Está en la página 1de 50
Response GN I Ne ro.) ES. ee ek Atahualpa Yupanqui Pergamino, Prov. de Buenos Aires (Argentina) 1908 - Nimes (Francia) - 1992 Composiciones Propias / Own Compositions Cariads Honda (Chacarere Trunca) Atahualpa Yupanqui .. Mangruyando (Estilo dela Pampa) Atahualpa Yupangui La Churquefia(Zamba) Atahualpa Yupanqui Danza def Luna (Preludio Andino N° 1) Atahualp Yupanui Paisano Errante (Vilonga Pampeana) Atahualpa Yupanqui Pobre mi Negra (Cancidn) Atahualpa Yupanqui Zambita del Alto Verde (Zamba Atahualpa Yupanqui Duerme Changuita (Arrullo) Atahualpa Yupanqui.... ElKacharro (Gato Cuyano) Atahualipa Yupanqui : La Milonga Perdida (Milonga) Atahualpa Yupanqui...... 0... ..-eeseceveueeees Arreglos / Arrangement Delos Angelitos (Chacarera Trunca) Julén Diaz... 0.0.0.0 e ce cececeeeceeeeeee Don Fermin (Gato Santiaguetio) Benicio Juldn Diaz... se eeeeceeeeeeee LaHumilde (Chacarera) Cachlo Daz... LaFinadita (Checarera) Juin y Benicio Diez ‘Agua Escondida (Zamba) Pablo del erro... Chiica Juliane (Chacarera) Miguel Ange! Miranda Zamba de! Pafiuelo (Zama) Gustavo CuchiLeguizamén Sacha Puma (Escondido) Gullermo Gonzdlez FUENTE-Esta edicién en partituras de obras para guitarra solista revisadas por Arturo Zeballos ha sido extraida desde la amplia discografia de Atahualpa Yupanqui entre los afios 1980-2004 SOURCE: The present edition of works for guitar as a single performer in ‘music sheets, revisited by Arturo Zeballos, have been extracted from the ‘broad discography of Atahualpa Yupanqui between 1980-2001, SOURCE: Cette écition des partitions pour guitare solo a été réalisée par Arturo Zeballos entre 1980-2001 basée sur la discographie de I'auteur Pég. 8 - « Pag. 10 Pag. 12 Pag. 14 . Pég. 18 Pag. 21 Pag, 22 Pag, 25 Pag, 26 Pég, 28 Pég. 31 Pég. 33 Pég, 35 Pag. 37 Pag, 40 Pag, 43 Pag. 45 Pag, 47 “Descutri la magia qitaristca de Atehusipa Yupanqui cuando tenia 12 afos a través de un LP quemitio Comet, ciao detey, me prest6y «quod impactada con esa sonoridad y riqueza paisajstica que me expresabe inmedictemente con las seis cuerdas en sus estos, mildnges 0 zambas. Con mi profesor estudiabe autores. del instrumento como Sor, Aguado, de Vise, Caruli Y deseaba comenzar © tocar ese misteria sonora que Yupangui nos dejane pare la posteridad, Pero nose conseguan_ sus partituras, asi que pude “trvesear* la guitarra mediante mi oido musical y asi comencé con dos bras: "La Estancia Vieja" yy “Cruz det Sur (WMalembo1. Luego al conseguir sus discos por diferentes vias. prosegu’ con el trabejo de rescatar esas obras (no impresas) y las adaptaba.l pentagram, Hoy, trent afis desputs, este lado eg al ‘mundo entero y de esta manera. los innumerabis guitarists que desean tocar sus siezaspodrinaccedere ince en concerts 0 planes de estudios, Con este trabajo documental deseo dejar a la posterdad un cain, et que me povora una aran ale de contribu legado musical dl més dstacado intérpretey ereador de nuestro foldore ArturoZebalos Arturo Zeballos " discovered the magic of Atahvalpa Yupanqui's uitar through 3 phonogrsph record that my uncle Comet, areal “esl, borrowed me when Iwas thirten years oll. | wes so impressed with its particular sonoity-and landscape richness, which -immediataly 1 associated withthe six strings in their estins, rilongas or zabas. At that time, | was incarestad in laying guitar composers such Sor, Aguado, de Visée, etc later, | wished to begin to stip about this mysterious sounds caused by Yupanqois guitar, which constitutes the follors inheritance for the posterity, inspite of sheets music were not avaiable, | wished to pay the guitar in such 2 way that resembled the typical Yupanguis sound. At the very begining, | began to play ‘two works aided exclusively of my musica ear: La Estancia Vijaand the alamo ‘Once the phonograph records were at hand, | contined to recue the unedited Woanquts Works andl adopted then tothe Saf Thirty years later. Yupanquis legacy wil be ‘nail for everyone who wishes to play his fieoes. Therefore, many guitarists willbe able to include any of the Yupanquls: works in concerts tty los, Finaly, | do believe that the present: work constitutes a relevant contribution to spread abroad the legacy of the most distinguished performer and creative composer of the Argentinean folkore Arturo Zebalos Traduecién: Juan Bautista Rodriguez y Alberto hin: Atahualpa Yupanqui : obras para guitarra. - ta ed. - Pergamino: el autor, 2009. v. 1, 48 p. ; 28x21 cm. ISBN 978-987-05-7090-5 1. Misica. 2. Instrumental. COD 762.42 Fecha de catalogacién: 12/08/2009 Pag. 4 J ‘ai décowert ta magie de la guitare de Yupanqui & I'fge de treze ans. Ji 66 tris ‘ouché parla sonrié etl rchesse du paysage qu'il m’exprimait immédiatement. dans ses estilos, ses milongas et ses zambas Ces années-a,;* tua la guitare classique mas en outreil m”intéressat de commencer & interpréter ce mystére sonore. Cependant i tat impossible dobtenic ses partitions; en effet, elles existent pas. Au moyen de man cule musical ‘ai pu done ariver réaiser une version de deux oeuvres: ‘La Estancia Vieja"(milonga pempeanal’ et “Croix du Sud'(Mlambc). Ps tard, & mesure que je me Procurais ses disque, le travall derécupération de ces oeuvres non imprimées contnuat pour 1 adaptation finale laportée. Aujourd'bui trente ans apres, cet hértage arrive au monde entir: De cette manire les suitarrstesinnombrabes qui désirent jouer ces piees pourront en disposer et les inclure soit en concert, soit en plans d”etudes. Avec oe travail, je souhaite laisser un témoignage musical pour la postéité. C*est tune manigre de contribuer & la diffusion de oeuvre du grand maftre, destinge surtout aux interprétes.Sans aucun doute, c°est une tris grande joie de contribuer & la connaissance de T"hértage instrumental de notre folloriste le plus célebre. Arturo Zebalos Traduccién: Agustina Troncaro Impreso en Septiembre de 2008 en los Talleres Gricas de Juo Ban ‘Sarmiento 255 - (2700) Pergamino - Bs. As. - Tel. 02477 432647 - E-mal: imprentabanfi@argentina.com Introducsién Enle ml diusin artistica de AtahulpaYupangi, con mayor intensided en los Ginas aos, se realizaron innumerables producciones, recopiaciones y reetiiones de discos, tras, publicaciones especialzadas, peluls, videos, programas rails ytaleviivs, como asi también hamengjes, muestras y recordetarios orgarizados porinsthuiones pvedasyofciales Apesar de todo este caus de acantecinientos, era muy otabe la ausenis que teniamos de una recopiacin © impresién integral de su. nca producciin como autor instrumental de gutara salts Si tien contbamas en nuestra medio con alguras partituras publicads por edtnriles naioales ode origen francés y japonés, no bastaden ni conformaban un tabao calficad totalador. Este espacio vacio tuo su génessprobeblemente en la edsn del propio Yupanqi y en el desinterés yo esconociminta del edtares de ertances, B mismo autar nos confess su escaso tiempo y pcenia pare hacer pasar al pentagrama su obra pare guitars; quzésiniuy6tabién en eo aidea de _ ge sus compasiones, or ser de cardter popu, no seran de interés para integrar los planes de estudio en ls Conservetoris y entusiasmer @ fs ocentes, estudantes o intérpretes ecadémicas. ‘Sea por lo que fure, se dal singiriad de ue durante lgunas décads, su abre musical se etata mayormfnte para piano, y las de cater sols instrumental en versions pare guitars donde sao honrases excepcones, no eran mis. que pos ‘flos de a melodia, Pare un exraarinai autor como Atahuapa, esta stuaciin en la Argentina no podiserdescudada boo ningin concept oexcuse, Hoy, fovorablomente esta stuaciin se revere cies 8 le inatvay al incansable trbajo de recopilsién docurental del reconocido gutarista ‘Aura Zeballos que, por su talerta musical y profundo amar 3 le tarea extcimpuost, cota con tata fdeldad en esta labor ly esencia guitarists (queexge este yecininto cultura que as lagaaen sgrabacones el propia autor Esta idea vera .germinando en desde hace bastante tempo y hay, por su constanca y permanente diusin dele ran obra yupanquiana, resbe este histéneo reconceimiento, ustamant, pare cristalza este antigua anelo de pubicar 12 obra instrumental integra. se ha reser el mertono aporte del Fonda de Gastién Cattaral y de Patina Pergamino,e!« pequeto teritoraamado » al dcir ‘9 Atzhues Yunanqu y et de la renombrada Fundaciin que leva su nomére, ES un haner y un aber feiitar estas insttuciones, por peritimos entrar defintivamente en excelencimusial, asta hoy prcticamente inaccesibl, del ntrdo urivrso gutarristico-camposito de! genial creador argentino ‘estonia Introduction ‘A great: number of reviews and re-aitions of records, specialised publeatons, fms, videos, radio and velvsion programs as well as honours’ and eaposiions were organised by private and pubic institutions to transmit theartofAtahulpa Yupangi dhring the past years. Inspiveofthis wealth of everts, there were strangely necher exginal roviows nor prsings of the rich production of ths great argentine gutar composer anda. though Argentina repistered a fw scores published here, in France and Jepan they were far from suficient end fae to representa ois work Tis was probaly due to Yupanqu’s own decision or perhaps, the lock of intrest. or ignaance of ‘ancemporaryeors, Ina conversation we had, the author himsett confessed hislackof time and patence to transfers guar wor to a pentagram he also seemed to be under the impression that is compostion, being propa, woul be of na interest for oonservstary- curicla nar would they motnate teachers, students or academic interpreters Whatavar the reasons, masthy edited duing decades. were transcripts for pana and ony exceptionally gitar sales relecting poorly the original melody, Dealing wth such an extraordinary composer, this sation could not be sustained under any circumstances in Argentina, Forcunately,todayit hasbeen reverted thanks tothe initistive and mertoriows recovering workafthewel- known guitarist Arcuro Zebalos. This talented artist is ful th ove forte sel-imposed task of capturing with fidity the essence of the cultural legacy bestowed upon us in recor by the composer. The idea matured vitin Zeballos mind sine quite afew years and recsves today history gratitude dve ta Fisperseverenceinthe ie cr Andantino "4 ‘Unauthorised coowna (x2) — i Bee Am.12 4 ie + an ny Pre else 5 i € : Ee : al RS or SS = ma a B= 4 a rt —~ ad bos 12 LA CHURQUENA (Zamba del Norte) Transcripeién: Arturo Zeballos Atahualpa Yupangui 1908 - 1992 6ta en Re [ aa DANZA DE LA LUNA (Preludio Andino n° 1) Atahualpa Yupanqui _ 5 ae rot toe oe pe cain ere SS == ae = - te Unauthorised copyng of music is forbidden by law, and may resut in criminal or civil action ‘| g TH + bey ns CAL ed) PAISANO ERRANTE (Milonga Pampeana) Atahualpa Yupanqui 1908 - 1992 Transcripcién: Arturo Zeballos ®@ sf 1 oe, el oft yee a eo i ee 7 _ m4 oo ——_ Tt r r * Q-————- @=gP = == : = = @ ee i A I, 3 FAT. 6] 2 POBRE MI NEGRA Pag 21 (Canci6én) Transcripcién: Arturo Zeballos Atahualpa Yupangai 1908 - 192 av rg. seh | s F ae ZAMBITA DEL ALTO VERDE Zamba + ‘Transcripeién: Arturo Zeballos Atahualpa Yupanqui SY : aoe °@ 5 off (ee — feet Ge El Q oa Ft tg et he CHS ES 5 a rf. al 7 — 7? Rasgueo 7 Oh = tats = =.= - - i ry i LI-T Resgueo a pS a ' 4a t r 2 rt S OF fF 7 it — — + al aI ane. asl q DUERME CHANGUITO et (Arrullo) ‘Transcripeién: Arturo Zeballos Atahualpa Yupanqui 1908 - 1992 ae EL KACHORRO (Gato Cuyano) Transcripcién: Arturo Zeballos Atahualpa Yupanqui (1908-1992) Allegro ml = fat Gee ee a, a pref aa st = Liemuteesteae Wenemmereammnse teidaden ve tua, oe tap a Bl eceeeeeeeeeny Bll elles, £ Rasgueado *- tat D.C al Fine a LA MILONGA PERDIDA (Milonga) ‘Transcripeién: Arturo Zeballos Atahualpa Yupangui 1908 - 1992 Aamiami Para Fin a — ‘Unauthorised copyng of music is forbidden by law, and may result in eximi 7 a ists = : : > = ee gqestei ee fT ee DE LOS ANGELITOS (Chacarera Trunca) Transcripeién: Arturo Zeballos Intro Arm Arm XL Vil «XI XIV Simile Julian Diaz arreglo: Atahualpa Yupanqui i E Brammlay 6ta en Re (ork == SS = : == f F f FRO Ff = iF Carel] > a bd IW jedi 8h od td J gd 104 oR FU = a r fa 7 r t r ps eR Se toe roe hf ; rT 6007 eel 2 ats your 4 fic, “we 1 prt srroerr err =f pats dete 5 3 : Ted 4 { Tp Te Nat PF eee ee eee per RT Re fT ib 1h 4 A Ty leq ted nC LS in ne - Fe FE ze FE DON FERMIN oe (Gato Santiaguefio) Transcripcién: Arturo Zeballos Benicio y Julian Diaz arreglo: Atahualpa Yupanqui Allegro Ritmico 6ta en Re Sta en Sol 2 ~ = A 4 \ &: = eet Z ie $_fa_# spits ili Saree eee -- Toy t lL Tous 7 Simile 2 —— 7 ~ comms EE LT LT tb LA HUMILDE ee (Chacarera) ‘Transcripeién: Arturo Zeballos Cachilo Diaz arreglo: Atahualpa Yupanqai LA FINADITA eee (Chacarera) Transcripcin: Arturo Zeballos Julidn y Benicio Diaz arreglo: Atahualpa Yupanqui @h_| h_J oon SSS SS pf of h6FlUPlUlUUO (como que viene de lejos) al ® 1 | [fe 4 i == == apy + —" # ae =a SEs = i Teil rre rrr ro oF ¥ ¥ wi! 1 =u ¥ vi aul [ (ee 4 fea idea fat ial a yf tf - | f - 1 fT ee foo A MG eG prt ptt ptt ptr ee aoe a pet fa tie =e f for tf Por PT PF FT a “yr fp tt) pt? 7 et s i _— Ze > 4? df 7 oP? - tt Pig, 29 yt det 4 fea Ae eSTr ,rt ptt -ptt pee MoI A 1) 2A. wort frr prt 7 tf ttat ef 20a we win co amen rtf o,f tT ged 4 SEG pie ar 7. tr pr? ,tt Suge e fora yg - 7 e D.C. al Fit 7 r r e / a AGUA ESCONDIDA (Zamba Nortefia) Transcripcién: Arturo Zeballos Pablo del Cerro (1908 - 1990) Atahualpa Yupanqui a Ei tea 89 es z CHILCA JULIANA Geo (Chacarera) Transcripeién: Arturo Zeballos MIGUEL ANGEL MIRANDA arreglo: Atahualpa Yupangui 6ta en Re Sta en Sol ’ hades 124 aa bud i 1 Pr ia TST. tt Unauthorised copyng of music is forbidden by law, and may result. = Pig. 45 ZAMBA DEL PANUELO Transcripeién: Arturo Zeballos Gustavo Cuchi Leguizamon BVenceny arreglo: Atabualpa Yupanqui og ——| oon a= “an mo 5t—F 7 F ) = = = [: ML St > aT “i TT vii ore as + Tees + 5G al * = td o- r ro of} e PF Rasgueo EL SACHA PUMA Ua (Escondido) ‘Transcripeién: Arturo Zeballos Guutermo Gonzater Yupanqui Ritmo Allegre 8 meld esha =a ebalh , ae _ a : Be t 4B iP pcan | re 3 4 io Tal iid SF 4. r yet [ome s—s—# if (Geitarra Yupanquiana Este primer Volumen esté dedicado al querido amigo de Tandi ENZO TITO VECINO por ofrecerme su discogratie completa de don Ata , su entusiasma y aporte Yupanquiano ene década de 1990-2003 afo en que patié para el silencio. Nunca dejs de vibrar in memorian fie! quitarra Yupanguiana!, sol de las eriolas mafianas ‘Agradecimientos iuminando un cantar, ‘A Fondo de Gestién Culural y nla pampa, esté el attar Petrimonio de la Municpalidad de Pergamino ‘que Don Ata te erigiera Dr. Sr. Intendente Héctor Maria Gutierrez Y plegarias te ofrecieran Dineccién de Cutura Jos paisanos con su canto, Profesor, Sr. Rati Notta ‘cantares que son el manto Fundacion Atahualpa Yupanqui ‘de una estiroe quitarrera.- ‘Sr Roberto Kalla Chavero presidente de la FA. ‘Ami Madee y i fami por todo lo que me brindaron ‘Sigve guitarra querida ‘yu pespaldo continuo por sendas de tradicin, al misico Exequel Ficoa y al canto de mi nacién Profesor Sebastién Dominguez ‘que nadie fe cause herida, Profesor Alberto Gh en tus cuerdas, va la vids Profesor Juan Bautista Rodriguez de la savia yupanauiana, Agustina Troncaro y los acordes que emanan Sr Angel Magistrati por Hierromag S.A. de tu madera gorisa: Sr. Carles Saavedra por Alfgjores Jorgito serén,iiun jardin de rosas Profesora Marie Garcia Vinet ena lanura pampeanall- Sr. Gustavo Pérez Ruiz Sr, Pablo Cariana ‘Adoto "Vasco" Zabala Sra, Magdalena Aguiar Poeta Adolfo Vasco Zavala Patricia Frias por su compafia y amor ala Misica EAR Digitalizacion y revision: Exequiel Ricca/ EARproduccionesmusicales www.earproduccionesmusicales. blogspot.com Adhieren a este libro: P54 1 =) \ 0 5 (0 ce eee sent o@gmail.com - PERGAMINO-B.A.. Tel. 054 02477 437916 - mévil. 054 02477 15580992 - email:susana.belg1 de Angel Magistrati org I to » ‘Tel Fax: (02475) 463764 HIERROMGG | @) ALFAJORES La Fundacion Atahualpa Yupanqui, promueve y recomienda este material que presenta el guitarrista Arturo Zeballos. DR Oe ae ae A Te Peer ese rer

También podría gustarte