Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Informe Politicas Publicas PDF
Informe Politicas Publicas PDF
INFORME
POLÍTICAS PÚBLICAS PARA LOS PUEBLOS
INDÍGENAS U ORIGINARIOS
MAYO 2010
1
INFORME
POLÍTICAS PÚBLICAS PARA LOS PUEBLOS
INDÍGENAS
MAYO 2010
2
COMISIÓN MULTIPARTIDARIA ENCARGADA DE ESTUDIAR Y RECOMENDAR LA SOLUCIÓN A LA
PROBLEMÁTICA INDÍGENA
Congresistas:
Técnica Parlamentaria:
María Gutiérrez Delgado
Secretaria de la Comisión Multipartidaria Encargada de Estudiar y Recomendar la Solución a la Problemática
Indígena.
Congreso de la República
3
CONTENIDO
CAPITULO I
CAPITULO II
CAPITULO III
Salud Intercultural..............................................................................................
CAPITULO IV
Territorio y Desarrollo……………………………………………….................
Conclusiones…………………………………………………………………………….
Recomendaciones………………………………………………………………………
Anexos...……………….....................................................................................................
4
RESUMEN EJECUTIVO
Actualmente, los pueblos indígenas afrontan una serie de problemas que afectan su
bienestar y desarrollo integral. No obstante, a que en los territorios de los pueblos
indígenas se desarrollan la mayoría de las actividades mineras e hidrocarburíferas,
dichos pueblos viven en una situación donde se presentan niveles de pobreza extrema,
existe un limitado desarrollo local, presentan condiciones de Salud altamente precarias,
con un alto índice de desnutrición, alta mortalidad y contaminación ambiental en sus
territorios. No cuentan con un Sistema Educativo adecuado a sus condiciones culturales,
geográficas, sociales, y lingüísticas. A la ausencia de Representación política en las
decisiones del Estado, se suma el hecho de que no cuenta con políticas públicas
coherentes dirigidas a su bienestar y a la dificultad de aplicar sus instituciones propias en
sus territorios, como por ejemplo la aplicación de la Justicia indígena, debiendo ser
considerados como actores para el desarrollo.
Todos estos hechos, han convertido a los pueblos indígenas en víctimas permanentes
de los conflictos socioambientales, que a su vez, han colocado a sus lideres y
representantes en una situación de marginalidad ante las leyes penales, que han
criminalizado la protesta social, reduciendo su derecho a protestar, situación que ha
conllevado a conflictos consumados, como el de Bagua, que al mismo tiempo
potencializa otros que pueden venir.
1
Palabra quechua que significa “conversaremos” o “dialoguemos”, fue utilizada para designar foros de
encuentro Estado-población.
5
pudo expresar directamente sus problemas y plantear también alternativas de solución2.
El Rimanacuy fue un espacio de diálogo directo.
2
Como resultados notorios del Rimanacuy se dieron la nueva Ley de Comunidades Campesinas (1986) y
la Ley de Deslinde y Titulacion del territorio comunal (campesino) de 1987.
3
Decreto Supremo 015-2001-PCM, del 13 de abril de 2001.
4
Resolución Suprema Nº 117-2009-PCM (11.06.2009). Constituye el Grupo Nacional de Coordinación
para el Desarrollo de los Pueblos Amazónicos.
5
Mesa de Trabajo Nº 4. Propuesta Nacional de Desarrollo Amazónico. Lima 11.12.2009.
6
han organizado dos talleres con representantes indígenas y docentes en Cusco y Puerto
Bermúdez los talleres realizados.
I) Representación:
La situación de los pueblos que han atravesado los pueblos indígenas del área andina
y amazónica es que siendo originarios antes de la conquista y la colonia, ni el estado
colonial ni el republicano han dado paso al RECONOCIMIENTO ciudadano e inclusión
de ellos como parte efectiva del estado – nación, ni han dado canales de
REPRESENTACIÓN en el plano social y estatal, dando como resultado una débil
INSTITUCIONALIDAD del estado para con los pueblos indígenas, siendo necesario
entonces recoger su diversidad cultural como riqueza y oportunidad para nuestro país y
sus perspectivas de desarrollo.
7
indígenas en el poder legislativo y en las instancias de los otros poderes del estado, tanto
de nivel nacional como en el subnacional, que ya ha comenzado a expresarse tenuemente
en algunas municipalidades y regiones. Representación de pueblos que debe ser
entendida no solo en nivel local y regional sino para que con mirada estratégica el estado
considere la creación de una mayor institucionalidad estatal, con niveles especializados,
con los recursos necesarios y las funciones y competencias para dar una atención de
conjunto a la problemática de los pueblos indígenas
En el lado de los pueblos es posible constatar que existe una muy diversa
institucionalidad social en el campo de los pueblos andinos y amazónicos, tanto en un
plano social como cultural, en particular en las áreas rurales andina y de selva como en
áreas urbanas, que debe ser ampliado a nivel global del estado, como parte de la
inclusión en él, puede favorecer una integración social y nacional del país. Ello deberá
expresarse en una recuperación de institucionalidad estatal mediante la creación del
Ministerio de Pueblos Indígenas.
Son los pueblos indígenas los más afectados por procesos y situaciones de
desigualdad socioeconómica, de inequidad y exclusión, de carencias y recorte de
derechos, de discriminación e invisibilidad como pueblos y culturas, como también los
más vulnerables ante el recrudecimiento de eventos de desastres como inundaciones y
otros, acelerados por el Fenómeno el Niño, por alteraciones provenientes del cambio
climático y la intervención humana como es el caso específico de los impactos y pasivos
ambientales, que terminan afectando de varias maneras los ecosistemas donde habitan y
sus provisiones de medios de vida, hasta el punto de varios casos de posible
desaparición.
8
aplicación del Convenio 169, en cuanto establecer nuevos niveles de correlación de
carácter sistémico e intersectorial para avanzar hacia una atención efectivamente integral
a las demandas de los pueblos amazónicos y andinos.
9
pertinente de la carrera pública magisterial y las normas existentes de acuerdo a
lo establecido en el C169, con derogatoria de los dispositivos que afectan a los
ISP públicos con carreras de EIB
Es indispensable que en cada región las instancias regionales y locales, junto con el
nivel central de sector puedan consensuar un diagnóstico y líneas de acción con las
comunidades y organizaciones, de modo que en ese marco se pueda ir articulando la
medicina tradicional con los avances de la medicina contemporánea de otras latitudes.
En este proceso, es de gran importancia una apertura a todo nivel para recuperar e
incorporar los saberes ancestrales que se sustentan tanto en la medicina natural como en
las buenas prácticas que existen en las comunidades. Así la propuesta de orientar con
enfoque intercultural la salud reproductiva y sexual, en las mujeres indígenas,
respetando su cosmovisión, usos y costumbres, y de informar a las poblaciones
originarias con contenidos, actitudes y metodologías adecuadas, son un avance en el
proceso de construir la salud y la medicina intercultural.
10
2. La Salud Intercultural en el Perú, tiene prioridad como política pública en
concordancia con los objetivos del Milenio y del C169, destinada a garantizar
plena cobertura de la salud pública para todas las comunidades nativas y
andinas, con la dotación de recursos y presupuesto necesarios, con planificación
integral regional y local, para asegurar la atención en salud en los niveles de
prevención, asistencia y de emergencia, según la realidad ecosistémica,
territorial y geográfica de los pueblos
5. Reorientación del sistema de salud y su articulación a todos los sistemas del estado y la
sociedad con fortalecimiento de la prevención comunitaria en los aspectos sanitario y
ambiental, en aplicación del Decenio de la Educación para el Desarrollo Sostenible,
2005-2014 UNESCO, a fin de revertir drásticamente la mortalidad neonatal e infantil y
materna, el subregistro de muertes y nacimientos, los impactos de la contaminación
ambiental, como mejorar la esperanza de vida de las mujeres y la calidad de vida de la
población en general con prevención y atención a las enfermedades emergentes y re-
emergentes en zonas rurales de la Amazonía y los Andes.6
6
Fuente: Plan de Acción Pueblos Indígenas Revisado, Acta Mesa 4 desarrollo de Pueblos Indígenas
Agosto – Setiembre 2009, Mesa de Diálogo PCM- Organizaciones de Pueblos Indígenas amazónicos.
11
III.- Territorio y Desarrollo:
Los pueblos indígenas tienen un arraigo con el territorio que va más allá de la
concepción material de las cosas. Jurídicamente, sus principios estarían basados en el
pensamiento y procesamiento de la cosmovisión, enmarcados dentro de un Derecho
Mayor, un Derecho Propio o una Ley de Origen basada en la relación del hombre con la
tierra, en sus dos componentes unidos, inherentes al ser, lo espiritual y lo material. Su
territorio ancestral es descrito como una representación física de su cultura,
espiritualidad e identidad. El territorio enmarca una interdependencia entre los miembros
del pueblo indígena, su cultura, la tierra y sus recursos naturales.
Sin embargo, este tema constituye uno de los puntos más conflictivos, en el
intento de compatibilizar interculturalmente los conceptos jurídicos occidentales que
orientan a los Estados americanos con una descripción real, y por lo tanto
razonablemente justa, de lo que el hábitat de un pueblo indígena significa para su normal
desenvolvimiento en términos prácticos. Efectivamente, en la actualidad en el Perú
existe un conflicto conceptual, primero entre tierra - territorio y propiedad.
Los Estados han puesto resistencia a la utilización del término de “territorio”, por
lo que prefieren denominarlo “tierras”, sin considerar las diferentes connotaciones que
estos términos tienen para los propios pueblos indígenas. El territorio que le pertenece a
un pueblo indígena, es el espacio donde su cultura se reproduce y ejerce su autonomía
interna dentro de las fronteras del Estado peruano y los derechos humanos, por lo tanto
no es similar al territorio estatal. Corresponden a ideas totalmente distintas.
12
propiedad, es necesario tener presente en todo momento las fuentes normativas y
jurisprudenciales que se refieren al tema.
i. la propiedad comunal
ii. la titulación de las comunidades
iii. la superposición de derechos, los recursos naturales y los
conflictos sociales.
iv. las Reservas Territoriales para los Pueblos Indígenas en
Aislamiento Voluntario.
13
CAPITULO I
RECONOCIMIENTO, REPRESENTACIÓN E
INSTITUCIONALIDAD
1. RECONOCIMIENTO
En el año 2010, declarado por las Naciones Unidas y encargado a la UNESCO como
Años Internacionales de Acercamiento de las Culturas y de la Diversidad Biológica,
hace indispensable tomar conciencia de ello en lo que significa asumir las características
del proceso del estado nación en el Perú, para plantearse la pregunta de cuánto de la
diversidad cultural y social expresada en nuestra historia ha logrado ser efectivamente
recogida, representada y reconocida en forma oficial a nivel estatal, para avanzar a
niveles de un desarrollo integral y sostenible con superación de los puntos críticos de la
pobreza, la desigualdad, la discriminación racial, como en particular del peso de un
estado monocultural, en la mirada necesaria hacia el escenario del 2021 que como reto
convoca e interpela a todos los sectores de la sociedad peruana y sus poderes públicos,
para la construcción de una democracia intercultural.
7
Varese, Stéfano. La sal de los cerros, resistencia y utopía en la amazonía peruana. Fondo Editorial del
Congreso del Perú. Cuarta edición, Lima 2006.
Macera , Pablo y Casanto, Enrique. El poder libre ashaninka. Fondo Editorial de la Universidad de San
Martín de Porres. Lima 2009
14
reconocido, incluido e integrado a la dinámica del estado de lo que históricamente han
significado y comprenden hoy los pueblos indígenas, para un desarrollo cualitativo e
integrador de la nación peruana, en tanto lo asumido en la Constitución y en las leyes
respecto a las Comunidades Campesinas y Nativas era insuficiente en el plano
económico (TITULO III, DEL RÉGIMEN ECONÓMICO, CAPÍTULO VI, DEL
RÉGIMEN AGRARIO Y DE LAS COMUNIDADES CAMPESINAS Y NATIVAS,
Artículo 89°). De ello se deduce la necesidad de hacer mas expreso un reconocimiento
jurídico constitucional como pueblos indígenas, dado el rol fundamental del componente
étnico cultural.
En los años 2000 y 2001 a partir de demandas de los pueblos indígenas Ashaninka,
Yanesha y Shipibo-Conibo de la selva central, en torno a la creación de la Reserva
Comunal El Sira en los departamentos de Huanuco, Pasco y Ucayali, se planteó al
Gobierno de Transición del Presidente Valentín Paniagua el pedido de conformar una
Comisión Especial Multisectorial para las Comunidades Nativas, cuyo resultado fue la
elaboración y aprobación del Plan de Acción para los Asuntos Prioritarios, el
reconocimiento estatal fue dado entonces a la Comisión Indígena Nacional de la
Amazonía (CINA). Lo significativo de este Plan Prioritario es que se constituyó en el
primer instrumento de políticas públicas del Estado para abordar la problemática
indígena, en condiciones que la representación a nombre de los pueblos indígenas era
otorgada a las organizaciones de los pueblos amazónicos hasta entonces reconocida, que
luego fue progresivamente extendido a CONAP (Confederación de Nacionalidades
Amazónicas del Perú)8 y a AIDESEP (Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva
Peruana)9 en el tránsito del 2001 al 2008, como paso expreso de aplicación del Convenio
169 de la OIT.
Este tema por resolver a nivel estatal y societal, requiere ser considerado tomando como
base el aporte de las ciencias sociales y humanas, por las cuales se supera la idea de
raza o carácter biológico para analizar la problemática de los pueblos indígenas y sus
derechos, por conceptualizaciones sobre cultura e interculturalidad, que permiten un
enfoque cualitativo y moderno para un abordaje serio de la problemática de los pueblos
indígenas en nuestro país.
8
www.conap.org.pe
9
www.aidesep.org.pe
15
Así desde un punto de vista antropológico / sociológico, según Armengol:
Por ello un primer tema pendiente es el de reconocimiento del valor de las culturas y
su patrimonio de nuestros pueblos indígenas, no solo como producto de su actuar en el
pasado y de aporte a la historia de la pluralidad étnica y cultural de la nación en
múltiples aspectos, sino también en su rol actuante de hoy como sujetos que pueden y
deben participar en los planes y programas de nivel nacional, regional y local (Artículo
7°), a quienes el Estado debe atender con un conjunto de políticas públicas, en relación
al conjunto de derechos que garantizan la Constitución y el Convenio 169.
10
Armengol Asparó, Carme. En la cultura de la Colaboración , reto para una enseñanza de la calidad. La
Muralla. Madrid 2001. Citado por Carmen Díaz Bazo. Educación , PUCP, 2010.
11
En Armengol Asparó, Carme. Ibid.
16
RECURSOS NATURALES Y AMBIENTE solo considera un párrafo en el ítem 6.4
BIODIVERSIDAD Y CULTURAS ABORÍGENES, referido al problema de extinción
de grupos y culturas nativas amazónicas asociado a la tala de bosques y el riesgo en que
está una gran cantidad de conocimientos tradicionales acumulados, en una terminología
que no es la considerada por el Convenio 169 de la OIT, y sin tocar lo referente a su
reconocimiento e inclusión en una perspectiva de desarrollo global del país12.
“En el pasado, casi no existían datos estadísticos en el Perú sobre los pueblos
indígenas, pues sólo se registraba a las comunidades oficialmente reconocidas.
Por encargo del Banco Mundial, en el año 2005 se realizó finalmente una
investigación para determinar las cifras de la población indígena en base a las
estadísticas existentes, y se llegó al siguiente resultado:
Entre el 25% y el 48% de los hogares en Perú se autodenominan indígenas,
dependiendo de cada variable. Por lo tanto, en una población total de 26 millones
de peruanos se trataría de entre 6,5 y 12,5 millones de personas indígenas. De
esta forma, el Perú pertenece, junto con México, a los países de este estudio que
poseen la mayor población indígena en números absolutos”13.
12
http://www.ceplan.gob.pe, . / El Peruano, 21-04-10, Lima .
13
Meentzen, Angela. Políticas públicas para los pueblos indígenas en América Latina, KAS. Lima 2007
17
En el Perú, las lenguas oficiales son el castellano, junto con el quechua, el aimara
y las lenguas amazónicas en los lugares donde predominen. El quechua es
hablado por cerca de cuatro millones de personas, en tanto que el aimara por 350
mil. Se calcula que en la amazonía existen entre 300 y 400 mil hablantes de alguna
de las 40 lenguas pertenecientes a 16 familias lingüísticas”14.
Por otro lado, mientras en el mapa etnolinguístico del Instituto Nacional de Desarrollo
de Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuanos (INDEPA) se señalaba que de un total
de 27´412,157 habitantes en el Perú, su población meta era de 4.754.528 (17.3 % del
total nacional), siendo la población indígena un 40% del total nacional según el Instituto
Indigenista Latinoamericano (1999)17, con otros datos numéricos del II Censo de
Comunidades Indígenas, realizado el 200718, se puede tener el siguiente cuadro:
14
Ministerio de Educación. La participación de los pueblos indígenas y comunidades rurales en el
Proyecto de Educación en Áreas Rurales (PEAR). DINEIBR, Lima 2007.
15
Parlamento Indígena de América. Resolución 47. Sesión extraordinaria 24 de Noviembre, Lima 2009.
16
Yagkug, Romer. Relatos amazónicos 3 Aguaruna. Fondo Editorial del Congreso del Perú. Lima 2009.
17
Esquivel, Edmundo. Presentación INDEPA ppt. 2009
18
IWGIA. El mundo indígena 2009, Tarea. Lima 2009
18
Cuadro Nº 1 19
Población de
Población indígena Amazónica Población indígena Andina Afroperuanos
Así, hace casi dos décadas se estimaba que los Shipibo Conibo (hermanos mayores de la decena
de naciones integrantes del grupo Pano) contaban con una población de 35 mil aborígenes
repartidos en 120 comunidades asentados en las riberas del río Ucayali, en el curso comprendido
desde Contamana (sur de Loreto) hasta Atalaya (frontera Ucayali-Cusco)20; una minoría
entonces se ocupaba del aprovechamiento productivo de un espinazo hidrográfico estratégico de
la selva oriental, comprendido entre lo que es el norte actual de Camisea y el Sur de donde esta
el punto de conexión para la interoceánica de la selva (Yurimaguas-Tarapoto). Este hecho es mas
significativo aún por ser fuente de la FECONAU (Federación de Comunidades Nativas del
Ucayali, cuna del dirigente Oseas Barbarán, líder de la CONAP).
19
Política Pública D.S. N° 027-2007-PCM, Población Objetivo INDEPA.
20
Urteaga C., Luís. El universo sagrado. PEISA. Lima 1995.
19
En el Cuadro Nº 2 se observa cómo se relaciona la distribución poblacional
presentada con lo estudiado hasta hoy respecto a las familias lingüísticas y lenguas
especificas en las áreas de los pueblos andinos y amazónicos, lo cual reitera la
necesidad de ajustar los datos a la realidad de gran diversidad cultural y
lingüística para contar con ella como potencial de desarrollo que tiene el Perú, así
como de definir una efectiva atención global del estado en el campo de los derechos
indígenas, teniendo como hitos de avance lo formulado en el 2001 y durante el
transcurso del 2008 al 2009 en las Mesas de Diálogo con la PCM, en el marco de la
aplicación del Convenio 169 de la OIT.
Cuadro Nº 2
21
Dávila H., Carlos y Macera D., Pablo. En El ojo verde: Cosmovisiones amazónicas,
http://ojoverde.perucultural.org.pe/shawi3.shtml
22
La participación de los pueblos indígenas y comunidades rurales en el Proyecto de Educación en Áreas Rurales –
PEAR, 2005 – 2007. DINEBI, MINEDU.
20
Es necesario reconocer y asumir que en la búsqueda de soluciones, esta de por medio en
la larga historia del tránsito del estado colonial al republicano hasta hoy, un complicado
devenir de discriminación y marginación, de racismo y exclusión, de negación de
derechos y postergación, que comprende al mismo estado y ha configurado una especie
de deuda histórica, en tanto se ha afectado la reproducción de las culturas de los pueblos
originarios con consecuencias en su calidad de vida y en la disminución de su población.
La necesidad de una efectiva atención a la lengua materna originaria como política
dirigida a la infancia, sobre la base de una adecuada institucionalidad y una educación
intercultural bilingüe de calidad, deviene en una cuestión de gran importancia según
como se plantea en el siguiente párrafo:
Para entender la dimensión social de trasfondo a los sucesos de Bagua antes y después
de Junio del 2009, y que continúan afectando a la población indígena amazónica, es
necesario considerar algunos indicadores que visibilizan las condiciones de su calidad de
vida: el 47.5 % es menor de 15 años, un 46,5 % de ella no cuenta con ningún tipo de
seguro de salud; la población masculina representa el 52,2% de la población censada, es
23
Ibid.
24
IWGIA, Op. Cit.
21
decir, 173 mil 758 son hombres, en tanto que la población femenina representa el 47,8%,
lo que significa que 159 mil 217 son mujeres. El 19,4 % declaró no saber leer ni escribir
, mas en el caso de las mujeres el índice se eleva al 28,1 %25.
Otro dato particular del nuevo escenario esta determinado por los resultados del IV
Censo Nacional Económico 2008, según el cual de un total de 1´224,417 unidades
productivas (formales e informales) al departamento de Amazonas le corresponde un
minoritario porcentaje por estar dentro del 1% donde menos se invierte para generar
productos con valor agregado (junto con Madre de Dios, Huancavelica, Ayacucho y
Tumbes), destacando con la menor productividad per cápita (S/.9,984) y como la región
con menor valor agregado en el país26. Ello, mas lo conocido en Bagua entre el 2008 y el
2009 como referente de conflictos sociales importantes entre empresas, estado y
comunidades, expresa una interrelación entre ciclo y coyuntura en la selva nororiental
del país y un ejemplo de cómo el Estado peruano no logra recoger lo que significan estos
hechos para dar pasos efectivos hacia una plural integración nacional y para dar un cauce
efectivo a los procesos de reconocimiento, representatividad y de institucionalidad que
ello requiere.
En un marco más amplio, de regiones amazónicas y del área andina, los sucesos de los
paros amazónicos muestran como aun habiéndose dado una serie de pasos en el proceso
de descentralización y parcial reforma del estado en leyes y normativa, entre los años
2003 – 2009, es el conjunto de la estructura estatal que denota debilidades de
articulación y una escasa presencia estatal en zonas lejanas, con respecto a sus propios
niveles de representación en el gobierno central, local y regional, para atender la
problemática y necesidades de los pueblos indígenas, apareciendo como un estado que
no llega y que no ofrece o asegura lo básico para condiciones de vida digna, a pesar de
existir una distribución formal de competencias y una cierta distribución de recursos.
25
IWGIA. Loc. Cit.
26
El Comercio, 09-09-09, B – Economía y Negocios.
22
Perú, Rondas campesinas, etc.). En cuanto a la población afroperuana, que no tiene un
carácter originario y no esta agrupado en comunidades con asentamiento territorial, se le
identifica con una presencia mas circunscrita en ubicación y extensión (algunas
provincias o distritos de la costa), y con puntos focales de expresión (religiosidad
popular urbana, danzas y música, literatura, culinaria, deportes y lucha social de
resistencia), que como grupos con expresión específica y propia tienen una data de
liderazgo relevante en las dos últimas décadas en el planteamiento de derechos poli
étnicos para el acceso a la igualdad de oportunidades y contra la discriminación racial27
(Movimiento Francisco Congo, Asociación Negra de Defensa y Promoción de los
Derechos Humanos – ASONEDEH, familia Ballumbrosio, ONG Lundu)); aun cuando
no configura un potencial “étnico” (si cabe el término) en el conjunto societal nacional,
y está en un proceso de articulación de alcance local – regional en la costa peruana, para
asumir sus derechos ciudadanos como minoría con rasgos culturales específicos.
27
Campos, José. Ex decano de Ciencias sociales de la UNEV La Cantuta. 2010.
23
MAPA LINGÜÍSTICO DEL PAIS
SE
CO
YA
COLOMBIA
AR
QU
AB E
LA
O
EC
H UITOT
QU
EC
HU
ECUADOR
H
AR
UA
A
HUITO TO
J ÓN
HU
BOR
AC
Q UE
IQ
O RE
UIT OC
O AI
CHU A
NA
HU
AM
IQUITOS
ES
BI S
GUA YAGUA
MB CANDOSHI
O MA
A
TU URARIN A
QU
EC
LA T I CUNA
HU
A
R UN MIL
A
UA CA
A AG CO
R
L O RA E T O
N AS
ITA
NA
I U CHAY
AHU M
RU
AZ O
P CA
CO
CA
O
CU R MI-
YO
ER
AM
O
C HA
M AR
MA
B
A
A
JE
HU
CH U
NA
JA
Q UE
PA
CA
CA
LAM BAYEQUE QU
EC QUECH UA
HU
A
PIRO
SH I
BRASIL
PI B
L A LIBERTAD
O
BO
-C
AI
AT
ONI
AC
BO
-C
O
IB
SH
UCAYAL I
CA
SH
O
CA
HU ANUCO
C
ASHA NINC A
AN
AS
A
L IN
É
CU
AM CA
AN
A
YANESHA A HU SH
INC
AC INA
N
A HU
A
C ER RO D E A
PA SCO
O
NO PIR O
MA YAMINAHUA
Q
TS
IG CA QU IN TE
UE
P A
L I M A N G IÑAPAR I QUECHUA
U
A M ADRE D E DIOS
MACHIGUENGA
JA Q E
C
AR U O
PIR Q U EC HU A
C
Í F
HARAKMBUT
H ESE EJ A
I C
HUANCAVELICA
U CUZCO
O
A
AYACUCHO APUR IMAC
A IMA R A
BOLIVIA
A PUNO
IP
QU
ARE
A IMARA
UA
CHILE
24
Los tres componentes descritos tienen a la vez un rol importante y peculiar en cada caso,
en lo que refiere a una suma de esfuerzos por lograr una democracia intercultural como
la superación del racismo, pues el Perú del siglo XXI es un país en vías de desarrollo con
un Índice de Desarrollo Humano medio que presenta un alto índice de desigualdad
socioeconómica y de discriminación sociocultural, aun cuando en la ultima década ha
visto una mejora relativa de sus ingresos y disminución de su nivel de pobreza. En esta
dimensión es que se dibuja una cuarta cuestión pendiente a asumir por el Estado
Peruano en el plano constitucional y normativo: la de la representación de los pueblos
indígenas en el poder legislativo y en las instancias de los otros poderes del estado, tanto
de nivel nacional como en el subnacional, que ya ha comenzado a expresarse tenuemente
en algunas municipalidades y regiones.
En este cuadro es que deben considerarse otros elementos que le dan complejidad a la
problemática, como el que Ángela Meentzen señala:
28
Meentzen, A. Políticas públicas para los pueblos indígenas en América Latina, Lima 2007
29
Diario oficial El Peruano 28-11-09
25
afroperuana por el agravio, abusos, exclusión y discriminación que ella sufrió desde la
época colonial al presente, con similares razones tal medida debería ser extendida al
conjunto de los pueblos indígenas andinos y amazónicos, sino que además de
promoverse la construcción participativa de políticas públicas con recursos específicos,
debe también definirse nuevos campos de representación e institucionalidad estatal y
social, a ejemplo de las medidas establecidas por el Gobierno Regional de Junín con la
conformación del Consejo Regional de Pueblos Indígenas Amazónicos de Junín – Selva
central (CORPIJSEC) para la definición de propuestas de políticas públicas a nivel
regional y local.
26
2. REPRESENTACIÓN Y DÉBIL ATENCIÓN ESTATAL
En una vista del conjunto de nuestra historia, tenemos hasta cuatro períodos en el
proceso de cómo el Estado en el Perú dio pasos para el reconocimiento y la necesaria
representación de las poblaciones indígenas .
30
Basadre, Jorge. Perú: problema y posibilidad. 1931
27
legal de las comunidades de indígenas y la ley declarará los derechos que les
correspondan” (Art. 58)”31.
En el referido texto constitucional se dispuso que los Concejos Departamentales eran los
encargados de la inscripción de las comunidades indígenas para efectos de la personería
jurídica; además, que ninguna instancia municipal, ni corporación o autoridad podrían
intervenir en la recaudación ni en la administración de las rentas y bienes de las
comunidades. En el Art. 212º esta Constitución señaló la responsabilidad del Estado de
dictar la legislación civil, penal, económica, educacional y administrativa, en atención a
“las peculiares condiciones de los indígenas”.
Por ello la Constitución de 1933 en sus Arts. 207 a 212 , reforzó tal carácter protector
con la existencia legal y personería jurídica de las comunidades de indígenas, junto al
carácter inajenable e inembargable; lo que se concretó en la medida estatal que creó la
Dirección de Asuntos Indígenas, según la Ley N° 8124 de octubre de 1935 que creó el
Ministerio de Salud Pública, Trabajo y Previsión Social, y que pasó posteriormente en
diciembre de 1942 al Ministerio de Justicia (Ley N° 9679), y en abril de 1949 al nuevo
Ministerio de Trabajo y Asuntos Indígenas, reforzado por la creación en 1946 del
Instituto Indigenista del Perú, como expresión de la gestión de Luis E. Valcarcel como
Ministro de Educación .
Si desde 1926 las comunidades habían iniciado el esforzado y complicado camino para
su reconocimiento e inscripción en el Registro de Comunidades, muchas no pudieron
31
Urrutia C., Jaime. Perú: Población indígena y políticas públicas en el Perú, En Avances, problemas,
desafíos: un intercambio de experiencias Políticas Indígenas Estatales en los Andes y Mesoamérica.
KAS. Cusco – Lima 2007.
28
lograrlo debido a los engorrosos trámites administrativos y el poder local en manos de
los tradicionales explotadores de los campesinos indígenas y no indígenas, los
gamonales, hicieron todo lo posible para mantener a las comunidades sin ejercer los
derechos y protecciones que la Constitución y las leyes les conferían, sobre todo sobre
sus tierras y su educación. Por ello se hace notar el avance en lo declarativo formal y la
distancia con la realidad para que ello se tradujera en hechos de la vida real.
“Considerando:
Que, más de 7’000,000 de trabajadores y aborígenes que integran la
población del Perú, deben ser atendidos por el Ministerio de Trabajo y
Asuntos Indígenas, en los múltiples problemas de competencia de este
organismo administrativo;...
Decreta:
Art. 1°. El Ministerio de Trabajo y Asuntos Indígenas tiene a su cargo la
administración de la legislación que concierne al trabajo y a los asuntos
indígenas; el estudio y promoción de las condiciones de trabajo y de vida de la
población trabajadora y aborigen y la ejecución de la política gubernamental
en tales materias con facultades suficientes para promover de oficio o a
solicitud de parte, en consulta con las organizaciones de empleadores y
trabajadores y aborígenes interesados, todas las medidas conducentes al
mantenimiento y fomento de las armonías de una y otras relaciones..”.32
Tal devenir institucional con 16 años de vigencia de nivel ministerial, y de casi 14 años
como Dirección dedicada al tema indígena, se mantuvo hasta diciembre de 1965, en que
por Ley N° 15850 se convirtió en Ministerio de Trabajo y Comunidades, con la
Dirección de Comunidades, y la pérdida de la instancia dedicada a Asuntos Indígenas.
¿Era que para el país y el estado de entonces estaba ya resuelta la problemática indígena
o se le consideraba no prioritaria e importante? ¿O era signo de un estado que no
entendía la necesidad impostergable de asumirla y que se encerraba en si mismo para
mantener el statu quo del edificio social oligárquico próximo a entrar en crisis?.
32
Ministerio de Educación. La participación de los pueblos indígenas y comunidades rurales en el
Proyecto de Educación en Áreas Rurales (PEAR). DINEIBR, Lima 2007.
29
Con la Junta Militar de Gobierno de Velazco Alvarado se redefine la problemática
agraria y campesina con el Decreto Ley 17716 de Reforma Agraria , y además de
ratificarse a la población andina con el reconocimiento masivo de sus tierras comunales
(Ley General de Comunidades Campesinas) se incorpora a las población indígena de la
selva en la normativa jurídica con la Ley de Comunidades Nativas de la selva (Decreto
Ley 20653 de 1974).
33
Urrutia C., Jaime. Perú: Población indígena y políticas públicas en el Perú, En Avances, problemas,
desafíos: un intercambio de experiencias Políticas Indígenas Estatales en los Andes y Mesoamérica.
KAS. Cusco – Lima 2007.
34
Brown y Fernández, War of shadow, 1991.Berkeley, University of California. En Varese, Stéfano. La
sal de los cerros, resistencia y utopía en la amazonía peruana. Fondo Editorial del Congreso del Perú.
Introducción .Cuarta edición, Lima 2006
30
las Comunidades Campesinas y Nativas y de propiciar la superación cultural y el
desarrollo integral de sus integrantes.
31
ande peruano) vieron destruida, total o parcialmente, la infraestructura social y
productiva; tal como fue reconocido por la CVR y que motivó la creación del
Programa Integral de Reparaciones (PIR).
Sin embargo por el lado de los actores sociales en el área andina durante las
décadas del 70 al 90, respecto a los problemas de identidad e identificación se
planteó una gran paradoja: como el acentuado reivindicacionismo agrario de
campesinos y comuneros en la sierra y en la costa, que en parte fue capitalizado
por una izquierda en la orientación de los gremios de la CCP y la CNA, no
significó un afirmación como pueblos indígenas y la identidad estuvo más
envuelta en el velo de la discriminación como indio, destacando el rol de lo
campesino productivo, con todo lo cultural como elemento subordinado.
32
2000 y 2001 con la adopción por el Gobierno de Transición del pedido de
conformar una Comisión Especial Multisectorial para las Comunidades Nativas,
que culminó en la elaboración y aprobación del Plan de Acción para los Asuntos
Prioritarios, como reconocimiento de un conjunto de demandas indígenas
amazónicas, el antecedente fue la conformación de la Secretaría Técnica de
Asuntos Indígenas (SETAI) en el Ministerio de Promoción de la Mujer y del
Desarrollo Humano, que mediante la Directiva N°012-2000-PROMUDEH /
SETAI, se encargó de “promover y asegurar el respeto a la identidad étnica y
cultural de los Pueblos Indígenas, Comunidades Campesinas y Comunidades
Nativas”, con la cual las comunidades campesinas – definidas aun en el marco de
la Ley N° 24656 Ley General de Comunidades Campesinas– y las comunidades
nativas, quedan incluidas en el reconocimiento de sus derechos étnicos y
culturales, como colectividades similares a los pueblos indígenas, enfatizando los
aspectos sociales, políticos y culturales y vinculándose más con el sector social o
del desarrollo humano.
35
Ministerio de Educación. La participación de los pueblos indígenas y comunidades rurales en el
Proyecto de Educación en Áreas Rurales (PEAR). DINEIBR, Lima 2007.
33
años de existencia como instancia-dirección y como Ministerio en “Asuntos Indígenas”,
a pesar del silencio estatal promotor de desconocimiento público de los derechos que
garantizaba el Convenio 169, la historia factual de un nuevo protagonismo de los
pueblos indígenas terminó de poner en agenda pública nacional la necesidad de legislar
y construir políticas publicas integrales, y que por la fuerza de los hechos se avance a un
nuevo capitulo de redefinición de un estado nación en el cual la matriz pluricultural,
pluriétnica y multilingüe reconocida como derecho fundamental (Artículos 2º
incisos 19, 88º y 89° de la Constitución Política del Perú), sea una piedra angular de
este proceso.
36
R.S. Nº 117-2009-PCM y R.S. Nº 211-2009-PCM del 24 de agosto de 2009.
34
la selva central; asegurar la participación de los pueblos indígenas en el manejo y
en los beneficios de las áreas naturales protegidas; garantizar el acceso, uso y
participación en los beneficios del aprovechamiento sostenible de los recursos
naturales de las comunidades nativas, así como la prevención de daños socios
ambientales y la protección de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario o
en contacto inicial.
Es necesario remarcar que después del Plan de Acción para los Asuntos
Prioritarios del 2001, se dio un vacío en cuanto a instrumentos de política, dado
que en el proceso de definición del ACUERDO NACIONAL en el 2002 el
tratamiento de la problemática indígena fue de modo genérico y subsumido entre
algunas de las 31 políticas, básicamente limitado a lo sociolingüístico y a lo
cultural educativo, sin seguir la perspectiva integral de lo establecido por el
Convenio 169. Así de los cuatro ejes del Acuerdo solo dos dan una referencia
general mas no específica al tema, tanto el de DEMOCRACIA Y ESTADO DE
DERECHO (I, tercera política de estado, Afirmación de la identidad nacional)
como el de EQUIDAD Y JUSTICIA SOCIAL (II, décimo segunda política de
estado, Acceso universal a una educación pública gratuita y de calidad y
promoción y defensa de la cultura y del deporte) solo llegan a señalar como
acciones las de asumir la diversidad étnico cultural y sociolingüística del país,
erradicar todas las formas de analfabetismo invirtiendo en el diseño de políticas
que atiendan las realidades urbano marginal y rural, como fomentar y afianzar la
educación bilingüe en un contexto intercultural.
Sin embargo, no se formuló una política pública oficial para los pueblos
indígenas, ni se continuaron los esfuerzos respecto al Plan de acción para los
temas prioritarios de las Comunidades Nativas, aprobado durante la gestión del
35
Presidente Paniagua. En el 2001, se conformó la Comisión Nacional de Pueblos
Andinos, Amazónicos y Afroperuanos (CONAPA, 25 de Abril, DS N| 111-
2001), cuya presidencia no estaba a cargo de un funcionario responsable, sino de
la Primera Dama, que por ser esposa del presidente, no podía ejercer ningún
cargo oficial, ni tener mando sobre institución pública alguna o ejecutar un
presupuesto específico. Al mismo tiempo, la única instancia estatal oficial, la
Secretaría Técnica de Asuntos Indígenas (SETAI) fue disuelta al crearse la
CONAPA.
36
Al respecto las instancias nacional y subnacional de gobierno del estado,
deberían de destinar r dotación de recursos para construir y definir políticas
públicas en ámbito regional y local, con la participación de las organizaciones de
los pueblos indígenas de su jurisdicción, así como para apoyar con una
infraestructura mínima en favor de los pueblos y sus organizaciones (sin
condicionamiento alguno), como se ha visto en la experiencia de las Mesas de
Diálogo con la PCM y los funcionarios sectoriales, como se confirma en los
esfuerzos que se explican más adelante de la UGEL Oxapampa en la Región
Pasco y de la Región Junín, desde su Gerencia de Desarrollo Social.
Con Ley Nº 28495, se crea el 6 de abril del 2005 y se reglamenta el 15 del mismo mes a
través del D.S. Nº O65-2005-PCM; en su Artículo 2 se define al INDEPA, como
organismo público descentralizado (OPD de rango ministerial), rector de las políticas
nacionales encargado de promover y supervisar el cumplimiento de las políticas
nacionales, como de coordinar con los Gobiernos Regionales la ejecución de los
proyectos y programas dirigidos a la promoción, defensa, investigación y afirmación de
los derechos y desarrollo con identidad de los Pueblos Andinos, Amazónicos y
Afroperuanos.
Las limitaciones de su marcha hasta hoy tienen que ver con su origen y con un débil
cumplimiento de Convenios internacionales como el 169 y con la carencia o
inestabilidad de políticas gubernamentales en el manejo del estado:
“Qué es lo que pasa con INDEPA? tiene una carga negativa que viene de lo
que fue CONAPA, la Comisión Nacional que estaba adscrita a la Presidencia
del Consejo de Ministros y que fue liderada por Eliane Karp. ... La ley del
INDEPA no fue aprobada por el Ejecutivo el año 2005, tuvo que ser aprobada
por el propio Congreso ... esta ley no sale como propuesta del Legislativo,
sino de los propios pueblos indígenas, ... los pueblos andinos y amazónicos, en
una presión al Congreso y al Gobierno, hacen que esta ley pueda ser
ratificada y promulgada por el presidente del Congreso porque había sido
observada por el Ejecutivo. Concreta y honestamente, hasta ahora salvo dos
37
direcciones importantes, las direcciones nacionales de pueblos andinos y
amazónicos, es decir, salvo la dinámica de estas dependencias, el INDEPA se
ha perdido en la estructura burocrática, esa es la situación actual y lo tengo
que decir autocritícamente. La intención de la nueva gestión, que ha iniciado
su periodo el 21 de agosto del 2006 consiste en poder relanzar la
institución”37
Cuadro Nª 3
37
Ibarra G, Ronald. Secretario técnico INDEPA. Ex asesor de Célula Parlamentaria Aprista, de la
presidencia de INDEPA, En Avances, problemas, desafíos: un intercambio de experiencias Políticas
Indígenas Estatales en los Andes y Mesoamérica. KAS. Cusco – Lima 2007
38
INDEPA Resumen Ejecutivo, Presidencia Ejecutiva de Manuel Figueroa Q., 2007. Archivos CR- C.
GDRP.
39
Oficio N° 264-2009/INDEPA, 30-07-2009, Informe de actividades al Congreso de la República.
38
39
De acuerdo a un informe del Ministerio de Economía y Finanzas respecto a
Transferencia de partidas al INDEPA en el marco del presupuesto institucional del ñaño
2009, además de tener autorizada una transferencia por S/. 500 000,00 (R.M. N° 109-
2009-MIMDES) se confirmaba contar con un presupuesto anual de S/. 3, 0 millones por
fuente de financiamiento Recursos Ordinarios40. En el Marco de Ejecución Presupuestal
2007 – 2009 (VER cuadro del MEF) se observa una tendencia decreciente de recursos
disponibles (además de dificultades de gestión) que de continuar al año 2010 estaría
determinando limitadas funciones y capacidad operativa para lo que se tiene que afrontar
en demandas y necesidad de institucionalidad reclamada por las organizaciones, con
sentido transectorial y transversal para una acción mínima eficaz en el nuevo escenario
2010-2011. Todo lo cual plantea con urgencia un balance con auditoría de gestión de
todo lo gestionado en el INDEPA, así como de redefinición de su orientación de
acuerdo a ley, en el proceso de que se haga efectiva la aplicación del reciente D.S. N°
022-2010-PCM del 09 de febrero que determina la reubicación y adscripción del
INDEPA a la PCM.
Es significativo explicar la reacción que generó la dación el 23 de febrero del 2007 del
Decreto Supremo Nº 001-2007-MIMDES, que disponía la “fusión por absorción” del
INDEPA con el CONADIS (Consejo Nacional para la Integración de la Persona con
Discapacidad) con el Ministerio de la Mujer y Desarrollo Social – MIMDES como
entidad incorporante, pues además de que un organismo creado por ley pretendía ser
disuelto por una norma de menor jerarquía y de ser una expresión evidente de la escasa
importancia del tema indígena en las políticas de gobierno; así en el transcurso de los
meses que siguieron hasta octubre del 2007 se dieron importantes expresiones que
hicieron revertir tal medida, con la aprobación del Congreso de la República del
Proyecto de Ley N° 1250 / 2006-CR (Ley Nº 29046, pleno del 25 de octubre), para “no
dejar atrás a una población indígena de 7,163 comunidades (5818 campesinas y 1345
nativas)” y un conjunto de grupos de población afroperuana, según el proyecto
presentado por la Comisión de Pueblos Andinos, Amazónicos, Afroperuanos, Ambiente
y Ecología.
40
MEF Oficio N° 589-2009-EF/13.01(SG), Archivos CR- C. GDRP.
40
Consejo Aguaruna y Huambisa en su 63 ava. Asamblea con sus 277 comunidades base
cuestionaban la exclusión y marginación del estado para con los pueblos originarios y
exigían la derogatoria de la medida en tanto instrumento sin consulta previa en el marco
de los derechos establecidos en el Convenio 168; en tanto AIDESEP con todas sus
federaciones y bases en base a los acuerdos de su XX Congreso nacional, planteaba su
no aceptación de la extinción de INDEPA y la fusión del PETT con COFOPRI
exigiendo para la población indígena su derecho a participación y afirmando un espacio
de participación dentro del estado con la creación de INDEPA. En el mismo sentido la
ASONEDH (Asociación Negra de Defensa y Promoción de los Derechos Humanos, con
sus más de 30 asociaciones) planteaba la acción con los nueve consejeros representantes
de los pueblos originarios para una movilización nacional y la acción ante las
comisiones del Congreso de la República. Nuevamente como en el 2005 la creación de
INDEPA fue producto de la presión de las organizaciones indígenas, en el 2007 se
reiteraba la necesidad de una institucionalidad estatal que pudiera dar cauces de atención
a sus demandas.
Las actividades desarrolladas en los tres años últimos se observan en el siguiente cuadro:
Cuadro 442
2007
1er. Taller Capacitación Convenio 169 05 Octubre
2do. Taller Organizaciones de pueblos 12-13 Noviembre
Acciones Diversas : Participación de organizaciones indígenas (CONAP, AIDESEP, CCP, CNA,
ANAMEBI, CONACAMI), Distribución de Manual Convenio 169 OIT
2008
1er. Taller Fortalecimiento de Capacidades para Morropón, Chulucanas, Piura
autoridades y líderes 20-21 setiembre
41
Archivos CR- C. GDRP
42
Oficio N° 359-2009/INDEPA-PE, 26-08-09, Informe sobre Política para Pueblos Indígenas al CR.
41
2do. Taller Plenaria de pueblos indígenas Distrito El Estrecho Cuenca del
(huitoto, Kichwas, Ocaina, Secoya, Putumayo, Loreto, 30-09 y 01-
Maijuna) 10
3er. Seminario Taller Fortalecimiento de Capacidades para Lamas, San Martín, 16-17
autoridades y líderes Octubre
2009
1er. Taller Convenio 169 OIT para funcionarios Lima, 23 enero
públicos de sectores
2do. Taller Propuestas en áreas de Lima, 24 marzo
implementación Convenio 169
3er. Taller Normas de protección y derechos, Cusco, 29 abril
Análisis de políticas y experiencias
de sectores
Acciones Diversas : Encuentros nacionales de identidad, atención médica fluvial, políticas de frontera
en Purús y Putumayo, encuentro de medicina tradicional, acciones para desarrollo económico (Junín,
Cajatambo), Temas de conflicto (Datém del Marañón, río Corrientes, Matses, Condorcanqui-Cenepa,
Oxapampa, CONAP, AIDESEP), asesoría legal.
Protección en pueblos de aislamiento voluntario y contacto inicial: en Reserva Kugapakori Nahua Nanti
(convenio con DIRESSAS de Ucayali, Cusco, y con COFPRI para georeferenciación); en reserva Mashco-
Piro, Napo Tigre Curaray.
Organización de Diplomados sobre Interculturalidad e identidades, con la UIGV y con la UNE EGV.
Convenio de capacitación en Liderazgo y Gobernabilidad con la Cooperación del Reino de Bélgica.
Participación en las Mesas de Diálogo
Sin embargo, en el transcurso del 2007 al 2009, se fue notando una falta de claridad
respecto al rol de INDEPA y a la importancia del tratamiento de la problemática de los
pueblos indígenas, sin que a nivel de gobierno se tome adecuada referencia de la carga
de conflictos sociales que venían procesándose en el país según los varios informes de la
Defensoría del Pueblo. Siendo así que en el proceso del primer y segundo paro indígena,
de agosto 2008 a junio 2009, ante la necesidad de canalización de las demandas
indígenas de la mayor parte de la amazonía, la intervención de INDEPA fue de ausencia
y debilidad, hecho por el cual la actual Ministra de MIMDES efectuó declaraciones
sobre la necesidad de reorganización del INDEPA al momento de asumir su cargo en
julio del 2009.
42
líderes de AIDESEP y CONAP para la aprobación y desarrollo de las acciones
institucionales, y su incidencia real en el Consejo Directivo del INDEPA? y ¿cuánto se
ha esclarecido la preocupante noticia de que uno de sus funcionarios (Héctor Valer
Pinto) esta involucrado en la organización de la CONAC (Confederación Nacional
Agraria, Campesina y Nativa) como organismo afín al gobierno y paralelo a AIDESEP y
CONAP?.
MISIÓN
Promover el Desarrollo Humano e integración de los Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuano;
proponiendo y supervisando el cumplimiento de las políticas nacionales; así como coordinar con los
gobiernos regionales y locales la ejecución de las mismas.
Por otro lado, si se tiene en cuenta que del Ministerio de Relaciones Exteriores se reporta
la coordinación de la Dirección General de Diplomacia Social con INDEPA, como las
funciones en la negociación de instrumentos internacionales, mencionando que como
país se presidió por 12 años la negociación para la adopción de la Declaración de las
NN.UU. sobre los derechos de los pueblos indígenas (adoptada en el 2007 por la
Asamblea general) y del 2001 al 2006 la Presidencia y Vicepresidencia del Grupo de
43
trabajo para el proyecto de Declaración Americana sobre los derechos de los pueblos
indígenas en el ámbito de la OEA43, resulta indispensable señalar que durante la
gestiones de gobierno 2001-2006 y 2006-2009 si bien se han dado normas y acciones
directas o indirectas sobre el tema indígena, que mas han afectado los derechos de los
pueblos que canalizado sus demandas, efectivamente se constata que hasta hoy no ha
existido ni se han definido políticas de estado para afrontar la problemática integral de
los pueblos indígenas, a excepción de lo ya presentado con respecto al PLAN
PRIORITARIO del 2001.
“1. Contar con una entidad rectora en materia indígena para formular, aprobar,
ejecutar y evaluar la política de protección a los pueblos indígenas, e
incorporar el enfoque intercultural en la políticas sectoriales, debiendo la
Reforma del Estado contemplar el fortalecimiento de la institucionalidad
en materia indígena a fin de que no sea marginal en la agenda política y
pase a constituir un eje central en el debate sobre el desarrollo humano y
la lucha contra la pobreza ...
2. Dar a la entidad el carácter de Organismo Técnico Especializado presidido
por un Consejo Directivo Pluricultural ... (para) alcanzar un trabajo
transparente, participativo, eficaz y técnico con la garantía de
imparcialidad y objetividad en la toma de decisiones (debiendo) priorizar:
a. Proponer y supervisar el cumplimiento de las políticas indígenas.
b. Contar con una base de datos de los pueblos indígenas y sus
organizaciones,
c. Promover y supervisar los procesos que implementen el derecho a la
consulta de los pueblos indígenas.
d. Promover y supervisar la participación de los pueblos indígenas en los
procesos de toma de decisión del Estado.
e. Promover el desarrollo integral de los pueblos indígenas, en el marco del
respeto a sus derechos individuales y colectivos.
f. Emitir opinión previa en los procesos de evaluación ambiental y social
para garantizar el respeto de los derechos de los pueblos indígenas.
g. Conducir, implementar, supervisar y fiscalizar el Régimen Especial
Transectorial de protección de los derechos de los pueblos indígenas de
la Amazonía peruana que se encuentren en situación de aislamiento o de
contacto inicial.
Se recomienda:
o Proponer al Poder Ejecutivo la modificación del DS. N° 034-
2008-PCM a fin de que el INDEPA se convierta en Organismo
Público Técnico Especializado ... con independencia para
ejercer sus funciones ..., de carácter multisectorial o
intergubernamental.
43
OF.RE (SME) N° 3-0-A/140, 17-08-09, del M.RR.EE. al C. de R.
44
o Garantizar la participación de los representantes de los
Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuanos en el Consejo
Directivo del Organismo Público Técnico Especializado.
o Elaborar un Plan estratégico Institucional ... como un Plan de
acción trianual que permita conocer las acciones priorizadas
... para los próximos años.
o Solicitar al Congreso de la República, aprobar el presupuesto
necesario para que pueda cumplir con sus funciones
establecidas en (las leyes y dispositivos legales)”44.
Es por ello que con mirada estratégica el estado considere la creación de una mayor
institucionalidad estatal, con niveles especializados, con los recursos necesarios y las
funciones y competencias para dar una atención de conjunto a la problemática de los
pueblos indígenas
Siendo posible constatar hoy que existe una muy diversa institucionalidad social en el
campo de los pueblos andinos, amazónicos y afroperuanos, tanto en un plano social
como cultural, en particular en las áreas rurales andina y de selva como en áreas urbanas,
y que en el caso amazónico se produce una reafirmación masiva de su identidad cultural
y su presencia indígena, en el caso de los andinos muchos campesinos no se
autoperciben como "indígenas" ni esgrimen explícitamente propuestas de identidad
étnica, por el temor a la discriminación que ello genera y a lo que se considera como
una categoría propia de una condición social y ciudadana subordinada. Mientras que en
los afroperuanos emerge la valoración de la calidad de la negritud y la conciencia de su
identidad ya no tiene que seguir medio oculta e invisible dentro de lo urbano criollo. Por
lo cual:
44
Oficio N° 332-2009-DP/PAD, 23-09-09, Defensoría del Pueblo.
45
Ministerio de Educación. La participación de los pueblos indígenas ... Op. Cit.
45
Ante el caudal social y cultural, y su clara riqueza en diversidad y gran potencial
intercultural, que esta emergiendo en estos últimos años y que se avizora a futuro, la
limitada institucionalidad que ofrece el estado con el actual INDEPA o la oferta de
recursos de canon y regalías a algunas regiones resultan insuficientes en varios aspectos,
se abre entonces la necesidad no sólo de la reestructuración o reconversión de aquella,
considerando la participación indígena tal como lo han propuesto sus organizaciones,
dotándola de autonomía y con mayor presupuesto; sino de ampliar los campos de
reconocimiento y de institucionalidad, desde los planos legislativo, ejecutivo y judicial,
y en los niveles nacional y subnacional, de modo que se comprometa efectivamente al
Gobierno nacional como a los Gobiernos regionales y locales, tanto en la solución de
conflictos como sobre todo en el diseño de planes de desarrollo que se puedan construir
con una participación ciudadana e intercultural de las organizaciones indígenas, en
concordancia con el Convenio 169 y con la Declaración. sobre los derechos de los
pueblos indígenas de las NN.UU.
El enfoque en la acción sectorial de todos los sectores del estado, a nivel del Poder
Ejecutivo, Judicial y Electoral, debe orientarse por la interculturalidad tanto en el plano
de practicar el diálogo intercultural como el de asumir una perspectiva de alteridad, de
asumir la perspectiva del otro para una integración plural en una sociedad con varios
componentes. Ante ello se requiere reflexionar lo que Francisco Ballón señala respecto a
que el contrato social peruano esta escrito en términos monoculturales (de una sola
cultura) como si la nación peruana fuera de una sólida relación entre una entidad política
y una identidad cultural, para un supuesto estado nacional con cultura única para un
pueblo jurídico único, y es de urgencia identificar como la coexistencia contradictoria de
una estructura jurídico política monocultural con la matriz pluricultural, pluriétnica y
multilingüe reconocida como derecho fundamental por la Constitución, resulta en una
grave contradicción que afecta el carácter de la Ciudadanía y al Derecho en tanto
condición de justicia y a la Democracia como representación política; la respuesta para
superar los niveles de ausencia de ciudadanía real, no puede ser producto de la
asimilación y de la homogeneización (para que los “distintos” culturales se conviertan en
mestizos o se parezcan a los “exitosos culturales” vía una equívoca alfabetización) cuyo
único resultado ha sido la segregación, sino de un efectivo PLURALISMO en varios
planos que exige el respeto a los otros culturales46, con reconocimiento de su ser
cultural y sus aportes a un conjunto plural diverso, como en parte se esta comenzando a
dar –aun cuando falta el reconocimiento debido- en el fenómeno positivo de la
gastronomía peruana.
46
Ballón, Francisco. Pobreza y exclusión social de las identidades culturales. En Población indígena:
derechos y participación, aportes al debate multicultural. Memoria de las sesiones en el Congreso de la
Republica. Fundación Konrad Adenauer y Comisión de Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuanos,
Ambiente y Ecología. KAS. Lima 2007.
46
ahora es posible ver con la vigencia de importantes convenios y tratados internacionales
como también en acciones últimas dadas en países desarrollados, como la dada por el
Presidente Barack Obama para todas las Agencias Federales de los Estados Unidos de
Norteamérica, respecto a la aplicación como deber estatal de la Consulta Previa a los
Pueblos Indígenas, y al nombramiento de indígenas de las naciones Cherokee y Sioux
como funcionarios públicos47.
La Institucionalidad en el campo del estado no solo debe tener una expresión sectorial
(MINEDU, MINSA, MINEM, Indepa / Mimdes, Cofopri – M.Vivienda, etc) sino que
debe diseñarse toda una propuesta de institucionalidad y de construirse con carácter
transversal a todos los sectores, uno de los cuales sería el órgano técnico encargado de la
Consulta Previa (Proyecto de Ley Marco presentado por la Defensoría del Pueblo y las
propuestas de la Comisión 3 de la Mesa de Diálogo) y otro el de rediseño en los sistemas
ministeriales como en los niveles regionales (Gobierno regional), para que en este nivel
se perfilen sus instrumentos de política como es el caso de los PERs en educación
(Proyectos Educativos Regionales), y en los niveles locales (Gobierno municipal distrital
y provincial), en los cuales intervengan las organizaciones indígenas como actores de
políticas en clara relación con lo que se configure respecto a un ordenamiento territorial
y las zonificaciones necesarias. Una revisión de las respuestas de distintos sectores
estatales, nos muestra las limitaciones en cómo se ha venido afrontando sin resolver el
fondo de la problemática indígena, además de la ausencia de un actitud y perspectiva de
interculturalidad en el funcionariado público (Ver ANEXO).
Cuando en los años 2002 – 2003 se trataron y aprobaron las leyes sobre
descentralización a nivel de los gobiernos regionales y locales, como del traslado de
competencias de los campos sectoriales del Ejecutivo que se ha planteado entre los años
2005 al 2008, y cuando se aprobó la Ley Orgánica del Poder Ejecutivo (LOPE), no se
contempló en esa perspectiva macro institucional lo referente a un conjunto institucional
que asumiera la problemática indígena en forma global y quedó asumido con lo que
marginalmente se refería a INDEPA.
Puede afirmarse entonces que en la perspectiva de grandes reformas del estado para esta
década, esta problemática de institucionalidad estatal quedó pendiente e invisible junto
al tema de la institucionalidad ambiental necesaria y que en parte se ha intentado
resolver con la creación del Ministerio del Ambiente en el contexto de impulso al TLC
47
Memorandum de la Casa Blanca, 06-11-2009. Federal Register November 9, 2000 (volume 65, number
218. Executive Order 13175.
47
con los Estados Unidos de América y el posicionamiento del país en el Foro Asia
Pacifico de Libre Comercio (APEC).
Esta pendiente pues un gran reforma del estado en éste campo y su asunción debe llevar
a diseñar y preparar un conjunto de reajustes en la institucionalidad estatal que deben
alcanzar al conjunto de los poderes del estado, caso del Legislativo y del Judicial, como
del Electoral, como se sugiere en el cuadro Nº 5; reforma y reajustes que a su vez deben
considerar y respetar la muy diversa institucionalidad sociocultural no estatal de las
comunidades nativas, campesinas y afroperuanas, que los pueblos ofrecen como gran
potencial de riqueza innovadora, desde la gastronomía y el turismo hasta las artes, el
cine y toda la gama de experiencias técnico productivas y económicas, que están
emergiendo como posibilidades para una perspectiva de desarrollo humano y
sustentable.
Cuadro Nº 5
48
Tanto para lo que fue el Plan de Acción para los Asuntos Prioritarios del 2001, en que no
se trató dentro de las ocho áreas temáticas establecidas, temas referidos a la
Institucionalidad, para implementar los acuerdos y a los procesos de Consulta y
Participación Ciudadana necesarios a organizar y poner en marcha, a los cuales están
asociado los temas de la Representatividad de los pueblos y de reconocimiento de sus
organizaciones, con toda la diversidad y complejidad que ello plantea, abordar la
Institucionalidad sociocultural resulta ser de gran importancia en el campo de las
organizaciones indígenas, en función de precisar los niveles de Representatividad que
deban acordarse a partir de los planes de desarrollo local y su articulación arborescente
con una participación ciudadana en los niveles regional y nacional.
49
“Sin embargo, la Resolución Suprema 010-2009-MIMDES, publicada el 28
de noviembre, podría marcar el inicio de un cambio, pues en ella el Estado
pide perdón al “Pueblo Afroperuano por los abusos, exclusión y
discriminación cometidos en su agravio desde la época colonial hasta la
actualidad”. ... La norma tiene notable trascendencia, porque el Estado
peruano jamás había asumido su responsabilidad frente al racismo que sufre
la población afrodescendiente por parte de sus compatriotas… y es más,
oficialmente no se admitía siquiera que el racismo existía. la lucha contra la
discriminación de los afrodescendientes no puede quedar en hechos
simbólicos, como la ceremonia de desagravio que la Resolución ha previsto y
que podría buscar mas bien mejorar la imagen de un gobierno que ha hecho
muy poco por los derechos humanos. Deben plantearse políticas públicas
que enfrenten diversas formas de exclusión en la educación, el empleo o los
medios de comunicación. .... En otros países que han tomado en serio este
problema, el Estado interviene para garantizar que desaparezca la
discriminación: esa es la labor de la Secretaría para la Equidad Racial del
Brasil y de organismos similares en Estados Unidos, Colombia o Gran
Bretaña. Pese a ello, es muy valioso que la Resolución reconozca que “el
Perú es un país pluricultural, multirracial, multiétnico y plurilingüe”,
porque el Estado muchas veces se ha comportado como si fuéramos un país
monocultural, monorracial y monolingüe. Es importante también que se
valore la diversidad como fruto de “un proceso histórico que debe tomarse
como una ventaja social y cultural”, porque muchas veces los peruanos
pensamos que la diversidad es en sí misma “un problema” “48.
En el actual escenario del Perú en el siglo XXI, parece no caber duda de que están
emergiendo nuevos actores y que para muchos hoy tiene tanta importancia un Ministerio
de Cultura como un Ministerio de Asuntos Indígenas, y que son punto de debate en el
plano de la reforma del estado.
48
Ardito Vega, Wilfredo. http://reflexionesperuanas.lamula.pe/category/afroperuanos/ 30-11-2009
49
Paredes Castro, Juan. “Cómo salir del mundanal ruido”. El Comercio, 06-12.09, a6.
50
cual no se da cuenta de procesos de consulta para formular lineamientos de política
específicos, lo cual es de mayor significado para el caso del PER de San Martín pues
denota que no se ha dado una participación continúa y sostenida de las organizaciones de
los pueblos de dicha región.
51
e iniciativas de esos pueblos, y en los casos apropiados proporcionar los
recursos necesarios para este fin”51.
51
OIT Perú. Loc. Cit.
52
R.S. Nº 117-2009-PCM y R.S. Nº 211-2009-PCM del 24 de agosto de 2009.
52
Galindo en la década de 1980 identificará al racismo como uno de los problemas mas
persistentes de la sociedad peruana, a la vez que de 1990 a la década actual se
manifiesta una confrontación entre un discurso racista aun no superado en el ámbito
oficial del estado y una creciente conciencia contra la discriminación racial (caso de los
hechos de discriminación para con las congresistas Maria Sumire e Hilaria Supa en el
Congreso de la República y en un diario de circulación nacional)53.
53
Pajuelo, Ramón. Participación política indígena en la sierra peruana. Fundación Konrad Adenauer. KAS
- IEP. Lima 2006.
53
Nacional Indígena sobre Reforma Constitucional, llegando a elaborar una
propuesta de sistema institucional para los pueblos indígenas, que proponía
la disolución de la CONAPA y su reemplazo por una instancia autónoma con
rango ministerial”54.
La tendencia demostrada en los últimos doce años se dibuja en una serie de procesos que
se superponen o dan por separado pero que confluyen en una demanda de representación
ciudadana y de participación política, como la expresada en Pucallpa ante el Presidente
del Congreso de la República en el II Congreso Interregional del pueblo Shipibo Konibo
2009 con participantes de 140 comunidades, en que demandaron la aprobación de una
ley que les permita estar representados en el Parlamento, a la vez que representantes de
los pueblos Shipibo, Konibo, Ashaninkas y Aguarunas le hacían entrega de varios
memoriales y pedidos sobre educación, salud, y otros a favor de los pueblos
amazónicos55. Demanda que ha sido también expresada en la votación de los pueblos
andinos originarios del sur y centro andino (Puno, Cusco, Huancavelica, Ayacucho y
Pasco) en sus representantes elegidos para los periodos congresales del 2001 al 2011, y
que esta reflejada de modo plural en la representación del Grupo Parlamentario Indígena
de Perú56.
54
La propuesta elaborada en una amplia asamblea realizada en abril de 2003, y ratificada en octubre de
ese año, fue entregada a diversas instancias, entre ellas a la Comisión de Asuntos Indígenas del
Congreso, creada desde 1999. Pajuelo, Ramón. Op.cit
55
Oficina de Comunicación. Intranet. CONGRESO DE LA REPÚBLICA, “Luís Alva Castro inauguró
reunión de pueblos amazónicos”. 17 y 18 de Octubre, 2009.
38 Parlamento Indígena de América. Resolución 48. Sesión extraordinaria 24 de Noviembre, PIA Lima
2009.
57
Pajuelo, Ramón. Op.cit
54
tanto de escala local como global, como el estallido de guerras civiles y conflictos
étnico-religiosos en varios lugares del mundo.
En el caso de Méjico, es el único país de América que cuenta con políticas públicas para
los pueblos indígenas, y que desde 2001 fueron incluidas en la Constitución; Es el que,
dispone de cuantiosos ingresos petroleros y de una ubicación geopolítica especial, en
58
Ibíd.
59
Pajuelo, Ramón. Op.cit
60
Entrevista al Señor Lizandro Márquez (etnia Wayuú) miembro del Consejo Nacional Indio del Estado
de Zulia de Venezuela. Entrevista, Lima. noviembre 2009.
55
directa vecindad con los Estados Unidos (TLC). Tiene una población mucho mayor
(más de 100 millones de habitantes), y es el único de los países del estudio compuesto
por 32 estados federados.
En un contexto largo, cuentan con una institucionalidad de larga data, así como con
representantes indígenas electos para cada período. En los “Estados Unidos Mexicanos”
aun cuando se han impuesto limitaciones al reconocimiento de derechos de los pueblos
indígenas, en su historia la tensión entre el reconocimiento estatal y la lucha de los
pueblos ha permitido conquistar el tratamiento de la problemática indígena en los tres
poderes del estado, tanto a nivel nacional como mayores avances en algunos estados
como Chiapas y Oaxaca .
Juan Carlos Martínez, miembro de la Oficina del Alto Comisionado de Naciones Unidas,
respecto a México señala que el reconocimiento de los derechos indígenas no podía ser
descrito como autonómico, pero era posible encontrar una mezcla de los siguientes tres
modelos o tipos de reconocimiento jurídico: el Compensatorio que básicamente entiende
a los pueblos indígenas como grupos pobres, vulnerables y en marginación (se dan
ciertos derechos particulares para que haya una compensación de su situación); el de
Reconocimiento de ciertos sujetos que tienen una cultura diferente, lenguas diferentes
dentro de un contexto nacional (algunas acciones estatales como actos afirmativos,
cuotas para universidades, traductores); el Autonómico que indica como el estado y la
economía entienden que hay grupos con otra concepción cultural, con otras formas de
organización social con procesos históricos diferentes, que en sus comunidades
conservan sus especificidades culturales que los distinguen colectivamente de otros
sectores de la nación, que hay otras formas de institucionalidad y de concebir la
ciudadanía desde su identidad cultural y cosmovisión, y que por tanto aun siendo
minorías originarias deben estar representadas en el legislativo y ejecutivo de modo
especifico a través de elección de cuotas o de reconocimiento institucional.
61
Meentzen, Ángela. Op. Cit.
56
Cuadro Nº 6
TIPOS DE RECONOCIMIENTO62
62
Martínez, Juan Carlos. México: El reconocimiento de los derechos indígenas. En Población indígena:
derechos y participación, aportes al debate multicultural. Memoria de las sesiones en el Congreso de la
Republica. Fundación Konrad Adenauer y Comisión de Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuanos,
Ambiente y Ecología. KAS. Lima 2007
57
• Respetar la autonomía en la toma de decisiones de las organizaciones e
instituciones indígenas.
• Tomar como referencia la ley 169 de la OIT para la elaboración de leyes
indígenas.
• Descentralizar la unidad ejecutora (educación, salud, transporte).
En el primer taller realizado en Cusco el día 10 de octubre del 2009, con representantes
de comunidades y organizaciones campesinas andinas en el Auditórium del Gobierno
Regional del Cusco, con participación de tres congresistas y mas de cincuenta
participantes, trabajaron en dos grupos que llegaron a las siguientes conclusiones:
Las cuestiones pendientes presentadas anteriormente en esta primera parte del Informe
recogen el pedido al Estado y Gobierno peruano de la Comisión de Aplicación de
Normas adoptado el 18 de junio del 2009 por el pleno de la Conferencia Internacional
del Trabajo de la OIT con sede en Ginebra, respecto al compromiso declarado del
Gobierno de “restablecer el diálogo y de instaurar un marco legislativo coherente que
se ocupe de los derechos y preocupaciones de los pueblos indígenas”64, con lo cual
63
Manases V., Jesús. Ciudad Apu Awajún. Trabajador de la educación. Presidente Comisión
Investigadora de los sucesos de Bagua. Diapositivas y entrevista. AIDESEP. Lima, octubre 2009.
64
98.a reunión, Ginebra, INFORME de la Comisión de Aplicación de Normas. CIT-OIT.
58
reitera el planteamiento hecho en el 2008 de “instar al Gobierno a que tome las medidas
necesarias para garantizar que todos quienes estén comprendidos en el articulo 1 del
Convenio 169 que den cubiertos por todas sus disposiciones y gocen de los derechos
contenidos en él, en igualdad de condiciones”65.
65
INFORME de la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones. Observación
CEARC 2008 / 79° reunión, publicada en marzo del 2009.
59
diálogo que permitan la selección y fusión de nuevos y viejos elementos que
sirvan al desarrollo, pues, en el Perú todas las culturas y regiones pueden
conjurar sus aportes, capacidades y recursos para superar desencuentros y
consensuar vías para la realización de la nación”66.
La educación intercultural en sentido amplio societal, para cualquier nivel o ámbito, esta
orientada a promover el respeto por todas las culturas coexistentes aceptar modos de
pensar y formas de vida válidas y alternativas; que favorezcan la adquisición de
estrategias interculturales69 y de competencias interculturales70; que comprende y no se
66
GTZ. En Interculturalidad. Cooperación Alemana al Desarrollo, Proyecto los Niños del Bosque. Lima
2005
67
Zariquiey, Roberto. Compilador. Realidad Multilingue y Desafío Intercultural, ciudadanía,
política y educación. Lima 2002 . Kymlycka, W. Estados multiculturales y ciudadanos
interculturales.
68
Para Cultivar Actitudes Interculturales. http://www.redem.org/boletin/boletin300909c.php.
69
Domacin . Para Cultivar Actitudes Interculturales.
70
Zavala, Cuenca, Córdova. Hacia la construcción de un Proceso educativo intercultural: elementos para
el debate. Ministerio de Educación – PROEDUCA GTZ. Lima 2005; Aneas A., María. Competencia
60
sesga en la EIB (Educación Intercultural Bilingüe), aun cuando debe priorizar a esta de
modo efectivo.
61
presencia en el Congreso, para dar cauce a su demanda de visibilidad, en
tanto se requiere su reconocimiento y pertenencia efectiva en el estado
nacional“73.
73
Comentario a la ponencia de Varese. Acto de inauguración, Sesión extraordinaria, PIA, Lima 23-11-09.
74
Alva Castro, Luís. Discurso de inauguración en el Congreso de la República , Sesión extraordinaria del
PIA, Parlamento Indígena de América, Lima 23-11-09
62
Como colofón de esta primera parte es fundamental recoger lo planteado por Fidel
Tubino: la Interculturalidad no puede limitarse a un principio del sistema educativo (Ley
General de Educación, Ley N° 28044), no es un problema que involucra solamente al
sector Educación ni menos puede reducirse a la EIB en las instituciones educativas
andinas y amazónicas, pues su carácter de eje transversal vale para todas la políticas del
Estado como un lineamiento intersectorial interdisciplinario (derecho, salud, educación,
emprendimiento, etc.) y como la base ético-política del pacto social que el estado
necesita,
75
Tubino, Fidel. Lineamientos para el tratamiento de la interculturalidad en el sistema educativo peruano
(con la colaboración de Roberto Zariquiey). 11/05/09. Ciberdocencia. MINEDU.
www.ciberdocencia.gob.pe. http://portal.perueduca.edu.pe/boletin/0_link/b_45/investigadores.pdf.
63
BIBLIOGRAFÍA
11. DÁVILA H., Carlos y MACERA D., Pablo. En El ojo verde: Cosmovisiones
amazónicas, http://ojoverde.perucultural.org.pe/shawi3.shtml
64
14. Entrevista al Señor Lizandro Marquez (etnia Wayuú) miembro del Consejo
Nacional Indio del Estado de Zulia de Venezuela. Entrevista, Lima. noviembre
2009.
26. MEENTZEN, Angela. Políticas públicas para los pueblos indígenas en América
Latina, KAS. Lima 2007.
65
27. Memorandum de la Casa Blanca, 06-11-2009. Federal Register November 9,
2000 (volume 65, number 218. Executive Order 13175.
35. OIT Perú, Convenio N° 169 Sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países
Independientes, Lima 2007.
38. PAREDES CASTRO, Juan. “Cómo salir del mundanal ruido”. El Comercio, 06-
12.09, a6.
66
43. Resolución Suprema Nº 117-2009-PCM y Resolución Suprema. Nº 211-2009-
Presidencia de Consejo de Ministros del 24 de agosto de 2009.
46. URRUTIA C., Jaime. Perú: Población indígena y políticas públicas en el Perú,
En Avances, problemas, desafíos: un intercambio de experiencias Políticas
Indígenas Estatales en los Andes y Mesoamérica. KAS. Cusco – Lima 2007.
67
CAPITULO II
EDUCACIÓN y SALUD
1. Antecedentes
Los antecedentes respecto a políticas públicas por parte del estado peruano en relación a
los pueblos indígenas en el campo de la educación y la salud, se puede dividir en dos
grandes fases: antes del Gobierno de Valentin Paniagua con el término del gobierno de
Alberto Fujimori y otra a partir del 2001 hasta hoy, dado que con los acontecimientos y
sucesos del último año parece avisorarse una nueva fase de cara a un movimiento social
y cultural con características regionales, proyección nacional y dimensión de
integralidad en el abordaje de los temas a tratar, en tanto la preocupación por plantear
propuestas de política traspasa los marcos sectoriales y plantea la necesidad de una
mirada sistémica con articulación de distintos aspectos de gran importancia como
territorio, seguridad, recursos naturales y medio ambiente, institucionalidad,
representatividad y derechos, de modo que sus alcances definitivamente llegan a tocar
aspectos claves como el de la reforma del estado, y los de constitucionalidad, justicia y
democracia en el Perú del siglo XXI, de cara al proceso que transcurra desde el 2010 al
2021.
De ahí que una de las razones de importancia para proponer políticas públicas para los
pueblos indígenas, es que sean puestas en consulta de ellos a iniciativa del Legislativo y
del Ejecutivo.
76
Meentzen, A. Políticas públicas para los pueblos indígenas en América Latina, Lima 2007
68
Lo que si queda en evidencia es una óptica y manejo sectorialista (sesgadamente
sectorial y no articulante entre si) para la implementación de una serie de acciones en
educación y en salud. Esto es también uno de los grandes desafíos a afrontar.
En enero de 2002, el Ministerio de Salud creó por primera vez un Instituto Nacional de
Medicina Tradicional (INMETRA), que en julio de 2004 fue rebautizado como Centro
Nacional de Salud Intercultural (CENSI). Una comisión extraordinaria del Ministerio de
Salud para la región amazónica – la Comisión Nacional para la Salud Amazónica –
recibió el encargo de preparar un plan de acción para la atención de salud de los pueblos
indígenas en la Amazonía.
77
Meentzen, Angela. Políticas públicas para los pueblos indígenas en América Latina, Lima 2007.
78
El Comercio, 01-12-09, a10, ONG WWF, UNICEF y otros.
69
Son ellos los más afectados por procesos y situaciones de desigualdad socioeconómica,
de inequidad y exclusión, de carencias y recorte de derechos, de discriminación e
invisibilidad como pueblos y culturas, como también los más vulnerables ante el
recrudecimiento de eventos de desastres como inundaciones y otros, acelerados por el
Fenómeno el Niño, por alteraciones provenientes del cambio climático y la intervención
humana como es el caso específico de los impactos y pasivos ambientales, que terminan
afectando de varias maneras los ecosistemas donde habitan y sus provisiones de medios
de vida, hasta el punto de varios casos de posible desaparición como lo señala el
Informe sobre ”La Situación de los Pueblos Indígenas del Mundo”, preparado por
expertos independientes y coordinado por el Foro Permanente de Asuntos Indígenas de
la ONU, presentado el 14 de enero, en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York
(Anaya, Martín. EL LIBERAL, enero 2010, Colombia).79
Fuente: INEI Perú. Estimaciones y proyecciones de población 1950-2050; Urbana y Rural 1970-2025
79
Según tal estudio de la ONU, los pueblos indígenas enfrentan la amenaza de desaparecer en todo el
mundo por la expropiación de sus tierras, la marginación, la violación de sus derechos y el desarrollo que
los ha sumergido en la pobreza extrema, Estas comunidades representan la tercera parte de la población
más pobre del mundo y viven en condiciones alarmantes en todos los países. El informe global sobre la
situación de los pueblos indígenas del mundo, da a conocer datos estadísticos alarmantes sobre la pobreza,
la salud, la educación, el empleo, los derechos humanos, el medio ambiente y otros aspectos, como ejes de
reflexión para demostrar que la situación global de los pueblos indígenas, en vez de mejorar en su nivel de
vida, sus condiciones se agudizan de manera dramática, configurando una situación de pobreza indígena,
en tanto en el escenario internacional, continental, nacional y local, “prevalece una discriminación en la
asignación del gasto social con lo cual la pobreza indígena tiende a crecer alarmantemente. La deuda
histórica continúa sin ser saldada” (Matías Alonso, Marcos. EL SUR, febrero 2010, Acapulco, Guerrero).
70
POBREZA Y EXTREMA POBREZA RURAL
80
Trivelli, Carolina. Los hogares indígenas y la pobreza en el Perú. Una mirada a partir de la
información cuantitativa". Lima: IEP, 2005
71
Es importante tomar en cuenta un aspecto importante respecto a la construcción y
defensa de la identidad de los pueblos indígenas, cómo según uno de los indicadores
considerados es la autopercepción de los Jefes de Hogar y sus parejas, respecto a la
pertenencia a un grupo étnico originario. En este caso, tenemos a un 42% de la
población se auto percibe como indígena. Este indicador y otros que pudieran
construirse en esta línea, no han sido debidamente considerados en el último censo
indígena del 2007.
Por tanto siendo necesario estudios mayores en relación a las poblaciones indígenas y
sus condiciones de vida, para alcanzar precisiones mayores no solo en cuanto a
necesidades básicas insatisfechas sino también en la perspectiva de sus derechos
colectivos y en particular de los derechos económicos, sociales y culturales como
poblaciones afectadas por distintos impactos, queda planteado la alta correlación entre la
exposición a niveles de pobreza y su ubicación como pueblos indígenas, en
concordancia con lo considerado en el Convenio 169 de la OIT.
3. Impactos de la Pobreza
Tanto los miembros de los hogares indígenas como no indígenas trabajan principalmente
en el sector informal. A pesar de las similitudes, la población indígena empleada gana en
promedio sólo la mitad de lo que la población no indígena empleada gana. Sin embargo,
vale la pena notar que gran parte de la población indígena vive en las áreas rurales donde
72
los ingresos (y precios) son considerablemente inferiores a los presentes en las áreas
urbanas. La población indígena recibe un pago menor por trabajos en el sector formal en
comparación a la población no indígena, ocurriendo exactamente lo opuesto en el sector
informal en el que la población indígena obtiene un ingreso mayor; En complemento con
ello, varios casos de trabajo forzoso con adultos y niños indígenas andinos y
amazónicos, fueron reportados en la última década en el proceso de la minería informal,
para la extracción de oro en Madre de Dios.
Sólo un 53% de los hogares indígenas tiene acceso a agua potable y 30% a instalaciones
de alcantarillado, lo cual se compara con 66% y 53% de los hogares no indígenas,
respectivamente. Más aun, 27% de los hogares no indígenas tiene teléfono en
comparación al 11% de los indígenas. Los niveles de acceso de la población indígena a
los programas sociales es similar o inferior al nivel de acceso de tiene la población no
indígena. En parte, esto se debe al hecho de que la población indígena se encuentra
concentrada en áreas rurales, donde existe un menor acceso a servicios en general. Tal es
lo que se observa en el siguiente cuadro:
73
niños a través de los municipios distritales (el único programa social que actualmente
está totalmente descentralizado), y el Programa de Desayunos Escolares que entrega un
complemento alimentario a los niños que asisten a la escuela pública en las zonas
pobres. Cada uno de estos programas atiende a cerca de ocho millones de peruanos y
peruanas. Desgraciadamente, los estudios sobre su impacto son poco alentadores.
Sorprendentemente, además de estar presentes en los quintiles superiores (evidenciando
los problemas de filtración de estos programas y/o de los “pobres” de los estratos más
privilegiados de nuestra sociedad), estos programas atienden a más pobladores de
hogares no indígenas que indígenas en los quintiles superiores de consumo.
Lo descrito no sólo es realidad en los ámbitos rurales, pues también alcanza a las
poblaciones indígenas en las áreas urbanas, sea en los casos registrados por la Comisión
de la Verdad para grupos de pobladores andinos desplazados o trasladados por efectos
de la violencia en la década de los 80, como en los casos de pobladores nativos
amazónicos que migraron a Lima, entre los cuales se presenta el grupo de familias que
como Comunidad Shipiba (123 familias, asociación ARISHEL), se han asentado en
Loma de Cantagallo, al borde del río Rimac en el distrito del mismo nombre81 .
81
La Primera, 03-03-10. “Exigen titulación”, pag. 9. Lima.
74
En lo presentado se requiere puntualizar cómo además de la pobreza y de la situación de
desigualdad, que afecta a los pueblos indígenas en las áreas amazónica y andina, como
también en las ciudades, actúan también los factores de discriminación social y cultural
y de su no reconocimiento y valoración como Pueblos que poseen sistemas culturales y
un patrimonio integral, y deben ser respetados y considerados en pie de igualdad, tanto
para el acceso a oportunidades como para procesos de desarrollo.
75
Cuadro Nº 1
I. Educación Intercultural
- Diversidad cultural - Diversidad II. Salud Intercultural
SABERES ancestrales.
- EDS = Educación cultural
Conocimientos
para el Desarrollo - Objetivos
Aprendizajes
Sostenible del Milenio
II. EDUCACIÓN
Por Educación se debe entender una visión con sentido amplio e integral como el que
vienen trabajando los organismos internacionales, que no se la vea reducida a la
Educación Básica y escolar, sino en sentido comprensivo como aquella que proviene
desde la vida de las comunidades como EDUCACIÓN COMUNITARIA (educación no
formal) y que está relacionada con su vida como pueblos y con la naturaleza en sus
diversos entornos y contextos en que viven inmersos; es desde allí que es posible
entender la diferencia y articulación posible entre saberes ancestrales o propios, y los
aprendizajes y nuevos conocimientos posible de lograr en lo que ofrecen los sistemas
educativos en sus distintas ofertas (EDUCACIÓN BASICA y SUPERIOR, etc.), sea a
cargo del estado o del sector privado, como también de lo posible a aprender en el
campo de la educación informal en interacción con los medios de comunicación, y del
acceso a internet mediante las vías informáticas.
Desde esa perspectiva es que es posible entender las demandas de los pueblos indígenas
y originarios en relación a la Educación Intercultural Bilingüe en la Educación Básica y
a los canales de acceso a la Educación Superior Universitaria, como se expresa en el
pedido de la Asociación Regional de Pueblos Indígenas de la Selva central (ARPI-SC)
para crear una “Universidad Pluricultural ARAWAK” en la selva central, sobre la base
de la cosmovisión indígena bajo control y administración indígenas en el marco del
Convenio 169 de la OIT, ello como herederos ancestrales de los pueblos de la familia
ARAWAK (Ashaninka, Asheninka, Nomatsiguenga, Yanesha, Machiguenga y Kakinte);
76
pedido similar en contenido al de los estudiantes y asociaciones indígenas de Ucayali,
cuestionando la gestión no intercultural de las autoridades que tienen a cargo la
Universidad Intercultural de la Amazonía (UNIA), exigiendo el cambio de determinadas
autoridades y docentes; demandas ambas, hechas llegar al Congreso de la República en
estos meses del 2010.
Desde ese marco, se puede entender también el gran aporte dado por Formación de
Maestros Bilingües de la Amazonía Peruana durante dos décadas en la formación de
líderes y docentes en EIB para una educación básica integrada, como de técnicos en
salud intercultural82. Como el caso de Reglamento interno del Consejo Aguraruna
Huambisa como órgano de formación en justicia para la vida de las comunidades de
Amazonas, clara expresión de derecho consuetudinario awajun wampis. En el área
andina, destaca la experiencia de los Yachachiq‘(en quechua “el que enseña haciendo” o
Amautas tecnológicos)83, que nacieron para instruir en el área agrícola, fusionando los
conocimientos tradicionales indígenas con los técnicos. El éxito alcanzado por estos
maestros Yachachiq viene contagiando a más comuneros de la sierra sur andina.. Este
tipo de experiencias permite que comunidades campesinas puedan acceder a riego por
aspersión y otras tecnologías para manejar sus chacras domesticas y mejorar su
producción agrícola, como su economía local a través del desarrollo conjunto, como una
estrategia de superación de la pobreza; esta experiencia asumida incluso por
federaciones campesinas, ha superado lo promovido por el Ministerio de educación en
Educación técnico productiva. ¨
82
http://www.formabiap.org/
83
http://enlacenacional.com/2007/12/04/yachachiqs-vienen-transformando-economia-
campesina/
http://www.ifad.org/evaluation/public_html/eksyst/doc/thematic/pl/peru_s.htm
84
Meentzen, A. Políticas públicas para los pueblos indígenas en América Latina, Lima 2007
77
población con idiomas maternos indígenas (enseñanza del quechua y énfasis en lo
linguístico), que de otra manera se expresó en 1989 y 1991; desde entonces y sin ser
prioritaria, la educación bilingüe siguió un lento proceso de institucionalización como
política pública en el Perú, sobreviviendo a posteriores cambios de gobierno, con
marchas y contramarchas que no le dieron sostenibilidad.
En ese entonces sólo existía el Convenio 107 de la OIT, con una tendencia abierta de
integración a la cultura dominante por parte del estado y de una débil defensa de los
derechos indígenas a la tenencia de tierras y al uso de los bosques tropicales naturales
(en la región amazónica sólo existían unas pocas organizaciones indígenas).
85
Trapnell / Neira, “La EIB en el Perú”. En: La EIB en América Latina bajo examen 2006, y Burga, La
cooperación técnica alemana – GTZ y el desarrollo del enfoque intercultural en el Perú... 1975 – 2007.
Lima 2007.
78
de rasgo normativo versus una limitada voluntad y débil capacidad real para
implementarlo.
En el año 2000 al 2001, los pasos importantes del gobierno de transición consistieron en
el nombramiento de la Comisión de la Verdad (CVR, con la cual lo indígena es
redescubierto en relación al tema de las reparaciones a las víctimas por la violencia
política, mas entendido en relación a la población de los departamentos andinos), y a la
particular atención dada a una zona particularmente afectada por la crisis en la selva
central (una Comisión de Emergencia Asháninka, fundada en 1993 con el apoyo de las
confederaciones indígenas ARPI y AIDESEP, fue recibida por seis ministros y por el
presidente Paniagua); creándose una comisión ad-hoc especial y una mesa de diálogo
con las comunidades nativas de la región de la Amazonía central, con representantes de
los sectores estatales responsables, como un espacio de negociación que culmina en el
Plan de Acción para Asuntos Prioritarios de la Mesa de Diálogo y Cooperación para
las Comunidades Nativas (publicado en el 2002).
Es en el inicio de lo que se señala como una nueva fase que en el año 2000, el gobierno
de transición restablece la Dirección Nacional de Educación Bilingüe Intercultural
(DINEBI) (Trapnell/Neira, 2006), siendo lo positivo que como resultado de los procesos
de diálogo se inicie la participación activa de las organizaciones y comunidades nativas
en la administración de las reservas de bosques naturales.
79
Durante el gobierno de Toledo, en el marco del nuevo contexto y en aplicación del
Convenio 169, es que en la resolución de Directiva para el año escolar dirigida a todos
los centros educativos del país, se insertó por primera vez un parágrafo sobre educación
intercultural (R.M. N° 168-2002- ED), y que es concomitante a la organización y
realización en el Perú del V Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural
Bilingüe, como preludio a su incorporación en la Ley General de Educación N° 28044,
aprobada en el 2003; etapa en la que la DINEBI comienza a formular Lineamientos de
Política en Educación Intercultural Bilingüe en un proceso de diálogo y coordinación
con la organizaciones indígenas, es así que durante los años 2002 al 2004 existió una
cierta apertura y participación mediante un Comité Consultivo, como instancia de
participación de las organizaciones indígenas y de la sociedad civil en la DINEBI de
entonces (cuyo rol esta por ser evaluado), y que luego fue desactivada en el transcurso
de constitución de la DIGEIBIR hasta hoy.
Por ello, del 2004-5 hacia adelante se abre un proceso de aplicación de una nueva
estructura de sistema educativo dispuesta por la Ley N° 28044, se pretende instalar una
descentralización educativa en cuanto sistema y en paralelo se procede a la
implementación de un nuevo Diseño Curricular Nacional para su proceso de
diversificación con distribución de materiales educativos, asimismo se inicia una fase de
diseño de Proyectos Educativos Regionales (PER) y de implementación de procesos de
evaluación a docentes y de logros de aprendizaje a las instituciones educativas. El
contexto del 2004 al 2005 esta marcado por la implementación de una “Emergencia
educativa” que concentró una serie de esfuerzos y de gasto de recursos, como intención
de atender a las instituciones educativas de las zonas mas deprimidas de todas las
regiones, que aún esta por ser evaluada en cuanto a sus alcances y logros efectivos, dado
que no se conoce un reporte evaluativo oficial hasta la fecha, en particular en lo que
refiere al desarrollo de la EIB (o complementada por la EIT?), como parte de las
acciones de lucha contra la pobreza.
86
MINEDU, portal de Transparencia; www.minedu.gob.pe
80
PEAR, se hace necesario una auditoria sobre la ejecución de su gasto -por la importancia
de su volumen financiero-, como el reporte de logros efectivos que haya tenido para la
educación rural y para la EIB.
En el tránsito de gobierno del 2006 a hoy, en que en dos áreas del MINEDU (gestión
pedagógica y planificación estratégica), continuaron mayormente los mismos núcleos
directivos que venían del gobierno anterior , las interrogantes se abren y despliegan en
varios planos: ¿Podía un plan sectorial – el PESEM - resolver el tema de políticas que no
habían sido consensuadas con los actores prioritarios a beneficiar, en el caso específico
de la Educación intercultural Bilingue?, ¿cuánto de lo implementado en el PEAR y en
las áreas amazónicas y andinas fue puesto a consulta a la organizaciones indígenas y
cómo se ha expresado o no una participación efectiva de ellas en las decisiones de
política educativa para los niveles nacional, regional y local, en el marco de lo
establecido por el Convenio 169?. Es posible de comprobar y ver si efectivamente las
medidas de política del MINEDU han tenido resultados, tanto en cuanto a logros de
aprendizaje como en lo que refiere a cambios reales en el sistema y la dinámica
educativa de cada región, y dentro del conjunto diverso que son los Andes y la
Amazonía peruana. Tal es un balance que está por hacerse, pero una primera
aproximación puede estar en lo que refiere a lo ejecutado desde la sede central del sector
y otra por los alcances e impacto de las evaluaciones aplicadas a estudiantes y a los
Institutos Superiores Pedagógicos para la formación docente en EIB.
2. Derechos
Artículo 13°. La educación tiene como finalidad el desarrollo integral de la persona humana. El Estado
reconoce y garantiza la libertad de enseñanza. Los padres de familia tienen el deber de educar a sus hijos
y el derecho de escoger los centros de educación y de participar en el proceso educativo.
Artículo 14°. La educación promueve el conocimiento, el aprendizaje y la práctica de las humanidades,
la ciencia, la técnica, las artes, la educación física y el deporte. Prepara para la vida y el trabajo y fomenta
la solidaridad.
Es deber del Estado promover el desarrollo científico y tecnológico del país.
La formación ética y cívica y la enseñanza de la Constitución y de los derechos humanos son obligatorias
81
en todo el proceso educativo civil o militar. La educación religiosa se imparte con respeto a la libertad de
las conciencias.
La enseñanza se imparte, en todos sus niveles, con sujeción a los principios constitucionales y a los fines
de la correspondiente institución educativa.
Los medios de comunicación social deben colaborar con el Estado en la educación y en la formación
moral y cultural.
Artículo 15°. El profesorado en la enseñanza oficial es carrera pública. La ley establece los requisitos
para desempeñarse como director o profesor de un centro educativo, así como sus derechos y
obligaciones. El Estado y la sociedad procuran su evaluación, capacitación, profesionalización y
promoción permanentes.
El educando tiene derecho a una formación que respete su identidad, así como al buen trato psicológico y
físico.
Toda persona, natural o jurídica, tiene el derecho de promover y conducir instituciones educativas y el de
transferir la propiedad de éstas, conforme a ley.
Artículo 17°. La educación inicial, primaria y secundaria son obligatorias. En las instituciones del
Estado, la educación es gratuita. En las universidades públicas el Estado garantiza el derecho a educarse
gratuitamente a los alumnos que mantengan un rendimiento satisfactorio y no cuenten con los recursos
económicos necesarios para cubrir los costos de educación.
Con el fin de garantizar la mayor pluralidad de la oferta educativa, y en favor de quienes no puedan
sufragar su educación, la ley fija el modo de subvencionar la educación privada en cualquiera de sus
modalidades, incluyendo la comunal y la cooperativa.
El Estado promueve la creación de centros de educación donde la población los requiera.
El Estado garantiza la erradicación del analfabetismo. Asimismo fomenta la educación bilingüe e
intercultural, según las características de cada zona. Preserva las diversas manifestaciones culturales y
lingüísticas del país. Promueve la integración nacional.
Artículo 18°. La educación universitaria tiene como fines la formación profesional, la difusión cultural, la
creación intelectual y artística y la investigación científica y tecnológica. El Estado garantiza la libertad
de cátedra y rechaza la intolerancia.
Las universidades son promovidas por entidades privadas o públicas. La ley fija las condiciones para
autorizar su funcionamiento.
La universidad es la comunidad de profesores, alumnos y graduados. Participan en ella los representantes
de los promotores, de acuerdo a ley.
82
José Rivero puntualiza que la EIB y los procesos de alfabetización deben ser enfocado
por los derechos a la interculturalidad y a la biodiversidad
En ese marco, la educación para los pueblos indígenas y andinos, como grupos
vulnerables y poco atendidos en nuestra sociedad se encuadra en lo que organismos de
planificación educativa internacional denominan campos de estados frágiles en los
cuales e se requiere políticas de fortalecimiento de la RESILIENCIA en el sistema
educativo, para promover el desarrollo de capacidades según las necesidades
identificadas en los niveles comunitario, intermedio y central de los sistemas
educativos.88
2. Lineamientos de Política y acciones implementada del 2006 - 2009
87
Otra Mirada 07. EDUCACIÓN, REFORMA QUE LA POLITICA OLVIDA, Marzo 2010. Lima
88
IIPE. Carta informativa, N° 1 2009. París.
83
Educación ((CNE, Ver Visión y Objetivos PEN en Cuadro de política del MINEDU), en
el cual no aparecía expresamente como un punto central lo referente a la importancia de
la EIB en el Perú.
En busca de una desagregación más precisa del número de II.EE por niveles de la
Educación Básica Regular y organizado por provincias y regiones, en correlación con el
asentamiento de los pueblos y sus comunidades, solo fue presentado el siguiente cuadro:
84
1.2. Instituciones Educativas por región según nivel y lengua
Hasta febrero del 2010, en cuanto a la solicitud de una base de datos desagregada de
II.EE. con EIB por provincias y pueblos, la DIGEIBIR del MINEDU -oficina
responsable del Vice Ministerio de Gestión Pedagógica (VMGP)-, sólo pudo reconocer
que no contaban con una información actualizada, y que habrían de enviarla por escrito
85
cuando la tuvieran89. Así por ejemplo para el caso de Pasco el cuadro equivoca al
presentar sólo 57 II.EE. de EIB en lengua originaria Quechua, cuando de sus tres
provincias, en la de mayor extensión Oxapampa (área de selva) se encuentran más de
cien de comunidades nativas Asháninkas y Yáneshas.
89
Oficio N° 239-ME/VMGP/DIGEIBIR-2009, 20-10-09, ratificado en visita al MED el 13-01-10.
86
En algunos de estas escuelas el testimonio de los aplicadores confirmaban que cuando
llegaban a sus lugares de destino, se encontraba que los padres de familia o comuneros
habían construido con mucho esfuerzo aula y casa rústica para los docentes, pero que
estos se habían retirado sin retorno. Factores explicativos posibles de ello: pueden estar
en las condiciones de extrema pobreza, el difícil acceso y la escasez de transporte,
alimentos, etc, además de otros (más crónico en II.EE. unidocentes multigrado), pero no
justifican el abandono educativo.
Asimismo es latente la falta de registro preciso si se trataba de Escuela con EIB o sin
ella, lo cual en parte depende de la acción de recojo de información de los operadores
contratados por el INEI regional como aplicadores, mientras que en otros mucho
depende de que los directores de IE no reportan adecuadamente el estado de la IE a la
UGEL correspondiente.
De esta manera a lo largo de ocho años, del 2001 al 2009, se puede tener como
conclusión parcial la falta de una base de datos consistente respecto al número de IE con
EIB en áreas rurales por provincias con su respectivo referente geográfico y
demográfico, en el marco de la gestión de cada región de selva o sierra, con áreas
remotas o distantes de la capital de departamento; además de la constatación de una
inestabilidad en las metas de atención y de registro de funcionamiento de II.EE., lo que
sumado a otros factores como el retiro o abandono de docentes o la primacía de la
necesidad de sobrevivencia familiar y que condiciona la asistencia o retiro de los niños o
niñas a la escuela, nos presenta un conjunto de debilidades en el registro de la
DIGEIBIR, de las Direcciones Regionales de Educación (DREs) y varias de sus UGEL
(Unidades de Gestión Educativa Local de ámbito provincial) respecto al conocimiento
87
efectivo de la demanda a atender (referente demográfico articulado al geográfico) y de la
oferta posible a brindar (número de docentes capacitados / titulados ó con manejo de
lengua originaria ) para planificar y garantizar el desarrollo de un año escolar con un
cierto nivel de calidad y con una efectiva atención de EIB, con un esfuerzo de
pertinencia cultural a la realidad de cada pueblo, como también con más recursos para
cubrir el 100% de demanda en educación para cada pueblo indígena, evitando que el
costo de iniciar una escuela quede a cargo de la precaria economía de las comunidades.
En ese contexto y marco de realidad del sistema educativo, es que se debe analizar y
situar el real alcance de las orientaciones de política y acciones que ha venido
implementando la DIGEIBIR y el VMGP, las cuales han tratado de enmarcarse en los
88
siguientes antecedentes normativos y de política entre el 2003 y el 2007, de acuerdo a
cómo lo presenta y asume en el actual período de gobierno la dirección del MINEDU 90:
POLÍTICA E
Ofrecer en las áreas rurales una educación acorde a las diferencias lingüísticas de las
comunidades con lenguas originarias.
Estrategias
E1) Expandir y desarrollar una educación bilingüe intercultural de calidad en los niveles
de educación inicial, primaria y secundaria
E2) Reducir la repetición, el retiro, la deserción escolar y la extraedad, en primaria y
secundaria en zonas de población de lenguas originarias.
90
Bustos A., Heriberto. Mundo y ruralidad, ppt . Políticas Estrategias, ppt. DIGEIBIR,
www.minedu.gob.pe.
89
existentes en cada comunidad
Política 1.1.b. Provisión garantizada, en contextos bilingües, de una educación inicial que
enseñe a los niños en su lengua materna y los familiarice con el castellano.
Política 3.1. Articular las políticas de equidad educativa a programas de desarrollo
productivo y de lucha contra la pobreza
Política 4. Prevenir el fracaso escolar en los grupos sociales vulnerables
Política 4.2.b. Criterios y mecanismos eficaces de selección de escuelas y docentes de
Educación Intercultural Bilingüe que permitan acreditar II.EE realmente bilingües y
certificar a maestros que sepan la gramática de la primera y segunda lengua.
Política 5. Establecer un marco curricular nacional compartido, intercultural, inclusivo e
integrador que permita tener currículos regionales.
Visión Objetivos
1. Oportunidades y resultados educativos de igual
Todos desarrollan su potencial desde calidad para todos
la primera infancia, acceden al mundo 2. Instituciones educativas que garantizan aprendizajes
letrado, resuelven problemas, pertinentes de calidad
practican valores, saben seguir 3. Maestros bien preparados que ejercen
aprendiendo, se asumen ciudadanos profesionalmente la docencia
con derechos y responsabilidades, y 4. Una educación financiada, gobernada con
contribuyen al desarrollo de sus transparencia y que logra resultados
comunidades y del país combinando 5. Educación superior de calidad aporta al desarrollo y
su capital cultural y natural con los la competitividad nacional
avances mundiales. 6. Una sociedad que educa a sus ciudadanos y los
compromete con su comunidad
Política Principal:
Incrementar los niveles de calidad y equidad de los servicios del Sector Educación, mejorando el
acceso y la calidad de los servicios educativos, respetando la diversidad cultural y lingüística, y
el buen trato al medio ambiente; con énfasis en áreas rurales.
ARTÍCULO 26
Deberán adoptarse medidas para garantizar a los miembros de los pueblos interesados
la posibilidad de adquirir una educación a todos los niveles, por lo menos en pie de igualdad
con el resto de la comunidad nacional.
ARTÍCULO 28
1. Siempre que sea viable, deberá enseñarse a los niños de los pueblos interesados a leer y a
escribir en su propia lengua indígena o en la lengua que más comúnmente se hable en el grupo
a que pertenezcan.
2. Deberán tomarse medidas adecuadas para asegurar que esos pueblos tengan la oportunidad
de llegar a dominar la lengua nacional o una de las lenguas oficiales del país.
3. Deberán adoptarse disposiciones para preservar las lenguas indígenas de los pueblos
interesados y promover el desarrollo y la práctica de las mismas.
ARTÍCULO 31
Deberán adoptarse medidas de carácter educativo en todos los sectores de la
comunidad nacional, y especialmente en los que estén en contacto más directo con los pueblos
90
interesados, con objeto de eliminar los prejuicios que pudieran tener con respecto a esos
pueblos.
Es indispensable precisar que según los enfoques de derecho vigentes, son de mayor
jerarquía los derechos establecido en el Convenio 169 en tanto tiene rango
constitucional y se enmarca en la Declaración Universal de los Derechos Humanos de
las Naciones Unidas, cuyo eje es el Derecho a la Consulta “mediante procedimientos
apropiados y … a través de sus instituciones representativas” (ARTÍCULO 6), en base al
cual deben enfocarse las leyes, los planes formulados a nivel del ejecutivo, como las
políticas específicas caso del Proyecto Educativo Nacional formulado por el Consejo
Nacional de Educación.
Resoluciones // Acciones
91
prioridad, como política y con la dotación de recursos necesaria, hasta hoy ha
estado circunscrita a la primaria y limitada a algunas zonas atendidas por
instituciones que trabajan con un enfoque intercultural bilingüe.
En base a formulaciones anteriores de una Política Nacional de Educación
Bilingüe Intercultural 1990 –1995, de un Plan Nacional EBI desde 1997, y a los
avances obtenidos en la elaboración curricular y en la producción de textos
escolares desde 1999 para varios Pueblos Indígenas de la Amazonía como los
Aguaruna, Huambisa, AsháninKa, Shipibo, y Machiguenga, el Ministerio de
Educación ha estado atendiendo a una parte de las comunidades nativas con
educación intercultural bilingüe, mas no al 100%, haciéndose necesario una
planificación integral que asegure una plena cobertura, que involucre a las
Direcciones Regionales de Educación con participación de las organizaciones
indígenas”91.
En el escenario de los años 2006 al 2009, las acciones y orientaciones del gobierno
central y del sector educación se han desarrollado dentro del siguiente marco:
91
Fuente: Plan de Acción Pueblos Indígenas Revisado, Acta Mesa 4 desarrollo de Pueblos Indígenas
Agosto – Setiembre 2009, Mesa de Diálogo PCM- Orgs. PI Fuente: Plan de Acción Pueblos Indígenas
Revisado, Acta Mesa 4 desarrollo de Pueblos Indígenas Agosto – Setiembre 2009, Mesa de Diálogo
PCM- Orgs. PI
92
2. Programa Juntos C. Eficiencia
• Madres de familia reciben • Formación en servicio, acompañamiento
mensualmente S/. 100 a cambio de y monitoreo docente.
asistir a centros de salud, enviar a los • Incrementar porcentaje de estudiantes de
niños al colegio y prevención en lo 2do grado primaria con desempeño
relativo a la nutrición materno-infantil. suficienteen comprensión de textos y
• Se busca romper el ciclo de la matemática.
pobreza.
• Proveer documentos de identidad a D. Gestión
las personas que no la tienen. • Impulsar la participación de comunidades
• Por evaluar sus alcances y logros indígenas, nativas y afroperuanas en la
reales del 2007 al 2009, en áreas acción educativa
remotas de sierra y selva
2. Descentralización
(en tanto proceso que involucra a los niveles nacional y subnacionales, y a todos los
sectores de gobierno, como parte de la reforma general del estado y de la transferencia de
competencias y recursos a los gobiernos regionales)
4. Alfabetización (PRONAMA):
• Acciones conducentes a lograr la meta de reducir el analfabetismo por debajo del 4% al
año 2011.
• Desarrollo de capacidades de lectura-escritura y cálculo matemático, con valores y
actitudes para hacer frente a su vida personal, familiar, ciudadana y laboral.
• Iniciado el 2006, actualmente se ejecuta en todo el país. Ha declarado Tumbes como
libre de analfabetismo.
93
En la perspectiva expuesta la DIGEIBIR presenta las siguientes políticas prioritarias y
acciones específicas:
1. ACCESO Y CALIDAD
Resultado esperado:
Se ha mejorado el acceso y calidad de los servicios educativos, respetando la diversidad
cultural y lingüística, y el buen trato al medio ambiente, con énfasis en zonas rurales.
Resultados esperados:
• 60% de docentes trabajan en Instituciones Educativas Bilingües mejoran sus
capacidades y valoran su desempeño profesional (PRONAFCAP, Programa
Nacional de Formación y Capacitación de Profesores)
• Se desarrolla un acompañamiento y monitoreo docente con enfoque intercultural y
bilingüe, con énfasis en escuelas unidocentes y multigrado
94
saber con precisión cuántos son los docentes nombrados para EIB en las provincias de
cada región involucrada, cuántas plazas han quedado cubiertas y desiertas en el ultimo
proceso de concurso para nombramiento docente (noviembre - diciembre 2009), y que
las autoridades de la DIGEIBIR y del MINEDU hayan logrado definir con los Gobiernos
Regionales con sus DREs regionales y sus respectivas UGEL, la construcción de una
base de datos desagregada de II.EE. por provincias y pueblos, como de un estudio
integral de la demanda – oferta educativa en cada ámbito territorial con pueblos
indígenas para tener identificadas las Instituciones Educativas declaradas y registradas
como EIB.
95
la fase de planificación y no de posterior ejecución, como parte de lo que sería un
proceso de aplicación de la Consulta, para sobre esa base poder evaluar cuán efectivo
fue el desarrollo de capacidades en docentes de EIB por cada provincia y región, de
modo que pueda también establecerse un nivel de correlación con los resultados
educativos y logros de aprendizaje, evaluados mediante la Evaluación Censal de
Estudiantes a cargo de la UMC - SPE del MINEDU
96
Los componentes y horas de especialidad intercultural bilingüe para docentes de IIEE de los
niveles de Educación Inicial y Primaria que desarrollan la propuesta EIB son los siguientes:
Una pregunta necesaria es si para tal proceso se aseguró que los indicadores técnico-
pedagógicos para el proceso de formación y el diseño de los términos de referencia,
fueron tratados mediante diálogo intercultural con las organizaciones regionales de los
pueblos indígenas, de modo que pudieran aplicarse lo que establece el Convenio 169, en
la perspectiva del desarrollo de sus culturas y no sólo de una adaptación a un formato
cultural occidental y al predominio de la lengua castellana:
97
Tal interrogante se extiende al proceso de diversificación curricular promovido
oficialmente a partir de una Propuesta de Diseño Curricular Nacional formulado por el
MINEDU, que requiere un análisis para determinar si esta formulado con una
perspectiva intercultural junto a la necesidad de tener preciso cuántos equipos técnicos
de los que se presentan en el cuadro del siguiente parágrafo son efectivamente dedicados
a la educación intercultural en contextos lingüísticos bilingües según provincia y región,
según pueblos y territorio, para determinar los alcances reales de la EIB en la actualidad
y si es efectiva la pertinencia cultural y lingüística de los planteamiento curriculares y
formativos, en un etapa del sistema educativo donde en algunas regiones andinas y
amazónicas ya se esta planteando un proceso de construcción de sus proyectos
curriculares a nivel de región, al mismo tiempo que las organizaciones indígenas están
demandando que se respete y de prioridad a su lengua materna y cultura originaria y no
sólo se pretenda subordinarlas al castellano (en tanto 2da. Lengua) en los procesos de
aprendizaje tanto el plano escolar, comunitario, profesional y societal.
Resultados esperados:
Al 2009: 763 (4%) de II.EE. de área rurales (bilingües y no bilingües) cuentan con
programas curriculares diversificados con pertinencia cultural y lingüística.
Al 2010: 6,029 (29%) de II.EE. de área rurales (bilingües y no bilingües) cuentan con
programas curriculares diversificados con pertinencia cultural y lingüística.
Al 2011: 11,295 (54%) de II.EE. de área rurales (bilingües y no bilingües) cuentan con
programas curriculares diversificados con pertinencia cultural y lingüística.
TOTAL
REGIÓN UGEL EQUIPOS INTEGRANTES DE
TÉCNICOS EQUIPOS TÉCNICOS
1 Tumbes 3 3 34
2 Piura 11 11 132
3 Lambayeque 3 3 33
4 Cajamarca 13 13 146
5 Amazonas 6 6 68
6 La Libertad 12 12 135
7 Ancash 19 19 193
8 Lima Provincias 9 9 96
10 Pasco 3 3 39
11 Junín 9 9 110
12 Loreto 6 6 87
13 Ucayali 2 2 28
14 San Martín 11 11 128
15 Madre de Dios 3 3 41
16 Ica 5 5 73
17 Arequipa 10 10 117
18 Cuzco 13 13 155
18 Puno 14 14 154
19 Moquegua 2 2 24
20 Tacna 4 4 49
TOTAL 158 158 1842
98
Otro aspecto importante en relación a los equipos capacitados es el que refiere a las
debilidades de estabilidad del personal de los docentes que asumen cargos de
especialistas técnico pedagógicos en las UGEL de provincias, pues es conocido que
muchos de ellos tienen su plaza docente en un escuela o IE y solamente son tomados
como “contratados temporales” que cuando se produce un cambio de jefe de AGP (área
de Gestión Pedagógica) o de AGI (área de Gestión Institucional), o director de UGEL y
DRE, se mueven los especialistas sin que se tenga estabilidad y sobre todo sostenibilidad
futura en los recursos humanos que hayan sido capacitados, además de la precariedad
económica que esta a la base de estos cuadros de personal en una UGEL y en una DRE,
una fenomenología de la debilidad de las UGEL y las DRE esta presentada en varios
estudios92, y como vacío de estructura para llegar a las comunidades y territorios de los
pueblos amazónicos y andinos es lo que da fundamento a la construcción de
susbistemas educativos de Educación Intercultural, en el ejemplo de lo que se viene
aplicando en territorios con pueblo indígena en Costa Rica, con apoyo de su Ministerio
de Educación Nacional93.
Aun no ha sido presentado como tal algún caso exitoso de equipos técnicos estables y
permanentes de UGEL en contextos bilingües de alguna DRE en el país, lo cual no
significa que en varias de ellas no existan algunos núcleos de docentes directivos y
funcionarios que si tratan de gestionar en esa perspectiva, como es el caso de lo
observado mediante visita de campo en la UGEL Oxapampa (noviembre 2009), para
atender con compromiso y voluntad intercultural a las poblaciones indígenas asháninkas
y yáneshas. Otros casos que si se han planteado como solución parcial al respecto son la
iniciativa de articulación en redes a nivel local territorial de experiencias desarrolladas
en base un proyecto, tal es el caso del Proyecto EDUBINA de CARE PERÜ en Ancash
como resultado de un trabajo de varios años en apoyo a un conjunto de escuelas y
docentes de la provincias de Carhuaz y Huari94, en el curso de los últimos años.
En este campo de las estructuras de gestión de los sistemas educativos, se abre un campo
de estudio e investigación al cual están dando atención los organismos internacionales
para dar solución a la descentralización educativa con perspectiva intercultural y de
desarrollo sostenible
92
VALDIVIA, Néstor y DÍAZ, Hugo. 2008 “Diagnóstico de los organismos intermedios del sistema
educativo peruano: un estudio de casos de las Unidades de Gestión Local-UGEL”. En BENAVIDES,
Martin (ed). Análisis de programas, procesos y resultados educativos en el Perú: contribuciones
empíricas para el debate. Lima: GRADE, pp 297 – 343.
http://www.grade.org.pe/asp/brw_pub11.asp?id=809
93
Entrevista a José Estrada Torres. Educador indígena del pueblo Cabeca. Asesor del Ministro de su país.
94
Proyectos Nueva Educación Intercultural Bilingüe en Carhuaz. “MUSHUQ NAANINTSIK” y Nueva
Educación Intercultural en Los Andes, “HATUN YACHAY”
99
producir cambios e innovaciones en la articulación regional y local del sistema educativo
en beneficio de los niños y jóvenes de las comunidades campesinas y nativas, como para
reconocer y dar atención adecuada a las poblaciones indígenas en contextos urbanos y
no solamente rurales (Ejemplo: caso del reclamo de la comunidad shipiba y sus
asociaciones en los primeros meses de este año, ante la UGEL Nº 02 del Rímac en la
ciudad de Lima, para la contratación y nombramiento de profesores de EIB en la escuela
de la zona de Loma de Cantagallo donde estudia un grupo numeroso de niños bilingües
shipibos, hijos de 120 familias, producto de la migración de 470 shipibos a la capital)95.
La realidad particular es que en sus aulas atiende a niños que son hijos de familias shipibas
residentes y niños que son hijos de las familias mestizas dedicadas al comercio y la actividad
informal en el Campo Las Malvinas, ubicado en Loma de Cantagallo, a unas cuadras de plaza
de Acho en el Rimac; zona comercial en la cual las familias y residentes no shipiba bordean
cerca de las tres mil personas
4. MATERIALES EDUCATIVOS
Resultado esperado:
Propiciar la producción de materiales escritos, audiovisuales e informáticos lingüística
y culturalmente pertinentes, así como de alta calidad pedagógica, que propicien el
desarrollo y fortalecimiento de capacidades, conocimientos, actitudes y valores de niños
y niñas, docentes, promotores y padres de familia.
95
Caso presentado en la Comisión de Educación del Congreso de la República. La Primera, 03-03.10, pag.
9.
100
PERU: INFORMACION DE FAMILIAS LINGUISTICAS,
con NUMERO DE HABLANTES
101
QUECHUA, LAMBAYEQUE 20,000 Incahuasi, Cañaris
QUECHUA, SAN MARTÍN 20,000 Sisa, Lamas y otros distritos
QUECHUA QUECHUA, CHACHAPOYAS 5,000 Provincias Chachapoyas, Luya.
en selva QUECHUA, PASTAZA 4,000 Ríos Pastaza, Huasaga, Urituyacu
QUECHUA, CAJAMARCA 35,000 Distritos Los Baños, Chetilla, Cajamarca
SHIPIBO-CONIBO 28,000 Río Medio Ucayali
PANO CASHIBO-CACATAIBO 2,500 Ríos Aguaytía y San Alejandro.
MATSÉS 800 Distrito Yaquerana, Loreto.
MAYO PISABO 100 Ríos Tapiche y Blanco (intercomprensible
con matsés- requiere investigacion)
CAPANAHUA 500 Area de los ríos Tapiche -Buncuya.
AMAHUACA 500 Ríos Sepahua, Curiuja, Alto Ucayali, Inuya,
Purús
CASHINAHUA 1,200 Ríos Curanja y Purús
ISCONAHUA 200 Callaría, poblacion dispersa
MORUNAHUA 150 Cabeceras del río Embin
SHARANAHUA 600 Río Alto Purús
YAMINAHUA 1,100 Huacapishtea y Mayupa
YORA 200 Parque Nacional del Manu, río Mishagua
CAPANAHUA CHAYAUITA 6,000 Ríos Paranapura, Cahuapanas, Sillay y
Shanusi
ASHÁNINKA DEL ENE 18,000 Ríos Apurímac, Ene, Perené, Tambo
ARAHUACO TAMBO
ASHÁNINKA DEL PERENE 9,000 Río Perené.
ASHÁNINKA DEL PICHIS 5,000 Ríos Pichis y Sheshea, tributarios del
Pachitea
ASHÁNINKA DEL UCAYALI - 7,000 Tributarios del río Ucayali
YURUA
YANESHA AMUESHA 8,000 Junín, Pasco (cabeceras de los ríos Pachitea
y Perené)
ASHÉNINKA PAJONALINO 4,000 Area de el Gran Pajonal.
ASHÉNINKA APURUCAYALI 5,000 Río Apurucayali, tributario del Pachitea
CAQUINTE 300 Ríos Poyeni, Mayapo, Picha.
NOMATSIGUENGA 4,000 San Martín de Pangoa, en Satipo, Junin
CHAMICURO 400 Pampa Hermosa, Bajo Ucayali. En extinción
TAUSHIRO 1,700 Río Aucayacu, tributario del Ahuaruna y río
Tigre
YINE 2,000 Ríos Bajo Urubamba y Ucayali medio
(Cosibiatay)
MATSIGUENGA 12,000 Ríos Camisea, Picha, Manu, Urubamba,
Mishagua
MASHCO PIRO 100 Parque del Manu
ACHUAR-SHUAR 3,500 Ríos Morona, Macusari, Tigre, Huasaga,
JIBARO Corrientes
JÍBARO AGUARUNA 30,000 Area del río Marañón. Ríos Potro, Mayo y
Cahuapanas
JÍBARO HUAMBISA 10,000 Ríos Morona y Santiago
BORA 1,500 Ríos Putumayo, Ampiyacu
BORA HUITOTO 1,100 Ríos Ampiyacu, Putumayo, Napo
HUITOTO OCAINA 250 Ríos Yaguasyacu, Ampuyacu y Putumayo.
CANDOSHI CANDOSHI-SHAPRA 3,000 Ríos Morona, Pastaza, Chitoyacu, Chapuli
102
Esta área de la EIB es donde se han producido mas avances en el MINEDU desde los
años 2003-4, fase en la cual se comenzó a dar mayor atención y prioridad a la
preparación y edición de materiales para la enseñanza de EIB en los niveles de inicial y
primaria , habiendo llegado al 2009 a producirse textos en 22 lenguas maternas
originarias (07 andinas, 14 amazónicas), además de materiales en castellano para su
aprendizaje como segunda lengua.
ACHU MA B TICUN
AR TSES ORA A
103
población indígena de la Amazonía, particularmente entre las mujeres, (mucho
mayor aún al que se observa en la población rural no indígena) se enfatiza la
necesidad de priorizar programas de alfabetización de adultos con enfoque
intercultural bilingüe, lo que significa articular la educación formal con la
educación comunitaria con pertinencia cultural, como una forma de ampliar la
educación bilingüe y el enfoque intercultural a todos los niveles del sistema
educativo en el país”96.
Así, cabe hacer un examen entre la DIGEIBIR y las DRES y UGELS con población
originaria junto con las organizaciones indígenas para evaluar y medir el alcance de lo
distribuido y el nivel de abastecimiento de la demanda hasta hoy, para identificar lo
faltante y proyectar para el quinquenio 2010 – 2015 la brecha a cubrir para trazarse una
perspectiva de cobertura al 100% en cuanto a materiales educativos tanto para dar
atención prioritaria a inicial y primaria, como para diseñar materiales adecuados para la
educación secundaria vinculada a la educación técnico productiva y comunitaria.
Población global
aprox. de población
PUEBLOS EJEMPLARES indígena(PI) OBSERVACIONES
30,000
AWAJUN 5 320
Necesidad de precisar
48,000
ASHÁNINKA 3 510 cuántos Niños y Niñas. y
12,000 de qué grados recibieron
MACHIGUENGA 990
tales materiales
800
MATSÉS 950
6,000
SHAWI 1 975
28,000
SHIPIBO 3 365
¿El % de Niños-as
Subtotal 16,110
124, 800 corresponde al 12% de la
pobl. total aproximada.?
300,00 Necesidad de precisar
Q. ANCASH 52 190
cuántos Niños y .Niñas. y
1,000,000
Q. CHANKA 90 395 de qué grados recibieron
1,500,000 tales materiales?
Q. CUSCO COLLAO 217 965
Subtotal 360, 550 2,800,000
AIMARA 80 665
353,170
¿El % de Niños-as
TOTAL 457 325 3,153, 170 corresponde al 14% de la
pobl. total aproximada.?
96
Fuente: Plan de Acción Pueblos Indígenas Revisado, Acta Mesa 4 desarrollo de Pueblos Indígenas
Agosto – Setiembre 2009, Mesa de Diálogo PCM- Orgs. PI Fuente: Plan de Acción Pueblos Indígenas
Revisado, Acta Mesa 4 desarrollo de Pueblos Indígenas Agosto – Setiembre 2009, Mesa de Diálogo
PCM- Orgs. PI
104
PROYECCION DE DOTACIÓN DE TEXTOS EDUCACION INTERCULTURAL BILINGUE
2006 - 2010
PRIMARIA 649 856 950 640 91 806 601 595 221 700 2 515 597
TOTAL 731 856 1 028 620 254 042 601 595 221 700 2 837 813
Con inversión de recursos
del Proyecto de Con Ppto.
Educación en Áreas fel estado
Rurales - PEAR
*28 títulos + 17,570 CDs que complementan los cancioneros en tres lenguas (aimara, quechua Cusco
Collao y quechua Ancash
105
aprendizaje en las aulas, cabe la pregunta sobre si ese conjunto de acciones fueron
desarrolladas con perspectiva intercultural y de prioridad a los contextos bilingües
comunitarios, y de si es equivalente promover el derecho de participación de un grupo
de actores en torno a los CONEI (Consejos Educativos Institucionales por IE) en un
entorno escolar específico, a la aplicación del derecho de consulta a una comunidad
determinada o a un conjunto de ellas en un ámbito territorial determinado (distrital, de
red, cuenca o provincia), en el marco de lo establecido por el Convenio 169.
6. INFRAESTRUCTURA EDUCATIVA
106
No se ha podido conocer reportes de resultados específicos anuales o globales de cómo
ha operado y resultado tal Programa en las escuelas y los avances en cuanto a su
infraestructura en área andina y amazónica, pero si es necesario precisar que no se trata
de construcción de nueva infraestructura sino de recursos para acciones de reparación
física o de mobiliario escolar para atender lo urgente en cada escuela. Algunos
testimonios de docentes en las áreas rurales lejanas de la UGEL Oxapampa en Pasco o
de la UGEL Maynas en Loreto, dan fe de la construcción de ambientes para aulas o
vivienda del docente son hechas en la mayoría de casos con material rústico y con
recursos de las propias comunidades, como se prueba por la gestión de reconocimiento
de los IEGECOM citado anteriormente y por informes de aplicadores de la ECE 2009.
Como señala la dirección de DIGEIBIR en este campo de las políticas , se promueve “la
participación de la gestión de la educación intercultural , bilingüe y rural en los diversos actores
educativos , autoridades y representantes” de los pueblos y sus organizaciones, para lo cual
coordinan la producción y difusión de “Escuela del Aire” y el apoyo en zonas de frontera para la
elaboración de sus Proyectos Educativos Locales como instrumento de política educativa
local.(Ley N° 28044)
Fomento de la educación de
niños y niñas menores de 3 2006: 2976 Programas radiales
años a través de programas 2007: 4224 Programas radiales
radiales:“La escuela del 2008 : 4160 Programas radiales, 104 Sedes Radiales
aire“ (1 hora semanal), 2009: 7200 Programas radiales, 180 Sedes Radiales
transmisión en lengua Total 18,560 Programas radiales
originaria, apoyan
programas no escolarizados 2010: propone llegar a 209 con base en 209 UGEL
con Promotores de (A cargo de equipo de producción de cada UGEL)
PRONOEI
107
• Tumbes: Matapalo
• Tacna: Palca
• Piura: Lancones
2009: Regiones y Distritos
• Ucayali – Distrito de Masisea
• Cajamarca – Distrito de Namballe
• Puno – Provincias de Chucuito y Yunguyo
Es positivo que se haya reactivado la producción y emisión de “La Escuela del Aire” que
fue la primera experiencia de radiofonía que llevó la escuela al mundo rural desde el año
1997, luego orientada al apoyo del proyecto de educación en fronteras entre los años
1998 – 2002 (con alcance a 9 regiones de frontera), y que tuvo como antecedente
comunicacional la experiencia del INTE (Instituto Nacional de Televisión Educativa ,
1977); la reactivación de la Escuela del Aire con base en un equipo de radiofonía y con
transmisión a través de Radio Nacional fue momentáneamente atendida y favorecida con
un presupuesto anual en los años 2002-2004, pero casi desactivada como tal entre los
años 2005 al 2006 en que comenzó la actual gestión de la DIGEIBIR, de 150 sedes
radiales de producción-difusión que antes tuviera pasó a tener 104 en el 2008 y para el
2009 mencionan 180 sedes con asiento en la UGEL, y esta concentrada hoy a difundir la
Escuela de Padres con entrevistas a especialistas y padres - madres de familia. De esta
experiencia sometida a intermitencia no se conoce una evaluación de su funcionamiento,
o un plan de monitoreo, su desarrollo actual esta centrado en transmisiones de
contenidos preparados mayormente desde Lima para dar énfasis a una diversificación
curricular “homogeneizante” en el decir de uno de los especialistas que tuvieron rol
importante en “La Escuela del Aire” hasta el año 2005.
108
En relación a los eventos de Encuentros con acuerdos de participación, para obtener
compromisos de participación de las comunidades indígenas en la acción educativa a
nivel de Consejo Educativo Institucional (CONEI - IE), COPALE (Consejo de
Participación Educativa Local) y COPARE (Consejo de Participación Educativa
Regional), la DIGEIBIR previó en su Plan Operativo Anual - POA 2008 y 2009
desarrollar “encuentros con líderes indígenas amazónicos y afroperuanos para fortalecer
procesos de consulta y orientar la políticas educativas”, los cuales promovió tal como lo
presenta en el siguiente cuadro97:
“Artículo 6
1. Al aplicar las disposiciones del presente Convenio, los gobiernos deberán:
a) consultar a los pueblos interesados, mediante procedimientos apropiados y en particular
a través de sus instituciones representativas, cada vez que se prevean medidas
legislativas o administrativas susceptibles de afectarles directamente;
b) establecer los medios a través de los cuales los pueblos interesados puedan
participar libremente, por lo menos en la misma medida que otros sectores de la
población, y a todos los niveles en la adopción de decisiones en instituciones
electivas y organismos administrativos y de otra índole responsables de políticas
y programas que les conciernan;
97
Oficio N° 239-ME/VMGP/DIGEIBIR-2009, 20-10-09
109
c) establecer los medios para el pleno desarrollo de las instituciones e iniciativas
de esos pueblos, y en los casos apropiados proporcionar los recursos necesarios
para este fin.
2. Las consultas llevadas a cabo en aplicación de este Convenio deberán efectuarse de buena
fe y de una manera apropiada a las circunstancias, con la finalidad de llegar a un
acuerdo o lograr el consentimiento acerca de las medidas propuestas.
Se hace pues una necesaria y fundamental rectificación del MINEDU y del Ejecutivo en
este campo, dado que hay una serie de medidas decididas sin consulta previa en estos
años que afectan seriamente la continuidad de la EIB como derecho de los pueblos
indígenas en todo el país, como el que afecta a los ISP bilingües.
Objetivos:
• Fortalecer la legua originaria de los pueblos andinos – amazónicos para garantizar la
vitalidad de la cultura.
• Promover el aprendizaje del castellano como segunda lengua para favorecer los
niveles de cohesión social.
Considerando la realidad del país en el nuevo escenario del siglo XXI, en el cual los
pueblos andinos, amazónicos y afroperuanos se configuran como actores en la vida
nacional, regional y local, lo desarrollado en este campo es significativo.
110
LENGUAS NORMALIZADAS (2008 - 2009)
QUECHUA (andina)
CON RESOLUCIÓN AIMARA (andina)
MINISTERIAL - 2
HARAKBUT (amazónica)
CON ALFABETO ESE EJA (amazónica)
CONSENSUADO SHIPIBO-KONIBO (amazónica)
YINE (amazónica)
5 - CON RESOLUCIÓN ASHANINKA (amazónica)
DIRECTORAL DEL MED
EN PROCESO - 02
JACARU (andina)
CACATAIBO (amazónica)
111
El conjunto de acciones realizadas como parte de la política de DIGEIBIR, en el campo
de la normalización de alfabetos se constituye en una base indispensable de
afrontamiento de las nuevas necesidades y demandas para la EIB en el Perú, como dato
para reorientar el conjunto de la políticas del MINEDU en una visión transectorial y
transversal para el desarrollo de la EIB como requiere la aplicación del C169, como para
desarrollar en simultáneo una política de interculturalidad para todos, para las áreas
rurales y urbanas, para todos los pueblos y grupos que pueden convocarse en la tarea de
un Perú inclusivo, sin discriminación y racismo98, en el contexto andino y amazónico de
Sudamérica y América Latina .
Porcentaje de la Asentamiento
Lengua población nacional Origen Territorial
Mirando con sentido estratégico lo que falta por atender en cuanto a derechos
lingüísticos para todos los pueblos, y su alcance de desafío territorial con impacto en el
potencial de desarrollo en tanto capital cultural de país, así como lo que significa ampliar
y completar como proceso de normalización para con los distintos pueblos como el caso
de los Yánesha en Pasco (hoy en riesgo de que su lengua pase a un debilitamiento
mayor); es de fundamental importancia especializar el tratamiento de la normalización
de lenguas con una institucionalidad y normativa específicas, y con una base mayor de
recursos, mediante la creación del Instituto Nacional de Lenguas como se ha
fundamentado en la primera parte de este Informe.
Frente a las dificultades del estado por llegar a poblaciones en territorios lejanos, en el
tránsito de la década anterior a la actual, la acción de la sociedad civil y de la
cooperación internacional, fue mostrando resultados en proyectos experimentales como
los atendidos por GTZ – Proeduca en distintos lugares del país, por CARE Perú en
98
Audiencia contra el racismo y la discriminación cultural., El Comercio (enero 2010), Proyecto
SOCICAN (Acción con la Sociedad Civil para la integración andina – CAN, febrero 2010). Lima.
Ancash y Puno, por la cooperación italiana en Loreto. En complemento de ello esta el
rol jugado por FORMABIAP (Programa de Formación de Maestros Bilingües de la
Amazonía Peruana) y por la incursión de docentes de EIB principalmente de área andina
con la conformación del ANAMEBI (Asociación Nacional de maestros de EBI del Perú,
que en Enero realzaron su último Congreso). Como lo han señalado los representantes
de las organizaciones indígenas en el 2009:
Sin embargo, aun cuando se han dado avances significativos en el desarrollo de la EIB
en sierra y selva, hay aspectos de índole crítico o grave que requiere revertir en el
panorama educativo y nacional. Son tres aspectos de gran importancia: uno se refiere a
la calidad de los aprendizajes, otro al de la formación de docente en EIB y otro al del
enfoque o modelo que cabe reconceptualizar respecto al futuro de la EIB.
99
Fuente: Plan de Acción Pueblos Indígenas Revisado, Acta Mesa 4 desarrollo de Pueblos Indígenas
Agosto – Setiembre 2009, Mesa de Diálogo PCM- Orgs. PI Fuente: Plan de Acción Pueblos Indígenas
Revisado, Acta Mesa 4 desarrollo de Pueblos Indígenas Agosto – Setiembre 2009, Mesa de Diálogo
PCM- Orgs. PI
113
Educación Intercultural Bilingüe (de 7 regiones EIB, sobre pueblos de cuatro etnias), el
por que se evaluó y sus objetivos lo precisa la UMC en la presentación de resultados:
Siendo el caso que en las IE shipibo-conibo y awajún se consideraron todas las IE dentro
de la comunidad.
100
Unidad de Medición de la Calidad Educativa, SECRETARÍA DE PLANIFICACIÓN ESTRATÉGICA.
Evaluación Censal de Estudiantes en Lenguas Originarias, Cuarto grado de primaria – EIB. MINEDU
114
Nº IE evaluadas en lengua originaria101
101
Fuente Evaluación Censal de Estudiantes 2008 –EIB, Elaboración UMC – MED.
115
El hallazgo de resultados parciales de esta evaluación se basó en los niveles de logro
identificados y en los porcentajes resultantes del procesamiento de datos presentado:
-1 Por debajo del nivel 1 se ubican los que no lograron todos los aprendizajes del nivel
.
Como producto se tiene que respecto a los logros de aprendizaje en lengua originaria:
La gran mayoría de los estudiantes evaluados evidencia serias dificultades en el
desarrollo de las capacidades lectoras en la lengua originaria, observándose en los
cuatro grupos evaluados que más del 60% de los estudiantes se ubica por debajo del
nivel 1 , mientras que solo un reducido número de estudiantes se ubica en el nivel 2,
que logra desarrollar las capacidades lectoras esperadas para el grado en su lengua
originaria. El porcentaje de estudiantes que se ubica en este nivel fluctúa entre 2% y 6%
dependiendo de la lengua evaluada. Lo cual se visualiza en el cuadro y los gráficos
siguientes
Nivel de
Logro Aimara Quechua Awajún Shipibo
116
Aimara Quechua
Awajún Shipibo
117
Comprensión de textos escritos – Castellano L2
118
Este conjunto de resultados da una respuesta clara respecto a la justeza de las demandas
de las organizaciones indígenas respecto a que deban producirse una reforma
fundamental en las orientaciones de la EIB en el país para enfrentar el abandono
educativo, debiendo empezarse por una nueva definición de Políticas de Educación
Intercultural trazadas con participación de los pueblos y sus representantes, sin
marginaciones o exclusiones, debiéndose superar un pretendido asimilacionismo de
forzada unidad lingüística, de sesgo monocultural occidental .
Es indispensable notar que pese a todos los esfuerzos y avances en la EIB en área andina
y amazónica, el resultado global es limitado y la responsabilidad del estado en todos sus
niveles es grande y los esfuerzos deben ser mayores que lo visto hasta hoy para dar una
debida atención a esta situación de abandono de la educación de los pueblos originarios.
No es sólo un problema de bajos logros y déficit de calidad, pues ello está asociado a las
condiciones de pobreza y de desigualdad, que para ser revertidas requieren propuestas de
discriminación positiva hacia los niños y jóvenes de estos pueblos.
Estos problemas de reducidos logros y baja calidad en los resultados educativos casi al
final de la primera década del siglo XXI, plantea el problema de los docentes de EIB, de
sus condiciones de formación y de futuro. Al respecto, los resultados de la ECELO
junto a otras encuestas aplicadas en la ECE, revela que una parte de los sujetos de
cambio está por la atención que se debe dar a los docentes.
Según los resultados de los cuadros que siguen los estudiantes y docentes tienen mejores
condiciones para aprender en un contexto bilingüe y no monolingüe, en el cual se
respete su lengua originaria, expresando un nivel mayor de dominio en su desempeño
docente cuando se afirma en su lengua para la lectura y escritura, lo cuque revela la
importancia de fortalecimiento de las escuelas EIB en las cuales se pueda trabajar por un
buen aprendizaje del castellano como segunda lengua.
119
Porcentaje de Instituciones Educativas que refieren aplicar el programa EIB
El aspecto problemático sin embargo está en la formación docente que han recibido y
que puedan recibir, lo cual se relaciona con el cómo elevar el nivel de formación a la vez
que se define una política para ampliar la formación de docentes de EIB y no de
reducirla como se viene produciendo en los últimos años.
Así mientras una relativa mayoría señalaba tener formación docente en EIB, para lo que
era su preparación para la enseñanza de la lectura y de la escritura, sus fortalezas
parecían estar más ubicadas en el manejo de la lengua originaria y del castellano a la
vez.
120
Formación docente en EIB y enseñanza de la lectura y escritura102
¿Cómo se sitúan la DIGEIBIR y otras oficinas de gestión pedagógica del MINEDU ante
estos resultados reportados por la UMC?, revela que el análisis, el discurso y la práctica
de gestión no van necesariamente en la misma dirección.
La crisis no vino por fenómenos propios de la EIB pues se puede afirmar que demanda
existe en las comunidades campesinas y nativas por tener docentes calificados,
comprometidos y diestros en EIB.
Fue por un fenómeno externo a los pueblos originarios originado en las ciudades con eje
en la costa y por una lógica de mercantilismo educativo perversa, que desde 1990 se
produce un explosivo crecimiento de Institutos Superiores Pedagógicos (mayormente
privados) que junto al excesivo crecimiento de filiales de facultades de educación
generado por algunas universidades, determinaron la generación de una sobreoferta
docente con cuestionables niveles de calidad académica.
La actual gestión del MINEDU dio como respuesta a tal fenómeno un conjunto de
dispositivos normativos que fueron determinando la contracción en la formación
docente, con procesos de evaluación a los ISP para su conversión en Institutos de
Formación Docente (IFD), tratando a todos ellos – tanto públicos como privados - por
igual, en un marco de respuesta homogénea desde la sede central, sin considerar la
diferencia y particularidades de aquellos que ofrecían carreras de Inicial y Primaria en
Educación Intercultural Bilingüe o EBI para atender la demanda en área andina y
amazónica respectivamente, desconociendo también la aplicación del Convenio 169.
“Artículo 26
Deberán adoptarse medidas para garantizar a los miembros de los pueblos interesados la
posibilidad de adquirir una educación a todos los niveles, por lo menos en pie de igualdad con
el resto de la comunidad nacional
Artículo 27
1.Los programas y los servicios de educación destinados a los pueblos interesados deberán
desarrollarse y aplicarse en cooperación con éstos a fin de responder a sus necesidades
particulares, y deberán abarcar su historia, sus conocimientos y técnicas, sus sistemas de
valores y todas sus demás aspiraciones sociales, económicas y culturales.
2.La autoridad competente deberá asegurar la formación de miembros de estos pueblos y su
participación en la formulación y ejecución de programas de educación, con miras a transferir
102
Fuente Evaluación Censal de Estudiantes 2008 –EIB, Elaboración UMC – MED.
121
progresivamente a dichos pueblos la responsabilidad de la realización de esos programas,
cuando haya lugar.
3.Además, los gobiernos deberán reconocer el derecho de esos pueblos a crear sus propias
instituciones y medios de educación, siempre que tales instituciones satisfagan las normas
mínimas establecidas por la autoridad competente en consulta con esos pueblos. Deberán
facilitárseles recursos apropiados con tal fin”.
Tipo de Prueba Nº de
Postulantes %
Tipo Estandar * 3 312 36.9
Tipo Andina 5 191 57.8
Tipo Amazónica 477 5.3
Total 8 980 100%
* Contexto urbano
103
Oficio N° 2666 -2009- DESP / DIGESUTP, MINEDU, 19-11-09.
122
Los resultados fueron dramáticos pues donde más golpeó fue en la demanda de estudios
en los ISP donde se ofrecía carrera docente para EIB
Así en base a la misma información presentada por la DESP se evidencia una caída
notable en la cantidad de ingresantes, teniendo un efecto de bola de nieve sobre las
expectativas de los postulantes a los ISP de área andina y amazónica hasta el punto de
ponerla en una situación de colapso.
Un caso concreto es el del ISP público “Fray Angel José Azagra Murillo” (FAJAM) de
Puerto Bermudez, que en ciernes de no tener metas para EIB en el año 2010 elaboró y
presentó una propuesta de conversión para IST, en una entidad educativa de opción
tecnológica. Del conjunto de ISPs o IFD considerados como EIB por la DESP el
resultado de este proceso fue que de un total de 23 instituciones solo diez tuvieron
ingresantes pero en una escala ínfima en cuanto meta (4), generando inestabilidad
institucional e incertidumbre respecto a su futuro como se observa en el cuadro
siguiente:
N° N° de IFD
Regiones (ISPs ) con Ingresantes Ingresantes Ingresantes
carrera EIB 2007 2008 2009
1 Apurimac 02
2 Ayacucho 04 1 1+4 1
3 Cusco 04 2+1
4 Puno 03 2+1
5 Moquegua 02 1
6 Huancavelica 02
7 Pasco 02 2
8 Loreto 01
9 Madre de Dios 01
10 San Martín 01
11 Ucayali 01
TOTAL 23 4 8 4
En relación a ello varios expertos y entidades como Foro Educativo han presentado una
opinión crítica , así Trapnell y Zavala la remarcan como el inicio del fin de la EIB, en
tanto 4 ingresantes de 547 postulantes representa poco más del 1% del total de inscritos
convirtiendo lo existente en un sistema educativo que excluye y que no da oportunidades
a los jóvenes para que accedan a la educación superior104.
104
Trapnell, Lucy y Zavala, Virginia. El abandono de le educación intercultural bilingüe en la política
educativa del APRA, en La educación en los tiempos del APRA: Balance 2006-2009. Foro Educativo.
Lima 2009.
123
Al respecto Chiroque sintetiza como el programa FORMABIAP en Iquitos, que tuvo
252 como número de ingresantes en el 2005 cayó a cero en el 2008 y 2009, que junto
con otros casos confirma el dato de la agonía de los ISP y de la EIB, afirmando que:
El hecho que después de tanto años de vida republicana recién el 1° de diciembre del
2009 el MINEDU haya reconocido oficialmente el primer colegio Aymara del país en el
distrito de Acora – Puno, denota el atraso y lo tardío en acciones con que se atiende a la
EIB en las provincias del Perú. Como recordaba también Chiroque los servicios
educativos llegan solamente a una parte de la población indígena, así por ejemplo –para
el 2006- la tasa de cobertura del Pueblo Asháninka, según tramos de edad, oficialmente
fue así: 28.4% (3-5 años); 86.6% (6-11 años); y 66.8% (12-16 años). Fuente, INEI:
“Encuesta Nacional Continua 2006”.
Una oportunidad de cambio efectivo es que se puedan redefinir con clara participación
indígena, los lineamientos de política educativa nacional (CNE , DIGEIBIR, INDEPA)
y regional que se han estado ensayando en los Gobiernos Regionales; el reajuste de los
Proyectos Educativos Regionales – PER – pueden significar una delimitación mas
precisa para que se revise y cumpla una de las demandas de las organizaciones indígenas
respecto a los docentes calificados en la lengua materna de una zona específica. En este
campo no basta o no son suficientes las normas que pueda emitir o promover el
MINEDU (caso PRONAFCAP en capacitación docente).
Una adecuada y sistémica atención a la EIB tiene que significar un rediseño del sistema
educativo regional y local, de modo que con apoyo e involucramiento del MINEDU,
pero con eje en las organizaciones y sus comunidades, para emprender un camino
105
Chiroque, Sigfredo, Educación Esperanza, http://schiroque.blogspot.com/, y Servindi.
.
124
distinto que pueda superarse las serias limitaciones demostradas por las Direcciones
Regionales de Educación y las Unidades de Gestión Educativa Local que han priorizado
la educación en las ciudades y han dado menor atención en recursos humanos y
financieros a las generaciones de niños y jóvenes de los pueblos indígenas, ello significa
asumir la necesidad de establecer un Subsistema de Educación Intercultural Bilingüe
que se exprese dentro de los sistemas educativos de cada región y se articule
transversalmente con el nivel central asegurando la dotación de recursos en base a un
porcentaje fijo del Presupuesto regional y sectorial nacional.
Tal camino es el que ha iniciado el Gobierno Regional de Junín con su decisión de crear
UGEL dirigidas por docentes indígenas en San Martín de Pangoa - Satipo y Pichanaqui -
Chanchamayo
Un tema final importante es el del enfoque para afrontar el cambio y el nuevo rol de la
EIB como factor de cambio para el desarrollo.
Los derechos colectivos reconocidos a los grupos étnicos son diferentes a los
derechos colectivos que consagra la Constitución Política en el artículo 88.
Los primeros tienen como destinatarios directos a los pueblos indígenas, las
comunidades negras y los raizales, mientras que los colectivos constitucionales
se aplican todos los habitantes del país en temas relacionados con el patrimonio,
espacio público, seguridad, salubridad pública, entre otros.
En tal sentido, el artículo 29 del Convenio 169 de la OIT, establece que la
educación de los miembros de los pueblos interesados deberá impartir
conocimientos y aptitudes que les permitan participar plenamente y en pie de
igualdad en la vida de su propia comunidad y en la de la comunidad nacional.
La vida de la propia comunidad se desarrolla en el territorio que es fuente de su
permanencia cultural106.
106
Guerrero, Horacio.Defensoría del Pueblo de Colombia, delegada para indígenas y minorías étnicas. ppt
125
asociación de productores de quebradas y llanuras andinas como una estrategia para
enfrentar la pobreza.
126
regional y sectorial nacional, con presencia de sus representantes en los
órganos de toma de decisión de las respectivas instancias así como la
modificación de la Ley aheneral de Educación y otros dispositivos.
127
CAPITULO III
SALUD INTERCULTURAL
128
El punto de partida es afirmar el reconocimiento del derecho de las personas y los
pueblos al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. En el caso del
derecho a la salud por parte de los pueblos indígenas, andinos y amazónicos, esta
implicado la ineludible obligación general del Estado peruano de protección de la salud
y la provisión de una oferta adecuada de asistencia médica, además, de la obligación
específica de entender, respetar y valorar las particularidades culturales de estas
comunidades y de adecuar a ellas, las características del sistema de salud pública.
Como refiere la Defensoría del Pueblo en el Informe Defensoríal Nº 134 “La Salud de
las Comunidades Nativas: Un reto para el Estado”107, la mayoría de la población de
menores recursos, indígena y no indígena, atraviesa por problemas de acceso, cobertura
y calidad de los servicios de salud pública y de los sistemas de protección de salud; sin
embargo, los pueblos indígenas, amazónicos y andinos, está en condiciones de mayor
vulnerabilidad por diversas razones, como la alteración de su hábitat, los cambios en sus
patrones de asentamiento poblacional, la pobreza, la desnutrición, el bajo nivel
educativo, la carencia de servicios de agua potable y de saneamiento, la contaminación
del entorno; entre otros que incrementan gravemente las condiciones de morbi-
mortalidad entre su población.
107
Informe Defensorial Nº 134 “La salud de las Comunidades Nativas: Un reto para el Estado”.
Defensoría del Pueblo. Programa de Comunidades Nativas de la Adjuntía para los servicios públicos y
el medio ambiente. Lima, mayo del 2008
108
Rojas, Rocío y Nur, Shuqair: Orientación de los Marcos Jurídicos hacia la abogacía en salud de los
pueblos indígenas. Estudios de las Legislaciones de Colombia, Bolivia. El Salvador. México y
Honduras. OPS/OMS. Washington. D.C., 1998.
129
carencia de recursos presupuestales y por la falta de políticas adecuadas para la
distribución territorial adecuada que garantice la cobertura de las poblaciones
más vulnerables.
Por efecto de las barreras descritas, los pueblos indígenas afrontan la falta de acceso a
los servicios de salud, falta de preparación de los servicios para una atención
culturalmente adecuada, ausencia de servicios en las localidades donde viven,
discriminación por parte de los profesionales de salud, degradación y contaminación de
su hábitat, como afectación de los recursos que le sirven de sustento, principalmente,
por efecto de las actividades extractivas e industriales de manera descontrolada.109
Todo ello sin embargo, ha tenido continuidad y se ha acentuado desde 1994 hasta hoy,
un dato de gran evidencia lo constituye un caso actual en la región Loreto:
109
Temas observados por el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho a la salud y el
Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas, citados por la
Defensoría del Pueblo en el Informe Defensorial Nº 134.
110
Comisión de la Verdad y la Reconciliación.
130
Étnia Kandozi del sector Rimachi, con mas de 70 casos positivos
diagnosticados, a pesar de la campaña de vacunación preventivas a niños de
la zona, llevada a cabo por la Dirección Regional de Salud de Iquitos -
DIRESA con apoyo de UNICEF en la provincia de Datem del Marañón, sin
que exista algún plan adicional de atención para la atención al tratamiento
de los casos presentados, como lo hizo conocer el apu Venancio Ukama al
Ministro de Salud; situación que fue reiterada por los representantes de las
comunidades Kandozi, en cuanto a lo limitado de las condiciones de la
atención de salud: renuncia del 60% del personal de salud por falta de
pago, cadenas de frío para la vacunación, unidades móviles inoperativas,
falta de combustibles e insumos para vacunación, y por último brote de
diarrea disentérica en la quebrada Chuinda que ha cobrado la vida de 7
niños menores de 5 años; debiéndose asegurar de modo inmediato el
financiamiento del pago de personal de salud y la definición de una PLAN
INTEGRAL DE ATENCIÓN EN SALUD PARA EL PUEBLO KANDOZI, con
aplicación de la Guía para el protocolo de diagnóstico, control, manejo y
tratamiento antiviral de la Hepatitis B”111.
A pesar de todos los vacíos y carencias presentadas a lo largo del siglo XX a hoy, que
como servicio del estado a la población ha sido dado entre los vaivenes de la exclusión y
la marginalidad, con recurrente ausencia estatal respecto a las áreas rurales remotas; las
comunidades originarias, andinas y amazónicas, a pesar de todas las dificultades, han
desarrollado durante siglos conocimientos y prácticas basadas en su experiencia y su
relación con la naturaleza, que les han permitido preservar su salud y sobrevivir;. Estas
prácticas que, constituyen un valioso patrimonio cultural de la Nación, suplen muchas
carencias de los sistemas de salud pública, sin embargo, no existe una política explícita
de rescate, revaloración y respeto de la medicina tradicional de los pueblos indígenas.
La mayoría de los indígenas prefiere los tratamientos caseros. Asimismo, los indígenas
acuden menos a los centros de salud. En estas afirmaciones, nuevamente hay que
considerar la división por ámbitos, pues las diferencias son muy importantes entre los
pobladores urbanos y rurales, no sólo por las menores facilidades en las zonas rurales
por cuestiones de distancia y densidad poblacional sino por las propias costumbres de
los pobladores del campo. El 52,8% de los miembros de hogares indígenas rurales
prefiere los remedios caseros (39.1% de los indígenas urbanos) y el 43.9% de los no
indígenas urbanos dice lo mismo (24.1% de los no indígenas urbanos).
Aquellos que tuvieron que ir a un hospital (tanto miembros de hogares indígenas como
no indígenas) gastaron en promedio US$ 87; en el caso de las consultas médicas, los que
no eran miembros de hogares indígenas gastaron en promedio 25% más que los que sí lo
eran.
El acceso a los seguros privados de salud es relativamente bajo. Aunque los miembros
de los hogares no indígenas tienen una mayor cobertura, en ambos casos el porcentaje es
111
Moción de Orden del Día Nº 9276 del 15-12-09. CR, sobre Declaratoria de Emergencia de la
provincia Datem del Marañón.
131
mínimo (no supera el 2.8% en el caso de los hogares no indígenas). Estas cifras revelan
la existencia de un dramático 55% de pobladores que no tiene ningún tipo de seguro de
salud.
La percepción generalizada sobre los servicios de salud es extremadamente negativa y se
diferencia dependiendo del nivel del establecimiento de salud (puesto de salud, centro de
salud u hospital) 112
En general, se constata que no existen una clara política sectorial integral o regionales
destinadas a resolver este aspecto de la problemática indígena; a pesar de los esfuerzos
realizados por algunas autoridades regionales. Asimismo, se observa que la atención del
SIS (Seguro Integral de Salud) que está destinado sólo a cubrir una parte del
financiamiento de los servicios, limita las posibilidades del Plan de Aseguramiento
Universal de la Salud por parte del MINSA.
Los antecedentes respecto a políticas públicas por parte del estado peruano en relación a
los Pueblos indígenas en el campo de la salud, también se comprende en dos grandes
fases ya mencionadas anteriormente: antes del Gobierno de Transición y otra a partir del
2001 hasta hoy, pudiendo distinguirse una tercera fase con el tránsito del 2008 al 2009
hacia adelante.
112
Bazán Maccera, Mariela. Madre Nativa. Experiencias acerca de la salud materna en las comunidades
ashaninkas y nomatsiguengas. Editado por Salud Sin Límites Perú. Lima, 2008.
113
Ibíd.
132
Los avances hacia una política de salud intercultural son mas tardíos que en el caso
educativo pues datan de la década del 90, con el proceso de reforma del estado y la
descentralización del sistema de salud, que tiene un hito de antecedente con la
emergencia nacional en torno al cólera y al dengue en una escala menor, en tanto
expresan demandas de cambio y reforma en el sistema de atención a la salud y los
servicios para los sectores mas vulnerables.
133
medicina intercultural que canalice de modo sistemático los aportes de la medicina
tradicional en el Perú.
Es en este panorama de cambio lento y progresivo que se sitúan las observaciones del
Relator especial de las NN.UU. en su informe de vista al Perú, entre el 2004 y 2006, que
pone énfasis en “la enorme desigualdad en el acceso a los servicios y bienes sanitarios”
y su relación con las barreras geográficas, culturales, sociales,, económicas y lingüísticas
(Paul Hunt, Misión al Perú) que impiden el goce del derecho a la salud en las
comunidades nativas, y que derivan en un conjunto de problemas para la población
indígena que a su vez plantea la pregunta de “en qué medida el Estado peruano cumple
con sus obligaciones internacionales de respetar, proteger y cumplir con el derecho a la
salud de las comunidades nativas”114.
Se evidencia entonces que los desafíos son grandes y los esfuerzos como recursos
dedicados no son suficientes. Es objetivo reconocer que el MINSA esta en proceso de
articular un sistema nacional de salud y afrontó procesos de descentralización y
participación mas temprano que otros sectores, así en cuanto a la solicitud de la
información respecto a una base de datos desagregada de unidades de atención en zonas
con pueblos indígenas, el Instituto Nacional de Salud y el CENSI, cumplió con enviar tal
información, para su incorporación a éste informe, ajustándose al principio de
transparencia de la información.
114
Defensoría del Pueblo, La Salud de las Comunidades Nativas, un reto para el Estado. Informe 134,
Lima 2008.
134
sustentado en una data con desagregados de detalle. Así es posible identificar que se
establece diferencia entre comunidades indígenas y pueblos étnicos, y que sus
establecimientos se clasifican en Puestos de salud, Centro de salud y Hospitales115.
Su data esta actualizada con la base censal y hacen notar que un pueblo étnico se puede
encontrar en más de un departamento, por tal motivo la suma en los departamentos es
mayor al total. (Fuente : INEI - II Censo de Comunidades Indígenas de la Amazonía
Peruana 2007)
115
INS, Establecimientos indígenas en el Perú, ppt.
135
PUEBLOS ÉTNICOS, SEGÚN DEPARTAMENTO (Nº de pueblos: 51)
136
ESTABLECIMIENTOS DE SALUD EN POBLACIÓN GENERAL
Puestos de Centros de
Amazonicos Hospitales Total
Salud Salud
Ayacucho 1 1
Cajamarca 27 6 1 34
Huanuco 39 5 2 46
Cusco 42 7 2 51
Pasco 68 4 2 74
Madre de Dios 92 10 2 104
San Martín 93 12 8 113
Junin 137 7 2 146
Amazonas 138 14 3 155
Ucayali 174 14 2 190
Loreto 210 35 1 246
Total General 1021 114 25 1160
Loreto
Ucayali
R egione s c on Poblac ión Indigena
Amazonas
Junin
A m azonica
San Martín
Madre de Dios Hospitales
Pasco Centros de Salud
Cusco Puestos de Salud
Huanuco
Cajamarca
Ayacucho
N° de Establecimientos
137
ESTABLECIMIENTOS DE SALUD EN POBLACIÓN QUECHUA
Puestos de Centros de
Ayacucho
Quechuas Hospitales Total
Salud Salud
Regiones con Población Indigena Quechua
Apurimac Lima 3 0 3
Ancash La Libertad 4 1 0 5
Cusco Moquegua 4 4 0 8
Puno Cajamarca 8 2 0 10
Junin 17 4 0 21
Huancavelica
Lambayeque 23 0 23
Huanuco
Arequipa 28 2 0 30
Arequipa Hospitales
Huanuco 75 6 0 81
Lambayeque Centros de Salud
Huancavelica 158 22 0 180
Junin Puestos de Salud Puno 138 41 5 184
Cajamarca Cusco 161 24 1 186
Moquegua Ancash 167 24 4 195
Apurimac 218 39 5 262
La Libertad
Ayacucho 241 38 3 282
Lima
Total General 1245 207 18 1470
0 50 100 150 200 250
Tacna
Piura 69 7
Puno 47 8 39 11 2 9 1 1
Tacna 13 13 8 8 1
Tumbes 8 4
Ucayali 76 76 6 6 1
Total General 411 46 52 161 61 7 17 16 5 1 1 0
Porcentaje % 100.0 11.2 12.7 39.2 100.0 11.5 27.9 26. 100.0 20.0 20. 0.0
63.0 65.6 40.0
138
E.NI.: Establecimientos de Salud
en Poblaciones NO Indígenas
EI
E.NI
Siendo positivo la base de datos, se hace necesario pasar a un examen regional para
identificar si la oferta de atención en salud llega y en qué medida así como de precisar la
calidad del servicio, y si el personal asignado en cada puesto o centro aplica los
principios de la salud intercultural, a lo cual se agregan el nivel de formación de los
recursos humanos disponibles y las cantidades de recursos son suficiente en los marcos
regionales y locales; paso en el cual entran a tallar como interlocutores las comunidades
y las organizaciones indígenas con las autoridades regionales y locales en función de
establecer un diálogo intercultural para dar cumplimiento a lo que establece el C169.
Este es el campo de oportunidades para recuperar todos los saberes ancestrales que están
en el campo de la medicina tradicional y la sabiduría de vida de los pueblos con la
naturaleza, que debe ser integrada con respeto e inteligencia , sin diluirla ni subordinarla
y menos discriminarla, con lo mas avanzado de la ciencia y tecnología médica moderna.
La aplicación de las tecnologías en la salud materno reproductiva (como el parto
vertical) o la generación de equipos tecnológicos de bajo costo combinado con una
farmacopea basado en los recursos y yerbas naturales que brinda nuestra biodiversidad
natural, son oportunidades que están a la espera para ir construyendo una medicina
intercultural con perfil propio de la medicina peruana, para formar nuevos profesionales
y equipos técnicos, en una síntesis de saberes e innovaciones para dar prioridad de
atención a la calidad de vida de nuestros pueblos, en el camino de una versión renovada
139
de Daniel A. Carrión y de Hugo Pesce, como de otros que contribuyeron en la salud para
los pueblos con menos recursos.
ACTIVIDADES CENSI116
2007
2008
116
Oficio Nº 494-2009-DG- CENSI/INS, 17-08-09.
117
Si lo presentado como acción reportada se implementó desde el 2007 o en todo caso el 2008, con el
antecedente de que en junio del 2006 el Centro Nacional de Salud Intercultural (CENSI) del INS, como
órgano coordinador de la Estrategia Nacional Salud de los Pueblos Indígenas, había suscrito Actas de
Compromiso con el Gobierno Regional de Loreto y con otras regiones, para atención de la salud en
pueblos indígenas, ¿cómo explicar el que no “se encontraran casos agudos ni crónicos entre la
población” con el caso presentado ante los medios de comunicación por la ONG WWF y el apu de la
etnia Kandozi frente a una epidemia de Hepatis B, en sus comunidades (La República 02-12-09).
140
para la prevención y Control de estas enfermedades en pueblos indígenas, con la
participación de representantes de las Direcciones regionales de Salud, Organizaciones
indígenas regionales, instituciones públicas y privadas relacionadas al tema.
- Coordinación con las autoridades de la Universidades e Institutos formadores de
recursos humanos de salud, para sensibilizar, motivar y lograr la inclusión de la
Interculturalidad en el currículo de estudios.
- Reuniones de asistencia técnica a las Macro Regiones de Salud – M.R. Salud Sur
(Cusco, Moquegua, Madre de Dios, Puno, Arequipa, Tacna, Apurimac) para articular Plan
Nacional de Contingencia por temporada de frío con los Planes Regionales (Mayo).
- Desarrollo de talleres de sensibilización a periodistas y autoridades de DIRESAs
- Incremento de cobertura Seguro Integral de Salud
- Traslado de 02 Hospitales de Campaña a Región Centro y Norte
- Reforzamiento de acciones de evaluación y seguimiento por Oficina General de Defensa
Nacional vía Centro de Operaciones de Emergencia.
Nivel Regional
Acción intersectorial
Con MIMDES: apoyo a colocación de Wawawasis temporales
(atenciones en Módulos IRA/ Neumonías)
Con MINEDU y RENIEC: Programa Nacional de Apoyo a los mas pobres JUNTOS
(empadronamiento para el SIS y cobertura total de metas, plan de citas)
Dentro del contexto, además del factor Fríaje que alcanzó magnitudes de desastre según
INDECI, un factor actuante fue la epidemia AH1N1, que afectó en mayor medida a
niños y mujeres. A pesar de las acciones de emergencia no se visualizaron políticas
previas de nivel nacional y menos aun de nivel regional. Falta un balance global de la
ejecución anual y de logros en atención específica a las poblaciones quechua y aymara.
118
Oficio Nº 2203-2009-DM/MINSA, 04-09-09.
141
Tanto el caso Loreto (área amazónica) y el caso Puno (área andina), son evidentes
respecto a que se constata un conjunto de varias debilidades y limitaciones en la
atención de la salud para con los pueblos indígenas, las cuales se explican y están
ancladas por un lado en la sumatoria de los factores de pobreza y desigualdad que
afectan a los sectores mas vulnerables en las zonas rurales y la notable insuficiencia de
recursos como asignación presupuestal por parte del estado para la atención en salud, y
por otro lado en las carencias de un sistema de salud con débiles articulaciones,
capacidades y recursos, para asumir en forma conjunta y efectiva la problemática de los
pueblos indígenas, sea en territorio amazónico o andino.
Así en Loreto ante el caso de los altos niveles de mortalidad por la Hepatitis B en una
población de 2,500 personas de la etnia Kandozi, mientras la iniciativa estuvo a cargo
del apu Venancio Ukama con apoyo de la ONG WWF, la respuesta del jefe de la
DIRESA de Loreto fue que “el gobierno central debía generar una política de estado
porque el tratamiento es muy caro (mas de 7 ml dólares por cada enfermo), y que ... la
DIRESA con UNICEF habían llevado a cabo una campaña de vacunación a niños de la
zona, que son preventivas ... pero no son el tratamiento”119 ; el epílogo del caso fue con
la entrevista del Ministro de Salud que recibió al apu y ofreció declarar en emergencia la
zona de Datem del Marañón, integrar la provincia a las tres regiones del Plan de
Aseguramiento Universal de Salud, (PEAS), como también garantizar la vacunación de
niños, nombramiento del personal contratado en la zona para garantizar la presencia de
profesionales120.
Mientras que en el caso Loreto las responsabilidades son para el nivel central como
también del nivel regional, siendo ambos que deben contar con políticas, planes y
estrategias de salud, con el nivel de cooperación que puedan conseguir (ONGs ,
empresas; etc.), de modo que en un marco provincial y distrital puedan organizarse
susbsistemas de salud intercultural con la provisión de recursos y el personal técnico
preparado para una acción preventiva y asistencial de salud intercultural. En el caso de
Puno, si bien la asistencia fue con cierta celeridad en equipos y en capacidades para
atender a la emergencia del friaje, si es notoria la presencia de debilidades en la gestión
de salud de la región, a nivel del la DIRESA y de Gobierno regional, pues siendo
conocido cómo esta expuesta la población rural altoandina y la mayor vulnerabilidad de
la niñez y adulto mayor en el altiplano, la organización de susbsistemas de salud
intercultural en las provincias permitiría contar con estrategias de prevención para estar
preparados ante esos y otros tipos de desastres, con participación de la población
quechua y aymara.
Los antecedentes de una respuesta global para un sistema de salud datan de 1978,
cuando el Gobierno Militar dictó el Decreto Ley 22365, creando el Sistema Nacional de
Servicios de Salud para corregir la “falta de una adecuada coordinación entre las
119
El Comercio, 01-12-09, a10, y La Primera, 01-12-09, p. 17.
120
La República, 02-12-09.
142
diversas instituciones prestadoras del servicio de salud…., integrándolos y
racionalizándolos en un sistema óptimo” y “el Consejo Nacional de Salud como Órgano
responsable de realizar las acciones de coordinación necesarias para el cumplimiento de
sus fines”. La Ley de Organización y funciones del MINSA promulgada mediante
Decreto Legislativo 584 en 1990 derogó el Decreto Ley del gobierno Militar y definió
que, “El Consejo Nacional de Salud es el órgano coordinador e integrador del Ministerio
de Salud y del Sistema Nacional de Salud” con lo cual se integraban representantes de la
sociedad civil en la conformación del Consejo Nacional de Salud.121
El 13 de Agosto de 2003 se establece la vigencia del Sistema de Salud del Perú, como
Sistema Nacional Coordinado y Descentralizado de Salud (SNCDS), mediante Ley
27813, con la cual se precisó la misión del Sistema en “coordinar el proceso de
aplicación de la política nacional de salud promoviendo su implementación concertada y
descentralizada…….”.; siendo el Consejo Nacional de Salud, expresión política
(Institucional) del SNCDS, el órgano consultivo del Ministerio de Salud con la misión
de ser la instancia de concertación y coordinación Nacional del SNCDS y su principal
función la de propiciar la concertación y coordinación intra e intersectorial velando por
el cumplimiento de los fines y funciones del SNCDS. Esta trayectoria plantea algunas
interrogantes clave: ¿Cuánto de la razón de ser del Consejo Nacional en “la
concertación, coordinación y articulación entre todos los distintos actores en salud para
implementar la políticas de salud, integrando a todos los componentes del Sistema para
garantizar el cumplimiento de sus fines”, se plasmo efectivamente en lo que refiere a las
organizaciones indígenas? O fue que ambos no eran visibles, ni para el estado ni para
los pueblos indígenas? ¿Cuánto de un sistema real y articulante que debía comenzar hace
mas de un quinquenio efectivamente se planteó implementar el Plan de Acción para
Asuntos Prioritarios de julio del 2001 que había aprobado el lineamiento de “construir
un sistema intercultural de salud?.
En los últimos años distintos sectores de la sociedad han venido proponiendo cambios en
la gestión de la salud para favorecer a los sectores mas pobres y vulnerables como el
Foro Salud, el Colegio Medico del Perú y la misma AIDESEP en lo que refiere a la
medicina tradicional. Sin embargo la mayoría de ellas han referido propuestas de
carácter genérico sin que sean específicas para los pueblos andinos y amazónicos, (salvo
la propuesta por AIDESEP) y mas han girado en torno a como incorporar los aportes de
la medicina tradicional, pero menos a como diseñar un subsistema de salud intercultural
para área andina y área de selva, de acuerdo a diversidad territorial y a la construcción
de nuevos indicadores pertinentes de atención a la salud en cuanto a gasto público y
recursos humanos especializados con enfoque intercultural122.
Así por ejemplo, la publicada por el colectivo Otra Mirada que reconociendo al MINSA
algunas reformas pertinentes de impacto limitado (SIS, la descentralización de salud y
Ley de Aseguramiento Universal – aprobada pero no implementada), señalan la
necesidad de un sistema de salud integrado a partir de constatar “un sistema de salud
121
http://www.minsa.gob.pe/cns/default.asp
122
Plan de Acción Pueblos Indígenas Revisado, Acta Mesa 4 desarrollo de Pueblos Indígenas Agosto –
Setiembre 2009, Mesa de Diálogo PCM- Organizaciones de Pueblos Indígenas amazónicos.
143
segregado” o desarticulado, haciendo una propuesta general y global no llega a proponer
lineamientos o medidas específicas para los pueblos indígenas, aun cuando reconoce
varios problemas como que “según el censo de comunidades indígenas de 2007 ... el
60% de las comunidades no tenía acceso a un centro de salud”123 .
Varias alternativas técnicas se plantean para una acción intersectorial de salud, como por
ejemplo la necesidad de su articulación con un sistema educativo mas articulado y
enfocado hacia los entornos comunitarios y el desarrollo regional, como a la relación de
ambos con el medio ambiente (salud ambiental y educación para el desarrollo sostenible,
UNESCO 2005-2014124),}; sin embargo ello plantea la necesidad de cambios y
propuestas que se deben recoger en el terreno de las regiones y de la reforma del estado,
para que puedan resultar en diseños pertinentes que comprometan a todas las instancias
en un sentido transversal, con apoyo de los niveles de gobierno central, Gobiernos
Regionales y Gobiernos Locales; perspectiva para la cual es indispensable el desarrollo
de una Salud intercultural con aporte de una medicina intercultural, que aún esta en
proceso de construcción en el país.
• Adecuación de los sistemas • Que servicios de salud sean brindados por personal que
de salud a las culturas trabaje con un enfoque INTERCULTURAL y de
indígenas CALIDAD, que valore y reconozca el uso de la
• Implementar de botiquines medicina natural y de prácticas ancestrales.
médicos a las comunidades. • Capacitar al personal de salud y la población en
• Reconocimiento oficial del prácticas medicinales tradicionales y actuales.
sistema de salud tradicional • Crear un SUBSISTEMA-DIRECCIÓN de SALUD
• Garantizar la salud con INTERCULTURAL integrado por representantes del
seguridad alimentaria. gobierno local-regional y la misma comunidad.
• Promover la alimentación • Incrementar el número de médicos, enfermeros,
saludable. personal técnico y administrativo capacitados en
relaciones interculturales y medicina natural para
atender a los pueblos indígenas en las comunidades a
123
Otra Mirada Nº 04, www..otramirada.pe, (diario La República) noviembre 2009.
124
Asamblea General de las Naciones Unidas, Resolución 57/254 aprobada en diciembre de 2002.
144
nivel distrital.
• Fomento auto-sostenido (comunidad) de financiamiento
de los seguros integrales de salud.
• Fomentar la formación de PROMOTORES locales de
salud bilingües y capacitados en medicina natural.
• Facilitar el acceso a Becas para estudiar medicina
natural.
• Implementar con personal capacitado y medicinas
básicas a la IDE en caso de emergencias.
• Realizar talleres de capacitación para la comunidad y
estudiantes (inicial-secundaria) en materia del manejo
práctico y actual de medicinas naturales.
• Equipar en INFRAESTRUCTURA, Insumos y Equipos
los centros de salud y recategorizar los más importantes
como HOSPITALES (Centro de Salud de PUERTO
BERMUDEZ).
• Crear un CENTRO DE SALUD especializado EN
MEDICINA NATURAL y UN JARDIN MEDICO
BOTANICO que sean reconocidos por el estado y estén
conformados por personal interdisciplinar capacitado en
medicina natural.
Como estas propuestas, es posible que a nivel cada región las instancias regionales y
locales, junto con el nivel central de sector puedan comenzar a consensuar un
diagnóstico y líneas de acción con las comunidades y organizaciones, de modo que en
ese marco se pueda ir articulando la medicina tradicional con los avances de la medicina
contemporánea de otras latitudes.
En este proceso, son de gran importancia una apertura a todo nivel para recuperar e
incorporar los saberes ancestrales que se sustentan tanto en la medicina natural como en
las buenas prácticas que existen en las comunidades. Así la propuesta de orientar con
enfoque intercultural la salud reproductiva y sexual, en las mujeres indígenas,
respetando su cosmovisión, usos y costumbres, y de informar a las poblaciones
originarias con contenidos y metodologías adecuadas, como esta propuesto en el
Proyecto de Ley N° 2974 / 2008, son un avance en este proceso de construir la salud y la
medicina intercultural que han de tener un gran campo de desarrollo en el marco de un
sistema intercultural de salud organizado en redes locales y regionales.
Lineamientos de Política
Según el Convenio 169 de la OIT (Art. 24) “los regímenes de seguridad social deberán
extenderse progresivamente a los pueblos interesados y aplicárseles sin discriminación
alguna”. ... . El sistema de asistencia sanitaria deberá dar la preferencia a la formación
y al empleo de personal sanitario de la comunidad local y centrarse en los cuidados
primarios de salud...”.
Según el Art. 24 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los
Pueblos Indígenas
145
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a mantener sus medicinas tradicionales y a
mantener sus prácticas de salud, incluida la conservación de sus plantas
medicinales, animales y minerales de interés vital. Las personas indígenas
también tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todos los
servicios sociales y de salud.
2. Las personas indígenas tienen derecho a disfrutar por igual del nivel más alto
posible de salud física y mental. Los Estados tomarán las medidas que sean
necesarias para lograr progresivamente la plena realización de este derecho.”
Sin embargo actualmente, los recursos humanos para la salud indígena vienen
disminuyendo notoriamente y el personal de salud no indígena no recibe una formación
profesional con enfoque intercultural y tiende más bien a subvalorar las prácticas
sanitarias y la medicina tradicional de los Pueblos Indígenas. El Ministerio de Salud
requiere generar una política intercultural de salud con participación de las
organizaciones y comunidades indígenas a todo nivel, con fortalecimiento de su
institucionalidad en un Subsistema Intercultural de Salud, de carácter transversal a los
sistemas de salud regional y al sectorial nacional.
Por otro lado, el Perú tiene una de las tasas más altas de mortalidad materna: se
encuentra en tercer lugar de América Latina después de Haití y Bolivia. La mortalidad
materna, en zonas rurales, duplica a la registrada en zonas urbanas y entre mujeres sin
escolaridad se presenta la mayor tasa de mortalidad: 489 muertes maternas por cada
100 mil nacidos, una tasa diez veces mayor a la registrada entre las mujeres con algún
grado educativo (49). A nivel nacional se ha estimado la tasa de mortalidad materna
promedio en 261 por cada 100 mil nacidos, lo que constituye una de las más altas en
América Latina (OPS 19982[2])
146
Esta brecha de género tiende ser mucho mayor en las comunidades indígenas y el
porcentaje de mujeres indígenas analfabetas es considerablemente mayor que el
promedio estimado para las mujeres rurales (OPS/OMS, 1998: La Salud en las
Américas. Washington, D.C, en Defensoría del Pueblo, La Salud de las Comunidades
Nativas, un reto para el Estado. Informe 134).
La fecundidad más alta se concentra entre las mujeres indígenas con edades
comprendidas entre 20y 24 años (23.0%), mientras que a nivel nacional el porcentaje
mayor se ubica en el grupo de 25 a 29 años (24.4%). El mismo estudio menciona que la
tasa global de fecundidad en las indígenas amazónicas es de 7.9 hijos por mujer, siendo
el promedio rural de 5.6 y el nacional de 3.4.
147
7. La Salud Intercultural en el Perú, tiene prioridad como política pública en
concordancia con los objetivos del Milenio y del C169, destinada a garantizar
plena cobertura de la salud pública para todas las comunidades nativas y
andinas, con la dotación de recursos y presupuesto necesarios, para que su
planificación integral regional y local, asegure la atención en salud en los
niveles de prevención, asistencia y de emergencia, según la realidad
ecosistémica, territorial y geográfica de los pueblos
10. Reorientación del sistema de salud y su articulación a todos los sistemas del estado y la
sociedad con fortalecimiento de la prevención comunitaria en los aspectos sanitario y
ambiental, en aplicación del Decenio de la Educación para el Desarrollo Sostenible,
2005-2014 UNESCO, a fin de revertir drásticamente la mortalidad neonatal e infantil y
materna, el subregistro de muertes y nacimientos, los impactos de la contaminación
ambiental, como mejorar la esperanza de vida de las mujeres y la calidad de vida de la
población en general con prevención y atención a las enfermedades emergentes y re-
emergentes en zonas rurales de la Amazonía y los Andes
148
BIBLIOGRAFÌA
1. Asamblea General de las Naciones Unidas, Resolución 57/254 aprobada en
diciembre de 2002.
13. Informe Defensorial Nº 134 “La salud de las Comunidades Nativas: Un reto para
el Estado”. Defensoría del Pueblo. Programa de Comunidades Nativas de la
Adjuntía para los servicios públicos y el medio ambiente. Lima, mayo del 2008
149
15. MEENTZEN, Angela. Políticas públicas para los pueblos indígenas en América
Latina, KAS. Lima 2007.
17. Moción de Orden del Día Nº 9276 del 15-12-09. CR, sobre Declaratoria de
Emergencia de la provincia Datem del Marañón.
22. Plan de Acción Pueblos Indígenas Revisado, Acta Mesa 4 desarrollo de Pueblos
Indígenas Agosto – Setiembre 2009, Mesa de Diálogo PCM- Orgs. PI Fuente:
Plan de Acción Pueblos Indígenas Revisado, Acta Mesa 4 desarrollo de Pueblos
Indígenas Agosto – Setiembre 2009, Mesa de Diálogo PCM- Orgs. PIA.
24. ROJAS, Rocío y NUR, Shuqair: Orientación de los Marcos Jurídicos hacia la
abogacía en salud de los pueblos indígenas. Estudios de las Legislaciones de
Colombia, Bolivia. El Salvador. México y Honduras. OPS/OMS. Washington.
D.C., 1998.
25. Temas observados por el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el
derecho a la salud y el Relator Especial sobre la situación de los derechos
humanos de los pueblos indígenas, citados por la Defensoría del Pueblo en el
Informe Defensorial Nº 134.
26. TRAPNELL / NEIRA, “La EIB en el Perú”. En: La EIB en América Latina bajo
examen 2006, y Burga, La cooperación técnica alemana – GTZ y el desarrollo
del enfoque intercultural en el Perú... 1975 – 2007. Lima 2007.
28. TRIVELLI, Carolina. Los hogares indígenas y la pobreza en el Perú. Una mirada
a partir de la información cuantitativa". Lima: IEP, 2005.
150
29. VASQUEZ, CHUMPITAZ, JARA Y LOPEZ. Niñez indígena y Educación
Intercultural Bilingüe en el Perú. CARE Perú, Educa, Save the Children, Tarea,
UNICEF. 2009. Lima
151
CAPÍTULO III
PUEBLOS INDÍGENAS125
125
Basado en el Plan de Tesis de Handersson Casafranca para optar el grado de Maestro en Derecho
Constitucional. UNFV 2009.
126
Palabra quechua que significa “conversaremos” o “dialoguemos”, fue utilizada para designar foros de
encuentro Estado-población.
127
Comisión Andina de Juristas. Estado de la relación entre Justicia indígenas y justicia estatal en los
países andinos. Lima, mayo de 2009. Pág. 95.
128
Ídem. Pág. 96.
129
Decreto Supremo 015-2001-PCM, del 13 de abril de 2001.
152
mayor impulso durante el gobierno de Alejandro Toledo y ser implementado
progresivamente por los distintos sectores involucrados130.
“Para los indígenas el territorio es nuestro embrión que dio origen a la existencia de
nuestros pueblos con culturas e identidad propia. Si no tenemos territorio, somos un
pueblo indígena sin vida y por tanto, estamos sentenciados a ser exterminados.
130
Ver: ALZA, Carlos. Ponencia. Defensoría del Pueblos y pueblos indígenas: Avances y limitaciones de
sus derechos en el Perú. 2006
131
Resolución Suprema Nº 117-2009-PCM (11.06.2009). Constituye el Grupo Nacional de Coordinación
para el Desarrollo de los Pueblos Amazónicos.
132
Mesa de Trabajo Nº 4. Propuesta Nacional de Desarrollo Amazónico. Lima 11.12.2009.
133
Propuesta Nacional de Desarrollo Amazónico. Pág. 4.
153
Cualquier atentado inusual interfiere el sendero y el lugar donde suele transitar el
espíritu, por tanto una acción de defensa contra la agresión de estos lugares sagrados
es justificada, huir de este deber es un suicidio espiritual y renunciar es la peor actitud
que puede adoptar un cobarde en negación de su propia existencia”134
134
AIDESEP. NUESTROS TERRITORIOS. http://www.aidesep.org.pe/index.php?id=6
154
García Hierro, señala que el tema del territorio –territorialidad- es uno de los ejes
conceptuales de la plataforma de reivindicaciones de los pueblos indígenas. Empero, no
únicamente en su condición de derecho colectivo indispensable, sino como una
verdadera dimensión existencial de cada pueblo. Por tal motivo, su tratamiento
jurídico reviste una importancia determinante para el ejercicio del resto de los
derechos que los pueblos proclaman135.
Sin embargo, García Hierro señala también que este tema constituye uno de los
puntos más conflictivos, en el intento de compatibilizar interculturalmente los
conceptos jurídicos occidentales que orientan a los Estados americanos con una
descripción real, y por lo tanto razonablemente justa, de lo que el hábitat de un pueblo
indígena significa para su normal desenvolvimiento en términos prácticos136.
135
GARCÍA HIERRO, Pedro. Territorios Indígenas: Tocando a las Puertas del Derecho.
136
GARCÍA HIERRO, Pedro. Territorios Indígenas: Tocando a las Puertas del Derecho.
137
CHUECAS, ADDA. El Derecho de los Pueblos Indígenas y Comunidades en el contexto histórico del
Perú. http://www.caaap.org.pe/archivos/derecho.pdf
155
En este contexto, el Artículo 13.2 del Convenio Nº 169 de la OIT, señala que –
en relación a pueblos indígenas y tribales- la utilización del término “tierras” deberá
incluir el concepto de “territorios”, lo que cubre la totalidad del hábitat de las
regiones que los pueblos interesados ocupan o utilizan de alguna manera. Por lo
tanto, hoy en día la problemática no radica en la terminología de tierras y
territorios, sino más bien en la comprensión conceptual de estos, es decir partir
desde un punto de vista étnico-cultural o de uno meramente económico.
“Hoy en día el concepto tierra ha sido cada vez más discutido ya no solo en el ámbito
del derecho, sino desde el punto de vista cultural, es decir, más en lo “espiritual” y no
tanto como un bien material como se concibe en el derecho real.
Bajo esta convicción, los indígenas defendemos nuestras tierras muy celosamente
porque somos parte de ella, nuestra existencia y nuestra vida depende de nuestra
madre tierra y según como se maneje, y si no es bien manejada o bien cuidada nuestra
existencia como pueblos indígenas corremos el riesgo de desaparecer. Ahora, es bien
claro en darse cuenta, de que nuestras autoridades deban procurar a proteger y
salvaguardar a los pueblos indígenas asegurando política y jurídicamente las tierras
indígenas. (...)
138
Intelectual Awajún. Estudiante de Maestría en Derechos Humanos de la Pontificia Universidad
Católica del Perú – PUCP, Bachiller en Derecho y Ciencia Política por la Universidad San Martín de
Porres; Diplomado en Derechos Humanos en el Sistema Interamericano, por la Universidad de San Martín
de Porres y American University Washington Collage Of Law. Investigador sobre derecho
consuetudinario del pueblo Awajún.
156
cambió cuando se creó la república, a partir a esa fecha, los lugares que eran de
dominio de los indígenas pasaron a ser automáticamente cosas públicas, es decir, de
dominio del Estado. Y con ello, el pueblo indígena solo tenemos el derecho y acceso a
uso de las tierras, pero ya no nos corresponde el espacio aéreo ni subsuelo. (...)”139
139
LEON PIZARRO, LUIS F. El territorio y los derechos de los pueblos indígenas. Congreso Nacional
organizado por la Asociación de Estudiantes Indígenas de la Universidad Nacional de Educación Enrique
Guzmán y Valle - La Cantuta. 2008
140
DE SOTO, Hernando. El Misterio del Capital de los Indígenas Amazónicos. Septiembre 2009.
141
Entrevista a Hernando de Soto. Diario el Comercio. Economía. B2. 09de septiembre de 2009.
142
IGUÍÑIZ ECHEVARRIA. Javier. La República. Actualidad económica. Artículo De Soto en la
Amazonía. Pág. 12. 10 de septiembre de 2009.
143
Rodrigo Montoya Rojas. Antropólogo profesor emérito de las Universidad Nacional Mayor de San
Marcos.
157
v. la propiedad comunal
vi. la titulación de las comunidades
vii. la superposición de derechos, los recursos naturales y los
conflictos sociales
viii. las Reservas Territoriales para los Pueblos Indígenas en
Aislamiento Voluntario.
DIAGNÓSTICO:
144
Plan de Vida al 2020. AIDESEP. Ver en: http://www.aidesep.org.pe/editor/documentos/65.pdf
158
1.- LA PROPIEDAD COMUNAL Y EL DERECHO TERRITORIAL DE
LOS PUEBLOS INDÍGENAS
“149. Dadas las características del presente caso, es menester hacer algunas
precisiones respecto del concepto de propiedad en las comunidades indígenas. Entre
los indígenas existe una tradición comunitaria sobre una forma comunal de la
propiedad colectiva de la tierra, en el sentido de que la pertenencia de ésta no se
centra en un individuo sino en el grupo y su comunidad. Los indígenas por el hecho
de su propia existencia tienen derecho a vivir libremente en sus propios territorios; la
estrecha relación que los indígenas mantienen con la tierra debe de ser reconocida y
comprendida como la base fundamental de sus culturas, su vida espiritual, su
integridad y su supervivencia económica. Para las comunidades indígenas la relación
con la tierra no es meramente una cuestión de posesión y producción sino un elemento
material y espiritual del que deben gozar plenamente, inclusive para preservar su
legado cultural y transmitirlo a las generaciones futuras. (…)
145
Artículo 88º Constitución Política del Perú de 1993.
146
Artículo 13 inc.2 Convenio Nº 169 OIT.
147
Perú es suscritor de la Convención Americana de Derechos Humanos.
159
153. La Corte considera que, conforme a lo establecido en el artículo 5 de la
Constitución Política de Nicaragua, los miembros de la Comunidad Awas Tingni tienen
un derecho de propiedad comunal sobre las tierras donde actualmente habitan, sin
perjuicio de los derechos de otras comunidades indígenas. Sin embargo, la Corte
advierte que los límites del territorio sobre los cuales existe tal derecho de propiedad no
han sido efectivamente delimitados y demarcados por el Estado. Esta situación ha
creado un clima de incertidumbre permanente entre los miembros de la Comunidad
Awas Tingni en cuanto no saben con certeza hasta dónde se extiende geográficamente
su derecho de propiedad comunal y, consecuentemente, desconocen hasta dónde pueden
usar y gozar libremente de los respectivos bienes. En este entendido, la Corte estima
que los miembros de la Comunidad Awas Tigni tienen derecho a que el Estado,
154. Unido a lo anterior, se debe recordar lo ya establecido por este Tribunal, con
fundamento en el artículo 1.1 de la Convención Americana, en el sentido de que el
Estado está obligado a respetar los derechos y libertades reconocidos en la
Convención y a organizar el poder público para garantizar a las personas bajo su
jurisdicción el libre y pleno ejercicio de los derechos humanos. Según las reglas del
derecho de la responsabilidad internacional del Estado aplicables en el Derecho
Internacional de los Derechos Humanos, la acción u omisión de cualquier autoridad
pública, independientemente de su jerarquía, constituye un hecho imputable al Estado
que compromete su responsabilidad en los términos previstos por la Convención
Americana.”148 (Subrayado y resaltado es nuestro)
Urteaga Crovetto señala que, los pueblos indígenas tienen una relación muy
profunda con el territorio. Empero que, cada pueblo tiene una concepción particular
sobre su territorio, aunque todos comparten la idea de que éste tiene un significado
colectivo material y espiritual que hace que su pasado quede inscrito en el territorio y su
futuro como pueblos y culturas depende de que lo conserven149. Señala también que, ello
le otorga el carácter de ‘territorio ancestral’, en la medida que la relación con su
territorio es anterior a la formación de los Estado-naciones y va más allá de las
148
Caso: Comunidad Awas Tigni VS. Nicaragua.
149
URTEAGA CROVETTO, Patricia. Informe Socio Jurídico sobre Decretos Legislativos Vinculados a
Derechos de Pueblos Indígenas. Ibis. 2008.
160
personas o individuos concretos150. Se trata del espacio que han compartido sus
antepasados, el lugar con el que se identifican y que forma parte de su identidad y
espíritu colectivo. Pero también es el espacio que les proporciona todo lo indispensable
para sobrevivir como pueblos.
150
La Comisión Multipartidaria Encargada de Estudiar y Recomendar la Solución a la Problemática de los
Pueblos Indígenas del Congreso de la República, en su primer informe sobre decretos legislativos, señaló
que los “derechos ancestrales” no son otra cosa que derechos subjetivos de las personas que pertenecen a
una comunidad o población indígenas, de los cuales tienen conciencia y ejercen de conformidad con su
derecho consuetudinario, en muchos casos de existencia anterior a la del Estado Peruano moderno. Para
nuestro caso es de particular interés los derechos ancestrales de las comunidades que tienen que ver con la
propiedad, posesión y uso de la tierra (p.e. rotación, delimitación, asignación de áreas, etc.), así como los
del uso de sus recursos naturales y de la organización productiva propia de cada una de estas poblaciones.
Los pueblos indígenas poseen derechos ancestrales preexistentes al Estado y comparten la misma calidad
jurídica que poseen los derechos humanos personales, que se desprenden de su propia condición y se
conservan en tanto existan como tales.
Derechos reales: El concepto de derechos reales implica los derechos de propiedad, posesión, así como el
uso y usufructo de los recursos naturales, cuya definición esta plenamente desarrollada en los arts. 923º,
896º, 1026º y 999º del Código Civil, con las siguientes características especiales:
- Se tratan de derechos colectivos que se ejercen tanto por las comunidades, los ayllus y parceleros
- Implican una organización previa que permita la razonabilidad y sostenibilidad vinculadas a las
actividades de subsistencia y económicas de la zona.
- Derechos de participación ciudadana y organización productiva: Implica autonomía y libertad de
organización de los pueblos originarios tanto dentro como fuera de las comunidades campesinas para
ejercer los derechos reales originarios, rotación delimitación y/o asignación de áreas y otros típicos de la
zona, así mismo la distribución del ejercicio de los derechos en el tempo que permita a todos satisfacer
sus necesidades y ser beneficiarios del aprovechamiento sostenible de los recursos naturales”.
(VALLENAS GAONA, Jesús. “los Derechos Ancestrales sobre Recursos Naturales”)
151
Artículos 8 y 10 del DL. Nº 22175.
161
Por otro lado, es preciso señalar que el concepto constitucional de “tierras” en el
régimen agrario fue establecido en el Art. 2º de la Ley 26505. Este mismo artículo
declaraba que el régimen jurídico de las tierras agrícolas se rige por el Código Civil.
Según el Decreto Ley 22175152, el término “agrario” comprende las actividades
agrícolas, pecuarias y forestales.
“En ese sentido, un territorio supone una dimensión espacial integrada que cada pueblo
conoce y que responde a su historia y a su tradicional modo de vida respetado por el
derecho nacional e internacional”153.
152
Tercera Disposición Complementaria DL 22175.
153
Pedro García Hierro. Comentarios a la propiedad territorial de los pueblos indígenas de la Amazonía.
154
Artículo 149º Constitución Política del Perú de 1993. “Las autoridades de la Comunidades
Campesinas y Nativas, con el apoyo de las Rondas Campesinas, pueden ejercer funciones
jurisdiccionales dentro de su ámbito territorial de conformidad con el derecho consuetudinario (...)”.
155
ICMM. Revisión de Cuestiones de Minería y Pueblos Indígenas. Marzo 2005
156
Informe Socio Jurídico sobre Decretos Legislativos Vinculados a Derechos de Pueblos Indígenas.
Elaborado por Patricia Urteaga Crovetto para Ibis.
162
Por otro lado, es válido también sostener que en la “propiedad comunal” o
“propiedad territorial” se trata de un derecho originario -no derivado del Estado-
conforme se sostiene en la doctrina del utis possidetis y, así se describe en la legislación
especializada157.
157
Artículo 10º del DL 22175.
158
Ejecutoria Suprema de 31 de octubre de 1939. “...los indígenas por presunción legal son dueños de
las tierras que poseen...”
159
Ley 12996 (12 de mayo de 1958); Ley 15242 (noviembre de 1964); Código Civil de 1936.
160
BERNALES Enrique y RUBIO Marcial. Constitución y Sociedad Política. Lima 1983.
163
2. Mientras, lo ya titulado no tiene marcha atrás por cuanto el orden
constitucional bloquea toda posibilidad de pérdida de la
propiedad colectiva, salvo en caso de abandono161.
161
Actualmente, esta figura se basa en el artículo 89° de la Constitución, la misma que podría interpretarse
como que el abandono operaría en todos los casos para las comunidades indígenas. Sin embargo, es
necesario precisar que el abandono supone una posesión anterior y luego la falta de uso de la tierra.
Empero, el uso de la tierra y los indicadores de la posesión, son diferentes en el caso de la propiedad civil
que en el caso de los territorios indígenas. La Constitución establece expresamente que las Comunidades
son autónomas en la libre disponibilidad de sus tierras, de tal manera que la forma de uso de sus tierras
está en conexión con el derecho a su identidad y el respeto por sus formas de vida. Así, mientras que en
las normas que regulan la propiedad civil se mencionan como actos posesorios (o usos de la tierra) el
desmonte, los cercados, las viviendas, los sembríos, los barbechos, etc., para el caso de las comunidades
indígenas se habla de los lugares donde pescan, cazan, recolectan, etc. Es decir el abandono de tierras
indígenas importa un desuso en el sentido de sus propias formas tradicionales de uso, algo que
difícilmente se va a producir.
En la Ley N° 26505 se aplicaba el abandono tan solo a las tierras adjudicadas por el Estado y en el
reglamento de la Ley N° 26505, se descartaba la aplicación del abandono a las tierras y territorios
indígenas. En la Ley 28259 se excluía de esta posibilidad a las Comunidades Indígenas, pero
posteriormente su Reglamento incluía, en forma ambigua, la posible aplicación de ese procedimiento a
situaciones reguladas por la legislación comunitaria especializada. Con la Ley N° 26505 se establecía que
el abandono solo operaba en tierras adjudicadas en concesión, en los casos de incumplimiento de los
términos y condiciones de aquella.
Como principio, no revierte la propiedad que nunca se ostentó y, que nunca se adjudicó por contrato
específico. Es decir, la reversión sería aplicable a las comunidades indígenas cuyo derecho no es
originario sino derivado. La ley que determinaba los procedimientos de reversión, la Ley N° 28259, así lo
entendió y en su primera disposición final y complementaria excluía del procedimiento expresamente a las
comunidades indígenas. Sin embargo, el Reglamento de dicha ley, el DS 035-2004-AG definía como
ámbito de aplicación de la ley, en su artículo 3º, aquellos predios rústicos adjudicados gratuitamente por el
Estado dentro del proceso de reforma agraria y en aplicación de la Ley de Comunidades Nativas y de
Desarrollo Agrario de las Regiones de Selva y Ceja de Selva (D.L. N° 20653 derogado y sustituido por el
D.L. N° 22175). Esta mención a la ley de comunidades nativas podría confundir a algunos funcionarios no
conocedores y podría se aprovechada por el propio Estado para distorsionar la realidad legal.
Por lo que hace al abandono, y como ya se mencionó anteriormente, el reglamento de la Ley N° 26505
dejó cerrada temporalmente esta situación, indicando que no era de aplicación al tipo de tierras
incorporadas al dominio comunitario. De hecho, bajo esa ley si existía un título de propiedad no había
posibilidad de declaración de abandono y según su reglamento no era posible declararlo sobre tierras
forestales. La finalidad de la tierra indígena es sustentar la vida social, cultural, económica y vital de los
pueblos indígenas y los actos que demuestran su ocupación no tienen que ver con los que se aducen en las
normas procesales que regulan el abandono (Decreto Legislativo 667: explotación directa, es decir
actividades agrícolas o ganaderas). No obstante hay que recordar que de los propios títulos se entienden
áreas tituladas con capacidad agrícola o pecuaria y áreas forestales o de protección en referencia a los
tipos de suelo y no a los tipos de uso, que para las comunidades indígenas (amazónicas) es una cuestión
que se decide de acuerdo a su autonomía constitucional. Sin embargo, teniendo en cuenta las sentencias de
la Corte Interamericana, al momento de aplicar las normas internas a las comunidades indígenas se deberá
tener en cuenta sus propios usos y costumbres, es decir la figura del abandono deberá considerarse no
desde la perspectiva civil, si no del Derecho Propio de los pueblos y comunidades indígenas.
164
algo pertenece a alguien. En este sentido, de acuerdo a la definición académica de la
palabra, las tierras indígenas fueron declaradas como de propiedad tradicional de
sus dueños ancestrales. Pero en el lenguaje común del ordenamiento jurídico
peruano, la adjudicación resultaría de un proceso de traspaso de propiedad desde
el Estado a los particulares, personas naturales o jurídicas. En el Perú se hace vía
contratos de adjudicación, frecuentemente con cláusulas condicionales.
165
territorialidad sino para proteger sus derechos territoriales. Es decir, de todas las
características del “derecho de propiedad”, los pueblos indígenas se han centrado
en aquellas referidas al ejercicio del poder que otorga ese derecho sobre la cosa: su
carácter absoluto (erga omnes), exclusivo y permanente. Es ese punto –la protección
total de la propiedad- lo que interesó a los pueblos indígenas y no tanto su capacidad de
describir o facilitar las relaciones sociales que se producen en torno a la
territorialidad164.
164
GARCÍA HIERRO, Pedro. “Territorios Indígenas: Tocando a las Puertas del Derecho”.
165
GARCÍA HIERRO, Pedro. “Territorios Indígenas: Tocando a las Puertas del Derecho”.
166
GARCÍA HIERRO, Pedro. “Territorios Indígenas: Tocando a las Puertas del Derecho”
166
de la tierra vista desde nuestro ordenamiento civil tiene carácter individual; pero para los
pueblos indígenas es un derecho colectivo”167.
167
Defensoría del Pueblo. Comentarios Al Convenio 169 sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países
Independientes. Cuarta Edición. Septiembre del 2004. Pág. 48
168
La Corte Interamericana ha considerado -para evaluar el tema de propiedad de las Comunidades- hacer
una interpretación desde el Convenio 169, relacionándolo con el artículo 21 de la Convención
Interamericana: “El Convenio No. 169 de la OIT contiene diversas disposiciones que guardan relación con
el derecho a la propiedad comunal de las comunidades indígenas (…) disposiciones que pueden ilustrar
sobre el contenido y alcance del artículo 21 de la Convención Americana” (Caso Yackie Axa Vs.
Paraguay).
169
GRUPO NACIONAL DE COORDINACIÓN PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS
AMAZÓNICOS. Mesa de Trabajo Nº 4 “Propuesta nacional de Desarrollo Amazónico”. 11.12.2009.
170
COFOPRI. Presentación del Director de Formalización Integral de COFOPRI, Sr. Gonzalo Blanco
Oyola, en la sesión de la Comisión Multipartidaria Encargada de Estudiar y Recomendar la Solución a la
Problemática de los Pueblos Indígenas. Congreso de la República.21 de julio de 2009.
167
territorial, cuando nos referimos a las tierras indígenas, los conceptos de propiedad
deberían ser entendidos en sus reales dimensiones, es decir tanto el aspecto
material como lo inmaterial (cultura, religión, espiritualidad, etc.), comprender las
dimensiones corporales e incorporales de las tierras. En tanto que, por el vínculo
ancestral con sus territorios y sus propias costumbres y leyes, los pueblos indígenas
tienen menor flexibilidad para tomar decisiones respecto de sus tierras y acorde a la
propiedad civil. En este sentido, conforme hiciéramos mención en otra parte de este
trabajo, el Convenio 169 de la OIT permite interpretar de una mejor forma, no solamente
los artículos 88º y 89º de la Constitución Política de 1993, sino también los artículos 2º
inc. 16 y 70º del mismo cuerpo normativo (y la legislación que de ella se desprende), así
como el artículo 21º de la Convención Americana, todos ellos referidos a la propiedad.
171
Constitucionalmente originada desde 1920.
172
Artículo 13 inc. 2. Convenio 169 OIT.
168
2.- TITULACIÓN DE LAS COMUNIDADES CAMPESINAS Y NATIVAS
16 MADRE DE DIOS 0 - 0 - 0
23 TUMBES 0 - 0 - 0
24 UCAYALI 0 - 0 - 0
TOTAL NACIONAL 6,067 1,094,945 5,096 23,421,077.8874 971
173
“En cualquier caso debemos concentrarnos en esa territorialidad específica: la que corresponde a un
Pueblo. La propiedad comunal sería la conclusión de un proceso de disposición interno de los usos
territoriales de un Pueblo” (indígena). GARCIA HIERRO, Pedro.
174
Ley Nº 26505. Artículo 10º. exige que “las Comunidades Campesinas y Nativas deberán regularizar
su organización comunal de acuerdo con los preceptos constitucionales y la presente Ley”.
175
D.Ley. Nº 22175.
176
Ley Nº 24657.
169
Fuente: COFOPRI 2009
CUADRO TITULACIÓN DE COMUNIDADES NATIVAS
Sin embargo, esta ley también señala qué tierras no se consideran del Territorio
comunal. Así por ejemplo:
177
COFOPRI. Presentación del Director de Formalización Integral de COFOPRI, Sr. Gonzalo Blanco
Oyola, en la sesión de la Comisión Multipartidaria Encargada de Estudiar y Recomendar la Solución a la
Problemática de los Pueblos Indígenas. Congreso de la República.21 de julio de 2009.
170
1. Los predios de propiedad de terceros amparados en títulos otorgados con
anterioridad al 18 de enero de 1920 y que se encuentren conducidos
directamente por sus titulares.
2. Las tierras que se encuentren ocupadas por Centros Poblados o Asentamientos
Humanos al 31 de diciembre del 2003.
3. Las tierras que el Estado ha utilizado para servicios públicos; salvo convenios
celebrados entre el Estado y la Comunidad.
4. Las que la Comunidad adjudique a sus comuneros o a terceros.
5. Las que sean declaradas en abandono.
6. Las tierras adjudicadas con fines de Reforma Agraria.
7. Las tierras en que se encuentren restos arqueológicos.
Juez competente
en lo Civil
(Solo por el área en
controversia)
171
Para el caso de las Comunidades Nativas, las titulaciones se han venido
realizando dentro del marco del D.Ley Nº 22175 y su reglamento D.S. 003-79-AA. En
la actualidad el Estado viene considerando los siguientes aspectos, que supone de interés
para titularlas178:
CONFORMIDAD DE
DIFUSIÓN Y NOTIFICACIÓN LINDEROS RESOLUCIÓN DIRECTORAL
- En Asamblea General, convocada para
este único fin, se consignará en Acta, la
conformidad de los linderos establecidos
INSCRIPCIÓN REGISTRAL
178
COFOPRI. Presentación del Director de Formalización Integral de COFOPRI, Sr. Gonzalo Blanco
Oyola, en la sesión de la Comisión Multipartidaria Encargada de Estudiar y Recomendar la Solución a la
Problemática de los Pueblos Indígenas. Congreso de la República.21 de julio de 2009.
172
El tema de la titulación de los territorios de las comunidades, nos lleva a fijar la
mirada por una parte, en el título formal en sí mismo y por otro lado, en el
procedimiento para lograr esta titulación, especialmente para las comunidades
nativas.
180
DE ALTHAUS, Jaime. Antropólogo y Periodista, conductor de la Hora N, en Canal N. “La Otra
Amazonía. Artículo del diario El comercio. 11 de septiembre de 2009.
181
Fermín Tiwi. Intelectual Awajún analiza la posibilidad de que los indígenas sean sujetos de crédito en
el Artículo La pretensión de un tiburón del mar en navegar por el río Amazonas. Ver en:
http:///www.caaap.org.pe/Daoyi04/la_pretensión_de_un_tiburon_en navegar_por_el_rio_amazonas.pdf
182
SORIA, Carlos. Los mosaicos de propiedad en la Amazonía y el cebo de culebra. Ver en:
http:www.revistaideele.com/node/536?page=0%2c1.
173
familiar, las purmas (chacras en descanso) pertenecen a quienes las trabajaron y todos
respetan eso183.
“Una legislación humanística integral que por primera vez en la historia nacional y
posiblemente Latinoamericana otorgaba personería jurídica a las comunidades
185
indígenas y ciudadanía a sus miembros individuales...”
183
CHIRIF, Alberto. El perro del hortelano recargado: El otro sendero (¿despistado?) de Hernando de
Soto. Septiembre de 2009.
184
Antropólogo (social, político y cultural) especializado en pueblos indígenas/nativos de América.
Miembro del departamento de Estudios sobre Nativos Americanos de la Universidad de California, Davis.
Autor de la “Sal de los Cerros”.
185
Stefano Varese. Artículo “Cinco siglos o cuarenta años: Poco ha cambiado para los pueblos indígenas
amazónicos en lucha por sus autonomía”. Boletín Servindi Nº 66 Noviembre 2009.
174
estacionales y cíclicas y, todas aquellas que formarían parte del territorio que
debería reconocer el Estado. Es decir, como señaláramos anteriormente, el
reconocimiento implicaba que esta propiedad era preexistente al Estado peruano,
por lo tanto, la tarea pendiente para el Estado era crear un catastro, para lo cual
había que demarcar los territorios y hacerles entrega del título de propiedad sin
ninguna restricción.
Conforme han señalado los expertos186, es cierto que en esa época había un
proceso de deforestación bastante acelerado, pero ese proceso de deforestación
estaba orientado y promovido por el mismo Estado. Esto porque, a nivel general, en
la década de los años 1960s y 1970s, se promovieron las denominadas
“colonizaciones” -sobre todo en la parte de la Selva Central y en la Ceja de Selva-
cuyas consecuencias son justamente las que se medían en ese momento: deforestación.
186
CEDIA –Centro para el Desarrollo del Indígena Amazónico; IBC – Instituto del Bien Común; WWF –
World Wildlife Fund. Comisión Multipartidaria. 21 de junio 2009
175
Conforme al Reglamento, D.S. 003-79-AA, si las tierras son de capacidad
agropecuaria, las tierras se podían titular y si las tierras son de capacidad forestal,
se tenían que ceder en uso. La clasificación de las tierras se efectuaba en mérito al D.S.
0062-75-AG, recientemente derogado por el D.S. 017-2009-AG187.
Por otro lado, tenemos que los planos levantados -con fines de titulación de las
Comunidades Nativas- especialmente durante el período 1975-1990, se elaboraron
haciendo uso de instrumentos de poca precisión (teodolitos, brújulas, winchas etc.) o en
187
D.S. 017-2009-AG. Reglamento de Clasificación de Tierras por su capacidad de uso mayor. Publicada
en el diario oficial “El Peruano” el 2 de septiembre de 2009.
188
GRUPO NACIONAL DE COORDINACIÓN PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS
AMAZÓNICOS. Mesa de Trabajo Nº 4 “Propuesta nacional de Desarrollo Amazónico”. Cáp. A.
11.12.2009
189
QUIROGA LEÓN, ANÍBAL. C-037-2010-AQL. Opinión Legal-Constitucional sobre el informe
Consulta Previa. 09 de marzo de 2010
176
algunos casos se elaboraron en gabinete, teniendo como referencia solamente a hitos
naturales (ríos más importantes, montañas, etc.) y al ser replanteados difieren de la
real ubicación geográfica del territorio comunal, en áreas y linderos. Esta situación
repercute en la estabilidad jurídica de las tierras tituladas a favor de las
Comunidades Nativas. Además, no existe en la actualidad -de parte del Estado- un
catastro que ubique cuáles son las tierras tituladas de las comunidades nativas y cuáles
son las tierras cedidas en uso.
190
Spot publicitario del Gobierno peruano. Ministerio del Interior. “Así actúa el extremismo”. Ver en:
http://www.youtube.com/watch?v=8V3hgjqTBSM
191
CEDIA –Centro para el Desarrollo del Indígena Amazónico; IBC – Instituto del Bien Común; WWF –
World Wildlife Fund. Comisión Multipartidaria. 21 de junio 2009.
177
estas aproximaciones llevan a calcular que a los Pueblos Indígenas Amazónicos les
corresponderían, aproximadamente 22.5 millones de hectáreas192.
Hernando De Soto no considera que la actual Constitución Política del Perú –esa
bajo la cual, él mismo señala que el Perú se ha comprometido a respetar a las empresas
transnacionales (petroleras y mineras) para promover el desarrollo y cuyos títulos, según
él, tienen mayores ventajas que los de propiedad de las comunidades nativas- consagra
como derecho fundamental a la propiedad y garantiza la inviolabilidad de éste
derecho, además de garantizar también la propiedad de la tierra, ya sea en forma
privada o comunal o en cualquier otra forma asociativa.
192
Presentación del IBC en la Comisión Multipartidaria Encargada de Estudiar y Recomendar la Solución
a la Problemática de los Pueblos Indígenas. 21 de junio 2009.
178
propiedad privada. Sin embargo, De Soto sostiene que los títulos de las empresas
transnacionales son “supertítulos” que tienen mayor valor que el de las comunidades,
por tener diferentes funciones de ejercicio (usar, arrendar, vender, etc.). Al respecto,
debemos mencionar que en principio, jurídicamente, el otorgamiento de concesiones
para extracción de recursos naturales no constituye propiedad de las tierras, por lo
tanto éste derecho de propiedad colectiva o individual, siempre será superior al de una
concesión. Asimismo, por imperativo constitucional, las comunidades son autónomas en
su organización, en el trabajo comunal y en el uso y la libre disposición de sus tierras,
así como en lo económico y administrativo (Art. 89 Constitución Política de 1993).
193
Ley 26505 Art. 11º “Para disponer, gravar, arrendar o ejercer cualquier otro acto sobre las tierras
comunales de la Sierra o Selva, se requerirá del Acuerdo de la Asamblea General con el voto conforme de
no menos de los dos tercios de todos los miembros de la Comunidad.”
179
Convenios Internacionales, les reconozca en propiedad la totalidad del territorio
comunal.
Mencionamos que existe, esta posibilidad, en tanto que el análisis efectuado por
el Estado para titular una parte y ceder en uso en otra, se origina de una premisa
errada, que es considerar que las Comunidades Nativas basan su subsistencia y
desarrollo en base a la actividad agrícola. Los pueblos indígenas Amazónicos, tienen
una relación única con la foresta, con los productos del bosque y con el bosque mismo.
El análisis debió partir que todas las poblaciones indígenas de la Amazonía, tienen
ese tipo de relación y viven del bosque. Su vida espiritual y su vida material proceden
del bosque y van hacia el bosque. Habiendo sido reconocido internacionalmente, que los
indígenas de la Amazonía son los primeros conservadores del bosque amazónico194. En
este sentido, este análisis sobre titularles la parte agropecuaria y cederles en uso la
parte forestal, no tiene ninguna explicación lógica.
194
“...Pero, también, el recurso agua es importantísimo, las cochas, el río, de ahí salen los recursos de
los peces. Ellos han conservado esas cochas, ellos saben cómo funciona la ecología y hasta dónde pueden
pescar y hasta dónde no pueden pescar y todas sus creencias están muy vinculados al manejo de los
recursos. Lo que pasa es que cuando se les estrecha el área que ellos pueden usar, ya comienzan a hacer
un uso mucho más intensivo y comienzan a agotar los recursos, y comienzan a sufrir de mal nutrición,
etcétera, porque el bosque no logra reproducirse al nivel.
Entonces, en la Amazonía tenemos que pensar en territorios grandes con un uso extensivo. No se puede
pensar en un uso intensivo, porque los recursos se agotan. Y debemos pensar en un desarrollo en base al
bosque y a las aguas, y al buen manejo, un manejo que permita la reproducción de los recursos.”
(MARGARITA BENAVIDES en la Comisión Multipartidaria Encargada de Estudiar y Recomendar la
Solución a la Problemática de los Pueblos Indígenas. 21 de junio 2009.)
195
Ver en el diario oficial “El peruano” del 28 de junio de 2008.
196
Ver en: http://www.cofopri.gob.pe/pren_ver_detnot.asp?cod=703&img=1
“El Ministerio de Agricultura (Minag) transferirá al Organismo de Formalización de la Propiedad
Informal (Cofopri) una partida de diez millones 920 mil nuevos soles para la formalización de los predios
de 182 comunidades nativas, principalmente de la Amazonía, informó hoy el titular del sector, Adolfo De
Córdova.
180
señaláramos anteriormente según el D.S. Nº 032-2008-VIVIENDA, COFOPRI no
debería titular a comunidades. Hasta la fecha de culminación del presente informe no
hemos encontrado el dispositivo legal que justifique la transferencia presupuestaria
referida197.
Para ello el ministro y el director ejecutivo de Cofopri, Omar Quezada, suscribieron un convenio como
parte de las acciones del Minag en su papel de entidad que preside el Grupo Nacional para el Desarrollo
de los Pueblos Amazónicos.
¨ Estos títulos permitirán dar seguridad jurídica a las comunidades nativas beneficiadas de este convenio
que tiene una duración máxima de un año y que va a beneficiar a diez regiones de Perú, indicó.
Agregó que el objetivo del convenio es dar cumplimiento a los acuerdos a los que llegaron el Minag con
los representantes de las comunidades nativas de la Amazonía durante la reunión que tuvieron la semana
pasada en la localidad de Santa María de Nieva (Amazonas).
Explicó que la titulación de estas comunidades permitirá que los agricultores involucrados en las zonas
beneficiadas puedan acceder a financiamiento por parte de entidades crediticias.
Al respecto, el presidente del Consejo de Ministros, Javier Velásquez, dijo que el convenio tiene plazo de
un año pero el Cofopri tiene la meta de cumplir con la titulación de las 182 comunidades amazónicas al
sétimo mes....”
197
Entendemos que se estaría efectuando en el marco del D.S. 025-2007- VIVIENDA, Reglamento de
Organización y funciones de COFOPRI y con el procedimiento del D.Ley Nº 22175.
181
Por otro lado, una posición importante, pero complementaria, es la sentada por
Eguren198, quien señala que el problema de la propiedad de los pueblos indígenas
amazónicos, pasa por un tema político. Precisa que, si los títulos otorgados a las
comunidades fueran sólo “pedazos de papel”, tal como señala De Soto, “el problema
es del Estado y de los gobiernos que emiten las leyes y que no les dan a esos títulos y normas
(instituciones que los registran o protegen) el rango que, según De Soto, deberían tener. El
valor de los títulos que el Estado otorga a las comunidades no tiene nada que hacer con
ninguna característica intrínseca de la propiedad comunal”. (subrayado nuestro).
198
EGUREN, FERNANDO. Artículo El misterio político de la propiedad. La Revista Agraria /111. Pág.
10-11. Septiembre de 2009.
182
extractivas más derechos que a los propietarios de tierras, sea que se trate de
propiedades comunales o individuales.”
Problema de colonos que ocupan Modificación o nuevo marco legal por el Evitar el otorgamiento de derechos individuales y
tierras comunales reconocidas o en que se excluya de la formalización proteger el derecho de propiedad del territorio
proceso de reconocimiento. individual a colonos en Territorios de comunal
5
Comunidades reconocidas y en proceso
de reconocimiento
Clasificación de tierras por su Convenio Cofopri - Ministerio de Agilizar la titulación con el otorgameinto de
capacidad de uso mayor en áreas Agricultura Contrato de Cesión en Uso o Documento que
de pretensión a titular por las corresponda, sobre las tierras con aptitud
6 Comunidades forestal, en forma simultanea al título de
propiedad de las tierras con aptitud agropecuaria
184
Matriz de Contingencias de CC y CCNN por departamentos
185
De manera complementaria y, en base al trabajo del Grupo de Manejo Forestal
Comunitario respecto de la transferencia de funciones del PETT a COFOPRI199, con
algunas coincidencias a lo señalado por COFOPRI, podemos mencionar también que
existen algunos otros problemas identificados en el saneamiento de territorios
comunales, que merecen una atención por parte del Estado.
En relación a: Problemática
199
Grupo de Manejo Forestal Comunitario. Sub Grupo de Territorio. 2007
186
En el interior de las comunidades campesinas, existe una escasa participación
de las Directivas de las comunidades tituladas e inscritas en Registros Públicos
-con títulos antiguos que no cuentan con planos de conjunto-, para suscribir
actas de ratificación de colindancias con las comunidades que se encuentran
en proceso de deslinde y titulación.
187
En relación a: Problemática
Limitación del área cedida en uso a la comunidad nativa solo para realizar
actividades de extracción forestal.
200
Existe un Directorio No oficial de 2007. COFOPRI
188
Protegidas u otros.
201
Margarita Benavides. Comisión Multipartidaria Encargada de Estudiar y Recomendar la Solución a la
Problemática de los Pueblos Indígenas. 23 de junio 2009.
189
3.- TERRITORIOS INDÍGENAS Y RECURSOS NATURALES202
Los reportes de la Defensoría del Pueblo, dan cuenta que un gran numero de
conflictos en el Perú, involucran a empresas y comunidades campesinas y nativas, por la
extracción de recursos naturales en sus territorios. De 248 conflictos existentes, 135 son
socio ambientales203. El mayor porcentaje de estos conflictos están referidos a la
extracción de minerales (68%), seguido por la explotación de petróleo y gas (11%).
202
Capítulo basado en: Perú la pobreza de los ricos: Territorios Indígenas y Recursos Naturales.
Ponencia de Handersson Casafranca. Red Latinoamericana de Juristas. IV Congreso de Antropología
Jurídica 2008.
203
Reporte de Conflictos Nº 66, 2009. Defensoría del Pueblo. Ver en:
http://www.defensoria.gob.pe/conflictos-sociales/objetos/paginas/6/44conflictos_-_reporte_66_-
agosto_2009.pdf
190
Aún, cuando el cuadro precedente coloca a la demanda de desarrollo local en
una cuarta ubicación de las causas de conflictos, consideramos que no refleja a
plenitud esta probable causa, por cuanto el desarrollo estaría ligado a la
disminución de la pobreza. Paradójicamente, en los lugares donde se explotan
recursos naturales y producen cuantiosos ingresos para el país, las comunidades
campesinas y nativas viven en paupérrimas condiciones de vida, sin servicios
básicos. Es decir, las comunidades que bajo sus territorios poseen grandes riquezas
en minerales e hidrocarburos son las personas más pobres del Perú.
204
Reporte de Conflictos Nº 66, 2009. Defensoría del Pueblo. Ver en:
http://www.defensoria.gob.pe/conflictos-sociales/objetos/paginas/6/44conflictos_-_reporte_66_-
agosto_2009.pdf
191
naturales del subsuelo, a aquellos que producen riqueza y que supuestamente debería
cambiarles las condiciones de vida.
205
Fuente PERUPETRO. Agosto 2009.
192
MAPA DE CONCESIONES MINERAS206
206
Fuente: INGEMET. Junio 2009.
193
Cuando nos referimos a los pueblos indígenas y a la explotación de los recursos
naturales, existe una tendencia ha considerar que éstos se oponen al desarrollo del
país, debido a que las comunidades protestan porque se extraen minerales e
hidrocarburos de sus territorios, empero los beneficios de estas actividades no los
alcanzan. El Informe de la Revisión de las Industrias Extractivas de 2003 del Grupo
del Banco Mundial –incluso estudios anteriores207- indican que los proyectos de
actividades extractivas no sólo no benefician a los grupos indígenas, sino a menudo
contribuían a aumentar la pobreza y la desintegración cultural208.
207
Por ejemplo, Comisión Mundial de Represas 2000; Stavenhagen 2003; Psacharopulos y Patrinos 1994.
208
Consejo Internacional de Minería y Metales. Revisión de Cuestiones de Minería y Pueblos Indígenas.
2005.
209
MACKAY, Fergus. Los Derechos de los Pueblos Indígenas en el Sistema Internacional, Lima 1999.
210
CASAFRANCA Handersson. Perú la pobreza de los ricos: Territorios Indígenas y Recursos
Naturales. Ponencia Red Latinoamericana de Juristas. IV Congreso de Antropología Jurídica 2008. Cfr.
Alberto Chirif.
194
¿Desde cuándo data este problema? ¿Es posible modificar el sistema peruano
de propiedad de los recursos naturales en los territorios de las comunidades? ¿Porqué
modificar este sistema de propiedad?
211
DE SOTO Hernando, Entrevista en la Hora N. 04 septiembre de 2009.
212
Pedro Castillo Castañeda, ¿Qué sabemos de las Comunidades Campesinas? Pág. 85, 2007
195
Por otro lado, señalábamos en otra parte de este trabajo que, esta posibilidad de
considerar la propiedad privada del subsuelo, también fue considerada por
especialistas en Economía y en Derecho Económico, el mismo Hernando De Soto y
Enrique Gersi -ahora coautores de “El Otro Sendero”-, obviamente desde una óptica
distinta, proponían la redistribución de la propiedad del subsuelo.
213
Gersi continúa considerando factible la propiedad del subsuelo. Ver en la Hora N. 28 de agosto de
2009.
214
Artículo 89º de la Constitución Política del Perú. “Las Comunidades Campesinas y las Nativas tienen
existencia legal y son personas jurídicas. Son autónomas en su organización , en el trabajo comunal y en
el uso y la libre disposición de sus tierras, así como en lo económico y administrativo...”
215
Artículo 7º C-169 OIT “Los pueblos interesados deberán tener el derecho de decidir sus propias
prioridades en lo que atañe al proceso de desarrollo, en la medida en que éste afecte a sus vidas...”
216
Artículo 3º DNNUUDDPPII. “ Los pueblos indígenas tienen derecho a la libre determinación. En
virtud de ese derecho determinan libremente su condición política y persiguen libremente su desarrollo
económico, social y cultural.”
196
regla general, siempre y cuando no se encuentre mineral, gas o petróleo, sólo entonces se
produce la excepción, es decir el Estado pasa a ser “propietario” del subsuelo y de los
recursos naturales que se encuentran en él.
Enrique Gersi sostiene que el Derecho Indiano era aquella parte del Derecho
Castellano aplicado a las Américas (a las Indias). Sostiene, también, que el Derecho
Castellano aparentemente tiene normas discrepantes respecto de la propiedad del
subsuelo217. Gersi señala que, el profesor Luis Echecopar preparó un ensayo respecto de
la propiedad del subsuelo, donde establece que en el viejo Derecho Castellano existía la
propiedad del subsuelo, siempre que no se encuentre carbón, ni yacimientos de hierro,
situación que tiene su explicación en una suerte de reserva militar y la industria del acero
y no parece haber habido una propiedad real sobre el subsuelo de manera
indiscriminada, solamente en las reservas. La organización jurídica colonial
hispanoamericana se hace en torno al Derecho Castellano, el mismo que a grandes
rasgos tenía un sistema mixto, es decir positivo y consuetudinario, entonces el
Derecho Indiano es aquella parte del Derecho Castellano aplicado a América, es
positivista no fue nunca consuetudinario, se redactaron una serie de normas que se
impusieron por la fuerza de las armas.
“Ya en las ordenanzas del Virrey Toledo, en 1574, se recogía el sistema dominalista en
el Perú:
217
Enrique Gersi, Conferencia ¿Quién es el dueño del Subsuelo? en la Universidad Federico Marroquín
de Guatemala.
218
Por ejemplo los pagos por la concesión del derecho minero, se llaman regalías, en memoria del derecho
real, pues se le pagaba al Rey el Quinto Real por la explotación en la colonia, siendo una compensación a
la explotación de los minerales porque era el dueño.
197
Por cuanto todos los minerales son propios de Su Majestad y derechos
realengos por leyes y costumbres, y así los da y concede a los vasallos y
súbditos donde quiera que los descubriese y hallaren, para que sean ricos y
aprovechados, dándoles leyes y ordenanzas, para que gocen de ellos y los
labren, de manera que cesen los pleitos y diferencias, y a todos quepa parte,
acudiendo a sus reales cajas con lo que como a Rey y señor natural se le debe
Las ordenanzas para el Perú de 1785, vigentes incluso hasta iniciada la República, son
más claras y explícitas sobre la materia, pues dispone:
Las minas son propias de mi Real Corona, así por su naturaleza y origen; y, sin
separarlas de mi real patrimonio las concedo a mis vasallos en propiedad y
sesión de tal manera que puedan venderlas, permutarlas, arrendarlas (…)”.219
Es importante lo que señala Gersi, por cuanto nos da una idea de cómo abordar el
tema. Es decir, la razón de las deplorables condiciones de vida de la mayoría de
pueblos indígenas en el Perú -y por ende, la existencia de conflictos sociales- la
219
Pedro Castillo Castañeda, ¿Qué sabemos de las Comunidades Campesinas? Pág. 85 y 86.
220
El Código de Minería de 1901, estableció la naturaleza real de la concesión minera y la separó de la
propiedad superficial, comparándola con la propiedad común, pero determinando el Sistema Dominalista;
asimismo, la Constitución de 1933 a nivel de ordenamiento jurídico superior de nuestro país, adopta los
principios referidos a los Recursos Naturales. De idéntica forma, las siguientes constituciones y leyes
especiales, siguen con este patrón adquirido de la época colonial, desembocando en el artículo 66º de la
Constitución, con la que iniciamos este trabajo.
198
encontraríamos en el Sistema de propiedad del subsuelo. Es decir, existen
imposiciones del Estado, respecto a la propiedad, que las comunidades deben aceptarlas,
aún cuando éstas se vean perjudicadas por tales disposiciones.
“Nuestra protesta se ajusta a una gran verdad, sabemos que con los recursos que se
extraen de nuestros territorios los pueblos indígenas no nos beneficiamos de las
grandes ganancias que se obtienen, al contrario, aquí solo se enriquecen sus entornos y
sus funcionarios, mientras que los indígenas estamos de mirones, cómo estos se
enriquecen aprovechando de los recursos indígenas, justificándose con leyes de
contenido lleno de artimañas y con el cuento de siempre que los recursos naturales
son del Estado y éste es el único soberano en su aprovechamiento y es la política del
Estado para el desarrollo del país” 221.
Al respecto, Chirif señala: “No se puede negar que en los últimos 10 ó 12 años el
Perú registra índices de crecimiento macroeconómico muy positivos. Pero tampoco se
puede negar el aumento de las “víctimas del desarrollo”, parafraseando a mi colega
Shelton Davies, hoy consultor del Banco Mundial (...)”222.
Por otro lado, Castillo Castañeda sostiene: “Sin embargo, toda la riqueza que
generan las empresas mineras para el país no se ve reflejada en las comunidades, que
casi no han recibido beneficios por permitir el uso de sus tierras para fines mineros.
Lo más grave es que la población comunera mantiene los niveles de pobreza más altos
del país. En otras palabras, la minería no ha generado un desarrollo local
significativo”223
221
LEON PIZARRO, LUIS F. El territorio y los derechos de los pueblos indígenas. Congreso Nacional
organizado por la Asociación de Estudiantes Indígenas de la Universidad Nacional de Educación Enrique
Guzmán y Valle - La Cantuta. 2008
222
http://www.servindi.org/archivo/2008/4517#more-4517
223
¿Qué sabemos de las Comunidades Campesinas?, Pág. 90, Perú, 2007
199
Ésta situación se repite en casi todos los países de Latinoamérica, con pequeñas
variaciones, la estructura del derecho de propiedad de recursos naturales (minerales e
hidrocarburos) es la misma, y esta paradoja existe en casi toda América Latina, grandes
riquezas mayor pobreza en la zonas aledañas.
Esto quiere decir que, las comunidades campesinas y nativas, que constituyen
los pueblos más pobres del Perú, no son los dueños del subsuelo, no son los dueños
de los recursos naturales ubicados en sus territorios comunales, entonces allí
probablemente radicaría la razón de las protestas y los conflictos sociales, en
relación a los recursos naturales. El Estado, al tener soberanía sobre el subsuelo y al
dar en concesión los recursos naturales ubicados en territorios de comunidades
indígenas, fácticamente lo que produce es una expropiación, pero una expropiación
sin justiprecio, es decir sin compensación por quitarles lo que debiera pertenecerles.
200
titulares del derecho minero, antes de verse en la necesidad de aceptar una
servidumbre impuesta por la autoridad administrativa a cambio de una indemnización,
224
generalmente sustancialmente inferior al precio de mercado de los predios...” .
Dentro de este marco, cabe preguntarnos si ¿Existe una correcta definición del
derecho de propiedad, respecto de los recursos naturales del subsuelo? ¿Se debe
privatizar la propiedad del subsuelo y reconocer la propiedad a lo dueños originarios,
a lo propietarios del suelo? ¿Sería esto el acto de justicia social mas claro que se
pueda dar en nuestro país?
Como un primer resultado del análisis, podríamos sostener que el Sistema actual
de propiedad del subsuelo en el Perú, está asociado a los conflictos sociales entre
Estado, empresas y pueblos indígenas: el Sistema resulta ineficiente e injusto.
Ésta alternativa también ha sido considerada dentro las acciones del Estado, por
el Grupo Nacional de Coordinación para el Desarrollo de los Pueblos Amazónicos:
224
DE ECHAVE, J; DIEZ, A.; HUBER, L.;REVESZ, B.; RICARD LANATA, X. y TANAKA, M.
Minería y Conflicto Social.
225
De Soto, en su documental no dice “hemos invitado a indígenas de Alaska” sino dice “hemos traído
indígenas de Alaska”.
201
Sin embargo, la otra posibilidad que De Soto menciona también, es que se
otorguen a las comunidades derechos de superficie que les permitan participar
directamente en los beneficios de la explotación del subsuelo. Empero, también
señala que en ninguna de las alternativas planteadas, se considere la propiedad
comunal sino la propiedad individual, conforme ya señaláramos.
202
–con propiedad colectiva- de gas natural por US$ 123 millones y cuyos activos netos se
sitúan en más de US$ 1.500 millones, debido principalmente al arriendo por la tribu de
sus reservas de metano227. Entonces, el éxito empresarial de las comunidades de
afuera, no necesariamente tiene que ver con la propiedad individual, sino
básicamente con la propiedad del subsuelo.
Las Naciones Unidas, con el propósito de ayudar al sistema (de naciones unidas)
a integrar y transversalizar los asuntos de los pueblos indígenas en los procesos de
desarrollo228, ha establecido –entre otros- principios rectores como:
227
ICMM –CONSEJO INTERNACIONAL DE MINERÍA Y METALES. Revisión de Cuestiones de
Minería y Pueblos Indígenas. Marzo 2005.
228
GRUPO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO. “Directrices sobre los asuntos
de los pueblos indígenas”. Febrero de 2008.
203
Eguren señala al respecto que: “Las reglas de juego de acceso a los recursos
naturales podrían cambiarse perfectamente para que, sin necesidad de darles propiedad sobre
el subsuelo, las comunidades o los propietarios privados tengan derechos preferenciales sobre
los recursos que se encuentran bajo la superficie del suelo del que son dueños. Citamos solo
dos mecanismos posibles, a guisa de ejemplo: uno, estableciendo exigencias legales que
permitan que las negociaciones entre empresas y quienes tienen derechos sobre la superficie
sean más equilibradas; y dos, que estos propietarios sean, de oficio, socios accionistas de las
empresas y participen de sus beneficios aún cuando pudiera limitarse su capacidad de
intervención en algunas decisiones”229.
Son alternativas que sin duda merecen la atención de un debate amplio, más aún
cuando –paradójicamente- su colombroño, el congresista Juan Carlos Eguren, viene
desarrollando un trabajo sobre la propiedad del subsuelo y el cambio de sistema de
éste, es decir de Dominal a Fundiario230.
229
FERNANDO EGUREN. Artículo El misterio político de la propiedad. La Revista Agraria /111. Pág.
10-11. Septiembre de 2009.
230
Congresista de la República JUAN CARLOS EGUREN NEUENSCHWANDER. Documento de
Trabajo Propiedad del Subsuelo y los Recursos Naturales en el Perú: Situación y Soluciones al Conflicto
Económico y Social. Septiembre 2009.
204
4. RESERVAS TERRITORIALES PARA PUEBLOS INDÍGENAS EN
AISLAMIENTO VOLUNTARIO231
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, señala que los pueblos
indígenas son amenazados por cualquier invasión de sus tierras y territorios y esta
vulnerabilidad es especialmente aguda para pueblos que viven en aislamiento
voluntario. Vivir en aislamiento es la expresión de su derecho de autodeterminación y a
decidir su propio presente y futuro232.
231
Basado en el Capitulo I de “OJOS QUE NO VEN…La Justicia en el caso de los Pueblos Indígenas en
Aislamiento Voluntario del Napo Tigre VS. la petrolera PERENCO”. Handersson Casafranca y Henry
Carhuatocto. Septiembre 2009.
232
Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. “Directrices sobre los asuntos de los pueblos
indígenas”. Febrero de 2008.
233
CASAFRANCA, Handersson y CARHUATOCTO, Henry. “OJOS QUE NO VEN…La Justicia en el
caso de los Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario del Napo Tigre VS. la petrolera PERENCO”.
Septiembre 2009.
205
integrantes de la sociedad nacional o que, habiéndolo hecho, han optado por
descontinuarlas”234.
Neptalí Cueva señala que los Pueblos Indígenas en Aislamiento, son pueblos
que están sujetos a tres tipos de vulnerabilidades235:
- Vulnerabilidad Biológica
- Vulnerabilidad Social Económica
- Vulnerabilidad Política
234
Art. 3, Ley para la protección de pueblos indígenas u originarios en situación de aislamiento y de
contacto inicial, publicada en el Diario Oficial “El Peruano”, 18 de mayo de 2006.
235
DAR. “Hacia una Reglamentación de la Ley Nº 28736, Régimen Especial Transectorial de Protección a
Favor de Pueblos Indígenas en Aislamiento y en Contacto Inicial” – 2007, Perú.
206
sociedad. La sociedad occidental, con toda su modernidad y desarrollo económico, logra
crear necesidades a estos pueblos, que antes de contactarlos, no conocían236.
Es decir, esta ley solamente protege a aquellos pueblos que cuentan con un
decreto supremo reconociéndolos oficialmente. Lo que nos sugiere hacernos las
siguientes interrogantes:
Por otro lado, la historia nos ha mostrado que, el no llevar a cabo una política
de prevención de contactos con poblaciones indígenas en aislamiento voluntario, no
solamente induce al desplazamiento de estas poblaciones -contra su voluntad- de sus
territorios y entornos tradicionales -con la consiguiente pérdida de sus recursos
alimenticios y la ruptura de su relación simbiótica con la tierra-, sino, que afectan
gravemente la salud y vida de estas poblaciones. Pero además, se ha demostrado que
muchos de los miembros de estos pueblos han sido victimas de trata de personas,
victimas de esclavitud en pleno siglo XX, especialmente para el trabajo de tala.
236
CASAFRANCA, Handersson y CARHUATOCTO, Henry. “OJOS QUE NO VEN…La Justicia en el
caso de los Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario del Napo Tigre VS. la petrolera PERENCO”.
Septiembre 2009.
207
a considerar la necesidad de delimitar áreas de protección para dichos pueblos. Primero,
las reservas territoriales y luego las reservas indígenas237.
237
En el marco de la Ley 28736.
208
Fuente WWF 2007
Reservas Territoriales:
209
Reservas Territoriales:
En efecto, estas áreas demarcadas para las reservas se realizaron al amparo de la Ley
de Comunidades Nativas y de Desarrollo Agrario de la Selva y Ceja de Selva241, que además, los
incisos a) y b) del artículo 10º de la misma ley disponen que para la determinación del territorio
de las comunidades nativas cuando se encuentren en situación de contacto inicial y esporádico
con los demás integrantes de la comunidad nacional, se determinará un área territorial
provisional de acuerdo a sus modos tradicionales de aprovechamiento de los recursos
naturales, hasta que se definan su condición de establecimiento.242
238
Inicialmente de la Segunda Disposición Transitoria del Decreto Ley N° 20653.
239
DERECHO AMBIENTE Y RECURSOS NATURALES, 2007, Pág. 59, Hacia una Reglamentación de
la Ley Nº 28736 Régimen Especial Transectorial de Protección a favor de Pueblos Indígenas en
Aislamiento y Contacto Inicial.
240
Luego de ese trágico suceso, las organizaciones indígenas y otras entidades se plantearon por primera
vez la posibilidad de concretar lo establecido en el artículo 10º del Decreto Ley Nº 22175, Ley de
Comunidades Nativas y de Desarrollo Agrario de la Selva y Ceja de Selva, de establecer Reservas
Territoriales para la protección de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario y contacto inicial, de
esta manera, se establece en febrero de 1990, la primera Reserva Territorial Kugapakori Nahua con la
Resolución Ministerial Nº 00046-90-AG/DGRAAR, que luego en el 2003 se eleva de categoría legal con
el Decreto Supremo Nº 028-2003-AG; luego de ello, se establecerían otras Reservas Territoriales en los
departamentos de Ucayali y Madre de Dios.
241
El Decreto Ley Nº 22175, Ley de Comunidades Nativas y de Desarrollo Agrario de la Selva y Ceja de
Selva, dispone la determinación de áreas territoriales provisionales para las comunidades nativas que se
encuentren en situación de contacto inicial y esporádico con los demás integrantes de la comunidad
nacional, hasta que definan su condición de establecimiento definitivo para proceder a titularlos.
242
CASAFRANCA, Handersson y CARHUATOCTO, Henry. “OJOS QUE NO VEN…La Justicia en el
caso de los Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario del Napo Tigre VS. la petrolera PERENCO”.
Septiembre 2009.
210
a) La Reserva Kugapakori, Nahua, Nanti y otros establecida por Decreto
Supremo Nº 028-2003-AG, publicado en el diario oficial “El
Peruano” el 25 de julio de 2003;
b) La Reserva Murunahua, establecida por Resolución Directoral
Regional Nº 000-189-CTARU-DRA, del 01 de abril del año 1997,
publicada en el diario oficial “El Peruano” el 23 de marzo de 2007.
c) La Reserva Mashco-Piro, establecida por Resolución Directoral
Regional Nº 000190-97-CTARU/DRA del 01 de abril del año l997,
publicada en el diario oficial “El Peruano” el 23 de marzo de 2007.
d) La Reserva Ishconahua, establecida por Resolución Directoral
Regional Nº 00201-98 CTARU/DRA del 11 de junio del año 1998,
publicada en el diario oficial “El Peruano” el 23 de marzo de 2007; y
e) La Reserva para pueblos indígenas en aislamiento de Madre de Dios,
establecida por Resolución Ministerial Nº 427-2002-AG, publicada en
el diario oficial “El Peruano” el 22 de abril de 2002.
243
Fotos de Shinaí Serjali.
211
Decimos que estas reservas se crearon principalmente por impulso de las
organizaciones indígenas, porque fueron éstas, las que se encargaron de demostrar la
existencia de las amenazas que acechaban sobre la vida y la salud de estos pueblos
indígenas en aislamiento. Las propias organizaciones indígenas, evidenciaron que sus
hermanos en aislamiento voluntario carecen de defensas inmunológicas frente a
enfermedades externas y que pueden conllevar al exterminio de todo el grupo humano o
de gran parte de ellos y afirmaron que su única fuente de sobrevivencia, son los recursos
naturales que se encuentran en los lugares donde habitan.
Por otro lado, sobre las Reservas Territoriales, Gamboa Balbín señala que, de
acuerdo a la interpretación del artículo 10° de la Ley Nº 22175 y de los artículos 4°, 5° y
6° del Reglamento de la Ley de Comunidades Nativas y de Desarrollo Agrario de las
Regiones de Selva y Ceja de Selva, se establece un régimen complementario de
protección a estos pueblos indígenas nómadas, creándose de esta manera las “reservas
territoriales” del Estado a favor de estos grupos indígenas. Asimismo, precisa Gamboa
que interpretando las normas que le otorgan facultades de demarcación territorial,
el Ministerio de Agricultura y las Direcciones Regionales Agrarias han “protegido”
formalmente los territorios y derechos conexos a éstos, de los pueblos indígenas en
aislamiento voluntario y contacto inicial a través de las reservas territoriales,
creadas por diversas normas desde 1990. En consecuencia, habría funcionado -por
defecto- un sistema “mixto” de protección de los recursos naturales y de los
derechos colectivos de estos pueblos indígenas244.
244
GAMBOA, Cesar. DAR “Hacia una Reglamentación de la Ley Nº 28736, Régimen Especial
Transectorial de Protección a Favor de Pueblos Indígenas en Aislamiento y en Contacto Inicial” – 2007,
Perú
212
de asentamiento es que la Segunda Disposición Transitoria impelía a “las comunidades
nativas en contacto inicial y esporádico” a transformarse. Luego de definida la
condición de la residencia/desplazamiento y gracias a la previsión realizada, se les
daría un título comunal de propiedad245.
213
34. En 2005 la preocupante situación de los pueblos indígenas de la Amazonía peruana,
afectados también por un gasoducto que atraviesa su región, condujo a la creación de
una Comisión Especial que elaboró un proyecto de ley de protección de los pueblos
indígenas en aislamiento voluntario o contacto inicial. Pero el Congreso dictaminó un
proyecto de ley distinto que limita y desarticula el régimen especial de protección de
estos pueblos propuesto por la Comisión Especial. En caso de ser aprobada, esta ley
dejaría desprotegidas a las comunidades indígenas de estas reservas” 246.
246
STAVENHAGEN, Rodolfo. Las Cuestiones Indígenas. Los derechos humanos y las cuestiones
indígenas. Informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades
fundamentales de los indígenas. 62º período de sesiones. Tema 15 del programa provisional. Comisión de
Derechos Humanos. Distr. GENERAL. E/CN.4/2006/78. 16 de febrero de 2006.
214
Reservas Indígenas:
De las cinco reservas creadas, todas con anterioridad a la Ley 28736, solamente
una cuenta con decreto supremo. Sin embargo, ésta no es intangible ya que al estar
superpuesta por el proyecto Camisea, no es posible en la práctica, impedir el
ingreso de las personas.
Si bien es cierto, es un gran avance contar con una ley especializada para los
pueblos indígenas en aislamiento voluntario y, es gratificante saber que se cuenta con
una figura legal que delimita un espacio de protección para estos pueblos, también es
cierto que esta situación tiene sus propias deficiencias.
247
Artículo 2° de la Ley Nº 28736. Ley Para La Protección De Pueblos Indígenas U Originarios En
Situación De Aislamiento Y En Situación De Contacto Inicial.
248
Artículo 5º inc. c) Ley 28736.
249
Es necesario precisar que desde la creación del INDEPA, no se ha establecido ninguna reserva
indígena, es más, ni siquiera se ha dispuesto la revalidación de las reservas ya creadas con dispositivos
distintos a decretos supremos.
250
Decreto Supremo Nº 022-2010-PCM. Publicado en El Peruano, el 10 de febrero de 2010.
215
En primer lugar, creemos que es innecesario que las Reservas Territoriales,
para su adecuación a la norma, tenga que pasar por un proceso “nuevo” de
categorización, desconociendo los dispositivos legales que las crearon, es decir como
si éstas no existieran251, cuando lo más conveniente, es la categorización y/o
reconocimiento automático.
Por otro lado, tanto la AIDESEP, como, la Federación Nativa del Río Madre de
Díos y Afluentes –FENAMAD252- han manifestado públicamente ante las autoridades
peruanas que la “Ley Nº 28736, para la Protección de los Pueblos Indígenas en
situación de Aislamiento Voluntario y en situación de Contacto Inicial’ vulnera el
derecho de los pueblos indígenas en aislamiento”.
Algunas de las razones que alegan para sustentar sus objeciones se refieren a que:
i) La ley “no reconoce los derechos territoriales ancestrales de los pueblos indígenas
en aislamiento y no asegura la necesaria intangibilidad de las Reservas Territoriales
frente al otorgamiento de concesiones para la explotación de recursos naturales”; ii) “la
ley sustituye la figura “Reserva Territorial” por otra “Reserva Indígena”, que por su
ambigüedad no garantiza adecuadamente los derechos territoriales de los pueblos
en aislamiento”; y iii) “en contra de lo estipulado en el Convenio 169 OIT, se excluyen a
las organizaciones indígenas de participar en la Comisión responsable de reconocer la
categoría de pueblo en aislamiento o en contacto inicial y en el reconocimiento oficial de
Reservas” 253
251
Segunda Disposición Final Ley 28736.
252
Organización representativa de los Pueblos Indígenas de Madre de Dios
253
FEDERACIÓN NATIVA DEL RÍO MADRE DE DÍOS Y AFLUENTES (FENAMAD), Carta Nº 097-
2007-FENAMAD, dirigida al Sr. Manuel Figueroa Quintana. Presidente Ejecutivo, Instituto Nacional de
216
En este sentido, podemos afirmar que, mientras las Reservas Territoriales son
áreas delimitadas con propósitos diferentes a la protección de los pueblos indígenas en
aislamiento voluntario, en las Reservas Indígenas específicamente se reconoce que son
áreas para proteger sus derechos, su hábitat y las condiciones que aseguren su existencia
e integridad como pueblos.
(...)
217
Si bien es cierto que estas acciones propuestas por el Grupo Nacional, no
abordan a profundidad la real problemática de los Pueblos Indígenas en Aislamiento
Voluntario, la Acción G 1.4. resulta encaminada a atender la vulnerabilidad política
de dichos pueblos.
218
BIBLIOGRAFÍA DEL TEMA TERRITORIO
ALZA, Carlos. Ponencia. Defensoría del Pueblos y pueblos indígenas: Avances y limitaciones de sus
derechos en el Perú. 2006
BALLÓN AGUIRRE, Francisco, Artículo Pueblos Indígenas Peruanos en la Nueva Constitución, 2006.
CASAFRANCA Handersson. Perú la pobreza de los ricos: Territorios Indígenas y Recursos Naturales.
Ponencia Red Latinoamericana de Juristas. IV Congreso de Antropología Jurídica 2008. Cfr. Alberto
Chirif.
CASTILLO CASTAÑEDA, Pedro, ¿Qué sabemos de las Comunidades Campesinas?, Perú 2007.
CEDIA –Centro para el Desarrollo del Indígena Amazónico. Presentación de Sr. Lelis Ribera en Comisión
Multipartidaria Encargada de Estudiar y Recomendar la Solución a la Problemática de los Pueblos
Indígenas. 21 de junio 2009.
COFOPRI. Presentación del Director de Formalización Integral de COFOPRI, Sr. Gonzalo Blanco Oyola,
sesión de la Comisión Multipartidaria Encargada de Estudiar y Recomendar la Solución a la Problemática
de los Pueblos Indígenas. Congreso de la República 21 de julio de 2009.
CHANAMÉ ORBE, Raúl, Diccionario de Ciencia Política 6ta Edición, Perú, 2008.
CHANAMÉ ORBE, Raúl, Diccionario de Derecho Constitucional 5ta Edición, Perú, 2008.
219
CHIRIF, Alberto, Artículo SERVINDI. Perú: Protestas indígenas: La lucha contra los engaños y la
prepotencia, Lima 2008.
CHIRIF, Alberto. Artículo El perro del hortelano recargado: El otro sendero (¿despistado?) de
Hernando de Soto. Septiembre de 2009.
DE ECHAVE, J; DIEZ, A.; HUBER, L.;REVESZ, B.; RICARD LANATA, X. y TANAKA, M. Minería y
Conflicto Social.
DEFENSORÍA DEL PUEBLO. Comentarios Al Convenio 169 sobre Pueblos Indígenas y Tribales en
Países Independientes. Septiembre del 2004.
DEFENSORÍA DEL PUEBLO. Reporte de Conflictos Nº 66, Agosto de 2009. Ver en:
http://www.defensoria.gob.pe/conflictos-sociales/objetos/paginas/6/44conflictos_-_reporte_66_-
_agosto_2009.pdf
DE SOTO, Hernando. El Misterio del Capital de los Indígenas Amazónicos. Septiembre 2009.
DE SOTO, Hernando, GHIBELLINI Mario y GERSI Enrique, El Otro Sendero, Perú, reedición, 2005.
FEDERACIÓN NATIVA DEL RÍO MADRE DE DÍOS Y AFLUENTES (FENAMAD), Carta Nº 097-
2007-FENAMAD, dirigida al Sr. Manuel Figueroa Quintana. Presidente Ejecutivo, Instituto Nacional de
Desarrollo de Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuano - INDEPA. Puerto Maldonado, 24 de Febrero
del 2007.
GAMBOA, Cesar. En DAR “Hacia una Reglamentación de la Ley Nº 28736, Régimen Especial
Transectorial de Protección a Favor de Pueblos Indígenas en Aislamiento y en Contacto Inicial” – 2007.
GARCÍA HIERRO, Pedro. Territorios Indígenas: Tocando a las Puertas del Derecho. 2007
GERSI, Enrique, Conferencia ¿Quién es el dueño del Subsuelo? en la Universidad Federico Marroquín de
Guatemala. 2007
GRUPO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO. “Directrices sobre los asuntos de
los pueblos indígenas”. Febrero de 2008.
220
IBC - Instituto del Bien Común. Presentación de la Sra. Margarita Benavides en la Comisión
Multipartidaria Encargada de Estudiar y Recomendar la Solución a la Problemática de los Pueblos
Indígenas. 21 de junio 2009.
LEON PIZARRO, LUIS F. El territorio y los derechos de los pueblos indígenas. Ponencia en el Congreso
Nacional organizado por la Asociación de Estudiantes Indígenas de la Universidad Nacional de Educación
Enrique Guzmán y Valle - La Cantuta. 2008
MACKAY, Fergus Los Derechos de los Pueblos Indígenas en el Sistema Interamericano, Lima 1999.
MINISTERIO DEL INTERIOR. Spot publicitario del Gobierno peruano. “Así actúa el extremismo”. Ver
en: http://www.youtube.com/watch?v=8V3hgjqTBSM
PULGAR VIDAL, Manuel, Teoría de los Recursos Naturales, Diplomado de estudios en Derecho
Ambiental, PUCP, 2006. Actualización Programa de Segunda Especialidad en Derecho Ambiental y
Recursos Naturales. PUCP 2009.
SANDOVAL AGUIRRE, Oswaldo, Editor de la Ley Orgánica para el aprovechamiento sostenible de los
recursos naturales – Antecedentes y Comentarios, Lima: Pro naturaleza, junio de 1997.
STAVENHAGEN, Rodolfo. Las Cuestiones Indígenas. Los derechos humanos y las cuestiones indígenas.
Informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de
los indígenas. 62º período de sesiones. Tema 15 del programa provisional. Comisión de Derechos
Humanos.
URTEAGA CROVETTO, Patricia, La Problemática Minera y los Pueblos Indígenas en Madre de Dios
Perú, Lima, abril 2003.
URTEAGA CROVETTO, Patricia. Informe Socio Jurídico sobre Decretos Legislativos Vinculados a
Derechos de Pueblos Indígenas. Ibis. 2008.
221
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES DEL
“INFORME SOBRE POLÍTICAS PÚBLICAS PARA LOS PUEBLOS
INDÍGENAS”
I. CONCLUSIONES GENERALES:
222
comprendido a los pueblos indígenas andinos y no se han efectivizado en
su mayor parte, junto al hecho de que en el Poder Legislativo aún no se
aprueban las leyes que han sido demandadas por distintas instituciones,
como la Defensoría del Pueblo y las propias organizaciones indígenas.
1 El Estado peruano cuenta con una muy débil institucionalidad para dar
atención integral a la problemática de los Pueblos Indígenas y dar
cumplimiento a lo establecido por la Constitución Política del Perú respecto
a los derechos a la igualdad ante la ley y a la no discriminación de cualquier
índole, en particular por condiciones étnicas y culturales. Esto presupone el
reconocimiento y protección de la pluralidad étnica y cultural de la Nación
(Artículo 2°, inc. 2 y 19), la aplicación del Convenio 169 de la OIT y los
derechos a que da garantía, como en lo que toca al Estado peruano en el Año
internacional del Acercamiento entre las Culturas establecido por las Naciones
Unidas, lo cual hace indispensable su debido reconocimiento constitucional con
pleno reconocimiento del valor de las culturas originarias del Perú y de su
patrimonio como pueblos indígenas u originarios con aportes incontables para el
desarrollo del país.
223
3 Se debe materializar el derecho de representación política de los pueblos
indígenas en el Poder Legislativo en una circunscripción especial, como en
las instancias de nivel nacional especial, como en las instancias de otros
poderes del Estado.
RECOMENDACIONES
En virtud de lo expuesto y conforme a lo señalado en los artículos 35º inciso c) y 71º del
Reglamento del Congreso de la República, a la Comisión Multipartidaria Encargada de
Estudiar y Recomendar la Solución a la Problemática de los Pueblos Indígenas,
corresponde:
224
de la problemática indígena, y a consolidar los acuerdos de las Mesas de
Diálogo del Grupo Nacional.
1.4 A través de la Presidencia del Consejo de Ministros- PCM, que en el uso de sus
facultades, proceda a modificar la normativa referida al INDEPA para su
reestructuración como órgano técnico especializado, de carácter
TRANSITORIO hasta la creación de la respectiva cartera Ministerial con la
disposición presupuestal necesaria, garantizando la participación de las
organizaciones indígenas.
254
Aporte de Congresista Maria Sumire, Oficio Nº 815-08-09-MCSC/CR
255
Dictamen del Proyecto de Ley Nº 806-2006, de la Comisión de Pueblos Andinos, Amazónicos y
Afroperuanos, Ambiente y Ecología.
256
Aporte de Congresista José Macedo y pedido de Congresista María Sumire.
225
de un Instituto Nacional de Lenguas, como de un Centro de Estudios e
Investigación sobre los pueblos indígenas, así como del Registro Nacional
Indígena.
257
Aporte de Congresista José Macedo.
226
con participación de los representantes de las organizaciones indígenas y
comunidades. Para ello, las Direcciones Regionales de Educación con sus
correspondientes Unidades de Gestión Educativa de las regiones con pueblos
indígenas, deben definir su prioridad de atención en recursos humanos, técnicos
y financieros.
RECOMENDACIONES
En virtud de lo expuesto y conforme a lo señalado en los artículos 35º inciso c) y 71º del
Reglamento del Congreso de la República, a la Comisión Multipartidaria Encargada de
Estudiar y Recomendar la Solución a la Problemática de los Pueblos Indígenas,
corresponde:
258
Aporte de Congresista Rolando Reátegui
227
1.1 A través de la Presidencia del Consejo de Ministros- PCM y de los
Ministerios de todos los sectores, que en el uso de sus facultades, elaboren e
implementen políticas y mecanismos de capacitación y actualización de sus
recursos humanos y funcionarios en el enfoque intercultural y de derechos,
en aplicación del Convenio 169, para una atención pertinente a los usuarios
provenientes de pueblos indígenas.
228
intercultural bilingüe y las estrategias necesarias en función del desarrollo
comunitario local y regional.
229
Proyectos Educativos Regionales y Locales como la normatividad
administrativa de sus instancias de gestión educativa descentralizada, en lo
pertinente a las disposiciones contenidas en el Convenio 169 OIT , con políticas y
mecanismos de capacitación y actualización de sus recursos humanos en el enfoque
intercultural y de derechos para atender con equidad e inclusión a los usuarios de los
pueblos indígenas.
230
intercultural con recuperación de la medicina tradicional y las prácticas
ancestrales de salud de las comunidades, de acuerdo a lo establecido en el
Convenio 169.
RECOMENDACIONES
En virtud de lo expuesto y conforme a lo señalado en los artículos 35º inciso c) y 71º del
Reglamento del Congreso de la República, a la Comisión Multipartidaria Encargada de
Estudiar y Recomendar la Solución a la Problemática de los Pueblos Indígenas,
corresponde:
231
salud comunitaria en estos pueblos, de acuerdo a nuevos criterios e indicadores
de desarrollo y definición de la oferta y demanda de salud en términos de
equidad e inclusión.
232
ejercen, como forma de reconocimiento para promover una medicina intercultural
con recuperación de la medicina tradicional, de las prácticas ancestrales y otras
formas de salud de las comunidades259, de acuerdo a lo establecido en el Convenio
169.
1. El Territorio de los pueblos indígenas, debe ser entendido como una dimensión
existencial de cada pueblo indígena. Es un elemento central de su existencia
colectiva y es considerado como un derecho fundamental de dichos pueblos,
en tanto que, su reconocimiento legal y demarcación son la base de su
supervivencia física y cultural.
259
Aporte de Congresista Maria Sumire.
233
particular sobre su territorio, todos comparten la idea de que éste tiene un
significado colectivo material y espiritual.
234
Propiedad Comunal, la misma que goza de protección constitucional desde
1920.
235
El análisis efectuado por el Estado para titular la parte agropecuaria y ceder
en uso la parte forestal, no tiene explicación lógica. Este análisis, se origina
desde una premisa errada, al considerar que las Comunidades Nativas basan su
subsistencia y desarrollo en base a la actividad agrícola, cuando en realidad los
pueblos indígenas amazónicos, tienen una relación única con la foresta, con los
productos del bosque y con el bosque mismo. Por lo tanto, el análisis debe partir
de que todas las poblaciones indígenas de la Amazonía, tienen ese tipo de
relación y viven del bosque, su vida espiritual y su vida material proceden del
bosque y van hacia el bosque, siendo, además, reconocida internacionalmente,
las características de conservación y manejo sostenible del territorio de los
indígenas de la Amazonía.
15. El problema de fondo del Sistema de titulación a las Comunidades, pasa por
la “parcialidad” de la propiedad territorial de las comunidades, por la
división del territorio comunal para titulación y cesión en uso. Pero además,
por la debilidad que les otorga las decisiones políticas frente a los proyectos
de extracción, desconociendo las garantías constitucionales a la propiedad y
a los derechos que de ella se desprenden en la legislación especial.
236
comunidades por reconocer y titular; la incertidumbre que existe sobre las áreas
declaradas en controversia que puede durar varios años; la ocupación de
particulares y/o terceros de los territorios comunales, principalmente de las que
se encuentran en proceso de reconocimiento y titulación; la falta de inscripción
de sus directivas en los Registros Públicos y los problemas formales en el
proceso de elección e inscripción; la multiplicidad de actores que atienden a las
comunidades; la interferencia de las autoridades locales en los procesos de
deslinde y titulación; así como la intervención de COFOPRI ha provocado falta
de interés en la titulación colectiva, por la expectativas de titulación individual y;
la inaplicación del Convenio 169 por parte de las autoridades intervinientes.
237
entre otras cosas, pasaría por la titulación integral del territorio de las
comunidades. Mientras que la modificación del sistema de propiedad de los
recursos naturales del subsuelo, pasa por adoptar el Sistema Accesorio o
Fundiario, utilizado en diversos países del mundo.
RECOMENDACIONES
En virtud de lo expuesto y conforme a lo señalado en los artículos 35º inciso c) y 71º del
Reglamento del Congreso de la República, a la Comisión Multipartidaria Encargada de
Estudiar y Recomendar la Solución a la Problemática de los Pueblos Indígenas,
corresponde:
1.2 A través de la Presidencia del Consejo de Ministros- PCM, que en el uso de sus
facultades y en el marco de las recomendaciones sobre Institucionalidad, sin
perjuicio del proceso de descentralización, considere la creación de un Organismo
Técnico Especializado encargado de dictar y ejecutar políticas de titulación
especial para Pueblos Indígenas, evaluando la posibilidad de la titulación
integral de los territorios comunales y demarcación territorial a nivel de
Pueblos Indígenas, respetando el carácter colectivo de la propiedad comunal y,
considerando, en el caso de las comunidades nativas, que éstas no tienen como base
de su desarrollo ni de su subsistencia, las actividades agrícolas sino aquellas
238
relacionadas con la foresta. Asimismo, considere las provisiones presupuestarias
suficientes para este fin.
239
Gobiernos Regionales y Municipalidades Provinciales y Distritales del Perú, así como a
las organizaciones representantes de los Pueblos Indígenas.
240
ANEXOS
241