Está en la página 1de 137

Aurkibidea

Índice
Table of contents

05 Aurkezpena 05
Presentación
Presentation

13 Espazio Bekak 13
Becas de Espacio
Studio Grants

101 Lankidetza Bekak 101


Becas de Colaboración
Collaboration Grants

121 Produkziorako Laguntzak 121


Ayudas de Producción
Production Aids

169 Trukaketako Artistak 169
Artistas de Intercambio
Exchange Artists

179 Erakusketak 179


Exposiciones
Exhibitions

209 Covid Ekintzak 209


Acciones Covid
Covid Actions

251 Jarduerak 251


Actividades
Activities

2
Aurkezpena
Presentación
Presentation

Gonzalo Olabarria Villota


Bilboko Udaletxeko Kultura eta Gobernantza Zinegotzia
Concejal de Cultura y Gorbenanza del Ayuntamiento de Bilbao
Culture and Governance Councilor of Bilbao City Council

4 5
Aurkezpena
Presentación
Presentation

P
andemia-egoera baten mehatxupean bizitzen ari garen denbora komun honek,
2020 urtean zehar gure ohiko jarduera baldintzatu dituzten egoera «bereziei»
buruz hitz egitera behartzen gaitu. Ez litzateke posible izango jardute horren la-
burpena egitea Covid 19a akusatu gabe ezta birusak ekarritako ondorioak aipatu gabe
ere.

Izan ere, azken hamar urteak aurreko guztiaren oso desberdinak izan direlako -zailak,
alde batetik, egoera anomalo baten aurrean ezjakintasunak sortu duen ziurgabetasu-
nagatik, baina baliotsuak, beste alde batetik, gure sistemaren gaitasuna egiaztatzeko
ustekabeko egoeren aurrean-, 2020 urtean zehar lortutakoak balio berezia dauka.

Katalogo hau Bilbao Arte Fundazioaren azken hamabi urteetako ibilbidearekin eta ur-
tekariekin alderatuko bagenu, berezia eta apartekoa da sufritzen ari garenaren berri ez
duen norbaitek ia ez lukeela murrizketarik sumatuko. Erabakigarria izan da, ondorioak
gorabehera, Bilbao Arteren jarduera ahalegin, irudimen eta lanarekin osatu dela, aurre­
ikusitako plangintzaren % 100etik oso gertu.

Zehaztutako helburu guztiak betetzearen ideia tinkoa da egungo egoeraren aurrean


Bilbao Artek hartu duen jarreraren gakoa. Bilbao Arte Fundazioa prekarietate latza ja-
saten ari den sektore baten zerbitzura dago, are zaurgarriagoa izanik krisi honen tes-
tuinguruan. Barkaezina litzateke, beraz, eremu publikoaren konpetentziak alde batera
uztea eta fundazioaren eraginkortasuna eta zerbitzuak ahultzea. Horregatik, arriskuak
txikitzeko beharrezko protokoloen kontrol zorrotzarekin, Bilbao Artek uneoro izan ditu
zabalik bere ateak.

Derrigorrezko konfinamendu-epean izan ezik (garai horretan zehar ere gure teknologia
osasun komunitatearen esku utzi genuen), Fundazioak ez ditu ekintzak bertan behera
utzi. Izatez, aurreikusitako erakusketa zein jarduera denak burutu dira. Gehienez ere,
atzerapen sahiestezin batzuk, eta aurre egiteko ezinezkoak izan diren ausentzia batzuk
salbu (Hego Korearekin truke artistikorako beka eta arrisku altuko eta bidaiatzeko zail-
tasun handiak dituzten herrialde batzuetako bekak kasurako) egiaz aurreikusitako eta
zehaztutako jardueren %100 bete da -edo datozen hilabeteetan beteko da.

Aitzitik, sorkuntza sektorean eta ekoizpen artistikoan guzti honek ekarri duen ondorio
ezkorrak eta egungo egoera latza tarteko, Bilboko Udaletxearen babes erabakigarriaren
laguntzaz hainbat ekimen gauzatu dira. Horien artean, «Isiluneen artean» saiakera eta
testu kritikoen deialdia eta «Ekaitzaren ostean» izeneko makro-erakusketa jarri dira
martxan. Azken honek 128 parte-hartzaile izan zituen, eta horietatik 25ek erakusketa-­
proposamen bat osatuko dute 2021 urtean zehar.

Atal guztiek onartuko duten eta adiera bakarreko definizioa ezartzea lortzen ez duen
lurralde hori da artea, erabakigarria eta funtsezkoa izaten dena garai zail eta konplexue-
netan. Bilbao Arteren existentzia eta horrek eskutik dakarren guztia; BBK Fundazioa eta
Bizkaiko Foru Aldundia bezalako babesleak, egiten duguna egin ahal izateko ezinbes-
teko laguntzaileak, hala nola liburuki honetan kontsignatuta agertzen diren dozena-
ka erakunde lagun eta bidelagunek, gogorarazi eta lekukotu egiten dute ahalegin hori
­askorengandik sortua dela, merezi duela eta balioa eta zentzua duela.

Gonzalo Olabarria Villota


Bilboko Udaletxeko Kultura eta Gobernantza Zinegotzia

7
E
l tiempo común que vivimos en estos momentos, amenazado por una situación
de pandemia, obliga a referirse a las circunstancias «especiales» que a lo largo
de 2020, han condicionado en gran medida nuestra actividad habitual. No sería
posible presentar este resumen de lo que ha sido el actual ejercicio sin acusar ni referir
las consecuencias derivadas por el impacto de la Covid 19.

Porque ciertamente los últimos diez meses han sido distintos a todo lo anterior -muy
difíciles por la incertidumbre que proyectaba el desconocimiento ante una situación
anómala, pero muy valiosos para comprobar la capacidad de nuestro sistema ante
situaciones imprevistas-, todo lo conseguido a lo largo de 2020 adquiere un valor muy
especial.

Especial y extraordinario resulta que si se comparase este catálogo resumen de lo que


ha sido y ha vivido la Fundación Bilbao Arte a lo largo de los últimos doce meses, con los
anuarios de los últimos años, alguien que no supiera lo que estamos sufriendo, apenas
percibiría merma alguna. Lo determinante ha sido que, a todos los efectos, la actividad
de Bilbao Arte se ha completado con esfuerzo, imaginación y trabajo en un porcentaje
muy cercano al 100% de lo planeado.

Esa fijación por cumplir con todos y cada uno de los objetivos marcados establece la
clave de cómo se ha encarado desde la Fundación Bilbao Arte las actuales circunstan-
cias. Bilbao Arte está al servicio de un sector que sufre una grave precariedad y que
resulta doblemente vulnerable a los tiempos de crisis. Desde lo público sería imperdo-
nable hacer una dejación de nuestras competencias y bajar los rendimientos y las pres-
taciones. Por eso, con un riguroso control de los protocolos necesarios para minimizar
los riesgos, Bilbao Arte ha mantenido sus puertas permanentemente abiertas.

Salvo el período de obligatorio confinamiento, e incluso entonces recondujimos nues-


tra tecnología al servicio de la comunidad sanitaria, la Fundación no ha cesado su ac-
tividad. De hecho se ha logrado que ninguna de sus exposiciones, ni ninguna de sus
actividades fueran suspendidas. En todo caso se procedió a los aplazamientos inevi-
tables pero, salvo algunas ausencias provocadas por la imposibilidad de afrontarlas,
por ejemplo las becas de intercambio con países como Corea del Sur y algunas becas
procedentes de países con alto riesgo y enorme dificultad para poder viajar en estos
momentos, prácticamente se ha culminado –o se culminará en los próximos meses- el
100% de la actividad comprometida y prevista.

Antes bien, fruto de la actual situación y del negativo efecto que todo esto ha pro-
vocado en el sector de la creación y producción artística, con el apoyo decisivo del
Ayuntamiento de Bilbao, se han puesto en marcha iniciativas como «Entre silencios»,
convocatoria de ensayos y textos críticos para arrojar luz sobre la actual situación y
«Tras la tormenta», una macro-exposición que tuvo una respuesta de 128 participantes
de los que 25 de ellos protagonizarán una propuesta expositiva a lo largo de 2021.

El Arte, ese territorio de mugas difusas que no consigue imponer una definición unívo-
ca que sea aceptada por todas las partes, se hace determinante y esencial en los tiem-
pos más difíciles, más complejos. De ahí que aquí y ahora, la existencia de la Fundación
Bilbao Arte y de todo lo que ello conlleva, co-patrocinadores vitales para poder hacer
lo que hacemos como Fundación BBK y Diputación Foral de Bizkaia, y colaboradores
necesarios como las decenas de instituciones amigas y compañeros de viaje que en este
volumen aparecen consignados, recuerdan y testimonian que este esfuerzo nace de
muchos, merece la pena y tiene valor y sentido.

Gonzalo Olabarria Villota


Concejal de Cultura y Gorbenanza del Ayuntamiento de Bilbao

9
T
his common time we are living at the moment, threatened by a pandemic sit-
uation, compels us to refer to the "special" circumstances which, throughout
20202, have determined our everyday activity to a large extent. It would not
be possible to present this summary of what the current exercise has meant without
showing or making reference to the consequences derived from the impact of Covid 19.

Because, certainly, the last ten months have been different to everything else before
-very difficult due to the uncertainty projected by ignorance in the presence of an
anomalous situation, but very valuable in order to verify the capacity of our system
when facing unexpected situations-, everything achieved in 2020 acquires a very spe-
cial value.

It turns out special and extraordinary that if this catalog, which summarizes what
BilbaoArte Foundation has meant and lived throughout the last twelve months, were
to be compared to the previous yearbooks, someone who were unaware of what we
are enduring would hardly tell any weakening. The decisive factor has been that, to
all intends and purposes, the activity of BilbaoArte has been completed with effort,
imagination, and work in a percentage very close to the previously planned 100 %. This
determination to meet each and every one of the set goals establishes the key to the
way the BilbaoArte Foundation has approached the current circumstances. BilbaoArte
is at the service of a sector that suffers from serious precariousness, and which turns
out to be twice as vulnerable in times of crisis. From a public perspective, it would be
unforgivable to abandon our competences and reduce the performance and the out-
put. That is why BilbaoArte, with strict control of the necessary protocols to minimize
the risks, has kept its doors permanently open.

Except for the mandatory confinement period, and even then we redirected our tech-
nology towards the service of the healthcare community, the foundation has not ceased
its activity. In fact, it has been made possible not to cancel any exhibitions or activities.
In any case, the inevitable postponements were carried out, but, except for some ab-
sences caused by the impossibility to overcome them, such as the exchange scholarships
with countries like South Corea, and some others coming from high risk countries with
a great difficulty to travel to at the moment, it has essentially been completed –or it will
be in coming months– the 100 % of the committed and planned activity.

Therefore, as a result of the current situation and the negative effect of what all this
has caused in the sector of creativity and artistic production, with the decisive support
of the City Council of Bilbao, initiatives such as "Between Silences" and calls for essays
and criticism texts have been launched in order to shed light on this current situation,
and also "After the Storm", a macro-exhibition that had a response of 128 participants,
out of which 25 will be involved in an exhibition proposal throughout 2021.

Art, that territory of diffuse borders that fails to impose a univocal definition to be
accepted by all parties, becomes decisive and essential in the hardest, most complex
times. Hence, here and now, the existence of Fundación BilbaoArte and everything
that it entails -vital co-sponsors in order to do what we do, such as Fundación BBK
and Diputación Foral de Bizkaia, and the necessary collaborators like the many friend-
institutions and travel companions who are mentioned in this volume, recall and bear
witness to the fact that this effort, which is worthwhile, arises from the effort of many,
it has value and it makes sense.

Gonzalo Olabarria Villota


Culture and Governance Councilor of Bilbao City Council

11
Espazio bekak
Becas de espacio
Studio grants

ANDERPEREZ
IZASKUN ARALUZEA ITZA
IGNACIO BARRIOS
KATIXA GOLDARAZENA
CAMILLA GURGONE
EDU HURTADO
CASSANDRE JACOUD
ESZTER KATALIN
ALBERTO LOMAS
IBAI MADARIAGA & MIEL OYARZABAL
MARTÍ MADAULA
MADDI SARAY
RUI PEDRO JORGE
JESUS PUEYO
IAGO REY DE LA FUENTE
ESTIBALIZ SÁDABA MURGUÍA
ANDER SAGASTIBERRI FERNÁNDEZ
AMARA TOLEDO
MAIA VILLOT DE DIEGO
JESSICA WETHERLY
ALAZNE ZUBIZARRETA

12
Anderperez
Laudio (Araba), 1996

anderperezz.blogspot.com

«Pertsona bat eszenan, plano erdian, «Una persona en escena, plano “One person on stage, mid-shot,
estatikoan. Mikro bat eskuan duela, medio, estático. Con un micro en la static. Holding a mic, is speaking
sukalde bateko boilur batzuei buruz mano habla sobre unas trufas den- about some truffles inside the
hitz egiten du. Planoa jaisten hasten tro de una cocina de restaurante. kitchen of a restaurant. The scene
da eta bere eztarria, titiak, sabelpea El plano empieza a bajar y graba su starts to go down and films her
grabatzen ditu eta lurrera erortzen garganta, sus tetas, su bajo vientre throat, her boobs, her lower
da. Kamera-operadoreak konortea y cae al suelo. El operador de cáma- abdomen, and it falls to the ground.
galdu du. Hori egitean, bere pertso- ra se ha desmayado. Al hacerlo ha The cameraperson has fainted. When
na eta kamera grabazioaren parte convertido su persona y la cámara doing so, the cameraperson has
aktibo bihurtu ditu; kamera graba- en parte activa de la grabación; la become a person, and the camera
tzen duen objektu gisa. cámara como objeto que graba. an active part of the recording; the
camera as the object that records.
Biratzeak zerbait dauka erakartzen Hay algo que me atrae del giro y
nauena eta bere azalpenetik babesten me protejo de su explicación por- There is something about the spin
naiz, une oro aldatzear dagoelako. que está a punto de cambiar todo that attracts me, and I protect
Frogak egiten ditut: atezaindegiaren el rato. Hago pruebas: me agarro al myself from its explanation because
makilari heltzen diot, kamera beste palo de la portería, la cámara en la it is about to change all the time. I try:
eskuan, eta biratu egiten dut, bere ge- otra mano y giro intentado grabar a I hold on to the bar of the goal, the
nitalen parean abaniko gorri bat duen una amiga con una abanico rojo a la camera on the other hand, and I spin,
lagun bat grabatzen saiatuz; zuhaitz altura de sus genitales; me agarro a trying to videotape a friend with a red
bati heltzen diot eta zaborrontzi- un árbol y grabo los contenedores fan at the height of her genitals; I hold
ak grabatzen ditut; Katixa eta biok de basura; Katixa y yo nos agarra- on to a tree and I videotape the trash
esku batetik heltzen diogu elkarri; mos de una mano; me saco de la ac- cans; Katixa and I hold each other's
ekintzatik ateratzen naiz, eta kamera ción y la cámara termina agarrada a hand; I pull myself out of the action
amaitua birarazten duen objektu bati un objeto que la hace girar. Termino and the camera ends stuck to an ob-
heltzen diot. Azkenik, eskua kentzen quitando la mano porque la cámara ject that makes it spin. I end up taking
dut kamerak ez duelako loturarik no necesita sujeción, se sujeta a sí my hand off because the camera does
behar, grabatzen duen objektu gisa misma como objeto que graba». not need fastening, it holds itself as a
mantentzen du bere burua da». recording object”.

Anderperez Artean graduatu zen Anderperez se graduó en Artes en Ander Perez graduated in Fine Arts
UPV/EHUn, ordutik sekuentzietan UPV/EHU, desde entonces ha tra- from UPV/EHU; since then, he has
lan egin du, gehienetan bideoan eta bajado en secuencias, generalmen- worked with sequences, generally in
testuan. Tailerrak egin ditu UPV/ te en el medio vídeo y texto. Ha the video and text medium. He has
EHUn Elena Aitzkoa eta Vicente cursado talleres en UPV/EHU con taken workshops at UPV/EHU with
Arlandisekin, BilbaoArten Francisco Elena Aitz­koa y Vicente Arlandis, Elena Aitzkoa and Vicente Alrlandis, in
Javier San Martin eta Fernando Cas- BilbaoArte con Francisco Javier San BilbaoArte with Francisco Javier San
tro Flórez­ekin, eta Tabakalera Do- Martín y Fernando Castro Flórez, o Martín and Fernando Castro Flórez,
nostin Itziar Okarizekin eta Jon Mikel Tabakalera Donosti con Itziar Oka- or in Tabakalera Donosti with Itziar
Eubarekin, besteak beste. Erakuske- riz y Jon Mikel Euba, entre otros. Ha Okariz and Jon Mikel Euba, among
ta kolektiboetan parte hartu du, hala participado en exposiciones colecti- others. He has taken part in collective
nola Bideotik 2017 programan (Azku- vas como el programa Bideotik 2017 exhibitions such as the Bideotik 2017
na Zentroa), ERTIBIL 2018 (Rekalde (Azkuna Zentroa), ERTIBIL 2018 (Sala program (Azkuna Zentroa), ERTIBIL
aretoa) edo SEÑAL (Okela Sormen Rekalde) o SEÑAL (Okela Sormen 2018 (Sala Rekalde), or SEÑAL (Okela
Lantegia, Bilbo. 2019). Lantegia, Bilbao. 2019). Sormen Lantegia, Bilbao. 2019).

14 15
16 17
Izaskun Araluzea Itza
Bilbo, 1994

«Nire proiektua marraztean oina- «Mi proyecto se ha basado en dibu- "My project has been based on dra­
rritu da, zeinen helburua prozesu jar, cuyo objetivo ha sido el proceso wing, whose goal has been the pro-
bera den. Bilakaera nabaria izan en sí mismo. La evolución ha sido cess itself. The development has been
da hilabete hauetan zehar, eta hau evidente a lo largo de estos meses, clear over these months, and this is
inportantea da zerbait gertatu de- y esto es importante porque creo important because I think it is a sign
naren seinale dela uste dudalako. que es señal de que algo ha pasado. that something has happened. When
Egin bitartean marrazkiek beste Al hacerlo, los dibujos han adquirido doing so, the drawings have acquired
sentsu bat hartu dute: hasierakoak otro sentido: los primeros son más another meaning: the former are
­
pisutsuagoak dira, masa konden­ pesados, masas más condensadas y heavier masses, more condensed, and
tsatuagoak. Amaierakoak berriz los últimos en cambio son más lige- the latter, on the other hand, are ligh­
askoz ere arinagoak. Hasierakoak ros. Los primeros estaban muy con- ter. The former were very thick, and
oso lotuta zeuden eta indarra beti densados y la fuerza se organizaba the force was always directed inwards,
barrurantz antolatzen zen, nola- siempre hacia dentro, para explicar- to explain it somehow. Other direc-
bait azaltzeko. Orain beste norabide lo de alguna manera. Ahora han apa- tions have appeared now, the light
batzuk ere agertu dira, argiak masa recido otras direcciones, la luz toma takes wider masses, which provides
zabalagoak hartzen ditu, eta horrek masas más amplias, lo que les da un a touch of lightness; they breathe.
arintasun puntu bat ematen die, punto de ligereza, respiran. Ahora Those are the ones that interest me
arnasguneak bezala. Orain hauek son las que más me interesan, quizá the most now, maybe because they
interesatzen zaizkit batik-bat, agian porque se han desviado del camino, have gone off the course, because
desbideratu direlako, beste zerbait porque proponen otra cosa.  they suggest something else.
proposatzen dutelako. 
Podríamos decir que el tema es la mis- We could say that the topic is the
Gaia praktika bera dela esan gene- ma práctica, y sin embargo hay temas. practice itself, and, nevertheless,
zake, eta hala ere gaiak badaude. El tema principal es el color, la forma y there are topics. The main one is the
Gai nagusia kolorea, forma eta argia la luz, pero hay figuras, sombras, pai- color, the shape, the light; but there
dira, baina badaude figurak, itza- sajes, y personajes, el tema es dibujar. are figures, shades, landscapes, and
lak, paisaiak, eta pertsonaiak. Gaia El trabajo es proceso y los resultados characters. The topic is drawing. The
marraztea da. Lana prozesua da también son trabajo. Con objetivos job is a process, and the results are
eta emaitzak ere lana dira. Helburu concretos suelo conseguir pocos re- also work. With specific purposes I
zehatzekin emaitza zehatz gutxi lor- sultados concretos, pero hay resulta- usually achieve few specific results,
tu ohi dut, baina emaitza zehatzak dos concretos. El resultados es decidir but there are specific results. The re-
daude, emaitzok dira marrazkiak terminar el dibujo cuando de alguna sult is deciding to finish the drawing
bukatzea erabakitzea, haien tokia manera ha encontrado su sitio, y estar when it has somehow found its place,
aurkitu dutenean nolabait». atenta a que esto pueda suceder». and being aware that this can happen".

Izaskun Araluzea Itza Artean gra- Izaskun Araluzea Itza se graduó en Izaskun Araluzea Itza sgraduated in
duatu zen 2016an UPV/EHUn eta arte en 2016 por la UPV/EHU, y rea- Art in 2016 at the UPV/EHU, and com-
Ikerketa eta Sorkuntza master- lizó el máster de Investigación y crea- pleted a Master’s Degree in Research
ra egin zuen unibertsitate berean ción en arte en la misma universidad and Art Creation at the same universi-
2018an. Hona hemen bere erakus- en 2018. Algunas de sus exposiciones ty in 2018. Some of her exhibitions are:
ketetako batzuk: Confi19 (2020) Aire son: Confi19, en Galeria Aire, Bilbao Confi19, in Galeria Aire, Bilbao (2020),
galerian;  Polita zatekeen (2019) Tor- (2020), Polita zatekeen, en la sala To- Polita zatekeen, in Sala Torrene, Al-
rene aretoa;  Dime, dame, Aire Gale- rrene, Algorta (2019); Dime, dame. gorta (2019); Dime, dame. Galería Aire
rian (2019); I_A_U, Bizkaiko Batzar Galería Aire (2019); I_A_U, Juntas Ge- (2019); I_A_U, Juntas Generales de
Nagusiak, (2018); Hire maitale traket­ nerales de Bizkaia, 2018; Hire maita­ Bizkaia, 2018; Hire maitale traketsa,
sa, Harriak programa, (2018). Aurten, le traketsa, programa Harriak, (2018). programa Harriak, (2018). This year,
Eremuak #7 aldizkarian artikulu la- Este año ha colaborado en la revista she has collaborated for the magazine
bur bat idatzi du. Eremuak#7 con un artículo corto. Eremuak#7 with a short article.

19
Ignacio Barrios
Geneva (Suitza), 1989

www.ignaciobarrios.es

Bilboko 6 hilabete hauetan eginda- Las fotografías e instalaciones presen- The photographs and instalations
ko ikusizko ikerketaren izenburua tadas en Ropa Mojada título y punto presented in Wet Clothes, title and
eta abiapuntua den Arropa bustia-n de partida de la investigación visual starting point of the visual research
(Ropa Mojada) aurkeztutako argaz- realizada durante estos 6 meses en carried out during these 6 months
kiak eta instalazioak hiriko arkitek- Bilbao, son una respuesta a la arqui- in Bilbao, are a response to the
turaren eta barneko etxe-espazioen tectura de la Ciudad y de sus espacios ­architecture of the city and its in-
erantzuna dira. Eskegitokietan ban- domésticos interiores. Tanto los colo- terior domestic spaces. The recu­
dera marradun zuri-gorrien eta ola- res recurrentes en las imágenes de las rring colors in the images of the red-
na urdinen imaginak behin eta berriz banderas rayadas rojiblancas y de los and-white striped flags and the blue
agertzen diren koloreak eraikinen toldos azules de los tendederos verti- awnings of the vertical clotheslines
fatxadetan integratuta daude eta Bil- cales, están integrados en las fachadas are integrated into the facades of the
boren nortasunaren parte dira. de los edificios y conforman parte de buildings and form part of the iden-
la identidad de Bilbao. tity of Bilbao.
Argazkiek etxeen barruko etxe-espa-
zioak kanpotik arakatzera gonbi- Las fotografías nos invitan a explorar The photographs invite us to ex-
datzen gaituzte, espazioan dugun los espacios domésticos interiores plore the interior domestic spa­
kokapena zalantzan jarriz eta forma de las casas desde fuera cuestionan- ces of the houses from the outside,
geometriko abstraktuak azalduz. do nuestra ubicación en el espacio y questioning our location in space
Hiru dimentsioko piezak, esekitoki desvelando formas geométricas abs- and revealing abstract geometri-
bertikal aldatuez osatuak, erakuske- tractas. Las piezas tridimensionales cal shapes. The three-dimensional
ta-espazio zuri batean kokatu dira, compuestas por tendederos vertica- pieces made up of modified vertical
haien egiturazko ezaugarriak azter- les modificados han sido re-ubicados clotheslines have been re-located in
tzeko eta gure ikusmena mugiaraz- en un espacio expositivo blanco para a white ­exhibition space to explore
teko, objektuak aurkezten zaizkigun explorar sus rasgos estructurales their structural features, moving our
bertikaltasunarekin eta horizontal- desplazando nuestro punto de vista point of view, playing with the verti-
tasunarekin jolastuz. jugando con la verticalidad y horizon- cality and horizontality in which the
talidad en la que los objetos nos suelen objects are usually presented to us.
estar presentados.

Ignacio Barrios Ikus-entzunezko Ignacio Barrios es licenciado en Ignacio Barrios holds a degree in
Komunikazioan Lizentziaduna da Comunicación Audiovisual por la Audiovisual Communication from the
Universidad Complutense-n, eta Universidad Complutense y recién Complutense University and recently
graduatu berria da Argazkigintza graduado con un Máster en Foto- graduated with a Master's degree in
Masterrean, Londresko Royal Colle- grafía por el Royal College of Art de Photography from the Royal College of
ge of Art-en. Genesis Imaging Post- Londres. Es el ganador del Genesis Art in London. He is the winner of the
graduate Award 2019 saria irabazi Imaging Postgraduate Award 2019 2019 Genesis Imaging P ­ostgraduate
zuen, eta Renaissance Photography y finalista del premio Renaissan- Award and finalist for the Renaissance
Prize-n (2017 eta 2019) finalista izan ce Photography Prize (2017 y 2019). Photography Prize (2017 & 2019). In
zen. 2010ean, MadridFoto-n Moriar- En 2010 participo en MadridFoto 2010 he participated in "MadridFoto"
ty galeriarekin parte hartu zuen, eta, con la galería Moriarty de Madrid y with the Moriarty gallery in Madrid
2012tik Habanako Figueroa-Vives es- desde el 2012 expone con el Estudio and since 2012 he has exhibited with
tudioarekin erakusten du. ­Figueroa-Vives en la Habana. the Estudio Figueroa-Vives in Havana.

Bandera baten bariazioak 2020 Variaciones sobre una bandera, 2020 Variations on a flag, 2020
Patio #1 (goitiko bista), 2020 Patio #1 (vista desde arriba), 2020 Patio #1 (view from above), 2020
Patio #2 (behetiko bista), 2020 Patio #2 (vista desde abajo), 2020 Patio #2 (view from below), 2020

22 23
24 25
Katixa Goldarazena
Arruitz (Nafarroa), 1992

Egoera batetik bestera mutatzea. Hiz­ Mutar de un estado a otro. Como un Mutating from one state into another.
kuntza edo leku aldaketa bat bezala. cambio de idioma, de lugar. Mover- Like a language shift, or a place shift.
Bi edo gehiagoren artean mu­ gitzea. te entre dos o más. Amar todo lo que Moving between two or more. Loving
Ahalik eta gehien maitatzea. Eta aldi- puedas. Y cada vez de manera distinta. as much as you can. And each time
ko era ezberdinean. Erregistroa da beti El registro es siempre lo que queda. in a different way. Register is always
geratzen dena. Ikusten, ukitzen, entzu- Algo que ves, que tocas, que escu- what remains. Something you see, you
ten edo bizi duzun zerbait integratu, chas, que vives, se integra, te im- touch, you hear, you live, gets integra­
inpregnatu edo ezkutatu egiten da. pregna o se oculta. Dejando un poso ted, soaked or hidden, leaving a more or
Gutxi gora behera nabarmena eta apar- más o menos evidente, más o menos less evident trace, more or less extraor-
tekoa den aztarna bat utziz. Ez badu extraordinario. Si no deja nada no fue dinary. If there is no trace, it was no­
ezer uzten, ez zen ezer izan. E­rr­e­­­­gis­ nada. El registro sería pues la prueba. thing. The register would therefore be
troa izango litzateke, beraz, froga. Era- La respuesta del cuerpo afectado. El the proof. The response of the affected
sandako gorputzaren emaitza. Erakutsia cuerpo que afecta a su vez en el mo- body. The body that, in turn, is affecting
den momentuan ere erasaten duen gor- mento que se expone. En un impara- at the moment it is being exposed. In an
putza. Kutsatze-fluxu geldiezin batean. ble flujo de contagio. unstoppable flow of contagion.

Musikak entzun da eta dantzatzen iku- Sonó la música y te vi bailar cuan- The music played and I saw you dance
si zintudan, soilik begiratu behar nue­ do solo tenía que mirar. Lo intenté, when I only had to watch. I tried, but I
nean. Saiatu nintzen, baina ezin izan pero no pude. Qué violencia la de couldn't do it. Such a violence the one
nuen. A zer biolentzia, eragiten ez uz- no dejar que me afecte. Bailamos of not letting it affect me. We dance
tearena. Elkarrekin dantzatu genuen. juntas. together.

Hondakinak. Bizitako lehen momen- Residuos. Se vuelven a activar en la Residues. They get activated again in
tuaren erreprodukzioan berriro akti- reproducción del primen momento the reproduction of the first experi-
batzen dira. vivido. enced moment.

Existitzen direla dakizun zure Puedes sentir las partes de tu cuerpo You can feel the parts of your body that
gorputz-atalak senti ditzakezu. que sabes que existen. you know they exist.

Katixa Goldarazenak egoitza artisti- Katixa Goldarazena ha realizado re- Katixa Goldarazena done arts residen-
koak egin ditu BilbaoArte Fundazio- sidencias artísticas en la Fundación cies at the BilbaoArte Foundation in
an, 2020; eta Huarte Arte Garaikideko BilbaoArte, 2020; y en el Centro de 2020, and at the Huarte Contemporary
Zentroan 2019. 2019ko Tabakalerako Arte Contemporáneo Huarte, 2019. Art Center in 2019. She participated in
Artistentzako Tailerraren hirugarren Participó en la tercera edición del the third edition of Artists' Workshop
edizioan parte hartu zuen. Erakuske- Taller para Artistas de Tabakalera at Tabakalera in 2019. She has exhibi­
ta kolektiboa egin du honako haue- 2019. Ha expuesto colectivamente ted collectively in Habitación: Between
tan: Habititación: entre ocho y nueve en Habitación: Entre ocho y nueve en eight and nine at CACH 2020, in Hau ez
CACH 2020, Hau ez da hau Harriak el CACH 2020, en Hau ez da hau del da hau from the program Harriak 2019,
2019 programan eta Amama(ñina) da, programa Harriak 2019 y Amama(ñi­ and Amama(ñina) da, 2018. She received
2018. Nafarroako arte plastikoetara- na) da, 2018. Recibió las Ayudas a las the grants Ayudas a las artes plásti-
ko laguntzak 2019 eta Artistentza- artes plásticas de Navarra 2019 y el cas de Navarra 2019, and the Artists'
ko tailerrak 2019 jaso zituen, Itziar Taller para artistas 2019, impartido Workshop 2019 at Tabakalera taught by
Okarizek eta Jon Mikel Eubak ema- por Itziar Okariz y Jon Mikel Euba en ­Itziar Okariz and Jon Mikel Euba. She
na Tabakaleran. 2018an, Nafa­ rroako Tabakalera. Recibió el 3º Premio de received the third prize at Encuentros
Gazte Artearen Topaketen 3. Saria Encuentros de Arte Joven de Navarra de Arte Joven de Navarrra in 2018, and
jaso zuen, eta 2019an, Nafarroa- en el 2018, y la Ayuda a la Producción the Ayuda a la Producción para Artistas
ko Gobernuaren Artista Plastikoen para Artistas Plásticos del Gobierno Plásticos grant by the Government of
Ekoizpenerako Laguntza. de Navarra en el 2019. Navarre in 2019.

26 27
28 29
Camilla Gurgone
Lucca (Italia), 1997

camillagurgone.weebly.com
@camilla.gurgone

Kontrolaezina dena egiaztatzea Comprobar lo incontrolable Checking the incontrollable element

Camilla Gurgonek, praktika artis- La práctica artística de Camilla Camilla Gurgone's artistic practice
tikoan, bere eguneroko bizitzaren Gurgone comienza anotando su begins by noting down her own
oharrak hartzen ditu istorio bat propia vida cotidiana para crear una daily life so as to create a story, cla­
sortzeko, gertaerak katalogatuz eta historia, catalogando eventos y su ssifying events and their rearrange-
artxiboetan eta bildumetan berran- reorganización en archivos y colec­ ment into files, collections. Her
tolatuz. Bere lanen aurretik, bakar- ciones. Sus obras van precedidas de works are preceded by performa-
dadean egindako ekintza performa- acciones performativas realizadas en tive actions carried out in solitude,
tiboak daude, eta paper termikoa soledad y suele utilizar papel térmi- and she normally uses thermal pa-
erabili ohi du oroimenaren eta oroi- co como metáfora de la memoria y per as a metaphor for recollection
tzapenaren desegite metafora gisa. del desvanecimiento de los recuer- and the fading of memories. With
Lo que queda de ti (Zugandik gera- dos. Con el proyecto Lo que queda the project Lo que queda de ti (What
tzen dena) proiektuarekin, artistak de ti, la artista recoge recibos arro- remains of you), the artist picks up
ezezagunek kalean botatako ordain­ jados a la calle por desconocidos receipts thrown on the streets by
agiriak jasotzen ditu erosketa berdi- para repetir las mismas compras, en strangers, in order to repeat the
nak errepikatzeko, ordainagiriaren la misma tienda donde ya ha vivido same purchases, in the same store
jabea bizi izan den denda berean. el dueño del recibo. El encuentro de where the owner of the receipt
Ezezagunak izateari uzten dioten bi estas dos vidas distintas que dejan has already lived. The encounter
bizitza ezberdin horien topaketak, de ser desconocidas, sin embargo, of these two different lives that are
ordea, une bera birritan berpizteko demuestra la imposibilidad de revi- not unknown anymore, however,
ezintasuna erakusten du. Denbora- vir dos veces el mismo momento ya proves the impossibility of reliving
ren eta bizi duen pertsonaren arabe- que está filtrado por el tiempo y por the same moment twice, since it is
ra iragazita baitago. la persona que lo vive. filtered by time and the person who
experiences it.

Camilla Gurgone eskulturan graduatu Camilla Gurgone se graduó en es- Camilla Gurgone graduated in
zen Rome University of Fine Arts-en. cultura en la Rome University of Sculpture from Rome University
Bere lanak Italiako eta Espainiako Fine Arts. Sus obras han sido ex- of Fine Arts. Her works have been
hainbat hiritan ikusgai jarri dira, hala puestas en diversas ciudades ita- exhibited in several Italian and
nola Erroma, Milan, Turin, Matera, lianas y españolas como Roma, Mi- Spanish cities, such as Rome, Mi-
Bilbo, Zaragoza eta Teruelen. Bere lán, Turín, Matera, Bilbao, Zaragoza lan, Turin, Matera, Bilbao, Zaragoza,
proiektuak Artkeys Prize-n sarituak y Teruel. Sus proyectos han sido and Teruel. Her projects have been
izan dira: 1. saria 16. CERCO sarian, premiados en el Artkeys Prize, 1er awarded in Artkeys Prize, 1st prize in
Sky Arte saria Rufa Contest 19 sa- premio en el 16º premio CERCO, the 16th edition of Prize CERCO, Sky
rian David LaChapellerekin, aipamen premio Sky Arte en el Rufa contest Arte award in Rufa Contest 19 with
berezia Rufa Contest 18 sarian Shirin 19 con David LaChapelle, premio David LaChapelle, special mention
Neshat sariarekin eta young artist mención especial en el Rufa contest in the Rufa contest 18 with Shirin
saria Suzzara Sarian. 18 con Shirin Neshat, premio young Neshat, young artist award in the
artist en el Premio Suzzara. Suzzara Award.

30 31
33
Edu Hurtado
Valladolid, 1986

«Eusten duena. Heltzen duena. «Lo que soporta. Lo que agarra. Lo “What endures. What grabs. What
Besarkatzen duena. Atximur egiten que abraza. Lo que pellizca. Lo que embraces. What pinches. What
duena. Ukitzen duena». toca». touches”.

(...) (…) (…)

Eduardo Hurtadoren formakuntza La formación escultórica de Eduar- Eduardo Hurtado’s sculptural train-
eskultorikoak beti bilatu izan du do Hurtado siempre había buscado ing had always sought in that disci-
eustearen gaitasuna. Eguneroko en esa disciplina la capacidad de pline the ability to hold. Collecting
erabilera duten objektuak, azoke- sostener. Coleccionando objetos de objects of everyday use found in flea
tan eta zahar-dendetan aurkituta- uso cotidiano encontrados en mer- markets and old fashioned shops,
koak, beste batzuen gorputzekin cadillos y tiendas de viejo, los obje- the objects were repaired with the
osatzen ziren loturen eta korapi- tos se recomponían con los cuerpos pieces of other objects by using ties
loen bidez. Orain, funanbulista ge- de otros mediante ataduras y nudos. and knots. Now they just hold them-
netiarrari lotutako maroma bezala Ahora sólo se sostienen unas sobre selves on top of each other like the
soilik eusten diote elkarri, elkar otras como la maroma sujeta al fu- rope fastened to the Gentian tight-
ukituz. Subjektua tarteko leku ba­ nambulista genetiano, tocándose. El rope walker, touching each other. The
tera daraman gogoeta-ariketa. Ba­ ejercicio reflexivo que desplaza al su­ reflexive exercise that displaces the
tak bestea ukitzea, izateari utzi eta jeto hacia un lugar entremedias. To­ subject to a place in between. Touching
besteari bide emateko ahaleginean*. carse los unos a los otros en un inten­ each other in an attempt to stop being
to de dejar de ser y dar paso a lo otro*. and give way to the other*.

Jesus Alcaideren apunte bat. Un apunte de Jesús Alcaide. A note by Jesús Alcaide.

* Conde-Salazar, Jaime. El Fulgor. (drama- * Conde-Salazar, Jaime. El Fulgor. (notas * Conde-Salazar, Jaime. El Fulgor. (notas
turgia baterako notak). Lo tocante. 2018. para una dramaturgia). Lo tocante. 2018. para una dramaturgia). Lo tocante. 2018.

Edu Hurtado artista eta ikertzailea Edu Hurtado es artista e investigador. Edu Hurtado is an artist and research-
da. Eskulturaren eremutik, zuzeneko Desde la escultura, está interesado er. From sculpture, he is interested in
arteetan eta performancean interesa en las artes en vivo y la performan- live arts and performance. He works
du. Formatuen diseinatzaile eta komi- ce. Trabaja como diseñador de for- as format designer and a curator. He
sario gisa lan egiten du. Guggenheim matos y comisario. Ha mostrado su has exhibited his work individually at
Bilbao Museoan, Karmengo Kultu- trabajo individualmente en el Museo the Guggenheim Bilbao Museum, at
ra Garaikidearen Zentroan, Párraga Guggenheim Bilbao, el Centro de Cul- the Centre del Carme for Contempo-
Zentroan, La Fundicion edo Berlingo tura Contemporánea del Carmen, el rary Culture, at the Centro Párraga, La
Cervantes Institutuan erakutsi du Centro Párraga, La Fundición o el Ins- Fundición, or at Instituto Cervantes in
bere lana. Hainbat sari eta beka jaso tituto Cervantes de Berlín. Ha recibi- Berlin. He has received several awards
ditu, hala nola Inéditos, Generaciones do diferentes premios y becas como and scholarships such as Inéditos,
edo Labore. EL GABINETE izeneko Inéditos, Generaciones o Labore. Cuida Generaciones and Labore. He takes
espazioa zaintzen du. de un espacio llamado EL GABINETE. care of a space called EL GABINETE.

Edu Hurtadok ZARZA izan nahi du. Edu Hurtado quiere ser ZARZA. Edu Hurtado wants to be ZARZA.
Idatzi, marraztu eta abestu egiten du. Escribe, dibuja y canta. He writes, draws and sings.

34 35
36 37
Cassandre Jacoud
Lyon (Frantzia), 1997

@cassandrejacoud

Cassandre Jacoudek pintura eta ma- A través de representaciones de su Through representations of her
rrazketa-praktika figuratiboa egiten interior doméstico, de los espacios domestic interior, of spaces she
du, etxe barrualdeak, egunez egun que atraviesa día tras día y de las crosses day after day and per-
igarotzen dituen espazioak eta leku personas que habitan en estos lu- sons whom occupy these places,
horietan bizi diren pertsonak iru- gares, Cassandre Jacoud despliega ­Cassandre Jacoud develops a fi­
dikatuz. Artistak hainbat teknika una práctica figurativa de pintura y gurative practice of painting and
azter­tzen ditu, hala nola pastela, ko- dibujo. Explorando diferentes téc- drawing. Exploring different tech-
loretako arkatzak eta, batez ere, olio nicas como pastel, lápices de color nics such as pastels, color pencils
pintura, artista gazteak bere egune- y m
­ ayormente la pintura al oléo, la and mostly oil painting, the young
roko inguruneari buruz duen per­ joven artista nos revela su propia artist reveals us her perception of
tzepzioa erakusten digu. percepción de su entorno cotidiano. the daily environment.

Subjektuaren eta espazioaren arteko Observando con una actitud pasiva Observing with a passive attitude
elkarrekintzei jarrera pasiboz begi- las interacciones entre sujeto y es- the interactions between subject
ratuz, aurrez aurre ikusten duena- pacio, selecciona un fragmento de and space, she selects a fragment of
ren zati bat hautatzen du, bere obrei lo que ve frontalmente o que da a the environment right in front of her
jarduerarik ezaren eta kontenpla- sus obras una dimensión de inac- which gives her work a dimension of
zioaren dimentsioa ematen diena. tividad y de contemplación. Juega inactivity and contemplation. Play-
Enkoadraketekin, koloreekin, ehun- con los encuadres, colores, textu- ing with framings, colors, textures,
durekin, argiekin eta erreflexuekin ras, luces y los reflejos y nos hace lights and reflections, she makes us
jolastuz, bere bizitza pertsonalaren parte de su vida personal, ya sea en part of her personal life, whether it
parte bihurtzen gaitu, bai esfera pu- la esfera pública (con escenas en los be in the public sphere, with scenes
blikoan, garraio publikoko eszenekin transportes públicos), o bien en la in public transports, or in the private
edota esfera pribatuan, bere aparta- esfera privada poniéndose en situa- sphere, representing herself in re-
mentuan kokatuta. ción en su apartamento. al-life situations.

Cassandre Jacoudek Arte Ederre- Cassandre Jacoud ha obtenido un Cassandre Jacoud obtained her
tako masterra (2020) egin du Gre- master de Bellas Artes (2020) en master in Fine Arts (2020) at the
nobleko L 'École Supérieure d' Art et l’École Supérieure d’Art et Design de École Supérieure d’Art et Design of
Design-en, Frantzian. Grenoble, Francia. Grenoble, France.

2016az geroztik, Cassandre Jacoudek Desde el año 2016, Cassandre Since 2016, Cassandre Jacoud is
bere eguneroko unibertsoaren uler- Jacoud explora la comprensión de su been exploring the comprehension
mena aztertzen eta bere esperien­ universo cotidiano y desarrolla un of her daily univers and developing
tziaren inguruko hiztegi plastikoa vocabulario plástico en torno a su a plastic vocabulary about her day
garatzen du. experiencia vivida. to day experience.

38 39
Eszter Katalin
Budapest (Hungria), 1991

Azkorri árnyéka alatt / Under the Azkorri árnyéka alatt / Under the Azkorri árnyéka alatt / Under the
Shadow of Azkorri, Aizkorriko hon- Shadow of Azkorri es un ensayo vi- Shadow of Azkorri is a visual essay
dartzan (Euskal Herria) aterata- sual que indaga en los espacios de which investigates the spaces of
ko argazki batetik abiatuz, irudien las imágenes, partiendo de una foto images, starting with a photo ta­
­
espazioak ikertzen dituen saiakera tomada en la playa de Azkorri, País ken on the beach of Azkorri, Basque
bisuala da. Ikuspegi aldaketak iru- Vasco. Preocupada por la proble- Country. Preoccupied with the pro­
di baten sentsibilitatea eraldatzeko mática de cómo un cambio de pers- blematic how a change of perspective
gaitasunaren problematika ikertzen pectiva podría alterar la sensibilidad might alter the sensibility towards
du artistak. Miklós Jancsóren Még hacia una imagen, el video gira en an image, the video evolves around
kér a nép (1972) pelikulako eszena torno a la recreación de una esce- the re-enactment of a scene from
baten birsorkuntzan oinarritzen da na de la película de Miklós Jancsó Miklós Jancsó’s movie Még kér a nép
bideoa. Zuzendariak eszena zehatz Még kér a nép de 1972. La directora from 1972 (“Red Psalm”). The director
hori esploratzen du erresistentzi- explora esa escena en particular ex- explores that particular scene ex-
aren erotika azalduz eta berridatziz, poniendo su erótica de resistencia posing its erotics of resistance and
bere queer sexualitateari, komunis- para reescribirla trazando líneas a su rewriting it by drawing lines to her
moaren irudikapen estetikoari eta propia sexualidad queer, a la repre- own queer sexuality, to the aesthetic
desjabetze kontuei lerroak trazatuz. sentación estética del comunismo representation of communism as well
así como a cuestiones de despojo. as to questions of dispossession.

Eszter Katalin Viena eta Bilbon bizi Eszter Katalin es una artista audio- Eszter Katalin is a Hungarian audio-
den ikus-entzunezko artista hun- visual húngara afincada en Viena y visual artist based in Vienna and
gariarra da. Bere praktikak borroka Bilbao. Su práctica cuestiona la re- Bilbao. Her practice is concerned
soziopolitikoei lotutako subjektu- presentación de sujetos vinculados with questioning the representation
en irudikapena zalantzan jartzen a las luchas sociopolíticas desde una of subjects tied to ­ socio-political
du ikuspegi queer-feminista bate- perspectiva queer-feminista. Su tra- struggles from a queer-feminist
tik. Bere lana Diagonale-Festival des bajo se ha presentado en festivales perspective. Her work has been
österreichischen Films jaialdian aur- como el Diagonale-Festival des ös­ ­featured at festivals such as the Dia­
keztu da, Grazen, 17an. Filmmor In­ terreichischen Films en Graz, el 17º. gonale–Festival des österreichischen
ternational Women 's Film Festival on Filmmor International Women’s Film Films in Graz, the 17th. Filmmor In­
Wheels Istanbulen, baita Rencontres Festival on Wheels en Estambul, así ternational Women’s Film Festival on
Internationales Paris/Berlin 2018/19 como en la videoteca de Rencontres Wheels in Istanbul as well as in the
bideotekan ere. 2019an, Donostiako Internationales Paris/Berlin 2018/19. video library of Rencontres Inter­
Tabakalera Arte Garaikideko Zentro- En 2019, fue residente en el Centro nationales Paris/Berlin 2018/19. In
an bizi izan zen, eta duela gutxi bere de Arte Contemporáneo Tabakalera 2019, she was a resident at the Taba­
bakarkako lehen erakusketa egin en Donostia-San Sebastián y recien- kalera Centre for Contemporary Art
zuen Celjeko Likovni Gallery areto- temente tuvo su primera exposición in Donostia-San Sebastian and has
an, Eslovenian. individual en el salón Likovni Gallery recently had her first solo-exhibi-
en Celje, Eslovenia. tion in Likovni salon Gallery in Celje,
Slovenia.

42 43
Alberto Lomas
Gasteiz (Araba), 1967
www.albertolomasartworks.blospot.com
www.albertolomas.com

«Nire egoitzan zehar garatu beha­ «Cuando me planteé el trabajo a de- “When I considered the work to be
rreko ideia planteatu nuenean, idaz- sarrollar durante mi residencia, bá- developed during my residency, I
tea zen bilatzen nuena. Eta tarte ho- sicamente buscaba escribir y duran- basically wanted to write, and during
netan zehar ez dut besterik egin. te ese tiempo no he hecho otra cosa. that time I did nothing else.

Nireak ez diren hitzak idatzi ditut, He escrito palabras ajenas, he invi- I have written someone else's words,
jatorri ezberdineko pertsonak idaz- tado a escribir a personas de dife- I have invited people from different
tera gonbidatu ditut. Nire konfina- rentes procedencias. He escrito en backgrounds to write. I have wri­
mendu-espazioaren eta kanpoalde- el aire del umbral entre mi espacio tten in the threshold air between
aren arteko erlaitzaren airean idatzi de confinamiento y el exterior. He my confinement space and the out-
dut. Azalerak hitzez grabatu ditut. grabado superficies con palabras. He side. I have engraved surfaces with
Hitz ezberdinen diluzioa proba- probado la dilución de diferentes pa- words. I have tried diluting different
tu dut, idazten grabatu dut. Hitzen labras, he sido grabado escribiendo. words, I have been videotaped while
kontzertinak sortu ditut hondakin He creado concertinas de palabras a writing. I have created concertinas
plastikoetatik abiatuta. Idatzitakoari partir de residuos plásticos. He fo- of words from plastic waste. I have
argazkiak atera eta zatitu egin dut. tografiado y fragmentado lo escrito. photographed and fragmented the
Egiturak sortu ditut nire idazkiei He creado estructuras para sostener writing. I have created structures
eusteko, etab. mis escrituras, etc. in order to sustain my writings, etc.

Laburbilduz, lan-sistemak sortu di- En definitiva, he procurado generar In short, I have tried to gener-
tut hitzekin gauzal egiteko, hainbat sistemas de trabajo para hacer cosas ate working systems in order to
dimentsio eta ezaugarritako espa- con palabras, estructuras modulares do things with words; module-like
zioetan esku hartzea erraztuko di- que me faciliten la intervención en structures that facilitate my inter-
daten egitura modularrak. espacios de diferentes dimensiones vention in spaces of different dimen-
y características. sions and characteristics.
Nire lanaren ekoizpena beste ingu-
ru batzuetan posible egiten duen Un método que posibilite la realiza- A method that makes the produc-
metodo bat. Nire translazio fisikorik ción de mi trabajo en otros entornos, tion of my work possible in other
gabe moldatuz askotan, baina maila llegando incluso a prescindir de mi environments, even managing to do
ezberdinetan hizkuntzaren transla- translación física, pero jugando la without my physical translation, but
zioarekin jolastuz». translación del lenguaje a diferentes playing with the translation of lan-
niveles». guage at different levels”.

Alberto Lomas Bilbon bizi eta lan Alberto Lomas vive y trabaja en Bilbao. Alberto Lomas. Lives and works in
egiten du. AAEEtan lizentziatua. 10 Licenciado en BBAA. Tras una inte- Bilbao. Graduated in Fine Arts. After a
urtez bere lan artistikoa borondatez rrupción voluntaria de su trabajo ar- voluntary interruption of his artistic
eten ondoren, 2015az geroztik ba- tístico durante un periodo de 10 años, work for a period of 10 years, since
nakako proposamenak egin ditu Old desde el 2015 ha realizado propuestas 2015 he has conducted indivi­dual ex-
Tobacco Factoryn (Kurdistan), Tetu- individuales en Old Tobacco Factory hibitions at Old Tobacco Factory (Kurd-
ango Centre d 'art modernen (Maro- (Kurdistan), Centre d’art moderne de istan), Centre d’art moderne in Tetuán
ko) edo Artiumen (Gasteiz), eta era- Tetuán (Marruecos) o Artium (Vito- (Marocco), or Artium (Vitoria/Gasteiz),
kusketa kolektiboetan parte hartu ria/Gasteiz), y ha participado en co- and has participated in c ­ ollective ex-
du Seulen, Valentzian, Montrealen, lectivas en Seúl, Valencia, Montreal, hibitions in Seoul, Valencia, Montreal,
Atenasen, Helsinkin edo Aljerren. Atenas, Helsinki o Argel. Athens, Helsinki or Algiers.

46 47
48 49
Ibai Madariaga & Miel Oyarzabal
Durangaldea, 1994

Proiektuaren zentzua, berez, urez di- El sentido del proyecto, propiamen- The meaning of the project per se has
luitu eta apaldua izan da, baldintzek te dicho, se ha visto diluido y reba- been diluted and dissolved in water,
egokigarritasun-premia handiagoa jado en agua a medida que las con- as conditions revealed/confessed a
adierazten/aitortzen zuten heinean. diciones revelaban/confesaban una greater need for adaptability.
mayor necesidad de adaptabilidad.
Ustekabeko baldintzek inertzia-aldiak Unexpected conditions have led to
eragin dituzte, eta horietan, egiten Las condiciones inesperadas, han periods of inertia, in which the real
ari denarekin kontaktu erreala gal- propinado periodos de inercia, en contact with what is being done is
tzen da; horrela, hasierako desiraren los que se pierde el contacto real con lost; this way, the last strongholds of
azken tarteak frogatzen dira, jada lo que se está haciendo; se ponen a the initial desire are put to the test,
flash-mental txikietan babestuta prueba así los últimos reductos del sheltered in small mental flashes
(ametsetako eszena baten deskri- deseo inicial, refugiado ya en peque- (more similar to the image resulting
bapenaren errepikapen ez-ortodoxo- ños flashes mentales (más parecidos from an unorthodox repetition of
ak sortutako irudiaren antz handia- a la imagen resultante de una repeti- the description of a dream scene).
goa dutenak). ción poco ortodoxa de la descripción
de una escena de ensueño). Sharing in words, translating (a
(Buruko irudi bat) hitzetan parteka- mental image), is just one more case
tzea, itzultzea, hizkuntzaren mundu Compartir en palabras, traducir, of the crazy world of language. Be-
zoroaren beste kasu bat besterik ez da. (una imagen mental) es sólamente ing two, having to reduce to one
Bi izanik, eta bakar batera murriztuz, un caso más del loco mundo del len- has required a constant exercise
itzulpen, negoziazio, moldagarritasun guaje. Al ser dos, reducir a uno, ha of translation, negotiation, adapt-
eta disoluzio ariketa eten:)gabeak egin requerido de un ejercicio de traduc- ability, and dissolution, which has
behar izan dira. Denborarekin batenak ción constante, de negociación, de ended up crystallizing things over
zein bestearenak ez diren gauza kris- adaptabilidad y disolución que con time, things that belong neither to
talizatuak sortu dira, zeintzuk kode el tiempo ha terminado cristalizando one nor to the other, and can be
propiotzat har daitezkeen. amaitu du- cosas que ni son de uno ni de otro, y considered a proper code; it is just
ena eta kode propiotzat har daitekee- que puede considerarse código pro- one part of the process: the techni-
na; prozesuaren zati bat baino ez da: pio; es tan sólo una parte del proce- cal complicity.
konplizitate teknikoa. so: la complicidad técnica.
Ibai Madariaga says Hi.
Ibai Madariagak Kaixo esan du. Ibai Madariaga dice Hola.
Miel Oyarzabal responds as well.
Miel Oyarzabalek ere erantzun dio. Miel Oyarzabal le contesta también.
Both smile.
Irribarre egiten dute biek. Los dos sonríen.

Ibai Madariagak eta Miel Oyarzaba- Ibai Madariaga y Miel Oyarzabal, Ibai Madariaga and Miel Oyarza-
lek, urte honetan zehar, Ertibil 2020 a lo largo de este año, han sido se- bal throughout this year, they have
ean aukeratuak izan dira, Todas las lecionados en Ertibil 2020 con la been selected in Ertibil 2020 with
parejas lanarekin. Momentu honetan, pieza Todas las parejas. Actualmente the piece Todas las parejas. They are
«Tras la tormenta» erakusketan aur- trabajan en el proyecto colectivo que currently working on the collective
keztuko duten proiektu kolektiboan presentaran en la exposición «Tras project that they will present in the
lanean ari dira. la tormenta» 2021. exhibition "After the Storm" 2021.

50 51
52 53
Martí Madaula
Sabadell (Barcelona), 1996

www.martimadaula.hotglue.me
@martimadaula

«Lehenik eta behin, First and last «En primer lugar, presento First and “Firstly, I present First and last page.
page aurkezten dut. Idazketa-pro- last page. Una instalación que re- An installation that reflects on the
zesuari buruzko gogoeta egiten flexiona sobre el proceso de escritura process of writing that was born
duen instalazioa, nire lehen liburua y que nació después de escribir mi after finishing my first book; when
idatzi ondoren sortu zena, eta neu- primer libro; cuando me preguntaba I was wondering if there was a way
re buruari hitzak fisiko bihurtzeko si había una forma de transformar las to transform the words I was writ-
modurik ba ote zegoen galdetzen palabras en algo físico. Encontré una ing into something physical. I found
nionean. Erantzun bat aurkitu nuen respuesta en las canicas. Ya que, para the answer in the marbles. As, for
kaniketan. Niretzat, idaztea hitzak mí, escribir es intentar que las pala- me, writing means trying to make
jariatzen saiatzea da. Kanikek mu- bras fluyan. Las canicas poseían ese the words flow. The marbles had
gimendu hori zuten, eta nire libu- movimiento: así que inscribí en ellas this sense of rhythm, so I inscribed
ruaren lehen eta azken orrialdeko las palabras de la primera y última on them the words of the first and
hi­tzak idatzi nituen. Hitzekin jolas- página de mi libro. Abriendo la posi- last page of my book: opening up the
teko erortzeko, deskontrolatzeko, bilidad de jugar con las palabras; de possibility of playing with the words
talka egiteko eta berriro antolatze- que caigan, se descontrolen, choquen and letting them fall, lose control,
ko aukera irekiz. y sean reorganizadas de nuevo. clash and be reorganized again.

Bigarren proiektua Recuperar las El segundo proyecto se titula Recu­ The second project is Recuperar las
sábanas de Manchester deitzen da. perar las sábanas de Manchester. En sábanas de Manchester. In it, I show
Bertan, epe luzerako proiektu baten él, muestro el estado actual de un the actual stage of a long-term pro-
egungo egoera erakusten dut: Eras- proyecto a largo plazo: en que me ject: in which I wanted to recover the
musa egin nuen Ingalaterrako hirian propuse recuperar las sábanas en las bed sheets that I had used along my
erabilitako izarak berreskuratzeko que había dormido durante mi Eras- Erasmus in Manchester. The desire
asmoa nuen. Izara horiek bi mundu- mus en la ciudad inglesa. Este deseo of having them back was born out
ren arteko lotura adierazten zutela surgió después de entender que esas of the understanding that those bed
ulertu ondoren sortu zen desira hori. sábanas representaban un punto de sheets represented a point of union
Izan ere, alde batetik, bisitan etorri unión entre dos mundos. Ya que, por in between two different worlds. As
zitzaizkidan nire jaioterriko senide su interior, habían pasado tanto los they had sheltered the bodies of the
eta lagunen gorputzak eta, bestetik, cuerpos de los familiares y amigos de friends and relatives from my home-
ezagutu nituen lagun eta maitale mi país natal que habían venido a visi- town that visited me in Manchester, as
berrienak ere izara horietatik igaro tarme, como los de las nuevas amista- well as the ones from the new friends
ziren. Proiektuan afari bat antolatzea des y amantes que estaba conociendo and lovers I was meeting there. In the
proposatzen dut, zeinetan maindire- allí. En el proyecto propongo organi- project, I aim to organize a dinner
ak mahai-zapi gisa erabiliko diren, zar una cena en que las sábanas servi- in which the bed sheets will be the
eta gonbidatuak bertan lo egin duten rán de mantel. Y en la que los invitados tablecloth. The guests: the people
­
pertsona guztiak izango diren». serán todas las personas con las que who slept with me in them”.
he dormido en ellas».

Martí Madaula artista eta idazlea Martí Madaula es artista y escritor. Martí Madaula is an artist and writer.
da. Arte Ederrak ikasi ditu Bartzelo- Ha estudiado Bellas Artes en la Uni- Graduated from Fine Arts in the Uni-
nako Unibertsitatean eta Arte Bisu- versidad de Barcelona y un máster versity of Fine Arts of Barcelona and
alen masterra (Mixed Media) LUCA de Artes Visuales (Mixed Media) en from a Master of Visual Arts (Mixed
­School of Arts-en (Ghent). LUCA School of Arts (Ghent). Media) in LUCA School of Arts (Ghent).

54 55
56
Maddi Saray
Iruña (Nafarroa), 1991

Buztina eta plastikoa. Lekuren bate- Arcilla y plástico. Cristales de algún Clay and plastic. Pieces of glass from
ko kristalak. sitio. somewhere.

«Topaketarekin, istripuarekin eta «Trabajo con el encuentro, el ac- "I work with encounter, with acci-
zoriarekin lan egiten dut: mugitu eta cidente y el azar: dejar; mover y dent and fate: leaving, moving and
utzi, apurtu eta utzi. Gertatzen diren dejar, romper y dejar. Observo los leaving, breaking and leaving. I ob-
aldaketak behatzen ditut eta lehen cambios que se van produciendo y serve the changes that are taking
begiratuan ikusten ez diren topake- busco los encuentros que a simple place, and I look for the encounters
tak bilatzen ditut. vista no se ven. that cannot be seen at first glance.

Buztinezko buruekin lanean hasi Comencé la residencia trabajando I began my residency working with
nuen egoitza: buruetatik abiatu- con cabezas de arcilla: desde las ca- clay heads: from the heads, I would
ta forma ematen nion eta eraldatu bezas formaba y modificaba el lugar. shape and modify the space. The
egiten nuen lekua. Buruak espazio- Las cabezas eran el inicio para que heads were the beginning so that
an eragiteko eta egoera ezberdinak todo el entorno y yo empezáramos a the whole environment and I began
sortzeko hastapenak ziren. Egoitza- afectar en el espacio y fuéramos ge- to make an effect in the space and
ren amaieran alde batera utzi nituen nerando diferentes situaciones. Ter- to generate different situations. I
buruak eta buztina eta plastikoare- miné la residencia dejando a un lado finished the residency leaving the
kin soilik lan egiten bukatu nuen». las cabezas y trabajando únicamente heads aside, and working just with
con la arcilla y el plástico». clay and plastic".

Maddi Sarayk arkitektura ikasi zuen Maddi Saray estudió tres años de Maddi Saray studied three years
hiru urtez, Arte Ederretako gradua arquitectura, hizo un grado en Be- of Architecture, received a degree
eta Ikerketa eta Sorkuntza Masterra llas Artes y un Máster en Investi- in Fine Arts, and a Master's Degree
ere egin zuen. Tabakalerako Artis- gación y Creación en Arte. Parti- in Research and Art Creation. She
tentzako lantokian parte hartu zuen cipó en el Taller para artistas de participated in Tabakalera Artists'
2019 urtean eta Fundación BilbaoAr- Tabakalera 2019 y en 2020 estuvo Workshop 2019, and in 2020 stayed
te Fundazioan eta Arte Garaikide- como residente en la Fundación Bil- as a resident at Fundación BilbaoArte
ko Huarte Zentroan egoiliar bezala baoArte Fundazioa y en el Centro Fundazioa, and at Huarte Contempo-
egon da 2020 urtean. Contemporáneo Huarte. rary Center.

59
Rui Pedro Jorge
Lisboa (Portugal), 1987

«Monos y bloco BilbaoArte Funda- «Monos y bloco es el nombre del "Monos y blocos is the name of the
zioan lehenengo hiruhilekoan gara- proyecto que pretendía desarrollar project I intended to develop in the
tu nahi nuen proiektuaren izena da. en el primer semestre de 2020 en la first half of 2020 at the Bilbaoarte
Egoi­tzan zehar garatzen ari nintzen Fundación Bilbaoarte. Durante la re- Foundation. During the residency, I
pintura-lana jarraitzen saiatu sidencia traté de continuar el trabajo tried to continue the painting work
nintzen, baina baita eskulturaren de pintura que vengo desarrollando, that I have been developing, but also
problemari helduz, pinturarekin er- pero también de abordar el proble- to approach the problem of sculp-
lazionatzen ere. Arkitekturarekiko ma de la escultura y relacionarlo con ture and relate it to painting. The in-
eta altzariekiko interesak bultzatu la pintura. El interés por la arquitec- terest in architecture and furniture
ninduen proiektu hau gauzatzera. tura y el mobiliario fue lo que llevó a was what led to this project.
este proyecto.
Hainbat modutara hurbildu nintzaion In addition to the painting work,
pintura-lanaz gain; proiektu hone- Además del trabajo de pintura, al que which I approached in different
tan objektu eskultorikoak izan behar me acerqué de diferentes formas, en ways, in this project the sculptural
zuen protagonista. Objektu humani- este proyecto el objeto escultórico object should have been the pro-
zatuak sortzen saiatu nintzen, beren debería haber sido el protagonista. tagonist. I tried to create objects
eskalan, eta jatorria eman zioten Intenté crear objetos con carácter with a humanized character, in
pinturak bildu nituen nitxo erara humanizado, en su escala, y que fun- their scale, and that would function
erabiliz. cionasen como nichos en los que se as niches, in which the paintings
incorporarían las pinturas que les that gave origin to them would be
Azpimarratu behar da proiektu hori dieron origen. incorporated.
ez zela aurreikusi bezala garatu,
baina esperientziak lanarekin erla- Cabe destacar, que este proyecto no It is worth noting that this project
zionatzeko modu berri bat aurkitze- se desarrolló según lo previsto, pero did not go as planned, but the ex-
ko balio izan zuen, eta etorkizuneko la experiencia sirvió para descubrir perience served to discover a new
proiektuetarako «soka solte» bat una nueva forma de relacionarse con way of relating to work and left a
utzi zuen». el trabajo y dejó un «cabo suelto» “loose end” for future projects".
para futuros proyectos».

Rui Pedro Jorge Bucaresten bizi Rui Pedro Jorge vive y trabaja en Bu- Rui Pedro Jorge lives and works in
eta lan egiten du. Arte Plastikoetan carest. Es Licenciado en Artes Plás- Bucharest. He holds a Bachelor's
lizentziaduna da, Pintura espeziali- ticas, en la especialidad de Pintura Degree in Plastic Arts specializing
tatean, Portoko Unibertsitateko Arte por la Facultad de Bellas Artes de la in Painting from the Faculty of Fine
Ederretako Fakultatean (2010). Ba- Universidad de Porto (2010). Entre Arts of the University of Porto (2010).
karkako erakusketen artean honako sus exposiciones individuales des- Among his solo exhibition, the fol-
hauek nabarmentzen dira: 2017, É tacan: 2017, É um longo caminho., lowing stand out: 2017, É um longo
um longo caminho., MCO Arte Con- MCO Arte Contemporânea, Oporto, caminho., MCO Arte Contemporânea,
temporânea, Oporto, 2016, Breves 2016, Breves Passagens, Galeria 111, Porto, 2016, Breves Passagens, Galeria
Passagens, Galeria 111, Lisboa; 2014, Lisboa; 2014, ESTAMPA, Soloproject, 111, Lisbon; 2014, ESTAMPA, Solopro­
ESTAMPA , Soloproject, José de la Fu- José de la Fuente Gallery, Madrid; ject, José de la Fuente Gallery, Ma-
ente Gallery, Madril; 2012, Tempos de 2012, Tempos de Poeira, BilbaoArte, drid; 2012, Tempos de Poeira, Bilbao
Poeira, BilbaoArte, Euskal Herria. País Vasco. Arte, Basque Country.

62 63
64
Jesus Pueyo
Leioa, 1971

www.jesuspueyo.com

El Hombre Orquesta El Hombre Orquesta El Hombre Orquesta


Multikanal bideoa. Instalazio tra- Instalación tragicómica de video Tragicomic multi-channel video
gikomikoa. multicanal. ins­tallation.

Sinkronizatutako hiru bideo/audio Tres canales de vídeo/audio sin- Three synchronized audio/video
kanal horman kokatutako formatu cronizados, se proyectan sobre tres channels are projected on three
handiko hiru pantaila bertikalen gai- pantallas de gran formato situadas large format displays.
nean dira proiektatuak. sobre una pared y orientadas verti-
calmente. Located on a wall and vertically
Italiar erara antolatutako display ho- oriented. On this display organized
nen inguruan, egileak tragikomedia Sobre este display, organizado a in the Italian theater style, the au-
digital bat osatzen duten pertso- modo de teatro a la italiana, el autor thor unfolds in different characters
naietan banatzen da. Inork parte se desdobla en diferentes personajes which make up a digital tragicome-
hartu nahi ez duen antzerkia. que van constituyendo una tragico- dy, which nobody wants to be a part
media digital, de la que nadie quiere of.
.- A PERTSONAIA:«Zein da historia?» formar parte.
.- B PERTSONAIA: «Ez dago historiarik» .- CHARACTER A: "What is the story?"
.- C PERTSONAIA: «Edo historia .- PERSONAJE A: «¿Cuál es la historia?» .- CHARACTER B: "There's no story"
historiarik ez egotea da».- A .- PERSONAJE B: «No hay historia».- .- CHARACTER C: "Or the story is that
PERTSONAIA: «Argumenturik gabeko PERSONAJE C: «O la historia es que no there's no story"
istorio bat» hay historia» .- CHARACTER A: "A story without a
.- C PERTSONAIA: «Horrelako zerbait» .- PERSONAJE A: «¿Un cuento sin plot?"
argumento?» .- CHARACTER C: "Something like that"
.- PERSONAJE C: «Algo así»

Jesus Pueyo diziplina arteko ar- Jesus Pueyo es un artista interdis- Jesus Pueyo is an interdisciplinary
tista da, eta laurogeita hamarreko ciplinar que desarrolla su trabajo artist who has been developing his
hamarkadaren hasieratik garatzen desde comienzos de los noventa, work since the early nineties, ma-
du bere lana, bere proposamenak materializando sus propuestas en terializing his projects in different
hainbat formatutan gauzatuz: bideo diferentes formatos: vídeo creación, formats: video creation, cinema,
sorkuntza, zinema, antzerki eta mul- cine, espectáculos teatrales y multi- theater and multimedia shows, per-
timedia ikuskizunak, performancea, media, performance, instalación… formance, installation...
instalazioa...
Algunas de sus obras son Diez per­ Some of his works are Diez personas
Bere lan batzuk Diez personas que no sonas que no deberían morir nunca que no deberían morir nunca (installa­
deberían morir nunca (instalazioa, (instalación, cine expandido), El vi­ tion, expanded cinema), El video-di­
zinema hedatua), El video-diario de deo-diario de Jess (largometraje do- ario de Jess (creative full-length
Jess (sorkuntzako dokumental luzea), cumental de creación), Serie Micro­ documentary), Serie Microcam (sin-
Serie Microcam (bideo monokanala) cam (video monocanal), y también ha gle-channel video), and he has also
dira, eta Mandrágora Teatroko zu- sido director de Mandrágora Teatro been the director of Mandrágora
zendaria ere izan da (1991-1997). (1991-1997). Teatro (1991-1997).

67
68 69
Iago Rey De La Fuente
Bilbo, 1977

Negatiboari, eta eduki iheskorrari Formas que aluden a su negativo, a Figures that refer to their negative,
erreferentzia egiten dioten formak, su contenido fugado que deciden to their escaped content, and de-
posizioa hartzea eta objektu artisti- tomar posición y constituirse como cide to take a position and build
ko autonomo gisa eraikitzea erabaki objeto artístico y autónomo, reva- themselves as an artistic and au-
dutenak. Fromari balioa berriro ema- lorizando su forma, poniendo en tonomous object, reevaluating their
nez, erabilgarritasuna kolokan jarriz jaque su utilidad, subrayando que el shape, making their uselessness be
eta hondakinek zentzumenen forma deshecho puede ocupar el lugar de on the rack, stressing that waste can
artean lekua izan dezaketela azpi- las formas sensibles. Soportes para take the place of the sensitive figure.
marratuz. Objektu artistikoentzako objetos artísticos que se revelan, y Supports for artistic objects that are
errebelatzen diren euskarriak, dis- mediante una disfunción y una tra- revealed, and claim their new value
funtzio baten eta banakako arretan ducción material y procesual basada through a dysfunction and a material
oinarritutako itzulpen material zein en la atención individual, reivindi- and procedural translation based on
prozesual baten bidez, balio berria can su nuevo valor. individual attention.
aldarrikatzen dutenak.
Un residuo que toma posición y A waste that takes a position and
Posizioa hartzen duen hondakinak ocupa el lugar central, el eje de la ­occupies the very center, the axis of
leku zentrala hartzen du, gogoeta reflexión formal y material que el the formal and material thinking that
formalaren eta materialaren ardatza, objeto artístico tradicionalmente ha the artistic object has traditionally
objektu artistikoak tradizioan legiti- creído legitimar. believed to legitimize.
matu duena.

Iago Rey de la Fuente, Eskulturari Iago Rey de la Fuente, es Técnico Iago Rey de la Fuente is Higher
Aplikatutako Arteetako goi-mailako Superior en Artes Aplicadas a la Es- Technitian in Arts Applied to Sculp-
teknikaria da (Arte Maestro Mateo cultura, (escuela Arte Maestro Mateo, ture, (Mestre Mateo School of Art
Eskola, Santiago de Compostela), eta Santiago de Compostela), y Licencia- and Design, Santiago de Composte-
Arte Ederretan lizentziaduna (UPV/ do en Bellas Artes, (UPV/EHU). Ha la), and holds a degree in Fine Arts,
EHU). Hainbat beka jaso ditu eta recibido diferentes becas y ha reali- (UPV/EHU). He has received diffe­
erakusketa kolektibo zein indibidua­ zado diversas exposiciones colectivas rent scholarships and has held seve­
letan parte hartu du, bere praktika e individuales, centrando su práctica ral group and individual exhibitions,
artistikoa irudiaren, objektuaren eta artística en el interés por la relación focusing his artistic practice on the
eskulturaren interesean oinarrituz. de imagen, objeto y escultura. interest in the relationship of image,
object and sculpture.

70 71
72 73
Estibaliz Sádaba Murguía
Bilbo, 1963
vimeo.com/estibalizsadabamurguia

Estibaliz Sádabak BilbaoArte Fun- El desarrollo del proyecto de Estibaliz The outcome of Estibaliz Sádaba’s
dazioko proiektuaren garapenean Sádaba en la Fundación BilbaoArte tie- project at Fundación BilbaoArte has
helburu nagusitzat dauka emaitzak ne como principal objetivo la posterior as main goal the subsequent exhibi-
Erromako ALBUMARTE galerian presentación de los resultados en la tion of the results in the ALBUMARTE
aurkeztea. Zeina Erromako arte zir- galería ALBUMARTE de Roma; uno de gallery in Rome; one of the most dy-
kuituan arte garaikideko espazio di- los espacios más dinámicos del circuito namic spaces in the circle of the Ro-
namikoenetako bat den. del arte contemporáneo romano. man contemporary art.

Emakumeek espazio publikoarekin En este trabajo se plantea una re- In this work, she poses a reflection
izan duten zailtasun historikoa eta flexión sobre la dificultad histórica on the historical difficulty of wom-
espazio domestikoetako giltzapera- de la relación de las mujeres con el en’s relationship with the public
tzea dira lan honetan hausnartzen espacio público y su reclusión en el space, and their confinement in the
dena; eta, funtsean, bideoa, perfor- espacio doméstico; y se hace funda- domestic space; and it is done main-
mancea, argazkia, soinua eta co­ mentalmente a través de prácticas ly through practices such as video,
llagea bezalako praktiken bitartez como el vídeo, la performance, la fo- performance, photography, audio,
adierazten da. tografía, el sonido y los collages. and collages.

Teoria eta aktibismo feministaren Una práctica artística que siempre An artistic practice that has always
eta sareak sortzearen eta genealo- ha buscado integrar la teoría y el ac- sought to integrate feminist theory
giak arteko integrazioa bilatu izan tivismo feminista con la voluntad de and activism with the will to create
dut beti Sádabaren praktika artisti- crear redes y establecer genealogías, networks and establish genealogies,
koak. Horrela, obra isolatuta geratu de modo que la obra no quede aisla- so that the work does not remain in-
ez dadin. da individualmente. dividually isolated.

Estibaliz Sádaba Murguia artista eta Estibaliz Sádaba Murguia es artista Estibaliz Sádaba Murguia is an artist
Arte eta Ikerketa doktorea da. y doctora en Arte e Investigación. and a doctor of Art and Research.

Bekak: Espainiako Akademia Erroman Becas: Academia de España en Roma Scholarships: Academia de España in
2018 eta 2016, BBVA Multiverso Beka, 2018 y 2016, Beca Multiverso BBVA, Rome, 2018 and 2016; Multiverso BBVA
Art i Natura Beka Farreran, Parisko Beca Art i Natura en Farrera, La Cité Grant, Art i Natura Grant in Farre-
La Cité Internationale des Arts, Bil- Internationale des Arts de París, Fun- ra, La Cité Internationale des Arts of
baoArte Fundazioa, Artium Museoa dación BilbaoArte, Museo Artium y Paris, BilbaoArte Foundation, Artium
eta Artea eta Zuzenbidea Fundazioa. Fundación Arte y Derecho. Exposi- Museum, and Fundación Arte y Dere-
Erakusketak MUSACen, Mataderon, ciones en el MUSAC, Matadero, Cen- cho. Exhibitions in MUSAC, Matadero,
Centro Centron eta bideo emanaldi- tro Centro y proyecciones de vídeo Centro Centro, and video scree­nings
ak Madrilgo Reina Sofia Arte Zentro en el Museo Nacional Centro de Arte in the Museo Nacional Cen­tro de Arte
Nazionalean, MACBAn eta Fundació Reina Sofía (Madrid), MACBA y Fun- Reina Sofía (Madrid), MACBA, and
Antoni Tàpies eta CDANn. Gainera, dació Antoni Tàpies y CDAN.Además, Fundació Antoni Tàpies and CDAN. In
praktika artistikoei, aktibismoari eta ha dirigido diferentes seminarios so- addition, she has conducted different
feminismoari buruzko mintegiak zu- bre prácticas artísticas, activismo y seminars on artistic practices, acti­
zendu ditu Artelekun, Rekalde Are- feminismo en centros como Arteleku, vism and femi­nism in venues such as
toan edo Tabakaleran... Sala Rekalde, o Tabakalera... Artele­ku, Sala Rekalde, or Tabakalera...

74 75
76 77
Ander Sagastiberri Fernández
Bilbo, 1988

«Nire lan egiteko modua estrategia «Mi forma de trabajar se basa en "My way of working is based on cre-
egokiak sortzean datza, irudiak ager crear estrategias propicias para ating favorable strategies to make
daitezen, proposamen kontzientea- que las imágenes aparezcan, de tal images appear, in such a way that
ri ihes egin diezaioten. Horretarako, manera que escapen a la propues- they escape from the mindful pro-
inprobisazio-saio luzeetara jotzen ta consciente. Para ello recurro a posal. In order to do so, I draw on
dut, gogoeta eta ekintza sinkroniza- largas sesiones de improvisación long improvisation sessions, making
tuz, eta puntu horretara iristen naiz: haciendo que reflexión y acción se action and reflection synchronize,
hitzezko pentsamenduak irudizko sincronicen, llegando al punto en el reaching the point where thought
pentsamenduari bide ematen dion que el pensamiento en palabras da in words gives way to thought in
puntura iritsiz. Hedapen horretan, paso a un pensamiento en los pro- the terms of the image itself. On
neure funtzionamendua behatzen pios términos de la imagen. En este this display, I'm able to observe mi
dut euskarri bat betetzeko arazo- despliegue soy capaz de observar functioning when it comes to facing
ari aurre egiteko, eta ikusten dut mi funcionamiento a la hora de en- the problem of filling a surface, and
nola hartzen duen bizia nirearekiko frentarme al problema de llenar una I see the way it becomes alive paral-
paralelo eta nire kontroletik kanpo superficie y veo cómo toma vida en lel to mine, and (partially) out of my
(neurri batean). paralelo a la mía y fuera (en parte) control.
de mi control.
Horretan guztian, norberaren iden­ There's in all this a will to escape
titatetik ihes egiteko borondatea Hay en todo esto una voluntad de es- from oné s own identity in search of
dago, beste pentsamendu-modu bat capar de una identidad propia en pos a new one through the construction
eraikiz identitate berri bat sortzeko». de una nueva, a través de la construc- of another form of thought".
ción de otra forma de pensamiento».

Ander Sagastiberri Fernández, Bil- Ander Sagastiberri Fernández, ar- Ander Sagastiberri Fernández, artist
bon bizi den artistak hurrengo era- tista residente en Bilbao, ha par- based in Bilbao, has recently partic-
kusketetan parte hartu du berriki; ticipado recientemente en las ipated in the exhibitions The Sinis­
BuuBuu Studioren The Sinister Fi­ exposiciones The Sinister Figuresde ter Figures by BuuBuu Studio (Bun-
gures (Bunker, 2020), Aire Gale- BuuBuu Studio (Bunker, 2020), ConFi ker, 2020), ConFi 19 in Aire Galería
rian (Bilbo, 2020), Petra Tatuajesen 19 en Aire Galería (Bilbao, 2020), El (Bilbao, 2020), El sol, inclemente in
(Bilbo, 2019) El sol, inclemente eta sol, inclemente en Petra Tatuajes (Bil- Petra Tatuajes (Bilbao 2019), and
Tacan (Palma, 2019) Qué carta del bao 2019) y ¿Qué carta del tarot eres? ¿Qué carta del tarot eres? in Taca
tarot eres?. en Taca (Palma, 2019). (Palma, 2019).

78 79
80 81
Amara Toledo
Sevilla, 1997

@amara.toledo

Amara Toledok era guztietako irudiak Amara Toledo analiza imágenes de Amara Toledo analyzes all kinds of
aztertzen ditu hizkuntza piktorikoa- toda índole mediante el lenguaje pic- images through pictorial language in
ren bidez, haratago iristen saiatzeko. tórico para intentar llegar más allá. order to try to go further. She starts
Artxiboko argazkietatik nahiz argazki Partiendo tanto de fotografías de ar- from archive photographs as well as
propioetatik abiatuta, denborazkota- chivo como propias, busca una nueva her own, and looks for a new tem-
suna eta esanahi berri bat bilatzen du temporalidad y significado para es- porary aspect and a new meaning by
argazki horientzat, elkarren artean tas, interrelacionándolas entre sí para interrelating them so as to generate a
lotuz narratiba berri bat sortzeko. llegar a generar una nueva narrativa. new narrative.

Additamenta proiektuak, Aby ­Warburgek El proyecto Additamenta organiza The Additamenta project organizes
bere Mnemosyne Atlasean plantea- un espacio en el que se relacionan a space where found and produced
tzen duen metodologia erabiliz, aur- imágenes encontradas y producidas, images make connections by using
kitutako eta egindako irudiak biltzen utilizando la metodología que plantea the methodology suggested by Aby
dituen espazio bat antolatzen du. Aby Warburg en su Atlas Mnemosyne. Warburg in his Bilderatlas Mne­
Metodo honek ezartzen duen heda- Dentro de la extensión y ramificación mosyne. Within the extension and
dura eta adarkatzearen barruan, Ad­ que este método establece, Addita­ ramifications that this method es-
ditamentak paisaia du ardatz, artista menta se centra en el paisaje, par- tablishes, Additamenta focuses on
bizi den ingurune zehatzetik abiatu- tiendo del entorno concreto que la landscape, starting from the specific
ta, ikusleari irekitako fikzio berri bat artista habita para generar una nueva environment that the artist inhabits
sortzeko. ficción abierta al espectador. in order to generate a new fiction
open to the viewer.

Amara Toledo Arte Ederretan gra- Amara Toledo Graduada en Bellas Amara Toledo graduated in Fine Arts
duatua Sevillako Unibertsitatean Artes por la Universidad de Sevilla from the University of Seville, and re-
eta Pintura Masterra Euskal Herri- y Máster de Pintura por la Univer- ceived a Master's Degree in Painting
ko Unibertsitatean egin du. Beste- sidad del País Vasco. Ha ampliado from the University of the Basque
ak beste, Luis Candaudapek (Bilbo, su formación en cursos como  In­ Country. She has expanded her train-
2020) Incursiones a la copia esenci­ cursiones a la copia esencial. Un ing with courses such as Incursiones a
al. Un abordaje práctico a la pintura abordaje práctico a la pintura desde la copia esencial. Un abordaje práctico
desde la copia museística ikastaroa la copia museística impartido por a la pintura desde la copia museísti­
egin du. Pinturaren erakusketa ko- Luis Candaudap (Bilbao, 2020), en- ca, taught by Luis Candaudap (Bilbao,
lektiboetan erakutsi da bere lana: La tre otros. Su obra ha sido expuesta 2020), among others. Her work has
Persistencia de la Pintura. Faro, Por- en exposiciones colectivas como: La been exhibited in exhibitions such
tugal. 2019ko azaroa; Perro, solo pin­ Persistencia de la Pintura. Faro, Por- as: La Persistencia de la Pintura. Faro,
tas. La Peluquería de Miguel. S­ evilla. tugal. Noviembre 2019;  Perro, solo Portugal. November 2019; Perro, solo
2019ko ekaina; Los viejos-nuevos pintas. La Peluquería de Miguel. Se- pintas. La Peluquería de Miguel. Se-
fantasma pulsos (de la pintura en villa. Junio 2019; Los viejos-nuevos ville. June 2019; Los viejos-nuevos
Sevilla). Sevilla. 2018ko abendua. fantasmas pulsos (de la pintura en fantasmas pulsos (de la pintura en Se­
Sevilla) Diciembre 2018. villa) December 2018.

82 83
Maia Villot de Diego
Sevilla, 1977

maiavillotdediego.blogspot.com

«Eskua itxita, hatz lodia indizearen «La mano cerrada, con el dedo pul- "A closed hand, with the thumb placed
eta bihotzaren artean duela, pixka gar situado entre el índice y el cora- between the index and the middle
bat azalduz. Higa, esku figa, cigüa, zón, asomando levemente. La higa, la finger and sticking out slightly. The
esku beltza, azabatxe eskua, esku mano figa, la cigüa, la mano negra, la higa, the figa hand, the black hand,
ahaltsua, esku babeslea, esku inpu- mano de azabache, la mano poderosa, the jet hand, the powerful hand, the
dikoa, eskutxoa, ukabila, esku tipia… la mano protectora, la mano impúdica, protecting hand, the shameless hand,
la manezuela, la puñera, la manina… the pointing hand, the handful, the
Pikua keinu bat da, jatorri paganoko tiny hand...
amuleto bat, begiko gaitzaren aurka- La higa es un gesto, un amuleto de
ko babesa, zorte txarraren aurkakoa, origen pagano, protector contra el The figa is a gesture; a charm of pa-
gaixotasunak saihesteko edo maita- mal de ojo, contra la mala suerte, gan origin, protector against the evil
suna eta emankortasuna erakartze- para evitar enfermedades o para eye, against bad luck, so as to avoid
ko. Ez dago argi haren jatorria, eta atraer el amor y la fertilidad. No esta disease or attract love and fertility. Its
interpretazio desberdinak daude claro su origen y hay distintas inter- origin is unclear, and there are sev-
haren esanahiari buruz. Kasu batzu- pretaciones sobre su significado. En eral interpretations of its meaning. In
etan, genital maskulinoekin lotzen algunos casos se asocia a los genita- some cases, it is associated to male
da; beste batzuetan, emakumezkoe- les masculinos, en otros a los feme- genitalia, in others, to the female one,
kin, edo baita biekin ere. Haurrei ere ninos o incluso a ambos. También se or even to both. It is also given to
ematen zaie, edozein gaitzetatik ba- les regala a los niños para proteger- children as a present to protect them
besteko; amonak oparitzen dit txikia los de cualquier mal, la mía me la re- from any evil; mine, my grandma gave
nintzenean. Aspalditik, amuleto hori galó mi abuela cuando era pequeña. it to me when I was a child. For some
nire lanaren zati da». Desde hace un tiempo este amuleto time now, this amulet has been part
forma parte de mi trabajo». of my work".

Maia Villot de Diegok Arte Ederre- Maia Villot de Diego, se licenció en Maia Villot de Diego graduated in
tan lizentziatu zen 2006an Euskal Bellas Artes en la Universidad del Fine Arts at the University of the
Herriko Unibertsitatean. Ikusizko País Vasco en 2006. Continuó su for- Basque Country in 2006. She pursued
arteei, dantzari eta performanceari mación a través de diversos talleres her career through several work-
buruzko tailer eta mintegien bidez y seminarios en artes visuales, danza shops and seminars on visual arts,
jarraitu zuen bere prestakuntzan. y performance. dance, and performance.

Azken laneen artean aipatu behar da De sus últimos trabajos cabe destacar Among her latest works, the follow-
W-B B-W Emen Hetan Witchy Bytchy W-B B-W Emen Hetan Witchy Bytchy ing should be pointed out: W-B B-W
Ding Dong it’s Sabbat Time, Centro Ding Dong it’s Sabbat Time, Centro Emen Hetan Witchy Bytchy Ding Dong
Huarte, 2018. Erakusketa komisa- Huarte, 2018. Exposición comisaria- it’s Sabbat Time Centro Huarte, 2018.
rioa: Julie Laymond, Bidimental Yo, da por Julie Laymond, Bidimensional Exhibition curated by Julie Laymond,
La Malo de todas, Nafarroako Mu- Yo, La Peor de todas, Museo de Na- Bidimensional Yo, La Peor de todas,
seoa, 2017. Erakusketa komisarioa: varra, 2017. Exposición comisariada Museo de Navarra, 2017. Exhibition
Maite Garbayo. Irakurketa (True in por Maite Garbayo, Lectura True in curated by Maite Garbayo), Lectura
my body, Tabakalera, 2016. Anarchivo my body, Tabakalera, 2016. Dentro de True in my body, Tabakalera, 2016.
SIDA erakusketaren barruan, Equipo la exposición Anarchivo SIDA, comi- Within the exhibition Anarchivo
Re taldeak komisariatua (Aimar Ar- sariada por el colectivo Equipo re, SIDA, curated by Equipo re collective,
riolak, Nancy Garínek eta Linda Val- compuesto por Aimar Arriola, Nancy with Aimar Arriola, Nancy Garín, and
dés osaturik), Échale la culpa I, II y Garín y Linda Valdés) y Échale la cul­ Linda Valdés), and Échale la culpa I, II
III, (BAD jaialdia, 2014). pa I, II y III, (Festival BAD, 2014). and III, (Festival BAD, 2014).

86 87
88 89
Jessica Wetherly
Londres (Erresuma Batua), 1989

www.jessicawetherly.com
@jessicawetherly

Jessicaren praktikak zientziarekiko eta La práctica de Jessica refleja una fasci- Jessica’s practice reflects a fascination
sinbolismoarekiko lilura islatzen du, nación tanto por la ciencia cómo por el with both science and symbolism ex-
mundua nola esperimentatzen dugun simbolismo al examinar cómo experi- amining how we experience the world
eta iraganeko eta etorkizuneko errea­ mentamos el mundo y cómo se cruzan and how the traces of past and future
litateen aztarnak nola gurutzatzen las huellas de las realidades pasadas y realities intersect. The concepts re-
diren aztertzean. Bere kontzeptuak futuras. Sus conceptos giran en torno a volve around the ordinary stories of
pertsona eta lekuen istorioen in- historias de personas y lugares, obser- people and places, observing the ecol-
gurukoak dira, ekologia, kultura eta vando aspectos como la ecología, la cul- ogy, culture, and spirituality of the
espiritualtasuna bezalako alderdiak tura y la espiritualidad, usando el folklo- way these stories converge into folk-
behatuz, folklorea eta zientzia fikzioa re y la ciencia ficción como narrativa. lore and science fiction.
narratiba bezala erabiliz.
En BilbaoArte, la artista explora cómo la At BilbaoArte she explored how con-
BilbaoArten, gizarte garaikidea ba- sociedad contemporánea se maravilla temporary society marvels at the
satiaren hauskortasunagatik nola por la fragilidad de lo salvaje al tiempo fragility of the wild whilst exploiting
miresten den aztertu zuen, bere ba- que explota sus recursos. Se enfoca en its resources. She focuses on the sto-
liabideak ustiatzen dituen bitartean. la historia del cangrejo de herradura, el ry of the horseshoe crab, the living
Ferra-karra­marroaren historian oi- fósil viviente, cuya sangre es cultivada fossil, whose blood is harvested for
narritzen da, fosil bizidunean, zeinaren por la medicina moderna para detectar modern medicine to detect infec-
odola medikuntza modernoak biltzen infecciones. Cada inyección, vacuna, tion. Every injection, vaccine, IV drip,
baitu infekzioak detektatzeko. Injek- goteo intravenoso y dispositivo médico and implanted medical device uses
zio, txerto, zain barneko tanta-jario implantado utiliza el biológico antiguo, this ancient biology unchanged for
eta ezarritako gailu mediko bakoitzak el cual no ha evolucionado durante los 400,000 years.
biologiko zaharra erabiltzen du, azken últimos 400.000 años.
400.000 urteetan eboluzionatu ez duena. She looks back to the ancestors of
Ella observa a los ancestros de estas these creatures, to the Cambrian ex-
Berak izaki horien arbasoak behatzen criaturas, en la explosión del Cámbri- plosion, presenting trilobites in pol-
ditu, Kanbriarraren leherketan, eta co, presenta los trilobites en cajas de ystyrene boxes from the fish market
trilobiteak arrandegiko poliestire- poliestireno de la pescadería - en una - an uncanny reference to the cur-
nozko kaxetan aurkezten ditu, gaur sutil alusión a los procesos de extin- rent extinction and the failure to re-
egungo itzaltze-prozesuen eta in- ción actual y al fracaso de la reforma form industrial fishing practises. The
dustria-arrantzako praktiken erre- en las prácticas de pesca industrial. conversation is brought to the table
formaren porrotaren aipamen labur A su vez, pone en la mesa la conver- with the octopus. This intelligent be-
batean. Era berean, olagarroari buru- sación sobre el pulpo, este ser inteli- ing hangs as a ghost, bleached of its
zko elkarrizketa jarri du mahai gaine- gente cuelga como un fantasma, blan- radiant camouflage on an iridescent
an. Izaki adimentsu hori mamu gisa queado con su camuflaje radiante. fish hook.
zintzilik dago, kamuflaje erradiatzaile-
arekin zurituta.

Jessica Wetherly graduatu da Royal Jessica Wetherly se graduó con una Jessica Wetherly graduated with MA
College of Art-en eskulturako maisutza maestría en escultura del Royal College Sculpture from Royal College of Art
batekin 2019an eta beka batekin Texas- of Art en 2019 y una beca en la Univer- 2019 and fellowship at University of
ko Unibertsitatean, Austinen, 2018an. sidad de Texas, Austin en 2018. Su tra- Texas, Austin 2018. Her work has been
Bere lana Espainian eta nazioartean bajo se ha mostrado a nivel nacional e shown nationally and internationally.
erakutsi du. 2019an Broomhill Eskultu- internacional. En 2019 ganó el Premio In 2019 she was awarded the Broom­
raren Sari Nazionala eta Royal Society Nacional de Escultura Broomhill y el hill National Sculpture Prize and the
of Scultors-en Gilbert Bayes Saria ira- Premio Gilbert Bayes de la Royal Socie- Gilbert Bayes Prize from Royal Socie-
bazi zituen. Banakako erakustaldiak ty of Sculptors. Exhibiciones individua- ty of Sculptors. Solo Shows this year
aurten Blackbox UCA Farnham-en eta les este año en Blackbox UCA Farnham at Blackbox UCA Farnham and Korai
Korai Project Space-en du. y Korai Project Space. Project Space.
91
92 93
Alazne Zubizarreta
Arrasate (Gipuzkoa), 1994

Alaznek narratibotasuna akuilatzen Alazne trabaja las imágenes por Alazne works on images by layers,
duten elementu-segidak euskarri capas desarrollando, en diferentes ­developing in different media repea­
ezberdinetan garatzen ditu, irudiak soportes, elementos reiterados que ted elements that incite a certain
geruzaz geruza landuz. Abstrakzio incitan cierta narratividad. La abs- na­rrative. Graphic abstraction con-
grafikoak umorezko kontrapuntuak tracción gráfica concurre con unos verges with some elements that in-
osatzen dituen elementuak ditu, eta, elementos que integran un contra- tegrate a humo­ rous counterpoint,
kasu batzuetan, seriotasuna kentzen punto humorístico, restando en ca- subtracting, in cases, solemnity from
dio teknikari. sos solemnidad a la técnica. the technique.

«Artxiboaren bitartez ekartzen dira «La manera de traer experiencias o "The way to extract experiences or
esperientzia edo estimuluak arike- estímulos al ejercicio es mediante el stimuli from the exercise is through
ta honetara. Des-tolesten dudanean archivo. Cuando lo despliego parece the file. When I unfold it, it looks like
zerbaiten itxura hartzen du. Prozesu algo. El proceso no mecanizado me something.
ez-mekanizatuak erakarri egiten nau, atrae, trabajar algo caprichoso.
kapritxoz lan egitea. The non-mechanized process at-
Hacer un grabado. Corto la matriz. tracts me, working something fan-
Grabatu bat egitea. Matrizea mozten Antes biselaba los bordes, ahora me ciful. Ma­king an engraving. I cut
dut. Lehen bazterrak alakatzen nituen, da igual. Pulo con lana metálica ve- the mold. Before, I used to bevel
orain berdin zait. Artile metalikoarekin hementemente. Desengraso. Betún. the edges, now I don't care. I pol-
leuntzen dut sutsuki. Koipea kendu. Rayar. Ácido 50 minutos. ish vehemently with metallic wool.
Betuna. Marratu. Azidoa 50 minutuz. I remove the grease. Po­lish. Scratch.
Limpiar. Desengrasar otra vez, la Acid for 50 minutes.
Garbitu. Berriro ere koipea kendu, froto con blanco españa y vinagre y
berriro ere blanco españa eta ozpina- me gusta cómo burbujea. Clean. Remove the grease again; I
rekin igurtzi eta burbuilak nola egiten scrub it with blanco españa and vin-
dituen gustatzen zait. Resina de colofonia. Quemo la re- egar, and I like the way it fizzes.
sina. Reservar zonas e intercalarlas
Kolofonia erretxina. Erretxina erre- con inmersiones en ácido. Colophony resin. I burn the resin.
tzen dut. Atal batzuk erreserbatu eta Save areas and combine them with
tartekatzen ditut azidoan murgilduz. 30 segundos—45 minutos. A veces immersions in acid.
tapo con spray y no espero a que se
30 segundo—45 minutu. Batzuetan seque. Salen cosas». 30 seconds—45 minutes. Sometimes
sprayarekin tapatzen dut eta ez dut I spray over it and I don't wait for it
lehortu arte itxaroten». to dry. Things come out".

Alazne Zubizarreta Bilbon bizi eta lan Alazne Zubizarreta vive y trabaja Alazne Zubizarreta lives and works
egiten du. Arte gradua egin ondoren, en Bilbao. Tras hacer el grado en in Bilbao. After completing her degree
diseinu grafikoko master bat egin Arte, cursó un master de diseño in Arts, she took a Master's Dergee in
zuen. Grabatuari buruzko ezagutzak gráfico. Desarrolla conocimientos Graphic Design. She has received en-
garatu ditu hainbat eskolatan, hala de grabado en diferentes escuelas, graving training at different schools,
nola La Taller eta CIEC Fundazioan. como La Taller y la Fundación CIEC. like La Taller and the Fundación CIEC.
Hainbat erakusketatan parte hartu Ha participado en varias exposicio- She has participated in several exhibi-
du, hala nola Itzuli Barik kolektiboan nes, como la colectiva Itzuli Barik tions, such as the collective one Itzuli
Harriak programaren barruan, EZa ­dentro del programa Harriak, EZa Barik within the program Harriak, EZa
en Okela Sormen Lantegia, Sueño en Okela Sormen Lantegia, Sueño at Okela Sormen Lantegia, Sueño at
Aire GaleriaN edo Gipuzkoako Artista en Aire galería o el programa de Aire Galería or the Artistas Noveles de
Berrien programan. Artistas Noveles de Guipuzcoa. Gipuzkoa program.

94 95
96
98 99
Lankidetza bekak
Becas de colaboración
Collaboration grants

LIZAR BEGOÑA
JULIÁN BRICEÑO SEPÚLVEDA
DAILEY FERNÁNDEZ GONZÁLEZ
IVÁN GÓMEZ

100
Lizar Begoña
Sopela, 1996

Irudi Erreginak erditurik proiektuan En el proyecto Irudi Erreginak erdi­ In the project Irudi Erreginak erdi­
sarean zuzeneko irudiaren alderdi turik (Paridas por la Imagen Reina) turik (Given birth by Queen Image)
performatiboan jarritako interesa prima el interés por la performativi- the the interest on performativity
gailentzen da. aldaketa etengabean dad de la imagen en la red como un of the web-image prevails as a con-
dagoen eta neurri batean kontro- elemento, en cierta medida, incon- stantly-changing and uncontrolable
laezina den elementu modura. trolable y en constante cambio. element.

Alde batetik, kokaleku ezberdi- Por un lado, se propone una instala- On the one hand, an installation that
netako irudiak jarri dira erlazioan ción que pone en relación imágenes relates images from different loca-
instalazio batean, erakusketa-ob- de diferentes localizaciones, siendo tions is proposed, being the exhib-
jektua bera interkonektatua izanik, el objeto-expositivo mismo un ele- iting object itself an interconnected
eta irudiarekin bestelako topaketa mento interconectado y dando es- element and giving place to another
bat proposatuz. Bestetik, 3D eskul- pacio a otra forma de encuentro con form of encountering the image. On
tura-arkitektura arteko ingurune la imagen. Por otro lado, se han crea- the other hand, 3D environments
eta egiturak sortu dira, denbora do entornos y estructuras 3D, traba- and structures were created, work-
errealean lan eginez webcam publi- jando en tiempo real con imágenes ing in real time with images from
koetako irudiekin. Eduki formalaren de webcams públicas. La búsqueda public webcams. Various short
bilaketa eta izaera prozesuala bi- del contenido formal y el carácter video pieces were shaped by the
deo-pieza laburren segidaren parte procesal han dado forma a una serie search for formal content and pro-
bilakatu direlarik. de piezas breves de vídeo. cedural character.

Zehazki non dago Japonia hori? ¿Dónde está exactamente ese Japón? Where exactly is that Japan?
Lavilledieuko ateetan. Eta Frantzian daude A las puertas de Lavilledieu. Y en Francia, At the gates of Lavilledieu. And in France,
Ishikawa, Toyama eta Niigata. Ishikawa, Toyama y Niigata. Ishikawa, Toyama and Niigata.

Lizar Begoña Arte Ederretan gra- Lizar Begoña se graduó en Bellas Lizar Begoña graduated in Fine Arts
duatu zen UPV/EHUn, 2019an. Arte Artes en UPV/EHU (2019). Cur- UPV/EHU (2019). She completed
eta Sorkuntza Masterra ikasketak só el Máster en Arte y Creación en the Master’s degree in Art and Cre-
egin zituen UPV/EHUn (2020). Bil- la UPV/EHU en (2020) y obtuvo la ation in UPV / EHU (2019) and ob-
baoArte Fundazioko lankidetza beka beca de colaboración de la Fun- tained the collaboration grant from
eskuratu zuen (2020). III Donostia dación BilbaoArte (2020). Ganó el BilbaoArte Foundation (2020). She
Kultura Poesia Lehiaketa irabazi III Concurso de Donostia Kultu- won the III Donostia Kultura Contest
zuen (2020), Aro Beilegia izeneko ra (2020), con la publicación de un (2020), with the publication of a po-
poema-liburua argitaratuz. poemario titulado Aro Beilegia. etry book entitled Aro Beilegia.

103
Dailey Fernández González
Cienfuegos (Kuba), 1993

SE PERMUTA SE PERMUTA SE PERMUTA

Gabriel Aparicio, Lara Kaminsky, Pa- Una colaboración con Gabriel Apari- A collaboration with Gabriel Apari-
loma Merino eta Viviane Straubekin cio, Lara Kaminsky, Paloma Merino y cio, Lara Kaminsky, Paloma Merino
elkarlanean. Viviane Straub and Viviane Straub

Se permuta proiektuan testuinguru Se permuta cuestiona los roles que Se permuta questions the roles we
artistikoan hartzen diren rolak haus- asumimos en el contexto artístico, assume in an artistic context, in par-
nartzen dira. Bereziki komisarioaren en particular el del comisario como ticular the curator as a profession-
rola; obrak epaitzen, hautatzen eta profesional encargado, entre otras al who is responsible, among other
artistak aurkezten dituen profesi- cosas, de juzgar obras, seleccionar y things, for judging works, selecting
onal bezala. Gehienetan prozesu presentar artistas, pero que se pier- and presenting artists, but who of-
sortzailea ikusi gabe, bere ikuspegi- de muchas veces ese proceso creati- ten misses out on this creative pro-
tik azaldu behar izaten duena. Lan- vo que luego intenta explicar desde cess which he tries to explain from
bidearen muga horietatik eta rolak su propia mirada. Partiendo de estos his own perspective. Starting from
iraultzeko joko tentagarritik abia- límites de la profesión y del juego these limits of the profession and a
tuta, proiektu honek zer gertatuko tentador de subvertir los roles, este game of subverting roles, this pro-
litzatekeen aztertzen du, baldin eta proyecto explora qué pasaría si –al ject explores what would happen
–gertatzen ohi denaren kontrara– contrario de lo que suele manejarse– if –contrary to what is usually han-
artistek komisarioa (literalki) mate- son los artistas quienes exhiben a la dled– it is the artists who exhibit
rial eta objektu gisa erabiltzen badu- comisaria utilizándola literalmente the curator by using her literally as
te. Hori izan zen esperimentazioaren como material, como objeto. Este a material and as an object. This was
abiapuntua. Bestearengan isladatuak fue el punto de partida de una expe- the starting point for an experiment
izateko eta prozesuaren intimitatea rimentación motivada, sobre todo, motivated by curiosity to see our-
elkarbanatzearen kuriositateak bul- por la curiosidad de vernos refleja- selves reflected in the other and to
tzatuta, bi aldeetatik zerbait ematen dos en el otro y de compartir la inti- share the intimacy of the process
eta hartzen dugun bitartean. midad del proceso mientras damos y while giving and receiving some-
recibimos algo a cambio. thing in return.

Dailey Fernández González komi- Dailey Fernández González es comi- Dailey Fernández González is a cu-
sarioa, ikertzailea eta arte kritikaria saria, investigadora y crítica de arte. rator, researcher and art critic. She
da. Artearen Historiako ikasketak Ha realizado sus estudios de Historia has studied Art History at the Uni-
egin ditu Habanako Unibertsitatean del Arte en La Universidad de La Ha- versity of Havana (2016) and the
(2016) eta Komisariotza Ikasketen bana (2016) y el Máster en Estudios Master in Curatorial Studies at the
Masterra Nafarroako Unibertsita- de Comisariado en el Museo de la Museum of the University of N­ava­
teko Museoan (2019). Bere ikerketa Universidad de Navarra (2019). Su in- rra (2019). Her research focuses on
praktika artistiko garaikideetan oi- vestigación se enfoca en las prácticas contemporary artistic practices
narritzen da, esperimentazioa eta artísticas contemporáneas desde un from a curatorial perspective that
diziplinarteko lankidetza lehenesten comisariado que prioriza la experi- prioritizes experimentation and in-
dituen komisariotzatik. Bere azken mentación y la colaboración interdis- terdisciplinary collaboration. His
komisarioen artean Sin filtro (Sare- ciplinar. Entre sus últimos comisaria- latest curatorial projects include
an, Bilbo, 2020) eta El Resto (MUN, dos figuran Sin filtro (SAREAN, Bilbao, Sin filtro (SAREAN, Bilbao, 2020) and
Iruñea, 2020) erakusketa kolektibo- 2020) y la exposición colectiva El Resto the group exhibition El Resto (MUN,
ak daude. Gaur egun, doktoregoko (MUN, Pamplona, 2020). Actualmente Pamplona, 2020). He is currently do-
ikerketa egiten ari da Nafarroako realiza su investigación de doctorado ing his PhD research at the Universi-
Unibertsitatean. en la Universidad de Navarra. ty of Navarra.

107
Julián Briceño Sepúlveda
Bogotá (Colombia), 1989

drkortex.weebly.com

Testiantza Testimonio Testimony

«8. Ez duzu testigantza faltsurik emango, «8vo: No darás falso testimonio ni "8th: Thou shalt not bear false witness
ezta gezurrik esango ere». mentirás». against thy neighbor".
Jainkoak Moisesi. Dios a Moisés. God to Moses.

Testigantza katolikoak, oro har, be- Los testimonios católicos son gene- Catholic testimonies are generally
kadoreen konbertsio- eta aldake- ralmente historias de conversión y stories of conversion and change of
ta-istorioak dira, jainkotiar denaren cambio de pecadores que han expe- sinners who have experimented di-
boterea era askotara bizi izan dute- rimentado el poder de lo divino de vine power in multiple ways.
nak. múltiples formas.
This story begins in the branch ­office
Istorio hau zeruko sukurtsalean (Cali Esta historia comienza en la sucursal of heaven, where a vicious and de-
-Kolonbia) hasten da. Han, bekatu- del cielo (Cali-Colombia) en donde praved female believer driven by
ak bultzatutako neska batek elizako una viciosa y depravada joven impul- sin corrupts the parish priest of the
parrokoa galbideratzen du. sada por el pecado corrompe al pá- church.
rroco de la iglesia.
Tenpluan egindako eszentrikotasun After an orgy of blasphemous eccen-
betetako orgia baten ondoren, ema- Después de una orgía de excentri- tricities committed in the temple, the
kumea zeruan eta, neurri handiago- cidades blasfemas cometidas en el woman dies and goes through hea­­
an, infernuan barrena hiltzen da. templo, la mujer muere recorriendo ven, and, to a greater extent, through
el cielo y ,en mayor medida, una fac- a faction of hell.
Kontakizunak Satanasen inperioaren ción del infierno.
ikuspegi tradizionaletik ihes egiten The story escapes a bit from the im-
du pixka bat, haren alegoria bat egi- El relato escapa un poco de la visión age of the traditional empire of Satan,
nez, XX. eta XXI. mendeetako gerta- tradicional del imperio de Satanás, making an allegory of the character
kari erreal ugaritan oinarrituta. realizando una alegoría del mismo based on several real events from the
basándose en numerosos sucesos 20th and 21st centuries.
Proiektuak, morala, arrazismoa, ma- reales del siglo XX y XXI.
terialismoa eta giza garapen tekno- The project adds insult to injury
zientifikoa bezalako gaien lagan jar- El proyecto trata de poner el dedo en (not precisely Christ's) on issues
tzen du hatza (ez Kristorena). la llaga (no precisamente de Cristo), such as morals, racism, materia­
de temas como la moral, el racismo, lism, and the human technoscien-
el materialismo y el desarrollo tec- tific development.
nocientífico humano.

Julián Briceño Sepúlveda (a.k.a Julián Briceño Sepúlveda (a.k.a De- Julián Briceño Sepúlveda, a.k.a Detri-
Detrito) artista grafiko eta anima- trito), es un artista gráfico y ani- to, is a self-taught graphic artist and
tzaile autodidakta da Kolonbiako mador autodidacta del submundo animator of the Colombian graphic
azpimundu grafikoan, eta Sarcófa- gráfico colombiano y miembro del underworld; he is a member of the
ga autoedizioko taldeko kidea da. colectivo de autoedición Sarcófa- self-publishing collective Sarcófaga.
Bere lana Crack! bezalako jaialdietan ga. Su trabajo ha sido expuesto en His work has been exhibited at festi-
erakutsi dute. (Erroma), Vendetta festivales como el Crack! (Roma), vals such as Crack! (Rome), Vendetta
(Marseilla), Tenderete (Valentzia), ­Vendetta (Marsella), Tenderete (Va- (Marselle), Tenderete (Valencia),
Bala (Bilbo), Entre viñetas (Bogota), lencia), Bala (Bilbao), Entre viñetas Bala (Bilbao), Entre viñetas (Bogotá),
besteak beste. (Bogotá) entre otros. among others.

110 111
112 113
Iván Gómez
Irun (Gipuzkoa), 1984

www.ivangomez.net
@ivanyvienen23

Ahaztutako hondakina birgaitzeak Rehabilitar el desecho olvidado y Restoring the forgotten waste and
eta hori memoria bilakatzeak orde- hacerlo memoria contiene la osadía making it memory contains the au-
na naturala eta ezinezkoen mugak de enmendar el orden natural y la dacity to amend the natural order
zuzentzeko ausardia dakar. Haustea, limitación de los imposibles. Rom- and the limitation of the impossible
urratzea, bereiztea, zuritzea, oxida- per, desgarrar, separar, blanquear, factors. Breaking, tearing, separat-
tzea eta muntatzea, norberarentzat oxidar y ensamblar, vetado para uno ing, bleaching, oxidizing and assem-
debekatua izanik; bestearengan mismo, se nos ofrece disponible, in- bling –banned for oneself– is offered
eskura agertzen zaigu, baita positi- cluso posi­tivamente deseable, en el as available, even positively desira-
boki desiragarri ere. Gai izango gi- otro. ¿Seríamos capaces de asumir- ble, on the other. Would we be able
nateke geure buruak material gisa nos como material para que el otro to ­accept ourselves as material for
onartzea, besteak bere plana taxu- trazara su plan? ¿Existe un «entre» another person to draw up a plan?
tzearen truke? Ba al dago existitze- que nos protege de esta posibilidad Is there a «between» that protects
ko aukeratik, gugandik eta hondaki- de existencia, nosotros y el despojo? us from this possibility of existence,
netik babesten gaituen «tarte» bat? Nada nos distingue sustancialmente of ourselves and waste? Nothing dif-
Ezerk ez gaitu funtsean bereizten del material que contiene esta obra, ferentiates us substantially from the
obra honen materialetik, eta, hala y sin embargo es lo otro, lo ajeno. material contained in this work, and
ere, bestea da, arrotza dena. yet, it is the other, the unfamiliar.
En la plasticidad de nuestra consti-
Gure osaeraren plastikotasunean, tución, en la torpe razón y en la leve- In the plasticity of our physique, in
arra­zoimen traketsean eta gure hi- dad de nuestras palabras, residen las the clumsy reasoning, and in the
tzen arintasunean daude besteak posibilidades de ser modelados por levity of our words lie the possibil-
modelatuak izateko aukerak, gure el otro, de resurgir ajenos a nuestra ities of being modeled by the other,
nahimenetik at berpizteko aukerak. voluntad. Estas esculturas permiten of emerging unconnected to our will.
Eskultura hauek ezerezari begira- mirar la nada; aquello que se volvía These sculptures enable us to look at
tzeko aukera ematen dute; desira- invisible por indeseable, se torna sal- nothing; that which became invisible
garritzat ez jotzeagatik ikusezin egin vajemente estético y dotado nueva- because it was undesirable becomes
dena, basatiki estetiko bihurtzen da, mente de fin. Iván nos conmueve, al wildly aesthetic and endowed again
eta berriro ere bukaeraz hornitua. intuir así, el peligro de vivir. with purpose. Thus, Ivan moves us by
Ivanek hunkitu egiten gaitu bizitze- sensing the danger of living.
aren arriskua horrela intuitzean. Texto de Enrique Rioz
Text by Enrique Rioz
Enrique Riozen testua

Iván Gómez «artista-etc» da, hain- Iván Gómez es «artista-etc», su prác- Iván Gómez is an “artist-etc”. His is a
bat diziplinatan hibridatua. Gero eta tica se hibrida en diferentes discipli- hybrid practice of various disciplines.
gehiago arduratu da harremanaren nas. Ha ido progresivamente preocu- He has become progressively con-
gaiaz eta hari arreta emateko modu- pándose por la cuestión de la relación cerned by the issue of relation and the
ez, bere praktikak zeharkatzen dituen y los modos de atender al «entre» ways of attending to it as the central
ardatz gisa. Nozio horretan aritu da como eje que atraviesa sus diferentes axis that goes through his various ar-
zinetik, praktika artistikotik, diseinu- prácticas. Ha trabajado en esta noción tistic practices. He has worked on this
tik, komisariotzatik eta idazketatik. desde el cine, la práctica artística, el di- notion from the fields of film, artis-
Bere piezak eta proiektuak Vostell seño, el comisariado y la escritura. Sus tic practice, design, curatorship and
Malpartida Museoan (Caceres), La piezas y proyectos han podido verse writing. His works and projects have
Casa Encendida (Madril), Artelekun en el Museo Vostell Malpartida (Cá- been exhibited at the Vostell Malparti-
(Donostia) eta beste hiri batzuetan ceres), La Casa Encendida (Madrid), da Museum (Cáceres), La Casa Encen-
(Berlin, Brusela edo New York) ikusi Arteleku (Donosti) y otras ciudades dida (Madrid), Arteleku (Donosti) and
ahal izan dira. como Berlín, Bruselas o New York. other cities, such as Berlin, Brussels
and New York.

114 115
Produkziorako laguntzak
Ayudas de producción
Production Aids

ELADIO AGUILERA HERMOSO


RAQUEL ALGABA
TERESA DE ARTIÑANO GÓMEZ
ENDIKA BASAGUREN
FEDERICA BAU
XAVI CEERRE
LLE GODOY
MAR DE DIOS
NATALIA DOMÍNGUEZ TORRES
ARANTZA ELEJABEITIA PANIEGO
NOEMI IGLESIAS
CHRISTIAN LAGATA
VEVA LINAZA
AINTZANE MARTÍNEZ DE LUNA
RAQUEL MEYERS & ARRATE HIDALGO
RAISA RAEKALLIO & MISHA DEL VAL
LUISA PASTOR
TXUSPO POYO
BEATRIZ SÁNCHEZ
ESTEBAN TORRES AYASTUY
FERNANDO VILLENA
ANE ZELAIA

120
Eladio Aguilera Hermoso
Los Corrales (Sevilla), 1995
Sevilla, 1995
@eladio_prkmen

Esan liteke objektuek berez ezin Podría decirse que los objetos en sí It could be said that objects as such
dutela zoriontasunik izan, bai- mismos no pueden contener felici- cannot contain happiness, but that
zik eta gure gorputzen bidez har- dad, si no que la adquieren a través they acquire it through our bodies.
tzen dutela. Gorputzak beretzat de nuestros cuerpos. El cuerpo dota The body endows the object that
zoriontsu den potentzia ematen al objeto que causa placer de una causes pleasure with a happy power
dio objektuari. Adibidez, edaria potencia feliz para con nosotros. La towards ourselves. Drinking, for in-
objektu estanko gisa ikus daiteke bebida, por ejemplo, podría verse stance, could be seen as a possible
zorion­tsuaren estetika-mota ho­ como un posible objeto estanco en hermetic object in this kind of aes-
rretan. Likidoa ia elixir bihurtzen esta suerte de estética de lo feliz. El thetics of happiness. The liquid be-
da, eta badirudi erlaxazio, euforia, líquido se convierte casi en un elixir comes almost an elixir that seems to
maitasun eta erotismo guneetara que parece tener el poder de trans- have the power of taking us to spac-
eramateko ahalmena duela. Ho- portarnos a espacios de relajación, es of relaxation, bliss, euphoria, love
beto ulertzeko, esan dezagun ar- dicha, euforia, amor y erotismo. Para and eroticism. To illustrate it better,
doaren eragina nabari dela, ardoa ilustrarnos mejor, digamos que nos let's say that we find us affected by
zoriontasuna ematen laguntzen vemos afectados por el vino porque wine, because wine has been cate-
digun elementu gisa sailkatu bai- el vino ha sido categorizado como gorized as an element that helps us
ta. Horrela, zuku hau inguratzen un elemento que nos ayuda a pro- supply happiness. This way, the ritu-
duen ­erritualak eta aurak, zorion- porcionar felicidad. Así, el ritual y el al and the aura surrounding this juice
tasunaren iruditeria objektiboa- aura que envuelve a este zumo hace makes its position analyzable within
ren barruan duen posizioa aztertu que su posición dentro del imaginario the objectual imaginary of happi-
egin daiteke. Proiektua botila-beira objetual de la felicidad sea analizable. ness. The projector comes from the
ideiatik sortzen da, nahi den objek- El proyecto nace desde la idea de la idea of the glass bottle as the desired
tuaren (likidoa) edukiontzi gisa eta botella-vidrio como contenedor del object-container (liquid), and as the
aparatu estetiko erakargarri gisa. objeto deseado (líquido) y como apa- attracting aesthetic device. The al-
Alkohola kontsumitu egiten da eta rato estético atrayente. El alcohol es cohol is consumed and the container
ontzia lantokira eramaten da, bor- consumido y el recipiente es trasla- is moved to the workspace, violently
tizki apurtuta, inprimaketa baten dado al espacio de trabajo, roto vio- broken, photographed and re-ani-
bidez erretratatuta eta berriro ani- lentamente, retratado y re-animado a mated from an printing, which will
matuta. Horrek irudi botila objek- partir de una impresión, lo cual tras- move the bottle-image back to the
tuen planora eramango du berriro. ladará de nuevo a la imagen botella al plane of objects.
plano de los objetos.

Eladio Aguilera Arte Ederretan gra- Eladio Aguilera es graduado en Be- Eladio Aguilera graduated in Fine
duatua USn, eta Produkzio eta Iker- llas Artes por la US y ha cursado el Arts from the US and completed
keta Artistikoko Masterra egin zuen Master de Producción e Investiga- the Master's Degree in Production
UBn. VUNU Gallery (Košice, Eslova- ción Artística en la UB. Ha expuesto and Artistic Research at the UB. He
kia), Kunstscenen.xyz (Kopenhague, en la VUNU Gallery (Košice, Eslova- has exhibited at the VUNU Gallery
Danimarka), JCE Biennale 2019-21 quia), la Kunstscenen.xyz (Copen- (Košice, Slovakia), at ­Kunstscenen.xyz
(Paris, Frantzia), CAC (Malaga), Bi- hague, Dinamarca), la JCE Biennale (Copenhagen, Denmark), at the JCE
rimbao galeria (Sevilla) eta Las Ci- 2019-21 (París, Francia), CAC (Mála- Biennale 2019-21 (Paris, France), CAC
garreras (Alicante)-n, eta la Galería ga), Galería Birimbao (Sevilla), el CC (Málaga), Galería Birimbao (Seville),
Fan Reus (Palma de Mallorca) era- Las Cigarreras (Alicante), la Galería the CC Las Cigarreras (Alicante), the
kutsi du edo CAAC (Sevilla). Fan Reus (Palma de Mallorca) o el Galería Fan Reus (Palma de Mallor-
CAAC (Sevilla). ca), or the CAAC (Seville).

123
Raquel Algaba
Madril, 1992

Heroia ikusi dugu, baina ez du ezer Hemos estado observando al héroe We’ve been observing the hero, but
esaten. Ez da mugitzen, ez du arna- pero no dice nada. No se mueve, no he’s not saying anything. He’s not
sarik hartzen, ez du hitz egiten -eta, respira, no habla -Y sin embargo via- moving, he’s not breathing, he’s not
hala ere, bidaiatu egiten du-. Izua da ja-. Es el terror al tiempo el que nos talking –And yet he’s traveling–. It is
aurrera egitera behartzen gaituena obliga a avanzar (envejece). Una sire- the terror of the time that forces us
(zahartzen ari da). Sirena bat inoiz na es una mujer que nunca has visto to move forward (to age). A Siren is
ikusi ez duzun emakume bat da -Hori antes -Eso dicen los otros-. Una sire- a woman you’ve never seen before
diote besteek-. Sirena bat progresio na es un fragmento intencionado en –That is what the others say–. A Si-
lineal batean nahita sortutako zati una progresión lineal. Los marineros ren is an intentional piece in a linear
bat da. Marinelak urruntzen ari dira, se alejan, Ulises no parece oírlos. Se progression. The seamen are getting
Ulisesek ez dirudi entzuten dituenik. está escuchando a sí mismo (se han away, Ulysses doesn’t seem to hear
Bere burua entzuten ari da (lumak mojado las plumas) A nadie le gusta them. He’s listening to himself (the
busti dituzte). Inori ez zaio denbora el tiempo. Nadie quiere escuchar- feathers have got wet). Nobody likes
gustatzen. Inork ez gaitu entzun nahi. nos. No puede deletrearse en el si- time. Nobody wants to listen to us.
Ezin da isiltasunean letreiatu. Zergatik lencio. ¿Por qué se están muriendo? It cannot be spelled in silence. Why
ari dira hiltzen? -Alde batera uzten ari -Porque ignoran- Tantos oídos y un are they dying? –Because they ignore.
direlako-. Hainbeste belarri eta ureta- solo cuenco para el agua. Nunca van So many ears and one single bowl for
rako ontzi bakarra. Ez duzue inoiz hi- a conocer la palabra ¿Es real lo que water. They'll never get to know the
tza ezagutuko. Benetakoa al da sarean está en la red? Una sirena ha sido word. Is it real what is on the net? A
dagoena? Sirena bat hondartua izan varada. -La red es demasiado grande Siren has been whacked. –The net is
da. -Sarea handiegia da, tolestu eta y puede doblarse y guardarse en un too big and it can be folded and kept
poltsatxo txiki batean gorde daiteke. bolsito muy pequeño. -La red no es in a tiny little bag. The net is not the
-Sarea ez da sirena, sirena hor dagoen la sirena, aunque la sirena esté ahí. Siren, although the Siren is in there.
arren. -Sirenak gorde egin nahi zaitu. -La sirena quiere guardarte. Ulises –The Siren wants to keep you. Ulyss-
Ulises ez dago inon. Uste dut gaur bete no está en ninguna parte. Creo que es is nowhere. I think we can fill the
ditzakegula ontziak. -Euria egingo du. hoy podemos rellenar los cuencos bowls today –It is going to rain. –We
-Hondartzara joango gara. Entzun du- -Va a llover. -Vamos a ir a la playa. are going to the beach. I think that
dan isiltasun hori euria izan daitekeela Creo que ese silencio que escucho the silence I am hearing can be the
uste dut, azaldu baino lehen -Lurrera puede ser la lluvia antes de asomarse rain before it shows up -Before re-
itzuli aurretik-. -Antes de regresar a la tierra–. turning to the ground–.

Raquel Algaba artistak El Silencio Raquel Algaba presenta su expo- Raquel Algaba is presenting her solo
de las Sirenas bakarkako erakuske- sición individual El Silencio de las exhibition El Silencio de las Sirenas
ta aurkeztu zuen Fúcares galerian Sirenas en la galería Fúcares en Oc- (The Silence of Sirens) at the Fúcares
2020ko urrian, zeramikazko marrazki tubre de 2020 compuesta por dibujo gallery in October 2020, formed by
eta instalazioz osatua. Arte Ederre- e instalación cerámica. Es graduada drawing and ceramic installation. She
tan graduatu zen Universidad Com- en Bellas Artes por la Univerisidad graduated in Fine Arts from the Uni-
plutense de Madriden eta Master en Complutense de Madrid y Master en versidad Complutense in Madrid, and
Arte: Idea y Produccion egin zuen Arte: Idea y Producción por la Uni- received her Master's in Arte: Idea y
Universidad de Sevillan. versidad de Sevilla. Producción from the University of
Seville.

124 125
Teresa De Artiñano Gómez
Madril, 1995

Teresa de Artiñanoren obran ikus- En la obra de Teresa se ve el interés Teresa is interested in the work for
ten da lanak lanerako duen interesa, del trabajo por el trabajo, la insistencia the sake of work, the daily and con-
eguneroko behin eta berriz saiatze- diaria y constante. La suma de errores stant perseverance. The addition of
ak, akatsen baturak, beste praktika que dispone a una nueva arremetida errors that prepares for a new attack
berri batera garamatza sartutako con aquel error incorporado. with that incorporated error.
akatsarekin.
«Las facilidades que vinieron apare- "The easiness that came with the
«Ekoizpen-bekarekin batera heldu jadas con la beca de producción me grant for production has allowed me
zitzaizkidan baliabideei esker, bide- han permitido realizar un punto con to make a deeper point on the road,
an puntu sakonagoa egin ahal izan más hondura en el camino, el puente the bridge through which I walk
dut. Beste norabait naraman zu- por el que camino hacia otra parte, across to the other side, (because
bia (zergatik ez dute gauza guztiek (¿porque no siempre las cosas resul- not always things result in some-
emaitzarik?), orain arte urrun izan tan en algo?), poniendo en mis ma- thing?), putting in my hands situa-
ditudan egoerak nire eskuetan utzi nos situaciones hasta antes lejanas. tions that were distant until before
dizkidana. that moment.
La insistencia no lleva siempre a un
Tematzeak ez du beti emaitza onik resultado satisfactorio, pero si recogí Persistence does not always lead to
ekartzen, baina oraingoan jaso nuen (ia (pudiera decir casi físicamente) que: El a satisfactory result, but I did gather
fisikoki esan nezakeen): materiala ari- material se ablanda más rápido cuan- (I could say almost physically) that:
nago biguntzen da pixkanaka, horma do se trata de a poco, cayendo antes the material softens faster when it is
lehenago eroriz, eta ezohiko abiaduran el muro, descubriéndose aquel paisaje handled little by little, falling down
(oso geldoan) jarraitzen dudan paisaia silencioso que persigo a una veloci- the wall first, discovering that silent
isil hura azalaraziz. Hau nekagarria izan dad (veloz en absoluto) inusitada. Esto landscape I pursue at an unusual
daiteke. Eta ia beti da garestia. puede llegar a ser penoso. Casi siem- (not fast at all) speed. This can get
pre es costoso. to be embarrassing. Almost always
Segurtasunaren iraungitze-epea bu- difficult.
katzen ari zen bitartean, eta lanak Mientras las seguridades caducaban
forma hartzen zihoan heinean, nire y el trabajo va tomando forma vis- While securities are expiring and
begia engainatzen zuen lerro itxurako lumbro una obsesión con forma de the work takes shape, I glimpse a
obsesio bat irudikatu nuen; obsesioa línea que engaña mi ojo, que lo ati- ­line-like obsession that deceives my
laranja fluoreszentez hornitzen zue- borra de naranja fluorescente y me eye, that stuffs it with fluorescent
na eta banaketak elkargune ere izan suscita que las divisiones pueden ser orange and rises the idea that divi-
zitez­keela gogora ekartzen zidana». también puntos de encuentro». sions can also be meeting points".

Teresa de Artiñano Gómez. UPV/ Teresa de Artiñano Gómez. Gradua- Teresa de Artiñano Gómez. Gradu-
EHU Arte Ederretan graduatu zen. da en Bellas Artes por la UPV/EHU. ated in Fine Arts at UPV/EHU. Be-
2019ko urria eta abendua bitartean, Entre octubre y diciembre de 2019 ha tween October and December 2019,
bekadun gisa lan egin du Cantera trabajado como becaria en el Labora- she worked as an intern at Labora-
plazan dagoen Wikitoki Praktika Ar- torio de Prácticas Artísticas Wikitoki torio de Prácticas Artísticas Wikitoki
tistikoen Laborategian. ubicado en la Plaza de la Cantera. situated in Plaza de la Cantera.

127
Endika Basaguren
Bilbo, 1978
endikabasaguren.wixsite.com

HARRI, ORRI, AR prozesuaren ba­ HARRI, ORRI, AR se despliega cómo HARRI, ORRI, AR is a game in which
rruan aldagai ezberdinak dituen un juego en el que existen diferentes there exist different variables within
jolasa da. Kasu honetan, aldagai variables dentro del proceso. En este the process. In this case, these varia-
hauek hiru dira: Harri (instalazioa), caso estas variables son tres: Harri bles are three: Harri (installation), Orri
Orri (marrazkia), Ar (ekintza/per- (instalación), Orri (dibujo), Ar (acción/ (drawing), Ar (action/performance).
formancea). performance).
"I consider that there is a need in my
«Nire lanean ikuslea parte sentituko «Considero que en mi obra existe la work to create an environment in
den giroa sortzeko beharra dagoela necesidad de crear un ambiente en el which the spectator can feel. I make
uste dut. Hau ez nuen pieza indi- que el espectador se sienta dentro de this by not giving relevance to the sin-
bidualari garrantzia emanez sortu, la misma. Esto lo provoco no dando gle piece, but creating an atmosphere
baizik eta atmosfera bat sortuz, non relevancia a la pieza individual, s­ino in which even sound is a co-starring.
soinua bera ere protagonista den. creando una atmósfera, en la cual, I create a dialog between the dif-
Zati ezberdinen arteko elkarrizke- incluso el sonido es co-protagonista. ferent fragments (drawing, perfor-
ta sortzen dut (marrazkia, perfor- Creo un dialogo entre los diferentes mance, video, sculptural pieces...),
mancea, bideoa, pieza eskultori- fragmentos (dibujo, performance, vi- that contributes to a global reading of
koak), obraren irakurketa globala deo, piezas escultóricas…) que con- the work, almost in a scenographical
ia formatu eszenografikoan egiten tribuye a una lectura global de la obra format where the spectator gets im-
laguntzen duena, zeinetan ikuslea casi en un formato escenográfico, en mersed".
murgiltzen den». el cual el espectador se sumerge».

Endika Basaguren Arte Ederretan Endika Basaguren, licenciado en Be- Endika Basaguren, BA Degree in Fine
lizentziaduna da UPV/EHUn eta llas Artes por la UPV/EHU y Suficien- Arts from the UPV/EHU and Research
Ikerketa Nahikotasuna eta Doktore- cia Investigadora y Programa de Doc- Sufficiency and Doctoral Program
go Programa Madrilgo Compluten- torado por Complutense de Madrid, from the Complutense University in
sen egin du. Banakako erakusketak ha realizado exposiciones de carácter Madrid, has conducted solo exhibi-
egin ditu Tate Modern Galleryn individual en Tate Modern Gallery tions in Tate Modern Gallery (Lon-
(Londres), Rekalde Aretoan (Bilbo), (Londres), Sala Rekalde (Bilbao), Ariz don), Sala Rekalde (Bilbao), Ariz Dor-
Ariz Dorrea (Basauri), Zapadores Dorrea (Basauri), Zapadores Ciudad rea (Basauri), Zapadores Ciudad del
Ciudad del Arte (Madril), Living Gal- del Arte (Madrid), Living Gallery Ou- Arte (Madrid), Living Gallery Outpost
lery Outpost (New York), Ana Lama tpost (Nueva York), Galería arte extre- (New York), Galería arte extremo Ana
muturreko arte galeria (Lisboa), mo Ana Lama (Lisboa), Museo Arte e Lama (Lisbon), Museo Arte e Historia
Arte eta Historia Museoan (Lisboa). Historia (Durango), El Quirófano (Lan- (Durango), and in El Quirófano (Lan-
Erakusketa kolektiboak ere egin zarote), entre otros. De manera co- zarote), among others. Collectively, he
ditu, bai nazioan, bai nazioartean, lectiva también ha expuesto tanto de has also exhibited both nationally and
eta mundu osoko arte eta perfo- manera nacional como internacional internationally, and has participated in
mance azoka eta jaialdietan ere par- y ha participado en diferentes ferias y art and performance fairs and festivals
te hartu du. festivales de arte y performance. around the world.

128 129
Federica Bau
Sesto San Giovanni (Italia), 1990

www.cargocollective.com/federicabau
@federica.bau

Federica Bauren praktika artistikoa La práctica artística de Federica Bau Federica Bau’s artistic exercise
grabatuaren eta teknika grafiko tra- gira entorno al grabado y a las técni- centers upon engraving and tradi-
dizionalen artean dago. cas gráficas tradicionales. tional graphic techniques.

Azken lanak naturaren behaketa zuzen Las ultimas obras nacen de la observa- Her last works arise from the direct
eta pausatutik sortzen dira, bere inspi- ción directa y pausada de la naturaleza, and unhurried observation of na-
razio-iturria. Lurraldearen kontenpla- su fundamental fuente de inspiración. ture: her source of inspiration. From
ziotik Federicak naturaren egitura Desde la contemplación del territo- the contemplation of the territory,
sekretuak begiztatzen ditu, eta horiek, rio Federica descubre las estructuras Federica discovers the secret struc-
berrinterpretazio baten bidez, irudi secretas de la naturaleza que, a través tures of nature that, through a rein-
berriak sortzera eramaten dute. Kon- de una reinterpretación, le llevan a la terpretation, lead her to the creation
tenplazioak sorkuntza eta hausnarke- creación de nuevas imágenes.
La con- of new images.
Contemplation leads
tako ateak zabaltzen dizkio, kanpotik templación da lugar a la creación y a la to creation and reflection; a person-
barrura doan prozesu pertsonala ahal- reflexión; un proceso personal que va al process that goes from the outside
bidetuz, eta alderantziz. de fuera a adentro y viceversa. to the inside, a vice versa.

Federica Bau grabatzaile eta ilus- Federica Bau grabadora e ilustrado- Federica Bau is an Italian engrav-
tratzaile italiarra da. Gaur egun Arte ra italiana, está cursando el Grado er and illustrator; she is currently
Gradua egiten ari da Bizkaiko UPV/ en Arte en la UPV/EHU de Bizkaia, attending the Fine Arts Degree at
EHUn, eta aldi berean bere lana a la vez que sigue desarrollando su UPV/EHU in Bizkaia, as well as de-
garatzen jarraitzen du BilbaoArte obra en los talleres de la Fundación veloping her work at the workshops
Fundazioko tailerretan. Duela gu- BilbaoArte. Recientemente ha sido in Fundación BilbaoArte. She has
txi hainbat grabatu-sari lortu ditu, galardonada en varios premios de recently been awarded several en-
besteak beste, Jesús Núñez Nazio- grabado, entre ellos; el XII Premio graving prizes, among others the
arteko Arte Grafikoaren XII. Saria, Internacional de Arte Gráfico Jesús XII Jesús Nuñez International Award
Vivanco Fundazioko Grabatu eta Núñez, el X Premio Internacional de of Graphic Art, the X Engraving and
Ardoaren Nazioarteko X. Saria, San Grabado y Vino Fundación Vivanco, Wine International Award by Fun-
Lorenzo del Escorial Grabaketaren el XIX Premio de Grabado San Loren- dación Vivanco, the XIX San Lorenzo
XIX. Saria eta Josep de Ribera, Xáti- zo del Escorial y la XV Bienal Inter- del Escorial Engraving Prize, and the
va, Nazioarteko XV. 2018an Hemen nacional de grabado Josep de Ribera, XV International Engraving Biennial
bakarkako lehen erakusketa inau- Xátiva. En 2018 inaugura Hemen, su Josep de Ribera, Xátiva. In 2018 she
guratu zuen Estampa Garaikidearen primera exposición individual en el opened Hemen, her first solo exhi-
Nazioarteko Zentroan (A Coruña). Centro Internacional de la Estampa bition at the International Center of
Contemporánea (A Coruña). Contemporary Print (A Coruña).

130 131
Xavi Ceerre
Alcoy (Valencia), 1988

Polygon Flowerek Covid-19ak eraginda- Polygon Flower recoge la experien- Polygon Flower gathers the experi-
ko pandemiaren ondorioz behartutako cia del confinamiento forzado como ence of the forced confinement due
konfinamenduaren esperientzia jaso- consecuencia de la pandemia que ha to the pandemic that Covid-19 has
tzen du. Berrogeialdiaren esperientzia provocada por la Covid-19. La expe- caused. The experience of the quar-
tarteko, bizi garen espazioarekin er- riencia de la cuarentena ha permiti- antine has led to a reformulation
lazionatzeko modua birformulatze- do una reformulación de cómo re- of the way to relate to the space in
ko aukera izan dugu. Asperdura, sor- lacionarse con el espacio en el que which one lives. The way boredom
men-jokoa (artea, alegia) aktibatzeko se habita. Cómo el tedio ha sido un has been an incentive to activate the
pizgarria izan dela ikusi dugu. Behar- aliciente para activar el juego crea- creative game, which is art. The ele-
tutako giltzapetze-espazio horretan tivo, que es el arte. Los elementos y ments and objects that coexist in that
elkarrekin bizi diren elementuak eta objetos que conviven en ese espacio space of forced confinement become
objektuak elementu magiko bihurtzen de reclusión forzada se vuelven ele- magical elements where their for-
dira. ­Osagai horien ekintza performa- mentos mágicos donde su transfor- mal and conceptual transformation
tiborako eta artistikorako eraldaketa mación formal y conceptual es vital is vital for the performative and ar-
formala eta kontzeptuala funtsezkok para la acción performativa y artísti- tistic action. The artistic creation as
dira. Arte-sorkuntza jolas gisa ulertuz; ca. La creación artística como juego, a game in which its sense of being is
izateko zentzua, arauak eta helburua en el que su sentido de ser, se reduce reduced to the ability to give mean-
inprobisatu ahala osatzen doan ere- a la capacidad de dar sentido a me- ing while its rules and goals are being
mua da. Zoria, errepikapen automati- dida que se improvisan sus reglas y improvised. Chance, the automatic
koa zein intentzionalitatez askatutako su objetivo. El azar, la repetición au- repetition like a scrawl freed from
zirriborroak aurreikus ezin daitekee- tomática como el garabato liberado intentionality, meets the unpredicta-
narekin, magikoarekin eta sinbolikoa- de intencionalidad se encuentre con ble, the magical and the symbolic el-
rekin topo egiten dute. Familiarra den lo impredecible, lo mágico y lo sim- ements. Finding in the familiar aspect
horretan; arrotza, edo ezaguna den bólico. Encontrar en lo familiar, lo the strange element, the known, the
horretan, aldiz; berritasuna aurkitzea. extraño, en lo conocido, la novedad. newness. To reconfigure the game in
Jokoa birkonfiguratzea, haren aukerak Reconfigurar el juego de manera que such a way that its possibilities never
inoiz ez agortzeko moduan. sus posibilidades no se agoten nunca. run out.

Xavi Ceerre espazio publikoarekin eta Xavi Ceerre siente interés hacia todo Xavi Ceerre has an interest in
haren eta gizabanakoaren arteko inte- lo relacionado con el espacio públi- everything related to the public
rakzioekin zerikusia duen guztiareki- co y las interacciones entre éste y el space and the interactions between
ko interesa sentitzen du; haur-jolase- individuo; de los juegos infantiles al that and the individual; from chil-
tatik graffitira, bat-bateko adierazpen graffiti, sin olvidar manifestaciones dren’s games to graffiti, without
artistikoak ahaztu gabe. Izan ere, urte artísticas espontáneas, que desde forgetting spontaneous artistic ex-
batzuk daramatza artxibo pertsonal hace algunos años se encarga de do- pressions. He has been in charge of
batean azken horiek dokumentatzen. cumentar en un archivo personal que documenting those expression in
Ondoren, sortze-prozesuan, kontsul- luego consulta durante el proceso a personal archive that afterwards
tatzeko. Bere lana ondorengo tokietan creativo. Su obra ha sido expuesta en checks during the creative process.
egon da ikusgai: Bilboko Juan Manuel espacios como la galería Juan Manuel His work has been exhibited in spac-
Lumbreras galerian, Castellóko Marte Lumbreras de Bilbao, Marte Feria de es such as the Juan Manuel Lumbre-
Feria de Arte Contemporáneo, Bartze- Arte Contemporáneo de Castellón, ras gallery in Bilbao, Marte Feria de
lonako Piramidón Centre d 'Art Con- Piramidón Centre D’Art Contempo- Arte Contemporáneo de Castellón,
temporani, Bartzelonako Espronceda rani de Barcelona, Espronceda Bcn, Piramidón Centre D’Art Contempo-
Bcn, Mutuo Centro de Arte, Hangar Mutuo Centro de Arte, Hangar Bcn, rani de Barcelona, Espronceda Bcn,
Bcn, Tecla Sala eta Miró Fundazioaren Tecla Sala o el Espai 13 de la Fundació Mutuo Centro de Arte, Hangar Bcn,
Espai 13-n. Miró en Barcelona. Tecla Sala, or el Espai 13 of Fundació
Miró en Barcelona.

132 133
Lle Godoy
Bilbo, 1996

www.llegodoy.com
@llegodoy

El cólico-n lanan aho-sabaia hedatze- En el cólico surge de la necesidad de En el cólico  arises from the need to
ko tekniken edertasuna markoztatze- enmarcar, sublimar y deconstruir la frame, sublimate, and deconstruct
ko, sublimatzeko eta deseraikitzeko; belleza de las técnicas de expansión the beauty of palate-expansion tech-
eta beste dimentsio batera eramate- de paladar y trasladarlas a otra di- niques, and transferring it to another
ko beharretik sortzen da. Fetitxita- mensión. Fetichizandolas e inventan- dimension by making the techniques
tuz, eta bere esku-hartzetik beharko do bocas que pudiesen necesitar de fetishistic, and creating mouths that
liratekeen ahoak asmatuz. Ez dauden su intervención. Bocas que no existen could need their intervention; mou-
ahoak, baina fikziozko hedatzaile ho- pero en las que intervendría atraves ths that do not exist, but in which I
rien bidez esku hartuko luketenak. de estos expansores ficticios. would intervene through these fic-
tional expanders.
«Ahoek eta horiek modelatzeko era- «Todo este experimento nace de mi
biltzen ditugun aparatu guztiek duten fascinación incontrolable por las bo- "This whole experiment is the result
lilura kontrolaezinatik dator jatorria. cas y todos los aparatos que utiliza- of my uncontrollable fascination for
mos para modelarlas. mouths, and all the equipments we
Gure izaerak porrot egingo balu eta use to model them.
bigarren berrikuspena beharko balu Algo así cómo si nuestra propia natu-
bezala». raleza estuviese quebrada y necesita- Something as if our own nature was
ra de una segunda revisión». broken and needed a second review".

Lle Godoy argazkilari autodidakta Lle Godoy es un artista visual forma- Lle Godoy is a visual artist who ini-
gisa prestatutako artista bisuala da. do inicialmente como fotógrafo au- tially self-trained as photographer.
Bere arte-adierazpenaren arloari todidacta. Tras dar muchas vueltas a After going back and forth in his
bira asko eman ondoren, Arte eta su área de expresión artística, cómo field of artistic expression, he has
Performer zuzendariak hainbat lan Director de Arte y Performer, realiza carried out different works for ci-
egiten ditu zinema, musika, moda diferentes trabajos para cine, mú- nema, music, fashion, and theater
eta antzerkirako. Proiektu hau lehen sica, moda y teatro. Este proyecto as Art Director and Performer. This
banakako erakusketarekin bat dator. corresponde con su primera expo- project corresponds to his first solo
sición individual. exhibition.

«Edertasuna erabaki bat da». «La belleza es una decisión». "Beauty is a decision".

134 135
Mar De Dios
Barakaldo, 1992

@mar.de.dios

«Zeramika da nire burua eskuak baino «La cerámica es la primera disciplina "Pottery is the first discipline in which
motelago erabiltzen dudan lehen dizi- en la que mi cabeza va más lenta que my head goes slower than my
plina. Primitiboa da. Egin eta egin. Bai- mis manos. Es algo primitivo. Hacer y hands. It is something primitive. Doing
na gero pentsatu eta hitzak jartzearen hacer. Pero luego me encuentro con and making. But then I face the need
beharrarekin egiten dut topo. Eta nola la necesidad de pensarlo y decirlo. ¿Y to think about it and say it. How can a
itzultzen da jatorrizko instintua mun- cómo se traduce un instinto primitivo primitive instinct be translated into our
du honetako hitzetan? en palabras de este mundo? world’s own words?

Idazkerak nire lana artikulatzera era- La escritura me conduce a articular Writing leads me to articulate my work.
maten nau. Ulertu eta zehaztu. Hala mi trabajo. Entender y concretar. Aún To understand and to make it visible.
ere, praxiaren parean dikotomia bat así, siempre se establece como una Even so, it is always established as a
ezartzen da beti; egiteari buruz hitz dicotomía al lado de la praxis, siendo dichotomy next to the praxis, where
egitea desorekatua eta desegoki- un hablar del hacer descompensado y the fact of speaking is simultaneaously
tua gertatzen delarik. Baina proiektu desacompasado. Pero la importancia unbalanced and unset . But the impor-
bakoitzean hartu duen garrantzia hain que ha ido ganando con cada proyec- tance that has been gained with each
da handia, ezen proiektu honetan, to es tal que en éste, he querido ex- project is such that in this one, I wan-
desitxuratzen hasi nahiko nukeen di- plorar los límites en los que colindan ted to explore the limits where both
kotomia horren bi zatiak mugatzeko ambas partes de dicha dicotomía que parts meet each other, hence, where I
mugak aztertu nahi izan baititut. me gustaría empezar a desconfigurar. would like to start the unsetting of the
dichotomy process.
Caption izenburuak sare sozialetan El título Caption hace referencia al
irudiarekin batera doan testu labu- texto breve que acompaña a una ima- The title “Caption” refers to the short
rrari egiten dio erreferentzia. Nire gen cuando se publica en una red so- text that accompanies an image when
lanaren irudiak argitaratzen dituda- cial. Desde que posteo imágenes de it is published on social media. Since
netik, abesti, liburu, olerki eta abarren mi trabajo, tiendo a introducir citas I post images of my work, I tend to
aipuak partekatzeko joera dut. Nire de canciones, libros, poesias... que introduce quotes from songs, books,
baitan elkartuak izan behar diren lo- han despertado una serie de asocia- poetry... These sources usually awake
tura batzuk piztu dituzte. Proiektu ciones dentro de mí para vincularlas. a series of associations within me to
honetan, praktika hori erakusketa-es- En este proyecto, he tratado de llevar link them. In this project, I have tried
paziora eramaten saiatu naiz, testuala esta práctica al espacio expositivo, to bring this practice to the exhibition
eta ukiezina dena alderdi fisiko eta es- enredando y disolviendo lo textual e space, by entangling and dissolving the
kultorikoarekin korapilatuz eta disol- intangible con lo físico y escultórico». textual and intangible with the physical
batuz». and sculptural".

Mar de Dios UPV/EHUko Arte Ede- Mar de Dios se forma en la facul- Mar de Dios is trained at the Faculty of
rretako Fakultatean formatu zen, eta tad de Bellas Artes de la UPV/EHU, Fine Arts at the UPV/EHU, specialising
zeramikako Masterrean espezializatu especializándose en el Máster de in the Master's Degree in Ceramics.
zen. Diziplina horretan duen ibilbi- Cerámica. Dentro de su trayectoría Within his career in this discipline, his
dearen barruan, nabarmentzekoak en esta disciplina destacan sus dos two participations in the International
dira: Manisesko Nazioarteko Biena- participaciones en la Bienal Inter- Biennial of Manises (Honourable Men-
lean (Ohorezko aipamena 2017an) nacional de Manises (Mención de Ho- tion in 2017), the granting of the Bizkaia
parte hartu izana, Bizkaiko Foru Al- nor en 2017), la concesión de la Beca Provincial Council Scholarship in Plas-
dundiaren Arte Plastiko eta Ikusizko de la Diputación Foral de Bizkaia en tic and Visual Arts, his participation in
Arteen Beka jaso izana, Open to Art Artes Plásticas y Visuales, su partici- Open to Art (Officine Saffi gallery, Mi-
galerian parte hartzea (Officine Saffi pación en Open to Art (galería Offici- lan), or the granting of the Basque Go-
galeria, Milan), edo Arte Plastiko eta ne Saffi, Milán), o la concesión de la vernment Grant for Plastic and Visual
Ikusizko Arteetarako Eusko Jaurlari­ Subvención del Gobierno Vasco para Arts are worthy of note.
tzaren diru-laguntza. Artes Plásticas y Visuales.

136 137
Natalia Domínguez
Jerez de la Frontera (Cádiz), 1990
www.nataliadominguez.com
@natalia.dmngz

Argi artifizialaren azpian, Bajo la luz artificial, Under the artificial light,
denbora mugagabea da, el tiempo es ilimitado, time is limited,
espazioa mugagabea da. el espacio es ilimitado. space is limited.

Natalia Domínguezen praktika ar­ La práctica artística de Natalia Natalia Domínguez's artistic exercise
ti­

tikoa ondorengo interesetan oi- ­Domínguez parte del interés por el arises from the interest of the anal-
narritzen da: sinboloaren izaeraren análisis del símbolo como contene- ysis of the symbol as the container
analisia esanahiaren edukiontzi gisa, dor de significado y cómo éste nos of meaning, and the way it helps us
eta honek espazioa eta haren barruan ayuda a concebir el espacio que nos conceive the space surrounding as
ezartzen diren harremanen ulerkera. rodea y las relaciones que se estable- and the relations that are established
cen en su interior. within it.
Gaur egun, masen komunikaziorako
gailuetan oinarritutako proiektu bat Actualmente desarrolla un proyec- She is currently developing a project
garatzen ari da, horiek ezartzen di- to centrado en los dispositivos de that focuses on mass communication
tuzten ahozko eta sinbolozko kone- comu­nicación de masas y en cómo devices and on the way these devices
xioak ikertuz, eta segundo gutxitan estos establecen conexiones verba- establish verbal and symbolic con-
sortzen diren ehunka asoziazioren les y simbólicas que comunican toda nections that communicate a whole
bidezko esanahi konplexuak behatuz. una complejidad de significados me- complexity of meanings by means
Sinboloak espazioa menderatzen du diante cientos de asociaciones en of hundreds of associations in a few
eta arkitektura, paisaia eta harrema- pocos segundos: el símbolo domina seconds: the symbol dominates the
nak eraldatzen ditu. el espacio y modifica la arquitectura, space and modifies the architecture,
el paisaje y las relaciones. the landscape and the relationships.

Natalia Domínguez La Escoces- Natalia Domínguez es artista resi- Natalia Domínguez is a resident art-
an (Bartzelonan) egiten ari da dente en La Escocesa (Barcelona) y ist in La Escocesa (Barcelona), and
egoitza-artistikoa, eta aurretik bes- ha disfrutado anteriormente de otros has previously enjoyed other resi-
te egoitza-programa batzuk ere programas de residencia en Hangar, dency programs in Hangar, I Progra-
izan ditu. Hangarren, UAVA/C3A I. I Programa de producción UAVA/ ma de producción UAVA/C3A, and El
Ekoizpen-programan eta El Ranchito C3A y El Ranchito Brasil - Programa Ranchito Brasil - Matadero Madrid/
Brasil - Madrid/AECID erresidentzia de residencias de Matadero Madrid/ AECID residency program, among
programan, besteak beste. Bere lana AECID, entre otros. Su trabajo ha sido others. Her work has been awarded
saritua izan da Errioxako Arte Gazte­ premiado en la XXXIV Muestra de Arte at the XXXIV Muestra de Arte Joven
aren XXXIV. Erakustaldian, Iniciarte Joven en La Rioja, el Programa Iniciar­ in La Rioja, the Iniciarte Program, the
programan, Chirivella Soriano Fun- te, la III Convocatoria Sala d’Arcs de la III Convocatoria Sala d’Arcs by Fun-
dazioaren Sala d 'Arcs III. deialdian Fundación Chirivella Soriano y el XIV dación Chirivella Soriano, and the
eta CEC Arte Plastikoen Nazioarteko Certamen Internacional de Artes Plás- XIV Certamen Internacional de Artes
XIV. Lehiaketan. ticas del CEC. Plásticas of CEC.

2014az geroztik, arte garaikide- Desde 2014 sus proyectos han sido Since 2014, her projects have been
ko hainbat zentrotan erakutsi ditu expuestos en diversos centros de exhibited in various contemporary
bere proiektuak, hala nola, Matadero arte contemporáneo como Matade- art centers such as Matadero Ma-
Madrid, PIVÔ Brasil, CAAC Sevilla eta ro Madrid, PIVÔ Brasil, CAAC Sevilla drid, PIVÔ Brasil, CAAC Seville, and
CAC Malagan. y CAC Málaga. CAC Málaga.

138 139
Noemi Iglesias
Langreo (Asturias), 1987

@noemi_i_barrios

Isolation objektibotasun emoziona- Isolation es una propuesta dedicada Isolation is a proposal dedicated to
la aztertzen du, eta ikusten du nola al estudio de la objetualización emo- the study of emotional objectifica-
ezartzen diren lotura afektiboak sare cional, observando cómo se estable- tion, observing the way affectional
sozialen bidez gorputzaren hurbilta- cen los vínculos afectivos a través de bonds are established through so-
suna onartzen ez den une honetan. las redes sociales en estos momentos cial networks at the present time,
donde la cercanía corporal no está when bodily closeness is not al-
Aplikazio digitalak urruntze-neu­ permitida. lowed.
rrien aurrean erantzun eraginko­
rrena izan dira azken aldian, eta Las aplicaciones digitales se han po- Digital apps have recently posi-
nabarmen handitu dira sektorearen sicionado en el último tiempo como tioned themselves as the most ef-
eskaintza eta eskaera. la respuesta más efectiva frente a las fective response to distance meas-
medidas de distanciamiento, aumen- ures by significantly increasing
Gaur egungo intimitate-espazioetan, tando considerablemente tanto la supply as well as demand in the
teknologiak funtsezko eginkizuna oferta como la demanda del sector. sector.
betetzen du, eta bestearen ezagutza
kognitiboa norberaren sentimen- En los espacios de intimidad actuales, In the current intimate spaces,
duen aurretik doa denboran eta ga­ la tecnología cumple un rol funda- technology plays a fundamental
rrantzian. mental, y el saber cognitivo del otro role, and the cognitive knowledge
precede en el tiempo y en importan- of the other precedes to one's own
cia a los propios sentimientos. feeling in time and importance.

Noemi Iglesias eskultura arloan eta Noemi Iglesias es una artista que se Noemi Iglesias is an artist who de-
iraupen luzeko performazio-formatu- define trabajando con medios escul- fines herself working with sculptural
ekin lan egiten duen artista da. tóricos y formatos performativos de means and long-lasting performa-
larga duración. tive formats.
Bere lanean, portzelanazko lo-
re-ekoizpeneko teknika tradizionala En su trabajo, utiliza la tradicional In her work, she uses the traditional
erabiltzen du, maiteminaren egungo técnica de producción floral en por- technique of porcelain flower pro-
merkantilizazioa irudikatzeko, porta- celana, para representar la actual duction so as to portray the current
era emozionalak kontsumo-ikono gisa mercantilización del enamoramiento, commercialization of falling in love,
gizartean nola onartzen diren azter- analizando cómo los patrones emo- analyzing the way emotional pat-
tuz. Berriki, Koreako Gimhae Clayarch cionales son asumidos socialmente terns are socially assumed as con-
Museum-en, Arte Garaikideko Mu- como iconos de consumo. Reciente- suming icons. Recently, her work
seoan eta Taiwángo Yingge Ceramics mente, ha podido verse su obra en el has been shown in Gimhae Clayarch
Museum-en ikusi ahal izan da bere Gimhae Clayarch Museum de Korea, Museum in Korea, the Museum of
lana. Laster aurkeztuko du OFF LOVE El Museo de Arte Contemporáneo y Contemporary Art, and Yingge Ce-
Laboral Centro de Arte-n, Los Braga- el Yingge Ceramics Museum de Tai- ramics Museum in Taiwán. She will
les bildumaren azken edizioan saritua. wán. Próximamente presentará OFF soon present OFF LOVE at Laboral
LOVE en Laboral Centro de Arte, pre- Centro de Arte, awarded by Los Bra-
miado por la colección Los Bragales gales collection in its latest edition.
en su última edición.

141
Arantza Elejabeitia
Ezcaray (Errioxa), 1983

www.arantzaelejabeitia.com

«Hamar urte dira hiriko paisaiari ar- «Desde hace 10 años fotografío paisaje "I have been photographing urban
gazkiak egiten dizkiodala; hiriaren urbano; hago fotos de lugares que no landscape for 10 years; I make pho-
ustezko nortasunaren parte diren forman parte de la supuesta identidad tos of places that are not part of the
lekuen argazkiak egiten ditut, eta de la ciudad a la que pertenecen, luga- supposed identity of the city they
leku ezdeus horiek, nolabait, paisaia res anodinos que unidos conforman, belong to, dull places that united
komuna osatzen dute. Rem Koolhas- de algún modo, un paisaje común. Rem make up, somehow, a common land-
sek Hiri Generikoa deitzen dio. Koolhass lo llama Ciudad Genérica. scape. Rem Koolhass calls it Generic
City.
Denboraren poderioz, periferia-espa- Con el tiempo estos espacios de las
zio horiek monopolizatzen dute periferias que transito monopolizan Over time, these suburbs spaces I
nire begirada, bizitzeko kartogra- mi mirada y construyo con ellos una move around monopolize my gaze, and
fia propioa eraikitzen dut. Hiri hau cartografía propia en la que habitar. with them I build a cartography of their
dokumentatzea bizi-proiektua da. Documentar esta ciudad es un proyec- own in which to inhabit. Documenting
Nire artxiboari aurre egiteko to- to vital. Seguiré añadiendo tomas para this city is a vital project. I will keep
mak gehitzen jarraituko dut lotura confrontar con mi archivo en busca de adding shots so as to compare to my
berrien bila. nuevas conexiones. file in search of new connections.

Hiri honetan, «Basoa» beti egon da Dentro de esta ciudad el «Bosque» "The Forest" has always been present
presente. Eta Basoarekin «naturala siempre ha estado presente. Y con within this city. And by Forest I mean
dena» esan nahi dut, hiri generiko- Bosque me refiero a «lo natural» como the "natural" element as another ele-
an errepikatzen den beste elementu otro elemento que se repite en la ciu- ment that is repeated in the generic
bat bezala. Hirian natura politika eta dad genérica. La naturaleza en la ciu- city. Nature in the city is politics and
apaindura da. Konpartimentu es- dad es política y ornamento. Poco ornament. It is hardly natural un-
tankoetara eta simulakro berdeetara tiene ya de natural bajo las reglas que der the rules that take it to isolated
eramaten duten araupean, naturaletik la llevan a compartimentos estancos, compartments and green simula-
gutxi dauka jada. Baina boteretsua ere y simulacros verdes, pero también es tions, but it is also powerful, and in
bada, eta, kasu batzuetan, asfaltoak poderosa y, en algunos casos lucha por some cases, it struggles to regain the
kendu zion lurra berreskuratzeko bo­ recuperar el terreno que el asfalto le ground that the asphalt took from it".
rrokatzen du». arrebató».
On October 15th, the book Bosque
Urriaren 15ean, Aldama Fabre Galle- El 15 de Octubre se presentó en Aldama was presented in Aldama Fabre Gal-
ryn, Bosque liburua aurkeztu zen. Eta Fabre Gallery el libro Bosque y se expu- lery, and a large-format piece of one
lan honetako irudi bat erakutsi zen, so una pieza de gran formato de una de of the images included in this work
formatu handiko pieza gisa. las imágenes incluidas en este trabajo. was exhibited.

Arantza Elejabeitiak Restauración Arantza Elejabeitia estudió Restau- Arantza Elejabeitia studied Art Res-
en Arte y Antigüedades ikasketak ración de Arte y Antigüedades y a la toration and Antiquities, and at the
egin zituen eta, aldi berean, argazki- vez se formó como fotógrafa en la same time she received training as a
lari gisa trebatu zen Madrilgo Blank Escuela Blank Paper de Madrid. Ha photographer at Blank Paper in Ma-
Paper Eskolan. Bosque, Beautiful auto-publicado los fanzines Bosque, drid. She has self-published the Bos­
Ugliness eta Naves del Vino fanzine- Beautiful Ugliness y Naves del Vino y que, Beautiful Ugliness and Naves del
ak eta, Aia argitaletxerako, 66 sitios el libro 66 sitios para la Editorial Aia. Vino, and the book 66 sitios for the
liburua argitaratu ditu. 2012tik Ezca­ Dirige desde el 2012 el proyecto Ez­ publishing house Aia. She has been
ray Photo Club proiektua zuzentzen caray Photo Club, que le sirve para directing the Ezcaray Photo Club pro-
du, argazkiari buruz hausnartzeko reflexionar sobre la foto como medio. ject since 2012, which helps her to re-
baliabide gisa balio diona. flect on the photo as a medium.

142 143
Christian Lagata
Jerez de la Frontera (Cádiz), 1986

www.christianlagata.com
christianlagata

Gran serpiente pequeña serpiente, Gran serpiente pequeña serpiente, Gran serpiente pequeña serpiente,
presa substratu ezberdinez eginda- presa se construye como un yaci- presa pray that builds something
ko aztarnategi bat bezala eraikitzen miento hecho de diferentes sustra- like a dig made of different layers, a
da. Eraikuntza estratigrafikoa, oraina tos, una construcción estratigráfica stratigraphic construction as a re-
bizitzeko dugun moduaren isla be- como reflejo de nuestra forma de flection of our way of inhabiting the
zala, iraganaren gainean eraikiz eta habitar el presente, construyéndolo present, building it on the past and
etorkizunerako irteera bila. Mark sobre el pasado y buscando vías de looking for ways out into the future.
Fisherrek La Lenta cancelación del salida hacia el futuro. Como escri- As Mark Fisher wrote in The slow
futuro liburuan idatzi zuen bezala, bía Mark Fisher en La lenta cancela­ cancellation of the future, "stating
«gure egungo kultura negargarria ción del futuro, «afirmar que nuestra that our current culture is unfolding
dela esateak ez du esan nahi beste cultura actual es desoladora, no im- does not imply to state that there
aukerarik ez leudekeenik». Proiektu plica afirmar que no hubieran otras were no other possibilities". It is on
utopiko modernoko hondar, arrasto posibilidades». Es sobre estos res- these remains, traces and ghosts,
eta mamu horien gainean sortzen tos, rastros y fantasmas, que no son which are none other than those
dira forma horiek. Izan ez zenaren otros que los del proyecto utópico of the modern utopian project, that
istripu gisa. Zalantzazko bilakaera moderno, sobre los que estas formas these forms arise. As the accidents
bat eraikitzen duten akatsak. surgen. Como accidentes de aquello of what did not get to be. Errors that
que no fue. Errores que construyen build an uncertain future.
un devenir incierto.

Christian Lagata Madrilen bizi den Christian Lagata es un artista mul- Christian Lagata is a multidiscipli-
diziplina anitzeko artista da. Bakarka tidisciplinar con base en Madrid. Ha nary artist based in Madrid. He has
eta taldeka egin ditu erakusketak na- expuesto de manera individual y co- exhibited individually and collec-
zioko eta nazioarteko erakunde eta lectiva en instituciones y certámenes tively in national and international
lehiaketetan, hala nola PhotoEspaña, nacionales e internacionales como institutions and contests such as
Unseen Amsterdam, Conde Duque, PhotoEspaña, Unseen Amsterdam, PhotoEspaña, Unseen Amsterdam,
Centre del Carme, CAAC, Fabra i Co- Conde Duque, Centre del Carme, Conde Duque, Centre del Carme,
ats, Centro Párraga, SCAN Project CAAC, Fabra i Coats, Centro Párra- CAAC, Fabra i Coats, Centro Pár-
London eta Luis Adelantado Valencia ga, SCAN Project London y galerías raga, SCAN Project London, and at
edo Fran Reus bezalako galerietan. como Luis Adelantado Valencia o galleries such as Luis Adelantado
Egoitzak izan ditu Hangar Lisboan Fran Reus. Ha realizado residencias Valencia or Fran Reus. He has done
(2019), C3A Cordoban, BilbaoArte en Hangar Lisboa (2019), C3A Córdo- residencies in Hangar Lisbon (2019),
Fundazioan eta Mira Forum Porton ba, Fundación BilbaoArte Fundazioa C3A Córdoba, Fundación BilbaoArte,
(2018). Madrilgo Ayudas a la Creación y Mira Forum Oporto (2018). Gana- and Mira Forum Porto (2018). Win-
Bekaren, BilbaoArte Ekoizpen Beka dor de una de las Becas de Ayudas a ner of one of the Becas de Ayudas a
(2020) eta Iniciarte (2015) beken ira- la Creación de la Comunidad de Ma- la Creación de la Comunidad de Ma-
bazlea izan zen. Miquel Casablancas drid, Producción BilbaoArte (2020) e drid, BilbaoArte Production (2020),
(2018), 20º FotoPres La Caixa (2016) Iniciarte (2015). Finalista del Premi and Iniciar (2015). Finalist of the
eta PHEren Argazki Liburu Nazional Miquel Casablancas (2018), 20º Foto- Premi Miquel Casablancas (2018),
Onenaren finalista. Pres La Caixa (2016) y Mejor Libro de 20th FotoPres La Caixa (2016), and
Fotografía Nacional de PHE. Best National Photography Book by
PHE

144 145
Veva Linaza
Bilbo, 1973

www.vevalinaza.com

Koadro bat margotzea, niretzat me- Decir que pintar un cuadro es para Saying that painting a picture is for
taketa-prozesu bat dela esatea, no- mí un proceso de acumulación, es me a process of accumulation is try-
raino irits zaitezkeen jabetzea da. tratar de ser consciente de hasta ing to be aware of how far you can go
Kolore delako horrekin, norbera no- dónde puedes llegar al decir eso. in saying that. Knowing how far one
raino irits daitekeen jakitea. Noraino, Saber hasta dónde puede ir una con can go with that color element. How
keinu delako horrekin. Noraino eso del color. Hasta dónde, con eso far with that gesture element. Up to
gorpuztu daitekeen pintura. He oido del gesto. Hasta dónde puede ha- what point paint can be made into
que pintas cuadros estrategia bat eta, cerse cuerpo la pintura. He oído que body. I have heard that painting pic­
beraz, pintatzeko orduan erabakiak pintas cuadros es una suposición que tures is an assumption that gives me
hartzeko aukera ematen didan supo- me aporta una estrategia y por ende, a strategy, and therefore, a decision
sizio bat da. Materialtasun piktorikoa una toma de decisiones a la hora making when it comes to painting.
grabatura hurbiltzen nauen tarteko de pintar. Sitúo la materialidad pic- I place the pictorial materiality in
eremu batean kokatzen dut. Mar- tórica en un terreno fronterizo que a borderline terrain that brings me
gotu nahi dudan guztia paper ba- me acerca al grabado. Todo lo que closer to the engraving. Everything
tean dago. Koadroak margotzea zer quiero pintar se da encuentro en I want to paint is found on paper.
den zalantzan jartzen hasten naiz. un papel. Comienzo a dudar de qué I’m beginning to doubt about what
Urtintaren teknika kalkografikoak es eso de pintar cuadros. La técnica it’s like to paint pictures. The calco-
paperaren kolorearen eta sakonera- calcográfica de la aguatinta me hace graphic technique of aquatint makes
ren mugak zalantzan jartzen dizkit. cuestionar los límites del color y la me question the limits of color and
Bere konplexutasunak pentsarazten profundidad del papel. Su compleji- the depth of the paper. Its complex-
dit agian egia dela koadroak mar- dad, me lleva a pensar en que quizás ity makes me think that maybe it's
gotzen ditudala. [Pintura]. Olio lodi sea cierto eso de que pinte cuadros. true that I paint pictures. [The Paint­
(…) gainean pintatzea (…) ez duena [La pintura]. Pintar sobre (…) óleo ing]. Painting on (...) thick oil painting
(…) xurgatu. Gelditzea (...) ulertua edo denso (…) que no (…) para absorber. (...) that doesn't (...) in order to absorb.
ez. Keinuaren pilaketa fina (...) baino Parar (...) entendido y no. Justo antes Stopping (...) understood and not.
lehen. Jada ez du (…) jasaten. Lekua de que (...) fino acumular del gesto. Just before thin (...) accumulate from
eman (…) pintura-egoerari. Egia esan Que ya no (…) soporta. Dar lugar a (…) the gesture. Which doesn't stand (...)
(…) kolorea. [Pintura]. Desagertu egi­ estado en pintura. La verdad es que anymore. To give rise to (...) state in
ten da. [Pintura] egia, berriro ere. [ ] (…) color. [La pintura]. Desaparece. painting. The truth is that (...) color.
[La pintura] la verdad, otra vez. [ ] [The Painting]. Disappears. [The
Painting] the truth, again. [ ]

Veva Linaza artista, irakaslea eta Veva Linaza es artista, docente e Veva Linaza is an artist, teacher and
ikertzailea da. 2008an doktoratu investigadora. Se doctora en 2008 researcher. She received her doctor-
zen, eta, gaur egun, UPV/EHUko y actualmente compagina su tra- ate in 2008, and she currently com-
Arte Ederretako Fakultateko ira- bajo pictórico con la docencia en la bines her pictorial work with teach-
kaskuntzarekin uztartzen du bere Facultad de Bellas Artes de la UPV/ ing at the Faculty of Fine Arts of the
lan piktorikoa. laSIA ikerketa taldeko EHU. Es miembro del grupo de in- UPV/EHU. She is a member of the
kidea da. Banakako zein taldekako vestigación laSIA. Ha realizado ex- research group laSIA. She has con-
erakusketak egin ditu nazioan eta posiciones tanto individuales como ducted both individual and collective
nazioartean, eta Bizkaiko Foru Al- colectivas en el ámbito nacional e exhibitions nationwide and interna-
dundiaren Sormen beka, BilbaoArte internacional y recibido la beca de tionally, and has received the grant
Fundazioaren egoitza artistikoa eta Creación de la Diputación Foral de for Creation of the Diputación Foral
Etxepare Euskal Institutuaren la- Vizcaya, la Residencia artística en la de Bizkaia, the Artistic Residency
guntza jaso ditu. Fundación BilbaoArte y la ayuda del in BilbaoArte Foundation, and the
Instituto Vasco Etxepare. scholarship of the Etxepare Basque
Institute.

146 147
Aintzane Martínez de Luna
Bilbo, 1963

Berri Txarrak, Berri Onak Torre de Berri Txarrak, Berri Onak es el títu- Berri Txarrak, Berri Onak is the ti-
Ariz erakusketa aretorako eginda- lo de la instalación concebida para tle of the installation conceived by
ko instalazioaren izenburua da, Be­ el espacio cultural Torre de Ariz, a the artist Aintzane de Luna for the
rri Txarrak rock taldearen interes partir del interés de la artista por el cultural space Torre de Ariz, based
pertsonaletik datorrena. Bai musika grupo de rock Berri Txarrak, tanto on a personal interest in the rock
estilogatik (zeinekin identifikatu egi- por su tipo de música, como por los band Berri Txarrak, both for its type
ten den), bai euskaraz abestutako mensajes de sus canciones en euska- of music and for the messages of its
abestien mezuengatik, eta nazioar- ra. El montaje está formado por tres songs in Basque language. The dis-
tean duen aintzatespenagatik. Ga- murales de platos en las paredes de play consists of three mural plates
leriako hormetan kokatutako 200 la sala de exposiciones y una casa de on the walls of the exhibition hall,
plateretik gora, eta erdigunean jarri- madera en el centro de la estancia, and a wooden house in the centre of
tako egurrezko etxe batekin osatzen que sugieren dualidades relaciona- the room. These works suggest dual-
da instalazioa. Horiek barru-kanpo- das con lo interior-exterior y la ne- ities related to the interior-exterior
arekin erlazionatutako dualtasunak cesidad de vincular el yo interior con and the need to link the inner self
zein barrualdea eta kanpoaldea lo- el exterior. En ese sentido, la mues- with the exterior. In this sense, the
tzeko beharrizana iradokitzen dute. tra es una acumulación metafórica exhibition is a metaphorical accu-
Zentzu honetan, erakusketa konta- de relatos ancestrales, de la con- mulation of ancestral stories, of the
kizun zaharren metaketa metafori- dición de género, de referentes del condition of gender, of references to
koa da, generoaren baldintza, tes- contexto cultural y político, del pro- the cultural and political context, of
tuinguru politikoen erreferentziak, pio acto creativo, pero también de the creative act itself, and to more
sortzearen ekintza bera, baina baita experiencias más íntimas. El proyec- intimate experiences. The project
sentimendu eta esperientzia intimo- to Berri Txarrak, Berri Onak, cuyo Berri Txarrak, Berri Onak, whose
enak ere. Berri Txarrak, Berri Onak origen se remonta a 2018, encerraba origin dates back to 2018, contained
proiektuak, 2018an sortu zenak, dis- en sí mismo un discurso esperanza- a hopeful discourse. A message that
kurtso itxaropentsua zuen bere bai- dor. Un mensaje, actualmente más is more necessary today than ever
tan. Mezu bat, gaur egun inoiz baino necesario que nunca. before.
beharrezkoagoa.

Aintzane Martínez de Luna Arte Aintzane Martínez de Luna es Li- Aintzane Martínez de Luna has a de-
Ederretan lizentziatua da, diseinu cenciada en Bellas Artes, especiali- gree in Fine Arts, specialising in de-
espezialitatean (UPV/EHUko Arte dad diseño (Facultad de Bellas Artes sign (Faculty of Fine Arts, UPV/EHU).
Ederretako Fakultatea), eta arlo gra- de la UPV/EHU). Su trayectoria le Her career has led her to develop
fikoan hainbat alderdi profesional ha llevado a desarrollar diferentes different professional aspects in the
garatu ditu, sorkuntza artistikoare- aspectos profesionales en el campo graphic field, without leaving aside
kiko grina alde batera utzi gabe. gráfico, sin dejar de lado su pasión her passion for artistic creation.
por la creación artística.
2009tik aurrera, De Luna zerami- Aintzane de Luna made her first in-
kan murgildu zen lehen aldiz. Gaur De Luna hace sus primeras incursio- cursions into ceramics in 2009. At
egun, zeramikan egiten duen lana nes en la cerámica a partir de 2009. present, his work in ceramics has
etxeko elementu tradizionalak ge- En el presente, su trabajo en cerá- become one of the main supports for
nero ikuspegiaren eta identitate- mica se ha convertido en uno de los interweaving traditional elements of
aren inguruko gai sozial eta politi- soportes principales para entretejer the domestic environment with so-
koekin lotzeko euskarri nagusietako elementos tradicionales del ámbito cial and political issues around the
bat bihurtu da doméstico con temas de índole soci- gender perspective and identity.
al y político en torno a la perspectiva
de género y la identidad.

148 149
Arrate Hidalgo & Raquel Meyers
Bilbo, 1987 & Cartagena, 1977

theheatdeathoftheuniverse.net

Unibertsoaren heriotza termikoa lanki- La muerte térmica del universo es un La muerte térmica del universo is a
detza-proiektu bat da, Pamela Zoline proyecto colaborativo basado en el collaborative project based on the
autore eta artista plastikoaren izen relato experimental del mismo nom- eponymous experimental short sto-
bereko kontakizun esperimentalean bre de la autora y artista plástica Pa- ry by author and visual artist Pamela
oinarritua. Ipuina 1967an argitaratu mela Zoline. El cuento, publicado en Zoline. The story, published in 1967
zen eta zientzia-fikzio feministaren 1967 y referente de la ciencia ficción and a referent of feminist science
erreferentea da. Hiri-inguruko etxe- feminista, presenta a un ama de casa fiction, presents a suburban house-
koandre bat aurkezten du amets ka- suburbana como encarnación de wife as the embodiment of the crisis
pitalistaren krisiaren irudikapen gisa, la crisis del sueño capitalista, fácil- of the capitalist dream, easily com-
gaur egungo antsietateetara erraz es- mente extrapolable a las ansiedades parable to current anxieties.
trapola daitekeena. actuales.
The story lends itself to playfulness
Ipuina jolaserako eta barregarritasu- El cuento se presta a lo lúdico y lo and ridicule, but it also invites us to
nerako eskaintzen da, baina, era bere- ridículo, pero también invita a dete- stop and think about the ever deep-
an, munduaren etengabeko krisiaren nernos y pensar en los surcos cada er and more static grooves through
aurrean gure giza ikuspegia zuzentzen vez más profundos y estáticos por which we lead our human perspec-
dugun ildo gero eta sakon eta estati- los que dirigimos nuestra perspecti- tive in the face of the constant crisis
koagoetan pentsatzera gonbidatzen va humana frente a la crisis constan- of the world. Therefore, the project
gaitu. Horrela, proiektuak denboraren te del mundo. Así, el proyecto juega plays at breaking the traditional
kontzeptu tradizionala apurtzen du a romper el concepto tradicional del concept of time using performance
—performancearekin eta eskulturare- tiempo con la p
­ erformance y la escul- and sculpture, materializing the text
kin—, eta testua (planoa, lineala) espa- tura, materializando el texto (plano, (flat, linear) in space-time loops and
zio- denbora bukleetan eta hiru di- lineal) en bucles espacio-temporales three-dimensional materials.
mentsioko materialetan gauzatzen du. y materiales tridimensionales.
Just as the main character ima­
Protagonista alferrikako lanak egiten Así como la protagonista se imagi- gines herself performing useless
ari den bezala, hala nola harrizko leize- na realizando tareas inútiles, como tasks, such as mopping the floor of
en zorua garbitzea, artistek, berrogei- fregar el suelo de cuevas de roca, las rock caves, the artists think, ­fifty
ta hamar urte geroago, prekarietate artistas piensan, cincuenta años des- years later, of the empty routines
globalizatuan eta pandemian bizirik pués, en las rutinas vacías de sobre- of surviving in the pandemic and
irauteko ohitura hutsetan pentsatzen vivir en la precariedad globalizada y globalized precarity, questioning
dute, etorkizuna hemen dagoela, iri­ la pandemia, cuestionando la noción the idea that the future is already
tsi zaigula eta denbora gelditu egin de que el futuro ya está aquí, nos ha here, it has caught up with us, and
dela zalantzan jarriz. Azterketa ho­ alcanzado, y se ha detenido el tiempo. time has stopped. The result of this
rren emaitzak bikoizketak eta angelu El resultado de esta exploración crea exploring creates hidden folds and
ezkutuak sortzen ditu, eta, hala, gure dobleces y ángulos ocultos, prome- angles, promising in this way possi-
berehalako pertzepzioaz harantzago tiendo así posibilidades de ser más bilities to exist beyond our immedi-
izateko aukera ematen du. allá de nuestra percepción inmediata. ate perceptions.

Arrate Hidalgo editorea, itzultzailea Arrate Hidalgo es editora, traductora Arrate Hidalgo is an editor, transla-
eta kultur irabiatzailea da zientzia y agitadora cultural en el campo de la tor, and cultural agitator in the field
fikzio feministaren alorrean. ciencia ficción feminista. of feminist science fiction.

Raquel Meyersek bere praktika he- Raquel Meyers. Artista que define su Raquel Meyers defines her practice
datutako mekanografia bezala de- práctica como mecanografía expan- as expended typing (KYBDslöjd),
finitzen du (KYBDslöjd), iraganeko dida (KYBDslöjd) a través del uso de through the use of technologies of
teknologiak erabiliz, hala nola C64, tecnologías del pasado como el C64, el the past such as C64, teletext and
teletestua eta idazmakina. teletexto y la máquina de escribir. the typewriter.

151
Raisa Raekallio & Misha del Val
Kittilä (Finlandia), 1978 & Bilbo, 1979
www.raekalliodelval.com

«Gaur goizean, gure sukaldeko lei- «Esta mañana hemos visto pasar, a “This morning, through the narrow
hatilatik, dena atzean utzi duen nor- través del ventanuco de nuestra co- opening of our kitchen window,
bait pasatzen ikusi dugu. Ez zeka­ cina, a alguien que lo había dejado we saw, walking past our backyard,
rren izenik, baina nekez egin bazuen todo atrás. No traía consigo ningún someone who had left everything
ere, une hartan gure jakin-min xume nombre, aunque con esfuerzo, se in- behind. They didn’t know their
hura asetzeko asmatu zuen bat. Ezin ventó uno allí mismo para satisfacer name (although they made up one
nuen ziurtasunez esan gizon edo nuestra inmodesta curiosidad. No in the spot to satisfy our immodest
emakume bat zen, edo haur bat, edo podía asegurar a ciencia cierta si era curiosity). They couldn’t really tell
tarteko zerbait edo haratago zegoen un hombre o una mujer, o un niño o whether they were a man, or a wom-
zerbait. Ez zen oroitzen ezein aberri una niña, o algo entremedio o algo an, or a girl, or a boy, or anything in
edo naziotakoa zen, ezta aurrerantz más allá. No recordaba pertenecer between, or anything beyond. They
goxo ibiltzea beste norabiderik zue- a ninguna patria o nación; tampoco didn’t seem to recall belonging to
nik ere. Horrela ikusi genuen, elur tener más dirección que continuar any Homeland, nor having any o ­ ther
gainean oinatz luze bat atzean utzita. caminando dulcemente hacia de- direction than gently moving for-
Isilik mugitzen jarraitu zuen, begiak lante. Así le vimos, dejando tras de sí ward; their steps leaving a graceful
zeru zabalera luzatuz, poltsikoetan una estela de gráciles pisadas sobre trace on the snow. They kept walk-
ezer ez zuela, goizeko haize freskoa la nieve. Continuó desplazándose en ing silently, looking pleasantly at the
presarik gabe arnastuz, harik eta silencio, tendiendo la mirada al cie- open sky, carrying nothing in their
­urrutian galdu zen arte». lo abierto, con nada en los bolsillos, pockets, softly breathing the crispy
respirando sin premura el aire fresco morning air in, until they got lost in
de la mañana, hasta que se perdió en the distance”.
la distancia».

Raisa Raekallio eta Misha del Val Raisa Raekallio y Misha del Val Raisa Raekallio and Misha del Val is
Laponian (Finlandian) bizi diren ar- son una pareja de artistas afincada a Lapland-based artist couple work-
tistak dira. 2013az geroztik, lanki- en Laponia, Finlandia. Desde 2013, ing in collaboration in paintings,
detza artistikoa partekatzen dute comparten una colaboración artís- drawings, printmaking, performance
pinturaren, marrazkiaren, graba- tica en los campos de la pintura, el art pieces and curatorial projects.
tuaren, performancearen eta ko- dibujo, el grabado, la performance y They started their working collabo-
misariotza-proiektuen alorretan, eta los proyectos de comisariado, fun- ration in 2013 following an uncannily
oinarri hauek ditu: ikusizko arteeki- damenta en una sensibilidad análoga similar sensitivity for art, films and
ko, zinemarekiko eta musikarekiko hacia las artes visuales, el cine y la music; a devotion for the forest; and
sentsibilitate antzekoa; basoarekiko música; un profundo sentimiento de a deplorable sense of humour.
debozio-sentimendu sakona; eta devoción hacia el bosque; y un senti-
umore negargarria. do del humor deplorable.

153
Luisa Pastor
Alicante, 1977
www.luisapastor.com

Cesa de (no) escribirse zentzuaren Cesa de (no) escribirse es un proyec- Cesa de (no) escribirse ("Ceases (not)
ekoizpenari buruzko proiektu bat da, to sobre la producción de sentido, a to write to herself") is a project on the
zeinurik gabeko espazioek kontabi- partir del hueco y el vacío que dejan production of meaning, starting from
litate-koadernoetako orrietan uzten los espacios ausentes de signo, en las the gaps and emptiness left by the
duten hutsa eta hutsunea oinarri hojas de los cuadernos de contabili- sign-missing spaces on the sheets
giza hartuta. Luisa Pastorren lanaren dad. La obra de Luisa Pastor se cen- of accounting booklets. The work of
ardatza da Kontabilitate Plan Oro- tra en desarticular, de manera poéti- Luisa Pastor focuses on breaking up,
korraren (KPO) Errege Dekretuak ca, la lógica económica que impone in a poetic way, the economic logics
ezartzen duen logika ekonomikoa el Real Decreto del Plan General de imposed by the Royal Decree of the
modu poetikoan desegitea, paperez­ Contabilidad (PGC), a partir del corte General Accounting Plan (GAP), from
ko planoak moztu eta gainjarriz, y la superposición de planos de pa- the cut and the overlapping of planes
Merkataritza Kodearen estatutuak pel, en busca de un lenguaje aneco- of paper, in search of a language of
desbaimenduko dituen hizkuntza nómico que desautorice los estatu- economy that undermines the stat-
anekonomiko baten bila. tos del Código de Comercio. utes of the Commercial Code.

Lan honek «hutsaren» kontzeptua Este trabajo analiza el concepto de This work analyzes the concept of
aztertzen du, erregistro-orrien esan­ «vacío» a partir de la disección de los "emptiness" from the dissection of
ahi-espazioen disekziotik abiatuta, espacios de significación de las hojas spaces of meaning on the registra-
zelulosazko egitura erretikular bat de registro, para crear una estructura tion sheets, so as to create a reticular
sortzeko, zeinetatik ikusleak amil- reticular de celulosa, desde donde el cellulose structure, from where the
degira jotzen duen, hizkuntzaren espectador se asome al abismo, que viewer peeks into the abyss left by
arrakala uzten duen amildegira. deja la grieta del lenguaje. En un pro- the crack of language. In a symbolic
­Kontabilitate-orria birkonfiguratzeko ceso simbólico de reconfiguración de process of reconfiguration of the ac-
prozesu sinboliko batean, metalez­ la hoja de contabilidad, se construye counting sheet, a structure of metal
ko lerroen egitura bat eraikitzen da, una estructura de líneas de metal lines is build, which, like a scaffolding,
aldamiaje gisa, merkataritza-orrien que, a modo de andamiaje, visualiza makes visible the orthopedic fragility
fisonomiaren oinarri den ahultasun la fragilidad ortopédica que sustenta that the physiognomy of the commer-
ortopedikoa irudikatzen du eta, hala la fisonomía de las hojas mercantiles, cial sheets sustain, making it impos-
merkantziaren eta diruaren arteko imposibilitando el trazo que designa sible to draw the line that designates
elkarrekiko baliokidetasuna erregis- y registra la equivalencia recíproca and registers the reciprocal equiva-
tratzen duen espazioa galaraziz. entre la mercancía y el dinero. lence between goods and money.

Luisa Pastor AAEEn lizentziatua Luisa Pastor es Lda. en BBAA, por la Luisa Pastor graduated in Fine Arts
da, Granadako Unibertsitatean, eta Universidad de Granada, y Dra. en from Universidad de Granada, and
doktorea AAEEn, doktoregoko apar- BBAA, con premio extraordinario de received her PhD in Fine Arts with
teko sariarekin, Miguel Hernandez doctorado, por la Universidad Mi- Extraordinary PhD Award by Uni-
Unibertsitatean. 2020an, Espainiako guel Hernández. En 2020 es selec- versidad Miguel Hernández. In 2020,
batzordeak eta Museum of Women cionada, por el comité español y el she is selected by the Spanish com-
in the Arts erakundeak aukeratu zu- Museum of Women in the Arts, para mittee and the Museum of Women
ten Women To Watch – Paper Routes representar a España en la Bienal in the Arts to represent Spain in the
Bienalean Espainia ordezkatzeko, Women To Watch – Paper Routes, en Biennial Women To Watch –Paper
Washington DCn. Besteak beste, Washington DC. Su obra está en co- Routes, in Washington DC. Her work
Otazu Fundazioan eta Valentziako lecciones como la Fundación Otazu is in collections such as Fundación
Generalitateko Arte Garaikideko Bil- o La Colección de Arte Contempo- Otazu, or La Colección de Arte Con-
duman dago bere obra. ráneo de la Generalitat Valenciana, temporáneo de la Generalitat Valen-
entre otras. ciana, among others.

154 155
Txuspo Poyo
Altsasu (Nafarroa), 1963

www.txuspo-poyo.com

Hau ez da Marcel Duchampen ezkon- Esta no es la primera vez que los sol- This is not the first time that the Mar-
gabeak bigarren dimentisotik hiruga­ teros de Marcel Duchamp saltan de cel Duchamp's bachelors leap from
rrenera salto egiten duten lehen aldia. la segunda a la tercera dimensión. La the second dimension to the third
Sherrie Levine artistak 1991n anatomia artista Sherrie Levine en el año 1991 one. The artist Sherrie Levine, in
antropologikoko ekintza batean kris- en un acto de anatomía antropológica 1991, in an exercise of anthropologi-
tala eta altzairua injektatu zizkien molde les inyectó cristal y acero a esos mol- cal anatomy, injected glass and steel
huts horiei, eta natur zientzietako kris- des vacíos, y los introdujo en urnas into those empty molds, and she in-
talezko kutxetan sartu zituen. Gorputz de cristal de ciencias naturales. Los troduced them in glass vases for nat-
bizigabeek, eusteko oinarririk gabe cuerpos inertes, tumbados sin base ural sciences. The motionless bodies,
etzanik, kristalaren materia gardena eta donde sostenerse, habían adoptado lying down without a base to stand
altzairuaren isla hartu zituzten, beren la materia transparente del cristal y el on, had taken the transparent matter
ardatzaren gainean mugitzeko eta txan- reflejo del acero, perdiendo su posi- of the glass and the reflection of the
dakatzeko aukera galduz. Baina gorputz bilidad de movilidad y rotación sobre steel, losing the chance to move and
horiek artearen historia alderantziz su eje, pero en cambio esos cuerpos rotate on its axis, but instead, those
zulatzeko tresna gisa zetzan. yacían como herramientas para cavar bodies lay as tools to dig into art his-
la historia del arte a contrapelo. tory against the grain.
2007 urtean, 3D Maya programazioan
ezagutza batzuk izanik, urtebeteko la- En el año 2007 con algunos conoci- In 2007, and with some knowledge of
nean zehar, Marcel Duchampen Gran mientos de programación Maya en 3d, 3D Maya programming, and through-
Vidrio zaharberritua izan zen berriro y a lo largo de un año de trabajo, el Gran out a year of work, The Large Glass by
ere. Baina oraingoan Delay Glassen Vidrio de Marcel Duchamp volvía a ser Marcel Duchamp was restored again,
teknologiaren bitartez. 2020an, ezkon- restaurado, pero esta vez, a través de la but, this time, through the technolo-
gabeek desioa mantentzen dute neska- tecnología en la animación Delay Glass. gy in Delay Glass animation. In 2020,
lagunaren presentziaren aurrean, haren En el 2020 Los solteros siguen mante- the bachelors still keep their desire
mendeurrenaren aurrean, bakoitza niendo el deseo ante la presencia de la in the presence of the bride –in the
bere gozamenean mugatuta, errepika- novia, ante su centenario, confinados face of her centenary– confined each
pen mekaniko eta bakardade erradika- cada uno en su goce, en una repeti- to their own enjoyment, in a mechan-
lean, eta, urruntze hori gorabehera, bata ción mecánica y de radical soledad, ical repetition of radical solitude,
besteari egokituta sentitzen dira. Ko­ y a pesar de este distanciamiento se and despite this distancing they feel
rrespondentzia horretan sortzen dira sienten correspondidos. En esta co- loved in return. It is in this connec-
inprimagailu-molde berri horiek, plaze- rrespondencia es donde surgen estos tion where these new printing molds
ra gailu-moduetan kontsolatzen duten nuevos moldes de impresora, moldes come up; molds that comfort pleas-
moldeak, beren alde makinista eta ko- que consuelan el placer a modos de ure to device modes, combine their
reografia onanista batean beren burua dispositivos, que combinan su lado machine-aspect with the function to
kontsolatzeko funtzioa konbinatzen di- maquinista con su función de conso- comfort themselves in an onanistic
tuztenak, eta, aldi berean, neska-laguna lar/dor a ellos mismos en una coreo- choreography, and, at the same time,
kontsolatzen dutenak. Bederatzi Eros grafía onanista, y a su vez, consuelo to comfort the bride. The nine Eros
moldeek bederatzi sexu-jostailu bezala a la novia. Los nueve moldes Eros se molds behave as nine sex toys, as
jokatzen dute, lanpara beraren argitan comportan como nueve juguetes se- nine dildos gathered under the light
bildutako bederatzi dildo bezala. xuales, como nueve dildos reunidos of one same lamp.
bajo la luz de una misma lámpara.
2020ko ezkongabeen bederatzi molde The nine malic molds of the 2020
malikoak: apaiza, mezularia, soldadua, Los nueve moldes málicos de los solte- bachelors: priest, messenger, soldier
jendarmea, polizia, geltokiburua, mo­ ros 2020: sacerdote, mensajero, solda- gendarme, police officer, stationmas-
rroia, banatzailea eta ehorzlea. Jon Bil- do, gendarme, policía, jefe de estación, ter, servant, and gravedigger. Made
baok egin ditu Fusión programan. criado, repartidor y sepulturero. Han by Jon Bilbao in the program Fusión.
sido confeccionados por Jon Bilbao en
programa Fusión.

157
Beatriz Sánchez
Córdoba, 1977

www.beatrizsanchez.net

Bigarren eskuko dendetan eta arras­ Partiendo de cachivaches de todo Based on all kinds of gadgets obtained
toetan (argazkiak, dekorazio-piezak, tipo obtenidos en tiendas de se- in second-hand shops and flea mar-
irudiak, souvenirak...) lortutako mota gunda mano y rastros (fotografías, kets (photographs, decoration pieces,
guztietako katxibreak abiapuntutzat piezas de decoración, figuras, sou- figures, souvenirs...), Oportunidades
hartuta, Oportunidades el porvenir venirs...), Oportunidades el porvenir del porvenir suggests a visual and
lanak azterketa bisual eta sinboliko plantea hacer un análisis visual y symbolic analysis that provokes a se-
bat egitea planteatzen du, estudioan simbólico que suscite una serie de ries of creative alterations in the stu-
asaldura sortzaile batzuk sorrarazi- alteraciones creativas en el estudio, dio, with the purpose of re-signifying
ko dituena, horiek berriro adierazte- con el fin de re-significarlos y de- and returning them to the public
ko eta publikoari itzultzeko, objektu volverlos al público, saboteando la sphere, while sabotaging the original
horien jatorrizko erreferentzia sabo- referencia original de estos objetos. reference of these objects.
teatuz.
Aunque se prevé trabajar con dife- Although working with different
Nahiz eta prozedura ezberdinekin rentes procedimientos, el proyecto procedures is planned, the project
lan egitea aurreikusten den, proiek- enfoca el resultado final en el vídeo, focuses on the final result in the vid-
tuak azken emaitza bideoan fokatzen donde estas piezas adquiridas y alte- eo, where these acquired and altered
du, non erositako eta aldatutako pie- radas cobrarán vida en escenificaci- pieces will come to life in fictitious
za hauek fikziozko eszenifikazioetan ones ficticias. scenarios.
bizia hartuko duten.
El vídeo será una recreación en 3D, The video will be a 3D recreation,
Bideoa 3Dko birsortze bat izango que mostrará geo-arquitecturas com- showing geo-architectures com-
da, eta kapritxo horiez osatutako puestas de estos caprichos ensambla- posed of these assembled whims
geo-arkitekturak erakutsiko ditu, dos a modo de monumentos retorci- in the form of digitally eroded and
monumentu bihurtu (okertu) eta di- dos y erosionados digitalmente. twisted monuments.
gitalki higatuak.

Beatriz Sáchez marrazkilaria, per- Beatriz Sáchez es dibujante, perfor- Beatriz Sáchez is a drawer, perform-
formantea, ikus-entzunezko sortzai- mera, creadora audiovisual, interne- er, audiovisual creator, interneter,
lea eta internetegilea da, eta hainbat tera, y actúa desde distintos frentes and acts from different areas in re-
alderditatik jarduten du diskurtso en relación al análisis del impacto lation to the analysis of the impact
heteronormatiboak eta informazio- que origina en nosotros el discurso that cause in us the heteronormative
aren gizarteak gugan eragiten duen heteronormativo y la sociedad de la discourse and the information soci-
inpaktuaren analisiari dagokionez. información. ety.

Gaur egun Bilbon bizi da, eta bertan En la actualidad reside en Bilbao, She currently lives in Bilbao, where
bere lan artistikoaren ekoizpena eta donde combina la producción de su she combines the creation of her
nazioko eta nazioarteko bandetara- trabajo artístico junto a la realización artistic work with the production of
ko bideoklipak egiten ditu. Pedago- de videoclips para bandas del ámbito video clips for bands of the nation-
gia sortzailean ere aritzen da, eta nacional e internacional. También se al and international scope. She also
aldian-aldian bideokreazio tailerrak dedica a la pedagogía creativa, im- works with creative teaching, giving
ematen ditu kultur etxeetan. partiendo regularmente talleres de video creation workshops regularly
videocreación en centros culturales. in cultural centers.

159
Esteban Torres Ayastuy
Gasteiz (Araba), 1964

Inframundo / Industrial Unit: in­ Inframundo / Industrial Unit: Infra- Inframundo / Industrial Unit: Infra-
framundo ikus-entzunezko proiektua mundo son unas imágenes que com- mundo are some images that com-
osatzen duten irudiak dira. Eszena pletan el proyecto audiovisual Indus- plete the audiovisual project Indus-
hauek beltzez urtuetako une b ­ atzu­ei trial Unit. Estas escenas responden trial Unit. These scenes respond to
erantzuten diete; «dramatismo ilu- a una serie de momentos entre los a series of moments among the ones
neko» espazio bat. Abstraktu eta sin- fundidos a negro; un espacio de «dra- faded to black; a space of "dark dra-
bolikoen arteko eszenak dira; ageriko matismo oscuro». Son escenas, entre ma". These scenes are between ab-
asmorik gabeko late eta beltzetik sor- abstractas y simbólicas; un lapsus stract and symbolic; a hypnotic lapse
tzen den lapsus hipnotikoa. Irudiak hipnótico que surge del negro y late that arises from the black color and
esekita dauden bi puntu argitsutik sin intención aparente. Las imágenes beats without apparent intention.
eszenatoki fraktaletaraino doaz. van desde dos puntos luminosos sus- The images range from two suspend-
pendidos, hasta escenarios fractales. ed light points to fractal scenarios.

Industrial Unit: Bi anaia errepresenta- Industrial Unit: Dos maniquíes que Industrial Unit: Two mannequins
tzen diren bi maniki (biak emakumez­ representan a dos hermanos (ambos representing two brothers (both are
koak dira, baina bat gizon bat bezala son femeninos, solo que uno está tra- female, it's just that one is male trans-
trabestiturik dago) abandonatutako vestido de hombre) se sitúan en un vestite) are located in an abandoned
espazio industrial batean kokatuko espacio industrial abandonado y ela- industrial space, and will elaborate
dira eta off-eko elkarrizketa batzuk borarán una serie de conversaciones a series of voice-over conversa-
egingo dituzte. Eredu geldo horiek en off. Estos modelos inertes dan una tions. These motionless models give
eskala berri bat ematen diote agerto- nueva escala a este escenario; lo ha- a new scale to this scenario; they do
ki honi; manikien giza proportzioaren cen desde la empatía que se genera it from the empathy that is generat-
—bizitzarik gabe fabrikatutakoa— eta entre la proporción humana —fabri- ed between the human proportion
hildako fabrikaren artean sortzen den cada sin vida— de los maniquíes y la —manufactured without life— of the
enpatiatik abiatuta egiten dute. Bere fábrica muerta. Sus conversaciones mannequins and the dead factory.
elkarrizketak ere kolapso narratibo también son un colapso narrativo; Their conversations are also a narra-
bat dira; zentzu bat lortu nahi duen una especie de lenguaje que pretende tive collapse; a kind of language that
hizkuntza moduko bat, baina emozioa alcanzar un sentido, pero solo puede expects to make sense, but can only
baino ezin du eskaini. ofrecer emoción. offer emotion.

Esteban Torres Ayastuy. Arte Ede­ Esteban Torres Ayastuy. Tras cursar Esteban Torres Ayastuy. After having
rretako ikasketak egin ondoren, bere estudios de Bellas Artes, toda su ca- studied Fine Arts, his entire career
ibilbide osoan arte-zuzendaritza eta rrera compagina la dirección de arte combines art department and con-
arkitektura-proiektuetako kontzep- y conceptos en proyectos de arqui- cepts in architectural projects (engi-
tuak (ingeniaritza eta publikoak) tectura (ingeniería y públicos), con neering and public), with artistic cre-
arte-sorkuntzarekin eta artistekin la creación artística y otros trabajos ation and other collaborative projects
egindako beste lankidetza-lan batzu- colaborativos con artistas. Su trabajo with artists. His work in architecture
ekin uztartzen ditu. Arkitektura-lehi- en arquitectura consiste en las pre- consists in elaborating comprehen-
aketetarako proiektuen aurkezpen sentaciones integrales de proyec- sive presentations of projects for ar-
integralak egiten ditu. Nire artelan tos para concursos de arquitectura. chitecture competitions. My artistic
motela da, eta oso urrun dago urte- Su obra artística es de producción work is of slow production and very
etan. Oro har, instalazioetan, eskul- lenta y muy distanciada en los años, distanced in the years, generally it
turetan, bideoetan eta idazkietan generalmente se ha desarrollado en has been developed in installations,
isladatzen da. Bere lanak formatu te- instalaciones, esculturas, vídeos y sculptures, videos, and writings. His
matikoetan antolatzen dira: catfish­ escritos. Sus trabajos se organizan en works are organized in themed for-
projects, sweet·documents (Musac), formatos temáticos; catfishprojects, mats; catfishprojects, sweet docu­
Koskorrak, Industrial Unit. sweet·documents (Musac), Koskorrak, ments (Musac), Koskorrak, Industrial
Industrial Unit. Unit.

160 161
Fernando Villena
Bilbao, 1974

Fernando Villenaren proiektua, Pro­ El proyecto desarrollado por Fernan- The project carried out by Fernando
cesos de hibridación, mapekin eta do Villena, Procesos de hibridación, es Villena, Procesos de hibridación, is a
GPSarekin bere inguru hurbilean ibi- un trabajo que aúna imágenes y datos work that brings together images and
litakoaren irudiak eta datuak biltzen recopilados con mapas y GPS mientras data collected from maps and GPS, as
dituen lana da. Material guzti hau recorría su entorno más próximo, junto he toured his nearby environment,
azken urteetan urruneko kokale- con fotografías, frotage e información along with photographs, frottage and
kuetan lortutako argazki, frotage obtenida en los últimos años en lo- information obtained in recent years
eta informazioarekin bateratuz, eta calizaciones más remotas, llevándolo in more remote locations, taking it to
grafikoaren eta argazkiaren eremura al campo de la gráfica y la fotografía. the field of graphics and photography.
eramanez. Bilketa honi gogoeta-fase A esto se ha sumado una fase de re- A reflection phase has been added to
bat gehitu zaio, eta, material eta tek­ flexión que, junto a la utilización de this, which, along with the use of new
nika berriak erabiltzearekin batera, nuevos materiales y técnicas, ha pro- materials and techniques, has some-
zirkuitulabur bat eragin du, nolabait, vocado, en cierto modo, un cortocir- how caused a short-circuit which
sorkuntza-prozesuaren bultzatzai- cuito ejerciendo de catalizador en el works as the catalyst in the creative
le gisa. Esan dezagun fusio horrek proceso creativo. Digamos que esta fu- process. Let's say that this merging
hibridazioa sustatu duela hizkuntza sión ha fomentado la hibridación como has fostered hybridization as a mech-
eta baliabide plastiko berriak sortze- mecanismo de generación de nuevos anism for generating new languages
ko mekanismo gisa. lenguajes y recursos plásticos. and plastic resources.

Fernando Villena Arte Ederretan Fernando Villena licenciado en Be- Fernando Villena graduated in Fine
lizentziaduna Euskal Herriko Uni- llas Artes por la Universidad del País Arts from the University of the Basque
bertsitatean 2001ean. School of Vasco en el 2001. Amplía su forma- Country in 2001. He expanded his
Visual Artsen (New York) jarraitu ción en School of Visual Arts, Nueva training at the School of Visual Arts
zituen bere ikasketak eta pintura York y estudia un máster de pintura in New York, and studied a Master’s
masterra egin zuen Euskal Herriko en la Universidad del País Vasco. Ha Degree in Painting at the University
Unibertsitatean. Hainbat erakuske- participado en numerosas exposi- of the Basque Country. He has par-
ta indibidual eta kolektibotan parte ciones individuales y colectivas, tan- ticipated in numerous individual and
hartu du, nazioan zein nazioartean. to a nivel nacional como internacio- collective exhibitions both at a na-
Besteak beste, honako bekak jaso nal. Entre otras, ha disfrutado de la tional and international level. Among
ditu: Bizkaiko Foru Aldundiaren Beca de Artes Visuales de la Diputa- others, he has received the Beca de
Ikusizko Arteen Beka, BilbaoArteko ción Foral de Bizkaia, de las becas de Artes Visuales by the Diputación Foral
egoitza bekak, Rogaland Kunstsen- residencia en BilbaoArte, Rogaland de Bizkaia, the residency grants in Bil-
ter, Addaya Centre d 'Art Contem- Kunstsenter, Addaya Centre D’Art baoArte, Rogaland Kunstsenter, Add-
porani, Área lugar de proyectos, Contemporani, Área Lugar de Pro- aya Centre D’Art Contemporani, Área
Ballinglen Arts Foundation, Fits Fo- yectos, Ballinglen Arts Foundation, Lugar de Proyectos, Ballinglen Arts
undation eta Bilbao Arte elkartruke Fits Foundation y de la beca de inter- Foundation, Fits Foundation, and the
beka Bregenz Kunsthausen. Bere cambio de Bilbao Arte en el Bregenz exchange scholarship by BilbaoArte
lana erakutsia izango da Coca – Cola Kunsthaus. Su obra está representa- in Bregenz Kunsthaus. His work is
Fundazioa bezalako instituzioen da en colecciones de instituciones exhibited in collections at institutes
bilduman, Bizkaiko Foru Aldundian, como Fundación Coca – Cola, Dipu- such as Fundación Coca – Cola, Di-
BilbaoArten, Addaya Centre d 'Art tación Foral de Bizkaia, BilbaoArte, putación Foral de Bizkaia, BilbaoArte,
Contemporani, Ballinglen Arts Fo- Addaya Centre D’Art Contemporani, Addaya Centre D’Art Contemporani,
undation eta beste hainbat bilduma Ballinglen Arts Foundation y en di- Ballinglen Arts Foundation, and in
pribatutan antzezten da. versas colecciones privadas. various private collections.

162 163
Ane Zelaia
Donosti (Gipuzkoa), 1996

Oreka, etengabe eboluzionatzen ari Oreka, un paisaje en continua evo- Oreka, a landscape in continuous
den paisaia. lución. evolution.

Proiektu hau pieza eszeniko batean Este proyecto nace del deseo de in- This project arises from the desire
balio plastikoak sartzeko nahitik sor­ corporar valores plásticos dentro to incorporate plastic values into
tzen da, eta elementuak eraldatzea- de una pieza escénica, de activar el a stage piece, to activate the space
ren bitartez, espazioa aktibatzetik. espacio a través de la trasformación through the transformation of el-
Mugimenduaren bidez inguratzen de elementos. Se trata de una rela- ements. It is about a sensory rela-
gaituenarekin sortzen harremanean ción sensorial con aquello que nos tionship with that which surrounds
oinarritzen da, eta horretan: nork rodea a traves del movimiento y en us through movement, and in there:
ematen du eta nork jasotzen du? él: ¿Quién da y quién recibe? El pro- Who gives and who receives? The
Proiektuak objektu batengana hur- yecto ha buscado dejarse influenciar project has sought to become in-
biltzean sortzen den eraginari lekua por lo que produce acercarse a un fluenced by what it produces to ap-
utzi dio, objektua bera manipulatu objeto, manipularlo y dejarse ma- proach an object, to manipulate it
eta berak manipulatu dezan utziz. nipular por él. Llevar las relaciones, and let oneself be manipulated by it.
Pisuen eta kontrapisuen arteko erla- con pesos y contra pesos, a los limi- To bring relationships to the limits
zioak mugetara eramatea, tentsioak tes, investigando las tensiones y los with weights and counterweights,
eta orekak ikertuz. equilibrios. exploring strains and balances.

Ane Zelaiak, UGRko Arte Ederretan Ane Zelaia, graduada de Bellas Artes Ane Zelaia graduated in Fine Arts at
graduatuak, UPV/EHUko Pintura por la UGR, hizo el Máster en Pintu- the UGR, and completed a Master's
Masterra egin zuen. Hauek izan dira ra de la UPV/EHU. Algunas de sus Degree in Painting at UPV/EHU.
erakusketetako batzuk: Eso, Bizkaiko exposiciones han sido: Eso, Juntas Some of her exhibitions have been:
Batzar Nagusiak, 2019; Cara a cara, Generales de Vizcaya, 2019; Cara a Eso, Juntas Generales de Vizcaya,
Centro Cultural Loyola, Donostia, cara, Centro Cultural Loyola, San 2019; Cara a cara, Centro Cultur-
2019; Arte por la Vega, Socyarte ko- Sebastián, 2019; Arte por la Vega, con al Loyola, San Sebastián, 2019; Arte
lektiboarekin, Granada, 2018. Artis- el colectivo Socyarte, Granada, 2018. por la Vega, with Socyarte Colectivo,
tentzako lantegian parte hartu du Ha participado en Taller para artis- Granada, 2018. She has participated
Tabakaleran, 2019an. Gaur egun Bil- tas en Tabakalera, 2019. Actualmente in the Artists' Worshop at Tabakalera,
bon bizi da. reside en Bilbao. 2019. She currently lives in Bilbao.

165
166 167
Trukaketako artistak
Artistas de intercambio
Exchange artists

ARAIZ MESANZA
RAQUEL MEYERS
GASHBIN OTHMAN
AHMED MOHAMMED

168 169
Araiz Mesanza
Gasteiz (Araba), 1983

www.araizmesanza.com

Måfå nobela grafiko bat da, eta ga- Måfå es una novela gráfica que se si- Måfå is a graphic novel which kept
ratzen jarraitu zen, eta oraindik ere guió desarrollando, y que aun sigue evolving, and is still in the creative
sorkuntza-prozesuan dago, Irudi- en proceso de creación, en la Resi- process at the Residencia Irudika
ka 2020 Egoitzan, Acción Cultural dencia Irudika 2020 con la colabo- 2020 in cooperation with Acción
Española, AC/E, Fundación Vital ración de Acción Cultural Española, Cultural Española, AC/E, Fundación
Fundazioa, BilbaoArte Fundazioa, AC/E, Fundación Vital Fundazioa, Vital Fundazioa, Fundación Bil-
Cité internationale de la bande des- Fundación BilbaoArte Fundazioa, baoArte, Cité internationale de la
sinée et de l’image eta Euskal Irudi- Cité internationale de la bande des- bande dessinée et de l’image, and
gileak lagun dituela sinée et de l’image y Euskal Irudigi- Euskal Irudigileak.
leak.
Irudika 2020 horma-irudiaren gara- The development of the Irudika 2020
pena egoitzaren lehen zatian sortu El desarrollo del cartel de Irudika poster was created during the first
zen. Hasieran teknika analogikoak 2020 fue creado durante la primera part of the residency; first, by mak-
erabiliz, hala nola, arkatz eta akuare- parte de la residencia. Haciendo uso ing use of analog techniques, such as
la bidezko marrazkia, eta, ondoren, inicialmente de técnicas analógi- pencil drawing and watercoloring,
azken forma digitalki emanez. cas, como dibujo a lápiz y acuarela, and afterwards giving it digitally its
y posteriormente dandole su forma final shape.
final digitalmente.

Araiz Mesanza Arte Ederretan Araiz Mesanza se licencio en Bellas Araiz Mesanza graduated in Fine
lizentziatu zen UPV/EHUn eta ilus­ Artes por la UPV/EHU y estudio ilus- Arts at UPV/EHU, and studied illus-
trazioa ikasi zuen Escola Massanan tración en a Escola Massana (Barce- tration at Escola Massana (Barcelo-
(Bartzelona). 2011n Ediciones Arma- lona). En 2011 co-fundo Ediciones na). In 2011, he co-funded Ediciones
dillo fundatu zuen, Irati Fernadez eta Armadillo, junto con Irati Fernadez Armadillo, together with Irati Ferna-
Erling Knudsenekin batera. Autoargi- y Erling Knudsen, donde trabajan dez and Erling Knudsen; where they
talpen independentearekin lan egiten con auto-publicación independien- work with independent self-publish-
dute, eta lankidetzarako fanzinak eta te y publican fanzines colaborativos ing, and they launch collaborative
ilustrazioko fanzine pertsonalak eta y personales de ilustración y comic. and personal comic and illustration
komikiak argitaratzen dituzte. fanzines.
Desde 2016 esta afincada en Oslo
2016tik Oslon (Norvegia) dago, ilus­ (Noruega) donde sigue trabajando She has been settled in Oslo (Nor-
tratzaile eta artista bisual gisa la- como ilustradora y artista visual. Ac- way) since 2016, where she contin-
nean. Eta gaur egun Diseinu grafiko tualmente esta haciendo un master ues working as an illustrator and
eta ilustrazio masterra egiten ari da de Diseño gráfico e ilustración en visual artist. She is currently doing
Khion (Oslo National Academy of the Khio (Oslo National Academy of the a Master's Degree in Graphic Design
Arts). Arts). and Illustration in Khio (Oslo Nation-
al Academy of the Arts).

170 171
Raquel Meyers
Cartagena, 1977
www.raquelmeyers.com
vimeo.com/414451933

Inattention teletestuan oinarritutako Inattention es una animación basada Inattention is a Teletext based an-
animazioa da, eta Irudika 2020 egoi­ en teletexto realizada en la Residen- imation made at the Residency
tzan egin da, honako hauen lagun­ cia Irudika 2020 con la colaboración Irudika 2020 with the collaboration
tzarekin: Acción Cultural Española, de Acción Cultural Española, AC / of Acción Cultural Española, AC/E,
AC/e, Fundación Vital Fundazioa, E, Fundación Vital Fundazioa, Fun- Fundación Vital Fundazioa, Fun-
Fundación BilbaoArte Fundazioa, dación BilbaoArte Fundazioa, Cité dación BilbaoArte Fundazioa, la Cité
Cité internationale de la bande des- internationale de la bande dessinée internationale de la bande dessinée
sinée et de l 'image eta Euskal Irudi- et de l’image y Euskal Irudigileak. La et de l’image & Euskal Irudigile-
gileak. Animazioa konfinamenduan animación se terminó en confina- ak. The animation was finished in
amaitu zen 2020ko maiatzaren 3an miento el 3 de mayo de 2020 en An- confinement on May 3, 2020, in
Angoulêmen. goulême. Angoulême.

«Nostalgiaren bihotzean kolpatuz, «Golpeando en el corazón de la nos- “Striking at the heart of nostalgia,
Raquel Meyersen 8 biteko narrazio talgia, el estilo narrativo de 8 bits de Raquel Meyers’s 8-bit narrative style
estiloa magnetikoa da. Bulkada arte Raquel Meyers es magnético. Expe- is magnetic. Experienced as an art
bat bezala esperimentatua, Inatten­ rimentado como un arte de impulso, of momentum, Inattention asks it’s
tionek bere entzuleei pertsonai fe- Inattention pide a su audiencia que audience to decode the essence of
menino baten esentzia kodifikatzeko decodifique la esencia de un perso- a female character by stretching the
eskatzen die, irudikapen bisualaren naje femenino ampliando los límites boundaries of visual representation.
mugak zabalduz. Oreka eta ustelke- de la representación visual. Su capa- The artwork’s ability to find equilib-
riak inplementatutako forma berriak cidad para encontrar el equilibrio y rium and new forms implemented by
aurkitzeko duen gaitasunak egungo nuevas formas implementadas por la corruption offers a new perspective
errealitateei aurre egiteko ikuspegi corrupción ofrece una nueva perspec- on how to confront contemporary
berri bat eskaintzen du». tiva para enfrentarnos a las realidades realities”.
Livy Snyder contemporáneas». Livy Snyder
Livy Snyder

Raquel Meyers bere praktika meka- Raquel Meyers define su prácti- Raquel Meyers defines her prac-
nografia hedatua (KYBDslöjd) bezala ca como mecanografía expandida tise as KYBDslöjd (expanded typing)
definitzen du, bere esanahia grosso (KYBDslöjd) cuyo significado podría whose significance can be defined
modo teklatu batekin eskuzko tre­ definirse grosso modo como des­ roughly as manual skill with a key­
betasun bezala defini daitekeena. treza manual con un teclado. Desde board. Since 2004 her work has been
2004az geroztik, arte zentroetan, 2004 su trabajo ha sido mostrado en shown at festivals, galeries and Art
galerietan eta jaialdietan erakutsi du centros de arte, galerías y festivales Centers like Transmediale, Ars Elec-
bere lana, hala nola Transmediale, como Transmediale, Ars Electroni- tronica, Xpo Gallery, La Casa Encen-
Ars Electronica, Xpo Gallery, La Casa ca, Xpo Gallery, La Casa Encendi- dida, Eufònic Urbà, BilbaoArte, HeK,
Encendida, Eufònic Urbà, BilbaoArte, da, Eufònic Urbà, BilbaoArte, HeK, ARDText, iMAL, Liste Art Fair Basel,
HeK, ARDText, iMAL, Liste Art Fair ARDText, iMAL, Liste Art Fair Basel, Etopia, Tokyo Blip Festival, Square
Basel, Etopia, Tokyo Blip Festival, Etopia, Tokyo Blip Festival, Square Sounds Melbourne, LEV, …
Square Sounds Melbourne, Lev, ... Sounds Melbourne, LEV, …

173
Gashbin Othman
Ahmed Mohammed

Moving Artistsek, 2017az geroztik, Moving Artists construye, desde 2017, Since 2017, Moving Artists has been
tokiko lankidetza-sare egonkorrak redes estables de colaboración lo- building stable networks of local co-
eraikitzen ditu artearen arloan, bes- cal en el ámbito artístico en lugares llaboration in the field of art in places
teak beste, Kurdistan Iraken, Palesti- como el Kurdistán Iraquí, Palestina o such as Iraqi Kurdistan, Palestine and
nan edo Afganistanen, Bizkaiko Foru Afganistán, gracias al apoyo de Dipu- Afghanistan, thanks to the support of
Aldundiaren, Bilbao Ekintzaren, Bil- tación Foral de Bizkaia, Bilbao Ekin­ the Provincial Council of Bizkaia, Bil-
bao Arteren eta Eremuaken babesari tza, Bilbao Arte y de Eremuak. bao Ekintza, Bilbao Arte and Eremuak.
esker.
Países donde las expectativas de los Countries where the artist ' s ex-
Gatazka armatuek, gerra komertzia- artistas se ven frustradas como con- pectations are usually frustrated
lek, krisi politiko eta ekonomikoak secuencia de conflictos armados, as a result of armed conflicts, trade
eta larrialdi humanitarioek artisten guerras comerciales, crisis política wars, political and economic crises
itxaropenak zapuzten dituzten her- y económica y emergencias huma- and humanitarian emergencies. The
rialdeak. Egoera horien konplexuta- nitarias. La complejidad de tales si- complexity of such situations usua-
sunaren emaitza, oro har, mugiga­ tuaciones generalmente tienen como lly results in hardened conditions
rritasunerako baldintzak gogortzea resultado el endurecimiento de las for mobility and social and cultural
eta komunitateen gizarte- eta kul- condiciones para la movilidad y el isolation of communities. The work
tura-isolamendua da. Elkartearen aislamiento social y cultural de las of Moving Artists association invol-
lanak artisten, artearen eta kultu- comunidades. El trabajo de la aso- ves facilitating the mobility of artists,
raren profesionalen mugikortasuna ciación implica facilitar la movilidad arts and cultural professionals to and
erraztea dakar, arlo horietara eta de artistas, profesionales del arte y la from these areas.
horietatik. cultura, hacia y desde dichas áreas.
Between December 2019 and January
2019ko abendutik 2020ko urtarrilera Entre diciembre de 2019 y enero de 2020 the artists Zigor Barayazarra
bitartean Zigor Barayazarra eta Idoia 2020 los artistas Zigor Barayazarra and Idoia Montón were selectedas
Montón artistak aukeratu zituzten e Idoia Montón fueron los seleccio- artists in residence in Iraqi Kurdis-
Kurdistanen egoitzak egiteko, eta nados para realizar residencias en tan, while from January to March
2020ko urtarriletik martxora Ahmed el Kurdistán Iraquí, mientras que de 2020 it was the Kurds Ahmed Mo-
Mohammed eta Gashbin Othman enero a marzo de 2020 fueron los hammed and Gashbin Othman who
kurduak izan ziren Bilbon egoitza ar- kurdos Ahmed Mohammed y Gash- would come to Bilbao for the same
tistikoak egingo zituztenak. bin Othman los que realizarían resi- purpose.
dencias artísticas en Bilbao.

175
176 177
Erakusketak
Exposiciones
Exhibitions

INCUBADORAS
CUERNOS A LA VISTA / ADARRAK BISTARA
HOLES AND POLES
LANZARLA AL AIRE
FEET DON'T FAIL ME NOW
ALBO BATERA UTZIZ
SUSURROS, SUSTRATOS Y SUSTANCIAS
Incubadoras
Los Picoletos

2020.02.07 > 2020.03.06

Euskal komunitatearen gazte talde Los artistas parten de la investiga- The artists start by exploring the
ezberdinen ezarritakoaren aurka ción de los modos de manifestarse ways in which the youth gangs within
manifestatzeko eta borrokatzeko y luchar contra lo establecido de the Basque community demonstrate
moduen ikerketan oinarritzen da las pandillas de jóvenes dentro de and fight against the established sys-
artista bikotea: «Kontrakultura fol- la comunidad vasca: «En una tierra tem: "In a land where the countercul-
klorearen mugan dagoen lurraldean, donde lo contracultural roza el fol- tural element reaches folklore, where
jarrera intsumiso baten oihartzunak clore, donde el eco de una actitud the echo of a rebellious attitude finds
norabide anitzetan borrokatuz bir- insumisa encuentra múltiples voces multiple voices in order to renovate
sortzeko hainbat ahots aurkitzen di- para renovarse combatiendo en va- itself by fighting in several directions".
tuzten lurraldean». rias direcciones».
The main topic of Incubadoras is the
Incubadorasen gai zentrala punk, El tema central de Incubadoras es meeting point between the punk
queer, skinhead eta skater mugimen- el cruce entre la movida punk, lo subculture, the queer, and the skin-
duek osatzen duten sarearen gainean queer, el movimiento skinhead y el head and skater movements. The
altxatzen da. Bere piezak material movimiento skater. Sus piezas son pieces are installation brackets that
hondakinak eta elementu apaingar- soportes instalativos que mezclan mix waste materials and photographs
riekin argazkiak eta argizarizko panel materiales de desecho y fotografías with ornamental elements and ret-
retro-argiztatuak nahasten dituzten con elementos ornamentales y pa- ro-illuminated wax panels.
instalazio-euskarriak dira. neles de cera retro-iluminados.

Los Picoletos —Dante Litvak (1990) Los Picoletos —Dante Litvak (1990) Los Picoletos —Dante Litvak (1990)
eta Fabro Tranchida (1987)— argaz- y Fabro Tranchida (1987)— es un dúo and Fabro Tranchida (1987)— is a duo
kigintza eta instalazioaren bitartez, de artistas argentinos que indaga, a of Argentine artists who explore,
indentitate gazte eta kultura queer- través de la fotografía y la instalación, through photography and installa-
punk eta skaterrak ikertzen dituen sobre identidades juveniles y la cultura tion, youth identities and queer-punk
artista bikotea da. queer-punk y skater. and skater culture.

Berriki irabazitako sariak: Premio Ken­ Han ganado recientemente el Premio They have recently won the Kenneth
neth Kembre, Premio Itaú (oho-rezko Kenneth Kemble, el Premio Itaú (men- Kemble Prize, the Itaú Award (hon-
aipamena) eta Beca Colección Oxen- ción honor) y la Beca Colección Oxen- orable mention), and Beca Colección
ford. Azken lanen artean esangura­ ford. Entre sus últimos trabajos desta- Oxenford. Among their latest works
tsuak: Abanderados (performance La can: Abanderados (performance en La are: Abanderados (performance at
Juan Gallery-n, Madrid, 2019), Nudillos Juan Gallery, Madrid, 2019), Nudillos La Juan Gallery, Madrid, 2019), Nu­
rotos (performance Niño de Elchere- rotos (performance junto al Niño de dillos rotos (performance along with
kin batera, 2018), Moralzarzal (NN-n Elche, 2018), Moralzarzal (expo en NN, el Niño de Elche, 2018), Moralzarzal
erakusketa, LaPlata, Argentina, 2019), La Plata Argentina), Navajeros (expo en (expo in NN, La Plata Argentina),
Navajeros (erakusketa, Factoría de Factoría de arte y desarrollo, Madrid, Navajeros (expo in Factoría de arte
arte y desarrollo, Madrid, 2017) eta 2017) y Kontuz (expo en Alkolea-Beach, y desarrollo, Madrid, 2017), and Kon­
Kontuz (Alkolea-Beach, Donostia, Donostia, 2017). Han cursado estudios tuz (expo in Alkolea-Beach, Donostia,
2017). Artean egin dituzte ikasketak. en artes. También dictan seminarios y 2017). They have studied Arts. They
Irakasle bezala mintegi eta tailerrak talleres en calidad de docentes. also give seminars and workshops as
ematen dituzte. teachers.

181
182 183
Cuernos a la vista /Adarrak bistara
Damaris Pan

2020.06.01 > 2020.06.19

Erakusketa honetan, lihozko eta pa- En esta exposición, presenta una In this exhibition, she presents a se-
perezko hainbat formatutako mar- serie de pinturas de varios forma- ries of paintings in various formats
golanak aurkezten ditu, kolorearen tos en lino y papel que destacan on linen and paper that stand out
berezitasunagatik eta forma/espazio por la singularidad del color y por for the uniqueness of the colour and
erlazioagatik nabarmentzen direnak, la relación forma/espacio, que la the shape/space relationship, which
artistak margotzeko ekintza bera za- artista utiliza para cuestionarse el the artist uses to question the very
lantzan jartzeko erabiltzen dituenak. acto mismo de pintar. Sus obras se act of painting. Her works are made
Bere lanak, prozesu luzeen emaitza componen mezclando elementos by applying mixed media procedures
diren elementuak, arinago marraztu- fruto de largos procesos, con otras resulting from long experimental pro-
tako eta itxura ludiko samarra duten figuras trazadas de forma más ligera cesses, with other figures drawn in a
beste irudi batzuekin nahastuz osa­ y con cierto aspecto lúdico; gene- lighter way and with a certain playful
tzen dira, osotasunean, sakontasun rando en conjunto una obra amplia aspect; generating as a whole a wide
handiko obra zabal bat sortuz. de gran profundidad. work of great depth.

Cuernos a la vista / Adarrak bistara El título Cuernos a la vista / Adarrak The title Cuernos a la vista / Adarrak
izenburuak iradokitzen du, adiera- bistara viene a sugerir, a través de bistara suggests, through a kind of
zpen arrunt baten bidez, pinturari una expresión vulgar, la idea y ne- rude expression, the idea and need
traizioa egiteko ideia eta beharra, cesidad de traición a la pintura me- of betrayal to paint through pain-
pinturaren beraren bidez. Margola- diante la propia pintura. La pintora ting itself. The Mallorcan painter
ri mallabitarrak diziplinarekin duen mallabitarra aborda este conflicto approaches this conflict with disci-
gatazka hau bere buruari egindako con la disciplina desde la traición a sí pline from the perspective of betra-
traiziotik jorratzen du: «Beti engai- misma: «es como tenerte que enga- yal of herself: "it is like always having
natu behar izatea bezala da, nolabait, ñar siempre de alguna manera para to deceive yourself in some way to
aurkitzea espero ez duzun zerbait encontrar algo que no te esperas ha- find something you do not expect to
aurkitzeko». Haren lanak, hasiera llar». Sus obras son el resultado de find". Her works are the result of this
batean zoriaren ondorio dena, modu este esfuerzo por hacer aparecer de effort to make appear in a more acti-
aktiboagoan agerrarazteko ahalegin forma más activa lo que en principio ve way what in principle is the result
horren emaitza dira. es fruto del azar. of chance.

Damaris Pan artista eta irakaslea Damaris Pan es artista y docente Damaris Pan is an artist and pro-
da UPV/EHU,ko Arte Ederretako en la Facultad de Bellas Artes de la fessor at the UPV/EHU Faculty of
Fakultatean. Desbideratzearen eta UPV/EHU. Defendió su tesis docto- Fine Arts. She defended her doctor-
anomaliaren inguruko doktore-te- ral en torno al desvío y la anomalía al thesis on deviation and anomaly
sia defendatu zuen 2014an, lo Bueno, como fundamento artístico en 2014, as artistic foundation in 2014, under
lo Bello, lo Berdadero izenburupean. bajo el título lo Bueno, lo Bello, lo Ber­ the title Lo bueno, lo Bello, lo Ber­
Hainbat egonaldi egin ditu atzerrian: dadero. Ha realizado diversas estan- dadero. She has done several stays
Berlingo Kunsthochschule Weis- cias en el extranjero: en la Kunstho- abroad: at the Kunsthochschule
sensee-n, New Yorkeko Art Omi chschule Weissensee de Berlín, en Weissensee in Berlin, at the Art Omi
egoitzan eta Txinako Sichuan Fine la residencia Art Omi en New York y residence in New York, and at Si-
Arts Unibertsitatean. Bere azken en la Universidad Sichuan Fine Arts chuan Fine Arts University in China.
erakusketen artean daude, besteak en China. Entre sus exposiciones re- Among her individual exhibitions
beste, Qué morena estás (2017) ba- cientes se encuentran la individual are Qué morena estás (2017) in Reka-
karkako erakusketa Rekalde Aretoan, Qué morena estás (2017) en la Sala lde Room, and the collective Bi Dos
eta Bi Dos Two erakusketa kolekti­ Rekalde y la colectiva Bi Dos Two en Two in Azkuna Zentroa (2018).
boa Azkuna Zentroan (2018). Azkuna Zentroa (2018).

185
186 187
Holes and Poles
Daniel Llaría

2020.06.26 > 2020.07.24

Holes and Poles (Zuloak eta Zutoi- Holes and Poles (Agujeros y Postes) Holes and Poles refers to a binary
nak) eskultura izaerako ideia bina- hace referencia a una idea binaria idea of sculptural nature, with ma-
rio bati egiten dio erreferentzia, de carácter escultórico, con elemen- terial elements that are essential-
funtsean elkarren aurkakoak diren tos materiales que son opuestos en ly opposite. All the pieces that are
elementu materialez osatutako esencia. Todas las piezas que forman part of this exhibition, made up of
lana. Erakusketa hau osatzen du- parte de esta exposición, compuesta two video pieces and sculptures
ten pieza guztiak, bi bideo-piezaz por dos piezas de vídeo y esculturas belonging to two different series,
eta bi serie bereizitako eskulturez pertenecientes a dos series diferen- have been created under these
osatuak, kontzeptu horien arabera ciadas, se han realizado bajo estos concepts.
egin dira. conceptos.
"When I started working on the film
«Pelikulan lanean hasi nintzenean «Cuando empecé a trabajar en la pe- I did it from cynicism, as a com-
zinismotik egin nuen, gay kultura ga- lícula lo hice desde el cinismo, como ment on the neoliberalization of
raikidearen neoliberizazioari buruz- comentario sobre la neoliberización contemporary gay culture" explains
ko iruzkin gisa» azaldu du artistak, de la cultura gay contemporánea» the artist, who finds in this exhibi-
bere pieza queer-enekin lan egiteko explica el artista, que encuentra en tion a place to work with his pieces
leku bat aurkitzen duena erakusketa esta exposición un lugar para trabajar of a more queer character. This art-
honetan. Horrela, Logroñoko artis- con sus piezas de carácter más queer. ist from Logroño thus claims prom-
tak protagonismoa aldarrikatzen du El artista logroñés reclama así prota- inence for sexuality as the signifier,
sexualitatearentzat, adierazle gisa, gonismo para la sexualidad como sig- and desire as the driving force.
eta desioarentzat, motor gisa. nificante y el deseo como motor.
The exhibition is structured around
Bi bideo-piezen eta fundazioan sor- La exposición se estrucutra alrede- two video pieces and the arrange-
tutako eskultura batzuen artean dor de dos piezas de video y la dis- ment of several of the sculptures
egituratutako erakusketa da. posición de varias de las esculturas created at the foundation.
producidas en la fundación.

Daniel Llaría Arte Ederretan Daniel Llaría se licenció en Bellas Ar- Daniel Llaría graduated in Fine
lizentziatu zen Euskal Herriko Uni- tes por la Universidad del País Vasco. Arts at the University of the Basque
bertsitatean eta master ikasketak Completó su máster en Parsons, The Country. He completed his Master's
egin zituen Parsons – The New New School for Design (NYC) como in Parsons, The New School for De-
School­en (NYC), Fulbright beka bati becario Fulbright y fue residente en sign (NYC) as a Fulbright scholar,
esker eta Skowhegan School of Paint- la Skowhegan School of Painting and and was a resident at the Skowhe-
ing and Sculpture-n (Maine) egoiliar Sculpture (Maine). gan School of Painting and Sculpture
izan zen. (Maine).

Hainbat erakusketa kolektibotan Ha formado parte de exposicio- He has participated in collec-


parte hartu du, hala nola Antes que nes colectivas como Antes que todo tive exhibitions such as Antes que
todo (CA2M, 2010), First Thought (CA2M, Móstoles, 2010), First Thought todo (CA2M, Móstoles, 2010), First
Best (Artium, 2014) edo Second Na­ Best (Artium, Vitoria, 2014) o Second Thought Best (Artium, Vitoria, 2014),
ture (WestBeth, NYC, 2017). Bakar- Nature (WestBeth, NYC, 2017). Sus or Second Nature (WestBeth, NYC,
kako erakusketen artean Hazlo por exposiciones individuales más re- 2017). His most recent solo exhibi-
las Chavalas (Instituto Riojano de la cientes han sido Hazlo por las Chava­ tions have been Hazlo por las Cha­
Juventud, 2015) eta papá camp da. las (Instituto Riojano de la Juventud, valas (Instituto Riojano de la Juven-
2017an Maineko (AEB) Skowhegan Logroño, 2015) y papá camp da (Ca- tud, Logroño, 2015), and papá camp
egoitza ospetsuan parte hartu zuen. rreras Múgica, Bilbao, 2019). da (Carreras Múgica, Bilbao, 2019).

189
190 191
Lanzarla al aire
Miguel Marina

2020.07.30 > 2019.09.04

Miguelek zurezko tailuak, mandarina Miguel desarrolla un cuerpo de tra- Miguel develops a body of work
lehorren larruz egindako mosaikoak bajo centrado en tallas en madera, focused on wood carving, mosaics
edo dilistez eta burdinaz, egurrez eta mosaicos hechos con piel de manda- made with dried tangerine peels or
sokaz zintzilikatutako zintzilikarioak rinas secas o lentejas y colgantes con lentils, and pendants with iron, wood
landu zituen. Material horien espe- hierro, madera y cuerda. La especifi- and rope. The specificity of these
zifikotasuna eta, ondoren, pintura cidad de estos materiales, y su pos- materials, and their subsequent
aldetik pentsatutako itzulpenak, ber- terior traducción, reinterpretación translation, reinterpretation and
rinterpretazioak eta birformulazioak y reformulación pensadas desde lo reformulation from a pictorial prism,
direla eta, materialei, erreferenteei pictórico, provoca que su práctica makes its practice to emancipate in
eta eskalei dagokienez, material ho- se emancipe en cuanto a materiales, terms of materials, references, and
rien praktika emantzipatu egiten da, referentes y escalas, y abrace nuevas scales, and to embrace new formal
eta kezka formal eta plastiko berriak preocupaciones formales y plásticas. and plastic concerns.
sortzen dira.
El resultado son unas piezas que gi- The result are some pieces that
Emaitza «harrapatu eta bildu» ran en torno a la idea de «atrapar y revolve around the idea of "catching
ideiaren inguruko pieza batzuk dira, recoger», acciones que entronca con and gathering", actions that are
paisaian aurkitzen diren forma eta formas y materiales que se encuen- related to forms and materials found
materialekin lotzen diren ekintzak, tran en el paisaje y que, por medio in the landscape and that, by means
zeinak, ideia-irudia-materiala ako- de un trabajo centrado en el aco- of a work focused on the connection
platzean zentratutako lan baten bi- plamiento de idea-imagen-mate- of idea-image-material, have been
dez, hainbat frontetara begiratzen rial, han ido formando un cuerpo de forming a body of works that look
duten baina horretara bideratzen obras que miran a diferentes frentes at different fronts while referring to
duten obra-multzo bat osatu baitute. pero que remiten a lo mismo. the same one.

Miguel Marinak (Madril, 1989) Casa Miguel Marina (Madrid, 1989) ha Miguel Marina (Madrid, 1989) has
de Velázquez (Madril, 2013), Pira- participado en residencias como participated in residencies such
midón Centre d ‘Art Contemporani Casa de Velázquez (Madrid 2013), Pi- as Casa de Velázquez (Madrid
(Bartzelona, 2016), Real Academia de ramidón Centre d’Art Contemporani 2013), Piramidón Centre d’Art
España en Roma (Erroma, 2017-2018) (Barcelona 2016), Real Academia de Contemporani (Barcelona 2016),
eta Fundación BilbaoArte Fundazioa España en Roma (Roma 2017-2018) Real Academia de España in Rome
(Bilbo, 2019) bezalako egoitzetan y Fundación BilbaoArte Fundazioa (Rome 2017-2018), and Fundación
parte hartu du. Bere lana hainbat (Bilbao 2019). Su trabajo se ha podido BilbaoArte Fundazioa (Bilbao 2019).
proiektu instituzionaletan ikusi ahal ver en exposiciones formando parte His work has been exhibited as part
izan da, hala nola La Casa Encendi- de proyectos institucionales como of institutional projects such as
da, Madrid 2020, Injuve Sala Amadís, La Casa Encendida, Madrid 2020, In- La Casa Encendida, Madrid 2020,
Madrid 2020, Real Academia de Be­ juve Sala Amadís, Madrid 2020, Real Injuve Sala Amadís, Madrid 2020,
llas Artes de San Fernando, Madrid Academia de Bellas Artes de San Fer- Real Academia de Bellas Artes de
2019, Laboral Centro de Arte e Inves- nando, Madrid 2019, Laboral Centro San Fernando, Madrid 2019, Laboral
tigación, Gijón, 2019, Fundación Di- de Arte e Investigación, Gijón, 2019, Centro de Arte e Investigación, Gijón,
dac, Santiago de Compostela, 2018, Fundación DIDAC, Santiago de Com- 2019, Fundación DIDAC, Santiago
Academia de España en Roma, Roma postela, 2018, Academia de España de Compostela, 2018, Academia de
2018, Sala de Arte Joven de Madrid, en Roma, Roma 2018, Sala de Arte España in Rome, Rome 2018, Sala de
Madril 2018. Joven de Madrid, Madrid 2018. Arte Joven in Madrid, Madrid 2018

193
194 195
Feet don't fail me now
ALEJANDRIA

2020.09.11 > 2020.10.09

Feet don't fail me now ALEJAND- Feet don’t fail me now es la primera Feet don't fail me now is ALEJAN-
RIAren lehen erakusketa da. Ber- exposición de ALEJANDRÍA. En ella DRIA's first exhibition. It shows the
tan, hamar urteko lanaren emaitza se muestra el resultado de diez años result of ten years of work, an ar-
erakusten da, erabili eta botatzeko de trabajo, un archivo de fotografías chive of photographs taken with
kamera analogikoekin ateratako ar- tomadas con cámaras analógicas de disposable analogue cameras that
gazkien artxiboa, «Bi krisien artean usar y tirar que «revelan e ilumi- "reveal and illuminate the wear and
ospatu den belaunaldi baten higa- nan el desgaste de una generación tear of a generation that has been
dura erakusten eta argitzen due- que ha festejado entre dos crisis». celebrating between two crises".
na». Batez ere Madrilen, Alacanten, Son imágenes tomadas, sobre todo, They are images taken, above all, in
Montevideon eta Bilbon hartutako en Madrid, Alicante, Montevideo y Madrid, Alicante, Montevideo and
irudiak dira, bertan bizi izan baitzen Bilbao, donde el artista habita tem- Bilbao, where the artist lives tem-
artista aldi baterako, egoitza artisti- poralmente gracias a programas de porarily thanks to artistic residency
koen programei esker. residencias artísticas. programmes.

Argazkilari madrildarrak, gaz- El fotógrafo madrileño, ya desde From a very young age, the pho-
te-gaztetatik, interes handia zuen muy joven, albergaba un profundo tographer from Madrid had a deep
gaueko eszenarekiko, eta etxetik interés por la escena nocturna, y es- interest in the night scene, and he
ihes egiten zuen gauaren ilunta- capaba de casa para descubrir qué would escape from home to discov-
sunean Madrilgo erdiguneko gari- sucedía en la oscuridad de la noche er what was happening in the dark
toetan zer gertatzen zen jakiteko. en los garitos del centro de Madrid. of night in the nightclubs in the
Urte batzuk geroago, Arte Eder- Años más tarde, mientras estudiaba centre of Madrid. Years later, while
rak ikasten ari zela, bere argazkiak Bellas Artes, comenzaría a captar sus studying Fine Arts, he would begin
hartzen hasi zen, gaueko eta bere instantáneas, formando una colec- to capture his snapshots, forming a
pertsonaien momentuen bilduma ción de momentos de la noche y sus collection of moments of the night
bat osatuz klub, rave eta after ez- personajes en diferentes clubs, raves and its characters in different clubs,
berdinetan, non gorputza erabat y afters en los que el cuerpo es en- raves and aftershocks in which the
festara ematen zen. Feet don't fail tregado por completo a la fiesta. Las body is completely given over to the
me nowen argazkiek nostalgiaz be- fotografías de feet don’t fail me now party. The photographs of feet don't
giratzen diote jaiez eta kolektibita- reflejan una mirada nostálgica a un fail me now reflect a nostalgic look
tez osatutako mundu honi. mundo de fiestas y colectividad ac- at a world of parties and collectivity
tualmente irreproducible. that is currently irreproducible.

­
ALEJANDRIA (Madril, 1990) Arte ALEJANDRÍA (Madrid, 1990) se licen- ALEJANDRÍA (Madrid, 1990) has a
Ederretan lizentziatu zen eta Prak- cia en Bellas Artes y cursa el máster Degree in Fine Arts, and is doing
tika Eszenikoa eta Ikusizko Kultura en Práctica Escénica y Cultura Visual a Master’s Degree in Performing
masterra egin zuen Madrilen. Eduki en Madrid. Desarrolla proyectos de Practice and Visual Culture in Ma-
kritiko handiko proiektuak garatzen alto contenido crítico trabajando drid. He works on projects with a
ditu, hainbat kontzeptu landuz, conceptos como la juventud, la noc- high critical content, dealing with
hala nola gazteria, gauekotasuna, turnidad, la revolución, la rebeldía, el concepts such as youth, night-time,
iraultza, errebeldia, erotismoa eta erotismo y lo queer buscando desdi- revolution, rebelliousness, eroti-
araudiaren mugak desitxuratzea bi- bujar las fronteras de lo normativo. cism, and queer, seeking to blur the
latzen duena. boundaries of regulations.

197
198 199
Albo batera utziz
Irati Urrestarazu

2020.10.16 > 2020.11.20

Erakusketa honetan, Iratik testu- En esta muestra, Irati pone el acen- In this exhibition, Irati empha­ sises
rak eta gardenkiak azpimarratzen to en las texturas y transparencias textures and transparencies —a
ditu —obra olana hori handi ba- —una gran lona de obra amarilla di- large yellow canvas divides the room
tek bitan banatzen du gela—, bai- vide la estancia en dos—, así como in two— as well as the sensitive and
ta piezen artean iradokitzen diren en las relaciones sensibles y matéri- material relationships suggested be-
harreman sentigarri eta materikoak cas que se sugieren entre las piezas. tween the pieces. The canvas, as the
ere. Olanak, aretoa moztu eta alde La lona, como eje que corta la sala y axis that cuts the room and deter-
bakoi­tzeko piezen ikuspegia baldin­ condiciona la vista de las piezas de mines the view of the pieces on each
tzatzen duen ardatz gisa, erretxina cada lado, sostiene a su vez piezas de side, holds in turn pieces of transpa­
gardenezko piezak eusten ditu. Pie- resina transparente. Los grupos de rent resin. The groups of sculptural
za eskultorikoen multzoak, nagusi- piezas escultóricas, trabajados prin- pieces, worked mainly with polyester
ki poliesterrezko erretxinekin eta cipalmente con resinas de poliéster y and acrylic resins, are supported on
akrilikoekin landuak, hormetan edo acrílicas se encuentran apoyadas en the walls or at floor level.
zoru mailan bermatuta daude. las paredes o a nivel de suelo.
"Most times I take off my coat,
«Gehienetan inkontzienteki eta «La mayoría de veces de forma in- unconsciously and in a hurry, and
presaka, jakea kendu eta aulki gai- consciente y de prisa, me quito el throw it on the chair in haste. Habits
nean edonola bota egiten dut. Ohi- abrigo y lo tiro de cualquier forma hide the faces of several actions,
turek ekintza batzuen aurpegia sobre la silla. Las costumbres ocultan sometimes the sense of carrying them
ezkutatzen dute, batzutan egitea las caras de varias acciones, a veces out, or sometimes the very memory
beraren zentzua, bestetan zerbait el sentido de llevarlas a cabo, o tras of having done so. It could be a short-
egin izanaren memoria bera. Epe veces la propia memoria de haberlo term memory dynamics.
labur baten memoriaren dinamika hecho. Podría ser una dinámica de
izan daiteke. memoria a corto plazo. Most times, unconsciously and in a
hurry, I take off my sneakers, which
Inkontzienteki eta presaka, es- La mayoría de veces de forma incons- are bothering me, and I put them
tropezu egiten didaten zapatillak ciente y de prisa, me quito las zapati- against the wall. The marks that my
kendu eta hormaren kontra jartzen llas que me molestan y las coloco con- crooked fingers leave on the sole then
ditut. Nire okertutako hatzek zapa- tra la pared. Las marcas que dejan mis lean unintentionally against the wall".
tillen zolan utzi duten markek hor- dedos torcidos en la suela se apoyan
maren aurka egiten dute nahigabe». entonces sin querer contra la pared».

Irati Urrestarazu Okela Sormen Irati Urrestarazu es fundadora de Irati Urrestarazu is founder of Okela
Lantegiaren sortzailea da, eta Okela Sormen Lantegia, donde ha Sormen Lantegia, where she has
erakusketen komisarioa izan da comisariado exposiciones desde 2014 been curating exhibitions since
2014tik gaur arte. 2013tik hainbat hasta la actualidad. Desde el 2013 ha 2014. She has participated in several
erakusketa kolektibotan parte hartu participado en varias exposiciones group exhibitions since 2013, and
du eta banakako bat egin du Rekal- colectivas y ha realizado una has presented an individual one at
de aretoko Kabinete Abstraktuan individual en el Kabinete Abstraktua Kabinete Abstraktua in Sala Rekalde
(2019). Bizkaiko Foru Aldundiaren de la sala Rekalde (2019). Ha (2019). She has received the Beca
Ekoizpen Beka (2017-2018), Eusko recibido la Beca de Producción de la de Producción by the Diputación
Jaurlaritzaren Sormen modalitateko Diputación de Bizkaia (2017-2018), la Foral de Bizkaia (2017-2018), the
diru-laguntza (2019) eta Nafarroako Subvención Modalidad de Creación- Subvención Modalidad de Creación-
Gobernuaren ekoizpenerako di- Producción Gobierno Vasco (2019) Producción by Gobierno Vasco
ru-laguntza (2020) jaso ditu. Nafa- y la Subvencion a la Producción del (2019), and the Grant for Production
rroako artista gazteen 1. saria jaso Gobierno de Navarra (2020). Recibió by Gobierno de Navarra (2020). She
zuen, ENCUENTROS. el 1ºpremio de artistas jóvenes de received the 1st prize for young
Navarra, ENCUENTROS. artists from Navarre, ENCUENTROS.

201
202 203
Susurros, sustratos y sustancias
Saioa Olmo Alonso

2021.01.15 > 2021.02.14

«Pentsatzen dudan artean jolastu «Mientras pienso juego, mientras juego "While I think, I play; while I play, I
egiten dut, jolasten dudan artean, pienso»... «Escucha, paciencia, con- think"… "Listen, be patient, have faith
pentsatu egiten dut»... «Entzun, pa- fía en la inteligencia trans»... «¿Qué in trans intelligence"... What colors
zientzia, trans inteligentziaz fidatu colores hay en tu álbum?»... «Soy un are there in your album?”… I'm a
zaitez»... «Zein kolore daude zure cromosoma»... «El humor son las va- chromosome"... "Humor is the vacation
albumean?»...«Kromosoma bat nai- caciones de la realidad»… «Échale más of reality"... "Add some more parsley to
z»...«Umore-indarra»... «Gerra tris- perejil a la salsa, para que coja más fuer- the sauce to make it stronger"... "Sad
teak, tristeak, ezpada maitasuna za»... «Tristes guerras, tristes, tristes, si wars, sad indeed, if the venture is not
enpresa»...«Babes zaitezte, eguerdian, no es amor la empresa»... «Cuidaos, al love"... "Protect yourselves from the
eguzki izpietatik»... mediodía, de los rayos del sol»... midday sunrays"...

Ureztatzean, hargailua konektatu Durante el riego, conecté el receptor During the watering, I connected the
nuen nik ere entzuteko laboran­ tza- para escuchar yo también esas voces transceiver to listen to those voices
mahaiak inguratzen zituzten ahots que envolvían a las mesas de cultivo y surrounding the farming tables, voices
horiek. Askotan entzunak nituen, eta que a base de haberlas escuchado mu- which, after having listened to them
ezagunak egiten zitzaizkidan. Neure chas veces, se me hacían tan familia- many times, became so familiar to
buruari galdetu nion ea landare-li- res. Me preguntaba si los libros-plan- me. I wondered whether the plant-
buruek hartuko ote zituzten eta nola tas estarían recibiéndolas y de qué books were receiving them, and how it
eragingo zien. Dondiego bat Lightwa­ manera les estaría afectando. Un don- would affect them. A jalap arising from
veren eskuliburutik ernatzen ari zen; diego brotaba del manual de Lightwa­ the Lightwave manual; the euphorbia
euphorbia mammillaris James Bonden ve; la euphorbia mammillaris intenta- mammillaris trying to take root in
eleberri batean sustraitzen saiatzen ba enraizarse en una novela de James a James Bond novel; the ledebouria
zen; ledebouria socialisek bizitza sex­ Bond; la ledebouria socialis compartía socialis sharing shades with a volume
ualaren Entziklopedia liburukiarekin tonos con un volumen de Enciclopedia of the Sex Life Encyclopedia.
partekatzen zituen tonuak. de la vida sexual.
I looked at the kalanchoe and it was
Kalanchoea begiratu nuen eta ho- Miré al kalanchoe y amarilleaba. Qui- yellowing. Maybe it was needing some
ritzen hasia zen. Agian bere zelulo- zás necesitaría algún nutriente que nutrient to complete the knowledge
sa-substratuaren ezagutza osatuko complementara los conocimientos de in her cellulose substrate. The
lukeen elikagairen bat beharko luke. su sustrato de celulosa. La colección collection of substances was giving me
Substantzien bildumak desafiatzaile de sustancias me miraba retadora, a challenging look, as if saying "See if
begiratzen zidan, «Ea ausartzen za- como diciendo «A ver si te atreves». you dare". A huge straw bullet wrapped
ren» esanez bezala. Plastiko arrosaz Una enorme bala de paja envuelta en in pink plastic was whispering to me
bildutako lastozko bala handi batek plástico rosa me susurraba «Cuidado», "Watch out", from the memory of the
«Kontuz» xuxurlatzen zidan negua desde el recuerdo de las campas ver- green fields where I was grazing while
noiz iritsiko zain egoten nintzen zelai des donde pacía aguardando la llegada waiting for winter to come. Meanwhile,
berdeen oroitzapenetik. Bitartean, es- del invierno. Entretanto, la estalagmita the stalagmite was still, standing in its
talagmita zutik zegoen bere gordele- seguía en pie en su guarida, creciendo lair, growing and decreasing drop by
kuan, haziz eta murriztuz, tantaz tanta. y decreciendo, gota a gota. drop.

Saioa Olmo Alonso artista, UPV/ Saioa Olmo Alonso, es artista, profeso- Saioa Olmo Alonso is an artist, PhD
EHUko AAEEko Fakultateko irakas- ra doctora de la Facultad de BBAA de la professor at the College of Fine Arts at
le doktorea eta Wikitokiko bazkidea UPV/EHU y socia de Wikitoki. A tra- UPV/EHU, and a member of Wikitoki.
da. Bere praktika artistikoaren bidez, vés de su práctica artística explora las By means of her artistic practice,
interakzio sozialak aztertzen ditu: interacciones sociales: las transaccio- she explores social interactions: the
horietan sortzen diren transakzioak, nes, transferencias y transiciones que transactions, transfers, and transitions
transferentziak eta trantsizioak. se generan en ellas. that are generated in them.

205
206 207
COVID Ekintzak
Acciones COVID
COVID Actions

Isiluneen Artean / Entre Silencios / Between Silences


Ekaitzaren Ostean / Tras La Tormenta / After The Storm
Hitzaldiak / Conferencias / Talks

208
COVID Ekintzen aurkezpena
Presentación de Acciones COVID
Presentation of COVID Actions

Ondoren datozen orrialde hauek ez Estas páginas que vienen a conti- The following pages would not ex-
lirateke existituko tartean pandemia, nuación no existirían de no haber ist without pandemia, an economic
krisi ekonomikoa eta alarma egoera mediado una pandemia, una crisis crisis and a worldwide lockdown.
unibertsala gertatu izan ez balira. Co- económica y un estado de alarma Co­vid 19 has taken many things
vid 19ak gauza asko kendu dizkigu eta universal. La Covid 19 nos ha quitado from us and claimed many lives,
bizitza asko eraman ditu, baina Kan- muchas cosas y se ha cobrado muchas but making Kandinsky's words and
dinskyren «osotasunarekin armonian vidas, pero haciendo propias las pa- his idea that "Harmonising with the
egotea artearen zeregina» denaren labras de Kandinsky y su idea de que whole is the task of art" our own,
ideia geureago bilakatuz. 2020ko «Armonizar con el todo es la tarea del from 14 March 2020, BilbaoArte's
martxoaren 14tik aurrera, BilbaoArte- arte» desde el 14 de marzo de 2020, la regular activity assumed the need
ren ohiko jarduerak gure ingurukoari actividad habitual de BilbaoArte asu- to respond positively to what su­
modu positiboan erantzuteko behar- mió la necesidad de responder positi- rrounded us.
ra hartu zuen bere gain. vamente a lo que nos rodeaba.
That response began to give shape
Erantzuna gorpuzten hasi zen kon- Esa respuesta empezó a dar forma a to a series of texts produced du­
finamendu egunetan egindako idatzi una serie de textos elaborados duran- ring the lockdown days, "Between
segida baten ildotik. «Isiluneen arte- te los días del confinamiento, «Entre Silences", to later germinate into an
an» izenburupean gauzatu zena. Ge- silencios», para posteriormente ger- organic programme that continues
rora, hitzaldi, saiakera eta topaketa minar en un programa orgánico que to grow in the form of conferences,
forman hazten jarraitu duen egita- sigue creciendo en forma de confe- essays and meetings that specifi-
rau organikoa osatuz joan da, denek rencias, ensayos y encuentros que cally address this time of dystopia,
distopia garaiaren gaia dakartelarik abordan específicamente este tiem- and which projects for the coming
mahai gainera. Eta hurrengo hilabe- po de distopía, y que proyecta para months an exhibition intervention
teetan Bilboko hiria zeharkatuko los próximos meses una intervención that will cross the city of Bilbao un-
duen «Ekaitzaren ostean» izen inozo expositiva que atravesará la ciudad de der the naive and hopeful title of
eta itxaropentsuarekin, esku-hartze Bilbao bajo el ingenuo y esperanzador "After the Storm".
artistikoa ere proposatzen duena. título de «Tras la tormenta».
Consequently, these pages reflect
Ondorioz, urte triste batean jarri- En consecuencia, estas páginas reco- our special contribution to a sad
tako gure harri koskorraren isla ba- gen el reflejo de nuestra contribución year. A response assumed at the cost
tzen dute datozen orriek. Esfortzu especial surgida en un año triste. of greater effort because it is the task
handiagoz gauzatu den erantzuna Una respuesta asumida a costa de un of art and the artistic community to
izan da hau, artearen eta arte komu- mayor esfuerzo porque es tarea del elevate the human condition above
nitatearen egitekoa baita egoeraren arte y de la comunidad artística ele- its circumstances, however terrible
gainetik giza kondizioa jasotzea, var la condición humana por encima and unfortunate they may be.
egoera izugarria eta zoritxarrekoa de sus circunstancias, por terribles y
izan arren. desafortunadas que éstas sean.

211
Isiluneen artean
Entre silencios
Between Silences

Isiltasun hori, zaratarik eza baino Ese silencio, que va más allá de la This silence, the one going beyond
haratago doana, konfinamenduaren ausencia del ruido, es la otra con- the absence of noise, is the other
hasieraren ondoren sortutako den- secuencia que acota este tiempo consequence that encloses the time
bora hori mugatzen duen beste emergido tras el inicio del confina- emerged after the beginning of the
ondorioa da. Artistek beren lanak miento. Divulgar las voces de ese es- confinement. Disclosing the voic-
garatzen dituzten espazio intimo pacio íntimo desde el que desarrollan es of that private space from which
ho­rretako ahotsak zabaltzea. Alain sus obras los/las artistas, esas que al artists create their works, those that
Corbin-en hitzetan «isiltasunaren decir de Alain Corbin no son sino «las according to Alain Corbin are noth-
hitzak» baino ez direnak, horixe da palabras del silencio», es lo que aquí ing but “words of silence”, is what
proposamen honetatik luzatzen dena. se convoca desde esta propuesta. this proposal is calling here.

Isiluneen Artean hainbat hilabete- Entre Silencios es una invitación a Between Silences is and invitation
tan funtsezko ez izatearen mugetatik hacer público lo que durante meses to make public what has been brew-
sortu dena publiko egiteko gonbida- se ha gestado desde los límites de la ing for months in the limits of the
pena da. Adibidez, Artea; bizitza oi- no esencialidad, por ejemplo, el Arte; non-essential sphere, such as Art:
narrizko bihurtzen laguntzen duen eso que contribuye a hacer de la vida what contributes to making human
hori. humana algo esencial. life something essential.

Oraingoan, hitz idatzirako deialdi En este caso, presentamos esta con- In this case, we dedicate this call to
hau aurkezten dugu. Bizi izan dugu- vocatoria a la palabra escrita para the written word so as to question
naz hausnartzeko, eta Zizeronek jada cuestionarnos sobre lo que hemos ourselves about what we have ex-
Erromako inperioaren deskonpo- vivido y de lo que Cicerón ya advertía perienced, and about what Cicero
sizioan ohartarazten zuena zalantzan en plena descomposición del impe- already warned of in the midst of de-
jartzeko: «pentsamenduaren aurreko rio de Roma: «de los peligros de la cay of the Roman Empire: “the dan-
ekintzaren arriskuez». acción antes del pensamiento». ger of action before thinking”.

Pentsamendu kritiko kulturala- En la presente convocatoria de tex- In this call for papers on cultur-
ren testuen deialdi honetan, auto- tos sobre pensamiento crítico cul- al critical thinking, the following
re hauek hartu dute parte: Txema tural han participado autores como authors have collaborated: Txema
Agiriano, Maria Raquel Bartolomé, Txema Agiriano, Maria Raquel Bar- Agiriano, Maria Raquel Bartolomé,
Alberto Díez, Juan Tomás Enciondo, tolomé, Alberto Díez, Juan Tomás Alberto Díez, Juan Tomás Encion-
Lucas Gatica, Cristina Gutierrez, Enciondo, Lucas Gatica, Cristina do, Lucas Gatica, Cristina Gutierrez,
Alberto Lomas, Miriam Martínez, Gutierrez, Alberto Lomas, Miriam Alberto Lomas, Miriam Martínez,
Raquel Meyers, Lorenzo Rocha, Martínez, Raquel Meyers, Lorenzo Raquel Meyers, Lorenzo Rocha, Ce-
Cecilio Rodrigo, Daniela Rojas, Oiha- Rocha, Cecilio Rodrigo, Daniela Ro- cilio Rodrigo, Daniela Rojas, Oihane
ne Sánchez eta Amaia Vicente. jas, Oihane Sánchez y Amaia Vicente. Sánchez, and Amaia Vicente.

Ondoren Rakel Gomezen Apuntes de A continuación se muestra Apuntes The winner of such call is the text
una práctica confinada testua (Prak- de una práctica confinada, texto de below, Apuntes de una práctica con­
tika konfinatu bateko oharrak) dugu, Rakel Gómez, ganador de dicha con- finada (Notes on a Confined Prac-
deialdi honen irabazlea. vocatoria. tice), by Rakel Gómez.

213
Praktika konfinatu bateko oharrak
Rakel Gomez Vazquez

O
raindik garaiz da Asturiaseko kaleetan barrena dabiltzan hartzengandik,
Veneziako izurdeengandik edo Madrilen janari bila dabiltzan inidioilarren-
gandik distantzia hartzeko. Animaliak baino ez zeuden mundu isila bizitzari
lotutako lehen inpaktu-irudietako bat izan zen. Eta era berean, heriotzak makurtu-
ta mantentzen gintuen. Heriotza-kolektiboko eszenatoki mehatxatzailean, leihotik
eta segurtasun-kameretatik egindako transmisioekin, gu gabe existitzen jarrai­tzen
duen eta gelditzen ez den mundu baten ikusle izan ginen. Corpus zatikatu eta pro-
zesual hau oraindik ere gai hauetatik urrun ez egotetik, artearen eta testuaren ar-
teko bereizketa praktikan jartzeko hausnarketa sortzen da.

Martxoaren 14tik aurrera idazketa praktika artistikoa pentsatzeko leku zehatza izan
da. Zer den artistok egiten duguna ekinean gaudenean, eta baita geldi gaudenean
ere. Praktika, nolabait, saihestezina izan da, eta biak uztartuta, «ekoizpena» pen­
tsatzeko modu bat gaitu dute, post-Covid, pre-NN1, NN eta datorrenaren garaian.
Idazketa hauek, nire proiektuen materia eta prozesu, ekoizpenaren egokitasunari
buruzko zalantzaren eta isiltasun konkretu baten erdian lan egitearen inertziaren
artean sortu ziren. Niretzat saihestezina den praktika zeharkatzen zuen isiltasun
berri bat, batzuetan asaldatzailea ere bazena. Egun horietan, heriotzaren eta bizi-
tzaren arteko dikotomian zegoen testuinguruan, zalantzak, ekoizpena, gure egitea,
gure errutina, artearen eta artistaren lekua pentsatzeko aukera izan nuen. Ikus-pa-
leta baten konposizio-prozesua, bitartekoen eta prozesuen hedapena. Berriro diot,
oraindik denbora eta distantzia falta da, baina dardarka dagoen idazkera2 hau den-
bora zehatz baten alaba da.

Egun haiek estudiotik urrun harrapatu ninduten, etxe zahar batean. Batez ere ira-
kurri eta idatzi egiten nuen, baina gure formazioak gauzak zeharkatzen ditu, haien
materialtasuna edozein dela ere -dena da gure itzulpenetarako bitartekoa edo la-
nabesa. Idazten eta irakurtzen nuen, eta, pixkanaka, telebista ikusteari eta albiste-
ak entzuteari utzi nion. Behin eta berriz itzultzen nintzen behar besteko kontzen-
trazioa eskaini ez nien orrialdeetara, eta orduan berrirakurri egiten nituen. Hitzei
­erreparatzen hasi nintzen, idazten, tipografiatzen, haiei buruz idazten, eta haiekin
batera, lehengo etxeko jabearen josteko materiala aurkitu nuen, eta bordatzen hasi
nintzen. Orduan hitzek aurrera egin zuten eskaleta bat marraztu nahi balute bezala,
ez zen kontzeptu bat bakarrik, zerbait bisualki eta formalki sineskorra eraikitzen
zen. Aisiaren eta denboraren aprobetxamenduaren premiaz beteriko denbora ba-
tean, inertzia horren aurka borrokatu nintzen, azkenean egiten nuen arrean, beti
saihestezina zaigun zerbait bezala, egitea, begiratzea, ikustea, entzutea, pentsatzea,
sentitzea eta itzultzea.

Gaur egun, konfinamendu garaian praktika konfinatu gisa jaio zitzaizkidan idazki
eta bisualitate hauek ikusten ditut. Orain, irteera iristen ari den honetan -garai ho-
netako terminologiari justizia egiteko deseskalada-, normaltasun berri baten orde-
na iristen da, eta hemen ere, hau geratzen da. Ondorengoa idatziaren zatiak dira,
testu bihurtu den igarobide horren berrikuspena.

214 215
Fedea hasten da. Bitartean, patioan era asimetrikoan landatu dut eta etxekotu egiten dut.
Belar txarrak kentzen ditut eta letxugak eta tomate landareak hazten dira begi-
Honen aurretik bakarrik geunden dagoeneko, ratzen ez ditudanean. Goizero harritzen nau haien ezkutuko garapenak. Besarka-
bultzatzen gaituen otoiz-liburuak eta fedeak hemen gauzka, tzen gaituenaren taupadak azaleratu egiten dira, geldirik dagoen errealitate hau
beti gorabehera. Lorazainaren eta kontenplazio- bizimodu honek, erlez dardarka dau-
ihes egitea ezinezko den ekite baten gatibu. den parkeko liliei begira uzten nau. Udaberria ez da gelditzen, eta darwinismoaz
Ikusten dudan gauza bakoitzeko eta kartesiarraren inguruan loretan dauden proiektuetan hausnartzen jartzen nau.
ekiteak Egoera horrek leku pribilegiatua ematen dit behatzaile gisa, kontzientzia eta labo-
munduak proiektatzen ditu. rea, subjektuak eta objektuak birpentsatzeko. Honetaz idazten dut eta irakurtzen
saiatzen naiz duela egun gutxira arte irakurtzen nuen bezala. Proiektu ezkutuetan
Egin dezagun altare bat. San Bukowski daukat hemen oraindik, erreboltariaren pentsatzen saiatzen naiz, eta bandazioak egiten ditut lanean jarraitu edo gelditu
zaindaria. Covid19aren garaian, bizitza gaixotu gabe zeharkatzen ari garenok, eta arte. Bi norabideetan ikusten dudana udaberriak nire praktikan egiten eta erantzu-
afektuen artean bajarik izan ez dugunok ere, etsipen eta noraeza eta errealitate ten duena da. Pentsatzen jarraitzen dut, baina halabeharrezkoari bakarrik egoki-
lehertua sentitzen dugu. Gure sorgin-gurpil endogamikoak eta naufragioaren alde- tzen natzaio, sortzen jarraitzen dut.
ko kultura-ministrodunekin, a priori hainbeste aldatu ez den lan-errutina batean,
badirudi hedatu egiten dela eta beste zerbait gertatzen dela. Ekoiztu eta metatu egiten dugu. Hainbat ganbara eta trasteleku ditut, non nik egin
ditudan objektuak gordetzen ditudan. Ariketa eta piezak, materialak eta tresnak pi-
Erreferenteak ditugu -asko eta asko kanpokoentzat-, baina munduaren irakurketa, latzen ditut. Oharrez betetako koadernoak metatzen ditut bata bestearen ondoan
horiekin ere, zaildu egiten da. Agian horregatik, irudi eta sinbolo berrien bila hasiko kokatutako apaletan; alde batera utzitako editatu ditudan bertsioen zakarrontzi bat
naiz. Jainko berriak, jada gaindituak uste zituen premiei eusten dietenak. ordenagailuan; ondorengo atalak dituen curriculum bat: «argitalpenak», «bekak eta
sariak» eta «erakusketak». Loditu edo argaldu egiten dira bidaltzen ditudan insti-
2015ean, aro garaikide honetako beste atsekabe baten erdian, Elemento Disruptivo­ tuzioaren arabera. Argitaratuak izan diren eta izan ez diren testuz betetako disko
ak3 aldare bat diseinatu zuen, 2016an editatu eta abenduan argitaratzea lortu zuten gogor bat, in crescendo handituz doan ekoizpena ordenatzen saiatzen den webgune
estanpita-bilduma batez eta liburu batzuez osatua. Salmentagatik eta idazleak ka- bat. Fisikoan eta birtualean biltegiratzen dut sortzen dudana. Aitortzen dut: bel-
nonizatzen dituen estanpa hauen bildumakoagatik finantzatu ahal izan ziren libu- durra ematen dit itzalaldiak, heriotzak bezain beste, nik gordetzen ditudan oharrak
ruak, kausa baten santutasun eta patroitza halo batekin aurkeztuak izan zirenak. eskuragarri utziz eta argitara daitezen nahi ditudan edizioak enkriptatuz. Orain ere
lan egiten dut, hemendik, gehiago ekoiztuz, nekaezin, gutxiago egon behar lukeen
Erreferente literario, ospetsu eta ez-ospetsu, sagaratu eta ez-sagaratuen irudiak lekuan.
dituen artefaktu hau munduaren irudi bat da. Batzuek eta besteek, fedearen ekintza
gisa ekoizpena ezagutzen dutenek, nire konfinamenduan inguratzen naute. Bere
kanonizazioak estimulu eta energia erreberberazio bezala funtzionatzen du, zirkulu Ihesbidea
zentrokideetan. Hainengandik askatzen da eta idazle, editore, artista eta poetak
zeharkatzen ditu. Energia gordailuzaina eta erresistentzia ekintza baten kataliza­ Belarren hari-zuntzak batzen ditut, gogo biziz bilatzera naraman zerbait
tzailea, estanpa eta liburuen aldare honi «gertatzeko» eskatzen zaio. daukat barruan. Lehenago gauza bera gertatu zitzaidan batzen ditudan eta
gero oreka konstruktibo perfektuan pilatzen ditudan makiltxo txikiekin.
Ekoizpena. Objektuak posible egiten dituen mekanismo horrek, arte-merkatutik Gauza guztiak nagiak ateraz eta dardarka daude. Argi dago ihintz-tantetan
kanpo, kontsumo-logiketatik kanpo hutsera saltoak bezala dira. Erritual kolektibo jaten ditudan intsektuez beteago daudela egunero.
bat eta egite-mapa plastiko/sortzaile/intelektual hori trazatzeko era misteriotsu Biderketaren denborak udaberri honetan taupadaka dago.
bat, beharrezko arduraren gertakari sahiestezin bezala. Miraria
berriz ere
Konfinamenduak estudiotik 400 kilometrora nauka eta pieza batzuk zintzilik dau- hurreratzen ari da4.
zkat. Egote honek ez du kexa elikatzen. Eztanda honen erdian isilik egon eta, beste-
ak beste, ekoiztea, ekoiztea bezalako terminoetan pentsatzen hasi. Zer egingo dugu Irakurri egiten dut. Zorionez, nire erosketa konpultsiboa dela eta despentsak
inertzia horrekin guztiarekin, dena gelditzen den testuinguru batean? beteta ditut. Astiro aurreratzen dut irakurketa, kontzentratzea kostatzen zait,
nire baitan itxita eta konfinatuta nago. Asperduraren aurkako konspirazio delako
Neure burua Fedeari gomendatzen diot eta erresistentzia goreneko ekintza bihur- bat dago, jardueraz gainezka egoteko desio sutsu bat. Kurtso eskaintzak eta pe-
tzen dut. likula zein materialetarako sarbidea dago. Denbora gal ez dezagun. Konfinamen-
du behartua gure dogma behatzeko aukera perfektua da. Gure hamster gurpila,
edo agian ekitean okupatuta egotea osasunaren sintoma al da? Honek zaindari
Hitzaurrea uzten nau, ezer ez egitearen nire gaitasun falta zalantzan jartzera narama, eta
testuingurua kontuan hartuta, egin beharrekoa eta egiten jarraitu be­harrekoa.
Ekintza inkontziente batean nire irakurtzeko gaitasun falta desmuntatu egiten
Bada Madrilgo Retirotik ihes egin duten dut eta materiala sortzen hasten naiz. Irakurketarekin dudan oroimen ezintasu-
Indioilar goseti hauek soilik na azaltzeari ekitea material-gabezian aukerak ikustearekin batera ge­rtatzen da.
esaten diguten zerbait. Marrazten ari naiz jada, hainbat tipografiatan idazten eta erraietatik ateratzen.
Hitzak leku estrategiko gisa aurkezten dira, eta urruntasuna kontenplatzeko
Nire konfinamendua bi fatxadako prisma karratu batean gertatzen da, bistak, au­ ikuspuntu bat eskaintzen didate. Hemendik ikusten ez dena. Haien gainean pau-
rrez aurreko bi begirada pribilegiatu dituena. Batek parkera begiratzen du eta beste saturik, harantzago ikusten dut. Letra lodiz idatzida dauden hitzak, bat-batean
batek lurrezko barne-patio batera. Parkea onartzen gaituen baina behar ez gaituen berraurkitzen ditut.
mundu baten irudia da. Udaberria subjektu subirano batengandik aske hedatzen

216 217
Tomate eta letxugen plantulak hazten ari dira nigandik ezkutatuta, eta parke leher- Hauek ere gure estigmak dira, oraindik ere ditugunak, lehen bezala, amildegirantz
tua lorategi arrazoitutik ihes egiten duten landarez betetzen da (Clement 2012). erotuta hurreratuz.
Lekukotasuna ematen dudan irudi hauek munduaren biziraupenaren norabide
guztietako teorien baieztapena dira, gu barne hartzen ez bagaitu ere. Nire leiho Gure ekoizpen gehiena -etena, gelditua edo zirkulazioan- entropiara kondenatuta-
kontrajarriak koadroaren barruko koadroa bezalakoak dira, gure desagerpenaren ko egitura aldagaitza da.
efektu estetikoaren lekuko naiz. Bi posizio hauek triangulatua hirugarren koadro
bat dago, telebistako eszenak. Heriotzari beldurrak sortzen duen zoramenean ez
erortzeko, badira egun batzuk telebista albistegien ordutegian bakarrik ikusten du- Normaltasuna
dala. Heriotzen erregistroak eta zifrek beldurtzen naute, badira egun batzuk tria-
je hitzaren esanahia ezagutu nuela, nire paletan sartzen, besteak beste. Albisteek Isilik egotea, entzutea, behatzea, ezer ez egitea. Ezinezkoa, ezin naiz ezer ez egiten
gerra-metaforekin erasotzen dute gure heriotza, hauskorrak gara. Baratzea, parkea egon. Gelditu, gelditu eta isilik egon.
edo ekitea kontenplatzeko atsedenaren aurkako asaldura-sendabidea.
Lugorriak aukeraz beteta daude, ezer ez landatzeak, erauzketa-erabilerarik ez egi-
teak, ez du esan nahi, abandonatzean, bizia eta ekintza izan ez dutenik. Ekoizpena
Krisalida berriro dabil zirkulatzen, baina hori guztia are gehiago aldatzen duen zerbait ezku-
tuan egon daiteke. Erdian, eta hala eta guztiz ere, ziurrenik egiten aurkituko gaitu.
Jarraikortasun etena meseta garai baten erdian. Jada bi hilabete egin
dituen denbora honek, egunero egoera honen inguruan biraka ibiltze­
ko intentzioarekin idazten dut. Prisma baten gisan behatu egiten dut.
Batzuetan noraezean nabil harri magiko bat bailitzan, inguratzen dudan
totem bat. Hemen nago, baina hipnotikoki ezpada, egotea kostatzen zait.

Krisalida garaia da, ekitean pentsatzea sahiestezina da, ekoizpen etena eraldaketa
kulturala al da dagoeneko? Zeharkatzen gaituen astinaldi honetan kiribilduta, gu
eta munduaren artean posizioa hartzeko lurralde pribilegiatu hau har dezakegu?
Habi honetan (orain etxe hau den honetan) brodatu eta jostura materiala aurkitu
dut. Eta etxean aurkitzen ditudan oihaletan brodatzen ditudan hitz batzuek horma
bat okupatzen dute, non paleta bat dagoen; egunak eta egunek eurek uzten dida-
tena erakusten didana

Sahiestezina; artearekiko zaletasun honek estudioan (gure ekitean) gatibu gauzka.


Zailtasun guztien gainetik eta auzi erromantikoetatik urrun, egin egiten dugu. Bu-
Oin-oharrak
larrean sehaskatzen dugun ezinegon hau, asegabetze eta zentzugabekeria nahaske-
ta, itzuli beharreko errebelazio berri bat aurkitzean, estasiatu egiten da, parte den
1
NN Normaltasun Berria definitzeko terminoa da, gaztelerazko Nueva Normalidad.
zerbaitetik hurbilago dago, baita ikasten dugunetik eta elkarbizitzean onartzen du-
2
Dardara egiten duen idazkera, Escribir para hacerlo mejor. Reflexiones en torno a la escritura en la
gun horretatik. Egiteko arrazoi hau ez zaigu artistoi soilik gertatzen, artistok soilik
práctica artística artikuluan garatu dudan kontzeptua da, UPV/EHUko Txt-Lab idazketa-taldeak
pairatzen ez dugun bezala. Kulturarekin lotutako beste lan batzuekin ere ikusia dut.
egindako argitalpen batean txertatuko da eta laster argitaratuko da.
Nire lagun Male datorkit gogora, eta ezagutzen ditudan beste liburuzain batzuk,
3
2015 urtean Buenos Airesen egin nuen ikerketa-egonaldian argitaletxe intependiente buenosai-
denak bokaziozkoak eta debozioz beteak.
restarra.
4
Pandemian zehar idatzitako poema txiki hau Venecian argitaratu zen, La Casa Encendidako ira-
Aurten ez dira enaren habiak eroriko. Konfinatuta jarraitzen dugu eta nolabaiteko la-
kurketa eta idazketa clubean.
saitasuna sentitzen dut aste santu honetan hutsik geratuko diren etxeengatik.

Beldurra Bibliografia. Irakurtzeko ahaleginean, praktika honetarako hitzak eta kontzeptuak eskaini zizki-
daten liburuetako batzuk. Behatzen ditudan liburuak, eta konpainia egin naute konfinamendu
Itzuli gara. Landek lortutako guztia, lorez eta naturaz gainezka egiten zuen estanpa hilabete hauetan.
bukolikoa, laster batean izan da zuzendua. Zuzenketak goiz entzuten dira. Gertaka-
Clément, G. (2017). El jardín en movimiento. Bartzelona. Espainia: Gustavo Gili.
ri horiek kontatu beharko lituzketen irudiak dagoeneko garbitu edo kimikoki erre
Mancuso, S. y Vittola, A. (2015). Sensibilidad e inteligencia en el mundo vegetal. Madril, España:
dira. Parkeetako zuhaixkak moztutako eta mutilatutako heskai bihurtu dira. Belar-
Galaxia Gutenberg.
dia berriro zelai bihurtu da, paisaia totalitarioa. Gure boterea berreskuratu dugu,
Mancuso, S. (2019). El increíble viaje de las plantas. Madril, España: Galaxia Gutenberg.
berrikusketarik gabe, eta dena lehen zena izatera bueltatu da. Porrot berri baten
Pollan, M. (2002). Botany of desire. Bartzelona, Espainia: Randhom house.
sintoma da. Paisaia gure zuzenketak pairatzen hasi da berriro. Lurraldearekin du-
Serres, M. (2012). El contrato natural. Valentzia, Espainia: Pre-textos.
gun topaketa hilabete hauetan izan ez diren agurrak bezain malkartsua da. Duelu
Sztulwark, D. (2019). La ofensiva sensible. Buenos Aires, Argentina: Caja Negra.
arraro bat.
Thomson, K. (2016). ¿De dónde son los camellos? Creencias y verdades sobre las especies invasoras.
Madril, Espainia: Alianza editorial.
Wesseling, J. (2019). Investigación artística en la Academy of Creative and Performing Arts, Leide-
neko Unibertsitatea. Rita Sixto eta Usoa Fullaondo (Ed.), Piscina. Investigación y práctica artística.
Maneras y ejercicios. (pp.179-194). Bilbo, Espainia: laSia Edizioak..

218 219
Apuntes de una práctica confinada
Rakel Gómez Vázquez

T
odavía es pronto para tomar distancia de osos que caminan por calles astu-
rianas, delfines en Venecia y pavos buscando alimento por Madrid. Asomarse
al mundo silencioso solo irrumpido por animales fue de las primeras imáge-
nes de impacto relacionadas con la vida abriéndose paso. En paralelo la muerte nos
mantenía agazapados. Con un escenario de amenaza de muerte colectiva, transmi-
siones desde la ventana y desde las cámaras de seguridad, fuimos espectadores de
un mundo que continúa y no se detiene sin nosotros. De la no distancia aún con
estas cuestiones resulta este corpus fragmentario y procesual, una reflexión que es
la puesta en práctica de la Fricción entre arte y texto.

Desde el 14 de marzo la escritura ha sido un lugar concreto para pensar la práctica


artística. Qué hacemos los artistas cuando lo hacemos y también, cuando no lo
hacemos. La práctica, de alguna manera, ha sido inevitable y en un hacer imbricado
ambas han habilitado una forma de pensar «la producción» durante, post-Covid,
pre-NN1, NN y lo que venga. Estas escrituras, materia y proceso de mis proyec-
tos, se gestaron entre las dudas sobre la pertinencia de la producción y la inercia
de hacerlo en medio de un silencio concreto. Un silencio nuevo que atravesaba lo
inevitable que resulta para mí la práctica y lo perturbador que a veces resultaba
eso. Hubo en esos días un hacer que pensó las dudas, la producción, nuestro hacer,
nuestra rutina, el lugar del arte y del artista en un contexto que me atrapaba en una
dicotomía entre la muerte y la vida. El proceso de composición de una paleta visual,
un despliegue de medios y de procesos. Insisto, aún falta tiempo y distancia, pero
esta escritura que tiembla2 ya es hija de un tiempo concreto.

Aquellos días me pillaron lejos del estudio, en una casa vieja. Sobre todo leía y es-
cribía, pero nuestra formación atraviesa las cosas, sea cual sea su materialidad
-todo detenta ser medio o herramienta para nuestras traducciones. Escribía, leía y
paulatinamente dejé de ver la televisión y escuchar las noticias. Volvía de manera
recurrente a páginas en las que veía un texto que no lograba leer por no lograr la
concentración que demandaba, y entonces releía. Comencé a fijarme en palabras,
a escribirlas, a tipografiarlas, a escribir sobre ellas y con ellas, encontré material
de costura de la antigua propietaria de la casa y comencé a bordarlas. Entonces las
palabras avanzaron como si quisieran trazar una escaleta, no era solo un concepto,
se construía algo visual y formalmente sinestésico. En un tiempo atravesado por la
urgencia del ocio y el aprovechamiento del tiempo, luché contra esa inercia, aun-
que terminaba haciendo, como algo que nos resulta inevitable siempre, este hacer,
este hacer que es mirar, ver, escuchar, pensar, sentir y traducir.

Observo hoy estos escritos y visualidades, que me nacieron durante el confina-


miento como una práctica confinada. Ahora que llega la salida -la desescalada para
hacer justicia a la terminología de este tiempo- llega el orden de una nueva norma-
lidad y aquí también, queda esto. Lo que sigue es partes de la escritura, la revisión
de ese tránsito devenida en texto.

220 221
Fe necesita. La primavera comienza su despliegue libre de un sujeto soberano. Mien-
tras, asimétricamente en el patio yo planto y domestico. Quito malas hierbas mien-
Ya estábamos solos antes de esto, tras las lechugas y plantas de tomate crecen cuando no las miro. Cada mañana
el devocionario y la fe que nos impulsa nos tiene aquí, me sorprenden con su desarrollo a hurtadillas. Los latidos de lo que nos abraza se
siempre hacen visibles a pesar de esta realidad nuestra que permanece detenida. Una vida
presos de este hacer inevitable del que no se puede escapar. de jardinera y contemplativa me deja absorta mirando los lilos del parque vibrando
En cada cosa que veo de abejorros. La primavera no se detiene y eso me deja dándole vueltas a proyectos
el hacer en ciernes que se preguntan sobre el darwinismo y lo cartesiano. Esta situación me
proyecta mundos. permite un lugar privilegiado como observador para repensar conciencia y cultivo,
sujetos y objetos. Escribo sobre esto y procuro leer como leía hasta hace pocos días.
Hagamos un altar. Aún tengo aquí a San Bukowski, patrono del reviente. En la era Procuro pensar en los proyectos latentes y doy bandazos entre seguir trabajándolos
del Covid19 hasta los afortunados que atravesamos la vida sin enfermar, ni tener ba- o detenerme. Lo que veo en ambas direcciones es lo que la primavera hace y replica
jas entre los afectos, sentimos algo de desaliento, algo de desubicación y de realidad en mi práctica. Me detengo a pensar, pero sólo me acomodo a lo inevitable, sigo
estallada. Más allá de nuestros círculos viciosos, endogámicos y con ministros de produciendo.
cultura pro-naufragio, en una rutina de trabajo que a priori no ha cambiado tanto,
parece que se extiende y se sucede otra cosa.
Producimos y acumulamos. Tengo diferentes desvanes y trasteros llenos de objetos
Tenemos referentes -muchos impronunciables para los ajenos-, pero la lectura del hechos por mi. Amontono ejercicios y piezas, materiales y herramientas. Acumulo
mundo, aún con estos, se complejiza. Tal vez por eso termino en búsqueda de nue- cuadernos llenos de notas en estanterías ordenados de forma contigua; una pape-
vas figuras y símbolos a los que aferrarme. Nuevas deidades que no dejan de soste- lera de ordenador donde se suspenden las versiones que voy editando; un curricu-
ner necesidades que ya creía superadas. lum con apartados como: «publicaciones», «becas y premios» y «exposiciones» que
engordan o adelgazan según la institución a la que se lo mando. Un disco duro lleno
En el 2015, en el medio de otra aflicción de esta era contemporánea, la Elemento de textos que han sido y que no han sido publicados, una página web que intenta
Disruptivo3 diseñó un altar el cual se compone de una colección de estampitas y ordenar una producción in crescendo. Almaceno en lo físico y en lo virtual lo que
una serie de libros, que se habían editado durante 2016 y habían conseguido pu- laboralmente genero. Confieso, me da tanto miedo el apagón con el que se viene
blicar en el mes de diciembre. Libros cuya financiación había sido posible por su especulando como la muerte dejando accesibles las anotaciones que guardo y en-
propia venta y la de la colección de estas estampas que canoniza a escritores, pre- criptadas las ediciones que quisiera que se publiquen. Trabajo también ahora, desde
sentándolos con un halo de santidad y patronazgo de una causa. aquí, produciendo más, incansablemente, donde pienso que debería haber menos.

Este artefacto con imágenes de referentes literarios, famosos y no famosos, con-


sagrados y no consagrados, no deja de ser una imagen del mundo. Los unos y los Evasión
otros, conocedores de la producción como acto de Fe, me rodean en mi confina-
miento. Su canonización funciona como reverberación de estímulo y energía, que, Recojo hebras de hierba, tengo algo dentro que me arrastra a buscarlas con
en círculos concéntricos, se despega de ellos y atraviesa a escritores y editores, fervor. Antes me sucedió lo mismo con palos pequeñitos que primero recolecto
artistas y poetas. Depositario de energía y catalizador de un acto de resistencia, a y luego apilo en un equilibrio perfecto y constructivo.
este altar de estampas y libros se les pide que «sucedan». Todas las cosas vibran y se desperezan alrededor. Es evidente en las gotas de
rocío que cada día están más llenas de insectos que devoro.
La producción. Un mecanismo que posibilita objetos que, fuera del mercado del El tiempo de la multiplicación palpita en esta nueva primavera.
arte, son como saltos al vacío circulando con un sentido fuera de lógicas de con- El milagro
sumo. Un ritual colectivo y una manera de trazar ese mapa, misterioso, del hacer de nuevo
plástico/creativo/intelectual como acontecimiento inevitable y de responsabilidad se aproxima4.
debida.
Leo, afortunadamente mi compra compulsiva de libros me tiene con las despen-
El confinamiento me tiene a 400 km del estudio y con piezas pendientes. Este estar sas llenas. Avanzo lento en la lectura, me cuesta concentrarme, estoy contenida
no alimenta la queja. Guardar silencio en medio de este estallido para, entre otras y confinada. Hay como un espíritu de conspiración contra el aburrimiento, un
cosas, comenzar a pensar en términos de producir, producción, ¿qué hacemos con deseo frenético de llenarnos de actividades. Hay ofertas de cursos y acceso a
toda esa inercia en un contexto donde todo se detiene? películas y materiales. Todo para que no perdamos el tiempo. El confinamiento
forzado se presenta como la oportunidad perfecta para observar nuestro dog-
Comienzo por encomendarme a la Fe y convertirla en un acto de sublime resistencia. ma. Nuestra rueda de hámster, ¿o tal vez, como dicen, permanecer ocupados
haciendo es una herramienta y síntoma de salud? Esta insistencia me pone en
guardia, me hace cuestionar mi incapacidad de no hacer y lo pertinente de ha-
Introducción cer y seguir haciendo dado el contexto. En un acto inconsciente desmonto mi
incapacidad de leer y comienzo a hacer material de ello. Detenerme a desentra-
Hay algo que solo dicen ñar la incapacidad de retentiva que tengo con la lectura sucede al mismo tiempo
estos Pavos hambrientos que ver oportunidades en la falta de material. Ya estoy dibujándolas, escribién-
que escapan del Retiro de Madrid. dolas en diferentes tipografías, desentrañándolas. Las palabras se presentan
como lugares estratégicos que me ofrecen un punto de visión para contemplar
Mi confinamiento transcurre en un prisma cuadrado de dos fachadas con vistas, la lejanía. Lo que no se ve desde aquí. Apoyada en ellas veo más allá. Palabras en
dos miradas enfrentadas y privilegiadas. Una mira al parque y otra a un patio in- negrita que de repente redescubro.
terior de tierra. El parque es la imagen de un mundo que nos acepta pero no nos

222 223
Las plántulas de tomates y lechugas siguen creciendo a escondidas de mi y el parque Estos también son nuestros estigmas, con los que seguimos, como antes, desboca-
estallado se llena de plantas que escapan del jardín razonado. (Clement 2012). Estas dos hacia el precipicio.
imágenes de las que doy testimonio son la confirmación en direcciones opuestas de
todas las teorías de la supervivencia del mundo, aunque no nos incluya a nosotros. La mayoría de nuestra producción -retenida, detenida o en circulación- pertenece
Mis ventanas contrapuestas son como el cuadro dentro del cuadro, soy el testigo a las estructuras inmutables, condenadas a la entropía.
del efecto estético de nuestra desaparición. Triangulada a estas dos posiciones un
tercer cuadro, las escenas de televisión. Para no sucumbir a la locura que incita el
temor a la muerte ya hace días que solo veo la televisión en la hora del telediario, Normalidad
me asusta el registro de muertes y las cifras, hace ya días que conocí el significado
de la palabra triaje colándose en mi paleta, entre otras. Las noticias abordan nues- Guardar silencio, escuchar, observar, no hacer nada. Imposible, no puedo estar no
tra muerte con metáforas bélicas, somos frágiles. Una cura de agitación contra el haciendo nada. Detenerse, detenerse y guardar silencio.
reposo de contemplar la huerta, el parque o hacer.
Los terrenos baldíos están cargados de posibilidades, que no se cultive nada, que no
se haga un uso extractivo no significa que no hayan albergado vida y acción en su
Crisálida abandono. La producción circula de nuevo, pero algo que cambie aún más todo esto
puede estar latente. En el medio, y a pesar de todo, probablemente nos encontrará
La continuidad discontinua en el medio de un tiempo de meseta. Este haciendo.
tiempo que ya son dos meses, cada día escribo con la intención de dar
vueltas alrededor de esta situación. Como un prisma la observo. A veces
deambulo como si fuera una piedra mágica, un tótem que rodeo. Estoy
aquí, pero me cuesta estar si no es hipnóticamente.

Tiempo de crisálidas, este pensar hacer es inevitable, la producción retenida ¿es


ya una transformación cultural? Enrollados en esta conmoción que nos atraviesa
¿podremos tomar este terreno privilegiado para encontrar nuevas posiciones entre
nosotros y el mundo? En este nido que ahora es esta casa he encontrado material
de bordado y costura. Y algunas palabras que bordo en telas que encuentro en la
casa ocupan una pared en la que se dispone una paleta que me muestra los días y
lo que me dejan.

Inevitable; esta devoción por el arte nos mantiene cautivos en nuestro estudio, que
es nuestro hacer. A pesar de todas las dificultades y lejos de cuestiones románti-
Notas al pie
cas, hacemos. Esta inquietud que acunamos en el pecho, mezcla de insatisfacción
y desatino, que se extasía en el hallazgo de una nueva revelación que traducir, está
1
NN es un nuevo término que define la Nueva Normalidad.
más cerca de algo que es parte y con lo que aprendemos y aceptamos convivir. Esta
2
Escritura que tiembla es un concepto que he desarrollado en el Artículo Escribir para hacerlo
razón de hacer no solo nos ocurre o la padecemos los artistas, también lo observo
mejor. Reflexiones en torno a la escritura en la práctica artística que estará incluido en una pub-
en otros oficios vinculados a la cultura, pienso en mi amiga Male y en todas las li-
licación llevada a cabo por el grupo de escritura de la UPV/EHU Txt-Lab.
breras que conozco, todas vocacionales y llenas de devoción.
3
Editorial independiente porteña que tuve el placer de conocer en mi estadía de investigación en
Buenos Aires en 2015.
Este año no caerán los nidos de las golondrinas. Nos seguimos quedando confinados
4
Este pequeño poema escrito durante la pandemia fue publicado en Venecia, club de lectura y
y siento cierto alivio por las casas que esta semana santa permanecerán deshabitadas.
escritura de La Casa Encendida.

Miedo
Bibliografía. Algunos de los libros que, en el empeño por leerlos, me brindaron palabras y
Ya hemos vuelto. Todo lo que había ganado el campo, una estampa bucólica de conceptos para esta práctica. Libros desde los que observe y me hicieron compañía en estos
flores y naturaleza desbordada es inmediatamente corregida. Los correctivos se meses de confinamiento.
escuchan desde bien temprano. Las imágenes que deberían relatar estos aconteci-
Clément, G. (2017). El jardín en movimiento. Barcelona. España: Gustavo Gili.
mientos ya han sido desbrozadas o químicamente quemadas. Los arbustos del par-
Mancuso, S. y Vittola, A. (2015). Sensibilidad e inteligencia en el mundo vegetal. Madrid, España:
que vuelven a ser un seto, recortado, mutilado. La pradera vuelve a ser un césped,
Galaxia Gutenberg.
paisaje totalitario. Retomamos nuestro poder, sin revisiones, todo vuelve a estar
Mancuso, S. (2019). El increíble viaje de las plantas. Madrid, España: Galaxia Gutenberg.
bastante parecido a como estaba antes. Es el síntoma de una nueva derrota. El pai-
Pollan, M. (2002). Botany of desire. Barcelona, España: Randhom house.
saje de nuevo padeciendo nuestros correctivos. Nuestro encuentro con el territorio
Serres, M. (2012). El contrato natural. Valencia, España: Pre-textos.
es tan abrupto como las despedidas que en estos meses no han podido ser. Un
Sztulwark, D. (2019). La ofensiva sensible. Buenos Aires, Argentina: Caja Negra.
duelo extraño.
Thomson, K. (2016). ¿De dónde son los camellos? Creencias y verdades sobre las especies invasoras.
Madrid, España: Alianza editorial.
Wesseling, J. (2019). Investigación artística en la Academy of Creative and Performing Arts, Uni-
versidad de Leiden. En Rita Sixto y Usoa Fullaondo (Ed.), Piscina. Investigación y práctica artística.
Maneras y ejercicios. (pp.179-194). Bilbao, España: Ediciones laSia.

224 225
Notes on a confined practice
Rakel Gomez Vazquez

I
t is still too early to step back from the bears walking on the streets of Asturias,
the dolphins in Venice, and the peacocks looking for food around Madrid. One of
the first impact images related to life making its way was leaning out the window
to look at the silent world passed through only by animals. At the same time, death
was keeping us crouched. With a scenario of a threat of collective death, transmis-
sions from the window and from security cameras, we were spectators of a world
that keeps going on without us. This fragmentary and procedural corpus, a reflec-
tion that is the implementation of the Friction between art and text, is the result of
the lack of distance towards these issues.

Since March 14th, writing has been a specific place to consider the artistic prac-
tice. What we artists do when we do it, and also when we don’t do it. Practice has
somehow been inevitable, and in an overlapped action, both have enabled a way
of considering "production" during, post-Covid, pre-NN1, NN and whatever comes
next. These writings, materials and process of my projects were generated between
the hesitations about the relevance of the production and the inertia of doing so
in the midst of a specific silence. A new silence going through the inevitability that
practice means to me, and how disturbing that turned out sometimes. There was in
those days an action that considered the questions, the production, our practice,
our routine, the place for art and for the artist, in a context that trapped me in a di-
chotomy between death and life. The process of decomposition of a virtual palette,
an unfolding of means and processes. I insist: time and distance are still lacking, but
this trembling writing2 is already the offspring of a specific time.

Those days caught me far from my studio, in an old house. I would mostly read
and write, but our training goes through things, whatever their material nature –
everything holds so as to be a means or a tool for our translations. I would write,
read, and little by little, I stopped watching television and listening to the news. I
would recurrently return to pages in which I saw a text I could not read because I
did not manage to get the concentration it required, so I would re-read it. I started
to focus on words, to write them, to type them, to write on them and with them; I
found some sewing materials from the former owner of the house, and I started to
embroider them. Then, words moved forward as if they wanted to draw a rack; it was
not only a concept, something visual and formally synaesthesic was being formed.
In a moment criss-crossed by the emergency of leisure and the use of time, I fought
against that inertia, although I would end up doing, as something that is always in-
evitable to us, this doing that is looking, seeing, thinking, feeling, and translating.

Today, I observe these writings and visualities that I came up with as a confined
practice during the lockdown. Now that the exit is coming –the de-escalation so as
to do justice to the terminology of this time– the order of a new normal arrives, and
here as well, this remains. What follows is parts of the writing, the revision of that
transition turned into text.

226 227
Faith. the lettuces and tomato plants grow when I don't look at them. They surprise me
every morning with their sneaky growing. The heartbeats of what embraces us is
We were already alone before this, made visible despite this reality of ours that remains stopped. I'm fascinated by this
the prayer book and the driving faith are keeping us here, gardening and contemplative life, watching the lilacs in the park vibrate with bum-
ever blebees. Spring doesn't stop, and that makes me mull over the projects in the making
prisoners of this inevitable doing from which you cannot escape. that wonder about Darwinism and Cartesianism. This situation allows me to be at
In every thing that I see, a privileged place as an observer, in order to rethink consciousness and cultivation,
the doing subjects and objects. I write about this and I try to read as I used to until a few days
shows worlds. ago. I try to think about the latent projects, and I drift between continuing to work
on them or quitting. What I see in both directions is what spring does and replicates
Let's create an altar. I still keep Saint Bukowski here, patron saint of the blast. In the in my practice. I stop to think, but I only get used to the inevitable, I keep producing.
Covid-19 era, even the fortunate ones who go through life without sickening, or hav-
ing casualties among their loved ones, feel some discouragement, some disorienta-
tion and broken reality. Beyond our vicious, endogamous circles with pro-sinking We produce and accumulate. I have various attics and storage rooms full of objects
culture ministers, within a work routine that a priori has not changed that much, it made by me. I pile up exercises and pieces, materials and tools. I collect notebooks
seems like another thing spreads and happens.  full of notes in shelves, adjacently organized; a computer recycle bin where the ver-
sions that I keep editing are canceled; a resume with sections such as: "publications",
We have examples –many are unpronounceable for aliens–, but the reading of the "scholarships and awards", and "exhibitions", which gain or lose weight according to
world, even with those, is becoming complicated. Maybe that is why I end up search- the institution to which I send them. A hard drive full of texts that have and have not
ing for new figures and symbols to hold on to. New deities that keep on sustaining been published, a web page trying to organize a production that goes in crescendo. I
needs that I thought had already overcome.  store physically and virtually what I generate at work. I confess: I am as afraid of the
blackout that is being speculated about, like dying and leaving the notes that I keep
In 2015, in the midst of another affliction of this contemporary era, Elemento Dis- accessible to read, and the editions that I want published encrypted. I also work
ruptivo1 designed an altar which is composed by a collection of little religious cards now, from here, producing more and tirelessly, where I think there should be less.
and a series of books that had been edited during 2016, and had finally been pub-
lished in the month of December. Books whose financing had been made possible
by their own selling, and that of the collection of little religious cards canonizing Evasion
writers, presenting them with a halo of holiness and a cause patronage.
I pick up strands of grass, I have something inside that drags me to look for them with
This artifact with images of literary models, famous and non-famous, acclaimed and fervor. It happened the same to me before with small sticks that I first collect and then
non-acclaimed, is still an image of the world. These and those, knowledgeable of the pile up in a perfect and constructive balance.
production as an act of Faith, surround me in my confinement. Their canonization Everything around vibrates and stretches out. It is evident in the dew drops that,
works as a reverberation of encouragement and energy, which, in concentric circles, every day, are fuller of insects that I devour.
detaches from them and goes through writers and editors, artists and poets. Energy The time of proliferation is throbbing this new spring.
repository and catalyst of an act of resistance; this altar of little images and books The miracle
is asked to "happen".   is approaching again4.

Production. A mechanism that enables objects that, outside the art market, are like I read; fortunately, my compulsive book-shopping is keeping me with full pantries. I
leaps of faith moving around with a sense that is out of the logic of consumption. make slow progress in reading, it's hard for me to focus, I'm restrained and confined.
A collective ritual and a way to draw that mysterious map of the plastic/creative/ There is like a conspiratorial spirit against boredom, a wild desire to fill ourselves
intellectual action as an inevitable event with due responsibility.   with activities. There are sales for courses and access to films and materials. Any-
thing so that we don't waste time. This forced lockdown is presented as the perfect
The lockdown is keeping me 400 km away from my studio and with pending pieces. opportunity to observe our dogma. Our hamster wheel; or maybe, as it is said, to
This being does not feed resentment. Keeping silence in the middle of this outbreak keep ourselves busy doing is a tool and symptom for health? This insistence makes
in order to, among other things, start thinking in terms of producing, production; me be en garde, makes me question my inability not to do and the relevance of doing
what do we do with all that inertia in a context where everything has stopped? and keep doing given the context. In an unconscious act, I dismantle my inability to
I begin by entrusting myself to Faith and turning it into an act of sublime resistance.  read and start making material out of it. Stopping to unravel the retentive inability
that I have with reading happens at the same time as seeing opportunities in the lack
of material. I'm drawing them, writing them in different typographies, unraveling
Introduction them. Words show up as strategic places that offer me a viewpoint to contemplate
distance. What cannot be seen from here. Leaning on them, I see beyond. Words in
There is something that only these bold that I suddenly rediscover.
hungry Peacocks escaping from
the Retiro in Madrid say. The seedlings of tomatoes and lettuces keep growing behind my back, and the burst
park is getting full of plants that escape from the reasoned gardening. (Clement
My lockdown takes place in a square prism of two facades with views, two privi- 2012). These images I bear witness to are the evidence in opposite directions of all
leged gazes facing each other. One of them faces the park and the other one the the theories in the world about survival, even if it doesn’t include us. My windows
interior courtyard. The park is the image of a world that accepts us, but doen’t need opposing each other are like the picture within the picture, I am a witness to the
us. Spring begins its unfolding, free from a sovereign subject. Meanwhile, I asym- aesthetic effect of our disappearing. Making a triangle to these two positions, a third
metrically seed and domesticate the soil in the courtyard. I remove weeds while picture: the television scenes. So as not to succumb to the madness encouraged by

228 229
the fear of death, lately I have been watching just the news on TV; I'm afraid of the
death records and figures, it has been a few days since I learned the meaning of the Keeping quiet, listening, observing, not doing anything. Impossible, I can’t be doing
word triage, among others, as it sneaked through my palette. The news addresses nothing. Stopping, stopping and keeping quiet.
our death by using war metaphors; we are fragile. A cure of agitation against the The useless lands are loaded with possibilities, the fact that nothing is grown, that
quietness of contemplating the vegetable garden, the park or doing. no extractive use is made, doesn’t mean that they have not harbored life and ac-
tion during their abandonment. Production moves around again, but there can be
something latent that changes this even more. In the midst of this, and in spite of
Chrysalis everything, it will probably find us doing.

Discontinuous continuity in the midst of a plateau time. This time which has already
been two months, I write everyday with the intention of mulling over this situation.
Like a prism I observe it. Sometimes I wander as if it were a magic crystal, a totem I
go around.
I am here, but I find it difficult if it is not in a hypnotic way.

Time of chrysalises, this thinking about doing is inevitable, the retained production,
is it already a cultural transformation? Rolled up in this shock that is hitting us, will
we be able to take this privileged place to find new positions between us and the
world? In this nest that is now this house, I’ve found embroidery and sewing materi-
als. And some words I embroider on the fabrics I find in the house occupy a wall on
which a palette is arranged showing me the days and what they leave me.

Inevitable; this devotion to art keeps us captive in our studio, which is our doing.
Despite all the difficulties and far from romantic issues, we do. This restlessness we
rock in our chest, a mixture of dissatisfaction and nonsense, captivated in finding a
new revelation to translate, is closer to something that is part of what we learn and
agree to coexist. This purpose of doing not only occurs to us artists, not only do
we suffer from it, but I also observe it in other jobs related to culture; I think of my
friend Male and in all the librarians I know, all of them vocational and full of devotion.

The swallow nests will not fall down this year. We keep being confined, and I feel
some relief for the houses that will remain uninhabited this Easter.
Footnotes

1
NN is a new term that defines the New Normal.
Fear
2
Trembling writing is a concept that I have developed in the article Writing to do it better. Reflec­
tions on writing in artistic practice which will be included in a publication carried out by the
We have already returned. Everything the countryside gained, a bucolic image of
writing group of the UPV/EHU Txt-Lab.
flowers and overflown nature, is immediately rectified. The rectifying agents can be
3
An independent publishing house from Buenos Aires that I had the pleasure of meeting during
heard very early in the morning. The images that should be narrating these events
my research stay in Buenos Aires in 2015.
have already been weeded or chemically burnt. The bushes in the park are once
4
This small poem written during the pandemic was published in Venice, the reading and writing
again a trimmed, mutilated hedge. The meadow is once again grass, a totalitarian
club of La Casa Encendida.
landscape. We take up our power, without revising, everything is back to the way it
was before. It is the symptom of a new defeat. The landscape enduring our rectifi-
cations once again. Our encounter with territory is as sudden as the farewells that
have not been possible these months. A strange mourning. Bibliography. Some of the books that, in the effort to read them, provided me with words and
concepts for this practice. Books from which I observed and kept me company during these
These are also our stigmas, with which we keep, like before, running away towards months of confinement.
the cliff.
Clément, G. (2017). El jardín en movimiento. Barcelona. Spain: Gustavo Gili.
Most of our production –retained, restrained, or moving around– belongs to un-
Mancuso, S. y Vittola, A. (2015). Sensibilidad e inteligencia en el mundo vegetal. Madrid,Spain: Ga-
changing structures, sentenced to entropy.
laxia Gutenberg.
Mancuso, S. (2019). El increíble viaje de las plantas. Madrid, Spain: Galaxia Gutenberg.
Pollan, M. (2002). Botany of desire. Barcelona, Spain: Randhom house.
Normal
Serres, M. (2012). El contrato natural. Valencia, Spain: Pre-textos.
Sztulwark, D. (2019). La ofensiva sensible. Buenos Aires, Argentina: Caja Negra.
Thomson, K. (2016). ¿De dónde son los camellos? Creencias y verdades sobre las especies invasoras.
Madrid, Spain: Alianza editorial.
Wesseling, J. (2019). Artistic Research at the Academy of Creative and Performing Arts, Univer-
sidad de Leiden. En Rita Sixto y Usoa Fullaondo (Ed.), Piscina. Investigación y práctica artística.
Maneras y ejercicios. (pp.179-194). Bilbao, Spain: Ediciones laSia.

230 231
Ekaitzaren Ostean
Tras la Tormenta
After the Storm

Fundación BilbaoArte Fundazioak Fundación BilbaoArte Fundazioa Fundación BilbaoArte Fundazioa


Bilboko Udalak sustatutako erakus- presenta un proyecto de exposición presents an art exhibition project
keta artistikoko proiektu bat aur- artística promovido por el Ayunta­ promoted by the Bilbao City Council
keztu du, 2021eko lehen seihilekoan miento de Bilbao que se formalizará a that will be released along the first
zehar formalizatuko dena. lo largo del primer semestre de 2021. semester of 2021.

Bizkaiko sektore artistikoari la- La finalidad de esta convocatoria de The aim of this call, conceived to
guntzeko deialdi honen helburua apoyo al sector artístico de Bizkaia support the artistic sector in Bizkaia,
erakusketa bat edo gehiago egitea contempla la realización de una o is to hold one or more exhibitions
da, hautatutako proposamenen izae- varias exposiciones con las propues- with the selected proposals whose
rak eta edukiak Covid 19ren eragi- tas seleccionadas cuya naturaleza y nature and content exemplify, ana-
naren eta horrek adierazten duen contenido ejemplifiquen, analicen lyse and/or reflect on the historical
erantzun sozial, ekonomiko, politiko y/o reflexionen sobre el proceso his- process we are currently experien­
eta artistiko konplexuaren aurrean tórico que estamos viviendo ante el cing due to the impact of Covid 19
bizi dugun prozesu historikoari bu- impacto de la Covid 19 y la compleja and the complex social, economic,
ruzko adibideak, azterketak eta/edo respuesta social, económica, política political and artistic response that it
gogoetak emateko. y artística que ello representa. represents.

Guztira 128 lanen artean egindako La selección de los proyectos rea- The jury for the selection of the pro-
proiektuen aukeraketan Aimar Arri­ lizados entre un total de 128 traba- jects from a total of 128 works was
ola, Maite Martinez de Arenaza eta jos, ha tenido como jurado a Aimar made up of Aimar Arriola, Maite
Andrea Estankona izan dira epai- Arriola, Maite Martínez de Arenaza y Martínez de Arenaza and Andrea Es-
mahaikide, eta erakusketako es- Andrea Estankona, quienes han co- tankona, who curated the exhibition
ku-hartzea eta erakusketa koordina- misariado la intervención expositiva and coordinated the show.
tu dute. y coordinado la muestra.

Hautatutako artistak: Artistas seleccionados: Selected artists:

Helena Goñi / Taxio Ardanaz / Susana Talayero / Iván Gómez / David Hornback
Maria Ibarretxe / Malús Arbide / Eduardo Sourrouille / Dante Litvak / Charo Garaigorta
María Benito / Jone Elorriaga / Ismael Iglesias / Mar Torre / Irune Orbea
Juan Pablo Ordúñez - MawatreS / Karlos Martínez B. / Santiago Fernández de Mosteyrín
Imanol Marrodán / Mikel Erkiaga / Javier Rodríguez Pérez-Curiel
Ibai Madariaga – Miel Oyarzabal – Cristian Romero
Beatriz Sánchez / Pablo Marte / Izaro Ieregi
Confinamiento
Francisco Javier San Martín

2020.06.10

«Arteak entzierroari, bakardadeari «Un breve recorrido por algunas vi- “A brief tour through some visions
eta sormenari buruz eskaini dituen siones que el arte ha ofrecido sobre that art has offered on the subject
zenbait ikuspegitatik ibilbide la- el tema del encierro, la soledad y la of lockdown, loneliness, and crea-
bur bat egiten du: etxeko hormen creatividad: desde el confinamien- tivity: from confinement in between
arteko konfinamendutik artistak to entre las paredes del hogar al the walls of the home to the lock-
bere tailerran egindako entzierrora, encierro del artista es su taller, los down of the artist is his workshop;
en­tzierro hertsatzaile eta bolun- encierros coercitivos y voluntarios, the coercive and voluntary confine-
tarioak, fisikoak eta psikologikoak, los físicos y los psicológicos, el en- ments, the physical and psycholog-
maitasun-entzierroa eta ermitaua- cierro amoroso y el del ermitaño, el ical ones, the loving confinement
rena, konfinamendu produktiboa confinamiento productivo y el de and that of the hermit, the produc-
eta Bartlebyren sindromeak jota los aquejados por el síndrome de tive confinement and that of those
daudenena». Bartleby». suffering from the Bartleby syn-
drome”.

Francisco Javier San Martín histo- Francisco Javier San Martín es his- Francisco Javier San Martín is a
rialaria, arte kritikaria eta erakus- toriador, crítico de arte y comisario historian, art critic and exhibition
keta-komisarioa da. Artearen His- de exposiciones. Profesor de Teoría curator. Professor of Art History
toriako Teoria irakaslea da Euskal en Historia del Arte en la Facultad Theory at the Faculty of Fine Arts,
Herriko Unibertsitateko Arte Ede- de Bellas Artes de la Universidad del University of the Basque Country.
rren Fakultatean. Arte garaikideari País Vasco. Ha publicado numerosos He has published many essays, texts
buruzko saiakera, katalogo eta li- ensayos, textos en catálogos y libros about contemporary art in cata-
buru ugari argitaratu ditu, besteak sobre arte contemporáneo, entre logs and books, among which are
beste, artearen eta argazkilaritza- los que cabe destacar los dedicados those dedicated to the relationship
ren arteko harremanak, italiar fu- a las relaciones entre arte y foto- between art and photography, to
turismoa, Marcel Duchamp, Piero grafía, al futurismo italiano, Marcel Italian Futurism, Marcel Duchamp,
Manzoni, Salvador Dalí, Jorge Otei- Duchamp, Piero Manzoni, Salvador Piero Manzoni, Salvador Dalí, Jorge
za edo Santiago Sierrari buruzkoak. Dalí, Jorge Oteiza o Santiago Sierra. Oteiza, or Santiago Sierra. His latest
Bere azken liburua Guía para el Arte Su último libro es Guía para el Arte book is Guía para el Arte del Siglo
del Siglo XXI, BilbaoArte, 2019. del Siglo XXI, BilbaoArte, 2019. XXI, BilbaoArte, 2019.

Hitzaldiak
Conferencias
Talks

235
Relaciones promiscuas
Iñaki Esteban

2020.06.03 > 2020.06.24

Natura eta haren suntsiketa jada Si bien la naturaleza y su devasta- Even though nature and its devasta-
kalkulu sozialetan sartuta bazeuden ción ya habían entrado en los cál- tion had already entered into social
ere, pandemiak organikotasuna ber- culos sociales, con la pandemia re- estimations, with the pandemic, the
pizten du lehentasun gisa, krisi eta surge lo orgánico como prioridad, organic element re-emerges as a
gaixotasun gisa, denboraz kanpoko como crisis y enfermedad, como priority, as a crisis and disease, as a
beharra eta osasun-primigenia gisa, necesidad intemporal y primigenia timeless and primal need for health,
mehatxu kroniko gisa. de salud, como amenaza crónica. as a chronic threat.

Roboten aroan eta artifizioa men- En la era de los robots y después In the era of robots, and after cen-
deetan ospatu ondoren, giza sor- de siglos de celebración del artifi- turies of celebrating the artifact, as
kuntzaren berezko izaera bezala, cio, como la naturaleza propia de la the very nature of human creation,
materialtasun organiko gogorra ber- creación humana, renace la terca the stubborn organic materiality is
pizten da. materialidad orgánica. reborn.

Zientzialariaren, politikariaren, tek­ El ideal de autonomía entre el cien- The ideal of autonomy between the
nologoaren, ekonomialariaren eta ar- tífico, el político, el tecnólogo, el scientist, the politician, the techno­
tistaren arteko autonomiaren ideala, economista y el artista, caracterís- logist, the economist, and the artist,
modernitatean bereizgarri dena, aro tico de la modernidad, muestra su characteristic of modernity, shows
garaikideko harreman banaezinei incapacidad para abordar las rela- its inability to address the inse­
heltzeko gaitasun eza erakusten du, ciones indisociables de la era con- parable relations of the contempo-
Bruno Latourrek Nunca fuimos mo­ temporánea, como insiste Bruno rary era, as Bruno Latour insists in
dernos saiakeran esaten duen bezala. Latour en Nunca fuimos modernos. We Have Never Been Modern.

Pandemiak elkarrekiko sarketa, na- La pandemia ha descubierto la pe- The pandemic has discovered mu-
turaren, animaltasunaren, kultura- netración mutua, las relaciones tual penetration, promiscuous re-
ren, teknologiaren, politikaren, ka- promiscuas, entre naturaleza, ani- lationships between nature, anima­
pitalaren eta merkataritzaren artean malidad, culturas, tecnología, polí- lity, cultures, technology, politics,
harreman promiskuoak aurkitu ditu. ticas, capital y comercio. capital, and trade.

Iñaki Esteban. El efecto Guggenheim Iñaki Esteban. Autor de El efecto Iñaki Esteban. Author of El efecto
egilea. Del espacio basura al orna­ Guggenheim. Del espacio basura al Guggenheim: del espacio basura al
mento (Anagrama) eta Libertad y sen­ ornamento (Anagrama) y de Libertad ornamento (Anagrama), and of Li­
tido en las sociedades democráticas y sentido en las sociedades democrá­ bertad y sentido en las sociedades
(Biblioteca Nueva, 2003ko Premio ticas (Biblioteca Nueva, Premio Una­ democráticas (Biblioteca Nueva,
Unamuno de Ensayo) liburuak idatzi muno de Ensayo 2003). Estudió Filo- Premio Unamuno de Ensayo 2003).
ditu ere. Filosofia ikasi zuen Deustu- sofía en la Universidad de Deusto y He studied Philosophy at the Uni-
ko Unibertsitatean eta Montrealeko en Concordia University de Montreal versity of Deusto, and at Concordia
Concordia Unibertsitatean (Kana- (Canadá), donde también fue pro- University in Montreal (Canada),
da). Artean espezializatutako kultu- fesor. Periodista cultural especializa- where he was also a professor. Cul-
ra-kazetaria eta El Correo-UPV/EHU do en arte y profesor del Máster de tural journalist specialized in art,
Kazetaritza Masterreko irakaslea da. Periodismo El Correo-UPV/EHU. and professor of the Master's in
Journalism El Correo-UPV/EHU.

Hitzaldiak
Conferencias
Talks

237
Otra vez el fin del mundo
Patxi Lanceros

2020.09.03

Pandemia birikoak ez ezik, mundu- No sólo la pandemia vírica ha hecho It is not only the pandemia that has
aren amaieraren akordeek ere oihar- resonar de nuevo los acordes del fin brought back the chords of the end
tzun egin dute. Aldaketa klimatikoa eta del mundo. El cambio climático y la of the world. Climate change and the
iradokitzen duen ikuspegi zalantzaga­ incierta perspectiva que sugiere, las uncertain outlook it suggests, the
rria, borroka komertzialak eta depre- batallas comerciales y las depresiones commercial battles and economic
sio ekonomikoak, tentsio geopolitiko- económicas, el aumento de tensiones depressions, the increase in geopo-
ak areagotzen dute, eta horiek ez dute geopolíticas que no desdeñan, en el litical tensions that do not disdain,
baztertzen, muturrera eramanda, ar- extremo, el recurso al armamento in the extreme, recourse to atomic
mamentu atomikoa erabiltzea, prosa atómico, son otros tantos hilos con- weapons, are as many threads to re-
edo apokalipsiaren poesia berriz ere ductores para ensayar, otra vez, la hearse, once again, the prose or po-
entseatzeko hari eroaleak dira. prosa o la poesía del apocalipsis. etry of the apocalypse.

Izan ere, agian mundua, argumentu Porque quizá el mundo, como todo Perhaps the world, like every argu-
edo kontakizun oro bezala, ezin da argumento o todo relato, no puede ment or story, cannot be imagined,
imajinatu, ezin da kontatu, amaiera- imaginarse, no puede contarse, sin cannot be told, without an end. An
rik gabe. Amaiera hori, izan ere, ez un final. Un final que, de hecho, no end that is the prologue to a begin-
da horrelakoa: hasiera baten, hasiera es tal: un final que es el prólogo a un ning, to a new beginning.
berri baten atarikoa den amaiera. principio, a un nuevo comienzo.
Certainly, mythologies and religions
Egia esan, mitologiek eta erlijio- Ciertamente, las mitologías y las re- have incorporated the scene of the
ek amaieraren eszena txertatu dute ligiones han incorporado la escena end into their respective stories. But
beren kontakizunetan. Baina filosofiak del fin a sus respectivos relatos. Pero also philosophy or science, also liter-
edo zientziak ere, baita literaturak ere, también la filosofía o la ciencia, tam- ature, have made different schemes
amaieraren eskema ezberdinak egin bién las literaturas, han confeccio- of the end: of time and of the mute.
dituzte: denborarena eta munduare- nado diversos esquemas del final: del Angels and demons have been called
na. Amaiera horri aingeruak eta dea- tiempo y del mudo. A ese final han to that end; nature and technology
bruak deitu izan zaie; amaiera horre- sido llamados ángeles y demonios; have been required for that end.
tarako natura eta teknika behar izan para ese final han sido requeridas la
dira. naturaleza y la técnica. As a plot and spectacle, the end of
the world is one of the constants of
Trama eta ikuskizun gisa, munduaren Como trama y espectáculo, el fin del human legend; but a constant that
amaiera giza elezaharraren konstan- mundo es una de las constantes de la allows, or promises, an infinity of
teetako bat da; baina konstante ho­rrek leyenda humana; pero una constante variations on the same theme (...).
gai berari buruzko hamaika aldakuntza que permite, o promete, una infinidad
ahalbidetzen edo agintzen ditu (...). de variaciones sobre el mismo tema (...).

Patxi Lanceros Filosofia Politiko eta Patxi Lanceros es profesor de Filoso- Patxi Lanceros is professor of Polit-
Antropologiako irakaslea da Deus- fía Política y Antropología en la Uni- ical Philosophy and Anthropology at
tuko Unibertsitatean (Bilbo). Esan versidad de Deusto (Bilbao). Se puede the University of Deusto (Bilbao). It
daiteke nekaldi, neke eta amaierei decir que la reflexión sobre cansan- can be said that reflection on tired-
buruz­ ko hausnarketa konstante bat cios, fatigas y finales es una constante ness, fatigue and endings is a con-
dela ia bere idazlan osoan zehar. a lo largo de casi toda su obra escrita. stant throughout almost all his writ-
ten work.

Hitzaldiak
Conferencias
Talks

239
En las redes del arte
Fernando Castro

2020.09.08 > 2020.09.11

(...) Hirurogeita hamarreko hamarka- (...) Desde los años setenta, los plan- (...) Since the 1970s, artistic ap-
daz geroztik, arte-planteamenduek teamientos artísticos han estable- proaches have established intense
kritika-prozesu biziak sortu dituz- cidos procesos intensos de crítica processes of criticism that, in some
te, eta, kasu batzuetan, burokrati- que, en algunos casos, han derivado cases, have led to bureaucratisa-
zaziora edo neutralizaziora eraman hacia la burocratización o la neutra- tion or neutralisation processes in
dituzte «museo-beira» eremua. lización en el ámbito de la «vitrina the area of the "museum showcase".
Kontzeptu administratibotik hasi eta museal. Desde el conceptual admi- From the administrative concept to
post-situazionismora arte, «Porta­ nistrativo hasta el post-situacionis- post-situationism, a series of "be-
era» batzuk sortzen dira, guztia di- mo, se extienden una serie de «com- haviours" are extended trying to
geritzeko gai dirudien sistema bat portamientos» que tratan de poner question a system that seems to be
zalantzan jartzen saiatzen direnak. en cuestión un sistema que parece able to digest everything. The critical
Lortutako irakaspen kritikoak ha- capaz de digerir todo. Las lecciones lessons that will be deployed, start
serrearen fenomenoa berrikustean críticas que se desplegarán parten from the reconsideration of the phe-
oinarritzen dira (hasieratik ia ezau­ de la reconsideración del fenómeno nomenon of indignation (assumed,
garri «estetikoak» zituen zerbait de la indignación (asumido, casi des- almost from the beginning, as some-
bezala onartua), eta krisi ekonomi- de el principio, como algo que tenía thing that had "aesthetic" qualities)
koaren eragina, dinamika «auste- cualidades «estéticas») y revisan el and review the impact of the eco-
rizidak», «Burbuila» finantzarioen impacto de la crisis económica, las nomic crisis, the "austericidal" dy-
kolapsoa eta abar berrikusten dituz- dinámicas «austericidas», el colap- namics, the collapse of the financial
te. Beste behin ere, beharrezkoa da so de las «burbujas» financieras, etc. "bubbles", etc. Once again it is neces-
hondora­tze bat azaltzea edo, bestela Una vez más es necesario pintar un sary to paint a shipwreck or, in other
esanda, gaur egungo momentua- naufragio o, en otros términos, re- words, to reconsider the catastroph-
ren dimen­tsio katastrofikoa berriz considerar la dimensión catastrófica ic dimension of the present. Beyond
aztertzea. Pesimismoaz eta, jakina, del presente. Más allá del pesimismo pessimism and, of course, the dicta-
zoriontasunaren diktaduraz harago, y, por supuesto, de la dictadura de la torship of happiness, we will try to
kritikoki pentsatzen saiatuko gara felicidad, trataremos de pensar críti- think critically (perhaps "jovially")
(agian, «bide onetik»), okerrena ger- camente (acaso de forma «jovial») un about a crazy time when the worst
ta (ez) daitekeen garai zoro batean. tiempo desquiciado en el que podría could (not) happen.
(no) suceder lo peor.

Fernando Castro Flórez. Estetika eta Fernando Castro Flórez. Profesor Fernando Castro Flórez. Professor
Arteen Teoriako irakasle titularra Titular de Estética y Teoría de las of Aesthetics and Theory of the Arts
Madrilgo Unibertsitate Autonomo- Artes de la Universidad Autóno- at the Universidad Autónoma de
an. ABC Culturaleko arte-kritikaria. ma de Madrid. Crítico de arte de Madrid Art critic for ABC Cultural.
MNCARSeko Aholku Batzordeko ki- ABC Cultural. Miembro del Comité Member of the Advisory Committee
dea. Tony Cragg, David Nash, Nacho Asesor del MNCARS. Comisariado de of the MNCARS. Curator of exhibi-
Criado, Fernando Sinaga, Andy exposiciones de artistas como Tony tions by artists such as Tony Cragg,
Warhol, Francis Bacon, Antón Cragg, David Nash, Nacho Cria- David Nash, Nacho Criado, Fernando
Patiño, Imi Knoebel, Julian Opie, do, Fernando Sinaga, Andy Warhol, Sinaga, Andy Warhol Francis Bacon,
Manuel Vilariño, Anselm Kiefer eta Francis Bacon, Antón Patiño, Antón Patiño, Imi Knoebel, Julian
Bernardí Roig artisten erakusketen Imi Knoebel, Julian Opie, Manuel Opie, Manuel Vilariño, Anselm Kiefer
komisarioa. Vilariño, Anselm Kiefer o Bernardí or Bernardí Roig.
Roig.

Hitzaldia eta mintegia


Conferencia y seminario
Talk and seminar

241
Arte-ciencia en el eje del COVID
María Ptqk

2020.09.17

Covid-19ren pandemiak gure gi- La pandemia del Covid-19 expone las The Covid-19 pandemic shows the
zarte-ereduaren ahuleziak azaltzen debilidades de nuestro modelo de so- weaknesses of our model of society
ditu alderdi askotan, eta horietako ciedad en muchos aspectos y uno de in many aspects, and one of them is
bat humanitateak eta zientziak ba- ellos es el que se refiere a la separa- that of the separation of humanities
natzeari buruzkoa da, jakintza-arlo ción de las humanidades y las ciencias, from science, understood as two
desberdin, isolatu eta bateraezin entendidas como dos campos de saber distinct, isolated and irreconcila-
gisa ulertuta. Emaitza: jakintza tek- distintos, aislados e irreconciliables. El ble fields of knowledge. The result
nikoaren kutxa beltzaren aurrean gi- resultado es una sociedad entregada is a society devoted blindly to the
zarte itsu-itsu bat aurkitzea da. Be- a ciegas a la caja negra del saber téc- black box of technical knowledge,
raz, ez dago tresna, ez intelektual ez nico y por tanto sin herramientas, ni and therefore, without tools, neither
politikorik eztabaida publiko bat ga- intelectuales ni políticas, para abordar intellectual nor political, to address
ratzeko zientifikoki konplexuak di- desde el debate público fenómenos from the public debate scientifically
ren fenomenoei buruz hitz egiteko. científicamente complejos. complex phenomena.

Zeren ondorio da giza zientzien eta ¿A qué obedece esa división entre hu- What is the reason for this division
zientzien arteko banaketa hori? Ar- manidades y ciencias? ¿Qué prácticas between humanities and sciences?
teen arloan sortutako zer praktikak generadas en el territorio de las artes What practices generated in the arts
funtzionatzen dute iragaitzazko-ko- funcionan como corredores de tránsi- field function as transit corridors?
rridore gisa? Zer ekarpen egiten dio to? ¿Qué aporta la investigación cultu- What does cultural research con-
kultur ikerketak Covid-19ari buruzko ral al pensamiento sobre el Covid-19? tribute to the Covid-19 thinking?
pentsamenduari?

Maria Ptqk Ikerketa Artistikoan Maria Ptqk es Doctora en investiga- Maria Ptqk is a PhD in Artistic Re-
Doktorea, arte esperimentalen eta ción artística, productora y curadora search, producer and curator in the
kultura eta teknozientziaren arte- en el campo de las artes experimen- field of experimental arts and the
ko gurutzaketen arloan ekoizlea eta tales y los cruces entre cultura y tec- intersections between culture and
curator da. Zuzenbidean lizentzia- nociencia. Licenciada en Derecho y technoscience. BA Degree in Law
duna eta Ekonomia Zientzietan graduada en Ciencias Económicas, and graduated in Economics, DAS
graduatua, Nazioarteko Zuzenbide DEA en Derecho Internacional Pú- in Public International Law at Par-
Publikoko Ikasketa Aurreratuen Di­ blico en Paris II-Sorbonne, master is II-Sorbonne, Master's in Cultural
ploma Pariseko II-Sorbonnen, Kul- en Gestión cultural en la Universi- Management at the University of
tura Kudeaketako Masterra Bartze- dad de Barcelona, DEA en Derecho Barcelona, DAS in Cultural Law at
lonako Unibertsitatean, Kulturaren de la Cultura en la Uned-Carlos III the Uned-Carlos III in Madrid.
Zuzenbideko Ikasketa Aurreratuen de Madrid.
Diploma Madrilgo Uned-Carlos IIIn. Her areas of interest are new media
Sus ámbitos de interés son los nue- and digital culture, social commu-
Baliabide berriak eta kultura digitala, vos medios y la cultura digital, la nication, intersections between art
gizarte-komunikazioa, artearen eta comunicación social, intersecciones and technoscience, new formats of
teknozientziaren arteko intersekzio- entre arte y tecnociencia, nuevos knowledge production, feminism,
ak, ezagutza ekoizteko formatu be­ formatos de producción de cono- culture politics, and politics of pro-
rriak, feminismoa eta berrikuntzaren cimiento, el feminismo y las políti- motion of innovation and creativity.
eta sorkuntzaren kultura-politikoak cas culturales y de promoción de la
eta sustapenak dira haren xedeak. ­innovación y la creatividad.

Hitzaldia
Conferencia
Talk

243
Extimidades
Jessica Llorente

2020.12.21

Pandemiak espazio publiko eta hi- La pandemia ha desvelado las preca- The pandemia has revealed the pre-
riaren arteko erlazio prekarioak rias relaciones entre espacio público carious relationship between public
agerrarazi ditu. Gaixotasunaren y ciudad. El control de la enferme- space and the city. The control of the
kontrolak intimitatearen (segurta- dad obliga a repensar la coordenada disease forces us to rethink the coor-
suna, pribatutasuna, afektibitatea) de valores adheridos a las prácticas dination of values adhered to in the
eta «extimitatea»ren (bizikidetza, de la intimidad (seguridad, priva- practices of intimacy (security, priva-
anonimotasuna, diziplina) praktikei cidad, afectividad) y «extimidad» cy, affectivity) and "extimacy" (coexis-
atxikitako balioen koordenatua bir- (convivencia, anonimia, disciplina). tence, anonymity, discipline). The ca-
pentsatzera behartzen du. Kame- La cámara rastrea el espacio público mera scans public space as an absent
rak espazio publikoa arakatzen du como significante ausente (sus se- signifier (its traffic lights signifying to
adierazle ausente gisa (semaforoak máforos significando ante nadie, sus no one, its squares from which life has
ez dira inoren aurrean pizten, bi- plazas de las que se ha evacuado la been evacuated) but it finds nowhere
zitzaz hustutako plazak), baina ez vida) pero no halla en ninguna parte in the city. The language of absence
du hiria inon aurkitzen. Ausentzi- la ciudad. El lenguaje de la ausen- often leads to discourses of a someti-
aren lengoaia plastikotasun argi eta cia suele abocar a discursos de una mes obvious and redundant plasticity.
erre­dundantea izaten da batzuetan. plasticidad a veces obvia y redun- But the image that knows that there is
Baina kamerak hain erraz gainditu dante. Pero la imagen que sabe que a limit that the camera cannot cross
ezin duen muga bat dagoela dakien hay un límite que la cámara no pue- so easily, where life is preserved in
irudia, non bizitza salbuespen gisa de franquear tan fácilmente, donde an exceptional way and existence is
kontserbatzen den eta existentzia se conserva de manera excepcio- temporarily occluded, that is an image
aldi baterako oklui­tzen den, bere nal la vida y la existencia se ocluye aware of its own failure (...).
porrotaren kontziente da (...). temporal­mente, esa es una imagen
consciente de su propio fracaso (...).

Jessica Llorentek hildako identitate Jessica Llorente busca representar la Jessica Llorente seeks to represent
baten nortasuna irudikatu nahi du, identidad de un sujeto difunto, que ha the identity of a deceased subject,
zeina egoa abandonatua duen edo abandonado el ego o que está desha- who has abandoned the ego or who
habitatu gabe dagoen. Identitate ho­ bitado. Y lo hace a través de la superfi- is uninhabited. And she does so
rrek hustutako gainazalaren, arrasto cie que esa identidad ha dejado vacía, through the surface that this identi-
eta hondakinez baliatzen da horre- sus residuos, rastros y huellas. El vídeo ty has left empty, its residues, traces
tarako. Bideoa eta argazkia dira mo- y la fotografía son las principales he- and marks. Video and photography
tibo horiek harrapatzeko erabilitako rramientas empleadas para capturar are the main tools used to captu-
tresna nagusiak: jomugaren aurrean todos estos motivos: una búsqueda del re all these motifs: a search for the
agerian geratzen den subjektuaren profundo «ser» dentro del sujeto que deep "being" within the subject that
barruko «izate» sakonaren bilaketa. se revela ante su objetivo. reveals itself to its target.

Hitzaldia eta proiekzioa


Conferencia y proyección
Talk and screening

245
Yo contraté una enfermedad a sueldo
Fernando Bayón

2020.12.22

Pandemiaren esperientzia traumati- La traumática experiencia de la pan- The traumatic experience of the
koak erantzun kolektiboaren aneste- demia genera una suerte de anestesia pandemia generates a kind of anaes-
sia moduko bat sortzen du, eta, aldi de la respuesta colectiva y, al mismo thesia of the collective response and,
berean, polarizazio ideologiko bat, tiempo, una polarización ideológica at the same time, an ideological po-
gizarte-espazioan oihartzuna du- que resuena en el espacio social como larisation that resonates in the social
ena, konpondu ez den akorde gisa. un acorde que no acaba de resolver- space as an unresolved chord. Trau-
Traumak – Trauma oro – Hainbat se. El trauma –todo trauma- pide ser ma - all trauma - demands to be read
narrazio eta iruditatik irakurria eta leído y elaborado desde narraciones e and elaborated from diverse narra-
landua izatea eskatzen du. Kontua imágenes diversas. No se trata de ilus- tives and images. It is not a question
ez da COVID-19 delakoaren harira trar cinematográficamente las me- of illustrating in film the measures of
jarritako konfinamendu-neurriak zi- didas de confinamiento interpuestas confinement introduced on the oc-
nematografikoki irudikatzea: kontua con ocasión de la COVID-19: se trata, casion of the COVID-19: it is rather a
da, batez ere, irudi zinematografikoa más bien, de pensar políticamente question of thinking politically about
politikoki pentsatzea, egungo kon- la imagen cinematográfica para in- the film image in order to interpret
trol-neurrien ustezko eraginkor- terpretar la supuesta eficacia de las the supposed effectiveness of the
tasuna interpretatzeko, aspalditik actuales medidas de control desde la current control measures since the
Europan aurriak zituen gizarte-lo- crisis de un modelo de vínculo social crisis of a model of social bonding
turako eredu baten krisialditik abia- cuya ruina venía precipitándose –y whose ruin had been precipitating
tuta. Nor ordezkatzen du legitimoki acaso demandándose- en Europa des- - and perhaps demanding - in Eu-
botere horrek biztanleria konfina- de tiempo atrás. ¿A quién representa rope for some time. Who does this
tzeko? Komunitatearen zer zentzu legítimamente ese poder para confi- power to confine the population le-
ari da babesten? Errugabea litzateke nar a la población? ¿Qué sentido de la gitimately represent? What sense of
pentsatzea gorputz sozialaren, haren comunidad está protegiendo en reali- community is it really protecting? It
antolamendu-, modelatze- eta erre- dad? Sería inocente pensar que la vio- would be naive to think that admin-
presio-dispositiboen gaineko indar- lencia administrativa sobre el cuerpo istrative violence against the social
keria administratiboa gorputz ho­ social, sus dispositivos de ordenación, body, its devices of ordering, mod-
rrek – Gure gorputz guztiek – Inola modelaje y represión, proviene de un elling and repression, comes from
ere onartzen ez duen planeta batetik planeta con el que dicho cuerpo –to- a planet with which this body - all
datorrela: badirudi neurri batzuen dos nuestros cuerpos- no consienten our bodies - do not consent at all:
arroztasuna, paradoxikoki, hitzez en absoluto: la extrañeza de algunas the strangeness of some measures
adierazteko, onartzeko eta parteka- medidas parece compadecerse, pa- seems to be pitied, paradoxically, by
tzeko desio zailekin errukitzen dela. radójicamente, con deseos difíciles de desires that are difficult to verbalize,
verbalizar, asumir y compartir. assume and share.

Fernando Bayón. Artearen filosofian Fernando Bayón. Doctor en Filosofía Fernando Bayón.. Doctor of Philos-
doktorea. «Filosofiaren Historia Mo- del Arte. Profesor de «Historia de la ophy of Art. Professor of "History of
dernitatean: idealismoa eta Dialekti- Filosofía en la Modernidad: Idealismo Philosophy in Modernity: Idealism
ka» irakasgaia eman zuen Deustuko y Dialéctica» en la Facultad de Cien- and Dialectics" in the Faculty of So-
Unibertsitateko Gizarte eta Giza cias Sociales y Humanas de la Univer- cial and Human Sciences at the Uni-
Zientzien Fakultatean. Ikerketako, sidad de Deusto, de la que es Vicede- versity of Deusto, where he is Vice-
graduondoko, institutuetako deka- cano de Investigación, Postgrados e Dean of Research, Postgraduate
nordea eta Aisialdiko Ikasketen Ins- Institutos y Director del Instituto de Studies and Institutes and Director
titutuko zuzendaria da. Estudios de Ocio. of the Institute of Leisure Studies.

Hitzaldia
Conferencia
Talk

247
248 249
Jarduerak
Actividades
Activities

Beste Erakusketak / Otras Exposiciones / Other Exhibitions


Mintegiak, Hitzaldiak / Seminarios, Conferencias / Seminars, Talks
Performanceak / Performances / Performances
Art House Zinema

250
Proiekzioak
Jarduerak
Proyecciones
Actividades
Screenings
Activities

Beste Erakusketak Otras Exposiciones Other Exhibitions

Otsailaren 6tik 28ra Del 6 al 28 de febrero February 6 to 28


«EUROPEAN PUZZLE» «EUROPEAN PUZZLE» «EUROPEAN PUZZLE»
Jean-Christophe Béchet Jean-Christophe Béchet Jean-Christophe Béchet
Institut Français-en lankidetzarekin En colaboración con Institut Français In collaboration with Institut Français
Artistarekin topaketa eta inagurazioa: Encuentro con el artista e inauguración: Meet-up with the artist and opening:
Otsailak 6 6 de febrero February 6

Irailaren 4tik 18ra Del 4 al 18 de septiembre September 4 to 18


MATRIZ SECAren talde erakusketa Exposición colectiva de MATRIZ SECA MATRIZ SECA group exhibition
Inagurazioa: Irailak 4 Inauguración: 4 de septiembre Opening: September 4

Irailaren 25etik urriaren 9ra Del 25 de septiembre al 9 de octubre September 25 to October 9


«CALEIDOSCOPE (Electric Buzz + «CALEIDOSCOPE (Electric Buzz + «CALEIDOSCOPE (Electric Buzz +
SnakeBoy + HavocDance)» SnakeBoy + HavocDance)» SnakeBoy + HavocDance)»
Marta Serna Marta Serna Marta Serna
Marzana Galeriaren lankidetzarekin En colaboración con Galería Marzana In collaboration with Marzana Gallery
Inaugurazioa: irailak 25 Inauguración: 25 de septiembre Opening: September 25

Azaroaren 6tik 20ra Del 6 al 20 de noviembre November 6 to 20


«EXPERIMENTOBIO 2020» «EXPERIMENTOBIO 2020» «EXPERIMENTOBIO 2020»
Roi Alonso Padín & Gionatan Tecle Roi Alonso Padín & Gionatan Tecle Roi Alonso Padín & Gionatan Tecle
MEM-en lankidetzarekin En colaboración con MEM En colaboración With MEM
Inaugurazioa: Azaroak 6 Inauguración: 6 de noviembre Opening: November 6

Mintegiak, Hitzaldiak Seminarios, Conferencias Seminars, Talks

Urtarrilaren 27tik 30ra Del 27 al 30 de enero January 27 to 30


TAILERRA: «FABRIKAZIO DIGITALA BIL- TALLER: «FABRICACIÓN DIGITAL EN EL WORKSHOP: «DIGITAL MAKING IN
BAOARTEKO MEDIALABEAN» MEDIALAB DE BILBAOARTE» BILBAOARTE’S MEDIALAB»
Jon Bilbao-rekin Con Jon Bilbao With Jon Bilbao

Otsailaren 10etik 13ra Del 10 al 13 de febrero February 10 to 13


BALIABIDE BIDEOGRAFIKOEKIN SOR- TALLER DE CREACIÓN CON RECURSOS CREATION WITH VIDEOGRAPHIC
MEN TAILERRA: «EX CINE: TUTORIALES VIDEOGRÁFICOS: «EX CINE: TUTORIA- RESOURCES WORKSHOP: «EX CINE:
PARA CLIPTOMANÍACOS» LES PARA CLIPTOMANÍACOS» TUTORIALES PARA CLIPTOMANÍACOS»
Beatriz Sánchez-ekin Con Beatriz Sánchez With Beatriz Sánchez

Otsailak 14 14 de febrero February 14


MOVING ARTISTS TOPAKETA ENCUENTRO MOVING ARTISTS MOVING ARTISTS MEET-UP
Gashbin Othman eta Ahmed Con Gashbin Othman y Ahmed With Gashbin Othman and Ahmed
Mohammed-ekin Mohammed Mohammed

Otsailaren 17tik 21ra Del 17 al 21 de febrero February 17 to 21


XILOGRAFIA JAPONIARREKO TAILE- TALLERES DE XILOGRAFÍA JAPONESA: JAPANESE XYLOGRAPHY WORKSHOPS:
RRAK: «DE LA TINTAtikMOKU-HANGA» «DE LA TINTA AL MOKU-HANGA» «DE LA TINTA AL MOKU-HANGA»
(Hastapenak eta Aurreratua) (Iniciación y Avanzado) (Beginner and Advanced)
Fabiola Gil-ekin Con Fabiola Gil With Fabiola Gil

253
Ekainaren 3tik 24ra Del 3 al 24 de junio June 3 to 24 Azaroak 5 eta 6 5 y 6 de noviembre November 5 and 6
IX. IKERKETAREKIN TOPAKETAK. ARTE X. ENCUENTROS CON LA INVESTIGA- IX. ENCOUNTERS WITH RESEARCH. ARTE GARAIKIDEAREN KONTSERBA- II. JORNADAS CONSERVACIÓN DE ARTE II. CONTEMPORARY ART CONSERVA-
EDERREN FAKULTATEKO MASTERREKO CIÓN: PRESENTACIÓN DE TRABAJOS DE PRESENTATION OF MASTER’S WORKS ZIOARI BURUZKO II. JARDUNALDIAK: CONTEMPORÁNEO: «CONTIGO NO TION DAYS: «CONTIGO NO BITXO»
LANEN AURKEZPENA (UPV/EHU) MÁSTER DE LA FACULTAD DE BELLAS FROM THE FACULTY OF FINE ARTS «CONTIGO NO BITXO» BITXO»
ARTES (UPV/EHU) (UPV/EHU) Ainhoa Akutain, Elssie Ansareo, Mikel Con Ainhoa Akutain, Elssie Ansareo, With Ainhoa Akutain, Elssie Ansareo,
Arce, Saioa Olmo, Idoia Knörr, Jon Ander Mikel Arce, Saioa Olmo, Idoia Knörr, Mikel Arce, Saioa Olmo, Idoia Knörr, Jon
Ekainak 3 3 de junio June 3 Cortabarria, Álex Malax, Iñaki Eskala, Irati Jon Ander Cortabarria, Álex Malax, Iñaki Ander Cortabarria, Álex Mtoax, Iñaki Esk-
Los caminos invisibles de la conciencia, Los caminos invisibles de la conciencia, Los caminos invisibles de la conciencia, Inoriza, Irati Urrestarazu, Esther Ferrer Eskala, Irati Inoriza, Irati Urrestarazu, toa, Irati Inoriza, Irati Urrestarazu, Esther
Moriah De Zen Moriah De Zen Moriah De Zen eta Javier Pérez-ekin Esther Ferrer y Javier Pérez Ferrer and Javier Pérez
[AÚN] [AÚN] [AÚN]
no hay sujeto en la extrema inmediatez, no hay sujeto en la extrema inmediatez, no hay sujeto en la extrema inmediatez, Azaroaren 24tik 27ra Del 24 al 27 de noviembre November 24 to 27
Blanca Ortiga Blanca Ortiga Blanca Ortiga TAILERRA: «EX TRADICIONAL: FACTO- TALLER: «EX TRADICIONAL: FACTORÍA WORKSHOP: «EX TRADICIONAL: FAC-
RÍA DE NUEVAS DANZAS» DE NUEVAS DANZAS» TORÍA DE NUEVAS DANZAS»
Ekainak 10 10 de junio June 10 Koldo Arostegui-rekin Con Koldo Arostegui With Koldo Arostegui
Textos, mesas y cucharas (bideo-hitzal- Textos, mesas y cucharas (vídeoconfe- Textos, mesas y cucharas (video confe-
dia), Alejandro López rencia), Alejandro López rence), Toejandro López Abenduaren 16tik 18ra Del 16 al 18 de diciembre December 16 to 18
Producción de una instalación a partir Producción de una instalación a partir Producción de una insttoación a partir SEMINARIO: «COSAS QUE UN ARTISTA SEMINARIO: «COSAS QUE UN ARTISTA SEMINAR: «COSAS QUE UN ARTISTA
parque Doctor Areilza, del parque Doctor Areilza, del parque Doctor Areilza, DEBE SABER PARA SOBREVIVIR EN EL DEBE SABER PARA SOBREVIVIR EN EL DEBE SABER PARA SOBREVIVIR EN EL
Uxue Castrillo Uxue Castrillo Uxue Castrillo MUNDO ARTE CONTEMPORÁNEO» MUNDO DEL ARTE CONTEMPORÁNEO» MUNDO DEL ARTE CONTEMPORÁNEO»
«na-da» (proiekzioa), Laura de la Ossa «na-da» (proyección), Laura de la Ossa “na-da” (screening), Laura de la Ossa Con María Gracia De Pedro Con María Gracia De Pedro With María Gracia De Pedro

Ekainak 17 17 de junio June 17 Abenduak 17 17 de diciembre December 17


esto va de amor, mírame a los ojos chica, esto va de amor, mírame a los ojos chica, esto va de amor, mírame a los ojos chica, HITZALDIA: «CHE FARE? CONFERENCIA: «CHE FARE? TALK: «CHE FARE?
Maider González Maider González Maider González (¿QUÉ HACER?)» (¿QUÉ HACER?)» (¿QUÉ HACER?)»
Estudio de los especímenes tipográficos Estudio de los especímenes tipográficos Estudio de los especímenes tipográficos María Gracia de Pedro-rekin Con María Gracia de Pedro With María Gracia de Pedro
contemporáneos, Leire Gajate contemporáneos, Leire Gajate contemporáneos, Leire Gajate
TREND, de lo acontecido a lo estético, TREND, de lo acontecido a lo estético, TREND, de lo acontecido a lo estético, Abenduak 22 22 de diciembre December 22
Paula Cabo Lalanne Paula Cabo Lalanne Paula Cabo Ltoanne HITZALDIA: «YO CONTRATÉ UNA CONFERENCIA: «YO CONTRATÉ UNA TALK: «YO CONTRATÉ UNA ENFERME-
ENFERMEDAD A SUELDO: VIOLENCIA ENFERMEDAD A SUELDO: VIOLENCIA DAD A SUELDO: VIOLENCIA ADMINIS-
Ekainak 24 24 de junio June 24 ADMINISTRATIVA, SEGREGACIÓN PO- ADMINISTRATIVA, SEGREGACIÓN PO- TRATIVA, SEGREGACIÓN POLÍTICA Y
Cuerpos sobre tierra, Cuerpos sobre tierra, Cuerpos sobre tierra, LÍTICA Y SILENCIO SOCIAL EN EL CINE LÍTICA Y SILENCIO SOCIAL EN EL CINE SILENCIO SOCITo EN EL CINE CON-
Ana González Telleria Ana González Telleria Ana González Telleria CONTEMPORÁNEO» CONTEMPORÁNEO» TEMPORÁNEO»
Espacios de distracción. La metodología Espacios de distracción. La metodología Espacios de distracción. La metodología Fernando Bayón-ekin Con Fernando Bayón With Fernando Bayón
científica como elemento en el hacer ar­ científica como elemento en el hacer científica como elemento en el hacer
tístico (bideo-hitzaldia), Giorgos Gareth artístico (vídeoconferencia), Giorgos artístico (video conference), Giorgos Performanceak Performances Performances
Christou Gareth Christou Gareth Christou
Martxoak 5 5 de marzo March 5
Irailaren 1etik 4ra Del 1 al 4 de septiembre September 1 to 4 PERFORMANCE: «LA NACIÓN TRANSPA- PERFORMANCE: «LA NACIÓN TRANSPA- PERFORMANCE: «LA NACIÓN TRANSPA-
MATRIZ SECA JARDUNALDIAK JORNADAS MATRIZ SECA JORNADAS MATRIZ SECA RENTE Y LA CASA DE MADERA» RENTE Y LA CASA DE MADERA» RENTE Y LA CASA DE MADERA»
Jose Iglesias Gª-Arenal, Saray Pérez Cas- Con Jose Iglesias Gª-Arenal, Saray Pérez With Jose Iglesias Gª-Arento, Saray Pérez Raisa Raekallio & Misha Val Raisa Raekallio & Misha del Val Raisa Raekallio & Misha del Val
tilla eta Miriam Rodríguez Morán-ekin Castilla y Miriam Rodríguez Morán Castilla y Miriam Rodríguez Morán
Martxoak 6 6 de marzo March 6
Irailak 1 1 de septiembre September 1 «Incubadoras» erakusketaren itxiera Clausura exposición «Incubadoras» Exhibition closing «Incubadoras»
Aurkezpena eta hitzaldia Presentación y conferencia Presentación y conferencia PERFORMANCE: «HASTA QUE NO QUE- PERFORMANCE: «HASTA QUE NO QUE- PERFORMANCE: «HASTA QUE NO QUE-
DE NADA» DE NADA» DE NADA»
Irailak 2 eta 3 2 y 3 de septiembre September 2 and 3 Adrián Castañeda Adrián Castañeda Adrián Castañeda
Tailerra: Des-desertificar / Des-monu- Taller: Des-desertificar / Des-monu- Workshop: Des-desertificar / Des-mo-
mentalizar mentalizar numenttoizar Irailak 11 11 de septiembre September 11
BAD BILBAO-en lankidetzarekin En colaboración con BAD BILBAO In collaboration with BAD BILBAO
Urriaren 6tik 8ra Del 6 al 8 de octubre October 6 to 8 PROZESUAN DAGOEN SORKUNTZA: CREACIÓN EN PROCESO: «TOMMY» CREATION IN PROCESS: «TOMMY»
ZINEMA ESPERIMENTALEKO TAILERRA: TALLER DE CINE EXPERIMENTAL: «ANI- EXPERIMENTAL CINEMA WORKSHOP: «TOMMY» Ángela Milano Ángela Milano
«ANIMACY AGENCY ARTIFICE» MACY AGENCY ARTIFICE» «ANIMACY AGENCY ARTIFICE» Ángela Milano
Liane Lang-ekin Con Liane Lang With Liane Lang
Azaroak 17 eta 18 17 y 18 de noviembre November 17 and 18
Urriak 28 28 de octubre October 28 MEM 2020 KONTZERTUAK CONCIERTOS MEM 2020 MEM 2020 CONCERTS
MASTERCLASS: «BIZIMINA» MASTERCLASS: «BIZIMINA» MASTERCLASS: «BIZIMINA» Billy Bao + Baseline Billy Bao + Baseline Billy Bao + Baseline
Jon Maya eta Migeltxo Molina-rekin Con Jon Maya y Migeltxo Molina With Jon Maya and Migeltxo Molina Rama + Raquel Asensi _ Passion Farolas Rama + Raquel Asensi _ Passion Farolas Rama + Raquel Asensi _ Passion Farolas
254 255
FOTOS DE LA SALA DE CINE

256 257
Art House Zinema Art House Zinema Art House Zinema

Urtarrilak 8 - Abenduak 2 8 de enero - 2 de diciembre 8 June - 2 December


Lehen asteazkeneko hitzordua Lehen asteazkeneko hitzordua Lehen asteazkeneko hitzordua

Urtarrilak 8 8 de enero 8 January


The Florida Project The Florida Project The Florida Project
Otsailak 5 5 de febrero 5 February
Azaro Hotza Azaro Hotza Azaro Hotza
Martxoak 11 11 de marzo 11 March
Eskerrak Jainkoari Eskerrak Jainkoari Eskerrak Jainkoari
Ekainak 3 3 de junio 3 June
Sad Vacation Sad Vacation Sad Vacation
Uztailak 1 1 de julio 1 July
Matangi / Maya / M.I.A. Matangi / Maya / M.I.A. Matangi / Maya / M.I.A.
Abuztuak 5 5 de agosto 5 August
Nire ahizpa perfektua Nire ahizpa perfektua Nire ahizpa perfektua
Irailak 2 2 de septiembre 2 September
Neska banda Neska banda Neska banda
Urriak 7 7 de octubre 7 October
Tomboy Tomboy Tomboy
Azaroak 4 4 de noviembre 4 November
Keeper Keeper Keeper
Abenduak 2 2 de diciembre 2 December
Gosetiak Gosetiak Gosetiak

Urtarrilak 10 - Uztailak 17 Urtarrilak 10 - Uztailak 17 Urtarrilak 10 - Uztailak 17


Kenji Mizoguchi zikloa Ciclo Kenji Mizoguchi Kenji Mizoguchi cycle

Urtarrilak 10 eta 13 10 y 13 de enero 10 and 13 January


Las hermanas de Gion Las hermanas de Gion Las hermanas de Gion
Urtarrilak 17 eta 20 17 y 20 de enero 17 and 20 January
Historia del último crisantemo Historia del último crisantemo Historia del último crisantemo
Urtarrilak 23, 24 eta 27 23, 24, y 27 de enero 23, 24, and 27 de January
Los cuarenta y siete samuráis Los leales 47 ronin Los leales 47 ronin
Urtarrilak 31 31 de enero 31 January
La señorita Oyu La señorita Oyu La señorita Oyu
Otsailak 7 7 de febrero 7 February
Los músicos de Gion Los músicos de Gion Los músicos de Gion
Otsailak 14 eta ekainak 5 14 de febrero y 5 de junio 14 February and 5 June
Cuentos de la luna pálida Cuentos de la luna pálida Cuentos de la luna pálida
Otsailak 21 21 de febrero 21 February
Los amantes crucificados Los amantes crucificados Los amantes crucificados
Otsailak 28 28 de febrero 28 February
La mujer crucificada La mujer crucificada La mujer crucificada
Ekainak 12 eta uztailak 10 12 de junio y 10 de julio 12 June and 10 July
La emperatriz Yang Kwei-fei La emperatriz Yang Kwei-fei La emperatriz Yang Kwei-fei
Ekainak 19 eta uztailak 17 19 de junio y 17 de julio 19 June and 17 July
La calle de la vergüenza La calle de la vergüenza La calle de la vergüenza

Urtarrilak 29 - Abenduak 23 29 de enero - 23 de diciembre 29 June - 23 December


Azken asteazkeneko hitzordua Cita del último miércoles Last Wednesday's appointment

259
Urtarrilak 29 29 de enero 29 January just don’t think i’ll scream, Frank just don’t think i’ll scream, Frank just don’t think i’ll scream, Frank
L’Atalante, Jean Vigo L’Atalante, Jean Vigo L’Atalante, Jean Vigo Beauvais Beauvais Beauvais
Otsailak 19 19 de febrero 19 February Mother, I am suffocating. This is my Mother, I am suffocating. This is my Mother, I am suffocating. This is my
Pépé le Moko, Julien Duvivier Pépé le Moko, Julien Duvivier Pépé le Moko, Julien Duvivier last film about you, Lemohang last film about you, Lemohang last film about you, Lemohang
Ekainak 24 24 de junio 24 June Jeremiah Mosese Jeremiah Mosese Jeremiah Mosese
Paris nous appartient, Jacques Paris nous appartient, Jacques Paris nous appartient, Jacques Otsailak 28 28 de febrero 28 February
Rivette Rivette Rivette A horse is not a metaphore, Barbara A horse is not a metaphore, Barbara A horse is not a metaphore, Barbara
Uztailak 29 29 de julio 29 July Hammer Hammer Hammer
Lumière d’été, Jean Grémillon Lumière d’été, Jean Grémillon Lumière d’été, Jean Grémillon Martxoak 2 2 de marzo 2 March
Abuztuak 26 26 de agosto 26 August Estimada señora directora, Michèle Estimada señora directora, Michèle Estimada señora directora, Michèle
Couleur de peau: Miel, Jung Sik-jun Couleur de peau: Miel, Jung Sik-jun Couleur de peau: Miel, Jung Sik-jun Massé Massé Massé
& Laurent Boileau & Laurent Boileau & Laurent Boileau Becoming Colleen, Ian W Thomson Becoming Colleen, Ian W Thomson Becoming Colleen, Ian W Thomson
Irailak 30 30 de septiembre 30 September El viaje de Monalisa, Nicole Costa El viaje de Monalisa, Nicole Costa El viaje de Monalisa, Nicole Costa
En Guerre, Stéphane Brizé En Guerre, Stéphane Brizé En Guerre, Stéphane Brizé Martxoak 3 3 de marzo 3 March
Urriak 28 28 de octubre 28 October Mi pequeño gran samurái, Arantza Mi pequeño gran samurái, Arantza Mi pequeño gran samurái, Arantza
Le Mépris, Jean-Luc Godard Le Mépris, Jean-Luc Godard Le Mépris, Jean-Luc Godard Ibarra Ibarra Ibarra
Azaroak 25 25 de noviembre 25 November 4 Cuerpos, Irene Navascues 4 Cuerpos, Irene Navascues 4 Cuerpos, Irene Navascues
Mourir à trente ans, Romain Goupil Mourir à trente ans, Romain Goupil Mourir à trente ans, Romain Goupil Cateva conversaţii despre o fată Cateva conversaţii despre o fată Cateva conversaţii despre o fată
Abenduak 23 23 de diciembre 23 December foarte înaltă, Bogdan Theodor foarte înaltă, Bogdan Theodor foarte înaltă, Bogdan Theodor
Nocturama, Bertrand Bonello Nocturama, Bertrand Bonello Nocturama, Bertrand Bonello Olteanu Olteanu Olteanu
Martxoak 4 4 de marzo 4 March
Otsailak 6 - Otsailak 20 6 de febrero - 20 de febrero 6 February - 20 February Ayaneh, Nicolas Greinacher Ayaneh, Nicolas Greinacher Ayaneh, Nicolas Greinacher
Zinema galdua zikloa Ciclo cine perdido Lost cinema film cycle Cocodrilo, Jorge Yúdice Cocodrilo, Jorge Yúdice Cocodrilo, Jorge Yúdice
Dejarse crecer el cuerpo, Nicolas Dejarse crecer el cuerpo, Nicolas Dejarse crecer el cuerpo, Nicolas
Otsailak 6 6 de febrero 6 February Greinacher Greinacher Greinacher
Vida en sombras, Llorenç Llobet-Grà- Vida en sombras, Llorenç Llobet-Grà- Vida en sombras, Llorenç Llobet-Grà- Fuck you, Andrea Gudiño Sosa Fuck you, Andrea Gudiño Sosa Fuck you, Andrea Gudiño Sosa
cia cia cia Kado, Aditya Ahmad Kado, Aditya Ahmad Kado, Aditya Ahmad
Otsailak 13 13 de febrero 13 February Lolo, Leandro Goddinho & Paulo Lolo, Leandro Goddinho & Paulo Lolo, Leandro Goddinho & Paulo
Historias extraordinarias, Mariano Historias extraordinarias, Mariano Historias extraordinarias, Mariano Menezes Menezes Menezes
Llinás Llinás Llinás XY, Anna Karín Lárusdóttir XY, Anna Karín Lárusdóttir XY, Anna Karín Lárusdóttir
Otsailak 20 20 de febrero 20 February Martxoak 5 5 de marzo 5 March
Yuki & Nina, Nobuhiro Suwa, Yuki & Nina, Nobuhiro Suwa, Yuki & Nina, Nobuhiro Suwa, Spit and ashes, Maria Beatty Spit and ashes, Maria Beatty Spit and ashes, Maria Beatty
Hippolyte Girardot Hippolyte Girardot Hippolyte Girardot Socrates, Alexandre Morato Socrates, Alexandre Morato Socrates, Alexandre Morato

Otsailak 25 - Martxoak 5 25 de febrero - 5 de marzo 25 February - 5 March Ekainak 1 - Uztailak 13 1 de febrero - 13 de julio 1 June - 13 July
Zinegoak 2020 Zinegoak 2020 Zinegoak 2020 Mark Cousinsen Women make film Serie dokumental Women make film Mark Cousins’ documentary series
sail dokumentala de Mark Cousins Women make film
Otsailak 25 25 de febrero 25 February
Dyketactics, Barbara Hammer Dyketactics, Barbara Hammer Dyketactics, Barbara Hammer Martxoak 9 eta ekainak 1 9 de marzo y 1 de junio 9 March and 1 June
Nitrate kisses, Barbara Hammer Nitrate kisses, Barbara Hammer Nitrate kisses, Barbara Hammer 1. eta 2. blokeak Bloques 1 y 2 Blocks 1 and 2
Bodies like oceans, KC Cory Bodies like oceans, KC Cory Bodies like oceans, KC Cory Ekainak 8 8 de junio 8 June
Dominique, Guto Barra & Tatiana Issa Dominique, Guto Barra & Tatiana Issa Dominique, Guto Barra & Tatiana Issa 3. eta 4. blokeak Bloques 3 y 4 Blocks 3 and 4
Ég, Vala Omarsdottir & Hallfríður Try Ég, Vala Omarsdottir & Hallfríður Try Ég, Vala Omarsdottir & Hallfríður Try Ekainak 15 15 de junio 15 June
ggvadóttir ggvadóttir ggvadóttir 5. eta 6. blokeak Bloques 5 y 6 Blocks 5 and 6
Jess, Agnes Koleman Jess, Agnes Koleman Jess, Agnes Koleman Ekainak 22 22 de junio 22 June
Nirvana. Jess Kohl Nirvana. Jess Kohl Nirvana. Jess Kohl 7. eta 8. blokeak Bloques 7 y 8 Blocks 7 and 8
Paisa, Dorian Wood & Graham Paisa, Dorian Wood & Graham Paisa, Dorian Wood & Graham Ekainak 29 29 de junio 29 June
Kolbeins Kolbeins Kolbeins 9. eta 10. blokeak Bloques 9 y 10 Blocks 9 and 10
Partagé.E, Julien Vallon Partagé.E, Julien Vallon Partagé.E, Julien Vallon Uztailak 6 6 de julio 6 July
Otsailak 26 26 de febrero 26 February 11. eta 12. blokeak Bloques 11 y 12 Blocks 11 and 12
Fucking Visual Arts Fucking Visual Arts Fucking Visual Arts Uztailak 13 13 de julio 13 July
Begiradak: Infancia y adolescencia Begiradak: Infancia y adolescencia Gaze: Childhood and adolescence 13. eta 14. blokeak Bloques 13 y 14 Blocks 13 and 14
Otsailak 27 27 de febrero 27 February
Ne croyez surtout pas que je hurle/ Ne croyez surtout pas que je hurle/ Ne croyez surtout pas que je hurle/ Ekainak 2 - Uztailak 23 2 de junio - 23 de julio Ekainak 2 - Uztailak 23
Costa Gavras zikloa Ciclo Costa Gavras Costa Gavras cycle

260 261
Martxoak 10, ekainak 2 eta uztailak 23 10 de marzo, 2 de junio y 23 de julio 10 March, 2 June and 23 July Abuztuak 6 6 de agosto 6 August
Comportarse como adultos Comportarse como adultos Comportarse como adultos Amal Amal Amal
Ekainak 4 eta 9 4 y 9 de junio 4 and 9 June Abuztuak 11 11 de agosto 1 August
Los raíles del crimen Los raíles del crimen Los raíles del crimen Six portraits XL 2: Jacquotte et Six portraits XL 2: Jacquotte et Six portraits XL 2: Jacquotte et
Ekainak 11 eta 9 11 y 9 de junio 11 and 9 June Daniel Daniel Daniel
Sobra un hombre Sobra un hombre Sobra un hombre Abuztuak 12 12 de agosto 12 August
Ekainak 18 eta 23 18 y 23 de junio 18 and 23 June Le concours Le concours Le concours
Z Z Z Abuztuak 13 13 de agosto 13 August
Ekainak 25 eta 30 25 y 30 de junio 25 and 30 June Dernières nouvelles du cosmos Dernières nouvelles du cosmos Dernières nouvelles du cosmos
La confesión La confesión La confesión Abuztuak 18 18 de agosto 18 August
Uztailak 2 eta 7 2 y 7 de julio 2 and 7 July Free Radicals, une histoire du cinéma Free Radicals, une histoire du cinéma Free Radicals, une histoire du cinéma
Amen Amen Amen expérimental expérimental expérimental
Uztailak 9 eta 14 9 y 14 de julio 9 and 14 July Abuztuak 19 19 de agosto 19 August
Arcadia Arcadia Arcadia Le Dernier voyage de madame Phung Le Dernier voyage de madame Phung Le Dernier voyage de madame Phung
Uztailak 16 eta 21 16 y 21 de julio 16 and 21 July Abuztuak 20 20 de agosto 20 August
Edén al Oeste Edén al Oeste Edén al Oeste L'Enfer de Henri-Georges Clouzot L'Enfer de Henri-Georges Clouzot L'Enfer de Henri-Georges Clouzot
Abuztuak 25 25 de agosto 25 August
Uztailak 22 - Uztailak 30 22 de julio - 30 de julio 22 July - 30 July Chronique d'un été Chronique d'un été Chronique d'un été
Koreako zinema zikloa Ciclo de cine coreano Corean film cycle
Irailak 18 - Abenduak 28 18 de septiembre - 28 de diciembre 18 September - 28 December
Uztailak 22 eta 28 22 y 28 de julio 22 and 28 July François Truffaut zikloa Ciclo François Truffaut François Truffaut cycle
Intimate Strangers, Lee Jae-gyu Intimate Strangers, Lee Jae-gyu Intimate Strangers, Lee Jae-gyu
Uztailak 24 eta 30 24 y 30 de julio 24 and 30 July Irailak 28 eta urriak 2 28 de septiembre y 2 de octubre 28 September and 2 October
Juror 8, Hong Seung-wan Juror 8, Hong Seung-wan Juror 8, Hong Seung-wan Los 400 golpes Los 400 golpes Los 400 golpes
Uztailak 24 eta 27 24 y 27 de julio 24 and 27 July Urriak 5 eta 9 5 y 9 de octubre 5 and 9 October
The house of us, Yoon Ga-eun The house of us, Yoon Ga-eun The house of us, Yoon Ga-eun Tirad sobre el pianista Tirad sobre el pianista Tirad sobre el pianista
Uztailak 27 eta 28 27 y 28 de julio 27 and 28 July Urriak 14 eta 16 14 y 16 de octubre 14 and 16 October
Battle of Jangsari, Kwak Kyungtaek Battle of Jangsari, Kwak Kyungtaek Battle of Jangsari, Kwak Kyungtaek Jules y Jim Jules y Jim Jules y Jim
Urriak 19 eta 23 19 y 23 de octubre 19 and 23 October
Abuztuak 1 - Irailak 25 1 de agosto - 25 de septiembre 1 August - 25 September La piel suave La piel suave La piel suave
Krzysztof Kieslowski zikloa Ciclo Krzysztof Kieslowski Krzysztof Kieslowski cycle Urriak 26 eta 30 26 y 30 de octubre 26 and 30 October
Besos robados Besos robados Besos robados
Abuztuak 3 eta 7 3 y 7 de agosto 3 and 7 August Azaroak 2 eta 6 2 y 6 de noviembre 2 and 6 November
El aficionado El aficionado El aficionado Domicilio conyugal Domicilio conyugal Domicilio conyugal
Abuztuak 10 eta 14 10 y 14 de agosto 10 and 14 August Azaroak 9 eta 13 9 y 13 de noviembre 9 and 13 November
Sin final Sin final Sin final Las dos inglesas y el amor Las dos inglesas y el amor Las dos inglesas y el amor
Abuztuak 17 eta 21 17 y 21 de agosto 17 and 21 August Azaroak 23 eta 27 23 y 27 de noviembre 23 and 27 November
El azar El azar El azar El amor en fuga El amor en fuga El amor en fuga
Abuztuak 24 eta 27 24 y 27 de agosto 24 and 27 August Azaroak 30 eta abenduak 4 30 de noviembre y 4 de diciembre 30 November and 4 December
No matarás No matarás No matarás El último metro El último metro El último metro
Abuztuak 31 eta irailak 31 de agosto y 1 de septiembre 31 August and 1 September Abenduak 7 eta 10 7 y 10 de diciembre 7 and 10 December
La doble vida de Verónica La doble vida de Verónica La doble vida de Verónica La mujer de al lado La mujer de al lado La mujer de al lado
Irailak 7 eta 1 7 y 11 de septiembre 7 and 11 September
Azul Azul Azul Irailak 22 - Irailak 23 22 - 23 de septiembre 22 September - 23 September
Irailak 14 eta 18 14 y 18 de septiembre 14 and 18 Septiembre Lan 03. Festival Audiovisual Obrero. Lan 03. Festival Audiovisual Obrero. Lan 03. Festival Audiovisual Obrero.
Blanco Blanco Blanco En colaboración con Asociación En colaboración con Asociación En colaboración con Asociación
Irailak 21 eta 25 21 y 25 de septiembre 21 and 25 Septiembre Emovere. Emovere. Emovere.
Rojo Rojo Rojo
Irailak 22 22 de septiembre 22 September
Abuztuak 4 - Abuztuak 25 4 de agosto - 25 de agosto 4 August - 25 August Mujeres del campo, Marta Solano Mujeres del campo, Marta Solano Mujeres del campo, Marta Solano
Dokumental zikloa Ciclo de documentales Documentary cycle Cuando los numeros se escuchan, Cuando los numeros se escuchan, Cuando los numeros se escuchan,
Alexander Quinteros Alexander Quinteros Alexander Quinteros
Abuztuak 4 4 de agosto 4 August Upside Town, Sofia Avramidou Upside Town, Sofia Avramidou Upside Town, Sofia Avramidou
Libre Libre Libre When you grow up, Max When you grow up, Max When you grow up, Max
Baggermann Baggermann Baggermann

262 263
Factory, Ales Capo Factory, Ales Capo Factory, Ales Capo Traces, Alex Murrull Traces, Alex Murrull Traces, Alex Murrull
Internship Report, Gaia Internship Report, Gaia Internship Report, Gaia Behind the Curtain, Giacomo Boeri Behind the Curtain, Giacomo Boeri Behind the Curtain, Giacomo Boeri
Mendzylewski Mendzylewski Mendzylewski & Matteo Grimaldi & Matteo Grimaldi & Matteo Grimaldi
Imagens De Um Sonho, Leandro Imagens De Um Sonho, Leandro Imagens De Um Sonho, Leandro Searching, Manuel Martín Merino Searching, Manuel Martín Merino Searching, Manuel Martín Merino
Olimpo Olimpo Olimpo SECCIÓN OFICIAL SECCIÓN OFICIAL SECCIÓN OFICIAL
Irailak 23 23 de septiembre 23 September BubbleGum, Ryan Renshaw BubbleGum, Ryan Renshaw BubbleGum, Ryan Renshaw
Vitória, Ricardo Alves Vitória, Ricardo Alves Vitória, Ricardo Alves At Night, Naïs Graziani At Night, Naïs Graziani At Night, Naïs Graziani
Bucket & Trowel, Holger Mohaupt Bucket & Trowel, Holger Mohaupt Bucket & Trowel, Holger Mohaupt Time Subjectives in Objective Time, Time Subjectives in Objective Time, Time Subjectives in Objective Time,
Habitual, Hallie Bahn Habitual, Hallie Bahn Habitual, Hallie Bahn Kati Kallio Kati Kallio Kati Kallio
Rebalda, Elena Otrepyeva Rebalda, Elena Otrepyeva Rebalda, Elena Otrepyeva Kubrik – Behind the fog, Michael Kubrik – Behind the fog, Michael Kubrik – Behind the fog, Michael
Omar y César. En suspensión, Álvaro Omar y César. En suspensión, Álvaro Omar y César. En suspensión, Álvaro Binz Binz Binz
Martínez Alonso Martínez Alonso Martínez Alonso Pipo and Blind Love, Hugo Le Pipo and Blind Love, Hugo Le Pipo and Blind Love, Hugo Le
Lost Heat, Anna Beata Baranska y Lost Heat, Anna Beata Baranska y Lost Heat, Anna Beata Baranska y Gourrierec Gourrierec Gourrierec
Michal Baranski Michal Baranski Michal Baranski Ringo Rock Star and his Song for Ringo Rock Star and his Song for Ringo Rock Star and his Song for
Piscina, Andrés Passoni Piscina, Andrés Passoni Piscina, Andrés Passoni Yuri Gagarin, René Nuijens Yuri Gagarin, René Nuijens Yuri Gagarin, René Nuijens
El sudor de la agonía, Mariano El sudor de la agonía, Mariano El sudor de la agonía, Mariano Colorless, Abdul Hamid mandgar Colorless, Abdul Hamid mandgar Colorless, Abdul Hamid mandgar
Rentería Garnica Rentería Garnica Rentería Garnica
Azaroak 10 - Azaroak 19 10 de noviembre - 19 de noviembre 10 November - 19
Urriak 6 - Urriak 22 6 de octubre - 22 de octubre 6 October - 22 October Ciclo de Cine Brasileño Ciclo de Cine Brasileño Ciclo de Cine Brasileño
Bideodromo 2020 Bideodromo 2020 Bideodromo 2020 En colaboración con Novocine En colaboración con Novocine En colaboración con Novocine

Urriak 6, 13 eta 20 6, 13 y 20 de octubre 6, 13 and 20 October Azaroak 10 eta 19 10 y 19 de noviembre 10 and 19 November
Saila ofiziala Selección oficial Official selection Diez segundos para vencer, José Diez segundos para vencer, José Diez segundos para vencer, José
Urriak 22 22 de octubre 22 October Alvarenga Jr Alvarenga Jr Alvarenga Jr
Finalistak Finalistas Finalists Azaroak 11 eta 17 11 y 17 de noviembre 11 and 17 November
A coleção invisível, Bernard Attal A coleção invisível, Bernard Attal A coleção invisível, Bernard Attal
Urriak 15 15 de octubre 15 October Azaroak 12 eta 18 12 y 18 de noviembre 12 and 18 November
Festival Internacional de Perfor- Festival Internacional de Perfor- Festival Internacional de Perfor- Nise, o coração da loucura, Roberto Nise, o coração da loucura, Roberto Nise, o coração da loucura, Roberto
mances Mínimas Urbanas (Confina- mances Mínimas Urbanas (Confina- mances Mínimas Urbanas (Confina- Berliner Berliner Berliner
das) En Vídeo “Cuerpo (No)Urbano das) En Vídeo “Cuerpo (No)Urbano das) En Vídeo “Cuerpo (No)Urbano
en Acción” en Acción” en Acción” Azaroak 24 Azaroak 24 Azaroak 24
Endika Basagurenek komisariatutako Selección comisariada por Endika Selection curated by Endika Basagu­ Proyección de Documental Proyección de Documental Proyección de Documental
hautaketa Basaguren ren
Azaroak 24 24 de noviembre 24 November
Urriak 28 - Urriak 29 28 de octubre - 29 de octubre 28 October - 29 October Muros, Pablo Iraburu y Migueltxo Muros, Pablo Iraburu y Migueltxo Muros, Pablo Iraburu y Migueltxo
Zinetika Film Festival 2020 Zinetika Film Festival 2020 Zinetika Film Festival 2020 Molina Molina Molina

Urriak 28 28 de octubre 28 October


ZINETIKS ZINETIKS ZINETIKS
Maneras de ver, Jesús Iriarte Maneras de ver, Jesús Iriarte Maneras de ver, Jesús Iriarte
OPEN SCREEN OPEN SCREEN OPEN SCREEN
Virgins, Camiel Zwart Virgins, Camiel Zwart Virgins, Camiel Zwart
Vortex, Cüneyt Işık Vortex, Cüneyt Işık Vortex, Cüneyt Işık
Ronaldo, Abdul Hamid mandgar Ronaldo, Abdul Hamid mandgar Ronaldo, Abdul Hamid mandgar
In Perspective, Arshia Zeinali In Perspective, Arshia Zeinali In Perspective, Arshia Zeinali
Speechless, Alejandra Cardona Speechless, Alejandra Cardona Speechless, Alejandra Cardona
Silhouettes, Vincent René-Lortie Silhouettes, Vincent René-Lortie Silhouettes, Vincent René-Lortie
Track7, Andrea Tiatto Track7, Andrea Tiatto Track7, Andrea Tiatto
Locked Down by Birth, Sarpil Nandan Locked Down by Birth, Sarpil Nandan Locked Down by Birth, Sarpil Nandan
Deka Deka Deka
Shadow, Gustavo López Mañas Shadow, Gustavo López Mañas Shadow, Gustavo López Mañas
Urriak 29 29 de octubre 29 October
DOCUMENTAL DOCUMENTAL DOCUMENTAL Esker onak | Agradecimientos | Acknowledgments: Institut Français, Filmazpit, A&P New Films, Capricci Cine, Ayun-
Emarri, Ander Iriarte Emarri, Ander Iriarte Emarri, Ander Iriarte tamiento de Pamplona - Iruñako Udala, Intermedio, Zinegoak, Avalon, Wanda Films, Centro Cultural Coreano, Novo-
OPEN SCREEN OPEN SCREEN OPEN SCREEN cine, MEM, Galería Marzana, Arena, Ongi Etorri Errefuxiatuak, BAD Bilbao, UPV/EHU, Zinetika Videodance Festival,
Hako, Shumpei Nemoto Hako, Shumpei Nemoto Hako, Shumpei Nemoto Emovere, LAN Festival Audiovisual Obrero

264
269
BilbaoArte Fundazioa
Fundación BilbaoArte
BilbaoArte Foundation

UDALA
AYUNTAMIENTO
KULTURA ETA HEZKUNTZA SAILA
ÁREA DE CULTURA Y EDUCACIÓN

Bilboko Udala Juan Zapater López FUNDACIÓN BILBAOARTE


Ayuntamiento de Bilbao Zuzendaria FUNDAZIOA
Bilbao’s City Council Director Edizioa
Director Edición
Juan Mari Aburto Editing
Bilboko Alkatea Aitor Arakistain
Alcalde de Bilbao Jon Bilbao Lizar Begoña
Bilbao’s Mayor Koordinazioa Iván Gómez
Coordinación Diseinua eta maketazioa
Gonzalo Olabarria Villota Coordination Diseño y maquetación
Kultura Zinegotzia Design and layout
Concejal de Cultura Aitor Arakistain
Councillor of Culture Txente Arretxea Julián Briceño
Lizar Begoña Ilustrazioak
Koldo Narbaiza Jon Bilbao Ilustraciones
Yolanda Díez Julián Briceño Illustrations
Alba Fatuarte Iván Gómez
Ana Viñals Pilar Valdivieso Lizar Begoña
Guillermo Sanchez Muntaia Itxaso Olmo
BilbaoArte Fundazioko Montaje BilbaoArte Lan Taldea
Patronatuaren kideak Assembly Itzulpenak
Miembros del Patronato de la Traducciones
Fundación BilbaoArte Ana Canales Translations
BilbaoArte Foundation’s Agurtzane Quincoces
board’s members Ekoizpen exekutiboa Grafilur
Producción ejecutiva Inprenta
Executive production Imprenta
Printing
Alicia Prieto
Komunikazioa eta hedapena Eneritz Amondarain
Comunicación y difusión Libe Belandia
Communications and diffusion Alba Cordero
Juste Alijosiu
BI-01866-2020 Ainhoa Mendibe
Legezko gordailua Kolaboratzaileak
Depósito legal Colaboradores
Legal deposit Collaborators

978-84-09-16618-3
EAN
ISBN
ISBN

FUNDACIÓN BILBAOARTE FUNDAZIOA - Urazurrutia 32 - 48003 BILBAO - Tel. 94 415 50 97


info@bilbaoarte.org - www.bilbaoarte.org
270 271