a l de S a n M a r c o s , de León, en el año 1498.
Archivo Histórico Nacional. Ordenes Militares; Santiago, 1091 c , págs. 98-99.

V i s i t a m o s el espital del dicho convento de sant m a r c o ques de frente de


l a p u e r t a de l a yglesia l a calle en m e d i o donde se reciben m u c h o s pobres espe-
cialmente d e l romeraje de santiago; es de obra de m a t e r i a e l a d r i l l o antiguo
e por lo alto donde caben las canales de canes de p i e d r a de cantería l a b r a -
dos e l a p u e r t a p r i n c i p a l asy m i s m o es de cantería.
E n entrando en el e s p i t a l a l a m a n o y z q u i e r d a esta v n a sala larga donde
esta u n h o r n o e otras cosas de p r o v e y m i e n t o de l a casa
A l a m a n o derecha esta v n a sala grande con v n a p u e r t a de red e están
seys camas; luego mas adelante esta o t r a sala grande en el cabo della v n a
chimenea e delante desta sala esta v n a cámara grande
Mas adelante f u e r a desto esta v n c o r r a l con v n p o z o
E n l a e n t r a d a deste ospital esta v n p o r t a l grande e v n a sala de luengo
a luengo en derecho de l a p u e r t a e n c i m a de t o d o esto b a x o esta en lo alto
encima del p o r t a l de l a e n t r a d a v n a q u a d r a ques c a p i l l a do d i z e n m i s a a los
enfermos l a q u a l d i c h a c a p i l l a es de ocho ochavos d o r a d o e p i n t a d o t o d a
ella e en m e d i o esta v n r a z i m o de oro e de a z u l
E s t a en esto alto nueve cámaras con sus puertas donde esta v n aposen-
tamiento e chimenea del espitalero /
Y delante de glertas cámaras esta v n a sala c o n tres ventanas que salen

85
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

a v n corral que dizen de l a m a d a l e n a de otras cámaras e donde esta l a capi-


lla" salen giertas ventanas al c a m i n o francés
E n partes deste ospital es de m a d e r a acepillada e en otras de l a n u d a
bien labrado
T o d o esto del espital alto e b a x o segund nos y n f o r m a m o s saluo las p a -
redes fizo e cubrió el dicho prior don G a r c i a R a m i r e z

Ropa

Tiene el dicho ospital v n colchón y dos cabezales y dos sananas y dos


almohadas pintadas viejas e v n a colcha v i e j a y v n m a n t a de farlinque
Y t e m tiene veynte cabezales viejos y nuevos qinco de lino y quinze de l a n a
Q u a t r o alfamares nuevos
Y t e m otro alfamar mas t r a y d o
M a s otros tres cabezales
Y t e m otro alfamar
M a s otro alfamar viejo
M a s ^inco mantas de l a n a

R o p a acrescentada

M a s tiene v n a c a m a que dio el dicho p r i o r después de l a v i s i t a c i ó n p a -


sada de dos colchones de l i e n t o delgado e dos sananas v n a m a n t a b l a n c a e
v n a colcha e v n Repostero de sus armas
d i o mas el dicho p r i o r p a r a otras camas seys colchones de v i t r e
mas dio doze sauanas de l i e n t o mas delgado

72
V i s i t a hecha al H o s p i t a l de S a n M a r c o s , de León, en el-año 1528.
Archivo Histórico Nacional. Ordenes Militares. Santiago, 1098 c , págs. 443-445.

V i s i t a c t i o n del o s p i t a l del convento de san marcos


E n tres dias del mes de noviembre del dicho año de m i l i e quinientos e
veynte e ocho años los dichos v i s i t a m o s el dicho o s p i t a l de san marcos de L e ó n
que esta frontero de l a casa del dicho convento a la entrada del q u a l dicho
o s p i t a l esta v n p o r t a l echo de gaquigami p i n t a d o de colores
E n t r a n d o en el dicho ospital esta v n a sala b a x a en la entrada del suelo
della es enpedrado lo alto de m a d e r a p i n t a d o
D e la d i c h a sala b a x a a l a mano derecha esta v n a p u e r t a por donde
e n t r a n a v n d o r m i t o r i o en que están diez camas encaxadas de m a d e r a el
q u a l dicho d o r m i t o r i o lo alto del es de m a d e r a l a b r a d a e de las dichas diez
camas de m a d e r a están las siete con su r o p a en que tiene cada v n a v n col-
chón e v n a m a n t a b l a n c a e v n a f r a z a d a e v n repostero e dos sabanas de a n -
geo e del dicho d o r m i t o r i o sale v n a puerta a v n corral donde esta v n pozo

86
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

J u n t o al dicho d o r m i t o r i o esta chiminea para los pobres e v n a cámara


j u n t o con ella echo de madera tosca
A la mano y z q u i e r d a de lá entrada d e l dicho ospital esta v n a puerta por
donde entran a v n a sala b a x a l a q u a l esta ocupada con las piedras que se
l a b r a n p a r a l a yglesia del dicho convento de l a q u a l se sirven por l a parte de
fuera del dicho o s p i t a l
J u n t o con esta sala b a x a esta v n a escalera por donde suben a lo alto del
dicho ospital e luego en subiendo por l a d i c h a escalera esta v n a sala grande
A l a mano derecha desta dicha sala esta v n r e t r a y m i e n t o con v n a cámara
e cozina e horno donde se aposenta el ospitalero
A l cabo desta sala esta v n a c a p i l l a con v n altar en que esta v n retablo
pintado de p i n z e l de tres piezas con l a A s s u m c t i o n de nuestra Señora e l a ys-
toria de l a M a d e l e n a e de Santiago el q u a l dicho altar esta bien adres^ado
en el q u a l dizen missa a los pobres /
L o alto de l a d i c h a capilla es de (jaquigami pintado e dorado
Saliendo de l a d i c h a capilla entran a v n d o r m i t o r i o alto el q u a l es v n a
sala grande en el q u a l dicho d o r m i t o r i o ay siete camas encaxadas con vnos
respaldares de m a d e r a las quales dichas camas tienen cada v n a colchón e
vn repostero e v n a m a n t a b l a n c a e v n a f r a z a d a
E n medio del dicho d o r m i t o r i o esta v n a l a m p a r a de b i d r i o
A l a m a n o y z q u i e r d a del dicho d o r m i t o r i o esta v n a p u e r t a pequeña que
sale a v n corredor que sale sobre el c o r r a l
T o r n a n d o a b a x a r de l a dicha sala por la escalera arriba d i c h a esta en l a
dicha escalera v n a p u e r t a que sale a v n corral en el q u a l esta v n establo e
otra casilla pequeña e v n pajar
Detras del dicho corral tiene el dicho o s p i t a l dos corrales grandes e vnos
prados cerrados
Las paredes de todo el dicho ospital son algunas de l a d r i l l o e otras de
tapia e lo alto de m a d e r a tosca

" R o p a que avia en el dicho ospital de mas de lo suso dicho


e otras cosas p a r a el seruicio del

Honce cabezales de angeo el v n o lleno de l a n a e los otros bazios


T r e y n t a e v n a sabanas de angeo
Quatro m a n t a s blancas viejas R o t a s
V n colchón de angeo
V n a f r a z a d a b u e n a por m a n e r a que es t o d a l a r o p a suso d i c h a asi de
las dichas camas como esta otra quinze colchones e honze cabezales de angeo
el vno lleno e los otros bazios e quince frazadas e diez e ocho mantas blancas
e quatorze reposteros e quarenta e ^inco sabanas de angeo
Quinze bancos de m a d e r a
U n a caldera
V n almires con su mano
V n bagin de l a t ó n para sangrar
V n cago p a r a hazer las almendradas a los enfermos
V n a x e r i n g a quebrada

87
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

" Mandamientos

P r i m e r a n i e n t e m a n d a m o s e encargamos al p r i o r e a l que toviere sus bezes


sienpre ponga en el ospital v n religioso de m u c h o c u y d a d o e c a r i d a d que
tenga cargo de ver como dan las cosas nes^esarias a los pobres e peregrinos
e como son curados los enfermos e tenga cuenta e razón de todas las cosas
del dicho ospital e ansi las de al ospitalero p a r a que de cuenta dellas
O t r o s i m a n d a m o s que a y a en el dicho o s p i t a l en el d o r m i t o r i o b a x o
doze camas encaxadas en que a y a en cada v n a v n / xergon de p a j a e v n c o l -
chón de l a n a e v n cabezal e dos sabanas e dos mantas e v n repostero e q u e
estas camas sean p a r a los peregrinos sanos e en el d o r m i t o r i o alto a y a seys
camas de l a m i s m a manera para los dolientes e en dos cámaras altas que es-
t a n en el dicho d o r m i t o r i o alto a y a otras dos camas de l a m i s m a manera
p a r a mugeres que es deshonesta cosa estar las mugeres e los onbres en v n
dormitorio
O t r o s i m a n d a m o s a y a m e d i a dozena de colchones e m e d i a d'ozena de
mantas e otras tantas sabanas como las de las camas para m u d a r lo que se
ensuziare
O t r o s i m a n d a m o s que se compren dos sillas de m a d e r a de cubo e seys
de costillas p a r a en que los enfermos se asienten en t a n t o que les hazen las
camas e en t a n t o que convalesgen lo q u a l todo m a n d a m o s e encargamos se
haga c o n m u c h o c u y d a d o e diligencia por ser obra de c a r i d a d e tener el c o n -
vento obligación a ' h a z e r l o ansi
O t r o s i por q u a n t o ovimos y n f o r m a c t i o n que duermen en el dicho ospital
los criados d e l convento e de los huéspedes que v i e n e n a l dicho convento e
ocupan las camas de los pobres e ansimismo algunas vezes se l l e v a l a r o p a
del dicho ospital al convento p a r a sus criados e a esta causa muchas vezes
duermen los pobres en el suelo lo q u a l es en desservi^io de N u e s t r o Señor e
deshonrra e cargo de conciencia del dicho convento e cosa vergonzosa m a n d a -
mos a l p r i o r e al que toviere sus vezes en v i r t u d de obediencia que no c o n -
sienta que esto se haga pues no es j u s t o ni onesto n i l i n p i e z a del dicho c o n -
vento

73
1585 y 1601.
Visitas a l hospital del C r u c i f i j o , de Puente l a R e i n a .
A. H. N. San Juan de Jerusalén. Priorato de Navarra, leg. 712-714.

Año 1585.

I t t e m , por cuanto después del d i v i n o culto no h a y cosa que más i n t e n s a -


mente debe estar inserta en nuestros ánimos quel exercicio loable de l a h o s p i -
t a l i d a d , en l a c u a l consiste nuestra profesión y a u n l a f u n d a c i ó n del dicho m o -
nesterio, por aquesto considerado, que, v i s i t a d o el h o s p i t a l que en l a d i c h a

88
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

Casa está, donde desde su p r i m e r a f u n d a c i ó n se acogen y h a n acogido los


pobres peregrinos sanos y dolientes que p a s a n de i d a [y] v e n i d a de F r a n c i a ,
A l e m a n a e I t a l i a a v i s i t a r l a Casa S a n t a del h o s p i t a l de Santiago de G a l i c i a ,
habemos h a l l a d o quen cinco camas que h a y en el dicho h o s p i t a l , aunque están
proveídas de r o p a , l a d i c h a ropa es m u y v i e j a y de poco precio; y que u n a de
las cosas que monseñor Illm0 nuestro G r a n Maestre V e r d a l a , por l a i n s t r u c -
ción que nos h a enviado de M a l t a , nos advierte es que hagamos tener el dicho
hospital abierto con suficiente p r o v i s i ó n , les ordenamos y m a n d a m o s que luego
se provea y renueve l a d i c h a ropa y se c u m p l a y guarde lo que d i c h a f u n d a c i ó n
acerca de l a d i c h a h o s p i t a l i d a d y acogimiento de probes m a n d a , de m a n e r a
questé abierto; añadiendo que el p r i o r y frailes que al presente del d i c h o
Convento son y aldelante fueren, p o n g a n y n o m b r e n y elijan por hospitalario
de las cosas tocantes a l dicho h o s p i t a l a uno de los frailes de l a d i c h a Casa
que tenga cuidado de recoger con c a r i d a d a los pobres peregrinos suso d i c h o s ;
y si los peregrinos que ahi llegaren estuvieren enfermos, y t u v i e r e n necesidad
de administrarles los sacramentos y de hacerles dar recado suficiente y p r o v i -
sión de paso cuando ahi llegaren, lo h a g a n ; y se les de ropa l i m p i a cuan con-
venga como será razón de se hacer, y por el procurador de l a d i c h a [Casa]
y Convento que a l presente es y por t i e m p o fuere les será ordenado y m a n d a -
do, de m a n e r a que d u e r m a n en camas b i e n adrezadas de ropa y lo demás
que conviniere a l dicho h o s p i t a l ; y así b i e n se abra l a p u e r t a que está h e c h a
para el dicho h o s p i t a l y que cae h a c i a l a caHe, porque por allí entren y se re-
cojan los pobres; y h a y a u n a mujer por hospitalera que sea honesta, de e d a d
de mas de cuarenta años, l a c u a l no p u e d a entrar de l a p u e r t a questá j u n t o
a l a puerta de l a bodega adentro; y que de allí se ponga u n a v e n t a n i l l a p o r
donde se les de el p a n y el v i n o y otras cosas necesarias que se les hobieren
de dar a los dichos peregrinos.

A ñ o 1601.

I t t e m , p o r haber v i s t o ocularmente y haber tenido relación que lo que


está proveído y m a n d a d o por el octavo capítulo de l a d i c h a p r i m e r a v i s i t a
en razón del reconoscimiento de los pobres y p r o v i s i ó n de camas y adrezos
del H o s p i t a l , y l a orden quen ello y en t o d o lo demás se había de tener y guar-
dar, no se h a guardado n i c u m p l i d o , ordenamos y m a n d a m o s a los dichos p r i o r
y frailes del dicho monasterio que con m u c h a p u n t u a l i d a d p r o v e a n todo l o
que está m a n d a d o y ordenado por el dicho c a p i t u l o p a r a el dicho h o s p i t a l ,
asi en las camas como en todo lo demás, sin que se falte en cosa a l g u n a , pues
el p r i n c i p a l i n s t i t u t o de nuestra O r d e n y R e l i g i ó n es l a h o s p i t a l i d a d de los
pobres, t o d o lo c u a l hagan y c u m p l a n con t a n t a b r e v e d a d que en l a v e s i t a
venidera esté c u m p l i d o , so p e n a que se procederá c o n m u c h o rigor c o n t r a los
que en esto fueren negligentes, y encargamos y m a n d a m o s a l p r i o r del d i c h o
monesterio q u e n ello ponga calor y c u i d a d o , pues a él como cabeza de l a d i c h a
Casa y monasterio toca p r i n c i p a l m e n t e el hacerlo c u m p l i r .

89
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

74
1629.
Inventario de los enseres que había en el hospital y hospedería de peregrinos del
C r u c i f i j o , de Puente l a R e i n a .
A r c h . de Navarra, Clero, E l Crucifijo de Puente la Reina, n ú m . 148.

Hospital.

E n el dicho monasterio, lunes a t r e y n t a y uno del dicho mes y año [diciem-


hre 1629], el dicho señor v i s i t a d o r prosiguiendo en su v i s i t a , v i o y reconoció
personalmente el o s p i t a l de l a d i c h a casa y pidió q u e n t a y razón de los bienes
de a q u e l a f r a y d o n A g u s t i n X i m e n e z , religioso ospitalero, que de presente es,
q u i e n l a dio en l a f o r m a y m a n e r a siguiente:

P r i m e r a m e n t e se halló u n altar p o r t á t i l con u n q u a d r o grande de C h r i s t o


en l a c o l u n a y u n a l á m p a r a de estaño con sus cadenillas de lo m i s m o .
I t t e m se halló otro q u a d r o de u n a f i g u r a de obispo franges.
I t t e m se alió otro q u a d r o de l a degollación de S a n J u a n .
I t t e m siete camas de m a d e r a , ' l a s ginco torneadas y las dos l l a n a s , las seis
de cordeles y l a otra de tablas.
I t t e m diez colchones de l a n a todas ellas andadas.
I t t e m ocho xergones p a r a las camas.
I t t e m siete esteras p a r a las dichas camas.
I t t e m ocho mantas buenas y viejas.
I t t e m veinte y ocho savanas andadas.
I t t e m el dicho f r a y d o n A g u s t i n X i m e n e z ospitalero presente higo m a n i -
festación y presentación de once savanas nuebas de liengico sin entrar en a g u a ,
que las a echo ager este presente año p a r a el servicio d e l o s p i t a l .
I t t e m m a s q u a t r o servilletas nuebas que asi b i e n a c o m p r a d o .
I t t e m ocho traveseras p a r a las cavegeras de las dichas camas, las seis c o n
l a n a y las dos bagias.
I t t e m u n a mesa l a r g a .
I t t e m dos bancos y u n a s i l l a de f u s t a .
I t t e m u n a c a x a o a t a n p a r a enterrar y l l e v a r los pobres difuntos, de tablas.
I t t e m dos cucharás de p l a t a .
I t t e m u n a arca grande p a r a tener l a ropa b l a n c a del dicho o s p i t a l .
I t t e m u n a camissa de liengico de bascos.
I t t e m dos moricos p a r a l a l u m b r e y c o c i n a .

Demás de las cossas referidas se alió que el d i c h o o s p i t a l tiene en cada u n


año de renta quinge ducados p o r el p r i n c i p a l de dugientos y ginquenta ducados
que p u s i e r o n a censo en su f a v o r p a r a a y u d a de las camas y r o p a b l a n c a d e l ,
como consta por ' u n a escritura de cesión y trespaso que en f a v o r d e l d i c h o
o s p i t a l hicieron los reberendos relixiossos f r a y d o n L u i s de O s c a r i z , P r i o r y
el L i c e n c i a d o fray J u a n de ^lia y el Lie0 f r a y P e d r o de G a s q u e . . .

90
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

OSPEDERÍA.
[Fol. 19.]
P r i m e r a m e n t e catorce savanas de l i e n t o m u y andadas.
I t t e m mas seis savanas de R ú a n , las dos nuebas y las q u a t r o andadas.
I t t e m nuebe colchones, ocho de l a n a y uno de ariesta.
I t t e m u n a colcha b l a n c a .
I t t e m seis mantas blancas andadas.
I t t e m diez y seis almoadas todas v i e x a s .
I t t e m on^e fundas de almuadas.
I t t e m seis sillas biexas de respaldo.
I t t e m dos arcas p a r a l a ropa con sus llaves y cerraxas.
I t t e m u n a c o r t i n i l l a de ebilla colorada b i e x a .
I t t e m dos cortinas blancas, l a u n a de r e d y l a otra de l i e n t o , son rodapiés.
I t t e m dos camas de madera torneadas con sus pilares.
I t t e m otra c a m a de cinchas.
I t t e m u n brasero de yerro c o n s u c a x a de m a d e r a .
I t t e m tres bufetes.
I t t e m u n calentador o escalfador de c a m a . Y n o se a l i a r o n otras cosas en
la dicha ospedería a que poder i n v e n t a r i a r .

75
Peregrinos socorridos en el hospital de S a n J u a n , de Oviedo, de 1795 a 1 8 0 3 .
Archivo Histórico Nacional. Clero, Papeles legajo 426. Hospitales de San J u a n y San-
tiago, de Oviedo. (Relaciones obrantes al fol. 100 del último cuaderno de dicho legajo.)

Siglo XVIII.

1795, j u n i o 7 . — A J u a n V a r é , f l a m e n c o , para Santiago.


j u l i o 4 . — A n a M a r g a r i t a Solamarcher, a l e m a n a , que viene de S a n t i a g o .
2 6 . — J o a q u i n a A n t o n i a y J o s e f a de Sarache, vizcaínas, de Santiago,
agosto 4 . — F r a n c i s c o B u r u c h a g a , vizcaíno, para Santiago.
13.—Juan A s u r m e n d i , vizcaíno, para Santiago,
setiembre 1 3 . — C l a u d i o M a r t i n i , saboyano, para Santiago.
1 7 . — F r a n c i s c o L o r e n z o de B u r g o s , c o n m u j e r y dos h i j o s , u n o d e
éstos de cuatro años, p a r a S a n t i a g o ,
octubre 1 5 . — J u a n B a p t i s t a , genovés, de Santiago,
n o v i e m b r e 1 1 . — J u a n V e n t u r a , r o m a n o , p a r a Santiago.
12.—José López, de M u r c i a , c o n mujer y dos hijos, p a r a Santiago,
diciembre 7 . — M a n u e l R i v e r o y María B a c a s , gallegos que vienen de
C a s t i l l a p a r a su país, con tres hijos, los dos pequeños.
1 1 . — F r a n c i s c o Castro, aragonés, p a r a Santiago.
17.—Sevastián B l a n c o y su m u j e r , de Z a m o r a , p a r a Santiago.
1 7 . — A n t o n i o Fernández, de B e n a v i d e s , para Santiago.
1 7 . — J u a n Seller F r a n c o , de Mondoñedo, c o n su m u j e r y sus hijos.

91
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

1796, enero 1.—Pedro B a r r e r o , del arzobispado de S a n t i a g o , v i n i e n d o de Z a -


ragoza.
1 6 . — A n t o n i o Martínez, M a n u e l Josef, M a n u e l Fernández, portugue-
ses, que vienen de ser prisioneros en F r a n c i a .
22.—Andrés I n s i , i t a l i a n o , p a r a S a n t i a g o .

29.—Andrés Fernández, de B e n a v i d e s , de v u e l t a de Santiago.


2 9 . — C l e m e n t e Pérez y A n g e l a García, con u n a h e r m a n a de ésta, v i -
niendo de Santiago,
febrero 1.—A tres portugueses que venían de ser prisioneros en F r a n c i a .
4 . — P e d r o de B u r u m b u r e , vizcaíno, para Santiago.
1 1 . — G r e g o r i o Velasco y su m u j e r , de M e d i n a del C a m p o , p a r a S a n -
tiago.
1 3 . — A s e n s i o G r i p a , de S a n Sevastián, p a r a S a n t i a g o .
2 4 , — J o s e f B a s c o r t t o , de S a n Sevastián, p a r a su casa,
m a r z o 6 . — J u l i o González, de S a n t i l l a n a , p a r a S a n t i a g o .
7 . — S a n t i a g o R u x e , francés, p a r a S a n t i a g o .
8 . — J o s e f L e v a , v a l e n c i a n o , de S a n t i a g o .
9 . — J o s e f García y m u j e r , F r a n c i s c a X a v i e r de A g u i r r e , él español
y ella vizcaína, p a r a S a n t i a g o .
9 . — A g u s t í n García, de H a r o , en R i o j a , p a r a Santiago.
9 . — M a n u e l A r t e a g a , vizcaíno, de S a n t i a g o .
1 0 . — F r a n c i s c o H e r r e r o , de M a d r i d , a ' S a n t i a g o .
2 3 . — A s e n s i o G r i p a , vizcaíno, de S a n t i a g o ,
a b r i l 10.—Tomás M i g u e l , de F a l e n c i a , v i n i e n d o de Santiago.
16.—Joaquín A c u ñ a , portugués, con u n a h i j a s t r a ,
m a y o 7 . — J u a n J o u r d a n , con su m u j e r , franceses, de S a n t i a g o .
9 . — J u l i o González, de L l a n o s , de S a n t i a g o .
18.—María A n t o n i a Rodríguez, de L a Coruña, v i n i e n d o de R o m a .
18.-—Manuel González, de L e d e s m a , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
19.—Joaquín Ignacio de S i l v a , gallego, y m u j e r , de S a n t i a g o , p a r a
Roma.
1 9 . — M a t e o V a l e n z u e l a , de A n t e q u e r a , de Santiago.
2 7 . — M i g u e l González, castellano, p a r a S a n t i a g o .
3 0 . — I s i d o r o A s t u d i l l o y J o s e f P a l a c i o s , estudiantes de Z a r a g o z a ,
para Santiago,
j u n i o 1.—Josef Pérez, de L a v i a n a , p a r a S a n t i a g o .
5 . — J o s e f A b a d M a r u x i , de B a l m a s e d a , para Santiago.
7 . — T o r i b i o de U g a r t e , D o m i n g o O r t i z de Zarate y B a r t o l o m é A n -
t o n i o O n d a r z a , vizcaínos, p a r a S a n t i a g o .
8 . — J o a q u í n J o s e f A c u ñ a , portugués, y u n a h i j a , v i n i e n d o de R o m a .
8 . — M a t h e o M o r e n o , castellano, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1 0 . — S a n t i a g o V i ñ a , de L l a n e s , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1 0 . — A g u s t í n de T h a m e s , de L l a n e s , p a r a S a n t i a g o .
1 0 . — M a n u e l R i e r a y su m u j e r , de Cangas de Onís, para S a n t i a g o .
1 0 . — C a t h a l i n a L o z a n o y D o r o t e a Neviedes, de l a R i o j a , y e n d o p a r a
Santiago.
1 4 . — P a b l o de M e d i n a y J u a n a A l d a y , su m u j e r , vizcaínas, para S a n -
tiago.

92
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

1796, j u n i o 1 6 . — A dos sacerdotes i t a l i a n o s , p a r a Santiago.


1 6 . — J o s e f Fernández P a r d o , de Santander^ Qon su m u j e r , para S a n -
tiago.
1 8 . — J o s e f Olarréaga N a v a r r a , de S a n t i a g o .
I S . ^ J o a q ü í n M o r e n o , de C a r t a g e n a , v i n i e n d o de Santiago.
2 1 , — J o s e f Pérez de L a v i a n a , v i n i e n d o de Santiago.
2 2 . — F r . Z o c i m o de S a n Josef, religioso franciscano, p a r a P o r t u g a l ,
^julio 2 . — J u a n de R i b a s , portugués, p a r a Santiago.
1 3 . — P e d r o Nieves y M i c a e l a J o s e f a , gallego y vizcaína, para S a n -
tiago.
1 4 . — J o a q u í n A g u i r r e N a v a r r o , p a r a Santiago.
1 7 . — A g u s t í n de T a m e s , de L l a n e S i v i n i e n d o de Santiago.
1 8 . — M i c a e l a de U r n a y María M a r t í n de M a d a r i a g a , vizcaínas, p a r a
Santiago.
21.—Andrés de B e r d u z a , vizcaíno, p a r a Santiago.
3 1 . — M a n u e l G i b a x a y D o m i n g o C u e s t a , castellanos viejos, para S a n -
tiago.
31.—Andrés de Sarasqueta, vizcaíno, de Santiago,
agosto 5.—Nicolás C a l v o , estudiante, p a r a Santiago.
6 . — A g u s t i n a de G o v e l d , Teresa h e r m a n a , y u n a h i j a , vizcaínas, de
Santiago.
6 . — J u a n de Echevarría y J u a n de E n d e m a ñ o , vizcaínos, de S a n -
tiago.
1 6 . — J u a n B a p t i s t a de E l i z a l d e y Mateo de S a l v i d e a , vizcaínos, de
Santiago.
1 8 . — F r a n c i s c o Fernández, de A v i l e s , con u n h i j o , v i n i e n d o de S a n -
tiago.
1 8 . — A n t o n i o de A g n i n o , genovés, de Santiago.
1 9 . — A n t o n i o F r i e r a , a s t u r i a n o , de Santiago.
2 1 . — J o s e f R u i z D á v i l a , de V a l l a d o l i d , de Santiago.
2 5 . — M i c a e l a de O r n a y María Martínez de M a d a r i a g a , vizcaínos, v i -
niendo de Santiago.
2 5 . — M a n u e l a de Z u b i a g a , vizcaína, de S a n t i a g o ,
setiembre 1.—Agustín F a n l e s , v a l e n c i a n o , de Santiago.
4.—Sevastián R u i z C e v a l l o s , montañés, p a r a Santiago.
1 9 . — J u a n A n t o n i o S o t o , vizcaíno, p a r a Santiago.
26..—Miguel González, de C a s t i l l a , de S a n t i a g o ,
octubre 1 . — A n t o n i o R o m e o , r i o j a n o , p a r a Santiago.
6 . — A n a M a r í a Rodríguez de l a C r u z , v i u d a , con dos h i j o s , y María
A n t o n i a de L a b r a d a , de l a v i l l a de T i n c o a m b a s , que v i n i e r o n
a las Religiosas p a r a ir despés a Santiago.
1 3 . — F e r n a n d o García, gallego, y su m u j e r , v i n i e n d o de B u r g o s p a r a
su país.
2 1 . — C a r l o s Echeverría, v i z c a í n o , p a r a S a n t i a g o ,
n o v i e m b r e 2 . — J u a n G u s n e a y F r a n c i s c o de L o u r d e s , vizcaínos, para
Santiago.
1 6 . — D o n V i z e n t e N a v a r r o , estudiante, de A r a g ó n , p a r a Santiago.
2 6 . — J o s e f F r a n c o N a v a r r o , castellano, v i n i e n d o de R o m a .

93
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

1 7 9 6 , n o v i e m b r e 2 6 . — M a r í a L a r r e a , vizcaína, p a r a S a n t i a g o ,
d i c i e m b r e 1 0 . — M a t e o M o r e n o , de C a s t i l l a .
1 0 . — F e l i p e de Cavezón y F e r m í n González, de V i t o r i a , p a r a S a n -
tiago.
15.—Carlos P i t o , flamenco, para Santiago.
3 1 . — A l e x o R e v i l l a , castellano, p a r a S a n t i a g o .
3 1 . — J o s e f de O l a r t e y F r a n c i s c a García, su m u j e r , de S a n t a n d e r ,
para S a n t i a g o .
1797, enero 7 . — M a n u e l H e r r e r o s y su m u j e r , de Z a m o r a , v i n i e n d o de S a n t i a g o ,
febrero 1.—Josef F r a n c o B r a v o , castellano, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
8 . — V i z e n t e Suárez, de L u a r c a , v i n i e n d o de E l C r i s t o , de B u r g o s .
1 5 . — F r a n c i s c o A n t o n i o del P u e r t o y su m u j e r , de M a d r i d , v i n i e n d o
de S a n t i a g o .
1 6 . — P e d r o D a v i d N a i s s a n t , suizo, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
2 4 . — J u a n Seller F r a n c o , con su m u j e r y tres h i j o s , d e l obispado de
Mondoñedo, y e n d o p a r a C a s t i l l a .
2 5 . — F r a n c i s c o d e l R í o , castellano, v i n i e n d o de S a n t i a g o ,
m a r z o 1 4 . — F r a n c i s c o de B u r g o s , castellano, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1 7 . — R a f a e l a C l e m e n t e , de Z a m o r a , p a r a S a n t i a g o ,
a b r i l 6 . — D o m i n g o D í a z , d e l obispado de L e ó n , de S a n t i a g o .
1 0 . — P e d r o C u e t o , de P i l o n a , de G a l i c i a .
12.—Ignacio I r r a z á b a l , vizcaíno, p a r a S a n t i a g o .
2 3 . — B e n i t o B l a n c o , de T u i , p a r a el P i l a r .
3 0 . — S a n t i a g o R u x e , francés, p a r a G a l i c i a .
3 0 . — J o a q u í n A c u ñ a , portugués, con u n a h i j a s t r a , v i n i e n d o de C a s t i l l a ,
para Galicia,
m a y o 1 8 . — G a b r i e l M a t a , de L o g r o ñ o , con u n h i j o , p a r a S a n t i a g o .
1 8 . — B a l t a s a r B a r b e r o y M a r í a A n g e l a de I t a r t e , su m u j e r , de N a -
varra, para Santiago.
2 3 . — J u a n S a s a n a , de Cádiz, su m u j e r , F r a n c i s c a D u m ó n , y dos h i j o s ,
v i n i e n d o de S a n t a n d e r , p a r a S a n t i a g o ,
j u n i o 1 8 . — J o s e f A v e r t u r r i g a y , vizcaíno, p a r a Santiago.
2 1 . — J o s e f de A s c a s i v a r , vizcaíno, p a r a S a n t i a g o ,
j u l i o 1 1 . — J u a n B a p t i s t a de A g u i r r e , vizcaíno, p a r a Santiago.
1 1 . — J u a n J o s e f de A j u r i a , t a m b i é n vizcaíno, p a r a S a n t i a g o .
1 5 . — M i g u e l de Chavarría, de N a v a r r a , V a l l e de B a z t á n , p a r a S a n -
tiago.
1 5 . — D o n M a r t i n V a r ó n , estudiante de S a l a m a n c a , p a r a S a n t i a g o .
3 0 . — F r a n c i s c o V a l e c o u r t , francés, de Orleáns, marinero y prisionero
por los ingleses,
agosto 1 0 . — M i g u e l de E c h e v a r r í a , n a v a r r o , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1 2 . — S a n t i a g o A s t i g a r r a g a , vizcaíno, v i n i e n d o de Santiago.
1 3 . — S a n t i a g o B e t l i a , n a v a r r o , que venía de S a n t i a g o .
1 3 . — R e n a u d M i g u e l , de F r a n c i a , v i n i e n d o de S a n t i a g o ,
setiembre 8 . — I g n a c i o de T a p i a y su h i j o B r u n o , vizcaínos, v i n i e n d o de
Santiago.
1 2 . — J o s e f A n t o n i o B i e y r a , portugués, para su país, v i n i e n d o de
Roma.

94
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

1797, setiembre 21.—Andrés A r m i ñ o , de B a r c e l o n a , v i n i e n d o de S a n t i a g o ,


con su m u j e r .
2 1 . — M a r í a de Á n g u l o y dos hijas, de Colindres, en V i z c a y a , v i n i e n d o
de S a n t i a g o ,
octubre 5 . — D . F r a n c i s c o G a l l e g o , estudiante de S a l a m a n c a .
1 1 . — A n t o n i o R o g n o n i , piamontés, con su m a d r e , p a r a S a n t i a g o ,
n o v i e m b r e 1.—Miguel de E c h e v a r r í a , n a v a r r o , de Santiago.
3 . — J o a q u í n Josef de A c u ñ a , portugués, con una h i j a , v i n i e n d o de
Santiago.
3 . — M a n u e l A c o s t a , portugués, de Santiago, para C a s t i l l a .
3 . — F r a n c i s c o Fernández, de S a n t a n d e r , v i n i e n d o de Santiago.
8 . — B e r n a r d o Díaz, gallego, p a r a C a s t i l l a .
1 2 . — J o s e f a García, v i u d a , con tres hijos, de V a l e n c i a , v i n i e n d o de
Santiago.
1 2 . — P a s c u a l García, de S o r i a , v i n i e n d o t a m b i é n de Santiago.
12.—María C a l a n c o n a , i t a l i a n a , v i n i e n d o de Santiago.
1 5 . — B e r n a r d o C o n d e , de L e ó n , v i n i e n d o de Santiago.
2 3 . — B a r t o l o m é O n d a r z a , vizcaíno, que i b a a Santiago.
2 7 . — M a r í a Teresa Cienfuegos González, de A l l e r , p a r a Santiago,
diciembre 1 8 . — E s t e v a n C a l v o , de C a s t i l l a l a V i e x a , v i n i e n d o de S a n t i a g o ,
con u n a h i j a .
2 8 . — M a n u e l A r t e a g a , vizcaíno, que viene de Santiago.
1798, enero 1 . — M i g u e l Rodríguez, de T u i , v i n i e n d o de R o m a .
4 . — J o s e f R i b a s , gallego, v i n i e n d o prisionero de F r a n c i a .
2 2 . — J o a q u í n J o s e f A r g u e l l e s , asturiano, v i n i e n d o de Santiago.
2 4 . — J o s e f A n t o n i o F e r r a r i n o , i t a l i a n o , v i n i e n d o de Santiago.
2 7 . — M a r í a Q u i x a n o , de S a n t i l l a n a , v i n i e n d o de S a n t i a g o ,
febrero 4 . — M i g u e l Fernández, de C a m p o s , para Santiago.
1 3 . — G a b r i e l Suárez, de Cádiz, p a r a í d e m ,
1 8 . — J a i m e C h a p o t e a u , francés, de Santiago.
1 8 . — F r a n c i s c o Gutiérrez, de C a b r a l e s , p a r a Santiago.
2 3 . — J u a n de S a n t i a g o , castellano, p a r a Santiago,
m a r z o 3 . — V a l e n t í n C a r t o , i t a l i a n o , y su m u j e r , con u n a n i ñ a , para F e r r o l .
1 4 . — S a n t i a g o Rogger, francés, de S a n t i a g o .
1 5 . — J o s e f García y F r a n c i s c a X a v i e r a de A g u i r r e , mujer, de C a s t i l l a ,
de S a n t i a g o .
2 3 . — J o a q u í n J o s e f de A c u ñ a , portugués, con María Teresa, h i j a ,
para Castilla.
2 3 . — J o s e f L o r e n z o , portugués, para C a s t i l l a , con su m u j e r y dos
h i j o s , de los quales el uno es pequeño.
2 7 . — F r a n c i s c o Gutiérrez, de Cabrales, de v u e l t a de Santiago.
28,—Sevastián A l v a r e z , de L e n a , p a r a Santiago,
a b r i l 7 . — A l o n s o A l o n s o de L e ó n , con un h i j o , v i n i e n d o de Santiago.
• 1 2 . — M a n u e l P o l o , de C a l a t a y u d , con su m u j e r y u n h i j o , p a r a S a n -
tiago.
1 6 . — J o s e f d e l R í o , de S a n t a n d e r , p a r a Santiago.
1 7 . — J o s e f de M u n u z u r i , de B i l b a o , con m u j e r , p a r a Santiago.
2 2 . — D o m i n g o D i e z de P a n c o r b o , p a r a Santiago.

95
X A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

1798, a b r i l 2 2 . — F e l i c i a n o de Z a b a l b e i t i a , ciego, con su l a z a r i l l o , vizcaínos,


p a r a Santiago.
2 9 . — J o s e f F e r r e i r a , portugués, de Santiago,
m a y o 1 2 , — D o m i n g o D i e z de P a n c o r b o , v i n i e n d o de Santiago.
2 1 . — J u a n A n t o n i o de l a T o r r e , de B a l m a s e d a , p a r a S a n t i a g o .
2 5 . — J u a n Ignacio de Coreas, de S a n t a n d e r , v i n i e n d o de Santiago,
j u n i o 1 3 . — L o r e n z o Gómez, r i o x a n o , v i n i e n d o de Santiago.

22.—Sevastián V e r m u d e z , de G a l i c i a , v i n i e n d o de Monserrate,
j u l i o 1 2 , — B e n i t o V i l l a n u e v a y F r a n c i s c o , su h i j o , de Somorrostro, en
V i z c a y a , v i n i e n d o del A p ó s t o l S a n t i a g o .
16,—Rodrigo Barat, navarro, para Santiago.
21.—Andrés Gómez, de Santander, p a r a Santiago,
agosto 1 0 . — P e d r o B e n i t o V e r m e j o , de B i l b a o , v i n i e n d o de Santiago,
15,:—Rosa González, de C o r o , en A s t u r i a s , v i n i e n d o de Santiago,
2 1 , — L o r e n z o B a t a n e r , catalán, v i n i e n d o de Santiago.
2 1 , — D i e g o P a s q u a l , v a l e n c i a n o , de regreso de Santiago,
setiembre 1 . — L u i s Domínguez, de S a n t a n d e r , con su m u j e r , v i n i e n d o
de S a n t i a g o .
1 8 . — L u i s B o t e l i , i t a l i a n o , de Santiago.
2 2 . — M a n u e l I z q u i e r d o , de B u r g o s , v i n i e n d o de Santiago.
2 2 . — J o s e f de Sarechaga, vizcaíno, v i n i e n d o de Santiago.
2 7 . — S a n t i a g o Rogger, francés, de S a n t i a g o .
2 8 . — A g u s t í n B o n i f a c i o de Á n g u l o , de V a l m a s e d a , v i n i e n d o de S a n -
tiago,
octubre 3 , — T e r e s a A l o n s o , c a t a l a n a , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
3 . — P a u l a S a l i n a s , de C e u t a , con u n a h i j a , de S a n t i a g o .
6 . — A n a M a r í a L u i s a de E c h a i z y G r a c i a de A l d u i c i n , vizcaínas,
p a r a Santiago,
1 3 . — A g u s t í n Martínez y B e n i t a Fernández, c o n tres hijos, de Cas-
t i l l a , v i n i e n d o de- Santiago,
1 3 , — C u s t o d i o Fernández y B e r n a r d a Fernández, hermanos, con un
sobrino, de C a s t i l l a , v i n i e n d o de S a n t i a g o ,
1 9 . — T o r i b i o X i m e n e z , aragonés, p a r a S a n t i a g o ,
n o v i e m b r e 1 . — R a m ó n Torres A r e n a s , a s t u r i a n o , p a r a S a n t i a g o ,
7 , — T a d e s Liseras y A l f o n s o T a m a r o l , cordoveses, v i n i e n d o de
Santiago,
7 . — C a r l o s G u i t a r , catalán, v i n i e n d o de Santiago,
1 2 , — P e d r o Ignacio O c h o a , de S a n Sebastián, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1 5 . — J u a n Sasaña y su m u j e r , F r a n c i s c a D u m o n t , de Cádiz, p a r a
S a n t i a g o , con dos hijas,
1 9 . — J u a n S a m a l c a , asturiano, p a r a S a n t i a g o ,
1 9 , — T o r i b i o M o r e n o , de C a s t i l l a , p a r a S a n t i a g o ,
2 0 , — A dos prisioneros franceses restituyéndose a F r a n c i a ,
diciembre 6.—Andrés de L a v a n d e r o , de S e g o v i a , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
2 6 . — J u a n M o u l i n s , francés, establecido en R e i n o s a , c o n u n nieto c a -
sado, m u j e r de éste, dos niños d e l m i s m o m a t r i m o n i o , chicos,
y u n a h e r m a n a de l a m u j e r , c a m i n a n d o todos j u n t o s a dicho
R e i n o s a , de v u e l t a de S a n t i a g o .

96
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

1799, enero 8 . — J o s e f A n t o n i o de O l i v e r a , portugués, de S a n t i a g o , con un hijo.


11.—Santiago V i c e n t e V u i a r d y R a m o n a R i v e r o , él francés y ella
a s t u r i a n a , con u n n i ñ o , p a r a S a n t i a g o .
1 1 . — J u a n a García, de T u i , p a r a R o m a .
15.—Santiago Saillier, francés, p a r a S a n t i a g o .
2 6 . — D o m i n g o de A t u r r a s p e y J o s e f a L a r r i n a g a , vizcaínos, p a r a S a n -
tiago.
2 6 . — F r a n c i s c o B o a d a , de C i u d a d R o d r i g o , v i n i e n d o de Santiago.
29.—Andrés González, de L e ó n , p a r a Santiago.
3 1 . — J o s e f C u e r v o , asturiano, v i n i e n d o de Santiago,
febrero 1 0 . — P e d r o C r u c h e , francés, y su m u j e r , gallega, v i n i e n d o de
Santiago. .,
1 1 . — J o s e f B a n g o , asturiano, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1 3 . — F e l i p e de Cavezón y M i g u e l de C a s t r o , de A l a b a , v i n i e n d o de
Santiago.
1 4 . — L u i s M i g u e l G l a n o r , piamontés, v i n i e n d o de S a n t i a g o ,
m a r z o 4 . — S a n t i a g o S a i l l i e r , francés, v i n i e n d o de Santiago.
5 . — S a n t i a g o R o g g e r , francés, p a r a Santiago.
7 . — P e d r o B e c a s , francés, p a r a S a n t i a g o .
16.—Joaquín J o s e f A c u ñ a , con m u j e r y u n a h i j a , portugués, p a r a su
país.
2 9 . — A g u s t í n F a u s i , v a l e n c i a n o , de Santiago,
a b r i l 9 . — F r a n c i s c o A n t o n i o y M a n u e l F r a n c i s c o , portugueses, prisione-
ros de F r a n c i a .
1 4 . — L u i s M o n t e r o y B e r n a r d o Alcázar, aragoneses, estudiantes,
para Santiago.
1 4 . — D o m i n g o Díaz, de V i t o r i a , con u n h i j o , p a r a S a n t i a g o .
1 9 . — B e r n a r d o Conde y Teresa González, leoneses, p a r a Santiago.
2 5 . — A l v a r o Fernández, de Orense, p a r a el país, v i n i e n d o de R o m a .
2 5 . — A n t o n i o García, malagueño, con m u j e r y u n h i j o , p a r a S a n t i a g o ,
m a y o 5 . — P e d r o B e c o a s , francés, de Santiago.
1 0 . — J o s e f R i b a s , gallego, de R o m a .
1 4 . — I g n a c i o P a n d o , de B u r g o s , de S a n t i a g o .
1 8 . — A n t o n i o de R u b i n de Celis, de S a n t a n d e r , p a r a Santander.
1 9 . — F r a n c i s c o Pérez y T o m a s a Fernández, de M a d r i d , p a r a S a n t i a g o .
2 0 . — S a n t i a g o R o g g e r , francés, v i n i e n d o de Santiago,
j u n i o 3 . — C l a u d i o L u b e r t o , p r u s i a n o , c o n v e r t i d o , con su m u j e r , p a r a
Santiago.
6 . — M a n u e l de E c h a z a y D o m i n g o Díaz, de M o n d i v a l , vizcaínos,
v i n i e n d o de S a n t i a g o ,
j u l i o 4 . — A n t o n i o Rodríguez, gallego, estudiante.
1 3 . — M a r t í n J o s e f de L e o n a r d o , n a v a r r o , con su m u j e r , p a r a S a n t i a g o ,
agosto 1 3 . — A n a M a r í a , a l e m a n a , v i u d a , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1 4 . — F r a n c i s c o Serna A l o n s o y F r a n c i s c o B a r r a s c i r o s , estudiantes de
S a l a m a n c a , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
23.—Jósef C a s t e l l a n o , de L e ó n , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
2 6 . — M a r t í n de Iraizós, J a z i n t o E c h e n e g a u s i n y J o s e f J o a q u í n de
I r i a r t e , de P a m p l o n a , p a r a S a n t i a g o .

TOMO III. 97
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

1799, setiembre 12.—Francisco Bando, de Leganés, viniendo de Santiago.


22.—Francisco Pérez, de Madrid, viniendo de Santiago.
23.—Gregorio Prado y su mujer, gallegos, yendo a Zaragoza,
octubre 26.—Francisco Fernández, de Madrid, viniendo de Santiago,
noviembre 4.—Juan Manuel Comerana, de el Pilar, gallego.
4.—Juan Bautista Leguina, de Bilbao, con mujer, viniendo de San-
tiago.
4.—Pasqual Alvarez, castellano, para Santiago.
14.—Juan de Fuentes, con su mujer y una hija, de Arévalo, para
Santiago.
16.—Miguel Francisco Silveira, de la Habana, para Santiago.
16.—Francisco de las Villas, gallego, viniendo de Zaragoza,
diciembre 1.—Miguel Leonés, de Peñafiel, con mujer, una hija y dos
niños, para Santiago.
29.—Pasqual Scarnella, italiano, viniendo de Santiago.
1800, enero 2.—Francisco Laquirain, Valero Satostegui y Patricio Ortaiz, na-
varros, viniendo de Santiago.
4.—Basilio García, gallego, captivo en Argel.
4.—Josef Sánchez, de Granada, viniendo de Santiago.
4.—Pedro Arroyo, de Falencia, viniendo de Santiago.
26.—Manuel Hernández, sevillano, marinero, viniendo del Ferrol,
febrero 13.—Ángel Menéndez y su mujer, gallegos, para Monserrate.
13.—Juana de la Iglesia, de Vitoria, viniendo de Santiago.
24.—Miguel Arrecruz, guipuzcoano, yendo para Santiago,
marzo.—(No hay relación.)
abril 10.—Tomás Fernández, de Madrid, viniendo de Santiago.
12.—Silvestre García, de el obispado de Siguenza, para Santiago.
12.—Marcelo Mínguez, su mujer y un niño de pocos años, de dicho
obispado de Siguenza, yendo también para Santiago.
23.—D. Pedro Pérez y D. Ramón de Millán, estudiantes de Siguenza
y Tarazona, para Santiago,
mayo 16.—Juan L a Tour, establecido en San Sebastián, con des niñas,
para Santiago.
26.—Mateo Moreno, de Tordesillas, para Santiago.
26.—María Antonia Peña, de Castilla la Viexa, con dos hijos, para
Santiago,
junio 1.—Catalina Savina, de Valladolid, de Santiago.
6.—Miguel Martínez Collera y Manuel de Montaina Fernández, de
Llanes, para Santiago.
9.—Juan Isnar y su mujer, de Santander, para Santiago.
13.—Carlos Antonio, negro.
. 18.—Francisco de Osa, vizcaíno, de Santiago.
18.—Isabel Suri, de Logroño, y Francisca García, de Santander, v i -
niendo de Santiago.
19.—Mateo Moreno, de Tordesillas, viniendo de Santiago.
24.—Josef Antonio de Ramos y Pastoriza, García Briones, gallegos,
viniendo de Castilla.
28.—Francisco Villanueva, catalán, para Santiago.

9S
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

1800, j u n i o 2 8 . — F r a n c i s c o A c a r , alemán, v i n i e n d o de Santiago,


j u l i o 2 . — S a n t i a g o Rogger, francés, p a r a Santiago.
8 . — D . M a t e o Menéndez y D . D o m i n g o Díaz, estudiantes, de S a l a -
m a n c a , p a r a Santiago.
9 . — B a r t o l o m é A m b u r u , vizcaíno, de Santiago.
9 . — J o s e f D o m i n g o de E l i z u n d i a , vizcaíno, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
9 . — J u a n de E l i z u n d i a , h e r m a n o del de a r r i v a , v i n i e n d o t a m b i é n d e
Santiago. í
2 5 . — M a n u e l de M o n t a r o , de L l a n e s , v i n i e n d o de Santiago,
agosto 9 . — F r a n c i s c o de Idigoier y María de Echevarría, su m u j e r , v i z -
caínos, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
9.—Josef Ribas Gallego, para R o m a .
1 1 . — M i g u e l de E c h e v a r r í a , vizcaíno, de Santiago.
1 5 . — J u a n R i e g o y Teresa G u e r r a , de L l a n e s , v i n i e n d o de S a n t i a g o -
15.—Inés Ceballos, de L l a n e s , v i n i e n d o t a m b i é n de Santiago.
18.—Nicolás N i n a n , francés, p a r a G a l i c i a ,
setiembre 1 . — M a r t í n J o s e f de L e o n a r d o y su m u j e r , vizcaínos, v i n i e n d o
de S a n t i a g o .
2 . — M a n u e l D o m i n g o de A l d e c o a y J u a n D o m i n g o de E g u r b i d i , v i z -
caínos, p a r a S a n t i a g o .
• 2 6 . — C l e m e n t e Pérez, de V é x a r , con su m u j e r , p a r a Santiago,
octubre 1 1 . — P e d r o C a m y , francés, de S a n t i a g o .
2 0 . — J o s e f B e n i t o C a r b a l l i d o , de G a l i c i a , p a r a R o m a .
2 2 . — C a r l o s M u ñ i z , a s t u r i a n o , de Santiago.
2 9 . — J o s e f R o m e r o , v a l e n c i a n o , de S a n t i a g o .
3 1 . — D o m i n g o R e g u e i r o , del V i e r z o , con su m u j e r y u n niño de p e -
c h o , v i n i e n d o de S a n t i a g o ,
n o v i e m b r e 3 . — D o m i n g o de T o r r e s , catalán, v i n i e n d o de Santiago.
1 1 . — J o s e f B e n i t o C a r b a l l i d o , gallego, v i n i e n d o de R o m a , con m u j e r
y niño.
1 1 . — S a n t i a g o M o r e n o , de C a s t i l l a , p a r a Santiago.
12.-—Francisco A n t o n i o V e s p e , r o m a n o , p a r a Santiago.
2 9 . — M a r í a y M a n u e l a , hermanas, con el apellido de Cangas, n a t u r a -
les de Ibias, c a m i n a n d o a S a n t i a g o ,
diciembre 3 . — J o a q u í n J o s e f de A c u ñ a , portugués, v i n i e n d o de Santiago,,
con su m u j e r .
2 6 . — B e r n a r d o C o n d e y su m u j e r , de L e ó n , y e n d o p a r a S a n t i a g o .
2 6 . — J o s e f L o r e n z o , portugués, para Santiago.
3 0 . — M a r í a B a c a , de C a s t i l l a l a V i e x a , p a r a Santiago.
3 0 . — F r a n c i s c a P a n d o , de C a s t i l l a l a V i e x a , p a r a S a n t i a g o .

Siglo X I X .

1801, enero 6 . — L u i s A n t o n i o , i t a l i a n o , de Santiago.


8 . — V i z e n t e Cerezo, castellano viejo, de S a n t i a g o .
10.—Tomás Fernández, de L a n g r e o , de Santiago.
1 0 , — D . Tomás de l a P l a z a , estudiante de F a l e n c i a , v i n i e n d o de S a n -
tiago.

99
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

1801, enero 1 3 . — F r a n c i s c o B e r e n g u e l , aragonés, v i n i e n d o de Santiago.


2 8 . — P e d r o López, de V i c á l v a r o , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
2 9 . — A n t o n i o de L e o n a r d o , vizcaíno, que viene de Santiago.
3 1 . — D o m i n g o Díaz de M o n d i v e l y u n h i j o , vizcaínos, p a r a S a n t i a g o .
3 1 . — J u a n F l o r i , italiano, para Santiago,
febrero 4 . — M a n u e l a López Fernández con su h e r m a n a L u i s a , de V i c -
t o r i a , yendo para Santiago.
5 . — J u a n D a m i á n , m e x i c a n o , v i n i e n d o de Santiago.
6 . — F r a n c i s c o P a g a n i n i , i t a l i a n o , v i n i e n d o de Santiago,
m a r z o 1 1 . — F r a n c i s c o Rodríguez, de C i u d a d R o d r i g o , v i n i e n d o de S a n -
tiago.
1 6 . — D o m i n g o Díaz de M o n d i v e l , vizcaíno, v i n i e n d o de Santiago.
2 0 . — S a l v a d o r J a m e s , de C a s t r o p o l , v i n i e n d o de Z a r a g o z a .
2 5 . — S a n t i a g o C h a r a , de V i c t o r i a , y e n d o p a r a Santiago,
a b r i l 1.—Josef Closey, vizcaíno, v i n i e n d o de Santiago.

1 6 . — D . Matías L o m b r a r a y D . J o s e f C h a c a , el p r i m e r o de F a l e n c i a
y el otro de Siguenza, estudiantes, para Santiago.
1 6 . — A g u s t í n Spadarrosa, i t a l i a n o , p a r a Santiago.
1 7 . — J u a n F l o r i , i t a l i a n o , de S a n t i a g o .
2 4 . — N a r c i s o de V e g a y Cázeres, de S e g o v i a , p a r a S a n t i a g o .
24.—Valentín Carta, italiano, para Santiago.
30.—Andrés A g u d o , de S a n t a n d e r , v i n i e n d o de Santiago,
m a y o 1 2 . — J o s e f Ignacio B o m b e y , de B a r c e l o n a , p a r a S a n t i a g o .
16.—Tomás Fernández, asturiano, p a r a S a n t i a g o .
3 1 . — A n t o n i o de U r i e n y L u c a s de G o y a , vizcaíno, p a r a S a n t i a g o ,
j u n i o 2 . — A n t o n i o R o m e r o y A n a R o s a Castañón, con u n h i j o de 13 años,
de B i l b a o , v i n i e n d o de Santiago.
2 3 . — P a b l o M e i r r á n , piamontés, v i n i e n d o de Santiago,
j u l i o 9 . — J o s e f a de l a Cuesta, de este Concejo, p a r a Santiago.
2 4 . — F r a n c i s c o J a v i e r de P r o v a , gallego, v i n i e n d o de R o m a .
2 5 . — J o s e f de los Santos, marinero vizcaíno, y s u m a d r e , María I g n a -
c i a , v i n i e n d o de Santiago.
2 5 . — A n t o n i o R o g n o n i y su m a d r e , piamonteses, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
2 7 . — J u a n Chavarría, de B i l b a o , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
2 8 . — F r a n c i s c o I d i g o y e n , de D u r a n g o , v i n i e n d o de S a n t i a g o ,
agosto 3 . — S a l v a d o r J a n e s , de S a n T i r s o de A b r e s , p a r a Z a r a g o z a .
3 . — P e d r o Z o m o a y Santiago P e r e t , n a v a r r o s , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
5 . — A n t o n i o B e l t r a n d , francés, p a r a su p a í s .
1 2 . — A n t o n i o Ibáñez y V i z e n t a M a r t í n e z , castellanos, con u n h i j o ,
para Santiago.
1 3 . — D o m i n g o A b a d i e , francés, de S a n t i a g o .
1 8 . — M i g u e l R o s , aragonés, p a r a S a n t i a g o .
1 9 . — P e d r o López, de F u e n c a r r a l , p a r a S a n t i a g o .
2 6 . — M a n u e l M o n f o r t , de V a l e n c i a , p a r a S a n t i a g o .
2 9 . — J o s e f Ignacio B o m b e i , de B a r c e l o n a , v i n i e n d o de S a n t i a g o ,
setiembre 1 1 . — F r a n c i s c o de U s a , vizcaíno, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1 3 . — P e d r o Orbe y J u a n O r b e , h e r m a n o s , n a v a r r o s , v i n i e n d o de S a n -
tiago.

100
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

1801, setiembre 1 6 , — P e d r o Navasqués, m u r c i a n o , v i n i e n d o de S a n t i a g o ,


2 9 , — J o s e f R i b a s , gallego, v i n i e n d o de Z a r a g o z a ,
octubre 9,—Jo«e Suárez, de V i l l a d e m o r de l a V e g a , de este obispado,
para Santiago.
9 , — F r a n c i s c o C o r t i n a s , de S a n t a n d e r , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1 4 . — A g u s t í n Martínez, con m u j e r , madre y tres hijos, los dos meno-
res de 5 años, de V a l d e m o r o , cerca de M a d r i d , p a r a Santiago.
1 4 . — J o a q u í n S i l v a , gallego, con m u j e r y u n h i j o , v i n i e n d o de Z a -
ragoza.
1 5 , — C a r l o s A n t o n i o , portugués o negro de l a H a b a n a , marinero,
n o v i e m b r e 6.—Andrés L a v a n d e r a , de M e d i n a , con su m u j e r , para S a n -
tiago.
6 . — M a n u e l a R o l d a n , de R u r g o s , con u n n i ñ o , ella mujer de u n
soldado del R e g i m i e n t o de A s t u r i a s , para S a n t i a g o .
7 . — I s a b e l A l v a r e z , a s t u r i a n a , de Santiago.
7 , — A u n a c a m p e s i n a , M a r í a Fernández, v i n i e n d o t a m b i é n de S a n - -
tiago,
2 1 . — F e r n a n d o Várela y María A n t o n i a D i l e s , ella alemana y él ga-
llego, p a r a S a n t i a g o , con tres hijos.
2 1 . — R e r n a r d a Rodríguez, castellana, p a r a Santiago.
2 4 , — L o r e n z o T a b o a d a , de C a s t i l l a l a V i e x a , p a r a S a n t i a g o .
2 4 . — M a r í a Rodríguez, de C a s t i l l a l a V i e x a , p a r a Santiago.
2 4 , — V i z e n t e González, de l a R a h e z a , p a r a Santiago,
diciembre 3 , — M i g u e l Leonés, de P e ñ a f i e l , en C a s t i l l a , con m u j e r y tres
h i j o s , el u n o de menos de 5 años, p a r a S a n t i a g o .
7 . — M a n u e l O r t i z , de Á l a v a , p a r a Santiago,
1 4 , — A g u s t í n S o r e l l a , aragonés, de F r a g a , p a r a Santiago.
1 4 . — J o s e f García, de Rañugues, en A s t u r i a s , v i n i e n d o del P i l a r de
Zaragoza.
1 5 . — J e r ó n i m a R i t i m a n , de S a n Sevastián, p a r a S a n t i a g o .
1 5 . — F r a n c i s c o R e n i t o , gallego, v i n i e n d o del P i l a r .
2 7 . — G u i l l e r m o M a r í a , t u r c o c o n v e r t i d o , y María J o a q u i n a Gonzá-
l e z , de C a l a h o r r a , p a r a S a n t i a g o .
1802, enero 2 . — J u a n de M e r o d i o , de L l a n e s , m a r i n e r o , v i n i e n d o del F e r r o l .
2 . — C o s m e González, m a r i n e r o de P a r r e s , v i n i e n d o de dicho F e r r o l .
2 . — J o s e f de P i l d e i n , vizcaíno, m a r i n e r o , v i n i e n d o del F e r r o l .
6 . — M i g u e l González, n a v a r r o , yendo p a r a S a n t i a g o .
6 . — C r i s t ó b a l González, a n d a l u z , m a r i n e r o , v i n i e n d o d e l F e r r o l .
8 . — M a x i m i l i a n o de los R e y e s , de M a n i l a , p a r a S a n t i a g o .
16.—Tomás S i l v a y Gregorio R l a n c o , marineros.
1 6 . — M a n u e l P i n t a d o y D a m i a n a Núñez, m u j e r , de T o l e d o , p a r a S a n -
tiago.
1 6 . — M a n u e l Sotes y María M a r g a r i t a R e y , su m u j e r , de A r a g ó n ,
para Santiago.
2 6 . — V i c e n t e García, de l a G r a n j a , p a r a S a n t i a g o ,
febrero 7.—Andrés González y su m u j e r , d e l obispado de L e ó n , p a r a
Santiago.
10.—Antonio Clerici, italiano, para Santiago.

101
X A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

1802, febrero 10.—Antonio Raba, también italiana, para Santiago.


18.—Antonio Salgado, campesino, para Santiago,
marzo 1.—Domingo Gaveli, italiano, de Santiago.
2.—Antonio Gutiérrez, asturiano, para Santiago.
2.—Agustín Sirella, aragonés, de Santiago.
3.—Santiago Reixach, catalán, con su mujer, viniendo de Santiago.
9.—Cecilia Manresa, catalana, para Santiago.
14.—Francisco García Barbón, asturiano, marinero con lizencia.
17.—Miguel Losada, de Lugo, con mujer y una niña, viniendo del
Pilar de Zaragoza.
20.—Josef Joaquín Pérez, con mujer y dos niñas, viniendo de el P i -
lar de Zaragoza, para Vigo de Galicia.
20.—Josef Benito Carballido, gallego, viniendo de el Pilar.
20.—Juan Vicaire, piamontés, de Santiago.
20.^Ramón Suazo, vizcaíno, de Santiago.
20.—Francisco Selicira, abanes, de Santiago.
28.—Josef Valentín del Alme, de Caracas, marinero con licencia, con
un hijo también marinero.
28.—Juan del Castillo, abanes, prisionero en Inglaterra, para Ferrol,
abril 2.—Manuela Roldan, viuda, de Burgos, con un niño, viniendo de
Santiago.
2.—Magdalena Guzmán, soltera, también de Burgos, viniendo de
Santiago.
5.—Josef Benito Carballido, de Galicia, viniendo del Pilar, con mu-
jer y un niño.
7.—Anacleto de Idiondo, vizcaíno, de Santiago.
7.—Antonio Hortuzar, vizcaíno, marinero.
8.—Ambrosio Revollar, de Valladolid, para Santiago.
8,—Josef de Olano, vizcaíno, marinero.
16.—Miguel Leonel, de Peñafiel, con mujer y tres hijos, el último de
menos de cinco años, viniendo de Santiago.
18.—Josef Joaquín de Aspiazu y Juan Baptista Mendive, vizcaínos,
para Santiago.
23.—Miguel Sotos y su mujer, de Zaragoza, viniendo de Santiago.
23.—Antonio Isla y su mujer, de Portugalete, viniendo de Santiago.
26.—Domingo Wertia, francés, viniendo de Santiago.
27.—Miguel de Aguirre Bengoa, navarro, de Santiago.
29.—Antonio Acosta, marinero, gallego, prisionero en Inglaterra,
mayo 1.—Águeda Rauger, alemana, para Santiago.
3.—Antonio Acosta, marinero, prisionero en Inglaterra.
3.—Vizente Pérez y Josef V i d a l , valencianos, viniendo de San-
tiago. , v
7.—Nicolás L a Rosa, francés, viniendo de Santiago.
7.—Nicolás González, de Bilbao, viniendo de Santiago.
12.—Marcos Antonio de Bencoechea, navarro, yendo a Santiago.
12.—D. Manuel Franco y D. Francisco Blasco, de Zaragoza, yendo a
Santiago.
12.—Antonio González, de la Isla de León, prisionero de los ingleses.

102
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

1802, m a y o 17.—María Gutiérrez y su h i j o J o s e f Muñoz, y A n t o n i o Gutiérrez,


hermano de aquélla, de S a n t a n d e r , p a r a S a n t i a g o .
2 1 . — F r a n c i s c o Pérez y U r b a n o Morales, de M a n s i l l a de las Muías,
de S a n t i a g o .
2 1 . — D o m i n g o Pérez, de M a d r i d , de Santiago.
2 1 . — P e d r o Martínez y u n a h i j a , de B u r g o s , v i n i e n d o de Santiago.
2 5 . — G a b r i e l a de M a t u t e , de L o g r o ñ o , v i n i e n d o de Santiago.
2 9 . — A n t o n i a González, de B u r g o s , de Santiago,
j u n i o 2 . — J o a q u í n B l a s c o , de L o g r o ñ o , p a r a Santiago.
2.—María Teresa Pérez C a b o , r i o j a n a , con u n a h i j a , t a m b i é n p a r a
Santiago.
2 . — B e n i t o A r a , aragonés, p a r a Santiago.
4 . — B a m o n a de Canales, de S a n t a n d e r , p a r a Santiago.
1 0 . — B e r n a r d o A l a z a r , Matías, A g u s t í n y P e d r o M a t a , hermanos, de
B u r g o s , p a r a Santiago.
1 1 . — M a r t í n de A z a r l o s a , de B i l b a o , con u n hijo de quince años, p a r a
Santiago.
1 2 . — J u a n Saldaña y su m u j e r , F r a n c i s c a D u m ó n , con tres hijos m a -
yores, digo con dos, vezinos de S a n Sevastián, c a m i n a n d o a
Santiago.
14.—Nicolás de Salaverría, de B i l b a o , con tres hijos mayores, v i -
niendo de S a n t i a g o ,
j u n i o 1 4 . — F r a n c i s c a J a v i e r a García, de Cartagena de L e v a n t e , v i n i e n d o
de S a n t i a g o .
1 7 . — P e d r o Puentes y su m u j e r , de B i l b a o , v i n i e n d o de Santiago.
2 3 . — F r a n c i s c o de U z a n g a , vizcaíno, p a r a Santiago.
2 4 . — L o r e n z o A g a r m e n d i e , vizcaíno, p a r a Santiago.
2 4 . — F r a n c i s c o González Valdés, a s t u r i a n o , p a r a Santiago.
2 8 . — B a f a e l U r r u r z u n , n a v a r r o , p a r a Santiago.
2 8 . — F r a n c i s c o de Goyeneche, vizcaíno, p a r a Santiago.
2 9 . — J o s e f a de Anteneche y B a m o n a de E c h a v e , vizcaínas, p a r a S a n -
tiago,
j u l i o 2 . — M a r í a M i c a e l a A r r á s a t e , vizcaína, de Santiago.
3 . — X a v i e r a A g u i r r e , vizcaína, p a r a Santiago.
5 . — P a b l o T u r n o , aragonés, v i n i e n d o de Santiago.
5 . — A n t o n i o González, de C a l a t a y u d , v i n i e n d o de Santiago.
6 . — J o s e f M a r t í n e z , a s t u r i a n o , v i n i e n d o de Santiago.
1 3 . — B o s a de l a B o s a y J o s e f a García, de C u m u l a s , v i n i e n d o de S a n -
tiago.
1 3 . — J u a n de O l h a y P e d r o L i c h a r l o q u i , G u i l l e r m o L u c u m b e r r y , G r a -
ciano M o n c h o , L o r e n z o C h e p a r a , F r a n c i s c o L a p u r i e , M i g u e l
E c h a p e r a s t i e , M i g u e l Págala, B e r n a r d o I t h u r v i d e , B e l t r á n B e -
f h o , J o s e f G r e z y A n t o n i o M e s o n a l e , que son doce franceses,
para el Apóstol.
1 3 . — M i g u e l E s q u i v a s i , i t a l i a n o , v i n i e n d o de Santiago,
1 4 . — D o m i n g o de C a n t o , de S a n t a n d e r , p a r a Santiago.
2 0 . — J o s e f Isidoro V i z e n t e , de México, m a r i n e r o , p a r a G a l i c i a .
2 4 . — M i g u e l Sánchez, a s t u r i a n o , de S a n t i a g o .

103
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

1802, j u l i o 2 4 . — F r a n c i s c o M e n d i v e l z a , n a v a r r o , de Santiago.
2 5 . — J o s e f R u i z , de Peñamellera, p a r a S a n t i a g o , digo de S a n t i a g o .
2 7 . — D . P e d r o L u i s D e l g a d o , estudiante, de S a l a m a n c a , p a r a S a n t i a g o .
3 1 . — D . N a r c i s o Gómez de V a l d e o r r a s , estudiante de S a l a m a n c a ,
para Santiago,
agosto 3 . — J o s e f M a r i a n o E c h e v a r r í a , vizcaíno, de Santiago.
5 . — B l a s de C o n t a z a r , vizcaíno, t a m b i é n de S a n t i a g o .
6 . — M a n u e l de los Santos, de Málaga, de S a n t i a g o .
8 . — J u a n B a u t i s t a O l a g u i v e r , de F a l e n c i a , m a r i n e r o , v i n i e n d o de
F e r r o l p a r a restituirse a su casa.
9 . — J u a n R i e g o y A g u s t i n a M e r o v i o , su m u j e r , con otra v i u d a , to-
dos de L l a n e s , con u n pasaporte, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1 2 . — T e r e s a R e g u e r o , v i u d a , de L l a n e s , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1 4 . — J o s e f Sánchez d e l B u e n o , Teresa y A n t o n i a , hermanos del
J o s e f y María de l a V e g a , con u n n i ñ o , todos en u n pasaporte,
de S a n t a n d e r , p a r a Santiago.
14.—Plácido Fernández Díaz, de C e l o r i o , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1 7 . — J u a n Fernández C a r b a j a l , de S a n t a n d e r , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1 7 . — M a r í a Teresa A x a g a r a y y J o s e f Choyeneche, n a v a r r o s , v i n i e n d o
de S a n t i a g o . ,
2 1 . — M a r í a González, v i u d a , de P a r r e s , con u n h i j o , v i n i e n d o de S a n -
i tiago.
2 1 . — S a n t i a g o D e s t i a n o , vizcaíno, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
2 1 . — R i t a E s p i n o s a C a t h a l i n a , con dos h i j o s , p a r a S a n t i a g o .
2 1 . — M a n u e l González, de S o r i a , v i n i e n d o de Santiago.
2 3 . — M a n u e l de R o b r e s M u ñ o z , T o m a s a Fernández y T o m a s a G o n -
zales, de S a n t i a g o , todos de S a n t i l l a n a , yendo p a r a S a n t i a g o .
2 4 . — I s i d r o de E p a l a z , vizcaíno, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
2 4 . — J o s e f M u ñ a s u r y , vizcaíno, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
2 7 . — J u a n A n t o n i o A r r i a g a , - v i z c a í n o , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
2 7 . — F r a n c i s c o M a n f r i n i , i t a l i a n o , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
3 0 . — F r a n c i s c o Pérez, de C a b r a l e s , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
3 0 . — P e d r o Sánchez, de P a r r e s , v i n i e n d o de S a n t i a g o ,
setiembre 1 . — M a n u e l P e l a y o , María Meléndez, su m u j e r , de S a n V i c e n t e
de l a B a r q u e r a , y dos hijos grandes y uno menor de cinco años,
de S a n t i a g o .
1.—María V e n t u r a de B l a n c o , vizcaína.
4 . — J o s e f a d e l Río y M a n u e l a M a r t í n e z , v i u d a , de N u e v a , en L l a n e s ,
v i n i e n d o de Santiago.
9 . — J u a n B a u t i s t a B l o n d a , d e l P u e r t o de S a n t a M a r í a , de S a n t i a g o .
9 . — J u a n de M a t a , de Peña de Cádiz, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
9 . — A g u t í n M a r t í n e z , de V a l d e m o r o , c o n m u j e r y tres hijos, el uno
de menos de cinco años, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
9 . — C l e m e n t e de U p s a i , t a m b i é n de V a l d e m o r o , v i n i e n d o de S a n -
tiago.
1 0 . — J o s e f M a n u e l Díaz, de Z a m o r a , con m u j e r y u n h i j o , v i n i e n d o
de S a n t i a g o .
1 6 . — A n t o n i o Y a y e s y Tomás V i v i e s , n a v a r r o s , v i n i e n d o de S a n t i a g o .

104
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

1802, setiembre 1 7 . — J o s e f A r a n g u r e n , vizcaíno, de Santiago.


2 0 . — B a r t o l o m é de A z p i a z u , vizcaíno, de S a n t i a g o .
2 3 . — A n t o n i o E s t e v e z , portugués, con su m u j e r , p a r a N u e s t r a Señora
d e l P i l a r de Z a r a g o z a ,
octubre 11.—María L a g o , de B i m e n e s , soltera, con u n h e r m a n o , p a r a
• Santiago.
1 1 . — V i d i a n Seres y Nicolás l a R o s a , franceses, p a r a S a n t i a g o .
1 7 . — F e l i p e Fernández, de las montañas de S a n t a n d e r , v i n i e n d o de
Santiago.
1 8 . — F r a n c i s c o Menéndez, de S a n t a n d e r , p a r a Santiago.
1 8 . — F r a n c i s c a Gutiérrez y M a r í a González, de S a n t a n d e r , v i n i e n d o
de S a n t i a g o .
19.—María J o s e f a G r a n d i e r , de V a l l a d o l i d , v i n i e n d o de Santiago.
2 0 . — A n t o n i o Gutiérrez, a s t u r i a n o , de S a n t i a g o .
2 2 . — T e r e s a O l a r r e a g a , con u n h i j o , n a v a r r o s , de Santiago.
2 2 . — A n t o n i o Santos de S a n P e d r o , su m u j e r María Ceballos y tres
h i j o s , el uno de menos de cinco años, de las montañas de S a n -
t a n d e r , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
31.—Dámaso M a t h i a s , de P l a s e n c i a , de S a n t i a g o .
3 1 . — A n t o n i o Estévez, portugués, con m u j e r , gallegos, v i n i e n d o del
P i l a r de Z a r a g o z a .
3 1 . — J o a q u í n S i l v a y m u j e r , gallegos, v i n i e n d o de R o m a ,
n o v i e m b r e 1 0 . — F r a n c i s c a Menéndez y R i t a R o b l e d o , de R i v a d e d e v a ,
v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1 2 . — A n t o n i a de N o r i e g a , v i u d a , c o n u n n i e t o , de L l a n e s , v i n i e n d o
de S a n t i a g o .
13.—Nicolás L u m e r i , francés, p a r a S a n t i a g o .
1 4 . — J o s e f R u i z de Peñamellera, de S a n t i a g o .
1 9 . — C l e m e n t e Pérez y A n g e l a García, su m u j e r , con u n h i j o , vecinos
de R e i n o s a , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
19.—María A n t o n i a Días, a s t u r i a n a , con u n a h i j a , v i n i e n d o de S a n -
tiago.
2 5 . — F r a n c i s c o A n t o n i o Sagarzaso, vizcaíno, v i n i e n d o de S a n t i a g o .
2 8 . — A g u s t í n M a n z a n o , de C a s t i l l a l a V i e x a , v i n i e n d o de S a n t i a g o ,
diciembre 9 . — I s a b e l Fernández, d e l obispado de L e ó n , con tres h i j o s ,
el uno m e n o r , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
9 . — J u a n B l a s López, de C a s t i l l a l a N u e v a , con m u j e r y tres h i j o s ,
el uno de menor e d a d , p a r a S a n t i a g o .
1 1 . — P a s c u a l de M a r i n a s , de Sahagún, c o n su m u j e r y u n h e r m a n o
de é l , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1 2 . — J u a n Menéndez, m a r i n e r o a s t u r i a n o .
1 6 . — R i t a R o b l e d o , a s t u r i a n a , de S a n t i a g o .
2 6 . — F r a n c i s c a . María P a n d o , a s t u r i a n a , de S a n t i a g o .
3 0 . — M a r í a P r e n d e s , a s t u r i a n a , con u n h i j o , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
3 0 . — P e d r o A l o n s o , de R i b a d e s e l l a , v i n i e n d o de S a n t i a g o .
1803, enero 1 . — M a n u e l Pérez T a p i a , de R i v a d e o , v i n i e n d o de Santiago y del
Pilar.
1.—Josef L l ó r e n t e , de C a s t i l l a , v i n i e n d o de S a n t i a g o .

105
X A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

1803, enero 9.—Josef Goyenola y su mujer, María Cruz, vizcaínos, con una
niña, para Santiago.
12.—María Francisca Molina, de Reinosa, viuda, con una hija, v i -
niendo de Santiago.
15.—Pedro Zalona y Javier Ignacio de Jerigui, vizcaínos, para San-
tiago. *
16.—Luis Lemeur, francés, marinero.
20.—Domingo Díaz, de Castilla la Viexa, viniendo de Santiago.
20.—María Cueto, de Victoria, en Llanos, viniendo de Santiago.
20.—María Cueto, de Victoria, en Llanes, viniendo de Santiago.
23.—Custodio Lorenzo y María Josefa Rodríguez, de Rivadeo, v i -
niendo del Pilar,
febrero 5,—Ambrosio del Rebollar, de Valladolid, viniendo de Santiago.
8.—Alexo García, de Entreviña, de Santiago.
8.—Juana García, sobrina del mismo.
9.—Pedro Lavajos, de Castilla la Viexa, viniendo de Galicia.
12.—Domingo Aubertin, francés, para Santiago.
13.—Andrés Sánchez, de Castilla la Viexa, para Santiago.
13.—María Antonia de San Martín y su hija Eulalia, vizcaína, vi-
niendo de Santiago.
13.—Isabel Lago y su hermano Josef, asturianos, viniendo de San-
tiago.
18.—Pedro de Zaloora y Javier Ignacio de Yerigui, vizcaínos, de
Santiago.
19.—Ángel Fernández, de León, para Santiago.
19.—Pablo Ruida, castellano, de Santiago.
22.—Antonio Díaz y Catalina Guerrero, su mujer, de Toro, para San-
tiago.
26.—Isidro Rustillo, de Llanes, viniendo de Santiago,
marzo 6.—Francisco González Valdés, asturiano, para Zaragoza.
18.—Francisco Falcón y su mujer, María Fernández, asturianos, de
Guadalupe.
18.—Benito Antonio, de Santander, para Santiago.
20.—Antonio García Gutiérrez, de Burgos, para Santiago.
21.—Pedro Martínez y su hija María, de Castilla la Viexa, viniendo de
Santiago.
21.—-Josef Muñoz y su mujer, de Santander, para Santiago,
abril 1.—Josef Antonio Jando, su mujer y una hija, gallegos, para el
Pilar. '
1.—María Suárez, asturiana, con un niño, para Burgos.
2.—Vicente de la Torre, de Santander, para Santiago.
5.—Bruno Rivas, de Medina, de Santiago.
6.—Andrés Sánchez, de Pisuerga, de Santiago.
6.—Agustín Martínez, con mujer y tres hijos, para Santiago.
6.—Clemente Usaz, gallego, para Zaragoza.
12.—Domingo Díaz y Baltasar Cavallero, de Llanes, para Santiago.
13.—Josef Gofenola y su mujer María Cruz, vizcaínos, con una hija,
de Santiago.

106
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

1803, abrril 17.—Domingo Palenciano, de Cuenca, viniendo de Santiago.


17.—Antonio Pérez, de Llanes, de Santiago.
20.—Benito Egurro, de Mondragón, para Santiago.
21.—Luis de Medina Ruiz, de Medina, para Santiago.
25.—Celedonio Malo y Miguel de Arana, el primero riojano y el se-
gundo de Álava, para Santiago,
mayo 5.—Francisco Díaz Robledo, asturiano, de Santiago.
5.—Domingo Díaz y Baltasar Ceballos, de Llanes, viniendo también
de Santiago.
5.—Dionisio Erexo, de Toro, de Santiago.
7.—Ángel Fernández, de León, de Santiago.
7.—Juan Bautista Larralun, navarro, viniendo de Santiago.
8.—Francisco Fernández, asturiano, para Santiago.
13.—Juan Antonio Rodríguez, de San Sevastián, de Santiago.
19.—Fernando Alvarez, asturiano, para Santiago.
21.—María de Quevedo Pedrosa, viuda, del valle de Amieva, con un
bijo y una hija, para Santiago.
23.—Rita Echevarría y su hermana María del Carmen, María Josefa
Ibarrondo y una hija de ésta, todas para Santiago.
24.—Micaela Guinea, vizcaína, para Santiago.
24.—Juan Antonio Huerta y Alvarez, gallego, viniendo de Roma,
con su mujer.
24.—Magdalena Lagarrata, vizcaína, yendo para Santiago.
24,—Manuel de la Fuente y María Antonia de Buelta, su mujer con
una hija, de Llanes, para Santiago.
29.—Antonio Josef, portugués, marinero,
junio 2.—Benito Egurro, de Mondragón, viniendo de Santiago.
5.—Tomás Castañares, de Bilbao, viniendo de Santiago.
6.—María Francisca Abarca, de Llanes, de Santiago.
8.—Miguel Sote y María Margarita Rey, su mujer, aragoneses, para
Santiago.
8.—Domingo Ximénez, vizcaíno, para Santiago.
8.—Celedonio Malo y Miguel de Arana, el primero riojano y el se-
gundo de Álava, de Santiago.
8.—Domingo Briza, de Lievana, para Santiago.
8.—Gregorio Blanco, de Aragón, para Santiago.
9.—Melchor Urquiza, de Santo Domingo de la Calzada, caminando
para Santiago.
10.—Miguel Rosales de Lerma, viniendo de Santiago.
13.—Josef Buxgada y Josef Vicente Gutiérrez, catalanes, viniendo
de Santiago,
junio 15.—Francisco de Cámara y María Angela Crespo, navarros, ca-
minando a Santiago.
21.—Isabel Miranda, con sus hijos Josef Pérez y Eulalia, de Sevares,
en Pilona, yendo a Santiago,
julio 4.—Rita Robledo y María Suárez, ésta de Burgos y aquélla astu-
riana, viniendo de Santiago.
5.—Manuel Escaño de Campos, viniendo de Santiago.

107
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

1803, julio 9.—Vicente Isla y María Santos Lerreaga, vizcaínos, para Santiago.
10.—Josef García, gallego, para el Pilar.
12.—Jerónimo Nicoher, francés, para Santiago.
12.—Fernando Alvarez, asturiano, viniendo de Santiago.
16.—Antonio Marangón, italiano, para Santiago.
22.—Clemente Peres y su mujer, con un hijo, de Reinosa, para Santiago.
22.—María Francisca Molina y su hija Feliciana Joaquina, también
de Reinosa, para Santiago.
30.—Juan F r a u , italiano, y María Gertrudis González, de Valladolid,
viniendo de Santiago,
agosto 2.—Josef González, navarro, para Santiago.
12.—Juan Pérez Recio, de Burgos, de Santiago.
14.—Antonio Bernardo Nazaire, francés, para Santiago.
15.—Josefa Ruiz, de Collantes, y María García Escovedo, de Santan-
der, yendo a Santiago.
15.—Isabel Juana Alday, Rita de Echeverría, con una niña, viz-
caínas, viniendo de Santiago.
17.—Santiago Santidrián, de Burgos, viniendo de Santiago.
17.—Agustín Fernández, de Siguenza, de Santiago.
22.—Henrrique Reinthers, alemán, con mujer y dos hijos, viniendo
de Santiago.
24.—Isavel Miranda, Josef Pérez y su hermana Eulalia, hijos de la
Isavel, naturales de Sevares, en Pilona, de Santiago.
28.—Melchor de Urguvia, de Santo Domingo de la Calzada, viniendo
de Santiago.
29.—Pablo Ridorfe, de Roma, y su mujer, española, para Santiago.
30.—Estevan Calvo, castellano viejo, viniendo de Santiago.
30.—Josefa Zavalza y Joaquina Loinaz, vizcaínos, viniendo de San-
tiago.
[Falta la relación de setiembre.]
octubre 6.—Calixto Foncella, de Álava, viniendo de Santiago.
6.—Juan Bayoner, alemán, con su mujer, viniendo de Santiago.
6.—Josef Sánchez Carrizo, de León, viniendo de Santiago.
7.—Domingo Arazcárate, su hijo Domingo, y Domingo Díaz Men-
díbil, de Álava, para Santiago.
10.—Carlos Renard, francés, viniendo de Santiago.
14.—Matías Mulé, aragonés, para Santiago.
19.—Julián Tomé, de Falencia, de Santiago.
19.—Andrés Lavandera, de Castilla la Vieja, con mujer y una hija,
para Santiago.
22.—Josefa Ruiz de Collantes, de Santander, para Santiago.
22.—Isavel Ruiz, también de Santander, viniendo igualmente de
Santiago.
24.—Julián Fernández, de Burgos, yendo para Santiago.
24.—Julián Blanco, de la villa de Salinas, para Santiago.
28.—Cayetano Salas, gallego, viniendo de Roma.
29.—Francisco Cuevas, su mujer y tres hijas, de Cervera, caminando
a Santiago.

108
D O C U M E N T O S Y T E X T O

1076-1094. 76
Arancel de los portazgos de Jaca y Pamplona dado por Sancho Ramírez, en el
cual aparecen exentos los romeros.
A r c h . Catedral de Pamplona, arca B , núm. 59; copia de principios del siglo X I I I .

Hec est carta quam ego Sancius rex Regimiri filius, feci faceré de illos por-
taticos de laca et de Pampilona secundum usaticos meorum parentum: Que
prendant portagerii de trapo de lana, de triginta cubitis, unum. De XVcim ca-
pas unam. De trapo brugeso et de scarlata et de galabrun et de camsil, solidum
et dimidium. De pallio de Constantinopoli, solidum et dimidium. De amato,
de purpura, de tirazii, V I I I denarii. De pimento, et metallo, et coloribus,
de X X X a libris, unum. De X X X a spatas, unam. De lorica et moro captiuo
X I I denarii. De lino ad filare, et de ferris, et cutellis, et lancéis, X a . De X X X
mancusos de auro de Scilla, X I I denarii. De trapo de lino, de decem cubitis,
unum. De asino et equa et boue, dúos denarios. De carne de porco, III medai-
las. De equo de Castella, X I I denarii. E t boc de mercadan. De romeuo non
prendant ullam causam. E t de tres capas de romeo non prendant ullam cau-
sam. E t si fuerint tres compaieros qui portent unum trosselum pro suo uiatico
aut septem companieriis, portagerii non prendant ullam causam. E t si fuerint
romei mercatores qui leuent trossellos, pensetur in ita et in venita quantum
dispensant, et de boc nicbil accipiatur. De residuo autem quod iustum fuerit
portagerii accipiant. De mantello et pellizon uario et pardo et azingab, solidum
et dimidium. De minuciis que mescbini romei leuant pro uiatico, portagerii
non accipiant ullam causam. Comitem et episcopum et abbatem et bonum
hominem non tangant.

77
1229 (?). '
Alfonso I X de Leófi dicta disposiciones para la protección de los peregrinos de
Santiago e intima su cumplimiento a todos sus vasallos "qui tenent térras in
camino francisco a Mansella''\
Tumbo B , fol. 62.
Tumbillo de Tablas del A r c h i v o de la iglesia de Compostela, fols. 107 V.-108 v.
López F e r r e i r o : Historia de la iglesia de Santiago, t. V , Apénd- X I V , págs. 43-46.
H i n o j o s a : Documentos para la historia de las instituciones de León y Castilla, págs. 143-145
(según López Ferreiro).
J u l i o G o n z á l e z : Aljonso I X , t. II, págs. 739-741 (núms. 667 y 666), según el texto
del tumbo B .
Aquí reproducimos el texto del Tumbillo de Tablas para el primer documento y el de
López Ferreiro para el segundo. E l documento carece de fecha; la que indicamos
arriba la da López Ferreiro sin justificarla.

Hoc est priuilegium peregrinorum.


Cum is* qui principatur, regni suscepti a Domino uniuersos sub collato
sibi a Deo regimine constituios alis sue protectionis fouere teneatur ac per
* E n el ms. his.

109
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

iter defenderé, illis tenetur potius qui ex minus se habent tuitionis et illisque
potissimum qui de térra et de cognatione sua propter Deum exeuntes, contra
prauorum insidias* et diuersa uiarum pericula post Deum non habent nisi
catholicum principen! protectorem. Pre ceteris autem principibus Ego A[de-
fonsus] Dei gratia rex Legionis, Gallecie, Asturiarum et Extremature peregri-
nis me teneri amplius precognosco, cuius regnum gloriosissimi apostoli lacobi
corporis presencia decoratur, ad quod orandum de uniuersis terrarum partibus
uniuerse conueniunt nationes. Amore igitur Dei, a quo regni potestas est mihi
tradita, et iam dicti gloriosissimi eius apostoli cuius singulari presidio tam
regnum nostrum quam etiam tota subsistit Hispania, uolumus firmiterque
decernimus et uniuersis sucessoribus nostris statuimus irrefragabiliter con-
seruandum.
Quatenus peregrini Dei et Beati lacobi per uniuersum regnum nostrum ab
ómnibus molestiis sint imunes nec sit hospes uel alius qui eos audeat in aliquo
molestare. Cum ergo peregrini uenientes ab hospitibus inuitantur, nenio sit
ausus, nec albergarius nec eius seruiens, eos uiolenter atrahere uel inpellere
uel iurgiis prouocare uel abquam eis uiolentiam irrogare. Quicumque autem
horum aliquid fecerit si dominus fuerit uoci regie decem mor[abetinos] pectet,
si seruiens Ve et de domo domini sui foris mittatur, qui si eum amplius tenue-
rit X mor[abetinos] pectet; qui non habuerit publico fustigetur.
ítem ex quo quis peregrinos in domo sua receperit, eos benigne ac fideliter
tractet, n^c sit ausus mensuram prius ostensa uel in uino uel in annona uel in
alus transmutare; quod quicumque fecerit X mor[abetinos] pectet, prius tamen
conpulsus mensuram peregrino soluere ostenssam.
ítem si aliquem peregrinum in regno nostro contingerit infirman, liceat ei
de rebus suis omnino libere secundum quod uoluerit ordinare, et sicut ipse dis-
posuerit ita post mortem eius penitus obseruetur. Preinstruatur autem pere-
grinus quod meliorem eius uestem debet hospes post mortem habere nichilque
aliud de rebus eius uel hospes uel alius audeat exigere, nisi secundum quod
in testamento suo disposuerit peregrinus. Si autem non condiderit testamen-
tum, si socios habuerit de térra sua, sepeliant eum et faciant ei exequias se-
cundum quod uiderint expediré et promittant in uerbo ueritatis in manibus
capellani et hospitis quod ad heredes defuncti residuá fideliter deportabunt
nichilque eis auferatur ab aliquo de rebus defuncti preter uestem meliorem
que hospitis debet ese.
S i autem defunctus non condiderit testamentum nec socios habuerit de
térra sua, tune per hospitem et capellanum sepeliatur honorifice ac pro modo
facultatum eius funeri necessaria ministrentur et de residuis tertiam partem
habeat hospes, tertiam uox regia, tertiam ecclesia ubi habuerit sepulturam;
nec audeat hospes, maiorinus uel capellanus uel alius aliquid aufferre sociis
defuncti tanquam res sicut defuncti sed i n pace habeat quantum [fol. 108 v.]
unusquisque iurauerit esse suum.
S i quis uero contra horum aliquid uenerit, quod abstulerit restituat. Ita
quod nichil inde percipiat et uoci regie C mor[abetinos] pectet. Prohibeatur
autem ab episcopo loci per excomunicationem ne infirmanti uel hospes uel
alius dolóse subtrahat uel differat copiam capellani. E t si in hoc fuerit depre-
hensus penam incurrat proxime supradictam.
ítem nullii- asinarius audeat mentiri in termino uel in mensura leguarum

110
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

nec faciat peregrinum decendere per uiolenciam uel fraudem aliquam ante
quam ducat eum ad locum quod ei promisit. Quicumque autem fuerit in ali-
quo istorum deprehensus perdat asiuum uel aliam enectionem quecumque
fuerit et insuper pectet uoci regie "V mor[abetinos]; si fuerit seruiens, et domi-
nus euectionis perdat nihilominus euectionem et seruiens pectet V mor[abeti-
nos] uel, si non habuerit unde pectet, publice fustigetur. Hec siquidem ob amo-
rem gloriosissimi patroni nostri in remedium anime nostre ac parentum nos-
trorum firmissime tenendi constituimus, alia nicbilominus que ad securitatem
et comodum peregrinorum spectauerint libenter quecumque occurrerint
preuisuri.
* * *
Alfonsus dei gratia rex Legionis ómnibus uasallis suis qui tennent térras
in camino francisco a Mansella usque ad Sanctum Jacobum Salutem. Sapiatis
quod ego feci decretum et constitutionem qualiter uiuant et trattetur pere-
grini per regnum meum qui uadunt ad Sanctum Jacobum. E t mando firmiter
uobis quod illud decretum et illam institutionem quam ego inde feci et sigillo
meo sigillaui obseruetis et obseruari faciatis per totas térras uestras. Quod si
non feceritis meam perdetis gratiam et amorem. ,

78
1254, noviembre 6,

Alfonso X garantiza la protección y libertad de testar de los peregrinos en sus


reinos.
A) A r c h i v o Catedral de Santiago de Compostela. Tumbo B , fol. 37 r. y v.
BJ A r c h i v o Catedral de Santiago de Compostela. Tumbillo de Tablas, fols. 108 V.-109 v.

(Hoc est privilegium peregrinorum quod non fiat eis aliqua iniuria.—B.)
Notum sit ómnibus presens scriptum inspicientibus quod nos Alfonsus
Dei gracia Rex Castelle Tolleti Legionis Gallecie Sibillie Cordube Murcie et
lahenni babito diligenti tractatu cum episcopis principibus militibus religio-
sis uiris et tocius sacri palacii proceribusa omnibusb peregrinis et máxime ad
limina sancti lacobi undecumque uenientibus hoc nostre pietatis beneficium
indulgemus ut per singula regna nostra et prouincias nostre dicioni subiectas
tam ipsi quam eorum familiares secure veniant redeant et morentur; dignum
namque existimamur ut cumc bona facientes protectionem nostram ad Dei
laudem mereanturd quod eos ab omni iniuria uel molestia deffendamus. Hac
igitur regali constitutione in perpetuum ualitura decernimus6 ut nullus de
cetero ausu temerario dictis peregrinis uel eorum familiaribus iniuriam uel
molestiam inferre presumat sed libere ueniant reddeant et ubi elegerint secure
et sine coactione alicuius uel uiolenciaf hospitentur et per insta pondera et
mensuras debitas licitum sit ipsis peregrinis a quibuscumque uoluerint libere
sibig necessaria comparare et quia nichil est quod magis debeatur bominibus
quam quod supreme uoluntat's liber sit stillus: Statuimus inmo potius statu-
lum esse declaramus quod si contingat aliquem ex bis supradictis infirmitate

111
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

detineri libere possit i n suo testamento b o n a sua relinquere et sine alicuiush


i m p e d i m e n t o uel contradicione cuicumque uolerit eal licite asignare. S i uero
intestatus decesserit liceat l o c o r u m i u d i c i b u s de bonis decedentis pro a n i m a
ipsius disponere. I t a uidelicet ut prius nostris a u r i b u s insinuare procurent et
fideliter a d i m p l e a n t pro ut a celsitudine nostra receperint i n m a n d a t i s ; a d i c i -
entes q u o d si contra huius nostre constitucionis t e n o r e m ab a l i q u o q u i c q u a m i
fuerit a t e m p t a t u m hoc per l o c o r u m siue p r o u i n c i a r u m iudices q u i b u s potes-
tatem n o s t r a m dedimus i n hac parte i u x t a q u a n t i t a t e m d e l i c t i et deliquentis
q u a l i t a t e m celeriter emendetur. S c i a n t a u t e m d i c t o r u m l o c o r u m u e l p r o u i n -
c i a r u m iudices q u o d n i s i de i n i u r i a ipsis peregrinis i r r o g a t a c u m r e q u i s i t i f u e r i n t
sine dilacione fecerint iustitie c o m p l e m e n t u m , e s t i m a t i o n e m i n i u r i e i n d u p l o
restituant et n o t a m i n f a m i e c u m dignitatis sue d e t r i m e n t o p o t u e r i n t f o r m i -
dare. Hanck uero c o n s t i t u t i o n e m i n t e r regales constitutiones nostras i n s e r i
iussimus et per regna n o s t r a atque prouincias nostre d o m i n a t i o n i subiectas
fecimus p u b l i c a r i .

D a t u m B u r g i i s Regis per a r c h i d i a c o n u m m a g i s t r u m F e r r a n d u m n o t a r i u m
e x p r i m e n t i s . V I die N o u e m b r i s E r a M a CCa L X X X X s e c u n d a . I(ohannes)
P e t r i Conchensis scripsit.

a proceribus) nostri et pro B ; b ómnibus) ominibus add. B ; c cum) qui B ; d mereantur) me-
reatur B ; e decernimus) decreuimus B ; i uiolencia) molestia B ; S sibi) om. B ; ^ alicuius) transp-
post contradicione B ; ' ea) ei B ; ' quicquam) quicumque B ; k hanc) hac B*

79
1254, noviembre 29.
A l f o n s o X i n t i m a a los concejos y autoridades del camino de S a n t i a g o , en sus
reinos, el cumplimiento de su carta de 6 del mismo mes y año en protección de
los peregrinos.
Archivo Catedral de Santiago de Compostela. Tumbo B , fols. 11 r. y v.

D o n A l f o n s o p o r l a gracia de D i o s R e y de C a s t i e l l a de T o l e d o de L e ó n de
G a l l i z i a de S e u i l l i a de C o r d o u a de M u r c i a e de J a h e n . A todos los Conceios e
a todos los J u r a d o s e a todos los alcaldes e a todos los merinos a a todos aque-
llos que m i ó logar tienen que son en el c a m i n o de S a n t l a g u e en t o d o m i ó R e g n o
t a n bien en C a s t i e l l a c o m m o en L e ó n S a i n t e g r a c i a . Sepades que y o f i z m i ó
estabelescimiento en razón de los pelegrinos de como pueden fazer sus testa-
mientos q u a n d o los acaeciere. E desto m a n d e fazer tres cartas p l o m a d a s , l a
u n a que f i n q u e en l a iglesia de B u r g o s et l a o t r a en l a eglesia de L e ó n e l a otra
en l a eglesia de S a n t l a g o . O n d nos m a n d o que lo fagades saber c a d a unos de
nos en uestros logares e que lo fagades t o d o g u a r d a r e tener assi c o m m o las
mis cartas p l o m a d a s d i z e m e defiendo f i r m e m i e n t r e que n i n g u n o n o n sea osado
de lo enbargar n i n dello c o n t r a l l a r n i n de pasar a n i n g u n a cosa de mas de q u a n t o
las mis cartas p l o m a d a s d i z e m ca a l que lo feziesse a l cuerpo e a q u a n t o ouiesse
me t e r n a r i a por e l l o .
D a d a en B u r g o s m a n d o l a el R e y X X V I I I I dias de N o u i e m b r e I(ohan)
Pérez de B e r l a n g a l a f i z o p o r m a n d a d o d e l n o t a r i o maestre F e r n a n d o . E r a M i l i
e C C e N o u e n t a e dos annos.

112
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

80

Siglo X I I I , segunda mitad (1263-1272 ?).

Reglamentación de las relaciones entre los guardianes del arca de l a obra de


Santiago y del altar de Santiago (cf. el t o m o I, p á g . 148 y n o t a 83).
Constituciones de la iglesia de Santiago, v o l . 2.°, fols. 64-65 (López F e r r e i r o : Historia
de la iglesia de Santiago, t. V , Apénd. X X V , págs. 64-67).

Q u a l i t e r custodies altaris b e a t i J a c o b i debent se babere erga custodes ope-


ris b e a t i J a c o b i et e t i a m de aliis b o n o r i b u s ecclesie s a n c t i J a c o b i .
H e c sunt consuetudines, quas custodes arcbe operis b e a t i J a c o b i consueuit
obseruare c u m c u s t o d i b u s altaris b e a t i J a c o b i .
P r i m o : q u a m c i t o p u l s a t a f u e r i t c a m p a n a i n altare b e a t i J a c o b i a d m i s s a m
m a t u t i n a l e m , a r q u e y r u s , siue custos arcbe, et clericus debent stare i b i a d ar-
c b a m operis, c u m suis v a r i s i n m a n u , a d u o c a n d u m peregrinos a d a r c h a m et
ad d a n d u m c u m eis i n tergis et i n m e m b r i s p e r e g r i n o r u m loco (pinne ?) sed
i n gradecellis p o r t a r u m et portis altaris b e a t i J a c o b i , nec a b b i n o n debent
c u m eis daré a d f a c i e n d u m c u m eis s c r i p t u m (!) u e l t u m u l t u m , E t clericus debet
se uestire s u p e r p e l i c i u m s u u m et stare super a r c b a , et ille q u i d i x e r i t i n d u l g e n -
c i a n ! siue p e r d o n e m debet p r i m o a r c h a m n o m i n a r e , a n t e q u a m a l i u m b o n o r e m
ecclesie; et ex quo f u e r i t n o m i n a t a , s t a t i m ipse arqueyrus debet dicere F r a n c i -
genis: " S e e l ' a r c h a de l ' o b r a meo sennor S a n l a n i n . " " S e e l ' o b r a de l a egresa."
E t L o m b a r d i s et T o z c a n i s debet dicere: " O mbjer l o m b a r d o , queste l ' a r c h a
de l a lauoree de m i c e r S a i a c o n i n . Questo u a y a l a gage f a y r . " E t Campesinis
debet dicere: " E uos de C a m p o s et d e l E s t r e m o acá; ueinde a l a a r c h a de l a
obra de sennor S a n t i a g o . L a s comendas que trabedes de m o r t o s et de uiuos
p a r a l a obra de sennor S a n t i a g o , acá las cebade et n o n en o u t r a p a r t e . " E t
u n a q u a q u e i s t a r u m p a r a b o l a r u m debet d i c i semel m a n e , e x quo a r c h a f u e r i t
n o m i n a t a i n perdone et n o n ante, et e x i n d e ipse et a l i i de eclesia debent stare
t a c i t i quousque i n d u l g e n t i a d i c a t u r . E t perdone d i c t o debet uocare t o t u m
p e r e g r i n u m a d a r c h a m per t o t a m l i n g u a g i n e m . E t debet dicere: " B e n t o m a
arson S a n g y a m a a arson de l a b r o . " E t e x i n d e m a t i n a t a e x i t a , q u a n d o c o m -
p a n i a p e r e g r i n o r u m i u e r i t per a d altare s a n c t i l a c o b i , debent arqueyrus u e l
homo eius, q u e m i b i t e n u e r i t , n o m i n a r e eis a r c h a m . E t si i n t e l l e x e r i t q u o d
peregrinus u e l l i t i b i m i t t e r e o b l a t i o n e m altaris b e a t i J a c o b i , debet sic dicere
et mostrare altare b e a t i J a c o b i et dicere q u o d i l l a est a r c h a operis. E t debent
peregrini i t a g u i a r i , uidelicet, q u o d p r i m i t u s offerant a l t a r i b e a t i J a c o b i et
exinde cathene, et exinde arcbe operis, et exinde abis b o n o r i b u s .
E t si corona b e a t i J a c o b i d u c t a f u e r i t a d altare s a n c t i J a c o b i , T e t o n i c i de-
dent p r i m o i b i offerre predicte corone, et i n d e c r u c i que d u c i t u r ante i p s a m
c o r o n a m , et e x i n d e cathene, et exinde arcbe operis. S i uero T e t o n i c i d u c t i
fuerint ad c o r o n a m a d t h e s a u r u m , c u m refecti f u e r i n t de thesauro, debent
p r i m o arche operis offerre a n t e q u a m a l t a r i .

TOMO III 8. 113


L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

Similiter si peregrinus dixerit thesaurariis se portare comendam, thesau-


rarii debent querere ab eo si deffert eam ad sanctum Jacobum uel ad archain
operis Sancti Jacobi. E t si dixerit se portare per ad Sanctum Jacobum, dicant
sic quod mittat super altare, et si dixerit se portare ad archam siue operara,
remittant illum cum ea ad archam operis uel ducant illum ad archam.
Similiter archarius et clericus uel i l l i qui i b i steterint cum eis et pro eis, s i ,
peregrinus portare dixerit comendam, debent querere ab eo si defert comendam
ipsam ad Sanctum Jacobum uel ad archam operis; et si dixerit se portare ad
archam operis Sancti Jacobi dicant sic quod mittant ibi eam.
Quando uero porta altaris Sancti Jacobi clausa fuerit uel inde thesaurarii
recesserint, statim clericus qui steterit ad archam, debet se superpelicio spo-
liare et recedere inde cum arqueyro, et sedere in gradilibus sine uara, et custodire
linum, cera et alia, et non debent uocare peregrinum; sed si peregrinus que-
sierit que sit archa operis uel altare sancti lacobi, ipse homo debet sibi mons-
trare et hoc debet bene et fideliter faceré.
Post comestionem uero, cum uenerint thesaurarii ad altare beati Jacobi,
debet arqueyrus et clericus in presenti uenire ad archam operis et ipse cleri-
cus uéstiat superpelicium suum et stet ibi super archa cum sua uara, et quo-
modo uenerint peregrini per ad altare beati Jacobi, arqueyrus et clericus, uel
homo suus, debent nominare archam operis beati Jacobi, et non archam
Sancti Jacobi, sed archam operis Sancti Jacobi, et exinde ducantur peregrini
per honores, secundum quod superius dictum est. •
In exitu uero uesperarum, debent arqueyrus et clericus poneré peregri-
num aliquem, si habere potuerint, pro custode ipsius arche, quando fuerint
posite guarde in altari, qui dicat interrogantibus quod illa est archa operis
beati Jacobi, et insinuet eis, si demandauerint, ubi mittant oblationes arche
operis Sancti lacobi; sed non uocet ibi peregrinum. E t debet ibi remanere homo
arqueyri, qui custodiat ferrum et linum et cera et alia; sed non debet uocare
peregrinum. E t arqueyrus non debet recipere ymaginem hominis uel equi, uel
alterius forme, nec incensum, nec pannum aliquem. Similiter in altari Sancti
Jacobi et in alus honoribus ecclesie non debent accipere báculos ferreos, nec
cruces férreas nec plumbum nec ciriale ferreum; sed debent accipere in altari
gladium sanum uel campanam sanam et si aliquid istorum factura fuerit, debet
archa operis habere. Non debet etiam arqueyrus habere ceram de paali inte-
gro; sed debet habere totas candelas que ibi óblate fuerint, nisi sit candela
magna de clamore. E t thesaurarii non debent monstrare petum peregrinis
quod ibi offerant.
ítem solebant de altari Sancti Jacobi algum faceré arqueyro et clerico, et
ipsi faciebant ei seruitium. E t arqueyrus et clericus uel homo suus non debet
dicere peregrinis, quod ponant remanentem de cera et hirloure quod latine
dicitur expedimentum, in archa operis Sancti Jacobi; sed debent eis dicere
quod ponant candellas ante figuram beati Jacobi.
Ego lohannes Pela'gii publicus notarius Compostellanus iuratus scripsi
de mandato lohannis Pelagii cantoris et Laurentii Dominici cardinalis Com-
postellanus et lohannis Fernandi dicti Rapati, qui haec de mandato domni
Archiepiscopi inquisierunt.

114
D O C U M E N T O S Y T E X T O

81
1590, junio 13.
Pragmática de F e l i p e I I sobre el uso del traje de romero en sus reinos.
Impresa en M a d r i d por Pedro Madrigal.
A . H . N . B i b l . 1464. L i b r o facticio de Leyes y Pragmáticas, fol. 78.

D o n F e l i p e por l a gracia de D i o s , R e y de C a s t i l l a , de L e ó n , de A r a g ó n ,
de las dos S i c i l i a s , de l e r u s a l e m , de P o r t u g a l , de N a u a r r a , de G r a n a d a , de T o -
ledo, de V a l e n c i a , de G a l i z i a , de M a l l o r c a s , de S e u i l l a , de Cerdeña, de Cor-
doua, de Córcega, de M u r c i a , de J a é n , de los A l g a r r u c s , de A l g e z i r a , de G i -
b r a l t a r , de las Islas de C a n a r i a , de las Indias Orientales, y Occidentales, Is-
las y t i e r r a f i r m e del m a r océano; A r c h i d u q u e de A u s t r i a , D u q u e de B o r g o ñ a ,
de B r a u a n t e y M i l á n : Conde de A b s p u r g , de F l a n d e s , y de T i r o l , y de B a r -
celona: Señor de V i z c a y a , y de M o l i n a etc. A l P r i n c i p e d o n F e l i p e n u e s t r o
m u y caro y m u y a m a d o h i j o , y a los Infantes, P e r l a d o s , D u q u e s , M a r q u e s e s ,
Condes, R i c o s h o m b r e s , Priores de las Ordenes, Comendadores, S u b c o m e n d a -
dores, A l c a y d e s de los Castillos y casas fuertes y llanas: y a los d e l nuestro
Consejo Presidentes, y Oydores de las nuestras A u d i e n c i a s , A l c a l d e s , y A l -
guaziles de l a nuestra casa y Corte y C h a n c i l l e r i a s : y a todos los Corregidores,
Assintentes Gouernadores, A l c a l d e s mayores y ordinarios, A l g u a z i l e s , M e r i -
nos, Prebostes, y a los Concejos, y V n i v e r s i d a d e s , V e i n t i q u a t r o s , Regidores
Caualleros, J u r a d o s , E s c u d e r o s , y oficiales y H o m b r e s buenos y otros quales-
quier nuestros subditos y n a t u r a l e s , de qualquier estado, o p r e e m i n e n c i a ,
o d i g n i d a d que sean o ser p u e d a n , de todas las ciudades, v i l l a s y lugares y
prouinciás de nuestros R e y n o s y Señoríos, Realengos o A b a d e n g o s , y de se-
ñorío assi a los que agora son como a los que serán de a q u i adelante, y a c a d a
vno y q u a l q u i e r de v o s , a q u i e n esta nuestra c a r t a , y lo contenido en e l l a
toca y puede tocar en q u a l q u i e r m a n e r a : S a l u d y gracia. Sabed, que por q u a n t o
por esperiencia se h a v i s t o y entendido que muchos hombres, assi n a t u r a l e s
destos R e y n o s , como de fuera dellos, a n d a n vagando sin querer t r a b a j a r , n i
ocuparse de m a n e r a que p u e d a n remediar su necesidad, siruiendo o h a z i e n d o
otros oficios y exercicios necessarios en l a República, con que se p u e d a n sus-
tentar, y a n d a n h u r t a n d o , r o b a n d o y haziendo otros delitos y excessos, en
gran daño de nuestros subditos y n a t u r a l e s : y p a r a poder hazer c o n mas l i -
bertad lo suso d i c h o , f i n g e n que v a n en romería a algunas casas de deuocion
diziendo auerlo p r o m e t i d o , y se v i s t e n , y p o n e n ahitos de romeros y p e r e -
grinos, de esclauinas y sacos de s a y a l , y otros paños de diuersas colores, y
sombreros grandes con insinias y bordones, por m a n e r a que con esto e n g a -
ñan a las j u s t i c i a s : las quales viéndolos con semejantes ahitos, los d e x a n
passar libremente creyendo son verdaderamente romeros y peregrinos. Y
porque al seruicio de D i o s nuestro señor y m i ó , y bien y beneficio destos
Reynos conuiene poner remedio en lo suso d i c h o , p a r a que cessen los i n c o n -
uenientes y daños que se h a n seguido, y p o d r í a n seguir sino se remediasse v i s t o
y p l a t i c a d o sobre ello en nuestro Consejo, y con nos consultado, fue a c o r d a d o ,
que deuiamos m a n d a r dar esta nuestra c a r t a : l a q u a l queremos que a y a f u e r z a
y v i g o r de ley y p r e m a t i c a sanción hecha y p r o m u l g a d a en Cortes.

115
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

P o r l a q u a l ordenamos, mandamos y p r o h i b i m o s , que de aquí adelante


ninguna persona destos nuestros R e y n o s , de qualquier c a l i d a d que sea, n o
pueda traer el dicho abito de romero, n i peregrino, aunque sea con ocasión y
p a r a efeto verdadero de y r a alguna romeria destos nuestros R e y n o s y f u e r a
dellos: sino que qualquier persona que quisiere y r a alguna r o m e r i a v a y a en
el abito ordinario que tuuiere y suele y a c o s t u m b r a l l e n a r por los que a n d a n
de camino. Y que no pueda y r a hacer las dichas romerías, sino fuere l l e v a n d o
licencia para ello de la j u s t i c i a o r d i n a r i a del lugar de donde fuere v e z i n o : en
l a q u a l dicha j u s t i c i a mande poner y se ponga el d i a que pareció ante ella a
pedir l a dicha licencia: y l a edad, y las demás señas que se pudieren buenamente
poner: de las quales el escriuano que las f i r m a r e y signare, de fee, p a r a que
puedan ser conocidas las personas que las l l e n a n : y en las mismas licencias se
les aperciba v a y a n camino derecho a las dichas romerías p a r a que se les diere
licencia, y que no p u e d a n diuertirse del dicho c a m i n o pidiendo l i m o s n a , n i
p a r a otro efeto, sino fuere hasta quatro leguas del v n cabo o del otro del dicho
camino: y demás de las dichas licencias a y a n de Henar, y Ueuen dimissorias
firmadas y selladas con l a f i r m a y sello del P e r l a d o , en c u y a diócesi estuuiere
el lugar de donde fueren vezinos. Y en q u a n t o a loa estrangeros que v i n i e r e n
en romeria a estos nuestros R e y n o s a las casas de deuocion dellos, p e r m i t i m o s
puedan entrar con los dichos ahitos de romeros y peregrinos, y traerlos durante
el tiempo que anduuieren en las dichas romerías sin pena a l g u n a , con t a n t o
que no puedan entrar en estos R e y n o s p a r a lo susodicho sin traer las mismas
dimissorias de sus Perlados en c u y a diócesi estuuiere el lugar de donde fue-
ren vezinos. Y m a n d a m o s a las justicias destos R e y n o s que estuuieren dentro
de quatro leguas de l a r a y a por donde los dichos extrangeros entraren p o r
mar o por t i e r r a , a las dichas romerías, que no los dexen entrar n i passar ade-
lante, si no fuere auiendo parecido ante ellos, declarando que quieren hazer
las dichas romerías ante el escriuano o escriuanos públicos, y del concejo
de los dichos lugares dentro de las quatro leguas, y presenten ante ellos las
dimissorias que t r a x e r e n , y que j u n t a m e n t e p i d a n l i c e n c i a p a r a ello, y l a
dicha j u s t i c i a se l a a y a de dar y de, poniendo el d i a de l a d a t a d e l l a , y las se-
ñas que se pudiesen poner: assi del abito como de l a persona del dicho pere-
grino para que sean conocidos: y que en todas las licencias de naturales y es-
trangeros se les señale t e r m i n o conueniente p a r a que p u e d a n y r y v e n i r y
estar a las dichas romerías: el q u a l sea bien c u m p l i d o , considerando las leguas
que cada v n d i a suelen y a c o s t u m b r a n a andar los dichos romeros y peregri-
nos pidiendo l i m o s n a , de m a n e r a que antes les sobre que les falte: y en las
dichas licencias se les aperciba que h a n de y r y boluer c a m i n o derecho sin
poderse diuertir a v n a n i otra parte mas de h a s t a las dichas q u a t r o leguas:
como está dicho en las licencias que se les h a de dar a los naturales destos
R e y n o s . T o d o lo q u a l m a n d a m o s guarden y c u m p l a n todos los romeros y
peregrinos, assi naturales destos R e y n o s como de fuera dellos: y que no pue-
dan los naturales andar con los dichos ahitos, n i ellos, n i los estrangeros pue-
dan andar, n i anden las dichas romerías, sin traer y tener consigo las dimisso-
rias de sus Perlados y licencias de sus j u s t i c i a s , como esta referido, so pena
de ser auidos por v a g a b u n d o s , y que c a y g a n e i n c u r r a n en las penas pues-
tas por las leyes y prematicas destos R e y n o s c o n t r a los dichos v a g a b u n d o s .

O t r o s i , m a n d a m o s , que las dichas justicias que estuuieren dentro de las

116
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

dichas q u a t r o leguas de l a r a y a por m a r o por t i e r r a no consientan passar a


los dichos peregrinos con los dichos ahitos, si no fuere t r a y e n d o las dichas d i -
missorias de sus P e r l a d o s : y que sean ohligados las dichas j u s t i c i a s y escriua-
nos de darles las dichas licencias a los dichos estrangeros sin llenarles p o r
ellas derechos algunos, y que no les consientan passar adelante sin ellas con
a p e r c i b i m i e n t o que les hazemos que serán castigados con gran rigor las dichas
j u s t i c i a s que c o n t r a esto fueren y passaren, y que embiaremos juezes, y per-
sonas que aueriguen y castiguen l a negligencia y remisión que en lo suso
dicho t u u i e r e n . L o q u a l m a n d a m o s a vos y c a d a v n o , guardeys y c u m p l a y s ,
executeys y hagays g u a r d a r , c u m p l i r y executar, según y como en esta nuestra
c a r t a y p r e m a t i c a de suso se contiene y declara. Y c o n t r a el tenor y f o r m a
della no v a y s n i passeys, n i consintays y r n i passar, agora n i en t i e m p o alguno
n i por alguna m a n e r a . L a q u a l m a n d a m o s sea pregonada en esta Corte, de
manera que v e n g a a n o t i c i a de todos, y ninguno p u e d a pretender i n o r a n c i a .
Y los v n o s n i los otros no fagades e n d e a l , so l a d i c h a p e n a . D a d a en S a n L o -
renzo a treze dias del mes de l u n i o , de m i l y quinientos y nouenta años.

Yo el Rey.

82
1688, enero 7.
Edicto de L u i s X I V de F r a n c i a reglamentando l a práctica de las peregrinaciones.
C a m i l l e D a u x : Sur les chemins de Saint Jacques, págs. 37-38.

L o u i s , p a r l a gráce de D i e u , R o y de F r a n c e et de N a v a r r e , á tous ceux


q u i les presentes v e r r o n t salut. L e s abus q u i s'estoient glissés dans N o s t r e
R o y a n m e sous u n pretexte spécieux de d é v o t i o n et de pelerinage estant venus
á u n tel excés que plusieurs de nos sujets auroient q u i t t é leurs parents contre
leur gre, laissé leurs femmes et enfants sans a u c u n secours, volé leurs maistres
et abbandonné leurs apprentissages p o u r passer leur v i e dans une continuelle
debauche; mesme que quelques uns se seroient. establis dans des pais estran-
gers, ou ils se seroient mariés b i e n q u ' i l s eussent leurs femmes legitimes en
F r a n c e . N o u s aurions creu p o u v o i r arrester le cours de ses desordres en ordon-
n a n t , p a r N o s t r e D e c l a r a t i o n d u mois d ' a o u s t m i l s i x cent soixante onze,
que tous ceux q u i v o u d r o n t aller en pélérinage a S a i n t - J a c q u e s , en G a l i c e ,
Nostre D a m e de L o r e t t e , et autres l i e u x saints hors de N o s t r e R o y a u m e , se-
r o n t tenus se presenter d e v a n t l e u r E v e s q u e diocésain p o u r estre p a r l u y e x a -
mines sur les m o t i f s de v o y a g e et de prendre de l u y une a t t e s t a t i o n p a r é c r i t ,
outre l a q u e l l e i l s r e t i r e r o n t d u L i e u t e n a n t G e n e r a l ou S u b s t i t u t d u P r o c u r e u r
general d u B a i l l a g e , ou Sénéchaussée dans lesquels ils feront l e u r demeure,
ensemble des M a i r e s et E c h e v i n s , J u r a t s , Consuls et S y n d i c s des Comunautés,
des certificats c o n t e n a n t l e u r n o m , age, q u a l i t é , v o c a t i o n , et s'ils estoient
mariés o u n o n , lesquels certificats ne seront p o i n t donnés a u x m i n e u r s , enfants
mariées et a p p r e n t i s , sans consentement de leurs peres, tuteurs, curateurs,
maris et maistres de m é t i e r ; et que á faute p a r lesd. pélerins de p o u v o i r repre-
senter lesd. c e r t i f i c a t et assertion a u x M a g i s t r a t s et Juges de pólice des l i e u x

117
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

o ü ils passeront et d'en prendre d ' e u x en a r r i v a n t , ils seront arretés et p u u i s ,


p o u r l a premiere fois d u carean, pour l a deuxiéme fois d u fouet p a r maniere
de c a s t i g a t i o n , et pour l a troisiéme fois, condamnes a u x galéres, comme gens
vagabondes et sans a v e u ; et d ' a u t a n t que N o u s avons esté i n f o r m é que p l u -
sieurs fils de famille, artisans et autres personnes p a r u n esprit de l i b e r t i n a g e
ne laisseroient pas d'entreprendre de faire des pélérinages hors de N o s t r e R o -
y a n m e sans avoir observé ce q u i est J)orté dans notre D é c l a r a t i o n , les uns é v i -
t e n t de passer dans les villes oü ils s^avent q u ' o n leur d e m a n d e r a exactement
des certificats, les autres se servent de fausses attestations, dans l a confiance
q u ' i l s ont que les personnes préposées p o u r les e x a m i n e r ne p o u r r o n t pas s'en
a p p e r c e v o i r , ne connaissant pas les signatures des E v e s q u e s et J u g e s des
l i e u x oü les pélerins f o n t leur demeure; et l a p l u p a r t se f l a t t e n t que s'ils es-
t o i e n t arrestes en quelques endroits, faute de représenter des c e r t i f i c a t s , on
leur feroit subir que la peine portee p o u r l a lre c o n t r a v e n t i o n p a r l ' i m p o s s i b i -
l i t é o ü se t r o u v e r o n t les Juges de les convaincre d ' a v o i r esté repris en justice
p o u r le mesme sujet; a q u o i estant necessaire de p o u r v o i r p o u r T i n t e r é t p u b l i e
et l a pólice genérale.

A ees causes et autres a ce m o u v a n t , N o u s avons declaré et ordonné p a r


ees presentes signées de N o s t r e m a i n , déclarons et ordonnons v o u l o i r et nous
p l a i s t q u ' a u c u n de nos sujets ne puisse aller en pélerinage a S a i n t - J a c q u e s de
Compostelle en G a l i c e , N o s t r e D a m e de L o r e t t e et autres l i e u x hors de N o s -
tre R o y a ü m e sans une p e r m i s s i o n expresse de N o u s , signée p a r l ' u n des Se-
crétaires. d ' E s t a t et nos c o m m a n d e m e n t s , sur l ' A p p r o b a t i o n de l ' E v e s q u e
diocésain, á peine de galéres á p e r p é t u i t é contre les h o m m e s , et centre les
femmes de telle peine a f f l i c t i v e que nos Juges estimeront convenable...

83
1333.
I t i n e r a r i o de P a m p l o n a a París seguido p o r los emisarios enviados p o r el Gober-
nador de N a v a r r a , D . E n r i q u e , señor de S u l l y , a l rey D o n F e l i p e , y que eran
portadores de los contratos estipulados con el rey de A r a g ó n .
A r c h . de N a v a r r a , Comptos, t. 32, fol. 202 v. E s un cuaderno ei> seis hojas de perg. que
contiene las cuentas de " P e r o Sanchiz d'Uncastiello, procurador del Seinnor R e y " .

Recepta de dineros.

R e c e b i o el d i c t o p r o c u r a d o r del thessorero p o r a su espensa, p o r y r en F r a n -


c i a , por m a n o de T h o m a s J u r d a n , c a m b i a d o r de P o m p l o n a I I I I X X X l i b r a s .

E s p e n s a de dineros.

P o r expensa del d i c h o p r o c u r a d o r quoando d e l m a n d a m i e n t o del G o v e r -


n a d o r fue en F r a n c i a a l S e y n n o r R e y , sobre el t r a c t a m i e n t o et o r d e n a n z a
fechos et ordenados por el A r c e b i s p o de Qarago^a et por el p r o c u r a d o r del R e y
d ' A r a g o n de l a u n a p a r t , et p o r el G o b e r n a d o r et p o r e l dicho p r o c u r a d o r de

118
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

lotra. Por sus espensas del X V dia del mes de mayo anno X X X I I I en el
quoal si hotro de bestia et con un somet et V I ombres a pie partió de Pomplona,
atal X V I I I dia del mes de junio en seguient; feyta la mandaderia tornó en Na-
varra en X X X et I I I I dias de ida, morada et de tornada con X X libras paga-
das a Miguel Ortiz de Miranda, Notario de la Coírt, por un mulo somet comprado
deill por traier larnés, el quoal fue cofondido e maluado en el dicho viaye, et
después rendido al thessorero, et con V I I I libras pagadas a Pedro Portieylla
et a Pedro el Qapatero por lur salario en acompaynnando en el dicho viaye
al procurador L X X et I I I I libras, X I sueldos, I dinero.
Partidas de las L X X et IIII libras, X I sueldos, I dinero de l'espensa sobre
dicha.
In primis costó un mulo pora azenbla que fué de Miguel Ortiz, Notario de
la Cort, X X Is. %
It. costó el basto de adobar con las correas que se pusieron de nuevo X V I s.
It. costauan III bestias de ferrar con dobles ferraduras que prisiemos poral
camino X s.
It. costaron C clauos de ferrar por leuar en el camino X dineros.
It. costó el ferramental con las tenadas, e con el martieillo III s. V I ds.
= It. espendieron los mo<jos en Larraisoynna en pié beviendo V I ds.
= It. Fuemos en ,Ron9asvaylles a iantar X I I I s. IIII ds.
= It. Fuemos a iazer a la Canpana de la V al Caries y espendiemos X s. V I I I ds.
Suma de la espensa sobre dicha, senes del mulo L I I I I s. X ds.
= It. domingo segient fumos a iantar a Ostasvaylles, y expendiemos, sines
pan que io levava cuyto, X s.
It. Fuimos a iazer a Sordoa y espendiemos a qena con el passage V I s. V ds.
Suma que monta l'espensa sobre dicha del dia X X V I s. V ds.
= It. lunes segient fumos a iantar a Dax y espendiemos con los passages de
Sordoa et de Sant Pantaleon X V I I s. et I d.
It. fuemos a iazer a Lesperon y espendiemos a ^ena X X I s. et II ds.
Suma del día sobre dicho X X I X s. III ds.
= It. martes seguient fuemos a iantar a Erbafauera y espendiemos X s. I I I I ds.
It. fuemos a ^ena a Belin y espendiemos X I I I s. III ds.
Suma del sobre dicho dia X X I I I s. V I I ds.
= It. miércoles siguient fuemos a iantar a Bordel y espendiemos X s. V I ds.
It. a <;ena X I I s. V I ds.
Suma del dicho dia X X I I I s.
— It. iueves seguient costó el passage de Bordel a Blaya X V I I s. V I I I ds.
It. espendiemos en Blaya a iantar V I I I s.
It. fuemos a ^ena a Nostradona del Bosc y espendiemos X V s. X ds.
Suma que monta con el passage X L I s. V I ds.
= It. viernes siguient fuemos a iantar a Pontes y espendiemos I X s. V I I I ds.
It. fuemos a cena a Santes y espendiemos X I I I s.
Suma del dia X X I I s. V I I I ds.

119
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

= It. fayllionos el mey cafiz de pan cocho que levávamos que monta X I s.
It. sabbado seguient fuemos a iantar a Daunay y espendiemos V I I I s.
III ds.
It. fuemos a cena a Mella y espendiemos I X s. V I I I ds.
Suma X X X s. X I ds.
It. fincó Peiret enfermo en Santes e dil pora mession X X X s.
• = It. domingo dia de Pascoa de Pentacosta fuemos a iantar a Lesinan y
espendiemos X s. I I I I ds.
It. fuemos a Qena en Piteus X I s. V I I I ds.
Suma del dia L I I s. con los X X X t a s. que diemos a Peiret.
= It. lunes seguient fuemos a iantar a Chasteleraut y espendiemos X I I s.
III ds.
It. fuemos a cena a Sancta Mora y espendiemos. V s. V I ds.; el Procurador
e Ferran Periz con II bestias e l'otra compaynna fincó con la azenbla que non
pedieron sege^er et deiseles pora espensa X L s.
Suma del dia con los X L s. que les lesse, L V I I s. I X ds.
= It. martes seguient fumos a iantar a Tors y espendiemos X I I I s. I I I I ds.
It. fuemos a cena a l'Amboyssa y espendiemos I I I I s. I d0.
Suma del dia X I I s. V ds.
= It. miércoles seguient fuemos a iantar a Blayes y espendiemos V I I I s.
X ds. de peresines.
It. fuemos a Qena en Orlens.y espendiemos V I I s. I I I ds. de peresines.
Suma X V I s. I d.0 de peresines, que montan X X s. I d.0 con el
loguero de la bestia que cavalgava Lopeto.
= It. iueves seguient fuemos a iantar a Chastelnou y espendiemos V I s.
V I I I ds.
It. fumos a cena en Montargis y espendiemos I X s. V I ds. de peresines.
Suma X V I s. V I ds. de peresines, que montan X X s. II ob. de tor-
neses.
= It. viernes segient fumos a Calatas y espendiemos en el camino ad almor-
zar I I I I s. V I ds. et non fayllamos aylli al Rey e fumos a Moret et fayllamoslo
que dormia, y espendiemos en bever I I I I s. I I I I ds. .t
Suma V I I I s. X ds. de peresines, que montan X I s. ob. de torneses.
= It. sabbado segient fuemos a cena a Paris y espendiemos X I I I s. V I ds. de'
peresines, que montan X V I s. X ds. de óbolos torneses.
It. domingo seguient vinieron los mogos de l a azembla y espendiemos
X X V I I s. III ds. de peresines, que montan X X X t a et I I I I s. ob. de torneses.
It. lunes seguient espendiemos X X I I I s. I d.0 de peresines que montan
X X V I I I s. X ds. de torneses.
It. mas, costaron las bestias de ferrar et de guisar el basto de la azembla
X I s. de peresines, que montan X I I I s. I X ds. de torneses.
= It. martes seguient espendiemos X X V s. V I ds. de peresines, que montan
X X X I s. X ob. de torneses.

120
D O C U M E N T O S Y . T E X T O S

= It. miércoles seguient yantamos en Paris y espendiemos X I s. V I ds. de


peresines, que montan X I I I I s, III ob. de torneses.
= It. fuemos a cena a Plazens y espendiemos V s. V I I I ob. de peresines, que
montan V I I s. I d.0 ob. de torneses.
= It. iueves sigient fuemos a iantar a Osa y espendiemos V I s. I d.0 de tor-
neses.
It. fuemos a cena a Prenay y espendiemos V I I s. III ds.
Suma del dia X I I I s. I I I I ds.
= It. viernes seguient fuemos a iantar a Bonaval y espendiemos V I s. V I ds.
It. a cena en Achis V I I s. V I I I ds.
Suma X I I I I s. II ds.
= It. sabbado seguient fuemos a iantar a la Ratería y espendiemos V I s.
V I I I ds.
Y a cena en Apolay V I I I s. I d.0.
Suma X I I I I s. I X ds.
It. mas que di a lohanet V I I I s. I par de zapatos que costaron III s. V I ds.
por que nos mostró el camino a Montargis et a Calatas.
= It. domingo seguient fuemos a iantar a Tors e fincamos aylli todo el día
por que el mulo era enclavado, y espendiemos a iantar et a cena X X s. V I ds.
Suma de lo que di a lohanet daqueill dia X X X I I s.
= It. lunes seguient fumes a iantar a Sancta Mora y expendiemos V I I s. X ds.
It. fumos a cena a Inglanda y espendiemos X V s. V I I I ds.
Suma X X I I I s. con el passage de Port de Pilla.
= It. martes seguient fuemos a iantar a Piteus y espendiemos X I I I s. V I ds.
It. en Lisinan a cena V I I s. X ds.
Suma X X I I s. III ds.
== It. miércoles seguient en Briot a iantar espendiemos V I I s. V I ds.
It. a cena en las Iglesias X I s. V I I I ds.
Suma X I X s. II ds.
= It. iueves seguient fuemos a iantar a Santas y espendiemos X I I s. V ds-
It. a cena en Pont X I I s. I X ds.
Suma X X V s. II ds.
= It. viernes seguient fuemos a iantar a la Tricheria y espendiemos V I I I s-
VI ds.
It. a cena en B l a y a , X I I I I s. II ds.
Suma X X I I s. X I ds.
= It. sabbado seguient iantamos en Blaya y espendiemos X I s.
It. costó el passage de Blaya a Bordel X I I s. V I ds.
It. a cena en Bordel X X X I s.
Suma del passage X L I I I I s. V I ds.

121
X A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

= It. domingo seguient fuemos a iantar a Belin y espendiemos X I I I s. V I ds.


It. fumos a cena en Erbafauera y espendiemos X V I I s. I I I I ds.
Suma X X X t a s. X ds.
= It. lunes seguient fuemos a iantar a Tale y espendiemos X V I I I s.
It. a cena en Acx X I s. V I ds.
Suma X X I X s. V I ds.
= It. martes seguient iantamos en Garriz y espendiemos X V s. II ds.
It. fuemos a cena en Ostas Vaylles y espendiemos X V I I s. II ds.
Suma X X X I I s. I I I I ds.
= It. miércoles seguient yantamos en la Campana de la Vale arles y espen-
diemos X s. II ds.
It. fuemos a cena en RonQasvaylles y espendiemos X V s. II ds.
Suma X X V s. I I I I ds.
= It. iueves seguient yantamos en Larrassoynna y espendiemos V s. V I ds.
It. viniemos a cena a Pomplona y espendiemos V I I I s . III ds.
Suma del dia X I I I s. I X ds.
= It. viernes siguient d i a Pero Portieylla et a Pedro Zapatero, que fueron
«on m i en el viaje por drenar l'azembla et servir a nosotros, por lur travayllo
cada IIII libras, que montan VIIIo libras.
Suma de toda la espensa del dicho viaje L X X I I I I libras, X I s.
I d.0 ob.

84

Itinerario versificado de un peregrino inglés, publicado en "Purchas his P i l -


grimes", según un manuscrito de la biblioteca de S i r Robert Cottons.
Reproducida la parte referente al viaje a Compostela por G . G . K i n g : The Way of Saint
James, t. I I I , págs. 568-575, cuyo texto seguimos.

Here beginneth the way that is marked, and made with Maunt Joiez from
the Lond of Engelond unto Sent Jamez i n Galis, and from thennez to Rome,
and from Thennez to Jerusalem: and so againe into Engelond, and the namez
of all the Citeez be their waie, and the manner of her governaunce, and namez
of her silver that they use be alie these waies.

In the Ñame of the Fader that seteez i n troné.


A n d of J h u his oonly blesset Soné,
A n d of the Holy Gost, this blesset Trinete,
A n d also of our Ladie S. Marie:
A n d of all the Seintez of the Court of Heven.
I make this mynde wit milde Steven:
Which waye I went I schall you telle.

122
D O C U M E N T O S Y T E X T O. S
• V

And how be the waie I dide dwelle.


Ferst to Plummouth to see went I,
A n d landet in the Trade of Bretany,
There we rested daies too,
And thrugh the Race then did we go
To Burdewez, to that faire Citee:
A n d there was I daies thre.
A n d so from thennez to Bayon,
. For so the that is a faire toune.
A n d from thennez to Petypont St. Jenouhe,
The ferst toúne of Naveron, sicurly:
Up in a hee hull hit is faire sette,
A n d ther men schall make her tribett,
For every pice of Gold trust me well,
Thou schalt swere upon the Evangele:
A n d there Jakkez ferst most thou have,
A n d thee lust thy Gold to save.
Wymmenz araie upon there heved,
Like to Myterez they ben wheed:
A raie Mantell they were upon
A n d foule wymmen mony oón.
Then to the Dale of Rouncevale hit is the waie,
A derk passage I der well saie:
Witelez there ben full necessary,
For in that passage my mouthe was dry. . .
Beyond the hull upon hee,
Is a Mynster of our Ladee:
Of Chanounez of the Order of St. Austyn,
A n d the well of Rouland, and Oliver therein..
From thennez even to Pampylyon,
The chef Citie of the Reme of Naveron:'
A faire Cite and a large,
Thereto commeth bothe Bote and Barge.
A n d from thennez to the toune of Keer,
Is x x x . miles long, and hongery heer.
Then to the Gruon in Spanye,
That is the last toune certaine,
Of the Realme of Naveron:
A n d then into Spanye feare ye schon,
Jakkez ben ther of little prise:
For there beginneth the Marvedisez.
Alie is brasse, silver is none In,
A n d the Grote of Spayne is silver fyn.
iiii. score for a Coron schal thou have,
Of the Marvedise of master and knave.
Then from the Gruñe to Sent Dominico
Thou hast tenn long miles for to go.
A n d from thennez to Grunneole,

123
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

Much pyn men ther thoole.


H i t ston upon a hull on hyy.
And Jewez ben Lordez of all that contray.
Ther most thou tribute make or thou passe,
For alie thi gud bothe mor and lasse:
Of that tribute they be full fayn;
For thei hyeer bit of the K i n g of Spayne.
From tbennez thou most to Pount Roie,
That passage ther hit kepetb a boie:
A gud contraie, and evell wyn.
A n d witelez ther ben bothe gud and fyn.
And so forthe to Pount Paradise.
A t that passage thou most oaie thriez.
A n d so forthe from tbennez to Borkez that citee,
A faire toune and a muche sicurly.
A n d from tbennez to Hospitall de Reyne,
To passe that River thou schalt be fayne.
A n d so forthe to Sent Antony:
A n d ever ther gothe the Marvedy.
From tbennez even to the citie of Lyones:
Betweene hem ben mony praty tounez.
In that cite ther schalt thou paie
Passage or thou goe awaie.
B y younde the Brugge on thi right hand.
To Sent Salvator the waie is liggand,
Where i i . pottez may thou se,
In the wiche water turnet to wyn
... at Architriclyne.
A n d mony other reliquez ben there,
But the mountez ben wonder he, and fere.
Wymmen i n that Land use no vullen,
But alie i n lether be thei wounden:
A n d her hevedez wonderly ben trust,
Standing in her forhemed as a crest,
In rowld clouthez lappet alie be forn
Like to the prikke of a N'unicorn.-
A n d men have doubelettez full schert,
Bare legget and light to stert.
A Knight, a boie wit out hose,
A sqwyer also thei schull not lose:
A Knave bere i i i . dartez in his hand
A n d so thei schull gó walkand:
Here wyn is thecke as any blode.
A n d that wull make men wode.
Bedding ther is nothing faire,
Mony pilgrimez hit doth apaire:
Tabelez use thei non of to ete,
But on the bare flore they make her sete:

124
D O C U M E N T O S Y T E X T O

A n d so they sitte alie infere,


As in Irlande the same manere.
Then from the citee of Lyonz so fre,
On thi lyft hand the waie schalt thou see,
A t that Brugge that I of have saide,
Over an heethe to Astergo is layde.
That is a cite and faire is sette,
There the gret mountaines togeder be mette:
A n d so forthe to V i l l a Frank schalt thou go,
A faire countraye, and vinez also.
The Raspis groeth ther i n the waie.
Y f thee lust thou maie asaie.
From thennez a deepe dale schalt thou have,
Up unto the Mount of Fave:
He hullez, and of the Spanyse see a cry:
That noyse is full grevose pardy.
A n d so forth even to Sent Jamez,
Alie waie Pylgrimez suche havez.
A n d then to Mount nostre Dame,
The Prior ther hath muche schame.
A n d then so forthe to Luaon,
Other Villages ther be mony oon.
A n d then to Sent Jamez that holy place;
There maie thou fynde full faire grace.
On this side the toune milez too,
B y a Chappell schalt thou go:
Upon a hull hit stoneez on hee,
Wher Sent Jamez ferst schalt thou see, «
A Mount Joie, mony stonez there ate.
A n d i i i i . pilerez of ston of gret astate:
A C. daiez of pardon there may thou have
A t that Chappell, and thou hit crave.
Then at Sent Jamez wit in that place.
To telle the pardon hit askes space.
H i t is a gret Mynstor, large, and long,
Of the hold begging hit is strong:
Glason windowez there are but few,
W i t in the Mynstor in nowther rew:
V i i . Cardinalez chosen there be,
For Confessóurez, that is verry.
A n d have plaine power fully to here, an
A n d penaunce to yef in alie manere:
A n d to assoyle the of alie thing,
That is the Popys graunting.
Now of the pardon telle I shall
In what place thou maie it calle:
A t the Northe side of that place,
There is pardon and muche faire grace.

125
LAS P E RE G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

In the Chappell on the rizt hand among the guest,


iii. C. daiez of pardon thou havest.
Forthermore at the hee autere
A i i i . daiez alie time in the yere.
Under the hee autere lithe Sent Jame
The table in the Quere telleth the ñame:
A t alie the auterez so by and by,
x l . daiez to pardon is granted to the.
A t the i i i . derrez benethe the Quere,
Is plenor remission onez in the yere:
And at alie tymes x l . daies,
The table written so hit saies.
On the South side behinde the Derre,
A grete of stone fyndest thou there:
A t nine of the Bell the Derre up is sett.
And a Bell rongen a gret fet.
Ther men maie se of Sent Jamez the lesse,
His heed in Gold araied freche:
To the wiche Pilgrymez her offeryng make,
For the more Sent Jamez sake.
A n d ther by a nauter there is,
Wher Sent Jame, dud Mase yuis,
A i i i . daies ther maie thou have,
Of remission, and thou hit crave.
More pardon is nozt in that place
That in that table mynde base.
Then from thennez to Patrovum,
• Wher the Sent londet the ferst toun
iiii. xx. myles longs ofrom Sent Jamez,
Coron ne vin non men there havez.
A n d then to Pont Wederez went I,
L. long miles; that waie is dry:
Jewes and Sarasynez ben there mony on,
A plentiful contraye as man maie gon.
From thennes a vale faire, and olere,
Where wynez groethe of all manere.
Unto the toun of Corpe Sante,
Alie manere fruyte at man maie haunt.
The See cometh thether at alie tide.
A n d fisth, and coron on alie side.
Wymmen be araied like to men,
Men maie nouzt well nouther ken:
There thei life un gudely,
Namely men of holy Chirche pardy.
A n d Bugell flesch is there full rive,
In alie that contraie hit is ther lif:
A n d Corpe Sant is the last toun.
In Galise, and stondeth the See upon.

126
D O C U M E N T O S Y T E X

85
1456.
Relato de la peregrinación del ""fellow" de Eton William Wey.
The Itineraries of W i l l i a m Wey, London, 1857, págs. 153 y sigs.

I t i n e r a r i u m p e r e g r i n a c i o n i s magistri W i l l e l m i W e y , s a c r e t h e o l o g i e
BACCULARII, QUONDAM SOCII COLLEGII REGALIS BeATISSIME MARIE EtONE
a d Sanctum Jacobum i n Ispannya.

In nomine Dei mei, ego Willelmus Wey, socius Collegii Regalis Etone,
anno Domini M . cccclvj, divina inspirante gratia, et regis mei Henrici Sexti
et fundatoris licentia, Iter peregrinacionis versus sanctum Jacobum in Com-
postella Hyspannie super me a Collegio Regali vj. kalendas Aprilis arripui et
sic ad portum Plymmowthe ultimo die mensis Aprilis veni, ubi moram traxi
usque ad xvij. diem Maii. Quo die exibant simul de peregrinis sex naves, una
navis de Portysmowthe, alia Bristollye, alia de Waymowthe, alia de L i m -
yngton, alia vocata Cargryne, et navys Plymmowthe vocata Marywhyte; et
eramus in mare usque ad xxj. diem mensis Maii, quo die venimus ad portum
Grwne circa nonam. Prima pars, quam videbamus illius regionis Hyspannie^
vocatur Ortyngez; secunda pars visa a nobis vocatur Cappryez, in cujus altera
parte est Ínsula vocata Sesarke; et tercia pars visa vocatur turris Delavale.
Cum hec fuerunt visa, naute deponunt velum unum, et venimus ad portum
Grwne; deinde ad sanctum Jacobum de Compostela, vigilia sánete Trinitatis.
Ibidem audivi de ministris ecclesie illius Compostulane sancti Jacobi quod
est unus archiepiscopus, et habet sub se in eadem ecclesia septem cardinales^
decanum, cantorem, quinqué archidiáconos, unum scholasticum, dúos judices,
et omnes isti habent mitras et báculos. Sunt eciam illius ecclesie octoginta
canonici; sunt eciam duodecim porcionarii, et tres eorum habent unam pre-
bendam; sunt eciam duodecim porcionarii Spiritus Sancti, et quatuor duplariL
Isti cardinales et episcopi recipiunt in anno quinquaginta ducatus; et si omnes
fuerint residentes, Canonicus recipiet per annum xx. ducatus: nec habent ist;
Cardinales in choro amisias ñeque capucia penulata, sed tantum superpellicia.
In vesperis sánete Trinitatis erant sex rectores chori in capis rubeis, et habue-
runt in manibus longos báculos argento coopertos; et ipsi cantabant versicu-
lum et Benedicamus. Dúo cardinales mitrati cum baculis pastoralibus et i n -
censorio i n manu dextra incensabant summum altare cum una manu, et simi-
liter postea ministros in choro, in pontificalibus ornati. In processione ante
missam in die sánete Trinitatis erant novem episcopi et cardinales in pontifi-
calibus. E t quesitum erat a ministris illius ecclesie, an erat aliqui generosi
Anglie, et cum responsum erat quod sic, ipsi ante omnes alias naciones electi
erant, et rogati ut canapeum portarent super corpus Christi. Sex igitur erant
presentes qui portabant canapeum, quorum quatuor hec sunt nomina, Austile,
Gale, Lile, et Fulford. Archiepiscopus Compostelle sancti Jacobi habet sub se,

127
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

citra eos qui sunt in ecclesia sua, xijcim episcopos; et sunt in toto regno tres
archiepiscopi; primus, archiepiscopus Compostelle; secundus archiepiscopus
Sivile, que est magna civitas Hispannye; tercius est archiepiscopus Tollizane;
et isti dúo habent sub se canónicos et non cardinales. Oblaciones ad sanctum
Jacobum in Compostella dividuntur in tres partes, unam habet archiepiscopus,
aliam canonici, cardinales, et episcopi, et tercia ordinatur ad fabricam ecclesie.
Deinde veni ad portum Grwne, ubi moram traximus per tres dies, quos expen-
dimus in tribus, primo i n communicacione cum Judeo per illas dies, et in die
Mercurii habuimus processionem, et missam de Santa Maria per notam, et
in die corporis Christi habuimus processionem in ecclesia Fratrum Minorum
et postea sermonem in eadem ecclesia ab uno Anglico bakkulario sacre theo-
logie, cujus thema erat, Ecce ego, vocasti enim me. Concludebat ex themate
quod omnes Anglici presentes possent hec verba dicere ad sanctum Jacobum,
scilicet, Ecce ego, vocasti me, scilicet per Dei gratiam ut huc veñirem et locum
tuum visitarem. Nec erat aliqua nació, que habuit communicacionem cum
Judeo, processiones, missam et sermonem, nisi Anglici. In portu Grwne erant
de Anglicis, Wallicis, Hibernicis, Normannis, Francis, Britonibus, et alus
lxxxta naves cum topcastellis, et quatuor sine topcastellis; numerus navium
anglicarum erat xxxij. Exibamus a portu Grwne xxviij. die Maii, et habuimus
ante nos et post navigantes in Hispannice maris, et sic iij. die Junii venimus
iterum ad portum Grwne, et vto die Junii iterum exivimus de Grwne ad mare
et venimus ad Plymmowthe ix. die Junii. Prima pars Anglie percepta et visa
•a nautis nostris vocatur Browsam Rokke; secunda vocatur Long Shyppys, et
sunt tres rokkys; tercia vocatur Popyl hopyl; quarta Mowntysbay; quinta L i -
zarda de qua communiter dicitur.

Be the chorel neuyr so hard.


He shall quwake by the berde ar he passe Lyzarde.

Altissimus mons Hipannie vocatur Sturies, et semper habet super se nivem.


Universitas Hispannie vocatur Salamantica. In Hyspannia sunt quinqué re-
giones, regio Hispannie, regio Castelle et Legionis, regio Portingale, e iste
sunt Christiane, regio Granate, et regio Balmarie; et iste dúo sunt regiones
Sarazenorum, quarum regionum rex Granate Sarazenus captus erat a domino
Henrico, rege Castelle et Legionis, anuo Domini m.cccc.lvj., quo anuo accepit
maximam civitatem Granate, vocatam Malaga, a qua veniunt ficus vocati
figis of Malike, et habuit regem illum Sarazenum in suo regno in custodia, et
scribt sub proprio sigillo civitatibus et villis illius et habitantibus in illis; et in
signum victorie rex Castelle et Legionis mittebat ad sanctum Jacobum in Com-
postella coronam auream vel deauratam illius regis Granate; et hec corona
posita erat super capud ymaginis sancti Jacobi sedentis in medio summi alta-
rie die sánete Trinitatis anuo Domini supradicto et anuo indulgencie apud
sanctum Jacobum. Eodem anuo turris magna facta per Francos apud Bur-
dowse ex campanile sancti Petri pro fortalicio eorum absorta erat a térra.
Eodem anno unus de comitatu Somersetie qui, propter magnam infirmitatem
quam habuit, promisit visitare et peregrinare ad sanctum Jacobum, qui cum
venisset ad portum Plymmowthe, venit ad me petent;em consilium an posset
revertí domum post votum factum metu mortis illius infirmitatis. Istam infir-

128
D O U M N E X O

m i t a t e m , ut s i b i v i d e b a t u r , evadere n o n poterat, et is i g i t u r m a l ü i t m o r i do-


m o r s u m q u a m versus s a n c t u m J a c o b u m . D e d i ei c o n s i l i u m ut iret a d s a n c t u m
J a c o b u m , et q u o d melius esset m o r i per i l l a m v i a m q u a m d o m o r s u m p r o p t e r
indulgencias concessas peregrinantibus a d s a n c t u m J a c o b u m . Isto consilio
n o n obstante, a r r i p i e b a t i t e r s u u m ad p r o p r i a m p a t r i a m , et c u m m a g n a pena
et dolore i b a t u n a die v i g i n t i m i l i a r i a , et c u m venerat a d h o s p i c i u m ut i b i per-
noctaret, sanus factus erat a sua i n f i r m i t a t e q u a m h a b u i t per m a g n u m t e m -
pus. Q u i senciens se esse perfecte s a n a t u m a r r i p u i t iter versus P l y m m o w t h e
et t a n t u m t r a n s i v i t per s p a c i u m semediei p r o x i m i sicut fecit per i n t e g r u m
d i e m precedentem; et i t e r u m ingresus est n a v e m et veniebat a d s a n c t u m J a c o -
b u m , et ego o b v i a b a m secum a p u d G r w n e i n d o m o F r a t r u m M i n o r u m , et hec
m i h i n u n c i a v i t i n die corporis C h r i s t i ; et p e c i i a n confesus erat de reversione
sua d o m o r s u m , et d i x i t q u o d sic. A l i u d m i r a c u l u m ; unus de n a v i n o s t r a h a b u i t
b u r s a m absisam ab zona sua, et perdiderat j o c a l i a et omnes pecunias quas
h a b u i t ; s t a t i m p r o m i s i t sancto J a c o b o ut nudus v i s i t a r e t e u m si b o n a sua
habere contingeret. P o s t q u a m hec p r o m i s i t , unus B r i t o n u m q u i b u r s a m s u a m
scindebat, i n abscisione alterius burse captus est et b u r s a peregrini i n v e n i e -
b a t u r i n sinu i l l i u s , et sancto J a c o b o o p i t u l a n t e rehabuit; et s t a t i m nudus a d
s a n c t u m J a c o b n m i t e r arrepuit sicut p r o m i s e r a t . E o tempore n a v i s i n q u a
p r i m u s erat f i a n t e v e n t o versus A n g l i a m d u c t a erat, sed per q u a t u o r dies i t a
i n mare t u r b a t a erat q u o d naute e a m a d p o r t u m G r w n e a d d u x e r u n t , et post
tres dies naute navigare ceperunt, et i l l u m p e r e g r i n u m prius s p o l i a t u m secum
i n nave h a b u e r u n t , q u e m prius i n peregrinacione dimiserunt.

Cantus p a r v u l o r u m H y s p a n n i e saltancium ante peregrinaciones p r o blankys


et s p l i n t r i s .

•Q' "W*
-m- ~Nr -**-

Sánete Jaeo a Compostel da vose leve a votir tere


Sánete Jaco bone barón de vose da de bon pardon
Bona tempe, bona vye, bona vente, bon perpassi.
D a istys kee svnt assen vna brank a wowse cúrtese.

&

m mmmsgm
Seno/e J a - c o 9 C o m f i o s M J * vose/eve * v o - i ü - ¿*re
'Sánete J¡a-co J o n e he^vpc/e vose d * cíe ¿>o0 pw-cforj
fif-ná te/yi,? ¿o-n* vye ¿ o - n a ven/e ¿>0a />er ¿ a s - ¿ /
0e/s-¿ys keesurjfassen u- nsAa-ank a y/owse coa-' /<»- j e

TOMO III.—9. 129


L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

%
* ¿am *—w i ^
5ar>e-f* J-a-co 3 Coni'po-sh/ efe vose/eve a vo-fa--fez-e
Safrcfe J & . c o ¿vne h a - a w c/e vose d * c/e ¿cy? ¿oaj-Jop
Bo-na tenjjiíe óo na vyt> óo - /7a yenfe ¿ot? jb&j- ¿ja-ss/
J)e/s-fys Ae» soof ssje/7 v - ne ósvo/^ a y/ows* C o - r - f e - S *

Transcripciones de la canción hechas en el Musco de Pontevedra por los señores Isorna


y F i l g u e i r a Valverde.

Hec suscripta audivi in Hispannia.

Noverint universi catholici fideles presentem litteram inspecturi ejusque


seriem devotissime perpendentes, quod sanctissimus Apostolus Jacobus Zebe-
deus, divina gracia dispositus, in Hispanniam convolans, locum istum scilicet
patrono eo vivente visitare dignatud est; et hoc, causa inserende et divulgante
catholice fidei incrédulo populo hic tune commoranti; in quo enim loco predic-
tus apostolus stetit, predicavit, et sermocinatus est, ad fidemque catholicam
módicos reducens et convertit propter grandem heresim in eorum cordibus
radicatam, et ideo iterum i n Judeam reversus est, ibique in civitate Jherusa-
lem passionem Christi cisque fidem sanctissimam predicando, Judeis videlicet
et gentilibus ceterisque paganis, mortem subiit temporalem viamque universe
carnis arripuit, amore Jbesu Christi Salavatoris nostri. Post mortemque
ipsius, divina gratia ministrante, discipuli ejusdem apostoli corpus beatissi-
mum assumpserunt, deferentesque ipsum ad quendam portum qui ibidem
Joppem appellatur, i n quo divina gratia reperierunt quandam navem omni-
mode paratam; et in eadem imposuerunt corpus benedicti apostoli, et trans-
fretantes cum magno gaudio, nomen Domini benedicendo, in septem diebus
devenerunt in locum istum; qui enim locus portus proprie nominatur, in quo
enim jam predictus apostolus fidem insinuaverat ut" predixi, et hoc quia vo-
luntas erat divina ut cuneta Hispannia propter ejus mortem in fidem fuisset
instructa, ex quo in ejus vita non poterat esse conversa. Ipsique discipuli ejus-
dem apostoli advenientes i n predictum portum et corpus sanctissimum de pre-
dicta nave per eos semotum non cessantes canere versum, I n mare vie tue et
semite tue i n aquis multis, nomen Domini conlaudando, imposuerunt ipsum
super unum lapidem, qui enim lapis modo nominatur Barcha et recubuit pre-
dictum corpus super alium lapidem, qui ibidem fixus erat, qui enim modo
Patronon nominatur; et statim predicti lapides in se miraculose receperunt
predictum corpus; prior videlicet lapis effectus est concavus modum sepulcri,
alter vero eciam effectus est quasi sedes: et quia Romipete et peregrini visi-
tantes corpus jam dictum frangebant predictos lapides et deferebant eorum
frusta, ex coque mirabilia eis plurima vergebant, et ideo lapis ille, qui puppis
vel Barcha predicitur, in fluvium fuit ejectus; alter ve*ro lapis, qui Patronon
dicitur, impositus est infra subtus altare beati Jacobi Patronensis, cujus amore
villa Patronon modo nuncupatur. Quamobrem sanctissimus papa Gregorius

130
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

tercius devotissime sanctitati cognicio veretatis innotuit, considerans illum


prosperum adventum vita et morte investigatum per prefactum apostolum,
et ut memoria predicti adventus non deperiret et peregrinantes sui magni la-
boris premium attigissent, auctoritate et sanctissimi pontificatus eidem et
i rrefragibiliter impensi, concessit universis et singulis veré penitentibus con-
fessis elemosinam aliquam largientibus cum de se aliquid possideant, felicite
et votive visitantibus predictum lócum et stacion ejusdem, videliofet. — In
ecclesia sánete Marie de Y r i a , que fuit una de primis ecclesias tocius Hispannie,
in qua primus fuit factus episcopus, et fuerunt ibi viginti et octo episcopi
sancti qui in eadem sunt sepulti, et multe reliquie sanctorum et sanctarum,
et sunt eodem modo concessit ómnibus ibidem venientibus quinquaginta
octo quadragesime indulgencie, prout largius continetur in privilegiis dicte
eclesie.
ítem in ecclesia sancti Jacobi Patronon, ubi subtus altare est fixus dictus
lapis qui dicitur Patronon, xxto quinquaginta quadragesima, ítem in loco
ubi est Barcha xxto quinqué quadragiseme. ítem in loco qui dicitur fons beati
Jacobi, ubi ipse apostolus stetit et predicavit in vita sua, xxto quinqué qua-
dragesime; et eciam omnes predictas1 indulgencias concesserunt sancti patres
apostolicii visitantibus dicta loca carentibus oblectamentis cum nichil donare
possit. Sunt omnes indulgencie centum et xx1 vj quadragesime indulgencia-
rum de penitenciis sibi injuntis.

H e c s u n t r e l i q u i e que h a b e n t u r i n d i c t i s l o c i s .

Primo et principaliter sanctus lapis qui dicitur Patronos, super quem re-,
quiescit.corpus beati Jacobi Zebedei, qui hunc stat subtus atare sancti Jacobi
in ecclesia Patronensi.
ítem sanctissima Barca, que est i n flumine, ad qnam vandunt peregrini
et tangunt corporaliter in tempere estatis propter defectum aque et propter
siccitatem fluvii.
In monte Patronon est fons ubi sanctus Jacobus fixit baculum suum, et
magnus lapis, super quem stetit qüando predicabat primo in Hyspannia.
ítem hec sunt reliquie que babentur in ecclesia sánete Marie de Y r i a
de Patronon. Primo in altari et capella sancti Martini sunt reliquie de t ú -
nica Domini nostri Jhesu Christi, et reliquie Sancti Pauli et Sancti Andree
apostolorum, et sancti Stepbani, et Sancti Saturnini, et Sancti Romani,.
et Sancti Isidori, et Sancti Emiliani, et Sancti Leocadie, et Sancti Euge-
nie, et hoc altare constructum est ad honorem sánete Marie et omnium
sanctorum.
Hec sunt reliquie sequentes que habentur in ecclesia compostolana, in qua
requiescit Corpus beati Jacobi Zebedei. Primo et principaliter corpus beati
Jacobi Zebedei, nepotis Virginis Marie, fratris beati Johannis apostoli et
evangeliste, totum et integrum; item corpus beati Fructuosi episcopi; item
corpus beati Athanasii; item corpus beati Cucufati; item corpus beati Theodori;
discipuli ipsius Apostoli; item corpus beati Silvestri Martiris, ipso Apostólo
sociati. ítem in Thesauraris predicte ecclesie capud beati Jacobi Alphei Apos-
toli cunctis manifestissime demonstratur.

131
L A S T E R E G K 1 I\ A C 1 O N E S A S A N T I A G O

H e c sunt i n d u l g e n c i e concesse a sanctis patribus d i c t e


e c c l e s i e compostellane.

Quicunque venerit in peregrinatiane ad ecclesiam beati Jacobi Zebedei


in quocumque tempere est ei remissa tercia pars omnium peccatorum suorum,
et si veniendo, stando vel redeundo decesserit, habita penitencia de commissis,
omnia sunt ei remissa. ítem omnes, qui incedunt ómnibus diebus Dominicis
ad processionem ecclesie beati Jacobi, habent pro qualibet processione et sa-
cratisne quadraginta dies indulgencie, et sic per totam septimanam; et si est
festum, habent trecentos dies preter predictam indulgencian! tercie partis
omnium peccatorum suorum. ítem in vigilia sancti Jacobi, et in die et in festo
dedicacionis ecclesie ejusdem, habent sexcentos dies tam in vigilia quam in
die omnes in peregrinacione ibi concurrentes, ultra predictam indulgenciam
tercie partis omnium peccatorum suorum.
ítem omnes audientes missam ab archiepiscopo, episcopo, aut cardinali
in altari sancti Jacobi habent ducentos dies indulgencie pro qualibet missa,
ultra predictas indulgencias, que omnia predicta confessis peregrinis et veré
penitentibus sancti Jacobi sunt concessa predicto modo per bullas sanctorum
patrum sedis apostolice et confirmata. ítem Calixtus papa concessit quod
quando acciditar festum sancti Jacobi die Dominica, quod in toto illo anno
ibi concurrentes in peregrinacione veré penitentes et confessi sunt absoluti a
pena et a culpa. ítem per bullam sancti Calixti pape, qui valde fuit devotus
sancti Jacobo, conceditur ómnibus peregrinis ecclesie Compostolane metro-
politanensis in Galicia peregrinacionis causa venientibus, quod quando festum
beati Jacobi acciditur die Dominica, quod in vigilia et in die habeatur plena
indulgencia omnium peccatorum suorum, et sic per totum annum, incipiendo
prima die mensis Januarii, usque ad ultimam diem mensis Decembris proxime
future inclusive. ítem per bullam predicti pape Calixti, que per successores
suos est affirmata, conceditur et mandatur, quod, quicunque illas remissiones
sive privilegia seu indulgencias predicte ecclesie Compostolane dubitaverint et
firmiter non crediderint, majorem excommunicacionis sentenciam auctori-
tate apostólica sint incursuri. Confirmaciones indulgenciarum predictarum per
dominum papam Innocentium secundum e Leonem sánete memorie et alios
summos pontífices sunt confirmate et concesse. ítem graciose est concessum
eidem ecclesie Compostolane per summos pontífices, quod in festo ejusdem
apostoli et in ejus translacione et in omni tempore, quicunque peregrinandi
causa ad predictam ecclesiam accederé proposverit, a die quo de domo sua
viam arripuerit valeat eligere unum confessorem, qui ipsos peregrinos aucto-
ritate apostólica eciam ab ómnibus casibus papalibus veniendo, stando, vel
redeundo absolvere valeat. ítem continetur in dicta bulla, quod, si quis pere--
grinus venerit ad ecclesiam Compostolanam confessus et contritus in via
stando vel redeundo discedat, ab ómnibus suis peccatis sit penitus absolu-
tus. Amen.

132
D O U M E N O O S

86
1494.

, I t i n e r a r i u m H i s p a n i c u m H i e r o n y m i M o n e t a r i V (Jerónimo Muenzer).
Edición P f a n d l , págs. 92-99.

Valencia. A d i n v i c e m 11. per tres leucas a d V a l e n c i a m de M i n a v e n i -


Duy. m u s , que est o p i d u m u l t i m u m P o r t u g a l i e versus aquilonem
M i n e a s f l u v i u s . m a r i t i m u m . E t navigantes per M i n i u m f l u v i u m , q u i adeo
magnus est ut R e n u s B a s i l e e , ad c i v i t a t e m D u y v e n i m u s , que
est sita [pág. 93] etiam i n monte super f l u v i u m ex opposito
V a l e n c i e . E t est p r i m a civitás G a l i c i e . E t est episcopatus c u m
ecclesia satis p u l c r a . E o d e m a u t e m die post p r a n d i u m D u y
Rondella v i l l a , exeuntes i n v i l l a m p a r v a m R o n d e l l a m i n m u l t a m n o c t e m
v e n i m u s . Que est sita super uno b r a c h i o m a r i s , u b i sardinas
i n m i r a b i l i copia p i s c a n t u r . E t nisi q u i d a m A l m a n u s , i n q u i l i -
nus i b i , ex F r a n c k f o r d i a n a t u s , nobis h o s p i c i u m prestasset,
pessime habuissemus, q u i a n o x erat f r i g i d i s s i m a ; sed largiter
nobis o m n i a dedit pro ere nostro.
Ponto Fedro. A d i n v i c e m 12. mane surgentes 3 leucas a d P o n t e m F e -
d r u m , a n t i q u i s s i m u m o p i d u m , v e n i m u s , n o n m a g n u m sed
q u o d a m p o r t u maris i n c l i t u m , i n quo m a x i m a m c o p i a m sar-
d i n o r u m p r e n d u n t et per v a r i a l o c a distribuentes m á x i m e se
inde n u t r i u n t . H a b e t e t i a m q u o d d a m f l u m e n c u m p u l c e r r i m o
ponte de 14 arcubus. E o d e m die post p r a n d i u m a d 3 leucas
equitantes ad v i l l a m p a r v a m Caldos d i c t a m v e n i m u s , n a m
habet a q u a m et termas calidas sulphureas, quas g u s t a v i . Sed
t a n t a est gentis i n c u r i a , q u o d n o n a l i q u o d h a b i t a c u l u m et
l a v a c r u m fecerunt, sed q u a n d a m f o v e a m , i n q u a m se a b l u u n t .
E t t a m e n est ó p t i m a a q u a i n eo calore ut terme i n P a d e n
prope T u r e g u m i n S c h w i c i a .
Patrón o l i m A d i n v i c e m 13. Caldos exeuntes ante o r t u m solis a d a n t i -
Yria. quissimum oppidum Patrón, olim Y r i a m dictam, venimus.
U b i p r i m o a n t i q u i s s i m a m ecclesiam S a n c t i J a c o b i ingressi
sub a l t a r i magno c o l u m p n a m l a p i d e a m v i d i m u s c u m q u a d a m
c o n c a v i t a t e , i n q u a corpus S a n c t i J a c o b i quievisse d i c u n t . •
D e i n d e exeuntes ad ripas f l u m i n i s , u b i n a v i s , que corpus
S a n c t i J a c o b i ex J u d e a sine remige d u x i t c u m q u i b u s d a m dis-
c i p u l i s , et supra petra corpus p o s i t u m sicut cera f l u x i t et sanc-
t i s s i m u m corpus accepit, ut i n legenda eius lacius invenios;
v i d i m u s e t i a m , u l t r a p o n t e m ascendentes m o n t e m , l o c u m u b i
g c n t i l i b u s p r e d i c a v i t . Que est q u e d a m congeries m a x i m o r u m
l a p i d u m a d m o d u m p i r a m i d i s et i n s u m m i t a t e p e t r a p l a n a a d

133
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

modum cathedre. Vidimus etiam ibi capellam, sub qua fon-


tem vivum, quem dicunt beatum Jaco- [pág. 94] bum cum
percussione baculi in petram fecisse. E t erat aqua dulcís et
suavis, quam bibimus, et bene contulit.
Visis autem illis sobrii per 4 leucas ad sanctissimam civi-
tatem Compostellam venimus, in qua, ut dicunt, Corpus
Beati Jacobi maioris, f i l i i Zebedei et fratris Joannis Evange-
liste integrum quiescit.

De s i t u C o m p o s t e l l e S a n c t i J a c o b i .

Adinvicem 13 Decembris Compostellam venimus, cuius


situs est cinctus ubique monticulis. E t in medio alius monti-
culus elevatus, ac si in centro circuli elevato sita esset. Nec
habet aliquod flumen, sed fontes scaturientes dulcis aque bo-
nos et plures habet. E t non est magna, sed vetus et antiquis-
simo muro cum multis et fortissimis turribus münita. Ager
autem eius bonus est, et civitatis ortuli pleni sunt aranciis
et limonibus, pomis et-aliis fructibus. Sed populus adeo porci-
nus (et habet plures porcos, qui sunt in bono mercatu) et pi-
ger est, quod culture terre minus intendit, ut plurimum ex
questu peregrinorum vivunt. Habent aerem bopum et intra
muros, similiter extra muros multa monasteria, ut monaste-
rium Sancti Dominici, i n quo homo doctissimus predicator,
qui mihi multa ostendit. ítem monasterium Sancti Benedicti,
cuius abatem Rex i n Castellam vinctum duci fecit tamquam
dissipatorem bonorum. ítem monasterium Sánete Clare, Car-
melitarum, Fratrum Minorum. Rex autem intendit reforma-
cioni Augustine, cums vitam protelet Deus in longum.

De E c c l e s i a S a n c t i J a c o b i .

Ecclesia Sancti Jacobi una de tribus principalibus eccle"


siis est ut post Romanam et Ephesinam in Asia, que nunc
periit. E d i f i - [pág. 95] cata est autem a Karolo magno. Rege
Francorum et Imperatore Almanie. Qui (ut expost de bellis
eius audies) eam fabrefecit ex expoliis et donis et manubiis
Sarracenorum. E t est stupendum opus ad modum crucis.
Longitudo stipitis est 100 passuum, longitudo brachiorum 15,
latitudo stipitis 32, longitudo tocius stipitis et capitis 150.
E t est totum de quadro et fortissimo lapide fabricata et tes-
tudinata. E t habet dúo latera ut ecclesia Sancti Sebaldi. E t
i n capite in circuitu capellas. E t revera est fortissimum opus.
E t habet in 4 angulis 4 turres fortissimas, et hodie fortissima
turris edificatur.

134
D O C U M E N O O

Ymago E c c l e s i e S a n c t i J a c o b i c a p e l l e 1.

Capelle 12 circa chorum, et testudo capitis crucis est altis-


sima. In cuiu medio máximum incensum de latere in latus
brachiorum cum aromático fumo proicitur 2...

De archiepiscopo, c a r d i n a l i b u s , e t canonicis
et reliquiis.

Don Alfonsus Calixtus papa multis priviligiig hanc ecclesiam donavit, et,
de Sifontis hodie archiepiscopus est Don Alfonsus, comes de Sifontis
archiepiscopus. homo doctus et orator magnus. E t nunc de sexaginta annis
qui semper intestinis .tumultis intendebat. E t per hoc dis-
trictum Galicie multum extenuavit. Rex autem nunc forciori
manu Hispanie habenas regens ipsum in Salamancam quasi
exulem vocavit et eum regimine temporali privavit suisque
redditibus [pag. 96] ibi vivere permitH. E t totam Galiciam
novis legibus et institucionibus reformavit. Vivat in eternum
serenissimus ille Rex.
Habet autem canónicos 45. ínter quos sunt septem ex
institucione Calixti ordinati, quibus solis licet celebrare mis-
sam in altari maiori Sancti Jacobi, et vocantur cardinales
Sancti Jacobi. Etiam archiepiscopo et alus episcopis huc con-
fluentibus hoc, licet; alioquin nulli. E t beneficia canonicorum
sunt septuaginta ducatis, preter accidencia.
Rex Castelle pulcerrimis eam ornamentis dotavit. Rex
item Ludovicus Francie, pater illius K a r o l i , multa eis obtulit;
inter cetera in fine dedit ecclesie tres máximas campanas et
decem milia scuta, quorum medietatem diviserunt canonici
inter se, et pro alia medietate pulcerrima compararunt orna-
menta. E t ubique insigne Regis cum liliis insertum est.
Festum Sancti Adinvicem 16. Decembris, que erat 3a ante festum Thome,
Fructuosi habuerunt magnum • festum Sancti Fructuosi episcopi, cuius
i l l i sepulti. Corpus ibi quiescit. U b i i n processione et missa pulcerrimos
habebant ornatus cum liliis Regis Francie. ítem 18. Decem-
bris, que erat quinta ante festum Thome, celebraverunt fes-
tum Beate Virginis, quod apud Hispanos est. E t nomen ei
es festum expectacionis incarnacionis domini. E t cum mira-
bili solemnitate ej; processione et thuribulo i n medio choro
et cum aureis ornamentis ex purissimo auro, que dedit ei
Rex Castelle. E t anteriori parte erat insigne Regum cum mis-
silibus et post tergum insigne regni Castelle et Arrogonie,
omnia ex auro et gemmis. 0 quam magnus est ille Rex i n
1 Aquí hay en el manuscrito u n dibujo de la planta de la iglesia, que reproduce P f a n d l
en la página 94.
2 A continuación seguían en el manuscrito unos extractos del Liber Sancti Jacobi, publi-
cados por el mismo P f a n d l en la ZeitschriftJ. rom. Philologie, t. 38 (1914-17), págs. 600-608.

135
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

donacionibus ecclesiarum et etiam in reformacionibus earum.


Ymagines i n Eodem festo Beate Virginis decoratum fuit altare majus
Sancto Jacobo cum duabus imaginibus sanctorum que erant de 30 et 25
auree et 40 marcis alique argentee deaurate. ínter cetera tamen
et argentee. máximum erat [pág. 97] Beate Virginis ex purissimo, ut dice-
bant, auro, que in dextra habebat sceptrum preclarum et in
sinistra infantem filium suum cum superba corona. Quod in
processione Cardinalis gestabat sub velo, inquietem querendo
dúo presbiteri tenebant. Que in sacrario et custodia peregri-
nis monstrantur. Reliquiarum autem Compostelle copiam in
singulari carta babeo 3.

De c a p e l l i s c h o r i S a n c t i Jacobi.

ínter 12. autem capellas circumdantes chorum prima est


Regis Francie, qua edifican fecit, et quotannis ducentos du-
catos ordinavit, ut singule hore in ea canantur. Canonici
autem censum sumentes horas in solo principali choro canunt.
Parrochie. ítem inter has capellas 12, septem sunt, que sunt parrochie
tocius Compostelle, ubi sepeliuntur meliores de parrochia et
sacramenta porriguntur. Vidimus dúos mortuos sepeliri, ubi
ante funus unius portabant utrem plenum vino, dúos saceos
pañis, dúo quartalia anteriora bovis et dúos mutones, que
sunt parrochiani, et cum hoc melior vestís mortui. Que sunt
iura eius. Licet enim dili- [pág. 98] genter canantur hore et
officia in choro, tamen máxime intendunt questui. E t conti-
nuo tantus clamor est in ecclesia populi, ut nundinas crederes.
Módica ibi devocio est. Dignus esset sanctissimus apostolus,
ut maiori reverencia veneraretur. Sepultus autem creditur
sub altari magno cum duobus suis discipulis, quorum unus
a dextris et alius a sinistris. Corpus autem a nullo visum est.
Etiam anno Domini 1487, dum Rex Castelle ibi esset, non
vidit. Sola fide credimus, que salvat nos homines.

De e x i t u a C o m p o s t e l l a .

Adinvicem 21. Decembris Sanctum Jacobum valedicentes


post prandium exivimus per 5 lencas ad villam parvam Fe-
rrerus, et male hóspitati.- Mane per lugardum Melit ad villam
parvam Ligundi per 9 lencas equitavimus, item 24 per villam
Pontem marinum per magnum flumen ad Sarriam, castellum
parvum, venimus 8 leucis. Omnis autem hic districtus habet
glebem uberem et montosam, sed non multum habitatam.
E t populus máxime ex carne porcina vivit et veré in ómni-
bus suis factis inmundus et porcinus est.
3 N o se conserva esta relación de reliquias a que alude Muenzer.

136
D O U M N O O

Adinvicem 25., que erat festum Nativitatis Domini, per


diem hunc quievimus, et illo die litteras unas ex Jodoco
Mayer, socero fratris mei, per quendam peregrinum habui,
que epidimiam magnam Nuremberge continebant.
Adinvicem 26. mane per montes et valles tándem in altis-
Malfaber altis- simum montem in villam Sebroros venimus, quod est in cul-
simus mons. mine montis dicti Malfaber. E t fuerunt 9 leuce mague.
Adinvicem 27. de altissimo monte descendentes et per
Villafranca longam convallem 7 leucis ad castellum, Villafranca dictum
nobili vino et venimus. Castellum hoc situm est in pulcra planicie, et op-
optimo tima ibi vina in copia nascuntur. E t decoratum est duobus
fecundissima. monasteriis Sancti Francisci et Sancti Benedicti. Confluunt
autem ibi tria ilumina ex altissimis montibus Galicie et pres-
tant dulcissimam et potabilem aquam plenam truttis.
[Pág. 99.] Adinvicem 28. Villam francam mane exeuntes per
illam fecundam planiciem et castellum, Pontem ferratum
dictum, ad radices altissimi montis per 8 lencas in villam,
Ryo dictam venimus. Est autem hic mons altissimus dividens
Mons Rasanel- Galiciam a Castilia et altus -valde. Dictus Mons Rasanellus.
lus altissimus. 29. die montem ascendendo et descendendo pretereuntes
in Castiliam in villam parvam A l v a l per 8 lencas venimus
maleque hospitati. Tricésimo die ante ortum solis surgentes
in civitatem Beneventum per 10 lencas fortiter equitantes
excepti sumus. V i a a S. Jacobo ad Beneventum sunt leuce
56 satis mague, et via montosa et pessima. Reliquimus autem
a latere preclarissimam civitatem Asturiam, episcopo et for-
tissimis muris et fossatis decoratam. Tota enim Hispania,
cum olim a lege catholica ad spurciciam Machumeti declinas-
set, ex hac civitate Sturia et Cantabris, quos Pyscayos vocant,
est recuperata. Soli enim Sturii et Piscaii ut fortes milites
Christi in fide permanserunt, ut in historia Hispanorum lacius
reperies.

De Pampalona c i v i t a t e n a v a r r e .

[Pág. 143.] Pampalona, melior civitas regni Navarre, est


sita in pulcra planicie, et sub ea fluvius pulcer. E t hec plani-
cies magna est, plena villis et oppidis, et habundat vino, fru-
mento, sed non habet oleum, quia locus est ad radices mon-
tium Pireneorum et Runcivallis. Habet ecclesiam cathedra-,
len multum pulcram cuius chorus nondum consumatus est
sed brevi perficietur. Tabule chori preciare cum ymaginibus
argentéis. O quam preclarus ambitus, quasi per omnia similis
ambitui toletano. Episcopus [est] hodie filius pape Alexan-
dri 4tl4. Nam mortuo vero episcopo Rome apostolicus con-

Léase Alejandro V I . E l obispo aludido es el célebre César Borgia.

137
-LAS P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

cessit filio suo. Habet item pulcras alias ecclesias et monas-


teria plura. E t est civitas magna ut Ulma.

[Pág. 144.] Nonas Februarii post prandium Pampalonam


exeuntes ad 3 lencas per convallem satis fecundam vino ét
frumento tándem in altissimum montem Runcivallem veni-
mus. U b i invenimus monasterium canonicorum, cui adiunc-
tum hospitale, ubi peregrinis vinum, pañis, hospicium et alia
largiuntur. Ibi vidimus in ecclesia inter ceteras reliquias
cornu Rolandi i b i mortui, et extra monasterium capellán
unam magnam, i n qua multa milia Christianorum a Sarrace-
nis interfectorum tempere K a r o l i , ut in historia Sancti Ja-
cobi lacius et diffusius scripsi, quomodo Christiani incauti in
stricto loco preter spem a Sarracenis ante et retro aggressi
trucidati sunt. Horribile est videre. E t in illo monte Yberus
fontes suos habet. Descendentes autem ad aquilonem per ho-
rribilem et silvosam vallem tándem ad portus vallis venimus
ad castellum Sancti Johannis dictum. E t ibi incipit Gwas-
conian.

87
Itinerario de Senlis.
Se conserva, con otros varios, en el L i b r o de la Cofradía de Senlis.
C h a n o i n e M ü l l e r : " U n e confrérie de Saint Jacques a Senlis", en B u l l . de la Société H i s -
torique de Compiégne, t. X V I , pág. 161, año 1914-1920.

[Se copia la parte referente a España.]

— Bayonne, V . , esvesché, chef de France et chef de Biscaye 11.


— Saint-Jean-du-Luz 3 1.
— Urugine du Handaye , i 1.
F i n du royanme de France a une riviere nommée Bidassoa, a un
quart de lieue de Fontarabie; passez au barc la riviére de Bidas-
soa, 2 sois de passage.

D ' / r u n a San-Domingo.

— Sainte-Marie-de-Hurin 11.
— Arnani 2 1.
Ou par Rinterie 2 1.
— Saint-Sebastien, V . port de mer. 11.
— Toulouzette, V 2 1.
— Alegrie 11»

138
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

— V i l l e f r a n c en B i s q u a y e 21.
— Segure. 4 1.
— Segame a u p i e d de l a montagne de S a i n t - A d r i á n 2 1.

L e m o n t S a i n t - A d r i á n fort h a u t et rede a monter. II y a trois lieues


á m o n t e r et d e u x a descendre. F a u t passer p a r le t r o u de S a i n t -
A d r i á n , q u i est presque au h a u t de l a montagne q u i traverso
par dessous e n v i r o n de 12 ou 15 toises de longueur, et dedans
ce t r o u ou passage i l y a deux petits h o s p i t a u x ou chápelle,
l ' u n de S a i n t - A d r i á n et l ' a u t r e de S a i n t - A n t o i n e ; on y v e n d
p a i n et v i n ; puis f a u t encoré m o n t e r b i e n haut l a m o n t a h n e .
Deséente de l a m o n t a g n e , 2 1.
F i n de B i s q u a y e et c o m m a n c e m e n t d ' E s p a g n e .

— Saldoudon J 1.
— Salvatierre V 3 1.
— Victoire V 3 1.
— Peuple B 31.
— Saint-Brave 2 1.
Passez l a riviére de l ' E b r o , q u i est une des plus grandes riviéres
d ' E s p a g n e , sur u n pont 2 1.
—; A r o n , B 31.
— Farat 11.

D e S a n - D o m i n g o á Compostelle directement p a r Burgos et León.

— Saint-Dominique. Mandat 11.

Cette v i l l e est celle ou fut f a i t le miraclé 4U pelerin que S a i n t J a c -


ques conserva 36 j o u r s a u gibet oú i l a v o i t esté p e n d u i n n o c e m -
m e n t ; l a on y v o i t l a grande esglise, le coq et l a p o u l l e , en me-
m o i r e de ce m i r a c l e , q u i sont dans une grille de fer á gauche en
entrant.

— Grégnon 11.
— Bedesille, B. . . 11.
— Ville Grade, V -. . 2 1.
— V i l l e franc en Castillo . 2 1.
— Burges ou B u r g o s . II y a b o n m a n d a t 3 1.

E n l'esglise de S a i n t - A u g u s t i n hors l a v i l l e est F i m a g e d u Saint-


C r u x oü se f o n t plusieurs miracles. II y a 48 lampes d ' a r g e n t
devant et q u a n t i t é d'autres richesses. II ne se monstre que les
v e n d r e d y aprés q u ' o n a celebré l a messe. E t d i t - o n q u ' i l sue
tous les v e n d r e d y s .

— Tarado 4 1.
Quatre souris. 4 1.
— Ponterose 4 1.

139
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

— Bosseville. . 21.
— Flomitte , 3 1.
— Remingne, B. 11.
— Grand Carrion, B 21.

Petit Carrion est aux fauxbourg du dit Carrion. II y a mandat.

— Moulin blanc '. . 11.


— Grand Cavalier, abbaye 2 1.
— Petit Cavalier 3 1.
— L. Sagon, B., mandat 2 1.
— Bresianne 11.
— Bourgues 11.
— L'Hospital blanc, mandat 21.
— León, grande cité de Castille. II y a deux mandatz, l'un á Saint-An-
toine et l'autre a Saint-Marc aux faubourg Saint-Michel. . . . . . . 3 1.
— Fontaine 2 1,
— Pont de Laigue 2 1.
— Esturgues V . , mandat 11.
— L'hospital Sainte-Catherine 3 1.
— Rouveil 2 1.
— Ville neuve 4 1.
— Molins 2 1.
— Cana ou Caux 11.
— Pont Ferat.. . . 11.

F i n d'Espagne, commancement de Galice. Bons vins.

— Pavie 31.
— Ville franc en Galice. . . . . * . 2 1.
— F i n de terre que Fon dit estre la fin de l'Europe. II y a mandat. . . 2 1'
— L'hospital de la Contesse 2 1.
— Triacastel ' 3 1.
— Ville mise . 4 1.
— Por Marín 4 1.
— Saint-James le Viel 31.
— Saint-Julián 11.
— Arze touse ou Ville neuve 3 1.
— Ville brúlée 2 1.
— Ville rouge 3 1.
— L a Montjoie qui est une montage en rocher 2 1.
— Compostelle, ville et archevesché II.

E n ce lien est l'esglise en laquelle est le sépulcre et saintes reliques


de Saint-Jacques le Majeur.

— Some, de Senlis á Saint-Jacques en Galice en la ville de Compostelle,


i l y a 370 licúes bonnes. •

140
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

. . . D e l á (Padrón) r e t o u r n a n t á ComposteUe aprés avoir visité les saints


lieux et saintes R e l i q u e s q u i y sont, f a u t prendre une lettre de confession o u
certificat, q u i se donne pour deux quartes ou d e u x sois dans l a chapelle d u
R o y de F r a n c o , q u i est celle oú tous les pellerins d u monde q u i v o n t á S a i n t -
Jacques f o n t leur d é v o t i o n .

88

Itinerario de l a peregrinación a Compostela que hizo J e a n F i e r r e R a c q , de B r u -


ges ( F r a n c i a ) , en 1790.

Copia facilitada en 1926 por el entonces profesor del Liceo de Bayonne, M . Jean Boucer.

R O U T E POUR A L L E R A S t . J A C Q U E S .
De Bruges j u s q u a O l e r o n i l y a 5 lieues.
D ' O l o r o n a Gironce 1 lieue 1/2.
De Gironce a M a u l i o n . ; 4 lieues.
De M a u l i o n a S t . J e a n de piedeport 6 lieues.
De St. J e a n de piedeport a R o n c e s v a i l l e s 6 lieues.

Charité a toute heure.

Daroncesvailles a l a T r i n i t é 7 lieues.

Ckarite.
De l a T r i n i t é a P a m p e l o n n e 1 lieue.

Charité a 11 heures.

De P a m p e l o n n e a pointe l a R e i n e 4 lieues.

Charité a 10 heures.

De P o i n t e de l a R e i n e a E s t e i l l e 2 lieues.

Charité a toute heure.

Desteille a L o u s A r c o u s 4 lieues.
De L o u s A r c o u s a B i a n n e 2 lieues.
De B i a n n e a L o u g r o u g n o u 1 lieue.
De L o u g r o u n o u a N a v a r e t t e 1 lieue.
De N a v a r e t t e a N a c r e 3 lieues.
De N a c r e a S t . D o m i n i q u e 4 lieues.
V o u s verrez le coq et l a galine.
Charité a I h o p i t a l .

De S t . D o m i n i q u e a B i l h o u r a u 4 lieues.

141
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

Charité a Ihopital.
De Bilhourau a Villefranque. . . . . . ^ . . . . . . 2 lieues.

Charité a Ihopital.
De Ville franque a St. Huan dartegue 2 lieues.
Charité au couvent a toute heure.
De St. Huan dartegue a Pouertjue. . . . 1 lieue.
De Pouerque a Burgous -. . 3 lieues.
Charité a Ihopital du Roy et vous acheterés aux Augus-
tins la croix et la ceinture.

De Burgous a Tardehours 1 lieue.


De Tardehous a Autane 4 lieues.
Dautannes a Cartasoris 1 lieue 1/2.
De Cartassoris a Fremiste. 4 lieues.
De Fremiste a Carrion 4 lieues.

Charité a Ihopital et a lermitage.

De Carrion a Lacassadille 3 lieues.

Apres on passe au grand cavalier et a St. Nicolás petit


cavalier.
Charité partout et jusqua Segon.
Charité au couvent a toute heure.

De Segon a Bulgou. 2 lieues.


De Bulgou a Mancilles de les Moules 3 lieues.
De Mancilles de les Moules a Ihopital de Mitiaranton 1 lieue.

Charité a toute leure.


De Ihopital a Lion , 2 licúes.

Faites provisión de pain pour trois jours.


Charité a S. Marc et au retour a St. Antoinc a toute heure.

De St. Marc de Lion a Casbahat. . ; 1 lieue.


De Casbahat i l Waut prendre la droite et jusques a la Ronlle. . 3 lieues 1/2.
De la Ronle a Biclle Simple 3 lieues.
De Biclle Simple a Ste. Marie darbes 2 licúes 1/2..
De Ste. Marie darbes au port de Pahars U n quart
de lieue.
D u port de Pahars preñes la droite jusqua Begarine 2 leiues 1/2.
De Begarines passant un pont de pierre a la gauche 2 lieues.
E n siuvant i l faut passer au premier pont de bois et l a , pren-
dre la cote sur la droite et demander el chemin droit au
pont pour aller Aubiadou St. Salvateur 6 licúes.

142
D O C U M E N T O S Y T E X T O

O n vous m o n t r e r a les Sts. reliques et vcms en acheterés


une m e m p i r e .

De S t . S a l v a t e u r a G a r a d o u 4 lieues.
De G r a d o u a Courneillane '. . 2 lieues.

Charité a u c o u v e n t .

De Corneillane a C a n e r o u 6 lieues.
De C a n e r o u pasaut l a barque a l a gauche j u s q u a L o u a r q u e
q u i est p o r t de mer 1 lieue 1/2,
De L o u a r q u e a N a b i e . 4 lieues.

L a o n passe u n bras de mer.

De N a b i e a A r r i v a d i u 4 lieues.

L a on passe u n autre bras de mer.


D a r i v a d i u a M o n d a g n e d o u entrée en G a l i c e • • • • 6 lieues.
De M o n d a g n e d o u on p r e n d l a montagne et de d e u x chemins
q u i l y a preñes l a gauche en h a u t et voug trouverés une f o n -
taine et v o u s penserés en D i e u et boirés u n coup a m a
santé. E n sortant de l a dite fontaine v o u s marcherés u n
p e u , v o u s trouverés d e u x chemins, preñes celuy de l a
gauche jusques a une c r o i x de pierre et t e ñ i r le droite che-
m i n jusques a B i l h a b l e 6 lieues.

F a i t e s p r o v i s i ó n de p a i n pour trois j o u r s .

De B i l h a b b e a P a r g u e 3 lieues.
De P a r g u e a G r u c h a r b e 3 lieues.
De G r u c h a r b e a S t . B a r t o u l o m e r o u de l a M a t t e q u i n'est q u ' u n e
eglise a u m i l i e u d u n bousquet 6 lieues.
De S t . B a r t o u l o u m e r o n de l a M a t t e i l f a u t d e m a n d e r le chemin
droite a Ste. iglesie et j u s q u a S t . J a c q u e s 6 lieues.

E t a n t a S t . J a c q u e s priez D i e u p o u r tous les pecheurs


et en p a r t i c u l i e u r p o u r c e l u y q u i a ecrit cette r o u t t e .

R e t o u r de St. Jacques jusque a L i o n .

E t a n t arrivés a l'eglise de S t . J a c q u e s , i l f a u t se confesser a u x pretre»


francois, a l u n oualautre de d e u x q u i l y en a ; le pretre v o u s donnera u n b i l l e t
a c h a c u n et avec ce b i l l e t on vous donnera l a sainte c o m m u n i o n a l a chapelle
du R o y de F r a n c e q u i est a m a i n gauche de leglise et apris a v o i r recu l a sainte
c o m m u n i o n on v o u s donnera le memoire de saintes reliques a h u i t heures d u
raatiñ t o u t sans p a y e r .

De S a i n t J a c q u e s apres a v o i r fait p r o v i s i ó n de p a i n i l f a u t
prendre l a meme c h e m i n e n v i r o n une l i e n et d e m i jusques

143
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

apres de deux ou trois maisons et dune allee de grandes ar-


fares, alors i l faut prendre le chemin aia droite et demand'er
droit aux deux casses a Ste. yleine, puis Ferrierous, le tout 6 lieues.
De Ferrierous a Melide . . • 2 lieues.
Charité au couvent.
De Mélide apres au segond vilage. Charité a Ihopital partout
paier et jusqua Pourtau Mary, le tout 7 lieues.
De Pourtou Mary faites provisión de pain jusqua Saria 3 lieues.
Charité pain qui vaut quatre artaux chacun.
De Sarie Limoune a Tierre Castel 4 lieues.
De Tierre Castel i l faut prendre la montagne et quand on aura
monté une demi lieue, vous trouverés deux grands che-
mins, i l faut prendre celuy de main gauche toujours en
montant, on passe quatre ou cinq villages jusqua au port
Sebierou ; 4 lieues.
D u port Sebierou jusqua Labat de la ferrare et arriver a Ville
franque, le tout 5 lieues.
De Ville franque a Cacabelos. 1 lieue.
De Cacabelos a Pont ferrat 2 lieues.
De Pont ferrat a Mouline 1 lieue.
De Mouline, on passe le pont de pierre et on prend le chemin a
la droite par la montagne en haut, i l a y 4 lieues ou envi-
rontet jusqua Estorgues, en tout 9 lieues.
Charité a Ihopital, pain et vin, un pretre vous donnéra
a chacun deux coups a boire.
Detorgues jusqua Lion 8 lieues.

Je suis arrivé icy Dieu mercy et jay repris la meme route, je suis tres
content quand je suis arrivé a Lion et jeu derai mieu mieux si, le bon Dieu
me fait la grace darriver a mon pays cest a diré en France quil est plus bon a
minuit que la Galice a mijour.
,* * *

Toutes les foix que vous vous mettrez a table dans les hopitaux Despagne,
i l faut avoir chapean a bas, sy vous ne voulés pas prendre la peine, les hospi-
taliers la prendront.

Pour Jeanpierre Lurdos de Bruges Bon chretien.


* * *

Fait par moy Jeanpierre Racq cadet. A Bruges le 28 mars 1790.

144
D O C U M E N T O S Y T E X T O

89
L i t u r g i a de l a peregrinación, en el M i s a l de V i c h , del año 1038^
Biblioteca Capitular, códice X L V I I I (signatura moderna, ms. 66), fols. 56-58 v.

M i s s a p r o f r a t r i b u s i n u i a dirigendis.
t '

Deus q u i diligentibus te m i s e r i c o r d i a m t u a m semper inpendis et a seruien-


tibus t i b i i n n u l l a es regione l o n g i n c u s , dirige u i a m f a m u l i t u i i l l i u s i n uoluntate
t u a ut te protectore et te duce per iustitie semitas sine offensione gradiatur.
Per...
Alia.
E x a u d i D o m i n e preces nostras et i t e r f a m u l i t u i i l l i u s p r o p i t i u s comitare
atque m i s e r i c o r d i a m t u a m sicut ubique es i t a ubique largire quatenus ab ó m -
nibus aduersitatibus t u a opitulatione defensus i u s t o r u m desideriorum p o t i a -
tur effectibus. P e r . . .
Alia.
D o m i n e sánete, P a t e r omnipotens eterne D e u s , q u i es ductor s a n c t o r u m
et dirigís i t i n e r a i u s t o r u m , dirige angelum pacis n o b i s c u m q u i nos ad l o c a
destinata perducat, sit nobis comitatus i o c u n d u s , ut n u l l u s uie nostre sub-
r i p i a t i n i m i c u s , p r o c u l a nobis sit m a l i g n o r u m accessus, et comes nobis d i g -
netur esse S p i r i t u s S a n c t u s . P e r . . .

Secreta.

Muñera nos D o m i n e quaesumus o b l a t a p u r i f i c e n t nostrosque i n u i a m a n -


[fol. 56 v . J d a t o r u m t u o r u m dirigant gressos. P e r . . .

Posf fractionem.

O eterne Deus a quo deuiare m o r i a quo ambulare uiuere est; q u i fideles


tuos i n t u a u i a deductis et miseratione g r a t i s s i m a i n u e r i t a t e m i n d u t i s q u i
A b r a h e Y s a a c h et l a c o b i n presentís uite et uie curriculo custos d u x et comes
esse u o l u i s t i , et f á m u l o tuo T o b i angelum p r e u i u m p r e s t i t i s t i . Cuius i m m e n s a m
m i s e r i c o r d i a m h u m i l l i m i s precibus i m p l o r a m u s , ut i t e r f a m u l i t u i i l l i u s c u m
suis i n prosperitate dirigere cumque i n t e r uie et uite huius uarietatis digneris
custodire. Quatenus angelorum t u o r u m presidio f u l t u s , intercessione quoque
sanctorum m u n i t u s a cunctis aduersitatibus t u a miseratione defensus pro-
fectionis et reuersionis sue felicítate potius et compos r e d d a t u r i u s t o r u m uoto-
r u m s u o r u m et de s u o r u m letetur remissione p e c c a t o r u m . P e r C b r i s t u m . . .

A l i a post fractionem.

O Aeterne D e u s . T o t o corde p r o s t r a t i suppliciter exorantes ut preterito-


r u m nobis concedas u e n i a m d e l i c t o r u m et ab o m n i m o r t a l i t a t i s i n c u r s u , c o n -

TOMO III. — 1 0 . 145


L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

tinua nos miseratione protegas, quia tune defensionem tuam non diffidimus
adfuturam cum a nobis ea quibus te offendimus dignanter expuleris. Per
Christum...
A d comunionem.
» • • •

Tuere beatitudinis auctor atque largitor, dirige nos in eam quam inma-
culati ambulant uiam ut testimonia legis tue piis cordibus exquirentes per-
seueremus et diligere quod precipiunt et desiderare quod docent. Per...

Pro iter agentibus.

Adesto Domine supplicationibus nostris et uiam famuli illius in salutis


tue prosperitate dispone ut inter omnes uie et uite huius uarietates tuo sem-
per protegatur auxilio. Per...
Secreta ffol. 57J.

Propitiare supplicationibus nostris et has oblaciones quas tibi offerimus-


pro fámulo tuo ille benignus assume, ut uiam illius et precedente gratia tua
dirigas et subsequente comitari digneris, ut de actu atque incolomitate eius
secundum misericordie tue presidia gaudeamus. Per...

Post communionem

Deus infinite misericordie et maiestatis inmense quem nec spatia locorum


nec interualla temporum ab bis quos tueris abiungunt. Adesto famulis tuis
illis in te ubique fidentibus et per omnem quam ituri sunt uiam dux eis et
comes esse dignare; nihil eis aduersitatis noceat nihil difficultatis obsistat,
cuneta eis salubria cuneta sint prospera et sub ope dextere tue quicquid
iusto expetierint desiderio celeri consequantur effectu. Per...
[Después de otras oraciones, sigue en el fol. 57 v.J.

Oratio pro iter agentibus.

Deüs qui Abraham puerum tuum de Hur Caldeorum eductum per omnes
sue peregrinationis uiás custodisti, custodire dignare hos fámulos tuos uel
fámulas illas munimine tue deffensionis pro tui nominis amore sponte pere-
grina pétenles. Esto eis, domine, in procinctu deffensio, in naufragio portus,
in itinere diuersorium,. in estu umbraculum, in tenebris lux, in lubrico baculus,
in merore gaudium, i n tristicia consolacio, in aduersitate securitas, in pros-
peritate cautela, ut hii famuli tui illi, uel famule, te ducente et quo tendunt
perueniant intrepidi, et huc te reducente reuertantur inlesi, ecclesiaque que
eorum dolet absentiam, de ipsorum salubri ac prospera reuersione plenam
excipere mereatur leticiam. Per...
Alia.

Domine Ihesu Ghriste qui nobis per hos [sicj beati apóstol! tui Pauli
innotuisti non habere nos hic manentem ciuitatem sed.futuram deberé sem.-

146
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

per inquirere, adesto suplicationibus nostris quas tibi pro his famulis tuis.
illis, uel famulabus, humiliter fundimus, quibusque desiderio salutis eterne
peregrine proficiscentes abitum peregrinantis imponimus, tribue eis quaesu-
mus, domine, gratiam tuam deputans eis angelum tuum sanctum qui eos
uigilántes et dormientes custodiat et uiam eorum dirigat. Infunde, domine
Ihesu, in uisceribus eorum spiritum paraclitum qui omnia eorum interna
penetrando abluat et ab ómnibus superfluis cogitacionibus cor eorum def-
fendat, et continua consolatione refouens presentem eorum peregrinationem
disponat, ut tua Patrique et ipsius Spiritus Sancti omnipotentis clementis-
sima [fol. 58] benignitate ab ómnibus peccatorum uinculis absoluti deposito
carnis honere Iherusalem celestis eterni cines effici mercantur. Prestante do-
mino nostro qui uiuit...
. . Alia.

Deus qui diligentibus te misericordiam tuam semper impendis et a ser-


uientibus tibi in nulla es regione longincus, dirige uiam famulorum tuorum
illorum in uoluntate tua, ut te protectore et te perducente per iustitie semita»
sine offensione gradiantur. Per.,.
Alia.

Exaudi domine preces nostras et per intercessionem beate Marie et om-


nium sanctorum tuorum iter famulorum tuorum illorum propitius commitare
atque misericordiam tuam sicut ubique es ita ubique largire quatenus ab óm-
nibus aduersitatibus tua opitulatione deffensi iustorum desideriorum potian-
tur effectíbus. Per...
Alia.

(Surgentes autem a térra imponat eis episcopus siue presbiter sportas et


det eis baculum [todo esto tachado] dicens) In nomine domini nostri Ihesu
Christi accipe hanc sportam abitum peregrinationis tue ut bene castigatus
et bene saluus et emendatus peruenire merearis ad limina beatorum aposto-
lorum Petri et Pauli uel ad aliorum sanctorum quo pergere cupis et peracto
itinere tuo ad nos incolomis reuertere merearis. Per... Accipe et hunc baccu-
lum sustentationem itineris ac laboris uiam peregrinationis tue ut deuincere
ualeas omnes kateruas inimici et peruenire securus ad limina beatorum apos-
tolorum Petri et Pauli et aliorum quo pergere cupis et peracto obedientie
cursu ad nos reuertaris in gandió. Prestante domino nostro.

Alia.

Dirigat iter uestrum dominus in beneplácito suo nobisque inseparabiliter


benignissimus custos inhereat. Amen. Ducem nobis archangelum Raphaelem
adiheat et omnem a nobis incommoditatem et contrarietatem propiciatus
auertat. Amen. Desideriorum uestrorum pia nota benignus adimpleat ut hic
ffol. 58 v.] bona consequi et ad eternam beatitudinem peruenire mereamini.
Amen.

147
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

90
"Ordo ad sportas dandas his qui peregrinandi sunt".
Rituale monasticum de San Cugat del Valles, ms. 73, fols. 23-24 (hoy en el A r c h i v o de
la Corona de Aragón). Véase descripción del manuscrito en F . X . M i q u e l R o s e l l ,
Cataleg deis llibres manuscrits de la Biblioteca del Monestir de Sant Cugat del
Valles existents a V A r x i u de la Corona d,Aragó, págs. 120-123, separata del " B u t -
lleti de la Biblioteca de C a t a l u n y a " , 9 (1937).

Ordo ad sportas dandas his que peregrinandi sunt. Primum ueniant in eccle-
siam ante altare, et sacerdos accipiat sportas et báculos. Tune reddat eis dicendo.
In nomine Domini nostri Ihesu Christi, accipe hanc sportam habitum peregri-
nationis tue, ut bene castigatus et bene saluus atque emendatus peruenire
merearis ad limina Sancti Sepuleri, aut Sancti lacobi, aut Sancti Il(larii)
uel aliorum sanctorum quo pergere cupis, et peracto itinere tuo ad nos inco-
lumis reuertere merearis. Per eundem Christum Dominum nostrum. A d bácu-
los. Accipe et hunc baculum sustentacionem itineris ac laboris uiam peregri-
nationis tue, ut deuincere ualeas omnes cateruas inimici et peruenire securus ad
limina Sancti Sepuleri Domini nostri Ihesu Christi, aut Sancti lacobi apostoli
aut beatorum apostolorum Petri et Pauli et aliorum sanctorum quo pergere
cupis et peracto obediencie cursu ad nos reuertaris in gaudio. Per Christum.
Pro illis qui in itinere pergunt. Oratio. Deus infinite misericordie maiseta-
tis inmense, quem nec spacia locorum, nec interualla temporum ab his quos
tueris abjungunt, adesto nobis famulis tuis hic et ubique in te confidentibus
et per omnem uiam quam ituri sumus intercedente beata Dei genitrice Maria
et beato luliano confessore tuo atque pontifice cum ómnibus sanctis, dux
nobis et comes adesse dignare nichil nobis aduersitatis noceat, nihil difficul-
tatis obstat, cuneta sint prospera cuñete nobis salubria et sub ope dextere
tue quicquid insto petierimus desiderio celeri consequamur affectu. Per Do-
minum nostrum Ihesum Christum. Benedictio. Benedictio Dei omnipotcntis,
Patris et F i l i i et Spiritus Sancti descendat et maneat super te.
(Sigue en el ms. la Benedictio crucis illis qui uolunt pergere ad Terram
Sanctam.)

91
Milagro obrado por intercesión de las reliquias de Oviedo en la peregrina y po-
sesa Oria (fines del siglo X I I ) .
[Narratio de reliquiis a Hierosolyma Ovetum usque translatis...] B i b l . de C a m b r a i ,
ms. n ú m . 804 y B i b l . de sir Thomas Philipps, en Cheltenham, ms. 299.
E d . de K o h l e k en Revue de VOrient L a t í n , 5 (1897), págs. 13-21.
[ J

Nunc de re insólita et preter hanc inaudita disseramus.


In una nocte de festivitatibus sánete Dei genetricis semperque glorióse
virginis Mariae, regine coeli, domine et advócate nostre, homo quídam, vo-
luptatis improbus exactor, uxore renitente sobolem genuit. Illa vero tristis
et impatiens pro reverentia tante sollempnitatis, inter alia que irata protulit

148
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

verba, maledictum in sobolem dum conciperetur intorsit, contradicens, dia-


bolo quod conceptum esset. Tempore suo peperit filiam. Quam cum septem
mensibus enutrisset, diabolus eam in cunis accipiens asportavit, et per sede-
cim annos secum ferens eam aluit. Séptimo décimo autem incipiente arino,
diabolus eam <leferens venit ad quandam abbatiam nigrorum monachorum
in térra Aragum juxta civitatem que Jaque dicitur versus Portum Daspre,
et ibi extra abbatiam juxta muros eam deposuit, quousque reverteretur ad
eam. Ipse vero introgressus est, volens semina discordia seminare inter fra-
tres aut murmur, cosque perturbare. Interim sanctus Jacobus venit ad illam,
et médium digitum sinistre manus ei modicum torquens, in medio musculi
ejusdem digiti ungue dextri pollicis crucem impressit. Diabolus vero rediens
et videns quod signum crucis in digitum recepisset, cepit indignans irasci et
dicere: " V a h ! Jacobus hic fuit", et statim ingressus est in eam. Antea vero
nunquam vexaverat eam, sed fovebat et portabat et pascebat et induebat
vestimentis variis ex diversis coloribus, et sérico ac purpura subtiliter intex-
tis et inauratis, et crines áureos ei fecerat, et maximam ei familiam domina-
rum ac puellarum ac juvenum, qui eam redeuntem quasi reginam excipiebam
in castellis aureis et turribus, et coram ipsa tripudiabant et plaudebant, sine
aliquo numero ei cbnstituerat. Portabat autem eam in aere per omnes pro-
vintias et civitates et castella, et omnium linguarum peritam eam fecerat, et
cum máximo exercitu equitabat. Pascebatur autem herbis crudis, et, licet exilis
esset et gracilis, parum carnes sub cute habens, tamen fortis erat ac robusta.

Cum igitur ingressus esset in eam, statim cepit terribiles voces emittere.
A d strepitum autem illarum vocum, exierunt fratres videre quidnam esset.
E t , invenientes illam, in abbatiam introduxerunt. Mirati sunt omnes talem
creaturam videntes, tenuem et macilentam et pene hispidam. Interea clama-
bat diabolus in ea: " E g o eam non dimittam, non relinquam, non deseram,
quia mihi data fuit a matre, quia nolens eam concepit et reluctans et omnino
impatienter viro renitens et obsistens et contradicens et dolens pro eo quod
in sancta nocte festivitatis sánete Marie contra jus et fas non legitime concepta
fuit. Jure mea est, quia sic concepta a matre mihi data est. Per sedecim annos
eam alui, fovi, nutrivi, portavi, pavi, vestivi, quare ergo perderem eam? Non
exibo de ea. Reginam eam feceram, coronaveram, diadema ei imposueram,
crines áureos ei feceram, omni cultu vestium subtilium et preciosarum corpus
ejus ornaVeram, nomen pulchrum ei indideram, multam familiam ei tribueram,
innumerabilem militiam ei subdideram, cum magno equitatu et pompa eam
circumquaque per totum orbem deducens, ei que mea sunt ostenderam, et
super hec omnia eam familiarius mihi astrinxerat; quomodo ergo eam perdam?
Nullo modo egrediar de ea. Linguas omnes eam docueram, super omnes mon-
tes et colles eam levaveram, omnem mundi gloriam ei concesseram, ultra
maria eam portaveram, palatia áurea ei paraveram, equum et bajulum me
sibi feceram, scacis et aléis eam instruxeram, nundinas militum ei statueram,
jocos et cántica eam docueram, multis odoribus eam aflaveram, jacinto et pur-
pura eam indueram, multis coloribus eam fucaveram, non ergo eam relinquam."
Fratres igitur talia et bis similia multa audientes, intellexerunt alium esse
qui loquebatur et aliam in qua loquebatur. Cum ergo eam multum fatigasset,
ad tempus et horam exivit ab ea. Exuerunt denique eam fratres vestibus qui-
bus induebatur, et vestibus alus eam induerunt. Vestimenta autem illa com-

149
:las p e r e g r i n a ciones a s a n t i a g o
buxe runt igni, et, dum comburerentur, crepitum reddebant in modutn
spinarum ardentium et sicut ova alletiorum crepitant quando comburuntur,
et fetorem pessimum emittebant. Cumque in eam iterum reverteretnr malig-
mis et fratres causarentur eum quare redisset, respondebat: "Quid dicitis?
Non revertar ad eam que mea est? Nullo modo eam dimittam, nisi sanctus
Salvator aut sanctus Jacobus, qui eam mihi cepit, auferre preceperint ut
dimittam." Per annum denique in abbatia illa custodierunt eam, et cives de
civitate Jaque veniebant videre et audire illam, et comedebar herbas horto-
rum crudas de pane autem parum aut nihil. Si quando fugiebat, reduce-
batur ad abbatiam. Cumque dictum esset ci quod non liberaretur a maligno
nisi apud Sanctum Salvatorem vel apud Sanctum Jacobum, sumpta pera
et báculo, peregre profecta est apud Sanctum Salvatorem. Cumque venisset
apud Sanctum Jagonem, invenit cinque cives de civitate Jaque equitantes,
qui, recognoscentes eam, dederunt ei panem unum, Ipsa vero statim ex eodem
fecit quinqué elemosinas in honore quinqué plagarum quas Christus pertulit
pro peccatoribus. In via illa, transiit quinqué pontes, et ad unumquenque
pontem temptabat diabolus eam in aquam precipitare; sed ille quinqué ele-
mosine, ut dicebat, eam liberaverunt.

Cumque venisset apud Sanctum Salvatorem, statim ingressa est eccle-


siam, et sub archa in qua sánete reliquie continentur se projecit, sine mora.
V i x ibi se projecerat, cum ecce malignus, in eam ingressus, cepit magnis
vocibus clamare et omnia verba illa et plura alia replicare que superius dicta
sunt: " E g o eam non dimittam, et cetera." Ilico archidiaconus qui thesaurum
custodiebat eolio ejus stolan injecit. Erat autem feria sexta. Malignus autem,
stola injecta, cepit clamare: "Quare me strangulas? Quare me suffocas? T u
me includis." E t dicebat de stola: "Auferte hoc", nolens, immo timens, nomi-
nare stolam. Dicebatque gemens: "Strangulor..." Amota igitur paululum stola,
quia mulier toto corpore inflabatur, dixit: "Interrógate me de ómnibus qui-
bus volueritis, respondebo vobis et indicabo vobis que nescitis. Loquar de
regibus et comitibus, de principibus et potestatibus, de apostolicis et pon-
tificibus, de legatis et primatibus, de clericis et sacerdotibus, de monachis
et monialibus, de egenis et divitibus, de dominis et servientibus, de uxorati
et continentibus, de stultis et sapientibus; respondebo de istis ómnibus, si
interrogare libuerit."
Archidiaconus igitur, .timens ne revelaret abscondita et occultá dedecoris
omnium istorum, noluit consentiré ut interrogaretur de aliquo; sed dixit ei:
"Egredere." Qui respondit: "In tantum amo eam quod non possum eam re-
linquere, quia libenter exirem si non amarem. A matre mihi tradita est, nutri-
v i eam, imposui ei nomen Oriam, et de artibus meis instruxi eam; quomodo
ergo possum eam perderé?" Archidiaconus jussir afferri crucem angelorum.
Que cum allata esset cum magna reverentia et ei proximata fuisset, non pote-
rat loqui sed inflabatur et obstruebat os suum et claudebat oculos. Elongata
paululum cruce, clamabat: "Auferte hoc, auferte hoc. Dicam vobis quicquic
volueritis de principibus." Crucem et stolam nec nominare nec videre aude-
bat. Dixit archidiaconus: "Afferte reliquias." Demon respondit: "Libentissime
vellem jam exisse, si non amarem eam. Torqueor enim et crucior." Cepit
loqui diversis linguis. Dixit archidiaconus: "Quid moraris? exi." Respondit:
" E x i b o , sed iterum revertar. Bis enim solummodo adhuc veniam et non am-

150
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

plius, quia timeo." Timebat autem stolam et reliquias. Dixit archidiaconus:


''Non te dimittam exire nisi mihi fiduciam dederis de hoc quod non nisi bis
introibis amplius in eam." Respondit diabolus: "Quam fiduciam vis babere?"
Dixit arcbidiaconus: "Salvatorem mundi." Demon respondit: "Ipsum nullo-
modo dabo, quia me captum tenet." Archidiaconus dixit: " D a mihi sanctum
Bartolomeum." Respondit: "Nec ipsum dabo, quia me per totum m u m d u m
fugat et prosequtur, nec possum subsistere ante eum," Archidiaconus dixit:
"Sanctum Jacobum dabis." Respondit: "Ipse mihi eam cepit auferre ipsum
dabo et eras revertar et die sequenti." Dixit archidiaconus: "Qua hora venies
die tercia?" Respondit: " A d Evangelium." Dixit archidiaconus: " E x i . " Res-
pondit: "Auferte prius hec omnia que mihi obsistunt et me cruciam, quia
plus desidero exire quam totum mundum."
Amoverunt ergo crucem et stolam et reliquias, et, illo exeunte, mulier
remansit quasi mortua. Tándem, cum respirasset, archidiaconus ad hospitium
suum eam ducens curam illius habuit. Mane facto, ad ecclesiam eam reducit,
Erat autem dies sabbati. Circa tertiam igitur horam, rediit malignus et intra-
vit in eam, et allata est ante altare sancti Jacobi, cepitque per Deum jurando
affirmare quod non dimitteret eam et replicare que prius dixerat, quomodo,
inquiens, possem perderé, que data est mihi, quam nutrivi, quam educavi,
quam docui, quam ornavi, quam usque nunc possedi? Tune jussit archidiaco-
nus ut legeretur ibi Evangelium, quatinus audito Evangelio diabolus exiret.
Demon respondit: "Clericus leget suum et ego legam meum." Incipiente ele-
rico Evangelium, cepit malignus altius clamare et celeriter et cursim nescio
quid barbarum loqui, ita ut vix posset Evangelium audiri. Post Evangelium,
quidam juvenis clericus dixit ei: " E x i foras, immundes spiritus." E t ille:
" N o n exibo quia mea est et a matre mihi data, et eam nutrivi." Adhec el eri-
-cus: "Mater eam tibi daré non potuit, quia creatura Dei est et imago ipsius."
A d hec malignus confusus obmutuit, et nihil potuit responderé.
Multitudo puerorum quo ad hoc spetaculum convenerant in ecclesia per-
suasione predicti clerici cepit clamare: " E x i foras, exi foras." Quorum voci-
bus multum afflictus atque pertesus, dixit: "Pueri isti me interficiunt et vo-
ces eorum me cruciant. Rusticano more agitur contra me. Loquatur ad me
unus, deinde alius et sic alius et sic omnes sigillatim; respondebo ómnibus
de quocumque negotio me interrogaverint, et de quibuscumque personis
voluerint. Nunc autem pariter conclamantes exi foras, sustinere non possum."
Dixit archidiaconus: "Ergo exi." Respondit: " N o n exibo doñee omnes mo-
nachi et clerici et moniales et omnes populi sint pariter congregati in ecclesia
et loquar de bis de quibus interrogaverint." Archidiaconus cogitans ne forte,
Deo propt'er peccata populi permeittente, a maligno subverteretur ecclesia,
si clerus et populus pariter esset congregatus in ea, et omnes ita simul deperi-
rent, nichil ei respondit, sed jussit afferri reliquias. Quo audito, malignus
dixit: "Ego exibo, sed, per Deum, adhuc multum dedecoris vobis inferam,
et multa mala inferam." Statimque, ululatum emittens, egressus est. Illa re-
mansit quasi mortua. Cumque respirasset, ad domum archidiaconi reducitur,
qui eam i n crastinum ad ecclesiam reducens ante altare sancti Salvatoris
inter genua sua collocavit. Dixit etiam juvenibus ac fortis viris uteirca ipsam
exerti et parati essent, ut, si malignus vim inferret retinerent eam. Confor-
tansque eam, dixit: " N o l i timere." Que tremebunda respondit: "Immo timeo,

151
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

quia video eum venientem." Cui archidiaconus: "In qua specie venit?". Illa
respondit: "In figura simii." Statimque intravit in eam, et, eam elevans in
altum, de genibus archidiaconi allisit ad pavimentum ante altere. Statim
omnes fortes viri, illam certatim aprehendentes, fortiter tenebant, alii per
pedes, alii per manus et cetera membra eum ecce malignus, vellent nollent,
eam tabebat sursum, una eum viris qui eam trahebant deorsum, et erat vo-
cum magna confusio; malignus enim altissima voce clamabat: "Mea est, eam
asportabo." Populus vero, ut firmiter teneretur conclamabat. Tune archidia-
conus precepit ut orarent. Cum igitur orarent populus [et] clerici, tanto
Ímpetu ac si molaris lapidis intolerabile pondus ibi ab alto caderet, eam
ante altare allesit quo eos qui deorsum trahebant eam, nisi cito locum dedis-
set, opressisset, Statim igitur ut, ad pavimenentum devenit, viri fortes qui
deorsum eam trahebant super eam incubuerunt, stringentes manus et pedes
quibus utrisque percussiebat.
Videns archidiaconus quod tam durissime vexaret eam, dixit ei: " E x i ab
ea, miser." Qui respondit: "Non exibo, nisi ad altare sancti Jacobi." Quo cum
delata esset et archidiaconus vocaret sibi stolam afferri, videns malignus quia
constringeretur, dixit se ante altare sancti Salvatoris egressurum, Quo cum
redisset et constringeretur, dixit quod nOn exiret nisi ante altare sancti J a -
cobi. Hoc autem faciebat, deludere volens eos, si quomodo eundo vel redeun-
do evadere posset manus tenentium et eam secum asportare. Sed fortiter et
callide tenebatur dum tempus ita redimeret. Dixit ergo archidiaconus: " E x i ,
ferea pessima." Qui respondit: "Ómnibus sociis meis qui in inferno sunt sum
honestior et curialis magis." A d hec archidiaconus: "Quomodo?" Respondit:
"Quia ceteri bestias arripiunt, ergo vero nonnisi homines arripio." Archidia-
conus: "Quare tam cito venisti? T u dixeras quia ad Evangelium venires."
Respondit: " J a m lectum est." Tune in memoriam venit archidiácono quod
prima missa ad altare sancti Petri cantata esset, et dixit: "Ergo tarde venisti,
quia ad Evangelium non fuisti." Respondit: "Apud Tolosam fui et ibi lucra-
tus sum hominem unum quem feci perjurare pro solo nummo quem furatus
fuerat cuidam peregrino. Propterea tarde veni." Tolosa distat ab Oveto de-
cena et octo dietis. Injecta igitur stola eolio ejus, cepit gemendo dicere: " T u
me strangulas." Archidiaconus dixit: " E x i . " Respondit: " N o n possum eam
dimittere, quia multum diligo eam." Archidiaconus dixit: "Afferte crucen
angelorum." Respondit: "Ego eam comedam." Induti ergo clerici albis, attu-
lerunt crucem. A t illa meticuloso propiciens hinc et inde tort© eolio timebat,
nec audebat videre crucem. Tune archidiaconus, cornu crucis apposito orí
ejus, dixit: "Nunc comede, si potes." Ule, stringens labia tam fortiter quod
pene summitas nasi subteriore labio jungebatur, imflammatur toto corpore
supra modum. Timens igitur archidiaconus ne femina moriretur, amovit cru-
cem. Qua amota, dixit malignus: " S i me velletis alloqui, dicerem vobis multa."
Respondit archidiaconus: " N o n curamus de verbis tuis, sed exi." [Respondit]:
" A l i u d non desidero, quia crucior." Archidiaconus dixit: "Quare ergo venis-
t i ? " Respondit: "Salvator misit me propter exemplum mundi." E t , ablatis
reliquis, cruce et stola, ejulans emisit, ululatum longissimum et altum nimis
et ita exivit, amplius non ingressurus in eam, minas imtemptans, quod multa
adhuc eis mala faceret.
Post hec autem per sex ebdomadas, mansit apud Ovetum, dum expec-

152
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

tarertur episcopus Gunscsllus 1, qui eam baptizavit. Ante baptismum' sedens


tristis et turbulento vultu multutiens fugere temptavit; sed juvenes curre--
bant post eam et reducebant. Erat autem mediocris stature, fortis et rígida
et ex improviso pugno percutiens, et loquens diversis linguis, et berbas cru-
das comedens de bortis. Prius vocata est Oria; sed episcopus in bíiptismo
imposuit ei nomem Maria, et facta est pulcberrima et honéstate morum et
suavitate conversationis satis amabilis. E t desinit berbas crudas comedere
comeditque panem et alios cibos quibus sustentatur bumana natura. Pere-
gre abiit apud sanctum Jacobum et ad Sanctam Mariana in Rocbemador et
ad Sanctum Tbomam Cantuarie 2, deinde in Jberusalem ad sepulcrum Domini.
Per illas sex ebdomadas quibus fuit apud Ovetum ante baptismum, se-
debat ante ecclesiam per diem cum populo et narrabat eis de multis eyentibus
suis . Habebat autem plagam in fronte. De qua requireremus quis eis vulnus
inflixisset, respondit: "Ante quinqué annos qui modo transierunt, invenit me
quidam rusticus supra pontem aque qui dicitur Nore, ubi deposuerat me
bajulus; meus sero, et ierat nescio quo. Rusticus ergo putans me esse stri-
gam mecum cepit luctari. Quem ego v i traxi de ponte ad vadum, volens eum
mergere in aquam. Videns ergo quod me non superaret, securi quam gerebat
vulneravit me, et ita evasit de manibus meis. Ego autem statim liberata
sum a dolore vulneris, sed cicatrix remansit..." Respondierunt qui sedebant
et audiebant: "Martinus, cognomento Couat, invenit ante bos annos quin-
qué supra pontem Nore strigam sero, et narravit sicut ista narravit sibi conti-
gisse." In crastino, audiente sacerdote et populo, dictum est in ecclesia. Illa
respondit: " A l i a non fuit nisi ego." Martinus et sacerdos vocati sunt, et testati
sunt ita rem se babuisse; et locum et tempus et diem et boram Martinus et
mulier recognoscunt.
"Positum erat super caput meum peplum, et ibam quocumque volebam,
nec videbat me aliquis. Peplo illo armata, intravi ecclesiam Sancti Salvatori&
et tabulam que super altare sedet retro, in qua imagines sunt, sacerdote qui
vocatur Petrus Corona cantante missam secretam, super calicem et super
manus ejus reversavi; caix plicatus est, manus quassate sunt." Vocatus est
sacerdos et confessus est verum boc fuisse.
In Jberusalem ad sepulcrum Domini apparatu ornata precioso intravi
peplo armata, sed uni me rustico videndam concessi, cui precepi ut acciperet
de nummis qui super sepulcrum jacebant. Ule putans me potestatem super
sepulcrum babefre, accepit nummos et posuit in marsupio suo. Deinde tentus
et spoliatus, melle perunctus est et muscis ad comendendum expositus i n
atrio patriarcbe. Ego videbam et ridebam.
"Cujusdam vetule animam diaboli portabant, et venientes ad abbatiam
deposuerunt eam et me, et perrexerunt ad fratres perturbandis, Interim ve-
tula risit. Quod cum dixissem redeuntibus malignis, respondit unus eorum:
"Scio quare riserit: filia ejus modo genuit filium qui sacerdos erit et cantabit
missam pro anima ejus. Ipsa die liberabitur de manibus nostris."
"Ante bos septem annos, mense Augusto, quando cecidit tempestas gran-
dinis super civitatem Sancti Salvatoris, ego eram in aere supra tempestátem,
1 Probablemente Gonzalvo Menéndez, obispo de Oviedo de 1162 a 1175.
2 L a tumba del arzobispo de Canterbury, muerto en 1170, fué un lugar de peregrinación
después de la canonización de este mártir en 1173.

isa
X A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

Tune ecclesia Sancti Salavatoris .tempestate subversa esset, nisi orationes


santorum virorum et sanctarum reliquiarum virtus obstitisse[n]." Turic enim
lapides ad mensuram pugni hominis super civitatem et cireumquaque super
agros et super arbores die una diutissime ceciderunt, et vástata sunt omnia. /
et statim post tempestetem arbores ceperunt reflorescere, et circa festum
sancti Martini poma maturata sunt, que post confractionem et excussionem
priorum fructuum refloruerant. In tempestate illa oportuit neccesario homines
fugere in cenaculis et solaris propter inundationem illam, usque ad genua enim
excreverat aqua, et post octo dies lapides grandinis adhuc dufabant, Cives di-
xerunt se tune mulierem in aere vidisse. Illa vero confessa est se ipsam fuisse.
Cum maligni ferrent eam, quando veniebant supra ubi monachi vel clerici
vel moniales cantabant, non poterant transiré per locum illum, sed girabant
i n circuitu impii ambulant. Cumque ipsa interrogaret quid esset pro quo non
poterant transiré dicebant ei: " N e cures scire, sed discendamus cito." " E x p l i -
cit miracula."

92
E l milagro del ahorcado, según la Cantiga núm. C L X X X V .
Cantigas de Santa M a r í a , edic. de l a R e a l Academia Española, M a d r i d , 1889, t. II, pá-
gina 247.

Como Santa María liurou de morte uun mancebo que "enforcaron a mui
gran torto, et queimaron un herege que ll'o fezera fazer.

Por dereito ten a Uirgen, pois que Madr' era de Christusj


a Sennor de lealdade, que é Deus entrijndade.
que sobr' él se torn' o daño Por dereito ten a Uirgen
de quen iura falssidade. a Sennor de lealdade...

D ' esto direi un miragre E pois entrou en Tolosa,


de gran marauill' estranna foi logo filiar pousada
que mostrou Santa María en casa d'un gran'erege
por un romeu d ' Alemanna non sabend' én d ' ele nada;
que a Santiago ya, más quando o uiú'a gente,
que este padrón d'Espanna, foi ende marauillada
et per Rocamador ueo et disseron ao filio:
a Tolosa a cidade. —D'est'albergue nos quitade—.
Por dereito ten a Uirgen, Por dereito ten a Uirgen
a Sennor de lealdade... a Sennor de lealdade...

E l sobre todas las cousas O erege, que muit' era


amaua Santa María, cheo de mal et d ' engaño
et porén muit' ameude et que multas falssidades
lie rogaua et dizía fazia sempre cad'ano
que o d ' oqueijon guardasse porque aquel ome boo
et seu filio que tragia non sse fosse d'él sen daño

154
D O U M E N X o
f i l l o u u n uaso de p r a t a E él f e i - s s ' a Santiago
ala en sa p o r i d a d e . ú auíá p r o m e t u d e ;
P o r dereito t e n a U i r g e n , et depeis aa t o r n a d a
a Sennor de lealdade... n o n lie f o i escae^udo
d ' i r ú seu f i l i e l e i x a r a
E mete-o en o saco m e r t o , que f e r a t r a u d e ,
do f i l i o ; et pois foi y d o , et foy-o m u i t e c a t a n d o ,
foi t a n tosté depós eles, chorando con p i a d a d e .
metendo g r a d ' apelido P o r dereito ten a U i r g e n
que lie l e u a u a n seu uaso a Sennor de lealdade...
de p r a t a n o u ' e b r o n i d o ;
et poil-os oun'acalgados, E v él assí c h o r a b a ,
dísse-lles: — E s t a d ' , e s t a d e — . diss' o filie: —Orne beo
P o r dereito t e n a U i r g e n p a d r e , et n o n ues matedes;
a Sennor de lealdade... ca de certo v i n o seo,
et guarda-m^a U i r g e n santa
Os romeus, quand-' esto u i r o n que con D e u s sé en o t r e e
f o r o n én m a r a u i l l a d o s , et me sefreu en sas maes
ca u i r o n u i j r o baile p e l a ssa gran c a r i d a d e — .
c o n seus ornees armados P o r dereito ten a U i r g e n
que os p r e n d e n , et t a n tosté a Sennor de lealdade...
f o r o n ben escodrunnados
ata que o u a s ' acharen Q u a n d e u i ú aquel c o i t a d o
no s a q u ' : esto f o i uerdade. que seu f i l l assí f a l a u a
P o r dereito t e n a U i r g e n foi correndo a T e l e s a
a Sennor de l e a l d a d e . . . et ae baile c h a m a u a ,
et ar c h a m e n m u i t a gente
T a n tosté que o a c h a r e n , que ala sigo leuous
o erege que seu era que uisen seu f i l i o u i u e ,
i u r o u , por aquele uaso, que fera p e r c r u e l d a d e .
et que 11' o f u r t a d ' o u u e r a P e r dereito t e n a U i r g e n
o mogo que o t r a g í a ; a Sennor de l e a l d a d e . . .
et a iostñja t a n fera
foi de s a n n a , que t a n teste . P e s t e n a f e r c a et m e r t o ;
d i s s ' : — E s t e mog e n f o r c a d e — . mas n o n quis a U i r g e n santa
P o r dereito ten a U i r g e n que aes maes a b a i x a
a Sennor de l e a l d a d e . . . et aes bees a u a n t a ,
et o sefreu en sass maes
Os seus emees cruces que n o n colgeu d a garganta,
m u i t ' aginna o fezeron et disse: — A m i g o s , ide
et de c o i t a de seu padre teste et o descolgade—r.
sel merece n o n e u u e r e n ; P o r dereito t e n a U i r g e n
et depeis que o n a f e r c a a Sennor de lealdade...
ante seus ellos peseron,
el acomendou-11' a a l m a Foron-sse l o g u ' , c c o n eles
aa Sennor de b o n d a d e . f o i seu p a d r e o catino
P o r dereito t e n a U i r g e n c o n coita d ' a u e r seu f i l i e ;
a Sennor de lealdade... et desque l l ' o m o s t r o u u i u o .

155
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

decenderon-o d a f o r c a , con ssa cara uergonnosa,


et u n chorar t a n esquino souveron d ' é l a uerdade
fazían todos con ele, et m o r t e perigoosa
que mester o u u ' y " C a l a d e ! " . lie deron d e n t r ' en u n fogo
P o r dereito ten a U i r g e n dizendo-ll': — A q u i folgade—.
a Sennor de lealdade... P o r dereito ten a U i r g e n
a Sennor de lealdade...
E pois sse c a l a d ' ouueron
contou-lles todo sen feito E s t a jostiya tan boa
cóm'estedera n a forca a M a d r e do J o s t i c e i r o
tres meses todos aeito, fez por aquel ome boo
ú a Uirgen o guardara. m u i l e a l et verdadeiro,,
— E t a uerdade do preito que lie den sen f i l i o u i u o ,
lies disse, rogando m u i t o , et o ereg' usureiro
o erege m i chamade. ar fez que prendesse m o r t e
P o r dereito t e n a U i r g e n q u a l b u s c o u p o r sa m a l d a d e .
a Sennor de lealdade... P o r dereito ten a U i r g e n
a Sennor de lealdade...
Que ascondeu no m e u saco
o naso per que prendesse E por aquest' ¡ai, amigos!
en m o r t e crua et más; démos-lle grandes loores,
porén n o n quis que morresse que s e m p r ' a c o r r ' os coitados
a Uirgen Santa Maria, et p a r ? ' aos peccadores
mas g u i s o u - m i que uiuesse. et a todos faz mereces
E t porende as loores a grandes et a menores.
d'este f e i t ' a ela d a d e — . E t porend'os seus miragres
P o r dereito t e n a U i r g e n t a n nobres m u i t o loade.
a Sennor de lealdade... P o r dereito ten a U i r g e n ,
a Sennor de l e a l d a d e ,
E logo t o d a a gente que sobr'él se t o r n ' o daño
enuiaron a Tolosa de quen i u r a f a l s i d a d e .
polo e r e g ' ; e pois neo

93
E l milagro del ahorcado en el " L l i h r e de les dones", de J a i m e R o i g (1377?-1478).
M e s t r e J a c m e R o i g : S p i l l o Llibre de les dones, edic. crítica, por R. Chabás, Barcelona,
1905, lib. II, part. II, versos 3.272-3.328.

D i m e c r e aprés e rius passant, lavos tenia


c o m me n e x i a , f u y a l eos sant en sa posada
fel c o m p a n y i a de l a C a l c a d a . u n a bergada
e f e n t per m i ciutat murada. de pelegrins
de cert t r o b í : U n a v i l bosta, vells e f a d r i n s ;
seguint monjoyes r o y n , disposta bu li n alta,
p l a n s , m o n t s e foyes. a putería. e l requestá

156
D O U M N O E O

l i fes plaer; veure 1 p e n j a t . al president,


no u volgué fer; P o c h apartat ell responent
l a v i l bagassa del gran camí, a l l u r querella,
mesli l a tacja v i u lo f a d r í , per m a r a v e l l a
dins son f a r d e l l ; dix: "—Despenjaume; dos cuyts ocells,
p a r t i n t se n e l l beneyt S a n t J a u m e presents tots ells,
menys l a t r o b a r e n ; m'ha sustentat".— resuscitaren
feu quel penjaren. L o greu pecat e alt cantaren
L o s altres t i r e n , f o n descubert: gallina e g a l l .
Uur v o t c o m p l i r e n ; e f o n pus cert; Sens e n t r e v a l l
c o m sen t o r n a r e n car c o m cuytassen l'hosta damnada
de fet anaren e 1 demanassen prest fon p e n j a d a .

94
R. S o u t h e y : " E l peregrino de Compostela".
Southey's Poetical Works, París, 1829, págs. 752-56, Traducción de L. V . de P .

P r e l u d i o .

—Cuéntanos u n a h i s t o r i a , ¡viejo R o b i n G r a y ! E s t a s alegres N a v i d a d e s


todos estamos en nuestras glorias; por t a n t o , cuéntanos u n a h i s t o r i a , en prosa
o e n verso.
— A b r e t u g a v e t a , ¡viejo R o b i n G r a y ! ; b i e n sabemos que está l l e n a . E a ,
saca u n a h i s t o r i a de u n asesino, u n duende, u n f a n t a s m a , o u n cuento de u n
gallo y u n t o r o .
— N o tengo n i n g ú n cuento de u n gallo y u n t o r o , mis buenos m u j e r c i t a s y
hombres; pero t a l vez servirá lo m i s m o si cuento u n a h i s t o r i a de u n gallo y
una g a l l i n a .

Introducción.

— T o d o s vosotros habéis oído de Santiago de España, como de uno de los


siete campeones que, h a b i e n d o sido buenos caballeros en l a t i e r r a , fueron ere-
mitas y santos en el cielo.
S u h i s t o r i a t u v o u n t i e m p o gran r e n o m b r e , y así espero que c o n t i n ú e aho-
r a ; mis buenos amigos, me atreveré a decir que l a habéis leído, y si no, espero
que querréis hacerlo.
L o s libros p r o c l a m a n grandes acciones de este S a n t i a g o , pero más a s o m -
brosas son las cosas que de él se d i c e n en España:
Cómo u n a vez u n a b a r c a de m á r m o l llegó navegando sobre el m a r , en l a
que i b a su cuerpo sin cabeza, p e r f u m a d o de s a n t i d a d .
Y que, aunque entonces no tenía cabeza, después se encontró con dos, y
las dos h i c i e r o n t a n grandes m i l a g r o s , que n o es posible decir cuál es l a v e r d a -
dera y cuál l a "falsa.

157
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

Y en cuanto a cómo acostumbró a c o m b a t i r a los moros, sobre u n b r i d ó n


de b l a n c u r a i n m a c u l a d a , cuentan los españoles largas h i s t o r i a s . E l b a r ó n de
l a Castaña no las cuenta mejores.
P e r o no h a m o s t r a d o t a n t o calor por su causa en estos ú l t i m o s años, y a que
está claro que no ah d a d o u n solo m a n d o b l e , cuando nuestro D u q u e batió a
los ejércitos franceses, echándolos fuera de España, y venció a B o n a p a r t e .
S i n e m b a r g o , t o d a v í a le reverencian en España, y creen en él con gran en-
tusiasmo: le l l a m a n S a n t i a g o , y si alguien d u d a de esas historias tienen l a In-
quisición p a r a z u r r a r l e .
E n C o m p o s t e l a , en su i g l e s i a , su cuerpo y u n a cabeza h a n sido visitados
por peregrinos durante unos ochocientos años.
A l l í se l a v a b a n viejos pecados y se d a b a n billetes que debían franquear
todos los portazgos entre el cementerio y el cielo.
U n o s llegaban para c u m p l i r u n v o t o hecho en u n m o m e n t o de peÜgro, y
algunos porque e n c o n t r a b a n que l a peregrinación era u n m o d o agradable de
comercio.
Y algunos, pienso-, porque se creía, y así se decía, que t o d o el que n o hiciese
la peregrinación.en su carne m o r t a l , debía c u m p l i r l a cuando h u b i e r a m u e r t o .
A l g u n o s por p e n i t e n c i a de sus pecados, en persona o p o r u n delegado, y
algunos que estaban o h a b í a n estado enfermos, y algunos que creían así j u -
garle u n a m a l a p a s a d a al d i a b l o , y algunos a los que les gustaba el v i a j e .
L o que b i e n podía ser c u a n d o los caminos eran seguros. P o r t a n t o , ricos
y pobres i b a n en estos tiempos en peregrinación como l a gente v a ahora de
excursión.
E l pobre con su z u r r ó n , el r i c o c o n su b o l s a , se l a n z a b a n a la a v e n t u r a ,
a través de muchos países e x t r a n j e r o s , l l e v a n d o l a c o n c h a en el sombrero por
d i v i s a y u n b o r d ó n en l a m a n o .
H a y algo que n o estaría b i e n d e j a r a sin c o n t a r referente a l b o r d ó n y a l a
c o n c h a : cuando f i g u r a ésta en u n escudo es señal de que alguien del linaje del
que l a l l e v a estuvo en días pasados en el s a n t u a r i o de S a n t i a g o . Y el bordón
estaba hueco y perforado, p a r a que se p u d i e r a tocar como u n a f l a u t a , y así el
alegre peregrino tuviese música p a r a el c a m i n o .

La leyenda. Parte I.

U n a v e z , allá en t i e m p o s , tres buenos peregrinos, padre, madre e hijo,


e m p e z a r o n l a peregrinación por p u r a devoción a l S a n t o .
S u s n o m b r e s — m i s buenos a m i g o s — t e n g o el disgusto de deciros que no
pude encontrarlos en n i n g u n o de mis l i b r o s ; pero al h i j o , si os place, le llamare-
m o s P i e r r e , n o i m p o r t a c o m o se l l a m a s e n sus p a d r e s .
L l e g a b a n de F r a n c i a , en c u y o país eran gentes de b u e n a f a m a , y se hospe-
d a r o n p o r u n a n o c h e , en s u c a m i n o , en l a c i u d a d de L a C a l z a d a .
A h o r a b i e n , si hubiesen sido unos peregrinos pobres que se hubiesen hos-
p e d a d o en el h o s p i t a l , y n o en l a p o s a d a , mis buenos mujercitas y hombres,
entonces n u n c a hubierais oído c o n t a r esta h i s t o r i a d e l gallo y Ja g a l l i n a .
P u e s el posadero tenía u n a h i j a , que, triste es d e c i r l o , era enteramente lo
q u e l a h i j a de P u t i f a r h u b i e r a sido de haber seguido las huellas de su madre.

158
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

E s t a m a l a m u j e r se c o m p o r t ó con nuestro F i e r r e como l a m u j e r de P u t i -


far, y c o m o fracasó en su empeño de conseguir su amor, decidió q u i t a r l e
la v i d a .
Y así escondió u n a copa de p l a t a en su equipaje, y en cuanto h u b i e r o n
p a r t i d o , l e v a n t ó g r a n griterío y alboroto.
L o s peregrinos fueron detenidos, l a gente se a r r e m o l i n ó , se abrieron los
equipajes, y en el de F i e r r e se encontró l a c o p a .
L e a r r a s t r a r o n ante el alcalde, que era u n j u e z p r e c i p i t a d o : " E l l a d r ó n
— d i j o — e s t á m a n i f i e s t o y c o n v i c t o y debe ser a h o r c a d o . "
Y así nuestro pobre F i e r r e f u é l l e v a d o a l m o m e n t o al p a t í b u l o .
S i t u v i e r a a h o r a que contar los lamentos desconsolados de los padres p o r
su h i j o , mis a m i g u i t o s , temo que lloraseis al relatároslo.
F e r o F i e r r e profesó a ú n su fe constante en Santiago. C u a n d o fué l l e v a d o
al p a t í b u l o , d i j o : " E s el c a m i n o más corto p a r a el cielo, aunque no el más
agradable."
Y encargó a sus padres que no desistiesen de su peregrinación, diciéndoles
que si no se lo p r o m e t í a n n o podría ser ahorcado en paz."
Así se lo p r o m e t i e r o n , con g r a n dolor en sus corazones, y entonces Fierre»
ya-contento con ello, fué ahorcado, y ellos siguieron su camino a C o m p o s t e l a .

Farte II.

C u a t r o semanas c a m i n a r o n dolorosamente, c u m p l i e r o n sus v o t o s , y h u -


bieron de v o l v e r de n u e v o a l a c i u d a d f a t a l de l a C a l z a d a .
N o p u d i e r o n contener a l a m a d r e , y ella en persona h u b o de i r a ver d o n d e
habían dejado colgado a F i e r r e en el madero de l a h o r c a .
¡Oh h i s t o r i a m u y m a r a v i l l o s a de oír, m u y m a r a v i l l o s a de contar! ¡Ocho se-
manas había estado allí colgado y aún estaba v i v o y b i e n !
— M a d r e — d i j o — , estoy contento de que hayáis v u e l t o . Y a es t i e m p o de
que me descuelguen; aunque no puedo quejarme de que esté cansado, y no m e
duele lo más m í n i m o el cuello. E l sol no me h a despellejado de día, n i me h a
helado l a l u n a de noche, y los vientos me h a n a y u d a d o a mecerme, como en
un sueño de delicias. ¡ I d a l alcalde, el juez p r e c i p i t a d o e i n j u s t o : decidle que
Santiago me h a s a l v a d o , y que él debe descolgarme!
Y ahora debéis saber que el alcalde, no creyéndose u n gran pecador, a c a -
baba de sentarse a l a mesa p a r a empezar su c o m i d a .
Tenía el c u c h i l l o l e v a n t a d o p a r a t r i n c h a r l a fuente colocada ante sí; en e l l a
había dos aves asadas, que aquella mañana eran t o d a v í a u n gallo y su f i e l
gallina.
L l e g a l a m a d r e c o n l o c a alegría:
—¡Un milagro!—exclama.
F e r o el j u e z , demasiado p r e c i p i t a d o e i n j u s t o , l a rechazó con orgullo.
— ¡ N o pretendas que y o v a y a a d a r crédito a historias como ésas!—dijo—»
Santiago n u n c a querría favorecer con sus m i l a g r o s , b i e n lo sé, n i a u n francés
ni a u n l a d r ó n . "
Y señalando a las aves, sobre las que tenía el c u c h i l l o l e v a n t a d o :
— T a n f á c i l m e n t e podría creer que estas aves v o l v i e s e n a l a v i d a .

159
L A S P E R E G R I N A C I O N E « S A S A N T I A G O

E l gallo h u b i e r a cantado si h u b i e r a p o d i d o ; l a g a l l i n a t u v o ganas de caca-


rear, y los dos resbalaron en l a salsa, antes de salir de l a fuente.
Y cuando cada uno de ellos h u b i e r a abierto los ojos, p a r a m i r a r a su alre-
dedor, se dieron cuenta de que no tenían ojos que a b r i r y que no p o d í a n ver
sin ellos.
T o d o esto les resultó gran m a r a v i l l a ; v a c i l a r o n y se t a m b a l e a r o n sobre la
mesa, pero ¡ay! fueron completamente incapaces de v e r dónde e s t a b a n , n i
cuál era ahora su deber, n i cómo habían llegado allí.
P o r q u e habéis de saber que aquella mañana sucedió u n a cosa que les
pareció m u y d u r a : el cocinero les había cortado las cabezas, y las había echado
a l corral.
L a gallina h u b i e r a l u c i d o su p l u m a j e , pero a l d e s p l u m a r l a l a h a b í a n defor-
m a d o lamentablemente y con su f a l t a h u b i e r a t i r i t a d o de f r í o si al asarla no
se hubiera c a l e n t a d o .
Y el gallo encontró e x t r a o r d i n a r i a m e n t e e x t r a ñ o , u n caso verdaderamente
singular, que su cabeza y su v o z estuvieran donde él no sabía, y su m o l l e j a
recogida debajo del a l a .
L a m o l l e j a se fué a su sitio. P e r o Santiago no se l i m i t ó a esto. Y así,
p o r l a a y u d a del santo, lo m i s m o h i c i e r o n el hígado y el resto.
L a s cabezas e n c o n t r a r o n el c a m i n o de los cuerpos sin equivocarse, llegaron
del corral sin accidente y cada u n a ocupó su p r o p i o l u g a r , c o n g r a n alegría
del cuello.
Y l l o v i e r o n las p l u m a s como copos de n i e v e , pues todas ellas se h a b í a n vuelto
blancas en el c a m i n o . Y el gallo y l a g a l l i n a en u n m o m e n t o f u e r o n r e p l u m a d o s ,
y entonces ¡quién t a n feliz como ellos!
¡Cío! ¡Cío!, g r i t ó l a g a l l i n a m u y graciosamente; el gallo h i z o sonar su t r o m -
peta y t u v i e r o n u n a g r a n alegría de v o l v e r a oír su p r o p i o k i - k i - r i - k í .

Parte III.

" ¡ U n m i l a g r o ! ¡ U n m i l a g r o ! " exclamó l a gente, como b i e n p o d í a n hacerlo,


cuando l a n o t i c i a corrió l a c i u d a d ; y cada chico y c a d a m u j e r y c a d a hombre
g r i t a r o n lo m i s m o y corrieron a v e r b a j a r a P i e r r e .
F o r m a b a n u n a g r a n procesión, mis buenas mujercitas y h o m b r e s ; n u n c a
se había v i s t o antes cosa semejante, n i creo que v u e l v a a verse n u n c a .
Delante i b a u n a i m a g e n de S a n t i a g o , de t a m a ñ o n a t u r a l , con estandartes,
t a m b o r y f l a u t a , e i n m e d i a t a m e n t e después eran l l e v a d o s el gallo y l a gallina
resucitados a través de l a calle l l e n a de gente.
E n c a r a m a d o s en u n a s t i l enarbolado f u e r o n l e v a n t a d o s a l a v i s t a de la
m u l t i t u d , y c u a n d o l a gente empezó a gritar, l a g a l l i n a cacareó simpáticamente
y el gallo lanzó su sonoro c l a r í n .
Y como ellos sabían m u y b i e n p o r qué eran l l e v a d o s . c o n t a n t a s o l e m n i d a d
y veían al santo y sus estandartes ante ellos, se c o m p o r t a r o n c o n l a m a y o r com-
postura y el más correcto decoro.
E l c u c h i l l o que les había c o r t a d o las cabezas a q u e l l a m a ñ a n a , t o d a v í a
enrojecido con su sangre i n o c e n t e , lo l l e v a b a el pinche y t a m b i é n f o r m a b a parte
de la e x h i b i c i ó n l a b r o q u e t a en que las ensartaron p a r a asarlas.

160
D O C U M E N T O S Y T E X T O S

E l cocinero l l e v a b a en t r i u n f o el asador t o d o lo alto que podía y t a m b i é n


se mostró l a fuente en que f u e r o n colocados a l ser servidos a l a mesa.
C o n fe ardiente se a p r e t a b a el corro alrededor, y h u b o u n a r e b a t i ñ a de m u -
jeres y h o m b r e s , p o r q u i é n podía meter el dedo en l a salsa b e n d i t a .
I n m e d i a t a m e n t e detrás i b a el alcalde, golpeándose el pecho, g r i t a n d o como
u n h o m b r e acongojado y a t u r d i d o por l a p é r d i d a de su a l m u e r z o : "¿Santiago!
¡Santiago! T e n compasión de m í , p e c a d o r . "
Y l e v a n t a n d o m u c h a s veces las manos h a c i a el gallo y l a g a l l i n a , g r i t a b a
d e v o t a m e n t e : " O r a t e pro n o b i s " , y con l a m i s m a devoción el pueblo contestaba,
cada vez que lo decía: " A m é n " .
E l p a d r e y l a m a d r e i b a n los ú l t i m o s en l a procesión; i b a n regocijados y
ensalzaban, c o n lágrimas de g r a t i t u d , el n o m b r e glorioso de S a n t i a g o .
Así, pues, con todos los honores posibles, descolgaron amablemente a
F i e r r e ; no había s u f r i d o daño n i m a l , pero p a r a que el m i l a g r o fuese claro le
quedó u n a m a r c a de l a soga, a z u l oscuro, precisamente b a j o l a oreja i z q u i e r d a .

P a r t e IV.

Y a h o r a , mis pequeños queridos oyentes, que me escucháis, c o n las bocas


y los oídos abiertos, como u n coplero, c u y o único arte es el de contar u n a his-
t o r i a sin b a r n i z , os diré sin f a l t a lo que sucedió de c a d a uno de los personajes.
P e d r o fué a C o m p o s t e l a , p a r a t e r m i n a r su peregrinación. Sus padres v o l -
v i e r o n c o n él alegremente, después de lo c u a l regresaron a su p r o p i o país, y
allí creo que todos ellos v i v i e r o n h a s t a u n a edad b i e n a v a n z a d a .
E n cuanto al cadalso en el c u a l P i e r r e se había balanceado t a n f e l i z m e n t e ,
se decidió que y a n u n c a fuera colgado en él otro h o m b r e .
Fué l l e v a d o a l a iglesia, según dicen antiguos l i b r o s , y el pueblo en con-
m o c i ó n , c o n b u l l i c i o d e v o t o , lo colocó allí como u n a r e l i q u i a .
Qué fuese del d o g a l no lo sé, pues los viejos l i b r o s no lo d i c e n ; pero pode-
mos suponer y esperar que l a c i u d a d h i c i e r a donación a P i e r r e de esta intere-
sante c u e r d a .
•Pues en su f a m i l i a , y esto lo sabía l a corporación, había de estimarse más
que c u a l q u i e r cordón bleu.
L a perversa h i j a del posadero confesó lo que había hecho, y por ello l a me-
t i e r o n en u n convento de m o n j a .
E l alcalde se había espantado t a n t o , que no v o l v i ó a p r o b a r las aves y
siempre se q u i t a b a el sombrero cuando veía u n gallo o u n a g a l l i n a .
D o n d e q u i e r a que se sentaba a l a mesa no podía haber huevo y n u n c a
se a t r e v i ó con u n p l a t o de n a t i l l a s , aunque el ajo le tentase a p r o b a r de vez
en cuando u n a t o r t i l l a .
P e r o siempre, después de t a l transgresión, se apresuraba a confesarse, y
h a s t a haberse confesado y que el sacerdote le hubiese dado l a absolución, n o
sentía en reposo su conciencia n i su estómago.
L a s aves nacidas dos veces y como consagradas por el m i l a g r o , fueron
donadas a l a iglesia del peregrino, y allí fueron dedicadas p ú b l i c a m e n t e a l
santo.
C o n ocasión de su consagración, el A y u n t a m i e n t o h i z o u n a f u n d a c i ó n p a r a

TOMO TU. TT. 101


L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

m a n t e n e r l a s . Y después de haber seguido al santo y sus estandartes, este


gallo y esta gallina c a m b i a r o n t a n t o sus costumbres, que el cura quedó edi-
ficado.
A m a b l e como u n t ó r t o l o , san gallo se b i z o todo d u l z u r a y a m o r ; l a más
sumisa de las esposas, santa g a l l i n a , no v o l v i ó n u n c a a dar p i c o t a z o s , y así
v i v i e r o n felices.
Habéis de saber que ellos renegaron castamente del c o m p o r t a m i e n t o de
las aves ordinarias, y si todos los gallos y gallinas h u b i e r a n seguido su ejem-
p l o en E s p a ñ a , entonces los españoles no h u b i e r a n tenido huevos p a r a comer
con j a m ó n .
E s t a s benditas aves, a l cabo de siete años, m u r i e r o n en olor de s a n t i d a d .
F u e r o n desplumadas cuidadosamente, y después enterradas u n a a l l a d o de
la otra.
Y p a r a que e l hecho no fuese o l v i d a d o (lo que h u b i e r a sido u n a l á s t i m a ) se
decretó, en honor de su m é r i t o , que u n gallo y u n a g a l l i n a f i g u r a r í a n desde en-
tonces e n el escudo de aquella a n t i g u a c i u d a d .
S a n t a g a l l i n a había puesto dos h u e v o s , no más: los polluelos f u e r o n su
e n c a n t o ; r e s u l t a r o n u n gallo y u n a g a l l i n a , y los dos, como sus p a d r e s , fueron
v i r t u o s o s y blancos.
E l ú l t i m o acto de l a santa g a l l i n a fué criar su preciosa p o l l a d a , y cuando
san gallo y ella m u r i e r o n , esta p a r e j a , como sus legales herederos, les sucedie-
r o n en s u puesto.
E l l o s v i v i e r o n t a m b i é n siete años y sólo pusieron dos h u e v o s , de los que
salieron dos p o l l o s , blancos como l a leche, que l l e g a r o n a hacerse u n gallo y
u n a g a l l i n a , y siempre su p o s t e r i d a d siguió el m i s m o curso.
N i n g u n o de estos huevos salió huero (¡dicho sea con a d m i r a c i ó n ! ) . N i n g u n o
de ellos se malogró n u n c a , n i n g u n o se r o m p i ó n u n c a .
Son sagrados; n i u n a u r r a c a , n i u n a r a t a , c u l e b r a , c o m a d r e j a o vencejo se
a c e r c a r o n a ellos; y ¡ay! del miserable irreverente que se h u b i e r a a t r e v i d o n i
a u n a soñar en escalfarlos.
Así este gran milagro c o n t i n ú a h a s t a este día; y a su iglesia v a n todos los
peregrinos, cuando siguen el c a m i n o , y les d a n algunas de las p l u m a s , p o r las
que siempre p a g a n algo.
N o se les pone precio, y así todos están a gusto: el pobre d a lo que puede
y el r i c o l o que le p l a c e .
P e r o c u a n t o más den es m e j o r ; ello es f á c i l de c o m p r e n d e r , v i e n d o que
a q u e l l o que den es p a r a el b i e n de sus a l m a s .
Pues Santiago recompensa siempre a sus fieles creyentes, y el dinero es
p a r a é l ; los curas son sólo los recaudadores.
P a r a hacer m a y o r el m i l a g r o , siempre h a y p r o v i s i ó n de estas p l u m a s , y
siempre son todas ellas auténticas; todas del gallo y l a g a l l i n a originales, lo
que los curas j u r a r á n que es v e r d a d .
M i l y m i l veces las h a n c o m p r a d o , y si m i l l a r e s y decenas de m i l l a r e s las
pidiesen, t o d a v í a se encontraría alguna que c o m p r a r , pues por m u y grande
q u e sea l a d e m a n d a , t a n grande será la p r o v i s i ó n .
Y si alguno de vostros, mis pequeños amigos, v i s i t a aquellas regiones, me
a t r e v o a decir que llevaréis algunas de esas p l u m a s y pensaréis en el v i e j o
Robin Gray.

162
D O U M N O E O

95
Canción del romero y la romera.
Recogida de la tradición oral por Rodolfo Lloréns y Jordana y publicada en Arxiu de
-tradicions populars, fase. V , pág. 267.

CANgÓ D E L R O M E U I L A ROMERA

U n romeu i una romera, I vení o revenir,


i un seu f i l l per companyia, ella passar-hi volia;
ja n'anaven a Sant Jaume, i de tan lluny com el veu
a Sant Jaume de Galicia. ja li crida: "—Mare mia!
I quan en son peí camí, Mare mia, aneu-ne a avisar
n'encontraren una vila, el veguer d'aquesta vila
i en demanaren a l'hostal que me'n vingui a despenjar,
si posada hi hauria. que encara estic pie de vida!"
E n respon una criada, " — F i l l m e u , amb qui t'has encomanat
i una criada atrevida: que encara estás pié de vida?"
"—Pels dos vells bé n'lii haurá ; "—Sant Jaume me'n té pels peus,
peí jove, jo hi dormiría!" peí cap la Verge María...
"—Déu del cel me'n guardará; A i , mare, aneu a avisar
Déu i la Verge María." el veguer d'aquesta vila,
"—Calla, calla, tu, romeu; que ja l'en trobareu
aixo te'n costará la vida." a ne la taula que dina.
L'endemá al de matí E l diñar que ell en té
robatori ja hi havia: és un gall i una gallina."
n'han robat una tassa d'or, "—Déu el guard, senyor veguer,
la tassa d'or la mes fina. amb tota sa senyoria.
J a demanen al romeu Vingui a despenjá el meu fill,
si la tassa hauria vista. que encara está pie de vida!"
Diu: " — S i jo la tassa en sé, " — F u g i u d'ací, dona ruina-
pengeu-me al mateix dia." Tan viu és el vostre fill
J a en miraven el sarro: com aquest gall y gallina."
i a tassa d'or hi havia, E l gall es posa a cantar;
i n'agafen al minyó la gallina rosponia.
sense dar-li un quart de vida. "—Aneu-vos, en bona dona;
" — A i , mare, aneu, aneu prontament sereu servida.
a Sant Jaume de Galicia. Vostre f i l l és innocent;
Quan en sereu a Sant Jaume, aixó l i ha salvat la vida."
me'n fareu dir una missa." E n despengen el fadrí,
Quan en son a la tornada, i penjaven l a fadrína.
ella passar-hi volia. " — J o ara n'he viscut tant temps,
" — N o hi passis, esposa mía: i tu no en viurás un dia."
els dolors et revindrien."

163
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

96
E l peregrino de Santiago, visto por Erasmo.
" Colloquia f a m i l i a r i a " . E d . Leipzig, Tauchnitz, 1829, t. I, pág. 330.

Peregrinatio religionis ergo.

Menedemus, Ogygius.
Me. Quid hoc novae rei? Nonne Ogygium vicinum meum video, iam totos
sex menses non visum cuiquam? Interisse rumor erat. Ipse est, nisi
prorsus hallucinor. Adibo ac salvere iubebo. Salvus sis, Ogygi.
Og. Salve et tu Menedeme.
Me. Quae regio te nobis reddit incolumen? Nam tristis rumor heic sparserat,
te navigasse Stygiam paludem.
Og. Imo, gratia superis, sic interim valui, ut vix unquam ante hac melius.
Me. Ita semper vanitatis coarguas eiusmodi rumores. Sed quid istuc ornatos
est? Obsitus est conchis imbricatis, stanneis ac plumbeis imaginibus
oppletus undique, culmeis ornatos torquibus; brachium habet ova ser-
pentum.
Og. Visi divum lacobum Compostellanum, et bine reversus Virginem Para-
thalassiam apud Anglos percelebrem; quin potius hanc revisi; nam ante
annos tres inviseram.
Me. A n i m i gratia, ut arbitror.
Og. Imo religionis causa.
Me. Istam opinor, religionem docuerunt te Graecae litterae.
Og. Mater uxoris voto sese obstrinxerat, ut si filia peperisset masculum/vi-
talem, ego divo lacobo praesens praesenti salutem dicerem et gratias
agerem.
Me. Salutasti divum tuo dumtaxat et socrum nomine?
Og. Imo totius familiae verbis.
Me. Equidem arbitror nihilo minus salutis futurum fuisse familiae etiamsi
lacobum insalutatum reliquisses. Sed obsecro, quis respondit agenti
gratias?
Og. Nihil, sed offerenti munus visus est arridere et capite leviter annuere;
simulque porrexit hoc imbricatum putamen.
Me. Cur ista potius donat, quam alia?
Og. Quoniam bis abundat suggerente vicino mari.
Me. O benignum divum, qui et obstetricatur parturientibus et operam dat
hospitibus! Verum quodnam istuc novum vovendi genus, ut otiosus
aliis laborem imponat aliquis? Si tu te voto adstringeres, ut si quod age-
res feliciter cederet, ego ieiunarem bis in hebdomade, hanc credis me
facturum quod vovisses?
Og. Non credo, etiamsi tu ipse tuo nomine vovisses. Nam tibi divis os obli-
nere ludus est. A t socrus est; mos gerendus erat. Nosti mulierum affec-
tus, et mea quoque referebat.

164
D O U M N O O

Me. S i n o n praestitisses v o t u m , q u i d erat p e r i c u l i ?


Og. N o n poterat me d i v u s vocare i n i u s , fateor: sed poterat i n p o s t e r u m
esse surdus a d . v o t a m e a , aut t a c i t u s a l i q u i d c a l a m i t a t i s i m m i t t e r e i n
m e a m f a m i l i a m . N o s t i p r i n c i p u m mores.
Me. D i o m i h i , q u i d v a l e t agitque v i r o p t i m u s l a c o b u s ?
Og. M u l t o f r i g i d i u s sólito.
Me. Q u i d est i n caussa? senium?
Og. N u g a t o r , seis divos n o n senescere. V e r u m haec n o v a persuasio, quae late
per o r b e m d i v a g a t u r , f a c i t ut i n f r e q u e n t i u s salutetur sólito: et si q u i
v e n i u n t , s a l u t a n t t a n t u m ; n i h i l aut q u a m m i n i m u m d o n a n t , dictitantes
eam p e c u n i a m rectius c o l l o c a r i i n egenos.
Me. I m p i a persuasio!
Og. Itaque t a n t u s apostolus q u i solet totus gemmis et auro fulgere, nune
stat ligneus, v i x sebaceam babens c a n d e l a m .
Me. S i v e r u m est, q u o d a u d i o , p e r i c u l u m est ne reliquis divis i d e m v e n i a t u s u .

97
Canción francoespañola de los peregrinos. — " C h a n s o n moult profitable aux
pelerins qui vont a Sainct-Jacques''\
Publicado en el folleto titulado Le chemin de Sainct-Jacques de Compostelle en Galice.,,
imp. en Toulouse, 1650.
C a m i l l e D a u x : Les Chansons des Pelerins de Saint-Jacques. Avec introduction, notes
historico-critiques et reproduction des vieilles estampes. Montauban, Forestié, gr. 8.°
58 págs., 1899, pág. 41.

1. 2.

V o u s q u i alies á S a i n c t l a c q u e s , V o u s q u i allez á Sainct l a c q u e s ,


l e vous prie h u m b l e m e n t A u moins en temps d'esté,
Que n ' a y e z p o i n t de baste: N e preñez p o i n t grand cbarge,
Alies tout bellement. A l l e z sur le léger.
L a s ! que p a u v r e s malades Car de peu l ' o n se fascbe
Son en g r a n d desconfort! J e parle a gens de p i e d ;
Car m a i n t s b o m m e s et femmes D u c a t s a d e u x visages
P a r les cbemins sont m o r t s . P o r t e z - e n , si en avez.

3. 4.

V o u s q u i allez á S a i n c t l a q u e s , V o s q u ' a n d a i s á Santiago


l e vous v o u d r o i s prier M i r e vostre mercé.
Que ne fussiez p o i n t lascbes N o n a y en posades
A apprester a disner. N a d a p a r a comer.
L e s bostesses sont f i n e s , B o s q u a i s en altres cazes
E l l e s ne servent r i e n ; L o q u ' a b e t s menester
Q u i s^ait faire cuisine Si queres bones carnes
II l u y servirá b i e n . M o y l i m p e s aliares.

165
BIBLIOGRAFÍA

A b i z a n d a , M , , y A m a n d o M e l ó n : " C a r i o M a g n o en España, según l a Crónica


de Conqueridores, de D . J . Fernández de H e r e d i a " . ( R e v . de Archivos,
Bibliotecas y Museos, t. 18 (1914), págs, 400-432.)
" A c t a S a n c t o r u m B o l l a n d o r u m " . (Se c i t a n A A . S S . B o í l . , a d v i r t i e n d o que l a
n u m e r a c i ó n de tomos se refiere a c a d a mes y que en alguno los días de
cada mes l l e v a n en cada t o m o paginación propia.)
A l b i z u y S a i n z d e M u r i e t a , J . : " S a n C e r n i n . Reseña histórica de l a iglesia
de S a n S a t u r n i n o , de P a m p l o n a " . P a m p l o n a , 1930.
A l f o n s o e l S a b i o : " C a n t i g a s de S a n t a M a r í a " . M a d r i d , 1889, 2 v o l s . (edita-
das por l a R e a l A c a d e m i a Española).
A l o n s o L u e n g o , L u i s : " D o n Suero de Quiñones, el del Paso H o n r o s o " .
M a d r i d , 1943.
A l t a d i l l , J u l i o : " E l castillo de C i z u r " . ( B o l . de l a C o m . de mon. de N a v a -
r r a (1917), p á g . 284.)
A m a d o r d e l o s R í o s , R . : " B u r g o s " (España, sus monumentos y artes, su
n a t u r a l e z a e historia). B a r c e l o n a , 1888.
A m m a n n : " S t . - J a c q u e s de Compostelle, souvenirs de v o y a g e " . ( R e v . hebd.
dioc. L y o n , t. 12 (1886), págs. 1294-8, 1321-3, 1347-50, 1403-7.)
A n d r a l , G a b r i e l : " O l o r o n - S a i n t e - M a r i e " . (Congres arch. de F r a n c e . CIIe ses-
sion. P a r i s , 1941, págs. 415-25.)
— " C h e m i n s de S t . J a c q u e s " . ( B u l l e t i n de l a Societé des Sciences, Lettres et
A r t s de P a u , 1926, 1927.)
A n d r e a s , W i l l y : " D e u t s c h l a n d v o r der R e f o r m a t i o n . E i n e Z e i t e n w e n d e " .
2.» e d . S t u t t g a r t - B e r l i n , 1934.
A n d r é s , P . A l f o n s o : " E l monasterio de S a n J u a n de B u r g o s . A p u n t e s y
d o c u m e n t o s " (1091-1200). ( B o l . de l a R e a l A c a d e m i a de l a H i s t o r i a , t. 71
(1917), págs. 117-136.)
-— " E l H o s p i t a l d e l E m p e r a d o r en B u r g o s " . ( B o l . de l a Comisión de M o n u -
mentos de B u r g o s , t. 23 (1944), págs. 382-390; t. 24 (1945), págs. 449-455.)
A n c l e s , H i g i n i : " L a música a C a t a l u n y a f i n s a l segle X I I I " . B a r c e l o n a , 1935.
A n n a t , J . : " L ' H ó t e l l e r i e de Sainte-Christine d u Somport. (Revue historique
et archéologique d u Béarn et du P a y s Basque (1936), págs. 61-70, 163-174.)
A n t h y m e - S t . P a u l : " N o t e archéologique sur S t . - S e r n i n de T o u l o u s e " . ( B u l -
letin d u Comité de T r a v a u x Historiques, 1899.)
A p r a i z , Á n g e l d e : " M á s sobre los milagros del colgado y de las aves resuci-
t a d a s " . ( A r x i u de tradicions p o p u l a r s , t. I (1928), págs. 324-5.)
— " N o t a s hispánicas sobre l a c u l t u r a de las peregrinaciones". ( B u l l e t i n H i s -
panique, t. 40 (1938), págs. 241-249, 424-432, y t. 41 (1939), págs. 60-64.)
— " L a representación del caballero en las iglesias de los caminos de S a n -
t i a g o " . ( A r c h i v o Español de A r t e , n ú m . 46 (1941), págs. 384-396.)

167
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

A p r a i z , Á n g e l d e : " L a c u l t u r a de las peregrinaciones. S u h i s t o r i a , su geo-


grafía y métodos p a r a su i n v e s t i g a c i ó n " . (Aparte de l a revista L a s Ciencias,
año V I I , n ú m . 1, M a d r i d , 1942.)
— " R u t a s a C o m p o s t e l a " . ( E c c l e s i a , número del 24 de j u l i o de 1943, pági-
nas 27-28.)
— " S a i n t Nicolás et les pélerinages". ( B u l l e t i n d u Musée Basque, B a y o n n e ,
1939.)
A r b e l l o t , F . : " T h é á t r e en L i m o u s i n au X V I e siécle". ( B u l l . hist. de p h i l . du
Comité des travaux hist. et scientif. (1893), p a g . 135.)
A r c o , R i c a r d o d e l : " E l monasterio de S a n t a C r i s t i n a de Summo P o r t u " .
( L i n a j e s de A r a g ó n , t. 5 (1914), págs. 101, 116.)
A r é v a l o , A l f o n s o : " L a i m p o r t a n c i a c u l t u r a l del camino de S a n t i a g o " . ( C á -
tedra, M a d r i d , t. II (1944), págs. 42-48.)
A s e n j o B a r b i e r i : " E l canto de U l t r e j a " . M a d r i d , 1883.
A u r i o l , A c h i l l e : " L e cuite de Saint Jacques a S a i n t - S e r n i n " . ( B u l l . p a r o i s -
s i a l de S a i n t - S e r n i n , febrero a j u n i o 1928.)
— " U n e i l l u s t r a t i o n d ' u n épisode toulousaiñ des miracles de Saint J a c q u e s " .
( M é m . Soc. A r c h . du M i d i , t. 19 (1935), pág. 1.)
A u r i o l , A . , e t R a y m o n d R e y : " L a basilique S a i n t - S e r n i n de T o u l o u s e " .
T o u l o u s e - P a r i s , 1930.
A y a l a L ó p e z , M a n u e l : " E l sepulcro de S a n J u a n de Ortega en los Montes
de O c a " . ( E c c l e s i a (1945), n ú m . 203, págs. 12-14.)
A z n a r , M i g u e l : " R a z ó n de los derechos y prerrogativas que t u v o el Monas-
terio de S a n t a María l a R e a l , de N á j e r a , sacada de los P r i v i l e g i o s y D o c u -
mentos Reales que se conservan en su A r c h i v o " . 1777. M s . A H N , M a d r i d .
A z c á r r a g a y d e B u s t a m a n t e , José L u i s d e : " C a m i n o de Santiago. (Pere-
grinaje lírico h a c i a C o m p o s t e l a . ) " C a r t a epílogo de José María Pemán.
Santiago de C o m p o s t e l a , 1943.
B a h r , G e r h a r d : " E l arco iris y l a vía láctea en Guipúzcoa (vocablos, etimo-
logías y d i f u s i ó n , creencias populares)". ( R e v . Intern. de E s t u d . Vascos,
t. 22, 1931, págs. 397-414.)
B a l a r i y J o v a n y , J . : "Orígenes históricos de Cataluña"., B a r c e l o n a , 1889.
B a l a u , S y l v a i n : " L e s sources de l'histoire de Liége a u M o y e n A g e " . Lié-
ge, 1903.
B a l s a d e l a V e g a , R.: " E l A p ó s t o l Santiago ante el A r t e " . ( B o l . de la
R . A c . Gallega, t. 4 (1910-11), págs. 77-84.)
B a l l e s t e r o s B e r e t t a , A n t o n i o : " D a t o s p a r a l a topografía del B u r g o s me-
d i e v a l " . ( B o l . de l a Comisión de Monumentos de B u r g o s , t. 20 (1941),
págs. 609-618; t. 21 (1942), págs. 1-9, 33-44, 73-82, 113-118; t. 22 (1943),
págs. 145-152.)
B a r k e r , J o h n W . : " I n f l u e n c i a de l a l i t e r a t u r a española en l a l i t e r a t u r a i n -
g l e s a " . ( U n i v e r s i d a d (1946), págs. 593-610.)
B a r k e r , R.: " C h u r c h of S t . J a m e s of C o m p o s t e l a " . (Catholic W o r l d , t. 26
(1878), p á g . 163.)
B a r r a u - D i h i g o , L . : " É t u d e sur les actes des rois A s t u r i e n s , 718-910". (Revue
H i s p a n i q u e , t. 46 (1919), págs. 1-192.)
— " R e c h e r c h e s sur l'histoire politique d u r o y a n m e A s t u r i e n " . (Revue H i s -
panique, t. 52 (1921), págs. 1-360.)

168
b i b l i o g r a f í a

B a r r e i r o , B e r n a r d o ; " L a s reliquias de l a Cámara S a n t a de O v i e d o " . ( G a l i c i a


Diplomática, t. 4 (1889), pág. 180.)
B a r r u s o , M a r i a n o : " H i s t o r i a del glorioso Santo D o m i n g o de l a . C a l z a d a " -
Logroño, 1887.
B a t t o n , A . : " W i l h e l m v o n R u b r u k " . M ü n s t e r i. W . 1921.
B e a u c h a m p s : " R e c h e r c h e s sur les theátres de F r a n c e " , t. I. P a r i s , 1735.
B a u e r r e i s , R o m u a l d : " S e p u l c h r u m D o m i n i . S t u d i e n zur E n t s t e h u n g d e r
christiche W a l l f a h r t an deutschem B o d e n " . M ü n c h e n , 1936.
B e a u l i e u , E . M . d e : " L e V o y a g e de St. F r a n ^ o i s en E s p a g n e " . (Eludes
Franciscaines (1906), avril.)
B e c e r r o d e B e n g o a , R . : " M a r a v i l l a s vasco-navarras. E l camino y puerto
de S a n A d r i á n " . (Rev. del A n t i g u o Reino de N a n a r r a (1888), págs. 9-14.
. y 67-72.)
B É d i e r , J o s e p h : " R o l a n d a R o n c e s v a u x " . O x f o r d , 1921.
— " L a chronique de T u r p i n et le pélerinage de C o m p o s t e l l e " . ( A n u a l e s du
M i d i , t. 23 (1911), pág. 425, y t. 24 (1912), pág. 18.)
— " L a ' P r i s e de P a m p e l u n e ' et l a route de S a i n t - J a c q u e s de C o m p o s t e l l e " .
(Romanische Forschungen, t. 23 (1907), págs. 804-817.)
— " L e s légendes épiques. Recherches sur l a f o r m a t i o n des chanson de geste"..
3e ed. P a r i s , 1929. 4 v o l s .
B e h r e n d , F r i e d r i c h : " D e u t s c h e s Pilgerreisen ins H e i l i g e L a n d 1300-1600".
(Festschrift f. Georg Leidinger, M ü n c h e n , 1930, págs. 1-13.)
B e l l , F . G . A u b r e y : " S p a n i s h G a l i c i a " , L o n d o n , 1923.
B e n e d e t t o , L . F . : " L ' e p o p e a d i R o n c i s v a l l e " , F i r e n z e , 1941.
B e r l i e r e , U . ; " A n c i e n s pélerinages bénédictins au m o y e n age". ( R e v . l i t u r g .
et monast., t. 11 (1926), págs. 205-213 y 247-258.)
—• " L e s pélerinages judiciaires au m o y e n a g e " . (Rev. Bénédictine, t. 7, 1890.)
B i r l i n g e r , A . : "Schwábische V o l k s s a g e n u n d L e g e n d e n " . ( C h i l i a n e u m , t. 5
(1864), págs. 559 y sigs.)
B e r n a r d G u i : " P r a c t i c a I n q u i s i t i o n i s hereticse p r a v i t a t i s , auctore B e r n a r d o
G u i d o n i s O . F . P . " E d . D o u a i s , P a r i s , 1886..
— " M a n u e l de r i n q u i s i t e u r " (ed. p a r c i a l con t r a d u c c i ó n francesa por M o l l a t
y D r i o u x ) . P a r i s , 1926.
B e r t h e l i e r , S i m o n e : " L ' e x p a n s i o n de l'ordre de C l u n y et ses rapports avec
l'histoire p o l i t i q u e et economique d u X e a u X I P siécle". ( R e v . Archéolo-
gique (1938, 1), págs. 319-326.),
B e r t o n i : " N u o v e rime d i Sordello de G o i t o " . ( G i o r n . stor: d. letter. ital., t, 38,
pág. 281.)
B e r t r a n d , J . J . A . : " S u r les vieilles routes d ' E s p a g n e (les voyageurs f r a n -
j á i s ) " . P a r i s , 1931.
B l a n c o , F r a n c i s c o : " C o n s t i t u c i o n e s establecidas por el Illustrissimo y R e -
verendissimo Señor D o n , A r z o b i s p o de S a n t i a g o . . . " S a n t i a g o , 1578.
B l a n c o G a r c í a , V i c e n t e : " S a n Ildefonso. D e V i r g i n i t a t e B e a t a e M a r i a e " .
M a d r i d , 1937.
B o d m a n , F . J . : " V o n der B e d a f a h r t , einer besondern Gerichtsstrafe der
Teutschen i m m i t t l e r n Z e i t a l t e r " . (Beytraege zum Teutschen Rechts, e d .
J . C. Siebenkees, t. I I I , 1788.)
B o i s s o n a d e , P . : " C l u n y , l a Papauté et l a premiére grande croisadd i n t e r n a -

169
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

tionale contre les Sarrasins d ' E s p a g n e " . ( R e v . des Questions historiques,


t. 60 (1932), págs. 257-301.)
B o i s s o n a d e , P , : " L e s premieres croisades fran^aises en E s p a g n e . N o r m a n d s ,
Gascons, A q u i t a i n s et B o u r g u i g n o n s (1018-1032)". ( R u l l . H i s p . , t. 36 (1934),
págs. 5 y sigs.)

— " L e s relations des ducs d ' A q u i t a i n e comtes de P o i t o u avec les états •chre-
tiens d ' A r a g o n et de N a v a r r e " . ( B u l l . de l a Soc. des A n t i q . deVOuest, t. 10
(1934), págs. 264-316.)
— " D u n o u v e a u sur l a C h a n s o n de R o l a n d " . París, 1923.
B o n f o n s , N i c o l á s : " N o u v e l l e G u i d e des c h e m i n s " . París p a r rué N e u v e
N o t r e D a m e , a l'enseigne S. Nicolás, 1583.
B o n i l l a y S a n M a r t í n , A d o l f o : " L a historia de los dos enamorados F l o r e s
y B l a n c a f l o r " . M a d r i d , 1916.
B o n n a u l t d ' H o u e t , B a r ó n d e : "Pélerinage d ' u n p a y s a n P i c a r d a S a i n t - J a c -
ques de Compostelle au commencement d u X V I I P siécle". M o n t d i d i e r , 1890.
B o r d e , A n d r e w : " T h e F y r s t B o k e of the I n t r o d u c t i o n of K n o w d l e d g e " . L o n -
d o n , 1544. N u e v a edición, por F u r n i v a l l , en E a r l y E n g l i s h T e x t Society,
E x t r a Series X , L o n d o n 1870.
B o r d i e r , H e n r i : " L a confrérie des Pélerins de S a i n t - J a c q u e s et ses a r c h i v e s " .
(Mémoires de l a Société de V H i s t o i r e de P a r i s et de V l l e de F r a n c e , 1.1. (1875),
págs. 186 y sigs., y t. I I (1876), págs. 330 y sigs.)
— " L a confrérie des Pélerins de S t . J a c q u e s de C o m p o s t e l l e " . M o n t d i d i e r , 1890.
— e t B r i é l e , L é o n : " A r c h i v e s hospitaliers de P a r í s " .
B o u i l l e t , A . : " S t e . - F o y de Conques, S t . - S e r n i n de Toulouse et S t . - J a c q u e s
de C o m p o s t e l l e " . (Mémoires de l a Societé Nationale des Antiquaires de
F r a n c e , 6e serie, t. 3 (1892), págs. 117 y sigs.)
— " L ' E g l i s e et le Trésor de Conques ( A v e y r o n ) " , 5e ed. s. f. R o d e z .
B o u z a - B r e y , F . : " E l m i r a c l e del p e n j a t i les aus ressuscitades". ( A r x i ú de tra-
dicions p o p u l a r s , t. 1 (1928), p á g . 223.)
— " E l S a n t u a r i o de l a B a r c a y s u t r a d i c i ó n m a r i n e r a . (Notas históricas y
f o l k l ó r i c a s ) " . (Revista General de l a M a r i n a , t. 122, págs. 791-803.)
B o y e r , D r . C h . : " L e s h ó p i t a u x de l a Cité de C a r c a s s o n n e " . ( R u l l . de l a So-
ciété d'Études Scientifiques de V A u d e , t. 33 (1929), págs. 115-132.)
B r a m b i l l a , E . : "II diverso pellegrinaggio a S a n J a c o p o d i G u i d o C a v a l c a n t i
e d i D a n t e A l i g h i e r í " . ( R i v i s t a Abruzzese, t. 14, 1899.)
B r a n e t , A . : " L ' o r d r e de S a i n t - J a c q u e s de l a F o i et de l a P a i x " . ( R u l l . de
l a Société Archéologique d u Gers, t. I (1900), págs. 96-103.)
[ B r a u n , G e o r g i u s , y H o g e n b e r g i u s , F r a n c i s c u s ] : " C i v i t a t e s orbis terra-
r u m " . C o l o n i a , 1593, 5 v o l s .
B r a u n , J o s e p h : " T r a c h t u n d A t t r i b u t e der H e i l i g e n i n der deutsche K u n s t " .
S t u t t g a r t , 1943. (Santiago el M a y o r , cois. 346-349.)
— " D e r chrístliche A l t a r " , M u n i c h , 1924, 2 v o l s .
B r u n e l , A . d e : " V o y a g e en E s p a g n e (1655)". ( R e v . H i s p a n i q u e , t. 30 (1914),
págs. 384 y 467-8, p a r a las peregrinaciones a Santiago.)
B u c h n e r , M a x : " P s e u d o - T u r p i n , R e i n o l d v o n D a s s e l u n d der A r c h i p o e t i n
i h r e n B e z e i c h n u n g e n z u r K a n o n i s a t i o n K a r l der G r o s s e n " . (Zeitschrift f ü r
franzosische Sprache und Literatur, t. 51 (1928), págs. 1-72.
B u s c h s b e c k , H . : " D e r P ó r t i c o de l a G l o r í a " . B e r l i n , 1919.

170
b i b l i o g r a f í a

B u s t o S e n r a , J u a n C r u z : " C o m p e n d i o de l a v i d a y milagros de S a n t o D o -
mingo de l a C a l z a d a y reseña histórica de su c i u d a d " . Santo D o m i n g o de
l a C a l z a d a , 1909.
C a h i e r : " L e s caracteristiques des saints dans l'art p o p u l a i r e " . P a r i s , 1866-68,
2 vols.
Campión, A . : " É l camino n a v a r r o de Santiago y l a seguridad de los v i a n d a n -
t e s " . ( E u s k a r i a n a , 5.a serie. P a m p l o n a , 1915, pág. 123.)
— " L a canción de R o l d a n " . A l g u n a s anotaciones al estudio de M . J o s e p h
Bédier sobre l a " C h a n s o n de R o l a n d " . ( E u s k a r i a n a , S.3, serie. P a m p l o -
n a , 1915, pág. 5.)
C a r o B a r o j a , J u l i o : " A u g u r i u m ex p u l l i s " . ( C o r o n a de estudios de l a Sociedad
Española de Antropología, t. I, págs. 63-76.)
" C a r t u l a i r e de l ' l i ó p i t a l S a i n t - J a c q u e s " (de T o u r n a i ) . ( B u l l e t i n de l a Soc. H i s t .
et Litter. de T o u r n a i , t. I X , pág. 297.)
C a r o n g e : "Pélerinages en Espagne et en P o r t u g a l " . T r o y e s , 1903.
C a r r o G a r c í a , X . : " A p e r t a ao A p o s t ó l o S a n t - I a g o " . (Logos, t. 3 (1933), pá-
ginas 1-4.)
— " A r q u i t e c t u r a románica de l a catedral de Santiago de C o m p o s t e l a " . ( E l
Correo Gallego, n ú m . del 25 de j u l i o de 1943, págs. 6''9.)
— " O coitelo do A p o s t ó l o Sant-Iago d a C a t e d r a l Compostelán?" (Logos,
t. I (1931), n ú m . 6, págs. 7-10.)
— " A i m a x e n pétrea do A p ó s t o l S a n t i a g o " . ( N o s , n.0 94, 15 oct. 1931.)
— " O b o t a f u m e i r o d a C a t e d r a l Compostelán". ( N o s , 15 enero 1933.)
— " S i n o s de estaño e p l o m o de Sant-iago de C o m p o s t e l a " . ( A nasa térra,
25 j u l . 1929.)
— " L a escritura de concordia entre d o n D i e g o P e l a e z , obispo de Santiago, y
S a n F a g i l d o , a b a d de A n t e a l t a r e s " . (Cuadernos.de estudios gallegos, t. 4
(1949), págs. 111-122.)
C a s t e l l Á F e r r e r , M a u r o : " H i s t o r i a del apóstol de lesus Christo Sanctiago
Zebedeo, p a t r ó n y c a p i t á n general de las Españas". M a d r i d , 1610.
C a s t e t s , F e r d i n a n d : " T u r p i n i H i s t o r i a K a r o l i M a g n i et R o t h o l a n d i . T e x t e
revue et completé d'aprés sept m a n u s c r i t s " . M o n t p e l l i e r et P a r i s , 1880.
C a s t i l l o , A . d e l : " E l recorrido gallego del antiguo camino francés de las pe-
regrinaciones a C o m p o s t e l a " . ( B o l . de l a Com. de Monumentos de Orense,
t. 9 (1932), págs. 345-348.)
C a s t r o , A m é r i c o : " E s p a ñ a en su h i s t o r i a . C r i s t i a n o s , moros y j u d í o s " . B u e -
nos A i r e s , 1948. ( C a p . I V : " C r i s t i a n i s m o frente al I s l a m " . )
C a u m o n t , S e i g n e u r d e : " V o i a t g e a S. J a q u e s en Compostelle et a N o t r e D a m e
de F i n i b u s T e r r e , en P a n 1417". ( V i d e G r a n g e y V i e l l i a r d . )
C a u w e n b e r g h , E t i e n n e v a n : " L e s pélerinages expiatoires et judiciaires dans
le d r o i t c o m m u n a l de l a B e l g i q u e au moyen-áge". L o u v a i n , 1922.
C e r u t i : "II v i a g g i o d i C a r i o M a g n o i n Ispagna per conquistare i l c a m m i n o
d i S a n G i a c o m o " . (Scelta d i curiositá letterarie. I m o l a , 1871, págs. 123-4.)
C i r i a y V i n e n t , J o a q u í n d e : " E x c u r s i o n e s en l a p r o v i n c i a de L e ó n " . M a -
d r i d , 1909.
C i r o t , G e o r g e s : " P e r d e u i a A l a u a e " . ( B u l l . H i s p . , t. 36 (1934), págs. 88-93.)
•— " L e c h e m i n de Compostelle, d'aprés M a d o z et M o r a l e s " . ( B u l l . H i s p . ,
t. 38 (1936), p á g . 537.)

171
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

Clapham, A. W.: "Romanesque Architecture in Western Europe". Ox-


f o r d , 1936.
C o e l l o y Q u e s a d a , F r a n c i s c o : Discursos leídos ante l a A c a d e m i a de l a H i s -
t o r i a en l a recepción p ú b l i c a d e — , M a d r i d , 1874: " V í a s , poblaciones y ruinas
antiguas en l a p r o v i n c i a de Á l a v a " .
— " B r e v e noticia... acerca de las vías romanas y los itinerarios de peregrinos
en E s p a ñ a " . ( B o l . de l a Soc. Geográfica, t. 30 (1891), págs. 187-192.)
C o l a s , L.r " L a voie romaine de B o r d e a u x a A s t o r g a dans l a traversée des
Pyrenées". ( R e v . des Eludes Anciennes (1912), pág. 175.)
— " L a voie romaine de B o r d e a u x a A s t o r g a dans l a traversée de l a Basse
N a v a r r e et carrefour des voies Jacopites convergeant vers O s t a b a t " .
B i a r r i t z , 1921.
— L e s sepultures de R o l a n d - B l a y e - S o r d e - A r l e s - A i x - l a - C h a p e l l e - R o n c e v a u x -
L a Chapelle de Charlemagne au col d ' I b a ñ e t a " . B i a r r i t z , 1911, 24 págs.
— " E m p l a c e m e n t de l a C r o i x de Charlemagne, q u i f o r m a i t , au sud d u v a l
de Cize, l a libarte extreme de Tevéché de B a y o n n e " . (Congrés d^Hist. et
A r c h . de B i a r r i t z , 1911.)
C o n a n t , J o h n K e n n e t h : " T h e E a r l y A r c h i t e c t u r a l H i s t o r y of the Cathe-
dral of Santiago de C o m p o s t e l a " . C a m b r i d g e - M a s s . , 1926.
C o n s t i t u c i o n e s de l a R e a l Casa y Monasterio de N u e s t r a Señora de R o n -
cesvalles. P a m p l o n a , 1791.
C o n t r e r a s , J u a n d e : " S a n t i a g o , p a t r ó n de E s p a ñ a " . M a d r i d .
C o r d e r o C a r r e t e : " G a l t i e r G i f f a r t , peregrino a Compostela en el siglo X I " .
(Cuadernos de Estudios Gallegos (1945), págs. 327-330.)
C o í í n i d e , J o s é : " N o t i c i a de los peregrinos ingleses que v i n i e r o n a Santiago
en romería desde Inglaterra. M s . en l a B i b l . de l a R . A c . de l a H i s t o r i a
(sign. est. 18, gr. 3, n.0 3 8 ) . E s u n a sencilla octavilla en l a que se resumen en ci-
f r a s el número de peregrinos y de naves en diez años desordenadamente citados.
— " S o b r e l a esclavina y el b o r d ó n de los peregrinos de T i e r r a S a n t a " , en apén-
dice a l a Crónica 'de S a n L u i s . . . M a d r i d , S a n c h a , 1794.
C o r t é s , L . L . : " L a región sanabresa en los caminos de l a peregrinación".
(Doce de Octubre, n ú m . 4; Z a r a g o z a , 1945, págs. 129-J.30.)
C o r t h i s , A n d r é : " L e Pélerinage a S a i n t - J a c q u e s . (Revue des D e u x Mondes,
t. 92, 1922.)
— " P e r e g r i n a c i o n e s por España: Santiago de C o m p o s t e l a , S a l a m a n c a , T o -
ledo, Z a r a g o z a " . M a d r i d , 1931.
C o s t a , J o s é M a r í a : "Vías romanas en Á l a v a . M o n u m e n t o s arqueológicos".
( E u s k a l e r r i a r e n alde, t. 18 (1928), núms. 297-298.)
C o t a r e l o V a l l e d o r , A r m a n d o : " H i s t o r i a crítica y d o c u m e n t a d a de A l -
fonso I I I el M a g n o , ú l t i m o rey de A s t u r i a s " . M a d r i d , 1933.
C o t t i n e a u , D o m , L . H . : " R é p e r t o i r e t o p o - b i b l i o g r a p h i q u e des abbayes et
prieurés". M a c ó n , 1939, 2 v o l s .
C r e s p o , F r . X . : " S a n t - I a g o . Dos peleriños ingleses que v i ñ a n a C o m p o s t e l a " .
( L o g o s , , t . 5 (1935), págs. 19-25.)
" C u a d e r n o s de E s t u d i o s G a l l e g o s " . — C o n s e j o Superior de Investigaciones Cien-
tíficas. I n s t i t u t o P a d r e S a r m i e n t o . (Tiene u n a sección de b i b l i o g r a f í a con
u n apartado sobre Santiago y l a peregrinación.) T . I (1944), Santiago de
Compostela.

172
b i b l i o g r a f í a

" L e s chansons des Pélerins de S a i n t - J a c q u e s " . — I m p r i m é a Compostelle. T r o -


yes, 1718.
" L e c h e m i n de P a r i s a sainct J a q u e s en G a l i c e dit Compostelle et combien i l
y a de lieus de v i l l e en v i l l e . S. f. s. 1.
" L e chemin de Toulouse á S a i n t - J a c q u e s de Compostelle en G a l i c e . A Tolose.
D e T i m p r i m e r i e de P . d ' E s t e y a l'enseigne de le presse d ' O r prés le Collége
de F o i x " . 1650.
C h i a p e l l i , A . : " L a leggenda dell'apostolo J a c o p o d i Compostella e l a c r i t i c a
s t o r i c a " . ( S t u d i d i antica letteratura cristiana. T o r i n o , 1887.)
D a l r y m p l e ' s : " T r a v e l s t h r o u g h S p a i n a n d P o r t u g a l i n 1774". L o n d o n , 1777.
D ' A u l n o y , M m e . : " R e l a t i o n d u voyage d ' E s p a g n e " . P a r i s , 1699.
D a r a n a t z , J . B . : " C h a n s o n s des pélerins de S a i n t - J a c q u e s " . ( C u r i o sites du
P a y s Basque, t. II, pág. 23. B a y o n n e , 1917.)
— " L a chapelle de S a i n t - S a u v e u r ou de Charlemagne a I b a ñ e t a " . ( B u l l e t i n
d u Musée Basque. 1935.)
D a u x , C a m i l l e : " L e s chansons des pélerins de S a i n t - J a c q u e s . A v e c i n t r o -
d u c t i o n , notes historico-critiques et r e p r o d u c t i o n des vieilles etampes".
M o n t a u b a n , 1899-
— " F o n d a t i o n á Moissac d'une confrérie de pélerins de S a i n t - J a c q u e s d'aprés
les registres de l a dite confrérie". ( B u l l . Soc. A r c h . de T a r n et Garonne, 1897.)
— " L e pélerinage a Compostelle et l a confrérie de pélerins de M g r . Saint-
Jacques de M o i s s a c " . P a r i s , 1898.
— " S u r les chemins de Compostelle. Souvenirs historiques, anecdotiques et
legendaires". T o u r s , 1909.
D a v i d , P i e r r e : " E t u d e s sur le l i v r e de S a i n t - J a c q u e s atribué au pape C a -
l i x t e I I " . ( B u l l e t i n des Études Portugaises et de V l n s t i t u t F r a n j á i s au P o r -
tugal. N o u v e l l e serie, I, t. X (1945), I I , t. X I (1947) y III, t. X I I 1948.)
D e f o u r n e a u x , M a r c e l i n : " E s p a ñ a en las leyendas épicas francesas. Carlo-
magno y E s p a ñ a " . ( R e v i s t a N a c i o n a l de Educación, t. 5 (1945), págs. 9-17.)
D e i n l e i n , L : " D e r Renaissance t e x t des P s e u d o - T u r p i n v o n 1527 u n d seine
Q u e l l e n " . W ü r z b u r g , 1940.
D e l e h a y e , H . : " L e pélerinage de L a u r e n t de Pászthó au P u r g a t o i r e de Saint
P a t r i c e " . ( A n a l e c t a B o l l a n d i a n a , t. 27, pág. 39.)
D e l i s l e , L.: N o t e sur le recueil i n t i t u l é " D e miraculis S a n c t i J a c o b i " . ( C a b i -
. net Historique, t. 24 (1878), págs. 1-9.)
D e l t o u r , J . : " A u b r a c . S o n ancien h ó p i t a l , R o d e z " . 1932.
D e p a r t , L . - A . : " M i m i z a n , notice h i s t o r i q u e " . ( B u l l . de l a Soc. de B o r d a ,
1883-87.)
D e p r e z , E . : " U n v o y a g e á Toulouse en 1488". (Aúnales du M i d i (1938),
págs. 312-315.)
D e s c h a m p s , P a u l : " L a sculpture fran^aise a l'époque romane, X I e et X I P
siécle". F i r e n z e - P a r i s , 1930.)
— " N o t e s sur l a sculpture romane en L a n g u e d o c et dans le N o r d de l ' E s p a -
g n e " . ( B u l l . M o n u m e n t a l , t. 82 (1923), págs. 305-351.)
— " E t u d e sur les sculptures de S a i n t e - F o y de Conques et de S a i n t - S e r n i n
de Toulouse et leurs relations avec celles de Saint-Isidore de L é o n et de
S a i n t - J a c q u e s de C o m p o s t e l l e " . ( B u l l e t i n M o n u m e n t a l , t. 100 (1941), pá-
ginas 439-464.)

173
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

D e s h o u l i e r e s : " A u debut de l ' A r t R o m á n . Les églises de l ' X P siécle en F r a n -


c e " . París, 1929.
— " E l é m e n t s dates de l ' a r t r o m á n en F r a n c e . E v o l u t i o n d u s t y l e " . París,
1936.
D o n n e t , A n d r é : " S a i n t B e r n a r d et les origines de Thospice d u M o n t - J o u x
(Grand-St.-Bernard)."
D o z y , R.: " R e c h e r c h e s sur l'Iiistoire et l a l i t t é r a t u r e de l ' E s p a g n e pendant
le m o y e n a g e " . L e f a u x T u r p i n , II3, págs. 372-431.
D u b a r a t , V . : " L a C o m m a n d e r i e et T H ó p i t a l d ' O r d i a p " . P a u , 1887.
— " R o n c e v a u x (Charte de f o n d a t i o n , poéme d u m o y e n age, regle de Saint
A u g u s t i n , obituaire). E t u d e historique et l i t t e r a i r e " . P a u , s. f.
— " L e S o m p o r t de C i z e " . ( B u l l . Soc. des Sciences Lettres et A r t s de P a u , t. 55,
1933.)
— " L a C r o i x de Charlemagne á I b a ñ e t a . L a chapelle de Charlemagne et la
C r o i x de R o l a n d " . D a x , 1935.
— " E t u d e s historiques et religieuses d u diocése de B a y o n n e " , t. 5 (1896),
págs. 184-189; t. 6 (1897), págs. 211-212.
— ET D a r a n a t z : " U n procés entre TEvéche de B a y o n n e et le monastére de
R o n c e v a u x au X I V siécle, 1332-1335". B a y o n n e , 1926.
D u b l e r , C é s a r E . : " U e b e r das W i r t s c h a f t s l e b e n a u f der iberischen H a l b i n s e l
v o m X I . z u m X I I I J a h r h u n d e r t . B e i t r a g z u den islamisch-christlichen
B e z i e h u n g e n " . Généve-Zurich, 1943. ("Sobre l a i n f l u e n c i a c u l t u r a l y econó-
m i c a del c a m i n o de S a n t i a g o " , págs. 118 y 119.)
D u c h e s n e , L . : " S t . - J a c q u e s en G a l i c e " . ( A n u a l e s du M i d i , t. 12 (1900), pá-
ginas 145-180.)
D u f o u r c e t , J . E . : " L e s voies romaines et les chemins de S a i n t - J a c q u e s dans
l'ancienne N o v e m p o p u l a n i e " . ( C o ngres A r c h . de D a x et Bayonne (1888),
págs. 241-264.)
D u V a l : " L e voyage de M a d r i d et le C h e m i n de S t . J a c q u e s " , 1659. M a p a en
l a B . N a t i o n a l e de París, C a r t . 188, n.0 4.080.
E c h e g a r a y , B o n i f a c i o d e : " L a devoción a algunos Santos y las vías de
p e r e g r i n o s " . ( R e v . Intern. de Estudios Vascos, t. 23 (1932), págs. 27 y 406.)
E c h e g a r a y , F e r n a n d o d e : " S a n t i a g o , p a t r ó n de B i l b a o " . ( B o l . de l a So-
ciedad Vascongada de A m i g o s del País (1946), págs. 311-317.)
E d r i s i : " D e s c r i p t i o n de P A f r i q u e et del ' E s p a g n e " . T r a d . D o z y y D e Goeje.
L e y d e , 1866.
E l i z o n d o , F r . . J o s é M a r í a d e : " P a s o por tierras vascas del Venerable Már-
t i r F r a y F r a n c i s c o B e l , 1590-1643". ( R e v . Int. de E s t . Vascos, t. 14 (1923),
págs. 1-26.)
E n t r a m b a s a g u a s , J . d e : " S a n t o D o m i n g o de l a C a l z a d a " . M a d r i d , 1940.
" E p í s t o l a H e r m a n n í abbatis S . M a r t i n í T o r n a c e n s i s de corpore S . V i n c e n t i i
diaconí Valentíae quíescente et de coenobío ejusdem n o m i n e i b i d e m con-
s e c r a t o " . ( A n a l e c t a B o l l a n d i a n a , t. 2 (1883), págs. 243-244.)
E r a s m o d e R o t t e r d a m : " C o l l o q u i a f a m i b a r i a " . L e i p z i g , T a u c h n i t z , 1889,
t. I, pág. 330.
E r c e J i m é n e z , M a n u e l : " P r u e b a evidente de l a predicación del A p ó s t o l San-
tiago el M a y o r en los reinos de E s p a ñ a " . M a d r i d , 1648.
E s t i e n n e , C h a r l e s : " L e s voyages de plusieurs endroits de F r a n c e et enceres

174
B I B L I O G R A F Í A

de l a Terre saínete, d ' E s p a g n e et autres p a y s . " Se a n u n c i a u n a edición co-


m e n t a d a por J e a n B o n n e r o t .
E u l i n g , K . : " D i e Jacobsbrüder". (Germanischtische A b h a n d l u n g e n f ü r
K . W e i n h o l d . B r e s l a u , 1899.)
F a b i é , A . M . : " V i a j e s por España de Jorge de E i g h e n , del B a r ó n León de
R o z m i t h a l de P l a t n a , e t c . " M a d r i d , 1879.
F a b r i c i u s , J . A . : " C o d e x A p o c h r y p h u s N o v i T e s t a m e n t i " . H a m b u r g o , 1719,
t. I, págs. 516-31.
F a r i n e l l i , A r t u r o : " V i a j e s por España y P o r t u g a l desde l a E d a d M e d i a
hasta el siglo X X . N u e v a s y antiguas divagaciones bibliográficas". T . I,
R o m a , 1942.
— " E s p a ñ a y F r a n c i a " . (Divagaciones hispánicas, t. I I , págs. 5-37.)
F a w t i e r , R.: " L a C h a n s o n de R o l a n d . E t u d e h i s t o r i q u e " . P a r i s , 1933.
F e r n á n d e z - V i l l a m i l y A l e g r e , E n r i q u e : " V e r d a d e r a historia de P i e r r i n e
A u d i n e t o que v i n o de peregrinación a Santiago de C o m p o s t e l a " . (Correo
Gallego, 25 j u l i o 1942.)
F e r n á n d e z S á n c h e z , J o s é , y F r a n c i s c o F r e i r é B a r r e i r o : " G u í a de S a n -
tiago y sus alrededores". Santiago, 1885.
F e r n á n d e z S á n c h e z , J o s é : " S a n t i a g o , J e r u s a l e m , R o m a . D i a r i o de u n a pe-
regrinación a estos y otros Santos L u g a r e s " . Santiago, 1880.
F i k r y , A h m e d : " L ' a r t r o m á n d u P u y et les influences¿slamiques". P a r i s , 1934.
F i l g u e i r a V a l v e r d e , J . F , : " C a n c i o n e r o m u s i c a l de G a l i c i a " . P o n t e v e d r a ,
1942.
— " G u í a de Santiago de C o m p o s t e l a " . M a d r i d , 1932.
— "Cancioneiriño de C o m p o s t e l a " . ( N o s , t. 9 (1932), págs. 113-136 y 151-155.)
— " A z a b a c h e s compostelanos del M u s e o de P o n t e v e d r a " . ( E l Museo de
Pontevedra, t. II (1943), págs. 7-22.)
— " N u e v o s azabaches en el Museo de P o n t e v e d r a " . ( I b i d e m , t. III (1944-45),
págs. 65-68.)
— " L a iconografía de Santiago y el grabado c o m p o s t e l a n o " . {Cuadernos de
Estudios Gallegos, t. II (1944)", págs. 185-202.)
F i n o t , J . : " R e l a t i o n s commerciales et maritimes entre l a F l a n d r e et l ' E s p a g n e
au moyen-áge". ( A n u a l e s du comité F l a m a n d de Frunce, t. 24 (1898), L i l l e ,
págs. 1-353.)
F i s c h e r , P i u s : " D i e Franzosische U b e r s e t z u n g des P s e u d o - T u r p i n n a c h d e m
Codex G a l l i c u s 5 2 " . W e r t h e i m a m M a i n , 1932.
F i t a , F i d e l : " P r i m e r siglo de S a n t a María l a R e a l , de N á j e r a " . ( B o l e t í n de
l a R e a l A c a d e m i a de l a H i s t o r i a , t. 26 (1895), págs. 227-275.)
— " S a n t a M a r í a l a R e a l de N á j e r a . E s t u d i o c r í t i c o " . ( B o l e t í n de l a R e a l
A c a d e m i a de l a H i s t o r i a , t. 26 (1895), págs. 155-198.)
— " S a n t i a g o de G a l i c i a . N u e v a s impugnaciones y n u e v a defensa". (Razón
y F e , t. 1 (1901), págs. 70-74, 200-206, 306-315; t. 2 (1902), 35-45, 178-195;
t. 3 (1902), 49-61, 314-323, 475-488.)
— " L i b r o I V d e l Códice C a l i x t i n o " . T r a d u c c i ó n gallega. ( B o l . de l a R . A c . de
l a H i s t o r i a , t. 6 (1885), pág. 253.)
— y J u l i e n V i n s o n : " L e C o d e x de S a i n t - J a c q u e s de Compostelle ( L i b e r de
M i r a c u l i s S . J a c o h i . ) L i v r e I V publié pour l a premiére fois en entier p a r
le P . F . F i t a . . . A v e c le concours de J u l i e n V i n s o n . P a r i s , 1882.

175
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

F i t a , F i d e l y A . F e r n á n d e z G u e r r a : " R e c u e r d o s de u n viaje a Santiago de


G a l i c i a " . M a d r i d , 1880.
F i t z m a u r i c e - K e l l y , J . : " S o m e Correlations of S p a n i s h L i t e r a t u r e " . (Revue
H i s p a n i q u e , t. 15, pág. 58.)
— " T h e R e l a t i o n s between Spanish and E n g l i s h L i t e r a t u r e " . L i v e r p o o l , 1910.
F o c i l l o n , H e n r i : " A r t d ' O c c i d e n t . L e M o y e n A g e r o m á n et g o t h i q u e " . P a -
rís, 1938.
F o n t a n a , B a r t h o l o m e o : " I t i n e r a r i o o vero viaggio d a V e n e t i a a R o m a . . .
Seguendo p o i per ordine d i R o m a f i n o a Santo J a c o b o i n G a l i t i a , F i n i b u s
Terre, l a B a r c a , i l P a d r o n e e Santo S a l u a t o r e . . . " I n V i n e g i a , 1550.
F o r c e á i s , A r t h u r : " C o l l e c t i o n de plombs histories trouvés dans l a S e i n e " .
París, 1863, 5 vols. ( L o referente a Santiago, en el t. I V . )
— " L e s plombs histories: Imagerie religieuse". París, 1865.
F r i e d e l , V . H . : " E t u d e s compostcllanes. I. L'époque et le m i l i e u ou f ú t
composé le C o d e x C a l i x t i n u s . — L e s origines d ' u n c u i t e . - ^ L a carriére d ' u n
archevéque". E x t r a i t de Otia M e r s e i a n a . L i v e r p o o l , 1899.
F u e n t e s N o y a , J e s ú s : " L a s peregrinaciones a Santiago de C o m p o s t e l a " .
Santiago, 1898.
F u e n t e s y P o n t e , J a v i e r : " M e m o r i a histórica y descriptiva del santuario
de N u e s t r a Señora de R o n c e s v a l l e s " , N a v a r r a . L é r i d a , 1880.
G a s q u o i n e , C : " T h e S t o r y of Santiago de C o m p o s t e l a " . L o n d o n , 1912.
G a i d o z , H . : " L e pélerinage de St. Jacques de C o m p o s t e l l e " . (Mélusine,
t. 6, 1892.)
G a i l l a r d , G e o r g e s : " N o t e s sur l a date des sculptures de Compostelle et de
L é o n " . (Gazette des B e a u x A r t s , t. I, VIe période (1929), págs. 341-378.)
— " L e s commencements de l ' a r t r o m á n en E s p a g n e " . ( B u l l e t i n H i s p a n i -
que, t. 37 (1935), págs. 273-308.)
— " L e s debuts de l a sculpture romane espagnole. Léon-Jaca-Compostelle".
París, 1938.
G á r a t e , J . : " V i e j a s r u t a s " . ( R e v . Int. de E s t . Vascos (1930), págs. 260-261.)
— " E u s k a r i a a mediados del siglo X V " . ( Y a k i n t z a , revista de c u l t u r a vasca
(1933), págs. 362-372.)
— " E l t e x t o vasco de v o n H a r f f " . (Rev. Internacional de Estudios Vascos,
t. 32 (1931), págs. 242-244.)
G a r c í a C o n c e l l Ó n , E l o y : " S a n J u a n de O r t e g a " . ( B o l . de l a Soc. Española
de Excursiones, t. 3 (1895), págs. 32-38.)
G a r c í a M e r c a d a l , J . : " E s p a ñ a v i s t a por los e x t r a n j e r o s " . 3 vols. M a d r i d , s. a .
G a r c í a R Á m i l a , I s m a e l : " L a beneficencia en el B u r g o s de a n t a ñ o " . ( B o -
letín de l a C o m . de Monumentos de B u r g o s , t. 19 (1940), págs. 426-435.
— " E s t u d i o topográfico-histórico d e l B u r g o s de los pasados s i g l o s " . ( B o l e -
t í n de l a Com. de Monumentos de Burgos (1939-40), págs. 261-269, 305-316,
356-366 y 398-408.)
G a r c í a V i l l a d a , Z . : " H i s t o r i a Eclesiástica de E s p a ñ a " , 5 v o l s . M a d r i d ,
1929-1936.
— " E l c a m i n o de S a n t i a g o " . (Razón y F e , t. 88, 1929), págs. 14-36.)
G a r r a n , C o n s t a n t i n o : " S a n t a María l a R e a l de N á j e r a " , S o r i a , 1910.
G a v e l , H . : " U n pélérin de Saint-Jacques au P a y s B a s q u e á l a f i n d u X V e
siécle". (Gure H e r r i a , t. 2, 1922, págs. 382-390, 450-463 y 579-588.)

176
B I B L I O G R A F Í A

G a z z e r a , C o n s t . : " N a r r a z i o n e storica contemporánea delle avventure e delle


imprese d i u n a f l o t a d i crociati p a r t i t a delle foci della Schelda P a n n o 1189".
( M e m o r i e delVAccademia delle Scienze de T o r i n o (1840), págs. 177-207.)
G e s s l e r , J . B . : " L o s s e A a n t e e k e n i n g e n over de boetebedevaarten uit loons-
che en andero b e s c h e i d e n " . ( A p a r t e de Publications de l a Société historique
et archéologique dans le limbourg a M a e s t r i c h , tome L X X V I I (1941).
G i l , J . M . : " R e c u e r d o s de viaje por G a l i c i a " . (Revista de G a l i c i a , S a n t i a -
go, 1850, págs. 116-120.)
G i l l e t , L . : " L e p a r d o n de S a i n t - J a c q u e s " . ( R e v . des Deux Mondes (1933),
sept., págs. 403-436.)
G i l l i o d t s v a n S e v e r e n , L . : " I n v e n t a i r e des A r c h i v e s de l a ville de B r u g e s " .
B r u g e s , 1871-1878.
G i n o t , E m i l e : " D i x siécles de pélerinages a Compostelle. L e s chemins de Saint-
J a c q u e s en P o i t o u " . P o i t i e r s , 1912.
G ó m e z - M o r e n o , M a n u e l : "Catálogo m o n u m e n t a l de E s p a ñ a " . P r o v i n c i a de
L e ó n (1906-1908), 1 v o l . de t e x t o y otro de láminas. M a d r i d , 1925.
— " E l entrecruzamiento de arcadas en l a a r q u i t e c t u r a árabe". (Comunicación
presentada a l Congreso de H i s t o r i a d e l A r t e , de París, en 1921. A p a r t e del
B o l . de l a R . A c a d . de Córdoba (1929). Córdoba, 1930.)
— " E l arte románico español. E s q u e m a de u n l i b r o " . M a d r i d , 1934.
— " S o b r e nuestro arte r o m á n i c o " . ( A r c h . E s p . de A r t e y Arqueología (1935),
págs. 195-200.)
G o n z á l e z S o l o g a i s t u a , B e n i g n o : " I n f l u e n c i a económica de las peregrina-
ciones a Santiago de G a l i c i a " . (Economía Española, n ú m . 13, 1934, pági-
nas 77-93 y n ú m . 14, págs. 39-57).
G o n z á l e z D Á v i l a , G i l : " T e a t r o eclesiástico de las iglesias metropolitanas
y catedrales de los R e y n o s de las dos C a s t i l l a s " . T o m o I, M a d r i d ,
1645.
G o n z á l e z T e x a d a , J . : " H i s t o r i a de S a n t o D o m i n g o de l a C a l z a d a , A b r a h a m
de l a R i o j a " . M a d r i d , 1702.
G o y r i , M a r í a : " R o m a n c e s que deben buscarse en l a t r a d i c i ó n o r a l " . (Rev. de
A r c h . B i b l . y Museos (1906), pág. 374.)
G r a b a r , A n d r ó : " M a r t y r i u m . Recherches sur le cuite des reliques et l ' a r t
chrétien a n t i q u e " . 2 v o l s . y 1 á l b u m . P a r i s , 1943-1946.
G r a n d e G u i d e d u c h e m i n pour aller et v e n i r p a r t o u t le r o y a n m e de F r a n c e ,
augmentée d u voyage de S a i n t - J a c q u e s , de R o m e , de Venise et H i e r u s a l e m .
T r o y e s , Nicolás A u d o t , 1623.
G r a n g e , M a r q u i s d e l a : " V o i a t g e d ' O u l t r e m e r " . P a r i s , 1878.
G r e t s e r , J a k o o b : " D e sacris et religiosis peregrinationibus l i b r i q u a t u o r " .
I n g o l s t a d t , 1606.
G r o ó t e , E . v o n : " D i e P i g e r f a h r t des R i t t e r s A r n o l d v o n H a r f f v o n Cóln... wie
er i n den J a h r e n 1496 bis 1499 v o l l e n d e t , beschrieben u n d d u r c h Z e i c h n u n -
gen erlautert h a t . Cóln, 1860. ( L a parte referente a España empieza en l a
pág. 221.)
G u d i o l , J o s e p : " E l s peregrins i peregrinatges religiosos c a t a l a n s " . (Analecta
sacra Tarraconensia, t. 3, págs. 93-119.)
G u i g u e , C l . : " L e s voies antiques d u L y o n n a i s determinées p a r les h o p i t a u x
d u M o y e n A g e " . ( M é m . Soc. L i t t . L y o n , t. 11 (1876), págs. 227-265.)

TOMO III.—12. 177


L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

G u i l l e l m u s d e R u y s b r o e c k : " I t i n e r a r i u m " , en d ' A v e z a c , " R e c u e i l de v o y a -


ges et de mémoires", t. I V , París, 1839, p a g . 213 y sigs.
H a e b l e r , K o n r a d : " D e u t s c h e P i l g e r f a h r t e n n a c h Santiago de C o m p o s t e l l a
n n d das Reisetagebuch des S e b a l d Oertel (1521-22)". ( M i t t h e i l . aus dem
germ. Nationalmuseum (1896), págs. 8-10.)
— D a s W a l l f a h r t s b u c h des H e r m a n n i i s K ü n i g v o n V a c h u n d die Pilgerreisen
der D e u t s c h e n n a c h Santiago de C o m p o s t e l a " . S t r a s s b u r g , 1899.
H a m e l , A . : " E i n e nene P s e u d o t u r p i n - H y p o t h e s e " . (Festschrift E d u a r d Wechss-
ler. J e n a y L e i p z i g , 1929, págs. 45-52.)
— " H i e r o n y m u s Münzer u n d der P s e u d o - T u r p i n " . (Zeitschrift f. rom. P h i l o l o -
gie, t. 54 (1934), págs. 89-98.)
— " A u s d e m L i b e r Sancti J a c o b i des K a p i t e l s a r c h i v s v o n Santiago de C o m -
p o s t e l a " . (Revue H i s p a n i q u e , t. 81 (1933), 1.a parte, págs. 378-392.)
— " A r n a l d u s de M o n t e u n d der L i b e r sancti J a c o b i " . ( E s t u d i s Universitaris
Catalans, t. 31 ( H o m e n a t g e a A n t o n i R u b i o i L l u c h , v . I). B a r c e l o n a (1936),
págs. 147-159.)
— " E i n e u n b e k a n t e R o l a n d - l e g e n d e " . (Zeitschrift f. rom. Philologie, t. 47
(1927), págs. 113 y sigs.)
H a r i s t o y , P . : "Pélerinage de S a i n t - J a c q u e s de Compostelle. L e s voies ro-
maines, les chemins romains et les établissement hospitaliers dans le P a y s
B a s q u e " . P a u , 1900.)
— " V o i e s romaines et C h e m i n s R o u m i e u s " . (Recherches historiques sur le
p a y s basque, t. I, pág. 13.)
H e a t h , S . H . : " P i l g r i m L i f e i n the m i d d l e A g e s " . B o s t o n , 1912.
H e r g u e t a , N a r c i s o : " N o t i c i a s históricas... de los hospitales y hospederías
que h u b o en l a R i o j a . . . " ( R e v . de A r c h i v o s , Bibliotecas y M u s e o s , t. 10
(1904), págs. 423-434; t. 11 (1905), págs. 126-132.
H i l d b u r g h , W . L . : " A D a t a b l e E n g l i s h A l a b a s t e r A l t a r p i e c e at Santiago de
C o m p o s t e l a " . ( A n t i q u a r i e ' s J o u r n a l , J u l y , 1926.)
H i l d e b r a n d , H . : " D e n k y r k l i g a k o n s t e n under Sveriges m e d e l t i d " . Sto-
k h o l m , 1907.
H i l l m a n , A d o l f o : " O j e a d a a las relaciones históricas entre España y Sue-
c i a " . ( R e v . crit. de H i s t . esp. port. e hispanoamericana, t. I I I (1898), pági-
nas 368-380.)
H i s : " D a s Strafre.cht des deutschen M i t t e l a l t e r s " . L e i p z i g , 1920, t. I, pág. 333
(para l a peregrinación j u d i c i a l alemana).
H o l i k , F l o r i s : " S t . J a c q u e s de Compostelle et S t . L a d i s l a s de H o n g r i e . "
( R e v . des Etudes hongrois et fino-ougriennes (1923), París, págs. 36
y sigs.)
H o w e s , H . W . : " T h e C u l t of S a n t - J a g o at C o m p o s t e l a " . ( F o l k - L o r e , t. 36
(1925), pág. 132.)
H u c h e r , E . : " D e s enseignes de pélerinage". París, 1854.
H u e r t a y V e g a , F . J . M . d e l a : " A n a l e s d e l R e y n o de G a l i c i a " . Santiago
(1733-1736), 2 v o l a .
H u e s c a , P . R a m ó n d e : " T e a t r o h i s t ó r i c o de las iglesias d e l r e y n o de A r a g ó n " ,
t. 8 (1802), págs. 300-318 (sobre S a n t a C r i s t i n a de S o m p o r t ) .
H ( u i d o b r o ) Y S ( e r n a ) , L . : " R e c u e r d o s de S a n J u a n de O r t e g a " . ( B o l e t í n
de l a Comisión de Monumentos de B u r g o s , t. 3 (1930-33), pág. 451.)

178
B I B L I O G R A F Í A

H(uidobro) Y S(erna), L.: " E n el aniversario de San Juan de Ortega". ( E l


Castellano, Burgos, número del 2 de jimio de 1933.)
— " L a villa santiaguesa Castrojeriz". ( L a Hormiga de Oro (1932), pági-
nas 152-153.)
— "Hospitales desconocidos de Burgos". ( B o l . de la Com. de Monumentos
de Burgos, t. 6 (1942), págs. 10-12.)
I b a r r a , J a v i e r : "Historia de Boncesvalles". Pamplona, 1936 (?).
• ^ "Historia del Monasterio y de la Universidad literaria de Irache". Pam-
plona (1938 ?).
I n t e r i a n de A y a l a , J u a n : "Pictor christianus eruditus sive de erroribus,
qui passim admittuntur circa pingendas atque effingendas Sacras Imagi-
nes. Libri octo cum apéndice". Matriti, 1730.
I z a r r a , T e o d o r o de: "¿Por dónde pasaban los romanos los montes Obarenes
para ir a Puente Larra?". ( B o l . de la Com. de Mon. de Burgos (1939-40),
págs. 232-239.)
— "De Lybia a Virobesca. (En la vía romana Tarragona-Astorga.)" ( B o l .
Com. Mon. Burgos, t. 21 (1942), págs. 89-95.)
J a c o b i : "Die Wallfahrt nach Compostel, ein Lustspiel in einem Aufzuge von
H r n Prof. — in Freyburg". U l m , 1790.
J a r r e t , B e d e : "Pilgrimages". (The Catholic Encyclopaedia, vol. 12, New-
Y o r k (1913), pág, 85-99.)
J a s p a r , Edmond: "Relation d'un pélerinage á St. Jacques de Compostelle"
Douai, 1883.
J a u r g a i n , J e a n de: " L e Saint Michel de Cize du Codex de Compostelle et du
Guide des Pélérins". (Revue des Etudes anciennes (1916), t. 18, pág. 52.)
J l l l i a n , C : " L a tombe de Roland a Blaye". (Romanía (1896), págs. 161-173.)
"Journal du voyage de la Reine (Marianne de Neubourg) depuis Neubourg
jusqu'á Madrid". Bruxelles. Jean Leonard, 1691.
J u s s e r a n d , J . J . : " L a vie nómade et les routes d'Angleterre". Paris, 1884.
— "English Wayfaring Life in the Middle Ages". Londres, 1889.
K e h r , P.: "Das Papstum und die Konigreiche Navarra und Aragón bis zur
Mitte des X I I Jahrhunderts. Berlin, 1928.
— "Papsturkunden in Spanien. II Navarra und Aragón". Berlin, 1928.
K i n g , E . J . : "The Rule, Statutes and Customs of the Hospitallers", 1099-1310,
London, 1934.
K i n g , G e o r g i a n a G o d d a r d : "The Way of Saint James". New-York, 1920,3 vols.
— "The Vision of Thurkill and Saint James of Compostella". (The Romanic
Review, t. 10, págs. 38 y sigs.)
Knapp, F.: "Die Bedeutung Spaniens und der Wallfahrten nach Santiago
für das frühe Mittelalter der abendlandische Kunst". (Neue Jahrbücher
f ü r Wissenschaft und Jugendbildung, t. 5 (1929), págs. 543 y sigs.)
K o h l e r , C h : "Translation de reliques de Jérusalem á Oviedo" (Revue de
rOrient latín, t. 5 (1897), pág. 1-21.
K o r t h , L e o n h a r d : "St. Jakobsfahrten und St. Jakobslegenden i m deutschen
Mittelalter" (en K o r t h , "Mittagsgespenter hrsg. von K a r l Hoeber, K o l n "
(1915), págs. 31 y sigs.)
K í j n i g v o n V a c h , Hermann: "Sant Jacobs strass". (Víde H a e b l e r , "Das
Wallfahrtsbuch".

179
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

K u n s t l e , K a r l : " D i e Legende der drei L e b e n d e n u n d der drei T o t e n u n d


die T o t e n t a n t z " . (Con u n " E x c u r s " sobre l a l e y e n d a del Ahorcado.) F r e i -
burg, 1908.
— "Ikonographie der H e i l i g e n " . F r e i b u r g i. B . , 1926.
K u r t h , F r . : " D e r A n t e i l der niederdeutschen K r e u z f a h r e r a n den K á m p f e n
der Potugiesen gegen die M a u r e n " . ( M i t t . des Instituís f. osterreichsische Ge-
schichtsforschung. E r g . B a n d 8. (1911), pags. 131 y sigs.)
L a c a r r a , J . M . : " L a catedral románica de P a m p l o n a . N u e v o s documentos'^.
( A r c h . E s p . de Arte y A r q . (1931), págs. 73-86.)
— " P a r a el estudio del m u n i c i p i o n a v a r r o m e d i e v a l " . ( P r í n c i p e de V i a n a ,
P a m p l o n a , t. 2 (1941), págs. 50-65.)
— " E l combate de R o l d a n y F e r r a g u t y su representación gráfica en el s i -
glo X I I " . ( A n u a r i o del C . F . de A r c h . B i h l . y Arqueólogos, t. 2 (1934), pá-
ginas 320-338.)
— " U n h o s p i t a l de peregrinos en L a P o b l a c i ó n " . ( P r í n c i p e de V i a n a (1942),
pág. 145.)
L a c o s t e , C o n s t a n t : " C h e m i n s r o u m i e u x et h ó p i t a u x en B é a r n " . P a u , 1938.
( E x t r a i t de l a Rev. H i s t , et Archéol, d u B é a r n et d u P a y s B a s q u e . )
L a f f i , D o m e n i c o : " V i a g g i o i n Ponente a S a n G i a c o m o d i G a l i t i a e F i n i s t e r -
rae... A g g i u n t o u i molte curiositá doppo i l suo terzo V i a g g i o a quelle P a r t i . . .
T e r z a impressione. I n B o l o g n a , 1681. ( L a p r i m e r a ed. de 1673.)
L a l a i n g , A . : " V o y a g e de P h i l i p p e le B e a u en E s p a g n e , en 1 5 0 1 " . (Collection
de voyages des souverains des P a y s - B a s , publiée p a r M . G a c h a r d , t. I, pá-
ginas 121-385. B r u x e l l e s , 1876.)
L a l l e m a n d , L é o n : " H i s t o i r e de l a c h a r i t é " , t. I I I . ( L e M o y e n A g e , P a r i s ,
1906).
L a m b e r t , A . : " A y m e r i c P i c a u d " . ( D i c t . d ' H i s t . et Geogr. Eccles, t. V , cois. 1296-
1298, P a r i s , 1928.)
L a m b e r t , E l i e : " L ' h ó p i t a l S a i n t B l a i s e et son église h i s p a n o - m a u r e s q u e " .
( A l - A n d a l u s , 5 (1940), págs. 179-187.)
— L'ancienne église de Saint-Pé de B i g o r r e " . ( A l - A n d a l u s , t. 8 (1943), p á g . 191.)
— " L ' a r t hispano-mauresque et l ' a r t r o m á n " . (Hespéris, -t. 17 (1933), p á g i -
nas 29-43.)
— L e s monuments de R o n c e v a u x " . ( B u l l e t i n du Musée Basque ( B a y o n n e ) ,
t. 11 (1934), págs. 86-92.)
— " L e s coupoles hispano-mauresques de l ' H o p i t a l - S a i n t - B l á i s e et de Sainte-
C r o i x d ' O l o r o n " . ( V A r c h i t e c t u r e (1926), págs. 323-324.)
— " R o n c e v a u x et ses m o n u m e n t s " . ( R o m a n í a (1935), págs. 17-54.)
— " R o n c e v a u x " . ( B u l l e t i n H i s p a n i q u e , t. 37 (1935), págs. 417-436.)
•— " L e monastére de R o n c e v a u x , l a légende de R o l a n d et le pélerinage de
C o m p o s t e l l e " . (Mélanges de l a Société Toulousaine d'Etudes Classiques,
t. I I . T o u l o u s e , 1948, págs. 163-178.)
— " L ' H ó p i t a l - S a i n t - B l a i s e " . (Congres Archéoligique de F r u n c e , C I P session,
P a r i s (1941), págs. 426-435.)
— " B a y o n n e " . (Congres Archéologique de F r u n c e , CIIe session. P a r i s (1941),
págs. 507-570.)
— " L a peregrinación a C o m p o s t e l a y l a a r q u i t e c t u r a r o m á n i c a " . ( A r c h i v o
Español de A r t e (1943), págs. 273-309.)

180
b i b l i o g r a f í a

Lambert, E l i e : " L ' H i s t o r i a Rotholandi du Pseudo-Turpin et le pélerinage


de Compostelle" (Romania, t. 69 (1946-47), págs. 362-387.)
— " L e livre de Saint Jacques et les routes du pélerinage de Compostelle".
(Revue Géographique des Pyrénées et du Sud-Ouest, t. 14 (1943), págs. 5-33.)
— "Ordres et Confréries dans l'histoire du pélerinage de Compostelle". ( A ú -
nales du M i d i , t. 55 (1943), págs. 368-403.)
— "Les relations entre la France et l'Espagne par les routes des Pyrénées
occidentales au Moyen age". (France Méridionale et pays iberiques.
Mélanges ... offerts ... a M. Daniel Faucher. Toulouse, 1948, t. 1, pági-
nas 319-328.)
— " L a cathédrale de Toulouse jusqu'á l'époque romane". (Cahiers archéolo-
giques, II (1947), págs. 160-162.)
Lambot, Dom C : " L a Regle de Saint Augustin. Ses origines et son histoire
jusqu'au X I P siécle". (Echos de St.-Maurice (1930), págs. 129-137.)
L a n g l o i s , Ch.-V.: " L a vie en France au moyen age de la fin du XIIe au milieu
du X I V e siécle d'aprés des romans mondains du temps". Paris, 1924,
L a n n o y , G u i l l e b e r t de: "Voyages et ambassades de Messire Guillebert de
Lannoy, Chevalier de la Toisón d'or", 1399-1450, Mons, 1840.
L a s s o t a de S t e b l e v o , E r i c h : "Tagebuch des — " . (La parte referente a Es-
paña, en Viajes de extranjeros por España y Portugal, Col. L i s k e , pági-
nas 92-231.)
L a v e r g n e , A d r i e n : "Les chemins de Saint-Jacques en Gascogne". Bor-
deaux, 1887.
L e b e u f : "Histoire de la ville et de tut le diocése de Paris, par l'abbé — " .
Paris, 1883-1893. 6 vols.
L e C l e r c , J . V . : "Histoire littéraire de la France", t, 21, pág. 271. (Sobre el
Liber Sancti lacobi.)
L e g e n d r e , M.: "Santiago y Francia". (Ecclesia, número del 24 julio 1943,
págs. 37-44.)
L e v i , E . : " U n poemetto pugliese intorno a Santiago de Compostela". ( B o l . de
la Universidad de Santiago (1934), págs. 61-74.)
"Liber miraculorum Sanctae F i d i s " , ed. A . B o u i l l e t , Paris, 1897.
"Liber Sancti Jacobi. Codex Calixtinus". I, Texto. Transcripción por W a l t e r
M u i r W h i t e h i l l . — I I . Música. Reproducción en fototipia seguida de la
transcripción por Dom Germán P r a d o O. S. B.—III. Estudios e índices.
Santiago de Compostela, 1944. (El tomo [III] tiene la cabecera Consejo
Superior de Investigaciones Científicas. Instituto P . Sarmiento de Estu-
dios Gallegos; y el tomo I, en la contraportada, "Edición preparada por el
Seminario de Estudios Gallegos, M C M X X X V " . )
L i e b e , G.: "Die Wallfahrten des Mittelalters und ihre Einfluss auf die K u l t u r "
(Neue Jahrbücher f ü r das klassische Altertum, t. I (1898), págs. 149-160.)
Limborch, A . : "Historia Inquisitionis cui subjungitur Liber sententiarum
Inquisitionis Tholosanae". Amsterdam, 1692.
L i s k e , J a v i e r : "Viajes de extranjeros por España y Portugal en los siglos X V ,
X V I y X V I I . Colección de — (año de 1878). Traducidos del original y ano-
tados por F(elix) R(ozanski). Madrid, [1879 ?].
"L'Istoire et le caractere de la malice et des fourberies de ceux qui courent
le monde aux depens d'autruy". Impr. par Nicolás Gay. L y o n , 1634.

181
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O
>
" L e Livre des pélerins de Saint Jacques, confrérie nimoise du X I V e siécle"
publié par E d o u a r d B o n d u r a n d , Nimes, 1884.
L o c a r d , A r n o u l d : "Recherches historiques sur la coquille des pélerins".
L y o n , 1888.
López, P. A t a n a s i o : "Viaje de San Francisco a España". (Archivo Ibero-
Americano (1914), t. 1, págs. 369-390 y 542-563.)
— "Santa Isabel, reina de Portugal, en Compostela". ( E l Correo Gallego,
núm. del 25 de julio de 1943, pág. 7.)
— "Santa Brígida de Suecia en Compostela". (Pueblo Gallego, núm. del 25
de julio de 1942.)
L ó p e z - A y d i l l o , Eugenio: "Os miragres de Santiago. Versión gallega del si-
glo X I V del códice calistino compostelano del X I I . Transcripción y estu-
dio crítico de — " . Valladolid, 1918.
— " L o s cancioneros gallego-portugueses como fuentes históricas". (Revue
Hispanique, t. 57, 1923.)
López F e r r e i r o , A n t o n i o : "Catedral de Santiago. E l bajo relieve de la ba-
talla de Clavijo". (Galicia Diplomática (1893), pág. 121.)
— "Historia de la S. A . M . iglesia de Santiago de Compostela". Santiago,
1898-1909. 11 vols.
— "Santiago y la crítica moderna". (Galicia Histórica, I (1901), págs. 11-32,
65-82, 129-146 y 209-226.)
— y F i d e l F i t a : "Monumentos antiguos de la iglesia compostelana". Madrid-
Santiago, 1883.
López y López, Román: "Santiago de Compostela. Guía del peregrino y del
turista", Santiago, 1943, 6.a edición.
— "Viejas tradiciones españolas. ¿Una reliquia del Apóstol Santiago en In-
glaterra? Estudio crítico", Santiago, 1938.
López S o l e r , J u a n : "Peregrinaciones. Caminos peregrinos. Santiago de Com-
postela". (Boletín de la Real Sociedad Geográfica, t. 79 (1943), págs. 151-
172 y 339-454.)
"Ludus sancti Jacobi", fragment de mystére provengal, publié par C. A r n a u d ,
Marseille, 1868.
L u d w i g : "Untersuchungen über die Reise- und Marschgeschwindigkeit im
X I I . und X I I I . Jahrhundert". Berlín, 1897.
L u e n g o , José M.a: "Aportaciones para el estudio de la Real Colegiata de
Santa María de Arbas del Puerto (León)". (Arch. E s p / d e Arte (1946),
págs. 35-46,
L u i s , R a f a e l de: " E l camino de Santiago", (Ecclesia, número del 24 de
julio de 1943, págs. 23-26.
L u z a i d e , José M.a de: " E l peregrino inglés". ( B o l . de la Com. de Mon. de
Navarra (1925), pág, 264.)
— " A l i v i o de caminantes". ( B o l . de la Com. de M o n . de Navarra (1925),
pág. 150.
— " L a canción de los peregrinos". ( B . C. M . Navarra (1925), pág. 83.)
L l o r e n s i J o r d a n a , R.: "Sobre una Uegenda popular medieval. Un penjat
preservat de morir miraculosament. U n gall i gallina ressuscitats miracu-
losament", ( A r x i u de Tradicions Populars, t. I, págs. 200-210 y 266-274.)
M a b i l l e de P o n c h e v i l l e , A . : " L e chemin de Saint Jacques". París, 1930.

182
B I B L I O G R A F Í A

M a d i n a b e i t i a , J o s é : " N o t a s alavesas. L a V í a r o m a n a número 3 4 " . (Estíbaliz.


S a n t u a r i o de Estíbaliz ( Á l a v a ) , t. II (1943), págs. 88-89, 108-109, 119-121-
MÁiz E l e i z e g u i : " L a devoción a l A p ó s t o l Santiago y el A r t e Jacobeo H i s -
p á n i c o " . M a d r i d , 1944.
M a l e , E m i l e : " L a mosquee de Cordoue et les églises de l ' A u v e r g n e et d u V e -
l a y " . ( R e v u e de Vart a n d e n et moderne (1911) y A r t et Artistes du moyen
age. P a r i s (1927), págs. 30-38.
— " L ' A r t d u m o y e n age et les pélerinages". (Revue de P a r i s (1920), enero-
febrero, págs. 777-802.)
— " L ' E s p a g n e árabe et l'art r o m á n " . (Revue des D e u x Mondes, 15 nov. 1923,
y A r t et artistes d u moyen age, págs. 39-88.)
— " L ' a r t religieux d u X I I e siécle en F r a n c e . E t u d e sur les origines de l'ico-
nographie d u M o y e n A g e " . (1.a ed. 1922) 3.a e d . P a r i s , 1928.
— " L ' a r t religieux d u X I I P en F r a n c e . E t u d e sus l'iconographie d u m o y e n
age et sur sources d ' i n s p i r a t i o n " . 6.a ed. P a r i s , 1925.
— " L ' a r t religieux de la f i n d u M o y e n A g e e n F r a n c e " . P a r i s , 1922.
M a n i e r , G u i l l a u m e : Vide B o n n a u l t d ' H o u e t .
M a n t e y e r , G e o r g e s d e : " L a C h a n s o n de R o l a n d et le pape B o u r g u i g n o n
C a l i x t o II (2 a v r i l 1123-6 a v r i l 1124)". G a p , 1933.
M a r i a n a , I o a n n e s : " T r a c t a t u s septem... N u n c p r i m u m i n luce e d i t i , Coloniae
A g r i p i n a e . S u m p t i b u s A n t o n i i H i e r a t i , sub Monocerote. A u n o M . D C . I X .
( T r a t a del " C a l i x t i secundi l i b e r " en el cap. X I I del " T r a c t a t u s I. De
A d v e n t u B. Jacobi Apostoli in Hispaniam".)
M a r i n e s c u , C o n s t . : " L e préte J e a n . Son p a y s . E x p l i c a t i o n de son n o m " .
( B u l l . de l a Section historique de VAcademie R o u m a i n e , t. 10 (1923), pági-
nas 73-113.)
M a r i n e u s S i c u l u s , L u c i u s : " O p u s de rebus H i s p a n i a e m e m o r a b i l i b u s " , en
el t. I de H i s p a n i a Illustrata, de A . S c h o t t . F r a n c f o r t , 1603. L a 1.a e d .
de 1530.
M ( a r t í n e z ) A l e g r í a , A . : " M o n u m e n t o s antiguos de Roncesvalles. L a Cruz
de los Peregrinos. M o n o g r a f í a " . ( B . C. M . N a v a r r a (1921), págs. 288-294.)
M á r t i r : " R e l a c i ó n de u n viaje por E u r o p a con l a peregrinación a Santiago
de G a l i c i a , v e r i f i c a d o a fines del siglo X V " por — , obispo de A r z e n d j a n
T r a d u c i d o del armenio por M . J . S a i n t - M a r t i n v del francés por E ( m i l i a )
G(ayangos) de R(iaño). M a d r i d , 1898.
M a r x , J . : " D a s W a l l f a h r t e n i n der k a t h o l i s c h e n K i r c h e . H i s t o r i s c h k r i t i s c h
dargestellt n a c h den Schriften der K i r c h e v á t e r u n d der Concillen v o n den
ersten c h r i s t l i c h e n J a h r h u n d e r t e n bis a u f die neuere Z e i t " . T r i e r , 1842.
M a s s o n , A n d r é : " L a S a u v e - M a j e u r e " . (Congre archéologique de F r a n c e ,
CIIe session. B o r d e a u x et B a y o n n e , 1939; P a r i s , 1941, págs. 216 y sigs.)
— " E x i s t e - t - i l une architecture des hospices de S a i n t - J a c q u e s ? " (Revue
historique de Bordeaux, t. 35 (1942), págs. 5-17.)
M a t r o d : " L e voyage de frére G u i l l a u m e de R u b r u k (1253-1255)". (Etudes
f r a n c i s c a i n s , t. 19 (1908), págs. 5-24, 134-175, 349-367, 625-639, y t. 20
(1909), págs. 142-156, 243-255, 489-508, 682-692.)
M a u r i a c , R . M . : " U n reformateur catholique: T h o m a s I l l y r i c u s , frére m i n e u r
de l ' O b s e r v a n c e . Ses voyages avant 1515-1518 á C o m p o s t e l l e " . ( R e v . H i s t .
de B o r d e a u x , 1935.)

183
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

M a y a n F e r n á n d e z , F r a n c i s c o : " L a s peregrinaciones a Finisterre en l a E d a d


M e d i a " . ( F i n . , t. II, n ú m . 7, págs. 10-12.)
M e l l i n , W . : " D i e áltesten deutschen P i l g e r l i e d e r " . (Philologischen S t u d i e n ,
Festgabe f . E d u a r d Sievers. H a l l e (1896), págs. 277 y sigs.)
" M e m o r i a l de M i g u e l de O l l a c a r i z q u e t a " , padre de huérfanos de l a c i u d a d
(de P a m p l o n a ) , este año de 1 5 9 2 " . ( B o l . de l a C o m . de M o n . de N a v a r r a
(1895), pág. 137.)
M e n é n d e z P i d a l , R a m ó n : "Poesía juglaresca y j u g l a r e s " . M a d r i d , 1924,
— " L a España del C i d " . M a d r i d , 1929. 2 v o l s .
— " R o n c e s v a l l e s . U n n u e v o cantar de gesta español d e l siglo X I I I " . ( R e v . de
Filología Española, t. 4. (1917), págs. 105-204.)
— " R e l a t o s poéticos en crónicas m e d i e v a l e s " . ( R e v . de F U . Española, t. 10
(1923), págs. 330 y sigs.)
— " H i s t o r i a y E p o p e y a " . M a d r i d , 1934.
M e n e s e s , A l o n s o d e : " R e p e r t o r i o de Caminos ordenado por ". Alcalá
de H e n a r e s , Sebastián Martínez, 1576.
M e n s i g n a c , C a m i l l e d e : " L a Confrérie Bordelaise de M g r . S. J a c q u e s á l'égli-
se S. M i c h e l l e de B o r d e a u x " . B o r d e a u x , 1914.
M e r e d i t h - J o n e s , C : " H i s t o r i a K a r o l i M a g n i et R o t h o l a n d i ou Chronique du
P s e u d o - T u r p i n . Textes revus et publiés d'aprés 49 m a n u s c r i t s " . P a r i s , 1936,
M e y e r , P a u l : " L a vie et l a T r a n s l a t i o n de S. J a c q u e s le M a j e u r " , ( R o m a n i a ,
t. 31, 1902.)
M e y e r , W . : " D i e liturgische Reisegebete". (Nachrichten v. der K . Geselschaft
der Wissenschaften z u Gólingen. B e r l í n , 1912.)
M i c h a e l i s d e V a s c o n c e l l o s : " C a n c i o n e r o d a A j u d a " , 1904, 2 v o l s .
M i l l á n , I s i d o r o : " A l a sombra del A p ó s t o l . Once siglos de v i d a compos-
t e l a n a " . S a n t i a g o de C o m p o s t e l a , 1938.
M i n g ó t e : " G u í a d e l viajero en L e ó n y su p r o v i n c i a " . L e ó n , 1879.
M i r e t Y S a n s , J . : " L e r o i L o u i s V I I et le Comte de B a r c e l o n e a J a c a en 1158.
( L e M o y e n A g e , 2a serie, t. 16 (1912), págs. 289-300.)
M o l i n a , B a r t o l o m é S a g r a r i o : "Descripción d e l R e y n o de G a l i z i a y de las
cosas notables d e l " . Mondoñedo, 1550.
M o n c o n y s , B a l t h a s a r d e : " J o u r n a l des voyages de M o n s i e u r de M o n c o n y s " .
L y o n , 1665-1666, t. I.
M o r a l e s , A m b r o s i o d e : " V i a g e de — por orden del r e y D . P h e l i p e I I , a los
reynos de L e ó n , y G a l i c i a , y p r i n c i p a d o de A s t u r i a s . P a r a reconocer las
R e l i q u i a s de Santos, Sepulcros reales, y L i b r o s manuscritos de las Cathe-
drales y M o n a s t e r i o s " . M a d r i d , 1765. R e i m p r e s o en l a " C o r o n i c a G e n e r a l
de España, i m p r e s a p o r B e n i t o Cano en 1 7 9 2 " . T o m o X a l f i n a l , págs. 1-288.
M o r e l - F a t i o , A . : " L e s allemands en E s p a g n e d u X V e a u X V I I P siécles".
( R e v . de F U . Española, t. 9 (1922), págs. 277-297.)
M o r e n o A s t r a y , F é l i x : " E l viajero en l a c i u d a d de S a n t i a g o . Reseña h i s t ó -
r i c a , d e s c r i p t i v a , m o n u m e n t a l , artística y l i t e r a r i a de l a a n t i g u a c a p i t a l
del R e i n o de G a l i c i a . " Santiago, 1865.
M o r o w s k i , J . : " E s p a g n e et P o l o g n e " . ( R e v . de L i t t . comparée (1936), págs. 225
y siguientes.)
M u l l e r , C h a n o i n e : " U n e confrérie de Saint J a c q u e s a S e n l i s " . ( B u l l . de l a
Soc. Historique de Compiégne, t. 16 (1914-1920), pág. 161.)

184
B I B L I O G R A F Í A

M u n z e r , Hieronymus: "Itinerarium Hispanicum Hieronymi Monetarii. 1494-


1495". E d . de L u d w i g P f a n d l . (Revue Hispanique, t. 48 (1920), páginas
1-179.)
— "Viaje por España y Portugal (1494-95)", trad. de J u l i o P u y o l . (Bol. de
la R. Ac. de la Historia, t. 24 (1924), págs. 32-119 y 197-279.)
M u r a t o r i , L. A . : "Liturgia Romana vetus tria sacramentaria complectens
scilicet Leonianum scilicet, Gelasianum, et antiquum Gregorianum". Ve-
necia, 1748, t. II.
Murguía, M a n u e l : "Galicia". Barcelona, 1888.
Musset, G.: " L ' A u n i s et la Saintonge á Saint-Jacques de Compostelle". Sain-
tes, ia99.
N i c o l a í , A l e x a n d r e : "Monsieur Saint Jacques de Compostelle". Bordeaux,
1897, págs. 1-90.
N o g a r e t , Joseph: "Saint-Jean-de-Luz des origines á nos jours". Bayonne»
1925.
"Notitia duorum peregrinorum Compostellam iter agencium a Capitulo Ge-
rundensi deputatorum" (A. 1529). ( V i l l a n u e v a : "Viaje literario", t. 14,
pág. 284).
Nuñez de Cepeda, M.: " L a Beneficencia en Navarra a través de los siglos".
Pamplona, 1940.
O d r i o z o l a , A n t o n i o : "Las bulas impresas del Hospital Real de Santiago de
Compostela". (Cuadernos de Estudios Gallegos (1945), págs. 411-434.)
Olmeda, F e d e r i c o : "Memoria de un viaje a Santiago de Galicia o Examen
crítico musical del códice de Calixto II". Burgos, 1895.
"Opusculum de sacris peregrinationibus atque indulgentiis". A R. P. Caspare
L o a r t e : "Societatis lesu Theologo Itálico conscriptum. Cui additur Refu-
tatio contra calumniatorem peregrinationum: necnon de sacris reliquis, et
fluxis diuitiis bipartitus tractatus", per R. P. L. "Ricbeomum eiusdem
Societatis Theologum galUce elaboratum. Colonia Agrippinae. Sumptibus
Bernardi Gualteri. Auno M DC X I X " .
Osma y S c u l l , G u i l l e r m o Joaquín de: "Catálogo de azabaches compostela-
nos, precedido de apuntes sobre los amuletos contra el aojo, las imágenes
del apóstol romero y la cofradía de los azabacheros de Santiago". M a -
drid, 1916.
O t e r o P e d r a y o , Ramón: "Guía de Santiago de Compostela". Santiago, 1943.
O v i l o Y C a n a l e s , L u i s : "Apuntes para la historia de Galicia. Monumentos
reUgiosos de Padrón". Santiago, 1886.
"De overen un de meddelen straten von Brunswygh to Sünte Jacob in Ga-
licipn". Braunschweig, 1518. (El único ejemplar conocido de esta obra que
citan R o h r i c h t y M e i s s n e r , "Deutsche Pilgerreisen", y que Haebler cree
traducción de la de Künig de Vach, parece perdido definitivamente.)
Oxea, H e r n a n d o : "Historia del glorioso Apóstol Santiago, Patrón de Es-
paña: de su venida a ella, y de las grandezas de su Yglesia, y Orden mi-
litar". Madrid, 1615.
P a r d i a c , Abbé: "Histoire de St. Jacques le Majeure et du pélerinage de Com-
postelle". Bordeaux, 1863.
París, Gastón: "De Pseudo-Turpino". Paris, 1865.
— "Légendes du Moyen Age". Paris, 1912.

185
L,AS P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

P a u l u s , N.: "Geschichte des Ablass im Mittelalter". Paderborn, 1923.


P e a k e , H a r o l d : "Santiago. The evolution of a Patrón Saint". (Folk-Lore,
t. 30 (1919), págs. 208- .)
P e d r o e l V e n e r a b l e : "De miraculis". (Patrología latina, de Migne, t. 189,
lib. I, xxiii, col. 892.)
P e d r i z e t , P a u l : " L e calendrier Parisién á la fin du Moyen Age d'aprés le
bréviaire et les livres d'heures". París, 1933.
P e i n a d o , N a r c i s o : " E l camino de Santiago a través de Galicia. Provincia de
L a Coruña". ( B . C . M . Lugo, t. III (1948) págs. 92-95.)
P e r e i r a , P. B a r t h o l o m é : "Paciecidos. Librí duodecim. Decantatur claris-
simus P. Franciscus Paciecus, Lusitanus.. Conimbricae, 1640.
Pérez B a l l e s t e r o s , José: "Cancionero popular gallego".
Pérez de U r b e l , F r . J u s t o : "Los monjes españoles en la Edad media".
Madrid, 1934, 2 vols.
P e t i t C o l í n : "Santiago de Compostela". (Revue Cath. de Bordeaux (1895),
juillet.
P e t i t de J u l l e v i l l e : "Histoire du Theátre en France", t. II, "Les Mystéres",
París, 1880.
P f a n d l , L u d w i g : "Beitrage zur spanischen und provenzalischen Literatur-
und Kulturgeschichte des Mittelalters". Bayreuth, 1915.
— "Die Santiago- Legenden des Altars von Bothenburg". (Ibérica, Zeitsch-
rift f ü r spanische und portugiesische Auslandkunde, Hamburg, t. 5 (1926),
págs. 34-39.)
— "Eine unbekannte handschriftbche Versión zum Pseudo-Turpin". (Zeit-
schriftf. rom. Philologie, t. 38 (1914-17), págs. 586-608.)
— "Der Peregrínus Compostellanus des Innsbrucker Jesuitengymnasiums".
(Estudios eruditos in memoriam de Adolfo Bonilla, Madrid, 1927, t. I,
págs. 267-277.)
— Robert Southey und Spanien". (Rev. hispanique, t. 28 (1913), págs. 100-104)
— Vide Münzer. •
P f l e g e r , L u z i a n : "Die St. Jakobsbrtider und der St. Jacobikult im Elsass".
(Elsassland, t. 5 (1925), pág. 207.)
P i c c a r d i , F r . : "II viaggio al Santo Sepolcro ed a S. Jacopo di Galizia, descritto
in ottava rima di — (1472)". Ms. en la Bib. Nat. de París (Cat. de Maz-
zatinti, núm. 900.)
P i e r i , P a o l i n o : "Storía di Merlino". Publ. por I. Sanesi eií B i b l . stor. della
letter. ital. III, Bergamo, 1898.
P i j o a n , José: "Historia general del Arte", t. I X , pág. 526: " E l arte románico
camino de Santiago".
"The Pilgrimage of Arnold von Harff, Knight, from Cologne, ... which he
accomplished in the years 1496 to 1499, translated from the Germán and
edited with notes and an introduction by M a l c o l m L e t t s , F. S. A . " .
London, 1946.
"Pilgrimage to Santiago de Compostela". (Frazer^s Magazine, t. 70 (1864),
pág. 234. Trad. francesa Rev. Britannique (1868, I), págs. 327-344, con el
título "Pélerinage á Saint-Jacques de Compostelle").
"Pilgrims Sea Voyage a Sea Sickness". Early English Text Society Orig. Ser.
vol. X X V . London, 1867.)

186
b i b l i o g r a f í a

P i t o l l e t , C : "Pélerins allemands á S t . J a c q u e s de C o m p o s t e l l e " . ( R e v . de


Venseignement des langues vivantes, t. 40 (1923), junio.)
P l a t , A b b é : " V e n d ó m e , chapelle S a i n t - J a c q u e s et L y c e e " . Congrés Archéolo-
gique de B l o i s , de 1925. París, 1926.
P o e t e , M a r c e l : " U n e vie de cité: P a r í s " . París, 1924 (1931), 4 vols.
P o p i e l o v o , N i c o l á s d e : " V i a j e de — p o r España y P o r t u g a l " . ( V i a j e s de ex-
tranjeros. C o l . L i s k e , págs. 9-65.)
P o r t e r A . K i n g s l e y : " T h e R o m a n e s q u e Sculpture of the P i l g r i m a g e R o a d s " .
B o s t o n , 1923, 1 v o l . de t e x t o y 9 de láms.
— " C o m p o s t e l a , B a r í and R o m a n e s q u e A r c h i t e c t u r e " . ( A r t Studies, t. I (1923),
pág. 7.)
— " S p a i n or Toulouse? and other Q u e s t i o n s " . (The A r t B u l l e t i n , t. 7 (1924),
págs. 3-25.)
— " S p a n i s h R o m a n e s q u e S c u l p t u r e " . F i r e n z e - P a r i s , 1928, 2 vols. H a y traduc-
ción española de María Á f r i c a I b a r r a .
P r a d o , G e r m á n : Vide L i b e r S a n c t i J a c o b i .
—- " O p u l e n t a l i t u r g i a jacobea del Códice C a l i x t i n o " . ( E l Correo Gallego,
2 5 - V I I - 1 9 4 3 , págs. 21-22.)
P u l c i , L u i g i : " M o r g a n t e " , 1482-3.
P u r c h a s , S a m u e l : " H a k l u y t u s P o s t h u m u s or P u r c h a s bis P i l g r i m e s , con-
t a y n i n g a H i s t o r y of the W o r l d i n Sea Voyages and L a n d e T r a v e l l s , b y
E n g l y s m e n and o t h e r s " , 1625, 4 v o l s .
P u y o l y A l o n s o , J u l i o : " E l abadengo de Sagahún". M a d r i d , 1915.
— " L a s ofrendas tradicionales al A p ó s t o l S a n t i a g o " . ( B o l . de l a R . A c . de
l a H i s t o r i a , t. 105 (1934), págs. 103-122.)
Q u e n t i n , H e n r i : " L e s martyrologes historiques d u m o y e n age. E t u d e sur l a
f o r m a t i o n d u martyrologe r o m a i n " . París, 1908.
R a j n a , P . : " U n ' inscrizione Nepesina d e l 1 1 3 1 " . ( A r c h . Stor. I t a l . ser. I V ,
t. 19 (1887), págs. 51 y sigs.)
— " S t r a d e , pellegrinaggi ed ospizi n e l l ' I t a l i a del M e d i o E v o " . ( A t t i d. So-
cietá I t a l i a n a per i l progresso delle scienze (1912), pág. 113.)
" R a p p r e s e n t a z i o n e d ' u n pellegrino che a n d a v a a S. J a c o p o di G a l i t i a e i l
diabolo l ' i n g a n n ó " . F i r e n z e , 1571.
" L a rappresentazione d ' u n m i r a c o l o d i due pellegrini che andorno a S. J a -
copo de G a l i t i a " . S . 1. s. a.
R e i n e r s , D r . : "Representaciones de Santiago en el a r t e " . ( E c c l e s i a , n ú m e r o
del 24 j u l i o 1943, págs. 39-46.)
R e y , R a y m o n d : " L a sculpture romane L a n g u e d o c i e n n e " . T o u l o u s e , 1936.
R e y e r o , E l Í a s : " E l Picosacro de C o m p o s t e l a . N u e v o s d a t o s " . ( B o l . de l a
R . A c a d . de l a H i s t o r i a , t. 60 (1912), págs. 173-174.)
R i a ñ o , J . F . : " V i a j e s de extranjeros por España en el siglo X V " . ( B o l . de l a
Soc. Geogr. de M a d r i d , t. II (1877), oct.)
R i c h a r d , J . M . , et L o r i q u e t : " N o t e sur les pélerinages a S a i n t - J a c q u e s de
C o m p o s t e l e " . ( B u l l . de l a Commission des Antiquités départementales ou
Monuments historiques du P a s - d e - C a l a i s , t. 6, n ú m . 3 (1885-8), pág. 183.)
R i c h e o m e , L o u i s : "Défense des Pélerinages". A r r a s , 1605.
R i n g h o l z , O d i l o : " W a l l f a h r t s g e s c h i c h t e Unserer L i e b e n F r a u v o n E i n s i e -
d e l n . E i n B e i t r a g zur K u l t u r g e s c h i c h t e " . F r e i b u r g i. B r . , 1896.

187
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

R i v e r a , C e l e s t i n o : " B r e v e reseña histórica y artística del G r a n H o s p i t a l de


S a n t i a g o " . Santiago, 1910.
R o b e r t , U . : " A y m e r i c P i c a u d et le recueil des Miracles de saint J a c q u e s " ,
( B u l l . de l a Soc. des A n t . de Frunce. P a r i s (1890), págs. 291-294.)
— " H i s t o i r e d u pape C a l i x t e I I " . P a r i s , 1891.
R o c k h i l l : " T h e J o u r n e y of W i l l i a m of R u b r u k t o the E a s t e r n parts of the
W o r l d , 1253-1255, as narrated b y himself... T r a n s l a t e d f r o m the l a t i n " .
L o n d o n , 1900.
R o d r í g u e z A l b o , J u a n A n t o n i o : " E l monasterio de S a n t a M a r í a l a R e a l
de las H u e l g a s y el H o s p i t a l del R e y , de B u r g o s " . B a r c e l o n a , 1943.
R o d r í g u e z d e A l m e l a , D i e g o : " C o m p i l a c i ó n de los milagros de S a n t i a g o " ,
E s t u d i o por el D r . D . J u a n Torres F o n t e s . M u r c i a , 1946.
R o d r í g u e z C a r r a c i d o , J o s é : " C o n d i c i o n e s del e m p l a z a m i e n t o de l a c i u d a d
de S a n t i a g o " . ( B o l . de l a R . Sociedad Geográfica, t. 32, pág. 249.)
R o d r í g u e z L ó p e z , A m a n c i o : " E l R e a l Monasterio de las H u e l g a s de B u r -
gos y el H o s p i t a l del R e y " . B u r g o s , 1907.
R o h a u l t d e F l e u r y : " L e s saints de l a M e s s e " , t. V I I I .
R o h r i c h t : " D e u t s c h e Pilgerreisen n a c h dem heiligen L a u d e " . Innsbruck,.
1900.
R o s a p e l l y , N o r b e r t : " L ' h ó p i t a l S a i n t - J a c q u e s de V i c - B i g o r r e " . ( B u l l . de
l a Société Archéologique du Gers (1914).)
R o s s , M . C h a u n c e y : " O bágoo en f o r m a de tau n a C a l i z a " . ( N o s , t. 10 (1933),
págs. 238-250.)
" L e s Rossignols spirituels liguez en d ú o , d o n t les meilleurs les meilleurs
accords, n o m m é m e n t le b a s , relevent d u seigneur P i e r r e P h i l i p p e s , orga-
niste de ses Alteses Serenissimes". Valenciennes, 1616.
R o t h , P . : " D i e neuen Zeitungen i n D e u t s c h l a n d i m 15 u n d 16. J a h r g u n d e r t " .
L e i p z i g , 1914.
R o z m i t h a l , L e o : " D e s bohmischen H e r r n Leo's von R o z m i t h a l Ritter-, Hof-
u n d P i l g e r - R e i s e d u r c h die A b e n d l a n d e 1465-1467. B e s c h r i e b e n v o n zweien
seiner B e g l e i t e r " . S t u t t g a r t , 1844.
R u b r u k , G u i l l e r m o : " I t i n e r a r i u m W i l h e l m i de R u b r u c , O . F . M . ad parte»
orientales anno gratiae 1 2 5 3 " . ( R e c u e i l de Voyages et de Mémoires publiés
p a r l a Societé de Geographie, t. 4, P a r i s , 1839.
R u p i n , E r n e s t : " R o c - A m a d o u r . E t u d e bistorique et archéologique". P a -
ris, 1904, 416 págs. con ilustraciones.
R y m e r , T h o m a s : " F o e d e r a , convenciones, literae... ab anno 1101 a d nostro
usque tempore h a b i t a aut t r a c t a t a , 3.a edición, 1704.
S a a v e d r a , E d u a r d o : " L a geografía de España del E d r i s í " . ( B o l . de l a R e a l
Sociedad Geográfica t. 27 (1889) págs. 166-181.)
S a c a z e , J u l i e n : " S u r les inscriptions romaines trouvées á M a u l e o n " . (Revue
de Cominges, t. II, année 1886, pág. 290.)
S a i n t - J o u r s , B . : " R o u t e s romaines de P a m p e l u n e á B o r d e a u x " . París, 1907.
S a l e t , F r a n g í s : " H a g e t m a u . Congrés archéologique de l a F r a n c e " . CIIe ses-
sion. P a r i s , 1941, págs. 365-371.
S a l m ó n , F . R . : " L e s grands pélerinages et leurs s a n c t u a i r e s " . P a r i s , 1875,
S a n R o m á n , Á n g e l : " H i s t o r i a de l a B e n e f i c e n c i a en A s t o r g a " . A s t o r g a , 1907.
S á n c h e z C a n t ó n , F . - J . : " L o s A r f e s " . M a d r i d , 1920.

188
B I B L I O G R A F Í A

Sánchez Cantón, F . - J , : "Maestre Nicolás Francés, pintor". (Archivo de Arte


y Arqueología, t. I (1925), pags. 41-65.)
— "San Francisco de Asís en la escultura española". Madrid, 1926.
Sant-Iago Crespo, F r . X : "Dos peleriños ingleses que viñan a Compostela".
(Logos, t. 5 (1935), págs. 19-25.)
Sarasa, H i l a r i o : "Reseña histórica de la Real Casa de Nuestra Señora de
Roncesvalles y descripción de su contorno". Pamplona, 1878.
S a r o i h a n d y , J . : " L a légende de Roncevaux". (Homenaje a Menéndez Pidal,
II, págs. 259-284.)
Schmidt, F. M.: "Ueber Rubruk's Reise". (Zeitschrift der Gesellschaft f ü r E r d
kunde, zu Berlín, t. 20 (1885), págs. 161-253.)
Schmitt, R u d o l f : "Der Pseudoturpin Harley 273. Der Text mit einer Unter-
suchung der Sprache". Würzburg, 1933.
Schmitz, J . : "Suhnewallfahrten im Mittelalter". Bonn, 1910.
Schóppner: "Sagenbuch der bayerischen Laude". München, 1851, t. II.
S c h o t t i n , R e i n h o l t : Tagebuch des Erich Lassotta von Steblau". Halle, 1866.
S c h r e i b e r , G e o r g : "Deutschland und Spanien. Volkskundliche und kultur-
kundliche Beziehungen. Zusammenhánge abendlándischer und iberoame-
rikanischer Sakralkultur". Dusseldorf, 1936.
— "Strukturwandel der W^llfahrt". (Wallfahrt und Volkstum i n Geschichte
und Leben. Dusseldorf (1934), págs. 1-183.)
— Spanische Motive in der deutschen Volksreligiositát. (Spanische Forschun-
gen der Górresgesellschaft, t. 5 (1935), págs. 33-39.)
— "Mónchtum und Wallfahrt in ihren Beziehungen zur mittelalterlichen
Einheitskultur". (Hístorisches Jahrbuch, t. 55 (1935), págs. 160-181.)
S c h u r e n b e r g , L.: "Die Bedeutung der Pilgerstrassen für die westfálische
Architektur". (Die Heimat, Monatschrift für Land, Volk und Kunst in
Westfalen und am Niederrhein, t. 9 (1927), págs. 210 y sigs.)
S e i d l m a y e r , M i c h a e l : " F i n Gehilfe der hl. Brigitta von Schweden: Alfons
von Jaén". (Hístorisches Jahrbuch, t. 50 (1930), págs. 1-18.)
S e j o u r n e : "Reliques". (Dictionnaire de théologie catholique, ed. por Letouzey,
fase. C X I X - C X X I , 1937.)
S e r r a - V i l a r ó , J . : "Fructuós, Auguri i Eulogi, mártirs sants de Tarragona".
Tarragona, 1936.
S e r r a n o , L u c i a n o : " E l obispado.de Burgos y Castilla primitiva, desde el
siglo V al X I I I " . Madrid, 1935-1936. 3 vols.
S e y d l i t z , R. v o n : "Die Orientfahrt des Ritters Arnold von Harff. Beitrag
zu einer K r i t i k seiner Reisebeschreibung". (Zeitschrift f ü r wissenschaftlíche
Geographíe, Erg.-Heft 2. Weimar, 1890.)
S i c i l i a n o , I.: " L e origini delle Canzoni di gesta". Padova, 1936.
S i l v a C o r r e i a , F e r n a n d o de: " A origem florentina dos primeiros Grandes
Hospitales portugueses". (Estados italianos en Portugal. Lisboa, núms. 7-8
(1943), págs. 142-175.)
S i l v a Lopes, J . B. d a : "Relagao da derrota naval, faganhas e successos dos
cruzados que partirao do Escalda para a Terra Santa no auno de 1189, es-
cripta em latim por hum dos mesmos cruzados". Lisboa, 1844.
Simonet: " E l Apóstol Santiago y los autores arábigos". ( L a Ilustración Ca-
tólica, número de 21 de septiembre de 1881.)

189
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

S i v r y e t Champagnac: "Dictionnaire des pélerinages". (Migne, Encyclopédie


Théologique, vols. 43 y 44, Paris, 1851.)
Smith, L. M.: "Cluny, in the eleventh and twelfth centuries". London, 1930.
Smyser: "The Engulfed Lúceme of the Pseudo-Turpin". (Harvard Studies
and Notes i n Philology and Literature, t. X V (1933), págs. 49-73.)
— The Pseudo-Turpin, edited from "Bibliothéque Nationale, Fonds Latín,
MS., 17656" with an annotated Synopsis. Cambridge (Massachusetts).
The Mediaeval Academy, 1937.
Sobieski, Jacobo: L a parte de su viaje relacionada con España y Portugal,
en "Viajes de extranjeros por España y Portugal en los siglos X V , X V I y
X V Í I " , Col. J a v i e r L i s k e . . . (año 1878).
Socard, A l e x i s : "Noéls et Cantiques imprimes a Troyes depuis le X V I P
siécle jusqu'á nos jours". Paris, 1865.
S o u t h e y , R o b e r t : "The Pilgrim to Compostella; being the Legend of a cock
and a hen, to the honour and glory of Santiago. A Christmas tale". (The
Poética! Works of Robert Southey complete in one volume. Paris, 1829.)
" L a Spagna" (poema cavalleresco del secólo X I V ) , ed. por M. C a t a l a n o , Bo-
logna, 1940.
Spanke, Hans: "Untersuchungen über die Ursprünge des romanischen Min-
nesangs. Zweiter Teil: Marcabrustudien". (Abhandlungen der Gesellschaft
der Wissenschaften zu Góttingen. Philologisch-historische Klasse. Dritte
Folge, núm. 24. Góttingen, 1940.)
S t a r k i e , W a l t e r : "Santiago, Inglaterra e Irlanda". (Ecclesia, número del 24
jubo 1943, págs. 35-44.)
S t e f f e s , J o h a n n P e t e r : "Wallfahrt in allgemeiner religionswissentschafli-
cher Beleuchtung". (Wallfahrt und Volkstum in Geschichte und Leben.
Dusseldorf, 1934, págs. 184-216.)
Stoive, J . S.: "The Cult of Santiago. Traditions, Myths and Pilgrimages.
A sympathetic study by the Rev. — rector emeritus of St. Jame's Church,
Chicago, and vicar honorarius of St. Mark's Church, Evanston, 111.". Lon-
don, 1927.
S t r a e t e n , V a n d e r : " L a musique aux Pays-Bas avant le X J X " siécle". Bru-
selas, 1895.
S t r i n d b e r g , A.: "Relations de la Suéde avec l'Espagne et le Portugal jusqu'á
la fin du X V I P siécle". ( B . R. A . Hist., t. X V I I (1890), págs. 321-324.)
S t ü c k e l b e r g , E . A . : "Schweizerische Santiago pilger". (Basler Jahrbuch,
1903.) Supl. en Schweiz. Archiv f ü r Volkskunde, 1904, vol. V I I I , págs. 61
y sigs.
— "Geschichte der Reliquien in der Schweiz". (Schriften der schweizerischen
Gesellschaft f ü r Volkskunde, 1.5, Zürich y Basel, 1902-1908, 2 vols.)
Subías G a l t e r , J u a n : " E l camino de Santiago". (España Histórica y Monu-
mental. Barcelona, 1943.)
T a f a l l A b a d , Santiago: " L a Música de los peregrinos flamencos del si-
glo X I I " . (Revista Ultreya, núm. 17.)
"Tagebuch des 8. bayerischen Pilgerzuges nach Santiago durch Frankreich,
Spanien und Portugal vom 2. Mai bis 20. J u n i , 1905". München, 1905.
T h i b o u t , M a r c : "Sauveterre-de-Béarn". (Congres archéologique de Frunce,
C I P session, Paris, 1941, págs. 436-448.)

190
B I B L I O G R A F Í A

T r i b o u t , M a r c : " S o r d e - l ' A b b a y e . (Congres archéologique de F r a n c e , CIIe ses-


sion, P a r i s , 1941, págs. 449-461.)
T h o m a s , A n t o i n e : " L ' E n t r é e d ' E s p a g n e . C h a n s o n de geste franco-italienne
publiée d'aprés le manuscrit unique de Venise par — " . P a r i s , 1913,
2 vols.
T h o r o d d s o n , T h . : " G e s c h i c h t e der islándischen G e o g r a p h i e " . L e i p z i g , 1896.
T h o r e l . O c t , : " L ' é q u i p e m e n t d ' u n pélerin P i c a r d a S t . - J a c q u e s de C o m p o s -
t e l l e " . { B u l l . de l a Soc. des A n t . de P i c a r d i e , t. 23, págs. 503 y sigs.)
T h o r o n , W a r d : " C o d e x quartus S a n c t i l a c o b i de expedimento et conver-
sione Y s p a n i e et Gallecie editus a beato T u r p i n o archiepiscopo". B o s -
t o n , 1934.
T i r s o d e M o l i n a : " L a romera de S a n t i a g o " . N u e v a B i b l i o t e c a de A u t o r e s
Españoles.
T o l d y , F . : " U n p é n i t e n t hongrois... au X V I e siécle". Századok, 1871.
T o r r e s B a l b á s , L e o p o l d o : " L o s modillones de lóbulos; ensayo de análisis
de u n a f o r m a arquitectónica a través de dieciséis s i g l o s " . ( A r c h i v o E s p a -
ñol de Arte y Arqueología, t. 11 (1936), págs. 1-62 y 113-149.)
— "Bóvedas de nervios m u s u l m a n a s de F r a n c i a " . (Revista Histórica, V a l l a -
d o l i d (1926), págs. 25-30.)
— " L a C a t e d r a l B o m á n i c a de P a m p l o n a " . ( A r c h i v o E s p . de A . y A . (1926),
págs. 153-155.)
— " L a progenie hispano m u s u l m a n a de las primeras bóvedas nervadas f r a n -
cesas y los orígenes de las o j i v a s " . ( A l - A n d a l u s , t. 3 (1935), págs. 398 y
siguientes.
— " E l H o s p i t a l del B e y , en B u r g o s " . ( A l - A n d a l u s , t. 9 (1944), págs. 190-198.)
— " L a 'glesia de l a hospedería de B o n c e s v a l l e s " . ( P r í n c i p e de V i a n a (1945),
págs. 371-403.)
— " L a a r m a d u r a del claustro de S a n J u a n de C a s t r o j e r i z " . ( A l - A n d a l u s , .
t. 11 (1946), págs. 230-235.)
T o r r e s y V i l l a r r o e l , D . : "Peregrinación al glorioso A p ó s t o l Santiago de G a -
l i c i a " . S e v i l l a , s. a . (hacia 1732).
U l r i c h , J a k o b : " D r e i romanische F a s s u n g e n der beiden J a k o b s b r ü d e r " .
(Romanische Forschungen, E r l a n g e n , t. 19 (1906), págs. 595-632.)
U r í a B í u , J u a n : " L a s fundaciones hospitalarias en los caminos de l a peregri-
nación a O v i e d o " . O v i e d o , 1940.
— " L o s cruzados del N o r t e en las costas de A s t u r i a s en 1147 (ilustraciones a
la crónica de su e x p e d i c i ó n ) " . ( A p a r t e de l a Revista de l a Universidad de
Oviedo. O v i e d o , 1940.)
U r r e a , P e d r o M a n u e l : "Peregrinación de Jerusalén, B o m a y S a n t i a g o " ,
compuesta p o r D . — . Impresa en B u r g o s , 20 de m a r z o de 1528.
U r r o z , D r . D . E u g e n i o : " H i s t o r i a religiosa (del País V a s c o ) " ( P r i m e r C o n -
greso de Estudios Vascos. B i l b a o , 1919-1920, págs. 501-568.)
V a i l l a n t , V . J . : " N o t e sur les pélerinages S t . - J a c q u e s de C o m p o s t e l l e " .
( B u l l . C o m m . A n t i q . P a s - d e - C a l a i s , t. 6 (1887), págs. 183-196.)
V a l l e r y - B a d o t , J e a n : " E g l i s e s romanes. F i l i a t i o n s et échanges d ' i n f l u e n -
ces". P a r i s , 1931.
V a n d e n B u s c h e , E . : "Mémoires sur les relations entre les F l a m a n d s et les
P o r t u g a i s " . L a F l a n d r e , t. 4 (1872-1873), págs. 51-56.)

191
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

V a n d e r Essen, L.: "De straf- en rechterlijke Verzoeningsbedevaarten in de


Middeneeuwen... in de Nederlanden". Amberes, 1911.
V a n l i , Gian L o r e n z o B u o n a f e d e : "Viaggio occidentale a S. Giacomo di
Caliza". Bologna, 1719.
V a n n e r u s , J . : "Voies romaines et routes du Moyen Age. C. R. 1er Congres
international Géogr. hist. Bruxelles, 1932.
V a s c o n c e l l o s , J . de: "Relagao da Embaixada Flamenga e Viagem de Jaban
V a n Eyek a Portugal". (Revista de Guimaraes, enero-octubre, 1897.)
Vázquez de P a r g a , L u i s : "Aymeric Picaud y Navarra". (Correo Erudito,
t. IV, págs. 113-114.)
— " E l Liber Sancti lacobi y el códice calixtino". f(Rev. de Archivos, Biblio-
tecas y Museos (1947), págs. 35-45.)
— " U n "Fellow" de Eton, peregrino en Compostela". (Liturgia. Revista be-
nedictina, t. II (1947), págs. 202-205.)
Vázquez Saco, F.: "Sarria en el camino francés de las peregrinaciones"
( B . C . M . Lugo, t. II (1945).
Vázquez Seijas, M.: " E l hospital de San Juan de Puertomarín" ( B . C . M . Lugo,
t. II (1945), págs. 28-33.)
V e g a I n c l á n , Marqués de l a : " R e a l Academia de la Historia. Guía del via-
je a Santiago". (Libro V del códice calixtino.) Discurso leído en el acto
de su recepción". Madrid, 1927.
V e g a , L u i s de l a : "Historia de la vida y milagros de Santo Domingo de la
Calzada". Burgos, 1606.
V e i l l e t , R e n e : Recberches sur la ville et sur Péglise de Bayonne. Manuscrit
du Chanoine publié ... par ... V . Dubarat (et) ... J . - B . Daranatz.
3 vols. Bayonne-Pau, 1929.
"Viaggio a Madrid in Portogallo poi a S. Giacomo di Galizia nel 1568". Ma-
nuscrito en la Biblioteca Marciana de Venecia.
"Viaggio da Venezia a S. Giacomo di Galicia". Ms. anónimo de fines del si-
glo X V en la Biblioteca Marciana de Venecia.
"Viaje de Cosme de Médicis por España y Portugal (1668-1669)". Edición y
notas por Ángel Sánchez Rivero y Angela Mariutti de Sánchez Rivero.
Madrid, 1933.
"Viaje de España por un anónimo (Sebastián Ilsung) (1446-8)". Traducido di-
rectamente del alemán por E(milia) G(ayangos) R(iaño). Madrid, 1883.
"Viajes de extranjeros por España y Portugal en los siglos X V , X V I y X V H " .
Colección de J a v i e r L i s k e . . . (Año de 1878.) Traducidos del original y ano-
tados por F(élix) R(ozansky). Madrid, s. a.
V i a l l e t , D r . : "Histoire de l'Hópital Saint-Jacques, Hótel-Dieu de Rodez".
Rodez, 1864.
V i d a l Rodríguez, M a n u e l : " L a tumba del Apóstol Santiago". Santia-
go, 1924.
V i e i r a B r a g a , A l b e r t o : "Influenza de S. Tiago da Galiza em Portugal.
Homenagem a Martins Sarmentó". Guimoraes, 1933, págs. 411-435.
V i e l l i a r d , Jeanne: ''Le Guide du Pélerin de Saint-Jacques de Compostelle.
Texte latin du XIIe siécle, edité et traduit en franjáis d'aprés les manus-
crits de Compostelle et de Ripoll". Macón, 1938.
— Pélerins d'Espagne á la fin du Moyen Age. Ce que nous apprennent les sauf-

192
B I B L I O G R A F Í A

conduits delivrés aux pélerins par la Chancellerie des rois d'Aragón entre
1379-1422". (Estudis Universitaris Catalans (1937, II), págs. 265 y sigs.)
V i l l a a m i l Y C a s t r o , J . : " L a peregrinación a Santiago de Galicia". (Rev. Crit.
de Hist. y Lit. esp., port. e hispanoamericana, II, 106 y sigs. (1897); III
(1898), 21-34.
— "Las peregrinaciones a Santiago de Galicia". (Revista de España (1869),
V I I , 161-198.)
— "Descripción historicoartística de la Catedral de Santiago". Lugo, 1866.
— " L a Catedral de Santiago". Breve descripción histórica con la planta y un
diseño iconográfico. Madrid, 1909.
— " E l gran incensario o botafumeiro de la catedral de Santiago". (Galicia
Diplomática, I V (1889), pág. 84.)
— " U n a rectificación y varias adiciones a los artículos sobre los trascoros de
las catedrales y el gran incensario o botafumeiro de la basílica de Santiago.
I. E l Códice de Calixto II.—II. Los trascoros.—III. E l Bota-fumeiro".
(Galicia Diplomática, I V (1889), pág. 217.)
— " L o s cambiadores de Santiago". (Galicia Diplomática (1893), págs. 148-
150 y 163-165.
— " L a catedral compostelana en la Edad media y el sepulcro de Santiago,
con algunas curiosidades litúrgicas y varias noticias nuevas, histórico-
artísticas, de la misma iglesia". Madrid, 1879.
— "Resena histórica de los establecimientos de beneficencia que hubo en Ga-
licia durante la Edad media, y de la erección del Gran hospital Real de
Santiago, fundado por los Reyes Católicos. Galicia histórica.—I (1901-1902),
págs. 227-250, 289-312, 353-397, 449-480, 513-546, 577-606, 625-637 y
775-783.
— "Pobladores, ciudades, monumentos y caminos antiguos del norte de la-
provincia de Lugo". ( B o l . de la Sociedad Geog. de Madrid, t. 5 (1878), pá-
ginas 81-139, 1 mapa.
— "Santiago Peregrino (estatuita argéntea de la Catedral compostelana).
B. S. Esp. Exc. III (1895), págs. 212-215.
V i l l a l b a Y E s t r a ñ a , B.: " E l Peregrino curioso y Grandezas de España,
por — " Madrid, 1886.
V i l l u g a , P, J . de: "Repertorio de todos los caminos de España". Medina del
Campo, 1546.
V i n c k e , Johannes: "Geleitbriefe fuer deutsche Pilger in Spanien". (G, S c h r e i -
b e r , Wallfahrt und Volkstum, págs. 258-265.)
V o l p i , G,: "Intorno a una ballata di G. Cavalcanti". (Note di varia erudizione
e critica letteraria. Firenze, 1903, pág. 5.)
"Voyage de Anquez a St. Jacques en Galice". Marseille, s. d.
W a c k e r n e l l , J . : "Hugo von Monfort". Innsbruck, 1881, pág. 271.
W a g n e r , P.: "Die Gesánge der Jakobsliturgie zu Santiago de Compostela aus
dem sogenanten Codex Calixtinus". Freiburg, 1934.
W a l p o l e , R. N . : "Note to the Meredith-Jones Edition of the Historia Karoli
Magni et Rotholandi ou Chronique du Ps. Turpin". (Speculum, t. 22 (1947),
págs. 260-262.)
W a r d , H . L. D.: "The Vision of T h u r k i l l " . (Journal of the British Archaeolo-
gical Association, t. 31 (1875), págs. 420 y sigs.)

TOMO III.—13. 193


L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

W e i s e , G e o r g : "Spanische Plastik aus sieben Jahrhunderts." 1925 y sigs.


W e y , W i l l i a m : "The itineraries of —, fellow of Eton College to Jerusalem
A . D. 1458 and A . D. 1462 and to Saint James of Compostella A . D. 1456 ".
London, 1857.
W h i t e h i l l , W a l t e r M u i r : "The Date of the Beginning of the Cathedral of
Santiago de Compostela". (The Antiquaries Journal, t. X V (1935), pági-
nas 336-42.)
— "Spanisch Romanesque Architecture of the Eleventh Century". Oxford
University Press, 1941.
W i l k e , W.: "Die franzosischen Verkehrstrassen nach den Chansons de Geste".
(Beiheft z. Zsch. f. romanische Philologie, 22, 1910.)
W o h l h a u p t e r , E u g e n : "Wallfahrt und Recht". (En G. S c h r e i b e r , "Wallfahrt
und Volkstum in Geschichte und Leben". Dusseldorf, 1934, págs. 217-242.)
Yepes, F r . A n t o n i o de: "Coronica general de la Orden de San Benito".
Irache, 1609; Valladolid, 1617. 6 vols.
Zepedano y C a r n e r o , José M a r í a : "Historia y descripción de la Basílica
compostelana". Lugo, 1870.
Z o e p f l , F r i e d r i c h : "Nacktwallfahrten". (Wallfahrt und Volkstum de S c h r e i -
b e r , págs. 266-272.)

194
ÍNDICE de láminas

I Museo de Pamplona. Conchas encontradas en sepulturas de peregrinos, en E u n a t e .


II Claustro de Silos. Cristo como peregrino jacobita en el encuentro de Emaus.
III Capitel del claustro de l a catedral de Tudela. Peregrinos.
IV Peregrinos italianos del siglo X V I I . Viñetas ampliadas del Viaggio i n Ponente,
de Domenico L a f f i (1681).
V Sangüesa. Iglesia de Santiago. Emblemas de l a peregrinación: 1, en l a fachada
de l a casa parroquial; 2, en el presbiterio.
VI Lapoblación (Navarra). Fachada del hospital con emblemas de l a peregrinación.
VII Catedral de Oviedo. Grafitos de peregrinos en la pared de l a capilla de Cova-
donga.
VIII ídem i d .
IX Peregrino depositando su ofrenda en el arca de l a obra de Santiago. Detalle de
una pintura de Nicolás Francés en el retablo mayor de l a catedral de León;
X Peregrino tirando una piedra en el humilladoiro de San Marcos. Detalle de l a
pintura de Nicolás Francés reproducida en l a lámina X X X V I I I .
XI Santiago peregrino, en el retablo de l a iglesia de Lapoblación (Navarra).
XII 1, Retablo de Ororbia (Navarra), hacia 1550. San Julián y el peregrino. 2, San-
tiago peregrino. Siglo X V I . Museo Arqueológico Nacional.
XIII....... Catedral de León. Sepulcro del obispo D . M a r t í n Rodríguez (1242). Reparto de
limosnas a peregrinos pobres.
XIV..'..... Capitel en el claustro de l a catedral de Oviedo. Peregrino pidiendo hospitalidad;
XV. Burgos, Hospital del R e y . Puertas de madera: 1, Santiago como intercesor.
2, Peregrinos en camino: en primer término, peregrino desnudo.
XVI León, Convento de agustinas recoletas. San Agustín lavando los pies a Cristo
representado como peregrino jacobita. Siglo X V I I .
XVII Relación de reliquias e indulgencias, en l a catedral de Compostela, impresa
por Gonzalo de l a Passera. A r c h i v o de Simancas.
XVIII Catedral de Compostela. Santiago de l a Puerta de Platerías.
XIX Santiago peregrino. 1, Santa M a r t a de Tera (Zamora). 2, Museo de A r t e de B a r -
celona. 3, Gustey (Orense).
XX Oviedo. Cámara Santa. L o s apóstoles Santiago y San J u a n .
XXI Catedral de León. Portada norte. San Pedro y Santiago.
XXII Pamplona. Iglesia de San Cernin. Santiago con u n peregrino.
XXIII Estella. Iglesia del Santo Sepulcro. Santiago peregrino.
XXIV Puente l a Reina. Iglesia de Santiago. Santiago peregrino.
XXV Lucillo en el claustro de l a catedral de León. Santiago peregrino, como intercesor.
XVI Catedral de Compostela. Capilla de las Reliquias. Santiago peregrino, en plata
dorada.
XXVII Catedral de Compostela. Capilla de las Reliquias. Santiago peregrino, en plata
dorada, ofrecido por Jean de Roucel.
XXVIII Santa A n a y Santiago, del retablo de l a ermita de San Antonio, en Granadella
(Lérida).
XXIX Santiago, del retablo de Siresa (Huesca).
XXX 1, Santiago. P i n t u r a en pergamino de un manuscrito de hacia 1400, en l a Hof-
bibliothek de Aschaffenburg. 2, Peregrino rezando a Santiago. Iglesia de
Nuestra Señora, en Oberwessel. H a c i a 1500.

195
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

XXXI.... L a Coruña. Iglesia de Santa Clara. Santiago como intercesor de un peregrino


en el J u i c i j F i n a l .
XXXII... Catedral de A v i l a . Santiago, de azabache, compostelano. ( L a escarcela ha sido
transformada en relicario.)
XXXIII.. Sorauren (Navarra). Santiago sentado, en el retablo de la iglesia parroquial.
Siglo X V I .
XXXIV.. León. Convento de San Marcos. Santiago Matamoros: 1, en la pared lateral del
coro; 2, sobre la puerta del convento.
XXXV... Capitel del claustro de la catedral de Tudela. 1, Degollación de Santiago. 2, L a
navegación milagrosa.
XXXVI.. Catedral de Compostela. Retablo de alabastro, inglés, donado por J o h n Good-
year en 1456. Escenas de la vida de Santiago y traslación de su cuerpo a G a -
licia.
XXXVII.. Museo episcopal de Tarragona. Retablo de Santiago, procedente de Valí Espi-
nosa. Siglo X V .
XXXVIII. Catedral de León. Pintura de Nicolás Francés, en el retablo mayor. E l milagro
de los toros de L u p a . (Detalles en las láms. I X y X . )
XXXIX... Maestro de Astorga. Desembarco del cuerpo de Santiago (milagro de la piedra
ablandada). Colección Lázaro. M a d r i d .
XL Retablo de Frontanyá, en el Museo diocesano de Solsona, hacia 1300. 1, E m -
barque de las reliquias de Santiago. 2. Los toros de L u p a llevando las re-
liquias.
XLI.... Retablo de Frontanyá. 1, Milagro del ahorcado. 2, E l peregrino Bruno de Véze-
lay, alimentado milagrosamente.
XLII... Retablo de Frontanyá. Santiago transporta en una noche, desde el Pirineo a
Compostela, a un peregrino lorenés y su compañero muerto.
XLIIL. Santo Domingo de la Calzada. Sepulcro del Santo, en la catedral. E l milagro
del ahorcado.
XLIV.. Santo Domingo de la Calzada. Sepulcro del Santo, en la catedral. Las aves resu-
citadas.
XLV... Catedral de Compostela. E l milagro de las aves resucitadas, en la basa de la
custodia de Antonio de Arfe. 1546.
XLVI.. Santiago, implorado por dos peregrinos, y al fondo, el milagro de L a Calzada.
Estampa devota, por Abad al. 1669.
XLVII. I, Estampa de Lestourmy, que acompaña a la Grande Chanson. Siglo X V I I I .
2, Estampa popular española. Siglo X V I I I . E n ambas aparece al fondo el
milagro del ahorcado.
XLVIII. Catedral de Oviedo. Retablo en la capilla de San Pedro. Milagro de Santiago,
en la toma de Coimbra por Fernanado I.
XLIX. 1, Combate de Roldan y Ferragut. 2, Muerte de R o l d a n en Roncesvalles. V i -
driera de la catedral de Chartres.
L Capitel del antiguo palacio real de Estalla. Combate de Roldan y Ferragut, por
Martín de Logroño.
LI... Ibañeta. Capilla de Carlomagno. 1, E n el siglo X I X . 2, L a misma en 1932.
LII.. I, E l Valcarlos desde Ibañeta. 2, Colegiata de Roncesvalles, lado este.
Lili. 1, Colegiata de Roncesvalles, lado del sudeste. 2, Roncesvalles. Capillas del E s -
p í r i t u Santo y de Santiago.
LIV... Roncesvalles. Cruz de los Peregrinos.
LV.... Iroz. Puente y calzada vieja, desde la carretera.
LVI... Esquema de Pamplona en la E d a d Media, sobre una vista aérea.
LVII.. Cizur Menor. Iglesia del Hospital de San J u a n de Jerusalén.
LVIII. I, Puente la Reina. Puente sobre el río A r g a . 2, Puente sobre el río Salado, en
la calzada de peregrinos.
LX... Crismón procedente del hospital de San Lázaro, en Estella.
LXI... Estella. 1, Vista general. 2, Entrada por el portal de San Agustín.
LXII.. Estella. Calle de la Rúa, con el antiguo palacio real al fondo.
LXIII. 1, Estella. Claustro de San Pedro. 2, Irache. Iglesia.
LXIV. Torres, desde la carretera de Sansol.
LXV.. I, V i a n a , desde la carretera de Torres. 2, Logroño, desde el puente.
LXVI. Navarrete. Portada del hospital, hoy entrada al cementerio.

196
í n d i c e d e l a m i n a s
LXVII Santo Domingo de la Calzada. Catedral. Gallinero de las aves milagrosas.
LXVIII.... Santo Domingo de la Calzada. Escenas de la vida del Santo, en su sepulcro de
la catedral.
LXXIX.... ídem i d .
LXX Santo Domingo de la Calzada. 1, Fachada del hospital. 2, Nave central.
LXXI Santo Domingo de la Calzada. Hospital. 1, Patio. 2, Escalera.
LXXII Belorado. Vista aérea (el Norte arriba).
LXXIII.... Villafranca Montes de Oca. V i s t a aérea.
LXXIV... . San J u a n de Ortega. 1, Portada de la iglesia. 2, Testamento de San J u a n de
Ortega.
LXXV San J u a n de Ortega. 1. Sepulcro del Santo. 2. A l t a r de la capilla.
LXXVI.. .. Burgos. Grabado de la Descriptio orbis terrarum.
L X X V I I . .. E l Santo Cristo de Burgos (antes en los Agustinos, hoy en l a catedral).
LXXVIII... Burgos. Monasterio de L a s Huelgas.
LXXIX.... L a entrada al Hospital R e a l , desde dentro.
LXXX Castrojeriz. 1, E l castillo. 2, Fachada de la colegiata de Santa María.
LXXXI.... Frómista. Iglesia de San Martín.
LXXXII... Villalcázar de Sirga. Portada de l a iglesia.
LXXXIII.. Carrión de los Condes. I, Capilla de Belén. 2, L a plaza, con la iglesia de Santiago,
al fondo.
LXXXIV... Carrión de los Condes. Friso sobre la puerta de la iglesia de Santiago.
LXXXV V i s t a aérea de Sahagún (el Norte arriba).
LXXXVI... Torre y ruinas del monasterio de San Benito.
LXXXVIL. Hospital de Villarente: 1, fachada; 2, patio; 3, el puente de Villarente, entre
Sahagún y León.
LXXXVIIL León. Fachada del hospital de San Antonio (hoy derruida).
L X X X I X .. León. 1, Crucero de San Marcos. 2, Hospital de San Marcos. . ,
XC León. V i s t a aérea del puente y convento de San Marcos.
XCI Crucero de Trobajo. A l fondo, la ciudad de León.
XCII Villadangos del Páramo.
XCIII I, Hospital de Orbigo y el puente. 2, Hospital de Orbigo. E l puente del Paso
Honroso.
XCIV Hospital de Orbigo. 1, V i s t a general. 2, Patio del Hospital.
XCV V i s t a aérea de Astorga.
XCVI Astorga. Puerta Sol (hoy derruida). :
XCVII Foncebadón, desde el aire.
XCVI II.... 1, Foncebadón, desde el puerto. 2, L a Cruz de Ferro.
XCIX Manjarin.
C Molinaseca, desde la carretera.
CI San Román de Bembibre.
CII Ponferrada, desde el aire.
CIII Ponferrada. 1, Puente sobre el Boeza. 2, Calle del Hospital.
CIV Ponferrada. E l castillo.
CV Camponaraya. Vista aérea.
CVI V i s t a aérea de Cacabelos.
CVII Villafranca del Bierzo. Vista aérea.
CVIII Villafranca del Bierzo. Iglesia de Santiago.
CIX Villafranca del Bierzo. I, Iglesia de San Francisco. 2, Puente de Villafranca,
CX Montes del Cebrero.
CXI Santa M a r i a del Cebrero.
CXII L a abadía de Samos, desde el aire.
CXIII Sarria. V i s t a aérea.
CXIV San Pedro de Portomarin y puentes sobre el Miño.
CXV Portomarin. 1, Hospital. 2, Inscripción y escudo sobre la puerta del mismo.
CXVI M e l l i d . Iglesia de Santiago.
CXVII Rivadiso.
CXVIII.... Lavacolla.
CXIX Santiago de Compostela, desde el aire.
CXX Catedral de Compostela. 1, E l ábside en su aspecto primitivo. 2, Esquema gene-
ral. Reconstituciones de Conant.

197
L A S P E R E G R I N A C I O N E S A S A N T I A G O

CXXI Catedral de Compostela. 1, E l ábside fortificado después de la revolución de 1117.


2, L a fachada occidental, antes de construirse el Pórtico de la Gloria. Según
Conant.
CXXII Catedral de Compostela. Dibujo del canónigo Vega y Verdugo de la fachada
occidental. H a c i a 1660.
CXXIII.... Paso de Somport y situación del hospital de Santa Cristina.
CXXIV.... L o que resta del hospital de Santa Cristina del Somport, " u n a de las glorias del
mundo".
CXXV E l alto valle del Aragón, desde Peña Oroel. L a llanada de J a c a y , al fondo, el
valle de Canfranc.
CXXVI.... Berdún, desde el aire.
CXXVIL... Tiermas.
CXXVIII... Puente roto de Yesa, sobre el Aragón.
CXXIX.... E l camino de J a c a al cruzar la F o z de Lumbier.
CXXX V i s t a aérea de Sangüesa.
CXXXI Monreal.
CXXXII... Garinoain. Portada de la iglesia.
C X X X I I I .. Iglesia de Eunate, antes de la restauración.
CXXXIV... E l túnel de San A d r i á n , según un grabado de l a Descriptio orbis terrarum, de
Braun, en 1567.
CXXXV 1, £1 camino de Guipúzcoa, desde el interior del túnel de San Adrián. 2, E n t r a d a
del túnel.
CXXXVI... V i t o r i a . V i s t a aérea.
CXXXVIL. Miranda de E b r o . E l puente y el castillo, por D a v i d Roberts.
CXXXVIII. Interpretación romántica del paso de Pancorbo.
CXXXIX... V i s t a aérea de Briviesca.
CXL E l camino de León a Oviedo, a su paso por Arbas.
CXLI Colegiata de Santa María de Arbas. 1, V i s t a general. 2, E n t r a d a a la iglesia.
CXLII Puerto de Pajares. 1, A l t o de Valgrande, en la vertiente leonesa. 2, Bajada a l
pueblo, con el valle de Valgrande al fondo.
CXLIII Oviedo, desde el aire.
CXLIV Oviedo, desde Pando.
CXLV Catedral de Oviedo. Crucero, con la imagen de San Salvador. Litografía de
Parcerisa.
CXLVI Puente sobre el río Cabo, en el valle de Tablizo (Cudillero), donde estuvo " e l
puente que t i e m b l a " de los peregrinos.
CXLVII Puentes sobre el N a v i a , en Grandas de Salime.
CXLVIII... Colloto. 1, Puente sobre el N o r a . 2, Grado. Puente de Peñaflor, sobre el Nalón.

198
ÍNDICE ALFABÉTICO (*)

Agolant (V. Chanson de Agolant.)


"agonizantes" en el hosp. de S. Antonio de
A b a c u c , profeta; invención de su cuerpo, León, 1-357, n. 84.
1-16. A g r í c o l a , S. ( V . V i d a l y Agrícola, Santos.)
Abadín, 11-579. Aguatada, 11-406.
Abanto, 11-514. Aguas Santas, 11-591.
A b b o , S., 1-561. Aguiada, 11-323, 324.
Abdías, supuesto primer ob. de Babilonia, A g u s t í n , S., protesta de las desviaciones de
1-186, 187, 190, 198, 199, 566. l a Peregrinación a Tierra Santa, 1-11; da
A b i a t h a r , pontífice judío, 1-185, 186, 190. testimonio de la invención de los cuerpos
A b r a h a m , "ventero de ángeles", 1-282. de S. Gervasio y S. Protasio, 1-16; sobre la
A b u l a , 1-189. invención de reliquias, 1-17; los vendedores
abusos de los posaderos, 1-145. de reliquias, 1-17; relatos de milagros opera-
Acella, 11-122. dos por reliquias, 1-19; elogio de S. Vicente,
Acebo; sus vecinos obligados a colocar estacas 1-21; sus textos sirven a los protestantes
que señalasen el camino, 11-283; hosp., para prohibir l a peregrinación, 1-111; co-
11-285. menta textos evangélicos relativos a l a hos-
A c i s c l o , S., m á r t i r en Córdoba, 1-21. pitalidad, 1-282, n. 4; relieve en que figura
A c c i , 1-189. lavando ios pies a Cristo como peregrino,
Accous, 11-414. 1-319; la Regla de —, 1-207, 288, 298, 303.
A d a l a r d o d e F l a n d e s , 11-49. A h u n , 1-560.
A d a h d e B r e h e n , 11-36, n. 65. A i g o l a n d o , caudillo musulmán, 1-501; II,
A d e l e l m o , abad, 11-21, 185. 121, 230, 231.
A d e o d a t o , prior de Roncesvalies, 11-97, n. 42. Aigues Mortes, 1-235.
A d h e l m o , S., abad de Malmesbury; inscrip- A i m o i n o , monje, 1-561.
ción métrica referente a Santiago, 1-28. Ainsa, 11-67.
A d h e h a r , abad, 1-552. A i r a s Núñez, 1-526.
A d o n , martirologio de; da noticias del sepul- A i r e , 11-50.
cro de Santiago, 1-34, 190. A i r e s C o r p a n c h o , 1-526.
A d o s i n d a M e n é n d e z , 11-388, n. 78. A i x , 1-207.
A d r i a n o d e M a r i e n b u r g o , per. alemán, Aix-les-Bains; 1-222.
1-90. A j o , 11-518.
A e g i d i a , domna, 1-68. A l a b d o , conde, 11-49.
A g a p i o , ob. de Córdoba, 11-214. A l b a de Tormes, fuero de, 1-264.
A g a p i t o II, papa, confirma la excomunión a Albelda, mon., 11-11.
Hugo de Yermandois, 1-44. alberguerías (V. hospedaje retribuido y hospi-
Agaunia, mártires de; invención de sus reli- tales.)
quias, 1-17; sus reliquias repartidas por A l b e r t o , S., eremita, 1-69.
el ob. Vigilio, 1-15. A l b i , 1-543.
Agde, 1-207. A l b ó n , Conde (V. G u i d o d e A l b ó n . )
Agen, 1-207, 501, 547; 11-66. Alcabueja, 11-241.
Ages, 11-173, 177. Alcalá, mártires en, 1-21.
" A g i a t a " , 1-232. Alcubierre, 11-67.

(•) Este índice ha sido confeccionado por D. Constantino García González. No se incluyen en él los docu-
mentos del apéndice ni las láminas. Las erratas advertidas en el texto se han procurado salvar indicando
entre paréntesis la forma equivocada, precedida de: er.

199
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

A l d a , D.a, esposa de Roldan, 11-54. sobre apacentar ganados los vecinos de Aspe
A l d a , D.a, esposa de Alfonso Martínez, 1-331. en montes de Sta. Cristina, 11-418.
A l d a r a González, 1-326, 11-342, n. 28. A l f o n s o II d e A r a g ó n ; privilegio a Jaca so-
A l d o n z a , viuda del conde Lope Díaz de bre herencias de extranjeros, 1-276.
Haro, 11-162. A l f o n s o II e l C a s t o levanta un templo sobre
A l d o n z a L o r e n z o , 11-478, n. 53. el sepulcro de Santiago, 1-32, 11-357, 367,
Alegría, 11-444. n. 17; templo que es derribado por Alfon-
A l e j a n d r o III; en 1174 confirma a Leire so III, 1-29; en su época existirían y a los
sus posesiones, 11-90, n. 21; 129, n. 35 hospicios para pobres, 1-285; su palacio de
en 1164 confirma a l a Orden del Santo Se^ Oviedo, 11-488, n. 72; protege a Oviedo con
pulcro una donación de Alfonso V I I , 11-151 una muralla, 11-358, n. 4; edificación de la
en 1178 confirma a la igl. de Santiago el Cámara Santa, 11-481, n. 57, 482, 486; man-
diezmo del peaje en Ostabat, 11-72, 75, n. 24: da construir una nueva A r c a , 11-490; se le
y el hosp. de Herrerías, 11-308; confirmación presentan dos ángeles como peregrinos,
en 1175 de l a Orden de Santiago, 1-307 1-282, n. 4.
en su bula Regís Aeterni atribuye a Calix- A l f o n s o III e l M a g n o , según Sampiro, de-
to II la concesión del jubileo jacobeo, 1-151. rriba la igl. de Santiago construida por A l -
A l e j a n d r o I V , papa, condena a los falsifica- fonso II, 1-28; por su mandato levanta una
dores de conchas, 1-134. nueva el ob. Sisnando, 11-368, 1-29; Cruz
A l e j a n d r o V I , papa; Breve autorizando a los de oro ofrecida a l a i g l . de Santiago, 1-29;
Reyes Católicos a gastar en un hosp. ciertas donaciones a la misma, 1-33; en su carta al
cantidades, 11-392; bula de 1499 sobre ins- clero y pueblo de Tours da detalles sobre la
titución de una cofradía en el R e a l Hosp. de tumba de Santiago, 1-35, 192; autencicidad
Santiago, 1-346, 347. de esta carta, 1-36; expulsado del reino por
A l e j a n d r o d e M ó d e n a , fray; su testamento sus hijos, v a a hacer oración a Santiago,
en Santiago, 1-349, 351, 355. 1-50; conversión de su palacio en hosp. de
A l e m á n , Mateo; sobre las malas artes de los peregrinos, 1-364, 370; 11-478; en su época
posaderos, 1-397. se depositan reliquias en la Cámara Santa,
Alemania, cofradías de Santiago, 1-250, 251. 1-285; donación al mon. de Sahagún, 1-292;
(V. peregrinos alemanes.) otorga bienes y tierra a diversas iglesias para
Alesanco, 11-39. recibimiento de peregrinos, 1-286; documen-
Alesón, 11-153. to apócrifo a la catedral de Lugo, 11-38;
A l f o n s o I d e A s t u r i a s ; sus campañas dan en su época se construiría la fortaleza de la
lugar a traslados de reliquias, 1-25. ría del Padrón, 11-359, n. 6; reedifica el
A l f o n s o I e l B a t a l l a d o r ; conquista l a re- templo de Sahagún, destruido por A l m o n -
gión del E b r o , 1-467; reclama l a colabora- dir, 11-222; concesiones al mon. de Sahagún,
ción de sus vasallos y amigos del sur de 1-292, 11-233, n. 33; ordena la población de
Francia, 1-467; luchas con D.a U r r a c a , 1-57, Burgos, 11-182; embajada enviada a Córdo-
476; se hacía acompañar por juglares, 1-488; b a , 11-484, n. 66; edifica un castillo en T u -
sus tropas son expulsadas en 1131 de Castro- dela (Asturias), 11-473; donación de bienes
jeriz, 1-486, 487, n. 79; prepara insidias al a la iglesia compostelana con los que se
ob. de Porto, 11-25; donaciones a l a abadía funda el hosp. de L a E s p i n a , 11-556; y pro-
de la Sauve-Majeure, 11-59; procura tener bablemente el de Borres, 11-582, n. 112.
expedito el camino de Santiago, 11-37; da A l f o n s o V d e A r a g ó n condecora al conde
fundamento jurídico a los francos de P a m - U l r i c h von C i l l i , 1-91.'
plona, 1-483, y les concede el fuero de J a c a , A l f o n s o V d e L e ó n ; privilegios a Sahagún,
1-117; funda una nueva población en San- 11-223; restaura la muralla de León, 11-243;
güesa, 11-427; concede privilegios a San- edifica en León la igl. de S. J u a n , 11-249;
güesa, 1-470; da su castillo de Sangüesa a l a edifica unas torres en la ría del Padrón,
Orden de S. J u a n , 1-364, n. 307; decide le- 11-359, n. 6.
vantar una gran población en Puente la A l f o n s o V I ; auge que toma la peregrinación
Reina, 1-472; en 1121 repuebla Puente l a en sus días, 1-469; protege a los peregrinos,
Reina, 11-125; ordena la detención del abad 11-20, 21; prohibe prendarles o embargarles,
de Sahagún, en Estella, 11-141; tal vez pasó 1-263, n. 29; se preocupa de los hospitales,
por Roncesvalles, 11-96, n. 38; protector de 1-300; en sus documentos, alusiones al ca-
Sto. Domingo de la Calzada, 11-163; conce- mino de Santiago, 11-38; encarcela a Diego
siones que le hace, 11-164; repuebla en 1176 Peláez por suponerlo en tratos con Guiller-
Belorado, 11-170; favorecedor del hosp. de mo I de Inglaterra, 1-52, 555; manifiesta
Sta. Cristina, 11-417, 418; confirma fueros a Gelmírez su intención de peregrinar a San-
dados por Pedro I a dicho hosp., 11-418; tiago, 1-56; primer peregrino a S. Salvador

200
N D E E T I O

de Oviedo conocido, 11-22, 23; 11-458; i n - 551; manda edificar en 1103 una alberguería
terés por ver el contenido del A r c a Santa, en Copian, 11-471, 472, 473; cede al obispo
11-459; ante él se abre el A r c a Santa, 11-483; de Oviedo el castillo de Tudela, 11-473;
manda hacer la chapa de la cubierta del funda la abadía de Santander, 11-522; dona-
A r c a Santa, 11-490; da a la igl. de Oviedo ciones a Mondoñedo, 11-577; confirma la
su palacio, 1-372; que es convertido en hos- incorporación de Santa María de Nájera a
pital, 11-38; donación en 1075 a S. Salvador Cluny, 11-158; da al ob. de Calahorra la j u -
de Oviedo, 11-479; favorece a los cluniacen- risdicción sobre Sto. Domingo de la Calzada,
ses, 1-302; pide a S. Hugo monjes de Cluny 11-164; dícese edificó el hospital de Castil-
para Sahagún, 1-475, 11-223; fueros que con- delgado, 11-170.
cede a Sahagún, 1-476; en su época se esta- A l f o n s o V I I I ; favorecedor y fundador de hos-
blecen los francos en VilJafranca del Bierzo, pitales, 1-300; donaciones en Hornillos del
1-477, y se construye en León la igl. de San- Camino a N t r a . Sra. de Rocamador, 1-302,
tiago, S. Marcelo y S. Adrián, 1-297; suprime 11-202; concede un mercado franco a L o -
el portazgo de Valcárcel, 1-261; donación groño, 1-473; organiza el tráfico con los
al hosp. de S. Marcelo de León, 11-255; puertos de Gascuña, Inglaterra y Países
en 1103 concede privilegios a Foncebadón, Bajos, 1-475; repuebla en 1195 Navarrete,
1-308, 280, n. 44, 283; exime de mañería a 11-153; da a la Orden de Calatfava la villa
todos los pobladores de Burgos, 1-474; con- de H o r m i l l a , 11-161; declara Ubre de tri-
cede en 1085 a la alberguería de Burgos la butos la alberguería del río Peros, 11-170;
villa de Arcos, 1-330; funda dos hospitales fuero a Valdefuentes, 11-172; donación al
en Burgos, 11-184; dotación que asigna al monasterio de las Huelgas de Arlanzón,
hospital de S. J u a n , de Burgos, 11-185; fun- 11-178; y al de V i l l a l b u r a , 11-179; instituye
dación del hosp. del Emperador en Burgos, un hosp. en el mon. de L a s Huelgas, 1-334;
11-187; en 1076 incorpora Logroño a Casti- construye en Burgos el hosp. del Rey,.
lla, 11-150, y Nájera, 11-155; dona la igl. de 1-374, 380; 11-25, 189; privilegios que le
Nájera a Cluny, 11-157, 1-473; visita Santo concede, 11-188, n. 27; instituye 13 reli-
Domingo de la Calzada, 11-460; sus luchas giosos para este hosp., 1-341; donaciones al
con Sancho el de Peñalén perjudican a los hospital de S. J u a n de Burgos, 11-186;
peregrinos de S. Millán, 11-160; da Rabé de fueros a los habitantes de Barrio-Eras, de
las Calzadas al hosp. del Emperador, de Burgos, 11-198, n. 55; exenciones al hosp. de
Burgos, 11-202; concede un fuero impor- Sta. M.a de las Tiendas, 11-218; da la villa
tante a Miranda de E b r o , 11-454; se le nom- de Hontanas a Arlotho de Marzan, 11-203;
bra en la tabla de plata del altar de Santia- exime de portazgo al hosp. de Villamartín,
go, 11-369; influencia francesa en la v i d a 11-216; conquista en 1200 V i t o r i a , 11-449;
española de su época, 1-563; su muerte concede un fuero a Santander, 11-522; con-
(1109), 1-486. cede la jurisdicción de Santillana del M a r al
A l f o n s o V I I ; en 1138 visita Santiago, 1-63; abad de l a Colegiata, 11-526; confirma en
introduce en Castilla la Orden del Santo Se- 1202 el fuero dado a San Sebastián por
pulcro, 1-306; su preocupación por los hos- Sancho el Sabio, 11-503; concede el fuero de
pitales, 1-300; asuntos de su tutoría relacio- San Sebastián a Fuenterrabía, 11-501, 442,
nados con Calixto II, 1-504; tuvo por canci- 32; a S. Vicente de la Barquera, 11-530, y a
ller al maestre Bernardo, 1-556; vende un Guetaria, 11-506; otorga el fuero de Logroño
cáliz de oro en Compostela, 1-493; restaura a Castro Urdiales, 11-515, y a Laredo,
el camino de Santiago, 11-333; da a la Orden 11-516; casa con Leonor, hija de Enrique II
del Sto. Sepulcro la igl. de Sta. M.a del P a - de Inglaterra, 11-436; no logra apoderarse
lacio, en Logroño, 11-151; donación a San de la Gascuña, que llevaba en dote su m u -
J u a n de Ortega, 11-174, 1-287; en 1131 ocu- jer, 11-436; fundación de villas en Álava y
pa el castillo de Castrojeriz, 11-204; donación Guipúzcoa, 11-437.
al hosp. de S. J u a n , de Burgos, 11-185,
n. 16; da al oh. de Burgos la capilla de A l f o n s o I X asiste a la consagración de la c a -
S. Lesmes, 11-186, n. 17, y el hosp. del tedral compostelana, 1-72; protector de'pe-
Emperador, 11-187; en 1142 hace donación regrinos, 1-259; decreto de 1226 en favor
de Sandoval al conde Ponce de Minerva, de los peregrinos, 1-265, 273, 274; 11-460;
11-237; da en 1156 Hornillos del Camino manda que los peregrinos sean bien trata-
al mon. S. Dionisio, de París, 11-202, 1-302; dos, 1-266; decreto de 1228 sobre el pere-
funda en 1146 el mon. de S. A n t ó n , 11-203; grino intestado, 1-275; favorecedor y funda-
favorece el mon. de Poibueno, 11-311; re- dor de hospitales, 1-300; recibe bajo su am-
cibe bajo su amparo el hosp. del Cebrero, paro el hosp. de Santiago, 1-308; donación
11-314; funda un hosp. en Peñaflor, 11-34, para la limosna de pan y vino a los peregri-
nos, 1-332, 334; regula los testamentos de

201
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

peregrinos, 1-348; castiga a los albergueros 11-471, n. 35; concede a Z u m a y a el fuero


que maltraten a los peregrinos, 1-391; dona- de San Sebastián, 11-506; confirma la con-
ción al hosp. de Arbas, 1-343, n. 231; 11-465, cesión del fuero de V i t o r i a a Iciar, 11-507;
466; menciona en un documento el camino privilegio a Bilbao, 11-511; medidas contra
de Santiago, 11-41, n. 89; confirma la dona- los nobles que perturbaban el funciona-
ción de Hornillos del Camino a N t r a . S r a . de miento de los hospitales, 1-309.
Rocamador, 11-202; privilegio a Mansilla de A l f o n s o , cirujano, 1-441.
las Muías, 11-236; sus milagrosas victorias A l f o n s o A n a y a , 11-388, n. 78.
contra los moros por intercesión de S. Isi- A l f o n s o F e r n á n d e z , 11-337.
doro, 11-250; donación de la i g l . de B e m b i - A l f o n s o J o r d á n , mediador entre Alfonso V I I
bre a D . Lope, ob. de Astorga, 11-288; con- y García de N a v a r r a , 1-63.
firmación a la i g l . de Astorga de sus hereda- A l f o n s o M a r t í n e z , 1-331.
des, 11-281, n. 50; donación de las iglesias A l f o n s o P e r e s , 11-346.
de Ponferrada, Castro de Ventosa y V i a n a A l f o u , igl. de S. Julián, 1-584, n. 20,
a la de Astorga, 11-296; favorece el lugar de A l í b e n Y u s u f , 1-428,
Cacabelos, 11-299; da fuero a Villafranca del alimentación que los peregrinos reciben en los
Bierzo, 11-303; favorece a Santiago de T r i a - hospitales, 1-330. (V. comidas.)
castela, 11-321; su peregrinación a Santiago, Aliscamps, 1-206, 11-43.
pasando por Oviedo, 11-461; otorga a L l a - A l h a n z o r ; expediciones contra los cristia-
nes fuero en el que menciona a los peregri- nos, 11-17, 319; destruye Compostela,
nos, 11-535; señala a Tineo y Obona como 11-358; respeta el sepulcro de Santiago,
paso obligado de éstos, 11-34, 557. 1-46; devasta el mon. de Sahagún, 1-475, y
A l f o n s o X e l S a b i o prohibe la venta de con- el templo de los mártires Facundo y P r i m i -
chas a personas ajenas a la igl. de Santiago, tivo, 11-223; destruye parte de la muralla
1-134; distingue dos clases de peregrinos, de León, 11-243; maltrata la igl. de Santa
1-143; les concede libertad para escoger sus María de la Regla, 11-252; causa desperfec-
alojamientos, 1-262, n. 25; decreto de 1254 tos en la muralla de Astorga, 11-269; su paso
sobre su seguridad y buen trato, 1-256, 258, por L u g o , 11-586, n, 125, (V, A l t u m a i o r . )
n. 14, 266; sobre el peregrino intestado, Almazán, 1-562, n. 61,
1-275; ordena dar comida a los vagabundos, Almázcara, 11-288,
1-332; otorga protección a los pastores y Almenar, 1-237,
ganados del hosp. del R e y , de Burgos, 1-309; A l u o d í s , (V. Ramón B e r e n g u e r I.)
manda en 1255 que en Sahagún sólo h a y a A l m o n d i r , 11-222.
un merino, 1-496; da la villa de Crañón a A l o n s o C e r v i n o , fray, administrador de
S t o . Domingo de la Calzada, 11-169; con- hosp. de B r u m a , 11-382, n. 60.
cede a Sahagún una feria anual, 11-228; A l o n s o d e F o n s e c a , arzob. de Santiago,
confirma las exenciones del hosp. de Santa 11-343, 383, n, 63.
María de las Tiendas, 11-218, n. 51; confirma A l o n s o G o n z á l e z , 1-346, n, 241,
l a donación hecha por el municipio de A s - A l o n s o González R i c o funda un hospital
torga a los franciscanos, 11-271, n. 9; funda en L u a r c a en 1440, 11-566,
las villas de Segura, Salvatierra y Tolosa, A l o n s o López, 1-345,
11-32, 444; concede fueros a Villafranca de A l o n s o d e R i v e r a , cautivo liberado por la
Guipúzcoa, 11-444; funda Tolosa y le con- Virgen del Camino, 11-261.
cede el fuero de V i t o r i a , 11-443; fundación A l o n s o d e V a r g a s , capitán general de A r a -
de villas en Álava y Guipúzcoa, 11-437; re- gón, 11-419,
nuncia a la-posesión de l a Gascuña, 11-436; Alost; su comuna impone la pena de peregri-
privilegios a las pueblas asturianas, 11-470; nación, 11-461,
préstamo que le hizo la ciudad de Oviedo, A l p e r c h e , conde de, colabora con Alfonso el
11-476, n. 52; da el fuero de Benavente a Batallador, 1-467,
L u a r c a en 1270, 11-566; favorece a N a v i a A l t u m a i o r , 1-428, 501, 509, 510, ( V . A l -
con un mercado semanal, 11-568 (V. Canti- MANZOR.)
gas, Crónica General, Partidas.)
A l v a l , 1-241.
A l f o n s o X I , víctima de la peste negra, 1-417; A l v a r G a r c í a d e S t a . M a r í a , 11-194.
privilegio a Mansilla de las Midas, 11-236, A l v a r Simón, se le aparece la Virgen, 11-260.
n. 44; ordena la distinción indumentaria A l v a r o B e r n a r d o C a s t a ñ ó n , escribano del
que han de llevar los hospitaleros del R e y , R e a l Hospital de Santiago, 1-349, n, 248.
de Burgos, 11-189; Privilegio otorgado a A l v e r e d u s , abad, 11-483, n. 63.
Mellid, 11-342; su peregrinación a Santiago, A l v i t o , ob. de León, muere en Sevilla, 11-249.
11-353; en 1345 visita la Cámara Santa de A l v i t o , restaurador del Camino de Santiago.
Oviedo, 11-461; donación a Valdediós, 11-333.

202
N D O

Allariz, 11-35, 339, n. 18. Anvers; su comuna impone como pena la pere-
Alie Fabe, 1-518. (V. Cebrero.) grinación a Oviedo, 11-461.
Allier, 1-560. Años Santos, salvaguardas especiales, 1-257;
Amador, S., descubrimiento de su cuerpo, de 1445,1-94; de 1479,1-99. (Y.perdonanga.)
11-143. Aphat-Ospital, 11-72 (er. Abhat, 1-306).
Amalvinus, duque de Burdeos, 1-36. Apuleyo, 1-403, n. 5.
Amaro, S., peregrino, 11-191 y 192. Aquisgrán, 1-222, 227, 242, 489, 506, 512.
Amaya, 11-14, 18. Arante, hosp., 11-575.
Ambas Mestas, 11-306. Arastagno, rey de Bretaña, 1-209.
Ambasaguas, 11-339, n. 18. Arastain, 11-57.
Amboise, 1-226. Arbacegui, 11-508.
Ambrosero, 11-520. Arbas; en 1103 era su abad Munio, 11-465;
Ambrosio, S.; sobre la curación milagrosa de fundó el mon. Fruela, hermano de Jimena
un ciego, 1-19. (V. Gervasio y Protasio, del Cid, 11-465; leyenda sobre su fundación,
santos, y V i d a l y A g r í c o l a , santos.) 11-466; capilla románica, 11-466; temían los
Amenal, 11-348. peregrinos pasar por estos altos, 11-467;
Ameyugo, 11-445. paso de B. Fontana, 1-537; hosp., 1-292,
Amiens, 1-226, 544, 568. 300, 316, 317, 318, 328, 332, 334, 341, 343,
amuletos, 1-136. 365; 11-34, 315.
Amusco, monje, 11-134, n. 1. Arbazal, 11-543.
"Anastasius", discípulo de Santiago, 1-188, Arbeissan, 11-48.
190, 194; Atanasio, 1-191. Arboces, mencionado por Manier, 11-568.
anclaje, derechos de; los tenía en La Coruña Arbons, 1-222.
el arzob. de Santiago, 1-92. Arca Santa de Oviedo; traslado de las reliquias
Anchoriz, 11-112. de Jerusalén, 1-431; deposición de las reli-
Andemos, 11-61. quias, 1-22; besada por los peregrinos,
Andoain, 11-443. 11-401, n. 119; tradiciones, 11-479 a 482;
A n d r e a de L a r a , 11-169. sus reliquias, 11-483 a 486; 1-23, 11-459.
Andrés, S.; sus reliquias traídas a España por (V. A l f o n s o VI.)
un ob. de Patrás, 11-138, 374, 483, n. 63; A r c k e l . Jean d', estatutos de, 1-162, 163.
patrono de Estella, 11-139. (V. Constan- Arconada, mon. y hosp., 11-19, 212, 1-294; su
cio II.) iglesia incorporada al mon. de S. Zoilo de
A n d r é s , hijo de Arnalte, roba a un peregrino, Carrión, 11-212.
1-268. Archanda, 11-509.
A n d r é s , restaurador del Camino de Santiago, Arechabalagana, 11-509.
11-333. Arenteiro, 11-339, n. 18.
Andrés Soreta funda un hosp. en Aller (As- Arga, río, 11-23, 112, 124.
turias), 11-470. A r g u e l l e s , Clara de, funda un hospital en
Angély (V. Saint-Jean-d'Angély), 1-208, 210, Noreña, 11-546.
11-53. Arguelles, S. Martin de, 11-546.
Anglet, 11-440. Arias, ob. de Oviedo, interviene en la aper-
Angulema, 1-561; 11-59. tura del Arca Santa, 11-479.
Angumois, camino del; no figura en la Guía Ariñez, 11-450.
del L. S. Jacobi, 1-561. A r i s t ó h u l o , padre de Herodes Agripa,
Ania, 11-550. 1-187, n. 10.
Anno von B l a n k e n r u r g , ob. de Minden, Arlanzón, hosp., 11-178; villa donada por
1-66. Alfonso VIII a Las Huelgas, 11-178.
Anseis de Cartage, 1-511 a 513, 486. Arles, 1-206, 502; 11-35, 43, n. 1, 46.
Anselmo de Cantorhery, S., 1-575, 576. Arleta, 11-112.
Ansgot de B u r w e l l , per., 1-51. A r l o t h o de Marzan, 11-203.
Ansur, cortesano de Ramiro III, da limosnas Armagnac, 1-224.
a peregrinos, 1-38. armenios, hosp. destinado a recogerlos en
Anta, 1-253. Santiago, 11-384.
Antealtares, Concordia de —, 1-31; mon. de Armentia, 11-450.
— , 11-357, 367; abad, 1-555. "Armeto", 1-224.
antisantiaguismo, 1-116. Armiñón, 11-450.
Antone Paini, per. a Oviedo, 11-494. A r n a l d o , ob. de Oloron, 11-413, n. 6.
Antonio de Quiñones, 11-464. A r n a l d o , prior de Sta. Cristina, 11-94, n. 36.
Antonio Sarmiento, ob. de Mondoñedo, tras- A r n a l d o , restaurador del Camino de San-
lada el hosp. de S. Pablo, 11-579. tiago, 11-333.

203
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

A k n a l d o A b a d i o , per., su testamento, 1-355. 11-273, 1-337; hosp. de S t a . M a r t a , 1-325,


A r n a l d o d e L a v e d a n , 1-467. n. 156; hosp. de Sta. Catalina, 11-279; hospi-
A k n a l d o d e M o n t e , monje de R i p o l l , 1-66, tal de S. Salvador, 1-302; hospitales estable-
171, 172, 176, 203, n. 6. cidos por las cofradías, 11-275, 277; 1-314;
A r n a l d o Ramón, vizconde de Tartas y D a x , hosp. de l a cofradía de S. Feliz, 1-441; co-
11-70. fradía de Sta. María, 1-345, 389, n. 355;
A r n a l d o d e V i l l a n o v a , 1-402, n. 5; 403, leprosería, 1-414; albergues en casas parti-
n. 7; 404, n. 9; 405, n. 10, 11 y 12; 406, culares, 1-389; rúa de los francos, It477;
n. 13; 421, 440. sus cuatro parroquias en el s. X V I I I ,
A r n a l t d e A l z u , 1-270. 11-277, y cuatro conventos, 11-477; imáge-
Arnoate, 11-507. nes de Santiago, 11-478; la i g l . de Sto. Tomás
A r q u e l a o , 1-187, n. 10. de Canterbury, 1-490, 11-276; f i n de etapa
arqueyro, guardián del arca de la obra de en los itinerarios, 11-26, 1-212, 213, n. 23,
Santiago, 1-148, 149, 150. 217, 219, 220, 225, 231, 236, 243.
arquitectura; la Peregrinación portadora de Astorito, 1-211, 11-426.
modalidades arquitectónicas, 1-542, 545, Astrain, 11-122, 123.
558; la igl. de Compostela, modelo de otras Astudillo, 11-206.
románicas, según Porter, 1-543; las iglesias A t a n a s i o , discípulo de Santiago. (V. A n a s -
de la Peregrinación, 1-547; sus caracterís- tasio.)
ticas, 1-556, 557, 558; los elementos árabes A t a n a s i o d e A v a l a , 11-449.
en el románico, 1-559, 560, 561; la iglesia Atapuerca, 11-173, 177; 1-211.
de Sta. Fe de Conques, 1-548, 549; la de Atouguía, 1-482, n. 66.
St. Martin de Tours, 1-549; l a de St. Mar- Auberile Bourguignon, canción de gesta, 1-502.
tial de Limoges, 1-551; l a de St. Sernin de Aubertin, hosp. fundado por Gastón I V de
Toulouse, 1-552; la de Santiago, 1-554, Bearne, 11-413.
555. (V. Compostela.) Aubeterre, 1-561.
Arras, 1-226. Aubiet, 1-224, 11-48.
Arrás-Douais, 1-227. Aubrac, 1-416, 11-49.
Arrázua, 11-508. A u c a , antigua sede episcopal, 11-171.
Arre, 11-113, n. 17. Auctarium Ursicarpinum, 1-63.
Arrean, 11-67. A u c h , 1-224, 235, 11-48, 66.
Arreturas, hosp., 11-178. Audejos, 11-50.
Arriondas, 11-536. Audenarde; su comuna impone l a pena de
Arsoritz, 11-73. peregrinación a San Salvador, 11-461.
Arte, el, y la Peregrinación. (V. arquitectura, Audenge, 11-61. f.
escultura, iconografía.) AUGER DE MlRAMONT, 1-467.
Arthez, 1-224, 11-64, 411. A u g u r i o , S., m á r t i r en Tarragona, 1-21.
A r t i b a y , 11-507. A u l n o y , Mme. d ' , el Cristo de los agustinos
Artieda, 11-426. de Burgos, 11-195, n. 51; impresiones del
A r t o i s , condesa de, 1-248. puerto de S. Adrián,-11-446, 447; desciende
A r z a c q , 11-50. de S. Adrián por Galarreta, 11-448.
Arzúa, citada por Harff, 1-232; clérigos fran- Aurillac, 11-66, 315.
cos, 1-477; hosp. Magdalena, 11-347. Auros, 11-51.
Aschaffenburg, 1-569. Autares, S t a . M.a de, 1-261, 11-20; castillo,
Aspa o Aspe, Puertos de, 1-210, 212; paso de 11-307.
los que venían de Toulouse, 11-411. (Véase autorizaciones civiles y eclesiásticas para pere-
Somport.) grinar, 1-142. (V, peregrinos.)
Áspera, Puente del, 11-329. A v a , mujer del conde García Fernández, dona
Aspremont, canción de gesta, 1-502. a Cárdena su casa para hospital, 1-293.
A s t e r i o , metropolitano de Toledo. (V. Com- A v e r r o e s , 1-440.
plutum.) A v i c e n a , 1-440.
Astigarribía, 11-507. Avignon, 1-235.
Astorga; murallas, 11-269; los desperfectos A v i l a , población franca, 1-496; influencias del
causados en ella por Almanzor son repa- Pórtico de l a Gloria, 1-544.
rados por el ob. D . Ñuño, 11-269; sus Aviles, paso de Montigny y Fontana, 11-561
cinco puertas, 11-270; recorrido de los pere- y 562.
grinos, 11-271, 273, 274; plano, 11-272; plano A X E L VON LlECHTENSTEIN, 1-98.
de la salida, 11-276; número de hospitales, Ayegur, 11-144.
11-274, 1-345; hosp. de S. Esteban, 11-270, A y m e b i c o P i c a u d regala el códice del Liber
20; 1-327, n. 163, 358; hosp, de S. J u a n , S. Jacobi a la igl. de Santiago, 1-174; del

204
N D B E O

que probablemente es autor, 1-175; éxito Alfonso VIII le concede el fuero de S. Se-
que obtuvo, 1-176; no pndo haber sido clu- bastián, 11-530; iglesias y hospitales, 11-531.
niacense, 1-178; buen conocedor de Nava- 532; recorrido de los peregrinos, 11-533.
rra, 1-179. (V. Liber S. Jacobi.) Barran, 1-224, 11-48.
Aymerich de Narbona, 1-260, n. 21. Barreda, S. Migual de la, 11-546.
azabachería, industria mencionada en el Viaje Barreiros, 11-332.
de Cosme de Médicis, 1-137. Barrera, 11-339, n. 18.
azabacheros, 1-136; sus tiendas, 11-383, n. 64. Barres, 11-569.
Azambuja, 1-482, n. 66. Barrios de Colina, 11-177.
Azereich, 11-66. B a r r o , conde de, 11-148, n. 50.
Aznar, abad de Larrasoaña, 1-111. Barrois des Barres, 1-86.
Aznar, Conde franco derrotado en Ron- Bartholomeus Cassanu. (V. Cassanu, Bar-
cesvalles, 11-86. THOLOMEUS.)
Aznar García, 11-169. Bartolomé, S., 11-484, n. 65.
Azofra, 1-231, 11-161. B a r t o l o m é Fernández, médico, 11-574.
Azur, 11-61. B a r t o l o m é M a r t í n e z , 1-325, n. 156.
B a r t o l o m é V i l l a l b a . (V. V i l l a l b a , Bar-
B tolomé.)
Bascuas, 11-584.
Babylas, S. (V. Galo, César.) Basilea, 1-544.
báculo de Santiago, 1-566; II, 400, n. 116. Basilio, S., 1-11, 14, 283.
Badarán, 11-160. Basongaiz, 11-122, 124.
B a d i l o n , monje, 1-207, 11-51. Baudoin, conde de Guiñes, 1-49.
Bagnols, 1-223. Bayona, de Francia; importancia que ad-
Bahamonde, 11-580. quiere en el s. XIII, 11-438; catedral y hos-
Baigts, 11-61. pitales, 11-438; la cofradía de peregrinos de
Baiña, 11-472. Santiago, 11-439; los peregrinos cambiaban
Balbona, 11-546. allí la moneda, 11-439; ocupada por Ricardo
Balsera, 11-550. Corazón de León, 11-69; sus cortaplumas
B a l t a s a r de Meklenburc, duque, per., recomendados por la Nouvelle Guide, 11-439,
1-103, 1-494; en los itinerarios, 1-204, 216, 226,
Ballota, 11-563. 234, 242, 245; 11-32, 33.
Bamberg, 1-544. Bazas, 11-51, 60.
Baqueriza, Alto de la, 11-584. Bearne, su historia, 11-411, 412.
Baracaldo, 11-514. Beasain, 11-437, 444.
Barañain, 11-122. Beato de Liébana, Comentarios al Apoca-
Barbadelo, mon., 11-330; igl. románica, 11-331; lipsis, 1-27.
hosp. 11-331; allí salían los posaderos de Beatrix, hija del posadero del milagro del
Compostela al encuentro de los peregrinos, ahorcado, 1-582.
11-331; en los itinerarios, 1-212, 11-329, 332. Beatriz de Suabia protege el hosp. de Saha-
Barbastro, 1-467, 11-67. gún, 1-309, 11-224.
Barca de Mugra, 1-238, 240. Beauvais, Vicente de. (V. Vicente de Beau-
Barcelona, Cucufate, mártir en — , 1-21; la vais.)
ciudad envía cuatro frailes peregrinos a Becerrea, 11-309.
Santiago, 1-105; regala una lámpara de Bedro, 11-338.
plata al altar del Apóstol, 1-100. Begon, abad, 1-548.
Barcellos, 1-241. Begoña (Bilbao), 11-509.
Barcena de Cicero, 11-520. Behovia, 11-440.
Barcena del Monasterio, 11-558. Belante, 11-332.
Barcia, 11-566. B e l c o u r t , Mme., 11-438.
Bargota, 11-129. Belén, 1-11.
Bari, 1-176. Beleth, 1-183, 193.
Barjamayor, 11-317, 318. Béliet, 11-57.
Barletta, 1-176. Beligando, rey de Zaragoza, 1-501.
Barquera, S. Vicente de la, en los itinerarios, Belin, 1-208, 245, 502, 512; 11-43, 57.
11-526, 527; fundación de la barquería, Belorado, la población de francos, 1-474,
11-528, 529; el puente de Maza sustituye 492; tenía un juez para los francos, 1-482;
el paso de la barquería, 11-528; importancia repoblada en 1176 por Alfonso el Batalla-
de esta villa en el s. X V , 11-529; mencionada dor, 11-170; hospitales, 11-170; en los itine-
por Mártir de Arzendjan, 1-242, 11-529; rarios, 1-211, 220, 225, 236, 514; 11-18, 37.

205
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

Bellocq, 11-62. B e b n a b d o G e l d u i n o , 1-553.


Bellota. ( V . Valleota.) B e b n a b d o d e L a g o , 1-427, n. 77.
B e l l o v a c e n s e , e l . (V. V i c e n t e d e B e a u - B e b n a b d o d e L a k a b b a , 11-76.
VAIS.) B e b n a b d o M a b t í n e z dona a la Orden de
B e l l v e r , Antonio, peregrino enviado por Santiago el hosp. de Las Tiendas, 11-218.
la ciudad de Gerona, 1-107. B e b n a b d o d e Q u i n t a ñ a l , 11-429.
Bembibre, San Román de, 11-288. B e b n a b d o YAñez asedia Compostela, 1-239.
Bembibre, sus iglesias donadas por A l f o n - B e b n a b d u s , maestro, 1-556.
so I X a D. L o p e , ob. de Astorga, 11-288. B e b n a t , Guillermo, 1-120, n. 3.
Benavente, 1-243. B e b b y , duque de, 1-547, n. 15.
B e n e d i c t o , monje de Cantorbery, 1-431. B e b t i c h a m p s , Godofredo y A m o l d o , 1-164.
Benevivere, hosp., 1-302; abadía, 11-217. B e b t o l d o d e R a t i s b o n a , 1-112.
Benito, Regla de S., promueve l a hospitali- Besaiifon, 1-242.
dad, 1-282, 301. Besant, 11-51.
Beranga, 11-520. B e s s e b b e , Bernardo, 11-115.
Bercedo, 11-16. Betanzos, 1-242, 243, 565.
Berceo, 11-161. Beverinos, 11-464.
B e b c e o , Gonzalo de, alusiones al romero, B e y e b , Christoph, peregrino de Dántzig,
1-527. 1-100.
Bercianos del Páramo, 11-232, 233. Béziers, 1-224, 235, 500, 11-47.
Bercianos del R e a l Camino, 1-231. BlAGIO DE F o b l i , S.% 1-584.
Berducedo, 11-582. Bias, 11-61.
Berdún, 11-426. Bidache, 11-439.
B e r e n g u e l , arzob. de Santiago, 11-340. Bidart, 11-440.
B e r e n g u e l a , reina, casa a su bija con J u a n Bidonde, 11-77.
de Brienne, rey de Jerusalén, 1-74. Bielsa, 11-67.
B e b e n g ü e l a , esposa de Alfonso V I I , 11-237. Bierzo, el; abundancia de monasterios y ce-
B e r e n g u e » d e G u a r d i a , 1-68. nobios, 11-311.
B e r e n i c e , madre de Herodes A g r i p a , 1-187. Biescas, 11-66.
B e r m u d o II sería el rey de Galicia cuya bija Biganos, 11-61.
cura S. Simeón de A r m e n i a , 1-46; restaura B i g e r P e b s o n , peregrino sueco, 1-77.
Compostela tras l a retirada de Almanzor, B i g o b b a , conde de, excita a Alfonso X a
1-46; dona Portomarín a Santiago, 11-335. apoderarse de Gascuña, 11-436.
B e r m u d o III; privilegios a Sahagún, 11-223. Bilbao, en la época romana, 11-510; carta
B e r m u d o P e t r i ; donación en 1123 a un foral de D . Diego López, señor de V i z c a y a ;
hosp. situado en la rúa de los francos en 11-510; luchas intestinas desde el s. X I V
León, 11-245, n. 8. hasta los Reyes Católicos, 11-511; privilef
Berna, 1-222. gio de Alfonso X I , 11-511; tenía setecientos
B e r n a b é , S.; hallazgo de sus reliquias en Chi- vecinos en tiempo de los Reyes Católicos,
pre, 1-17. 11-511; iglesia, 11-511; hospitales, 11-512;
B e r n a l Genovés, 1-352, 353, 354. cofradías, 11-513; en los itinerarios, 1-242^
B e r n a r d o II, arzob. de Compostela, f i r m a 11-437.
en 1230 una concordia con los concheiros, Biriatou, 11-440.
1-133; acuerdo de 1228 con el cabildo, B i r i v u s , 1-195.
11-350. B i s r i a , 1-188, 190, 193. r
B e b n a b d o , arzob. de Toledo, 11-124. B l a y e , lugar de embarque para peregrinos,
B e b n a r d o , ob. de Palencia, 11-479. 11-54, 60; guardaría los despojos de los
B e b n a b d o , abad cluniacense de Sahagún, héroes de Roncesvalles, 1-502, 512; 11-43
1-476, 11-225. 55; en los itinerarios, 1-208, 226, 234, 245.
B e b n a b d o , tesorero de la basílica de C o m - Blois, 1-226, 245; 11-53.
postela, construye un acueducto, 1-56, 556; Boadilla del Camino, 1-228, 231, 11-207.
y una fuente ante la puerta norte de l a B o a l (Asturias), 11-329, n. 174.
catedral, 1-209, 11-396, 397; compra u n B o c c a c c i o , 1-183, n. 4.
cáliz de oro, de Alfonso V I I , 1-493. B o e n g a b d e , Pieter uten, 1-1,64.
B e b n a b d o , peregrino alemán, 11-165. Boente, Santiago de, 1-212, 226, n. 341, 228,
B e b n a b d o d e A n g e b s , Liber miraculorum, 232.
1-547, 548. B o f i l l , 1-47.
B e b n a b d o d e l Cabpio, 1-489, 514. B o l d e b i d i G h e d i , Angelo, su peregrinación
B e b n a b d o d e Comminges, 1-467. frustrada, 1-106.
B e b n a b d o E n b i q u e z , 1-352. Bolgues, 11-550.

206
N D E E O

Bolívar, 11-507. Bruselas, 1-227.


Bolonia, cementerio de los judíos, 1-16; cuerpo Buda, diente suyo trasladado de Puri a
de Sto. Domingo de Cuzmán, 1-228; salida Kandy, 1-10.
de Laffi, 1-234, 235. budismo, excluye la peregrinación, 1-9.
Bonifacio VIII establece el Jubileo en 1300, Buelna, 11-534.
1-21. Buenaventura, S., 1-76.
Bonifacio de Coconato, 1-82. Bugedo, 11-162.
Bonillos, 11-287. Buiza, 11-464.
Bonnecaze, J . , abate, 1-117, 11-104, 108. Burdeos, puerto de desembarco de los pere-
Boñar, 11-470. grinos ingleses, 1-84; santuario de los caídos
Boorde, Andrew, médico inglés que estuvo en Roncesvalles, 11-43; cofradía de San-
en Santiago dos veces, 1-108, 423. tiago, 1-249; buen vino, según el L. S. J a -
Borce, citada en la Guía, 1-210, 212; 11-26, cobi y Tetzel, 11-54; Guillermo X , duque de
411, 414. Aquitania funda un hosp., 11-55; elogio de
bordón de peregrino, 1-126, 127; su imposi- Künig, 11-56; en los itinerarios, 1-204, 208,
ción, 1-138. (V. báculo.) 210, 216, 226, 234, 245, 502.
bordoncillo, 1-136. Burgo de Negral, 11-591.
Borgoña, duquesa de, 1-248. Burgo Ranero, 1-231; 11-232, 233, 234.
Borinelho, 1-220. Burgos; sus dos historias paralelas, 11-181;
Borja, 1-467. poblada a fines del s. I X por el conde Diego
BORRELL I I , 11-36. Porcellos, 11-181, 182; calles del primer
Borres, hosp., 11-582. núcleo urbano, 11-182; leyenda que dice
botafumeiro, 11-401. que su nombre fué puesto por un caba-
boticarios délos hospitales, 1-452, 454. (V. far- llero alemán, 11-183; causas de su creci-
macia.) miento en el s. X I , 11-183; 32 hospitales
Boucicaut, mariscal de Francia, 1-83. según Künig, 1-344, 11-184; 25 según el
Bouchain, J . B., peregrino de Poitiers, P. Flórez, 1-344; hospitales fundados por
1-118. Alfonso VI, 11-184; el hosp, de S. Juan.
Bourges, 1-560, 11-51. 11-184, 21; 1-475; donaciones que recibe,
Bourideys, St. Michel, 11-60. 11-185, n. 16; en el s. X V es denominado
Bouzas de Tamallanes, 11-339, n. 18. hosp. del papa Sixto, 11-186; el hosp. del
Bóveda, 11-309. Emperador, 11-187, 21; donaciones de Al-
Boves, 11-546. fonso VI, 11-187, donado por Alfonso VII
Braga, concilio III, canon V sobre reliquias al ob. de Burgos, 11-187; ocupado por mon-
1-23; paso de Rosmithal, 1-239. jas bernardas en tiempos de Felipe II,
brahmanismo, excluye la peregrinación en su 11-188; arrasado en la guerra de la Indepen-
fase más antigua, 1-9. • dencia, 11-188; el hosp. del Rey, de fines
Braine-le-Comte, 1-227. : . del s. XII, fundado por Alfonso VIII,
brandeum, reliquia representativa, 1-14. 11-188, n. 27, 189; su organización, 11-189;
B r a u l i o , S.; su referencia a las peregrinacio- sus religiosos en un principio eran de la
nes a la tumba de S. Millán, 1-24; carta a Orden de Calatrava, 11-189; Jiménez de
lactato sobre reliquias, 1-23. Rada cuenta cómo Alfonso VIII levantó
B r a u n pasa por S. Adrián, 11-445, 448. el hosp., 11-189; elogiado por Lucas de Túy
Brea, 11-332. y por Künig, 11-190; su construcción se
brebajes para adormecer a los peregrinos, efectuó a la par del mon. de Las Huelgas,
1-270. 11-191; su situación en el s. X I X , 11-192;
Breslau, 1-240. planos, 1-300, 309, 336, 341, 363, 374^
Brianfon, 1-235. 375, 376, 459; 11-24; hosp. de los Malatos^
B r í g i d a , Sta.; sus padres primero y ella con 11-193; hosp. de S. Lucas, 11-193; hosp. de
su esposo después peregrinan a Santiago, S. Juan de Ortega, 11-193; otros hospitales,
1-77. 11-193; 1-323; 11-23, 379; el convento de
Brime de Sogo, 1-253. S. Agustín, 11-194; su Santo Cristo, 11-194,
Brive, 1-560. 195; descrito por Manier, 11-195, y por
Briviesca; su importancia en el s. XIV, 11-455; Mme. D'Aulnoy, 11-195, n. 51, y Rosmithal,
hospitales, 11-456; en los itinerarios, 1-232, 11-196, n. 52; recorrido de los peregrinos,
234; 11-14, 18. 11-196, 198, 199; plano 11-197; hosp. del
Brouges, 1-234; 11-65. mon. de Las Huelgas, 1-334; hosp. de Santa
Brujas, 1-491, 492. Coloma, 1-302; renovación de fiestas reli-
Bruma, hosp., 11-381, 382, n, 59. giosas, 1-490; pobladores extranjeros, 1-474;
Brunello, 1-236. los francos, 1-492, 496; centro importante

207
I r A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

de comercio, 1-475; la catedral, 1-544, 547; igl. de St.-Sernin, de Toulouse, 1-553; su


leprosería, 1-414; donación de la villa de estancia en Compostela antes de ser Papa,
Arcos por Alfonso VI a la Alberguería, 1-504; se le atribuye el L. S. Jacobi, 1-145,
1-330; leyenda del "Spitalmeister", 1-518; 147, 172, 174, 175, 177, 182, 187, 203, 204,
derechos que tenían los peregrinos en sus 209, 436, 507.
leyes, 1-271; en la épica medieval, 1-484, Calvor, 11-321, n. 30, 324, 329.
509, 514; en los itinerarios, 1-210, 211, 213, Calzada (León), 11-266, 268.
214, 216, 217, 219, 220, 225, 226, 229, 230, Calzada del Coto, 11-233.
231, 232, 234, 236, 242, 243, 245; 11-17, 32, Calzada de los Molinos, 11-217.
33; Cortes de 1315, 1-309. Calzadilla de la Cueza, 1-231, 236, 243; 11-217.
Burguete o Burgo de Roncesvalles, 11-29, 87, Calzadilla de los Hermanillos, 11-234.
93, dado por el conde Sancho de Erro a Callera, 1-398.
Conques, 11-94, 1-489, n. 88; en el s. XII camino de Santiago, como vía comercial, 1-466,
pasa a Sta. Cristina de Somport y en el 468, 490 a 495; II-9; la población de francos
XIII a Roncesvalles, 11-94; salida, 11-110; en sus ciudades, 1-469 a 478; la primera alu-
en los itinerarios, 1-211, 219, 220, 230, 235. sión se encuentra en el Silense, 11-12; textos
Burlada, 11-113, 114. posteriores que lo citan, 11-12; la desviación
Busca, marqués de, 1-82. ordenada por Sancho el Mayor, 11-12 a 19;
Bustio (Santander), 11-534. documento que probaría su existencia de
B u r w e l l , Ansgot de, 1-51. Nájera a Burgos en el s. X , 11-17; como
enlace de Roma y Compostela, 11-19; su
fijación en el s. X I , 11-19; fundación de
monasterios y hospitales en él, 11-20 a 23
en el s. XII, 11-24 a 26; en los Pirineos la
Cabarcos, S. Justo de, 11-576. Guía señala dos rutas, 11-27; sobre la priori-
Cabeza, Sto. Domingo de, 11-339, n. 18. dad del paso por Somport o por Roncesva-
Cabeza de Vaca, visitador del hosp. del Rey, lles, 11-28, 29; paso por el Pirineo aragonés,
de Burgos, 1-460. 11-30; la Guía sólo señala etapas a partir de
Cabezac, 1-224. S. Miguel el Viejo, 11-43; diversas entradas
Cabezón de la Sal, 11-526. en España, 11-43; su importancia y exten-
Cabrera, la Cofradía de los "falifos", 1-253. sión universal de este nombre, 11-38 a 42;
Cabruñana, leprosería, 11-553; límite occiden- vehículo de nuevas devociones, 1-489, 490,
tal del territorio gobernado por el conde y de elementos artísticos, 1-558; dificulta-
Suero Bermúdez, 11-553. des de determinarlo, II-9, 10; la leyenda
Cabueñes, 11-542. atribuye a Carlomagno su liberación, 11-11;
Cacábalos, en los itinerarios, 1-212, 219, 220, la ruta de Provenza, seguida por los griegos,
225, 228, 232, 236; reconstruido por Gelmí- italianos y provenzales, 11-45, 46; la ruta
rez, 1-58, 11-298; iglesias, 11-298, 299, 300; del Puy, seguida por los borgoñones y teu-
favorecido por Alfonso IX, 11-299; hospi- tones, 11-49; ruta de Vézelay, 11-51; ruta
tales, 11-300. de Tonrs, 11-51; ruta de Bayona a Burgos,
Cádabo, 11-584. 11-435 y sigts.; la ruta de la costa, su es-
Cadavedo, 11-566. casa importancia, 11-499; no frecuentada
hasta el s. XIII, 11-14, 498; utilizada por
Cadena, S. Juan de la, 11-122.
los primeros peregrinos en casos excepcio-
Cagnotte, 11-58.
nales, 11-499; recorrida por el ob. Mártir
Cahors, 11-50, 65.
de Arzendjan, 11-500; poca documentación
Calabaza de peregrino, 1-127.
relativa a fundaciones de hospitales antes
Calahorra, mártires en, 1-21; su conquista por
del s. XIII, 11-500; noticias más antiguas
Sancho el Mayor, 11-17; en el XII es tras-
de la denominación de camino francés,
ladada aquí la sede de Nájera, 11-157.
11-500. (V. las diferentes ciudades del ca-
Calamiac, 11-60.
mino.)
Calatayud, 1-467.
Caldas de Reyes, 1-241; 11-408. Camoca, 11-542.
Calixto II; intervención en los asuntos espa- Campagne, 11-61.
ñoles de su época, 1-53; erige en metropoli- Campaña, Puente de, 11-340.
tana la igl. de Compostela, 1-54; concede, Campelo, 11-309.
según Alejandro III, el jubileo de Santiago, Camplongo, 11-465.
1-151; preside el Concilio de Letrán, 1-267; Campo (Ponferrada), 11-294.
decide, según la Crónica de Turpín, que los Campo del Río, 11-582.
héroes de Roncesvalles reciban culto de Campo de S. Roque, 11-342.
mártires, 1-502; consagra un altar de la Campomanes, 11-469.

208
N D B O

Camponaraya, 1-232, 11-298. Santiago a Toulouse, 1-108; se encuentra


Camposancos, 1-217. en Valcarlos mientras se da la batalla de
Cancioneros galaicoportugueses, alusiones a la Boncesvalles, 1-205; perdón de un pecado
Peregrinación, 1-516. oculto, 1-206; Turpín le atribuye la cons-
canciones de peregrinos, noticias en l a Litera- trucción de l a basílica de Sahagún, 1-209,
tura clásica, 1-535; en León formaban co- y de la de Santiago, 1-241; supuesta colabo-
rros para oírlas, 1-536; describen su equipo ración en la Beconquista, 1-467, 468, 483,
y las penalidades del camino, 1-537; impre- 485, 488, 489; concepto que de él tenían los
sas en Francia en los s. X V I I I y X I X , 1-537, peregrinos, 1-499; sus viajes por España,
n. 6, 538; impresas en estampas poücroma- según T u r p í n , 1-500, 501, 502; privilegios a
das que vendían los peregrinos, 1-539; alu- Compostela, 1-504; intento de su canoniza-
den a lugares y parajes del camino, 1-537; ción, 1-505; deposita el olifante de Boldán
una alusiva a Asturias, 1-537; sobre "le pont én l a igl. de St.-Seurin, de Burdeos, 1-507,
que tremble", 11-564; aluden al Cristo de los n. 17; II, 54, 55; relato de su estancia en
agustinos de Burgos, 11-194; reflejan el am- España en la chanson VEntrée en Espagne,
biente y la vida de los burgos, 1-487; mila- 1-508; según Nicolác de Verona, 1-509, 510;
gros en Sto. Domingo de l a Calzada, 11-165, según la canción G u i de Bourgogne, pere-
166; sobre Logroño, 11-149. grina a Santiago, 1-511; su estancia en
Candína, monte, 11-519. España, según el Anseís de Cartage, 1-511,
Cañero, enlace de la ruta de P r a v i a con la de 512; en el Cantar de Boncesvalles, 1-513;
la Espina, 11-559, 566. lleva a Toulouse seis cuerpos de apóstoles,
Canfranc, alberguería, 11-30, fundada por 1-552; la leyenda le atribuye la liberación
D.a Sancha, hermana de Sancho B a m i r o , del camino de Santiago, 11-11; según la
11-421; Alfonso I el Batallador da a Santa Crónica de T u r p í n , funda una i g l . de San-
Cristina bienes que poseía aquí, 11-422; tiago en Toulouse, 11-48, y otra en París,
ídem Pedro II, 11-422, n. 37; en los itine- 11-52; pasa el Carona, 11-54; en S. J u a n de
rarios, 1-211, 213. Pie de Puerto, 11-73; leyendas de Bonces-
Cangas de Onís, hosp., 1-312. valles, 11-79, 80; en Puente la B e i n a ,
Canónigos regulares de S. Agustín. (V. Agus- 11-125; derrotado por los vascos, 11-86, 108;
t í n , Begla de S.) expulsa de Monjardín a F u r r o , 11-146; su
Cantar de Roncesvalles, 1-513, 11-84. campamento en Pamplona, 11-121; Turpín
cantares de gesta;, sus relaciones con las pere- le atribuye la fundación de Sahagún,
grinaciones, 1-484, 485, 502, 507. 11-223; relato de su lucha contra Aigolando,
Cantigas de Alfonso el Sabio, influidas por la 11-230, 231; según la Prise de Pampelune,
Peregrinación, 1-515, 516; aparece mencio- pasa por Carrión defendiendo .el camino,
nada la Peregrinación, 1-525; sobre cura- 11-213.
ciones milagrosas de Santiago, 1-426, nn. 74, C a r l o s I; constituciones de 1524 del B e a l
75 y 76; sobre Sta. María del Manzano, Hosp. de Santiago, 1-313, 453; levanta el
11-206; sobre N t r a . Sra. de Villasirga, 11-209, hosp. del B e y , de Burgos, 1-374; visita a
210, 211; sobre S t a . María en Laredo, 11-518. Santiago en 1521, 11-392; B e a l Provisión de
Capbreton, 11-61. 22 de septiembre de 1545, 11-406, n. 142;
Capestang, 1-224. concede licencia para reedificar un hosp. en
Capeyron Boge, 1-219, 220. V i t o r i a , 11-449; concede Ucencia para hacer
Capiscol, 11-179. un hosp. en Colindres, 11-519; en 1524 or-
Captieux, 11-51. dena la unión de hospitales de Estalla,
Caravia, Santiago de, hosp. y mon. donado 11-137, y abrir información para la de los de
por Fernanado II a l a igl. de Oviedo, 11-539. León, 1-311; su paso por el Cebrero, 11-317.
C a r b a j o , Tirso, 11-263. C a r l o s II; su esposa visitó Santiago, 1-117;
Carballal de la Bepostería, 11-340. mandatos del B e a l Hosp. aprobados, 1-313,
Carballeda, Hermandad de N t r a . Sra. de l a , n. 105, 453, 454, 455.
1-252, 253; 11-35. C a r l o s II el Malo ordena no cobrar el peaje
Carballido, 11-584. en Ostabat a sus soldados, 11-72, n. 14; dona
Carcans, 11-61. en 1374 el hosp. de Ordoiz a la catedral de
Carcassonne, 1-224, 235; 11-47. Pamplona, 11-134; manda labrar un reüca-
Carcesa, 1-189. rio de oro para guardar las reliquias de
Carda, 11-541. S. Andrés en Estella, 11-139.
Cárdenas, 11-160. C a r l o s III decretó sobre el examen de la
Cárdena, mon., 1-293, hosp. 1-302. documentación de los peregrinos, 1-279;
Carlepont, 1-245. en 1791 suprime el convento de S. A n t ó n ,
C a r l o m a g n o ; se dice que llevó el cuerpo de 11-204; renueva el hosp. de Burgos, 1-374.

TOMO III. — 1 4 . 209


L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

C a r l o s III d e N a v a b b a otorga el Privilegio 11-204, 1-486, 487; plano, 11-205; Colegiata


de l a Unión a Pamplona, 1-472, 497. de S t a . M.a, 11-204, 206; hospitales, 11-206,
C a r l o s V d e F r a n c i a dota una capilla de 1-303; iglesias, 11-206; en las leyendas de
Santiago, 11-373, n. 31. Carlomagno, 1-512; leprosería, 1-414; en
C a r l o s , príncipe de Tarento, 1-83. los itinerarios, 1-211, 217, 219, 220, 225,
C a r l o s de V i a n a , 1-346; 11-126. 228, 231, 236, 243; 11-24, 37.
Carpentras, 1-235. Castromayor, 11-580,
Carracedo, 11-311. Castroverde, i g l . edificada por Fernando de
Carral, 11-406. Castro, 11-584; hosp., 11-584, 40.
Carranceja, 11-525. Castroviejo, 1-514.
Carrera, S. Martín de l a , 11-546. Castrum judeorum, 1-212.
Carrión de los Condes, llamada primeramente Catacumbas romanas. ( V . Roma.)
Sta. M.a de Carrión, 11-213; según l a Guía C a t a l i n a , Sta., 1-227; 11-101,
era ciudad industriosa y próspera, 11-213; Catálogos grecobizantinos de los apóstoles,
según l a Prise de Pampelune, aquí estuvo 1-27.
Carlomagno, 1-510, 213; recorrido de los C a t h e r i n e d e F a r d e s , 1-82.
peregrinos, 11-214; hosp. de l a Herrada, Catoira, 11-359.
11-214; la igl. de Santiago, 11-214; el monas- C a u m o n t , señor de. ( V . Nompah II.)
terio de S. Zoilo, fundado en el s. X I por el Cazéres, 11-67.
conde Gómez Díaz, 11-214; 1-293; l a igle- Cea, 11-339, n. 18.
sia, 11-216, 402, n. 123; hosp. 11-22, 1-302, Cebrero, uno de los puertos principales que
336; devoción a S. Zoilo, 1-490; leprosería, salvan los peregrinos, 11-310; fecha de l a
1-414; en los itinerarios, 1-212, 213, n. 23, fundación de su hosp., 11-313; dependía de
219, 220, 225, 231, 11-14, 16, 26, 37. la abadía de S. Geraldo de Orleáns, 11-314;
Carrizo de Orbigo, 1-322, 11-238. protegido por Alfonso V I I y Fernando II,
Cartavio, 11-568. 11-314; su estado en el s. X V I , 11-314; E n -
Carvajal de l a Legua, 11-464. rique II confirma en 1371 todos sus p r i v i -
Casielles, 11-559. legios, 11-315; el milagro eucarístico, 11-317;
C a s s a n u , Bartholomeus, roba en l a igl. parro- l a narración de L a f f i , 11-317; hosp., 1-292,
quial de Zaráuz, 11-506; hace lo mismo en 308, 310, 335, 337, 365, 11-21, 24, 26, 27;
Salas (Asturias), pero es descubierto y en las canciones de los peregrinos, 1-518;
ahorcado, 1-123. 11-555, en los itinerarios, 1-206, 210, 212, 213,
Casseneuil, 1-561. n. 23, 217, 225, 232, 234, 236, 243, 245;
Castanet, 1-224. 11-319, 320, 333.
Castaniolla. ( V . Castañeda.) C e c i l i o , S., 1-189, 196.
Castañeda, 1-212, 232; 11-320, 346. Cegama, 11-437, 444.
Castañera, 11-563. Celanova, mon., 11-380.
Castelnau, 11-62. C e l e d o n i o , m á r t i r de Calahorra, 1-21.
Castelnaudary, 1-224, 235. C e l e s t i n o II, P a p a ; bula de 1144 confirmando
Castelo, 11-584. a l a sede de Pamplona los hospitales de
C a s t e l l A n , J a i m e , 1-82, Monreal, 11-430, n. 65.
Castetis, 11-64, 411. Celorio, mon. de S. J u a n de, 11-536.
CastieUo, 11-542. cementerios para peregrinos, 1-360; el del
Castiello de J a c a , 11-422. hosp. de Santiago, 1-360, 361; igl. del Santo
C a s t i g l i o e , Baltasar, anima a Isabel de Sepulcro, de León, II'-245; iglesia de Eunate,
Este a que v a y a a Santiago, 1-106. 11-432; en Oviedo, 1-359.
Castil de Peones, 1-234, 11-456. Cenarruza, 11-507, 508.
Castildelgado o Villaipún, 1-236, 11-170. C e n t u l o I V d e B é a r n funda el mon. de
Castillo de Bobadilla, 1-397. Sta. F e de Morláas y repuebla Olorón,
Castres, 11-47. 11-411, 412.
Castro (Grandas de Salime), 11-583. C e n t u l o d e B i g o r r a ayuda a Alfonso el
Castro, Puente, 11-259. Batallador, 1-467.
Castro (Villanueva de Lorenzana), 11-576. C e n t u l o V I d e B i g o r r a , 11-412.
Castro Sarracín, 1-212, 11-301. Cercado, 11-318.
Castro Urdíales; Alfonso V I I I le concede el C e r c a m o n , trovador, 1-61.
fuero de Logroño, 11-515; iglesias y hospi- Cerdeño, 11-546.
tales, 11-515. Ceremonial de R o d a y Lérida, 1-137.
Castro de Ventosa, 11-296. Cerezal, mon. de S. J u a n Bautista, 11-311.
Castrojeriz; el castillo, 11-204; en 1131 son certificados de haber peregrinado, 1-143; su
expulsados los aragoneses por Alfonso V I I , obtención, 1-152; falsos, 1-165.

210
N D E E O

C e r v a n t e s , Miguel de; sobre canciones de C l e m e n t e d e A l e j a n d r í a , 1-187.


peregrinos, 1-535, n. 2 (corregir en ésta Clermont, catedral, 1-557; igl. de Notre-Dame-
cap. L I V donde dice cap. X L ) . du-Port, 1-559; en los itinerarios, 1-227,
Cesárea, 1-283. 560; Concilio de 1095, 1-552.
Cesáreo, S., 1-206. Cluniacenses; hospederías en el camino de
Cesáreo d e H é i s t e r b a c h , Dialogas miracu- Santiago, 1-302; sus atenciones con los
lorum, 1-403, n. 5, 576, 577. peregrinos, 1-301.
Cesáreo d e M o n t s e r r a t , abad del mon. de Cluny, igl. de, 1-552, 554, 561; hosp. del mo-
Sta. Cecilia, visita Santiago, 1-36, n. 62, nasterio, 1-301;—y el L. S. Jacobi, 1-177,
42, 43. 178. (V. A l f o n s o V I . )
Cescau, 11-64, 411. Cóbreces, 11-525, 528.
Cicero, 11-520. cofradías de Santiago: su mención más antigua
C i d , E l , arrasa Logroño en 1092, 11-151. en l a Historia Compostelana, 1-247; la co-
C i l l i , U l r i c h von, 1-91. fradía parisina: sus orígenes, 1-247, prote-
cinnatores o falsos peregrinos que robaban a gida por J u a n a de E v r e u x , 1-247, 248; cómo
sus compañeros, 1-122, 143. funcionaba, 1-248; requisitos para entrar a
Cional, 1-253 formar parte de ella, 1-248; la fiesta del
C i p r i a n o , ob. de León, 11-212. 25 de julio, 1-249; su desaparición, 1-249;
C i p r i a n o d e C a r t a g o , S., 11-484, 486, n. 69. otras francesas análogas a l a de París,
Cirauqui, 11-129. 1-249; la de Burdeos, 1-249; las de Com-
Ciriñuela, 11-161. píégne y Moissac, 1-250; l a de Gante, 1-250;
Cirueña, 1-514, 11-161. la de St.-Trond, 1-251; en Alemania y en
cirujanos en los hospitales, 1-441; sus obliga- Inglaterra, 1-251; l a de N t r a . Sra. de la
ciones señaladas en los de la Orden de Carballeda, 1-252, 253; los miembros de las
S. J u a n , 1-442; deben examinar la comida cofradías obligados a asistir al entierro de
de los enfermos, 1-453, y acompañar a los los peregrinos muertos en su hosp., 1-358;
médicos en sus visitas, 1-453. su contribución al sostenimiento de hospita-
Cisa, Puerto de, preferido por los peregrinos, les, 1-344. (V. hospitales.)
11-74; su paso les causaba terror, 11-74; hos- Coimbra, 1-241, 11-35.
pitales, 11-75; entrada de un camino ro- Col de los Monjes, 11-415.
mano, 11-15, 24, 27, 29; en los itinerarios, Coünas, 11-582.
1-204, 205, 210, 211, 234; 11-87, 411. Colindres, hosp., 11-519.
Cisma, el, y su influencia en la peregrina- Colombres, 11-534.
ción, 1-86. Colonia, paso de M á r t i r de Arzendjan, 1-242;
Cistercienses; sus atenciones con los peregri- catedral, 1-569.
nos, 1-301. C o l o n n a , Vittoria, pensó de ir a Santiago,
ciudades, algunas envían peregrinos a implo- 1-109.
rar el término de una calamidad pública o Columbrianos, hosp., 11-297.
peste, 1-121. (V. repoblación.) Columba, Sta., 11-486, n. 69.
Cizur Menor, hosp., 1-306, 11-122; su des- Colunga, hosp., 11-540.
cripción, 11-123; hosp. de N t r a . Sra. del Collada, 11-464.
Perdón, 11-123. Colloto, 11-34, 546.
Clairac, 1-561. Combarros, 11-287.
C l a u d e , St., cofradía de, 1-249. comercio en l a ruta de Peregrinación, 11-490
C l a u d i o , m á r t i r , 11-251. a 495.
C l e m e n c i a . (V. S a n c h o e l F u e r t e . ) comidas en los hospitales, 11-330 a 340; p r i -
C l e m e n t d e L a u n a y , gobernador de N a - meras noticias documentales, 1-330 a 333;
varra, 11-73. durante ellas se hacían lecturas en el hosp. de
C l e m e n t e I V , P a p a , prohibe a los peregrinos Roncesvalles, 1-333; su abundancia en re-
llevar conchas que no sean las de San- lación con l a de la renta de los hospita-
tiago, 1-134. les, 1-334, 338; noticias que de ellas nos
C l e m e n t e V , P a p a , impone a Guillermo de dan los peregrinos, 1-335; raciones en el
Nogaret diversas peregrinaciones, 1-158; hospital de S. Marcelo de León, 1-333;
bula A d Providam, 1-305. mejores para clérigos y frailes en Arbas,
C l e m e n t e V I aprueba la Hermandad de 1-334, 335; en el hosp. de Roncesvalles,
N t r a . Sra. de la Carballeda, 1-253. 1-338, 339,
C l e m e n t e V I I , P a p a , concede indulgencias a Comillas, 11-525, 528.
los que asistan a entierros de peregrinos, Compiégne, cofradía de Santiago, 1-249 250,
1-360, y a los que favoreciesen el hosp. de 582.
la Magdalena en Sarria, 11-328. Compludo, 11-311.

211
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

Complutum, los cuerpos de sus mártires en- dormía a veces más de una persona en
contrados por Asterio, 1-25. cada cama, 1-326; camas de buena madera,
Compostela, matrona llamada, 1-182. 1-327; l a alimentación, 1-334, 339, 340;
Compostela, Santiago de; la igl. primitiva los clérigos, 1-342; los protocolos de los tes-
levantada sobre el sepulcro de Santiago tamentos, 1-348; su ambiente reflejado en
(véase Sepulcro de Santiago, A l f o n s o II y los testamentos, 1-355; los capellanes de-
A l f o n s o III); sus murallas, levantadas por ben asistir a los enfermos, 1-356, 357; "simu-
Teodomiro, destruidas por Almanzor, son lacro de N t r a . Sra. de las Angustias", 1-361;
reconstruidas por el ob. Cresconio, 11-358; levantóse a principios del s. X V I , 1-381;
sus puertas en el s. X I I , 11-360; recorrido de fué fundado por los Reyes Católicos, 11-391;
los peregrinos, 11-393 a 404; plano de la sus obras, 11-392; su descripción, 1-382
ciudad, 11-407; importancia de su peregri- a 387; planos, 1-386.
nación en la Edad Media, 1-21 (véase Pere- L a industria de la hostelería adquiere
grinación a Compostela); sus obispos toman gran desarrollo, 11-379; se ignora cuál fué
el título de ob. de la sede apostólica, 1-45; el primer hospital dedicado a peregrinos
su igl. erigida en metropolitana, 1-54, 61; exclusivamente, 11-379; fundaciones hos-
abundancia de peregrinos en los años de pitalarias, 11-380; el hosp. de Jerusalén,
"perdonan^a", 1-92; el elemento extranjero 1-325, n. 157; 11-383, 384; el hosp. de San
en la ciudad, 1-477; abastecimiento de pere- Miguel, 1-340, n. 217, 11-386; otros hospi-
grinos, 1-493; centro de cultura eclesiástica y tales, 11-385, 387, 388, 389, 390; el de
foco de actividad poética, 1-516; milagro del S. Andrés, 11-387; el de Salomé, 11-389; el
ahorcado, 1-577, 580; medidas que se toman de S. J u a n , 11-389; el tratamiento de enfer-
contra los peregrinos mendicantes, 1-116; mos, 1-417, 418; ediciones de sus Ordenan-
las Ordenanzas del municipio sobre la cali- zas, 1-451; elogiado por Rartolomé Medina,
dad de los lechos, 1-394, y prohibiciones a 1-450; la organización médica, 1-456.
los peregrinos enfermos de males contagio- E n los itinerarios, 1-212, 218, 219, 229,
sos, 1-419, 420; Asamblea de obispos en la 232, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244.
que Cesáreo de Montserrat pretende res- Compostilla, 11-291, nn. 1 y 2.
taurar la dignidad metropolitana de T a - Concilio compostelano de 1124; ordena que
rragona, 1-43; la cofradía de los plateros, los peregrinos no puedan ser prendados,
1-345. 1-263; prohibe recibir medicinas de manos
L a catedral: semejanzas con las de Con- de un judío, 1-439, n. 27.
ques y Toulouse, 1-541, 546, 562; modelo de Concilium Sanctorum, nombre dado por el
otras románicas, 1-543, 545; plano 1-551; ob. Gaudencio de Rrescia a su igl., 1-15.
planta de la cabecera, 11-373; supera en concha venera, emblema de la Peregrinación
longitud a St.-Sernin de Toulouse, 1-552; compostelana, 1-129; antiguo uso, 1-129;
la más perfecta de la ruta, 1-554, 558; fun- testimonios más antiguos de su uso por los
dación en 1075, 1-554; sus obras, 1-555, peregrinos, 1-130, 131; milagros que produ-
11-360; en 1124 ó 1128 estaba casi termi- jeron, 1-132, 427, n. 77; de metal, 1-132;
nada, 1-555; sus arquitectos, 1-556; el altar sólo pueden ser vendidas por los concheiros
de Santiago (véase S a n t i a g o y Sepulcro de de Compostela, 1-133, 134; su colocación
Santiago); su consagración definitiva en en la indumentaria del peregrino, 1-134;
1211, 11-361; descripción de sus puertas, sus clases, 1-135; atributo de Santiago en
11-361, 362; las torres, 11-362; el Pórtico casi todas las catedrales francesas, 1-568;
de la Gloria, 11-363, 364; la capilla de símbolo de las buenas obras, 1-130.
Sta. M.a de la Corticela, 11-370, 371; capi- Condesa, hospital de l a , 11-319.
lla del Rey de Francia, 11-372, 373; capi- Condesa traidora, canción de l a , 1-515.
lla de las reliquias, 11-374; luchas de pere- Condom, 11-50.
grinos por hacer la vela nocturna, 1-71; confraternidad de oraciones, de la igl. de San-
hospitalidad dentro de la igl., 1-290; igle- tiago con la de Minden, 1-66, y con el
sias y monasterios, 11-377, 378; consagra- monasterio de F u l d a , 1-69.
ción de la catedral por el arzob. Turpín, C o n f u c i o , sepulcro de. I-10.
1-501; la igl. de Ntra. Sra. de las Angus- Conques, igl. y peregrinación a Sta. F e , 1-207,
tias, 1-361. 210, 489, n. 88; 541, 544, 547, 548, 549,
E l Hospital Real; por cada noche que dor- 554; 11-29, 50, 430.
mían los peregrinos en él se hacía una señal C o n r a d o I, arzob. de Maguncia, peregrina
en el bordón, 1-313; sólo podían dormir a Santiago, 1-65.
cinco noches, 1-313, 314; la calefacción de C o n s t a n c i o II, emper., traslada a Constan-
las salas, 1-315, 316, n. 118; el lavatorio tinopla las reliquias de S. Timoteo, S. A n -
de pies, 1-322; tenía buenos lechos, 1-323; drés y S. Lucas, 1-15.

212
N D E

Constantín, priorato de la Orden de S. J u a n , la existencia del sepulcro de Santiago,


11-309. 1-28, 30; señala el año 883 en que fué des-
C o n s t a n t i n a , emperatriz. (V. G r e g o r i o I, truido el templo de Sahagún, 11-222; los
Papa.) "pretoria" construidos por Alfonso II el
C o n s t a n t i n o e l A f r i c a n o , 1-430, 437, Casto, 1-285; embajada de Alfonso III a
C o n s t a n t i n o D a n i e l , presbítero irlandés, Córdoba, 11-484, n. 66.
1-355. Crónica de Alfonso I I I ; no da noticias del
C o n s t a n t i n o e l G r a n d e , impulsa la pere- descubrimiento del sepulcro de Santiago,
grinación a Jerusalén, I-11; su estatua 1-28; la igl. de S. Salvador de Oviedo, 11-486.
ecuestre, 1-563. Crónica de Alfonso X I , 11-354, n. 56.
Constantinopla; las reliquias de los cuarenta Crónica General; señala como obra excelente
mártires, 1-16, 17; igl. palatina de S. P a - de Alfonso V I I I el hosp. del R e y , de B u r -
blo, 1-14; su fundación provoca traslados gos, 1-300; menciona en Burgos, además
de reliquias, 1-14. (V. C o n s t a n c i o II.) de éste, el del Emperador, 11-187, n. 20.
Constanza, 1-242. Crónica de J u a n I I ; cita al peregrino Conde
C o n s t a n z a A r e s , 11-387, n. 74. U l r i c h von Cilli, 1-91.
C o n s t a n z a d e B o r g o ñ a , esposa de A l f o n - Crónica Najerense; cita la desviación del ca-
so V I , 1-302. mino de Santiago hecha por Sancho el
Copian, alberguería del monte, edificada por Mayor, 11-12.
Gonzalo Bermúdez, 1-299, 11-34, 65, 471, Crónica del obispo D . Pelayo; reparación de
472, 473. puentes del camino de Santiago hecha por
Corbigny, 1-207. Alfonso V I , 11-22, 150; el cuerpo de S. F r o i -
Córdoba, mártires de, 1-21; proveedora de lán, 11-86.
España, 1-466; mezquita, 1-558, 559, 560. Crónicas de Sahagún, 1-476, 486, n. 76, 487;
Cornellana, mon, fundado por la infanta 11-421, n. 28.
Cristina, hija de Bermudo II, 11-554; fué Crónica de Sampiro; se refiere al sepulcro de
donado a Cluny por Suero Bermúdez, Santiago, 1-28; narra la peregrinación de
11-554; hospedería, 11-554. Alfonso III, 1-50; los normandos atacan
Coromines, médico, 1-420, 459. Lugo, 11-586.
corona, en la catedral de Santiago, 1-153. Crónica Silense; su testimonio del sepulcro de
Cortapezas, 11-338. Santiago, 1-29; reacciona contra l a su-
Cortes, 11-332, 333. puesta colaboración de Carlomagno en la
Cortina, 11-559. Reconquista, 1-467, 489; cruz de los Ange-
Coruña, L a , derechos de anclaje que tenía el les, 1-282, n. 4; Fernando II distinguía a la
arzob. de Santiago, 1-92; puerto de desem- igl. de Oviedo, 11-461; traslado -del A r c a
barco de peregrinos, 1-84, 238; 11-37, 406; Santa, 481, 482; aparición de Santiago,
llegada de cruzados que peregrinan a San- 11-496; fecha de la expedición normanda
tiago, 1-73; se apresa un barco de peregri- contra Lugo, 11-586, n. 124; desviación del
nos, 1-94, 257. camino de Santiago por Sancho el Mayor,
Coto, 11-340. 11-12, 13, 15, 17, 18.
Cotolay, 1-77. Crónica del Tudense; sobre la desviación del
Cotovad, castro de, 1-259. camino de Santiago por Sancho el Mayor,
Courpiac, 1-561. 11-13; elogia el hosp. del R e y , de Burgos,
Courville, 1-582. 11-190; Alfonso I X repobló numerosas villas,
Créon, 11-60. 11-311, n. 21; el libro de los milagros de
C r e s c o n i o , ob. de Compostela, excomulgado San Isidoro, 11-249, 250.
por el P a p a León I X en el Concilio de Reims, Crónica de T u r p í n , contenida en el libro I V
1-45; levanta las murallas de Santiago, del L. S. Jacobi, 1-172, 174; su éxito, 1-177;
11-358; reedifica las torres construidas por atribuida por Buchner a Reinaldo de Das-
Alfonso V en la ría del Padrón, 11-359, n. 6. sel, 1-176, 505; polémicas sobre su origen,
C r i s t i n a , infanta, hija de Bermudo II y 1-178, 179, 499, 503, 505; relaciones con el
D.a Velasquita, 11-554. L . S. Jacobi, 1-505, 506, 507; canciones de
C r i s t i n a P e l á e z edifica la igl. de Sta. María gesta inspiradas en ella, 1-507, 508, 510,
en Copian, 11-472. 513, n. 25; bien conocida por L a f f i , 1-235;
C r i s t o como peregrino, en el claustro de Silos, sobre las andanzas de Altumaior, 1-428; l a
1-566, y en un reheve de León, 1-319. liberación del camino de Santiago por Car-
C r i s t ó h a l , S., su culto en España, 1-22, lomagno, 1-483, 383, 385, 486, 487, 500, 501;
11-402. Carlomagno en Puente la Reina, 11-125,
C r i s t ó h a l F r a n c é s , 11-394. 127; en Roncesvalles, 11-107; atribuye la
Crónica del Albeldense; supone implícitamente fundación.de Sahagún a Carlomagno, 11-223,

213
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

y la de las iglesias de Santiago de Toulouse, chansons des pelerins. (V. canciones de pere-
11-48; de París, 11-52; de Sorde, 11-58; el grinos.)
campamento de Carlomagno en Pamplona, Chapa, 11-339, n. 18.
11-121; Carlomagno expulsa de Monjardín Charité-sur-Loire, 1-560, 561, 11-51.
a Furro, 11-146; leyenda del Karlestal, Charroux, mon., 1-561, 11-59.
11-79; la consagración de la igl. de Compos- Charte de Tongres, 1-162.
tela por el arzob. Turpín, 1-501, 11-58; la Chartres, catedral, 1-568.
muerte de Turpín, 1-502; llama Urancia a Cháteau-Pignon, 11-78.
Los Arcos, 11-146, y camino francés al de Cháteauneuf-du-Rhóne, 1-223.
Santiago, 11-42, Cháteauroux, 11-51.
Crónica universalis Mettensis, 1-177. Chatellerault, 1-226, 11-53.
Cronicón Iriense, 11-379. Chátillon-sur-Sene, 1-582.
crusillas. (V. conchas.) Chemin de Paris a Compostelle..., 1-233.
Cruz, hosp. de la, 11-338. Chipre. (V. B e r n a b é , S.)
Cruz de Carlos, 11-87, 88, 89.
Cruz de Ferro, paraje en Foncebadón, 11-282,
284. D
Cruz de Roldan, 11-108.
Cruzadas; verdaderas peregrinaciones arma- Dalmacio, oh. de Santiago, obtiene del Papa
das, 1-12; renacimiento del comercio y la Urbano II el reconocimiento oficial del
industria, 1-441. traslado de la sede de Iria a Santiago, 1-52.
cruzados paregrinos, 1-62, 73. Dalmacio de Saboya, 1-427.
Cruzat y Deza, Flandin; su testamento, Dámaso, S., 1-20, 201, n. 2,
1-121, n. 3. D a n i e l , abad ruso peregrino a Tierra Santa,
Ctesiphonte. (V. Tysefons.) 1-12.
Cuarenta mártires, santuario de los, 1-19; D a n i e l , profeta, 11-405.
invención de sus reliquias, 1-17. Dante; llama peregrinos solamente a los que
Cubo, 11-175. van a Santiago, 1-119.
Cucufate, S., mártir en Barcelona, 1-21, Daphne, de Antioquía. (V. Galo, cesar.)
11-484; sus reliquias trasladadas por Gel- Daroca, fuero de 1142, 1-264; su conquista,
mírez, 11-354, n. 57, 372, n. 29. 1-467.
Cudillero, mencionado por Lalaing, Fontana Dartmouth, 1-73.
y Manier, 11-561; igl. y hosp., 11-562, 1-329. Day, 1-245; 11-57, 69.
Cuenca, hosp., 1-307. Degolada, 11-584.
cuerpos santos; su invención, 1-16; más fre- Degollada, la era, 1-514.
cuente en Oriente que en Occidente, 1-16; Delfos, peregrinación, 1-10.
disposiciones que prohiben rendir culto a Déols, 1-561.
las que no sean verdaderas reliquias, 1-17. Désert, Saint-Guilhem-de, 11-47.
Cuesta de Sta. Lucía, 11-471. Desierto (Bilbao), 11-514.
Cuevas, 1-211, 11-148, n. 50. Detmab, diácono, 1-91.
Guiña, hosp., 11-583. Devesa, 11-464,
Curial y Güelja, 1-277. Deusdedit, Cardenal, 1-436.
Dicastillo, 11-146.
Dídimo e l ciego, 1-27.,
CH Diego, oh. de León; donación por mandato
de Doña Urraca, 11-245.
Chálons-sur-Marne, 1-582. Diego, ob. de Orense, embajador de Gelmí-
Chálons-sur-Sáone, 1-122. rez en Roma, 11-24.
Ghambéry, 1-222. Diego A l v a r e z , 1-325, n. 156.
Champagne; a sus fiestas asisten comercian- Diego de C a s t i l l a , 11-376, n. 37.
tes gallegos, 1-491. Diego Gelmírez, inspirador del Registrum
Champlevier. (V. Libureiro.) o Historia Compostelana, 1-55; manifiés-
Chanson d'Agolant, 1-510. tale Alfonso VI su intención de peregri-
Chanson de Roland; Roldan, víctima de los nar a Santiago, 1-56; dota un hosp. (el de
musulmanes, 1-488; sólo una vez alude a la Bruma, probablemente), 1-57, 11-381; su
Peregrinación, 1-507; Carlomagno pasa el política de aproximación a Roma, 1-53;
Garona, 11-54, y deposita el olifante de sus ambiciones. Erige en metropolitana la
Roldan en Burdeos, 11-55; Carlomagno en sede de Compostela. No logra quitarle la
S. Juan de Pie del Puerto, 11-73; Valcarlos, primacía a Toledo, 1-54; reconstruye el
11-98; Roncesvalles, 11-84, 100, burgo de Cacabelos en 1108, 1-58, 11-298;

214
N D E E O

frontal de plata que hizo en la Basílica de de Logroño, 11-150; se le atribuye interven-


Santiago, 1-209; prohibe prendar a los ción en el milagro del ahorcado, 1-585; sus
peregrinos, 1-263; preocupación por los hos- reliquias confundidas por Harff con las de
pitales, 1-298; dona un predio al hospital de Sto. Domingo de Guzmán, 1-209, 228; pro-
Santiago, 1-360; trae de Italia al médico pagación de su devoción, 1-490.
Robertus Salernitanus y al ingeniero naval Domingo F e r r á n d i z , y su mujer, María,
Ogerio, 1-438; dicta una reglamentación hospederos acusados de dar brebajes a los
de los precios de venta de todos los produc- peregrinos, 1-270.
tos, 1-493; su amistad con Pedro de Andu- Domingo de Guzmán, Sto; peregrina a San-
que, oh. de Pamplona, 1-507; disuade al tiago, 1-69; sus reliquias en Bolonia, 1-228;
maestro Bernardo de un viaje a Tierra su estancia en Santiago, 11-395.
Santa, 1-556; envía a Roma canónigos dis- Domingo de Silos, Sto., 11-249, 194; igle-
frazados de peregrinos, 11-24; adquiere de sia a él dedicada, 11-323.
Oveco Sánchez el burgo Paturnelo, 11-319; Domingo de Vazalamio, 11-187.
hace construir la iglesia de la Santa Cruz Domiz, 11-332.
en el monte del Gozo, 11-350; regresa de Donado, 1-253.
Portugal cou reliquias de varios santos, Donadillo, 1-253.
11-354, n. 57; da un gran impulso a la cons- Dóneos, 11-309.
trucción de la catedral, 1-555, 11-359, 360; Donneur, Anthoine, 1-165.
reedifica las torres de la fortaleza construida Donzére, 1-223.
por Alfonso V en la ría del Padrón, 11-359, Dóriga, Sta. Eulalia de, 11-554.
n. 6; restaura el altar primitivo del sepul- Douai, 1-251.
cro del Apóstol, 11-367, 368, 369, 370; de- Drocon de Meldis, preboste de Estella,
posita en la capilla del Rey de Francia el 1-269, 11-141, n. 28,
cuerpo de S. Fructuoso, 11-372, 374; depo- Duas Casas, 1-219, 232, 11-348.
sita los restos de San Silvestre en la capilla Dueñas, S. Miguel de las, mon. cisterciense
de S. Pedro en Santiago, 11-377, n. 40; fundado por D.» Sancha, 11-288.
construye la iglesia de Sta. María Salomé, Dueñas, S. Pedro de, hosp., 1-302.
11-378; edifica en 1105 una iglesia que llamó Dulcidio, pbro., 11-484, n. 66.
del Sto. Sepulcro, 11-405. Duodechinus Loginstein; su carta al abad
Diego González de Tena, prior de S. Mar- Cuno. 1-62.
cos, 1-370. Durango, 11-437.
Diego López, señor de Vizcaya; Carta foral Durffort, 1-221.
a Bilbao, 11-510, 511. Duy, 1-241.
Diego de Muros, deán de Santiago, 1-451, Duyo, rey de, 1-181, 196.
11-391, 392.
Diego P e l á e z , encarcelado por Alfonso VI,
1-52; concordia con San Fagildo, abad de
Antealtares, 1-31, 11-357, n. 2; inicia las
obras de la catedral, 11-359, 360, 367; 1-555; Eauze, 11-50.
reedifica la fortaleza construida por Al- E b l o , conde franco, 11-86.
fonso V en la ría del Padrón, 11-359, n. 6. Ebro, río, 1-423, 11-23, 149, 152.
Diego P o r c e l l o s , conde de Castilla, 11-181, Echebrune, 1-561.
182. E d r i s í , el. (V. I d r i s í , el.)
Diest, 1-227. E d u a r d o de Courtenay, 1-85.
Diocleciano, 1-207. Eduardo II de I n g l a t e r r a concede permi-
Dionisio, San, oh. de París, 1-208. sos para ir a Compostela a Radulpho de
Dit des trois pommes, 1-522. Monte Hermerii, 1-78.
División de Wamba, 11-19. Edyngdon, 1-238.
Documentos reales; los primeros que se refie- Ega, río, 11-23, 134, 139.
ren al sepulcro del Apóstol, 1-30. E9ERIA, peregrina gallega a Tierra Santa,
Domenicus, 11-238. 1-12.
Domingo, ermitaño, 11-21. Eginardo, Vita Karoli, 1-507, 11-98.
Domingo de l a Calzada (Sto.), construyó la Eguilaz, mon.; donado por García Garceiz de
calzada entre Najerilla y Redecilla, 11-162; Gauna a Irache, 11-448.
natural de Viloria, 11-162; su vida, 11-162, Einsiedeln, Ntra. Sra. de, 1-222.
163; curaciones milagrosas, 11-165; funda E l Burgo (Lugo), 11-591.
un hospital, 1-294, 295; lava los pies a los E l Franco, 11-569.
peregrinos, 1-322; favorecedor de las pere- E l Hospital (Lugo), 11-591.
grinaciones, 1-388; constructor del puente E l Millar, 11-464.

215
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

E l R a t o , 11-584. privilegio concedido por Teobaldo I a una


E l Tejo, 11-527. cofradía de L i z a r r a , 11-137.
E l Torreón, 11-592. E n r i q u e II d e C a s t i l l a ; confirma al mon, del
E l e n a , madre de Constantino, hizo la peregri- Cebrero todos los privilegios concedidos por
nación a T i e i r a Santa, 1-12. Representada sus antepasados, 11-315; otorga un privile-
con su hijo en. reheves románicos, 1-564. gio al mon. y hosp. de Sancti Spiritus de
Eleusis, peregrinación a , 1-10. Mellid, 11-344; albalá a l a ciudad de León
Elgueta, 11-437. sobre arreglo del puente de Villarente,
E l í a s , profeta, 11-483, n. 64. 11-239.
Eliberri, 1-189. E n r i q u e II d e I n g l a t e r r a pide a F e r n a n -
Eliturgi, 1-189. do II de León un salvoconducto para i r a
Elizeachar, 11-78. Santiago, 1-67.
Elorriaga, 11-506, 507. E n r i q u e III, abad de F u l d a , 1-69.
Elorrio, 11-437. E n r i q u e III d e C a s t i l l a coocede el condado
E l v i r a , infanta, donación a la i g l . de Oca, de Noreña a los prelados ovetenses, 11-546;
1-474. crea el condado de Ribadeo, 11-572.
E l v i r a O s o r i z dona la i g l . de Molinaseca a E n r i q u e I V d e C a s t i l l a regala al apóstol
la de Astorga en 1173, 11-285. una corona de oro, 1-96; privilegio que
E l v i r a R u i z D a n t r e n a recihe del Concejo otorga a Portomarín, 11-336.
de Estella el hosp. de S. Lázaro en 1323, E n r i q u e V I d e I n g l a t e r r a concede licen-
11-136. cia para ir en barco a 2.310 peregrinos, 1-92.
E m e t e r i o , S.; llegada de su "cuerpo santo" E n r i q u e d e A l b r e t se apodera de las rentas
a Santander, 11-523, n. 105;—y Celedonio, de los hospitales, 1-310, 11-31.
mártires en Calahorra, 1-21. E n r i q u e d e B o r g o ñ a , 1-467.
Enériz, 11-431. E n r i q u e d e E g a s , 1-381, 11-392.
enfermedades; curaciones atribuidas a San- E n r i q u e e l L e ó n , duque de Sajonia, pere-
tiago, 1-401; del sistema nervioso, 1-402, grina a Compostela, 1-67.
n. 5; de los ojos, 1-403, n. 6; de la orina y E n r i q u e , d e S a j o n i a , duque; su peregrinación
renales, 1-403, n. 7; pulmonares y bronquia- a Santiago, 1-105.
les, 1-404, n. 8; artríticas, 1-404, n. 9; del entierro de peregrinos, 1-274, 275, 358. (V. co-
estómago e intestinos, 1-404, n. 10; del hí- fradías, peregrinos y hospitales.)
gado, 1-405, n. 11; síntomas calificados como Entrée en Espagne, V, canción de gesta, 1-508.
enfermedades, 1-405; "caniculares", 1-405, epidemias; a su propagación contribuyen los
406, n. 13; mordeduras de víboras, 1-406; peregrinos 1-415, 417, 419.
las curaciones en los M i r a c u l a medievales, Epistola Leonis episcopa, 1-187, 190, 191, 193,
1-406; la lepra y su confusión con otras e n - 197, 198.
fermedades (véase l e p r a ) ; la pelagra y su equipo del peregrino, 1-128. (V. peregrino.)
etiología, 1-413, n. 35; las grandes pande- E r a s h o y la Peregrinación, 1-114.
mias medievales, 1-414, 415; " e l fuego de E r h a r t P e s s l e r , 1-98.
S. A n t o n i o " , 1-415; pestilencia atribuida a Erreculús, priorato, 1^77.
mal estado de las calles de Compostela, E r r o , 11-90, 110.
1-420, 421; l a peste de 1580-1583 en España, E r r o t a , 11-502.
1-421; curación milagrosa de una posesa Escalas, St. M i c h e l , 11-61.
por las reliquias de Oviedo, 1-431 a 435; Escamplero, m o n . de S. Martín y el hospital,
curaciones milagrosas operadas por las con- 11-558.
chas jacobeas (véase conchas); psicópatas Escot, 11-414.
y posesos, su diagnóstico diferencial, 1-430; Escoufle, V, uno de sus personajes, " g a r l ó n
algunos casos consignados en las fuentes d ' h ó t e l " en Compostela, 1-353, 517.
medievales, 1-431. Escource, 11-57.
enfermerías, en los hospitales, 1-383. escultura románica y la Peregrinación com-
enfermos, r.u asistencia en los hospitales, postelana, 1-543, 562, 563.
1-452, 453; convalecientes, 1-455. Esempio di due compagni che andorno a S a n
Eufesta, IJ-406. Jacopo di Compostela, 1-519.
E n r i q u e , abad de St.-Jean-d'Angély, 1-57. E s i c i o , S., discípulo de los apóstoles, 1-189,
E n r i q u e , duque de Normandía, 11-69. 196, 11-483, n. 62 (er. Iscio).
E n r i q u e , oh. de Winchester, 1-63. espada, atributo de Santiago en las represen-
E n r i q u e I d e C a s t i l l a exime de tributos taciones iconográficas, 1-568.
al hospital de S t a . María de las Tiendas, Espadañedo, 1-253.
11-218, n. 51. España; rechaza la traslación de reliquias en
E n r i q u e I d e N a v a r r a confirma en 1274 un la antigüedad, 1-15; su participación en l a

216
N D B O

peregrinación a Tierra Santa, 1-12; en el Etcheversia, 11-77.


s. X I , 1-465, 466, 490; cofradías de San- E t o n , 1-238. (V. W e y . William.)
tiago, 1-252, 253. E u f b a s i o , S., 1-189, 196.
E s p a s a n t e s , condes de, 11-384. E u g e n i o , S., De basílica sancti A e m i l i a n i ,
Esperun, 11-430. 1-24, 25.
Espín, 11-582. E u g e n i o III, papa, en bula de 1511 confirma a
E s p i n a l , hosp. fundado por Teobaldo II, Sta. Cristina la posesión de Burguete, 11-94,.
11-110. n. 35; protege el priorato y hosp. de Santa
Espinosa del Camino, 11-170. Cristina, 11-419.
Espinosa de los Monteros, 11-16. E u g e n i o I V , papa, confirma la Hermandad
E s p o n h a i , conde de, 1-83. de N t r a . Sra. de la Carballeda, 1-253; con-
esportilla de peregrino, 1-126; su imposición, cesión para hacer un hosp. en Puente la
1-138. Reina, 11-126.
estafas a los peregrinos, 1-123. (V. posaderos, E u l a l i a d e B a b c e l o n a , S t a . ; su cuerpo en-
peregrinos.) contrado dos veces, 1-25.
E s t e b a n , S.; invención de sus reliquias. 1-16, E u l a l i a d e M é r i d a , Sta., m á r t i r en Mérida,,
17; conversión por su poder de los judíos 1-21; S. Fructuoso visita su sepulcro, 1-24;
de Menorca, 1-19. su túnica disputada por Massona, oh. de
E s t e b a n , abad de San Pedro, 1-268. Mérida, y Leovigildo, 1-22; sus reliquias en
E s t e b a n , arquitecto de Santiago, 1-556. Oviedo, 11-484.
E s t e b a n , artífice, arregla el camino de Por- E u l o g i o , S., m á r t i r en Córdoba; sus rebquias
tomarín a Compostela, 11-333. en Oviedo, 1-285, n. 13; visita en 888 el mo-
E s t e b a n , patriarca de Jerusalén, 1-176. nasterio de S. Zacarías en Roncesvalles,
E s t e b a n f Y á ñ e z , 11-284. 11-29, 86, y el de Urdaspal, 11-87.
Estebanillo González, 11-348, n. 44. E u l o g i o , S., m á r t i r en Tarragona, 1-21; 11-484.
E s t e f a n í a , esposa de García el de Nájera, Eunate (Navarra), ermita de N t r a . Sra.; su
1-294, 295, 300, 330; 11-124, 156. descripción, 11-431, 432, 1-360, 562, n. 61,
E s t e f a n í a , esposa del conde D. Ponce de 11-104; su destino, II, 432; hosp. de la Orden
Minerva, 1-322, 11-238. de S. J u a n de Jerusalén, 11-432.
Estella, fundada por Sancho Ramírez para E u i o p a en el s. X I , 1-465.
pobladores de estirpe franca, 1-472, 494; E u s e b i o d e Cesárea, 1-187.
11-134; en 1090 no pasaban los peregrinos E u t r o p i o , traductor de Abdías, 1-186.
por ella, 11-133; elogiada por l a Guía, 11-134; E u t r o p i o , S.; sus reliquias veneradas e n
parroquias que se agregan al nuevo núcleo, Saintes, 1-208, 11-53.
11-135; hosp. de S. Lázaro, 11-135; otros E v e r m a b o d e F r i s i a , S.; supuesta, peregrina-
hospitales, 1-460, 11-136; su unión en 1524 ción a Santiago, 1-40.
por orden de Carlos I, 11-137; las cofradías, E v o r a , breviario de, 1-191.
11-137; los sesenta cofrades de Santiago, E v u r c i o , S.; su cáliz en Orleáns, 1-208, 11-53,
1-252; muerte del oh. de Patrás que llevaba extranjeros en la Reconquista, 1-466.
consigo las reliquias de S. Andrés, 11-138; E y c k , J u a n v a n ; su peregrinación a S a n -
el hospital general y el convento de Nuestra tiago 1-91.
Señora de Salas, 11-138; la entrada de los E y g u n , 11-414.
peregrinos en la ciudad, 11-139; plano,
11-140, el Palacio R e a l , 1-503, 563, 11-141;
las alberguerías ocupadas por los francos,
11-141; el convento de Sto. Domingo y l a F a b i á n B a y ó n , 11-464.
iglesia de S. Pedro, 11-142; importancia que F a b r i , Félix, autor de la Peregrinación espi-
alcanzó, 11-142; salida de los peregrinos, r i t u a l de U l m a Compostela, 1-102.
11-143; el santuario de N t r a . S r a . de R o c a - F a c u n d o , S., m á r t i r en Sahagún, 11-222, 484;
mador, 11-143; la igl. del Sepulcro, 1-568; sus reliquias, 1-209, 294.
mercado semanal, 1-492; en las gestas F a g i l d o , S., abad, concordia con el ob. Diego
francesas, 1-484, 509; carta del alcalde y Peláez, 1-31, 11-357, n. 2.
jurados, 1-410; aplicación del fuero de J a c a , " F a l i f o s " , cofradía de los, 1-252.
1-470; fuero de 1164, 1-261, 264, 271, 480, F a r m a c i a ; época en que comienza su autono-
485; en los itinerarios, 1-210, 211, 213, 214, mía, 1-446; medicamentos mencionados en
219, 220, 228, 230, 235, 514; 11-23. el L . S. Jacobi, 1-443, n. 112; antidotarios
Estibeaux, 11-62. y recetarios medievales y modernos, 1-444;
E s t o u b g a n t , rey pagano de Astorga, 1-510. la "gera p i g r a " y sus virtudes curativas,
Estrasburgo, 1-221, 222. 1-445; los drogueros y especieros de Com-
Etampes, 1-226, 242, 11-53. postela engañaban a los peregrinos, 1-447;

217
X . A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

reglamentación farmacéutica en el Real Fernando I, introducción de fiestas religio-


Hospital de Santiago, 1-453; obligaciones de sas, 1-490; favorece a Sahagún, 11-223;
los boticarios, 1-454; disposiciones sobre la manda a Alvito y Ordoño a buscar las reli-
guarda de los medicamentos, 1-454; las bo- quias de S. Isidoro, 11-249; donación al
ticas han de ser visitadas periódicamente por monasterio del Cebrero, 11-380; según el
los médicos, 1-454. Silense distinguía mucho a la igl. de
Fasesio, 1-224. Oviedo, 11-461; en Coimbra, 11-496.
Eausto, S., mártir en Córdoba, 1-21. Fernando 11 de León; carta de amparo al
Fayetmau, 1-218. hospital del Cebrero, 1-308; da al arzob. de
F e , Sta., mártir de Agen, 1-207, 489, 547. Santiago, D. Pedro, el burgo de Ponteve-
(V. Conques.) dra, 1-259; concede a Mansilla de las Muías
Federico II ordena los estudios de medicina carta-puebla y el fuero de Benavente,
en las Universidades, 1-437; constitución 11-235; por intercesión de S. Isidoro alcanza
por la que impone a los incendiarios la pe- milagrosas victorias contra los moros,
regrinación a Jerusalén o Compostela, 1-157. 11-250; dispone el recorrido de los peregri-
FeijÓO, Peregrinaciones sagradas y romerías, nos en la ciudad de León, 11-250; donación
1-277. en la que menciona el hosp. de S. Juan,
Feira da Berra, 11-332. en Astorga, 11-273, n. 14; donaciones a
Felipe I e l Hermoso; su viaje a España re- Foncebadón, 11-281, n. 49; 11-283, n. 58;
latado por Antonio Lalaing, 1-242. dona a la igl. de Astorga el burgo de Pom-
F e l i p e II; pragmática prohibiendo a los boeza, 11-293; su preocupación por los
españoles el hábito de peregrino, 1-116, hospitales, 1-300; da Villafranca del Bierzo
125, 278; disposiciones sobre las encomien- a D.a Urraca López de Vizcaya, 11-303; hace
das de Santiago, 1-307, n. 80; propone la francos a los pobres de Foncebadón, 1-308;
unión de hospitales de Compostela, 1-340, privilegio que concede al hosp. del Cebrero;
n. 217; carta al arzob. Blanco, 1-396, n. 388; 11-314; donación del coto de Loyo, 11-332,
albalá de 1588 ordenando prender a los dona a la Orden de S. Juan un mon. de
impostores que repartían cruces y otros Sta. Marina, 11-336; dona el burgo de
objetos, 1-448, n. 121; ordena construir la "campo Leporario" al mon. de Sobrado,
cindadela de Jaca, 11-422. 11-341; donaciones a la igl. de Oviedo,
F e l i p e V ; cédula al hosp, de Pontones, 11-520, 11-349, n. 45, 461, 539; compra en 1182 la
n. 17. villa vieja de Ribadeo al conde D. Rodrigo,
F e l i p e , duque de Flandes, peregrina a Com- 11-570; crea un centro de comercio fundando
postela, 1-65. Ribadeo, 11-570; confirma los fueros de
F e l i p e de Courtenay obtiene permiso para Lugo, 11-586.
ir a Compostela, 1-84. Fernando III confirma privilegios de la
F e l i p e e l Largo ingresa en la cofradía de alberguería de Foncebadón, 1-308; exime
Santiago, de París, 1-247. de portazgo al hosp. del Rey, de Burgos,
F é l i x , S.; peregrinación a su tumba en Ñola, 1-309; privilegios otorgados a Burgos, 1-492,
1-13. n. 103; su peregrinación a Santiago, 1-526;
F é l i x , S., mártir en Gerona, 1-21; milagros confirma la donación de Hornillos del Ca-
en la basílica, 1-25. mino a Ntra. Sra. de Rocamador, 11-202;
F é l i x V, Papa cismático, manda a España concede el fuero de San Sebastián a Za-
a Sebastián Ilsung, 1-237. ráuz, 11-505.
Felpos, 11-340, 592. Fernando IV; exención de "yantares" a
F e r n á n González; auge que da al condado Duas Casas, 11-348, n. 42; confirma la
de Castilla, 11-18; prisionero en Cirueña, donación de Hornillos del Camino a Nuestra
11-161; donación de 982 al mon. de Cár- Sra. de Rocamador, 11-202; en 1304 exime
dena, 11-182, n. 2. de todo pecho al mon, de S. Antón, 11-203.
F e r n á n Lopes funda con su mujer, Aldara Fernando V ordena perseguir a los que mo-
González, el hosp. de Sancti Spiritu, de lesten a los peregrinos, 1-99, 268; ruega la
Mellid, 11-342, 343. unificación de hospitales en Compostela al
F e r n á n P é r e z de Andrade contruyó el Papa Julio II, 1-310; se dice que vio el
puente Sigueiro, 11-406. cuerpo del Apóstol en el sepulcro, 11-399,
F e r n á n d e z de Córdoha, Gonzalo, el Gran n. 110.
Capitán, peregrina a Santiago, 1-105. Fernando, monje. Traslación de reliquias de
F e r n á n d e z de Guermezes, Juan; su testa- S. Millón, 11-13.
mento, 1-121, n. 3. Fernando, ob. de León, 1-333.
F e r n á n d e z Pecha, Alfonso, confesor de Fernando A l f o n s o , 11-253.
Sta. Brígida, peregrina a Santiago, 1-78. Fernando Alvahez, ob. de Oviedo, traslada

218
N D E E O

las reliquias de S. Eulogio y Sta. Leocricia, conducían a los peregrinos, 1-317; en los
11-484, n. 66; estatutos del hosp. de S. Juan itinerarios, 1-212, 225, 245, 11-333.
de Oviedo, 1-299, 331, 342, n. 224. Fonchandrío, 11-162,
Fernando Ben, 11-385. Fonfaraón, 11-582.
Fernando Bermúdez, 11-476. Fonfría, 1-220, 232; 11-319.
Fernando C a s t a ñ a l , 1-346, n. 241, 11-382, Fonsagrada, 11-583.
n. 61. Fonseca, arzob. de Santiago, construye la
Fernando de Castro construye la igl. de capilla de las reliquias en la basílica de
Castroverde, 11-584. Compostela, 11-374.
Fernando Díaz, conde de Asturias, 1-300, Fontana, Bartolomé, escribe el itinerario de
n. 58. su viaje, 1-109, 237; extravíase en Arbas,
Fernando Fructuoso, 1-392, n. 370. 1-317, 11-468; la acogida caritativa en casas
Fernando M a r t í n e z , arcediano de Sarria, particulares, 1-389; la canción O Asturia,
1-324. bella Asturia..., 1-537; en León se desvía
Fernando Pardo, 11-172. a Oviedo, 11-463; va de Oviedo a Cañero
Fernando P e l á e z de Viixanueva, 11-537, por Pravia, 11-557; menciona a Cudillero,
538. 11-561; pasa por Aviles, 11-562; calcula unas
Fernando P é r e z , 11-478, n. 53. tres leguas la distancia de Luarca a Navia,
Fernando Sánchez, infante, 1-470, n. 9 11-567.
Ferradal, 11-339. Fontaneira, 11-584.
Ferrades, María, 1-121, n. 3. Fontao, 11-329, 337.
F e r r a g u t de N á j e r a , 1-485, 501, 502, 503, Fonte do Mallo, 11-340.
563. F o r t ú n , restaurador del camino de Santiago,
F e r r a r a , marqués de; en 1397 peregrina a 11-333.
Santiago, 1-87. Fortunio Sanz de Yarnoz, 11-89.
Ferreiros, hosp., 1-302, 11-332, 337, 338; en Fortuno, oh. de Álava, 11-89.
los itinerarios, 1-212, 220, 232, 237, 241. Foyllevar, 11-319,
F e r r y I de Lorena peregrina a Santiago, Francisco I, oh. de Mondoñedo, 11-579.
1-89. Francisco de Asís, S.; su peregrinación a
Jiador del peregrino, 1-261. Santiago, 1-76, 77, 120; curación milagrosa
Jianza de los peregrinos, 1-263. en Logroño, 11-152; estuvo en Jaca, según
Figeac, 1-542, 11-50. una tradición local, 11-425; su primera pa-
Figuerga, 11-528. rada en España fué en Rocaforte, 11-428;
F i l e t o , mago, 1-180, 184, 185. el P. Castro habla de su predicación en
Finisterre, 1-218, 220, 226, 238, 240, 242, Sangüesa, 11-429; se le atribuye la funda-
517; 11-37. ción de la igl. de S. Francisco en Santan-
Fitero, 1-179. der, 11-524; sus relaciones con los lepro-
Fito de la Raya, 11-514. sos, 1-409.
Fiz de Solovio, S.; antigüedad de su iglesia, Francisco de Bahamonde, 1-429, n. 82.
1-31. Francisco B e l t r A n , 1-350, n, 252, 355,
Flandes, cofradías de peregrinos, 1-250, 257. Francisco Blanco, arzob. de Santiago, 1-396,
Fleury-sur-Loire, monasterio, 1-193, 194, 197, 11-390.
198, 561. Francisco de Borja, S., visitó el hosp. de
Florencia, 1-491. Zumaya, 11-507.
F l o r e n c i a , Sta., 1-207. Francisco Dusten, 1-352, 355.
Flores y Blancaflor, mención de la peregrina- Francisco de Holanda, pintor, acompañó
ción, 1-527, 528. al infante Don Luis de Portugal en su pere-
Floro, martirologio de, 1-34, 190. grinación, I-110.
Flumen, río, 1-204. Francisco Malo, linguajero, 1-349, n. 249,
F o r b e r t o peregrina a Santiago, 1-50. 355, n. 272.
Fojo del Deza, 11-339, n, 18. Francisco de Vilanova, salvoconducto de,
Foncebadón; privilegio concedido por A l - 1-83.
fonso VI, 11-280, n. 44; mencionado en un francos, en Jaca, 1-469; en Sangüesa, 1-470;
privilegio de Fernando II de León, 11-280, en Pamplona, 1-470, 471; en Puente la
n. 46; hasta la fundación del hosp. no existe Reina y Estella, 1-472; en Logroño y Ná-
como poblado, 11-281; privilegios otorga- jera, 1-473; en Sto. Domingo de la Calzada
dos por Alfonso VI y Fernando II, 11-283, y Villafranca de Oca, 1-474; en Burgos,
n. 58; cedido a la igl. de Astorga por Gau- 1-474, 475; en Sahagún, 1-475; en León,
celmo, 11-283; alberguería, 1-308, 327, 1-476; en Astorga, Villafranca del Bierzo y
n. 163, 365; 11-21, 24, 26; había guías que Arzúa, 1-477; en Oviedo, 1-477; no debe ser

219
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

tenida esta palabra como sinónima de fran- 1-256, 266; leyes en favor de los peregrinos,
cés, 1-478, 479; proceden de todas las re- 1-258; castigo al que impida hacer testa-
giones de la Europa cristiana, 1-478; tiene mento al peregrino, 1-273; los alcaldes deben
dos acepciones diferentes en los documen- encargarse de los bienes del peregrino i n -
tos, 1-479; su condición jurídica, 1-480, 481; testado, 1-275.
adoptan los principios jurídicos del fuero Fueros municipales. (V. las distintas locali-
de J a c a , 1-481; ambiente de hostilidad en dades.)
los naturales del país, 1-482; surge en ellos F u l g e n c i o d e R u s p e , 11-481, n. 57,
la idea de que Carlomagno liberó las tierras Furcia, 11-323,
que habitaban, 1-483. Furelos, hosp, 1-367; en los itinerarios, 1-226,
Franíois de Tourel las Claueries, per. a Oviedo, n, 34, 232; 11-337; puente de, 11-341, 342,
11-493. F u r r o , príncipe de los navarros expulsado de
Franz Philipp, Graf Jugaghi, oh. de Trieste, Monjardín por Carlomagno, 1-485, 501,
1-585. 502; 11-146,
Franzolo Oraboni de Vaprio; hizo voto de
peregrinar a Santiago, 1-80.
Freituje, 11-322.
Frejonías, 11-41, n. 90. Gabbas, hosp., 11-64, 415.
F r e s c h , Bartolomé, per. enviado por la ciu- G a i f e r o s d e M o r m a l t á n , 1-530
dad de Gerona, 1-101. Galarreta, 1-233, 11-448.
Fresno (Grado), 11-552. G a l e n o , 1-446,
Fresno (León), 11-267. G a l f r i d o d e P o u l g l o n ; peregrina a Santiago
Friburgo, 1-222; medidas contra los peregri- con salvoconducto de Ricardo II de Ingla-
nos mendicantes, 1-115. terra, 1-81.
Frodner, 1-239, G a l í n d e z d e C a r v a j a l ; se refiere a l a pere-
F b o d o i n o , ob., halla el cuerpo de Sta. E u l a - grinación de los Reyes Católicos, 1-102,
lia, 1-25. 11-339, n. 110.
F b o i l A n , S-; traslado de su cuerpo, 11-86. Galizano, 11-518.
F r o i s s a b t ; l a peregrinación a Compostela G a l o , cesar, traslada las reliquias de S. B a -
del Duque de Láncaster en 1386, 1-86. bylas a Daphné de Antioquía, 1-15.
Frollais, 11-323. Gallinita, hosp. de l a (Burgos), 1-329,
Frómista, mon. levantado por D.a Mayor, "gallofos", peregrinos, 1-115.
11-20, 207; es agregado al de S. Zoilo de Gamonal, 1-474, 11-177, 456.
Carrión por D.a U r r a c a , 11-207; igl. y hos- C a n e l ó n , 1-501,
pital, 11-23, 207, 208; en los itinerarios, Ganso, el, mon. y hosp., 1-231, II- 279.
1-210, 211, 219, 220, 229, 231, 236; 11-26, Gante, 1-251, 491; impone la pena de peregri-
201. nación, 11-461.
F r o n t ó n , S., 1-207, 11-51. G a r c í a , y su mujer María R o i z , 1-331.
F r u c t u o s o , S., actas de, 1-15, n. 13; m á r t i r García F e r n á n d e z , conde de Castilla; dona-
en Tarragona, 1-21, 11-484; reliquias tras- ción de su casa al mon. de Cárdena para
ladadas a Compostela, 11-354, n. 57, 372, hospital, 1-293, 294, 295; fueros a los clé-
374. rigos de l a colegiata de S t a . M.a de Cas-
F r u c t u o s o d e B r a g a , S., visita los sepulcros trojeriz, 11-206; cede al ob. de Lugo la
de Sta. Eulalia y S. Geroncio, 1-24; funda ermita de S. Cosme, 11-360, n. 61; perso-
el mon. de Compludo, 11-311. naje de L a Romera de Santiago, de Tirso
F r u e l a II dona l a i g l . de Sta. E u l a l i a de de M o l i n a , 1-534,
Luarca a la de Oviedo, 11-566. G a r c í a G a r c e i z de Gauna, dona a la abadía
F r u e l a , conde, funda el hosp. de Arbas, 1-300, de Irache el m o n , de Eguílaz, 11-448,
11-34, 465, G a r c í a M a r t í n e z de Bordaliza, 11-217,
Fuente Cerezo, 1-303, 11-162. G a r c í a e l d e N A j e r a ; facilitó el tránsito de
Fuenterrabía; Alfonso V I I I le concede el los peregrinos, 11-20; su interés por Nájera,
fuero de San Sebastián, 11-32, 442; en los 11-155; funda un mon, y una alberguería
itinerarios, 11-437, 501. en Nájera, 1-287, 294, 330; 11-21; donación
Fuentes (Villaviciosa), 1-289, 293; 11-541. al abad Munio de Irache, 11-145; en 1042
Fuentes nuevas, 11-298. da a Leire el mon. de Zubiría, 11-111, n. 7.
Fuero General de N a v a r r a , 11-40; 1-264, 267, G a r c í a O r d ó ñ e z , conde, repuebla Logroño,
271, 11-151, y M i r a n d a , 11-454.
Fuero Real; libertad a los peregrinos para es- García P é r e z , 11-170.
coger su alojamiento, 1-262, n. 25; derecho G a r c í a R a m i r e s , prior de San Marcos de
del peregrino a circular por todo el reino. León, 1-369.

220
N D E B E O

G a r c í a Ramírez; en 1142 da a los templa- cesación de la peste, 1-201; y a otros dos


rios Villavieja, en Puente la Reina, 11-126; en tiempo de sequía, 1-207; S. Félix, mártir
en 1141 destruye el Burgao de J a c a , 11-422. e n — , 1-21.
G a r c í a Sánchez, de N a v a r r a , da Logroño a Geronce, 11-65.
S. Millán, 11-150, n. 56. G e r o n c i o , S.; su sepulcro visitado por S. F r u c -
G a r c í a Sanz y su mujer Leidna son encar- tuoso, 1-24.
gados por D.a Sancha de la alberguería de G e r t r a u d , monja, acompañó a Jacob Lübben
Canfranc, 11-421. en su peregrinación a Compostela, 1-90.
G a r í n , duque de Lorena, 1-209, 11-57. G e r v a s i o y P r o t a s i o , Stos.; invención de
Garitoain, declarada libre en 1032 por San- sus cuerpos por S. Ambrosio, 1-16.
cho el Mayor, 11-430; su igl. incorporada a Gesta, 11-339, n. 18.
Sta. F e de Conques por Pedro de R o d a , "Gesta Treverorum", 1-404, n. 9.
1-489, n. 88; 11-430. G h e o n , H e n r i , L a farce du pendu dependu,
Garolfe, 11-323. 1-586.
Garoscaray, 11-81. Gielsdorf, 1-580.
Garris, 11-59. Gigean, 1-224.
Gascón d e M u r e l , 11-131. Gijón, 11-542.
Gascuña; pasó de la corona inglesa a la cas- G i l S., 1-507.
tellana por el matrimonio de Alfonso V I I I G i l B u h o n , 1-272.
con Leonor, hija de Enrique II, 11-436; G i l d e H o n t a ñ ó n dirigió la obra de la
Alfonso X renuncia a su posesión, 11-436; iglesia de Villafranca del Bierzo, 11-305.
calificativos que la Guia da a sus habitan- Gimont, 1-224, 235; 11-48.
tes, 1-204. Ginebra, 1-222.
G a s t ó n , fundador de l a Orden de los Antonia- Ginés, S., 1-206.
nos, 11-203. Ginzo de L i m i a , 11-339, n. 18.
G a s t ó n I V ; sus hazañas, 11-412; favorecedor Giovanni, S., 1-236.
del hosp. de S t a . Cristina, 11-413, 417; G i r a l d o , S., arzob. de Braga, 11-372, n. 29.
funda un hosp. en A u b e r t i n , 11-413; otro G i r a l d o , canónigo, 11-24.
en Mifaget, 11-414, 415, n. 14; funda el G i r a l d o , "arbergador", 11-141, n. 28.
mon. de Sauvelade, 11-50; funda un hosp. en G i r a r d o , francés, 1-56, 58.
Lesear, 1-411, 11-31; ayuda a Alfonso I el Girberga, 1-174, 176.
BataUador, 1-467. G o b e r t o , abad de Villers, 1-75.
G a s t ó n V ; casa en 1165 con Leofás o Sancha G o d a l l , Isarno, 1-120, n. 3.
de Navarra, 11-143, n. 36; se pone bajo G o d o f r e d o , oh. de Nantes, 1-72.
la protección de Ramón Berenguer I V , G o e g i l d o , 11-354, n. 57.
11-412- Goiriz, 11-580.
G a s t ó n d e B e a r n e excita a Alfonso X a Gomer, de St. A b i t , 1-117.
apoderarse de Gascuña, 11-436. Gómez, oh. de Burgos, 11-156.
G a s t ó n F e b o , fundador de Brouges, 11-65. Gómez, oh. de Nájera, 11-156.
G a t ó n , conde del Bierzo, 11-321, n. 30. Gómez, conde de Carrión, dona una hospede-
G a u c e l m o , ermitaño, 11-283, 311. ría al mon. de Carrión, 1-293; manda hacer
G a u d e n c i o , oh. de Brescia, 1-15. un mon. en Arconada, 11-19, 212.
G a u d i s s e , hija de Marsilio, I-5I1, 512. Gómez, monje de Albelda, 1-39, 41.
Gavarnie, 11-66. Gómez d e B a r r e t e , fray, funda hosp. en la
Gaver, río, 1-204. Puebla de Burón, 1-303.
G e l h í r e z . (V. D i e g o Gelmírez.) Gómez Díaz, conde, 11-22, 214.
Gellone, 1-207. Gómez Méndez, 11-382, n. 61.
Gemblours, mon., 1-176, 193, 197, 198. Gómez R o d r í g u e z de Sotomayor, 11-376,
Genova, 1-242, 491. n. 37.
Geoffroi-la-Grand-Dempt, 11-53. Gómez d e V e n t o s a , 11-344.
Gera, 11-582. Gondar, 11-584, 585.
G e r a l d o , S., conde de Aurillac, 1-292, n. 34. GONDEBALDO, 11-57.
G e r a l d o , fundador de un hosp. en Jerusa- G o n t r o d o , D.a, funda el mon. de Sta. M.a de
lén, 1-305, • la Vega, 11-546.
G e r a r d o , S., convierte su abadía en punto de G o n z a l o , hijo de Alfonso III, dona el mon. de
partida de todas las peregrinaciones. 11-59. S. Martín de Salas a la igl. de Oviedo,
G e r a r d o , canónigo de Santiago, 1-436. 11-555.
Germán, S., 11-484. G o n z a l o , oh. de León; estatutos al hosp. de
Gerona; la ciudad sufraga los gastos a dos S. Marcelo, 1-299, 333; reedifica dicho
peregrinos a Santiago para que imploren la hospital, 11-256.

221
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

G o n z a l o , ob, de Mondoñedo, rodea de muros Gudrun, 1-517.


l a ciudad, 11-577. Guenduláin, 1-230, 11-122.
G o n z a l o Bermúdez, 11-472. Guerendiain, 11-430.
G o n z a l o E a n e s , 11-371. Gueréquiz, 11-509.
G o n z a l o López, 11-315, n. 9, 324, n. 42. Guernica, fundada por el señor de V i z c a y a
G o n z a l o Menéndez, 11-335. D . Tello, 11-508; privilegios que le concede,
G o n z a l o Núñez, 1-440. 11-508; iglesias, monasterios y hospitales,
G o n z a l o Peláez, conde, 11-473. 11-509.
G o n z a l o Pérez de Siones, 11-178. guerras y su influencia en l a Peregrinación,
G o n z a l o V i d r a g i l l i t , 11-380, n. 51. 1-79.
Gonzar, 11-338, 550. Guetaria, favorecida por Alfonso V I I I con
G o t e s c a l c o , ob. del P u y ; su peregrinación, el fuero de San Sebastián, 11-506; igl. y
1-39; conocimiento de ella a través del hospitales, 11-506; visitada por M á r t i r ,
monje de Albelda, 1-39, 41, 42; 11-11. 1-242, 11-506.
G o t h i a , marqués de. (V. R a i m u n d o II.) Guevara, 11-448.
Goviendes, Santiago de. 11-540. " G u i de Bourgogne", 1-511.
Grabower, retablo, 1-569. Guía de Peregrinos. (V. Liber Sancti Jacohi.)
G r a c i á n , Baltasar, contra los posaderos, guías para acompañar a los peregrinos, esta-
1-397. blecidos por los condes de Barcelona, 1-65.
Gradignan, 11-57. "Guía de P u r c h a s " , 1-152.
Grado, igl., 11-551; hosp., 1-367, 11-552. G u i d o d e A l b o n , peregrina a Santiago, 1-57,
Gran Caballero, convento del, 1-336. (V. Tien- 59, 247.
das, S t a . M.a de las.) G u i d o d e B o r g o ñ a . (V. C a l i x t o II, Papa.)
Granada, hosp., 1-381. G u i l l e n , abad, 11-256.
Grandas de Salime, 11-583. G u i l l e n , francés, 1-354.
Grañón, mon., 11-169; hosp., 11-169; incorpo- G u i l l e r m o , S., conde de Tolosa, 1-207
rada por Alfonso el Sabio a Sto. Domingo G u i l l e r m o , patriarca de Jerusalén, 1-172,
de la Calzada, 11-169; en los itinerarios, 425.
1-216, 225, 228, 231, 236. G u i l l e r m o , arzob. de Arles, 11-72, n. 14.
G r e g o r i o F e r n á n d e z , 11-327, n. 48. G u i l l e r m o , arzob. de L i e j a , peregrina a
G r e g o r i o I, papa; su carta a l a Emperatriz Compostela, 1-68.
Constantina, 1-14; epístola al rey Reca- G u i l l e r m o , monje cisterciense, 1-577.
redo, 11-485, n. 67. G u i l l e r m o I de Inglaterra; relaciones con
G r e g o r i o I X , papa, condena a los falsifica- Diego Peláez, 1-52, 555.
dores de conchas, 1-133; prohibe l a fabri- G u i l l e r m o II, arzob. de Burdeos, peregrina
cación de conchas a todos aquellos que no a Santiago, 1-72.
sean de Santiago, 1-134; confirma a la Orden G u i l l e r m o II, conde de Namur, promete ir a
de Santiago todas sus posesiones y hospita- Jerusalén, y si no puediese llegar, iría a
les de Gascuña, 11-435, n. 1. Compostela, 1-165.
G r e g o r i o N a c i a n c e n o , S.; los primeros hos- G u i l l e r m o II, abad de Sahagún, 1-494.
pitales, 1-283; la virtud de las reliquias, G u i l l e r m o V y Ermesindis, señores de Mont-
1-19. pellier, 11-46.
G r e g o r i o d e N y s s a , S.; denuncia los abusos G u i l l e r m o V , duque de Aquitania, alterna
en la peregrinación a Tierra Santa, 1-11, 14; sus peregrinaciones a R o m a y Compostela,
contrario a las peregrinaciones, 1-111; sobre 1-47.
curación en el Santuario de los Cuarenta G u i l l e r m o X , duque de A q u i t a n i a , peregrina
mártires, 1-19. para purgar los desafueros cometidos en
G r e g o r i o O s t i e n s e , S., 11-162. Normandía, 1-60; funda en Burdeos un
G r e g o r i o d e T o u r s ; su I n gloria martyrum, hospital, 11-55; muere en Compostela, 1-39;
1-17; sobre las reliquias del sepulcro de romance inspirado en su muerte, 1-530,
S. Pedro, 1-18; es el primero que menciona n. 58.
los peregrinos encadenados, 1-158, n. 14. G u i l l e r m o d ' A n g l a , 1-82.
G r i a l , leyenda del Santo, 11-318, G u i l l e r m o d e A r u n d e l l , 1-83.
G r i f o s , conde, 1-528. G u i l l e r m o d e A r r a i n , 1-316, n. 124, 460,
Grisaleña, 1-232, 11-245. n. 172.
Grisones, los, 1-584. G u i l l e r m o d e F i t a , prepósito de Sta. Cris-
G u d a . (V. W o l f r a m , conde del R i n . ) tina, 11-415, n. 15.
Gudiña, 11-339, n. 18. G u i l l e r m o G a s t ó n , ob. de Pamplona, 11-415,
G u d i o l , 1-138. n. 15.
GUDMABSON, Ulpho, 1-77. G u i l l e r m o G i b b e r t , 1-84

222
N D E O

G u i l l e r m o G u i f r e d o , arzob. de Narbona, Rostock, expide carta latina de recomen-


11-156. dación para dos peregrinos, 1-95.
G u i l l e r m o d e M o n t p e l l i e b , 1-479. H e i n r i c h v o n S u p i n g e n peregrina a R o m a
G u i l l e r m o d e N o g a r e t ; tiene que hacer v a - y Compostela, 1-68.
rias peregrinaciones para levantar su ex- H e i n r i c h W a l i s e r , per. de Zurich, 1-76.
comunión, 1-158. Hendaya; en 1448 no había más que dos
G u i l l e r m o d e O r a n g e , 1-207. casas, 11-440, n. 11; paso, 11-501.
G u i l l e r m o d e R e v a l hace voto de peregri- H e n n e q u i n V e r n i , 1-82.
nar a Santiago, 1-91. Herbes, 11-406.
G u i l l e r m o d e R u y s b r o e c k , 1-75. Herbón, hosp., 1-303.
G u i l l e r m o d e V e r c e l l i , S., peregrina des- Heredia, 1-233, 11-448.
calzo a Santiago, 1-50, 11-354. H e r l i n , Federico, pintor, retablo de la igl. de
Guindibó, 11-406. Santiago de Rothenburg, 1-569.
G u i r a l t , 11-161. H e r m a n n , abad de S. Martín de Tournai;
g u n d e b a r d o , 1-209. sobre las relaciones entre Compostela y el
G u n d e r e d o , l a expedición normanda de, territorio musulmán. I, 61, 68.
1-46. H e r m a n n v o n R u d e n , per. de Dántzig, 1-81.
" G u n d i s " , hosp. de, 11-319. Hermógenes, mago, 1-180, 184, 185, 566.
"Gundisalbus", 1-152. Hernani, 1-233, 234; 11-437, 442, 443.
G u n t o d e S a n u i z , 11-385, n. 69. H e r o d e s A g r i p a , 1-180, 184, 185, 186, 187,
G u r r e a , J u a n de, gobernador de Aragón, 188, 191, 193, 199.
11-419. H e r o d o t o , 1-318, n. 131.
Gustey (Orense), 1-570. Herrerías, hosp., 11-308.
G u t i e r r e , conde, 11-335. H e r v É , tesorero, 1-549.
G u t i e r r e d e T o l e d o , oh. de Oviedo, 11-486, Hervías, 11-161.
n. 70. higiene: en el Régimen sanitatis salernitani,
G u t i é r r e z Gascón, 11-130. 1-422; cualidades de las aguas del camino
según el L . S. Jacobi, 1-423; pescados noci-
vos, 1-423; noticia del médico inglés Boorde
H sobre peregrinos muertos por beber agua,
H a d a l , 11-519. 1-424; no es suficientemente atendida en la
Hagetmau, 11-51. E d a d Media, 1-421.
H a g u r a h i n , 11-449. H i l a r i o , S., 1-208, 11-53.
H a i n a u l t d e W e b c h i n , senescal, per., 1-89. H i n r i c h D u n k e l g u d , per. de Lubeca, 1-100.
H a l , 1-227. Historia bellisima di misser Constantino da
Hamburgo, 1-569. Siena, 1-519.
H a n s O r t o l f f , per., 1-98. Historia certaminis apostolici, 1-186.
Hansa (La) tiene por patrono a Santiago, 1-78; Historia Compottelana; escasas alusiones a
exige al asyser de Brujas v a y a en peregrina- peregrinos. 1-39; recepción hecha en Com-
ción a Santiago, 1-95; importancia de Com- postela a un legado papal, 1-51; milagro en
postela para su tráfico occidental, 1-99; la persona de un musulmán, 1-55, 428; su
obliga a peregrinar a Santiago a dieciséis versión de la Epistola Leonis, 1-191; la dig-
flamencos, 1-164. nidad metropolitana solicitada para la igle-
H a r f f , A r n o l d von, per. alemán del s. X V , sia de Compostela, 1-247, n. 1; Gelmírez da
1-103; menciona la venta de conchas, 1-135; limosnas para hospitales, 1-298, n. 51; sobre
sobre la corona de Santiago, 1-153; su iti- los posaderos, 1-390; comienzo de las obras
nerario, 1-226, 227 a 233, 234; la leyenda del de la basílica de Santiago, 1-554, n. 38;
"Spitalmeister" de Burgos, 1-518; B u r - en 1105 se consagraron la mayor parte de
guete, 11-94, n. 34; coloca después de L o - los altares, 1-555, n. 43; Gelmírez ve la con-
groño la entrada en España, 11-149, n. 54; veniencia de construir un claustro, 1-556,
cita U r b i o l a , 11-146; de Valdefuentes a B u r - n. 46; Gelmírez en 1108 reedifica Cacabelos,
gos, 11-173, n. 68; pasa por Reliegos, 11-233, 11-298; Gelmírez adquiere, de Oveco Sán-
y Burgo Ranero, 11-234, n. 37; " G u n d i s " , chez, Padornelo, 11-319; construye la igl. de
11-319; desciende del puerto de S. Adrián la Sta. Cruz en el monte del Gozo, 11-350,
por Galarreta, 11-448; pasa de Hendaya a y un hosp. en Compostela, 11-381; auge co-
Fuenterrabía, 11-501. mercial de Compostela, 1-493; mención del
H a r o , 11-453. médico Roberto Salernitano, 1-436; el altar
Hasselt, cofradía de Santiago, 1-250. levantado sobre el sepulcro de Santiago,
Hechos de los Apóstoles, 1-180, 187. 11-357, 367, 368; la muralla de Compostela,
H e i n r i c h B e k e l i n , párroco de Sta. M.a de 11-359; robo de los restos de S. Fructuoso,

223
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

11-372; la igl. de Sta. M.a Salomé en Com- tos fundacionales eclesiásticos y abundan-
postela, 11-378; la cabeza de Santiago el cia de los reales y particulares, 1-296; funda-
Menor, 11-402, n. 123; la igl. del Sto. Se- dos por obispos, 1-296, 297, 298; por mo-
pulcro, 11-405, n. 138. narcas, 1-299; por las Ordenes religiosas,
Honesto, castillo de, 11-359. 1-300 a 304; de los cluniacenses en España,
H o n o b a t o , S., reliquias de, 1-206. 1-302; españoles dependientes de monaste-
H o n o k i o II, papa; no se muestra bien dis- rios franceses, 1-302; fundados por las Orde-
puesto hacia el arzob. Gelmírez, 1-54; pro- nes militares, 1-304; medidas de protección,
tege el priorato de Sta. Cristina, 11-419. 1-308; los monarcas conceden la inmunidad
H o n o r i o III, papa, protege el hosp. de V i l l a - de sus tierras, 1-308; los prelados toman
manín, 11-217, y el cabildo de Sto. Domingo medidas de protección, 1-309; intento de
de la Calzada, 11-168 unión de los de cada ciudad, 1-310, 311;
Hontanas, 1-231, 236; villa pequeña para pídese la unificación en Cortes de Segovia
Laffi, 11-203; dada por Alfonso V I I I a de 1532, 1-311; resistencia de patronos y
Arlotho de Marzan, que la vende al oh. de administradores, 1-311; las medidas de uni-
Burgos, 11-203. ficación no consiguen tener carácter ge-
Hópital-de-Grayan, 11-61. neral, 1-312; condiciones exigidas a sus
Hópital-du-Luy, 11-64. servidores, 1-313; recibimiento de peregri-
Hópital-d'Orion, 11-51, 64, 411. nos, 1-313; son reconocidos por señales
Hópital-Saint-Blaise, 1-494, n. 117, 562, n. 61; exteriores, 1-312; número de días que po-
11-31, 50, 65, 411. dían permanecer en los hospitales, 1-314;
Hormilla, 11-161. inventario y registro del ajuar de los peregri-
Hornillos del Camino; dado en 1156 por A l - nos, 1-315, 352; la calefacción, 1-315, 316;
fonso V I I al mon. de S. Dionisio, de París, el alumbrado nocturno, 1-316; auxilios que
11-202, y en 1181 a N t r a . Sra. de Rocama- prestaban en las montañas, 1-316, 317; la-
dor por Alfonso V I I I , 11-202; alberguería, vatorio de pies (véase lavatorio de p i e s ) ;
1-302, 11-202; en el "Anseis de Cartage", los lechos (véase lechos de peregrinos); dor-
1-512; en los itinerarios, 1-211, 219, 231. mitorios para hombres y mujeres separados,
1-329; la comida (véase comida); algunos
Hortes, 1-218, 220.
fundadores detallan la clase de alimentos
hospedaje caritativo; no se halla regulado por
que deben darse al peregrino, 1-331; las
ninguna ley c i v i l , 1-387; castigos divinos al
prácticas religiosas, 1-341 a 344; capillas y
que lo niega, 1-388; noticias de dudosa in-
su culto, 1-341; eclesiásticos encargados de
terpretación, 1-389.
ellas, 1-342, 343; ceremonial de la cena en
hospedaje retribuido; noticias de los peregri-
Roncesvalles en el s. X V I , 1-344; sostenidos
nos, 1-394, n. 379 y 380; disposición de
por las cofradías, 1-344 a 347; escribanos
1496 sobre el mobiliario y ajuar de los me-
que redactaban los testamentos, 1-348
sones, 1-394.
(véase testamentos de peregrinos); cuidados
Hospital del Emperador. (V. Burgos.)
espirituales que reciben los peregrinos,
Hospital de D . Miguel Esteban, 11-456.
1-356; atenciones eon los peregrinos enfer-
Hospital de Orbigo, 1-212, 306, 11-263.
mos, 1-357; amortajamiento de peregrinos,
Hospital Real. (V. Compostela.)
1-357; entierro de peregrinos, 1-358; cemen-
Hospital del R e y . (V. Burgos.) terios anejos, 1-360; algunos tuvieron su
hospitales; en la Francia merovingia, 1-284; origen en leproserías, 1-411; medidas higié-
fundación de un xenodochio por el oh. de nicas, 1-416; en el de S. J u a n de Oviedo,
Mérida, 1-284; fundación hospitalaria (du- 1-418; en el Real de Santiago, 1-418; des-
dosa) del s. I X en Oviedo, 1-284; donacio- infección de la indumentaria de los peregri-
nes de monarcas, 1-286; su antigüedad, nos, 1-416; sus ad ninistradores recogían
1-291, 292; su emplazamiento ayuda a se- sin escrúpulos los vestidos de los muertos,
ñalar las rutas de peregrinación, 1-291; su 1-417; las nedidas higiénicas no están re-
trascendencia en l a peregrinación, 1-291 glamentadas hasta el s. X V I , 1-418; no se
algunos recibían toda clase de huéspedes reciben los peregrinos con enfermedades
1-291, 292; en el siglo I X , 1-292; en los si contagiosas, 1-418, 419, 420; medidas hi-
glos X y X I , 1-293, 294, 295; escasas noti giénicas en los de León con motivo de las
cias en estos siglos y abundantes en los pestes de 1564 y 1567, 1-419; en León, por
posteriores, 1-295; son llamados así los esta- muerte de u n contagioso en el hosp. de
blecimientos importantes, 1-295; en época S. Marcelo, 1-420; en las Ordenanzas de
tardía a los poco importantes se les deno- Santiago de 1569, 1-419; en el hosp. de
minaba alberguerías, 1-295; exposición de los S. Miguel de Pamplona con motivo de la
motivos fundacionales en los documentos, peste de 1580-1583, 1-421; atenciones mé-
1-295, n. 44; 297, 299; escasez de documen-

224
N D B E O

dicas en el de Mérida, fundado por Masso- t i v a de la vida en ventas y mesones en


na, 1-449, n. 124; número de enfermerías E l pelegrina curioso, 1-389, 390.
en el Real de Santiago, 1-450; disposiciones H o u r t i n , 11-61.
sobre su funcionamiento, 1-451, 452, 453; H o y d e n n i k , Hans y Mattbias, peregrinos,
las relativas a los convalecientes, 1-455; 1-95.
diferentes estatutos por los que se rigió H o y o , Cardenal; sobre el lenguajero de l a ca-
hasta el s. X I X , 1-451, 456; el servicio mé- pilla del R e y de Francia, 11-374, n. 31,
dico en el de Ponferrada, 1-458; en el de 378, n. 46, 385, n. 68; siete monasterios de
S. Antonio de León, 1-459; noticias estadís- religiosos y tres de monjas en Compostela,
ticas de peregrinos enfermos y sanos en 11-378, n. 46; la concordia del arzobispo
dicho hospital, 1-459, n. 166; atenciones mé- D . Rodrigo con su Cabildo, 11-385, n. 69;
dicas en el de S. J u a n de Oviedo en el veinticinco camas tenía el hosp. de S. A n -
s. X V I , 1-459; en los de Roncesvalles y E s - drés, 11-387, n. 74; la ermita de Sta. M a r t a ,
tella, 1-460; en el de Tudela y en el del Ce- 11-388, n. 79; hosp. da R a i n h a , 11-389, n. 80;
brero, 1-461; su clasificación arquitectónica, el de S. J u a n , 11-390, n. 85.
1-362; no tienen una misma arquitectura, H u b e r t o , canónigo de S t a . M.a Magdalena,
1-364; descripción del de Villarente, 1-367; de Besanqon, 1-524.
del de S. Marcos de León, 1-368, 369; del Huelgas, mon. de L a s , 11-188, n. 26, 190.
de S. J u a n de Oviedo, 1-372, 373; del R e y , Huergas, 11-464.
de Rurgos, 1-374, 375; del de Sto. Domingo H u e r t a , 1-132.
de l a Calzada, 1-377 a 380; del R e a l de San- Huesca, población franca, 1-468.
tiago, 1-381 a 387. H u g o , S., 11-223.
hospitalidad; en las Sagradas Escrituras, H u g o , oh. de Lieja, peregrina a Santiago, 1-73.
1-281, 282; en las Partidas, 1-282, 295, 296; H u g o , arcediano, 11-372, n. 29.
en la Regla de S. Henito, 1-282, 283; monás- H u g o , maestro, 1-548.
tica, 1-282 a 292; en casas particulares, H u g o C a n d i d u s , 1-52.
1-283, 387, 388; era limitada en los cenobios H u g o d e C e s t r i a , conde, peregrina a S a n -
antes del s. X I , 1-288; en las iglesias, tiago, 1-66.
1-289, 290; se extiende a toda clase de gen- H u g o d e C o n q u e s , 1-485.
tes en el s. X I I I , 1-332; en hospitales inde- H u g o d e P a g n i s , 1-304.
pendientes de los monasterios, 1-283, 286; H u g o d e V e r m a n d o i s , ob. de Reims; su vida
en la igl. oriental y en la de Occidente, y peregrinación a Santiago, 1-40, 44, 45.
1-283; en l a alta E d a d Media, 1-283; fo- hugonotes; se burlan de los peregrinos, 1-111.
mentada por los obispos, 1-296; caritativa, H y d a c i o ; conoció en Tierra Santa a S. Jeró-
1-387; retribuida en las hospederías, 1-389, nimo, 1-12, 201, n. 2.
390, 391; reglamentada en las hospederías
por los Reyes Católicos, 1-392, 393.
hosteleros, o albergeros; su abundancia en las
ciudades del camino, 1-391; escaseaban en
las rutas secundarias, 1-395; en Oviedo exis- I a c q v u e d e M a l l e v r e , per. a Oviedo, 11-493.
tía en la E d a d Media la rúa de los Albergue- IaCTATO escribe a S. Braulio pidiendo relir^
ros, 1-391; debe vender al peregrino lo que quias, 1-23.
necesite, 1-262; no proporciona comida, I a m a r i o , S., m á r t i r en Córdoba, 1-21.
sino cama, 1-262; abusos con los peregrinos, Ibañeta; confluían allí los peregrinos que ve-
1-144; les venden cirios a precios abusivos, nían por el valle, 11-85; mon. de S. Salva-
1-145; según el L. S. Jacobi, explotaban a dor, 11-87; donado por Sancho el de Peña-
los peregrinos, 1-390, y les robaban, 1-271; lén a Fortuno, ob. de Álava, 11-89, y a
las malas artes de que se valían, 1-390; liti- Leire en 1110 por D . Fortunio Sanz de Y a r -
gios con los peregrinos, 1-391; sus mance- noz, 11-90; enlace de los dos caminos que
bos o criados, 1-392; salían fuera de las salían de S. J u a n de P i e de Puerto, 11-90;
ciudades a buscar peregrinos, 1-390; cómo narración de L a f f i del suceso de R o l d a n ,
debían tratar a los peregrinos, 1-265, 266; 11-91; comprado a Leire por el Priorato
medidas contra sus abusos, 1-390; disposi- de N t r a . S r a . de Roncesvalles, 11-91, 92; re-
ción de 1569 ordenando a los de Compos- lato de L a f f i , 11-91, 92; la capilla, 11-92;
tela den buen trato a los peregrinos, 1-395, hosp., 1-316; hallazgo de una calzada ro-
y que fijen tablas de precios, 1-395; con- mana, 11-85; en los itinerarios, 1-235.
taban a sus huéspedes fábulas absurdas del Ibeas, mon., 11-173, 178, 179.
Apóstol, 1-390; frases en su menosprecio en Ibiv A l c a m a , fuente de I b n D i h y a , 1-35.
la Literatura clásica, 1-397; relato de L a f f i I b n D i h y a ; una embajada árabe se detiene
sobre sus engaños, 1-399; descripción fes- en Santiago en el s. I X , 1-35.

TOMO n i . — 1 5 . 225
I. A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

I b n ' I d h a r i ; su relato de la expedición de cos para hacer un gran hospital en Santiago,


Almanzor contra Compostela, 1-46. 11-391.
Icazteguieta, 11-444. Inquisición, l a , desconfía de los peregrino»
Iciar; Sancho I V le otorga el fuero de V i t o r i a , germanos, 1-115.
confirmado por Alfonso X I , 11-507; sus ha- Inquisición francesa; impone como castigo
bitantes se trasladan a Deva, 11-507. peregrinar a Santiago, 1-158.
Iconografía de Santiago el Mayor, 1-565 a 573; I ñ i g o d e Oña, S.. 11-249.
carece de atributo especial en el primer I o h a n d e L a r a , 11-36, n. 63.
tercio del s. X I I , 1-565; caracterizado por I o z b e r t D a v a l r i n , 11-36, n. 63.
su belleza, 1-565; en el Pórtico de la Gloria Irache, mon., 11-20, 23, 133; aparece citad»
carece de atributo de peregrino, 1-566 en el s. X , 11-144; donación de García el de
(V. S a n t i a g o peregrino, báculo de San- Nájera para un hosp., 11-145; sus monjes
tiago.) autorizados por Sancho el Sabio para cons-
I d a , condesa, madre de Godofredo de Bouillon truir una parroquia en Estella, 11-145; la
11-483, n. 62. iglesia, 11-145; hospital, 1-302.
I d a c i o . (V. H y d a c i o . ) Irago, monte, concibo convocado por R a -
Idocín, 11-430. miro II en el s. X , 11-280; igl. de S. Salva-
I d r i s í , e l , 1-213, 214; 11-24, 26, n. 42, 33, 35, dor, 11-280 (véase Foncebadón); en los i t i -
73, n. 18. nerarios, 1-206, 210, 213, n. 23; 11-26, 27;
Igal, mon., 11-30, 87. en la üteratura medieval, 1-512, 518.
Igúzquiza, 11-146. Irauzqueta, S. J u a n de, 11-80.
I l d e f o n s o , S., 11-484, n. 65. Iria; llegada de los restos de Santiago, 1-181»
I l d e f h e d o , abad de Antealtares, 1-32. 191, 193, 196; traslado de la sede a Compos-
I l d u a r a , condesa, madre de S. Rosendo, tela, 11-358; asolada por A l m a n z o r , 1-46
11-335. (véase Padrón.)
Ilicino, monte, 1-188, 189, 190, 192, 194, 195, Iriondo, 11-536.
196, 197. irlandeses; expulsados por Cromwell, busca-
Ilsenburg, convento, 1-104. ron refugio en Compostela, 1-117.
I l s u n g , Sebastián; relación de su peregrina- Iroz, 11-112.
ción, 1-95, 237. I r ú n , " e l paso de Santiago", 11-441; dependió
Illescas, 1-496. hasta 1766 de Fuenterrabía, 11-442; confu-
I n d a l e c i o , S., 1-189, 196. sión de ambas villas, 11-442; supuesto punto-
indulgencias por peregrinar, 1-151; concedidas de entrada de los peregrinos, 11-14, 32, 33,
a los cruzados, 1-12. 36, 41, n. 91; su situación fronteriza, causa
indumentaria del peregrino, 1-124. de su crecimiento, 11-501; se alude a ella
Infiesto; Fernando Peláez proyecta y el Papa en una canción de peregrinos, 11-501; paso
Pío I V aprueba la construcción de un hospi- de Fontana, 1-389; la igi. parroquial y lo&
tal, 11-537; es construido por Pedro García, hospitales, 11-502; en los itinerarios, 1-233,
abad de Bierces, 11-538. 234, 245; 11-437.
I n g e b o r g , mujer de Biger Person, 1-77. Iruña o Navarrería, -1-471, 483, 497.
Ingelbeim, Concilio de 948, excomulga a Hugo Isaac e l J u d í o , Dietética, 1-421.
de Vermandois, 1-44. I s a b e l l a C a t ó l i c a da un albalá en el que
I n g e l r a m , oh. de Lille, acompaña a Santiago dona un juro de heredad al altar de San-
a Baudoin de Guiñes, 1-49. tiago, 1-100; funda el hosp. de Sta. A n a de
Inglaterra, cofradías de Santiago, 1-250, 251. Ponferrada, 11-294; levanta la capilla de
I n g r i d , princesa sueca, hace a pie la peregri- S. J u a n de Ortega, 11-176; manda encerrar
nación a Compostela, 1-76. unas partículas convertidas en carne y san-
I n o c e n c i o II, papa; carta del L . S . Jacobi, gre, 11-317. (V. R e y e s C a t ó l i c o s . )
1-174, 175; protección al hosp. de Ronces- I s a b e l d e E s t e deseó ir a Santiago, 1-106.
valles, 11-98, n. 43, 106, n. 66; protege la I s a b e l d e P o r t u g a l , Sta.; su peregrinación
comunidad fundada por S. J u a n de Ortega, a Compostela, 1-80, 11-353; la hizo por de-
11-174. voción, 1-120; el arzob. de Santiago le re-
I n o c e n c i o III, papa, facilita la purificación galó un bordón, 1-127; se dice que, en San-
de la i g l . de Santiago, 1-71, 147; condena tiago, estuvo en el hosp. da R a i n h a , 11-388,
a los falsificadores de conchas, 1-133; bula 389, n. 80; r u t a que siguió, 11-35.
al prior de Sta. Cristina, 11-417, n. 20. I s a b e l d e V a l o i s , en Roncesvalles, 11-100.
I n o c e n c i o V I I I , en una bula de 1487, refiere I s a l q u e r , Jacques, 1-82.
el milagro del Cebrero, 11-318; bula expe- Isasondo, 11-444.
dida a petición del arzob. Fonseca, 11-383, I s e h n , Bernardo, per. enviado por la ciudad
n. 63; bula a petición de los Reyes Católi- de Gerona, 1-107.

226
N D E B E O

I s i c i o . (V. E s i c i o . ) Jakobsbrüder, cofradías de Santiago, 1-120;


I s i d o r o , S.; traslado de sus restos a León, canción de los, 1-518, 537.
1-48, 209; 11-249; milagros que operan, Jakobsland, nombre para designar Galicia,
11-249, 250; Regula monachorum 1-283, 1-78.
288, 322; sobre las enfermedades, 1-402, Jakobsmuschel, nombre alemán de las con-
n. 5, 403, n n . 6 y 7, 404, nn. 8 y 9, 405, chas, 1-130.
nn. 10, 11 y 12. J a r r i o , hosp., 11-568.
Isle-Jourdain, L ' , 1-224, 11-48. Jayames de Sarsil, 11-102, n. 55.
Isle-de-Noe, L ' , 1-224. J a z a y , 11-584.
Iso, río, 11-347. J e a n d e B b i e n n e , rey de Jerusalén, pere-
Isoré, consejero de Anseís, 1-511, 512. grino a Santiago, 1-74.
iter francigenum, aparece caracterizado en l a J e a n d e C a i b d a l l a c , 1-547, n. 15.
Historia Compostelana, 1-58. (V. Caminos J e a n l e C a p e l a i n , 1-83.
de Santiago.J J e a n d e C h Á t e l m o b a n t , en Compostela, 1-86.
iter Iherosolimitanum. (V. Peregrinaciones a J e a n d e M o n t b r i s s o n , 1-82.
Tierra Santa, 1-12.) J e a n P i e b b e L u b d o s , autor de un itinerario,
Itero del Castillo, puente sobre el Pisuerga, 1-234, 11-468.
11-206; hosp., 11-207. Jeremías, S., 11-484.
Itero de la Vega, 11-207. J e r ó n i m o , S., protesta por las desviaciones
Itinerario de Antonino, 1-201, 202; 11-78. de l a peregrinación a Tierra Santa, 1-11; se
Itinerario Burdigalense, 1-202. alega como testimonio de l a predicación de
itinerarios, 1-201 a 245. (V. L . S . Jacobi, Santiago en España, 1-27; peregrina a
K ü a i g , H a r í f , L a f f i , Münzer, etc..) Tierra Santa, 1-201, n. 2.
J e r ó n i m o d e V e l a s c o , ob. de Oviedo, 1-312.
J e r ó n i m o X a v i e r r e , 11-419.
Jerusalén, gran hospital, 1-203. (V. peregri-
naciones a Tierra Santa.)
J a c a ; murallas, 11-422; el Burnao, destruido J i m e n a ofrece con su esposo Alfonso III una
por García Ramírez de N a v a r r a , 11-422; cruz de oro a la i g l . de Santiago, 1-29.
cindadela construida por Felipe II, 11-422; J i m e n a F h o y l a z , 11-582, n. 132.
su apogeo en el s. X I , 11-423; la catedral, J o b , patriarca; hallazgo de su sepulcro, 1-16.
11-423; concilio convocado en 1063 por R a - J o b s t K e l l e b , de Augsburgo; su peregrina-
miro I, 11-423; convertida en ciudad por ción fracasada, 1-92.
Sancho Ramírez, 11-423; la igl. de Santiago, J o b s t P f i n t z i n g , de Nüremberg, en siete se-
11-424; " L a s Caridades", 11-424; hospitales, manas va a Santiago, 1-94.
1-306; 11-22, 23, 424, 425; por ella pasan J o h a n d e L o a b a , guía de peregrinos en el
Luis V I I de Francia y Thomas, conde de Rosellón, 1-65.
E g i p t o , 11-425; una tradición local habla J o h a n d e L o n d b e s roba a los peregrinos en
de la estancia de S. Francisco de Asís, Estella, 1-269, 11-141, n. 28.
11-425; Sancho Ramírez le otorga privile- J o h a n v o n P o s i l g e , crónica de, sobre la
gios excepcionales, 1-469; su arancel exime Peregrinación a Santiago, 1-90.
a los peregrinos, 1-267, 495; l a igl. de S. S a - J o h a n n i s , l u c e n s i s j u d E x , 1-325, n. 156.
turnino, 1-470; los francos, 1-492; foco de J o h a n n e s d e J a n u s , 1-403, n. 5.
la escultura románica, 1-545, fuero, 1-470, J o h n G o o d y e a b , párroco de Cheil (isla de
481; en los itinerarios, 1-210, 211, 212; Wigth), 1-97.
11-411. Joinville, 1-409.
J a c i n t o , Cardenal, 11-157. Jóos P i e t e b s s e u n e , per. obligado a Compos-
Jacme R o i g , S p i l l o Llibre de les dones, 1-583. tela, 1-495.
Jacobitae, nombre en los textos latinos de J o b g e d e E h i g e n , per. alemán, 1-97.
los peregrinos de Santiago, 1-119. Josías, escriba, 1-185, 186, 191.
Jacome J o b e s , 1-353, 355. J o z b e b t D a u a l b i n , 1-65.
Jacome d e L e i b a , 1-349, n. 250. J u a n , hijo de Alfonso el Sabio, 11-193.
Jacome d e M o n t p e l l i e b , médico, 1-442. J u a n , infante, funda en 1376 Larrabezúa,
jacquets; llamaban así en Francia en los 11-509.
s. X I I I y X I V a los peregrinos de San- J u a n , ob. de Oviedo, funda el hosp. de Copian,
tiago, 1-120. 1-299; manda levantar una cruz de término
J a c q u e s d e F l o y s o n , 1-83. en Copian, 11-472, 473.
J a c q u e s P b i q a e , per. a Oviedo, 11-494. J u a n , ob. de Sabina, 1-275.
J a c q u e s d e V i e n n e , 1-82. J u a n , prior de Sta. M.a Magdalena en Sarria,
J a f a , 1-191. 11-328.

227
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

J u a n I d e C a s t i l l a ; privilegios que concede J u a n F b o i l a , 11-385, n. 69.


a los peregrinos, 1-159; privilegio otorgado J u a n G i l b e r t , per.; su testamento, 1-351.
a Orio, 11-505; sentencia sobre el peaje de J u a n G o n z a l o T o l á n , 11-387, n. 76.
un puente entre la igl. de Oviedo y Mieras, J u a n I n d i a n o , 1-83.
11-471, n. 38; donación de las propiedades J u a n " I t a l i a n o " , per.; su testamento, 1-351,
de l a Orden del Temple, 1-305; donación 354.
de 1383 a la igl. de Oviedo, 11-462. J u a n d a L e y b a , escribano en el R e a l Hospi-
J u a n II d e A r a g ó n ; dqcumento liberando el tal de Santiago, 1-350, n. 253, 351, n. 258.
pago de peaje en Canfranc y Candanchú, J u a n López d e S a l a z a b , escribano en el
11-421, n. 34; cofrade del bosp. del Cruci- R e a l Hospital de Santiago, 1-355.
fijo en Puente l a R e i n a , 11-126. J u a n M a n u e l , el Conde Lucanor y los pere-
J u a n II d e C a s t i l l a ; carta sobre el bosp. del grinos, 1-527.
Cebrero, 11-351, n. 8; salvoconducto con J u a n Mabqués funda en el s. X I I I un bosp. en
motivo del Año Santo de 1434, 1-257; amo- Arante, 11-575.
nestación a los nobles que usurpaban los J u a n d e l M a t o , S., 11-340.
bienes de los bospitales, 1-310; concede a J u a n d e M o n d b a g ó n , 11-377, n. 41,
Rodrigo Alfonso de Escamplero y al hos- J u a n d e O b e b l a n 9 A , per.; su testamento,
pital diferentes regalías, 11-550, n. 6; con- 1-355, 357, n. 282.
cede el collar de L a Escama al per. Conde J u a n d e O b t e g a , S., constructor del puente
U l r i c h von Cilli, 1-91; llamamiento a los de Logroño, 11-150; la tradición afirma que
extranjeros para que con su salvoconducto edificó el de Nájera, 11-156; y reconstruyó
visiten Santiago, 1-92, 95. uno sobre el Oja, 11-163; su vida puede se-
J u a n III, ob. de Nimes, 1-496, n. 123. guirse a través de los documentos, 11-173;
J u a n III, rey de Polonia, 1-243. peregrinó a Tierra Santa, 11-174; funda una
J u a n X I I , papa; carta que le dirige Cesáreo comunidad de canónigos regulares de San
de Montserrat, 1-43. Agustín, 11-174; protegida por Inocen-
J u a n X X I I , papa; bula concediendo indul- cio III, 11-174; donaciones reales, 11-174;
gencias a los que asistan a los entierros de constructor de puentes, 11-25, 174, 175;
peregrinos, 1-360; y a los que les favorez- su muerte, 11-175; su testamento, 11-175;
can, 11-328. milagro, 11-175, 176; favorecedor de los
J u a n A l b e r t i n o , ob. de León, 11-258. peregrinos, 1-322, 388, 295; propagación de
J u a n d e A n e g u i n , 11-194. su devoción, 1-490.
J u a n A b e s d o V i l a b , 11-387, n. 74, J u a n P i n e b o , 11-338.
J u a n A b i a s , ob. de Lugo, 11-339. J u a n d e P o b b a s , 11-406, n. 142.
J u a n d e A b o s a , baile de Ultrapuertos, 1-270. J u a n Rodbíguez, cbantre de Compostela,
J u a n d e A u s t b i a , bastardo de Felipe I V , 1-173.
peregrina a Santiago, 1-117. J u a n R u s s e l l d e F o w y ; permiso que se le
J u a n d e A z c o n a , fray; su peregrinación, concede para transportar cincuenta pere-
1-107. grinos en un barco, 1-85.
J u a n d e B a h a m o n d e , escribano en el Real J u a n d e S e a b a , maestro de obras, 11-327,
Hospital de Santiago, 1-349, n. 249, 355, n. 48.
J u a n B a u t i s t a , S.; su sepulcro en Sabasta, J u a n d e T o l e d o , 1-421.
1-19; su cabeza en Angély, 1-208; reliquias J u a n d e V i g o , fray, construyó un bosp. en
en el A r c a Santa, 11-484, n. 65, 485, n. 67. Herbón, 1-303.
J u a n d e B e a u m o n t , canciller de Navarra, J u a n Z a p i c o , 11-247, n.' 10.
11-126, 127. J u a n a d e E v b e u x , 1-247, 248.
J u a n B i c l a b e n s e , posible autor de un himno J u a n a M a n u e l , esposa de Enrique II, 11-171.
mozárabe a S. Félix de Gerona, 1-25. J u a n a Rodbíguez, 11-382, n. 62.
J u a n d e B i g h t o n , 1-83. jubileo; establecido para R o m a en 1300 por
J u a n d e B o l e , 1-350, 352, 357, n. 283. Bonifacio V I I I , 1-21; abundancia de pere-
J u a n C a b a c i o , 1-82. grinos en los años de jubileo compostelano,
J u a n C a s t e l l a n o s de V i l l a l b a , ob., 11-152, 1-338, 151.
n. 62. J u d a s , S., 1-186.
J u a n d e C l é v e s , duque, viene a España en juglares franceses y su infuencia en España,
compañía de su bermana A n a , que des- 1-513.
posa con el Príncipe de V i a n a , 1-94, juicio de batalla en el fuero de Estella, 1-271.
J u a n d e C o m b e l l i s , mosén, per.; su testa- J u l i á n , S.; su culto en España, 1-22; falsos
mento, 1-349, 352, 357, n. 283. comentarios al profeta N a h u m , 1-27.
J u a n E v a n g e l i s t a , S., 1-180, 184, 318; J u l i á n , santo varón que condujo el A r c a
11-486, n. 69. Santa, 11-480, 482, 483, 484.

228
N D E O

J u l i á n , ob. de Cuenca, 11-194. salir de esta villa, 11-308; en León menciona


J u l i á n , abad de Sahagún, 11-224. un camino que conduce a Oviedo, 11-460,
J u l i á n , Conde D., 1-512. 463; menciona unos baños a la entrada de
J u l i o II; bula sobre la unión de hospitales, Lugo, 11-591
1-310. K u n z KiSTENEB, D i e beiden Jakobsbrüder,
J u l i o A f r i c a n o , 1-186. 1-519.
Junquera, 1-253.
J u s t a , S t a . , 11-484.
J u s t o , S., m á r t i r en Alcalá, 1-21, 11-484; en-
cuentra su cuerpo Asterio, 1-25. La A l d e a , 11-267.
La Barthe, 11-67.
La Calera, 11-318.
La Caridad, 11-568.
La Couture de L e Mans, 1-568.
K a n d y (Ceilán). ( V . B u d a . ) La Creuse, 1-560.
K a u f m a n n , Daniel, mercader de St.-Gall, La Dolorosa, hosp. de, 1-335.
1-102. La E s p i n a ; dos hospitales, 11-556; bifurca-
Kempis, 1-113. ción del camino, uno por Allande y otro
K h e v e n h ü l l e r , Bartolomé; peregrinó a Com- por Ribadeo, 11-556.
postela, I-1I5. L a F a v a ; milagro de l a hostia convertida
K l e i s s V o s s , per. de Dántzig, 1-100. en carne, 11-317, 318; en los itinerarios,
K o p p m a n n ; peregrinó a Santiago con u n 1-219, 225, 232, 236; 11-309, 317. (V. Ce-
séquito de más de quince personas, 1-81. brero.)
K ü n i g v o n V a c h , Hermann, autor de u n L a Fouguere, 11-580.
itinerario, 1-221 a 227, 230, 233, 235; bue- L a F r a n c a , 11-534.
nas camas en el hosp. de la Callinita, 1-329, L a Frecha, 11-469.
11-193; noticia de un pueblo donde se ven- L a Fuente (Santillana), 11-526.
den clavos, 1-320, 494, n. 117; la comida en L a Gayola, 11-340.
los hospitales, 1-335; Montpellier, 11-46; l a L a Guardia, 11-408.
ruta de Provenza, 11-47; Maubourget, L a H o j a de León, 11-464.
1-328, 11-48; París, 11-52; Burdeos, 11-56; L a L a g u n a (Cebrero), 11-309.
las Laudas, 11-56; se desvía de l a r u t a , L a Magdalena (cerca de Libureiro), 11-341.
11-64; cita un hosp. a tres millas de Ronces- L a Magdalena (a l a entrada de Pamplona),
valles, 11-111; el hosp. de S. Miguel en 11-113.
Pamplona, 11-115; habla de cuatro puentes L a Manjoya, 11-349, n. 45, 474.
a cinco millas de Puente la R e i n a , 11-139; " L a P a l u d e " , 1-223.
cuatro hosp. en V i a n a , 11-149; Logroño, L a Teste, 11-61.
primera ciudad de España, 11-149; hosp. de L a Tricherie, 11-57.
S. Antonio, 11-122; dos hospitales en Puente L a b o r del R e y , 11-285.
la Reina, 11-124, 128; el hosp. de S t a . María Labouheyre, 11-57.
de Nájera, 11-158; el milagro del ahorcado Lacanau, 11-61.
en Sto. Domingo de la Calzada, 11-166; L a c a r , 1-211, n. 17.
hosp. después de Redecilla, 11-170; el hos- Lacarre, 11-72.
p i t a l de Villafranca de Montes de O c a , Lacorzana, 11-450.
11-171; de Valdefuentes a Burgos, 11-173, L a c q , 11-65.
n. 68; cita un hosp. a una milla de Frómista, ladrones; atentan contra l a vida de la condesa
11-208, n. 25; el hosp. del R e y , de Burgos, Sofía de H o l a n d a , 1-66; asaltan a los pere-
1-336, 11-190: treinta y dos hospitales había grinos, 1-267, 268, 269; 11-473.
en Burgos, 1-344, 11-184; Carrión, 11-216; L a f f i , Doménico, escribe u n relato de sus
el camino de Carrión a Sahagún, 11-217, viajes a Compostela, 1-234 a 237, 245;
n. 50; el " m o l i n o " de S. J u a n del Puente, 11-320; en España, en las alberguerías sola-
11-201; hosp. de Castrojeriz, 11-206; cita mente se duerme, 1-394; relato de un hos-
cuatro hospitales en Sahagún, 11-225; llama telero que cobraba por l a fuerza, 1-399;
ciudad a Mansilla de las Muías, 11-236; el sobre peregrinos enfermos, 1-424; un m i -
puente de Villarente, 11-240; en León h a y lagro en l a r u t a de Provenza, 11-47; A u c h ,
bastantes hospitales, 11-253; recomienda 11-48; se desvía de l a ruta, 11-64, 67; el
el hosp. de S. Antonio, 1-312, 11-256; acon- sepulcro de R o l d a n , 11-83; la espada de R o l -
seja ir de Astorga a Ponferrada por M a n - dan, 11-99, n. 47; el hosp. de Roncesvalles,
zanal, 11-286, 287; Villafranca del Bierzo, 11-103; la capilla de Sancti Spiritus, 11-104;
11-305; aconseja determinado camino al Ibañeta, II, 91, 92; hosp. de la catedral de

229
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

Pamplona, 11-116; no pudo alojarse en Larrasoaña; descrédito de su hosp., 11-109;


Puente la Reina, 1-396, 11-128; Logroño, mon. de S. Agustín, 11-29, 87, 109; agre-
p r i m a cilio del regno di Castiglia, 11-149, gado a Leire por Sancho Ramírez, 11-111;
n. 54; Urbiola, 11-146; Estella, 11-142, n. 31; se celebran Cortes en 1329, 11-111; hospita-
el hosp. de Villafranca Montes de O c a , les y cofradías, 11-111; en los itinerarios,
11-171; de Valdefuentes a Burgos, 11-173, 1-211, 219, 230, 235,
n. 68; los Jerónimos del hosp. de S. J u a n de Larreoule, 11-50.
Ortega, 11-176; se perdió antes de llegar a Las Laudas, 1-204, 208, 226; 11-56, 57.
S. J u a n de Ortega, 11-177; dice que el refec- Las Morieras, 11-582.
torio del mon. de Sahagún era hermosísimo, L a s s o t a , E r i c h ; su itinerario, 1-242, 243;
11-226, n. 18; habla de la muralla de Saha- 11-408; sobre Compostela, 11-400, n. 116,
gún, 11-228; Burgo Ranero, 11-235; antes de 402, 403, n. 130, 404, n. 135.
Hontanar le sorprende una nube de langos- Lastra, 11-584.
tas, 11-203; el hosp. de Sta. M.a de las Tien- Lastras, 11-525.
das, 11-218; el hosp. de S. Marcos de León, Lastres (Asturias), 11-540.
1-313, 336; menciona tres puertas en las Lastres (Lugo), 11-322.
murallas de Astorga, 11-270, n. 3; el hosp. de Laureano Gahés, per.; su testamento,
Astorga, 11-275; Villafranca del Bierzo, 1-352.
11-306; la vega de Valcárcel, 11-309; mila- L a u r e n t V i t a l , 11-534.
gro del Cebrero, 11-317; Triacastela, 11-324; Lausanne, 1-222, 544.
Amenal, 11-348; emoción religiosa en M o n - Lavacolla, 1-212, 11-348, 349, 580.
x o i , 11-351, 352, 353; cerca de Mellid Lavandeira, 11-332.
duerme sobre paja, 1-323; en 1673 llega a lavatorio de pies en los hospitales; anteceden-
Compostela por tercera vez, 11-399, n. 112, tes de esta costumbre, 1-318; evocación de
401, 404, n. 131. l a escena evangélica, 1-319; como tema ar-
Lago, 11-582. tístico, 1-320; como medida higiénica, 1-320;
Lagor, 11-65. en la " R e g u l a monachorum" de S. Isidoro,
Laje, 11-339, n. 18. 1-322; en l a " P r e c i o s a " de Roncesvalles,
L a l a i n g , Antonio, señor de Montigny; su 1-322.
peregrinación, 1-104; relación del viaje de L á z a r o , S., 1-489.
Felipe I el Hermoso a España, 1-242; la L e Muret, 11-57, 62.
basílica de Compostela, 11-399, n. 113, L e a n d r o , S., arzob. de Sevilla, 11-485, n. 67.
400, n. 116; las campanas, 11-404, n. 135; Lecároz, 1-321.
doce conventos e iglesias en torno a San- Leces, 11-359.
tiago, 11-405; recorre Oviedo-Cañero por Leciñena, 11-67.
P r a v i a , 11-557; menciona Cudillero, 11-561; Lectoure, 11-50, 66.
se desvió a Aviles con intención de embar- lechos de peregrinos, 1-322; ropas de que cons-
car, 11-561; pernocta en Otur, 11-567; pasa taban, 1-324, n. 155; para dos peregri-
en barca la ría del E o , 11-569. nos e individuales, 1-326; los del R e a l Hos-
Lalín, 11-339, n. 18. pital de Santiago, 1-327, 328, 518; noticias
L a m a , 11-539. que de ellos nos dan los peregrinos, 1-328;
L a m a s del Cebrero, 11-337. de dos clases, para enfermos y para sanos,
Lamotte de Soustone, 11-61. 1-328; en algunos hospitales se dotan doce
L a n c á s t e r , Duque de, peregrina a Compos- en memoria de los Apóstoles, 1-325, n. 156,
tela, 1-86. 326; disposición de los Reyes Católicos sobre
Landiras, 11-60. sus condiciones, 1-394; sus ropas en rela-
Langre, 11-518. ción con la clase de huéspedes, 1-394; su
Langreo, 11-479. higiene reglamentada por las Ordenanzas
L a n t a d i l l a , 11-207. del R e a l de Santiago, 1-455; ropas de que
Lapice, 11-502. constaban en este hosp., 1-455.
L a p l a c e , Pierre, per. de Pardies, 1-117. Ledigos, 11-217, 219.
L a r b e y , 11-61. Legarda, 11-124.
Larcevau, 11-72. Legazpia, 11-437.
Laredo; paso probable de M á r t i r , 11-514; Legorreta, 1-233, 11-444.
Alfonso V I H le concede el fuero de Logroño, Léguevin, 11-48.
11-516; iglesias y hospitales, 11-517; lugar Leicar-Atheca, 11-78.
de arribada para los peregrinos que venían L e i r a , 11-406.
por mar, 11-517. Leire, mon., 11-28, 29, 426; hosp., 1-302; docu-
Larrabezúa; fundada en 1376 por el infante mento en que se citan vecinos extranjeros,
D . J u a n , 11-509; iglesias y ermitas, 11-509. 1-468, n. 7.

230
N D E E O

Lembeye, hosp., 11-413, 48. León (Francia), 11-61. (V. Lyon.)


Lemos, Condes de, 11-346. L e ó n III, papa; atribución de l a Epístola
Leñapañada. (V. Villapañada.) Leonis episcopi, 1-174, 188, 505.
L e o , episcopus, 1-188, 190. L e ó n I X , papa; excomulga a Cresconio, ob, de
L e o c h i c i a , Sta., 1-285, n. 13; 11-484. Santiago, 1-45.
L e o f á s ; cásase en 1165 con Gastón V , 11-143; L e o n e t d e S a n S e v e r i n o , 1-82.
supuesto milagro en su favor de l a Virgen L e o n o r d e A q u i t a n i a ; sus matrimonios,
de Rocamador, 11-143; en 1173 cásase con 11-69.
Pedro Manrique de L a r a , 11-143, n, 66. L e o p o l d o d e A u s t r i a , duque, per. a Com-
Leogeats, 11-60. postela, 1-73.
León, ciudad llena de todas las felicidades se- L e o p r a n d o , deán de Aquisgrán, 1-499.
gún el L . S . Jacobi, 11-243; su historia es L e o v i g i l d o ; su entrevista con Massona,
m u y oscura hasta la época de Alfonso III, obispo de Mérida, 1-22.
11-243; la muralla, destruida parcialmente lepra, 1-407 a 412; sintomatología de sus v a -
por Almanzor, es restaurada por Alfonso V , riedades, 1-412, n. 34; confusión con otras
11-243; l a ciudad que mayor número de enfermedades, 1-411, 412, 414.
monasterios e iglesias poseía, 11-244; l a leproserías; su abundancia en las rutas jaco-
iglesia de S t a , A n a , 11-244, 245; plano, beas, 1-410, 414; acogían provisionalmente
11-246; hosp. Jerusalén en el s. X I I I , de a peregrinos, 1-410, 411; convertidas en
D . Gómez en el X I V y refundido en el de hospitales, 1-411.
San Antonio en el X V I I I , 11-247; hosp. de leprosos; referencias en el Antiguo Testamento
San Lázaro, 11-248; recorrido de los pere- y su influencia en la legislación europea
grinos, 11-248, 249; la igl. de Sta. M.a del occidental, 1-407; ceremonial para la decla-
Camino, 11-248; el mon. de S. Isidoro, ración de leprosos, 1-408; disposiciones pro-
11-249; traslado de las reliquias de S. Isi- hibitivas, en particular las del municipio
doro y de las de S. Vicente, 11-249; milagros de Oviedo de 1274, 1-409; fueron objeto de
de S. Isidoro en León, 11-249, 250; Fer- atenciones caritativas por parte de algunos
nando II dispone el recorrido que han de santos, 1-409; exageración acerca de se
hacer los peregrinos, 11-250, 251; curaciones aislamiento, 1-414; su abundancia, 1-411.
por intercesión de los mártires Claudio, Lerate, 1-211, n, 17.
Lupercio y Vitorico, 11-251; iglesias, 11-252; Lérida, Concilio de 1173, 1-264.
la i g l . del Sto. Sepulcro, 11-39; la de S. Isi- Les Echelles, 1-222.
doro, 11-402, n. 123; inscripción sepulcral Lescale-Dieu, 11-62.
del abad Vicente en el mon. de S. Claudio, Lesear, 1-411; 11-31, 64, 413. Su obispo, 1-467.
1-24; sobre el palacio de Ordoño II es levan- Lesmes, S., 1-388; 11-184, 185, (V. A d e -
tada la igl. de Sta. M.a de la Regla, 11-252; LELMO.)
que es maltratada por Almanzor, 11-252; l a Lesperon, 11-32, 57.
catedral, 1-544, 564, 571; imágenes de San- Lespiau, 11-64, 411.
tiago en l a catedral, 11-253; según K ü n i g Lestedo, 1-232, 11-339, 592,
hay bastantes hospitales, 11-253, 379; fun- Letrán, concibo de 1123, 1-267.
dación de un hosp. por el oh. Pedro, 11-22, Levítico, sobre la lepra, 1-407.
23; el más antiguo, el de S. J u a n , 11-254; el L e x Sálica; el prólogo habla de las reliquias
de S. Marcelo, 1-299, 330, 333, 334; 11-255, de los mártires, 1-22.
256; el de D . Gómez, 1-306, 477, n. 42; el Lezama, 11-509.
de S. Antonio, 1-312, 329, 357, 419, 458, Lézignan, 11-47.
459, n. 165; 11-256; la cofradía del hosp. de
L i b e l l i ; relaciones de milagros, 1-19.
Santiago, 1-347; hosp. de S. Froilán, 11-256,
Líber Sanctí J a c o b i ; Arnaldo de Monte copia
257; el de S. Marcos, 1-307, 316, 323, 325,
en 1172 ó 1173 el códice que estaba en l a
nota 157, 326, 327, 329, n. 178, 336, 363,
catedral de Santiago, 1-171; carta del papa
368, 369, 370, 419, 456, 459; 11-258; sus
Calixto II, 1-172; su autor llama a la obra
planos, 1-371; entierro de peregrinos, 1-359;
lacobus, 1-173; la Crónica de Turpín formaba
el barrio de los francos, 1-476; mercado se-
el I V bbro, 1-174 (véase Clónica de T u r p í n ;
manal, 1-492; Concibo de 1114, 1-256; lepro-
sobre su autor, véase A y m e r i c o P i c a u d ) ;
sería, 1-414; en l a épica francesa, 1-501,
finabdad de la obra, 1-179; l a leyenda de
510, 512; la figura de Bernardo del Carpió,
Santiago, 1-179 a 182; la magna passío y sus
1-489; foco de la escultura románica, 1-545;
fuentes, 1-184 a 186; la Tramlatío, 1-196
desviación del camino para los que vayan
a 198; en él se cuenta la leyenda medieval
a Oviedo, 11-34, 462, 463; en los itinerarios,
de Santiago, que fué famibar a los peregri-
1-206, 209, 210, 212, 213, n. 23, 217, 219,
nos, 1-200; la Guío formaba el bbro V
220, 225, 231, 234, 236, 237, 243, 244.
1-202; su contenido, 1-203; el capítulo V i l '

231
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

ensayo de Geografía económica y humana, rente, 11-240; León, ciudad llena de todas
1-203 a 206; los cuerpos santos en la r u t a , las felicidades, 11-243; subraya l a diferen-
1-206, 207, 208; descripción de Compostela, cia de León y Galicia, 11-310; L i n a r de
1-209; el itinerario, 1-210 a 214; está conce- Rege, 11-319; V i l l a Sancti Michaelis, 11-329;
bida para peregrinos franceses, 1-214; ofrece Barbadelo, 11-331; los artífices que restau-
el más antiguo vocabulario vasco, 1-215; raron la vía de Santiago, 11-333; Palas de
su itinerario seguido por Caumont, 1-218, R e y , 11-339; Campus Leporarius, 11-341;
casi coincidente con el de K ü n i g , 1-224, y Castañeda, lugar donde depositaban los
el de L a f f i , 1-234; refleja l a importancia peregrinos las piedras que habían cogido
de la Peregrinación en el s. X I I , 1-39; el en Triacastela, 11-346; Lavamentula, 1-416,
hospedaje caritativo, 1-388, n. 355, 389; 11-348; las puertas de la muralla de Com-
malas artes de los posaderos, 11-322; posa- postela, 11-360, 395, 406; puertas de la
dero que roba a un peregrino en Pamplona, catedral, 1-290, 11-361, 362, 363; el sepul-
1-271; poder curativo de Santiago, 1-401, cro de Santiago, 11-365, 366, 398; su p r i -
425; enfermedades que curaba, 1-402, 404; mitivo altar, 11-367, 368, 369; la capilla del
la lepra, 1-407; consejos higiénicos, 1-422; R e y de Francia, 11-372; capilla de S. Barto-
sobre el agua de los ríos, 1-423; curación de lomé, 11-376, n. 37; cita diez iglesias en
un enfermo en A p u l i a , 1-427; falsificación Compostela, 11-377, 378; los hosteleros,
de medicamentos, 1-436; medicamentos, 11-379; hosp. frente a S. Martín Pinario,
1-443, 444; eran hechos por los médicos, 11-380; limosnas de Gelmírez a los hospita-
1-446; cómo debe i r el verdadero peregrino, les, 11-381; la fuente, 11-396, 397; los hos-
1-495; leyenda de l a mujer de la calavera, teleros contaban fábulas absurdas, 11-404;
1-520, n. 46; el milagro del transportado la igl. de l a Trinidad, 1-360; señala tres eta-
desde S. Miguel el Viejo al Monxoi, 1-524; pas de Borce a Puente la Reina, 11-411;
11-29, 350, 351; " U l t r e y a " , 1-535; la be- cita a Borce, 11-413; elogio de Sta. Cristina
lleza de Santiago, 1-565; su báculo, 1-566; de de Somport, 11-415; cita a Tiermas, 11-426;
su texto no se puede deducir que hubiera f i n de etapa en Monreal, 11-430; no menciona
en el s. X I I una imagen sentada de San- a Oviedo como etapa de l a ruta jacobea,
tiago en el altar mayor de Compostela, 1-570; 11-458.
milagro del ahorcado, 1-576, 577; milagro Libourne, 11-59.
del suicida, 1-525, 526, 575; las rutas fran- Libro de Alexandre, 1-489, 527.
cesas enlazaban los principales santuarios, Libro de Apolonio, 1-527.
1-546; Conques, 1-547; S. Martín de Tours, Libro de los Fueros de Castiella, sobre compra
1-550; Toulouse, 1-552; el comienzo de las y venta de objetos de peregrinos, 1-261,
obras de l a basílica de Santiago, 1-554, 495; l a palabra del peregrino es sagrada
nota 38; sus arquitectos, 1-556; Monreal, mientras esté en romería, 1-262; asaltos a
1-470, 11-25; Montes de Oca, 11-26; dos r u - peregrinos, 1-268; posaderos que roban a
tas para el paso de los Pirineos, 11-27; la los peregrinos, 1-272, 273, 274; recoge los
vía Jrancígena, 11-40; sólo señala etapas a pleitos de peregrinos y posaderos en B u r -
partir de S. Miguel el Viejo, 11-26, 44; cua- gos, 11-184.
tro grandes vías en Francia, 11-45; la ruta
Libro de la Hermandad de los caballeros cum-.
del P u y , 1-42, 11-49; Burdeos, 11-54; Sorde,
beadores, 11-400, n. 116,
11-58; los tres caminos de Francia enlaza-
Libros de Comptos de N a v a r r a ; no aparecen los
ban en Ostabat, 11-70; mala conducta de
naturales del país como salteadores de pere-
los cobradores de portazgos en los Pirineos,
grinos, 1-267, 268, 269'.
11-71; peligroso el paso por N a v a r r a , 1-267;
Libureiro, 1-212; los UUoa fundan un hospi-
animadversión a los navarros, 1-487; la
tal, 11-340; es donado al mon. de Sobrado
Cruz de Carlos , 11-87, 88; hosp. Rotolandi,
por Fernando II, 11-341; la igl. parroquial,
11-99; prescinde del descanso en Roncesva-
11-341; hosp., 1-367; enlace con el camino
Ues, 11-109; Larrasoaña, 11-111; la tercera
que procede de Lugo, 11-592.
etapa de Pamplona a Estella, 11-121; que
no se beba del río Salado, 11-130; V i l l a - L i e d der Jakobsbrüder, 1-517.
rroya, 11-152; milagro del joven resucitado Liédena, 11-426, 427.
en Montes de Oca, 11-172; de Valdefuentes Lieja; peregrinos que visitan Compostela,
a Burgos, 11-173; elogio de Estella, 1-473, 1-48; sus Estatutos imponen la peregrina-
11-134; agua mala en Los Arcos y Torres, ción como pena civil, 1-159, 161; destierro
11-147; Cuevas, 11-148; Itero del Castillo, a los que traen certificados de peregrina-
11-206; llama a Carrión ciudad industriosa ción falsos, 1-165.
y próspera, 11-213; elogia a Sahagún, 11-230; Lierre, 11-461.
jornadas demasiado largas, 11-233; V i l l a - l i g o n d e , 1-228, 232, 237; 11-339.
L i l l o , 11-470.

232
N D B E O

Limoges, St. M a r t i a l , 1-188, 191, 197, 542, Lourdes, 11-66,


550, 551, 552, 553, 554; St. Leonard, 1-206, Lourinham, 1-482, n, 66,
560; 11-51, L o u v a i n d e L o v a r e , A , de, 11-494,
Limusín, 1-207. Louzaneta, 11-591,
Linares, S. Esteban de, 1-212, 11-319. L o v a i n a , 1-227,
Lincoln, 1-251, L o v i o , 11-379.
Linguarium (linguajero), confesor de extran- L o y o , Sta. M.a de, 11-332.
jeros, 1-153, 313, 349, n, 249, 350, u. 252, L u a r c a , i g l . de S t a . E u l a l i a , donada a l a igle-
354, 355, n. 272, 356; 11-373. sia de Oviedo por Fruela II, 11-566; A l -
Linzoaín, 11-110. fonso V I le concede el fuero de Benavente,
lírica primitiva peninsular y l a influencia fran- 11-566; hosp., 1-329; 11-566.
cesa, 1-515, L ü b h e , J a k o b , peregrino a Compostela, 1-90.
Liposthey, 11-57, L u c a , 1-176.
L i s i a s , centurión romano, 1-185. L u c a s , S. ( V . C o n s t a n c i o II.)
Lisieux, ig. de St. Jacques, 1-582. L u c a s , "linguajero", 1-349, n. 249, 355, n. 272.
L i t , 11-61. L u c a s G r a c i á n , el Calateo, 1-532,
Litzauwe, 1-233. L u c a s d e T ú y , ( V , Crónica del Tudense.)
L i v r o n , 1-223. Lucerna, 1-222,
L i z a r r a , población de francos, 11-23, 134. L u c i a n o , presb,; su relación del descubri-
L o e f e l , Emerich; acompañó ai duque E n r i - miento dé las reliquias de S, Esteban,
que de Sajonia, 1-105. 1-16,
Logroño, primera ciudad de Castilla que en- L u c i o III, papa, confirma a la igl, de Burgos-
cuentra el per., 11-149; liberada por San- l a donación del hosp, de Tardajos, 11-201,
cho Garcés I y Ordoño II, 11-150; Alfon- nota 1,
so V I l a incorpora a Castilla en 1076, L u d o v i c o , P í o , 11-86.
11-150; el puente construido por Alfonso V I , Lué, 11-540.
Sto, Domingo de l a Calzada y S, J u a n de L u g o ; muralla, 11-585; hasta ella llega M u z a
Ortega, 11-150; arrasada por el C i d es re- en 714, 11-585; según Sampiro, fué atacada
poblada por el conde García Ordóñez, por los normandos, 11-586; se afirma que
11-151; iglesias, 11-151, 152; hosp, de San por ella pasó Almanzor, 11-586, n. 125; l u -
J u a n de Dios y el de Roque A m a d o r , chas intestinas por el derecho de señorío,
11-152; otros hospitales, 11-152; fuero de, 11-586; confirmación de fueros por F e r -
1-474, 479, n, 53; población franca, 1-473, nando II y prosperidad alcanzada desde el
11-21; en l a épica francesa, 1-485, 492, 509; siglo X I I I , 11-586; la catedral, 11-586; m o -
en los itinerarios, 1-211, 216, 219, 220, nasterios, 11-587; cinco hospitales, 11-587,
225, 231, 235; 11-26, 35, 588, 589, 590; leprosería, 11-589; recorrido
L o p e , ob, de Astorga, 11-286, n. 68, 288. de los peregrinos, 11-591; en documentos
L o p e d e E n e g o n e s , 11-122, n. 9. se cita el camino jrancés, 11-39, 40; en lo&
L o p e I ñ i g u e z , vizconde de Baigorri, 11-71, itinerarios, 1-217, 226.
nota 6. L u i s , S., rey de Francia, funda en París el
L o p e Sánchez d e U l l o a , 11-344. hospital de Quinze Vingts, 1-247; sus visitas
L o p e d e V i g u r i a , preboste de Estella, 1-270. a las leproserías, 1-409.
López, Gregorio; contra los posaderos, 1-397. L u i s V I I ; su peregrinación a Santiago da ori-
Lorca, 1-211, 11-130. gen a un cantar de gesta, 1-64, 515; al re-
Lorena, cofradía de S . Nicolás de Varangé- greso pasa por J a c a , 11-425.
ville, 1-249. L u i s X I regala dos campanas a l a i g l . de
L o r e n z a n a , Gabriel, funda el hosp. de N o - Santiago, 1-101; dota u n a capilla en el
reña, 11-546. templo de Santiago, 11-372.
L o r e n z o , S.; milagro en la apertura de su L u i s X I V dificulta las peregrinaciones fuera
sepulcro, 1-14; su culto en España, 1-22, de su reino, 1-116, 278.
L o r e n z o d e O p e r a , "linguajero", 1-354, L u i s d e A c e b e d o , 1-441.
L o r i a n a , 11-550, L u i s H u t i n ; reconocimiento de la cofradía
Loriol, 1-223, de Santiago de París, 1-247, 11-52.
Los Arcos, llamada Urancia por la Crónica de L u i s e l J o v e n casa con Leonor de A q u i t a -
Turpín, 11-146; hosp. en el s. X I I I , 11-147; n i a , 11-69,
los francos, 1-473, 492; i g l . , 1-330, 33; en L u i s d e N a v a r r a , infante; salvoconducto»
los itinerarios, 1-211, 219, 220, 225, 231, suyos a peregrinos, 1-260, n. 21.
235. L u i s d e P o r t u g a l , infante, per. a Santiago,
Los Cabos, 11-561, 1-110.
L o u p i a n , 1-224, Luiserne, 1-512, 513, n. 25.

233
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

L u i t p o l d o , arzob. de Maguncia, funda un 11-236; cita a " L i m o s s e " (Villamoros),


monasterio dedicado a Santiago, 1-49. 11-239; habla de dos hospitales en León,
L u n e l , 1-235. uno para la ida y otro para la vuelta, 11-259;
L u p a o L u p a r i a , reina, 1-181, 182, 189, 193, su viaje de León a Astorga, 11-268; el hospi-
194, 195, 196, 198, 199, 581. tal de Astorga, 11-275; el hosp. de S. A n t ó n ,
L u p e r c i o , mártir, 11-251. 11-304; de Triacastela a Sarria, 11-323;
Lusignan, 1-226. Ferreiros, 11-332; Ligonde, 11-339; los " l e n -
L u t e r o ; su actitud ante las peregrinaciones, guajeros", 11-374, n. 31; las capillas de la
1-112. basílica de Santiago, 11-375, 376, 403;
L u z , S. J u a n de, 1-234, 11-66, 440, el Pórtico de la Gloria, 11-404, n. 133; la
Luzuriaga, 11-448. hospedería de Mme. Belcour en B a y o n a ,
L y o n ; invención de las reliquias de sus már- 11-438; dificultades de lengua al llegar a
tires, 1-17; en 1095 su arzob. peregrina a I r ú n , 11-439; su impresión al llegar a tie-
Santiago, 1-49. (V. León, Francia.) rra española, 11-441; visita Pasajes, 11-443;
Villafranca de Guipúzcoa, 11-444; impre-
sión del carro montañés, 11-444; el puerto
de S. A d r i á n , 11-445, 447; desciende de
LL
S. Adrián por Zalduendo, 11-448; se desvía
a Sto. Domingo de la Calzada, 11-454; con-
Llanes; hosp. edificado por J u a n Pérez de
signa en León la desviación a Oviedo,
Cué en 1130, 11-534; es el primero de que
11-460; L a R u m i a , 11-468; U j o , 11-470; de
hay noticias concretas en el Oriente de la
Cañero a Oviedo por P r a v i a , 11-557; Oviedo-
ruta de l a costa, 11-34, 535; el fuero de
P r a v i a , 11-560; menciona Cudillero, 11-561;
Alfonso I X menciona los peregrinos, 11-535;
pasa por Luarca y Otur, 11-567; Arboces,
en el s. X V I el Municipio les daba limosnas,
11-568; sitúa "le pont qui tremble" sobre
11-535; la igl. parroquial, 11-535.
el E o , 11-565, 569; Rente y Cabarcos, 11-576;
Llanos de A l b a , 11-464. Goiriz, 11-580; cita a Gonzar, 11-580.
Manjarín, hosp., 11-282, 284.
M a n r i q u e , oh. de León, 11-258.
M M a n s f e l d , J u a n , capellán de Enrique III de
Madirac, 11-60. Inglaterra, obtiene privilegios para los pere-
M a d r i d , Cortes de 1528, 1-277; Manier, a su grinos ingleses, 1-75, 262, n. 25.
regreso, pasa por ella, 1-245. M a n s f e l d , conde de F o l r a d , 1-83.
Maestrich, Estatutos de; imponen la pena de Mansilla de las Muías; en 1188 Fernando II
peregrinación, 1-162; por ella pasa K ü n i g , le concede carta-puebla y el fuero de Bena-
1-227 vente, 11-235; privilegios concedidos por
Magesq, 11-57, 61. otros monarcas, 11-236; la muralla y sus
M a r o m a . (V. Medina.) puertas, 11-236; calificación de Künig y M a -
Maimónides, Tratado de l a Higiene, 1-421. nier, 11-236; hospitales, 11-237; siete igle-
Mámete, canción de gesta, 1-502, sias, 11-237; monasterios, 11-237; en la
Malaterías. (V, leproserías.) épica francesa, 1-510, 512; en los itinera-
M a l d o n a d o , abad, 1-334. rios, 1-212, 219, 225, 231, 236,
M a n i e r , Guillermo, hizo la peregrinación en Mantaras, 11-569.
1726, 1-117; su itinerario, 1-245; "le mal de Manzanal, puerto de; preferido por K ü n i g ,
p i e d " , 1-320; en Mantlan se acuesta sobre 1-225, 11-286; más transitable que el de
la paja, 1-322; hospitales con buenas camas, Foncebadón, 11-287.
1-329, y que dan bien de comer, 1-336, 337; Mañera, 11-129.
hospedajes en casas particulares, 1-389; Maravio, puerto de, 1-194.
medicinas populares, 1-447, 448; en B u r - M a r c e l i n o , monje de Cluny, 11-223.
deos, 11-57; en Burdeos, 1-424; en D a x , Marciac, 1-224, 11-48.
11-67; sobre el milagro del ahorcado en M a r c i a l , S., m á r t i r en Córdoba, 1-21.
Sto. Domingo de la Calzada, 11-166, 167; Marcilhac, 11-50.
el hosp., 11-169, 33; pasa por Zalduendo, M a r c o A u r e l i o , emperador romano, 1-563.
11-178; hosp. de la Trinidad de V i l l a v a , Marestaing, 11-48.
11-109 y 11-112, n. 14; hosp. de la catedral Margolles, 11-536.
de Pamplona, 11-116; hosp. de Roncesva- M a r í a , madre de Martín López, 11-418.
Ues, 11-103; el Cristo de los agustinos de M a r í a D o y r a , 11-383, n. 64,
Burgos, 11-195; en Población de Campos se M a r í a M a g d a l e n a , Sta.; reliquias, 1-207;
embriaga en una viña, 11-208, n. 25; dice 11-51, 483, n, 63.
de Mansilla que es " v i l l a de poca cosa", M a r í a O r d ó ñ e z funda en Siero un hosp. que

234
N D E O

dona al mon. de Oviedo, 11-544; es la pri- Martres, 11-67.


mera fundación que conocemos de la ruta Marusinac, 11-487, n. 71.
de la costa, 1-295, 11-545. MASSONA, ob. de Mérida, funda un xenodo-
M a r í a P e l á e z , 11-476, n. 53. chio, 1-284, 449; se entrevista con L e o v i -
M a r í a P e l A Y Z , freyra de San J u a n de Leña- gildo para tratar de la túnica de Sta. E u l a -
panada, 11-553. b a , 1-22.
M a r í a P é r e z , 11-158. M a t e o , Maestro. 1-544, 566; 11-361, 369.
M a r í a P o n c e , condesa, 11-286. M a t h i e u d e P a r í s , Crónica de, 11-565.
M a r í a Ramírez funda un hosp. cerca de Matbura (India), peregrinaciones a, 1-10.
Navarrete, 11-25, 153. M a t i l d e , viuda del emperador de Alemania,
M a r í a R o d r í g u e z , 11-216. Enrique V , peregrina a Santiago, 1-59.
M a r í a R o i z , 1-331. M a t i l d e d e C o l o n i a , posesa, 1-431.
M a r í a d e T o r q u e m a d a , 11-390, n. 85. Maubourget, 1-224, 235, 328; 11-48.
M a r i a l v a , 11-263. Mauleon, 11-50, 65, 66.
M a r i a n a d e N e u b o u r g , esposa de Carlos II, M a u r e g a t o , himno latino de su tiempo que
1-117. alude a la predicación de Santiago, 1-27.
M a r i n a , Sta.; reliquias, 1-289, 489. M a u r i c i o , ob. de Braga, 11-402, n. 123.
M a r i n a A r i a s , 11-247, n. 9. M a u r i c i o , ob. de Burgos, 1-268.
M a r l l o , G . de, 1-82. M a x i m i l i a n o d e A u s t r i a , arzob., 11-389.
Marmoutier, 1-176, 198. M a x i m i n o , ob., 1-207.
Marne, 11-238. Máximo, S., 11-484.
Maronhas, 1-220. M a y o r , D.a, mujer de Sancho el Mayor; a su
Marsella, 1-207, 496. munificencia se debe posiblemente el puente
Marselleite, 1-224. sobre el A r g a en Puente la Reina, 11-124;
M a r s e r , J u a n , per. enviado por Gerona, 1-105. levanta un mon. en Frómista, 11-207.
marsicias, medidas falsas que empleaban los Mayorga, hosp., 1-302.
posaderos para engañar a los peregrinos, Meca, peregrinaciones a la, 1-10.
1-145. Medel, S „ hosp., 11-179.
M a b s i l i o , rey de Zaragoza, 1-501, 511, 512; Medicina, ejercida por eclesiásticos, 1-441; la
11-93, 108. Peregrinación contribuye a su progreso,
Martes, 11-426. 1-435; importancia de la escuela de Salerno,
M a r t í n , S., 1-489; su tumba, 1-19, 206, 208; 1-436; Federico II ordena su estudio en las
11-53. Universidades, 1-437; tratados didácticos
M a r t í n , ob. de Mondoñedo, traslada la sede que se estudiaban en la escuela de Salerno,
de Ribadeo a Mondoñedo, 11-572, 577. 1-437, n. 94; prohibición del Concibo com-
M a r t í n , ob. de Oviedo, 1-300, n. 58, 372. postelano de 1335 de recibir medicamentos
M a r t í n , de Perusa; testamento, 1-349, n. 248. de manos de un judío, 1-439, n. 97; n ú -
M a r t í n B u b g e s , de Elizondo, 1-338. mero de enfermerías en el R e a l Hosp. de
M a r t í n d e C a s t r o , ladrón que robaba a los Santiago, 1-450.
peregrinos, 1-268. Medicina popular, difundida por los peregri-
M a r t í n d e C ó r d o b a , 11-92. nos en los hospitales del camino, 1-447;
M a r t í n E s t e b a n , 11-175. la "piedra del águila" y la "piedra de la
M a r t í n F e r n á n d e z , ob. de León, 1-309. c r u z " , 1-447; se encuentra en Asturias,
M a r t í n d e F r o m e s t a , F r . , 11-382, n. 60. 1-448; la "piedra de las golondrinas",
M a r t í n d e L o g r o ñ o , 1-503, 563, 485. 1-448.
M a r t í n M i g u e l e z , de León, 11-255. médicos; algunos adulteran las medicinas,
M a r t í n P e l á e z , 1-308. 1-436; judíos en las ciudades del camino,
M á r t i r , ob. de A r z ^ ^ ^ i a n ; su itinerario, 1-241, 1-439; escasez de noticias en la diplomática
242; París, 11-52; Tours, 11-53; sigue la ruta medieval, 1-440; franceses en Compostela,
de la costa, 11-443, 500; elogio de lá hospi- 1-442; disposiciones dadas por la Orden de
talidad de San Sebastián, 11-504; Guetaria, S. J u a n y la de Santiago, 1-442; examinaban
11-506; probablemente pasó por Laredo, a los enfermos a su entrada en el R e a l
11-514; menciona S. Vicente de la Barquera, Hosp. de Santiago, 1-451; condiciones en
Santander y Santillana, 11-530. que eran preferidos en dicho hosp., 1-451,
mártires; su culto como origen de las peregri- 452; reglamentación de las visitas a los
naciones, 1-12, 13; su poder de intercesión, enfermos, 1-452; deben examinar las comi-
1-18 (V. reliquiasj;—españoles, 1-21 a 26. das de los enfermos, 1-453; obligados a exa-
martirologios; su papel en la propagación de minar y recetar en la puerta a los pobres
la noticia del descubrimiento del sepulcro de la ciudad, 1-453; obligación de visitar
fl<» Santiago, 1-34. las boticas, 1-454; su internado es uno de

235
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

los más antiguos de Europa, 1-456; escasas M i g u e l J u a n , 11-279.


noticias en los demás hospitales, 1-456. M i g u e l d e O l l a c a r i z q u e t a , 11-114, 119.
Medina, peregrinación a la tumba de M a - M i g u e l Sánchez d e U n c a s t i l l o , ob. de
homa, 1-10. Pamplona, eleva a cuarenta el número de
Medina de Pomar, 11-437. lechos del hosp. de S. Miguel, 1-326, 11-115;
M e d r a n o , señor de Agoncillo, 11-152. y dispone lo que se ha de dar de comer a
Meijaboy, 11-592. los peregrinos, 1-331; ceremonial de la cena,
Meijente, 11-332. 1-344; disposiciones del hosp. de la Magda-
M e l c h t i l d , peregrina en compañía de la lena, 1-411, 11-114, n. 23.
princesa Ingrid, 1-76. milagro del ahorcado; la versión del L . S. J a -
Melle, 11-53. cobi, 1-575; lo localiza en Toulouse, 1-576;
Mellid; pertenecía a la mitra compostelana, es recogido por Cesáreo de Heisterbach,
11-342; el hosp. de Sancti Spiritus, 11-342; Beauvais y Vorágine, 1-577; a principios
el convento, 11-342; la igl., 11-343; privile- del s. X V se localiza en Sto. Domingo de
gios que le conceden Enrique II y J u a n I, la Calzada, 1-577, 578; desconocimiento de
11-344; hosp. de S. Lázaro, 11-345; lepro- las causas de esta nueva localización, 1-579;
sería, 1-414, 11-342; su importancia es de- difusión oral de esta leyenda, 1-579; en la
bida a su emplazamiento, 11-345; la igl. de versión bávara se localiza en Compostela,
San Pedro, 11-345; la igl. de Santa María, 1-580; obras de pintura alemanas que se
11-346; en los itinerarios, 1-219, 220, inspiran en él, 1-580, 581; aparece también
237, 241. en vidrieras de algunas iglesias francesas,
Memorana, 11-469. 1-582; estaba muy generalizada en el s. X V I ,
memoriae martyrum; disposiciones sobre su 1-583; en Italia, 1-584; en la Literatura,
culto en el concilio africano de 401, 1-17. 1-585, 586. (V. Santo Domingo de la Cal-
M e n a s , S.; su santuario en la Mareótida, 1-20. zada.)
Mencía d e A n d k a d e , 11-377, n. 40. Milán, sigue la práctica oriental de la trasla-
Mendaro, 11-507. ción de las reliquias, 1-15; paso de L a f f i
Mende, 1-547. 1-235.
Menorca; Osorio trae las reliquias de S. E s - M i l o , duque de, 11-230.
teban, 1-16. M i l o n d e A n g l e r s , 1-501.
mercaderes; pueden viajar libremente por los Milla del Páramo, 11-263.
reinos españoles, 1-256; hay peregrinos que M i l l á n , S., su tumba centro de peregrina-
aprovechan sus viajes para comerciar, 1-260; ción, 1-24.
con ellos se confunden a veces los peregri- Mimizan, 11-61.
nos. (V. peregrinos.) M i q u e a s , profeta; invención de sus reliquias,
Mérida; Sta. E u l a l i a , m á r t i r en, 1-21. 1-16.
Mervelos, 11-518. M i r a d e A m e s c u a ; en su Pedro Telonario
Mesón del Viento, 11-406. aparecen peregrinos cantando, 1-535, 536.
Messanges, 11-61. M i r a c u l a medieuales; las curaciones, 1-406.
M e s t u r u s Suambehch, 1-83. Mirallos, 11-332.
Metz. 1-226. Miranda de E b r o ; cuento viejo francés sobre
Micael, 11-238. el paso del E b r o , 11-451, 452; repoblada por
M i c h e l i M a r c h i s , José, per., 1-117, el conde García Ordóñez, alcanza de A l -
Mielan, 11-66. fonso V I un fuero, 11,-454; todas las mer-
Mieres, 11-34, 471. cancías que iban de Álava a Logroño for-
Mifaget, 11-64, 414. zosamente pasaban por ella, 11-454; mer-
MiGEClO, monje, se entera mediante una re- cado, 1-492; en los itinerarios, 1-233, 234.
velación del lugar de la sepultura de S. E s - Mirande, 11-66.
teban, 1-16- Miravalles, 11-541.
M i g u e l , S., se desea nombrarlo patrono de Miraz, 11-580.
España, 1-117. Miudes, mon., 11-568.
M i g u e l , oh. de Lugo, 11-330, n. 61, 338. M i x e , 11-61.
M i g u e l , conde, primo de Bernardo del Car- Mocosail, 11-80.
pió, 1-528. M o d e s t o , S., 1-207,
M i g u e l Á n g e l tuvo intención de ir a Com- Mohices, 11-568.
postela, 1-110. Moisés, 11-483, n. 63.
M i g u e l D u p b i e , per.; su testamento, 1-349, Moissac, cofradía de Santiago, 1-249, 250;
351, 354. St.-Pierre-de, 1-210, 543, 544, 547, 553, 568,
M i g u e l C a r z i z d e G a l z a i n , abad de Lecá- 572; 11-50.
roz, 1-321. Moliets, 11-61.

236
N D E B E O

Molinaseca, igl., 11-285; hosp., 11-286; en los Moratinos, 1-231; 11-41, n. 88, 217, 219.
itinerarios, 1-212, 220, 231, 236; 11-291, 294, Morga, Sta. M.a de, 11-509.
Mollaneda, 11-515. Morges, 1-222.
Monceaux, señor de, acompaña a Lalaing en Morinde, 1-511.
su peregrinación, 1-104, 11-561. Morlaas, 1-224, 11-31, 48, 64, 412, 413.
Mondoñedo; su origen es Mindumneto, en la Morligane, 1-511.
costa, 11-576; en 1112 se traslada al valle motivos que inducen a peregrinar, 1-120.
de Brea, 11-577; donaciones que recibe de "mozos de peregrinos", 1-353.
Doña Urraca y de Alfonso VII, It-577; en Mugía, 11-37.
tiempos de Rabinato se traslada la sede a Mugrón, 11-61.
Ribadeo, 11-577; volviendo en tiempos del Mumadona, condesa, 11-486, n. 69.
ob. Martín, 11-577; el ob, Gonzalo la cerca Mumayor, 11-562.
de muros, 11-577; sus cinco puertas, 11-578; Mundo de Rosselas, fray, 11-102, n. 55.
la catedral, 11-578; bosp., 11-579; paso de Munio, abad de Arbas, 11-465.
Lalaing, 1-243. Munio, abad de Irache, 11-145.
Mondragón, 11-437. Munio, conde; acecha a los peregrinos que
Monetario, 11-125. pasaban por el camino público, 1-59.
Monjardín, castillo, 1-484, 501, 507, 509; Munio V e l e , 11-478, n. 53.
11-146. MÜNZER, Jerónimo, médico de Nuremberg;
Monreal; fin de etapa según la Guía, 11-430; relación de- su viaje, 1-102, 240, 241; saca
hospitales dependientes de la sede de Pam- extractos del L. S. Jacobi, 1-177; no encuen-
plona, 11-430, n. 65; aplicación del fuero tra albergue en Redondela, 1-396; pasa por
de Estella, 11-430; los francos, 1-497; mer- Villafranca del Bierzo, 11-305; la vega de
cado, 1-492; en los itinerarios, 1-210, 211, Sarria, 11-326; los hosteleros viven explo-
212; 11-25, 26, 411. tando a los peregrinos, 11-379; el cuerpo
Monrejau, 11-62. de Santiago, 11-398; capillas de la Basílica
Mons, 1-227. de Compostela, 11-402.
Monseiro, mon., 11-321, n. 30. Muñeca, hosp., 11-172 y n. 67.
Mont-Cenis, 1-235. Muñiz, Pedro, arzob. de Compostela; a peti-
Mont-de-Marsan, 1-218, 11-51, 61. ción suya, Inocencio III concede la recon-
Mont-Joux, 1-203. ciliación de la igl. de Santiago, 1-147.
Montan, 11-324. Murias de Rechivaldo, 11-278.
Montaos, 11-406. Muros (Galicia), 11-37.
Monte Castein, J-518. Muros del Nalón, 11-561.
Monte del Gozo. (V. Monxoi.) musulmanes; su invasión no produce cambios
Monte de Meda, 11-592. en la organización de la igl. visigoda, 1-25.
Monte de Sta. María, 1-226, 11-468. Muza; llegó hasta Lugo en 714, 11-585.
Montefurado, 11-582. Muzquiz, 11-514.
Montélimar, 1-223.
Monterrey, conde de, 11-340.
Montesquiou, 1-224, 11-48. N
Montgiscard, 1-224.
Montgomery, conde, 11-419. Nájera; residencia de la corte de Navarra en
Montigny, señor de. (V. L a l a i n g , Antonio.) los s. X y X I , 11-150, 155; favorecida por
Montouto, hosp., fundado por Pedro I, 11-583. García el de Nájera y Alfonso VI, 11-155;
Montpellier, 1-210, 224, 235; 11-46, 411. el puente, 11-155; igl. y mon. con hosp. fun-
Montréjean, 11-67. dado por García el de Nájera, 11-156; su
Monxoi o Monte del Gozo; desde él se ve iglesia incorporada a Cluny en 1079, por
Compostela, 11-349; la igl. de la Sta. Cruz, Alfonso VI, 11-21, 157; los obispos tras-
11-350; milagro del peregrino abandonado ladan la sede a Calahorra, 11-157; pleitos
por sus compañeros, 1-525; 11-350, 351; emo- entre el prior de Nájera y el ob. de Ca-
ción que en él experimentan Villalba y lahorra, 11-157; confirmación a Cluny por
Laffí, 11-351, 352; a partir de aquí, los que Doña Urraca y Alfonso VII de la igl., 11-158;
iban a caballo solían ir a pie, 11-353; y mar- recorrido de los peregrinos, 11-158; el hospi-
chaban más de prisa, 11-354; se nombraba tal de la Cadena, 11-158; plano, 11-159;
Rey de los peregrinos al que primero divi- hospital de Ntra. Sra. de la Piedad, 11-159;
saba la basílica, 11-354; en los itinerarios, iglesia de Santiago, 11-159, 160; mon., 1-287,
1-217, 237. 11-20, 38; la alberguería, 1-294, 302, 330,
Moraime, S. Julián de, 1-544. 335; 11-20, 23; la población franca, 1-473,
Morando, S., per. a Santiago, 1-69. 497; mercado, 1-492; en la épica francesa.

237
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

1-484, 485, 503, 507, 508, 509; el cambio nosocomia; hospicios de la iglesia oriental,
de camino por Sancho el Mayor, 11-14, 18; 1-283.
pierde importancia por el crecimiento de Notker, martirologio de; da noticia del se-
Logroño y Sto. Domingo de la Calzada, pulcro de Santiago, 1-34.
11-26; en los itinerarios, 1-210, 211, 213, Nouveau Ject, de L i e j a , 1-162.
214, 219, 220, 225, 231, 235; 11-17, Nouvelle Guide des chemins; coincide su itine-
Najerilla, 11-162. rario con la V i a Turonensis del L . S . J a -
N a n t u a , 1-388. cobi, 1-233, 11-52, n. 31, 67; recomienda los
Ñapóles, hospitales, 1-351. cortaplumas de B a y o n a , 1-494, 11-439; la
Naraval, 11-558. peregrinación a Oviedo, 11-34, n. 58, 463;
Narbona, 11-47. estima en nueve leguas la distancia de
Narón, 11-338. Sahagún a León, 11-232; advierte que en
Narzana, 11-543. Castil de Peones se habla el mejor lenguaje
N a s s i n o , Pandolfo, peregrino italiano, 1-106. de España, 11-456.
N a v a , 11-536. N o y a , S. Martín de, 1-220, 544; 11-37.
N a v a l , 11-67. N u e v a , 11-536.
Navarrens, 11-54, 65. Ñ u ñ o , ob. de Astorga, repara los desperfectos
Navarrete; su hosp. fundado por D.a María causados en las murallas por Almanzor,
Ramírez, 11-25, 153; repoblada por A l - 11-270.
fonso V I I I en 1195, 11-153; en los itinera- Ñ u ñ o , abad de Foncebadón, 11-283, n. 58.
rios, 1-219, 225, 231, 235. Ñ u ñ o P é r e z d e L a r a , 11-207.
Navelgas, 11-558. Ñ u ñ o P é r e z d e M o n r o y , 11-523.
Naves, 11-536. Nuremberg, 1-240.
N a v i a ; favorecida por Alfonso X con un mer-
cado semanal, 11-567; hosp., 11-568.
Negreira, 1-197, 198. O
N e z a n o G u d e s t e i z , 11-307.
N i c o d e m o ; invención de su cuerpo con el de Obanos, 11-124, 431.
San E s t e b a n , 1-16. Oberwesel, Santiago per. en la igl. de Nues-
N i c o l á s , abad de Sahagún, 11-227, n. 19. tra Sra., 1-570.
N i c o l á s d e B a r í , S., 1-173, 489. oblaciones. (V. ofrendas.)
N i c o l á s B e r t b a n d , Tholosanorum gesta, Obona; Alfonso I X lo señala como paso obli-
1-583. gado a los peregrinos, 1-494, 11-34, 41,
N i c o l á s G u i ó n , 11-478, n. 53. n. 89, 557, 581.
N i c o l á s , ob. de Cambray, peregrina a San- Oca, mon. de S. Félix, 11-171; S. Cipriano de,
tiago, 1-63. 11-178; fundaciones hospitalarias en los.
N i c o l á s d e V e r o n a , L a Prise de Pampelune, Montes de, 11-24, 26, 27; el camino francés
1-484, 509; 11-213. 1-514. (V. Villafranca Montes de Oca.)
N i c o l á s v o n P o p p l a u , per. alemán, 1-101, O c h i n o d e S i e n a , Bernardino; sermón sobre
240. las peregrinaciones, 1-113.
N i c r a r i a , puerto, 1-195. O d í n d e M e r r y , merino de Sangüesa, 1-269.
nídulas, nombre de las conchas en provenzal, O d o a r i o , ob. de Lugo; se le atribuye la res-
según el L . S. Jacobi, 1-130. tauración de la ciudad después de la i n v a -
Nimes, 1-223, 235. sión de M u z a , 11-585.
N i v e de Esterencubi, 11-75. O d o a r i o , abad del mon. dé S. Zacarías, 11-86.
Noaillan, 11-60. O d o l r i c o , abad de Conques, 1-548, 549.
" N o b l e s " , 1-508. O e r t e l , Sebastián, per. alemán, 1-106.
Nogales, 11-309. Oeste, torres de. (V. Honesto, castillo de.)
Ñola, peregrinaciones a, 1-13. ofrendas u oblaciones, 1-147; los peregrinos ha-
N o m p a r II, señor de Caumont, hace en 1417 cían las suyas y las que les encargaban,
l a peregrinación a Compostela, 1-90; autor 1-148; ceremonial de entrega, 1-148, 149,
de un itinerario, 1-218 a 221; coincide con 150; invitación especial a los alemanes,
l a ruta del L. S. Jacobi, 1-224; milagro del 1-149; el arqueyro, 1-148, 150.
ahorcado en Sto. Domingo de la Calzada, O g e r e l Danés; acompaña a Carlomagno de
1-228, 577, 581, 582, 583; 11-166; sigue la peregrino, 1-511; sus restos en Berlín,
r u t a de Vézelay a partir de Roquefort, 1-209, 11-57.
11-51; hace una etapa de Hurguete a L a r r a - O g e r i o , ingeniero naval que trajo Gelmírez
soaña, 11-109. de Ñapóles, 1-438.
Noreña; Enrique III concede su señorío a los Oja, río, 11-21.
prelados ovetenses, 11-546; hosp., 11-546. Olite, hosp., 1-292, n. 34.

238
N D B E O

O l i v e r i o d e I s c a n ; será el mismo Aymerico Ordenes, 11-406.


Picaud, 1-174. (V. A y m e r i c o P i c a u d . ) Ordiap, 11-65.
O l i v e r o s ; su cuerpo reposa en Belin, 1-209, Ordoiz, 11-134.
11-57. O r d o ñ o II d e L e ó n ; conquista Nájera, 11-155,
Oloron, igl. de la Sainte-Croix, 1-562, n. 61; y Logroño, 11-150; sobre su palacio fué le-
una parte del peaje que se cobraba en las vantada l a igl. de Sta. M.a de la Regla,
ferias era para el ob. y el hosp. de Santa 11-252; donaciones a Santiago de Triacas-
Cristina, 11-413; el ob. de Porto, 11-25; en tela, 11-321; privilegio otorgado a Samos,
los itinerarios, 11-27, 31, 48, 64, 65. 11-322.
Olloniego, hosp., 11-473, 474. O r d o ñ o III; título que da al ob. de Santiago,
Ondres, 11-57, 61. 1-45.
Onton, 11-514. O r d o ñ o , oh. de Astorga, dona los terrenos
Ontoria, 11-536. para el hosp. de S, Esteban, 11-20, 270,
Oñate, 11-437. nota 4; 273, n. 15; fué a Sevilla a buscar las
Orante, 11-423. reliquias de S. Isidoro, 11-249.
Orbaneja, 11-202. O r d o ñ o , ob. de L u g o , 11-328, n. 54.
Orden de los Antonianos y los hospitales, O r d o ñ o Fafilaz, 11-233, n. 34.
1-303; el convento de S. A n t ó n , 11-203. Orense, 1-544, 11-35, 339, n. 18.
Orden de Calatrava; tenía el hosp. de V a - Oreña, 11-528.
Ueotas, 11-161; encargada del hosp. del Orio, favorecido por J u a n I y los Reyes Cató-
R e y , de Burgos, en los primeros tiempos, licos, 11-505.
11-189. Orisson, Priorato, 11-77.
Orden de Hospitalarios de Santiago; es du- Orléans, 1-208, 210, 226, 233, 245; 11-53.
dosa su existencia, 1-342. O r l y , 11-57.
Orden Premostratense y los hospitales, 1-303. Ormáiztegui, 11-437.
Orden de San J u a n de Jerusalén, y los hospi- Orniz, 1-428.
tales, 1-305; su sede en St.-Gilíes, 11-46; Orón, 1-233, 11-455.
hosp. en Eunate, 11-432; obtienen la enco- Oronzugaray, 11-508.
mienda de Tolosa con la desaparición de O r o s i o lleva a Menorca reliquias de S. E s -
los templarios, 11-444; y la venden luego a teban, 1-16.
Diego Antonio de Zabala y Aranguren, Oroso, 11-406.
11-444; el curato de S. J u a n de Villapañada, Orthez, en los itinerarios, 1-224, 228, 235,
11-553. 509, n. 19; 11-31, 50, 51, 64, 411.
Orden de Santiago; no fué fundada para pro- Ortigueira, Sta. M a r t a de, 11-461.
tección de peregrinos, 1-306; hospitales que Orzanzurieta, 11-78, 88.
sostuvo, 1-307; su maestrazgo incorporado Osmundo, ob. de Astroga, construye la "pons
a l a Corona real por los Reyes Católicos, ferrata", 11-22, 291, n. 2; consagra la igle-
1-307; sus comendadores obligados a dejar sia de Pieros, 11-300; epístola a la condesa
camas y vestuarios para hospitales, 1-307, Ida, 11-483, n. 62.
n. 80, 327; y a procurar asistencia médica O s o r i o Gutiérrez, Cde.; donación al mon. de
en las enfermerías, 1-442; Ordenanzas de Villanueva de Lorenzana, 1-323, 325;
1505 sobre enfermerías, médicos y botica- 11-576.
rios en los hospitales de la Orden, 1-457; O s o r n o , Cde. de, 11-208.
el hosp. de Santa María de las Tiendas, Ossun, 11-66.
11-218; en 1230, Gregorio I X confirma todas Ostabat, 1-204, 210, 218, 219, 220, 228, 230,
sus posesiones de Gascuña, 11-435, n. 1; 234; 11-27, 31, 50, 64, 411; depende en el
en 1254 los traspasa a la igl. de Santiago, siglo X I del R e y de Pamplona, 11-69; y
11-435. pasa en el X I I a Gascuña y A q u i t a n i a ,
Orden del Santo Sepulcro y los hospitales, 11-69; enlace de los tres caminos que se-
1-306; Alfonso V I I le dona la igl. de Santa ñala la Gmío, 11-70; hospitales, 11-70, 71;
María del Palacio en Logroño, 11-151. cobro del peaje, 11-71.
Orden del Temple, y los hospitales, 1-304; Otano, 11-430.
priorato en St.-Gilíes, 11-46; reciben de O t ó n C h a m b e r n o u m ; permiso para embar-
García Ramírez V i l l a vieja en Puente la car peregrinos, 1-84.
Reina, 11-126; el hosp. del Crucifijo de O t u r , 11-567.
Puente la R e i n a , 11-126; encomienda de O v e c o Sánchez, 11-319.
Villasirga, 11-208; el castillo de Ponferrada, Oviedo; la Peregrinación para venerar reli-
11-296; recibe heredades de Gastón I V , quias del A r c a Santa, 11-33, 457, 479; no
11-412; encomienda de Tolosa, 11-444; hos- mencionada por el L. S. Jacobi, 11-458; p r i -
pital en Puente la R e i n a , 11-128. mera vez que se menciona es en el traslado

239
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

del A r c a Santa, 11-458, 459; en el s. X I 339, n. 18; adquirido por Gelmírez, 1-58;
toma carácter internacional, 11-419; en el hospital de, 11-319.
X I I I aumenta en fama, 11-460; mencionada Padrón; en los itinerarios, 1-217, 218, 220,
en las Partidas, 11-460; como pena impuesta 226, 238, 239, 240, 243, 244; 11-31, 408, 583;
por algunas ciudades belgas, 11-461; A l - hospital de, 1-287, 299, 303, n. 68; desem-
fonso V I , primer per. conocido, 11-22; mo- barco del cuerpo de Santiago, 1-183, n. 4,
narcas que peregrinan a Oviedo, 11-461; 191; llegada de Carlomagno, 1-500; en 1130
establécense nuevas rutas, 11-33; l a desvia- arriba una expedición comercial de Ingla-
ción en León, 11-41; fundaciones desde terra, 1-493, 11-37.
León, 11-34; los peregrinos besaban el A r c a Padrón (Fonsagrada), 11-583.
Santa, 11-401, n. 119; reliquias de l a Cámara Padrún, E l , 11-473,
Santa, 1-285, n. 13, 25; 11-459 (véase A r c a P a i x (¡'Angleur, 1-161.
Santa); la Cámara Santa levantada según P a i x de Clercs, 1-166.
«1 ob. Pelayo por Alfonso II, 11-486; en P a i x de Saint Jacques, 1-161, 162.
el X I I sufrió una modificación, 11-487; la Pajares, 11-466, 467, 468, 469; hospital, 1-329.
capilla de Covadonga, 11-488; inscripción P a l a c i o s , administrador del bosp. de S. R o -
en l a cripta, 1-284; los peregrinos pernocta- que en Santiago, 11-390, n. 88.
rían en ella, 1-290; imagen de Santiago en Palas de R e y , 1-210, 212, 219, 232; 11-40,
la Cámara Santa, 1-568; recorrido de los 339, 340.
peregrinos en Oviedo, 11-476; plano de la Palmezzano, 1-584.
ciudad, 11-477; grafitos de los peregrinos, palmieri, peregrinos de Ultramar, según D a n -
11-494; plano de l a catedral, 11-495; imá- te, 1-119.
genes de Santiago en l a basílica, 11-496; P a l l a , juglar de Alfonso V I I , 1-513.
la puerta de Socastiello, 11-549, n. 1; sa- pallazas, 11-316.
lida de los peregrinos en dirección a Lugo, Pambre, río, 11-340.
11-549; el m o n . de S t a . M.a de l a Vega, Pamplona; el antiguo bosp. de S. Miguel,
fundado por D.a Gontrodo, 11-546; entrada 11-114; privilegio concedido por Sancho
de los peregrinos que procedían de Santan- Ramírez, 11-115; trasladado junto a la ca-
der, 11-547; bosp. de San J u a n , I-1I8, tedral, 11-115; mencionado por K ü n i g ,
n. 22, 299, 313, 316, 321, 322, 326, 331, 11-115; su decadencia en el s. X V I , 1-292,
332, 341, 342, 356, 372, 373, 418, 447, 459, nota 34, 326, 328, 331, 344, 364, n. 307,
11-478; sus planos, 1-372; bosp. de San 421; 11-116; el hosp. gral. creado por D . R a -
Nicolás, 1-292; cofradías de la Balesquida y miro de Goñi, 11-116; L a f f i y Manier en el
San Sebastián, 1-345; muerte de u n pere- hosp. de la catedral, 11-116; hosp. de la
grino, 1-358, 359; el Cabildo acuerda l a cofradía de S t a . Catalina, 11-117; otros
unión de bospitales, 1-311; que no fué m u y hospitales, 11-118; el de l a casa de la C a -
duradera, 1-312; leprosería, 1-414; la pobla- dena, 1-306; el de S. Antonio, 11-122; el
ción franca, 1-478; el camino francés, 11-40, de N t r a . Sra., 1-335; el del puente de la
nota 82, 41, n. 90; l a rúa de los albergue- Magdalena, 1-411; cuatro hosp. en el s. X V I ,
ros, 1-391; Ordenanzas de 1274 sobre los según Ollocarizqueta, 11-119; l a población
leprosos, 1-409; castigan las malas artes de franca, 11-117; Alfonso I le da fundamento
los posaderos, 1-265, 273, 391; y les pro- jurídico, 1-483; la población extranjera su-
hiben i r más allá de S. Cipriano en busca pera a l a indígena, 1-470; aplicación del
de peregrinos, 11-475; Oviedo en los i t i - fuero de J a c a , 1-470, 471; el fuero sobre
nerarios, 1-217, 225, 234, 242, 243, 244; los francos, 11-480; lá unión de hospitales,
11-345. 1-312; 11-22, 23; leprosería, 1-414; el privi-
Oyarzun, 11-437, 442. legio de la Unión, 1-497; mercado semanal,
1-492; los peregrinos no pagaban el arancel,
1-495; la i g l . de S. Fermín, 1-584, n. 18;
la i g l . de S. Cernin, 1-568; Pamplona en la
épica medieval, 1-489, 507, 508, 509, 512;
P a b l o , S.; la tumba en R o m a , 1-20; sobre la Aigolando, vencido por Carlomagno, se re-
hospitalidad, 1-281, 283, 296, 297; reliquias, fugia en la ciudad, 1-501; cercada por
1-289; 11-374, 486, n. 69. Carlomagno, 1-500; en los itinerarios, 1-210,
P a b l o d e S t a . M a r í a , ob. de Burgos, 11-175. 211, 213, 214, 216, 218, 219, 220, 224,
Pacios, 11-591. 226, 227, 230, 235, 245.
Paderborn, 1-569. Pancorbo, 1-230, 233, 234, 245; 11-455.
Paderne, 11-584. panfletos combatiendo la peregrinación a San-
P a d i l l a , J u a n de ( E l Cartujano), 11-445. tiago, 1-114.
Padornelo; en los itinerarios, 1-232, 11-337, P a p i a s , 1-406, n. 13.

240
N D E E O

Paradabella, 11-584. tina, pasando sus rentas a los dominicos,


Paradela, 11-332, 338. 11-420.
Paraíso, plaza ante l a puerta norte de l a P a u l o , ob. de Mérida, T-450, n, 125.
catedral de Santiago, 1-130, P a u l o D i á c o n o , 1-449.
P a r a n á , abad de, 1-311. paz de Dios, 1-263.
P a r d i a c , abate, 11-355, n. 58. Pedrafitela, 11-583.
Pardomino, mon., 11-470. Pedregal, 11-580.
Parentis, 11-61. Pedreña, 11-522.
Parga, 11-345, 580. P e d r o , S.; sus reliquias, 1-18, 20, 289; 11-374,
París; en los itinerarios, 1-210, 226, 242, 245, 483, n. 63, 485, n. 67, 486, n. 69; consagra
512; punto de concentración de los peregri- obispo a S. Frontón, 1-207; la hospitalidad,
nos, 11-51, 52; M á r t i r , K ü n i g y Manier, 1-287, n. 1, 297; niégase a que el Señor le
11-52; cofradía de St.-Jacques-la-Bouche- lave los pies, 1-319; maldición contra A n a -
rie, 1-248; bosp. de peregrinos de St.-Jac- nías, 1-495.
ques, 1-339; igl. de Santiago fundada por P e d r o I d e A r a g ó n ; en 1097 dio a la igl. de
Carlomagno, 1-500. Pamplona la v i l l a de Z u b i r i , 11-111, n. 7;
Partbenay-le-Vieux, 1-174, 175. donaciones a la abadía de la Sauve Majeure,
Partidas, L a s ; distinción entre roine?o y 11-59; favorecedor del hosp. de Sta. Cris-
pelegrina, 1-119; definición de peregrinos, tina, 11-416, n. 17; le concede en 1100 dos-
11-460; protección al peregrino, 1-255, 256; cientos sueldos y fueros, 11-418.
que los alcaldes enmienden pronto los daños P e d r o I d e C a s t i l l a funda el hosp, de M o n -
que les causen, 1-258; cómo debe compor- touto, 11-583; confirma un privilegio con-
tarse el peregrino, 1-262; prohibe que se les cedido por Alfonso I X , 11-236, n. 44.
engañe en las pesas y medidas, 1-266; P e d r o II d e A r a g ó n protege el hosp. de
sobre el peregrino intestado, 1-275, 11-460; Santa Cristina, 1-309, 11-419, 422, n. 37.
hospitalidad, 1-282; hospitales y albergue- P e d r o II, ob. del P u y , asiste en León a las
rías, 1-295, 296. fiestas del traslado de los restos de S. Isi-
Pasantes, 11-319. doro, 1-48.
Pasajes, 11-502, 503; población francesa, P e d r o I V , rey de Aragón, expide dieciséis
1-496, n. 125. salvoconductos a peregrinos, 1-82.
P a s c u a l II, papa; supuesta peregrinación a P e d r o , administrador del hosp. de B r u m a ,
Santiago, 11-317; concesiones a Diego G e l - 11-382, n, 60.
mírez, 1-53, 11-372, n. 29; en bula de 1106 P e d r o , ob. de Astorga; en su presencia se
menciona Cisa, 11-88, n. 16; toma bajo su abre el A r c a Santa de Oviedo, 11-479.
protección el priorato y hosp. de Sta, Cris- P e d r o , ob. de Burgos, 11-201.
t i n a , 11-418. P e d r o , ob. de León; en 1096 funda el hosp. de
Paso de l a B a r c a (Ponferrada), 11-291, 292. San Marcelo, 1-297, 330; 11-22, 255.
Paso Honroso; sostenido por Suero de Q u i - P e d r o , prior de Uclés, 11-218.
ñones, 1-93, 11-264 y 265. P e d r o , restaurador de l a vía de Santiago,
P á s t o h , S., m á r t i r en Alcalá, 1-21, 11-484; 11-333.
encuentra su cuerpo Asterio, 1-25. P e d r o , vizconde de B e a r n , 11-412,
P a t e r n o , monje, funda un mon. en Santoña, P e d r o d e A n d u q u e , monje de Conques y
11-517. obispo de Pamplona, 1-506.
P a t i n o , Francisco; se le aparece Santiago P e d r o A n s ú r e z , Cde.; donaciones a Sta. M a -
como peregrino, 1-573. ría de Pamplona, 11-208 y n. 26.
P a t r á s , ob. de; muere en Estella, 11-138. P e d r o d e A r a g ó n , fray, administrador d e l
patronazgo de España, disputado a Santiago, hospital viejo de Santiago, 1-441, 11-382,
1-116. nota 62.
P a u l i n a , Sta., peregrina a Santiago, 1-51. P e d r o A r i a s , 11-335.
P a u l i n o d e Ñ o l a , S., acudía todos los años P e d r o A r n a l d o d e L u x a , 11-70.
a R o m a ei día de l a fiesta de los Apóstoles, P e d r o d e A r o c a , 11-387, n. 76.
1-14; carta que le escribe S. Jerónimo, P e d r o d e A r t e s , 1-82.
1-201, n. 2; noticia sobre hospitalidad en P e d r o A r u n e l , 1-354.
las iglesias, 1-289, n. 27. P e d r o d e E r a r a n ; su testamento, 1-351, 352,
P a u l o III, papa, concede al mon. de Samos 355.
la igl. de Freituje, 11-322; confirma l a P e d r o C a s t a ñ ó n , regidor de León, 1-419.
Hermandad de N t r a . S r a . de la Carballe- P e d r o D a m i a n o , S., como penitencia impone
da, 1-253, 254. peregrinaciones a Santiago, 1-157; De ele-
P a u l o V , papa, publica el Rituale Romanum, mosyna, 1-178.
1-142; suprime el priorato de Sta. Cris- P e d r o Domínguez, de Burgos, 11-187.

tomo n i . — 1 6 . 241
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

P e d r o E a n s L e i t e i r o ; en 1446 funda el hos- P e l a y o , eremita, descubridor del sepulcro


pital de S. Andrés en Santiago, 1-364, de Santiago, 1-31.
n. 307; 11-387, P e l a y o , ob. de León, dotación del hosp. que
P e d r o F e r n á n d e z ; donación al hosp. de estaba junto a l a puerta de l a igl. de Santa
las Tiendas, 11-218. María, 1-330, 295, n. 44, 296, 298.
P e d r o F e r n á n d e z , barbero, 11-574. P e l a y o , oh. de Oviedo, construye l a i g l . de
P e d r o F r a n c o , 11-276. San J u a n , 1-372, 373; su "historia de Arcae
P e d r o G a l l e g o , 11-478, n . 53. translatione", 11-480, n. 57, 481, 482, n. 59,
P e d r o G a r c í a , abad de Bierces, 11-538, 483, n, 64, 484, n. 65, 485. ( V . Crónica
P e d r o d e G a v a r r e t , 1-467. del ob. D . Pelayo.)
P e d r o G u d e s t e i z , 11-388, n. 78. P e l a y o , rey de Asturias, se dice trae a A s t u -
P e d r o G u y , 1-354. rias el A r c a Santa, 11-480; l a cruz llamada
P e d r o J u a n e s , arcediano de León, 11-255. de, 11-484.
P e d r o J u l y recibe permiso para embarcar Pena P a r t i d a , 11-322.
peregrinos, 1-85. Pendueles, 11-534.
P e d r o d e L e ó n , administrador del R e a l penitenciales que imponen l a pena de peregri-
Hospital de Santiago, 1-311, n. 96. nación, 1-156.
P e d r o d e M a l l i a c o , 1-177. Peñaflor, hosp. edificado por Alfonso V I I
P e d r o M a n r i q u e d e L a r a , vizconde de N a r - en 1144, 11-34, 551.
bona, 11-143, n. 36. Peñafuente, 11-583.
P e d r o M a n u e l , ob. de León, consagra el Peñicas, 11-278.
hospital de S. Antonio, 11-256. pera, atributo de peregrino. ( V . esportilla.)
P e d r o N a z a r , ob. de Calahorra, 11-163. Peralta de Alcofea, 11-67.
P e d r o P a r d o , 11-388, n. 78. Perdiguera, 11-67.
P e d r o d e P a r í s , ob. de Pamplona; donación Perdón, sierra del, 11-122.
que hace a l a cofradía de Santiago de Este- "perdonan<;a". ( V . Año Santo.)
Ha, 1-252; donación a los cofrades de San Sal- Pereda (Tineo), 11-582.
vador de B u r l a d a , 11-113, n. 19; dona el Peredilla, 11-464.
hosnital de S. J u a n de l a Cadena a l a Orden peregrinación forzada; como penitencia canó-
de S. J u a n , 11-122. nica, 1-155; como consecuencia de u n tra-
P e d r o P e l á e z , "medicus", 1-440. tado de paz, 1-159; por sentencia civil,
P e d r o P e r e g r i n o construye u n puente sobre 1-159, 160; posibilidad de redimirla con d i -
el Miño, 11-336. nero, 1-160, 167; señalábase el momento en
P e d r o P é r e z , 11-478, n. 54. que había de hacerse, 1-144; penas por su
P e d r o d e R o d a , ob. de Pamplona, escribe incumplimiento, 1-165; tenida por infa-
a Alfonso I sobre Monjardín, 1-484; reor- mante, 1-160, 167.
ganiza el Cabildo, 11-114; incorpora a l a peregrinación compostelana; primeras noti-
abadía de S t a . F e de Conques la igl. de cias, 1-39, 41; acto corriente en la vida
Garitoaín, 11-430; funda u n hosp. en 1084, piadosa de la E d a d Media, 1-39; creció i n -
1-298. sensible y espontáneamente, 1-41; su encau-
P e d r o d e S a n F e r i ó l o , 1-82. zamiento, 1-41; su desmesurado desarrollo
P e d r o Sánchez, hijo de Sancho Ramírez, hace tener grandes pretensiones a los obis-
1-470, n. 9. pos compostelanos, 1-45, 51; adquiere rango
P e d r o T a u j e l , contador mayor del Reino, internacional en el tránsito del s. X al X I ,
11-392. 1-47; importancia que adquiere en 'el si-
P e d r o d e T o l e d o , limosnero de l a Reina glo X I , 1-51; quiénes l a formaban en el
Católica; en su " L i b r o de cuentas" d a noti- siglo X I I I , 1-71; en los siglos X I I I y X I V
cias de la peregrinación real, 1-102. conviértese en un acto utilitario y obliga-
P e d r o d e l a V e g a , abad de Sandoval, torio, 1-72; es incrementada por las gentes
11-238. que vienen a luchar contra los moros, 1-72;
P e d r o e l V e n e r a r l e , abad de Cluny, 1-301. su fama en los s. X I I I y X I V , 1-75; el
P e d r o Yáñez, 11-589, n. 132. protestantismo es u n a de las causas de su
P e l á e z , Diego. ( V . D i e g o Peláez.) decadencia, 1-111; combatida en panfletos,
P e l a g i u s P e t r i , 1-325, n. 156. 1-114; su ritual, 1-137; ceremonial de una
P e l a y o , S., 11-484. de 1529, 1-139 a 141; como pena civil en
P e l a y o A r i a s acompaña en 1149 a la i n - diversos estatutos, 1-161, 162; su rescate,
fanta D.a Sancha, que peregrina a Compos- 1-163; impuesta a muchos delincuentes,
tela, 1-63. 1-164; no tenida por infamante, 1-166;
P e l a y o , deán de Astorga y abad y adminis- sustituye a la de Tierra Santa, 1-165; gen-
trador del hosp. de Foncebadón, 11-284. tes que la componían en el s. X V y poste-

242
N D E B E O

riormente, 1-277; eran numerosísimas en los nes religiosas, 1-301; dice la Guía que deben
años de jubileo, 1-339; encontraba en los ser tratados con diligencia, 1-258; exentos
monasterios ambiente favorable, 11-312; de portazgo y peaje, 1-259, 261; reparación
como medio de comunicación con E u r o p a de una injuria hecha a los mismos, 1-259;
y su influencia en el comercio, 1-468; i n - sobre dar fiadores, 1-261; cómo hacían sus
fluencia en l a España del s. X I , 1-466; ventas, 1-261; su palabra es sagrada mien-
fuente de riqueza para los monasterios tras están en romería. 1-264; protección de
situados en la ruta, 1-494; transmisora de los bienes en su país de origen, 1-262; malos
la influencia francesa en España, 1-567; tratos y engaños, 1-265; cómo deben com-
vehículo de elementos artísticos, 1-558 (véa- portarse, 1-262, 495; asaltados por los l a -
se A r t e ) ; posible influencia en la primitiva drones, 1-267; peregrinos y mercaderes,
lírica peninsular, 1-515; en las Cantigas, 1-61, 255, 256, 260, 264, 353; comerciantes
1-525; en los cancioneros galaicoportugue- entre Flandes y España, 1-76; sirven de
ses, 1-526, 527 a 532; en el teatro clásico, mensajeros y correos de noticias, 1-59;
1-532; necesidad de una colaboración inter- sus testamentos (véase testamentos de pere-
nacional para escribir la historia de l a grinos); muertos ab intestato, 1-274, 275;
Peregrinación compostelana, 1-40. su recibimiento en los hospitales, 1-313; se
peregrinaciones; su concepto históricorre- les marca en los bordones los días de per-
ligioso, 1-9: en l a Prehistoria, 1-9; en el manencia, 1-313; número de días que podían
mundo antiguo. I-10; las cristianas son permanecer en los hospitales, 1-314; medi-
de u n carácter distinto a las paganas, das contra sus abusos, 1-314; inventario de
1-10; su doble origen, 1-11; a las tumbas su ajuar al entrar en los hosp., 1-315; su
de los mártires, 1-13, 20; mayores y meno- alimentación, 1-330; cuidados que reci-
res, 1-158. bían, 1-356; enfermos, 1-356; muerte y en-
peregrinaciones a Tierra Santa; comenzaron tierro en los hospitales, 1-357; con frecuen-
ya en el s. II, 1-11; no se interrumpen con cia son sepultados en iglesias o cementerios
la conquista musulmana, 1-12; adquiere en exclusivos para ellos, 1-359, 360 (véase
la E d a d Media mayor importancia que la cementerios para peregrinos); propagadores
de R o m a , 1-21; en algunos casos es susti- de enfermedades contagiosas, 1-416 a 420;
tuida por la de Santiago, 1-165. desinfección de su indumentaria al entrar
peregrinos; según Dante, son sólo los que van en los hospitales, 1-416; con enfermedades
a Santiago, 1-119; su definición en lao P o r - contagiosas no son recibidos en los hospita-
tidas, 1-119; en los textos latinos son lla- les, 1-418; los enfermos durante el viaje
mados jacobitae, 1-119; las Ordenanzas de son atendidos por las autoridades locales,
Oviedo de 1274 llámanlos romios, 11-42, 1-424; abundancia de enfermos en el ca-
nota 95; primeros que visitan Santiago, mino de Santiago, 1-435; transmiten conse-
1-39; Gotescalco es el primer extranjero jos y recetas de Medicina popular, 1-447;
conocido que hizo l a peregrinación, 1-41 prendas con que se abrigaban en el R e a l
(véase peregrinación compostelana) ; motivos Hospital de Santiago, 1-455 (véase hospita-
que los inducen a peregrinar, 1-120; por les) ; los peregrinos en el Romancero, 1-527;
devoción, 1-120; por otros fines, 1-121; por en la Literatura medieval, 1-517, 518
manda testamentaria, 1-155; a sueldo, 1-155; (véase canciones de peregrinos); peregrinos
caballerescos, 1-89; desnudos y encadena- alemanes en el s. X I , 1-48; en el X I I , 1-65,
dos, 1-158; falsos peregrinos, 1-122; espías, 67, 68; en el X I I I , 1-72; en el X I V , 1-78,
1-122; ladrones. 1-123; peregrinos "gallo- 79, 83; en el X V , 1-90, 91, 92, 97, 98, 100,
fos", 1-123; piden cantando, 1-536; medi- 101, 102, 103; en el X V I , 1-104, 105, 106;
das que se toman contra ellos, 1-115, 116, catalanes en el s. X I , 1-47; en el X I V , 1-82;
395; vagabundos, 1-277; por mar, 1-81; i n - en el X V , 1-100, 107; flamencos en el X I ,
dumentaria del peregrino, 1-124, 125 (véase 1-48; en el X I V , 1-82; en el X V , 1-91; fran-
esportilla, bordón); la calabaza, 1-127 ceses en el s. X I , 1-48, 49; en el X I I , 1-63,
(véase concha venera); y calzado, 1-321; 64; en el X I V , 1-77, 82, 83, 86; en el X V I I I ,
entrega y bendición de los atributos de 1-117; ingleses en el s. X I , 1-51; en el X I I ,
peregrino, 1-141; como enviado celestial, 1-63; en el X I V , 1-77, 81, 82, 83; en el X V ,
1-281, 282; a Alfonso II el Casto se le pre- 1-84, 92, 94, 96, 108; italianos en el X I I ,
sentan dos ángeles como peregrinos, 1-282, 1-68; en el X I I I , 1-76; en el X I V , 1-82;
nota 4; peregrinos y pobres, confusión de en el X V , 1-109; suecos en el X I I , 1-67; en
estos dos términos, 1-286, 287; documentos el X I V , 1-77; húngaros, 1-73.
que los diferencian, 1-287, 288; mendican- Pereiro, 11-339, n. 18.
tes, medidas que se toman contra ellos, Pereje, 11-306.
1-115; atenciones que recibían de las Orde- P é r e z , R u y , 1-121, n. 3.

243
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

Pérez d e A y a l a , Fernán, funda en V i t o r i a P l y m o u t h , 1-216.


el hosp. de Santiago, 11-449. Población de Campos, 1-231, 11-208.
P e b e z d e Coaña, A l v a r o , funda en 1370 Poema de la conquista de Almería, 1-479.
u n hosp. en Jarrio, 11-568. Poemo del M i ó C i d , 1-513, 11-23, n. 37.
P é r e z d e Cué, J u a n ; en 1330 funda un hospi- Poema de Fernán González, 1-514, 527; 11-161.
tal en Llanes, 11-534. Poibueno, mon. de, 11-311.
Pérez d e F r í a s , Fernán, 1-121, n. 3. Poitiers, 1-208, 210, 226, 233, 242, 245, 388,
Pérignac, 1-561. 512, 561; 11-53.
Perigueux, 1-207, 210, 560, 561; 11-51. Poitou, 1-203.
P e r i s , Justo, arcediano de Besalú, 1-139. P o i t o u , Conde de. (V. G u i l l e r m o V , duque
Pernús, 11-541. de Aquitania.)
P e r o H e r n á n d e z de B o l a ñ o s , 1-310, 11-315, Pola de Allande, hosp. del concejo, 1-329,
nota 8. n. 174; 11-582.
Peros, río, alberguería, 11-270. Pola de Cordón, 1-243, 11-464.
Perpiñán, 1-240; peregrinos enviados por la Pola de Lena, 11-469, 470.
ciudad, 1-100. Pola de Siero; nace alrededor de un hosp. fun-
Perros, 11-323. dado en 1141 por María Ordóñez, 11-543;
Peruscallo, 11-332. Alfonso X le concede carta puebla, 11-545;
Pessac, 11-55. privilegios otorgados por Rodrigo A l v a - .
P e t e r v o n F r e i b u r g , 1-222. rez de Asturias, 11-545; la alberguería de
Petit-Palais, 1-561. San Pedro, 11-545.
Petrillus Ladroni, 1-82. Polavieja, 11-567.
P e t r i q u e , d ' A b r o s , per., 1-117. Poleniño, 11-67.
P e t r o n i l a , mujer de Simón de Oroz, 11-93, Pomboeza; santuario y hospedería, 11-292,
nota 31. 293; recorrido de los peregrinos, 11-294.
Peyrehorade, 11-58. Pomposa, Sta., 11-484.
P f o l l d e E s s l i n g e n , Bernhardt, pasa por P o n c e , ob. de Oviedo; milagro del arca, 11-479.
Compostela, camino de Tierra Santa, 1-105. P o n c e , prior de Roncesvalles, 11-97.
P h i l o c a e i u s , calígrafo del papa San Dá- P o n c e d e M i n e r v a , Conde; leyenda que dice
maso, 1-20. que su esposa D.3, Estefanía le reconoce
Piacenza, 1-176, 235. cuando le lavaba los pies en el hosp. de
Pícara Justina, L a ; la hospitalidad en 1-282; Carrizo, 1-322, 11-237, 238.
el hosp. de S. Marcos, 1-368; la vida de los P o n c i o , ob. de Barbastro, 1-548.
mesones, 1-397; cantares de borgoñones P o n c i u s d e R o c h a , per., 1-65, 11-36, n. 63.
pordioseros, 1-535. Ponferrada; situación de la "pons ferrata",
P i c c a r d i , Francesco; relato en verso de su 11-291; hosp. de Sta. A n a , fundado por
peregrinación a Santiago, 1-237. Isabel !a Católica, 11-294; recorrido de los
Pico L a n z a , 11-474. peregrinos, 11-294; no existiría antes del
Pico Sagro, de Compostela, 11-339. siglo X I , 11-295; -el castillo de los templa-
Piedrafita, 1-212. rios, 11-296; su relación con la peregrina-
Pieros, 11-300. ción, 11-297; el ob. de Astorga tuvo hasta
Fierre de Alie; testamento, 1-354. 1248 el portazgo de la villa, 11-297; igle-
F i e r r e d v P o n t , per. a Oviedo, 11-494. sias parroquiales, 11-297; hosp. real, 1-457;
F i e r r e R v l i e , per. a Oviedo, 11-493. leprosería, 1-414; en los itinerarios, 1-212,
Pierrefitte, 11-66. 219, 225, 232, 236; 11-22, 26.
Pierrelatte, 1-223. Pon?, 1-226, 561; 11-53.
Fierrin, 11-493. Poras Fedrus, 1-251.
P i e r r o t , ^le porteur", 1-165. Pont de l ' A y g u a , 1-219, 220.
P i e t e r Jóos, per. a Santiago, 1-251. Pont qui tremble, en Tablizo, 11-564; Manier
P i e t e r s s e u n e , Jóos, condenado a peregrinar lo sitúa en Ribadeo, 11-565.
a Santiago, 1-166. Pont-Saint-Esprit, 1-223.
P i l i p e R e n a r , per. a Oviedo, 11-494. Pontevedra, 1-217, 239, 259; 11-408.
P i n t i n , 11-324. Ponto de L i m a , 1-241.
P i n z a , 11-332. Pontón de la Venta, 11-474.
PÍO I V , papa; breve al ob. de Oviedo para Pontones; cédula de Felipe V dada a su hos-
fundar un hosp. en Infiesto, 11-537; y una pital, 11-520, n. 97; es la primera referen-
cofradía para defensa contra los ladrones cia a peregrinos entre Vizcaya y Santan-
de esa zona, 11-537. der, 11-521.
Pisa, 1-491. Póo, 11-536.
Platerías, Puerta de las, 1-565. Porrino, 11-408.

244
N D E B E O

Portalet, paso del, 11-415. Puente de Itero, 1-211, 231, 236.


portazgo; de él estaban exentos los peregri- Puente de Mieres, alberguería del, 1-325,
nos, 1-259, 261; supresión de, 11-20. n. 156.
Portazgo ( L a Coruña), 11-406. Puente de Orbigo, 1-231, 236; 11-263; el paso
Pórtela, 11-306, 408. honroso de Suero de Quiñones, 11-264, 265.
Portet, 11-60. Puente la Reina; puente construido por
Pórtico de la Gloria y su influencia, 1-544. D.a Mayor o D.a Estefanía, 11-124; igl. de
Portillo; descripción del crucero, 11-241, 242. S. Salvador donada por Sancho Ramírez a
Porto (Lestedo), 11-592. Puente la Reina, 11-124; en 1090 se esta-
P o k t o , ob. de; en 1120 estuvo en la curia de blecen los francos, 11-124; estuvo aquí
Calixto II a solicitar la dignidad arzobispal Carlomagno, según la Crónica de T u r p í n ,
para Compostela, 1-247; Alfonso I el Batalla- 11-125; repoblada en 1121 por Alfonso el
dor le tiende asechanzas, 11-25; sigue la ruta Batallador, 1-472, 11-125; J u a n Beaumont
de la costa por Vizcaya y Guipúzcoa, 11-437. establece el hosp. del Crucifijo, 1-337,
Portomarín; a principios del s. X era de los 11-127; su cofradía, 1-346; l a igl. de San-
condes D . Gutierre y D.a Ilduara, 11-335; a tiago, 1-572, 11-128; hosp. de l a Orden de
fines del mismo pertenecía a Gonzalo Menén- la Santísima Trinidad, 11-128; leyenda del
dez y luego a l a igl. de Santiago, 11-335; es puente, 11-129; aphcación del fuero de Jaca,
famoso su puente construido por Pedro 1-470, 479, n. 53, 480; en la épica medieval,
Peregrino, 11-336; importancia de este lu- 1-484; mercado semanal, 1-492; L a f f i en-
gar, 11-336; favorecido por los monarcas, cuentra llenas las alberguerías, 1-396; en
11-336; encomienda de la Orden de San los itinerarios, 1-210, 211, 212, 213, 214,
J u a n , 11-337; el Palacio de la Encomienda, 219, 220, 224, 228, 230, 235.
11-337; el hospital, 11-337; la leprosería, Puente la Reina (Aragón); antigua sede regia
11-338; en los itinerarios, 1-212, 219, 220, de Astorito, 11-426.
232, 236; 11-332, 333, 339, 340. Puente Rivadiso, hosp.. 1-232.
Portugalete, 1-242, 11-513, Puente San Miguel, 11-526.
Portus, 1-241. Puente Sigueiro (err. Siqueiro), 11-406.
Posada (Llanes), 11-536. Puente Sobreira, 11-339, n. 18.
Pouillon, 11-57. Puente de la Trinidad (Villava), 1-325, n. 157.
Poveña, 11-514. Puente U l l a , 11-339, n. 18.
Poyo, ermita de N t r a . Sra. del, 11-148. Puertas, 11-534.
Poyo. San J u a n del, 11-337. Puisseguin, 1-561.
Pradaira, 11-583. Pujaudran, 11-48.
Prádanos, 11-456. P u r c h a s , Samuel, publica una guía anónima
Pradeda, 11-584. en verso del s. X I V , 1-84, 215.
Prados de Valdoneje, 11-300. P u l c i , 1-235, 11-100.
Praves, 11-520. P u n t a l de Somo, 11-522, '
P r a v i a , hosp., 11-560. P u r i (véase B u d a ) , 1-10.
prenda de los peregrinos, 1-263. (V. peregrino.)
P r i a , 11-536.
Priesca, 11-541.
P r i m i t i v o , S.; sus reliquias, 1-209, 294;
Queveda, 11-525, 526.
11-222, 484.
Q u e v e d o ; alude a las canciones de los pere-
Prise de Nobles, 1-509. grinos, 1-535.
Pronga, 11-560. Q u i n t a n a O r t u ñ o , 11-174. (V. S a n J u a n d e
P r o t a s i o , S. (V. G e r v a s i o , S.) Ortega.)
protestantes; su actitud contraria a las pere- Quintanapalla, 1-232, 11-456.
grinaciones, 1-111. Quintanavides, 1-232, 11-456.
P r u d e n c i o ; celebra a los mártires españoles
Quintueles, 11-542.
en su Peristephanon, 1-21; su Apotheosis,
Q u i r i c o , ob. de Barcelona, encuentra e l
1-403, n. 5; Himnos, 11-214.
cuerpo de S t a . E u l a l i a , 1-25.
Puebla de Arganzón, 1-233, 234; 11-450, 453.
Puebla de Burón, 1-303.
Puebla de Sanabria, 11-339.
Puente, i g l . de N t r a . Sra. de la, 11-219, 221.
Puente de A l b a , 11-464. R a b a n a l del Camino; casa de los templarios,
Puente Cesures, 11-408. 11-279; hosp. 11-23; en los itinerarios, 1-210,
Puente de los Fierros, 11-469. 212, 217, 219, 220, 225, 231, 234, 236, 389;
Puente Gallegos, 11-550. 11-26, 333.

245
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A ' G O

Rabé de las Calzadas; dada por Alfonso T I Ramón B e r e n g u e r I V ; donación en 1157 a


al hosp. del Emperador, de Burgos, 11-202; García A l m o r a v i d , 11-94, n. 35.
en los itinerarios, 1-228, 231. Ramón d e B o r g o ñ a , 1-263, 467, 493.
R a b i n a t o , ob. de Mondoñedo, traslada l a Ramón G u i l l e n ; en su testamento manifiesta
sede a Ribadec, 11-570, 577. su intención de i r a Santiago, 1-47.
R a c q , Jean Fierre señala u n a jornada de Ranón, 11-559.
Roncesvalles a V i l l a v a , 11-109; de Valde- R a n u l t ; su testamento, 1-120, n. 3.
fuentes a Burgos, 11-173, n. 68; el convento R a p p o l s t e i n , Gaspar von, per, alemán, 1-97.
de los agustinos, de Burgos, 11-194, n. 45; R a p p o l s t e i n , Smassman v o n , 1-102.
Carrión, 11-216; v a de Grado a Cañero por R a p p o l s t e i n , Wilhelm v o n , per., 1-102.
la Espina, 11-554. Rappresentazione sacra di un miracolo d i due
" R a d u l p h o d e M o n t e H e r m e b i i " , peregri- pellegrini, 1-519.
no, 1-78. R a u c e l i n o , médico, 1-436.
R a f a e l Díaz d e C a b r e r a , ob. de Mondo- Rehollada, 11-471.
ñedo, 11-579. R e c a r e d o , ob. de Lugo, 11-335.
Raigada, 11-559. Recelle, 11-335, n. 2.
R a i m b e b t o ; a l invocar a Santiago, su agre- Recesende, S. Miguel de, 11-584.
sor cae en tierra, 1-427. Reconquista; aleja a los españoles de las pere-
R a i m u n d o , prior de Nájera, 11-157. grinaciones a Tierra Santa y de las cruza-
R a i m u n d o II, marqués de Gothia, asesinado das, 1-12.
en el camino de Santiago, 1-43. Redecilla del Camino, 1-211, 225, 231, 236;
R a i m u n d o d e B o r g o ñ a ; otorga u n documento 11-21, 162, 169.
en el que alude a su presencia en Compos- Redondela, 1-239, 11-354, n. 57, 408.
tela, 1-50; impulsa las obras de l a catedral R e g a t e l , P . d e , guía de peregrinos, 1-65,
de Santiago, 1-555; es nombrado en una 11-36, n. 63.
tabla de plata del altar de Santiago, 11-369. Régimen Sanitatis Salernitanum, " F r e n e s i s " ,
R a i m u n d o G a y r a r d , 1-552, 553. 1-402, n. 5; la "podagra", 1-404, n. 9; el
R a i m u n d o d u P u y , 1-305, n. 75. "cholera", 1-405, n. 11; las fiebres, 1-405,
R a i m u n d o d e S a i n t - G i i x e s , Conde, 1-573. nota 12; consejos higiénicos, 1-421, 422;
R a j o y , arzob. de Santiago, construye u n recomienda acudir a los santos con oracio-
hospital para tullidos, 11-390. nes para remedio de enfermedades, 1-425;
Ramera, 11-525. medicamentos, 1-446; su difusión contri-
R a m i l , 11-319. buye a l a fama de l a escuela de Salerno,
R a m i r o I d e A r a g ó n establece en Jaca la 1-436.
capital de Aragón, 11-423; y reúne en ella Reims, 1-544, 568; en el concilio de 1049, el
un Concilio en 1063, 11-423; cede los i m - papa León I X excomulga a Cresconio, obis-
puestos de los mercados de Canfranc y po de Santiago, 1-45.
Jaca a la catedral de Jaca, 11-421; en su R e i n a l d o d e D a s s e l , canciller de Federico I,
época se cobraba el peaje en Canfranc, I-I76, n. 17, 505.
11-30. Reinosa, 11-16.
R a m i r o I d e A s t u r i a s ; en su época se cons- Reliegos, 1-231, 11-232, 233.
truye la i g l . de S t a . Cristina de L e n a , reliquias; su papel en las peregrinaciones
11-469. paganas, 1-10; traslaciones en el Oriente
R a m i r o I I d e A r a g ó n ; se lamenta de los pagano, 1-10; su culto entre los cristia-
abusos cometidos por los vecinos de Aspe nos, 1-11, 13; su traslación prohibida en
en los pastos de S t a . Cristina, 11-418. l a i g l . occidental, autorizada en l a orien-
R a m i r o II d e L e ó n convoca en el s. X u n tal, 1-14; traslaciones en el Imperio de
concilio en Monte Irago, 11-280; donación Oriente, 1-15; las de S. Babylas fueron las
a l mon. de Sahagún de una i g l . para hos- primeras trasladadas de que hay noticias,
pital de peregrinos, 1-292, 300; privilegios 1-15; disposiciones sobre su culto en el
a Sahagún, 11-223; resuelve el pleito del Concilio africano de 401, 1-17; representa-
ob. Sisnando II de Santiago con San R o - tivas, 1-18; virtud de las reliquias, 1-19; su
sendo, 1-44. poder curativo, 1-19, 20; — de mártires en
R a m i r o III; privilegios a Sahagún, 11-223; las catacumbas, 1-20; son trasladadas a las
según él, Ansur daba de sus bienes a todos basílicas, 1-21; su deposición formaba parte
los necesitados y peregrinos, 1-387. del ceremonial de l a consagración de una
R a m i r o d e G o ñ i , 11-116. iglesia, 1-22; — del A r c a Santa de Oviedo,
Ramón B e r e n g u e b I; prohibe al vizconde 11-483 a 486.
Udelart i r en peregrinación sin su autori- Renche, 11-322.
zación, 1-47. Rendal, S t a . María de, 11-347.

246
N D B O

R e n i e b o , Conde, obligado a peregrinar por R i e g o d e Ambboz, 1-231, 11-285.


penitencia, 1-157. R i e t e r , Pieter, per., 1-90.
Rente, S. Pedro de, 11-576. R i n d f l e i s c h , Peter, peregrino de Breslau,
Rentería, 11-442, 443, 502. 1-105.
Requejo, 11-339, n. 18. Río (Lugo), 11-338.
Retorta, 11-591. Riogrande, valle de, 11-323.
reuas, propinas que los guardianes de los alta- Rionegro del Puente, 1-252, 253.
res daban a los posaderos para que les en- Rioseco (Pola de Siero), hosp., 11-34.
viasen peregrinos, 1-146. R i p o l l , 1-171.
Revenga de Campos, 1-228, 231; 11-208. R i t e b e i s e n , Andreas, acompaña en su peregri-
R e y e s C a t ó l i c o s ; su peregrinación a San- nación al duque Enrique de Sajonia, 1-105.
tiago, 1-102; protegen a los peregrinos, R i u f r o i d , Saint-Michel-de, 11-60.
1-99; disposición de 1496 sobre los alber- R i v a s de S i l , mon., 1-287.
gues, 1-392; otra de 1500 sobre inspección R i v e r s , lord, per. inglés, 1-98.
de mesones y ventas, 1-393; institución de R o b e r t , "iudice de illos francos", 1-478.
la cofradía del Real Hosp. de Santiago, R o b e r t d e L a n n o y , 1-248.
1-346, 347; carta de seguro de 1479 para R o b e r t S o u t h e y , The P i l g r i m to Compos-
protección de peregrinos, 1-258; solicitan de tella, inspirado en el milagro del ahorcado,
Sixto I V la renovación del bosp. de S. J u a n 1-585, 586.
de Burgos, 11-186; proyectan la construc- R o b e r t o , maestro de la obra de Santiago.
ción del Real Hosp., 11-391; privilegio otor- (V. "Rotbertus".)
gado a Orio, 11-505. (V. F e r n a n d o V , Isa- R o b e r t o , médico de Salerno, en Compos-
b e l l a Católica.) tela, 1-436, 438, 439, 442.
Ribadeo; paso de l a ría, 11-569; Fernando II R o b e r t o , monje que pasa de Cluny a Saha-
compra Villavieja al conde D . Rodrigo y gún, 1-476, 11-223.
funda una nueva población en Ribadeo, R o b e r t o , monje, dirige una peregrinación a
11-570; y concede sus iglesias a l a de M o n - Santiago de gentes de L i e j a , 1-48.
doñedo, 11-570; Alfonso I X le concede v a - R o b e r t o B r o c h e r i o u l , clérigo inglés, al que
rios bienes, 11-570; plano, 11-571; fundación Ricardo II concede u n salvoconducto para
de una barquería, 11-572; prospera l a v i l l a peregrinar, 1-81.
por el traslado a ella de la sede de Mondo- R o b e r t o d e T o r i g n y , único cronista contem-
ñedo, 11-572; en tiempo del ob. M a r t í n poráneo que da noticia de la peregrinación
(1219-1248) vuelve l a sede a Mondoñedo, de L u i s V I I , 1-64.
11-572; cabeza del condado fundado por R o b e r t u s F r a n c i s c u s , per. a Santiago, 1-57.
Enrique de Trastamara, 11-572; la muralla, Robledo de la Valdoncina, H-267.
11-573; recorrido de los peregrinos, 11-573; robo a peregrinos en los caminos, 1-267; y en
la igl. de Sta. María, 11-573; los hospitales, las posadas, 1-271, 272. (V. hosteleros.)
11-574; en los itinerarios, 1-243, 244; 11-345. Rocafor.te, supuesto lugar de l a primera pa-
Ribadiso, hosp., 1-345, 11-347. rada de S. Francisco de Asís en España,
R i c a r d o II d e I n g l a t e r r a extiende un sal- 11-428.
voconducto a peregrinos que v a n a San- Rocamador, N t r a . S r a . de, 1-489, 495, 515;
tiago, 1-81. 11-65, 275, n. 4.
R i c a r d o Corazón d e L e ó n asegura l a paz R o e n , Hans, acompañó en su peregrinación
a los peregrinos en l a región del puerto de al duque E n r i q u e de Sajonia, 1-105.
G s a , 1-67, 11-69, 75. Rodez, 1-547.
R i c a r d o G i l b e r t obtiene permiso para em- R o d r i g o , rey de España, 1-512.
barcar cien peregrinos, 1-84. R o d r i g o , ob. de Santiago, dona el hosp. de
R i c a r d o N i c h o l l obtiene permiso para em- Jerusalén a l Cabildo, 11-383.
barcar veinticuatro peregrinos, 1-85. R o d r i g o II, ob. de L u g o ; en su tiempo se
R i c a r d o d e P o i t o u compone una elegía a consagra l a i g l . de S t a . M.a de Ferreiros,
la muerte en Santiago del Duque de A q u i - 11-338.
tania, 1-60. R o d r i g o A l f o n s o d e E s c a m p l e r o recibe
R i c l a , B. d e , guía de peregrinos, 1-65, de J u a n II el hosp. del Escamplero, 11-550,
11-36, n. 13. nota 6.
R i c h a r d i s , condesa, peregrina a Santiago, R o d r i g o A l v a r e z d e A s t u r i a s ; privilegio
1-50. a P o l a de Siero, 11-545; favorece con limos-
R i c h a r t d e L o n d r e s , acusado de dar breba- nas la leprosería de S. Lázaro de Panice-
jes a los peregrinos, 1-270. res, 11-550, n. 4.
R i c h a r t e A r h i s s a , capitán del barco apre- R o d r i g o F e r n á n d e z d e V a l d u e r n a funda
sado por los coruñeses, 1-94. el mon. de Villoría, 11-279, n. 38.

247
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

R o d b i g o G a r c í a d e B a l c a b c e , obligado por rápido desarrollo y forma, 11-98; protegido


J u a n II a dejar el hosp. del Cebrero, 1-310, por Inocencio II, 11-98; relación con la le-
11-315, n. 8. yenda de Carlomagno, 11-99, 100; l a acogida
R o d r i g o IbAñez, 1-308. que se daba a los peregrinos, 11-101, 102;
R o d r i g o J u s t e z , puente de, 11-259. donaciones hechas por peregrinos, 11-102,
R o d r i g o d e L u n a , arzob. de Santiago; dona- nota 55; opiniones de L a f f i y Manier, 11-103;
ción al hosp. del Padrón, 1-287, 299, 303, y de Bonnecaze, 11-104; capilla del Sancti
n. 68, 11-385, n. 68. Spiritus, 11-104, 105; la capilla de Santiago,
R o d r i g o d e l P a d r ó n , arzob. de Santiago; 11-105; la igl. de la Colegiata, 11-29, 105; fué
le son entregadas las llaves de la ciudad en edificada por Sancho el Fuerte, 11-106; l a
el mon. de S. Payo. 11-395, n. 97. Sala Capitular, 11-107; la Cruz de R o l d a n ,
R o d r i g o Sánchez d e V o a d o , 11-347. 11-108; hospital, 1-292, 314, 316, 332, 333,
R o d r i g o Yáñez P a l m e r o es nombrado por 337, 339, 341, 346, 358, 416, 460, 501,
Pedro I administrador del hosp. de M o n - 507, 510, 511, 512, 514; en los itinerarios,
toto, 11-583. 1-205, 208, 210, 211, 213, 219, 224, 229,
R o d r í g u e z d e B e t a n z o s , Fernán, canónigo 234, 235, 245; 11-26, 30, 33, 36, 41, n. 91;
compostelano enviado a L a Coruña para en el códice llamado l a Preciosa, el lavatorio
libertar una nave de peregrinos, 1-94, 256. de pies, 1-322; existencia de baños, 1-416;
R o d r í g u e z d e L e n a , Pedro; asiste al Paso acogida que se da al peregrino, 1-332,
Honroso, 11-265. 11-101; la capilla de Santiago, 11-105.
R o d u l f o , Vita S . Adelelmi, 11-185, n. 12. Rondella, 1-241.
R o g e r d e H o v b d e n , 11-69. Roquefort, 1-218, 221; 11-51.
R o g e r i o , restaurador del camino de San- Rosario, alto del, 11-339.
tiago, 11-333. R o s e n d o , S.; pleito con Sisnando II, 1-44;
R o l d a n , héroe francés, 1-205, 485, 488, 501, toma el título de ob. de la sede apostólica,
503, 514, 563; su tumba, 11-105; su cuerno 1-45.
guerrero en Roncesvalles, 1-229, 11-99; su R o s m i t h a l d e B l a t n a , León de, noble bohe-
cuerpo venerado en Blaye, 1-208, 216; mio que va en 1466 a Santiago con una gran
11-54. comitiva, 1-98, 238, 396; 11-54, 408; y
R o l l e , 1-222. llega cuando l a ciudad estaba cercada por
R o m a ; basílicas de S. Pedro y S, Pablo, 1-21; Bernardo Yáñez, 1-239; conventos de San-
centro principal de peregrinación, 1-20; tiago, 11-378; hace a sus acompañantes
ésta se intensifica con el Jubileo de 1300, entrar descalzos en l a basílica de Santiago,
1-21; sus catacumbas visitadas por los 11-354, n. 57, -398, n. 105; el bordón de
peregrinos, 1-20; traslado a ellas de las reli- Santiago, 11-400, n. 115; l a igl. de la Santí-
quias que más tarde son llevadas a las basí- sima Trinidad, 1-361; su paso por Guipúz-
licas, 1-21. coa y V i z c a y a , 11-437; se desvía a D a x ,
romances; peregrinos en los, 1-527; los popu- 11-67; l a leyenda del Cristo de los agustinos
lares retratan a Santiago como peregrino, de Burgos, 11-196, n. 52, ( V . T e t z e l , G a -
1-584; romance del Conde Flores, 1-527; del briel.)
Cid y el leproso, 1-527; de "Bernardo y l a " R o t b e r t u s " , maestro de la obra de la cate-
romera", 1-528; de Garci Fernández, 1-529; dral de Santiago, 1-556.
de la peregrinación del alma, 1-530, 531. Rothenburg, retablo de Federico H e r l i n con
Romans, 1-223, 328, escenas de l a vida de Santiago, 1-569; la
Romean, 11-584. iglesia, 1-569, 580.
romeros son, según Dante, los peregrinos que R o t r o u , conde de Alperche, 1-467.
v a n a R o m a , 1-119. R o u e r g u e , conde de. ( V . R a i m u n d o II.)
R o m o n t , 1-222. R o u l x , Robert le, señor de Morialmé, susti-
R o n c a l , mon., 11-30, 87. tuye l a peregrinación a Tierra Santa por l a
Roncesvalles; más célebre por la leyenda que de Santiago, 1-165.
por l a H i s t o r i a , 11-84; paso obligado de Rovergues, 11-49.
Pamplona a Francia, 11-85; L a f f i ante el R o y , origen de este apellido en la peregrina-
sepulcro de R o l d a n , 11-83; mon. de S. Z a - ción, 11-354.
carías, 11-86; relaciones de esta zona con el R o y e , 1-582.
noroeste de España, 11-86; los hospitales " R u b e n a " , 1-232, 11-177, 178.
más antiguos dependían de Leire, 11-86, " R u b e r t e " , maestre físico, 1-442.
87 (véase Cruz de Carlos, Ibañeta); hospital RuDERieús, lucensis archidiaconus, 1-325,
fundado por el ob. Sancho de L a r r o s a , nota 156.
11-90, n. 21, 91, 95, 96; su cofradía, 11-96; Ruesta; su i g l . dada por Sancho Ramírez a l a
modificaciones en su organización, 11-97; abadía de la Sauve Majeure, 11-23, 59, 426.

248
N D E B O

R u f i n a , Santa, 11-484. en los itinerarios, 1-210, 212, 213, n. 23»


Ruitelán, 11-306. 219, 220, 231, 236.
R u i z , J u a n , Arcipreste de H i t a , pinta a Doña Saint-André-de-Cabrac, 1-561.
Cuaresma de peregrina, 1-135. Saint-Antoine-de-Piedmont, 1-222.
Rutnilly, 1-222. Saint-Antonin, 1-543.
R u o t a r d o , per. a Compostela, 1-69. Saint-Christau, hosp., 11-413.
R u y d e P i n a ; su noticia de que la reina Saint-Denis, 1-227, 502, 512.
Sta. Isabel estuvo dos veces en Compostela Saint-Gaudens, 11-62, 67.
parece ser falsa, 1-80. Saint-Gilíes, 1-176, 210; 11-43, 46, 411.
R u y Sánchez d e H o s c o s o deja su casa para Saint-Girons, 11-61.
hospital de peregrinos, 1-364, n. 307; 11-386, Saint-Jammes, 11-413.
395. Saint-Julien, 11-61.
R y m e r , en su Colección, recoge los permisos Saint-Leonard, 1-176, 207, 210.
de peregrinación dados por monarcas i n - Saint-Marcellin, 1-222.
gleses, 1-84, Saint-Martory, 11-67.
" R y o " , 1-241. Saint-Michel, 1-210, 211, 213, 232.
Saint-Morillon, 11-60.
Saint-Palays, 1-218, 224, 228, 230, 235;
11-51, 59.
Sabalza, 11-73. Saint-Pé-de-Bigorre, 11-62.
S a b a r i c o , ob. de Braga, se refugia en M o n - Saint-Pons, 11-47.
doñedo, 11-576. Saint-Savin, 11-66.
Sadirac, 11-60. Saint-Selve, 11-60.
Sagradas Escrituras; la hospitalidad en, 1-281; Saint-Thibéry, 1-224.
el lavatorio de pies, 1-318. Saint-Trond; cofradía de Santiago, 1-251;
Sagro, Monte, 1-188. estatutos, 1-162, 163.
Sagunto; Vicente, m á r t i r en, 1-21. Sainte E u l a l i e , 11-61.
Sahagún; su historia es la de su mon., 11-222; Saintes, 1-208, 210, 226, 234, 245, 501; 11-53.
en el lugar en que fueron enterrados los S a i n t z e l l e s , señor de; acompaña a Lalaing
mártires S. Facundo y S. Primitivo se cons- en su peregrinación, 1-104.
truye un templo, 11-222; destruido por A l - " S a l a Regine", 1-212, 340.
mondir en 883 y reedificado por Alfonso III, Salado, río, 1-422, 11-130.
11-222; nueva devastación por A l m a n z o r , Salamanca, Universidad, 1-440; población
11-223; su fundación atribuida a Carlo- franca, 1-496.
magno por la Crónica de Turpín, 11-223; Salas, mon. de S. Martín, 11-555; hosp. e igle-
se llamó Estratense, según Yepes, 11-223; sia parroquial, 11-555; se condena a B a r -
monarcas que le otorgaron privilegios, tholomeus Cassanu por robo en la iglesia,
11-223; Alfonso V I pide a S. Hugo mande 1-123, 11-555; su importancia en la E d a d
monjes de Cluny al mon., 11-223; su esplen- Media, 11-555, n . 23.
dor, 11-224; hosp. fundado por su abad Salave, 11-569.
J u l i á n , 11-224, y mencionado en varios Salcedo, 11-569.
documentos, 11-225; Künig menciona cuatro Sales, 11-540.
hospitales, 11-225; la igl. del mon., 11-225; Salgueiro, 11-339, n. 18.
su refectorio, 11-225; la población se ex- Salhemana, 1-220.
tiende alrededor del mon., 11-226; nueve Salime, 11-583.
iglesias, 11-226; el convento de francisca- Salinas, 11-437.
nos, 11-226; puertas de la villa, 11-227; Salvatierra, fundada por Alfonso el Sabia
población relativamente numerosa, 11-228; en 1256 sobre la aldea de Hagurahin,
en 1255 Alfonso X le concede una feria 11-32, 449; que le concede el fuero de V i t o -
anual, 11-228; l a población extranjera, r i a , 11-449; en los itinerarios, 1-234, 11-448.
1-475, 476; 11-22; existencia de un merino salvoconductos para peregrinar que daban los
para los francos, 1-482, 496; la muralla, se- reyes, 1-260; dados por Ricardo II de I n -
gún L a f f i , 11-228; recorrido de los peregri- glaterra, 1-81; los de l a Colección R y m e r ,
nos, 11-228; leprosería, 1-414, 11-228; plano, 1-84; dados por la Cancillería aragonesa,
11-229; elogiada en el L. S. J a c o b i , 11-230; 1-81, 82, 83, 89; en Cataluña, 11-36; los d a
hospital, 1-294, 302, 309; 11-23; en la épica J u a n II a todos los peregrinos, 1-92, 95;
medieval, 1-484, 503, 510, 511, 512; entre Enrique II de Inglaterra lo solicita de
sus pobladores había juglares, 1-488; mer- Fernando II de León, 1-67.
cado semanal, 1-492; sus pobladores niegan Salzaba, hosp., 1-306.
el vasallaje al abad Guillermo II, 1-494; Sallent, 11-415.

249
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

Samos, mon., 11-322, 330. San Millán de la Cogolla, mon., 11-160; bajo
San Adrián, puerto de; impresiones de los la soberanía de Sancho el Mayor, 11-16;
peregrinos a su paso, 11-445; su soledad peregrinaciones de toda la R i o j a , 11-160;
imponía al peregrino, 11-446; hosp., 11-447; el arca, 1-205; donación del año 800, 1-286.
en los itinerarios, 1-226, 233, 234, 242, 245, San Nicolás del R e a l Camino, 1-414, 11-41,
518; 11-32, 437, 444. nota 88, 217, 219.
San Antolín de Bedón, 11-536. San Payo, 11-584.
San A n t ó n , convento de (Castrojeriz), fun- San Pedro de Afuera, 11-40.
dado en 1146 por Alfonso V I I , 11-203; exi- San Pedro del Camino, 11-323, 324, 330.
mido de tributos por Fernando I V , 11-203; San Roque de Acebal, 11-534.
suprimido por Carlos III en 1791, 11-204. San Sebastián; desviado del camino de Bayona
San Antonio, monte de, 11-468. a Burgos, 11-442; recibe fueros de Sancho
San Bartolomé de N a v a , convento de bene- el Sabio, 11-32; población franca, 1-496,
dictinas, 11-539. nota 125; importancia de su comercio en la
S a n Blisme, 11-582. E d a d Media, 11-503; donada por Sancho
San B o a l , hosp., 1-303; mon., 11-202. el Mayor de N a v a r r a a Leire, 11-503;
San Clemente, cardenal de Santiago, mandó Sancho el Sabio le otorga un fuero que es
borrar las inscripciones del sepulcro de confirmado en 1202 por Alfonso V I I I ,
Santiago, 11-367, n. 17. 11-503; sus iglesias y monasterios, 11-503,
S a n Clemenzo do M a r , 1-526. 504; hospitales, 11-504; su hospitalidad elo-
San F i z de Solovio, 1-31. giada por Mártir de Arzendjan, 11-504; en
S a n G i l , 1-206, 215; 11-323. los itinerarios, 1-242.
San Isidro, puerto de, 1-308, 11-34, 470. San Torcuato, priorato de, 11-217.
San J u a n de Ortega, mon., 1-229, 236, 245; Sanabria, 1-253.
11-26; Alfonso V I I I le incorpora en 1170 S a n c i a A z n á r e z , 11-122, n. 19.
a la igl. de Burgos, 11-175; el ob. Pablo de S a n c i a O l i v e r a , 1-83.
Santa María instala en él a los Jerónimos S a n c h a , hermana de Alfonso V I I , peregrina
en 1432, 11-175; l a igl., 11-176; el hospital, a Compostela, 1-63; funda el hospital de
11-177. S. Miguel de Dueñas, 11-288; dona una here-
S a n J u a n de la Peña, mon. y hosp., 1-302, dad para la igl. y hosp. de S. Marcos, 11-258.
494; 11-23, 28, 29, 425. S a n c h a , hermana de Sancho Ramírez, 11-421.
S a n J u a n de Pie de Puerto; los recaudadores S a n c h a d e N a v a r r a . (V. L e o f á s . )
y los peregrinos, 1-260; el diezmo del peaje S a n c h a P é r e z funda un hosp. en Valde-
correspondía en el s. X I I a l a igl. de San- viejas, 11-278.
tiago, 11-72; citado en casi todos los itine- Sánchez d e Cabezón, Javier, ob. de As-
rarios, 11-73; a ' a salida había dos caminos torga; en 1764 concluye la renovación del
para cruzar el Pirineo, 11-74; en los itinera- hospital de San J u a n , 11-274.
rios, 1-204, 216, 219, 220, 224, 228, 230, Sánchez d e G r e s , Andrés, 11-344.
235, 494, n, 117, 508; 11-65, 66. Sánchez d e U l l o a , 11-340.
S a n J u a n del Puente, 11-201. Sanchiáñez, caballero de Sahagún, convierte
S a n Julián del Camino, 11-340. el hosp. de Sahagún en palacio ocasional-
S a n Justo (Villaviciosa), 11-542. mente, 11-225.
S a n Justo de l a Vega, 11-266. S a n c h o d e A c e r e s , ob. de Astorga, fundó
San Lenter, 1-526. un hosp. en Molínaseca, 11-286.
S a n Lorenzo, ermita de cerca de Monxoi, S a n c h o d e E r r o , 11-94.
11-350. S a n c h o e i . F u e r t e recibe de Ricardo Cora-
S a n Mamed del Camino, 11-323, 324. zón de León los derechos sobre Gascuña
S a n Marcos, 11-580. y A q u i t a n i a , 11-70; edifica la igl. de la
S a n Martín (Lugo), 11-339, n. 18. Colegiata de N t r a . Sra. de Roncesvalles,
San Martín del Camino, 1-329, n. 178, 336, 11-105, y es enterrado en ella lo mismo que
337, 365; 11-262, 263. su esposa D.a Clemencia, 11-106; donación
S a n Martiño, 11-322. a N t r a . S r a . de Rocamador, 11-144; funda
San Miguel (Oviedo), 11-474. V i a n a , 11-148.
San Miguel (Sarria), 11-329. S a n c h o Garcés I d e N a v a r r a ; se le atribuye
San Miguel el Viejo; desplazado por Ronces- el cambio del camino de Santiago, 11-17,
valles, 11-26; hosp. de S. Vicente, 11-75, n. 20; conquista de Nájera en 923, 11-155;
76; antigua villa "Sancti Michaelis", 11-76; del castillo de Monjardín a principios del
hospital de S. Bartolomé, 11-77; la igl. de siglo X , 11-146, y de Logroño, 11-150.
San Vicente, 11-77; milagro del transpor- S a n c h o Garcés II da a S. J u a n de la Peña la
tado por Santiago, 1-525, 11-351. villa de Zarapuz, 11-133, n. 1.

^50
N D E E O

S a n c h o G a r c í a , conde de Castilla, 11-16, 17. S a n c h o e l Sabio repuebla en 1184 V i l l a v a ,


S a n c h o González, azabachero, 11-383, n. 64. 11-113; autoriza en 1187 a los monjes de
S a n c h o d e L a r r o s a , ob. de Pamplona, funda Irache para construir en Estella una parro-
el bosp. de N t r a . Sra. de Roncesvalles, quia, 11-145; prohibe perjudicar al hospi-
11-90, n. 21, 95, 96, n. 38, 97, 106, n. 66. t a l de Sta. Cristina, 11-418; da fueros a
S a n c h o e l M a y o r desvía el camino de San- V i t o r i a , 11-32, 449, y a San Sebastián,
. tiago, 11-12, 13, 14; fecha de esta desvia- 11-32, 503.
ción, 11-15, 17, 18, 19; diploma en que se S a n c h o Sánchez d e U l l o a , 11-343.
fijan los límites de la diócesis de Pamplona, Sandónigas, 11-579.
11-90; acuña en Nájera la primera moneda Sandoval, mon. cisterciense, 11-237; leyenda
cristiana de la Reconquista, 11-155; dona- de su fundación, 11-238; la igl., 11-238.
ción a San J u a n de Ortega, 11-174; en 1032 Sangüesa; aplicación del fuero de J a c a , 1-470,
declara libre a Garitoaín, 11-430; dona la villa 480; privilegios otorgados por Sancho Ramí-
de San Sebastián al mon. de Leire, 11-503; rez y Alfonso el Ratallador, 1-470, 11-427;
influjo de la vida francesa en España en su iglesias, 11-427, 428; el P . Castro afirma que
época, 1-563; división de sus estados, 1-465. aquí predicó San Francisco de Asís, 11-429.
S a n c h o d e O r o z c o ; en una carta de venta Sanguinet, 11-61.
a los monjes de Villanueva de Lorenzana Sansol, 11-147.
menciona el camino, 11-40, n. 87. Santa Cristina de Lena, 11-469.
S a n c h o I V e l d e P e ñ a l é n incorpora a Santa Engracia de Porto, mon., 11-30.
Leire el mon. de Ibañeta, 11-29; en 1072 Santa E u l a l i a (Tineo), 11-580.
da a Leire el mon. de Nive de Esterencubi, Santa E u l a l i a de Pascáis, 11-323.
11-75; donación en 1071 a Fortuno, ob. de Santa Gadea, 11-569.
Álava, 11-89; encomienda su bija U r r a c a Santa Juliana (Bilbao), 11-11, 514.
al abad A z n a r de Larrasoaña, 11-111; de- Santa Lucía (Guernica), 11-509.
vuelve a San J u a n de la Peña la villa de Santa Marina, 1-225.
Zarapuz, 11-134, n. 1; sus luchas con A l - Santander; Alfonso V I I funda la abadía,
fonso V I , perjudiciales para los peregrinos 11-522; Alfonso V I I I le concede un fuero,
a S. Millán, 11-160; da los monasterios de 11-522; igl. parroquial edificada en el si-
Sahagún a A z n a r García, 11-169; probable- glo X I I , 11-523; el hosp. fundado por
mente alojaría se en Támara en su peregri- Ñuño Pérez de Monroy, 11-523; iglesias,
nación a Santiago, 11-206, n. 21; donación 11-524: ermitas, 11-525; mencionada en el
del mon. de Sta. María de Z u m a y a a R o n - viaje de M á r t i r de Arzendjan, 1-242, 11-530.
cesvalles, 11-506; otorga el fuero de V i t o r i a Santarem, fuero de, 1-483, n. 68.
a Iciar, 11-507. S a n t i a g o e l M a y o r ; supuestos testimonios
S a n c h o II d e P o r t u g a l v a a Compostela de su predicación en España, 1-27; leyenda
en 1244, 1-80. de Santiago, 1-179 a 200; reliquias, 11-374
S a n c h o Ramírez exime a los peregrinos del (v. sepulcro de Santiago, báculo de Santiago,
pago de aranceles, 1-260, 495; funda una Santiago peregrino, Compostela) ; poder cu-
ciudad en Zarapuz, 1-494; dona cuatro mo- rativo, 1-401; curaciones milagrosas en los
nasterios a Leire, 11-30; sustituye el rito textos medievales, 1-425, 426, 428, 429;
mozárabe por el romano y favorece las al- interviene en la curación milagrosa de una
berguerías, 11-22, 23; hace referencia al posesa, 1-431 a 435; la leyenda de Santiago
camino de Santiago, 11-39; convierte en en la Crónica de T u r p í n , 1-500; su tipo ico-
ciudad la villa de Jaca y le da fueros excep- nográfico como peregrino, consecuencia de
cionales, 1-469, 11-423; donaciones a l a l a peregrinación, 1-565; origines del tipo
alberguería de J a c a , 11-424; da la iglesia iconográfico, 1-566 a 568; sus atributos
de Ruesta a la abadía de la Sauve Majeure, (esportilla, bordón, venera, etc.), 1-567;
11-426; da fueros a Sangüesa, í-470, 11-427; en Santa M a r t a de Tera, 1-567; en la cate-
funda Estella para pobladores de estirpe dral de Chartres, 1-568; en la Cámara Santa
franca, 1-472, 11-134; donaciones a l a aba- de Oviedo y en el claustro de Moissac, 1-568;
día de la Sauve Majeure, 11-59; do nación a en la igl. de S. Cernín de Pamplona y en la
Leire, 11-87; privilegio al hosp. de S. Miguel del Sepulcro en Estella, 1-568; según B r a u n ,
de Pamplona, 11-115; da el mon. de L a r r a - no aparece en Alemania hasta final del
soaña a Leire, 11-111; incorpora a Monte- siglo X I V , 1-569; con la concha colgando
aragón l a igl. San Salvador de Puente la del bordón, 1-569; en la catedral de Colo-
R e i n a , 11-124; favorece a Obanos, 11-124, nia, 1-569; en la igl. de N t r a . Sra. en Ober-
nota 14; falso documento en que otorga wessel, 1-570; la imagen de Santiago sen-
privilegios al hosp. de Sta. Cristina, 11-416, tado tal vez es de origen español, 1-570;
nota 17, en Gustey, 1-570; y es frecuente como tipo

251
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

de cofradía, 1-571; y así aparece en el altar rina y San Salvador y el hosp. de S. A n t o -


mayor de la catedral de Compostela, 1-571; nio, 11-326. 11-327, n. 48; leprosería, 11-327;
como peregrino se encuentra también en hospital fundado por la Congregación de la
la catedral de León y en la de Burgos, Penitencia de los mártires de Cristo, 11-327;
1-571, y en la igl. de Santiago en Puente la el convento y hosp. de Sta. María Magda-
Reina, 1-572; como intercesor, en el claus- lena, 1-337; 11-328, 329; sepulturas de pere-
tro de la catedral de León, 1-572; imagen de grinos, 1-360; plano de los alrededores,
madera en Moissac, 1-572; se f i j a su tipo 11-325; en los itinerarios, 1-219, 220, 232,
en el s. X V , 1-72; aparece sentado en la 236, 241; 11-323, 324, 327, 330.
iglesia de Sorauren (Navarra), 1-573; se Sasiola, 11-507.
apareció como peregrino en 1623 a Francisco S a t u r n i n o , San, 1-489.
Patino, 1-573. Saut de Nohallas, 1-220.
S a n t i a g o e l M e n o b , 11-402. Sauternes, 11-60.
S a n t i a g o Z e b e d e o . 1-206. (V. S a n t i a g o e l Sauve Majeure, abadía, 11-59, 426.
Mayor.) Sauvelade, 11-50.
Santianes, 11-560. Sauveterre, 1-218, 220, 224, 228, 235; 11-50,
Santillana del Mar; nace alrededor de un 51, 64, 411.
monasterio que guardaba las reliquias de S c h a s c h e k , servidor de León de R o s m i t h a l ,
Santa J u l i a n a , 11-526; Alfonso V I I funda de cuya peregrinación hizo una relación,
l a Colegiata, 11-526; el abad de la Cole- 1-98, 11-57.
giata ejerce la jurisdicción de l a v i l l a por S c h w e i k h a h d VON G u n d e l f i n g e n , per. ale-
cesión de Alfonso V I I I , 11-526; iglesias y mán, 1-106,
hospitales, 11-527; mencionada por M á r t i r S e b a l d R i t t e r , per. de Nuremberg, 1-98.
de Arzendjan, 11-530. S e b a s t i á n G a t t i , 11-575.
Santiuste, 11-534. Sebroros, 1-241.
Santo Domingo de la Calzada, población fun- Segovia, población franca, 1-496.
dada en la segunda mitad del s. X I , 11-162; S e g u n d o , S., 1-189, 196.
su origen en l a hospedería fundada' por Segura, fundada por Alfonso el Sabio, 1-233,
Santo Domingo, 11-163; paso de A l f o n - 234; 11-32, 437, 444.
so V I , 11-21, 163; su templo es de los prime- S e n l i s , itinerario de; l a cruz del convento de
ros góticos de España, 11-163; protegida por los agustinos de Burgos, 11-194; Carrión,
Alfonso el Batallador,. 11-163; concesiones 11-216; l a desviación por Rentería y San
que le hace, 11-164, n. 28 y 29; su jurisdic- Sebastián en el trayecto de I r ú n - H e r n a n i ,
ción es dada por Alfonso V I I al oh. de Cala- 11-442; de Puebla de Arganzón pasa a
horra, 11-164, n. 30; milagros que se reali- Zambrana y v a a Sto. Domingo de la Cal-
zan por intervención del Santo, 11-165; zada, 11-453.
milagro del ahorcado, 1-404, 569 a 583; Sens, igl. de St.-Pierre-le-vif, 1-557.
11-165, 166, 167; su cabildo bajo la protec- sepulcro de Santiago; primeros documentos
ción de Honorio III, 11-168; se puebla reales en que se menciona, 1-30; no lo men-
" a d forum de francos", 1-474; su iglesia es ciona la Crónica de Alfonso III ni el A l d e l -
convertida en catedral a fines del s. X I I , dense, 1-28; l a Crónica de Sampiro es la
11-157; el hospital, según Manier, 11-169; primera que alude a él, 1-28; revelación
su hospital, 1-294, 335, 377, 378, 379, 380; angélica al eremita Pelayo, 1-31; su descu-
planos del hospital, 1-378, 380; en los i t i - brimiento por el ob. de I r i a Teodomiro,
nerarios, 1-211, 216, 218, 219, 220, 225, 1-32; sobre él Alfonso II el Casto cons-
228, 231, 236, 237, 245; 11-26, 37, 161, 454. truye una iglesia, 1-32; cómo se propaga
Santoña; los documentos medievales l a nom- l a noticia de su descubrimiento, 1-33; a
bran Porto, 11-517; l a población crece al través de los martirologios, 1-34; noticias
calor del mon. fundado por Paterno, 11-518; árabes, 1-35.
iglesia y hosp., 11-518. Sepúlveda, 1-486, 543.
santos. (V. en el nombre de cada uno.) Serantes, 11-569.
santos peregrinos; en el s. X I , 1-50; en el S e r r a n o , o "Serianus", 11-484.
siglo X I I , 1-69. S e r v a n d o , S,, 11-484.
Santullano (Mieres), 11-471. S e v e r i n o , S., 1-208, 11-54.
Santullano (Tineo), 11-581. Sevil, 11-323.
Sarracín, castillo, 11-307. (V. Castro Sarracín.) Sevilla; hosp., 1-381; la población franca,
S a r r a c i n o , conde de Astorga v E l Bierzo, 1-479, n. 55.
11-307, SlGEBOTO, 1-51.
S a r r a c i n o González, 1-364, n. 307; 11-385. S i g f r i d o I, arzob. de Maguncia, per. a Com-
Sarria, Villanueva de; las iglesias de Sta. M a - postela, 1-48.

252
N D B E O

S i g f b i d o d e Sponheim, per. a Tierra Santa, 1607, Paulo V suprime el priorato, convento


1-50. y hosp., 11-420; entrada de un camino ro-
Sigrás, 11-406. mano, 11-12, 15, 24, 28; hosp., 1-203, 210;
" S i g u n d i " , 1-241. 11-414; f i n de etapa, 1-210; 11-26, 27, 29,
Silos, 1-566. 30, 31, 41, n. 89.
S i l v e s t r e , S., mártir; sus reliquias, 11-354, Soorts, 11-61.
nota 57, 372, n. 29, 374, 377, n. 40. Sorauren, 1-573.
Simeón, ob. de Oca, 11-479. Sorde, 1-500, 512; 11-43, 57, 58.
Simeón d e A r m e n i a ; su peregrinación a San- S o r d e l l o D i GoiTO, trovador mantuano,
tiago y curación de una hija del rey, 1-45, 46. peregrina a Santiago, 1-75,
Simeón E s t i l i t a , S.; su sepulcro y columna, Soria, 1-543.
1-20. S o t o , fray Diego de, ob. de Mondoñedo,
Simón, S., 1-186. 11-579.
S i m p l i c i a n o , S., ob. de Milán, 1-15. Soto del Barco, 11-560, 561.
S i s n a n d o , ob. de Iria, residió en Composte- Soto de Luiña, 11-563.
la?, 1-28, 31, 33; reedifica l a igl. de Santiago, Souillac, 11-66.
11-358; funda el hosp. de L o v i o , 11-379. Soulac, 11-60.
S i s n a n d o II, ob. de Santiago; preside una Souprosse, 11-61.
reunión de obispos en Compostela, 1-43; Soustons, 11-61.
pleito con San Rosendo, 1-44; título que le Souto, 11-584.
da Ordoño III, 1-45; su muerte lachando S p o l e t o , S. Giacomo de, J-584.
contra los normandos, 1-46. SSASSEK, ( V . SCHASCHEK.)
S i x t o I V , papa, renueva la misión del hosp. de S t e g m a n n , Hermann, mercader de Lubeca,
San J u a n de Burgos, 11-186. peregrina en 1503, 1-104.
S l e d o r n , H a n s , peregrino de- Lubeca, 1-100. "Stomesquentes". (V. Meijente.)
S o b i e s k i , Jacobo; sobre el milagro de Sto. D o - S t ü b e r , U l r i c h , per. alemán, 1-106.
mingo de l a Calzada, 11-167; su itinerario, Suárez d e D e z a , arzob. de Compostela,
1-242, 243. organiza la venta de conchas, 1-132.
Sobrado, mon., 11-37, 309, 337, 341, 580. S ü e r D a d o , 11-474, n. 46.
S o f í a d e H o l a n d a ; durante su peregrina- S u e r Menéndez d e V a l d é s , 11-474, n. 46.
ción es asaltada por unos ladrones, 1-66. S u e r o Bermúdez; su territorio acababa por
S o h i e r Scaec; condenado a diferentes pere- el oeste en Cabruñana, 11-553; dona a
grinaciones, 1-164. Cluny el mon. de Cornellana, 11-554.
Soignies, 1-227. S u e r o d e Quiñones; el paso honroso en
Somao, 11-561. Puente de Orbigo, 1-93, 11-264, 265.
Somorrostro, 11-514. Susa, 1-235.
Somport, priorato y hosp. de Sta. Cristina, S u s a n a , Sta.; reliquias, 11-374, 354, n. 57.
elogiado como uno de los tres mejores por
l a Guía, 11-415; leyenda de su fundación,
11-416; en su origen sería una alberguería
particular, 11-416; favorecida por Pedro I,
11-416; por Alfonso el Batallador y Gas- Tabladiello, mon. de Sta. María, 11-311.
t ó n I V , 11-413, 417, 422; numerosas pose- Tablizo, lugar de "le pont qui tremble",
siones que obtiene el priorato, 11-417; igle- 11-564, 565
sias citadas en la bula de Inocencio III que Tabula Peutingeriana, 1-201.
pertenecen al priorato, 11-417, n. 20; P e - Taillard, 1-235.
dro I le concede 200 sueldo- y otros fueros Taláis, 11-61.
que son confirmados por Alfonso el B a t a - " T a l a t t e " , 11-580.
llador, 11-418: favorecido por R a m i r o II y T a l e s a , viuda de Gastón I V de Bearn, 11-412,
Sancho el Sabio, 11-418; tomado bajo l a 413, 414. (V. Gastón IV.)
protección de Pascual II en 1116, 11-418; Tamallanes, 11-582
y de Honorio II y Eugenio III, 11-419; y Támara, 11-206, n. 21.
de Pedro II de Aragón (1208), 11-419; su Tambre, 1-197, 198.
decadencia motivada en 1374 por la divi- T a p i a , 11-569.
sión de las mesas prioral y conventual, Tarazona, 1-467.
11-419; y por la guerra entre católicos y Tarbes, H-66.
hugonotes, 11-419; el prior y canónigos lle- Tardajos, hosp., 11-201; en los itinerarios,
vados por J u a n de Gurrea a Jaca, 11-419; 1-211, 228, 231; 11-193.
en 1597, el visitador Jerónimo Xavierre en- Tarragona, mártires «a, 1-21.
carga el hosp. a un dominico, 11-420; en T a v e l , igl. de Santiago, í-584, n. 20.

253
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

Teiguin, 11-323. T e t z e l , Gabriel; su relato de la peregrina-


T e l l o , ob. de f a l e n c i a , 11-217. ción del Barón de R o s m i t h a l , 1-98, 239;
T e l l o , señoi de Vizcaya, funda Guernica, Burdeos, 11-54; su impresión al entrar en
11-508, España, 11-441. (V. R o s m i t h a l . )
T e l l o Pébez funda el hosp, de Villamartín, Teverga, Colegiata de S, Pedro, 11-466.
11-25, 216. T h e n , Gaspar, 1-115.
T e o b a l d o , capellán de S. Martín de León, T h i b a u t d e V e r o n a , 1-260, n. 21.
1-477, n, 42. T h i e r r i L e f e b v r e d e C v m i e r , 11-493.
T e o b a l d o I; privilegio a una cofradía de Thomas, Conde de Egipto, 11-425.
L i z a r r a , 11-137, n. 18; compra casas en Thomas d e L o n d r e s , 1-269.
Puente la R e i n a , 11-126, n. 20; donación T i b e r i o , S., m á r t i r en Agde, 1-207.
a Roncesvalles, 11-93, n. 31; lo toma bajo T i d e m a n S t i c k e r , 1-81.
su protección, 11-102, n. 55; sepulcro levan- Tiebas, aplicación del fuero de J a c a , 1-470;
tado a Sancho el Fuerte, 11-106; edifica el francos, 1-497; castillo construido de Teo-
castillo de Tiebas, 11-430. baldo I, 11-430.
T e o b a l d o II; concesión a Ibañeta, 11-91, Tiendas, Sta. María de las, mon. y hosp., 1-307,
nota 23; funda en 1269 el hosp. de Espinal, 11-217; conocido en las guías con el n o m -
11-110; su testamento, 11-136, n. 13 y 14, bre del G r a n Caballero, 11-218; exenciones
147, n. 45, 148, n. 50, 149. que le concede Alfonso V I I I , 11-218, y
T e o b a l d o d e M o n g o v í , S., peregrino, 1-51; Enrique II, confirmadas por Alfonso X ,
11-354, n. 57. . 11-218, n. 51; donado a l a Orden de San-
T e ó c b i t o , centurión romano, 1-185. tiago, 11-218; la igl., 11-219.
Teodomibo, S., 11-398. Tiermas; su igl. donada al mon. francés de
Teodomibo, ob. de Iria, descubre el sepulcro la Sauve Majeure, 11-23, 59, 426; en la
de Santiago, 1-32, 11-358, 11-400, n. 116. Guía, 1-211.
T e o d o b e t o ; sobre las reliquias, 1-15; sobre el Tierra de Campos, 1-205.
poder de intercesión de los mártires, 1-18. Tierra Santa. (V. peregrinaciones a Tierra
T e o d o b e t o d e Cibo; da testimonio de la pre- Santa.)
dicación de Santiago en España, 1-27. T i m o t e o , S. ( V , C o n s t a n c i o II.)
T e o d o b o , discípulo de Santiago, 1-191. Tinco, el camino francisco, 11-459; paso obli-
T e o d o s i o ; prescripciones sobre el traslado de gado a los peregrinos por Alfonso I X , 11-34,
cuerpos enterrados, 1-17. 557; su importancia en l a E d a d Media,
Tera, abadía de Sta. M a r t a , 1-567. 11-580; hosp., 11-581; recorrido de los pere-
T e b e s a , Sta.; se desea nombrarla patrona de grinos, 11-581.
España, 1-117. T i r s o d e M o l i n a ; sobre las ventas, 1-397;
T e b e s a , abadesa de Carrizo, 11-286, n. 68. L a romera de Santiago, 1-529, 532, 533.
T e r e s a , hermana de Alfonso I X , funda el Toledo, Cortes de 1525, 1-277; hosp., 1-307,
monasterio de Villabuena, 11-311. 381; arancel sobre alberguerías, 1-393;
T e r e s a , esposa del conde Gómez Díaz, fueros, 483, n. 68; población de francos,
11-22, 215. 1-496; traslado a' Oviedo del A r c a Santa,
T e r e s a Muñoz, 11-202. 11-479.
Terjonde, 11-461. T o l e d o O s o r i o , Marqués Pedro de, 11-304,
Termonde, 11-461. Toletelle, 1-510.
Terradillos, 11-217, 219. Tolosa; fundada por Alfonso X , recibe el
testamentos catalanes; atestiguan la costum- fuero de V i t o r i a , 11-32, 443; su importancia
bre de peregrinar a Santiago, 1-47, 120, n. 3. estratégica, 11-443; hosp., 11-443; leprose-
testamentos de peregrinos, 1-348; el Fuero R e a l ría, 11-444; encomienda de los templarios,
castiga a quien les impida hacerlo, 11-273; 11-444; igl., 11-48; en los itinerarios, 1-233,
sus mejores trajes, a su muerte, pasaban al 234; 11-437.
posadero, 11-274; en el Derecho aragonés Tomás, hijo del duque Bartolomé de Sauno,
no hay disposiciones sobre ellos, 11-276; 1-83. ( V . Thomas, Conde de Egipto.)
protocolos del hospicio de Santiago, 1-348; Tomás d e C a n t o r b e r y , Sto.; su devoción
mandas para hospitales, 1-351; no consig- introducida en Astorga por Pedro Franco,
nan generalmente su cualidad de peregri- 1-490, 11-276.
nos, 1-353; alguno refiere hechos trascen- Tomás d e L a m o t e ; su testamento, 1-350,
dentales de l a vida del peregrino, 1-354; 355, 357, n. 285.
generalmente nombran ejecutor al admi- Tomé, Sto., apóstol, 11-484, n. 65, 486, n. 69.
nistrador del hosp., 1-354; en ellos entreve- Toñanes, 11-528.
mos el ambiente y la vida de los hospitales, Torla, 11-66.
1-355. (V. peregrinos.) Tornón, 11-541.

254
N D B E O

T o b q u a t u s , discípulo de Santiago, 1-188, 189, K a r o l i Magni et R o t h o l a n d i " , 1-499. (Véase


190, 194, 196; 11-483, n. 62. Crónica de Turpín.)
Torralba; aplicación del fuero de J a c a , T u t e l e b s , Peters, 1-167.
1-470. T ú y , paso de Rosmithal, 1-239, y de Lassota,
Torre (Asturias), 11-539. 1-243, 11-408.
Torre (León), 11-287. Tyrosse, St.-Vincent-de, 11-57.
T o b b e n o v a e s , condes de, 11-384. T y s e f o n s , discípulo de Santiago, 1-188, 189,
Torres (Burgos), hosp., 11-202. 190, 194, 195, 196, 197.
Torres del Río, 1-211, 562; 11-104, 147, 148.
Torres de Sansol. ( V . Torres del Río.)
Tosantos, 11-170. U
Toulouse; disputa a Compostela l a posesión
del cuerpo de Santiago, 1-229, 547; su igle- Uberlingen, Jodokskapelle de, 1-580.
sia de Santiago, 1-500; l a de Saint-Sernin, Uclés, 1-252.
1-541, 543, 549, 551, 552, 553, 554, 562; Uchaud, 1-235,
milagro del ahorcado, 1-525, 576, 579, 583; U d e l a b t , Vizconde. ( V . Ramón B e b e n -
11-47; en los itinerarios, 1-210, 224, 235, gueb I.)
544; 11-31, 411. Uhart-Cize, 11-80.
Tournai; su comuna impone la pena de pere- U j o , 11-470, 471.
grinación, 11-461. Ulibarri-Gamboa, 11-437.
Tourne, 11-60. Ulmes,' 1-224.
Tours; Carta de Alfonso III a su pueblo y U l b i c h H a l l e b , per., 1-98.
clero, 1-35, 36, 192; la igl. de S. Martín, Ultreya, canción de peregrinos, 1-535.
1-542, 549, 550, 554, 557, 558; en los itine- U l l o a , patronato de los, 11-339; familia de
rarios, 1-176, 208, 210, 226, 233, 242; 11-53. los, 11-340, 341.
T o w s e n d , J . , viajero inglés del s. X V I I I , Unquera, 11-534.
1-374. Uña, 1-253.
Trabadelo, 1-219, 220; 11-306. U b b a n o II, papa; aprueba oficialmente el
Trabeiro, 11-584. traslado de l a sede de I r i a a Compostela,
Trashorras, 11-584. 1-52; consagra solemnemente la igl. de
Trébes, 1-224. San Marcial de Limoges, 1-552, y en 1096
Trebis, 11-223. la de St.-Cernin, de Toulouse, 1-553.
Treceno, 11-526. U r b a n o V I I I ; relación hecha al Consistorio
Treto, 11-519. secreto ante, 11-353, n. 55.
Tréveris; hallazgo de las reliquias de sus már- U b b a n u s , supuesto arzob, de Toledo, 11-481,
tires, 1-50. nota 57.
Trevías, igl., 11-558. U r b e , 11-130.
Triacastela, Santiago de; f i n de jornada en l a U r b i o l a , citada por Harff, 1-230, 11-146, y
Guía, 11-319; paso de L a f f i , 11-320, 324, y L a f f i , 1-235, 11-146.
de Manier, 11-323; igl., 11-321; hasta aquí " U r c i " , 1-189.
llegaban los posaderos en busca de peregri- Urdániz, 11-111.
nos, 11-321, 322; los peregrinos cogían pie- Urdaspal, mon., 11-30, 87.
dras que llevaban hasta Castañeda, 11-320, Urdes, 11-64, 65, 411.
346, 347; en los itinerarios, 1-210, 212, 219, Urdíales, 11-515.
232, 236. Urgons, 1-220, 221.
T r i e l , 1-582. Urkui.denbuch de Mecklenburg, 1-80.
Trinquetaille, 1-206. U b b a c a , reina de León; su propósito de ir a
T b i t e b , Bartolomé; peregrino enviado por l a Santiago (1110), 1-57; u n embajador m u -
ciudad de Gerona, 1-101. sulmán que le envía A l í es curado milagro-
Trobajo del Camino, 11-259, 260. samente, 1-428; luchas con Alfonso I el
T b ó f i m o , S., sus reliquias en Arles, 1-206. Batallador, 1-57, 476; donación a la igl. de
T b u c h s e s s , Georg, peregrino alemán, 1-106. Oca, 1-474; aconseja a los enviados de Gel-
Tudején, 1-179. mírez, 11-25; destruye el puente de Porto-
Tudela (Asturias), 11-473. marín, 11-26, 333; confirma la incorporación
Tudela (Navarra); conquista, 1-467; pobla- de la igl. de Sta. María de Nájera a Cluny,
ción de francos, 1-468; hosp., 1-461. 11-158; agrega el mon. de Frómista al de
Tuero, Puente, 11-464, 465. San Zoilo de Carrión, 11-207; manda hacer
Tuñón, S. Adriano de, mon., 1-286. una donación a Diego, ob. de León, 11-245;
T u r í n , 1-235. concede carta de ingenuidad al hosp. de
TubpÍN, arzob.; se le atribuye la " H i s t o r i a San Isidro, 1-308; donación al hosp. de

255
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

San Marcelo de León, 11-255; dona l a igle- Valtejada, hosp., 11-284.


sia de Villadangos del Páramo a la de León, Valverde (Lugo), 1-325, n. 156.
11-261; da el diezmo del portazgo de V i l l a - Valverde del Camino, 11-261.
franca al mon. de S t a . M a r i n a de Valcár- Valladolid; arancel sobre alberguerías, 1-393;
cel, 11-303; donación a la i g l . de Portoma- Cortes de 1523, 1-277; m o n . de S. Benito,
rín, 11-336; dona a Compostela l a cabeza de 11-315; Concilio de 1322, 1-258, n. 13.
Santiago el Menor, que estaba en León, Valleluengo, 1-253.
11-402, n; 123; dona el m o n . de S. M a r t í n Valleota, hosp. de l a Orden de Calatrava,
de Salas a la igl. de Oviedo, 11-555; dona- 11-161,
ción a Mondoñedo, 11-577. Vallicelanum p r i m u m . Penitencial, 1-156.
U r r a c a , hermana de Alfonso V I , 11-479. Varangéville, St.-Nicolás de, 1-249.
U r r a c a A l f o n s o , señora de Villafranca del Várela de Linares, 11-346.
Bierzo, 11-303. V a s e o , J u a n , 11-445.
U r r a c a López d e V i z c a y a , 11-303. Vázquez d e I s ú a , 11-344.
U r r a c a P e t r i , 11-325, n. 156. Vega (Ribadesella), 11-539.
Urrugne, igl., 11-440. Vega del Ciego, 11-469.
U r t u b i , palacio de, 11-440. Vega de Poja, S. Martín, 11-543.
Ussel, 1-560. Vega de R e i r i z , 11-323.
U s u a r d o , martirologio de; da noticias del Vega R e y , 11-582.
sepulcro de Santiago, 1-34. Vega de Valcárcel. ( V . Valcárcel.)
Utrecht, 1-577. VeguelHna, 11-468.
U z a l u n , S. Esteban de, 1-20. V e l a V e l á z q u e z , 11-174.
Uzés, 1-223. Veíate, paso, 11-27.
Vendóme, 1-582.
Venecia, 1-227, 491.
venera, concha. (V. concha venera.)
vagabundos, que se hacen pasar por peregri- Veneranda dies, sermón atribuido a Calixto II,
nos. ( V . peregrinos.) 1-173, menciona leyendas heréticas de San-
V a l , Santiago del, 11-206, n. 21. tiago, 1-182; contra los abusos de los posa-
Valabris, 1-223. deros, 1-144, 179, 436, 493; cómo debe ir
Valbanera, 11-162. el verdadero peregrino, 1-495; contra los
Valbuena, hosp., 11-172. cobradores de portazgos, 11-71. (V. Líber
Valcárcel, puerto de, 1-261, 11-20, 21. Vega Sancti Jacobi.)
de, 1-232, 11-307, 308, 316; mon. de S t a . M a - V e n t a (Paderne), 11-567.
r i n a , 11-303. V e n t a del Acebo, 11-525.
Valcarlos, 1-205, 216; 11-81. Venta del A i r e , 11-474.
Valdediós, mon. cisterciense, 11-543; igl. mo- Venta de las Campanas, 11-431.
zárabe de S. Salvador, 11-543. V e n t a de Gramalón, 11-528.
Valdefuentes; priorato de cistercienses en Venta de Pedrosa, 11-525.
el X I I , 11-172; trasladado a Sajazara por Venta del Pobre, 11-540.
Alfonso V I I I , 11-172; hosp., 11-172; a B u r - Venta de las Ranas, 11-542.
gos, dos caminos, 11-173. V e n t a de Rumoroso, 11-525.
Valdelafuente, 11-241. Ventas de I r ú n , 11-502.
Valdelocajos, monte de, 11-233. V e h e m u n d o , S., abad de Irache, 11-124.
Valdepares, 11-569. V e r e m u n d u s G o n s a l u i z , 1-325, n. 156.
V a l d é s S a l a s , inquisidor, funda un hosp. en Vergara, 11-437.
L a E s p i n a , 11-556. V e r g i , 1-189, 196, 197.
Valdesantiago, 11-297. Verín, 11-35, 339, n. 18.
Valdeviejas, hosp., 11-278. V e r í s i m o , S., 11-484.
Valence 1-223. V e r ó n i c a , Sta., 11-60.
Valencia, hosp., 1-381. Veruela, 11-172.
" V a l e n c i a de M i n a " , 1-241. Vézelay, 1-174, 207, 210, 560; 11-51.
Valenciennes, 1-227. Vía E g i d i a n a o vía de la Provenza, 1-206.
V a l e r i o , S., 11-311. " V í a de la P l a t a " , 11-35.
Valmaseda, 11-15, 437. Vía Podiense, 1-214. ( V . caminos de Santiago.)
Valmoreda, 11-525. V i a Turonensis, 1-233. ( V . caminos de San-
Valparaíso, 1-253. tiago.)
Valpierre, 1-514, 11-161. V i a l l a n , 11-528.
Valpuesta, igl. de. 1-286. V l A N A , Príncipe de, cofrade del hosp. del
Valrojo, 1-253. Crucifijo de Puente la Reina, 11-126.

256
N D E E O

V i a n a ; fundada por Sancho el Fuerte, 11-148; gen a la población, 11-171; el hosp. fun-
iglesias y hospitales, 11-149, 296; paso de dado por D.a J u a n a Manuela, 11-171; hos-
peregrinos, 1-225, 231, 235. pital, 1-329; se puebla con francos, 1-474;
V i c e n t e , S., mártir en Sagunto, 1-21, 11-484; en los itinerarios, 1-211, 219, 220, 225, 229,
su túnica, paseada por las murallas de Z a r a - 231, 236.
goza, ahuyenta á los francos, 1-23; sus re- Villafranca del Oria, 1-233, 234, ( V . V i l l a -
liquias trasladadas de A v i l a a León, 11-249. franca de Guipúzcoa.)
Vicente, abad, su inscripción sepulcral, 1-24. VUlafría de Burgos, 1-232, 236; 11-456.
V i c e n t e d e B e a u v a i s , Speculum historíale, V i l l a i n e s , Fierre de, 11-572.
1-177, 577. Villaipún, 11-170.
V i c e n t e F e r r e b , S., 11-394, 492, n. 82. V i l l a l b a , 11-345, 580.
VÍCTOR DE DlXMUDE, 1-164. V i l l a l b a , Bartolomé, visita el mon. de Carra-
V i d a l y A g r í c o l a , Stos.; invención de sus cedo, 11-298; Callera, 1-398; el Cebrero,
cuerpos en Bolonia por S. Ambrosio, I-16. 11-314; emoción religiosa en M o n x o i , 1-383;
V i d a l Pérez, 11-328, n. 54. 11-351, 352, 353, n. 54; Compostela, 11-398,
Vidiago, 11-534. n. 104, 399, n. 111, 400, n. 114, 401, n. 119,
Vidríales, 1-253. 402, nota 122, 405.
Viduedo, 1-232, 11-337. Villalbura, 11-179.
Vieille-Brioude, 1-560. Villalcázar de Sirga. (V. Villasirga.)
Vielle, 11-61. Villalobos, hosp., 1-302.
Vienne, m o n . de S. Andrés, 1-504, 505. Villalonquéjar, 11-198.
V i g i l a , abadesa, 1-287. Villamanín, 11-465.
vigilia de Santiago, 1-146. (V. S a n t i a g o ) . Villamartín, hosp., 1-331, 11-25; fundado por
Vigilio, ob. de Trento, reparte reliquias de los Tello Pérez en 1196, 11-216; eximido de por-
mártires de Agaunia, 1-15. tazgo por Alfonso V I I I , 11-216; protegido
Vigo, barrio de, 11-323. por Honorio I I I , 11-216; es trasladado a
Vilaboa, 11-406. Villasirga, 11-217, 208.
Vilálle, 11-584. Villamayor ( A s t u r i a s ) , mon. benedictino,
Vilanova, 1-212. 11-536.
V i l a r de Donas, mon. de, 11-339. Villamayor (Huesca), 11-67.
Vilasante, 11-329, 330. Villamayor (Monjardín), 11-146.
V i l o r i a , 11-162. Villambistia, 11-170.
" V i l l a n o u a " , 1-231. ViUamoratiel, 11-39, 234.
" V i l l a rúbea", 1-211. Villamoriente de los Picos, 11-579.
" V i l l a Sancti Michaelis", 1-212, 11-329. Villamoros, 11-239.
" V i l l a Vascones", 1-293, 294. Villanova, 1-388.
Villabona, 1-233, 234; 11-443, Villanueva de Lorenzana, hosp. del monas-
Villabuena (Fieros), 11-311. terio, 1-323; 11-40, n. 87, 576; donación al
Villaceleiro, 11-309. monasterio por el conde Osorio Gutiérrez,
Villadangos del Páramo; hosp. e i g l . , 11-261, 11-576.
262; lugar donde se enfrentaron las huestes Villanueva de Oiarso; da origen a Rentería,
de Alfonso el Batallador y Doña U r r a c a , 11-32, 443.
11-262; f i n de etapa para Harff, I-23I. Villanueva de Sarria. (V. Sarria.)
Villad.emar (Cudillero), 11-562. Villapañada; curato que perteneció a la Orden
Villafranca del Bierzo; la iglesia, 11-301, 302, de S. J u a n de Jerusalén, 11-553; hospital,
304; hospitales, 1-337, 11-302, 303, 304; 1-306, 11-553,
repoblada por francos, 1-477, 11-22, 302; V i l l a r de Fanjón, 1-253.
Doña Urraca da la décima parte del por- V i l l a r de Mazarife, 11-263.
tazgo al m o n . de S t a . Marina de Valcárcel, Villardongo, 11-583.
11-303; perteneció a D.a Urraca Alfonso, Villarente; el puente, 11-239; hosp., 1-304,
11-303, y a D.a Urraca López de V i z c a y a , 363, 366, 367; 11-240; planos del hospital,
11-303; le es otorgado u n fuero por A l f o n - 1-366.
so I X , 11-303; paso de K ü n i g , 11-305; de Villarmentero, 11-208.
Münzer, 1-241, 11-305, y de L a f f i , 11-306; Villarreal, 11-437.
recorrido de los peregrinos, 11-306; lepro- V i l l a r r o y a , 11-211, n. 20, citada por la Guía,
sería, 1-414; en los itinerarios, 1-210, 212, 11-152.
217, 225, 232, 236. V i l l a r t a , S . Miguel de, 11-169.
Villafranca de Guipúzcoa, 11-32, 437; debe Villarumpeta, 1-226, n. 34, 232.
su nombre y fuero a Alfonso X , 11-444. Villarvelle, 11-569.
Villafranca Montes de Oca; un hosp. da ori- Villasabariego, castro de, 11-239,

I?- 257
L A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

Villasana de Mena, 11-437. W e y , W i l l i a m , per. inglés, 1-86, 96, 152, 238,


Villasímpliz, hosp., 1-317, 11-464. 429.
Villasirga, N t r a . Sra. de, 1-490; fama de su W o l f r a m , conde del R i n , 1-72.
santuario, 1-426, 11-490; milagros narrados WOODVILLE, Sir. (V. RlVERS.)
en las Cantigas, 1-526, 11-209, 210, 211.
Villasirga, Villalcázar de; encomienda de l a
Orden de los Templarios, 11-208; posesiones
de Pedro Ansúrez, 11-208; hosp., 11-25; el xenodochios, hospicios para peregrinos. 1-283
de Villamartín es trasladado a este lugar, 284, 285, 449. (V. hospitales.)
11-208, 209; visitado por los peregrinos,
11-209; el templo, 11-212; Harff, 11-231.
Villatuerta, 11-23, 133, 131.
Villaus, 1-212. Yáñez d e M o s c o s o , Berna!, pone sitio a la
V i l l a v a ; hosp., 1-329, 337; el hosp. según catedral de Compostela, 1-98.
Manier, 11-109; su organización, 11-112; Yárnoz, 11-430.
repoblada por Sancho el Sabio, 11-113; Yesa, 11-426.
aplicación del fuero de J a c a , 1-470. Y n g l e b e r t , 1-354,
ViUaverde, 1-253, 482, n. 66. Y o r k , 1-544.
Villaverde de Pontones, 11-520. Ymjaf, físico, 1-439.
Villaviciosa; Alfonso X l a funda con el nom-
bre de Puebla de Maliayo, 11-541; igl. y
hospital, 11-541, 542.
V i l l a y u d a , 11-179. Z a b a l a v A r a n g u r e n , Diego Antonio, 11-444.
Villazón, 11-555. Zabaldica, 11-112.
Villefranche-de-Lauraguais, 1-224, 11-47. Z a c a r í a s , profeta; invención de sus reli-
Villepinte, 1-224. quias, 1-16.
Villestro, 11-385. Zacarías, mon. de S., 11-28.
V i n a y , 1-222. Zalduendo, 1-234, 11-173; por ella pasa M a -
Virgen del Camino (León); aparición al pastor nier, 1-245, 11-178, 448.
A l v a r Simón, 11-260. Zambrana, 11-453.
Virgen de la Peña, 11-526. Zamora, 11-35.
Viscarret, f i n de etapa en el s. X I I , 1-210. 211, Zaragoza; sus dieciocho mártires, 1-21; prote-
213; 11-26, 110. gida por S. Vicente, 1-23; población franca,
Viso, Sta. María del, ermita, 11-348. 1-468.
V i t a l , O r d e r i c o , 1-560. Zarapuz; dada a S. J u a n de la Peña por San-
Vitoria; en 1181, Sancho el Sabio le da impor- cho Garcés II A b a r c a , 11-133, n, 1; dada por
tante fuero, 11-449, 32; conquistada en 1200 el monje Amusco a Leire, es devuelto por
por Alfonso VIII, 11-449; hospitales, í I - 4 4 9 , orden de Sancho el de Peñalén, 11-134,
450; recorrido de los peregrinos, 11-450; en nota 1; 1-494; 11-23, 29.
los itinerarios, 1-233, 234. Zarauz; robo cometido en l a iglesia, 1-123;
V i t o r i c o , mártir, 11-251. Fernando III le concede el fuero de San Se-
V i v a s , pbro., 1-120, n. 3. (V. testamentos ca- bastián, 11-505; por ella pasa Bartholomeus
talanes.) Cassanu, 11-506.
Viveda, 11-526. Zariquiegui, 11-122.
Vivero; llegada de cruzados peregrinos, 1-62. Zarratón, 11-454.
Voiron, 1-222. Zayda, 11-250.
VOLMAR VON BAUMGARTEN, 1-78. Zimmer, conde de. (V. W e r n e r , Johan.)
V o r á g i n e , Jacobo; su Leyenda dorada utiliza Zimmer; crónica de los; sus noticias sobre
el L . S . Jacobi, 1-177, 183, 193, 198, 577, peregrinaciones a Santiago, 1-106.
586. Z o i l o , S., m á r t i r en Córdoba, 1-21, 11-214;
sus restos trasladados a Carrión, 11-214;
milagro obrado en Carrión, 11-215.
Zubernoa, Santiago de, 11-441, n. 17.
W a i l h o v e n , Wilhelm van, 1-167. Z u b i r i , 1-230, 235; 11-110.
W a l t e r W i l l y , 1-85. Z ü l i n g , Stephan, 1-115.
Wamba; inscripción en las puertas de Toledo, Zumaya; Alfonso X I le concede el fuero de
1-23; se le atribuye la fundación de Sta. Cris- San Sebastián, 11-506; su i g l . y hosp. visita-
tina, 11-416. dos por S. Francisco de Borja, 11-507.
W e r n e r , J o h a n , conde de Zimmer, per. ale- Zuñeda, 1-232, 11-455.
mán, 1-106. Zurrióla, 11-503.

258
ÍNDICE g e n e r a l d e m a t e r i a s

TOMO I

i n t r o d u c c i ó n Páginas

Palabras preliminares 5
Capítulo I L a peregrinación y el culto a las reliquias en la antigüedad pagana
y cristiana 9-26
— II E l descubrimiento del sepulcro de Santiago y las primeras noticias
sobre su culto 27-36

P a r t e primera. D e s a r r o l l o de l a peregrinación.—Los peregrinos

Capítulo I L a peregrinación compóstelana hasta el final del siglo X 39-46


— II Peregrinos jacobitas de los siglos X I y X I I 47-69
— III.... L a peregrinación en los siglos X I I I y X I V 71-87
— IV Nuevas modalidades de la peregrinación en el siglo X V 89-110
— V E l protestantismo y l a decadencia de l a peregrinación compós-
telana 111- x l 7
— VI Los peregrinos 119-154
— VIL.. . L a peregrinación forzada 155-167

P a r t e segunda. Organización d e l a peregrinación

Capítulo I E l " L i b e r Sancti J a c o b i " y sus textos referentes a l a leyenda de


Santiago 171-200
— II Itinerarios y relatos de viajeros 201-245
— III Las cofradías 247-254
— IV Protección jurídica del peregrino 255-279
— V L a hospitalidad con los peregrinos y el hospedaje 281-399
— VI L a peregrinación compóstelana en el aspecto médico 401-461

P a r t e t e r c e r a . L a s consecuencias sociales y c u l t u r a l e s d e l a peregrinación

Capítulo I L a repoblación de las ciudades en el camino de Santiago: Su tras-


cendencia social, cultural y económica 465-497
— II Las peregrinaciones y l a literatura 499-534
— III.... Las canciones de los peregrinos 535-539
— IV L a peregrinación a Compostela y el arte 541-564
— V L a iconografía de Santiago y la peregrinación 565-573
— VI U n tema santiaguista extendido por l a peregrinación (el milagro
del ahorcado vivo y de las aves resucitadas) 575-586
índice de materias del tomo 1 587-592
Grabados intercalados 593

259
A S P E R E G R I N A C I O N E S S A N T I A G O

TOMO 11

P a r t e c u a r t a . L o s caminos d e C o m p o s t e l a Páginas

Advertencia preliminar.
Capítulo I.. . L a formación del camino de Santiago 11-42
— II.. Los caminos de Santiago a través de Francia 43-67
III... D e Ostabat a Roncesvalles 69-81
IV.... Roncesvalles 83-108
V D e Burguete a Pamplona 109-119
VI... D e Pamplona a Estella 121-131
VII... D e Estella a Nájera 133-153
VIII.. D e Nájera a Burgos 155-179
IX.... Burgos 181-199
X.... D e Burgos a Sahagún 201-219
XI.... D e Sahagún a León 221-242
XII... D e León a Astorga 243-267
XIII.. D e Astorga a Ponferrada 269-289
XIV.. De Ponferrada al Cebrero 291-312
XV... D e l Cebrero a Portomarín 313-333
XVI.. D e Portomarín a Santiago 335-355
XVII. Santiago de Compostela 357-408
XVIII Desde los Puertos de Aspe a Puente l a Reina 411-433
XIX.. E l camino de Bayona a Burgos 435-456
XX... L a peregrinación a Oviedo en relación con l a compostelana. 457-496
XXI.. L a ruta de la costa 497-547
XXII. De Oviedo a Santiago 549-592
índice de materias del tomo II 593-596
Mapas, planos y grabados intercalados. -Croquis geográficos del camino de Santiago. 596

TOMO III

A p é n d i c e , b i b l i o g r a f í a , índices y l á m i n a s

Apéndice. Documentos y textos referentes a la peregrinación compostelana.


Sumario 7-11
Documentos y textos 13-165
Bibliografía 167-194
índice de láminas 195-198
índice alfabético 199-258
índice general de materias 259-260
Láminas * i-cxlviii
Mapa en color, al 1 : 1.000.000, de los caminos de Compostela en el norte de España,

260
LÁM. I

Museo de Pamplona.—Conchas encontradas en sepulturas de peregrinos,


en Eunate. Tamaño natural.
C l . Vázquez de Parga.
LÁM. II

C l a u s t r o de Silos.—Cristo como peregrino jacobita, en el encuentro de Emaús.


LÁM. III

C a p i t e l del claustro de l a catedral de T u d e l a : Peregrinos.


Cl. J . E , Uranga.
Lám. IV

J^í?

1
Peregrinos italianos del siglo X V I I . Viñetas ampliadas del "Viaggio in Ponente",
de Domcnico L a f f i ; 1681.
Lám. V

S a n g ü e s a , i g l e s i a d e S a n t i a g o . — E m b l e m a s de l a pe-
regrinación: 1, E n l a f a c h a d a de l a casa p a r r o q u i a l ; 2, E n
el presbiterio.
C l . J . E . Uranga.
Lám. VI

'J^

'k !
4-^

k ¿

'j- t
<;

u
<
I-
?.
c

/
i

s
Lám. VII

te,
a
o
-a
>
O
U

r3

es
P-

o
c

O
<
P
H
Lám. VIII

• ' « • ,-1 •

• •• • • ••• •

VHHBHHHHHHBh
;-m
C a t e d r a l d e O v i e d o . — G r a f i t o s de peregrinos en l a pared de l a c a p i l l a de C o v a -
donga.
Cl. A r m a n .
Lám. I X

Peregrino depositando su ofrenda en el arco de Santiago. D e t a l l e de u n a


p i n t u r a de Nicolás Francés, en el retablo m a y o r de l a c a t e d r a l de L e ó n .
CI. Gómez Moreno.
Lám. X

'S
O

!^

^3

"3h

ce ¡ >

PX
c« rN
• O
O C8


s a
.en ^

^ tí
o «
i-
"o
rz

es
a
=
f o
es

Z-
Lám. X I

i
*m
Santiago, peregrino, en el retablo de l a iglesia de L a p o b l a c i ó n ( N a v a r r a ) ,
Cl. J . E . Uranga.
Lám. X I I

13 ^
¡5 ü

es
S5

«I =-,
¡5
PQ
E
0
a:
C
i I

O
• - ;

pq
Lám. XITI

o
a*
tr.
O

=
-=

=
o
p
z
X

O!
I AM. X I V

Ph

o
C
w
>
O
a
<!
ce
Q
K
H

U
•<<
K
Q
C
CC
H

J
K
H
Lám. X V

p^

.3 ó
T3
O tí

O (D
-
o ©
CQ • —

tí <ü
- •-•

m «
- - . ., . . ^ d
• • tí

O
Ü
Lám. X V I

r '>

%
%

León. Convento de Agustinas r e c o l e t a s . — S a n Agustín lavando los pies


a Cristo, representado como peregrino jacobita. Siglo X V I I .
Cl. M. Hernández
Lám. X V I I

HDcfttnfrel'qttfcQuebal'íCfimv .nbjt ftncnií'ini «<&* W&cfmtínónUT¡mtttcm(cé:¡ifúnct:Q p m t i m z


fi3ccmpoflciüm;'iuitt4co:pa'Jbcan iacott¡5¿l>^a í i fmmiú p5zif(\\M$ Oírte fancK cídcfic cópoítcfa;ic.
mcesmiifc
[TKmQ m m c 5 V ( i M fnpirfárNwtíctie ad
iñmaz ptnppMcrCoipm iKoabccrt» ccclcfam bean (£ccbí>et«dcf que ctl m p:«rn<
cobi ;>el>cdc< ncpons virgiiita marir, t frafl» < ía galccic quoíunq? tímp^ic •.fteircntiTa ra >
bcatí}o!»tJHi0 .ípoftoU z cosíttjclifte; totW» lea para cmnmm páfato^ftioa. S:t(i vemedo
íntqjmmfab sAtm inafoa. ftando t d rcdcundo occciícm Ijib;» perenr a
1 ^ K í B co:pB3 bcap ar báintííft bcati tl?£od¿i< be cóiaíflte cmma peaara futtt«rcmtfli.
Dtíf'putoajm ipCus apoftoltco^wa ton fitacAn marl ^tem ottmes qni mcedunt omnsbas eiebiw ootnWda a i
ii6.<optóbca»c8culkim3ríf;i£i:tcck:pa!íl>eati frite F!Oceffloncfn&¡ctcfeiicteec^cficbeac/accft»babcnf.pq»a
KXt pioceflionc %feaanowqtfcdragtnríi OKtt itidnlijcríc
2Btc«tintbcfaur<>pjcdírtcccfIc(í€ caputbeati jaíobí; tfic per toramCcptimanam.?; ficftfcnofn babenf treccroa
pboiqaod cunfrftj inagnífcftc inoitftratur, L Wía.ISKtCTpjcclKtam indtt/gcntTámXtcitiá ps»tcm omm
^tmímtm&crarto pícáictcccdcficz m capelíafancrí uiripca-arx-amíaonim
itatwB^plBiimc rclkioíciitumm noittínaftt t m n m i ^tcm m wgilwfancrt íacoHr fit bíe «(n ftfto oedíatíóía
pcflúnr. cwfdcmecdcficficbabclitfetcctitoéwesmdMiaciwc»!»
3rci»mp?ídictoramHofftciii«(í3fnpiiiaijowit{it9cfl n( Si ipigtlÉ $ tn wc oc« gegrtiiaróf3 ft» pcunttw v Itfa pdí
iwbcatt^icobíaipbaapoftcrtí. ., ítóíBdtógenoa rertic gris ©aimápeccaroJífeoa.
3terac[ttórrao:frecc{;aHcpiLMi!3fi«itínfcite:ptcs£tcliííi> 3lt? «r nce aodtcntes máftw tbarcbícptfcapoiae cardí#
trucis oonniiínoftiiúfo cbJtftí. Raittn altan bejn lacob'I3Ítxutemecntoe Otesindulácnc
jb qaalibet mifíi pitra pjcdjaaa mdtóséaai» q íihib a pdíc
^Tí ni pnafpinaiBm ceionc emfijcm oomfní Hoftrf.
pj^c^tuafatKtíjacoWpíciriatvaepcmtínobtt^ini^.
ÍHclíCiuafíQueittfófaiitin (juadamaiftodtaarsíntej' & fon«flifr«)do pxdJctopcr Wías fancto.mm patro» t » •
tondíte que wi rbdáuro cmfdan ranct<{f¡mc compoftclla .c 8«s&p(Sftolící t confirtHata. ....
ccdcfie rtfaTismnlHcoioii« alie # pltminc qiwmm m ti
m p:oU««n cfllt fenbere 3 K i n «ilítltaa pagapceflit cp (piando acddetít fclhi beatt
^imotDiítKípahra-BclígnofaiiCteaiid^^e báculo p Bcota^bcdaotc oíMmmca g? m toro tilo anao omn» íoí
có<»rrctcdúi B^wnanonc wcpcn.tcnteat pkft;t,i5mt
m & w m m m m ibcíacbáfti,
abfol wra octw f •"«iw.Jlrcm per bullamftncttcaitcri pa?
3 t a t i ocfcpnkbro m qao «cond fu fuitf»tifB fattefi fQw rawcm toe»»» zocato tacobo. CócüíicoíBiiíbaJ
?&.,pB«,3tctno<mcttüínqc3 idc íK^nanoanoftcr i^ ^e^ttsbBiua^ctcciUrteíój^tlfltet^troDílianem
cb.Tf»B&.fUHj Pifcipnlfó fute Vinmutii po:iect cenatti ^ateíiaBE;eíjnnaróta<aBíi vcnrcñwtó cp ají rítfcii batí \x
3tcmoefcpu!ibio viism»» ntanctoc tacolocuídci co|?i a mea a oíc oommúa/jn vujil 4 z m oieljtL'cit pso
«¿)c mmba bcati facobi apcwol'. ^átndolgmoloiBfflocccaioj: a poiaí cBlpa.í£f ficg taj
3tcfn ocrdiquís bean tt^citit apeftoít nitfi arniK». 111c p;atao pnmáotc mírti5j3ntt3rí}^iqj»>*
5 t c m ocfcjooíic beatí timóme. •Inmam ofcm motfd ocecbaa d^whc fBtaix t indaíar»
m m dc veltc tnfgíipe nuir c ^ ú m per bulla px^ctí pape califti q per iBCceifwca cft c&
Srcm pc offsbut? faiicn pauíi apoffolt hitnaracóícditarsnildantríttqiiinjtKEiillaarcmiffCHKJ
Sí'rímcíCciJjbwtMíJiKT banjalv a^oíb-'í'.. r
ijcPBbttaucnnttftíimtcritóttedidcríw:tua'.o:£inetcó.«
m m ¡» fiV tws látKtc '«/c cbímcs*^
3licrtJ oc ofliístó: wnzüKKU miínc* nonit; üntc nciam apeto; rarc apoíloau te :¡!CU)fiin.
'Vtcinoc aNíbacp^erbcrj'
3lteiii oc vcftc! j i u n Wfáoké. £ c n f tfl ctíciit^ fit¿ulgcmi;ram pedíftá?» per bciíiftw
4 t c m oc o»ribu-¿ fattm sregori pape. psjpíHJKtncccntíSittBiiCDmt XctncrB ü n m m m w c z
« t e m ©e otf bu» faitetonun cofmc t oamüi^. ti;e% Hnimot» pctinÍKC»fiuncor.fii uwrt t cosíci tic
* 4 t m oc en toé faiuromín tbíinorbci S i í t í tinarcctni
% t m re u-jiic bcap t tKcnti) ín artr a ?., [ l^tc^ticffcíftícwcffamctíaefncecUiiccopoft.toe
j t c m c< capfítebcarS mane mjgdaiciic, per fanünc^ pontificctí pzcdíuoa q» «1 fefto c afcci» a p *
Ji<hi m vcúi Ixarc niat t ni cpifccpí. ¡i ft<*crintt9fl3nc.ncac»io«i«t«npc»x:qojcanq5pcrc^rM
^rct» &e fans)» ik LVati icbaffiaiti. I; fifli^ti caufa ad pxd.cram ecckftam accederé pcopoiiicnit
^ecimofanít. tbomc cantonaifiá ep'íío^. I i we qao dc dc nwfBa waroarnpBcnncraleswt eligcreco
^ t c m oesu» b:Jt ftiucftn t oc a«3 c o ^ o x . fclíoicm ídoneam qtu ¿ucro:. tare apofterf^ z ab Oinmbu*
JSarfi ojiutüam oaitia bcati pem alevájidnrií. i cafibaa fedí apcftoiice pcmnentibus^aiicfíio^riind?.
t^iHvcncTab.lcdrcliqmaámrráfcripwafiidttCiafiílitta tácl redCBndo.Büfolucrc vakat.
í<¿tt,yl„atjríiCi.ur.abcjn jacobiííiiffc bwcfaiictc cccfcfic ^ t a n continetarmOíctabjUíaf fi qtttóperfgriittjf o r d
c^iuan anctlol. üluitr líinaOBCcíft JV? JtoiwKt piofí; ui od ccdd'aiu compoftcllaaain contciiiuíxemumx C-c ui
rcij5p:Obí''lí-»c,cfcotia.ClrojooinmC'Uci»5Saftw via fiado v d rcücaüdo occcdac, 4b ojbüüíií ú ú pac^tu
^ u n o r c úncto c¿MÍiano cpücopoí mat tr:c. gtpcniraaabfolotaii.
§>cfancn* tl?;iftopí?oto t «^Csjoro martf abas,
P e lanctoacdio t m m «uguo ci>nfciTo;íbB3.
jDciaiictifl cujcmoi álamo cpifcopiá ? coirfeflb;
%>c toaam ^ o z vúmmso con:cifo3bu3. •l^efáiaaelcfütiiqtiaítiKCdiítS d i i n &8Wt4itcr re»
' 0 c Una») Wítóá -c aü;a coaícrtoub»^. c¡«ufat#ntCíjTain,Hec auqua pamema iBtiittmin.Ci aiou»
it; c fu.ua v ;<«;« v h guiCí nwi ty.'C * <l«co:pud DsñntfiínnacolM jtbcdc. apoitoli. uKcpta m¡e
aattnaieffflu ccnMfiniaoceiHuie.ti £ m & s t » > m m
«arovtpatctcpcreHianntó q m t i m & M qaatoí c^
9 L £ i t m m x c * v X ' M * * pafcem otadcncakín reqtaefdr
tt.^uad!fijliuwba:ap3ií.v-aar».icaaur,

R e l a c i ó n de r e l i q u i a s e i n d u l g e n c i a s , en l a c a t e d r a l de C o m p o s t e l a , impresa
p o r G o n z a l o de l a P a s s e r a . — A r c h i v o de S i m a n c a s .
Lám. X V I I I

f ^V

;;

C a t e d r a l d e C o m p o s t e l a . — S a n t i a g o , de l a P u e r t a de Platerías.
Lam. X I X

-•
5S
PQ
i)

O
te
-
- - H

=
ea
X
Lám. X X

O v i e d o : C á m a r a S a n t a . — L o s apóstoles Santiago y S a n J u a n .
Cl. Moreno.
Lám. X X I

i
.
d

C a t e d r a l de León, p o r t a d a norte.—San Pedro y Santiago.


Cl. M. Hernándes.
Lám. X X I I

'•¡y

Pamplona, i g l e s i a de San Cernín.—Santiago con un peregrino.


C l . J . E . Uranga.
Lám. X X I I I

r i

E s t e l l a , i g l e s i a d e l Santo Sepulcro.—Santiago, peregrino.


Cl. J . E . Uranga.
Lám. X X I V

P u e n t e l a R e i n a , i g l e s i a de Santiago.—Santiago, peregrino.
Cl. J . E . Uranga.
Lám. X X V

M ^

J .i a• ifi S

a
X

2
O
H

a
h-;
<•
K
G
H
H
<
U
<
w
Q
O
H
x
-i
<
u
-;
K
K
O
-
Lám. X X V I

* i m * m , n ¡ ^ — tmmm

C a t e d r a l de Compostela: C a p i l l a de l a s reliquias.—Santiago, peregrino;


en p l a t a d o r a d a .
Ci. Mas.
Lám. X X V I I

«asas*

'

C a t e d r a l de Compostela: C a p i l l a de l a s reliquias.—Santiago, peregrino;


en p l a t a dorada, ofrecido por J e a n de R o u c e l .
Cl. Mas.
Lám. X X V I I I

iSSiíSi:

San" a Ana y Santiago, del retablo de la ermita de San Antonio, en Granadella


(Lérida).
Cl. Mas.
Lám. X X I X

Santiago, del retablo de Siresa (Huesca).


C!. Mas.
Lám. X X X

BJ
F5b"c. X.

«^ I
O M)
bE • - «
tí g

«O
rrt "

N i-

ítí
O C/5
tí cS

^^

O tí
.•a-tí
M tí
ce «
tí 1
rt-tí
tí "
tí-^
tí as
o) n3
na

a 2
CS - t í
^o —
"tí
oJ~
gK
5 tí
tí «
So
0 ^
bCrH
CS
•Í3.2
tí 3
CS es
CTi ^ t í
Lám. X X X I

.2 s

<
h-i

<!
H

W
P

U
O

-i
h-3
Lám. X X X I I

C a t e d r a l d e A v i l a . — S a n t i a g o de azabache, compostelano. ( L a escarcela h a sido


t r a n s f o r m a d a en relicario.)
Lám. X X X I I I

S o r a u r e n (Navarra).—Santiago sentado, en el retablo de la iglesia parro-


quial. Siglo X V I .
CI. J . E . Urangav
Lám. X X X I V

- .*.—>•

Jim -fg "*' 1

Cl. M . Hernández.

. ;::¿,ssBíSf

2 C l . J . Uría
L e ó n : C o n v e n t o d e S a n M a r c o s . — S a n t i a g o M a t a m o r o s : 1, en l a pared l a t e r a l
del coro; 2, sobre la puerta del c o n v e n t o .
Lám. X X X V

C a p i t e l d e l c l a u s t r o de l a c a t e d r a l de T u d e l a . — 1 , Degollación de
Santiago; 2, L a Navegación milagrosa.
Cl. J . E . Uranga.
L^m. X X X V I

-
'>
es

ea

-=
o

O ^3
^ tí
^ '3
tí oa
•~> es

m cd
^3
es es
13 '-3


ed

«
--
-;
Et)
'-
x
C

-
c
u
Q
-
=
G
W
H
-
Lám. X X X Y I I

¿*l£

M u s e o e p i s c o p a l d e T a r r a g o n a : R e t a b l o de Santiago, procedente de V a l í
E s p i n o s a . Siglo X V . 1, Santiago con los Magos; 2, Degollación; 3, Navegación
milagrosa; 4, E n el palacio de L u p a .
Cl. Mas.
Lam. X X X V I I I

• "V"'
es
a*

X
4^ --

<
K
C
K
H
<
U
Lám. X X X I X

M a e s t r o d e A s t o r g a . — D e s e m b a r c o del cuerpo de Santiago (Milagro de l a p i e d r a


ablandada). Colección Lázaro, M a d r i d .
Lám. X L

5
^

o
o
" es

^^
W es


(X! —
I 1
w 2

O §

en ^
W a,

Q ^
(M
O
w o

H
O
fe

O
-;
w
Lám. X L I

R e t a b l o d e F r o n t a n y Á . — 1 , M i l a g r o del ahorcado; 2, E l peregrino B r u n o de


Vézelay, a l i m e n t a d o milagrosamente.
Cl. Mas.
Lám. X L I I

R e t a b l o d e F r o n t a n y Á . — S a n t i a g o t r a n s p o r t a en u n a noche, desde el P i r i n e o
a C o m p o s t e l a , a u n peregrino lorenes y su compañero muerto.
Q. Mas.
Lám. X L I I I

o
ed

-=

=
Ph
V

<
P
<
-

P
C
Ü
15
M
c
-
c
H
<
S.
Lám. X L I V

,^'
S a n t o D o m i n g o d e l a C a l z a d a : Sepulcro del S a n t o , en la c a t e d r a l . — L a s aves
resucitadas.
Lám. X L V

O
^

<

a
c
=
<
ss
• —<
C

wr^: u
es
X
^3

«.-^¿ín.w

?V - Tí
r:

ir.

K
H
x
0
g
-
\ c
U

»
Q
m
r-
Lám. XLVI

as^-uA

u
J
A B A D A L . 16 6 9.
o ig^yHoga de las £fr.rau Sajituj ^ poico; de >\uXJs£to%
Santiago, i m p l o r a d o por dos peregrinos, y a l fondo, el milagro de L a C a l z a d a
E s t a m p a d e v o t a , por A b a d a l ; 1669.
Lám. X L V I I

>
X
_2
Te
en

i es
cu

"3
o
ed o
=u —
*-> u
y
«

60
d ea
es «
ifl . C8
« h-ICO
QdhH

Ca
0.-2
^»'J^^V>^;!;,II

S o

+j - 3
ce r_j
OJ ^ ^

^^

w
Lám. X L V I I I

SSá

C a t e d r a l de Oviedo: Retablo en la capilla de San Pedro.—Milagro


de Santiago, en la toma de Coimbra por Fernando I.
Cl. J . F. Buelta.
Lám. X L I X

Combate de R o l d a n y Ferragut»

Muerte de R o l d a n en Roncesvalles.
Y i d r i e r a de l a catedral de Chartres.
Lám. L

C a p i t e l d e l antiguo palacio r e a l de E s t e l l a . — C o m b a t e de Roldan y Ferragut,


por Martín de Logroño,
C!. Ma3.
Lám. LI

?
sfT.
i •-^.i

. ™ |

IJ

Cl. Vázquez de Parga.


Ibañeta: Capilla de Carloraagno.—1, E n el siglo X I X ; 2, L a misma en 1932.
Lám. LII

E l V a l c a r l o s desde I b a ñ e t a .

:- ••••••... ..::;;;.:::;::V::::::-;:::;-:.::^:::::-::-V-.;-

Colegiata de Roncesvalles, lado este.


Cl. Vázquez de Parga.
Lám. L i l i

Colegiata de Roncesvalles, lado del sudeste.

*m- *m

R o n c e s v a l l e s : Capillas del E s p í r i t u Santo y de Santiago.


Cl. Vázquez de Parga.
Lám. LIV
4

J0

% .

R o n c e s v a l l e s . — C r u z de los Peregrinos.
Cl. J . E . Uranga.
Lám. L V

I r o z . — P u e n t e y c a l z a d a v i e j a , desde l a carretera.
Cl. Vázquez de Parga,
Lám. L V I

!
n. >

z
-
Lám. L V I

&
Lám. LVII

«... > * , ,

f *w^S6iiB

e-

•'"" ' • l nii¿ n y tJf^,


¿íiiiüíH .. f'J , i ^ /

C i z u r Menor.—Iglesia del Hospital de San Juan de Jerusalén.


C l . J . E . Urang£
Lám. LVIII

ó ^
•'^Pv .2 H
tí ^

.y / —
es
v ••• /

mi
w
H
z
w
di

u

es

-;

K
&
Lím. L I X

Cl. \ázquez de Parga.


P u e n t e l a R e i n a . — P u e n t e sobre el Arara.

Cl. U r a n i a .
P u e n t e sobre el río S a l a d o , en l a c a l z a d a de peregrinos.
Lám. L X


en

aa

i
O

O
1-1

a
G
c
w
Lám. L X I

E s t e l l a . — 1 , Vista general; 2, Entrada por el portal de San Agtistín.


Cl. Lacarra.
Lám. L X I I

t ff ff /

fé a r* '\

E s t e l l a . — C a l l e de l a R ú a , con el antiguo palacio real al fondo.


C). La^avra.
Lám. L X I I I

E s T E L L A : C l a u s t r o de S a n P e d r o . C l . Vázquez de P a r g a .

Irache: Iglesia. C l . J . E . Uranga.


Iám. LXIV
Lám. L X V

V i a n a , desde l a carretera de Torres.

L o g r o ñ o , desde el puente. Cl. Vázquez de Parga.


Lám. LXVI

N a v a r r e t e . — P o r t a d a del hospital, hoy entrada al cementerio.


Lam. L X V I I

;: .i.^Uili

S a n t o D o m i n g o d e l a C a l z a d a . — C a t e d r a l . G a l l i n e r o de las aves milasrrosas.


Lím. L X V I I I

-•

-
f.


•>

w
• H

-
<

-
Q

-

S
s
fi
o
H
Lám. L X I X

C8

w
Q
<
-

'X

O
Q
o
H
Z
<

en

o
o
w
H
Lám. L X X

--
:;
Lám. L X X I

2-

<
-
<

-
p
o
Ü

o
-
o
H
<•

X.
Lám. L X X I I

B e l g r a d o . — V i s t a aérea (el N o r t e , arriba).


Cl. CEFA.
Lám. L X X I I I

<
o

H
C

<
<
Lám. L X X I V

:;

M
«xlta fñ m^okv.t ¿f domo ^líáifitaiu mftpnao ^ m mm Jfi , « %riíf^ n,w mapis.-tbai itíuta << i Wi
-at'nuf.i át f cfeab -fpf mi m q ^ibraknr Uq-oncf nwfe at á * ucobmm^ cnÍfif«md[.-i ntfísf wolianrf-pUó V
c í e r f m r t f (mí ( W -i c«nc&í Sd)'1 ^ttmé mif-t «ndtttaf j ^ n f c „.}, k ^ c a ^ o m ^ [ujJltck 'infltn^f4
«r itt uuünr i [mi| dw jífautm.[c¿m jt^iíam ¡ñ AtM^ti^tt mando i m ^ m t «t emf pajtnrf™ U i-
atpman hAWlnt-Cx «^m^t caiurníccs; nufnná ^ É i ii»0.t m7n ^nfemn á » ^ {«trc c<«rt\n«o, tx pr ekJ ? i *

^•me.tTmf^ ^qpi6.«c ñ Utarfcfi¿mf ^o.úx^ú ánm i l <rfrttifyf.- n lílum {juí tota 3 ^ 1 » lít'mlífttiieaLrilq
r Jan¿i-nmaif.nanoniráft^ a ^ r r n ^ j « \ 4 ^ m ' & * f f f í11'^«{tSm pí««UW¿ewa^C0n|£ ;

tu»u j , u m ^ t dOanínt bofW^trr- f ^ a ^ m m|i m..tvS«b tK.&. t. Itm ¿ i t t f

f «pf<lt akjumnfii

•«tíf ¿t inii§ííí&
IB''

S a n J U A N d e O r t e c a . - I , P o r t a d a de l a iglesia; 2, T e s t a m e n t o de San J u a n
ne Ortega.
Lám. L X X V

Ti

H
-
O
Q
' .1
<

-m&ISím
Lám. L X X V I

-—•íi*— — -

w^^m

--^¿^^
%

^ ^ * ^ ^ ' :

^«í«t»<

B u r g o s . — G r a b a d o de l a " D e s c r i p t i o orbis t e r r a r u m " .


Lám. L X X V I I

E l S a n t o C r i s t o de Burgos (antes en los A g u s t i n o s , h o y en l a catedral).


Lám. L X X V I I I

B u r g o s , — M o n a s t e r i o de L a s H u e l g a s .
Cl. Vázquez de Parga.
Lám. L X X I X

B u r g o s . — L a entrada a l H o s p i t a l R e a l , desde dentro.


Cl. Vázquez de Parga.
Lám. L X X X

C a s t r o j e r i z . — 1 , E l castillo; 2, F a c h a d a de l a colegiata de S a n t a María.


C l . Vázquez de Parga.
Lám. L X X X I

ca
en

ca
Lám. L X X X I I

/;

V i l l a l c Á z a r d e S l R G A . — P o r t a d a de l a iglesia.
Lám. L X X X I I I

C-t«»CN P*-»BtS

C a r r i ó n d e l o s C o n d e s . — 1 , C a p i l l a de Belén; 2, L a p l a z a , con l a iglesia de


Santiago al fondo.
Cl. Vázquez de Parga.
Lám. L X X X I V

Nv
•,

i
Lám. LXXXV

V i s t a aérea de Sahagún (el N o r t e , arriba).


Cl. CEFA.
Lám. L X X X V I

SahagÚn.—Torre y ruinas del monasterio de San Benito.


Cl. Vázquez de Parga.
Lám. L X X X V I I

H o s p i t a l de V i l l a r e n t e : 1, F a c h a d a ; 2, P a t i o . CI. J . Uría.

E l puente de V i l l a r e n t e , entre Sahagún y León. Cl. J . Uría.


Lám. L X X X V I I 1

León.—Fachada del Hospital de San Antonio (hoy derruida).


Lám. L X X X I X

L e ó n . — 1 , Crucero de S a n Marcos; 2, H o s p i t a l de San Marcos.


Cl. J . Uría.
Lám. X C

i ^

SI
as

>

O

>
^ % 7-
Lám. X C I

tilf tes*

Crucero de T r o b a j o . A l fondo, l a c i u d a d de León-


Lám. XCII

>
Lám. XCII1

H o s p i t a l de Orbigo y el puente.
Cl. Aviación Militar.

H o s p i t a l de Orbigo. E l puente del P a s o H o n r o s o .


Cl. Vázquez de Parga.
Lám. X C I V

H o s p i t a l de Orbigo.

P a t i o del H o s p i t a l .
C l . Vázquez de Parga.
Lám. X C V

ti.

<

>
Lám. X C V I

í \ s t o r g a . — P u e r t a S o l (hoy derruida).
Lám. X C V I I

a
-r
ea

=
Lám. XCVIII

Foncebadón, desde el puerto.


Cl. Vázquez de Parga.

L a C r u z de F e r r o . Cl. J . Uría.
Lám. x c i x

u
Lám. C

>
Lám. CI

•'wjpr^ -"ir
• • > • . . • • . • ; • : : &

#11111

X
Lám. C U

R S

fi
=
o
Lám. CIII

P o n f e r r a d a . — 1 , P u e n t e sobre el B o e z a ; 2, Calle del H o s p i t a l


Cl. J . Uría.
Lam. CIV

•-

w
<
PS
w
fu
O
Lám. CV

r >

<
<
O
:-,
<
Lám. CVI
Lám. CVII

pq
Lám. CVIII

- ••• • ^ * :

•4Jí.
o
ca

vi

te

a
Q
--.
U
<
<
V á -;
-
Lám. CIX

V i l l a f r a n c a d e l B i e r z o . — I g l e s i a de S a n F r a n c i s c o .
Cl. Vázquez de Parga.

Puente de V i l l a f r a n c a . CU J . Una.
Lam. C X

1 y 2, Montes del Cebrero.


C l . Vázquez de Parga.
Lám. CXI

,-2
a

1
Lám. CXII

C3

x
Lám. CXIII

te
<
ir.
Lám. CXIV

, . . , * " • ' - •

San P e d r o de P o r t o m a r í n y puentes sobre el M i ñ o


CI. Vázquez de Parga.
Lám. C X V

P o r t o m a r í n . — 1 , Hospital; 2, Inscripción y escudo sobre la puerta del hospital.


TI. A . del Castillo.
Tám. C X Y I

z
ZL
BS

=

73

l
Lám. C X V I I

Ti
>

i •
Lám. C X M l l

L a v a c o l l a . ^ C r u c e r o del H o m e Santo.
Lám. C X I X

^r">A/ -^ ^ ¿ - ; -"•\ ^¿ir

^ o

c

üí
• —<
c
en
Lám. C X X

mwm

mJM [Stlii
té f?• rti ñ 'm
I'-? iWffñ P

IíJmÍIÍÍ I ^ ^ ^ ^ ^ i l l l l líl

\h lÁ l fír

yfr

íik-i
ai m n

i. J 1 '-ín
H ^ 'TTTTf f!
<si\M^
IM'ffc

C a t e d r a l d e C o m p o s t e l a . — 1 , E l ábside en su aspecto p r i m i t i v o ; 2, E s q u e m a
general.
Según Conant.
Lám. C X X I

hs^wm

7\ *


iti .

>i!>:^ ¡r-

lU •^ '.'-i-';

C a t e d r a l d e C o m p o s t e l a . — 1 , E l ábside, fortificado después de l a revo-


l u c i ó n de 1117; 2, L a fachada occidental, antes de construirse el Pórtico de
la Gloria.
Sermn Conant.
Lám. C X X 1 1

mHm-
c
se
=

C3

c
ca


o
tf

-•••j±bnuu
h-¡
K
H
x
Z
Ph
Si
c
u
w
•é^fy¿3_.--m^'jW- p

K
O
H
<
U
lám. c x x m

c
P CS

CS

cS

U
cS

s
^

>.

c
Lám. C X X I V

KwSÍk a

1 y 2, L o que resta del H o s p i t a l de S a n t a C r i s t i n a del S o m p o r t , " u n a de las


glorias del m u n d o " .
Cl. Cativiela.
Lám. C X X V

a
a

i
es
BJ

íS

cd

2
Lám. C X X V I

Kfc *: ^ » Í • |

í -
PQ
Lám. C X X V I I

.^/•^

.*•.• '.

V
Lám. C X X V I I I

1 v 2, Puente roto de Y e s a , sobre el A r a g ó n .


' Cl. Vá
ázquez de Parga.
Lám. C X X I X

K
Lám. C X X X

>

m
. i¡
Lám. C X X X I

Monreal.
Cl. J . E . Uranga.
Lám. C X X X I I

*B*

*.>

Garinoain.—Portada de la iglesia.
C l . J . E . Uranga.
Lám. C X X X I I I

^^tXC

Iglesia parroquial de\Eunate (antes de la restauración).


Cl. Monzón.
Lám. C X X X I V

a
-
M
pq

-2

c
z

'

m^^m —
<
x

H
Lám. C X X X V

"fek&k I

1, E l camino de Guipúzcoa, desde el interior del t ú n e l


de San A d r i á n ; 2, E n t r a d a del t ú n e l .
Cl. E. de Apraiz.
Lám. C X X X V I

&

&

Ir^ftí

Vitoria.—Vista aérea.
O. CEFA.
Lám. C X X X V I I

..•;J;. ^t;-í
Lám. C X X X V I I I

3
CU
meter*»**-: A

ea
Lám. C X X X I X

ñ
pq
Lám. C X L

es
'Seo

T3
O

tu

#. <


=

rz

>

s
Lám. C X L I

' • "

'

r ^

C o l e g i a t a d e S a n t a M a r í a d e A r b a s . — 1 , V i s t a general; 2, E n t r a d a a l a iglesia.
Cl. C. Gómez.
Lám. C X L I I

• . , ; .

P u e r t o d e P a j a r e s . — 1 , A l t o de V a l g r a n d e , en l a vertiente leonesa; 2, B a -
j a d a al p u e b l o , con el v a l l e de V a l g r a n d e a l fondo.
Cl. C, Gómez.
Lám. CXLIII

o
Lám. C X L I V

O
Lám. C X L V

••>.

C a t e d r a l de O v i e d o . Crucero con l a imagen de S a n S a l v a d o r .


Litografía de Parcerisa.
Lám. C X L V I

wwmmam

1 y 2, P u e n t e sobre el río Cabo, en el valle de T a b l i z o (Cudillero), donde estuvo " e l


puente que t i e m b l a " , de los peregrinos.
Lám. C X L V I I

*>,;

r ;• r

en

CS

0
Lam. CXLVIII

C o l l o t o . — P u e n t e sobre el N o r a .

G r a d o . — P u e n t e de Peñaflor, sobre el N a l ó n .
Cl. Uría.
Midouze

MAR Mont </« Mar san

N i^ t.S^vep-

«rc/o

uen
auvefc/Vc

uenterr
SíW*/
>^
Oííaiféi.Yí
err\»ni
ñV.

X íl JeanPgk Je Pd/t

C.Finisterre %

Padrón*
>zur

- "
¿« 1^9. d

CarvaJ¿í
^~Mir¡íff&9

meyugo
Zambraoa Puent&l&&in

Sangüesa
i#
ZiT^fárTzánar*^ L j^ 7'ro63jo..*QL.
TroOajo.. G Ruesía Ptient* da /afie/na

PonteVe^r^ h'nsseCB <• - •V á{ ° ' Sí Miguel j r


o CSfVafée/añje fierfe Písustpg
Vi/fa&ffte
Foni^t-badón
r o n • ; • < ? « <jo/> •"•
$ ¿. 7 iJm] \ y ^ M a r t i n d e l Cam9
Mansil/^vlas MÚfm
I t a b a n á l dil C»mtné^\. ^ tf v } >^ V a h d a i g o á j y r y r liegos
A\yRoctf\/a
£ / B u r g o Roner<¡¡ Vufettan a p aV / a .
Rubena
fiare/«no g' rf Xábtlda/$
Carrion o</os C o n d e s a,^ \ c . \ / . / 4 Sao Mmán f e


J v 5 ^ s . \ « ^ / I r c o n s ^ í V ( S H o M H I o á del C *

así/toye^/r
« S / / á <í«/ Qamtno
^ 1
^ ^Tv
C. S i l l e i r o fntt
Tamar

cupA/va, efe, la- Nava,


ArlajxMH
(«)Paleiv6i
'

.
vj "T
r&HoS C-úHfLGTQ
5
i.MAi:..;: , /XA
1 . y^iA-K

También podría gustarte