Está en la página 1de 32

PROCESOS DE INCLUSIÓN INTERCULTURAL EN LAS RADIOS DE HUARÁS-

ÁNCASH

Revista:

http://revistas.unasam.edu.pe/index.php/saber_discursivo/about

Autores del artículo:

Palma Huerta Edgar

Universidad Nacional Santiago Antúnez de Mayolo

Contacto

epalmah@unasam.edu.pe

https:// orcid.org 0000-0002-0912-5155

Cadillo Rosas Didi

Universidad Nacional Santiago Antúnez de Mayolo

Contacto

dcadillor@unasam.edu.pe

https:// orcid.org 0000-0002-9721-8625

Camones Toledo Ewing

Universidad Nacional Santiago Antúnez de Mayolo

Contacto

ecamonest@unasam.edu.pe

https:// orcid.org 0000-0002-9721-8625

Norabuena Figueroa Edgar


Universidad Nacional Santiago Antúnez de Mayolo

Contacto

anorabuenaf@unasam.edu.pe

código orcid: https://orcid.org/0000-0002-9551-5335

Miranda Jaimes Rodrigo

Universidad Nacional Santiago Antúnez de Mayolo

Contacto

rmirandaj@unasam.edu.pe

código orcid: https://orcid.org/ 0000-0002-1386-0734

RESUMEN

Los procesos de inclusión intercultural son considerados un conjunto de subprocesos que


buscan crear un clima propicio en el desarrollo de la interculturalidad para lograr el respeto,
la valoración entre las culturas que coexisten en un espacio geográfico. Aún no sabemos
cómo se encuentran estos procesos en las radioemisoras de la ciudad de Huarás; por ello, el
objetivo de este trabajo de investigación fue la de analizar los procesos de inclusión
intercultural en la radio de esta ciudad y describir sus categorías y elementos más visibles
durante el periodo 2020; para lo cual se utilizó el método analítico-deductivo. Se empleó la
entrevista individual y estructurada, el análisis de los programas informativos de las
radioemisoras, así como la triangulación entre los productores, locutores y editores de los
espacios noticieros de una radioemisora. Se consideró como muestra a los programas
informativos de los cuales se hizo estudio de distintos programas de la frecuencia
modulada. Los resultados muestran el proceso de inclusión intercultural están en proceso.
Asimismo, existe poca disposición de las gerencias y dueños de medios para implementar
programas interculturales en la ciudad de Huarás. Por otra parte, un grupo mayoritario
considera que existe interés del público por temas relacionados con los procesos de
inclusión intercultural. A partir de lo anterior se arribó a la conclusión de que el proceso de
inclusión intercultural es poco visible en la ciudad de Huarás, debido a que muchos la
vinculan de manera directa con la identidad cultural y otros con el enfoque intercultural.

PALABRAS CLAVE: Interculturalidad, proceso de inclusión, enfoque intercultural, radio,


programas culturales.

INTRODUCCIÓN

¿Cómo se encuentran los procesos de inclusión intercultural en la radio de Huaraz? Es la


interrogante que busca ser respondida mediante el presente artículo. Para ello un grupo de
maestristas de la Universidad Nacional Santiago Antúnez de Mayolo de la mención de
Comunicación Organizacional y Desarrollo Social brinda una serie de planteamientos con
la finalidad de acercarnos a este complejo proceso de la interculturalidad en los medios de
comunicación como la radio en la ciudad de Huaraz.

El propósito del estudio es analizar los procesos de inclusión intercultural en la radio de la


ciudad de Huaraz y describir sus categorías y elementos más visibles.

Procesos de inclusión intercultural


Son una serie de pasos, etapas o acciones que buscan generar las condiciones para una
interculturalidad de una manera óptima y con pleno conocimiento y respeto entre las
diferentes culturas que interactúan en una determinada sociedad valorando la diversidad
cultural libre de discriminación o exclusión.

Cuando se habla de los procesos de inclusión intercultural se alude tanto a las políticas
interculturales con el empleo del enfoque intercultural, así como a las acciones como la
gestión pública intercultural, la educación bilingue intercultural, la salud intercultural, así
como los derechos linguisticos con pertinencia intercultural, la justicia intercultural y las
buenas prácticas interculturales en las diferentes dependencias públicas como privadas.

También se valora el papel de la comunicación intercultural, el periodismo intercultural, la


diversidad cultural, el diálogo intercultural para la cohesión social.

Es un proceso inclusivo porque busca eliminar las prácticas de discriminación y exclusión a


través de la interculturalidad positiva para de este modo alcanzar el ideal de una sociedad
tolerante y respetuosa de la diversidad cultural libre de todo tipo de racismo y estereotipos.

II. MÉTODOS Y MATERIALES

Se utilizó el método descriptivo-analítico el cual permitió analizar y describir los procesos


de inclusión en la comunicación intercultural en los principales programas o segmentos de
las radioemisoras de la ciudad de Huarás. Asimismo, se analizó el aporte en la diversidad
cultural y la cohesión social mediante el diálogo en la sociedad huaracina mediante algunos
elementos de la identidad cultural y los estudios sobre las costumbres y tradiciones de
nuestro medio, considerando los aspectos de la interculturalidad: diversidad cultural,
promoción del diálogo intercultural, conflictos, discriminación y uso de los estereotipos. De
igual manera se aplicó un cuestionario a 40 ciudadanos, entre ellos educadores, periodistas,
personalidades ligadas al ámbito cultural, traductores e intérpretes en lenguas originarias y
especialistas en educación intercultural bilingüe con el objetivo de mostrar aspectos del
estado, el conocimiento y las acciones de los medios de comunicación referente a la
inclusión interculturalidad en las radios locales. Además, se entrevistó a los productores,
conductores y personajes principales de personajes ligados a la interculturalidad con el fin
de demostrar cuáles son los aspectos culturales que consideran en la programación radial.

La entrevista es una técnica dialógica que permite recabar la información requerida para el

trabajo de investigación científica y permite la interacción amistosa que no es posible lograr

mediante el contacto limitado o impersonal propios del cuestionario, presenta diversas

ventajas (Ob. Cit)

El tipo de entrevista utilizado para la investigación es la entrevista individual y estructurada

además de la entrevista profunda en el caso de los especialistas y expertos en temas de

interculturalidad tanto a nivel local como nacional.

Entre los instrumentos a usados en la investigación se encuentran las fichas, grabaciones de

los programas radiales que permitieron contar con evidencias y hallazgos para verificar la

investigación.
MUESTRA

Se tomó en cuenta la cantidad de radios emisoras existentes en Huarás, así como los

programas informativos de los cuales se hizo estudio de caso del programa Visión

Informativa de radio Chévere 97. 7 de la frecuencia modulada y en el horario de lunes a

sábado de 6 a 8:30 de la mañana así como de 1 a 3:25 p.m. durante una semana.

La finalidad del presente cuestionario es analizar la presencia de los procesos de inclusión


intercultural en los programas de la radio de Huaraz, así como su posterior valoración en la
identidad cultural.

El objetivo de la entrevista a los especialistas y expertos en el proceso de inclusión


intercultural en la radio de Huaraz es conocer el grado de avance y progreso de la
interculturalidad ad portas del bicentenario.

Posibles entrevistados

1. José Antonio Salazar (Rodrigo)

2. Margot Camones (Edgar Palma)

3. Karina Cochachin (Rodrigo)

4. Natalia Verástegui (Rodrigo)

5. Félix Julca Guerrero (Edgar Norabuena)

6. Victoria Estrada (Didi Cadillo)

7. Leonel Menacho López (Didi Cadillo)

8. César Vargas Arce

9. Florencio Quito

10. Guillermo Gomero Camones (Edgar Palma)

11. Gladys Olórtegui Mariño (Edgar Palma)


12. Rufa Olórtegui Mariño (Edgar Norabuena)

13. Macedonio Villafán Broncano (Edgar Norabuena)

14. Rogato Zavala Molina

15. Luz Elena Romero Alvarado

16. Vidal Guerrero Támara (Didi Cadillo)

17. María Del Pilar Sánchez (Ewing Camones)

18. Marlene Chávez (Ewing Camones)

19. Eulalio Mejía (Ewing Camones)

20. Judith Quispe

21. Samuel Paredes

22. Antonio Huaco

23. Adhemir Flores

Total de emisoras en Huaraz y sus respectivas frecuencias

Emisora Frecuencia Género Razón


Radio Oxígeno 88.3 Mhz Rock Comercial
Radio María 89.3 Mhz Religiosa Católica
Radio Alegría 90.1 Mhz Cumbia Comercial
Onda Cero 90.9 Mhz Reggeton Comercial
Radio Armonia 91.7 Mhz Huaynos cumbia Comercial
92.2 Mhz Comercial
Radio Exitosa 92.5 Mhz Informativo Comercial
Radio La Inolvidable 93.3 Mhz Baladas románticas en Comercial
español
Radio Net Unasam 94.1 Mhz Variado Educativa
universitaria
Radio Programas del 94.9 Mhz Informativo Informativo
Perú RPP
Radio Quassar 95.5 Mhz Variado Comercial
Radio La Zona 96.1 Mhz Reggeton Comercial
Rado Chévere 96.7 Mhz Variado Comercial
Radio Studio 97 97.3 Mhz Cumbia Comercial
Radio Bethel 98.1 Mhz Religioso Evangélica
Radio Sabor (Ex video 98.9 Mhz Cumbia Comercial
Stereo)
Radio Nacional 100.5 Mhz Variado Estatal
Radio Áncash 101.3 Mhz Variado Comercial
Radio Súper Fiesta 102.1 Mhz Variado Comercial
Radio Alpamayo 103.1 Mhz Religiosa Evangélica
Radio Huascarán 104.5 Mhz Rock Comercial
Radio Melodía 105.3 Mhz Juvenil Comercial
Radio Moda 106.1 Mhz Juvenil Comercial
Radio Onda Popular 106.7 Mhz Variado Comercial

Fuente: Elaboración propia.

Estaciones radiales tomados en cuenta para el estudio

EMISORAS FRECUENCIA PROGRAMA HORARIO CONDUCTOR


Radio Áncash 101.3 f.m. Amanecer 4 a 6:30 a.m. Aníbal
ancashino De lunes a Rosales
viernes
Radio Súper 102. 1 f.m. El Gallito 4 a 6 a.m. Efraín
Fiesta madrugador De lunes a Águedo
viernes
Radio Chévere 96.7 f.m. Fútbol y Huayno 11 a 1 p.m. David Rosales
Radio Alegría 90. 1 f.m. Visión Informativa Viernes de 8:30 a César Palma
Segmento cultural 9 a.m.

Radio Súper 102.1 f.m. Pukawara 8 a 10 a.m. Rogato Zavala


Fiesta Sábados y Molina
domingos
Análisis de los programas y segmentos culturales en la radio de Huaraz

Programa: “Gallito Madrugador”

Conductor: Efraín Águedo

Radio: Súper Fiesta

Frecuencia : 102. 1 f.m.

Horario: De 4:00 a 6:00 a.m.

De lunes a viernes

Segmento Contenido Tiempo parcial Tiempo total


Presentación cuña 30 segundos 30 seg.
Saludos 3 minutos 3 min. 30 seg.
Música y saludos Género huayno 6-9 minutos 12 minutos
Especie
vernacular
Idioma quechua-
castellano
Saludos a los
oyentes de las
zonas rurales
Macashca,
Walón, Jatun
Póngor y los
barrios de Los
Olivos, San
Gerónimo,
Tacllán
Pausa Spot 3-5 minutos 17 min. Con 30
Avisos seg.
Noticias Información 10 minutos 27 min. Con 30
local seg.
Regional y
nacional
Música y saludos 3 minutos 30 minutos
Con 30 seg.

Programa: “Por las rutas del Callejón de Huaylas”

Conductor: Aníbal Rosales

Radio: Radio Áncash

Frecuencia: 101.3 f.m.

Horario: De 4 a 6 y 30 a.m.

De lunes a viernes

Segmento Contenido Tiempo parcial Tiempo total


Presentación Cuña 40 segundos 40 seg.
Saludos Locución en quechua 3-5 minutos 5 min. Con 40 seg.
y castellano
Fondo musical
música Música ancashina 10 minutos 15 minutos con 40
Huaynos tradicionales seg.
En quechua y
castellano
Gorrión Andino
Pastorita Huaracina
Estrellita de
Pomabamba
Bandas musicales
saludos Mensajes a los 5 minutos 20 minutos con 40
oyentes de los barrios seg.
y zonas periféricas
(Los Olivos,
Shancayán, Raimondi)
pausa Spot 10 minutos 30 min con 40 seg.
Avisos leídos
Del Chamán del norte
El Shanshino de oro

RESULTADOS

Los procesos de inclusión intercultural en la radio de Huaraz


De un total de 23 estaciones radiales existentes, 13 corresponden a las emisoras locales
porque cuentan con su infraestructura, así como sus respectivas antenas en la ciudad de
Huaraz. De esta cantidad una radio es educativa, radio Netunasam perteneciente a la
Universidad Nacional Santiago Antúnez de Mayolo y funciona en el local de telemática.
Existe una emisora evangélica radio Almapayo cuya estación se encuentra ubicado en la
avenida Luzuriaga, antes perteneciente a la familia Camones mientras que la frecuencia
98.8 pertenece a radio Video Stéreo, cuyo propietario es Robinson Gómez y se alquila a
otras empresas por lo cual cambia de nombre. Ahora como radio Sabor, bajo la
administración de Jaime Chávez Padilla, gerente propietario de radio Armonía, cuya razón
social es radio Willaq.
Respecto a radio Huascarán, fundado en 1964 por Francisco Sotelo López, esta emisora
cuya frecuencia es de 104.5 contaba con la frecuencia en amplitud modulada AM y luego
pasó a la frecuencia modulada FM. Durante el año 2018 pasó a manos de otro propietario
y desde ahí se ha convertido en música de rock con locutores de Lima. Esta emisora es
considerada como una escuela de locución de muchos de los locutores y periodistas como
Rolando Tarazona Soto, Petter Tino Rosales, David Tinoco Rosales. Durante la década de
los 80 tuvo programas de corte folclórico y vernacular con el empleo del quechua, sus
programas concursos con la participación de los conjuntos musicales procedentes de la
misma zona rural.
Radio Áncash “La voz de los andes” fue fundado en mayo de 1984 y contaba con tres
frecuencias: Onda corta, onda media y frecuencia modulada. Fue una de las emisoras con
un respaldo empresarial a cargo de Armando Moreno Romero y tuvo entre sus impulsores
a grandes locutores, periodistas y narradores de gran experiencia.
Entre ellos Juan Enrique Rosales con 18 años de permanencia en la conducción del
programa “Kushi Kushun” Alegrémonos con la emisión de mensajes en quechua y
castellano, así como mensajes para la audiencia de las provincias más alejadas de la
región. En su reemplazo ingresó Aníbal Rosales quien ahora conduce el espacio “Por las
rutas del Callejón de Huaylas”, antes Amanecer Ancashino desde las 4 va 6 de la mañana
con música ancashina.
Radio Súper Fiesta emite su señal en los 102.1 Mhz y tiene dentro de su variada
programación dos programas; en las mañanas desde las 4 de la mañana hasta las 6 a.m.
“El gallito Madrugador”, programa conducido por Efraín Águedo quien anima el programa
en quechua y castellano. Además emite música vernacular con artistas de la zona rural de
Huaraz y otras de la ciudad.
En esta misma emisora el lucutor y promotor cultural, Rogato Zavala Molina, “el
collahuasino de nacimiento” conduce su espacio de identidad cultural “Pukawara”,
amanecer rojo los días sábados y domingos de 6 a 12 del mediodía. En este programa
emite entrevistas, música, semblanza, así como resalta los personajes ancashinos junto a
los conjuntos musicales ancashinos.
El programa informativo “Visión Informativa de radio Chévere cuenta con espacios
culturales, así como segmentos de entrevistas que destacan los elementos de la identidad
cultural huaracina y ancashina. Debido a la demanda de espacios culturales emite un
segmento los días viernes desde las 8:30 a 9:00 a.m. a cargo de César Palma, ex regidor de
la municipalidad distrital de Independencia y activo promotor y gestor cultural que fundó
hace cinco años “La Casa de la Cultura de Shancayán”.
En este espacio participan gestores culturales como Gabriel Sipán, la arqueóloga María
Moreno, jefa de Museo Arqueológico de Huaraz, Angie Caballero y Diandra Bohorquez,
jóvenes comunicadores junto a Marlene Chinchay traductora del idioma quechua. Todos
ellos bajo la dirección de César Palma.
En la misma emisora se emite el programa de Fútbol y Huayno conducido por David
Rosales Tinoco desde hace aproximadamente 9 años de lunes a viernes de 11 a 12 del
mediodía. Entre su programación cuenta con espacios para la entrevista a los cultores de
la cultura y la música ancashina. Promueve los valores como Pamela Toro y Danixa
Romero Anaya, Melodías Andinas de Víctor Depaz Fernándcez, “Pepe Minaya”, así como
otros autores e intérpretes huaracinos.
David Rosales anima las fiestas del carnaval huaracino, así como las fiestas tradicionales
además de ser un promotor de la identidad cultural huaracina mediante las
presentaciones de los artistas y personajes huaracinos como el velonero Melchor Montes,
el escultor Godofredo Zegarra, la escritora Violeta Ardiles Poma, entre otros.

Análisis de las respuestas halladas en la encuesta

Procesos de inclusión intercultural en la radio de Huaraz, Áncash

De acuerdo con las respuestas, la mayor calificación le corresponde a que los procesos de
inclusión intercultural se encuentran en proceso (50 %) seguido de un 31.6 % que
considera que está en inicio y el 18.4 % en desarrollo. La mitad de los encuestados
considera que los procesos de inclusión intercultural en la radio de Huaraz se encuentra
en proceso y lo vincula, como veremos más delante, a los procesos educativos como la
educación
bilingue
intercultural el cual lleva más de 20 años en ejecución en el país. Seguidamente se
refieren a un inicio porque muchos de estos procesos como la gestión pública
intercultural, el enfoque intercultural, así como la justicia intercultural son aún poco
visibles al menos a través de los medios de comunicación social como la radio.

Pese a que se reconoce a los procesos de inclusión intercultural en una fase en


desarrollo o en proceso, sin embargo, los encuestados precisan mejor la definición de
interculturalidad al considerar que es la interacción entre los miembros de diferentes
culturas (87.2 %) y, en menor medida en diálogo o igualdad que hacen un 5.1 % cada
uno mientras que apenas un 2.6 lo confunde con la discriminación.
Esta pregunta se refiere al papel que cumplen los medios de comunicación respecto a los
procesos de inclusión intercultural y los encuestados le asignan su rol más tradicional al
referirse a los medios como los difusores, es decir que proporciona solamente
información (48.7 %) seguida de la promoción con 25. 6%. La diferencia entre la difusión y
promoción es que ésta última tiene no solo a periodistas o locutores sino a otras personas
a cargo de estos espacios, entre ellos gestores culturales, promotores de espectáculos,
folcloristas como los encarados de espacios en la radio. En este rubro aparecen los
programas contratados con diferentes fines y objetivos no solamente informativos sino de
naturaleza persuasiva o publicitaria.
Un 17. 9% considera que los medios de comunicación median entre los cultores, artistas y
gestores culturales y el público para dar a conocer las diferentes actividades y acciones
culturales en Huaraz, es decir es un papel de intermediación sin mayor responsabilidad ni
compromiso con la interculturalidad.
Son pocos, apenas el 2. 6 % que le asignan un rol de gestores a los medios de
comunicación.
A partir de esta pregunta se inquiere el porqué de las respuestas. En este caso, un 79.5 %
considera que la radio es portadora de la promoción y difusión de los procesos de
inclusión intercultural y a continuación esboza sus respuestas y explicaciones:

a. Porque la radio transmite programas con música de variados géneros e idioma


y de distintos lugares, transmite el saber popular, religión y otras costumbres.

b. Porque por medio de ella es que hace la labor de difundir por medio de
programas la interculturalidad.
c. Porque permite cerrar brechas entre lo rural y urbano

d. Promueven la cultura mediante los programas

e. Porque a través de ella puede llegar a lugares recónditos.

La respuesta por el No (10.3 %) también está acompañado por una pequeña explicación
al no visibilizar estos procesos de manera evidente en los programas y segmentos de la
radio en Huaraz.
La respuesta del tal vez 12.8 % refiere como respuesta a que estos procesos están
supeditados a las ideas y propuestas de un productor de la programación radial.
Para esta pregunta el objetivo es saber cuánto reconocen los oyentes a los programas o
segmentos con contenidos interculturales, al menos de algunos de sus elementos o
categorías.
Más de la mitad, es decir el 51.3 % manifiesta que el proceso de inclusión intercultural
es poco visible, frente al 33.3 % que sí reconoce su presencia en las radios de Huaraz.

Seguidamente, un 12. 8% afirma no reconocer estos procesos y solo un 2.6 % es


indiferente a este proceso de inclusión intercultural en la radio de Huaraz.
Del muestreo efectuado de los programas en las radios se tomó algunos espacios más
representativos que manejan algunos contenidos vinculados con el proceso de inclusión
intercultural. Tanto Visión Informativa, programa periodístico como fútbol y huaynos
corresponden a la misma emisora; radio Chévere 96.7 Mhz y radio Alegría 90.1 Mhz. El
33.3 % lo identifica como el programa que difunde y promueve los procesos de inclusión
intercultural seguido de fútbol y Huayno con 23. 1 %. Sumados ambos porcentajes
tenemos que más del 50 % de los encuestados identifican los programas de radio Chévere
y radio Alegría como la emisora que difunde este proceso.
Asimismo, Jaime Palma, a quien se le reconoce por su apelativo de Papakashki, (sopa de
papa) pese a que no conduce su programa musical popular también es reconocido por la
audiencia con un 19.9 % y actualmente está a cargo del programa Visión Informativa. El
programa “Amanecer Ancashino” ahora “Por las rutas del Callejón de Huaylas de Aníbal
Rosales en radio Áncash que se trasmite de lunes a viernes de 4 a 6 de la mañana cuenta
con 17.9 % de reconocimiento seguido del Gallito Madrugador a cargo de Efraín Águedo
en radio Súper Fiesta en los 102. 1 Mhz. Solo un 2.6 % menciona a otros locutores y
periodistas como parte de os programas con contenidos de los procesos de inclusión
intercultural como veremos a continuación.
Los encuestados reconoce a los locutores y periodistas como Jaime Palma con 43. 6 %,
David Rosales Tinoco con 38.5 %, Rogato Zavala Molina con 30.8%, Fabián Rosales con 5.1
% y otros con 17.9%. En esta misma pregunta es interesante conocen que las duplas con
mayor reconocimiento en cuanto a los procesos de inclusión intercultural son Jaime Palma
y David Rosales debido a su trayectoria en la radio huaracina seguido de Rogato Zavala
Molina.
Se reconoce como uno de los elementos esenciales de los procesos de inclusión
intercultural a la identidad cultural con 46.2 %, mientras que las danzas, las costumbres,
los valores, la gastronomía, la cosmovisión, las lenguas son reconocidas en su totalidad
con el 43. 6 % y sólo un 5.1% reconoce tanto a las danzas como a las costumbres de
manera separada como parte del proceso de inclusión intercultural.
La respuesta mayoritaria destaca al enfoque intercultural (35.9 %) como parte de los
procesos de inclusión intercultural debdo a su presencia tanto como parte de las políticas
del estado, así como la difusión y ejecución a nivel de los diferente sectores e instituciones
del sector público. El diálogo intercultural cuenta con 23.1 % seguido de la educación y
salud intercultural con 23.1%. Los encuestados perciben ambos procesos como parte de
este enfoque intercultural de manera operativa en estos sectores. Posteriormente,
aparece la justicia intercultural con 7.7 %
Nuevamente se aprecia que los encuestados vinculan los procesos de inclusión
intercultural con la identidad cultural (33.3 %) seguido del fomento del diálogo y la
tolerancia cultural con 25.6 % además de la valoración de las raíces culturales más
vinculado con el proceso de intraculturalidad, mientras que todas abarca el 20.5 % de las
respuestas.

Las siguientes respuestas están referidas a la propuesta de un programa intercultural en la


radio, basado en las propuestas y necesidades de los oyentes de la radio.
Con esta pregunta se busca indagar sobre el nivel de percepción de los radioescuchas
respecto a la predisposición de los dueños y propietarios de los medios de comunicación
para la emisión de los programas referidos al tratamiento de la interculturalidad en la radio.
Como se observa existe un desconocimiento de la población sobre el manejo interno de los
medios de comunicación sobre todo de los gerentes con un 31.6 %, mientras que un 28.9 %
considera que si hay una predisposición de los dueños de las radios para difundir estos
programas. Quienes consideran que no hay estas condiciones oscilan en el 23.7 %, no
entienden 7.9 % y quienes consideran que no hay personas preparadas para este tipo de
programas asciende también a 7.9 %
Finalmente, la pregunta que busca indagar sobre las expectativas de los radioescuchas
sobre un programa con contenido intercultural, las respuestas arrojan un contundente 71. 1
% a favor de este tipo de programas mientras que quienes consideran que sí se puede
hacer oscila en 10.5 %. Las respuestas negativas entre quienes consideran que no hay y no
hay interés es del orden del 10. 5 % y 5.3 % frente a un 2.6 % que consideran que se está
haciendo.

DISCUSIÓN

En cuanto al cumplimiento de los objetivos acerca de los parámetros de los procesos de


inclusión de la comunicación intercultural en la radio de Huarás se logró identificar que
solo algunos medios radiales cumplen con algunas prácticas interculturales; estas emisoras
son Radio Chévere con el programa Fútbol y huayno y el noticiero Visión informativa de
los viernes culturales; Radio Áncash con el programa “Por las rutas del Callejón de Huaylas
antes Amanecer Ancashino con Aníbal Rosales; radio Super fiesta con el programa “El
gallito Madrugador” conducido por Efraín Águedo y “pukawara” de Rogato Zavala Molina
de ; estos programas transmiten música ancashina, entrevistas a grupos musicales, artistas,
escritores, personajes y estudiosos de la identidad cultural huaracina.

La mayor parte de los programas radiales se transmiten en la madrugada de 4.00 am. hasta
6.00 am debido a su alcance en el ámbito de la zona rural, estas emisoras son radio Áncash,
radio Sabor en esta última se transmite íntegramente en quechua conducido por Fabián
Rosales; otros medios lo hacen al medio día tal como el programa Fútbol y huayno;
mientras que un grupo minoritario lo hacen en horas de la tarde, estos programas son de
corte religioso y otros donde se publicita a los curandero.
Existen programas temporales de acuerdo al calendario de las festividades patronales y
costumbristas, tales como el Carnaval Huaracino, sobre todo el programa conducido por
César Jara con el Epicentro del carnaval huaracino; el Show de mil voces con Raúl
Cochachin; la Fiesta de Cruces, la Fiesta de Mayo, Semana Santa, entre otros. Estos
programas son conducidos por locutores formados y aficionados, dirigentes comunales y
barriales, gestores culturales, periodistas y, en menor medida, comunicadores. Pero estos no
emplean la lengua de manera fluida ni formativa, sino de manera coloquial, burlesca o
mediante la sátira.

El objetivo en general que persigue este estudio es analizar los procesos de inclusión
intercultural en la radio de la ciudad de Huaraz. En esa medida se ha logrado establecer un
nivel de interpretación en cuanto a los objetivos específicos como el hecho de identificar
los elementos de los procesos e inclusión intercultural en la radio de Huaraz.

Según el estudio aplicado se determinó que un gran porcentaje, cuatro de diez identificaron
a la identidad cultural como un elemento consustancial con los procesos de inclusión
intercultural en la radio de Huaraz mientras que de manera general y global un 43. 2 % lo
considera de una totalidad. La población encuestada logra establecer una diferenciación con
los demás elementos de manera separada como las danzas, la artesanía y las costumbres
que son parte de los elementos de la identidad cultural.

Acerca de la descripción de las categorías de los procesos de inclusión intercultural en la


radio de Huaraz, el estudio estableció que las categorías identificados dentro de los
procesos de inclusión intercultural se logró determinar mediante la aplicación de una
encuesta y un cuestionario al enfoque intercultural como una categoría importante y a la
vez transversal con un 35.9 %, seguido de la educación bilingüe intercultural en el aspecto
educativo y en alguna medida la aplicación de este enfoque en el sector salud a través del
parto vertical y otras medidas como la asimilación de los saberes tradicionales en el
tratamiento de las enfermedades sobre todo en las comunidades indígenas y nativas con un
23. 1 %.

Entre las demás categorías visibilizadas se encuentra el diálogo intercultural (23. 1 %) que
es parte del enfoque intercultural sobre todo en la resolución de conflictos mediante el
impulso de la comunicación intercultural como parte de este proceso para lograr la
cohesión social y el respeto por la diversidad cultural.

Finalmente, se logró reconocer a las demás categorías de una manera poco visible como la
gestión pública intercultural de una forma incipiente en las instituciones públicas y privadas
con un 10.3 %. Cierra la determinación de las categorías la justicia intercultural que en el
caso de Huaraz no tiene aún un reconocimiento amplio debido a que se encuentra en
proceso de implementación mediante algunas acciones focalizadas en algunos juzgados de
paz. Existe una jurisprudencia en el caso del Tribunal Constitucional con el caso de la
señora Antonia Huamán que establece el predominio de los derechos lingüísticos en
materia de acceso a la justicia en lugares en donde exista la población quechua hablante.
Además de ello se ha logrado el avance de las buenas prácticas en el ministerio público de
Áncash.

Un aspecto a considerar son las buenas prácticas interculturales en Huaraz. Entre ellos los
talleres de atención al usuario en lengua originaria, dirigido a trabajadores de las entidades
públicas que tienen contacto directo con la población. La prestación de los servicios de
interpretación y traducción en lengua originaria a las entidades públicas como Poder
judicial (en las audiencias), Ministerio Público, Fiscalía, etc. Siempre y cuando lo solicite la
institución, a través del área de Interculturalidad de la Dirección Desconcentrada de Cultura
de Áncash.

Es preciso señalar que existen instituciones como la Dirección Desconcentrada de Cultura


de Áncash a través del área de interculturalidad que ha logrado visibilizar la lengua
originaria (quechua) realizando señaléticas en tres idiomas (castellano, quechua e inglés)
en los Museos y Monumentos; así mismo, a través de un acuerdo interinstitucional con la
UGEL Huaraz, el área de interculturalidad de la DDC Ancash apoya al sector educación,
específicamente con el dictado del curso de quechua a docentes que laboran en el programa
de Educación Intercultural Bilingüe.

El área de Interculturalidad de la DDC Ancash trabaja directamente en coordinación con la


dirección general de ciudadanía intercultural y la dirección general de derechos de los
pueblos indígenas del Ministerio de Cultura. Actualmente se viene trabajando en la
elaboración del mapa etnolingüístico de Áncash.

Si bien la región Áncash no cuenta con un mapa etnolingüístico, solo se cuenta con el mapa
etnolingüístico del Perú; en donde se menciona que la región Áncash cuenta con un solo
pueblo indígena u originario “Los quechuas” y con una lengua indígena u originaria
“quechua Ancash” con sus variantes: quechua del callejón de Huaylas, quechua de los
Conchucos y quechua de la zona de las vertientes. De las 20 provincias de la región, 19
hablan el quechua a excepción de la provincia de Pallasca.

Asimismo, en cuanto al reconocimiento de los espacios o programas en donde se difunden


los procesos de inclusión intercultural en la radio de Huarás, si bien es poco visible los
espacios de difusión y promoción de los procesos de inclusión intercultural en la radio de
Huarás; sin embargo, la población reconoce algunos programas o segmentos radiales cuyas
características se logran identificar con los procesos de inclusión intercultural en la radio.
Entre los espacios se señala al espacio informativo Visión Informativa de radio Chévere
96.7 Mhz y a Fútbol y huayno como los programas cuyos contenidos se relacionan con este
proceso de inclusión intercultural en la radio de Huarás.

El desaparecido programa El Papakashki” se menciona en varias de las respuestas del


cuestionario y hace ver sobre la forma como la gente recuerda el programa del mediodía
primero en radio Huascarán y luego a través de las ondas de radio Áncash.

Seguidamente, aparecen otros programas como “Amanecer ancashino” que se irradiaba por
radio Áncash ahora bajo la denominación de “Por las rutas del Callejón de Huaylas” a
cargo de Aníbal Rosales.
Por otro lado, se ha podido determinar a los actores de los procesos de inclusión
intercultural dentro de la radio de Huarás. Al indagar sobre quiénes considera como los
locutores o periodistas que cumplen parcialmente con esta labor, se mencionan a Jaime
Palma, David Rosales Tinoco, Rogato Zavala Molina. Muchos de estos locutores y
periodistas con una trayectoria radial de más de 30 años.

Respecto a la parte propositiva del estudio conviene señalar que busca impulsar un
programa o un espacio de difusión para los procesos de inclusión intercultural en la radio
de Huarás.

Para el estudio se ha tenido algunas limitaciones de orden operativo para la realización de


las encuestas previstas para un alcance de 50 encuestados en promedio llegando a cuarenta.
La formulación de las interrogantes se ha basado en algunas hipótesis sobre la existencia de
programas y segmentos en donde hay una mayor visibilización de los procesos de inclusión
intercultural.

El proceso de validación del cuestionario ha sido a través de docentes y especialistas


Natalia Verástequi, directora de la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe del
Ministerio de Educación, la licenciada Karina Cochachin, encargada del Área de
Interculturalidad de la Dirección Desconcentrada de Cultura de Áncash DDC Áncash, así
como de la magister en comunicación Mariana Carranza.

El estudio presenta limitaciones en cuanto a la realización de las entrevistas a profundidad


con los especialistas. De un total de 20 personalidades ligadas de un modo directo o
indirecto al proceso de interculturalidad a nivel nacional y local sólo se pudo lograr la
entrevista a un 30 % de estos estudiosos debido a la indisposición de los horarios y las
múltiples ocupaciones de los entrevistados.

A ello se agrega la poca disponibilidad del tiempo para poder culminar con las
indagaciones y un mayor registro de los reportes en las radios en donde se tenía previsto
efectuar un seguimiento mucho más meticuloso acerca de los programas que se emiten.

La mayor parte de estos programas se emiten en horas de la madrugada de 4 a 6 de la


mañana y otros sólo se emiten los días viernes de 8 :30 a 9:00 de la mañana mientras que
un tercer grupo se emite los días sábados y domingos de 6 a 12 del mediodía y solo se
emiten los fines de semana.

La propuesta, tras las indagaciones efectuadas para el presente artículo pretenden dejar un
trabajo para la emisión de un programa de corte intercultural el cual contaría con el
respaldo de la audiencia debido a ser un terreno poco trabajado; sobre todo desde el punto
de vista profesional a cargo de comunicadores y periodistas, así como los gestores
culturales y promotores, además de los especialistas en la materia.

CONCLUSIONES

El proceso de inclusión intercultural es poco visible en la ciudad de Huarás debido a que


muchos la vinculan de manera directa con la identidad cultural y otros con el enfoque
intercultural. Conviene precisar que este proceso, para muchos se encuentran en una fase de
desarrollo o en proceso por lo cual es comprensible su bajo nivel de visibilidad. Este hecho
refuerza en parte la aseveración del doctor Félix Julca el año 2004 para quien la ciudad de
Huarás no estaba preparada para vivir la interculturalidad.

Debemos precisar que durante los últimos años es notorio que existen mayores elementos
de juicio para evaluar de una manera integral estos procesos debido a que no solo se
encuentra vinculado al aspecto educativo, además a la salud en ciertas comunidades lo
mismo que por parte del Estado y sus diferentes niveles de gobierno se viene impulsado el
enfoque transversal de la interculturalidad en la gestión pública intercultural.

Dado a la complejidad de los estudios existentes en referencia a la interculturalidad. El


doctor José Antonio Salazar persiste en plantear que para pasar a la interculturalidad es
pertinente antes promover la intraculturalidad dentro de las instituciones educativas y la
sociedad para poder hacer frente a las influencias que impone la globalización y la cultura
universal homogénea, sobre todo apoyado con la tecnología en vigencia y en algunos casos
promovidos por los medios de comunicación en una desigual asimetría entre la cultura
capitalista y la cultura de resistencia de los pueblos indígenas y pueblos originarios de
América Latina.
Dentro de las categorías existente de los procesos de inclusión intercultural se tiene algunos
avances respecto a la educación bilingüe intercultural con algunos reparos y

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Alba, A. (1996). Huarás Historia de un pueblo en transformación. Huarás: Killa Editorial.

Alfaro, R (1990). Cultura de Masas y cultura popular en la radio peruana. Lima:


Asociación de Publicaciones Educativas. TAREA y Asociación de Comunicadores
CALANDRIA.

Alsina, M. (2001). Medios de comunicación e interculturalidad. Cuadernos de información


N° 14, 105-110.

CEPES (1987). Radio y comunicación popular en el Perú. Lima: Cepes.

Delgado, W. (1990). ¿Cuándo se jodió el Perú? Introducción cuestiones gramaticales y


otros géneros. En Lumbreras, L. (ed.). En qué momento se jodió el Perú. (pp. 25-56).
Lima: Milla Batres.

Gonzáles, F. (1992). Huaraz. Visión integral. Huaraz: Ediciones Safori.

Gomero, G. (2014). Revista del vicerrectorado académico de la Universidad Nacional


Santiago Antúnez de Mayolo. Año I, N° 1. Editorial de la UNASAM. Huaraz.

Gonzales, F (1993). Huarás. Visión Integral. Huaraz: Ediciones Safori.


Julca, F. (2004). Contacto de lenguas y comunicación intercultural en la zona andina de
Áncash. Paqariina. Revista de investigaciones lingüísticas y culturales, Ed. 1° año I,
33-57.

Llorens, J. (1987). Radio y Comunicación Popular en el Perú. Lima: Centro Peruano de


Estudios Sociales. CEPES.

Maguiña, S. (1950). Tradiciones y Leyendas del Señor de La Soledad. Huaraz:


Mimiografiado.

Matos, J. (2004). Desborde popular y crisis del estado. Lima: Fondo Editorial del Congreso
del Perú.

Nobleza, A. (1995). Comunicación intercultural. En Fernández Collado, Carlos y Gordon


L., Dahnke (eds.). La condición humana. Ciencia Social. (pp. 177-197). México:
McGraw-Hill

Salazar, J. (2006). Identidad, diversificación curricular para Áncash. Bases para el


proyecto educativo regional. Huaraz: Editora servicios gráficos “AMSA”

Yauri, M. (1972). Ancash o la biografía de la inmortalidad: nuevo planteamiento de


sus problemas culturales. Lima: Ediciones P.L. Villanueva.