Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Resumen
En este artículo se lleva a cabo la subclasificación de las lenguas chibchenses a partir de los
análisis de sus relaciones genealógicas efectuados hasta el momento tanto desde el punto de vista
del método comparativo como de la lexicoestadística. Además, se ofrece una síntesis del estado de
la reconstrucción del protochibchense en materia fonológica y gramatical.
Abstract
This article provides a classification of the Chibchan languages based on the analyses of their
genealogical relationships carried out to the present from the point of view of both the comparative
method and lexicostatistics. In addition, it presents a synthesis of the state of phonological and
grammatical reconstruction of Proto-Chibchan.
1. Introducción
que no se da en ninguna de las lenguas situadas fuera del sur de Costa Rica y el oeste de
Panamá, como se puede observar en el siguiente ejemplo: Ra /a:S¶FXHUSR·&DESj
'cuerpo', Bri /apá~pá/, Bor ba-kua
FXHUSR
7HSz
H[WHULRUSUHÀMR
%RFED
ÀJXUD
escultura', Mo Dn 'apariencia', Cu /apa/, Co aba 'escultura', Mu /iba/ 'cuerpo'. En las
otras lenguas chibchenses, la pérdida de vocales, cuando se da, ocurre en las sílabas
ÀQDOHVGHORVPRUIHPDV
Las mismas lenguas comparten también la metátesis de /*u/ seguida por /*k/
en la secuencia /*uhkV/ como en /*uhka3/ > Bri CZMW7"", Cab JMW7"", Bor MWC"!U,
Te /'kuota/, Mo /kuata/, Bo MWC4C 'piel' (compárense Ra /uuk/, Do ugá, Cu /ukka/ y
Mu /huka/). Con la excepción del movere, este cambió afectó también las secuencias
/*ukV/.
/*e/ cambió de media a alta en la mayor parte de los entornos en bribri, cabécar,
naso (teribe/térraba), boruca y movere. Algunos de los entornos que impidieron este
cambio de altura coinciden en todas las lenguas mencionadas (uno de ellos, es “se-
guida por /*!"), otros no (por ejemplo, "precedida por /*u/" solo tiene este efecto en
movere). En bribri, cabécar y naso (teribe/térraba), /*e/ el cambio fue a +, pero en las
dos últimas lenguas el resultado, en unos pocos entornos, fue /i/, lo cual produjo fusión
con el resultado más frecuente de /*i/. En boruca y movere, la fusión en /i/ con /*i/ fue
general. Las otras dos lenguas en las que se da esta fusión generalizada son el guatuso
y el rama. Bri G!, Cab /hé/, Te /è/, Boc /e/, Mu /asi/, Tun /'eja/ 'aquel'; Bri F<+"W7 'car-
bón', Bor F<K", Boc /hi/, Mo 0K, Do ké, Chi n:ge 'fuego', Cu /sekal/ 'fósforo', Co /gie/,
I /gei/, Da /ge/, At guié 'fuego', Mu ¢CVC 'fuego', ¢CURMWC 'brasa', Tun GDC¥4C 'palo
para hacer fuego', Ba ee 'fuego'.
/*b/ desapareció (se fundió con Ø) entre /*u/ y otra vocal en bribri, cabécar,
QDVRWHULEHWpUUDED\ERFRWi\WDPELpQHQSD\DFKLPLOD\EDUt3DZj5DXS
Bri W7"DCÁC, Cab W7"DCÁC, Te /bòkuò/, Boc /gwagwa/, Chi /wa:kwa/, Co /'uba/, I
/'umi/, Da /uma/, Mu /upkua/, Tun /'uba/, Ba /o:/ 'ojo'.
/*g/ se palatalizó seguida por cualquier vocal en boruca y ante vocal no alta en
bribri, cabécar y naso (teribe/térraba). En estas tres lenguas ante vocal alta el resultado
fue /h/, que luego desapareció en bribri y naso (teribe/térraba): Cab JWÁC, Bri WÁC",
Bor F<W4G"!, Te WÁQ"4DQ, Do kulá, Cu UW4MCPC, Co /'gula/, Da /'gula/, I /'gunni/. Este
avance de /*g/ a posiciones en la parte anterior de la cavidad bucal no condicionado
por vocales anteriores, se presenta también en cuna, lengua en la que /*g/ se convirtió
en /s/ ante todas las vocales.
/*i/ > F< seguida por vocal no alta en bribri, cabécar y boruca, de modo que
en este entorno se fundió con /*g/. En naso (teribe/térraba) esto no sucedió (cf. Pa
/mã́ jh/, Bri DCF<C-, Cab DCF<C-, Te /-miá/, Boc /-mai/), pero el resultado de /*g/
seguida por /*o/ fue /i/ ([j] cuando precede a una vocal), de modo que por lo menos en
este entorno /*g/ se fundió con /*i/: Cab F<7M7", Te K7M, Mo ÕWMYn, Cu /so:/, Co
gaukséi 'fuego'.
/*o/ > /o/ en bribri, cabécar y naso (teribe/térraba) cuando recae sobre ella
el fonema suprasegmental de nasalidad o cuando está precedida por una consonante
alveolar (también tiene este resultado en cabécar cuando porta el primer tono (/*1/) y
está precedida por /*h/). En los demás casos el resultado fue 7 en las tres lenguas.
Cab /bõ̀/, Bri /bṍ/, Bor /bók/, Te Q"0, Mo OVC, Boc /boga/, Do bókála, Cu /mola/,
Chi /monse/, Co /'maui/, I ¥OÕÓ,Da OQÕC, Mu $CQC, Tun DQYC¥4C 'nube'; Gua
/polo:ki/, Cab DCÁQ, Bri DCÁQ", Bor bru-krá, Te ÁQ4Q" 'poró (Erythrina sp.)'; Cab
F<7-, Bri F<7-, Co gau-, Da /'gaw-/, I /'gaw-/ 'hacer'.
En posición interna de morfema, precedida por vocal, /*d/ > Á en bribri y ca-
bécar, y 4 en boruca, excepto cuando la vocal precedente es /*e/ , caso en los que los
UHVXOWDGRVVRQ%UL&DEG\%RU
WH3d/: Pa UG4C, Bri VG"F7Á, Bor VG"5C0, Te -VG"
4, Mo /-ti/, Cu PG4MYC; Da tainnúa, Mu /ta/; Tun ¥VG4CLC 'seis'.
Los resultados más frecuentes de /*a/ en movere y bocotá son n y /a/, respec-
tivamente: Pa /pa/, Gua /po:/, Cab /bá/, Te C, Bor /bá/, Mo On, Cu /pe, Co /ma/, Da
/ma/, I /ma/, Mu /mie/, Tun ¥DC!C
W~
&KLPD
SUHÀMRGHVHJXQGDSHUVRQD
&XDQGR
/*a/ se encuentra precedida por consonante alveolar y seguida por !, los resultados
son Mo /a/ y Boc /e/. Esta escisión es compartida por el naso (teribe/térraba), pero en
esta lengua el resultado menos frecuente, /a/, se presenta siempre cuando sigue !,
aunque la consonante precedente no sea alveolar. /*ka2da2!/: Pa CÖ4C 'red de pescar',
Mu /kini¶UHG·&DEMCÁC", Bri MCÁC!, Bor M4C"!, Te M*ÁC", Mo M4C 'bolso de red'.
El resultado más frecuente de /*a/ en cabécar y bribri es /a/, pero en ambas
lenguas, si no porta el suprasegmental de nasalidad y recibe /*3/, se da otro resultado:
7 (se da, en consecuencia, fusión con el resultado más frecuente de /*o/): /*ka3/: Pa
/á/, Bri M7", Cab M7", Bor /ká/, Mo Mn, Cu /ka:/, Mu /kie/, Tun /'kaja/ 'hoja'.
2.1.3. Indicios para la subagrupación de las lenguas habladas al este del río Magdalena
en Colombia
las otras protovocales no altas: /*e/ y /*o/. En cogui estos cambios están restringidos
a la posición inicial de palabra, en la que /*d/ se nasaliza también cuando está seguida
por vocales altas. Gua VCCÖ, Cab /dabã́ /, Bri /dabũ ´ , Te FQDQ" 0 , Co /nabi/,
Ba /da:ba/ 'felino', Mu /nimi
JDWRPRQWpV
3DWjV5DQD:V*XDWRQ%RFWD&KL
PCÖ4K, Co /nas/, Da 4C, I PP 'yo', At ranji 'mi'.
El chimila, el damana, el atanques, el ica, el tunebo y el barí insertan /w/ des-
pués de una secuencia /*uhk/: /*suhk-/ 'lavar' (cf. paya /suk-/, Bor /tuxk/, Cu /enukk-/)
> Chi /tukkw-/, Da /atukkw-/, I C!V5WMMY-, Tun /sukw-/ y Ba /dukw-/.
El muisca, el cogui, el damana, el atanques y el ica adelantaron /*g/ seguida por
LDODSRVLFLyQSUHSDODWDORODDOYHRODUJ×´Ù > Co <K, Da F<K, I /zi/, Mu /tsina/ (Cab,
JĤ́Bri ׈Ù, Do kisi, Mo 0×Ù) 'gusano'.
GÀQDOGHPRUIHPDVHSLHUGHHQFKLPLODPXLVFD\EDUt&KLND:/, Mu /kie/,
Ba /kã:/ (Ra /ka:t/ , Bri MC"Á, Da /kin/) 'árbol'.
El muisca, el tunebo, el damana y el atanques funden /*ts/ y /*s/ ante /*u/:
/*tsu! 'teta'> Da /'tudu/, At tútu, Mu /t,XH7XQVX·WD%ULVUW ! ); /*suhkè/ 'ra-
tón' > At túhkua, Mu /t,uhuka/ (Bri UMW+", Mo /tukweli/, Do sogé); /*suhk-/ 'lavar'>
Da /atukkw-/, Tu /sukw-/ (Bri /sûk/, Bor /tuhk-/, Cu /enukk-/).
La /*s/ inicial de morfema seguida por /*u/ se convirtió en /t/ en chimila, cogui,
ica y damana, y se fundió con el resultado de /*t/ en otros entornos. /*s/ en dicha posi-
ción se fundió con /*t/ también en cuna, dorasque y movere, y, parcialmente, en boru-
FD&RPSiUHQVHORVFRQMXQWRV¶UDWyQ·\¶ODYDU·FLWDGRVHQHOSiUUDIRSUHYLRFRQ
WRND
'guacal'> Co touka, Da toga,WRNZi/ (Cab tkã́ , Tun /toka/, Do sok, Cu /noka/).
La /*t/ inicial de morfema se sonorizó cuando estaba seguida por /*u/ en chi-
mila, cogui, damana y atanques: /*tu! 'muslo' > Chi /dúkkua/, Co nugakala, Da /du-
kikina/, At dukökána (Bri VW!; Cab /tú/). Esta sonorización llevó a que se produjera
fusión con los resultados /*d/ en la posición en cuestión al menos en dos de las lenguas
PHQFLRQDGDV
GXKNH
FROD
!&R
QXJL'DGXNina/ (Do dug).
En tunebo y barí se produjo pérdida de /*g/ inicial de morfema seguida por
vocales no altas: /*ge1¶OHxD·!7XQG-DC¥4C 'palo para hacer fuego', Ba ee (Bri F<+"
W7, Do ke , Da /ge/); /*gaba1/ 'niño, hijo' (Cab F<CDC, Mo 0nDn, Da gáma, Ba aba;
/*go1ka3/ (cf. Te K7M, Cab F<7M7"", Co gaukséi ) 'fuego' > Tun /oka/ 'fuego', Ba oka
'horno'; /*gua-/ (cf. Gua /kua:/, Mu ¢WC-) > Tun /wak-/ 'matar'.
El muisca y el tunebo comparten el cambio /*e/ > /a/ que se produjo en posi-
FLyQÀQDOGHPRUIHPDHQODVHJXQGDOHQJXD\HQWRGRVORVHQWRUQRVHQODSULPHUD&X
/pakke/, Mu /mihika/, Tun /ba'kaja/ 'cuatro'.
La vocal central /*a/ aumenta la altura cuando está seguida por consonante
alveolar en damana, atanques e ica: Da /tina/, At ahtöna, I C!¥V5PC 'viejo' (Ra VCÖ4C,
Do taral ).
/*u/ > /o/ cuando está seguida por /*! en damana, ica y barí: Da MQPIÓ4C, I
MQ¥4K!IPÓ, Ba MQDGÖ , Bri MW!, Mu /pkua/ 'lengua'.
(OFKLPLODHOFRJXLHOGDPDQDHOLFDHOPXLVFD\HOEDUtGHVDUUROODURQSUHÀMRV
de persona a partir de los mismos étimos (véase 3.2.3.). Esta innovación es compartida
por el paya, el rama y el guatuso.
(OFRJXLHOGDPDQDHOLFDHOPXLVFD\HOWXQHERWLHQHQVXÀMRVLPSHUDWLYRVUH-
ÁHMRVGHOpWLPR
X&R-ua 'singular' y -ui 'plural', Da /-u/, I /-u/, Mu /-u/, Tun /-wi/.
Este rasgo es compartido sólo por el paya (/-ú/), la lengua más divergente de la estirpe,
hecho que sugiere que se trata probablemente de una retención no de una innovación.
Las relaciones más estrechas son las que se dan entre cogui, damana, atanques
e ica (las lenguas arhuacas). Entre las demás lenguas, la mayor proximidad con el
subgrupo arhuaco la muestra el chimila. El grado de relación que presenta el muisca
con las lenguas arhuacas por una parte y con el tunebo por otra es semejante. El tune-
bo y el barí son las lenguas que, en general, muestran mayor distancia con respecto a
las otras.
Cuadro 1
I. Paya
II. Chibchense nuclear:
IIA. Vótico:
Rama, guatuso.
IIB. Ístmico:
B1. Ístmico occidental:
B1.1. Viceítico: cabécar, bribri.
B1.2. Naso (teribe/térraba).
B1.3. Boruca.
B2. Dorácico: dorasque, chánguena.
B3. Ístmico oriental:
B3.1. Guaimíico: movere, bocotá.
B3.2. Cuna
IIC. Magdalénico:
C1. Magdalénico meridional:
C1.1. Chibcha: muisca, Duit.
C1.2.Tunebo.
C1.3. Barí.
C2. Magdalénico septentrional:
C2.1. Arhuácico:
C2.1.1. Cogui.
C2.1.2. Arhuácico oriental-meridional:
C2.1.2.1. Arhácico oriental: damana, atanques.
C2.1.2.2. Ica.
C2.2. Chimila
Consonantes
Bilabial Dental/Alveolar Velar Laríngea
Oclusivas sordas *p *t *k *!
Oclusivas sonoras *b *d *g
Africada *ts
Fricativas *s *h
Lateral *l
Vibrante *r
Vocales
Anterior Central Posterior
Alta *i *u
Media *e *o
Baja *a
Prosodema de nasalidad *~
Tonos *1 *2 *3
Acento *’
(VWHVLVWHPDGLÀHUHGHOSODQWHDGRHQGHELGRDPRGLÀFDFLRQHVSURSXHVWDV
en los artículos de 1989 y 1991 que se enumeran a continuación.
No se incluye una oposición entre dos vibrantes, simple y múltiple. Las corres-
pondencias con base en las cuales se propuso la vibrante simple en 1981 se adscriben
a /*d/.
1RVHLQFOX\HQRSRVLFLRQHVHQWUHYRFDOHVDOWDVÁRMDV\YRFDOHVPHGLDVHQODV
series anterior y posterior, y entre vocal media y vocal baja en la serie central, de modo
que el sistema vocálico se reduce de 8 a 5 miembros. Las correspondencias en las que
se basaron los fonemas /*+, /*7 y /* propuestos en 1981 se adscriben ahora a /*e/,
/*o/ y /*a/, respectivamente.
Se reconstruyen tres fonemas tonales en lugar de dos.
La reconstrucción indica que las sílabas del protochibchense eran de los si-
guientes tipos: V, VC, CV, CVC. No se reconstruyen grupos consonánticos ni iniciales
QLÀQDOHVGHVtODED
entre los que se cuentan por lo menos los siguientes: /*-a/, /*-e/, /*-i/, /*-o/, /*-u/, /*-!,
/* ˜/, /-*ke/, /*-te/, /*-ka/ y /*-ba/. Al comparar las lenguas chibchenses, es frecuente
HQFRQWUDUGLIHUHQFLDVGHELGRDTXHSDUDH[SUHVDUFLHUWRVLJQL¿FDGRKD\OHQJXDVTXH
utilizan únicamente una raíz, en tanto que en otras esta raíz aparece acompañada por
distintos formativos o, incluso, por una secuencia de dos de ellos, hecho que puede
plantear problemas a la hora de reconstruir. A continuación se dan tres ejemplos.
3DUDHOVLJQL¿FDGR
VDOPDU
VHHQFXHQWUDQWHPDVIRUPDGRVSRUUHÀHMRVGHOD
raíz /*dahg-/ más (a) el formativo /*-e/ en tres lenguas centroamericanas (Pa VCÖMG,
Bri FCF<+", Cab FCF<+), b) el formativo /*-u/ en cuatro lenguas colombianas (Co
PMMW, Da /ningu/, I ¥PIIÓy, aparentemente, At nöngüi) y (c) más una secuencia
de los formativos /*-u/ y /*-a/ en otras dos lenguas colombianas (Mu /nigua/, Tun
¥4CWYC).
3DUD HO VLJQL¿FDGR
iUERO SDOR
VH HQFXHQWUDQ WDQWR WHPDV LQWHJUDGRV ~QLFD-
PHQWHSRUUHÀHMRVGHODUDt]
ND1d/ sola (Bri MC"Á, Te M*Q"4, Da /kin/, Chi /ka:/) como
SRUUHÀHMRVGHGLFKDUDt]PiVDHOIRUPDWLYR
D*XDMQÖ4C 'árbol, palo, hueso'),
(b) el formativo /*-i/ (Mo M4K, Boc /gli/), (c) por una secuencia del formativo /*-u/ y
HOVX¿MRGHULYDWLYR
NXD7XQ¥MC4WMYC) o (d) por una combinación de los formati-
vos /*-a/ y /*-˜/ (Bor M4C"0). Por otra parte, la combinación de la raíz con el formativo
DH[SUHVDHOVLJQL¿FDGRGH
WURQFR
HQEULEULHQODH[SUHVLyQMCÁ"MCÁ7'tronco de
árbol'), y el de 'hueso' en dorasque, movere y bocotá.
En dorasque y cuna, 'boca' se expresa por medio de una secuencia de /kah-/
y el formativo /-ka/: kagá, /kakka/, respectivamente. Pero el bocotá /ka/ presenta el
UHÀHMRGHODUDt]FRPR~QLFRFRPSRQHQWH\HQFKLPLODNDNNZDHOUHÀHMRGHOVX¿MR
derivativo /*-kua/ aparece en lugar del formativo /*-ka/.
Este tipo de fenómenos pueden observarse no solo al comparar distintas len-
guas, sino que dentro de una misma se encuentran construcciones de la misma raíz
PiVGLIHUHQWHVIRUPDWLYRVTXHH[SUHVDQVLJQL¿FDGRVLGpQWLFRVRPX\SDUHFLGRV3RU
ejemplo, en cuna, de acuerdo con Holmer (1952), tanto /nua/, como /nue/ y /nui/ signi-
¿FDQ
EXHQRELHQ
DXQTXHODVHJXQGDIRUPDHVODPiVIUHFXHQWH$OJRPX\VHPHMDQWH
ocurre en guatuso, en el caso de /pue:/ 'bien' y /pui:/ 'bien, adecuadamente'; la primera
forma es la de uso más frecuente, en tanto la segunda se emplea con un número re-
ducido de verbos como, por ejemplo, CNKÖ 'examinar'. En bribri, una secuencia del
UHÀHMRGHODUDt]LQWHUURJDWLYD
ELPiVXQIRUPDWLYRNSUREDEOHPHQWHUHIOHMR
GHOIRUPDWLYR
NHEtNVLJQL¿FD
FXiQWRUHIHULGRDFRVDVUHGRQGDV
SHURODVH-
FXHQFLDGHODPLVPDUDt]HOUHÀHMRGHOIRUPDWLYR
×\HOPLVPRIRUPDWLYRNEÕ´× k/,
VLJQL¿FD
FXiQGR
/RTXHHVPiVODVIRUPDVGHOWLSRFRPHQWDGRVHHQFXHQWUDQWDPELpQ
como variantes dialectales: en cabécar el tema 'iguana' es /buà/ (integrado por una raíz
solamente) para unos hablantes, pero para otros es /buã̀ / (la raíz más el formativo de
nasalidad).
0RUIRORJtDÀH[LYD
/RVD¿MRVÀH[LYRVTXHVHKDQUHFRQVWUXLGRVRQWRGRVYHUEDOHV(VPX\SRVLEOH
TXHHOSURWRFKLEFKHQVHQRWXYLHUDÀH[LyQQRPLQDORTXHHVWDHQWRGRFDVRIXHUDH[-
WUHPDGDPHQWHUHVWULQJLGD'HKHFKRHQYDULDVOHQJXDVFKLEFKHQVHVODÀH[LyQQRPLQDO
se limita a la pluralización de sustantivos con el rasgo [+humano].
6HKDQUHFRQVWUXLGRVX¿MRVSDUDORVGRVPLHPEURVGHODRSRVLFLyQDVSHFWXDO
básica imperfectivo/perfectivo. Para el aspecto imperfectivo se reconstruye /*-e3/: Ra
/-i/, Bri /-é/, Cab /-é/, Te -+", Mo /-e/, Boc /-e/, Cu /-e/ 'imperfectivo'; Chi /-e-/ 'prospec-
tivo'; para el perfectivo, /*-o2/: Ra /-u/, Boc /-o/, Chi /-o-/, Bri /-ô/, Mu /-o/ ‘perfectivo’
(conservado solo en unos pocos verbos en bribri y en muisca), Ba /-õ/ ‘pasado’ (el ca-
bécar /-ó-/ presente en el ‘perfecto remotospectivo’ de algunos verbos probablemente
VHDRWURUHÀHMR
&RQEDVHHQ*XDND
LQ¿QLWLYR
%RU\0XND
SDUWLFLSLRSDVLYR
7HJj
Mo -Mn, Boc/-gã/, Co y At /-ka/, Da e I /-ga/ 'participio activo' se reconstruye un mar-
FDGRUGHIRUPDQR¿QLWD
ND
A partir de Gua /-te/, Bri /-d-/, Cab /-d-/, Te -4 'voz media', Cu /-le/ 'voz pasi-
va', Mu /-ne/ 'resultativo pasivo' se reconstruye el indicador de voz media /*-de-/.
Con base en Pa -W, Mu, Da e I /-u/, Co –ua (singular)/-ui (plural) y Tun /-wi/
+ROWVHUHFRQVWUX\HHOVX¿MRLPSHUDWLYR
X
La correspondencia entre Cu /a-/ (cf. /annukke/ 'bañarse', /enukke/ 'bañar'), Co
DDNXDL
PDWDUVH
JXDL
PDWDU
5DDODOWNZDL
HVFRQGHUVH
WNZDL
HVFRQ-
GHU
3DDDSjVN
LUVH
SjVN
VDFDU
SHUPLWHUHFRQVWUXLUHOSUHÀMRUHÁH[LYR
D/
Los cambios morfofonemáticos que se dan en cuna y en cogui indican que original-
PHQWHKDEtDXQDFRQVRQDQWHÀQDOHQORVSUHÀMRVGHHVWDVOHQJXDV
En vista de que son compartidos por las lenguas chibchenses sobre las que hay
VX¿FLHQWHLQIRUPDFLyQSDUDDOJXQDVGHODVH[WLQWDVFRPRHOGRUDVTXHHOFKiQJXHQDHO
atanques y el Duit no la hay), se pueden atribuir los siguientes órdenes al antepasado
común: agente-paciente-verbo (o SOV, como se suele decir con prejuicio a favor de
los sistemas nominativo-acusativos), sustantivo–adjetivo, sustantivo-numeral (al me-
QRVHQODVIUDVHVQRPLQDOHVLQGH¿QLGDVRJHQpULFDVVXVWDQWLYRSRVSRVLFLyQVHKDQ
reconstruido varias posposiciones) y poseedor-poseído.
En cuanto al sistema de casos del protochibchense, el tunebo /ta~t/, el bribri
V7, el cabécar V+ y el guatuso /ti/ plantean la posibilidad de reconstruir una posposi-
ción ergativa. La correspondencia /t/-/t/-/t/-/t/ es obvia y regular, y la falta de coinci-
GHQFLDHQWUHODVYRFDOHVGHOWXQHER\HOEULEULUHÀHMRVGH
DFRQODVGHOFDEpFDU\
HOJXDWXVRUHÀHMRVGH
HSRGUtDGHEHUVHDODDOWHUQDQFLDHQWUHIRUPDWLYRVYRFiOLFRV
tratada en 3.2.1.
Bibliografía
Holt, Dennis. 1986. The Development of the Paya Sound System. tesis doctoral,
Universidad de California, Los Angeles.
Jara Murillo, Carla. 1986. Reconstrucción del sistema vocálico del protoviceíta.
Estudios de Lingüística Chibcha 5: 7-20.
Quesada Pacheco, Miguel Ángel. 1992. Posición del huetar entre las lenguas chibchas.
Estudios de Lingüística Chibcha 11: 71-100.
Swadesh, Morris. 1959. 0DSDV GH OD FODVLILFDFLyQ OLQJtVWLFD GH 0p[LFR \ ODV
Américas. Universidad Nacional Autónoma de México. México, D.F.
Uhle, Max. 1890. Verwandtschaften und Wanderungen der Tschibtscha. Actas del VII
Congreso Internacional de Americanistas, Berlín 1888: 466-489. Berlín.