Está en la página 1de 2

PROPIO DE LA MISA

ritu San!o, sine differentia discretio- bién de tu Hijo y del Espíritu Santo,
nis sentimus. Ut in confessione veræ sin diferencia ni distinción. Confesan-
, sempiternæ que Deitatis, et in per- do una verdadera y eterna Divinidad,
sonis proprietas, et in essentia uni- adoramos la propiedad en las perso- CuARTO DOMINGO D- ADVI-NTO
tas, et in maiestate adoretur æqualitas. nas, la unidad en la esencia, y la igual-
Quam laudant Angelis atque Archan- dad en la Majestad. La que alaban An- Cort"ía de Una Voce México
geli, Cherubim quoque ac Seraphim: geles y Arcángeles, Querubines y Sera-
qui non cessant clamare quotidie, una fines, que no cesan de cantar a diario,
voce dicentes: diciendo a una voz:

B Comunión: Isaías 7, 14 B

CC- Virgo concípiet, et páriet fí- - aquí que una Virgen concebirá,
E lium: et vocábitur nomen eius H y parirá un Hijo, y su nombre se-
Emmanuel. rá llamado Emmanuel.

B Poscomunión B

uMPTIS muneribus, quǽsumus, - rogamos, Señor, recibidos es-


S Domine: ut cum frequentatione T tos dones, que con la frecuen-
mysterii, crescat nostræ salutis effec- tación del Misterio, se acreciente el
tus. Per Dóminum... efe!o de nuestra salvación. Por nues-
tro Señor... Y vino éste por toda la región del Jordán predicando el bautismo de penitencia.

Brevísimo pensamiento de la misa de hoy B Introito: Isaías 45, 8 B


La misa del 4o Domingo de Adviento, como toda la liturgia de este tiempo, tien-

R C
ORÁT- cæli désuper et nubes I-LOS, enviad rocío de lo al-
de a disponernos al doble advenimiento de Cristo, advenimiento de misericor- pluant Iustum: aperiatur te- to, y las nubes lluevan al Jus-
dia en Navidad, y de justicia al fin de los siglos. El Introito, Evangelio, Ofertorio rra, et germinet Salvatorem. to: ábrase la tierra, y brote al
y Comunión se refieren al primero, la Epístola al segundo, la Cole!a, Gradual Ps. 18, 2. Cæli enarrant gloriam Dei: et Salvador. Salmo 18, 2. Los cielos cantan
y Aleluya conciernen tanto al uno como al otro. ópera mánuum eius annuntiat firma- la gloria de Dios; y el firmamento pre-
mentum. ℣. Glória Patri... gona cuán grandes son las obras de sus
manos. ℣. Gloria al Padre...

Regr"e al Kyrie, en el ordinario

B Oración o Cole#a B

XCITA, quǽsumus, Dómine, po- u-STRA, Señor, tu poder y ven, y


E tentiam tuam et veni: et magna M socórrenos con tu gran fortale-
nobis virtute succurre; ut per auxilium za; para que tu misericordia siempre
gratiæ tuæ, quod nostra peccata præ- propicia, se apresure a darnos gracio-
pediunt, indulgentia tuæ propitiatio- samente los auxilios que nuestros pe-
nis acceleret. Qui vivis... cados nos retardan. Que vives...
Una Voce México
Correo electrónico: info@unavocemx.org Continúe con la Epístola h1ta el Evangelio
Sitio web: www.unavocemx.org

 
Lé!io Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Corinthios. eius tetrarcha Iturææ, et Trachonitidis Filipo tetrarca de la Iturea y de la pro-
regionis, et Lysania Abilinæ tetrarcha, vincia de Traconítide; siendo Lisanias
B Epístola: I Corintios 4, 1-5 B sub principibus sacerdotum Anna et tetrarca de Abilina y bajo los prínci-
Caipha: fa!um est verbum Domini pes de los sacerdotes Aneas y Caifás;
RATR-S: Si no exístimet homo -RMANOS: Nos ha de considerar super Ioannem, Zachariæ filium, in vino palabra del Señor sobre Juan, hijo
F ut ministros Christi, et dispen- H el hombre, a los que servimos al
satores mysteriorum Dei. Hic iam altar, como ministros de Cristo y dis-
deserto. Et venit in omnem regionem
Iordanis, prǽdicans baptismum pœ-
de Zacarías, en el desierto. Y vino és-
te por toda la región del Jordán predi-
quǽritur inter dispensatores, ut fidelis pensadores de los misterios de Dios. nitentiæ in remissionem peccatorum, cando el bautismo de penitencia, para
quis inveniatur. Mihi autem pro mí- Ahora, lo que se requiere en los dis- sicut scriptum est in libro sermonum la remisión de pecados, conforme es-
nimo est, ut a vobis iúdicer, aut ab pensadores, es que cada cual sea halla- Isaiæ prophetæ : Vox clamantis in de- tá escrito en el libro de los oráculos
humano die: sed neque meípsum iú- do fiel. Por lo que a mí toca, muy poco serto: Parate viam Domini: re!as fa- de Isaías profeta: Voz del que clama en
dico. Nihil enim mihi cónscius sum: se me da el ser juzgado por vosotros, cite semitas eius: omnis vallis imple- el desierto: Preparad el camino del Se-
sed non in hoc iustificatus sum: qui o en cualquier juicio humano: pues ni bitur: et omnis mons, et collis humi- ñor: enderezad sus senderos: todo va-
autem iúdica me, Dóminus est. Itaque aun yo me atrevo a juzgar a de mí mis- liabitur: et erunt prava in dire!a, et lle será terraplenado y todo monte o
nolite ante tempus iudicare, quoadus- mo. Pues si bien no me remuerde la aspera in vias planas: et videbit omnis collado será rebajado, y lo torcido en-
que véniat Dóminus: qui et illuminabit conciencia de cosa alguna; no por eso caro salutare Dei. derezado, y los caminos fragosos alla-
abscóndita tenebrarum, et manifesta- me tengo por justificado, pues el que nados, y verá toda carne al Salvador de
bit consilia córdium: et tunc laus erit me juzga es el Señor. Por tanto, no juz- ℟. Laus tibi, Christe. Dios.
unicuique a Deo. guéis antes de tiempo, hasta que ven-
ga el Señor: el cual sacará a plena luz Regr"e al Credo, en el ordinario
℟. Deo grátias. lo que está en los escondrijos de las ti-
nieblas, y descubrirá las intenciones de B Ofertorio: Lucas 1, 28 B
los corazones, y entonces cada cual se-
rá de Dios alabado. V-, Maria, gratia plena: Dóminus V-, María, llena de gracia, el Se-
B Gradual: Salmos 144, 18 y 21 B
A técum: benedi!a tu in muliéri- A ñor es contigo; bendita tú eres
bus, et benedi!us fru!us ventris tui. entre todas las mujeres, y bendito es el
fruto de tu vientre.
ROP- est Dóminus ómnibus in- -RCA está el Señor de todos los
P vocántibus eum: ómnibus qui ín- T
que le invocan; de todos los que
vocant eum in veritáte. ℣. Laudem Dó- le invocan de verdad. ℣. Mi boca ha-
B Secreta B

mini loquétur os meum: et benedícat blará la alabanza del Señor: y bendiga ACRIFICIIS præséntibus quǽsu- OGÁMOST-, Señor, mires benigno
omnis caro nomen san!um eius. toda carne su santo nombre. S mus, Domine, placatus intende: R a los presentes sacrificios; para
ut et devotioni nostræ profíciant, et que aprovechen a nuestra devoción y
Allelúia, allelúia. ℣. Osténde nobis, Aleluya, aleluya. ℣. ¡Ven, Señor, y no saluti. Per Dóminum... salud. Por nuestro Señor...
Dómine, misericórdiam tuam; et salu- tardes: perdona los pecados de tu pue-
táre tuum da nobis. Allelúia. blo Israel! Aleluya. B Prefacio de la Santísima Trinidad B

-R- dignum et iustum est, æqu- N V-RDAD es digno y justo, equi-


z Sequéntia sancti Evangélii secúndum Luc1:
℟. Gloria tibi, Dómine. V um et salutare, nos tibi semper E tativo y saludable, el darte gra-
et ubique gratias agere: Domine Sanc- cias en todo tiempo y lugar, Señor san-
te, Pater omnipotens, æterne Deus. to, Padre omnipotente, Dios eterno.
B Evangelio: Lucas 3, 1-6 B Qui cum unigenito Filio tuo, et Spiritu Que con tu unigénito Hijo, y con el Es-
San!o, unus es Deus, unus es Domi- píritu Santo, eres un solo Dios, un so-
NNO quintodecimo impérii Ti- L año décimo quinto del imperio
A bérii Cǽsaris, procurante Pontio E de Tiberio César, siendo Poncio
Pilato Iudǽam, tetrarcha autem Ga- Pilato gobernador de la Judea, Hero-
nus: non in unius singularitate perso-
næ, sed in unius trinitate substantiæ.
lo Señor; no en la unidad de una sola
persona, sino en la Trinidad de un sola
Quod enim de tua gloria, revelante te, substancia. Por lo cual, cuanto nos has
lilǽæ Herode, Philippo autem fratre des tetrarca de Galilea, y su hermano credimus, hoc de Filio tuo, hoc de Spi- revelado de tu gloria, lo creemos tam-

 

También podría gustarte