Está en la página 1de 9

FFyL: Fonética y Fonología 2 2020-2

Fonética del español


(1) Lope Blanch (1968, p. 94) ¿En qué puede, por consiguiente, basarse la opinión de que el es-
pañol americano sea esencialmente arcaizante y conservador? ¿Qué pruebas se aducen de ello?

(2) cf. Lope Blanch (1968, pp. 108-109):


a) Las generalizaciones relativas a una lengua tan extendida y diversificada como la española, sue-
len ser inexactas y equivocadas;

a) Las generalizaciones relativas a una lengua tan extendida y diversificada como la española,
suelen ser inexactas y equivocadas;
b) La inadecuada denominación de "español de América" implica una homogeneidad o uni-
formidad en las hablas hispanoamericanas que está muy lejos de responder a la realidad,
c) No hay razón ninguna para seguir afirmando que el español americano tiene su funda-
mento en la lengua "preclásica",
d) Es inaceptable juzgar los fenómenos de la lengua española a la luz de una sola de sus
normas dialectales (Madrid).
e) Es un grave error metodológico el confrontar normas culturalmente distintas de territo-
rios diferentes.
f) También lo es caracterizar el español de América en su conjunto, atendiendo sólo a una de
sus normas socioculturales: la norma rural.
g) El concepto de arcaísmo es relativo, como lo es el concepto mismo de norma, de que aquél
depende,
h) La existencia de arcaísmos "generales" en determinadas hablas hispanoamericanas no
permite calificar de arcaizante a todo el español hablado hoy en América,
i) Otra generalización —peligrosa es la de considerar que el español americano se caracteriza
por su índole fuertemente conservadora,
j) Lo más prudente sería pensar que en América —como en España— debe de haber hablas
conservadoras y hablas innovadoras…

Fonética del español: variación fónica

Algunos conceptos de partida


✺Dialecto ✺Sociolecto
✺Subdialecto ✺Registro
✺Geolecto
✺Topolecto
Página1
LauraVillalobos
9jun2020

¿Es igual la variación entre registros dentro de cada dialecto del español?

• No pronunciar la <-d-> (en participios como hablado, cantado, etc.) se considera mucho más
aceptable en situaciones formales en España que en México o en Argentina.

• La mayoría de los mexicanos pronuncian la <-s> siempre que se escribe, pero este tipo de pro-
nunciación se da solo en los estilos más formales en otros países como Venezuela o Puerto
Rico.
• En muchos países latinoamericanos la diptongación de hiatos (p.e., golpear, golpeó) es común
en hablantes de todos los niveles educativos, mientras que en España se considera a menudo
como un rasgo “vulgar” o “rural”.

(3) "Los hablantes de nivel educativo medio o alto pronuncian las consonantes !nales de sílaba
con mayor !delidad a la representación ortográ!ca que los hablantes peninsulares del mismo
nivel de educación. Así, grupos como los que encontramos en texto [ˈteks.to], construir
[kons.tɾu.ˈiɾ], etc., se pronuncian sin simpli!cación (Lope Blanch 1996: 81).

¿Cuáles son las dimensiones en las que podemos encontrar variación en la lengua?

Dimensión espacial —> dialecto —> variación geográfica


Dimensión social —> sociolecto —> variación diastrática
Dimensión discursiva —> registro —> variación diafásica
Dimensión temporal —> estados de la lengua —> variación diacrónica

Página2
FFyL: Fonética y Fonología 2
LVill 9Jun2020
Transcripción A
TRANSCRIPCIÓN A
https://drive.google.com/open?
<corpus= Norma Culta de la Ciudad de México> id=1dclA0_eqDK8oWcKPMPYYiHGVXYxkuOgj
<ciudad= México>
<Fecha de grabación= 06-06-1970>
<cinta= Mx-CCCXXXV >
<máster= cinta analógica de carrete abierto 1⁄4 pulg >
<señal= mono>
<duración de la cinta= 30ʼ>
<digitalización= PCM, 44.1 Khz, 16 bits>
<idioma= español>
<texto= oral>
<fecha de transcripción = 14-10-2011>

INFORMANTE I (TRANSCRIPCIÓN A) INFORMANTE L (TRANSCRIPCIÓN A)


<código del informante 1= ME-468-CHJ-70=I> <código del informante 2=ME-469-CHJ-70=L>
Edad: 29 Edad: 30
Año de nacimiento: 1941 Año de nacimiento: 1940
Sexo: Masculino Sexo: Masculino
Lugar de nacimiento: México, D.F., Lugar de nacimiento: México, D.F.,
Estudios: Estudios universitarios Estudios: Estudios universitarios
Ocupación: Contador público Ocupación: Arquitecto
Estado civil: soltero Estado civil: Casado
Otras lenguas que habla: inglés Otras lenguas que habla: inglés y francés

L: tres mil pesos de mordida


I: y ¿a los trabajadores qué les tocó?
L: doscientos pesos o mil cuatrocientos/ algo así/ al otro/ al que me reclamaba veinte mil
pesos de indemnización
I: al de veinte mil ¿pesos cuánto le tocó?
L: cuatrocientos
I: ¿cuatrocientos?/ y el bueno y los los tres mil cuatrocientos pesos/ ¿dónde fueron a
parar?
L: a la bolsilla/ al bolsillo del fulano
I: ¿sí?
L: el señor traía un reloj Mido de oro/ precioso/ un esclavón/ y un carro un Dodge
Coronet
I: ¿naco?
L: naco/ naco/ pues nomás con el nombre/ Siguifredo/ Hernández/ no mira ahí en
Conciliación y Arbitraje es la mafia más grande que te imagines/ todos los que llegan
ahí unos coyotazos son licenciados o abogados/ todo [mundo]
I: [son] puros eh picapleitos
L: puros picapleitos ¿ves?
I: y ¿hay un solo sindicato?
L: no hombre / hay mil sindicatos/ ¿vamos a poner uno I?/ necesitamos veinte
trabajadores/ para formar un sindicato
I: ajá
L: con eso
I: y de ahí vivimos
FFyL: Fonética y Fonología 2
LVill 9Jun2020
Transcripción A
L: y de ahí vivimos/ tú eres presidente yo soy secretario/ y a buscar obras/ y a fregar al
prójimo
I: pues órale
L: y yo nomás/ llegas a Conciliación/ te le das su lugar a las secretarias/ a los licenciados
o a los actuarios/ y santas pases
I: pues aquí entre los peoncitos que están trabajando/ agarramos ¿cuántos?
L: y cobramos cuotas/ dos pesos a la semana de cuotas [del sindicato]
I: [¿por cabeza?]
L: por cabeza// y los extorsionamos/ en serio/ estos viven pero/ fantásticamente
I: bueno para eso ya se necesita tener
L: mal alma
I: carácter muy especial ¿no?
L: ser ratero de/ de profesión// no ya está// y yo m- pensaba no identificarme con la
cédula sino con la credencial de periodista/ pero olvídate ni tiempo te dan/ cuando tú
ya llegas ellos ya están eh/ cuchicheando con la secretaria/ con el actuario// entonces
llegas y grita el fulano está [sentado]
I: [pues]
L: leyendo su [periódico]
I: ellos viven ahí
L: con su pie cruzado/ de camisa de sport / la facha más
I: ¿ese quién es?
L: el actuario
I: ¿el actuario?
L: el que da fe/ ¿ves?/ es el que grita "¡huelgas!"
L: entonces ¿si ves?/ entonces gritan "fulano de tal contra fulano de tal fulano de tal" y
te van llamando/ a los diferentes puestos
I: así como si fuera pelea de box
L: como si fuera pelea de box o como si estuvieras en la plaza/ así/ ahí te defiendes/
gritas/tomas/ te dicen y todo/ o sea es la fe al último ¿ves?/ según él lees los estatutos/
tus defensas y todo y da fe
I: y siempre la fe es a favor del otro
L: del otro/ entonces a mí como mucha prórroga/ me permitieron hasta el día ocho/ la //
la huelga/ a las tres quince la iban a poner la huelga/ sino me lle- llegaba algún arreglo
I: ¿y cuál fue el arreglo?
L: (risas) dinero/ tres [mil pesos]
I: [pero el arreglo] lo lo/ ¿llegaron al arreglo ahí mismo/ delante del actuario?
L: no/ en el sindicato/ en el domicilio particular del sindicato// es una casa vieja/ horrible/
eh tiene muebles viejos/ y ahí llega el fulano este que es/ el secretario/ tiene una
secretaria que pues está/ para llorar// y unas faltas de ortografía// te digo /
Hermenegildo va con hache/ sin hache / Vilchis con ve chica/ con be grande Belchis
I: Belchis
L: Belchis/ no una bola de faltas de ortografía tremendas/ entonces ahí [<…>]
I: [pero] ahí doblar las manos ¿no?
L: qué otra te queda/ más que tranzar/ como en el mercado vendes la oferta y la demanda/
quería al principio seis mil pesos/ digo yo “mejor pongan la huelga de plano”/ digo
"vamos al pleito"/ dice "no no/ no le conviene/ que vamos a ver" dice "si yo le meto
pleito/ la meto/ este" / ¿cómo dice?/ “me echa encima el Seguro Social // y como
FFyL: Fonética y Fonología 2
LVill 9Jun2020
Transcripción A
tienen/ que el Seguro tiene”/ ¿cómo se dice?/ autorización para revisar obras dentro
de [cinco años”]
I: [cinco años]
L: ¿ves?/ me friegan// me pasan a partir/ y esos sí son trancazos duros los del Seguro
I: sí
L: okay como yo le decía al fulano este “igual y yo no soy el patrón/ yo soy el
representante del patrón”/ dice "sí no le hace/ por lo pronto a usted le cuesta" y es
muy cierto
I: bueno pero tú como arquitecto eres el patrón
L: no
I: depende del contrato
L: depende del contrato/ como contigo estoy con administración ¿me entiendes?/ yo soy
tu representante/ si yo tuviera un contrato contigo a precio alzado/ que te dijera que
iba a cobrar digamos/ "medio millón de pesos por tu obra"/ entonces yo soy el patrón//
pero como es por administración digo "soy tu representante ante todo"
I: mhm
L: yo creo que se defiende uno/ poco más ¿ves?/ porque entonces ya como dice ya no
va ser una persona sino/ ya son dos/ para defenderse/ entonces te defiendes un poco
pero/ con estos fulanos olvídate
I: no/ no hay justicia ¿no?
L: tenemos que pagar protección como […]
FFyL: Fonética y Fonología 2
LVill 9Jun2020
Transcripción B

TRANSCRIPCIÓN B https://drive.google.com/open?
id=1S6xbkTXNXJML8Dj2Nk-m7HIPOjkpTlBf
<corpus=Habla Popular de la ciudad de México>
<ciudad=México, D.F.>
<fecha de grabación=22-07-74>
<cinta=MHP-CXLIII A (B)>
<máster=cinta analógica de carrete abierto ¼ pulg>
<señal=mono>
<duración de la grabación=61’>
<digitalización=PCM, 44.1 Khz, 16 bits>
<idioma=español>
<texto=oral>
<fecha de transcripción=05-12-2012>

INFORMANTE X (TRANSCRIPCIÓN B) INFORMANTE Y (TRANSCRIPCIÓN B)


<código del informante1=ME-231- PHJ-74> <código del informante2=ME-232- PHJ-74>
Edad: 29 años Edad: 28 años
Año de nacimiento: 1945 Año de nacimiento: 1946
Sexo: Masculino Sexo: Masculino
Lugar de nacimiento: México, D.F., Lugar de nacimiento: México, D.F.,
Estudios: 2o de secundaria Estudios: 6o de primaria
Ocupación: carpintero Ocupación: albañil
Estado civil: casado Estado civil: casado

I: porque ya comencé a ganar más billetes (murmullos)// entonces dije "no, vámonos a la jodida
la escuela/ vamos a ganar billetes "
E: sí / ¿usted estudio algo?
Y: [sí algo]
E: [¿sí?]/ ¿qué estudió?
Y: pues // hasta sexto año
E: ¿hasta sexto? /// [y]
Y: [por lo mismo]// de las chambas (risa)
E: <si lo…>// ¿empezó a ganar d-/ dinero de chico/ [desde chico]?
Y: [sí]
E: ¿sí?
Y: me gustó mucho trabajar
E: [¿sí verdad?]
Y: [y hasta la fecha]
E: ¿pero sí quiere que sus hijos se eduq-[se estudien <...>]?
Y: [ah sí/ claro]// si uno quedó uno burro a ver si ellos/ [aprovechan esta oportunidad]
E: [(risa)]/ no pero pues ¿por qué burro si/ pues / su trabajo? ¿no?// como quiera que sea pues
es su// ¡hay que saberlo! ¿no?
Y: sí eso sí
E: porque si no sabe uno su trabajo [pues]
I: [sí porque si] se imagina si// uno desempeña su trabajo ¿no?
E: sí
I: digamos equis persona/ aunque haya estudiado mucho/ él desempeña su trabajo
E: ¡sí!
I: como por ejemplo un ingeniero/ un ingeniero sabrá mandar y sabrá/ por papelitos por escrito
// pero por hacerlo ¡no lo hace!

1
FFyL: Fonética y Fonología 2
LVill 9Jun2020
Transcripción B

E: no lo sabe hacer
I: entonces ahí está el // donde entra uno propiamente ¿no? entonces / ¡todos necesitamos de
todos!
E: sí claro/ es fundamental// ¿y no han ido a trabajar digamos/ Estados Unidos o…?
I: no fueras de / bueno al menos yo fueras de México nunca he salido
E: ¿usted tampoco?
I: bueno de la república ¿no?/ nunca he salido
(interrupción de la grabación)

I: aquí fueras del Distrito sí he s-/ ido a varias partes


E: ¿a dónde ha estado?
I: pues he ido a Monterrey a Gualajara// a Acapulco/ a Puebla/ Veracruz/ Xalapa // Guadalajara/
he ido a muchos lugares (ruido de la grabación)
E: ¿por la misma cosa del trabajo o/ o no?
I: sí sí/ s- yo voy contratado de aquí de México
E: ah
I: sea que yo desde aquí salgo contratado de allá para allá// digo eso- esos trabajos sí convienen
porque sí dejan centavitos ¿no?
E: sí
I: pero este/// de ir has-// yo voy a donde me llevan/ donde hay billetes yo me lle-/ yo me voy
E: ¿le pagan su viaje y todo?
I: sí pues es de pagar viaje y hospedaje y comidas
E: sí
I: <sí por lo que le digo que deja centavitos porque de// si por ejemplo (tos)/ a usted le dan para
irse a comer a un restaurant o algo/ se va uno a comer al mercado
E: sí
I: si le dan para que se vaya uno a dormir en un hotel/ pues se va uno a dor-/ se duerme uno en
la obra
E: claro
I: ¿no? entonces le busca uno la comodidad
E: pues sí// ¿y para pasearse no ha ido/ no ha salido fuera?
I: ¿para com- pa- paseo?
E: sí
I: ¿para divertirme?
E: sí
I: no pues sí he ido a varias partes
E: ¿a dónde ha estado?
I: pues he ido a Acapulco / Mazatlán/ casi por lo regular me gustan los puertos nomás
E: sí// ¿y usted/ también ha salido fuera?
Y: no
E: ¿no?
Y: nomás aquí
E: nada más aquí// ¿y a tenido más o menos una/ clientela// establecida o o/ o no?
I: (chasq.) [no aquí no hay] clientela
E: [¿no?]/ ¿no hay?

2
FFyL: Fonética y Fonología 2
LVill 9Jun2020
Transcripción B

I: no se hace clientela/ es como le dijo aquel cuate// es de que los trabajos llegan por ejemplo/
viene un / cliente y se lleva un// entonces va uno y hace el trabajito aquél/ y para que le
vuelva/ a necesitar a otro/ otra vez pues/ pasa el tiempo/ entonces <esos > no son/ clientelas
¿no?
E: pues no
I: son trabajos// que nomás les urgen y por lo que les urgen/ vienen aquí
E: pues sí
I: entonces va uno y se lo saca uno rápido los trabajos/ y se evitan el problema de andar
buscando en tallercitos que que/ que ya ve que los talleres que// están establecidos van y les
dicen "no que quiero que me haga este trabajo"/ (chasq.) se pone hasta sus moños ¿no?
E: [pues sí]
I: [entonces] por lo que viene a buscarlo a uno aquí
E: sí
Y: cobran más caro que nosotros
E: ¿ah sí?
Y: sí porque de ahí/ tienen que sacar lo del local
E: ah sí/ sí es cierto
Y: y aquí no// aquí lo que es el trabajo
E: y a usted también le gusta ser muy independiente en su trabajo/ [<¿sí?>]
Y: [sí] digo porque yo también ya/ duré un tiempo trabajando en obras
E: ¿ah sí?
Y: digo y por eso digo pues / es un problema/ [trabajar en las obras]
E: [¿con los contratistas?]
Y: sí ¡luego no pagan! luego se roban la herramienta y ¡bueno! y digo "pues <~pus> ya/ está
uno aquí ya mejor"
E: ¿y usted sí le/ siguen celebrando el/ el la fiesta del tres de mayo?
Y: sí
E: ¿sí?
Y: cada quien en su casa
E: ¿sí?
Y: <rie> sí porque no a- ¿aquí a dónde? </rie> (risas)
E: est-/ est-/ yo creí que ya se había perdido un poco por <toda>/ como este/ pasado/ mayo yo
no vi/ muchas cruces así de
Y: sí [sí] (ruido de la grabación o de carros)
E: [¿sí?/ ¿todavía?]
Y: [<si sí> hicieron]/ sí hicieron fiestas
E: ¿sí?
Y: en las obras
E: ¿y no hay un día especial/ dedicado a ustedes?
I: (chasq.) pues el día de San José
E: ah San José// el diecinueve de marzo ¿no?
I: pues no sé qué día sea pero es el día de San José el [día del carpintero]
E: [¿sí?]
I: es el día que se la pone uno // a todo dar
E: <rie> ¿y lo celebran ustedes? </rie>
I: sí pues yo lo celebro con pura Pepsi Cola [o Coca Cola por...]

3
FFyL: Fonética y Fonología 2
LVill 9Jun2020
Transcripción B

E: [(risa)]/ ¿no le gusta?


I: no me gusta el chupe
E: pues que bueno (risas <…>)
Y: no le gusta (risa)
E: ¿y usted qué tiempo tiene/ tiene aquí?
Y: como/ ocho años
E: ¿ocho años?/ o sea es más antiguo que...
I: no si éste ya cuando vine yo ahí// creo que ya tenía hasta lugar apartado si <...> porque están
quitando ahí/ todo él (risas)// pero ahí tiene hasta su lugar marcado […]

También podría gustarte