Está en la página 1de 35

ANEXO IV

AIP. AEROPUERTO DE VALENCIA (2007)

ACTUALIZACIÓN DE LOS MAPAS ESTRATÉGICOS DE RUIDO. AEROPUERTO DE VALENCIA


AIP AD 2 - LEVC 1
ESPAÑA WEF 02-AUG-07
1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEVC - VALENCIA/Manises
AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

2. DATOS GEOGRÁFICOS Y DE ADMINISTRACIÓN DEL AERÓDROMO AERODROME GEOGRAPHICAL DATA AND ADMINISTRATION

ARP: 392921,5298N 0002853,8470W. ARP: 392921.5298N 0002853.8470W.


Distancia y dirección a la ciudad: 8 km E. Distance and direction to the city: 8 km E.
Elevación: 73,02 m / 240 ft. Elevation: 73.02 m / 240 ft.
Ondulación geoide: 50,23 m ± 0,05 m (1). Geoid undulation: 50.23 m ± 0.05 m (1).
Temperatura de referencia: 30°C. Reference temperature: 30°C.
Declinación magnética: 1°W (2005). Magnetic variation: 1°W (2005).
Cambio anual: 7,6’E. Annual change: 7.6’E.
Administración AD: Aena. AD administration: Aena.
Dirección: Aeropuerto de Valencia; 46940 Manises; Valencia. Address: Aeropuerto de Valencia; 46940 Manises; Valencia.
TEL: 34-961 598 500. FAX: 34-961 598 510. TEL: 34-961 598 500. FAX: 34-961 598 510.
AFTN: LEVC TELEX: No. AFTN: LEVC TELEX: No.
Tránsito autorizado: IFR/VFR. Approved traffic: IFR/VFR.
Observaciones: (1) Para todos los puntos del AD. Remarks: (1) For all AD points.

3. SERVICIOS. HORARIO DE OPERACIÓN SERVICES. HOURS OF OPERATION

Aeropuerto: H24. Airport: H24.


Aduanas e Inmigración: HR AD. Customs and Immigration: HR AD.
Servicios médicos y de sanidad: Ver GEN 1.4. Health and Sanitation: See GEN 1.4.
AIS/ARO: HR AD. AIS/ARO: HR AD.
Información MET: HR AD. MET briefing: HR AD.
ATS: HR AD. ATS: HR AD.
Abastecimiento de combustible: HR AD. Fuelling: HR AD.
Asistencia en tierra: HR AD. Handling: HR AD.
Seguridad: HR AD. Security: HR AD.
Deshielo: No. De-icing: No.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

4. SERVICIOS E INSTALACIONES DE ASISTENCIA EN TIERRA HANDLING SERVICES AND FACILITIES

Instalaciones para el manejo de carga: Hasta 3000 kg. Cargo facilities: Up to 3000 kg.
Tipos de combustible: 100LL, ATK-RD 2494, JET A-1. Fuel types: 100LL, ATK-RD 2494, JET A-1.
Tipos de lubricante: Mobil Aero Red-B y AW-120, W-100; E-120, E-100. Oil types: Mobil Aero Red-B and AW-120, W-100; E-120, E-100.
Capacidad de reabastecimiento: 100LL: 1 cisterna 20.000L; 7 L/s. Refuelling capacity: 100LL: 1 truck 20,000L; 7 L/s.
ATKRD 2494: 3 cisternas 45.000 L; 33 L/s. ATKRD 2494: 3 truck 45,000 L; 33 L/s.
Instalaciones para el deshielo: No. De-Icing facilities: No.
Espacio disponible en hangar: No. Hangar space: No.
Instalaciones para reparaciones: Aviación General (primer escalón). Repair facilities: General Aviation (first level).
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

5. INSTALACIONES PARA LOS PASAJEROS PASSENGER FACILITIES

Hoteles: No. Hotels: No.


Restaurante: Si. Restaurant: Yes.
Transporte: Autobuses, taxis y metro. Transportation: Buses, taxies and underground.
Instalaciones médicas: Primeros auxilios, 1 ambulancia, Medical facilities: First aid, 1 ambulance,
HR ambulancia: 0630-0030. HR ambulance: 0630-0030.
Banco/Oficina Postal: No. Bank/Post Office: No.
Información turística: No. Tourist information: No.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

6. SERVICIOS DE SALVAMENTO Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICE

Categoría de incendios: 7. Fire category: 7.


Equipo de salvamento: No. Rescue equipment: No.
Retirada de aeronaves inutilizadas: No. Removal of disabled ACFT: No.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

7. DISPONIBILIDAD ESTACIONAL/REMOCIÓN DE OBSTÁCULOS SEASONAL AVAILABILITY/OBSTACLE CLEARING

Equipo: No. Equipment: No.


Prioridad: No. Priority: No.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 09/07


AD 2 - LEVC 2 AIP
WEF 02-AUG-07 ESPAÑA

8. DETALLES DEL ÁREA DE MOVIMIENTO MOVEMENT AREA DETAILS

Plataforma: Superficie: Norte: Hormigón. Apron: Surface: North: Concrete.


Sur: Hormigón. South: Concrete.
Resistencia: Norte: PCN 90/R/A/W/T. EXC estacionamientos Strength: North: PCN 90/R/A/W/T. EXC stands 21 to 38:
21 al 38: PCN 60/R/C/W/T. PCN 60/R/C/W/T.
Sur: PCN 81/R/C/W/T. South: PCN 81/R/C/W/T.
Calles de rodaje: Anchura: 22,5 m. EXC K: 10,5 m. Taxiways: Width: 22.5 m. EXC K: 10.5 m.
EXC N2, N3, T y H7: 23 m. EXC N2, N3, T and H7: 23 m.
EXC M4, T2 y H5: 45 m. EXC M4, T2 and H5: 45 m.
Superficie: Asfalto. Surface: Asphalt.
Resistencia: PCN 71/R/B/W/T. Strength: PCN 71/R/B/W/T.
EXC K: PCN 55/F/B/W/T. EXC K: PCN 55/F/B/W/T.
EXC T: PCN 60/R/C/W/T. EXC T: PCN 60/R/C/W/T.
EXC M4, T2 y H5: PCN 54/F/C/W/T. EXC M4, T2 and H5: PCN 54/F/C/W/T.
Posiciones de comprobación: Altímetro: THR 12 ELEV 73.02 m/240 ft. Check locations: Altimeter: THR 12 ELEV 73.02 m/240 ft.
THR 30 ELEV 53.29 m/175 ft. THR 30 ELEV 53.29 m/175 ft.
VOR: No. VOR: No.
INS: No. INS: No.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

9. SISTEMAS Y SEÑALES DE GUÍA DE RODAJE TAXIING GUIDANCE SYSTEM AND MARKINGS

Sistema de guía de rodaje: Puntos de espera en pista. Letreros iluminados. Taxiing guidance system: Runway holding positions. Lighted boards. Stop
Barras de parada. bars.
Señalización de RWY: Eje, umbral, umbral desplazado RWY 30, designadores, RWY markings: Centre line, threshold, displaced threshold RWY 30, desig-
información longitudinal restante, faja lateral, zona de nators, distance to go information, side stripe, touch-down
toma de contacto y punto de visada. zone and aiming point.
Señalización de TWY: Eje, borde. TWY markings: Centre line, edge.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

10. OBSTÁCULOS OBSTRUCTIONS

En áreas de aproximación y despegue / In approach & TKOF areas En el área de circuito y en el AD / In circling area and at AD

RWY Obstáculo Coordenadas Obstáculo Coordenadas


Area Obstruction Coordinates Obstruction Coordinates

Ver / See AD 2 - LEVC AOC/1/2.

Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

11. SERVICIO METEOROLÓGICO PRESTADO METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED

Oficina MET: Valencia MET. MET office: Valencia MET.


HR: H24. HR: H24.
TAF: 9/24 HR. TAF: 9/24 HR.
Pronóstico de aterrizaje: Sí. Landing forecasts: Yes.
Información: En persona y telefónica. Briefing: In person and by telephone.
Documentación de vuelo/Idioma: Cartas y lenguaje claro / Español. Flight documentation/Language: Charts and plain language / Spanish.
Cartas: Mapas significativos, previstos en altitud (viento y temperatura) Charts: Significant, forecasted in altitude (wind and temperature) and
y de vientos máximos. maximum wind maps.
Equipo suplementario: Presentador de imágenes de nubes, rayos y de infor- Supplementary equipment: Clouds and lightinings image and radar infor-
mación radar. mation display.
Dependencia ATS atendida: AIS, TWR, APP. ATS unit served: AIS, TWR, APP.
Información adicional: Oficina principal Valencia; H24; TEL: 34-963 931 953. Additional information: Main office Valencia; H24; TEL: 34-963 931 953.
Oficina meteorológica Valencia; H24; Meteorlogical office Valencia; H24;
TEL: 34-963 598 653. TEL: 34-963 598 653.
Observaciones: Existe resumen climatológico de aeródromo. Se hacen avisos Remarks: Aerodrome climatological summary available. Aerodrome warnings
de aeródromo. available.

12. CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DE LA PISTA RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

RWY Orientación DIM THR THR ELEV SWY CWY Franja (m) RESA RWY SFC
Direction (m) PSN (m) (m) Strip (m) (m) PCN

12 116.16°GEO 3215x45 392946.8701N 73.02 m/240 ft 50x45 No 3610x300 240x150 Asfalto/Asphalt


117°MAG 0003000.4113W PCN 70/F/A/W/T
30 296.18°GEO 3215x45 392905.1913N 53.29 m/175 ft 240x45 No 3610x300 230x150 Asfalto/Asphalt
(1) 297°MAG 0002810.9558W PCN 70/F/A/W/T
Observaciones: (1) THR 30 desplazado 300 m. Remarks: (1) THR 30 displaced 300 m.

AIRAC AMDT 09/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEVC 3
ESPAÑA WEF 15-FEB-07

Perfil: Profile:

73.02 m

61.29 m

60.00 m

54.00 m

53.29 m

52.36 m
0.82%
0.30%
0.74%
0.29% 0.31%

1429 m 433 m 805 m 248 m 300 m

3215 m THR 30
THR 12
DESPLAZADO

13. DISTANCIAS DECLARADAS DECLARED DISTANCES

RWY TORA (m) TODA (m) ASDA (m) LDA (m)

12 3215 3215 3265 3215


30 3215 3215 3455 2915
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

14. ILUMINACIÓN DE APROXIMACIÓN Y DE PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Pista: 12 Runway: 12
Aproximación: Precisión CAT I 900 m. Approach: Precision CAT I 900 m.
PAPI: 3°. PAPI: 3°.
Umbral: Verdes. Threshold: Green.
Zona de toma de contacto: No. Touch-down zone: No.
Eje pista: 3215 m: 2315 m blancas + 600 m blancas y rojas + 300 m rojas. Runway centre line: 3215 m: 2315 m white+600 m white and red+300 m red.
Distancia entre luces: 30 m. Distance between lights: 30 m.
Borde de pista: 3215 m: 2615 m blancas + 600 m amarillas. Runway edge: 3215 m: 2615 m white+600 m yellow.
Distancia entre luces: 50 m. Distance between lights: 50 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: Rojas. Stopway: Red.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

Pista: 30 Runway: 30
Aproximación: Precisión CAT I 900 m. Approach: Precision CAT I 900 m.
PAPI: 3°. PAPI: 3°.
Umbral: Verdes. Threshold: Green.
Zona de toma de contacto: No. Touch-down zone: No.
Eje pista: 3215 m: 2315 m blancas + 600 m blancas y rojas + 300 m rojas. Runway centre line: 3215 m: 2315 m white+600 m white and red+300 m red.
Distancia entre luces: 30 m. Distance between lights: 30 m.
Borde de pista: 3215 m: 300 m rojas + 2315 m blancas + 600 m amarillas. Runway edge: 3215 m: 300 m red + 2315 m white + 600 m yellow.
Distancia entre luces: 50 m. Distance between lights: 50 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: Rojas. Stopway: Red.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

15. OTRA ILUMINACIÓN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGÍA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

ABN/IBN: No. ABN/IBN: No.


WDI: 1 cerca THR 12 LGTD, 1 cerca THR 30 LGTD. WDI: 1 near THR 12 LGTD, 1 near THR 30 LGTD.
Iluminación de TWY: Borde, eje TWY N1, N2, N3, H1, H2, H3, H4, H6 y H7. TWY lighting: Edge, centre line TWY N1, N2, N3, H1, H2, H3, H4, H6 y H7.
Iluminación de plataforma: Borde. Apron lighting: Edge.
Fuente secundaria de energía: Grupos electrógenos que proporcionan un Secondary power supply: Engine generators that provide a maximum
tiempo de conmutación (luz) de máximo 1 se- swith-over time (light) of 1 second for the runway
gundo a los sistemas de iluminación de: eje de centre line, runway edge, runway end and stop
pista, borde de pista, extremo de pista y barras bars lighting systems, and 15 seconds for the
de parada, y de 15 segundos al resto de los rest of lighting systems.
sistemas de iluminación.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

16. ZONA DE ATERRIZAJE PARA HELICÓPTEROS HELICOPTER LANDING AREA

No. No.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 01/07


AD 2 - LEVC 4 AIP
WEF 07-JUN-07 ESPAÑA

17. ESPACIO AÉREO ATS ATS AIRSPACE

Denominación y límites laterales Límites verticales Clase de Unidad responsable Altitud de


Designation and lateral limits Vertical limits espacio aéreo Idioma transición
Airspace Unit Transition
class Language altitude

VALENCIA CTR
Círculo de 5 NM de radio centrado en ARP, con dos 1700 m D Valencia APP 1850 m/6000 ft
expansiones rectangulares definidas por los puntos GND/SEA (ES/EN)
siguientes/Circle radius 5 NM centred on ARP,
expanded by two rectangular surfaces defined
by the following points:
392915N 0002226W; 392320N 0000915W
391940N 0001045W; 392533N 0002441W
393341N 0003210W; 393542N 0003633W
393211N 0003916W; 393018N 0003515W.
VALENCIA ATZ
Círculo de 8 km de radio centrado en ARP 900 m HGT (2) Valencia TWR
Circle radius 8 km centred on ARP (1) GND/SEA ES/EN
Observaciones: (1) O la visibilidad horizontal, lo que resulte inferior. Remarks: (1) Or the ground visibility, whichever is lower.
(2) O hasta la elevación del techo de nubes, lo que resulte más bajo. (2) Or up to the clouds ceiling, whichever is lower.

18. INSTALACIONES DE COMUNICACIÓN ATS ATS COMMUNICATION FACILITIES

Servicio Distintivo llamada FREQ HR Observaciones


Service Call sign (MHz) Remarks

APP Valencia APP 124.750 H24 APP/H


120.100 H24 APP/L
362.300 H24 APP/MIL
119.075 H24 BACK-UP
TWR Valencia TWR 118.550 H24
121.700 H24 GMC
121.500 H24 EMERG
243.000 H24 EMERG
257.800 H24
119.075 H24 BACK-UP
ATIS Valencia información 121.075 H24

19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES

Instalación (VAR) ID FREQ HR Coordenadas ELEV Observaciones


Facility (VAR) Coordinates DME Remarks

VOR VLC 116.100 MHz H24 392908.3298N 0002858.9626W


DME VLC CH 108X H24 392908.5286N 0002859.2404W 60 m
197 ft
VOR CLS 117.550 MHz H24 394225.8069N 0005910.7431W
DME CLS CH 122Y H24 394225.9852N 0005911.1641W 570 m
1870 ft
NDB SGO 356.000 kHz H24 394027.0592N 0001228.1035W COV 50 NM
NDB/LO PND 340.000 kHz H24 392614.7314N 0002047.2597W COV 50 NM
LLZ 12 VLN 111.500 MHz H24 392855.3005N 0002745.0001W 117º MAG / 691 m FM THR 30
ILS CAT I COV 25 NM
GP 12 332.900 MHz 392938.0622N 0002948.6598W 3º; RDH 16 m a / at 372 m FM THR 12
& 120 m FM RCL a la derecha en el
sentido de APCH / On the right in the
APCH direction.
Posible pérdida de cobertura de la
señal de GP en ángulos por debajo del
nominal, a la derecha en el sentido de
APCH, debido a la elevación del terre-
no / Possible GP signal coverage failu-
re in angles below the nominal, on the
right in the APCH direction, due to the
ground elevation.
ILS/DME 12 VLN CH 52X H24 392938.4873N 0002948.3752W 78 m REF DME THR 12
256 ft
LLZ 30 IVC 110.100 MHz H24 392954.4888N 0003020.4254W 297° MAG / 533 m FM THR 12
ILS CAT I COV 25 NM
GP 30 334.400 MHz H24 392905.5082N 0002823.4559W 3°; RDH 16.30 m; a / at 272 m FM
THR 30 & 124 m FM RCL a la izquier-
da en el sentido de APCH / On the left
in the APCH direction.
ILS/DME 30 IVC CH 38X H24 392905.9346N 0002823.1289W 54 m REF DME THR 30
177 ft
LM 30 B 400.000 kHz H24 392846.8442N 0002722.2350W COV 15 NM

AIRAC AMDT 06/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEVC 5
ESPAÑA WEF 27-SEP-07

20. REGLAMENTACIÓN LOCAL LOCAL REGULATIONS

AD cerrado para ACFT sin radiocomunicación en ambos sentidos. AD closed to ACFT without two way radiocommunication.

RESTRICCIONES A LA PLATAFORMA DE CARGA RESTRICTIONS TO CARGO APRON


Debido a limitación de capacidad de la plataforma de carga, las aeronaves Due to capacity limitation of the cargo apron, stop times will be restricted for
cargueras charter tendrán restringidas las escalas, no permitiéndose escalas charter cargo aircraft. Stop times over 24 hours is not permitted.
superiores a 24 horas.
Cualquier escala superior deberá ser solicitada con 72 horas de antelación a la Any larger stop time shall be asked for permission to the airport authority 72
autoridad aeroportuaria para su autorización. Las solicitudes deberán dirigirse a: hours in advance. The request must be addressed to:
SITA: VLCAPYA AFTN: LEVCZPZX SITA: VLCAPYA AFTN: LEVCZPZX

PROCEDIMIENTOS GENERALES DE RODAJE STANDARD TAXIING PROCEDURES


1. Evitar colisiones con otras aeronaves u obstáculos es responsabilidad de: 1. Collision avoidance with other aircraft or obstacles is a responsability of:
a) Los pilotos en rodaje en plataforma y en la zona no visible desde TWR a) Pilots when taxiing in the apron and not visible from TWR zone (see AD
(ver AD 2-LEVC PDC). 2-LEVC PDC).
b) Las compañías de asistencia en tierra durante el remolcado. b) Handling companies when towing.
2. A excepción de los vehículos de salvamento y extinción de incendios, en 2. Except for rescue and fire fighting vehicles on the accomplishment of
el desarrollo de sus funciones específicas, todos los movimientos en su- their specific missions, all aircraft movements in surface, towed aircraft,
perficie de aeronaves, aeronaves remolcadas, personas y vehículos en el personnel and vehicles on the manoeuvring area are subject to previous
área de maniobras están sujetas a autorización previa de la TWR. TWR clearance.
3. Las autorizaciones e instrucciones de la TWR deben ser colacionadas. 3. All TWR clearances and instructions must be read back.
4. AERONAVES DE SALIDA 4. DEPARTING AIRCRAFT
a) Los pilotos solicitarán autorización de puesta en marcha de motores a a) Pilots will request clearance to start-up engines to Valencia GMC, inclu-
Valencia GMC, que incluirá el nº puesto de estacionamiento. ding the stand number.
b) Las autorizaciones de rodaje incluirán el procedimiento de rodaje hasta b) Clearances to taxiing will include the taxiing procedure until the limit of
el límite del permiso. clearance.
5. MANIOBRAS DE RETROCESO Y RODAJE 5. PUSH-BACK MANOEUVRING AND TAXIING
a) Las aeronaves deberán estar listas para el retroceso remolcado o rodaje a) Aircraft must be ready for towed push-back or taxiing within the next fi-
dentro de los cinco minutos siguientes a la hora aprobada de puesta en ve minutes to the approved start-up time; pilots will contact ATC if ot-
marcha. En caso contrario el piloto deberá informar al ATC. herwise.
b) Cuando una aeronave esté preparada para el retroceso y/o rodaje, antes b) When aircraft is ready to do pushing back and/or taxiing, pilot shall re-
de iniciar el mismo, solicitará permiso a la TWR. quest to the TWR previous clearance.
c) Las maniobras de salida de los puestos de estacionamiento 1 y 4 de- c) Push-back towing manouvres will be carried out for all exiting aircraft at
berán realizarse mediante retroceso remolcado para todas las aeronaves, 1 and 4 parking positions, except for A300, B757, B737, DC9, B727,
a excepción de A300, B757, B737, DC9, B727, MD81, MD82, MD83, MD81, MD82, MD83, MD87, MD88 and A320 which may exit under
MD87, MD88 y A320 que podrán realizar salidas bajo responsabilidad del the responsibility of the pilot in command, as long as the aircraft located
comandante de la aeronave, siempre que la aeronave estacionada a su at his right side, in the case of the stand 1, is one of the following mo-
derecha, en el caso del puesto 1, sea cualquiera de las siguientes: B737, dels: B737, DC9, B727, MD81, MD82, MD83, MD87, MD88 or A320.
DC9, B727, MD81, MD82, MD83, MD87, MD88 o A320.
d) Las maniobras de salida de los puestos de estacionamiento 2 y 3 de- d) Push-back towing manouvres will be carried out for all exiting aircraft at
berán realizarse mediante retroceso remolcado para todas las aeronaves, 2 and 3 parking positions, except for B737, DC9, B727, MD81, MD82,
a excepción de B737, DC9, B727, MD81, MD82, MD83, MD87, MD88 y MD83, MD87, MD88 and A320 which may exit under the reponsibility
A320 que podrán realizar salidas bajo responsabilidad del comandante de of the pilot in command, as long as the aircraft located at his right side
la aeronave, siempre que la aeronave estacionada a su derecha sea cual- is one of the aircraft specified for stands 3 and 4.
quiera de los modelos especificados para los estacionamientos 3 y 4.
e) Las maniobras de salida de los puestos de estacionamiento 5 y 6 de- e) Push-back towing manouvres will be carried out for all exiting aircraft at
berán realizarse mediante retroceso remolcado para todas las aerona- 5 and 6 parking positions, except for F50, ATR72, ATR42, Bae 146/100,
ves, a excepción de F50, ATR72, ATR42, Bae 146/100, DASH-8, DASH-8, CRJ-2, FK50, AT72, AT42 and BA46 which may exit under the
CRJ-2, FK50, AT72, AT42 y BA46 que podrán realizar salidas bajo res- responsibility of the pilot in command.
ponsabilidad del comandante de la aeronave.
6. AERONAVES DE LLEGADA 6. ARRIVING AIRCRAFT
a) Las aeronaves notificarán pista libre y esperarán instrucciones de rodaje a) Aircraft shall report runway cleared and expect taxiing instructions and
y puesto de estacionamiento asignado. parking position.
b) Al abandonar la pista de aterrizaje, de no recibir instrucciones de rodaje, b) If no taxiing instructions have been received, the aircraft, after vacating
la aeronave se detendrá al final del tramo de calle de rodaje de salida de the runway, shall stop at the end of the exit taxiway segment and ex-
pista y esperará instrucciones de la TWR o del vehículo “Follow me”. pect instructions of TWR or “Follow me” vehicle.
7. LIMITACIONES DE RODAJE 7. TAXIING RESTRICTIONS
- TWY N1 no utilizable para aeronaves de envergadura superior a 52 m. - Taxiway N1 not usable for aircraft over 52 m wing-span.
- TWY K no utilizable mientras que la aeronave estacionada en los stands - TWY K not available while an aircraft parked in stands 25 and/or 26 has
25 y/o 26 tenga los motores en marcha. engines started.
- El piloto al mando de la aeronave estacionada en los stands 25 y/o 26 de- - The pilot in command of the aircraft parked in stands 25 and/or 26 will re-
berá notificar a TWR la parada de motores. port TWR when engines stopped.

21. PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIÓN DE RUIDOS NOISE ABATEMENT PROCEDURES

PRUEBA DE MOTORES EN TIERRA GROUND MOTOR TEST


Las pruebas de motores en régimen superior al de ralentí podrán realizarse Motor tests higher than idle regime will be allowed in schedule H24 in the
en horario H24 en las zonas habilitadas a tal fin. areas enabled for this purpose.
Las solicitudes de autorización de pruebas de motor a cualquier régimen, así The clearance request for motor tests at any regime, as well as any consulta-
como cualquier consulta sobre el procedimiento de pruebas de motor, deberá tion on the procedure of motor tests, shall be addressed to:
realizarse a:
CENTRO DE OPERACIONES CENTRO DE OPERACIONES
TEL: 34-961 598 535 TEL: 34-961 598 535
FAX: 34-961 598 537 FAX: 34-961 598 537

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 12/07


AD 2 - LEVC 6 AIP
WEF 27-SEP-07 ESPAÑA

22. PROCEDIMIENTOS DE VUELO FLIGHT PROCEDURES

AJUSTE DE VELOCIDAD SPEED ADJUSTMENT


En el TMA de Valencia, a menos que el ATC indique otra cosa, en las llega- Within Valencia TMA, unless otherwise indicated by ATC, the speed in the
das de VALENCIA AD, bajo control radar, la velocidad se ajustará conforme a arrivals to VALENCIA AD, under radar control, shall be adjusted according
lo especificado a continuación: to:
– IAS máxima 250 kt a FL100 o inferior. – Maximum IAS 250 kt at FL100 or below.
– IAS 220 kt al abandonar los IAF (CLS o MULAT). – IAS 220 kt when leaving IAF (CLS or MULAT).
– IAS 180 kt al abandonar el IF o al completar el viraje a final. – IAS 180 kt when leaving IF or when completing the final turn.
– IAS 160 kt al cruzar el FAF/FAP. Esta velocidad deberá mantenerse hasta – IAS 160 kt when crossing the FAF/FAP. Aircraft shall maintain this speed till
4 NM del umbral. 4 NM from threshold.
– Las aeronaves con IAS de crucero inferiores a las citadas anteriormente de- – Aircraft with cruising IAS lower than the aforementioned shall maintain crui-
berán mantener la velocidad de crucero hasta el punto de ajuste que les afecte. sing speed up to the adjusting fix concerned.
Si no se puede cumplir con este ajuste de velocidad, se notificará al ATC qué If this speed adjustment cannot be carried out, pilots shall notify ATC of the
velocidades se pueden mantener. speed can be maintained.

SISTEMA DE PRESENTACIÓN RADAR RADAR PRESENTATION SYSTEM


Se autoriza el uso del radar de vigilancia en el suministro del Servicio de Con- The use of the surveillance radar in the provision of the Aerodrome Control
trol de Aeródromo en la Torre de Control del Aeropuerto de Valencia, para Service in the Control Tower of Valencia airport, is authorized to perform the
ejecutar las siguientes funciones, tal como se establece en el punto 4.6.10.1 following functions as established in the Reglamento de la Circulación Aérea
del vigente Reglamento de la Circulación Aérea: point 4.6.10.1:
1.- Asistencia radar a aeronaves en aproximación final; 1.- Radar monitoring of aircraft on final approach;
2.- Asistencia radar a otras aeronaves en las cercanías del aeródromo; 2.- Radar monitoring of other aircraft in the vicinity of the aerodrome;
3.- Establecimiento de separación radar entre aeronaves sucesivas a la salida; y 3.- Establishing radar separation between succeeding departing aircraft; and
4.- Suministro de asistencia para la navegación a vuelos VFR. 4.- Provide monitoring assistance to VFR flights.

PROCEDIMIENTOS DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP) LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP)


1.- GENERALIDADES 1.- GENERAL
1.1 Se aplicarán los procedimientos de visibilidad reducida en superficie 1.1 Low visibility procedures for ground (LVP) will be applied, when the me-
(LVP), cuando los mínimos meteorológicos que se establecen a continua- teorological minimum established as follows:
ción, definidos en términos de:
- alcance visual en pista (RVR) para RWY 30 y/o - runway visual range (RVR) to RWY 30 and/or
- visibilidad general en el área de movimientos para RWY 12 (o también - general visibility in movement area to RWY 12 (or also to RWY 30 wit-
para RWY 30, si faltara el RVR) hout RVR)
sea inferior o igual a 500 m. is 500 m or bellow.
1.2 TWR informará a los pilotos de que se están aplicando los procedimien- 1.2 TWR will inform to pilots about the application of Low Visibility Procedu-
tos de visibilidad reducida. res.
1.3 Quedan canceladas las operaciones de vuelos de escuela, prácticas, en- 1.3 School, practice, training flights operations will be cancelled.
trenamiento, etc.

2.- MOVIMIENTO EN SUPERFICIE 2.- GROUND MOVEMENT


Los pilotos procederán a verificar en todo momento la situación de la aerona- Pilots will proceed to verify at every moment the aircraft position, checking
ve, comprobando que el rodaje se ejecuta en condiciones de completa segu- that taxiing is being executed under total safety conditions. In case of being
ridad. En caso de desorientación o duda detendrán la aeronave, e informarán disoriented or in doubt, pilots will stop the aircraft and immediately will notify
a TWR inmediatamente. TWR.
2.1 Llegadas: 2.1 Arrivals:
2.1.1 Las aeronaves que hayan aterrizado notificarán: 2.1.1 Aircraft, that have already landed, will notify:
- Pista libre y - Runway vacated and
- Calle de salida utilizada. - Taxiway used.
2.1.2 A la entrada de la plataforma de estacionamiento, esperarán la presen- 2.1.2 At the apron entry, they must wait for the arrival of a "Follow Me" vehi-
cia del vehículo "Sígame", para dirigirse al puesto asignado. cle, in order to be guided to the assigned stand.
2.2 Salidas: 2.2 Departures:
2.2.1 Los pilotos se abstendrán de solicitar permisos de puesta en marcha, 2.2.1 Pilots will avoid requesting clearance for starting up, push-back or ta-
retroceso o rodaje cuando los valores RVR, o visibilidad en su caso, es- xiing when the RVR values, or the meteorological visibility, are below
tuviesen por debajo de los mínimos de utilización del aeródromo. the aerodrome operational minima.
2.2.2 Normalmente, en los casos en que el RVR/visibilidad sea inferior a 2.2.2 Usually, when the RVR/visibility is lower than 500 m, TWR will only
500 m, solamente se autorizará el rodaje de una sola aeronave a la clear the movement of an aircraft at the same time to taxi in the move-
vez en el área de movimiento. ment area.

CIRCUITO DE TRANSITO DE AD AD TRAFFIC CIRCUIT


12

30

23. INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA ADDITIONAL INFORMATION

No. No.

AIRAC AMDT 12/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEVC PDC 1.3
ESPAÑA 27-SEP-07
CARACTERÍSTICAS DE LOS PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO
AIRCRAFT STAND CHARACTERISTICS

RAMPA PUESTO COORDENADAS SALIDA APROAR OBSERVACIONES


MAX ACFT
RAMP STAND COORDINATES EXIT NOSE TO REMARKS

– 1 – R DC10 – 400 Hz - A/C


– 2 – R B722 – 400 Hz - A/C
– 3 – R B722 – 400 Hz - A/C
– 4 – R DC10 – 400 Hz - A/C
– 5 – R B738 – –
– 6 – R B738 – –
– 7 – A AT72 – INCOMP. 8
– 8 – A B722 – INCOMP. 7, 9
– 9 – A AT72 – INCOMP. 8, 10
– 10 – A B722 – INCOMP. 7, 11
– 11 – A AT72 – INCOMP. 10, 12
– 12 – A B722 – INCOMP. 11, 13
– 13 – A AT72 – INCOMP. 12, 14
– 14 – A AT72 – INCOMP. 15
– 15 – A B722 – INCOMP. 14, 16
– 16 – A AT72 – INCOMP. 15, 17
– 17 – A B722 – INCOMP. 16, 18
– 18 – A AT72 – INCOMP. 17, 19
– 19 – A B722 – INCOMP. 18, 20
– 20 – A AT72 – INCOMP. 19
– 21 – A MD 81 – –
– 22 – A B752 – –
– 23 – A B752 – –
– 24 – A B763 – –
– 25 – A B763 – INCOMP. 26
– 26 – A B744 – INCOMP. 25
– 27 – A A320* – INCOMP. 28
– 28 – A CRJ9 – INCOMP. 27
– 29 – A CRJ9 – INCOMP. 30
– 30 – A A320* – INCOMP. 29, 31
– 31 – A CRJ9 – INCOMP.30
– 32 – A CRJ9 – INCOMP. 33
– 33 – A A320* – INCOMP. 32
– 34 – A CRJ9 – –
– 35 – A CRJ9 – –
– 36 – A CRJ9 – –
– 37 – A CRJ9 – –
– 38 – A AT72 – –
– C1 – A AT72 – –

AIS-ESPAÑA AMDT 162/07


AD 2 - LEVC PDC 1.4 AIP
27-SEP-07 ESPAÑA

RAMPA PUESTO COORDENADAS SALIDA APROAR OBSERVACIONES


MAX ACFT
RAMP STAND COORDINATES EXIT NOSE TO REMARKS

– C2 – A A306 – –
– C3 – A A320 – –
– C5 – A** B753 – –

* En estos estacionamientos también podrán estacionar aeronaves de la familia B737, excepto el B737-800.
In these stands, aircraft of the B737 family can be parked, except for B737-800.
** Requiere retroceso remolcado si C3 está ocupado / Push-back towing is required when C3 is being occupied.

AMDT 162/07 AIS-ESPAÑA


AD 2 - LEVC PDC 1.6 AIP
WEF 02-AUG-07 ESPAÑA
CARACTERÍSTICAS DE LOS PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO
AIRCRAFT STANDS CHARACTERISTICS

RAMPA PUESTO COORDENADAS SALIDA APROAR OBSERVACIONES


MAX ACFT
RAMP STAND COORDINATES EXIT NOSE TO REMARKS

– 101 – A B733 – –
– 102 – A B733 – –
– 103 – A B733 – –
– 104 – A B733 – –
– 105 – A B733 – –
– 106 – A B733 – –
– 107 – A B733 – –
– 108 – A B733 – –
– 109 – A B733 – –
– 110 – A AT72 – –
– 111 – A AT72 – –
– 112 – A B733 – –
– 113 – A AT72 – –
– 114 – A AT72 – –
– 115 – A AT72 – –
– 116 – A Envergadura max/ – –
Max wing-span:
12 m
– 117 – A AT72 – –
– 118 – A AT72 – –
– 119 – A Helicóptero – –
– 120 – A Envergadura max/ – –
Max wing-span:
20 m
– 121 – A Envergadura max/ – –
Max wing-span:
20 m
– 122 – A Helicóptero – –
– 123 – A Envergadura max/ – –
Max wing-span:
20 m
– 124 – A Envergadura max/ – –
Max wing-span:
20 m

PLATAFORMA AVIACIÓN GENERAL SUR


GENERAL AVIATION APRON SOUTH
ENVERGADURA MAX
MAX WING SPAN
28 PUESTOS / STANDS
12 m

AIRAC AMDT 09/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEVC PDC 1.7
ESPAÑA WEF 15-FEB-07
SISTEMA DE GUÍA DE ATRAQUE MEDIANTE ESCANEADO POR LÁSER
DOCKING GUIDANCE SYSTEM BY MEANS OF LASER SCANNER

GENERALIDADES GENERAL

El sistema está formado por indicadores de línea central The system is formed by a centre line indicators (Azimuth
(Unidad de Guía de Azimuth), índice de aproximación y posi- Guidance Unit), approach index and stop position indicator,
ción de parada, así como indicación alfanumérica, consisten- so as alphanumeric indication, composed of a display unit,
te en una unidad de presentación, control y escaneado por control and laser scanner at the top of a pole located at the
láser sobre un mástil situado en la prolongación del eje de parking axis extension in the surface of the apron, in front of
estacionamiento sobre el pavimento de plataforma, delante the cockpit.
de la cabina de pilotaje.

El panel de presentación presenta los siguientes tipos de in- The display unit shows the following information types:
formación:
a) Información alfanumérica: Tipo de aeronave, “OK”, a) Alphanumeric information: aircraft type, “OK”, “STOP”,
“STOP”, “TOO FAR”, “ID FAIL” y “SLOW DOWN”. “TOO FAR”, “ID FAIL” and “SLOW DOWN”.
b) Indicación de sistema activado: Representado mediante b) Indication of activated system: It is showed by mobile ye-
flechas amarillas móviles. llow arrows.
c) Indicación de captura de la aeronave: Se representa me- c) Indication of aircraft capture: It is showed by a yellow
diante una “T” amarilla, cuyo brazo vertical es la dirección “T”, which vertical arm is the docking direction and the
de atraque y el horizontal la posición de parada. horizontal arm is the stop position.
d) Indicación de azimut: El descentramiento respecto a la di- d) Indication of azimuth: The off-centre respect to the doc-
rección de atraque se representa por una flecha amarilla. king direction is shows by a yellow arrow. A flashing red
Una flecha roja intermitente indica la dirección a corregir. arrow shows the direction to correct.
e) Indicación de distancia: El brazo vertical de la “T” se va e) Indication of distance: The “T” vertical arm diminishes
reduciendo desde los 16 metros anteriores a la posición every 16 metres before the stop position. Each line of
de parada. Cada fila de leds (diodos emisores de luz) re- leds (light emissor diode) represents 0.66 metres aproxi-
presenta 0,66 metros aproximadamente. mately.
f) Indicación de parada: El brazo horizontal de la “T” perma- f) Indication of stop: The “T” horizontal arm remains at 0.66
nece a 0,66 metros de la posición de parada. Cuando esta metres from the stop position. When it is reached, the
se ha alcanzado, la unidad presentará “STOP” y se encen- display unit shows “STOP” and two rectangular groups of
derán dos grupos rectangulares de leds rojos. red leds will turn on.

INDICACIONES AL PILOTO PILOT INSTRUCTIONS

1. Seguir rodando alineado y observar la guía de línea cen- 1. Continue taxiing aligned and watch the centre line gui-
tral, comprobando que el tipo de aeronave que aparece dance, cheking the aircraft type shows in the screen is
en pantalla es la correcta. correct.

2. SISTEMA ACTIVADO. Las flechas móviles in- 2. ACTIVATED SYSTEM. The mobile arrows in-
dican que el sistema está activado. dicate the systems is activated.

3. ATRAQUE. Siga la línea de leds. Cuando la in- 3. DOCKING. Follow the leds line. When the
dicación de la línea central “T” se vuelve “T” centre line indication becomes yellow,
amarilla, la aeronave está bajo el alcance del the aircraft is within the laser reach and the
láser y empieza la identificación. Observar la identification begin. Observe the yellow
flecha amarilla para determinar la posición y arrow to determine the position and direction
dirección con relación a la línea central amari- respect to the yellow centre line, which is
lla, que es la indicadora de guía de azimut. the guidance azimuth indicator. A flashing
Una flecha roja intermitente indica el sentido red arrow indicates the direction to move.
hacia el que hay que desplazarse.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 01/07


AD 2 - LEVC PDC 1.8 AIP
WEF 15-FEB-07 ESPAÑA

4. IDENTIFICACIÓN. Cuando la aeronave está a 16 metros 4. IDENTIFICATION. When the aircraft is at 16 metres from
de la posición de parada, la barra central de leds situada the stop position, the central bar leds located over the
sobre la flecha empezará a reducirse, apagándose una fila arrow will begin to diminish, one leds line goes out each
de leds por cada 0,66 metros que la aeronave avance 0.66 metres when the aircraft moves towards the stop
hasta la posición de parada. Las figuras que se represen- position. The images represented as follows show the
tan a continuación muestran la configuración a distintas configuration at different distances from the stop position
distancias de la posición de parada y en distintos estados and at different states of centred respect the docking
de centrado respecto al eje de atraque. axis.

5. STOP. Cuando se alcanza la posición correcta 5. STOP. When the correct stop position is
de parada, el panel muestra la palabra reached, the display shows “STOP”and
“STOP”, encendiéndose los leds rojos. To- the red leds will be on. All yellow leds po-
dos los leds amarillos indicadores de posición sition indicators will be off.
se apagarán.

6. ATRAQUE OK. Cuando la aeronave está esta- 6. DOCKING OK. When the aircraft is correctly
cionada correctamente, aparecerá “OK” en el parked, the display unit will show “OK”some
panel de presentación después de unos po- seconds later.
cos segundos.

7. DEMASIADO LEJOS. Si la aeronave sobrepasa la posi- 7. TOO FAR. If the aircraft surpasses the stop position, the
ción de parada, aparecerá el mensaje “TOO FAR”“ en el message “TOO FAR” will appear in the display.
panel.

AIRAC AMDT 01/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEVC PDC 1.9
ESPAÑA WEF 15-FEB-07

8. IDENTIFICACIÓN FALLIDA. Durante la entrada en la posi- 8. IDENTIFICATION FAILURE. The aircraft is identified du-
ción de estacionamiento la aeronave es identificada. Si ring the entry into the parking position. If for any reason
por cualquier razón no se realiza la identificación “ID the identification is not achieved “ID FAIL”, the display
FAIL”, el panel mostrará “STOP” y “WAIT”. Si la aerona- will show “STOP” and “WAIT”. If the aircraft is identi-
ve se identifica, el atraque puede proceder. Si no, el pa- fied, docking can proceed. If not, the display will show
nel mostrará “STOP”. “STOP”.

9. MÁS DESPACIO. Cuando la aeronave excede la veloci- 9. SLOW DOWN. When the aircraft exceeds the pre-pro-
dad de aproximación preprogramada, aparecerá en el pa- grammed approach speed, the display unit will show
nel de representación el mensaje “SLOW DOWN”. “SLOW DOWN”.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 01/07


AD 2 - LEVC SID 1.2 AIP
WEF 09-JUN-05 ESPAÑA

VALENCIA AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)


PISTA 12 RUNWAY 12
SALIDA TATOS UNO BRAVO (TATOS 1B) TATOS ONE BRAVO DEPARTURE (TATOS1B)
Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB PND a 2000 ft o superior. Climb on runway heading direct to cross NDB PND at 2000 ft or
Virar a la izquierda para seguir ruta magnética 348° NDB PND para inter- above. Turn left to follow magnetic track 348° NDB PND to intercept
ceptar y seguir RDL-018 VLC directo a cruzar TATOS a FL80 o superior. and follow RDL-018 VLC direct to cross TATOS at FL80 or above.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 3000 ft. 5.5%, minimum climb gradient until leaving 3000 ft.
Posibles oscilaciones de la señal del VOR VLC a partir de 20 DME VLC. Oscillations of VOR VLC signal may occur from 20 DME VLC.

SALIDA NINOT UNO BRAVO (NINOT1B) NINOT ONE BRAVO DEPARTURE (NINOT1B)
Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB PND a 2000 ft o supe- Climb on runway heading direct to cross NDB PND at 2000 ft or
rior. Virar a la izquierda para seguir ruta magnética 110° NDB PND di- above. Turn left to follow magnetic track 110° NDB PND, direct to
recto a NINOT. NINOT.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 2000 ft. 5.5%, minimum climb gradient until leaving 2000 ft.

SALIDA RIKOS UNO BRAVO (RIKOS1B) RIKOS ONE BRAVO DEPARTURE (RIKOS1B)
Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB PND a 2000 ft o supe- Climb on runway heading direct to cross NDB PND at 2000 ft or
rior. Virar a la izquierda para seguir ruta magnética 086° NDB PND di- above. Turn left to follow magnetic track 086° NDB PND, direct to
recto a RIKOS. RIKOS.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 2000 ft. 5.5%, minimum climb gradient until leaving 2000 ft.

SALIDA SOPET UNO BRAVO (SOPET1B) SOPET ONE BRAVO DEPARTURE (SOPET1B)
Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB PND a 2000 ft o supe- Climb on runway heading direct to cross NDB PND at 2000 ft or
rior. Virar a la izquierda para seguir ruta magnética 035° NDB PND di- above. Turn left to follow magnetic track 035° NDB PND, direct to
recto a SOPET. SOPET.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 2000 ft. 5.5%, minimum climb gradient until leaving 2000 ft.

SALIDA ALICANTE UNO BRAVO (ALT1B) ALICANTE ONE BRAVO DEPARTURE (ALT1B)
Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB PND a 2000 ft o su- Climb on runway heading direct to cross NDB PND at 2000 ft or
perior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 212° NDB PND above. Turn right to follow magnetic track 212° NDB PND to inter-
para interceptar y seguir RDL-184 VLC directo a VOR/DME ALT. cept and follow RDL-184 VLC direct to VOR/DME ALT.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 2000 ft. 5.5%, minimum climb gradient until leaving 2000 ft.

SALIDA NARGO UNO BRAVO (NARGO1B) NARGO ONE BRAVO DEPARTURE (NARGO1B)
Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB PND a 2000 ft o su- Climb on runway heading direct to cross NDB PND at 2000 ft or
perior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 221° NDB PND above. Turn right to follow magnetic track 221° NDB PND to inter-
para interceptar y seguir RDL-210 VLC directo a cruzar NARGO a cept and follow RDL-210 VLC direct to cross NARGO at FL80 or
FL80 o superior. above.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 2000 ft. 5.5%, minimum climb gradient until leaving 2000 ft.

SALIDA ASTRO UNO GOLF (ASTRO1G) ASTRO ONE GOLF DEPARTURE (ASTRO1G)
Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB PND a 2000 ft o superior. Climb on runway heading direct to cross NDB PND at 2000 ft or
Virar a la derecha para seguir ruta magnética 248° NDB PND directo a above. Turn right to follow magnetic track 248° NDB PND direct to
cruzar SERRA a 6000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y cross SERRA at 6000 ft or above. Turn left to intercept and follow
seguir RDL-234 VLC directo a cruzar ASTRO a FL90 o superior. RDL-234 VLC direct to cross ASTRO at FL90 or above.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 2000 ft. 5.5%, minimum climb gradient until leaving 2000 ft.

SALIDA CENTA DOS BRAVO (CENTA2B) CENTA TWO BRAVO DEPARTURE (CENTA2B)
Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB PND a 2000 ft o supe- Climb on runway heading direct to cross NDB PND at 2000 ft or
rior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-105 CLS directo above. Turn left to intercept and follow RDL-105 CLS direct to
a cruzar VOR/DME CLS a FL80 o superior. Proceder por RDL-301 CLS cross VOR/DME CLS at FL80 or above. Proceed on RDL-301 CLS
directo a CENTA. direct to CENTA.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 2000 ft. 5.5%, minimum climb gradient until leaving 2000 ft.

SALIDA CENTA UNO GOLF (CENTA1G) CENTA ONE GOLF DEPARTURE (CENTA1G)
Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB PND a 2000 ft o supe- Climb on runway heading direct to cross NDB PND at 2000 ft or
rior. Virar a la derecha en rumbo 352° para seguir ruta magnética 276° above. Turn right to heading 352° to follow magnetic track 276°
NDB PND directo a cruzar CHIVA a FL90 o superior. Virar a la derecha NDB PND direct to cross CHIVA at FL90 or above. Turn right to in-
para interceptar y seguir RDL-151 CLS directo a VOR/DME CLS. Pro- tercept and follow RDL-151 CLS direct to VOR/DME CLS. Proceed
ceder por RDL-301 CLS directo a CENTA. on RDL-301 CLS direct to CENTA.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar FL90. 5.5%, minimum climb gradient until leaving FL90.

SALIDA MANDY UNO BRAVO (MANDY1B) MANDY ONE BRAVO DEPARTURE (MANDY1B)
Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB PND a 2000 ft o su- Climb on runway heading direct to cross NDB PND at 2000 ft or
perior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-105 CLS di- above. Turn left to intercept and follow RDL-105 CLS direct to
recto a cruzar VOR/DME CLS a FL80 o superior. Proceder por cross VOR/DME CLS at FL80 or above. Proceed on RDL-350 VLC
RDL-350 CLS directo a MANDY. direct to MANDY.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 2000 ft. 5.5%, minimum climb gradient until leaving 2000 ft.

SALIDA MANDY UNO GOLF (MANDY1G) MANDY ONE GOLF DEPARTURE (MANDY1G)
Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB PND a 2000 ft o supe- Climb on runway heading direct to cross NDB PND at 2000 ft or
rior. Virar a la derecha en rumbo 352° para seguir ruta magnética 276° above. Turn right on heading 352° to follow magnetic track 276°
NDB PND directo a cruzar CHIVA a FL90 o superior. Virar a la derecha NDB PND direct to cross CHIVA at FL90 or above. Turn right to in-
para interceptar y seguir RDL-151 CLS directo a VOR/DME CLS. Pro- tercept and follow RDL-151 CLS direct to VOR/DME CLS. Proceed
ceder por RDL-350 CLS directo a MANDY. on RDL-350 CLS direct to MANDY.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar FL90. 5.5%, minimum climb gradient until leaving FL90.

AIRAC AMDT 06/05 AIS-ESPAÑA


AD 2 - LEVC SID 2.2 AIP
WEF 09-JUN-05 ESPAÑA

VALENCIA AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)

PISTA 30. RUNWAY 30.

SALIDA NINOT DOS ALPHA (NINOT2A). NINOT TWO ALPHA DEPARTURE (NINOT2A).
Subir en rumbo de pista a 1500 ft. Virar a la derecha para seguir ruta Climb on runway heading up to 1500 ft. Turn right to follow magnetic
magnética 256º NDB SGO directo a cruzar NDB SGO a 4500 ft o su- track 256º NDB SGO direct to cross NDB SGO at 4500 ft or above.
perior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 132° NDB SGO Turn right to follow magnetic track 132° NDB SGO direct to NINOT.
directo a NINOT.
Pendiente mínima de ascenso 5,5 % hasta abandonar 2000 ft. 5.5 % minimum climb gradient until leaving 2000 ft

SALIDA RIKOS DOS ALPHA (RIKOS2A). RIKOS TWO ALPHA DEPARTURE (RIKOS2A).
Subir en rumbo de pista a 1500 ft. Virar a la derecha para seguir ruta Climb on runway heading up to 1500 ft. Turn right to follow magnetic
magnética 256º NDB SGO directo a cruzar NDB SGO a 4500 ft o su- track 256º NDB SGO direct to cross NDB SGO at 4500 ft or above.
perior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 115° NDB SGO, Turn right to follow magnetic track 115° NDB SGO direct to RIKOS.
directo a RIKOS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5 % hasta abandonar 2000 ft. 5.5 % minimum climb gradient until leaving 2000 ft

SALIDA SOPET UNO ALPHA (SOPET1A). SOPET ONE ALPHA DEPARTURE (SOPET1A).
Subir en rumbo de pista a 1500 ft. Virar a la derecha para seguir ruta Climb on runway heading up to 1500 ft. Turn right to follow magnetic
magnética 256º NDB SGO directo a cruzar NDB SGO a 4500 ft o su- track 256º NDB SGO direct to cross NDB SGO at 4500 ft or above.
perior. Virar a la izquierda para seguir ruta magnética 045° NDB SGO, Turn left to follow magnetic track 045° NDB SGO direct to SOPET.
directo a SOPET.
Pendiente mínima de ascenso 5,5 % hasta abandonar 2000 ft. 5.5 % minimum climb gradient until leaving 2000 ft

SALIDA TATOS DOS ALPHA (TATOS2A). TATOS TWO ALPHA DEPARTURE (TATOS2A).
Subir en rumbo de pista a 1500 ft. Virar a la derecha para seguir ruta Climb on runway heading up to 1500 ft. Turn right to follow mag-
magnética 258° NDB SGO hasta interceptar y seguir RDL-018 VLC netic track 258° NDB SGO to intercept and follow RDL-018 VLC
directo a cruzar TATOS a FL80 o superior. direct to cross TATOS at FL80 or above.
Pendiente mínima de ascenso 5,5 % hasta abandonar 2000 ft. 5.5 % minimum climb gradient until leaving 2000 ft

SALIDA MANDY DOS ALPHA (MANDY2A). MANDY TWO ALPHA DEPARTURE (MANDY2A).
Subir en rumbo de pista a 1500 ft o superior. Virar a la derecha para Climb on runway heading up to 1500 ft or above. Turn right to
seguir RDL-301 VLC directo a cruzar VOR/DME CLS a 6000 ft o su- follow RDL-301 VLC direct to cross VOR/DME CLS at 6000 ft or
perior. Proceder en RDL-350 CLS directo a cruzar MANDY a FL90 o above. Proceed on RDL-350 CLS direct to cross MANDY at FL90 or
superior. above.
Pendiente mínima de ascenso 5,5 % hasta abandonar 2000 ft. 5.5 % minimum climb gradient until leaving 2000 ft

SALIDA CENTA DOS ALPHA (CENTA2A). CENTA TWO ALPHA DEPARTURE (CENTA2A).
Subir en rumbo de pista a 1500 ft o superior. Virar a la derecha para Climb on runway heading up to 1500 ft or above. Turn right to
seguir RDL-301 VLC directo a cruzar VOR/DME CLS a 6000 ft o su- follow RDL-301 VLC direct to cross VOR/DME CLS at 6000 ft or
perior. Directo a cruzar CENTA a FL80 o superior. above. Direct to cross CENTA at FL80 or above.
Pendiente mínima de ascenso 5,5 % hasta abandonar 2000 ft. 5.5 % minimum climb gradient until leaving 2000 ft

SALIDA ASTRO UNO FOXTROT (ASTRO1F). ASTRO ONE FOXTROT DEPARTURE (ASTRO1F).
Subir en rumbo de pista a 1500 ft. Virar a la izquierda para seguir Climb on runway heading up to 1500 ft. Turn left to follow
RDL-234 VLC directo a cruzar SERRA a 6000 ft o superior. Directo a RDL-234 VLC direct to cross SERRA at 6000 ft or above. Direct to
cruzar ASTRO a FL90 o superior. cross ASTRO at FL90 or above.
Pendiente mínima de ascenso 5,5 % hasta abandonar 2000 ft. 5.5 % minimum climb gradient until leaving 2000 ft

SALIDA NARGO UNO ALPHA (NARGO1A). NARGO ONE ALPHA DEPARTURE (NARGO1A).
Subir en rumbo de pista a 1500 ft. Virar a la izquierda con rumbo 129º Climb on runway heading up to 1500 ft. Turn left with heading 129º
para interceptar y seguir RDL-210 VLC. Directo a cruzar NARGO a to intercept and follow RDL-210 VLC. Direct to cross NARGO at
FL80 o superior. FL80 or above.
Pendiente mínima de ascenso 5,5 % hasta abandonar 2000 ft. 5.5 % minimum climb gradient until leaving 2000 ft

SALIDA ALICANTE UNO ALPHA (ALT1A) ALICANTE ONE ALPHA DEPARTURE (ALT1A).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 6 DME VLC a 2000 ft o supe- Climb on runway heading direct to cross 6 DME VLC at 2000 ft or
rior. Virar a la izquierda para seguir arco 8 DME VLC hasta RDL-194 VLC. above. Turn left to follow 8 DME VLC arc up to RDL-194 VLC. Turn
Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-184 VLC directo a right to intercept and follow RDL-184 VLC direct to VOR/DME ALT.
VOR/DME ALT.
Pendiente mínima de ascenso 5,5 % hasta abandonar 2000 ft. 5.5 % minimum climb gradient until leaving 2000 ft

AIRAC AMDT 06/05 AIS-ESPAÑA


AD 2 - LEVC STAR 1.2 AIP
10-MAY-07 ESPAÑA

VALENCIA AD

LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR) STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR).

PISTA 12 RUNWAY 12

LLEGADA ALICANTE UNO DELTA (ALT1D). ALICANTE ONE DELTA ARRIVAL (ALT1D).
Tráfico procedente de: A-31, B-46, UL-150, UN-851, W-810. Traffic arriving from: A-31, B-46, UL-150, UN-851, W-810.
VOR/DME ALT - RDL-004 ALT - ARCO 18 DME VLC - OPERA (IAF). VOR/DME ALT - RDL-004 ALT - ARC 18 DME VLC - OPERA (IAF).

LLEGADA ASTRO UNO JULIETT (ASTRO1J). ASTRO ONE JULIETT ARRIVAL (ASTRO1J)
Tráfico procedente de: A-31, B-28, UL-150, UM-985. Traffic arriving from: A-31, B-28, UL-150, UM-985.
ASTRO - RDL-234 VLC - ARCO 18 DME VLC - OPERA (IAF). ASTRO - RDL-234 VLC - ARC 18 DME VLC - OPERA (IAF).

LLEGADA CENTA UNO DELTA (CENTA1D). CENTA ONE DELTA ARRIVAL (CENTA1D).
Tráfico procedente de: A-33. Traffic arriving from: A-33.
CENTA - VOR/DME CLS (IAF). CENTA - VOR/DME CLS (IAF).

LLEGADA MANDY UNO DELTA (MANDY1D). MANDY ONE DELTA ARRIVAL (MANDY1D).
Tráfico procedente de: R-29, UM-176. Traffic arriving from: R-29, UM-176.
MANDY - VOR/DME CLS (IAF). MANDY - VOR/DME CLS (IAF).

LLEGADA NARGO UNO DELTA (NARGO1D). NARGO ONE DELTA ARRIVAL (NARGO1D)
Tráfico procedente de: G-850, UN-860. Traffic arriving from: G-850, UN-860.
NARGO - RDL-210 VLC - ARCO 18 DME VLC - OPERA (IAF). NARGO - RDL-210 VLC - ARC 18 DME VLC - OPERA (IAF).

LLEGADA NINOT UNO DELTA (NINOT1D). NINOT ONE DELTA ARRIVAL (NINOT1D).
Tráfico procedente de: G-30, UM-134. Traffic arriving from: G-30, UM-134.
NINOT - VOR/DME VLC (IAF). NINOT - VOR/DME VLC (IAF).

LLEGADA RIKOS UNO DELTA (RIKOS1D). RIKOS ONE DELTA ARRIVAL (RIKOS1D).
Tráfico procedente de: A-33, UN-733. Traffic arriving from: A-33, UN-733.
RIKOS - VOR/DME VLC (IAF). RIKOS - VOR/DME VLC (IAF).

LLEGADA SAURA UNO DELTA (SAURA1D) SAURA ONE DELTA ARRIVAL (SAURA1D)
Tráfico procedente de: A-34, UN-860. Traffic arriving from: A-34, UN-860.
SAURA - RDL-018 VLC - ARCO 18 DME VLC - OPERA (IAF). SAURA - RDL-018 VLC - ARC 18 DME VLC - OPERA (IAF).

LLEGADA SOPET UNO DELTA (SOPET1D). SOPET ONE DELTA ARRIVAL (SOPET1D).
Tráfico procedente de: B-28, UM-985. Traffic arriving from: B-28, UM-985.
SOPET - RDL-048 VLC - ARCO 18 DME VLC - OPERA (IAF). SOPET - RDL-048 VLC - ARC 18 DME VLC - OPERA (IAF).

AMDT 157/07 AIS-ESPAÑA


AD 2 - LEVC STAR 2.2 AIP
10-MAY-07 ESPAÑA

VALENCIA AD

LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR) STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR)

PISTA 30 RUNWAY 30

LLEGADA ALICANTE UNO CHARLIE (ALT1C). ALICANTE ONE CHARLIE ARRIVAL (ALT1C).
Tráfico procedente de: A-31, B-46, UL-150, UN-851. Traffic arriving from: A-31, B-46, UL-150, UN-851.
VOR/DME ALT - RDL-004 ALT - ARCO 15 DME VLC - MULAT (IAF). VOR/DME ALT - RDL-004 ALT - ARC 15 DME VLC - MULAT (IAF).

LLEGADA ASTRO UNO CHARLIE (ASTRO1C) ASTRO ONE CHARLIE ARRIVAL (ASTRO1C)
Tráfico procedente de: A-31, B-28, UL-150. Traffic arriving from: A-31, B-28, UL-150.
ASTRO - RDL-234 VLC - ARCO 15 DME VLC - URIAS - ARCO 15 ASTRO - RDL-234 VLC - ARC 15 DME VLC - URIAS - ARC 15 DME
DME VLC - MULAT (IAF). VLC - MULAT (IAF).

LLEGADA ASTRO DOS ECHO (ASTRO2E) B-RNAV o vectores ASTRO TWO ECHO ARRIVAL (ASTRO2E) B-RNAV or radar vec-
radar. toring.
Tráfico procedente de: UM-985. Traffic arriving from: UM-985.
ASTRO - URIAS - VL001 - MULAT (IAF). ASTRO - URIAS - VL001 - MULAT (IAF).

LLEGADA CENTA UNO CHARLIE (CENTA1C) CENTA ONE CHARLIE ARRIVAL (CENTA1C)
Tráfico procedente de: A-33. Traffic arriving from: A-33.
CENTA - VOR/DME CLS - RDL-152 CLS - ARCO 15 DME VLC - CENTA - VOR/DME CLS - RDL-152 CLS - ARC 15 DME VLC -
URIAS - ARCO 15 DME VLC - MULAT (IAF). URIAS - ARC 15 DME VLC - MULAT (IAF).

LLEGADA CENTA DOS ECHO (CENTA2E) B-RNAV o vectores CENTA TWO ECHO ARRIVAL (CENTA2E) B-RNAV or radar vec-
radar. toring.
Tráfico procedente de: A-33. Traffic arriving from: A-33.
CENTA - VL002 - URIAS - ARCO 15 DME VLC - MULAT (IAF). CENTA - VL002 - URIAS - ARC 15 DME VLC - MULAT (IAF).

LLEGADA CALLES UNO ALPHA (CLS1A) CALLES ONE ALPHA ARRIVAL (CLS1A)
Tráfico procedente de: W/UW-107. Traffic arriving from: W/UW-107.
VOR/DME CLS - RDL-152 CLS - ARCO 15 DME VLC - URIAS - VOR/DME CLS - RDL-152 CLS - ARC 15 DME VLC - URIAS -
ARCO 15 DME VLC - MULAT (IAF). ARC 15 DME VLC - MULAT (IAF).

LLEGADA MANDY UNO CHARLIE (MANDY1C) MANDY ONE CHARLIE ARRIVAL (MANDY1C).
Tráfico procedente de: R-29, UM-176. Tráffic arriving from: R-29, UM-176.
MANDY - NDB SGO - MULAT (IAF). MANDY - NDB SGO - MULAT (IAF).

LLEGADA NARGO UNO CHARLIE (NARGO1C) NARGO ONE CHARLIE ARRIVAL (NARGO1C)
Tráfico procedente de: G-850, UN-860. Traffic arriving from: G-850, UN-860.
NARGO - RDL-210 VLC - ARCO 15 DME VLC - URIAS - ARCO 15 NARGO - RDL-210 VLC - ARC 15 DME VLC - URIAS - ARC 15 DME
DME VLC - MULAT (IAF). VLC - MULAT (IAF).

LLEGADA NARGO DOS ECHO (NARGO2E) B-RNAV o vectores NARGO TWO ECHO ARRIVAL (NARGO2E) B-RNAV or radar
radar. vectoring.
Tráfico procedente de: UN-860. Traffic arriving from: UN-860.
NARGO - URIAS - VL001 - MULAT (IAF). NARGO - URIAS - VL001 - MULAT (IAF).

LLEGADA NINOT UNO CHARLIE (NINOT1C) NINOT ONE CHARLIE ARRIVAL (NINOT1C)
Tráfico procedente de: G-30, UM-134. Traffic arriving from: G-30, UM-134.
NINOT - MULAT (IAF). NINOT - MULAT (IAF).

LLEGADA RIKOS UNO CHARLIE (RIKOS1C) RIKOS ONE CHARLIE ARRIVAL (RIKOS1C)
Tráfico procedente de: A-33, UN-733. Traffic arriving from: A-33, UN-733.
RIKOS - RDL-091 VLC/176º NDB SGO - MULAT (IAF). RIKOS - RDL-091 VLC/176º NDB SGO - MULAT (IAF).

LLEGADA RIKOS UNO ECHO (RIKOS1E) B-RNAV o vectores ra- RIKOS ONE ECHO ARRIVAL (RIKOS1E) B-RNAV or radar vecto-
dar. ring.
Tráfico procedente de: A-33, UN-733. Traffic arriving from: A-33, UN-733.
RIKOS - MULAT (IAF). RIKOS - MULAT (IAF).

LLEGADA SAURA UNO CHARLIE (SAURA1C). SAURA ONE CHARLIE ARRIVAL (SAURA1C).
Tráfico procedente de: A-34, UN-860. Traffic arriving from: A-34, UN-860.
SAURA - NDB SGO - MULAT (IAF). SAURA - NDB SGO - MULAT (IAF).

LLEGADA SOPET UNO CHARLIE (SOPET1C). SOPET ONE CHARLIE ARRIVAL (SOPET1C).
Tráfico procedente de: B-28, UM-985. Traffic arriving from: B-28, UM-985.
SOPET - NDB SGO - MULAT (IAF). SOPET - NDB SGO - MULAT (IAF).

LLEGADA SOPET UNO ECHO (SOPET1E) B-RNAV o vectores ra- SOPET ONE ECHO ARRIVAL (SOPET1E) B-RNAV or radar vecto-
dar. ring.
Tráfico procedente de: UM-985, UN-609. Traffic arriving from: UM-985, UN-609.
SOPET - VL003 - MULAT (IAF). SOPET - VL003 - MULAT (IAF).

AMDT 157/07 AIS-ESPAÑA


AD 2 - LEVC VAC 1.4 AIP
WEF 31-OCT-02 ESPAÑA

VALENCIA AD

OBSERVACIONES: REMARKS:

Está prohibida la circulación VFR por el CTR o rutas VFR para las ae- VFR traffic within the CTR or VFR routes is forbidden to aircraft not
ronaves que no vayan provistas de enlace radio en ambos sentidos provided with a two way radio and SSR equipment.
y equipo SSR.
– Ángulo del PAPI RWY 12/30: 3º. – PAPI angle RWY 12/30: 3º.
– A título informativo, se incluyen las coordenadas geográficas de – For information purposes, the geographic coordinates of the
los puntos: points are included:
N: 393922N 0001244W N: 393922N 0001244W
S-1: 391635N 0002250W S-1: 391635N 0002250W
S-2: 392556N 0002826W S-2: 392556N 0002826W
E: 393538N 0001801W E: 393538N 0001801W
E-1: 393216N 0002315W E-1: 393216N 0002315W
W: 392521N 0004750W W: 392521N 0004750W

AIRAC AMDT 10/02 AIS-ESPAÑA

También podría gustarte