Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El contenido de este manual es propiedad y material confidencial Esta máquina se ha concebido y suministrado para su utilización
de Ingersoll–Rand y no puede reproducirse sin el consentimiento únicamente bajo las condiciones y en las aplicaciones especificadas
previo por escrito de Ingersoll–Rand. a continuación:
. Compresión de aire de ambiente normal sin gases, vapores o
partículas adicionales conocidos o detectables.
Ninguna parte de lo contenido en este documento puede . Funcionamiento dentro de la gama de temperatura ambiente
entenderse como promesa, garantía o representación, implícita o especificada en la sección INFORMACION GENERAL de este
explícita, respecto a los productos Ingersoll–Rand que en él se manual.
describen. Tales garantías u otros términos y condiciones de venta de
los productos deberán estar deacuerdo con los términos y condiciones
estándar de venta para tales productos, que están a disposición de los Uso de la máquina en cualquiera de las siguientes
clientes si lo solicitan. situaciones:–
a) No esta aprobado por Ingersoll–Rand.
b) Puede perjudicar la seguridad de los usuarios y otras
Este manual contiene instrucciones y datos técnicos para todas las personas, y
operaciones de empleo normales y de mantenimiento rutinario. Las c) Puede perjudicar cualquier reclamacion hacha contra
reparaciones mayores no están comprendidas en este manual y Ingersoll–Rand.
deben encomendarse o consultarse a un concesionario de servicio
autorizado Ingersoll–Rand.
TABLA 1
Todos los componentes, accesorios, tuberías y conectores Uso de la máquina para producir aire comprimido para:
incorporados al sistema de aire comprimido, deberán ser: a) consumo humano directo
. de buena calidad, adquiridos a un fabricante de buena reputación b) consumo humano indirecto, sin el correspondiente filtrado y
y, en lo posible, de un tipo aprobado por Ingersoll–Rand purificado.
. claramente de un régimen adecuado para una presión igual, como
mínimo, a la máxima presión de trabajo premisible de la máquina Uso de la máquina fuera del rango de temperatura ambiente
compatibles con el lubricante/ refrigerante del compresor especificado en la sección de INFORMACION GENERAL de este
. acompañados de instrucciones para que su instalación, manual.
funcionamiento y mantenimiento se lleven a cabo con seguridad.
Uso de la máquina donde haya riesgo real o potencial de niveles
peligrosos de gases o vapores inflamables.
El empleo de piezas para reparaciones no genuinas y distintas a las
ESTA MÁQUINA NI SE HA DESTINADO NI DEBE UTILIZARSE
incluidas en las listas de piezas aprobadas por Ingersoll–Rand, puede EN AMBIENTES POTENCIALMENTE EXPLOSIVOS, INCLUIDAS
originar condiciones de riesgo sobre las que Ingersoll–Rand no tiene LAS SITUACIONES EN LAS QUE SE HALLEN PRESENTAS GASES
control alguno. Por consiguiente, Ingersoll–Rand declina toda O VAPORES INFLAMABLES.
responsabilidad acerca de equipos en los que no se instalen piezas
aprobadas. Pueden verse afectadas las condiciones generales de
Uso de la máquina con componentes no aprobados por
garantía.
Ingersoll–Rand.
Ingersoll–Rand se reserva el derecho a realizar cambios y mejoras Uso de la máquina con componentes de seguridad o de control
de los productos sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de perdidos o averiados.
obligación a realizar tales cambios o añadir tales mejoras en aquellos
productos que se hayan vendido previamente.
La compañia no acepta resposabilidades por arrores en la
traducción de la versión original en Inglés.
Los usos para lo que esta diseñada esta máquina estan
subrayados abajo y también se dan algunos ejemplos de uso © COPYRIGHT 2005
incorrecto, sin embargo Ingersoll–Rand no se ouede anticipar a cada
INGERSOLL–RAND COMPANY
aplicación o situación de trabajo que pueda ocurrir.
Utilizar la carretilla elevadora en esta lado. REPOSICIONAR No utilizar la carretilla elevadora en esta lado.
2_C
¡PELIGRO! ADVERTENCIA
El riesgo OCASIONARA la MUERTE, GRAVES LESIONES o La imposición de una parada normal o de emergencia al
importantes daños en los bienes si se pasa por alto. Las instrucciones compresor sólo desahogará la presión aguas arriba de la válvula
deberán respetarse con precisión para evitar las lesiones o la muerte. de control de descarga. Si se requiere trabajo de mantenimiento
aguas debajo de esta válvula, cerciorarse de que se desahoga
¡ADVERTENCIA! toda la presión en el punto de ventilación del proceso exterior al
El riesgo PUEDE ocasionar la MUERTE, GRAVES LESIONES o compresor.
importantes daños en los bienes si se pasa por alto. Las instrucciones
deberán respetarse con precisión para evitar las lesiones o la muerte.
PRECAUCIONES Asegúrese que la máquina trabajando a la presión es conocida por
Las precauciones llaman la atención sobre las instrucciones que el personal apropiado.
deben seguirse estrictamente para evitar daños en el equipo, el
Todo el equipo de presión de aire instelado o conectado a la
proceso o sus alrededores.
máquina tienen que funcionar a presiones de trabajo de seguridad o al
menos a la presión de tarado de la máquina.
AVISOS
Los avisos se utilizan para dar información suplementaria. Si se conecta más de un compresor a una planta común aguas
abajo, deberán instalarse y controlarse por procedimientos de trabajo
PRECAUCION DE AIRE RESPIRABLE válvulas de aislamiento eficaces, de forma que una máquina no sea
Los compresores de aire Ingersoll–Rand no han sido concebidos, sometida a presión / sobrepresión accidentalmente por otra.
destinados o aprobados para aire respirable. El aire comprimido no
deberá utilizarse para aplicaciones de aire respirable, a menos que sea El aire comprimido no tiene que usarse directamente por ningún
tratado de conformidad con todos los códigos y reglamentos aparato de respiración o máscara.
aplicables.
Si el aire de descarga se va a liberar en un espacio reducido, debe
proporcionarse una ventilación adecuada.
Información general Cuando se emplee aire comprimido, el personal deberá llevar un
Asegúrese de que el operador lea y entienda las pegatinas y equipo de protección adecuado.
consulte el manual antes de realizar mantenimiento u operación de la
Todas las piezas sometidas a presión, especialmente tubos
unidad.
flexibles y sus acoplamientos, tienen que ser inspeccionados
Asegúrese de que el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento regularmente, no tener ningún defecto y han de ser sustituídos de
no se retire permanentemente de la máquina. acuerdo al Manual de instrucciones.
Asegúerese que el personal de mantenimiento esta entrenado Evite el contacto de cualquier parte del cuerpo con el aire
convenientemente y que han leído los Manuales de Mantenimiento. comprimido.
No apuntar con boquillas de aire o pulverizadores a persona Periódicamente, deberá comprobarse el funcionamiento correcto
alguna. de todas las válvulas de seguridad.
El aire comprimido y la energía eléctrica pueden ser peligrosos. No someter a presión excesiva al tanque colector o a recipientes
Antes de comenzar cualquier trabajo sobre el compresor, asegurar similares superando los límites de diseño.
que la alimentación eléctrica ha sido cortada y que el compresor ha
sido despresurizado. No usar un tanque colector ni recipientes similares que no cumplan
los requisitos de diseño del compresor. Sírvanse contactar con el
Utilice protección para los ojos cuando funcione el compresor o distribuidor si se precisa asistencia.
realice trabajos de mantenimiento en el mismo.
No taladrar, soldar o alterar de otro modo el tanque colector o
Todas las personas situadas cerca de maquinaria en recipientes similares.
funcionamiento deberán llevar protección para los oídos y recibir
instrucciones sobre su modo de empleo de conformidad con la
legislación sobre seguridad en el lugar de trabajo. Productos
Las siguientes substancias han sido utilizadas en la fabricación de
Asegúrese de que todas las cubiertas protectoras estén en su lugar
esta máquina y pueden ser peligrosas para la salud si se utilizan
y que la capota o las puertas estén cerradas durante la operación.
incorrectamente:–
Las especificaciones de esta máquina son tales que no es . grasa conservante
adecuada para usarla en áreas donde exista riesgo de gas inflamable. . inhibidor de óxido
. refrigerante
La instalación de este compresor debe estar de acuerdo con
códigos eléctricos reconocidos y con cualquier código local de Para más amplia información, consultar la Hoja de Datos de
Seguridad e Higiene. Materiales 80440043 (ACEITE LUBRICANTE)
El empleo de recipientes de plástico en filtros de conductos puede EVITE LA INGESTION, EL CONTACTO CON LA PIEL Y LA
resultar peligroso. Su seguridad puede verse afectada bien sea por INHALACION DE HUMOS
lubricantes sintéticos o por aditivos utilizados en aceites minerales.
Ingersoll–Rand recomienda utilizar sólo recipientes de metal en Transporte
sistemas sometidos a presión.
Cuando se transporte o carque una máquina, asegurarse que se
usan los puntos específicos de elevación y de remolque.
Teléfonos móviles
El funcionamiento correcto de esta máquina puede verse afectado
por la proximidad de teléfonos móviles que se estén utilizando.
Cerciorarse de que al utilizar tales teléfonos se mantengan a 5 metros
de distancia, como mínimo, del perímetro de una máquina que esté
funcionado o en la que se trabaje mientras esté conectada a la
alimentación eléctrica.
CLAVE
OTCV VALVULA DE CONTROL TEMPERATURA DEL ACEITE 50PT TRANSDUCTOR DE PRESION DE ACEITE LIMITES: 0–3.4
BAR (0–50psi)
OP BOMBA DE ACEITE
2ATT TRANSDUCTOR DE TEMPERATURA DEL AIRE (RTD)
ODV VALVULA DE VACIADO DEL ACEITE LIMITES: –18+266°C (0–510°F)
BR RESPIRADERO 50TT TRANSDUCTOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE
BDV VALVULA DE PURGA (TERMISTORES) LIMITES: –18+260°C (0–500°F)
CONTROL DE LA CAPACIDAD
SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO
Arranque automático en modo sin carga
El aire entra al compresor a través de una abertura al lado de la
cabina y viaja a través de un ducto recubierto con material aislador El compresor arrancará siempre en modo sin carga. En modo sin
de ruido hacia el filtro de aire de admisión. El aire pasa luego por un carga, la válvula de entrada está casi cerrada, la válvula de purga está
tramo curvo de manguera flexible a través de la válvula de abierta y el compresor funcionando a mínima potencia.
admisión/descarga hacia el compresor.
Control todo/nada
Los rotores helicoidales comprimen el aire hasta una presión de
1,03 a 3,45 barg (15–50psig). El aire se descarga en un venturi que El control todo/nada proporcionará aire a plena capacidad
amortigua cualquier pulsación de la presión que pudiere (condición de máximo rendimiento del compresor) o funcionará a
experimentarse. capacidad cero (condición de mínimo rendimiento del compresor). El
compresor es controlado por el controlador CMC respondiendo a los
cambios de presión del aire de la planta. El controlador CMC activa la
Se utiliza una junta de expansion entre la descarga del válvula solenoide de carga (1SV) para accionar el cilindro hidráulico
compresor y la conexión de descarga de aire hacia el sistema. y cargar el compresor siempre que la presión del aire de la planta
descienda por debajo del punto fijado de presión en línea. El
Se suministra una válvula de no–retorno para prevenir el retorno compresor funcionará entonces proporcionando plena capacidad de
de flujo de aire hacia el compresor. aire al sistena de la planta. Si aumenta la presión del sistena de aire
de la planta hasta el punto fijado fuera de línea del CMC, se desactiva
Durante la operación en modo sin carga, se cierra la válvula de la válvula solenoide de carga y se desactiva el cilindro hidráulico
admisión/descarga mediante una articulación mecánica, y se abre la permitiendo que descargue la máquina. El compresor continuará
válvula de purga, expulsando de la unidad todo el aire comprimido. funcionando con mínimo consumo de energía.
El cárter del aceite queda integrado dentro de la caja de engranajes. Los sistemas de aire de muchas plantas tienen demandas de aire
La bomba de aceite es una bomba de tipo engranaje y desplazamiento que varían ampliamente o gran capacidad de almacenamiento de aire
positivo cuyo accionamiento se realiza por medio de eje accionado del que permite el control automático de la capacidad de aire de reserva.
compresor. Por consiguiente, gira a la velocidad del motor principal.
El sistema CMC ha sido concebido para llevar a cabo esta función
Para la especificación del lubricantes, véase la sección de utilizando un módulo de software.
MANTENIMIENTO. Durante los períodos de baja demanda de aire, si la presión de la
línea excede el punto fijado superior, el controlador CMC inicia el
De la bomba el aceite pasa hacia el enfriador de aceite. intervalo de retardo. Si la presión de la línea permanece por encima
del punto fijado inferior durante tanto tiempo como el fijado, se parará
el compresor. Al mismo tiempo, aparecerá en la pantalla el mensaje
En el lado de descarga del enfriador del aceite hay una válvula de aviso Rearranque Automático (”Automatic Restart”) para indicar
termostática. Esta válvula mezcla el aceite frío con el caliente que que el compresor se ha parado automáticamente y que arrancará
circunvala al enfriador, proporcionando así aceite a óptima también automáticamente. Este rearranque automático se producirá
temperatura a los cojinetes y engranajes. cuando la presión de la línea descienda por debajo del punto fijado.
3. Secador de aire
Toda vez que se levanta o transporta la máquina, cerciórese que se
4. Filtros de aire comprimido usen los puntos marcados para izaje o anclaje, o las ranuras correctas
para horquillas montacargas.
5. Puntos de demanda del sistema
UBICACION EN LA PLANTA
NOTA:
El esquema de arriba muestra dos sencillas instalaciones El compresor se puede instalar en un suelo liso que pueda
típicas. Los elementos [2] a [5] son opcionales o pueden ser soportarlo. Se recomienda un área seca y bien ventilada, donde la
elementos de la planta ya existentes. Para recomendaciones atmósfera esté lo más limpia posible.
específicas, consultar al distribuidor/representante de
Ingersoll–Rand. Cerciórese de situar la máquina con seguridad sobre una superficie
firme. Elimínese por medios apropiados cualquier posibilidad de que
la máquina se mueva, especialmente para que no se esfuerce ninguna
tubería rígida de descarga.
ENTRADA EN SERVICIO
Al recibir la unidad y antes de ponerla en servicio, es importante que
se ajuste estrictamente a las instrucciones que se le dan más abajo en PRECAUCION: Se recomienda dejar una separación de 1 metro
la sección titulada ANTES DE ARRANCAR. (3ft) alrededor del compresor. Si se restringe el espacio en altura,
el escape deberá conducirse o desviarse lejos de la máquina.
DESEMBALAJE
Normalmente el compresor se entrega embalado y cuberto de un PRECAUCION
plástico de politeno. Si se ha de usar un cuchillo para quitar esta Los compresores [1] tipo tornillo no deben instalarse en
cuberta tenga cuidado de no dañar la pintura exterior del compresor. sistemas de aire con compresores alternativos sin medios de
independización, tal como un tanque colector común. Se
Asegurarse de que todos los materiales de transporte y embalaje recomienda que ambos tipos de compresor se conecten a un
se retiran. colector común utilizando tuberías de aire independientes.
PRECAUCION
El empleo de cubetas de plástico en filtros de la línea o de otros
componentes de plástico en la línea del aire sin protecciones de
IMPORTANTE metal puede resultar peligroso. Desde el punto de vista de la
Remueva todos los soportes usados durante el embarque, seguridad, deberían utilizarse cubetas de metal en cualquier
particularmente los soportes blandos pintados de amarillo. sistema sometido a presión.
IMPORTANTE
Cerciorarse de que el circuito de control esté conectado a la
derivación de compresor que se equipare con la tensión del
ADVERTENCIA: suministro.
Todo equipo neumático que se conecte a la máquina o se le instale
tiene que ser tal que su presión de trabajo con seguridad sea igual
o mayor que la presión nominal de la máquina, y ser de materiales
compatibles con el lubricante del compresor (véase la sección COMPROBACION DE LA ROTACION
INFORMACION GENERAL).
PRECAUCION:
ADVERTENCIA: Si se hace funcionar el compresor en sentido inverso de rotación,
Si se conectarán dos o más compresores para alimentar una puede dañarse el ”airend” sin quedar este supuesto cubierto por
misma maquinaria, hay que interponer válvulas antirretorno y de la garantía.
aislación eficaces y controlarlas durante el trabajo, tal que
ninguna de las máquinas pueda ocasionar un exceso de presión
en otra.
Colocar en cada motor la calcomanía indicadora del sentido de
rotación.
MOTOR DE ACCIONAMIENTO
PRECAUCION: El sentido correcto de rotación del motor es igual que el de las
No utilizar el compresor como soporte de la tubería de descarga. agujas del reloj cuando se observa desde la parte posterior o del
extremo de no transmisión del motor.
Para comprobar el sentido de rotación del motor del compresor, el
movimiento del motor ha de ser durante el menor tiempo posible.
Es esencial cuando se instala un nuevo compresor [1], revisar el Una vez pulsado el botón de arranque, pulsar
sistema de aire completo. Esto sirve para conseguir un sistema seguro INMEDIATAMENTE el botón de ”PARADA DE EMERGENCIA”. Si
y efectivo. Un punto que debe ser tenido en cuenta es el arrastre de no fuere correcto el sentido de rotación del motor, situar el
líquido. La instalación de secadores de aire [3], es siempre una buena aislador principal en la posición de DESCONEXION.
práctica ya que seleccionados e instalados correctamente pueden
reducir el arrastre de líquido a cero.
Abrir la puerta de la caja del arranque.
PRECAUCION:
Cerciorarse de que existe un procedimiento de trabajo seguro que No operar la máquina con los paneles quitados ya que ello podría
haya sido facilitado por el personal supervisor y que sea comprendido originar recalentamiento y que los operadores queden expuestos
por todas las personas involucradas en el funcionamiento del a altos.
compresor.
CONTROLADOR CMC
Interfaz del usuario
La interfaz del usuario es el medio que hace posible la comunicación entre el usuario y el sistema de control del compresor. La interfaz cuenta con
seis botones de comandos (Arranque, Parada, Carga, Descarga, Confirmar y Restablecer), cuatro teclas de dirección de desplazamiento (Arriba,
Derecha, Izquierda y Abajo), una tecla de selección del modo de Edición (Intro) y una tecla de Contraste. La información aparece en una pantalla
ubicada en la parte central del controlador.
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (1) Antes de poner en marcha el compresor, cerciorarse de que:
Al pulsar este botón, el compresor se para de inmediato. El
compresor no podrá ser puesto en marcha otra vez hasta tanto no se El sistema ha sido inspeccionado y conectado a tierra
haya reposicionado este botón manualmente. Para reposicionarlo, correctamente.
girar el botón en igual sentido que las agujas del reloj.
RESTABLECER Borra cualquier seguro de activación. Debe pulsarla para reiniciar el compresor tras un estado de
activación.
ARRANQUE Si en la pantalla aparece la palabra “Listo”, al pulsar este botón se arrancará el compresor. El
compresor arrancará en un estado de descarga y, a continuación, realizará la carga de manera
automática en función de la demanda.
PARADA Al pulsar este botón, se activa la secuencia de parada de descarga. Si el compresor está
funcionando cargado, se descargará. Diez segundos más tarde se detendrá. Si el compresor está
funcionando descargado, se detendrá inmediatamente.
CARGA Al pulsar este botón, el compresor se cargará, siempre y cuando esté funcionando y la PRESIÓN
DE DESCARGA sea inferior a la PRESIÓN DE CONEXIÓN.
DESCARGA Al pulsar este botón, el compresor realizará la descarga y permanecerá descargado. La pantalla
indicará que la máquina está DESCARGADA.
TECLAS DE LA PANTALLA
TECLAS DE Permiten al usuario desplazarse a través de las carpetas y las páginas y modificar los ajustes. Las
DESPLAZAMIENTO teclas de dirección hacia Arriba, Derecha, Izquierda y Abajo realizan funciones distintas,
dependiendo del modo de funcionamiento o de la pantalla actuales. Consulte el apartado de
DESPLAZAMIENTO POR CARPETAS y el de DESPLAZAMIENTO POR PÁGINAS si desea
obtener más información.
CONTRASTE Modifica el contraste de la luz de fondo de la pantalla. Al pulsar esta tecla una vez, se modifica el
contraste en un nivel. Existen 32 niveles de contraste en total. Cuando el contraste se encuentra
en el nivel 32, la pantalla vuelve al primer nivel de contraste pulsando la tecla de nuevo.
Carpeta AJUSTES
La carpeta “AJUSTES” se utiliza para la programación del
compresor. En esta carpeta el usuario puede programar los
parámetros de control y desempeño del equipo, los valores de alarma
y paro de los puntos análogos de monitoreo, el modo de control, la
contraseña
La contraseña se utiliza para determinar si se pueden realizar
cambios en los puntos de consigna y debe contener cuatro números.
Si se introduce correctamente la contraseña, los cambios quedarán
activados (la casilla de verificación estará seleccionada). De lo
contrario, los cambios estarán desactivados. Estas funciones de
activación y desactivación son aplicables a todos los puntos de
consigna predefinidos de fábrica.
Tras 20 minutos de inactividad, la contraseña se desactiva de forma
automática, por lo que el usuario deberá volver a introducirla para
acceder a los cambios de los puntos de consigna. Cuando se efectúan
cambios en los puntos de consigna, el “temporizador de desactivación”
se restablece a cero. La función de desactivación automática puede
desactivarse y la duración del período de inactividad puede
modificarse con la herramienta de mantenimiento.
PARA UNIDADES DEL SISTEMA MÉTRICO PARA UNIDADES DEL SISTEMA IMPERIAL
PUNTOS DE CONSIGNA DEL RANGO INCR UNID PUNTOS DE CONSIGNA DEL RANGO INCR UNID
OPERADOR EMEN AD OPERADOR EMEN AD
TO TO
Selección de Principal/ Selección de Principal/
principal/secundario* Secundario principal/secundario* Secundario
Ciclo principal/secundario 0 – 750 1 hora Ciclo principal/secundario 0 – 750 1 hora
Presión de desconexión de De 4,1 a 0,1 barg Presión de desconexión de De 15 a 0,1 psig
principal NOMINAL +0,2 principal NOMINAL
Presión de conexión de De 3,5 a 0,1 barg Presión de conexión de De 10 a 0,1 psig
principal DESCONEXIÓN principal DESCONEXIÓN
–0,7 –10
Presión de compensación de De 0 a 3,1 0,1 barg Presión de compensación de De 0 a 45 0,1 psig
secundario secundario
Secundario remoto activado SÍ/NO – – Secundario remoto activado SÍ/NO – –
Retraso de carga De 0 a 60 1 seg. Retraso de carga De 0 a 60 1 seg.
Temporizador de arranque** De 10 a 30 1 seg. Temporizador de arranque** De 10 a 30 1 seg.
Activación de temperatura del –50 a 265 1 °C Activación de temperatura del De –58 a 509 1 °F
nivel 1 (máx.) nivel 1 (máx.)
Temperatura de Aceite De –23.3 a 121 1 °C Temperatura de Aceite –10 a 250 1 °F
Hora de reinicio automático De 10 a 15 1 min. Hora de reinicio automático De 10 a 15 1 min.
Arranque/Parada remoto SÍ/NO – – Arranque/Parada remoto SÍ/NO – –
activado activado
Comunicación remota activada SÍ/NO – – Comunicación remota activada SÍ/NO – –
Arranque/Parada programado SÍ/NO – – Arranque/Parada programado SÍ/NO – –
activado activado
Día del arranque programado Día/Día – – Día del arranque programado Día/Día – –
Día de la parada programada Día/Día – – Día de la parada programada Día/Día – –
Hora del arranque programado 00:00 – 23:59 hr.:min Hora del arranque programado 00:00 – 23:59 hr.:min
Hora de la parada programada 00:00 – 23:59 hr.:min Hora de la parada programada 00:00 – 23:59 hr.:min
* La opción de principal/secundario permite al cliente elegir un * La opción de principal/secundario permite al cliente elegir un
compresor como compresor “principal” y cualquiera de los restantes compresor como compresor “principal” y cualquiera de los restantes
como compresor “secundario” (simulando el modo de un como compresor “secundario” (simulando el modo de un
secuenciador). Las presiones de conexión y desconexión del secuenciador). Las presiones de conexión y desconexión del
compresor secundario se establecen restando el punto de consigna de compresor secundario se establecen restando el punto de consigna de
compensación del compresor secundario a los puntos de consigna de compensación del compresor secundario a los puntos de consigna de
la presión de conexión y desconexión del compresor principal. la presión de conexión y desconexión del compresor principal.
** Sólo estrella–triángulo. No es aplicable a motores de arranque ** Sólo estrella–triángulo. No es aplicable a motores de arranque
automáticos en toda la línea. automáticos en toda la línea.
Los sensores indicados a continuación pueden seleccionarse Este modo no implica necesariamente que el compresor se
utilizando los botones de dirección. Utilice la tecla de dirección hacia encuentre girando realmente. Significa que, probablemente, se
la Izquierda/Derecha para seleccionar el sensor que desea calibrar. encuentre girando o que está a la espera de que se inicie la rotación.
Utilice la tecla de dirección hacia Arriba/Abajo para seleccionar la Arranque
casilla de verificación situada junto al sensor. Pulse la tecla INTRO
para finalizar la calibración y salir. En el registro de incidencias situado Se activa este modo una vez que el compresor está listo y se le da
en la carpeta INFORMACIÓN, encontrará la comprobación de la una orden de arranque. El objetivo de este período consiste en
calibración. conseguir que el compresor alcance la velocidad nominal y que
funcione cargado. El “Arranque” sólo puede realizarse durante el
Elementos de CALIBRACIÓN DE LOS SENSORES período fijado por el temporizador de arranque y no es ajustable.
Sensor PT–3 (vacío de entrada)
Sensor PT–1 (descarga del paquete) Descargado
Sensor PT–2 (aceite del cojinete)
El compresor se encuentra en este modo después de que el usuario
dé una orden de descarga o si PT–1 (presión de descarga) supera o
Carpeta MANTENIMIENTO iguala el punto de consigna de la presión de desconexión.
Comprobar la presión diferencial del filtro del Asegúrese de que el personal de mantenimiento esta debidamente
aire. entrenado y que ha leído los Manuales de Mantenimiento.
Cambiar el elemento del filtro de aceite Antes de empezar cualquier tarea de mantenimiento,
Primeras 150 horas cerciórese de:–
. que se alivie toda la presión de aire y se aisle de presiones el
1 mes Inspeccione el enfriador de aceite y la sistema. Si para ello se usa el purgador automático, hay que darle
acumulación de suciedad o materiales tiempo suficiente para efectuar el alivio total.
extraños. Limpiarlo si fuere necesario . que no puedan arrancar la máquina bajo ninguna circumstancia;
aplicando un chorro de aire. pónganse letreros de prevención y/o colóquense dispositivos que
apropiadamente impidan arrancar.
. que se desconecten o aislen las fuentes de electricidad (batería y
Cada 3 meses Hacer funcionar manualmente las válvulas
tomas de energía eléctrica).
de seguridad para comprobar que su
mecanismo trabaja correctamente y que se
libera una pequeña cantidad de aire. Antes de abrir o quitar tapas o cubiertas para actuar sobre en
la máquina, cerciórese de:–
Comprobar todas las tuberias en busca de . que quienes actuan sobre la máquina sepan que están ahora más
indicios de daños, grietas, endurecimiento expuesto a tales riesgos como de tocar superficies calientes y
etc. movimientos intermitentes de mecanismos.
. que no puedan arrancar la máquina bajo ninguna circumstancia;
pónganse letreros de prevención y/o colóquense dispositivos que
2000 horas Lubricar el cojinete del extremo del apropiadamente impidan arrancar.
mecanismo impulsor del motor.
Lubricar el cojinete del extremo no impulsor Antes de empezar alguna operación de mantenimiento en una
del motor. máquina que está en marcha, cerciórese de:–
. Que sólo se hagan operaciones para las que sea necesario tener
la máquina en marcha.
4000 horas/6 meses Inspeccionar los silenciadores de purga y . Que, si se realizaran operaciones para las que es preciso suprismir
cambiarlos si fuere necesario. dispositivos de protección, sólo sean operaciones para las que sea
Limpiar el respiradero de la caja de necesario tener la máquina en marcha con dispositivos de seguridad
engranajes. suprimidos o quitados.
. Que estén conscientes de todos los peligros (p. ej. dispositivos con
presión, piezas eléctricas con corriente, guardas, tapas y cubiertas
6 meses Verificar la calibración de los transductores quitadas, temperaturas extremas, aspiración y descarga de aire,
de presión. piezas en movimiento intermitente, descarga por la válvula de
Cambiar el elemento del filtro de aire. seguridad, etc.).
(Cambiarlo con más frecuencia si lo exigen . Que se use ropa y equipo de protección personal.
las condiciones locales). . Que el personal se despoje de pulseras, ropa suelta, cadenitas, etc.
y se recojan el cabello si lo tienen largo.
. Que se pongan letreros de prevención (p. ej. Máquina
8000 horas Inspeccionar los contactores del arranque y Reparándose) donde sean bien visibles.
cambiarlos si procede.
MANTENIMIENTO DE RUTINA Para determinar la condición del filtro de aire de admisión, opere el
compresor bajo carga y observe la presión de succión de aire. Para
Esta sección se refiere a los componentes que requieren un reemplazar el filtro de aire de admisión, remueva el pánel
mantenimiento y sustitución periódica. correspondiente del lado de la cabina de la máquina. Quitar el filtro
La TABLA DE SERVICIO / MANTENIMIENTO indica la descripción sucio. Limpiar las superficies interiores de la caja del filtro según se
de los componentes y los intervalos en que el mantenimiento tiene que requiera. Montar el (los) nuevo(s) elemento(s) de filtro. Montar la tapa
realizarse. La capacidad de los distintos tanques o depósitos, etc de nuevo y apretar la tuerca de aletas. Colocar otra vez el panel de la
puede encontrarse en la sección INFORMACION GENERAL de este envolvente. Poner en marcha la máquina y hacerla funcionar en modo
manual. de carga para comprobar el estado del filtro.
“PARADA DE EMERGENCIA”
Girar el botón de parada de emergencia para desengancharla, y pulsar dos veces el botón de reposición.
”FALLO SENSOR”
Comprobar si hay sensores defectuosos, malas conexiones de sensores o hilos de sensores rotos.
”RESTRICTION ADMISION”
Comprobar si existen obstrucciones en el sistema de entrada de aire.
Se para el compresor. “BAJA PRES. ACEI. COJIN”
Comprobar el nivel del aceite en el indicador de nivel de la caja de engranajes. El nivel deberá situarse entre 3/4
y 4/4 de su nivel máximo.
Inspeccionar la máquina completa por si existen fugas de aceite.
El filtro de aceite puede estar sucio o atascado.
uitar el tubo de lado de descarga de la válvula de desahogo del aceite. Si sale del cilindro una gran cantidad de
aceite, realizar una revisión general del conjunto de la válvula del cilindro hidráulico.
Desmontar la válvula de aceite para inspeccionar el accionamiento.
Cambiar la bomba y/o el conjunto de accionamiento su se encuentran defectuosos.
“PARADA DE EMERGENCIA”
Desenganchar el botón de parada de emergencia.
Pulsar dos veces el botón de reposición.
“FALLO DE SENSOR”
Comprobar si hay sensor defectuoso, mala conexión de sensor o hilos de sensor rotos.
FUGA DE AIRE.
Inspeccionar el sistema de conductos de aire.
Nivel de ruido excesivo. COMPRESOR DEFECTUOSO. (FALLO DE COJINETE O ENGRANAJE O CONTACTO DEL ROTOR)
Contactar de inmediato con el distribuidor autorizado. No hacer funcionar la unidad.
FUENTES EXTERNAS
Inspeccionar la zona para otros equipos
VALVULA DEFECTUOSA
Cambiar la válvula.
CD26 BLOWER
Notes
CLASS 1 SPARES - Normal Maintenance items and consumable parts.