Está en la página 1de 10

LESSON TRANSCRIPT

Gengo Spanish S1 #10


Check-in at the Latin American
Hotel

CONTENTS
2 INTRODUCTION
2 DIALOGUE
5 POST CONVERSATION BANTER
5 VOCAB LIST
6 VOCAB AND PHRASE USAGE
8 LESSON FOCUS
9 OUTRO

# 10
COPYRIGHT © 2019 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED.
INTRODUCTION

Fernando: Hola todos. Soy Fernando, estoy con JP. Estos Gengo Spanish lesson 10 -
Check-in.

JP: Hola todos, hola Fernando. Welcome to SpanishPod101. With us, you'll learn to
speak Spanish with fun and effective lessons. We also provide you with cultural
insights and tips you might not find in a textbook. So Fernando, what are we going
to talk about today?

Fernando: In this lesson, you will learn about the alphabet and spelling system. This
conversation takes place at a hotel front desk. The conversation is between the
receptionist and Jimmy. They will be speaking in the formal register.

JP: Alright, let’s listen to the conversation.

DIALOGUE

RECEPCIONISTA: Buenos noches, señor. Bienvenido al Hotel Casa Ticul.

JIMMY: Buenas noches, señora. Tengo una reservación.

RECEPCIONISTA: ¿Su apellido?

JIMMY: McSherry.

RECEPCIONISTA: ¿Cómo se escribe?

JIMMY: M C S mayúscula H E doble R Y

RECEPCIONISTA: Perfecto. Señor McSherry, le doy la habitación número 20. Aquí


tiene la llave.

JIMMY: ¿Hay servicio de internet inalámbrico?

SPANISHPOD101.COM GENGO SPANISH S1 #10 - CHECK-IN AT THE LATIN AMERICAN HOTEL 2


RECEPCIONISTA: Sí señor, en todo el hotel. La clave es “playa”.

JIMMY: ¿Hay toallas en la habitación?

RECEPCIONISTA: Sí señor, cómo no.

JIMMY: Muy bien. Ah, ¿y servicio de despertador?

RECEPCIONISTA: Claro. ¿A qué hora le llamamos?

JIMMY: A las siete, si es tan amable. ¿Y a qué hora es el desayuno?

RECEPCIONISTA: A partir de las seis hasta las siete y media en el comedor del primer
piso.

JP: One more time, with the translation.

RECEPCIONISTA Buenos noches, señor. Bienvenido al Hotel Casa Ticul.

JP: Good evening, sir, welcome to the Hotel Casa Ticul.

JIMMY Buenas noches, señora. Tengo una reservación.

JP: Good evening, ma'am. I have a reservation.

RECEPCIONISTA ¿Su apellido?

JP: Your last name?

JIMMY McSherry.

JP: McSherry.

RECEPCIONISTA ¿Cómo se escribe?

SPANISHPOD101.COM GENGO SPANISH S1 #10 - CHECK-IN AT THE LATIN AMERICAN HOTEL 3


JP: How do you spell it?

JIMMY M C S mayúscula H E doble R Y

JP: M-C-capital S-H-E-double R-Y

RECEPCIONISTA: Perfecto. Señor McSherry, le doy la habitación número 20. Aquí


tiene la llave.

JP: Perfect, Mr. McSherry. I'm giving you room number twenty. Here's the key.

JIMMY ¿Hay servicio de internet inalámbrico?

JP: Is there wireless?

RECEPCIONISTA Sí señor, en todo el hotel. La clave es “playa”.

JP: Yes, sir, throughout the hotel. The password is "playa."

JIMMY ¿Hay toallas en la habitación?

JP: Are there towels in the room?

RECEPCIONISTA Sí señor, cómo no.

JP: Yes, of course, sir.

JIMMY Muy bien. Ah, ¿y servicio de despertador?

JP: Great. Oh, how about a wake-up call?

RECEPCIONISTA Claro. ¿A qué hora le llamamos?

JP: Of course. What time should we call you?

JIMMY A las siete, si es tan amable. ¿Y a qué hora es el desayuno?

JP: At seven, if you'd be so kind. And what time is breakfast?

RECEPCIONISTA A partir de las seis hasta las siete y media en el comedor del primer pi

SPANISHPOD101.COM GENGO SPANISH S1 #10 - CHECK-IN AT THE LATIN AMERICAN HOTEL 4


piso.

JP: From six until seven-thirty in the dining room of the first floor.

POST CONVERSATION BANTER

Fernando: Ok, JP, today Jimmy is checking into the hotel, he made the reservation
ahead of time, so check-in is really easy.

JP: Yah, all he had to do was spell his name, so the receptionist could check the
computer.

Fernando: Right. He got his key, asked about wireless, towels, wake up service, and
breakfast. Did you hear what time breakfast was?

JP: six to seven thirty, right? a partir de las seis hasta las siete y media. Jimmy might
miss it though, he asked for his wake up call a las siete. that doesn't give him a lot of
time to get dressed and go downstairs for breakfast.

Fernando: No, it doesn't. But he's in Mexico, he'll be able to find something to eat
even if he misses breakfast in the hotel.

JP: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.

VOCAB LIST

Fernando: la reservación [natural native speed]

JP: the reservation

Fernando: la reservación [slowly - broken down by syllable]

Fernando: la reservación [natural native speed]

JP: Next.

Fernando: el apellido [natural native speed]

SPANISHPOD101.COM GENGO SPANISH S1 #10 - CHECK-IN AT THE LATIN AMERICAN HOTEL 5


JP: the last name

Fernando: el apellido [slowly - broken down by syllable]

Fernando: el apellido [natural native speed]

JP: Next.

Fernando: habitación [natural native speed]

JP: room

Fernando: habitación [slowly - broken down by syllable]

Fernando: habitación [natural native speed]

JP: Next.

Fernando: inalámbrico [natural native speed]

JP: wireless

Fernando: inalámbrico [slowly - broken down by syllable]

Fernando: inalámbrico [natural native speed]

JP: Next.

Fernando: amable [natural native speed]

JP: kind

Fernando: amable [slowly - broken down by syllable]

Fernando: amable [natural native speed]

VOCAB AND PHRASE USAGE

JP: Ok, now let's have a closer look at the words and phrases.

SPANISHPOD101.COM GENGO SPANISH S1 #10 - CHECK-IN AT THE LATIN AMERICAN HOTEL 6


Fernando: Let's start with la reservación.

JP: la reservación. Ok, this is just like it sounds in English, it's when you call ahead to
the restaurant or hotel...

Fernando: People know what it is, JP. La reservación.

JP: Right. You know I think in Spain they prefer to use the word la reserva. But in Latin
America it's definitely la reservación.

Fernando: Ok. The next word is el apellido.

JP: El apellido. This is your last name, or family name. Our boy Jimmy, su apellido es
McSherry, which I imagine is a hard name for Spanish speakers to spell.

Fernando: M C S-mayuscula H E doble-R Y. Let's put a chart of the Spanish alphabet


in the lesson notes.

JP: Ok, all over it. What's the next vocab word?

Fernando: la habitación.

JP: La habitación. So this is a word for bedroom and in the hotel context, it's a hotel
room. La habitación.

Fernando: La habitación. It's the room you sleep in. Ok, next... inalámbrico

JP: inalámbrico. Is that and adjective?

Fernando: Yes, it means wireless. But it can also be a noun, you can say "el
inalámbrico"

JP: How did we use it in the dialog?

Fernando: Jimmy asked "¿Hay servicio de internet inalámbrico?"

JP: So "is there wireless internet service."

Fernando: Exactly.

SPANISHPOD101.COM GENGO SPANISH S1 #10 - CHECK-IN AT THE LATIN AMERICAN HOTEL 7


JP: Can I get away with asking "hay inalámbrico..."

Fernando: Probably. Some people just say "wi-fi."

JP: Cool. Is that it?

Fernando: One more... amable.

JP: Amable, meaning kind, friendly, generous in spirit...

Fernando: I like "kind." amable.

JP: Amable.

LESSON FOCUS

Fernando: Ok, JP, what's the grammar point today?

JP: I want to talk about the alphabet and the spelling system. You know, a lot of
people say that Spanish has phonetic spelling; and it's true, the Spanish spelling
system is highly consistent and regular, and it's much closer to being 100% phonetic,
than say, English. We've got the alphabet with all the letter names spelled out in a
chart on the website; go to www.spanishpod101.com; go to the premium learning
center and check out the lesson notes to this lesson.

Fernando: Ok, so if it's a phonetic alphabet, what is there to say about it?

JP: Well, that's trick; it's not truly phonetic... awfully close, though. We linguists say it's
phonemic.

Fernando: Is that.. different?

JP: Meh, it's close enough. Just remember, when you talk about a letter, use use the
feminine article. So la /a/, la /b/, la /c/.. etc. When you're spelling something you don't
have to use the article. So when Jimmy spells his name...

Fernando: M C S-mayusula H E doble-R Y...

JP: when he spells his name he doesn't need articles. Only use the article when you're

SPANISHPOD101.COM GENGO SPANISH S1 #10 - CHECK-IN AT THE LATIN AMERICAN HOTEL 8


talking about a letter. So for example, he could say "my last name starts with an M.

Fernando: Mi apellido se empieza con la /m/.

JP: Right, we all heard you say la /m/. The other thing is that word mayúscula, which
means capital letter.

Fernando: So S-mayúscula is captial S.

JP: And the rest are lower-case, which would be menúscula.

Fernando: So mayúscula and menúscula. anything else_

JP: Well, remember that for 99% of Spanish speakers, the B and the V have exactly the
same sound. And so different regions have different ways of tackling that problem.
So the letter B in Spain is called "la /b/," or /b/ de Barcelona. In Mexico, people say "/
b/ de burro," and in South America I hear people calling it la /b/ grande. Now the
letter V as in victory, on the other and... in spain it's called "uve" or sometimes "ve de
Valencia." My mexican friends call it "ve de vaca" and my south american friends call it
"ve chica" or "ve corta."

Fernando: Or they could just pronounce them different... like me.

JP: haha, i'm not sure they could do that if they tried. Really I've only heard people
from LA like you pronounce it differently. Or Gloria Estefan, when she's singing in
Spanish, she'll pronounce an Italian /v/.

Fernando: Well, there you go. I'm in good company.

OUTRO

Fernando: JP, I think that’s a wrap.

JP: That just about does it for today. Don't forget that you can leave us a comment
on this lesson. So if you have a question, or some feedback, please leave us
comment! It's very easy to do. Just stop by SpanishPod101.com, click on comments,
enter your comment and name, it’s easy! Piece of cake! Folks, it’s time to go. Hasta
luego.

SPANISHPOD101.COM GENGO SPANISH S1 #10 - CHECK-IN AT THE LATIN AMERICAN HOTEL 9


Fernando: ¡Hasta luego!

SPANISHPOD101.COM GENGO SPANISH S1 #10 - CHECK-IN AT THE LATIN AMERICAN HOTEL 10

También podría gustarte