Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Gabriela Andrade
Luis Martínez
Lizbeth Espinosa
Luis Martinez
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este trabajo puede ser reproducida o copiada en ninguna forma o
por cualquier medio sin el permiso por escrito de ICC Publishing SA, excepto por el comprador de esta publicación
de la CPI N.o 556, para su propio uso personal. Esta publicación no puede ser reproducida total o parcialmente para
la venta, contratación o licencia o cualquier otro propósito comercial sin el permiso por escrito de ICC Publishing
SA. El software que forma parte de la publicación está sujeto a esta disposición.
Estas Condiciones Específicas se han preparado con el fin de permitir a las partes acordar las condiciones
particulares de su contrato de venta completando los espacios dejados abiertos o eligiendo (según sea el caso) entre
las alternativas previstas en este documento. Evidentemente, esto no impide que las partes acuerden otros términos o
detalles en la casilla A-16 o en uno o más anexos.
VENDEDORCOMPRADOR
firma de firma
__________________ __________________
placedateplacedate__ 5 DE AGOSTO__
MASCARILLAS
PRUEBAS COVID
Mascarillas tejidas
Pruebas rápidas
Mascarillas
Moneda: $5,96
Pruebas Covid
Moneda: $140
Indique aquí la fecha o el período (por ejemplo, semana o mes) en el que o dentro del cual el Vendedor debe
cumplir con sus obligaciones de entrega de acuerdo con la cláusula A.4 del Respectivo Incoterm (véase
Introducción, n.o 6)
_____ Sí
X _NO
Fecha en la que el crédito documental debe notificarse al vendedor (si es diferente del art. 5.3)
__ ______ días antes de la fecha de delivery__ otro: _____________
DOCUMENTOS A-8
Indique aquí los documentos que debe proporcionar el Vendedor. Se recomienda a las Partes que comprueben el
Incoterm que hayan seleccionado en la A-3 de estas Condiciones Específicas. (En lo que respecta a los documentos
de transporte, véase también Introducción, apartado 8)
Si los bienes no se entregan por cualquier motivo (incluyendo fuerza mayor) antes de (fecha) _______ el
Comprador tendrá derecho a CANCELAR EL CONTRATO INMEDIATAMENTE POR NOTIFICACIÓN AL
VENDEDOR
O:
En caso de rescisión por retraso, la responsabilidad del Vendedor por daños y perjuicios por retraso se limita
al __10__ % del precio de los bienes no entregados
La responsabilidad del Vendedor por daños y perjuicios derivados de la falta de conformidad de los bienes
será:
__x_limitado a pérdidas comprobadas (incluida la consecuente pérdida, pérdida de beneficios, etc.) que no excedan
el __10_ % del precio del contrato;
O:
___as siguientes (especificar):
_______________________________________________________________________
O:
Cualquier acción por no conformidad de las mercancías (como se define en el artículo 11.8) debe ser tomada por el
Comprador a más tardar __________ a partir de la fecha de llegada de la mercancía al destino
ÚNICAMENTE SI LAS PARTES DESEAN PRESENTAR EL CONTRATO DE VENTA A UNA LEY NACIONAL EN LUGAR DE A LA
CISG.. No se recomienda la solución a continuación (véase Introducción, n.o 3)
(a) Este contrato de venta se rige por la ley nacional de __Ecuador_ (país)
Completar si las partes desean elegir una ley distinta de la del vendedor para preguntas no cubiertas por CISG
(b) Cualquier pregunta no cubierta por la CISG se regirá por la ley de ____________ (país)
A-15 RESOLUCION DE DISPUTAS (Art.14)
Las dos soluciones en virtud del presente documento (arbitraje o litigio ante tribunales ordinarios) son alternativas:
las partes no pueden elegir ambas. Si no se hace ninguna elección, se aplicará el arbitraje de la CPI, de acuerdo
con el arte. 14
A-16 OTROS
Contrato de Venta Internacional (Productos Fabricados destinados a la reventa)
B. CONDICIONES GENERALES
Arte. 1 GENERAL
1.1 Las presentes Condiciones Generales están destinadas a aplicarse junto con las Condiciones Específicas
(parte A) del Contrato de Venta Internacional (Productos Fabricados destinados a la reventa), pero también pueden
incorporarse por sí mismos a cualquier contrato de venta. Cuando estas Condiciones Generales (Parte B) se utilicen
independientemente de dichas Condiciones Específicas (Parte A), cualquier referencia en la Parte B a la Parte A se
interpretará como una referencia a las condiciones específicas pertinentes acordadas por las partes. En caso de
contradicción entre las presentes Condiciones Generales y las condiciones específicas acordadas entre las partes,
prevalecerán las condiciones específicas.
1.2 Se regirán todas las cuestiones relativas al presente Contrato que no estén resueltas expresa o implícitamente
por las disposiciones contenidas en el propio Contrato (es decir, las presentes Condiciones Generales y las
condiciones específicas acordadas por las partes):
A. por la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías
(Convención de Viena de 1980, en lo sucesivo denominada CISG), y
B. en la medida en que tales preguntas no estén cubiertas por la CISG, por referencia a la ley del país donde el
Vendedor tiene su lugar de trabajo.
1.3 Toda referencia hecha a términos comerciales (como EXW, FCA, etc.) se considerará hecha al término
pertinente de Incoterms publicado por la Cámara de Comercio Internacional
1.4 Toda referencia hecha a una publicación de la Cámara de Comercio Internacional se considerará hecha a la
versión vigente en la fecha de celebración del Contrato.
1.5 Ninguna modificación del Contrato es válida a menos que se acuerde o demuestre por escrito. Sin embargo,
su conducta puede excluir a una parte de hacer valer esta disposición en la medida en que la otra parte se haya
basado en esa conducta.
2.1 Se acuerda que cualquier información relativa a los bienes y su uso, tales como pesos, dimensiones,
capacidades, precios, colores y otros datos contenidos en catálogos, folletos, circulares, anuncios, ilustraciones, listas
de precios del Vendedor, no surtirá efecto como términos del Contrato a menos que se haga referencia expresamente
en el Contrato.
2.2 A menos que se acuerde lo contrario, el Comprador no adquiere ningún derecho de propiedad sobre
software, dibujos, etc. que pueda haber sido puesto a su disposición. El Vendedor también sigue siendo el propietario
exclusivo de cualquier derecho de propiedad intelectual o industrial relacionado con los bienes.
Si las partes han acordado que el Comprador tiene derecho a inspeccionar las mercancías antes del envío, el
Vendedor debe notificar al Comprador dentro de un plazo razonable antes del envío que las mercancías están listas
para la inspección en el lugar acordado.
ARTE. 4 PRECIO
4.1 Si no se ha acordado ningún precio, se aplicará el precio de lista actual del Vendedor en el momento de la
celebración del Contrato. En ausencia de dicho precio de lista actual, se aplicará el precio generalmente cobrado por
dichos bienes en el momento de la celebración del Contrato.
4.2 A menos que se acuerde lo contrario por escrito, el precio no incluye el IVA y no está sujeto a ajuste de
precios.
4.3 El precio indicado en la A-2 (precio del contrato) incluye cualquier coste que se acarriga del Vendedor de
acuerdo con este Contrato. Sin embargo, en caso de que el Vendedor asuma cualquier coste que, de acuerdo con este
Contrato, sea para la cuenta del Comprador (por ejemplo, para el transporte o el seguro bajo EXW o FCA), dichas
sumas no se considerarán incluidas en el precio bajo A-2 y serán reembolsadas por el Comprador.
5.1 A menos que se acuerde lo contrario por escrito, o implícita de un curso previo de negociación entre las
partes, el pago del precio y de cualquier otra suma adeudada por el Comprador al Vendedor será en cuenta abierta y
el momento de pago será de 30 días a partir de la fecha de la factura. Los importes adeudados se transferirán, a
menos que se acuerde lo contrario, por teletransmisión al banco del Vendedor en el país del Vendedor para la cuenta
del Vendedor y se considerará que el Comprador ha cumplido con sus obligaciones de pago cuando las cantidades
respectivas adeudadas hayan sido recibidas por el banco del Vendedor en fondos inmediatamente disponibles.
5.2 Si las partes han acordado el pago por adelantado, sin más indicación, se asumirá que dicho pago
anticipado, a menos que se acuerde lo contrario, se refiere al precio completo, y que el pago anticipado debe ser
recibido por el banco del Vendedor en fondos inmediatamente disponibles al menos 30 días antes de la fecha
acordada de entrega o la fecha más temprana dentro del plazo de entrega acordado. Si el pago anticipado se ha
acordado sólo para una parte del precio del contrato, las condiciones de pago del importe restante se determinarán de
acuerdo con las reglas establecidas en este artículo.
5.3 Si las partes han acordado el pago mediante crédito documental, a menos que se acuerde lo contrario, el
Comprador deberá disponer de un crédito documental a favor del Vendedor para ser emitido por un banco de buena
reputación, sujeto a la Aduana y Práctica Uniforme para Créditos Documentales publicados por la Cámara de
Comercio Internacional, y ser notificado al menos 30 días antes de la fecha acordada de entrega o al menos 30 días
antes de la fecha más temprana dentro de la fecha de entrega acordada. A menos que se acuerde lo contrario, el
crédito documental se pagará a la vista y permitirá envíos parciales y transbordos.
5.4 Si las partes han acordado el pago mediante cobro documental, a menos que se acuerde lo contrario, los
documentos se licitarán contra pago (D/P) y la oferta estará en cualquier caso sujeta a las Reglas Uniformes de Cobro
publicadas por la Cámara de Comercio Internacional.
5.5 En la medida en que las partes hayan acordado que el pago debe ser respaldado por una garantía bancaria, el
Comprador debe proporcionar, al menos 30 días antes de la fecha acordada de entrega o al menos 30 días antes de la
fecha más temprana dentro del plazo de entrega acordado, una garantía bancaria de primera demanda sujeta a las
Reglas Uniformes de Garantías de Demanda publicadas por la Cámara de Comercio Internacional, o una carta de
crédito en espera sujeta a dichas Reglas o a la Aduana y Práctica Uniforme para Créditos Documentales publicadas
por la Cámara de Comercio Internacional, en cualquier caso emitida por un banco de buena reputación.
ARTE. 6 INTERESES EN CASO DE RETRASO EN EL PAGO
6.1 Si una parte no paga una suma de dinero cuando cae adeudada, la otra parte tiene derecho a intereses sobre
esa suma a partir del momento en que el pago se deba al momento del pago.
6.2 A menos que se acuerde lo contrario, el tipo de interés será del 2 por ciento por encima del tipo medio de
interés de los préstamos bancarios a corto plazo a los prestatarios prime que prevalezcan para la moneda de pago en
el lugar de pago, o cuando no exista tal tipo en ese lugar, y luego el mismo tipo en el Estado de la moneda de pago.
En ausencia de tal tipo en ambos lugares, el tipo de interés será el tipo adecuado fijado por la ley del Estado de la
moneda de pago.
Si las partes han acordado válidamente la retención de la titularidad, los bienes seguirán siendo propiedad del
Vendedor hasta el pago completo del precio, o según lo acordado de otra manera.
ARTE. 9 DOCUMENTOS
A menos que se acuerde lo contrario, el Vendedor debe proporcionar los documentos (si los hay) indicados en el
Incoterm aplicable o, si no se aplica Incoterm, de acuerdo con cualquier curso de negociación anterior.
ARTE. 10 ENTREGA TARDÍA, NO ENTREGA Y REMEDIOS PARA ELLO
10.1 Cuando haya retraso en la entrega de cualquier mercancía, el Comprador tiene derecho a reclamar daños
liquidados iguales al 0,5% o cualquier otro porcentaje que pueda acordarse del precio de dichos bienes por cada
semana completa de retraso, siempre que el Comprador notifique al Vendedor del retraso. Cuando el Comprador lo
notifique al Vendedor en un plazo de 15 días a partir de la fecha acordada de entrega, los daños se agotarán a partir
de la fecha acordada de entrega o a partir del último día dentro del período acordado de entrega. Cuando el
Comprador notifique al Vendedor después de 15 días de la fecha acordada de entrega, los daños se ejecutarán a partir
de la fecha del aviso. Los daños liquidados por retraso no excederán del 5% del precio de los bienes retrasados ni de
cualquier otra cantidad máxima que se acuerde.
10.2 Si las partes han acordado una fecha de cancelación en la casilla A-9, el Comprador podrá rescindir el
Contrato mediante notificación al Vendedor en lo que respecta a los bienes que no hayan sido entregados antes de
dicha fecha de cancelación por cualquier motivo (incluido un evento de fuerza mayor).
10.3 Cuando el artículo 10.2 no se aplique y el Vendedor no haya entregado los bienes en la fecha en que el
Comprador haya tenido derecho a la cantidad máxima de daños liquidados en virtud del artículo 10.1, el Comprador
podrá dar aviso por escrito para rescindir el Contrato en lo que respecta a dichos bienes, si no han sido entregados al
Comprador dentro de los 5 días siguientes a la recepción de dicha notificación por el Vendedor.
10.4 En caso de rescisión del Contrato en virtud de los artículos 10.2 o 10.3, además de cualquier cantidad
pagada o pagadera en virtud del artículo 10.1, el Comprador tiene derecho a reclamar daños y perjuicios por
cualquier pérdida adicional que no exceda del 10% del precio de los bienes no entregados.
10.5 Los remedios de este artículo son exclusivos de cualquier otro recurso para el retraso en la entrega o la no
entrega.
11.1 El Comprador examinará los bienes tan pronto como sea posible después de su llegada al destino y
notificará al Vendedor por escrito cualquier falta de conformidad de los bienes en un plazo de 15 días a partir de la
fecha en que el Comprador descubra o deba haber descubierto la falta de conformidad. En cualquier caso, el
Comprador no tendrá remedio por falta de conformidad si no lo notifica al Vendedor en un plazo de 12 meses a partir
de la fecha de llegada de la mercancía al destino acordado.
11.2 Las mercancías se considerarán conformes al Contrato a pesar de las discrepancias menores que son
habituales en el comercio en particular o a través del curso de negociación entre las partes, pero el Comprador tendrá
derecho a cualquier reducción del precio habitual en el comercio o a través de la negociación de tales discrepancias.
11.3 Cuando los bienes no sean conformes (y siempre que el Comprador, habiendo notificado la falta de
conformidad de conformidad con el artículo 11.1, no elija en el aviso conservarlos), el Vendedor deberá, a su
elección:
(a) reemplazar los bienes con bienes conformes, sin ningún gasto adicional al Comprador, o
(b) reparar los bienes, sin ningún gasto adicional para el Comprador, o
(c) reembolsar al Comprador el precio pagado por los bienes no conformes y, por lo tanto, rescindir el Contrato
en lo que respecta a dichos bienes.
El Comprador tendrá derecho a daños liquidados según lo cuantificado en virtud del artículo 10.1 para cada semana
completa de retraso entre la fecha de notificación de la no conformidad de conformidad con el artículo 11.1 y el
suministro de bienes sustitutivos en virtud del artículo 11.3(a) o la reparación en virtud del artículo 11.3(b) anterior.
Dichos daños podrán acumularse con daños (si los hubiera) pagaderos en virtud del artículo 10.1, pero en ningún
caso podrán exceder en el 5% total del precio de dichos bienes.
11.4 Si el Vendedor no ha cumplido con sus obligaciones en virtud del artículo 11.3 en la fecha en que el
Comprador tenga derecho a la cantidad máxima de daños liquidados de acuerdo con ese artículo, el Comprador
podrá dar aviso por escrito para rescindir el Contrato en lo que respecta a los bienes no conformes a menos que el
suministro de bienes de reemplazo o la reparación se realice dentro de los 5 días siguientes a la recepción de dicha
notificación por parte del Vendedor.
11.5 Cuando el Contrato se rescinda de conformidad con el artículo 11.3(c) o el artículo 11.4, además de
cualquier cantidad pagada o pagadera en virtud del artículo 11.3 como reembolso del precio y daños por cualquier
retraso, el Comprador tiene derecho a daños por cualquier pérdida adicional que no exceda del 10% del precio de los
bienes no conformes.
11.6 Cuando el Comprador opte por retener bienes no conformes, tendrá derecho a una suma igual a la diferencia
entre el valor de los bienes en el lugar de destino acordado si se hubieran conformado con el Contrato y su valor en el
mismo lugar que se entregó, lo que no excederá del 15% del precio de dichos bienes.
11.7 A menos que se acuerde lo contrario por escrito, los recursos previstos en este artículo 11 son exclusivos de
cualquier otro recurso de inconformidad.
11.8 A menos que se acuerde lo contrario por escrito, el Comprador no podrá tomar ninguna medida por falta de
conformidad, ya sea ante tribunales judiciales o arbitrales, después de 2 años a partir de la fecha de llegada de los
bienes. Se acuerda expresamente que después de la expiración de dicho plazo, el Comprador no alegará la no
conformidad de los bienes, ni hará una contrademanda al respecto, en defensa de cualquier acción tomada por el
Vendedor contra el Comprador por incumplimiento de este Contrato.
12.1 El Comprador informará inmediatamente al Vendedor de cualquier reclamación hecha contra el Comprador
por sus clientes o terceros en relación con los bienes entregados o los derechos de propiedad intelectual relacionados
con los mismos.
12.2 El Vendedor informará inmediatamente al Comprador de cualquier reclamación que pueda implicar la
responsabilidad del producto del Comprador.
13.1 Una parte no se hace responsable del incumplimiento de cualquiera de sus obligaciones en la medida en que
demuestre:
(b) que no cabía esperar razonablemente que hubiera tenido en cuenta el impedimento y sus efectos en su
capacidad de realizar en el momento de la celebración del Contrato, y
13.2 Una parte que solicite la ayuda, tan pronto como sea posible después del impedimento y sus efectos sobre su
capacidad de realizar, se le notifique a la otra parte dicho impedimento y sus efectos en su capacidad de ejecución.
También se notificará cuando cesa el motivo del socorro.
La falta de notificación hace que la parte falle de responsabilidad por daños y perjuicios que de otro modo podrían
haberse evitado.
13.3 Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 10.2, un motivo de indemnización en virtud de esta cláusula
exime a la parte de no realizar la responsabilidad por daños y perjuicios, de sanciones y otras sanciones
contractuales, excepto por el deber de pagar intereses de dinero debido, siempre y en la medida en que el motivo
subsista.
13.4 Si los motivos de socorro subsisten durante más de seis meses, cualquiera de las partes tendrá derecho a
rescindir el Contrato con notificación.
14.1 A menos que se acuerde lo contrario por escrito, todas las disputas que surjan en relación con el presente
Contrato serán resueltas finalmente de conformidad con las Reglas de Arbitraje de la Cámara de Comercio
Internacional por uno o más árbitros designados de conformidad con dichas Reglas.
14.2 Una cláusula de arbitraje no impide que ninguna de las partes solicite medidas provisionales o de
conservatorio a los tribunales.