Está en la página 1de 128

Yolanda Herranz

...en un suspiro...
...in a heartbeat...
Yolanda Herranz
...en un suspiro...
...in a heartbeat...
Yolanda Herranz
...en un suspiro...
...in a heartbeat...
EXPOSICIÓN CATÁLOGO

Sala Cielo de Salamanca Yolanda Herranz


Patio de Escuelas Menores ...en un suspiro...
Universidad de Salamanca …in a heartbeat…
6 septiembre - 16 octubre 2016
Colección Recorridos cruzados, 53
Organización y producción
Servicio de Actividades Culturales © De esta edición
Universidad de Salamanca Ediciones Universidad de Salamanca

Comisaria © Textos
Úrsula Martín Asensio Josefina Cuesta Bustillo
Miguel González Diez
Montaje Yolanda Herranz Pascual
Feltrero Úrsula Martín Asensio

Seguro © Traducción
Geshprocor Ben Engel, Alba Santa Cruz Rodríguez

© Fotografía
Yolanda Herranz Pascual
Jesús Pastor Bravo
Santiago Santos. Nodal Imagen

© Diseño y maquetación
Teresa Saiz Ocaña (Ediciones del limón)

Impresión
Iberoprinter
www.iberoprinter.com

ISBN: 978-84-9012-693-6
ISBN: 978-84-9012-664-6 (impreso)
Depósito legal: S 477-2016
Índice / Index

Sinfonía en A, con nombres de mujer 9


Symphony in A, with Women’s Names 15
JOSEFINA CUESTA BUSTILLO

Un hojaldre de realidades o De la idea de madriguera como


conexión con un lugar-tiempo-otro 23
A Millefeuille of Realities or On the Idea of the Rabbit-hole as a
Connection to a Different Timespace 31
MIGUEL GONZÁLEZ DIEZ & ÚRSULA MARTÍN ASENSIO

Textos escritos por YOLANDA HERRANZ PASCUAL / Texts written by YOLANDA HERRANZ PASCUAL

Manos de mujer en cruz 41


Woman’s Hands in the Form of a Cross 43

...en un suspiro... 47
…in a heartbeat… 65

...no ...aún... no me dejes... no ...aún...


no me dejes... no ...aún... no... 71
...no ...not yet... do not leave me... no ...not yet...
do not leave me... no ...not yet... no... 75

Entorno a mi [cuerpo] 83
About Me [and My Body] 89

A modo de reflexión 95
By Way of Reflection 99

En cuerpo y alma. Pesadumbres, duelos y quebrantos 103


Body and Soul. Bereavement, Grief and Mourning 109

Biografía / Biography 114


Exposición Pese al paso del tiempo, 2007. Patio de Escuelas Menores, Universidad de Salamanca, Salamanca.
Vista parcial.
Exhibition In Spite of the Passage of Time, 2007. Patio de Escuelas Menores,The University of Salamanca, Salamanca.
Partial view.

8
Sinfonía en A, con nombres de mujer
JOSEFINA CUESTA BUSTILLO
Directora del Centro de Estudios de la Mujer
Universidad de Salamanca

La historia de la cultura recuerda que, en contraposición a las enseñanzas técnicas, las


mujeres españolas fueron mayoría en las escuelas de enseñanzas artísticas
(conservatorios, escuelas de Bellas Artes) hasta la segunda ola del feminismo, en los
años setenta del siglo XX, formación privilegiada por un régimen de patriarcado y que
sería estimulada, en España, por una dictadura que se dio como objetivo, en una de
sus primeras leyes (1938), “devolver a las mujeres al hogar”. Ellas, ornato, reposo y
ángel del hogar, se prepararon preferentemente para una función reproductiva e
“improductiva”, cuando la tercera revolución industrial arraigaba en los países
considerados desarrollados.
Y sin embargo, diferentes modelos de mujer y diversas encarnaciones de
feminismos pugnaban por abrirse paso en sociedades en profundo cambio. También
en España a pesar de las normas impuestas.
La de-construcción del secular modelo femenino, encerrado en la “habitación
pequeña”, formado para la sumisión y el ornato ajeno, se había producido casi
insensiblemente a ambas orillas del Atlántico, desde hacía más de cien años al menos,
y en la España de los años sesenta se expresaba como una resistencia a la dictadura, a
los valores y a la tradición impuesta. Las fronteras no habían logrado impedir que
permeara también las sociedades autoritarias.
Aquella generación rebelde del 68 y las que la habían precedido, decididas a
romper los moldes impuestos por la herencia paterno-materna, habían sustituido esta
transmisión vertical, generacional, por otra horizontal, de sus contemporáneos de
más allá de las patrias, habían descubierto fuentes del saber y de conocimientos más
amplios y diversificados, y las mujeres, aunque tímidas aún para irrumpir
visiblemente en las enseñanzas técnicas, empujaron las puertas de la universidad en
los saberes de letras, farmacia y, en menor medida, medicina, derecho o economía, y
siguieron los pasos de las pioneras que les habían precedido desde hacía un siglo.
Huérfanas de referentes, no porque no los hubiera, sino porque se los habían
ocultado y silenciado, muchas volvieron a aunar los proyectos del estudio y del
ejercicio de una profesión, como las predecesoras cuyo recuerdo les había sido
robado, o como sus congéneres de otras latitudes.

9
En la permanente ampliación de los estudios reconocidos como universitarios, sólo
una vez consolidada la democracia en España, las carreras de Bellas Artes franquearán
las puertas de la universidad, acogiéndose a su ámbito. En ellos, las mujeres serían
mayoría en casi todos los cursos, al menos en Salamanca. Recompusieron así las antiguas
preferencias, manifestadas desde comienzos de siglo, pero ahora desde otro régimen
diverso. Cambio casi imperceptible aunque una verdadera transformación, de ser ornato
y complemento en la formación femenina este campo de estudios se re-construye con
otro estatuto, inserto en el marco de las estructuras del saber, del conocimiento, del
reconocimiento oficial y social (?) y de la profesionalización.
No todo se ha logrado aún.Aunque las estudiantes de las facultades de Bellas Artes
fueran mayoría, los techos de cristal propios de la universidad también limitaron la
presencia femenina en sus claustros y entre los docentes de materias artísticas. Faltan
aún estudios que revelen presencias y ausencias, frenos y carencias, techos de cristal y
techos de acero.
Este espacio reconstruido de creación artística ya no es ornato, empieza a estar
poblado por mujeres académicas y artistas que estudian, trabajan y crean en una difícil
conjunción de tiempos y tareas, de inteligencia e imaginación, de trabajo e inspiración.
Ellas han debido reconquistar este espacio creativo que, si a principios del siglo XX fue
frecuentado por mujeres dedicadas a “sus labores”, a fines del mismo siglo ha sido
deconstruido, reconstruido, recreado, reasignado, reconquistado bajo nuevos supuestos:
aspiraciones al ejercicio de la profesión o de la actividad. Una mutación casi imperceptible
pero fundamental para la identidad, la consideración, el rol y la conciencia de sí mismas,
de las mujeres, y de la sociedad que recupera las aportaciones de “su otra mitad”.
A los nombres de las destacadas artistas en los años treinta, Maruja Mallo y Delhy
Tejero –entre otras–, se une ahora una generación, una minoría creciente de mujeres,
que lucha por manifestar la igualdad tanto en las aulas académicas como en los talleres
de creación de las facultades de Bellas Artes. Aunque acceden con mayor dificultad a
las salas de exposiciones o a las muestras individuales, también están ahí conquistando
un espacio casi inédito para ellas en nuestra historia de España.
La Universidad de Salamanca abre uno de su marcos privilegiados, la sala del (junto
al) Cielo de Salamanca, a una de estas mujeres, profesora universitaria, creadora y
artista que actualmente enseña en otras aulas, aunque fue doctora en las salmantinas.
En la madurez de su trayectoria profesional,Yolanda Herranz desgrana una obra
por cada uno de los años que la vida le regaló. Sinfonía en A, engarzada en una cadena
de nombres de mujer, de tipologías femeninas, de sentimientos, de actitudes de

Exposición Coser y Callar, 2010. Sala Bancaja, Iglesia de San Miguel, Castellón.Vista parcial de la nave central.
Exhibition Stitching it and Zipping it, 2010. Sala Bancaja, Church of San Miguel, Castellón. Partial view of the central nave.

10
mujeres. Sinfonía cuya obertura, se inicia con unas Manos de mujer, de Alegría, pero
también de Ausencia, que pretende rendir homenaje a la madre (reclamando esa
genealogía, en el cuerpo a cuerpo, en el mano a mano con la madre, en la orfandad
entre el Alejamiento y el Abandono de quien se fue recientemente):

…No …Aún… No me dejes… No …Aún… No me dejes... No …Aún… No… (2016)

Y se cierra con otras Manos de mujer de carne, o las de la artista, o Manos de


mujer en cruz.
Polifonía en A, que no consigue romper el orden alfabético donde, junto a la amada
(Aimé), la que ama (Amadora), la amante (Amancia), se incluyen la redentora
(Anunciata), la hija del sol (Apolonia) o la independiente (Aúrea).Tampoco está ausente
esa mujer de todos los tiempos, desde el Imperio romano hasta los campos de Castilla o
de Galicia, o desde Siria a Afganistán, Irak,Yemen o Sudán, la de color negro (Adriana).
Sinfonía en A, encuentro entre saber y creación, pensamiento y acción, estudio y
profesión, feminismo y arte, se yergue como encrucijada de los discursos culturales
sobre la feminidad, como creación de una nueva cartografía en la que el nombre y la
presencia quiebran el anonimato y la invisibilidad, y las actitudes, capacidades y
sentimientos femeninos “se despliegan revelando posibilidades ocultas”.

Analizando los cuadernos de Juan Rulfo descubrí el proceso para encontrar el


nombre de Pedro Páramo. Le llamaba de distintas maneras. Con modestia, yo he
encontrado mi Nora García, que me ayuda en la tarea de la fragmentación y de la
recuperación del fragmento”, afirmaba Margot Glantz, quién añadía:“trabajo siempre
con fragmentos del cuerpo y fragmentos del lenguaje1.

Nombrar es crear. Acaso en una búsqueda similar, Yolanda Herranz captura en


fragmentos artísticos, recubiertos con nombres femeninos, una colección de relatos
hilados, reescritura a través del tiempo de una autobiografía o de múltiples biografías,
ocultas bajo los nombres de la otredad, para hacer emerger del anonimato nombres y
significaciones profundas. Experiencias femeninas y humanas enunciadas, pintadas,
representadas por mujeres que devuelven al mundo la experiencia de una multitud
invisible, que integra en sí la otredad ocultada, escondida, femenina, las otredades
anónimas, pasadas y presentes. Recorrido por la historia silenciosa de la humanidad,
con nombre de mujer, que entreteje la relación ente las mujeres del pasado y las

1 Israel Punzano Sierra:“Glantz disecciona el cuerpo femenino en fragmentos literarios”, El País, 31 de marzo
de 2005 (edición impresa). http://elpais.com/diario/2005/03/31/cultura/1112220004_850215.html
(consultado el 20 de julio de 2016).

12
Somos mujeres y Estamos aquí, 2012. Serie: “Somos y Estamos”, Proyecto: “Mujeres”.
Recitación de texto con la colaboración de 10 artistas, duración: 44”.
Performance realizada en el Refectorio del Museo Provincial de Lugo, el día 16 de marzo, a las 20:00 horas.
We Are Women and We Are Here, 2012. Series: “We Are and We Are”, Project: “Women”.
Recitation of text with the collaboration of 10 artists, duration: 44”.
Performed in the Refectory of the Provincial Museum of Lugo, on March 16, at 20:00.

coetáneas, en un deseo de decir, de experimentar, de representar lo femenino, para


nombrar, sostener, reivindicar sus deseos y relaciones libremente.
No puede negarse la significación política de estas creaciones, al ver, expresar y hacer
percibir estas múltiples experiencias y las diversas manifestaciones culturales, artísticas,
religiosas y humanas expresadas a través de unos nombres que han ido creando,
transmitiendo, cambiando y transgrediendo prácticas y discursos tan habitualmente
silenciados por la narración histórica, pero que –a su vez– han ido generando otras
posibilidades de nombrarse, de ser, de vivirse a sí mismas y de pensar y recrear el mundo.
El Centro de Estudios de la Mujer de la Unviersidad de Salamanca no podía
permanecer ajeno a esta irrupción cultural y creativa, con nombre de mujer, en el
mundo de los saberes, de la universidad y de la transmisión cultural. Sirva esta leve
colaboración con una autora y una obra como apoyo y reconocimiento de otras
artistas con nombre de mujer2.

2 Este catálogo de la exposición de Yolanda Herranz …en un suspiro…, organizada por el Servicio de
Actividades Culturales de la Universidad de Salamanca, ha contado, además, con el apoyo del CEMUSA
a través de la difusión de resultados de dos proyectos de investigación: Mujeres y Saber. El acceso femenino a la
sociedad del conocimiento en España (Proyecto MINECO: HAR2014-58342 R) y Diccionario biográfico de
mujeres universitarias en las Universidades de Salamanca, Valladolid, Madrid y Sevilla. Análisis y difusión de
resultados mediante las TIC (Proyecto Junta de Castilla y León: Ref. SA233U14, 2015-2017).

13
Symphony in A, with Women’s Names
JOSEFINA CUESTA BUSTILLO
Director of the Center of Woman Studies,
University of Salamanca

Translation: Ben Engel

Cultural history shows us that, unlike in Technical Training, Spanish women were in
the majority in Artistic Schools (Conservatories, Fine Arts schools), up until the
second wave of feminism, in the 1970s.This was an education that was favoured for
women by a patriarchal regime, and which, in Spain, was spurred by a dictatorship
whose objective, as stated in one of its first laws (1938), was to “return women to the
home”.These pretty little things, supposed to be idle and angelic in the heart of the
home, were prepared for a reproductive, “non-productive” function, when the third
wave of industrial revolution was taking hold in the developed world.
Nevertheless, different models of what a woman was, and various incarnations of
feminism, fought for a place in societies in the full throes of profound change. The
same was true in Spain, despite the rules imposed.
The secular model of a woman, cloistered in her “little room”, trained to be meek and
to beautify others, had been deconstructed barely perceptibly on both sides of the Atlantic,
over the course of at least 100 years and in 1970s Spain, was expressed as resistance to the
dictatorship, to the values and tradition imposed.The geographical boundaries had done
nothing to prevent this liberating movement from penetrating into authoritarian societies.
That rebellious generation of ‘68ers and those that went before them, determined to
break the moulds imposed by paterno-maternal inheritance, had substituted that vertical,
generational transmission with another, horizontal mode of transmission, from their
contemporaries, beyond national boundaries; had discovered founts of knowledge and of
broader, more diverse skills; and women, whilst they were still reticent to visibly intrude
on technical education programs, forced open the doors of the universities in humanities,
pharmacy and, to a lesser extent, in medicine, law and economics, and followed in the
footsteps of the pioneers of more than a century before. They were free of any
framework: not because they did not have such frameworks, but because they had been
hidden from them and kept silent. Many of these women went back to combining study
and the exercise of a profession, as had their predecessors whose memory had been stolen
from them, or their contemporaries at other latitudes.
In the continuous expansion of recognised university studies, only once
democracy had been consolidated in Spain did courses in Fine Arts make their way

15
into universities, finding welcome in their environment. Here, women were in the
majority on almost all courses –at least in Salamanca. Thus, they reworked the old
preferences, which had been manifested since the turn of the century, but now from
a different and diverse regime. This almost imperceptible change actually
represented a true transformation. From being ornamental and complementary in
women’s education, this field of study was rebuilt with a different status, fitting into
the framework of the structures of knowledge, of official and social recognition (?)
and of professionalisation.
The fight had not yet been entirely won. Although female students in Fine Arts
departments were in the majority, the glass ceilings inherent to the university system
itself also limited women’s presence as members of the faculty and as teaching staff in
artistic subjects. There is still a need for studies which show women’s presence or
absence in certain areas; barriers and gaps; glass ceilings and steel barriers.
This reconstituted arena of artistic creation is no longer decorative; it is beginning
to be populated by female academics and artists who study, work and create in a
difficult conjunction of times and tasks, of intelligence and imagination, of exertion
and inspiration.They have had to reconquer that creative space which, though in the
early 20th Century it was occupied by women dedicated to “their labours”, had, by
the end of that century, been dismantled, rebuilt, recreated, reassigned and
reconquered with new tenets: aspirations to exercise a profession or activity.This near-
imperceptible mutation was actually fundamentally important for the identity,
consideration, role and self-awareness of women, and of society itself, which has
regained the contributions made by “its other half ”.
The prominent female artists of the 1930s –including, amongst others, Maruja Mallo
and Delhi Tejero– are now joined by a generation, a growing minority of women,
fighting for manifest equality both in academic classrooms and in the workshops and
studios of the Fine Arts faculties.Although they have greater difficulty gaining access to
collective exhibitions or individual shows, they are also claiming what has been almost
entirely unchartered territory for women in the history of Spain.
The University of Salamanca is opening up one of its most privileged locations
–the Cielo de Salamanca (Salamanca Sky) room– to one of these women: a university
professor, creator and artist now teaching in other classrooms, although she was a
teacher in Salamanca itself.
Having attained professional maturity,Yolanda Herranz is unveiling one work of
art for every year that life has gifted her. Sinfonia en A (Symphony in A) is bound
together by a chain of women’s names, female types, women’s feelings and attitudes.
The exhibition is a “Symphony ” whose overture initiates Woman’s Hands, Joy, but
also Absence, which pays tributes to mothers (laying claim to that genealogy, body to
body, hand in hand with one’s mother, in the helplessness between Distancing and
Abandonment of she who recently left us):

16
2016 Cat. Yolanda Herranz:Maquetación 1 24/10/16 16:05 Página 17

(el) ARTE es ARTE, 2013. Instalación especifica para la exposición Afinidades Selectivas 6, Casa Gallega de la Cultura,Vigo.
(the) ART is an ART, 2013. Specific installation for the exhibition Selective Affinities 6, Galician House of Culture,Vigo.

p. 14 Exposición Más Aún… y …Aún Más, 2008-2009. Instituto Cervantes, Milán (Italia).Vista parcial.
p. 14 Exhibition Even More… and …More Even, 2008-2009. Cervantes Institute, Milan (Italy). Partial view.

...No …Not yet… Don’t leave me… No …Not yet…


Don’t leave me... No …Not yet… No… (2016)

The final movement closes with another pair of Women’s Hands, made apparently
of flesh, or the hands of the artist herself, or woman Crossed Hands.
In Polifonía en A (Polyphony in A), there is no escaping from alphabetical order
where, alongside the loved (Aimé), she who loves (Amadora), and the lover
(Amancia), we see the redeemer (Anunciata), the daughter of earth (Apolonia) and
the independent woman (Aúrea). Nor does the exhibition overlook that timeless
woman, present from the Roman Empire to the Fields of Castilla or Galicia; from
Syria to Afghanistan, Iraq, the Yemen or Sudan: the black woman (Adriana).
Symphony in A, which represents the meeting of knowledge and creation, thinking
and action, study and profession, feminism and art, is presented as the intersection of
cultural discourses on femininity; as the creation of a new scene in which name and
presence dispel anonymity and invisibility, and where women’s attitudes, capabilities
and feelings “unfurl, revealing untold possibilities”.

Through analysing Juan Rulfo’s notes, I discovered the process by which he hit
upon the name ‘Pedro Páramo’.The character was, at different times, called a number

17
of different things. Simply put, I found my Nora García, who helps me with the task
of fragmentation and then recovery of the fragment”, stated Margo Glantz, adding:
“I always work with fragments of the body and fragments of language1.

To name a thing is to create. On a similar mission, Yolanda Herranz, through


fragments of art covered with women’s names, captures a collection of interwoven
stories; the retelling, over time, of one’s own story or multiple stories, hidden beneath
the names of otherness, to bring names and profound meanings out of the darkness
of anonymity and into the light. Female and human experiences told, depicted,
represented by women who restore the world to the experience of an invisible
multitude, which includes obscured, hidden, female otherness; anonymous otherness,
both past and present. It is a journey through the silent history of humanity, in the
name of women, which weaves together the relation between the women of the past
and the woman of today, in the desire to speak out, to experience, to represent things
feminine; to name, sustain and reclaim their desires and relationships freely.
There can be no denying the political significance of these creations: they
perceive, express and illuminate these multiple experiences and the various cultural,
artistic, religious and human manifestations thereof. Those experiences are reflected
in the guiding thread running through this exhibition, through the names of women
who have progressively created, communicated, changed and contravened practices
and discourses. Such women are so often overlooked in the historical narrative, but
they, in turn, have created other ways of making a name for themselves; of existing;
of living their lives as they wish to; and of thinking about the world and reshaping it.
The Centro de Estudios de la Mujer at Salamanca University, of course, simply had
to be involved in this cultural and creative incursion, in the name of women, into
the world of knowledge, university and cultural communication. This brief
collaboration with an author and her work serves as support and recognition for
other female artists2.

1 Israel Punzano Sierra: “Glantz disecciona el cuerpo femenino en fragmentos literarios [Glantz dissects
the feminine body in literary fragments]”, El País, 31 March 2005 (printed edition):
http://elpais.com/diario/2005/03/31/cultura/1112220004_850215.html (consulted on 20 July 2016).
2 This Exhibition Catalogue Yolanda Herranz …in a heartbeat…, by the Cultural Activities Department at
the University of Salamanca, has also received support from CEMUSA, by way of the publication of the
results of two research projects: Mujeres y Saber. El acceso femenino a la sociedad del conocimiento en España
[Women and Knowledge. Women’s Access to the knowledge society in Spain] (MINECO project:
HAR2014-58342 R) and Diccionario biográfico de mujeres universitarias en las Universidades de Salamanca,
Valladolid, Madrid y Sevilla. Análisis y difusión de resultados mediante las TIC [Biographical almanac of
academic women at the Universities of Salamanca, Valladolid, Madrid and Seville. Analysis and
dissemination of results through ICT] (Junta de Castilla y León project: Ref. SA233U14, 2015-2017).

18
Manos de mujer (con la A de Adúltera), 2004. Instalación específica para la Galería C5 Colección,
Santiago de Compostela.Texto, fotográfica sobre papel vegetal y luz.
Intervención, sobre la lámpara “Zettel’z” de Ingo Maurer, de 69 piezas: medidas variables.
Woman’s Hands (with A for Adulteress), 2004. Specific installation for the C5 Collection Gallery,
Santiago de Compostela.Text, photograph on tracing paper and light.
Intervention, on Ingo Maurer’s lamp “Zettel’z”, of 69 pieces: variable dimensions.

pp. 20-21 Manos de mujer (con la A de Adúltera), 2004. 70 piezas, 14 x 14 cm c/u.


pp. 20-21 Woman’s Hands (with A of Adulteress), 2004. 70 pieces, 14 x 14 cm each.

19
Un hojaldre de realidades1
o De la idea de madriguera como conexión
con un lugar-tiempo-otro
MIGUEL GONZÁLEZ DIEZ & ÚRSULA MARTÍN ASENSIO

“¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Voy a llegar tarde!”2, se decía aquel conejo con chaleco y
reloj a sí mismo, mientras corría apresuradamente hacia las entrañas de una
madriguera. Era de hecho la abertura a un tiempo-otro, el paso a un lugar-otro. Alicia
era consciente de que le bastaba abrir los ojos para encontrarse de nuevo con la
aburrida realidad, prefiriendo experimentar corporalmente –cómo si no– aquel extraño
País de las Maravillas; un lugar producto de la ensoñación conectado a través del
reducto de una madriguera con el espacio-tiempo real.
Una madriguera como abertura, pasadizo, pasaje, suceso, trámite, tramo. Un avance,
una andadura, una marcha hacia un encuentro silencioso. Un paso como abertura del
lugar que permite atravesarlo. Y un tiempo intrínseco a toda acción de atravesar,
discurrir, transcurrir, esperar, permanecer. Es el tiempo, dice Xavier Zubiri, el mientras3:
“un presente que se va haciendo pasado y va yendo a un futuro”4. Al pasar el umbral
uno parece hundirse, como cuando pisa en la densidad húmeda de un bosque, en un
mundo-otro sin límite aparente5. Se trata de una precesión, de un movimiento en el que
la acción temporal se precede. Un tiempo que simplemente va pasando. Que se conoce
indirectamente “por la observación del cambio y lo que permanece”6. Un tiempo, este,
que de “todos los caracteres de la realidad, es el menos real”7.
Se trata de un instante –…en un suspiro…, como reza el proyecto de Yolanda
Herranz–, de ese tiempo en el que el umbral es atravesado dejando atrás lo real. La
madriguera es mostrada ahora bajo la forma de una silla de plástico blanco, invitando

1 David Le Breton habla de hojaldre de realidades para referirse a las diferentes percepciones que se tienen
del mundo y como éstas conviven bajo la apariencia de estratos. Dirá que no puede hablarse de lo real,
sino de las realidades. Citado en LE BRETON, David, El sabor del mundo. Una antropología de los sentidos
(Buenos Aires: Nueva Visión, 2007), p. 12.
2 CARROLL, Lewis, Alicia en el País de las Maravillas (México: Fondo de Cultura Económica, 2012), p. 6.
3 ZUBIRI, Xavier, Espacio, tiempo, materia (Madrid: Alianza, 2008), p. 327.
4 Ibídem, p. 216.
5 BACHELARD, Gaston, La poética del espacio (México: Fondo de Cultura Económica, 2013), p. 222.
6 KUBLER, George, La configuración del tiempo (Madrid: Nerea, 1988), p. 70.
7 ZUBIRI, Xavier, Espacio, tiempo, materia, p. 329.

23
al individuo a sentarse, a detenerse, a pensar, a mirar. Al mirar al frente está ella, Herranz,
En cuerpo y alma8. Con los ojos cerrados, y aun así mirando. En un abrir y cerrar de ojos
uno pasa de un mundo a Otro: el propuesto por ella.
Un mundo que precisamente, como dice Pierre Albert-Birot,“llama del otro lado
de mi puerta”9. Una puerta –“¡La puerta!”, gritará Gaston Bachelard– a un cosmos
entreabierto, “el origen mismo de un ensueño donde se acumulan deseos y
tentaciones, la tentación de abrir el ser en su trasfondo”10. Una puerta que hace sentir
una emoción insólita, la atracción de ir hasta ella, abrirla –“¡Bastará empujar muy
suavemente!”, recuerda Bachelard– y entrar.
Se habla de un arte que articula tempos, que los pone en diálogo. Se trata de un
tiempo, el del arte, que siendo imaginado se vive, del mismo modo que Alicia narra
la experiencia soñada a su hermana, ya que de no haber sido real en un sentido de
vivida, sería imposible de contar. Pues como dijera el poeta Nöel Arnaud en L’état
d’ébauche, “Je suis l’espace où je suis [Yo soy el espacio donde estoy]”11.Y también el
tiempo. La acción de ser en y con el mundo. Un tiempo corporal, carnoso. Pero
también mental.
En este sentido es en el que la obra de arte atraviesa el espacio real, lo rasga para
proyectar lugares-otros que experimentar perceptiva y afectivamente. Un espacio-
tiempo que hace inteligible la propia consciencia del ser –de aquel cuerpo sintiente
sensible que nombrara Maurice Merlau-Ponty–. Un ser que sin saberlo se vincula
estrechamente con el tiempo. Ser, dirá Martin Heidegger,“quiere decir lo mismo que
asistir o estar presente. Desde el estar presente, desde la presencia o asistencia, nos
habla ese modo verbal, el presente, que, de acuerdo con la representación usual,
constituye con el pasado y el futuro la característica del tiempo. El ser es determinado
como presencia por el tiempo”12.
Precisamente, a ese reino-otro que posibilita el arte se refiere Marguerite
Yourcenar a través del Emperador Celeste: “El único imperio sobre el que vale la
pena r es aquel donde tú penetras, viejo Wang-Fô, por el camino de las Mil Curvas
y de los Diez Mil Colores. Sólo tú s en paz sobre unas montañas cubiertas por una
nieve que no puede derretirse y sobre unos campos de narcisos que nunca se
marchitan”13. Queriendo el Emperador castigar al viejo Wang-Fô por haberle mentido

8 HERRANZ,Yolanda, En cuerpo y alma, de la serie “Pesadumbres, Duelos y Quebrantos”, 2011.


9 ALBERT-BIROT, Pierre citado en BACHELARD, Gaston, La poética del espacio (México: Fondo de
Cultura Económica, 2013), p. 33.
10 Ibídem, p. 261.
11 ARNAUD, Nöel citado en Ibídem, p. 172.
12 HEIDEGGER, Martin, Tiempo y ser (Madrid:Tecnos, 2012), pp. 26-27.
13 YOURCENAR, Marguerite, «Cómo se salvó Wang-Fô», en Cuentos orientales (Barcelona: Punto de
Lectura, 2008), pp. 25-26.

24
Exposición Cuerpo: elementos, pulsiones y destierros, 2003,
Fundación Gonzalo Torrente Ballester, Santiago de Compostela.Vista parcial.
Exhibition Body: Elements, Drives and Exiles, 2003.
Foundation Gonzalo Torrente Ballester, Santiago of Compostela. Partial view.

p. 22 Exposición Sin rencor, 2009. Galería Metro,Vigo.Vista parcial.


p. 22 Exhibition Without Rancor, 2009. Gallery Meter,Vigo. Partial view.

sobre la belleza del mundo –pues entendía que la realidad era superada con creces por
las pinturas del maestro–, decidió encerrarle en el único calabozo de donde no podría
salir: “He decidido que te quemen los ojos, ya que tus ojos, Wang-Fô, son las dos
puertas mágicas que abren tu reino. Y puesto que tus manos son los dos caminos,
divididos en diez bifurcaciones, que te llevan al corazón de tu imperio, he dispuesto
que te corten las manos”14. Mas logró Wang-Fô perderse por el interior de su pintura,
partiendo en una barca al País más allá de las olas.
Se habla de un tiempo que calla, que transita de un mundo a otro –como ya
experimentara El Principito de Antoine de Saint-Exupéry–. Un tiempo que escapa,
que no puede ser atrapado. Un tiempo que vuela y que mueve las cosas –se lleva los
cuerpos–. Mas no es esta imposibilidad en torno a la volatilidad del tiempo una
renuncia, todo lo contrario, es el punto de partida que Herranz marca para situarse
literalmente frente al paso del tiempo. Pretende aprehenderlo. Va y vuelve. De un mundo
al otro. Un ir y venir constante. Herranz encamina una vuelta al espacio del tiempo

14 Ibídem, p. 26.

25
Destierros XII, 2011. Instalación específica para la exposición Estamos (I) Somos (+D) 2,
Biblioteca Central del Campus, Orense.
Exiles XII, 2011. Specific installation for exhibition We are (And) We Are (+Of) 2,
Central library of the Campus, Orense.

pasado, para regresar en el futuro a una habitación presente. O como dijera Estrella de
Diego, “ha decidido ocupar el espacio presente de un lugar pasado”15. En el regreso
se trae la experiencia sensible. Así el regreso nunca se torna decepcionante, pues lo
mismo se percibe diferente en cada instante.
Es por medio del cuerpo que el sujeto experimenta aprehensiva y sensiblemente
el espacio devenido por el arte a través de un tiempo anacrónico que se reinventa en
la vivencia de cada uno. Un arte que funciona como un momento de encuentro con
uno mismo y con los Otros, como un lugar resguardado desde donde poder atisbar
los mundos.
Y es que “la existencia es, en primer término, corporal”16, recuerda David Le
Breton, y por ello, dado que a través del cuerpo se crea la relación con el mundo –los
mundos– y con los Otros, se debe ser consciente del espacio y del tiempo habitado, a
fin de hacer del cuerpo aquel límite, relación, acción, engranaje entre un mundo y el
Otro. El cuerpo como espacio-tiempo.

15 DE DIEGO, Estrella, «Tiempo al tiempo», en Yolanda Herranz. Pese al paso del tiempo (Salamanca:
Ediciones Universidad de Salamanca, 2007), p. 12.
16 LE BRETON, David, La sociología del cuerpo (Buenos Aires: Nueva Visión, 2002), p. 7.

26
Mark Rothko consideraba los cuadros grandes como “espacios” que poder
habitar: “Pinto cuadros muy grandes, me doy cuenta de que históricamente la
función de pintar grandes cuadros es algo muy ostentoso y pomposo. La razón por
la que los pinto, no obstante, es precisamente que quiero ser íntimo y humano. Pintar
un cuadro pequeño implica colocarse fuera de la experiencia, considerar una
experiencia como una vista estereoscópica, o con un vidrio reductor. Sin embargo,
si pintas un cuadro más grande estás dentro de él”. Se trata de un abrirse al mundo
–al percibido– para habitarlo, permaneciendo en él, experimentándolo y
ordenándolo a través de los diferentes sentidos.
De este modo la experiencia generada por el arte sirve para profundizar en la
naturaleza humana, tanto a nivel fisiológico como existencial.Termina por darse en el
ser una experiencia abierta, siendo lo realmente interesante el modo en que todas las
realidades conviven en ese único espacio-tiempo propuesto por el artista. Un lugar que
sitúa de modo alguno a cada uno de los sujetos y donde siempre se representa una
realidad múltiple y cambiante.
Debe pensarse entonces el espacio como algo dinámico y negociable que, como
recuerda Olafur Eliasson,“no existe simplemente en el tiempo; es del tiempo”17.Y son
las acciones de cada individuo las que recrean continuamente sus estructuras. Por
tanto, el espacio –el real y el virtual, y por ende el artístico– se construye a través del
tiempo, pues este “en vez de es decimos se da”18.
Así la madriguera vendría a escenificar la conexión dada entre la realidad y la
virtualidad. “Los modelos [los cuales toman como punto de partida lo real] –señala
Eliasson– han pasado a ser coproductores de realidad”19, en tanto que construyen
experiencias igual de reales que las designadas por la propia realidad. Y es
precisamente en el enfrentamiento con la obra de arte –con el lugar-tiempo-otro que
ésta sugiere– cuando uno es consciente del extrañamiento experimentado de ese
“atravesar la madriguera”.
Vendría a darse así la fantasía, entendida en términos butlerianos, en el sentido de
posibilidad20. Véase como aquello que excede lo real ubicándose al amparo de un lugar-
otro, que en última instancia termina –como le pasara a Alicia y a Wang-Fô– por

17 ELIASSON, Olafur, Los modelos son reales (Barcelona: Gustavo Gili, 2009), p. 7.
18 HEIDEGGER, Martin, Tiempo y ser, p. 31.
19 ELIASSON, Olafur, Los modelos son reales, p. 11.
20 Heidegger señala que “más alta que la realidad [que la efectividad] está la posibilidad”. Si bien se
refiere aquí a la comprensión de la fenomenología a partir de entenderla como una posibilidad,
este concepto puede ser traído al terreno del arte, y hacer de la posibilidad aquel mecanismo
mediante el cual, participando de lo real, se pueden pensar lugares-tiempos-otros. Citado en
HEIDEGGER, Martin, Tiempo y ser, p. 124.

27
Exposición Más Aún… y …Aún Más, 2008-2009. Instituto Cervantes, Milán (Italia).Vista parcial.
Exhibition Even More… and …More Even, 2008-2009. Cervantes Institute, Milan (Italy). Partial view.

volverse familiar. Pues “más alta que la realidad [que la efectividad] –recuerda
Heidegger– está la posibilidad”21. Es decir, se habla de un arte que permite fantasear
otras realidades posibles. En definitiva, “sólo cabe ahora [como dijera María
Zambrano] instalarse en esa entrega y esperar; esperar pacientemente, sin expectativas,
gastando tiempo, perdiendo tiempo. Porque la obra es una morada temporal que
acoge en su seno el misterio, el enigma, el fantasma que logra asomarse un instante a
la superficie antes de que se lo trague la corriente”.
Nunca debe olvidarse, por tanto, que existe una puerta –o tantas como se quiera–
que conduce(n) a un lugar-tiempo-otro. Una puerta en el muro que, al igual que le
ocurriera a Lionel Wallace, se trata de una puerta real que conduce “a una realidad
inmortal a través de un muro también real”22.

21 Ibídem
22 WELLS, H. G., La puerta en el muro (Barcelona: Acantilado, 2007), p. 10.

28
Bibliografía

BACHELARD, Gaston. La poética del espacio. México: Fondo de Cultura Económica,


2013.
CARROLL, Lewis. Alicia en el País de las Maravillas. México: Fondo de Cultura
Económica, 2012.
DE DIEGO, Estrella. «Tiempo al tiempo», en Yolanda Herranz. Pese al paso del tiempo.
Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2007.
ELIASSON, Olafur. Los modelos son reales. Barcelona: Gustavo Gili, 2009.
HEIDEGGER, Martin. Tiempo y ser. Madrid:Tecnos, 2012.
KUBLER, George. La configuración del tiempo. Madrid: Nerea, 1988.
LE BRETON, David. El sabor del mundo. Una antropología de los sentidos. Buenos Aires:
Nueva Visión, 2007.
LE BRETON, David. La sociología del cuerpo. Buenos Aires: Nueva Visión, 2002.
WELLS, Herbert George. La puerta en el muro. Barcelona: Acantilado, 2007.
YOURCENAR, Marguerite. «Cómo se salvó Wang-Fô», en Cuentos orientales.
Barcelona: Punto de Lectura, 2008.
ZUBIRI, Xavier. Espacio, tiempo, materia. Madrid: Alianza, 2008.

29
A Millefeuille of Realities1
or On the Idea of the Rabbit-hole
as a Connection to a Different Timespace
MIGUEL GONZÁLEZ DIEZ & ÚRSULA MARTÍN ASENSIO

Translation: Ben Engel

“Oh dear! Oh dear! I shall be too late!”2 said the well-known White Rabbit, with
his waistcoat and pocketwatch, to himself, hurrying towards the entrance to a
rabbit-hole. The rabbit-hole was, in fact, the opening to a different time; the passage
to a different space.Alice was away of the fact that she only needed to open her eyes
to get back to the humdrum reality, but preferred to corporeally –how else?–
experience that strange place that was Wonderland: the product of a daydream,
connected with real spacetime through the fortress of a rabbit warren.
A rabbit-hole as an opening, a passage, a gateway, an event, a process, a stretch of a
journey. An advance, a path, a step towards a silent encounter. A step as the opening
of the space to let the traveller pass through. And a time intrinsic to any and every
action of crossing, running, passing through, waiting, remaining. Time, says Xavier
Zubiri, the meanwhile3, is: “a present which is constantly becoming the past, and
progressing towards a future”4. On crossing the threshold, we have the sensation of
being submerged, as happens when we step into the damp denseness of a forest –into
an other-world with no apparent end5. This experience is a precession –a movement
wherein the action of time precedes and succeeds itself. A thread of time which
simply passes. Which is experienced indirectly “through observation of change and
what remains”6.This is a time which,“out of all the characters in the story of reality,
is the least real”7.

1 David Le Breton speaks of a millefeuille of realities to refer to the different perceptions of the world that
people hold, and how those perceptions coexist in an apparently layered structure. He states that we
can not speak of what is real, but rather of the realities. Cited in LE BRETON, David, El sabor del mundo.
Una antropología de los sentidos (Buenos Aires: Nueva Visión, 2007), p. 12.
2 CARROLL, Lewis, Alicia en el País de las Maravillas (México: Fondo de Cultura Económica, 2012), p. 6.
3 ZUBIRI, Xavier, Espacio, tiempo, materia (Madrid: Alianza Editorial, 2008), p. 327.
4 Ibidem, p. 216.
5 BACHELARD, Gaston, La poética del espacio (México: Fondo de Cultura Económica, 2013), p. 222.
6 KUBLER, George, La configuración del tiempo (Madrid: Nerea, 1988), p. 70.
7 ZUBIRI, Xavier, Espacio, tiempo, materia, p. 329.

31
We see a moment –…in a heartbeat… as Yolanda Herranz’s project states–, in that
time when the threshold is crossed, leaving the real behind. The rabbit-hole is now
shown in the form of a white plastic chair, inviting the individual to sit, to stay a
while, to think, and to look. Looking forward, she sees herself, Herranz, in body and
soul –en cuerpo y alma8.With her eyes closed, but still watching. In the blink of an eye,
she passes from one world to another: the world of her construction.
A world which, as Pierre Albert-Birot puts it, “calls to me from the other side of
my door”9. A door –the door, Gaston Bachelard would hasten to specify– to a half-
glimpsed cosmos: “the very origin of a daydream, where our desires and temptations
accumulate, the temptation to lay bare the very bones of being”10. A door which
induces a strange emotion: the attraction to go towards it, open it –“We only need to
push very gently!”, Bachelard reminds us– and go in.
We speak of an artform which weaves times together, establishing dialogue
between them. It is a time –that of the art– which, in being imagined, is lived, in the
same way that Alice relates her dreamed experience to her sister. Had it not been real
in the sense of having been lived, it could not be told of. Thus, as the poet Nöel
Arnaud said in L’état d’ébauche, “I am the space where I am”11. And also the time
when/where I am. The action of being in and with the world. A corporal, bodily
time… but also a mental one.
It is in this sense that the work of art pervades real space, tearing through it to
project other-spaces to be experienced perceptively and emotionally. A spacetime
which lends meaning the very consciousness of being –of that sentient and sensible
body that Maurice Merleau-Ponty calls “a being who, without knowing it, is closely
linked to time. Being, says Martin Heidegger, “means the same as attending or
being present. As soon as one is present, from the moment of presence or
attendance, Heidegger speaks of that verbal means, the present, which, in
accordance with the usual representation, constitutes the characteristic of time,
along with the past and the future. Being is determined as presence over the course
of time”12.
Specifically, this other realm which is made possible by art is referred to by
Marguerite Yourcenar, through the words of the Emperor: “The only Empire worth
the ruling is the one you penetrate, old Wang-Fô, by the walk of a thousand turns
and the ten thousand colours. Only you rule over mountains whose snows never

8 HERRANZ,Yolanda, En cuerpo y alma, from the series Pesadumbres, Duelos y Quebrantos, 2011.
9 ALBERT-BIROT, Pierre cited in BACHELARD, Gaston, La poética del espacio (México: Fondo de
Cultura Económica, 2013), p. 33.
10 Ibidem, p. 261.
11 ARNAUD, Nöel, cited in Ibidem, p. 172.
12 HEIDEGGER, Martin, Tiempo y ser (Madrid:Tecnos, 2012), pp. 26-27.

32
Querer Tenerte Saber Quererme, 2011.
Obra artística permanente, Biblioteca Central del Campus Universitario, Orense.
To Want To Have You To Be Able To Love Myself, 2011.
Permanent art installation, Central Library of the University Campus, Orense.

p. 30 Exposición Más Aún… y …Aún Más, 2008-2009. Instituto Cervantes, Milán (Italia).Vista parcial.
p. 30 Exhibition Even More… and …More Even, 2008-2009. Cervantes Institute, Milan (Italy). Partial view.

melt, over fields whose narcissi never wither”13.As the Emperor wanted to punish old
Wang-Fô for having lied to him about the beauty of the world –because he
understood that the reality was far surpassed by the maestro’s paintings– told him:“To
lock you in the only cell from which you cannot escape I have decided to burn your
eyes since they are the magic doors to your realm. And since your hands are the two
roads with their ten bifurcations that lead you to the heart of your kingdom I will
have them cut off ”14. Further, Wang-Fô managed to lose himself inside his paintings,
embarking for a country the other side of the waves.
One speaks of time which silences, which transits from one world to another –as
experienced by Antoine de Saint-Exupéry’s The Little Prince. Time which escapes,

13 YOURCENAR, Marguerite, «Cómo se salvó Wang-Fô», in Cuentos orientales (Barcelona: Punto de


Lectura, 2008), pp. 25-26.
14 Ibidem, p. 26.

33
Exposición Pese al paso del tiempo, 2007.
Patio de Escuelas Menores, Universidad de Salamanca, Salamanca.Vista parcial.
Exhibition In Spite of the Passage of Time, 2007.
Patio de Escuelas Menores,The University of Salamanca, Salamanca. Partial view.

which cannot be captured. Time which flies and which moves objects –carrying
bodies away. Furthermore, this impossibility regarding the volatility of time is not a
surrender: quite the opposite –it is the starting point which Herranz adopts to situate
her study literally in the face of the passage of time. She attempts to grasp it. She goes
back and forth. From one world to the other. A constant coming and going, to and
fro. Herranz takes a trip to a past spacetime, to return, in the future, to a present
habitat. Or, as Estrella de Diego puts it,“she has decided to occupy the present space
of a past place”15. On her return, she brings with her the palpable experience.Thus,
the return never becomes disappointing, as the same thing is perceived as different from
one moment to the next.
It is through the body that the subject apprehensively and palpably experiences
the space having come into being by means of art, through an anachronistic time
which is reinvented in everyone’s lives. An art which works as a moment of
meeting with oneself and with Others, like a sheltered place from which one can
watch the worlds.

15 DE DIEGO, Estrella, “Tiempo al tiempo”, in Yolanda Herranz. Pese al paso del tiempo (Salamanca:
Ediciones Universidad de Salamanca, 2007), p. 12.

34
Caídas, 2013 y Destierros XIV, 2014. Instalación específica para la exposición
Rumores, conversaciones. Colección MEIAC, Kiosco Alfonso y Palexco, A Coruña.
Fallen Women, 2013 and Exiles XIV, 2014. Specific installation for exhibition.
Rumours, Conversations. Collection MEIAC, Kiosco Alfonso and Palexco, A Coruña.

And the fact is that “existence is, primarily, corporal”16, as David Le Breton points
out, and therefore, given that it is through the body that we create a relationship with
the world –the worlds– and with Others, we must be aware of the space and time in
which we live, to make the body that limit, relation, action, engagement between one
world and the Other.The body as spacetime.
Mark Rothko looked at large paintings as “spaces” to be inhabited: “I paint very
large pictures, and I realise that, historically, the function of painting large pictures
is something very ostentatious and pompous. The reason why I paint them,
though, is precisely because I want to be intimate and human.To paint a small picture
implies being outside of the experience, considering an experience as a stereoscopic
view, or through a reductive lens. However, if you paint a larger picture, you find yourself
inside it”. It is a question of opening up to the world –to what is perceived– of inhabiting
it, remaining in it, experiencing it and arranging it through the various senses.
Thus, the experience generated by art serves to take us deeper into human
nature, both on a physiological and existential level.The end result is that being is an

16 LE BRETON, David, La sociología del cuerpo (Buenos Aires: Nueva Visión, 2002), p. 7.

35
open experience. The truly interesting thing is the way in which all realities coexist
in that single spacetime depicted by the artist. A space which, in a manner of
speaking, situates each of the subjects and where a multifaceted and changing reality
is always represented.
Hence, we must think of space as something dynamic and negotiable. As Olafur
Eliasson reminds us,“Space does not simply exist in time; it is of time”17. And it is the
actions of each individual which continually recreate their structures. Hence, space
–in both the real and virtual sense, and consequently the artistic sense as well– is
constructed through time.Thus, time, “instead of being, we say is given”18.
Thus, the rabbit-hole comes to represent the connection formed between reality
and virtuality. “Models [which take reality as a starting point]”, says Eliasson, “have
become coproducers of reality”19, in that they construct experiences as real as those
resulting from reality itself.And it is precisely in the contrast with the work of art –with
the other-timespace that the art hints at– when one is aware of the estrangement
experienced by that “going down the rabbit-hole”.
Thus, we encounter fantasy, understood in Butlerian terms, in the sense of
possibility20. Look at how possibility exceeds reality, taking shelter in another space,
which, ultimately –as happens to Alice and Wang-Fô– becomes familiar.Thus “greater
than reality [than effectivity]”, Heidegger points out, “is possibility”21.That is, we are
talking about an art which enables us to fantasise about other possible realities.
Ultimately, now, as María Zambrano puts it, “we merely need to settle in, in that
dedication, and wait; wait patiently, without expectations, spending time, wasting time.
Because the work is a temporary vessel which contains mystery, enigma, the ghost
which manages to materialise for a moment on the surface, before being swallowed up
by the current.”
Thus, it must never be forgotten that there is a door –or as many doors as we can
imagine– leading to a different timespace. A door in the wall which, as happens to
Lionel Wallace, is actually “a real door leading through a real wall to immortal
realities”22.

17 ELIASSON, Olafur, Los modelos son reales (Barcelona: Gustavo Gili, 2009), p. 7.
18 HEIDEGGER, Martin, Tiempo y ser, p. 31.
19 ELIASSON, Olafur, Los modelos son reales, p. 11.
20 Heidegger points out that “greater than reality [than effectivity] is possibility”.Whilst, here, he refers
to the comprehension of phenomenology when understood as a possibility, this concept can be made to
apply to the field of art, and make possibility into that mechanism by which, whilst participating in the
real world, we can conceive of other spacetimes. Cited in HEIDEGGER, Martin, Tiempo y ser, p. 124.
21 Ibidem.
22 WELLS, H. G., La puerta en el muro (Barcelona: Acantilado, 2007), p. 10.

36
Paso a Paso, Beso a Beso, Golpe a Golpe,Verso a Verso II, 2012.
Instalación específica para la exposición EntoleArte, Hospital Psiquiátrico San Rafael, Lugo.
Step by step , Kiss by Kiss, Blow by Blow,Verse by Verse II, 2012.
Specific installation for exhibition EntoleArte, Psychiatric Hospital San Rafael, Lugo.

Bibliography

BACHELARD, Gaston. La poética del espacio. México: Fondo de Cultura Económica,


2013.
CARROLL, Lewis. Alice’s Adventures in Wonderland. London: Colletor’s Library, 2004.
DE DIEGO, Estrella. “Tiempo al tiempo”. In Yolanda Herranz. Pese al paso del tiempo.
Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2007.
ELIASSON, Olafur. Los modelos son reales. Barcelona: Gustavo Gili, 2009.
HEIDEGGER, Martin. Tiempo y ser. Madrid:Tecnos, 2012.
KUBLER, George. La configuración del tiempo. Madrid: Nerea, 1988.
LE BRETON, David. El sabor del mundo. Una antropología de los sentidos. Buenos Aires:
Nueva Visión, 2007.
LE BRETON, David. La sociología del cuerpo. Buenos Aires: Nueva Visión, 2002.
WELLS, Herbert George. The Door in the Wall. London: Penguin, 2011.
YOURCENAR, Marguerite. “Cómo se salvó Wang-Fô”. In Cuentos orientales.
Barcelona: Punto de Lectura, 2008.
ZUBIRI, Xavier. Espacio, tiempo, materia. Madrid: Alianza, 2008.

37
Exposición Pese al paso del tiempo, 2007.
Patio de Escuelas Menores, Universidad de Salamanca, Salamanca.Vista parcial.
Exhibition In Spite of the Passage of Time, 2007.
Patio de Escuelas Menores,The University of Salamanca, Salamanca. Partial view.
Manos de mujer en cruz VI, 2013. Serie: “Manos de mujer (con la A de Adúltera)”, Proyecto: “Cuerpo de mujer”.
Texto, clavos y fotografía. Una pieza: 15 x 15 x 6 cm., conjunto de 53 piezas: 159 x 159 x 6 cm.
Instalación específica para la exposición En plenas facultades, Museo Provincial de Pontevedra, Pontevedra.
Woman’s Hands in the Form of a Cross VI, 2013. Series:“Woman’s Hands (with A for Adulteress)”, Project:“The Female Body”.
Text, nails and photographs. One piece: 15 × 15 × 6 cm. Set of 53 pieces: 159 × 159 × 6 cm.
Specific installation for exhibition Full Faculties, Provincial Museum of Pontevedra, Pontevedra.
Manos de mujer en cruz
YOLANDA HERRANZ PASCUAL

La instalación Manos de mujer en cruz VI se enmarca en el proyecto “Cuerpo de mujer”


y forma parte de la serie “Manos de mujer (con la A de Adúltera)”.
Formalmente, se articula a través de cincuenta y tres fotografías intervenidas con
texto y fue concebida de forma específica para la exposición En plenas facultades.
Cada una de las imágenes que componen la obra contiene una palma de mano de
mujer. En todas ellas, los pliegues y las arrugas trazan y dibujan las líneas de la vida, e
incluso cuando detenemos la mirada podemos ver, también, grabada en cada una la
M de la muerte.
Esta obra es el reverso de una instalación anterior: Manos de mujer, de carne I, que
se definía a través de la transparencia, la claridad y la luz. La creación Manos de mujer
en cruz VI, que ha sido planteada para la muestra del Museo de Pontevedra, tiene que
ver más con el otro lado... Está ideada y desarrollada desde aquella orilla situada en los
márgenes de la penumbra, desde el lugar de las sombras y de las incertidumbres… al
borde de la oscuridad…
En Manos de mujer en cruz VI, se propone una inversión de la carne, hacia ese
negativo que opera como una radiografía con la escritura en blanco (revelado) en el
que los nombres de mujer reverberan como resonancia de una pronunciación ausente,
como susurros de una confesión silenciada…
Cada una de las palmas de las manos ha sido elaborada para mantener la imagen en
una situación de pálpito; un tránsito, en el que la carne ya ha virado su color y donde el
cuerpo aparece mortecino manteniéndose amoratado en un estado de cuasi
podredumbre.
La instalación centra el espacio de cuestionamiento en el cuerpo, y propone una
reflexión en torno a la problemática del maltrato y la violencia. En esta obra y en todo
el proyecto “Cuerpo de mujer” laten proposiciones de género.
Todas las manos están intervenidas con nombres de mujer, uno en cada palma, y
todos ellos comienzan por la letra A (A de Adúltera). La mujer adúltera era marcada
en el hombro, y su carne se grababa a fuego de por vida.
Manos de mujer en cruz VI nos propone varias opciones que se sitúan en lo
perceptivo:

41
Exposición En plenas facultades, 2013. Museo Provincial de Pontevedra, Pontevedra.Vista pacial.
Exhibition Full Faculties, 2013. Provincial Museum of Pontevedra, Pontevedra. Partial view.

En ese primer momento, cuando la descubrimos desde la distancia, la visión de la


pieza es rotunda porque demarca una gran cruz, que es un símbolo especialmente
fuerte y potente en nuestra cultura.
Existe, asimismo, otra mirada de la obra que tiene que ver con la naturaleza; y más
concretamente con la relación entre cuerpo y naturaleza. Del conjunto emana un
verde-azul denso como el de una selva y profundo como el de un océano.
Aunque, cuando nos aproximamos a la pieza, el desplazamiento del aire de la
persona que pasa a su lado o que se aproxima a ella hace que ésta se mueva. La obra
custodia y preserva, a la vez, ese aspecto inmaterial, incorpóreo, liviano… y casi
poético.
He querido retener la escultura en ese espacio de quietud en el que la carne aún...
no deja de serlo... Y todavía no desaparece...
Manos de mujer en cruz VI es una instalación dilatada de connotaciones que giran
en torno a conceptos vinculados con el dolor, la aflicción, la mortificación...

Suspendida, revelada y latiendo… así he querido mantenerla.

42
Woman’s Hands in the Form of a Cross
YOLANDA HERRANZ PASCUAL

Translation: Ben Engel

The installation Woman’s Hands in the Form of a Cross VI, is part of the project “The
Female Body”, and forms part of the series “Woman’s Hands (with A for Adulteress)”.
In terms of form, it is made up of 53 photos, interposed with text, and was
specifically designed for the exhibition Full Faculties.
Each of the images making up the piece contains the palm of a woman’s hand. In
all of them, the folds and wrinkles trace and draw the lifelines, and in fact, when we
look closely, we can see, etched in each, the M of mortality.
This work is the reverse of a previous installation: Woman’s Hands, of Flesh and Bone I,
which was defined by transparency, clarity and light.The creation Woman’s Hands in the
Form of a Cross VI, which was developed for the show in the Pontevedra Museum,
pertains more to the other side… It was conceived and developed from the vantage
point in half-light, from a place of shadows and uncertainty… on the edge of darkness…
In Woman’s Hands in the Form of a Cross VI, we see an inversion of the flesh, toward
that negative which works as an X-ray, with the white writing (revealed), where the
women’s names reverberate like the echo of an unspoken pronouncement, like the
whispers of a silenced confession…
Each of the palms has been developed to preserve the image in a situation of
palpitation; a transition, where the flesh has already lost its colour and the body
appears moribund, remaining purplish in a state of quasi-putrefaction.
The installation focuses the attention on the body, and offers reflection on the
issue of mistreatment and violence. In this piece and in the whole “The Female
Body” project, gender issues underlie the work.
All the hands are engraved with women’s names –one on each palm– and all the
names begin with the letter A (A for Adulteress). Historically, adulteresses were
marked on the shoulder, and their flesh branded for life.
Woman’s Hands in the Form of a Cross VI, offers us various options which pertain
to perception:
At that first moment, when we spot the piece from a distance, it appears round,
because it forms a large cross, which is a particularly powerful and potent symbol in
our culture.

43
Manos de mujer en cruz II, 2009. Serie: “Manos de mujer (con la A de Adúltera)”, Proyecto: “Cuerpo de mujer”.
Texto, clavos y fotografía. Una pieza: 15 x 15 x 6 cm., conjunto de 65 piezas: 159 x 159 x 6 cm.
Colección Museo de Arte Vasco (instalada provisionalmente en la Casa de la Cultura, Basauri,Vizcaya).
Woman’s Hands in the Form of a Cross II, 2009. Series:“Woman’s Hands (with A for Adulteress)”, Project:“The Female Body”.
Text, nails and photographs. One piece: 15 × 15 × 6 cm. Set of 53 pieces: 159 × 159 × 6 cm.
Basque Arte Museum Collection (provisional installation in Culture House, Basauri, Biscay).

44
Manos de mujer en cruz II, 2009, Serie: “Manos de mujer (con la A de Adúltera)”, Proyecto: “Cuerpo de mujer”.
Instalación específica para el stand: Galería C5 Colección (Santiago de Compostela),
XVII Estampa, 2009, IFEMA, Madrid.
Woman’s Hands in Form of a Cross II, 2009. Series:“Woman’s Hands (with A for Adulteress)”, Project:“The Female Body”.
Specific installation for the stand: Gallery C5 Collection (Santiago de Compostela),
the XVIIth Estampa, 2009, IFEMA, Madrid.

In addition, there is another view of the work, pertaining to nature; and more
specifically to the relationship between the body and nature. Emanating from the
whole is a greenish blue, as dense as that of a jungle and as deep as that of an ocean.
Yet, as we approach, the movement of air caused by the person passing by it or
moving towards it causes the piece to move.The work guards and also preserves that
immaterial aspect: incorporeal, diaphanous… and almost poetic.
I wanted to keep the sculpture in that space of calm in which the flesh, still... never
ceases to be so... And yet it does not disappear…
Woman’s Hands in the Form of a Cross VI, is an installation full of connotations,
orbiting around concepts linked to pain, affliction, mortification, etc.

Suspended, revealed and beating… and that’s the way that I wanted it to stay.

45
...en un suspiro...
YOLANDA HERRANZ PASCUAL

En esta exposición para la Sala Cielo de Salamanca planteo obras que desde el concepto,
la emoción y la utopía enuncian espacios de reflexión que se enmarcan en diferentes
problemáticas de lo humano.
La creación supone, para mí, como artista, una búsqueda constante de mí y de mi propia
identidad a través de la obra.
En mi producción plástica laten cuestiones referidas a la existencia. Las obras que
propongo para la muestra individual …en un suspiro… se enmarcan en los planteamientos
sobre los que actualmente estoy trabajando:

Con el Alma traspasada

…en un suspiro… se mostrará al público durante los meses de septiembre y octubre


del presente año, 2016:
(2 + 0 + 1 + 6) = (2) (7) (77)

En el 2016, habrán pasado nueve años desde mi última exposición en Salamanca: Pese
al paso del tiempo. Estaba situada justo enfrente, al otro lado, en la sala llamada de las
Dos Columnas.

En el 2016 cumplo 59 años (5 + 9 = 14) (7 + 7)


12 horas para medir el día y la noche (11 + 1) + (1 + 11)
12 meses para acotar y determinar los años (edad).

El paso de los ciclos / el peso del tiempo (la vida)

Exposición ...en un suspiro..., 2016.


Sala Cielo de Salamanca, Salamanca.Vista parcial.
Exhibition …in a heartbeat…, 2016.
Sky Room of Salamanca, Salamanca. Partial view.

47
El montaje de la obra en la exposición se ha estructurado para concretar y definir el
tránsito: obliga al espectador a hacer un recorrido circular, continuo, pautado, lento…

Sereno, quieto, inmóvil.


Circularidad: tiempo retenido (…) perpetuo.

La fórmula se concreta a través de la lectura de los 59 nombres.


Siguiendo en su pronunciamiento el orden alfabético. Nombres de mujer dibujados
con sangre en sus manos. Escritos con heridas:

Todos comienzan por la A

A de Ausencia
A tatuada a fuego, en el cuerpo de las mujeres infieles.

Entregas

Amores no autorizados Afectos no correspondidos


manos para acariciar manos para estrechar
manos para accionar manos para golpear
manos para acoger manos para herir
manos para amar manos para insinuar
manos para arrullar manos para refugiar
manos para atraer manos para maltratar
manos para crear manos para traicionar

Querencias y Violencias: Renuncias


Duelos y Dolores (…) Pesares

La mano al nivel de los ojos

Cuando accedemos a la sala, las 59 palmas conforman un lazo que recorre, a la altura
de nuestra mirada, toda la estancia, desde el comienzo de la visita y hasta el final.

Acuerdos Ataduras Alianzas

Las manos enmarcadas en blanco nos convocan en una cita, que nos retiene en el
interior del recinto: …en un encuentro silencioso…

Todo el espacio está dominado por el blanco: Ausencia, desmaterialización… yendo


hacia la luz.

48
Este montaje expositivo tiende a la horizontalidad: calma, sosiego, remanso de paz.
El ambiente se transmuta en capilla… de iluminación (por su blancura) ...En cripta
de descanso (en su horizontalidad). Lugar de quietud, el reposo final… Final de la
existencia corporal.

Sin Tiempo… Sin lugar… Hacia el más allá…

…en un suspiro…, como propuesta de intervención en la Sala Cielo de Salamanca,


tendrá en consideración sus características físicas y espaciales. Utilizaremos tanto el
suelo como sus muros, proponiendo un diálogo con la arquitectura que se resolverá
en instalación específica para la estancia.

Sala Cielo de Salamanca:

Un ámbito para crear Un recinto para creer Un espacio para pensar

Azul: (luminoso e intenso) inmensidad, profundidad, totalidad: cielo, mar… noche.


Amoratado: color de los dolores, padeceres y pesares… (penitencias).
Cielo: lugar de aspiración.

Sin pesar… Sin penar…

Imágenes que se definen y conforman en azules, ocres y morados.


Radiografías: (en negativo) reversos: inversión.
Desmaterialización: de la carne.

Perpetua inestabilidad

Inconsistencia / Inestabilidad / Inseguridad / Inmaterialidad / Intangibilidad

…en un suspiro… gira, desde una mirada de mujer, alrededor de los conceptos:

Tiempo - Cuerpo - Dolor - Ausencia


La consciencia del tiempo al pasar:
La fragilidad de la carne…
La vulnerabilidad de la existencia…

En un instante… En un suspiro…

Estamos destinados al olvido

49
01: La alegría de la primavera (Abril), 2016
Serie: “Manos de mujer (con la A de Ausencia)”, Proyecto: “Mujeres”.
Fotografía intervenida con texto y enmarcada, 25,2 x 25,2 x 4,5 cm c/u.

02: La digna y equitativa (Adela), 2016 37: La que da protección (Amparo), 2016
03: La honrada y altruista (Adelaida), 2016 38: La que hace el bien (Ana), 2016
04: La de estirpe noble (Adelina), 2016 39: La amable y delicada (Anabel), 2016
05: La que pronuncia una plegaria (Adoración), 2016 40: La que puede resucitar (Anastasia), 2016
06: La que viene del mar (Adriana), 2016 41: La valiente y bella (Andrea), 2016
07: La que no tiene frío (África), 2016 42: La mensajera (Ángela), 2016
08: La surgida de la espuma (Afrodita), 2016 43: La niña pura (Ángeles), 2016
09: La que está huida (Agar), 2016 44: La amada (Angélica), 2016
10: La bondadosa (Ágata), 2016 45: La que se enfrenta al peligro con coraje
11: La que nace con los pies por delante (Angustias), 2016
(Agripina), 2016 46: La flor inestimable (Antonia), 2016
12: La que es virtuosa (Águeda), 2016 47: La florida (Antonieta), 2016
13: La sagrada y venerable (Agustina), 2016 48: La que anuncia la maternidad (Anunciación), 2016
14: La discordia (Aída), 2016 49: La redentora (Anunciata), 2016
15: La amada (Aimé), 2016 50: La que es hija del sol (Apolonia), 2016
16: La muy querida (Aitana), 2016 51: La perseverante (Aquilina), 2016
17: La que despierta a la vida (Alba), 2016 52: La que es luminosa (Ara), 2016
18: La que comienza a conocer (Albina), 2016 53: La que es altar hermoso (Arabella), 2016
19: La que irradia felicidad (Alegría), 2016 54: La que es hogar de la divinidad (Araceli), 2016
20: La que rechaza a sus enemigos (Alejandra), 2016 55: La bohemia y audaz (Arancha), 2016
21: La persuasiva (Alelí), 2016 56: La aventurera (Arcadia), 2016
22: La que protege a los hombres (Alexia), 2016 57: La que es de plata (Argenta), 2016
23: La que es sincera y verdadera (Alicia), 2016 58: La más santa (Aria), 2016
24: La que da vida (Alma), 2016 59: La que es casta y pura (Ariadna), 2016
25: La advocación mariana (Almudena), 2016 60: La que posee paz interior (Armonía), 2016
26: La que aspira a elevarse (Altair), 2016 61: La eternamente virgen (Artemisa), 2016
27: La que es saludable (Altea), 2016 62: La que se eleva y atrae hacia sí (Asunción), 2016
28: La que necesita amor (Amada), 2016 63: La protectora (Atenea), 2016
29: La que ama (Amadora), 2016 64: La que es divina y sagrada (Augusta), 2016
30: La que es tierna (Amalia), 2016 65: La que es aire sutil y delicada (Aura), 2016
31: La amante (Amancia), 2016 66: La independiente (Áurea), 2016
32: La emotiva y vehemente (Amapola), 2016 67: La que vale como el oro (Aurelia), 2016
33: La que está triste (Amara), 2016 68: La que brilla y resplandece (Aurora), 2016
34: La hija muy querida (Amaya), 2016 69: La que socorre (Auxiliadora), 2016
35: La que se esfuerza por conseguir lo que desea 70: La que ayuda (Auxilio), 2016
(Amelia), 2016 71: La que escucha (Avelina), 2016
36: La que sabe darse (Amor), 2016 72: La que es emotiva y perceptiva (Azucena), 2016

50
01: The joy of spring (April), 2016
Series: “Woman’s Hands (with the A of Absence)”, Project: “Women”.
Framed photos interposed with text, 25.2 x 25.2 x 4.5 cm each.

02: The dignified and just one (Adela), 2016 38: The one who acts for the good (Ana), 2016
03: The honest and altruist one (Adelaida), 2016 39: The nice and delicate one (Anabel), 2016
04: The noble lineage (Adelina), 2016 40: The one who can resuscitate (Anastasia), 2016
05: The one who pleads (Adoración), 2016 41: The brave one and the beautiful one (Andrea), 2016
06: The one who comes from the sea (Adriana), 2016 42: The messenger (Ángela), 2016
07: The one who is not cold (África), 2016 43: The pure girl (Ángeles), 2016
08: The one who emerges from the foam (Afrodita), 2016 44: The loved one (Angélica), 2016
09: The one who escaped (Agar), 2016 45: The one who bravely confronts danger (Angustias), 2016
10: The kind one (Ágata), 2016 46: The invaluable flower (Antonia), 2016
11: The one who is born with her feet up front 47: The flowery one (Antonieta), 2016
(Agripina), 2016 48: The one who announces maternity (Anunciación), 2016
12: The virtuous one (Águeda), 2016 49: The conciliatory one (Anunciata), 2016
13: The sacred and adored one (Agustina), 2016 50: The one who is the daughter of the sun (Apolonia), 2016
14: The discord one (Aída), 2016 51: The persistent one (Aquilina), 2016
15: The loved one (Aimé), 2016 52: The illuminated one (Ara), 2016
16: The very loved one (Aitana), 2016 53: The one who is a beautiful pedestal (Arabella), 2016
17: The one that wakes up to the life (Alba), 2016 54: The one who is home to the divine (Araceli), 2016
18: The one that begins to know (Albina), 2016 55: The bohemian and daring one (Arancha), 2016
19: The one who radiates joy (Alegría), 2016 56: The adventurous one (Arcadia), 2016
20: The one who keeps out her enemies (Alejandra), 2016 57: The silver one (Argenta), 2016
21: The one who convinces (Alelí), 2016 58: The most sacred one (Aria), 2016
22: The one who protects men (Alexia), 2016 59: The one who is chest and pure (Ariadna), 2016
23: The one that is sincere and real (Alicia), 2016 60: The one who has interior peace (Armonía), 2016
24: The one who gives life (Alma), 2016 61: The one who is eternally virgin (Artemisa), 2016
25: The marian dedication (Almudena), 2016 62: The one who elevates herself and draws towards herslf
26: The one who aspires to elevate herself (Altair), 2016 (Asunción), 2016
27: The healthy one (Altea), 2016 63: The protecting one (Atenea), 2016
28: The one who needs love (Amada), 2016 64: The divine and sacred one (Augusta), 2016
29: The one who loves (Amadora), 2016 65: The one that is a subtle air and delicate
30: The tender one (Amalia), 2016 (Aura), 2016
31: The lover (Amancia), 2016 66: The independent one (Áurea), 2016
32: The emotional and the forceful one (Amapola), 2016 67: The one who is worth gold (Aurelia), 201667
33: The one who is sad (Amara), 2016 68: The one who shines and gleams (Aurora), 2016
34: The very loved daughter (Amaya), 2016 69: The one who saves (Auxiliadora), 2016
35: The one who exerts herself to achieve what she desires 70: The one who helps (Auxilio), 2016
(Amelia), 2016 71: The one who listens (Avelina), 2016
36: The one who knows how to give (Amor), 2016 72: The one who is emotional and perceptive
37: The one who protects (Amparo), 2016 (Azucena), 2016

63
La niña pura (Ángeles), 2016. Serie: “Manos de mujer (con la A de Ausencia)”, Proyecto: “Mujeres” .
Fotografía intervenida con texto, 13 x 13 cm.
The Joys of Spring (Angels), 2016. Series “Woman’s Hands (with A for Absence)”, Project: “Women”.
Photograph interposed with text, 13 × 13 cm.

64
...in a heartbeat...
YOLANDA HERRANZ PASCUAL

Translation: Ben Engel

In this exhibition for the Sala Cielo [Sky Room] of Salamanca, I present pieces with
which, from the very moment of their conception, emotion and utopia create spaces
for reflection that centre on various human issues.
Creation, for me, as an artist, represents a constant search for myself and for my own
identity, through the work. Underlying my visual production are existential questions.
The pieces I am presenting individually …in a heartbeat… fit in with the themes on
which I am currently working:

With the Soul pierced

…in a heartbeat… will be open to to the public during September and October
of this year
(2 + 0 + 1 + 6) = (2) (7) (77)

In 2016, it will have been nine years since my last exhibition in Salamanca: In Spite
of the Passage of Time. That exhibition was held just opposite this one, in the Two
Columns room.

In 2016, I turn 59 years old (5 + 9 = 14) (7 + 7)


12 hours to measure the day and night (11 + 1) + (1 + 11)
12 months to count and determine the years (age).

The passage of cycles / the weight of time (life)

The layout of the work in the exhibition has been structured to concretely manifest
and define the transition: It takes the spectator on a circular, continuous, measured,
slow journey…

Serene, calm, immobile.


Circularity: time saved (…) perpetual.

65
The formula becomes obvious as visitors read the 59 names.
Which are listed in alphabetical order. Women’s names, drawn with blood on their
hands.Written in injuries:

All these names begin with A

A for Absence
A branded into the flesh of adulteresses.

Entries
Forbidden loves Unrequited affections

hands to caress hands to restrain


hands to actuate hands to strike
hands to grasp hands to wound
hands to love hands to insinuate
hands to flirt hands to shelter
hands to attract hands to mistreat
hands to create hands to betray

Love and Violence: Leavings


Duels and Pain (…) Torment

Hands over the eyes

When we walk into the room, the 59 palms form a network which, at eye level, runs
right the way through the visit, from beginning to end.

Agreements Ties Alliances

The white-framed hands beckon us into an appointment, which holds us within the
space …in a silent encounter…

The entire space is dominated by white: Absence, dematerialition… going towards


the light.
The layout of the exhibition tends toward the horizontal: Calm, relaxation, return to
peace.The ambience is transmuted Into a chapel… of light (because of the whiteness)
…Into a resting place, a crypt (in its horizontality). A space of tranquility, the final
rest… The end of corporeal existence.

66
Without time… Without space… Into the beyond…

…in a heartbeat… as offered as an exhibition in the Sala Cielo [Sky Room] of


Salamanca takes account of the physical and spatial characteristics of the space. We
shall use the floor as well as the walls, creating a dialogue with the architecture which
will result in a custom-made installation for the space.

Sala Cielo [Sky Room] of Salamanca:

A place to create
A place to believe
A place to reflect

Blue: (bright and intense) immensity, depth, totality: the sky, the sea… the night.
Bruised purple: the colour of pain, trials and tribulations… (atonement).
Heaven: a place to which to aspire.

Free of weight… and free of want…

Images which are defined and made up of blue, ochre and purple hues.
X-rays: (negative) reversals: inversion.
Dematerialisation: of the flesh.

Perpetual instability

Inconsistency / Instability / Insecurity / Immateriality / Intangibility

…in a heartbeat…, from a woman’s perspective, deals with the following concepts:

Time - Body - Pain - Absence

The awareness of time as it passes:


The weakness of the flesh…
The vulnerability of existence…

In an instant… In a heartbeat…

We are all fated to oblivion

67
Exposición ...en un suspiro..., 2016.
Sala Cielo de Salamanca, Salamanca.Vista parcial.
Exhibition …in a heartbeat…, 2016.
Sky Room of Salamanca, Salamanca. Partial view.
…No …Aún… No me dejes… No …Aún… No me dejes... No …Aún… No…, 2016.
Serie: “Letanías”, Proyecto: “Ruegos y Plegarías”.Texto y madera lacada, 590 x 150 x 1,6 cm.
Instalación específica para la exposición …en un suspiro…, Sala Cielo de Salamanca, Salamanca.
…No …Not Yet… Do Not Leave Me… No …Not Yet… Do Not Leave Me… No …Not Yet… No…, 2016.
Series: “Litanies”, Project: “Requests and Prayers”.Text and lacquered wood, 590 × 150 × 1.6 cm.
Specific installation for the exhibition …in a heartbeat…, Sky Room of Salamanca, Salamanca.

70
...no ...aún... no me dejes... no
...aún... no me dejes... no ...aún... no...
YOLANDA HERRANZ PASCUAL

Nuestro planteamiento de creación va recorriendo diferentes lugares donde habita la


identidad; asumiendo esta problemática de búsqueda del ser desde ángulos de entrada
y posiciones distintos.
Estos tránsitos, siempre diversos, enriquecen la comprensión de un mundo de
relaciones complejo.

…No …Aún… No…

…No …Aún… No me dejes… No …Aún… No me dejes… No …Aún… No…

Letanías y Lamentos

No me dejes: petición, ruego, súplica…

Aún: hasta este momento, sin embargo,


no obstante, además, incluso, también, todavía…

No: negación, no realización de una acción, expresión de rechazo.

No …Aún… No: doble negación… invocación reiterada…

El presente inexistente y la presencia inconsistente


se retienen para que la acción no se consume.

Desamores y Abandonos

Ruego persistente… Plegaria infinita…

71
…NO…
…AÚN NO…
…NO AÚN… NO…
…NO ME DEJES… NO…
…NO ME DEJES… AÚN NO…
…NO ME DEJES… NO …AÚN NO…
…AÚN… NO ME DEJES… NO …AÚN NO…
…NO …AÚN NO ME DEJES… NO …AÚN… NO…
…NO …AÚN NO ME DEJES AÚN… NO …AÚN… NO…

…NO …AÚN… NO ME DEJES NO …AÚN… NO ME DEJES NO


…AÚN… NO ME DEJES NO …AÚN… NO…

…No …Aún… No…

Fórmula redundante que refuerza y enfatiza el significado,


refiriéndose a un futuro imposible (nunca).

Los puntos suspensivos (…) indican dilatación y retención temporal del suceso.

Incertidumbre e Incógnita

Los puntos suspensivos (…) determinan un espacio en blanco, vacío, ausente


e ignorado… que antecede y ultima cada relación.

Desconocemos el antes, el durante y el después

No sabemos lo que ocurrirá. No queda definida la acción.


La negamos en su durante… excluyendo, además, el aquí y el ahora

…No …Aún… No…

Los nexos: proponen al lector la máxima apertura


en los niveles de significación y sentido de la pieza.

La repetición incansable y la circularidad inagotable del texto


suscitan que la súplica persevere

…en oración perpetua…

72
…NO …AÚN… NO ME DEJES NO …AÚN… NO ME DEJES
NO …AÚN… NO … NO …AÚN… NO ME DEJES NO…

Al no quedar referida la operación a la que aluden los nexos,


el espectador puede proyectarse en ella.

La acción no se desvela

La recitación del texto acoge a cada lector,


definiendo la dependiente y a veces conflictiva relación entre el Mí y el Tú.

…No …Aún… No me dejes No …Aún… No me dejes No …Aún… No…

Circuito temporal de negaciones Circularidad de entregas y abandonos

La partícula No niega la acción, niega la realización y niega el tiempo.

…No …Aún… No…

El término Aún retiene, paraliza y suspende la duración.

No …Aún… No expande el presente… dilata la imposibilidad.

…No …Aún… No…

Aflicciones Comprensiones

La pronunciación de lo escrito se transforma en mantra:


Invocación, Liberación, Consciencia, Pensamiento… Oración

CONFIRMACIONES CON DENEGACIONES


AFIRMACIONES ROTUNDAS A TRAVÉS DE NEGACIONES CERTERAS

Aproximación intelectual, personal, emocional y vital sobre el tiempo,


las decisiones, las acciones y sus implicaciones:

Reflexión sobre el ciclo (de vida) Posición ante la acción (por vivir)

TIEMPO ACCIÓN CONSECUENCIAS

Aprender a perdonar

73
Plano del montaje con las obras para la exposición …en un suspiro…, 2016.
Sala Cielo de Salamanca, Salamanca.
Plan of layout of exhibition …in a heartbeat…, 2016.
Sky Room of Salamanca, Salamanca.

74
...no ...not yet... do not leave me... no
...not yet... do not leave me... no ...not yet... no...
YOLANDA HERRANZ PASCUAL

Translation: Ben Engel

Our creative concept runs through a variety of different places where the identity
resides; approaching the problem of the search for being from different angles of attack
and positions.
These transitions, which are always diverse, enrich our understanding of a complex
world of relations.

…No …Not Yet… No…

…No …NotYet… Do Not Leave Me… No …NotYet…


Do Not Leave Me… No …Not Yet… No…

Litanies and Laments

Do Not Leave Me: a petition, a plea, a supplication…

NotYet: up until now, nevertheless, however, also, including, as well, still, yet…

No: a negation, the non-performance of an action, an expression of rejection.

No …Not Yet… No: a double negation… a repeated call…

The non-existent present and the inconsistent presence


are invoked to prevent the action from taking place.

Broken Loves and Abandonment

Persistent pleading… Infinite invocation…

75
…NO…
…NOT YET NO…
…NO NOT YET… NO…
…DO NOT LEAVE ME… NO…
…DO NOT LEAVE ME… NOT YET NO…
…DO NOT LEAVE ME… NO …NOT YET NO…
…NOT YET… DO NOT LEAVE ME… NO …NOT YET NO…
…NO …NOT YET DO NOT LEAVE ME… NO …NOT YET… NO…
…NO …NOT YET DO NOT LEAVE ME NOT YET… NO …NOT YET… NO…

...NO …NOTYET… DO NOT LEAVE ME NO …NOT YET… DO NOT LEAVE ME NO


…NOT YET… DO NOT LEAVE ME NO …NOT YET… NO…

…No …Not Yet… No…

A redundant formula which reinforces and emphatises the meaning,


referring to an imposible future (never).

The suspension points (…) indicate expansion and temporary retention of what is happening.

Incertitude and the Unknown

The suspension points (…) determine a blank space, empty, absent and unknown…
which precedes and terminates every relationship.

We do not know the before, the during and the after

We cannot know what will happen.The action is not defined.


We deny it during it… further excluding the here and now

…No …Not Yet… No…

The connectives: offer the reader the maximum openness


in terms of the levels of meaning and sense of the piece.

The tireless repetition and inexhaustible circularity of the text


causes the plea to continue

…in a perpetual oration…

76
…NO …NOT YET… DO NOT LEAVE ME NO …NOT YET… DO NOT LEAVE ME
NO …NOT YET… NO … NO …NOT YET… DO NOT LEAVE ME NO…

As there is no reference to the operation of which the connectives speak,


the spectator can project herself into the situation.

The action is not disclosed

The recitation of the text attracts each reader,


defining the dependent– and sometimes conflictive relation between the Me and the You.

…No …Not Yet… Do Not Leave Me No …Not Yet… Do Not Leave Me No …Not Yet… No…

Temporal circuit of denials Circularity of contributions and abandonments.

The particle No negates the action, negates the realization and negates the time.

…No …Not Yet… No…

The term Not Yet retains, paralyses and suspends the duration.

No …Not Yet… No, expands the present… dilates the impossibility.

…No …Not Yet… No…

Afflictions Understandings

The pronunciation of the written is transformed into a mantra:


Invocation, Liberation, Consciousness, Thought… Oration

CONFIRMATIONS WITH DENIALS


ROUNDABOUT AFFIRMATIONS THROUGH CERTAIN NEGATIONS

Intellectual, personal, emotional and vital approach to time,


decisions, actions and their implications:

Reflection on the cycle (of life) Stance toward the action (to live)

TIME ACTION CONSEQUENCES

Learning to forgive

77
…No …Aún… No me dejes… No …Aún… No me dejes... No …Aún… No…, 2016.
Serie: “Letanías”, Proyecto: “Ruegos y Plegarías”.Texto y madera lacada, 590 x 150 x 1,6 cm.
Instalación específica para la exposición …en un suspiro…, Sala Cielo de Salamanca, Salamanca.
…No …Not Yet… Do Not Leave Me… No …Not Yet… Do Not Leave Me… No …Not Yet… No…, 2016.
Series: “Litanies”, Project: “Requests and Prayers”.Text and lacquered wood, 590 × 150 × 1.6 cm.
Specific installation for the exhibition …in a heartbeat…, Sky Room of Salamanca, Salamanca.
…No …Aún… No me dejes… No …Aún… No …Aún… No…, 2013.
Serie: “Letanías”, Proyecto: “Ruegos y Plegarías”. Boceto.
Proyecto de instalación para Sala de exposiciones La Gallera,Valencia.
…No …Not Yet… Do Not Leave Me… No …Not Yet… No …Not Yet… No…, 2013.
Series: Litanies. Project: “Requests and Prayers”. Outline.
Installation for La Gallera Exhibition Room,Valencia.

80
y ...nunca jamás... y ...por tanto nunca... y ...por tanto jamás... y ...por tanto nunca..., 2009.
Serie: “Aúnes,Todavías y Sin embargos”, Proyecto: “Más Aún… y …Aún Más”.
Texto, madera y pintura metalizada cobre, 1 x 165 x 570 cm.
Producción del Vicerrectorado del Campus de Pontevedra, Universidad de Vigo.
Instalación específica para la exposición Ex profeso 1, Sala X, Pontevedra.
and ...never never... and ...therefore never... and ...therefore never... and ...therefore never..., 2009.
Series: “Yet, Still and However”, Project:“Even More… and …More Even”.
Text, wood and copper paint, 1 x 165 x 570 cm.
Production of The Vice-Rectorate of the Campus of Pontevedra, University of Vigo.
Specific installation for the exhibition Ex-practise 1, Sala X, Pontevedra.
Entorno a mi [cuerpo]
YOLANDA HERRANZ PASCUAL

Pero lo importante es la constatación de que cada individuo posee un cuerpo irremplazable,


mediador necesario en todas nuestras relaciones con el mundo,
objeto y fuente de placer, o de dolor, e interlocutor activo y exigente de nuestra existencia.
Se ha dicho muchas veces que somos lo que somos gracias al cuerpo que nos sustenta.
Ser (existir), en suma, es tener cuerpo.

Juan Antonio Ramírez, Corpus Solus

Desde el punto de vista feminista, la utilización del cuerpo de la propia artista, como
centro de la acción creeadora, le permite reapropiarse de ella misma.
Durante el posminimalismo la experiencia del cuerpo se convirtió en una eficaz
estrategia de conocimiento de lo real, cuyo éxito se hallaba garantizado por la
transformación de éste en un espacio de certezas, en el que el sujeto era perfectamente
delimitado y adquiría pleno dominio sobre cada uno de sus actos.
El cuerpo como concepto es necesariamente una abstracción. Cada uno de nosotros
permanece envuelto en un cuerpo específico, sometido a su propia dinámica, a sus
fuerzas y a sus debilidades. Finalmente, cada uno de nosotros debemos enfrentarnos a
nuestra propia realidad corporal. Esta discrepancia es fuente de gran ansiedad para el
individuo y un espacio de reflexión de fuerte interés artístico, porque en su raíz yace
la constancia de la eventualidad de la muerte.
Definimos nuestro cuerpo como un territorio convulso y lo utilizamos como un
arma precisa y enfocada en dos direcciones:

Una, hacia la ampliación de las visiones de lo humano y


Dos, para subvertir las prácticas institucionales y culturales represivas.

XV Estampa, 2007. Stand C14: Galería C5 Colección (Santiago de Compostela), IFEMA, Madrid.
XVth Estampa, 2007 Stand C14: Gallery C5 Collection (Santiago de Compostela), IFEMA, Madrid.

83
Dibujando con mis manos n.º 1, 2, 3 y 4, 1999-2007. Serie: “Las manos de la artista”.
Fotografía, 50 x 75 cm. Conjunto: 4 piezas.
Drawing with My Hands, n.º 1, 2, 3 and 4, 1999-2007. Series: “The Hands of the Artist”.
Photograph, 50 × 75 cm. each. Set: 4 pieces.

La mano de la artista, 1999. Serie: “Las manos de la artista”.


Fotografía, 50 x 50 cm.
The Hand of the Artist, 1999. Series:“The Hands of the Artist”.
Photograph, 50 x 50 cm.

84
Modelo a medida, 1993-2007. Serie: “El cuerpo de la artista”. Fotografía, 50 x 75 cm.
Made-to-Measure Model, 1993-2006. Series: “The Body of the Artist”. Photograph, 50 x 75 cm.

Muchas artistas tenemos como centro de interés común el cuerpo. Nos podemos
aproximar a él desde conceptos distintos y divergentes.
Podemos tratar:

El cuerpo como modelo


El cuerpo como relación
El cuerpo como límite
El cuerpo como acción
El cuerpo como resistencia
El cuerpo como pasión
El cuerpo como proposición

La exploración de ese lugar –propio y nuestro– definido como cuerpo se hace,


muchas veces, a tientas, tratando de encontrar nuevos significados y relaciones más
profundas. Del cuerpo nos atrae y nos concierne, también, lo visceral, lo sexual, lo
intuitivo, lo emocional...

85
pp. 86-87 Las manos de la artista (pensamientos), 2016, Proyecto: “El cuerpo de la artista”.
Latón, conjunto de dos piezas: 6,5 x 14 x14 cm.Vista de tres posiciones distintas.
pp. 86-87 The Hands of the Artist (Thoughts), 2016, Project: “ The Body of the Artist”.
Brass, set of two pieces: 6.5 x 14 x 14 cm.View from three different positions.

NOTA
Producción del Departamento de Escultura.
Esta obra forma parte del fondo patrimonial de Universidad de Vigo.

NOTE
Production of the Department of Sculpture.
This work forms part of the patrimonial fund of University of Vigo.

86
About Me [and My Body]
YOLANDA HERRANZ PASCUAL

Translation: Alba Santa Cruz Rodríguez

But the important thing is confirming that every individual has an irreplaceable body,
a necessary mediator for our relations with the World,
an object and source of pleasure, or of pain,
an active and demanding interlocutor of our existence.
It has been said frequently that we are what we are because of our body that shapes us.
Being (existing) is having a body.

Juan Antonio Ramírez, Corpus Solus

From the feminist perspective, using artist’s body as centre of the creative action
permits her to reappropriate herself.
During post-minimalism, body experience became an effective strategy to discover
reality. Its success was guaranteed because the body turned into a space of certainties
and, in this space, the subject was perfectly delimitated and it acquired full control
over its acts.
Body as concept is necessarily an abstraction. Every one of us, remains enveloped in
a specific body, and each body is subdued by its own dynamics, its forces, and its
weaknesses. Finally, each one has to face our own bodily reality.This discrepancy is a
source of great anxiety for individuals and a reflection space with extreme artistic
interest, because, in its root, the proof of death eventuality is born.
We define our body as a disturbed territory and we use it as an accurate weapon
focused on two directions:

One, towards the extension of human views and


Two, to subvert repressive institutional and cultural practises.

Tu melena cortada II (pelo suelto), 1993-2006, Serie: “Amputaciones Imputaciones”,


Proyecto: “Distancias y/o Diferencias”. Pelo albino y latón, 75 x 44 x 11 cm.
Your Cut Long Hair (Loose Hair) II, 1993-2006. Series: “Amputations Imputations”,
Project: “The Distances and/or The Differences”. Albino hair and brass, 74 x 44 x 11 cm.

89
Mis trenzas II (cortadas) (pelo castaño) y Mis trenzas III (cortadas) (pelo rubio), 1993-2006.
Serie: “Amputaciones Imputaciones”, Proyecto: “Distancias y/o Diferencias”.
Pelo castaño, pelo rubio y aluminio fundido, 74 x 44 x 11 cm.
My Plaits II (cut) (brown hair), and My Plaits III (cut) (blond hair), 1993-2006.
Series: “Amputations Imputations”, Project: “The Distances and/or The Differences”.
Brown hair, blond hair and smelt aluminium, 74 x 44 x 11 cm.

Many woman artists have the body as a common centre of interest: we can approach
it from different concepts and, sometimes, also divergent ones:We can treat:

The body as model


The body as relation
The body as limit
The body as action
The body as resistance
The body as passion
The body as proposition

We explore that place, our own, defined as body, feeling our way, trying to find new
meanings and deep relations. We feel attracted by and concerned with the body
visceral, animal, sexual, intuitive, emotional aspect.

90
Pie amputado Trenza cortada II (atadura), 2007. Serie: “El cuerpo de la artista”, Proyecto: “Distancias y/o Diferencias”.
Bronce y trenza de pelo endrino (negro azulado), 44 x 22 x 11 cm.
Amputated Foot Cut Plait II (tie), 2007. Series:“The Body of the Artist”, Project:“The Distances and/or The Diferences”.
Bronze and sloe hair plaits (bluish black color), 44 x 22 x 11 cm.

p. 91 Mis trenzas I (cortadas) (pelo endrino), 1993-2006. Serie: “Amputaciones y/o Imputaciones”,
Proyecto: “Distancias y/o Diferencias”.
Pelo endrino y aluminio fundido, 74 x 44 x 11 cm.
p. 91 My Plaits I (cut) (sloe hair), 1993-2006. Series:“Amputations Imputations”,
Project:“The Distances and/or The Differences”.
Sloe hair and smelt aluminium, 74 x 44 x 11 cm.

p. 92 Nuestras melenas cortadas IV (pelo suelto), 1993-2006. Serie: “Amputaciones Imputaciones”,


Proyecto: “Distancias y/o Diferencias”. Pelo endrino, pelo rubio y aluminio fundido, 74 x 44 x 11 cm.
p. 92 Our Cut Long Hair (Loose Hair) IV, 1993-2006. Series: “Amputations Imputations”,
Project: “The Distances and/or The Differences”. Sloe hair, blond hair and smelt aluminum, 74 x 44 x 11 cm.

93
A modo de reflexión
YOLANDA HERRANZ PASCUAL

Los problemas son aquello de lo que no se puede dejar de hablar.


Pero no son un mero hablar que quedaría acallado
cuando una respuesta lo saturara adecuadamente,
como ocurre con las preguntas.
No constituyen un momento de carencia subjetiva que el saber vendría a colmar:
son formas positivas, y en tanto que tales, no tienen solución.

Gilles Deleuze, Diferencia y repetición

La escultura es para mí un útil de reflexión y de intervención sobre el exterior:

• Lo que se expresa en la obra: no es la cosa nombrada,


ni es su atributo.

• Lo que sucede en ella: no es su proceso,


ni es su estado.

• Lo que busco, inmersa en el territorio creador, es cómo producir sentido,


hacia dónde y de qué manera dirigirlo. En las obras, mi punto de atención
se centra en ese concepto de “idea” como “núcleo problemático”.

Considero el “sentido” como el ser de lo decible.Y es justamente esto lo que persigo en


mis esculturas; ese “plus esencial” que sobrepasa las palabras, los objetos, los materiales...
y que no tiene existencia sin ellos: es decir, el “mensaje” contenido en el sentido.
He dirigido mi creación artística hacia ese límite de las cosas, de las palabras, de los
objetos... donde habita suspendido el sentido.

Mis manos, 2007. Serie: “Las manos de la artista”, Proyecto: “El cuerpo de la artista”. Bronce, 10 x 36 x 20 cm.
My Hands, 2007, Series: “The Hands of the Artist”, Project: “The Body of the Artist”. Bronze, 10 x 36 x 20 cm.

95
Dibujando con las manos sobre mi vientre, 1999. Serie: “Las manos de la artista”. Fotografía, 50 x 50 cm.
Drawing with my Hands on my Belly, 1999. Series: “The Hands of the Artist”. Photograph, 50 x 50 cm.

96
Dibujando con las manos sobre mi rostro, 2002. Serie: “Las manos de la artista”. Fotografía, 60 x 60 cm.
Acción artística realizada en La Habana (Cuba).
Drawing with my Hands on my Face, 1999. Series: “The Hands of the Artist”. Photograph, 60 x 60 cm.
Artistic action realized in The Havana (Cuba).

97
By Way of Reflection
YOLANDA HERRANZ PASCUAL

Translation: Alba Santa Cruz Rodríguez

Problems are that thing we cannot stop talking about.


But they are not mere talking that could be silenced
if an answer saturated it properly, as it occurs with questions.
It is not a subjective deficiency that knowledge can fill:
they are positive forms, and as such, they have no solution.

Gilles Deleuze, Diferencia y repetición

Sculpture is for me a tool to reflect and intervene in the exterior:

• What is expressed in the work: is not the named thing,


nor its attribute.

• What occurs in it: is not its process,


nor its state.

• What I am looking for, immersed in the territory of creation, is how I can


produce meaning and where and how to direct it. In my works, my main
interest is in the concept of “idea” as “problematic nucleus”.

I regard “meaning” as the describable being. And that is exactly what I pursue with my
sculptures; that “essential plus” that goes beyond words, objects, materials… and that has
no existence without them: in other words, the “message” contained in the meaning.
I have directed my artistic creation towards that limit of things, words, objects…
where meaning lives in suspension.

El yo El mí, 1996-2007. Serie: “Pre-posiciones / Pro-posiciones con mi cuerpo”, Proyecto: “El cuerpo de la artista”.
Fotografía, 75 x 50 cm.
The Ego The Myself, 1996-2007. Series:“Pre-positions / Pro-positions with My Body”, Project:“The Body of the Artist”.
Photograph, 75 x 50 cm.

99
Mi vientre, 2007. Serie: “El cuerpo de la artista”. Bronce, 190 x 10 x 10 cm.
Mis trenzas III (cortadas), 1993-2006. Serie: “Amputaciones Imputaciones”, Proyecto: “Distancias y/o Diferencias”.
Pelo rubio y aluminio fundido, 74 x 44 x 10 cm.
Exposición Más Aún… y …Aún Más, 2008-2009. Instituto Cervantes, Milán (Italia).Vista parcial.
My Belly, 2007. Series: “The Body of the Artist”. Bronze, 190 x 10 x 10 cm.
Blond hair and smelt aluminium, 74 x 44 x 11 cm.
My Plaits III (cut), 1993-2006. Series:“Amputations Imputations”, Project:“The Distances and/or The Differences”,
Exhibition Even More… and …More Even, 2008-2009. Cervantes Institute, Milan (Italy). Partial view.
En cuerpo y alma.
Pesadumbres, duelos y quebrantos
YOLANDA HERRANZ PASCUAL

Nuestro cuerpo carga desde el origen con una anomalía.


Lastrado por un error en el proceso de fabricación, es una invención menesterosa por la que circulan a borbotones
materias corruptibles, substancias cuyo nombre dicta su condición innoble, su índole rastrera:
orines, excrementos, sudor, flujo espermático, sangre menstrual, lágrimas, pus y tantos otros humores…

Estas palabras las escribió el profesor Pere Salabert, en su libro


La redención de la carne

Al mirar al frente, veo mis ojos cerrados…

En Cuerpo y Alma: pesadumbres, duelos y quebrantos

Carne de tu carne Sangre de mi sangre

En línea de sangre: cuatro hembras estamos: la abuela, la hermana, la madre, la hija.


En línea de descendencia: somos tres mujeres: mi madre - yo misma - mi hija.
Del género femenino: somos todas.
La g del género y la g de la sangre nos atan, nos encadenan, nos sujetan, nos vinculan,
nos unen…
La f del flujo y la f de femenino nos entrelazan, nos ligan, nos relacionan, nos
retienen…

Tú eres mi madre Yo soy tu madre Tu serás su madre


Tú me pariste Yo te engendré Tu la concebirás

Ahora quiero hablar de mi madre. Ella es también abuela, madre, hija y hermana.
Mi madre se llama Carmen: nombre femenino de origen hebreo, Kar-mel, que
significa “Jardín de Dios”. Hace referencia al monte que se encuentra entre Galilea y
Samaria donde se establecieron algunos eremitas, actualmente los carmelitas. Carmen
en su derivación latina, significa: verso y canto, canción y poema.

103
En cuerpo y alma, 2011-2016. Serie: “Pesadumbres, Duelos y Quebrantos”, Proyecto: “Entretejiendo Dolores”. Detalle.
Body and Soul, 2011-2016. Series: “Bereavement, Grief and Mourning”, Project: “Interweaving Dolores”. Detail.

p. 102 En cuerpo y alma, 2011-2016. Serie: “Pesadumbres, Duelos y Quebrantos”, Proyecto: “Entretejiendo Dolores”.
Texto, fotografía enmarcada, silla, auriculares y equipo de sonido, duración: 8”, audio en bucle.
Instalación específica para la exposición Dependencias Mutuas, 2011-2013.
CIMM y Biblioteca Universitaria del Campus, Orense.
Exposición itinerante: Zaragoza, Orense,Vitoria, Guetxo-Vizcaya y San Sebastián.
p. 102 Body and Soul, 2011-2016. Series: “Bereavement, Grief and Mourning”, Project: “Interweaving Dolores”.
Text, framed photograph, chair, earphones and sound system, duration: 8”, audio in curl.
Specific installation for the exhibition Mutual Dependences, 2011-2013.
CIMM and University Library of the Campus, Orense.
Itinerant exhibition: Zaragoza, Orense,Vitoria, Guetxo-Biscay and San Sebastian.

104
Tu boca me enseñó Mi boca te indicó
Tus labios me besaron Mis labios te rozaron
Tus manos me mimaron Mis manos te acariciaron
Tus pies me guiaron Mis pies te condujeron
Tus pechos me amamantaron Mis pechos te protegieron
Tu vientre me cobijó Mi vientre te albergó

Carmen es honesta, inquieta e independiente. Es muy humana y es muy leal.


Tiene un carácter muy fuerte. Es una resistente, luchadora y solidaria.
No abandona una idea hasta convertirla en realidad.

La vida te había colmado de entereza, de fuerza y de salud.


Naciste el día 16 (6 + 1 = 7) de julio (mes 7)
en 2009 (9 - 2 = 7) has cumplido 77 años
77 = once veces siete

A mi madre, a las 11 y 11 del día 11 del mes 11 de 2009 (2 + 9 = 11) se le ha


aproximado la muerte, aunque yo le he cerrado de golpe la puerta y, así, he evitado
que cruce el umbral.
Cuando mi madre era acechada por esa negra sombra he colocado mi llamador de
ángeles en la cabecera del lecho, para que su tintineo actúe como un fuerte nudo
protector que opere amarrándola al mundo.

En un abrir y cerrar de ojos, en un suspiro…

Tu cuerpo no responde
Tu mente se distancia

Tu sangre no circula
Tu corazón sólo palpita

Tu vista se emborrona
Tus oídos no me escuchan

Tu boca no pronuncia
Tus manos no me miman

Tus piernas no caminan


Tus brazos no me abrazan

Tu vientre no me acoge
Mis besos no te colman
Tus ojos no me miran

105
Desde la desolación y en la enfermedad…

Tu cuerpo vomita y se satura de dolor


Cuerpo doliente Cuerpo sufriente
Cuerpo paciente Cuerpo padeciente
Cuerpo afligido Cuerpo abatido

Cicatrices, puntos y suturas Gasas, vendas y algodones Sangre, vómitos y suero

Una sábana cubre su cuerpo

Al alba: sábana de cuna sábana de nacimiento


sábana que envuelve de calor el cuerpo que llega
Al cenit: sábana de cama sábana de procreación
sábana que cubre el cuerpo de la desnudez ante el otro
Al atardecer: sábana de hospital sábana de enfermedad
sábana que rodea el cuerpo doliente y sufriente
Al crepúsculo: sábana de mortaja sábana de muerte
sábana que ata el cuerpo en la frialdad del sueño hacia el más allá

Penamos, Padecemos y Palidecemos

Tránsito agónico de la recuperación…


Tiempo retenido, lento, denso, tenso…
Tiempo de desaliento, de sufrimiento, de ansiedad, de angustia…
Tiempo de esperanza, de consuelo, de consciencia…
Tiempo de vida, de presente, de futuro…
Memorias que se hacen ahoras durante este tránsito…

Tu cuerpo quiere partir pero mis abrazos no le dejan

Quiero que me sigas queriendo Quiero que sigas siendo mi referencia


Quiero que me sigas cuidando Quiero que sigas siendo mi guía
Quiero que me sigas protegiendo Quiero que sigas siendo mi consuelo

Te queremos aún aquí, con nosotros, por mucho tiempo,


Te queremos a nuestro lado en cuerpo y en alma,
Te queremos en las alegrías y en las penas,
Te queremos en nuestro día a día, durante todos los minutos, durante todos los
segundos de nuestra vida.

106
En cuerpo y alma, 2011-2016. Exposición Dependencias Mutuas, 2011-2013, Sala de Exposiciones Torrene, Getxo,Vizcaya.
Body and Soul, 2011-2016. Exhibition Mutual Dependences, 2011-2013. Room of Exhibitions Torrene, Getxo, Biscay.

A punto de atravesar el umbral Te retengo


Que los ángeles, te esperen un poco más… aún

Han pasado 77 horas, las más largas, las más críticas, las más tensas…

Y librando la gran batalla por permanecer, parece que vences, por fin…
y te quedas.

Sólo el cuerpo “se” transciende con una vida que “se piensa”,
que produce aquella, el alma –y no al revés.
Pere Salabert, La redención de la carne.

107
Body and Soul
Bereavement, Grief and Mourning
YOLANDA HERRANZ PASCUAL

Translation: Alba Santa Cruz Rodríguez

Our body carries from its origin an abnormality.


Dragged by an error in the process of fabrication,
it is a helpless invention that leads to the circulation of bubbles of corruptible matter,
substances whose name dictates their condition of lack of passion, their sort creeps:
urine, excrements, sweat, sperm, menstruation blood, tears, puss, and so many other humors…

These words were written by Professor Pere Salabert in his book:


La redención de la carne (Flesh Redemption)

When I look ahead, I see my closed eyes...

Body and Soul: Bereavement, Grief and Mourning

Flesh of your flesh Blood of your blood

On blood line: we are four females: the grandmother, the sister, the mother, the
daughter.
On descendants’ line: we are three women: my mother - me myself - my daughter.
Feminine gender: we are all.
The d of the “gender” and the d of the “blood” tie us, chain us, link us, join us…
The f of the “flow” and the f of the “feminine” interweave us, lie us, relate us, retain us…

You are my mother I am your mother You will be her mother


You gave birth to me I begot you You will conceive her

Now I want to talk about my mother. She is also a grandmother, a mother, a


daughter and a sister.
My mother’s name is Carmen: feminine name of Hebrew origin “Karmel”, it means
“God’s garden”. It refers to the mountain between Galilee and Samaria where some
Hermits settled, nowadays the Carmelites. In Latin, Carmen means poem and song.

109
Your mouth taught me My mouth indicated you
Your lips kissed me My lips brushed you
Your hands spoiled me My hands caressed you
Your feet guided me My feet leaded you
Your breasts suckled me My breasts protected you
Your womb sheltered me My womb housed you

Carmen is an honest, restless and independent woman. She is very humane and loyal.
She has a very strong character. She is hardy, a fighter and full of solidarity.
She never abandons an idea before making it come true.

Life had showered you with stamina, strength and health.


You were born on the 16th (6 + 1 = 7) of July (month 7)
in 2009 (9 - 2 = 7) you are 77 years old
77 = eleven times seven

To my mother, at 11 past 11 on the 11th day of the 11th month of 2009 (2 + 9 = 11)
the death approached, but I have slammed the door and so I have prevented her from
crossing the threshold.

When my mother was threatened by that black shadow, I put my angel jewel on the bed
head where its jangling formed a strong protective bond which tied her to the world.

In the twinkling of an eye, in a heartbeat…

Your body does not answer


Your mind recedes

Your blood does not circulate


Your heart only beats

Your sight blurs


Your ears cannot hear me

Your mouth does not pronounce


Your hands do not spoil me

Your legs do not walk


Your arms do not embrace me

Your womb does not shelter me


My kisses do not shower you
Your eyes do not look at me

110
En cuerpo y alma, 2011-2016. Serie: “Pesadumbres, Duelos y Quebrantos”, Proyecto: “Entretejiendo Dolores”.
Instalación específica para la exposición itinerante Dependencias mutuas, 2011-2013.
Esta obra también ha formado parte de la exposición Arqueologías de lo íntimo, 2014. Auditorio de León, León.
Body and Soul, 2011-2016. Series: “Bereavement, Grief and Mourning”, Project: “Interweaving Dolores”.
Specific installation for the itinerant exhibition Mutual Dependences, 2011-2013.
This work has also formed a part of the exhibition Archaeologies of Privateness, 2014. Auditorium of Leon, Leon.

111
From desolation and in illness…

Your body vomits and saturates with pain


Sore body suffering body
Patient body enduring body
Sorrowful body defeated body

Scars, stitches and sutures Gauze, bandages and cotton wool


Blood, vomits and serum

A sheet covers her body

At dawn cot sheet birth sheet


A swaddling sheet, enveloping the newborn body in warmth
At zenith bed sheet procreation sheet
A sheet covering the body’s nakedness in front of the other
At dusk hospital sheet illness sheet
A sheet surrounding the sore and aching body
At twilight shroud sheet death sheet
A sheet, binding the body in icy slumber as it journeys into the Beyond.

We suffer, We endure and We turn pale

Agonizing passing of the recuperation…


Retained, slowly, dense, tense… time
Time despondency, suffering, worrying, anxiety…
Time of hope, solace, consciousness…
Time of life, present, futures…
Memories becoming the present during this passing…

Your body wants to leave but my hugs do not let it go.

I still want you to love me I still want you to be my reference


I still want you to look after me I still want you to be my guide
I still want you to protect me I still want you to be my consolation

We still want you here, with us, for a long time,


We still want you with us body and soul,
We want you in joy and sorrow,
We want you day by day, during all the minutes, during all the seconds of our life.

112
En cuerpo y alma, 2011-2016. Serie:“Pesadumbres, Duelos y Quebrantos”, Proyecto:“Entretejiendo Dolores”.Vista parcial.
Body and Soul, 2011-2016. Series:“Bereavement, Grief and Mourning”, Project:“Interweaving Dolores”. Partial view.

Nearly to cross the threshold I retain you


The angels will have to wait for you a bit longer yet…

Seventy seven hours have gone by,


the longest ones, the most critical ones, the tensest ones…

And fighting the great battle for remaining, it seems you win, at last…
and you stay.

Only the body goes beyond itself with a “thought” life, which produces that one,
the soul –and not on the contrary.
Pere Salabert, La redención de la carne (Flesh Redemption)

113
YOLANDA HERRANZ PASCUAL
Baracaldo,Vizcaya
www.yolandaherranz.es
yherranz@uvigo.es

1984 Licenciada en Bellas Artes, en Pintura y Escultura, por la Universidad del País Vasco.
1990 Doctora en Bellas Artes por la Universidad de Salamanca.
91-97 Profesora Titular de Escultura en la Facultad de Bellas Artes de Pontevedra,
Universidad de Vigo.
97-16 Catedrática de Escultura en la Facultad de Bellas Artes de Pontevedra,
Universidad de Vigo.

Exposiciones individuales / Individual exhibitions

2016 …en un suspiro… /...in heartbeat..., Sala Cielo de Salamanca, Salamanca, septiembre-octubre.
08-09 Más Aún… y …Aún Más / Even More… and …More Even, Instituto Cervantes, Milán (Italia),
noviembre-enero.
2007 Pese al paso del tiempo, Patio de Escuelas Menores de la Universidad, Salamanca, junio-septiembre.
2003 Cuerpo: elementos, pulsiones y destierros / In Spite of the Pasage of Time,, Fundación Gonzalo
Torrente Ballester, Santiago de Compostela, mayo-junio.
Labios y miradas, Galería-librería Hades,Vigo, marzo-abril.
01-02 Uno más uno igual a dos / Uno más una igual a uno, Fundación “la Caixa”, Lleida, diciembre-enero.
98-99 Palabras y silencios, Centro de Arte Contemporáneo La Fábrica, Palencia, noviembre-febrero.
1997 Más y más palabras, Galería Varrón, Salamanca, mayo-junio.
1994 Tomar la palabra, Galería Arteara, Madrid, octubre-noviembre.
Pronunciamiento y/o pasión, Galería Ad Hoc,Vigo, Pontevedra, febrero-marzo.

114
1992 El cuerpo humano: racismo/mujer, Galería D, Madrid, marzo-abril.
(Corpus), Galería Fond, Graz (Austria), agosto-septiembre.
1987 Esculturas.Yolanda Herranz, Getxoko Kultur Etxea, Las Arenas,Vizcaya, noviembre.
Yolanda Herranz. Esculturas, Aula de Cultura, Portugalete,Vizcaya, marzo.

Exposiciones colectivas internacionales / International collective exhibitions

2016 Releer la colección. Estado de excepción, CGAC, Centro Galego de Arte Contemporánea, Santiago
de Compostela.
Precursos de um curso, Museo de Guarda, Guarda (Portugal).
Creación y serigrafía digital, Museo de Guarda, Guarda (Portugal).
Argentina. Arte y paleontología y arte cisoria, Sala Cielo de Salamanca, Patio de Escuelas Menores,
Universidad de Salamanca, Salamanca.
2015 Argentina. Arte y paleontología. Una mirada artística sobre su pasado desde dos continentes, Museo de
Ciencias Naturales,Valencia.
2014 L`art de resisitir. Cabanyal portes obertes. XV edició internacional d’art contemporani, intervenciones en
la ciudad,Valencia.
Rumores, conversaciones. Colección MEIAC, Kiosco Alfonso y el Palexco, A Coruña.
13-14 Gliptodonte.Visiones a través del arte. Exposición itinerante: Colombia y España.
Claustro de San Agustín, Bogotá (Colombia).
Dirección de Museos y Patrimonio Cultural de la Universidad Nacional de Colombia.
La exposición viajará, a partir de febrero de 2014, por diferentes instituciones y centros oficiales
de ciudades del país. Entre otras previstas están:
Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Bogotá (Colombia).
Universidad del Tolima, Ibagué,Tolima (Colombia).
Sala Cielo de Salamanca, Patio de Escuelas Menores de la Universidad de Salamanca.
Museo de Ciencias Naturales,Valencia.
2013 Cabanyal portes obertes. XV edició internacional d’art contemporani, Intervenciones en la ciudad,
Valencia.
11-13 Dependencias mutuas. Empleadas de hogar y crisis de los cuidados. Exposición itinerante:
Centro Cultural Okendo, San Sebastián;
Centro Cultural Montehermoso,Vitoria-Gasteiz;
Sala de Exposiciones de Torrene, Getxo,Vizcaya;
CIMM y Biblioteca del Campus Universitario, Orense;
Sala de Exposiciones Juana Francés, Casa de la Mujer, Zaragoza.
2011 Flying Carpet, Iwasaki Museum in Yokohama, Kanagawa (Japón).
2010 SCG Philadelphia. Southern Graphics Council, Proyecto: “Derivas - Drifts”, Pennsylvania Acadey
of Fine Art, Filadelfia (Estados Unidos).
2009 Estampa 09. 17 Feria internacional de arte múltiple contemporáneo, Recinto Ferial Juan Carlos I,
Madrid, Pabellón 10, Stand C10, Factoría Compostela, Santiago de Compostela.

115
2008 Bridge Art Fair, NuevaYork (Estados Unidos), Stand Galería C5 Colección, Santiago de Compostela.
10º aniversario, Cabanyal portes obertes. VIII Edició internacional d`art contemporani, intervenciones
en la ciudad,Valencia.
2007 XV Estampa. Salón internacional del grabado y ediciones de arte contemporáneo, Parque Ferial Juan
Carlos I, Madrid. Galería C5 Colección, Santiago de Compostela.
2006 Archivar tormentas. Colecciones ARCO y CGAC. CGAC, Centro Galego de Arte Contemporánea,
Santiago de Compostela.
2005 XIII Estampa. Salón internacional del grabado y ediciones de arte contemporáneo, Pabellón de Cristal,
Recinto Ferial de la Casa de Campo, Madrid. Galería C5 Colección, Santiago de Compostela.
Creadoras de Metrópolis: Lisboa-Madrid. La singularidad de la obra múltiple, Dirección General de
Igualdad de Oportunidades, Ayuntamiento de Madrid.
2004 XII Estampa. Salón internacional del grabado y ediciones de arte contemporáneo, Pabellón de Cristal,
Recinto Ferial de la Casa de Campo, Madrid, Galería C5 Colección, Santiago de Compostela.
Clónicas, Casa das Artes,Vigo.
03-07 Flying Carpet. Exposición itinerante por veinticinco países del mundo: Alemania, Bélgica, Brasil,
Canadá, Costa Rica, España, Francia, Grecia, Islandia, Italia, Lituania, Luxemburgo, Noruega,
Polonia, Suiza, Estados Unidos...
2003 Cabanyal portes obertes. Sábanas por la dignidad, VI Edició internacional d’art contemporani,
intervenciones en la ciudad, Valencia.
XII Bienal internacional de arte Vila Nova de Cerveira, Vila Nova de Cerveira (Portugal).
2001 Cabanyal portes obertes. IV Edició internacional d’art contemporani, intervenciones en la ciudad,
Valencia.
1999 ARCO 99. Feria internacional de arte contemporáneo, Parque Ferial Juan Carlos I, Madrid, Stand
Galería Evelio Gayubo,Valladolid.
Cabanyal portes obertes. II Edició internacional d’art contemporani, intervenciones en la ciudad,Valencia.
1998 Angazo, Akademie der Bildenden, Künstle Munchen, Múnich (Alemania).
1997 Träume aus der feuchten erde, Kultur Model, Passau (Alemania).
96-97 Apariencias, Galería Arteara, Madrid.
1995 Distance 360º - European Art’94, Galería Studio, Palacio de Cultura y Ciencia,Varsovia (Polonia).
ARCO 95. Feria internacional de arte contemporáneo, Parque Ferial Juan Carlos I, Madrid,
Galería Arteara, Madrid.
Coa alma enteira, Centro Provincial de Artes Plásticas y Diseño, La Habana (Cuba).
9 With Something, College of art Herriot-Watt University, Edimburgo (Reino Unido).
Zwolf kunstlerinnen und kunstler aus galizien/spanien, Kultur Modell, Passau (Alemania).
1994 Arte-mujer 94, Museo Antropológico (antiguo MEAC), Madrid.
Dystans, Museum Rzezby Wspolczesnej y Galería Oranzenia, Oronsko (Polonia).
1993 Visum-Tempus, Palacio de la Salina, Salamanca.
Visum-Tempus,Teatro Principal, Pontevedra.
1992 Visum-Tempus, Museo de Teruel,Teruel.
Autonomía, Sala de Exposiciones Plaza de España, Madrid.

116
Exposición Distance 360º - European Art’94, Galería Studio, Palacio de Cultura y Ciencia,Varsovia (Polonia).
Exhibition Distance 360º - European Art’94, Studio Gallery, Palace of Culture and Science, Warsaw (Poland).

117
1991 Exposición internacional de fax, II Studio Internacional Tecnologías de Imagen, São Paulo (Brasil).
1982 Arteder 82. Muestra internacional de obra gráfica, Feria de Muestras de Bilbao.
XIV Mostra internacional de desenho Tijuca, Río de Janeiro (Brasil).
1981 Colección fondos del museo, Museo de Arte Moderno Salvador Allende, Managua (Nicaragua).

Exposiciones colectivas nacionales / National collective exhibitions

2017 Más allá de los géneros. Prácticas artísticas feministas en Galicia, desde los noventa, MARCO, Museo
de Arte Contemporáneo de Vigo, Pontevedra (en proyecto).
2014 Arqueologías de lo íntimo, Auditorio de León, León.
2014 Campos de la imagen. Grafías de los hechos y del pensamiento / Eidos da imaxe. Grafías dos feitos e do
pensamento, MARCO, Museo de Arte Contemporáneo de Vigo,Vigo.
2014 Género y artes visuales en Uvigo. Festival Miradas de Mujeres, Sala X, Pontevedra.
13-14 Para GTB, Fundación Gonzalo Torrente Ballester, Santiago de Compostela, A Coruña.
2013 Afinidades selectivas 6, Casa Gallega de la Cultura,Vigo, Pontevedra.
2013 En plenas facultades. Lecciones de tinieblas, Museo de Pontevedra, Pontevedra.
12-13 Genealogías feministas en el arte del estado español: 1960-2010, MUSAC, Museo de Arte
Contemporáneo, León.
2012 EntoleArte. Proxecto de creación artística interdisciplinar, Hospital Psiquiátrico San Rafael, Lugo.
2011 Litonor_arte: edición, Iglesia de la Universidad, Santiago de Compostela.
2011 Estamos (I) Somos (+D) 2 / We Are (And) We Are (+Of) 2, Biblioteca Central del Campus, Orense.
2010 Coser y Callar, Sala Bancaja, Iglesia de San Miguel, Castellón.
2010 Ti es eu, eu son ti, Haití, Museo de Pontevedra, Pontevedra.
2010 xf. Xénero Feminino / fg. Feminine Gender, Galería Arte Bronce, La Guardia, Pontevedra.
09-10 Ex profeso 1, Sala X, Pontevedra.
09-10 La imagen solidaria, exposición itinerante:
Sala Cultural Caja España,Valladolid;
Sala de Exposiciones Caja España, Zamora;
Casa de las Carnicerías, León;
Sala de Exposiciones Caja España, Palencia;
Casa del Cordón, Burgos;
Palacio de Garcigrande, Salamanca;
Centro Cultural Caja Duero, Cáceres;
Sala de Exposiciones, Oviedo;
Sala de Exposiciones Caixanova, Orense;
Sala de Exposiciones Caixanova, Pontevedra.
2009 gf. Generosas y fuertes, Fundación Gonzalo Torrente Ballester, Santiago de Compostela.
2009 Rosas y corazones / Roses and Heards, Sala de Exposiciones de Sargadelos, Pontevedra.
2009 Cociñarte, Sala de Exposiciones de la Casa de la Juventud, Orense.
2009 Sin rencor, Galería Metro,Vigo.

118
2007 Nosotras, 2007, Sala de Exposiciones del Ayuntamiento de Mugardos, Mugardos, A Coruña.
2006 Corpus. Esencias y existencias, Sala de Exposiciones de la Escuela Superior de Restauración
y Conservación de Bienes Culturales, Pontevedra.
Voilà la femme, Ateneo Santa Cecilia, Marín, Pontevedra.
2004 Arte en Pontevedra IV. Mujeres, Pazo da Cultura, Pontevedra.
Labios de Penélope, Galería C5 Colección, Santiago de Compostela.
De colección, Galería C5 Colección, Santiago de Compostela.
03-04 Imaxinarte, Hades,Vigo.
2003 Exposición-subasta voluntarios Prestige, Pazo da Cultura, Pontevedra.
A cor do mar, Plaza de la Verdura, Pontevedra.
2002 Arquitecturas, Pazo da Cultura, Pontevedra.
Provisión de desvelos e vixilias, Pazo da Cultura, Pontevedra.
01-02 La piel en la mirada, Conde Duque, Madrid.
2001 Contra la identidad, Galería Anexo, Pontevedra.
1999 Pontevedra con Centroamérica,Teatro Principal, Pontevedra y Casa de las Artes,Vigo.
98-99 Outra mirada, CGAC, Centro Galego de Arte Contemporánea, Santiago de Compostela,
exposición itinerante: Museo Provincial, Lugo; Centro Comarcal de Bergantiños, A Coruña;
Centro Comarcal de Lemos, Lugo; Centro Comarcal Tierra de Trives, Orense; Museo Ramón
María Aller, Lalín, Pontevedra.
1997 Galicia terra única. De la romanización al ciberespacio, Lugo, Orense,Vigo, Pontevedra, Santiago de
Compostela, Ferrol, A Coruña.
La escultura gallega actual, intervenciones en la ciudad, Pontevedra.
1996 Mercart, Galería Tráfico de Arte, León.
Espacios plásticos en la Universidad, Museo Provincial, Orense.
1995 Artistas con el Teucro, Sala de Arte Caixa Pontevedra, Pontevedra.
Vegetales frescos, Sala de Exposiciones de la Diputación, Sala de Exposiciones del Ayuntamiento,
Sala de Exposiciones de la Diputación General de Aragón, Círculo Oscense y claustro de la
catedral, Huesca.
94-95 Coa alma enteira, exposición itinerante: Pontevedra, Cangas,Vigo y Santiago de Compostela.
Iª Feria de las artes plásticas de Vigo, Estación de Renfe,Vigo, Pontevedra.
31 Artistas x Ruanda, Casa das Artes,Vigo, Pontevedra.
1994 IIIª Bienal de artistas galegas, Casa das Artes,Vigo, Pontevedra.
Mare marginis, Palacio Provincial de la Diputación, Pontevedra.
Nuevas propuestas artísticas, Galería D, Madrid.
Físico, Galería Art23cb, Salamanca.
Iª Feria do debuxo, exposición itinerante:Vigo,A Coruña, Pontevedra y Santiago de Compostela.
Notas a pie de página, Sala de Arte Caixa Pontevedra, Pontevedra.
Los derechos humanos. Dos visiones complementarias, Pazo de Fonseca y Santiago de Compostela.
93-94 S. de arte, Sala Laxeiro,Vigo, Pontevedra.
Pequeño formato, Sala de Arte Caixa Pontevedra, Pontevedra.

119
1993 La mujer y el arte, Pabellón Villanueva, Jardín Botánico, Madrid.
Objetivo subjetivo, Casa del Reloj, Madrid.
Ateliers, Sala de la Delegación de Cultura, Pontevedra.
1992 Grandes artistas, pequeños formatos, Sala de la Delegación de Cultura, Pontevedra.
Águila y sol, Galería Art23cb, Salamanca.
Voilà la femme, Ateneo Santa Cecilia, Marín, Pontevedra.
3ª Bienal de artes plásticas Cultural Rioja, Sala Amós Salvador, Logroño.
1991 Poética do cotián,Teatro Principal, Pontevedra.
1989 Gure artea, Sala San Prudencio Vitoria y Sala de Exposiciones del Banco de Bilbao, Bilbao.
III Premio de escultura Pablo Gargallo, Espacio Pignatelli, Museo Pablo Gargallo, Zaragoza.
88-89 Gure artea, Museo San Telmo, San Sebastián.
1988 Belber-Herranz-Salas, Sala de la Columna, Salamanca.
Gure artea, Ciudad Deportiva Fadura, Getxo,Vizcaya.
1987 Gure artea, Ciudad Deportiva Fadura, Getxo,Vizcaya.
1983 Colectiva, Aula de Cultura, Santurce,Vizcaya.
Colectiva, Kresala, Ondarroa,Vizcaya.
Colectiva, Aula de Cultura, Baracaldo,Vizcaya.
1981 Colectiva, Aula de Cultura, Portugalete,Vizcaya.
Colectiva, Aula de Cultura, Fraga, Huesca.
1980 Homenaje a Nicaragua, Aula de Cultura de la CAM, Bilbao y Barcelona.
1979 4ª Bienal de pintura, Aula de Cultura de la CAM, Bilbao.

Performances / Performances

2015 Somos Mujeres y Estamos Aquí, Ateneo Santa Cecilia, Marín, Pontevedra, 14 de marzo.
2013 (El) Arte es Arte, Casa Gallega de la Cultura,Vigo, 21 de junio.
2012 (El) Arte es Arte, Galería A.dFuga, Santiago de Compostela, 3 de mayo.
2012 Somos Mujeres y Estamos Aquí, Refrectorio del Museo Provincial de Lugo, 16 de marzo.

Obra artística permanente / Permanent artistic exhibition

Iwasaki Museum,Yokohama, Kanagawa (Japón).


SGC, Southern Graphics Council, Print Collection Archive, Filadelfia (Estados Unidos).
PAFA, Pennsylvania Academy of Fine Art, University of Mississippi, Filadelfia (Estados Unidos).
Musee des Beaux Arts, Le Locle (Suiza).
Muzeum Narodowe W Poznaniu, Poznan (Polonia).
Museum Rzezby Wspolczesnej, Oronsko (Polonia).
Embajada Española,Varsovia (Polonia).
Ministère de l’Egalité des Chances, Luxemburgo (Luxemburgo).
Association Mouvement Art Contemporain, Chamalières (Francia).

120
Sal Leche Agua Aire, 2003.Texto, cristal, sal, leche, agua, aire, poliéster, pintura y oro, 52 x 143 x 14 cm.
Salt Milk Water Air, 2003.Text, glass, salt, milk, water, air, polyester, paint and gold, 52 x 143 x 14 cm.

Print Archives of the Icelandic Printmakers Association, Reikiavik (Islandia).


Museo de Arte Moderno Salvador Allende, Managua (Nicaragua).
Museu de Arte do Rio Grande, Porto Alegre (Brasil).
Colección Eletrobas, Río de Janeiro (Brasil).
Arte y Naturaleza, Madrid.
Fundación Vegetales Frescos, Huesca.
Fundación Noesis, Calaceite,Teruel.
Biblioteca Nacional, Madrid (en trámites).
Museo de Arte Vasco - Casa de la Mujer, Basauri,Vizcaya.
Jardines del I. B. Santurtzi II, Santurce,Vizcaya.
Sede de Cabanyal Portes Obertes, Edició internacional d’art contemporani, Valencia.
Biblioteca Central del Campus Universitario, Orense.
Fundación Carlos Casares,Vigo, Pontevedra (en trámites).
FGTB, Fundación Gonzalo Torrente Ballester, Santiago de Compostela, A Coruña.
Patrimonio. Xunta de Galicia, Santiago de Compostela, A Coruña (en trámites).
Centro de Fotografía de la Universidad de Salamanca, Salamanca.

121
USAL, Universidad de Salamanca, Salamanca (en trámites).
Museo de Ciencias Naturales de Valencia,Valencia.
Museo de Guarda, Guarda (Portugal).
CGAC, Centro Galego de Arte Contemporánea, Santiago de Compostela, A Coruña.
MEIAC, Museo Extremeño e Iberoamericano de Arte Contemporáneo, Badajoz.
MUSAC, Museo de Arte Contemporáneo, León.
Escuela de Artes y Letras Institución Universitaria, Universidad Nacional de Colombia, DMPC, Dirección de
Museos y Patrimonio Cultural, Bogotá (Colombia).

Publicaciones / Publications

Desde 1991 ha escrito más de una treintena de textos, que han sido publicados en libros, catálogos,
periódicos y revistas. De entre estas referencias destacaremos:
HERRANZ,Yolanda (2015),“Crepúsculos: Esperas y Abandonos”, en Estado Crítico 2, Difusora de Letras,
Artes e Ideas, Orense, ISBN: (en prensa).
HERRANZ,Yolanda (2015),“Phísico Químico Psíquico”, en Eidos da imaxe. Grafías dos feitos e do pensamento /
Campos de la imagen. Grafías de los hechos y del pensamiento / Fields of image. Graphic representations of facts and
thought, Universidad de Vigo y MARCO, Museo de Arte Contemporánea de Vigo, Pontevedra, pp. 5, 234
y 237, ISBN: 978-84-8158-671-8 e ISBN: 978-84-943529-1-1.
HERRANZ,Yolanda (2014), “Insinuaciones Ensoñaciones”, en Colección Alterarte, 10 años, Difusora de
Letras, Artes e Ideas, Orense, pp. 28 y 142, ISBN: 978-84-92958-32-0.
HERRANZ,Yolanda y GIL,Ana (2014), Hogares: duelos y naufragios. Espacios de perturbación e inquietud en la
creación artística actual, Diputación Provincial de Pontevedra (Colección Arte & Estética, n.º 30), Pontevedra,
242 páginas, ISBN: 978-84-8457-418-7.
HERRANZ,Yolanda (2014),“Xénero e ArtesVisuais en UVigo. ES2 Grupo de Investigación y Creación
Interdisciplinar”, en Sala X, vol. 8, Universidad de Vigo, pp. 41 y 42, ISBN: 978-84-8158-670-1.
HERRANZ, Yolanda, CASTRO, Antón y PASTOR, Jesús (2013-2014), “La Bella y la Bestia como
poética en el arte contemporáneo. La belleza de lo espantoso: Hickey contra Kant”, Fabrikart, n.º 11, El
enigma de lo nuevo, UPV-EHU, Universidad del País Vasco, pp. 5, 28-49, ISBN: 1578-5998.
HERRANZ, Yolanda, PASTOR, Jesús y BARREIRO, M. Covadonga (2013), “Representing the
Movement / Presenting the Movable”, Arte, Individuo y Sociedad, vol. 25, n.º 3 (septiembre-diciembre),
Servicio de Publicaciones de la UCM, Universidad Complutense de Madrid, Madrid, pp. 459-476,
DOI: https://dx.doi.org/10.5209/rev_ARIS.2013.v25.n3.41081, ISBN: 1131-5598.
HERRANZ,Yolanda (2013),“Y la palabra se hizo carne”, en AA.VV., Explorar los límites, CEAA, Centro
de Estudios Arnaldo Araujo da CESAP / ESAP, Escuela Superior de Arte de Porto, Oporto (Portugal),
pp. 45-66, ISBN: 978-972-8784-55-3.
HERRANZ, Yolanda y FIESTRAS, Basilisa (2013), “Somos un instante eterno en el silencio”, en
Afinidades Selectivas 6, Universidad de Vigo, Pontevedra, pp. 29 y 30, ISBN.: 978-84-8158-616-9.
HERRANZ, Yolanda (2013), “Paso a Paso, Bico a Bico, Golpe a Golpe, Verso a Verso”, en Entolearte,
Servicio de Publicaciones Diputación de Lugo, Lugo, p. 126, ISBN: 978-84-8192-485-5.

122
HERRANZ, Yolanda, PASTOR, Jesús y BARREIRO, M. Covadonga (2013), “Representar el
movimiento / Presentar lo móvil”, Arte, Individuo y Sociedad, vol. 25, n.º 3 (septiembre-diciembre),
UCM, Universidad, Complutense de Madrid, Madrid, 19 páginas, pp. 459-477.
Artículo en español: 19 páginas, pp. 459-477.
PDF en español: http://revistas.ucm.es/index.php/ARIS/article/view/41081/40941
Artículo en inglés: 18 páginas, pp. 459-476.
PDF en inglés: http://revistasucm.es/index.php/ARIS/article/view/41081/40671
DOI: http://dx.doi.org/10.5209/rev_ARIS.2013.v25.n3.41081
ISSN electrónico: 1988-2408.
HERRANZ,Yolanda (ed.) (2012),“Tortura China”, en AA.VV., Ana Soler, Causa-Efecto, MAG, Mustang
Art Gallery, Elche, Alicante, pp. 162-163, ISBN: 978-84-616-1483-7.
HERRANZ,Yolanda (2012), “(el) Arte es Arte”, en AA.VV., Diccionario de Arte, Modo, Universidad de
Vigo, Pontevedra, pp. 8, 156-159, 399 y 400, ISBN: 978-84-8158-570-4.
HERRANZ,Yolanda (ed.) (2011), Estamos (I) Somos (+D) 2 / We Are (And) We Are (+Of) 2, Universidad
de Vigo, Orense, ISBN: 978-84-614-8132-3.
HERRANZ, Yolanda (ed.) (2010), xf. Xénero Feminino / gf. Feminine Gender, Artebronce, Santiago de
Compostela, ISBN: 978-84-613-7465-6.
HERRANZ, Yolanda (2010), “Coser y callar”, en Coser y Callar, Bancaja-Fundación Caja Castellón,
Castellón, pp. 44 y 45, D.P.: CS-135-2010.
HERRANZ, Yolanda (ed.) (2009), Rosas y Corazones / Roses and Hearts, Sargadelos, Santiago de
Compostela, ISBN: 978-84-613-2214-5.
HERRANZ,Yolanda (2009),“Diciendo-Pintando”, en Joana Rêgo, A-Z entre imagens e palabras, Cámara
Municipal, Matosinhos (Portugal), (13 páginas, sin numerar), ISBN: 978-972-9143-67-0.
HERRANZ, Yolanda (2008), Más Aún… y ...Aún Más / Even More… and …More Even, Instituto
Cervantes, Milán, (Italia), ISBN: 978-84-612-7993-7.
HERRANZ, Yolanda (2008), “Preposición(es): Corporal(es) Conceptual(es)”, en AA. VV., Ocho_artistas.gal,
Universidad de Vigo, Pontevedra, pp. 75-77, 108,136-138, 167-168, ISBN: 987-84-8158-378-6.
HERRANZ,Yolanda (2007), Pese al paso del tiempo / In Spite of the Pasage of Time, Ediciones Universidad
de Salamanca, Salamanca, ISBN: 987-84-7800-360-0.
HERRANZ,Yolanda (2007) “Decir (se) para afirmar (se)”, en AA.VV., Modos de conhecimiento na práctica
artística contemporânea, ESAP, Oporto (Portugal), (10 páginas), ISBN: 978-972-8784-25-6.
HERRANZ,Yolanda (2007), “Pre posiciones – Pro posiciones. Aproximación a un quehacer artístico
personal”, Margens e Confluências, 11-12, Monográfico:“Mujeres artistas. Argumentos de género”, ESAP,
Guimarães (Portugal), pp. 3, 46-79 y 188, ISSN: 1645-6114.
HERRANZ,Yolanda (ed.) (2007),“He ahí la mujer”, en Voilá la femme,Ayuntamiento de Marín, Marín,
Pontevedra, pp. 4-13, ISBN: 978-84-611-6211-6.
HERRANZ,Yolanda (2007),“En sí mism@da”, en Marta Vega, De cero a infinito, Diputación de Orense,
Orense, pp. 11-13, 16, 21-22, 31-33, ISBN: 84-96503-25-9.
HERRANZ, Yolanda (ed.) (2005), “Distancias y Diferencias”, en No seas cómplice, Concello de Vigo,
Pontevedra, pp. 14-32, ISBN: 84-689-0173-3.

123
HERRANZ, Yolanda (2004), “Flying Carpet, Tapis Volant, Alfombra Mágica, Alfombra Máxica”, en
AA.VV., Flying Carpet, Xunta de Galicia, A Coruña, pp. 8-10, 183-186, ISBN: 84-453-3745-9.
HERRANZ, Yolanda (2002), “Clónicas”, en AA. VV., Clónicas, Diputación Provincial, Pontevedra,
pp. 14-25, ISBN: 84-8457-195-5.
HERRANZ, Yolanda (2003), Cuerpo: Elementos, pulsiones y destierros, Fundación Gonzalo Torrente
Ballester, Santiago de Compostela, ISBN: 84-607-7740-5.
HERRANZ, Yolanda (2002), “Mí mirada en la tuya Tu mirada en la suya”, en AA. VV., Arquitecturas.
Diputación Provincial de Pontevedra, Pontevedra, pp. 5, 90-100, 135, 153-155, ISBN: 84-8457-096-7.
HERRANZ, Yolanda (2001), Palabra y Escultura. Referencias, reflexiones y hacer artístico, Diputación
Provincial de Pontevedra, Pontevedra, ISBN: 84-8457-081-9.
HERRANZ, Yolanda (1998),“Voilà la femme”, en AA.VV., Voilà la femme,Ateneo Santa Cecilia, Marín,
Pontevedra, pp. 3, 6-11 y 46, D.L.:VG-151-1998.
HERRANZ,Yolanda (1997), Más y más palabras, Galería Varrón, Salamanca, ISBN: 84-605-6902-0.
HERRANZ,Yolanda (1995), “Verbs”, “Verbos”, en AA.VV., 9 With Something, Según, Zamora, pp. 3,
44-49, 87-89, ISBN: 84-605-3697-1.
HERRANZ,Yolanda (1994), Pronunciamiento y/o pasión, Galería Ad Hoc,Vigo, D.L.: PO-32/94.
HERRANZ, Yolanda (1993), “Escultura: la idea como proyecto, la escultura como lenguaje” y
“creación pensamiento + acción”, en AA. VV., Pensar, Habitar, Construir, Diputación Provincial de
Pontevedra, Pontevedra, pp. 35, 120-133 y 287, ISBN: 84-96503-25-9.
HERRANZ, Yolanda (1992) “Die skulptur und ihre referenz: das wort”,“Das wort als verbindungscode”
y “Hermetic”, Eva & Co (Austria), pp. 1, 31 y 32-37, ISSN: 1011-2308.
HERRANZ,Yolanda (1992), El cuerpo humano: racismo/mujer, Galería D, Madrid, D.L.: PO-63/92.

Sudor y Lágrimas, 2003. Serie: “Fluidos, secreciones y excrementos de mi cuerpo”.


Texto, cristal, poliéster, pintura y plata, 36 x 44 x 10 cm.Vista parcial.
Sweat and Tears, 2003. Series: “Fluids, Secretions and Excrements of My Body”.
Text, glass, polyester, paint and silver, 36 x 44 x 10 cm. Partial view.

124
Mirando al Cielo, 2016
Proyecto:“Como ganar el cielo”. Serigrafía sobre papel, 27,5 x 21 cm.
Exposición Creación y serigrafía digital, Museo de Guarda, Guarda (Portugal).
Esta obra forma parte de la Colección Permanente, Museo de Guarda, Guarda (Portugal).
Looking at the Sky, 2016
Project:“Since the sky wins”. Silk-screen printing on paper, 27,5 x 21 cm.
Exhibition Creation and digital silk-screen printing, Museum of Guard, Guards (Portugal).
This work forms a part of the Permanent, Collection, Museum of Guard, Guards (Portugal).

A / To Jesús Pastor
A / To Ignacio y Sofía
A mis padres / To my parents
Con un recuerdo muy querido a Carmen, mi madre / In loving memory of my mother, Carmen.

Agradecimientos / Acknowledgment

Juan Vicente Aliaga, M.ª Teresa Beguiristain, Paula Cabaleiro, Anxela Caramés,
X. Antón Castro, Estrella de Diego, Román de la Calle, Miguel Fernández-Cid, Antonio Franco,
Alberto Martín, Patricia Mayayo, Rosa Olivares, Santiago B. Olmo, Manuel Olveira, Severino Penelas;

Arteara Galería, Madrid; C5 Colección, Santiago de Compostela;


Fundación “la Caixa”, Lleida; Galería Ad-Hoc,Vigo; Galería D, Madrid;
Galería Evelio Gayubo,Valladolid; Galería Fond, Graz (Austria); Galería Varrón, Salamanca;

CGAC, FGTB, MEIAC, MUSAC;

ATA, CEMUSA, ES2, GISAD, USAL;

Carmen Becerra, José Fuentes, Basilisa Fiestras, Celeste Garrido,Tamar Groves,


Karmele Herranz,Tania Pagola, Miguel Pereira, Concha Sáez, M.ª Reina Salas,
Eusebio Sánchez Blanco, M.ª Teresa Sarto.

Mi agradecimiento al Vicerrectorado de Investigación y Transferencia, Universidad de Vigo, por la Ayuda


recibida para la realización de esta exposición, a través del Programa de Ayudas a la Investigación 2016.
I would like to express my gratitude to the Vice Rector for research of Vigo University for providing
funds for this exhibition in the framework of the Program for research 2016.