Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ACTIVIDAD 7
PROFESORA:
DRA. KARINA ELIZETH ARMAS DE SANTOS.
PRESENTA:
JESUS EFREN VILLA GARCIA.
RESIDENTE DE SEGNDO AÑO.
Para poder llevar a cabo una evaluación diagnóstica es esencial contar con los
instrumentos adecuados, y en este sentido disponemos de tres instrumentos de
medida creados específicamente con este objetivo: medir la adquisición de la
competencia traductora en la etapa inicial de la formación en traducción. Estos
tres instrumentos, que miden la concepción general de la traducción, la actuación
respecto a los errores de traducción y la actuación frente a los problemas de
traducción, fueron validados mediante un diseño experimental que se llevó a
cabo en tres centros universitarios con más de doscientos estudiantes y diez
evaluadores (Orozco, 2000). Si bien mostrar los cuestionarios completos
ocuparía demasiado espacio2, sí nos gustaría describir las pruebas para que el
lector se pueda hacer una idea de su contenido. Lo que los estudiantes debían
hacer concretamente era lo siguiente:
Una vez los estudiantes habían entregado la prueba, que les solía llevar entre
una hora y una hora y media, el profesor la corregía, otorgando tres puntuaciones
o notas:
(a) una para el primer cuestionario, que variaba entre –6 y +14 puntos y que
correspondía al instrumento de medida de la concepción general de la
traducción; (b) otra para la actuación frente a los problemas que planteaba el
texto que habían traducido, que variabaentre 0 y 8 puntos, según no hubieran
detectado, hubieran detectado pero no resuelto, o hubieran resuelto cuatro
problemas de distinto tipo que albergaba el texto en cuestión; (c) otra para la
actuación respecto a los errores de traducción, que no tenía mínimo ni máximo,
ya que se restaba un punto por cada falso sentido o sinsentido cometido y se
sumaba un punto por cada acierto realizado.
2. La evaluación formativa
6. La evaluación sumativa
Conclusiones
Consideramos que el proceso de aprendizaje del estudiante debe ser una
responsabilidad compartida por profesor y alumno. En este sentido, estimamos
necesario que el docente sea flexible y se mantenga abierto a posibles cambios o
modificaciones en su docencia que puedan beneficiar el proceso de aprendizaje
de los estudiantes, mediante la observación de los efectos de su docencia sobre
el aprendizaje de los estudiantes, tal como hemos señalado en el apartado
dedicado a la evaluación formadora. Por otra parte, la evaluación diagnóstica
permite al docente conocer el punto de partida de los estudiantes y las
particularidades o diferencias de nivel de ese grupo en concreto, lo cual puede
ayudar a adecuar el grado de dificultad de los ejercicios o a realizar las
aclaraciones pertinentes según se trate de un nivel más bajo de lo habitual, de un
grupo poco homogéneo, etc.
Para que el estudiante pueda asumir su parte de responsabilidad y tomar
conciencia de su proceso de aprendizaje contamos con una inestimable
herramienta de trabajo: la evaluación formativa, que logra que el estudiante que
así lo desea pueda conducir su propio aprendizaje en la dirección deseada. Por
consiguiente, propugnamos el uso de las evaluaciones diagnóstica y formativa,
de las que se podría obtener grandes beneficios en el ámbito universitario de la
traducción.
Por último, la evaluación sumativa, que es conveniente y necesaria, debe
clarificarse especificando el tipo de competencias que el docente va a juzgar para
que el estudiante esté bien informado y, al mismo tiempo., diversificarse para que
no se limite al consabido examen de traducción de final de curso consistente en
traducir un texto. En este sentido, consideramos muy conveniente que se nos
facilite a los docentes la formación necesaria para poder estar a la altura del reto
que supone crear ejercicios e instrumentos de evaluación (que podrían ir desde
nociones básicas de psicometría hasta cursos de técnicas de evaluación
procedentes de las ciencias de la educación).
En otras palabras: es necesario que las instituciones y los docentes
prestemos a la evaluación la atención que se merece y seamos más creativos
para ofrecer soluciones imaginativas a la situación educativa que se nos presenta
que, a todas luces, va a sufrir grandes transformaciones en los próximos años.
Referencias bibliograficas